# Japanese translation for LyX
# Copyright (C) 2007 LyX Developers
# This file is distributed under the same license as the LyX package.
-# Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Koji Yokota <yokota6@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LyX 2.1\n"
+"Project-Id-Version: LyX 2.2.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-09 10:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-30 00:31+0900\n"
-"Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <lyx-doc@lyx.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-23 22:49+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-01 12:10+0900\n"
+"Last-Translator: Koji Yokota <yokota6@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <lyx-docs@list.lyx.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
-msgid "Editing"
-msgstr "編集"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
-msgid "Cursor &follows scrollbar"
-msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
+msgid "Version"
+msgstr "バージョン"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3165
-msgid ""
-"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
-"width used when set to 0."
-msgstr ""
-"テキストカーソルの幅を設定してください。0に設定した時には、自動ズーム連動 "
-"カーソル幅が使用されます。"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
+msgid "Version goes here"
+msgstr "ここにバージョンを挿入"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
-msgid "Cursor width (&pixels):"
-msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
+msgid "Credits"
+msgstr "著作者"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
-msgid "Scroll &below end of document"
-msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
+#: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
+msgid "Copyright"
+msgstr "著作権"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
-msgid "Skip trailing non-word characters"
-msgstr "末尾の非単語文字をスキップ"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
+msgid "Build Info"
+msgstr "ビルド情報"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
-msgid "Use M&ac-style cursor movement"
-msgstr "Mac流のカーソル移動を使用(&W)"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
+msgid "Release Notes"
+msgstr "リリースノート"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
+msgid "&Close"
+msgstr "閉じる(&C)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
-msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
+msgid "The bibliography key"
+msgstr "文献キー"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
-msgid "&Group environments by their category"
-msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
+msgid "The label as it appears in the document"
+msgstr "文書に表示するラベル"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
-msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
+msgid "&Label:"
+msgstr "ラベル(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
-msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
-msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
+msgid "&Key:"
+msgstr "キー(&K):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
-msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
-msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
+msgid "Citation Style"
+msgstr "引用様式"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "全画面表示"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
+msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
+msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
-msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "ツールバーを非表示にする(&H)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
+msgid "&Default (numerical)"
+msgstr "既定値(連番)(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
-msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr "スクロールバーを非表示にする(&O)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
+msgid ""
+"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
+"parameters in document class options."
+msgstr ""
+"自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う. 文書クラスオプションでパラメータ"
+"を指定できます."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
-msgid "Hide &tabbar"
-msgstr "タブバーを非表示にする(&T)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
+msgid "&Natbib"
+msgstr "&NatBib"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
-msgid "Hide &menubar"
-msgstr "メニューバーを非表示にする(&M)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
+msgid "Natbib &style:"
+msgstr "Natbib様式(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
-#, fuzzy
-msgid "Hide sta&tusbar"
-msgstr "タブバーを非表示にする(&T)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
+msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
+msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
-msgid "&Limit text width"
-msgstr "本文幅を制限(&L)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
+msgid "&Jurabib"
+msgstr "&Jurabib"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
-msgid "Screen used (&pixels):"
-msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
+msgid "Bibliography Style"
+msgstr "書誌情報様式"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
-msgid "Document &class"
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\82¯ã\83©ã\82¹(&C)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
+msgid "Default st&yle:"
+msgstr "æ\97¢å®\9aæ§\98å¼\8f(&Y):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
-msgid "Click to select a local document class definition file"
-msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
+msgid "Define the default BibTeX style"
+msgstr "既定のBibTeXスタイルを選んで下さい"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
-msgid "&Local Layout..."
-msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
+msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
+msgstr "書誌情報を区分けしたいときに選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
-msgid "Class options"
-msgstr "クラスオプション"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
+msgid "S&ectioned bibliography"
+msgstr "区分した書誌情報(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
-msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
+msgid ""
+"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
msgstr ""
-"ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81§äº\8bå\89\8då®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\80\81æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¦ã\81\8f"
-"ã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"ã\81\93ã\81\93ã\81§ã\81¯ï¼\8cBibTeXã\81®ä»£æ\9b¿ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9fã\82\8aï¼\8cBibTeXã\81«ç\89¹å®\9aã\81®ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92æ\8c\87å®\9a"
+"ã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ï¼\8e"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
-msgid "&Predefined:"
-msgstr "事前定義(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
+msgid "Bibliography Generation"
+msgstr "書誌情報の生成"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
-msgid ""
-"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
-"select/deselect."
-msgstr ""
-"レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
-"るには、左クリックしてください。"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
+msgid "&Processor:"
+msgstr "処理子(&P):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
-msgid "Cus&tom:"
-msgstr "任意設定(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
+msgid "Select a processor"
+msgstr "処理子を選んでください"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
-msgid "&Graphics driver:"
-msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
+msgid "&Options:"
+msgstr "オプション(&O):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
-msgid "Select if the current document is included to a master file"
-msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
+msgid ""
+"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
+msgstr ""
+"--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
+"い)."
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
-msgid "Select de&fault master document"
-msgstr "既定の親文書を選択してください"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
+msgid "LyX: Add BibTeX Database"
+msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
-msgid "&Master:"
-msgstr "親文書(&M):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
+msgid "Scan for new databases and styles"
+msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
+msgid "&Rescan"
+msgstr "再走査(&R)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
msgid "&Browse..."
msgstr "一覧(&B)..."
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
-msgid "Enter the name of the default master document"
-msgstr "既定の親文書名を入力してください"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
+msgid "Enter BibTeX database name"
+msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
-msgid "&Suppress default date on front page"
-msgstr "扉に表示される既定の日付を抑制(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
+msgid "&Add"
+msgstr "追加(&A)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
-msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
-msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:123
+#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1773
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
+msgid "Cancel"
+msgstr "取り消し"
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
-msgid "Nomenclature"
-msgstr "用語集"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
+msgid "The BibTeX style"
+msgstr "BibTeXスタイル"
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
-msgid "Sort &as:"
-msgstr "æ\95´åº\8fç\94¨æ\96\87å\97å\88\97(&A):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
+msgid "St&yle"
+msgstr "æ§\98å¼\8f(&Y)"
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
-msgid "&Description:"
-msgstr "記述 (&D):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
+msgid "Choose a style file"
+msgstr "スタイルファイルを選択"
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
-msgid "&Symbol:"
-msgstr "記号(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
+msgid "This bibliography section contains..."
+msgstr "この書誌情報セクションに含まれているのは..."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
-msgid "&Format:"
-msgstr "形式(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
+msgid "&Content:"
+msgstr "内容(&C):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
-msgid "&New..."
-msgstr "新規(&N)..."
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
+msgid "all cited references"
+msgstr "全ての引用文献"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
-msgid "Re&move"
-msgstr "削除(&M)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
+msgid "all uncited references"
+msgstr "全ての引用されていない文献"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
-msgid "&Document format"
-msgstr "文書形式(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
+msgid "all references"
+msgstr "全ての書誌情報"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
-msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
-msgstr ""
-"この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
+msgid "Add bibliography to the table of contents"
+msgstr "書誌情報を目次に追加する"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
-msgid "Sho&w in export menu"
-msgstr "書き出しメニューに表示(&W)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
+msgid "Add bibliography to &TOC"
+msgstr "書誌情報を目次に追加する(&T)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
-msgid "Vector &graphics format"
-msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
-msgid "S&hort Name:"
-msgstr "短縮名(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
+msgid "Move the selected database downwards in the list"
+msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
-msgid "E&xtensions:"
-msgstr "拡張子(&X):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
+msgid "Do&wn"
+msgstr "下へ(&W)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
-msgid "&MIME:"
-msgstr "&MIME:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
+msgid "Move the selected database upwards in the list"
+msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
-msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "捷径(&U):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
+msgid "&Up"
+msgstr "上へ(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
-msgid "Ed&itor:"
-msgstr "編集プログラム(&I):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
+msgid "BibTeX database to use"
+msgstr "使用するBibTeXデータベース"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
-msgid "&Viewer:"
-msgstr "閲覧プログラム(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
+msgid "Databa&ses"
+msgstr "データベース(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
-msgid "Co&pier:"
-msgstr "複写子(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
+msgid "Add a BibTeX database file"
+msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
-msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
-msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
+msgid "&Add..."
+msgstr "追加(&A)..."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
-msgid "Default Output Formats"
-msgstr "既定の出力形式"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
+msgid "Remove the selected database"
+msgstr "選択したデータベースを削除"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
-msgid "With &TeX fonts:"
-msgstr "&TeXフォント使用時:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
+msgid "&Delete"
+msgstr "削除(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
-msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
-msgstr "文書の既定出力形式(非TeXフォント使用時を除く)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
+msgid "Type and Size"
+msgstr "型と寸法"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
-msgid "With n&on-TeX fonts:"
-msgstr "非T&eXフォント使用時:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
+msgid "Width value"
+msgstr "幅の値"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
-msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
-msgstr "非TeXフォント使用時の文書の既定出力形式"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
+msgid "&Height:"
+msgstr "高さ(&H):"
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
-msgid "Inset Parameter Configuration"
-msgstr "差込枠パラメータの設定"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
+msgid "&Width:"
+msgstr "幅(&W):"
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
-msgid "Update dialog when moving context"
-msgstr "コンテクストを移動する際、ダイアログを更新する"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
+msgid "Inner Bo&x:"
+msgstr "内部ボックス(&X):"
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
-msgid "S&ynchronize Dialog"
-msgstr "ダイアログを同期(&Y)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
+msgid "Inner box type"
+msgstr "内部ボックスの型"
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
-msgid "Apply settings immediately"
-msgstr "設定を直ちに適用"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
+msgid "None"
+msgstr "なし"
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
-msgid "I&mmediate Apply"
-msgstr "直ちに適用(&M)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
+msgid "Parbox"
+msgstr "段落ボックス(parbox)"
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
-msgid "Restore initial values in dialog"
-msgstr "ダイアログ中の初期値に戻す"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
+#: src/insets/InsetBox.cpp:141
+msgid "Minipage"
+msgstr "ミニページ"
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
-msgid "&Restore"
-msgstr "復元(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
+msgid "Check this if the box should break across pages"
+msgstr "これをチェックすると,ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
-msgid "Push new inset into the document"
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\81«æ\96°è¦\8f差込æ\9e ã\82\92å\85¥ã\82\8cã\82\8b"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
+msgid "Allow &page breaks"
+msgstr "æ\94¹é \81ã\82\92許å\8f¯ã\81\99ã\82\8b(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
-msgid "New Inset"
-msgstr "新規差込枠"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
+msgid "Height value"
+msgstr "高さの値"
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
+msgid "Alignment"
+msgstr "配置"
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
-msgid "&Apply"
-msgstr "適用(&A)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
+msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
+msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
-msgid "&Close"
-msgstr "閉じる(&C)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
+msgid "Horizontal"
+msgstr "水平"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
-msgid "Add the selected branches to the list."
-msgstr "選択した派生枝をリストに加える"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
+msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
+msgstr "ボックス中身の垂直配置"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
-msgid "&Add Selected"
-msgstr "選択したものを追加(&A)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
+msgid "Vertical"
+msgstr "垂直"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
-msgid "Add all unknown branches to the list."
-msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える。"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
+msgid "Co&ntent:"
+msgstr "内容(&N):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
-msgid "Add A&ll"
-msgstr "ã\81\99ã\81¹ã\81¦è¿½å\8a (&L)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
+msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
+msgstr "ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81®å\9e\82ç\9b´é\85\8dç½®ï¼\88ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83³ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ï¼\89"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1256
-#: src/Buffer.cpp:2642 src/Buffer.cpp:4144 src/Buffer.cpp:4208
-#: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
-msgid "&Cancel"
-msgstr "取り消し(&C)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
+msgid "&Box:"
+msgstr "ボックス(&B):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
-msgid "Undefined branches used in this document."
-msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:421 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+msgid "Top"
+msgstr "上"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
-msgid "&Undefined Branches:"
-msgstr "未定義の派生枝(&U):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
+#: lib/ui/stdcontext.inc:422 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
+msgid "Middle"
+msgstr "中央"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
-msgid "Form"
-msgstr "フォーム"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:423
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
+msgid "Bottom"
+msgstr "下"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
-msgid "Float Type:"
-msgstr "フロート型:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
+msgid "Stretch"
+msgstr "広げる"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
-msgid "Use &default placement"
-msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
+msgid "Left"
+msgstr "左揃え"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
-msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "配置の詳細オプション"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
+msgid "Center"
+msgstr "中央揃え"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
-msgid "&Top of page"
-msgstr "ページ上部(&T)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
+msgid "Right"
+msgstr "右揃え"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
-msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
+msgid "Decoration"
+msgstr "装飾"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
-msgid "Here de&finitely"
-msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
+msgid "Decoration box types"
+msgstr "装飾ボックスの型"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
-msgid "&Here if possible"
-msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
+msgid "Thickness value"
+msgstr "線幅の値"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
-msgid "&Page of floats"
-msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
+msgid "&Line thickness:"
+msgstr "線幅(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
-msgid "&Bottom of page"
-msgstr "ページ下部(&B)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
+msgid "Separation value"
+msgstr "分離幅の値"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
-msgid "&Span columns"
-msgstr "段をまたぐ(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
+msgid "Box s&eparation:"
+msgstr "ボックス分離幅(&E):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
-msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "横倒しに回転(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
+msgid "&Decoration:"
+msgstr "装飾(&D):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
-msgid "&Graphics"
-msgstr "画像(&G)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
+msgid "&Shadow size:"
+msgstr "陰影寸法(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
-msgid "Select an image file"
-msgstr "å\9b³è¡¨ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\81¸ã\82\93ã\81§ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
+msgid "Size value"
+msgstr "寸æ³\95ã\81®å\80¤"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
-msgid "Output Size"
-msgstr "出力寸法"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
+msgid "Color"
+msgstr "色彩"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
-msgid "Width of image in output"
-msgstr "出力画像の幅"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "背景(&G):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
-msgid "Height of image in output"
-msgstr "出力画像の高さ"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
+msgid "&Frame:"
+msgstr "フレーム(&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
-msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr ""
-"図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
-"さい。"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
+msgid "&Available branches:"
+msgstr "利用できる派生枝(&A):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
-msgid "Set &height:"
-msgstr "高さを設定(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
+msgid "Select your branch"
+msgstr "派生枝を選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
-msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
+msgid "&New:[[branch]]"
+msgstr "新規(&N):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
-msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
+msgid ""
+"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
+"active."
msgstr ""
-"図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
-"ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"派生枝が有効となっているとき,出力ファイル名にこの派生枝名を接尾辞として付け"
+"ã\82\8bï¼\8e"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
-msgid "Set &width:"
-msgstr "幅を設定(&W):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
+msgid "Filename &Suffix"
+msgstr "ファイル接尾辞(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
-msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
-msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
+msgid "Show undefined branches used in this document."
+msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
-msgid "&Maintain aspect ratio"
-msgstr "縦横比を維持する(&M)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
+msgid "&Undefined Branches"
+msgstr "未定義の派生枝(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
-msgid "Rotate Graphics"
-msgstr "画像を回転する"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
+msgid "A&vailable Branches:"
+msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
-msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
-msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
+msgid "Toggle the selected branch"
+msgstr "選択した派生枝を入切する"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
-msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
+msgid "(&De)activate"
+msgstr "有効化/無効化(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
-msgid "The origin of the rotation"
-msgstr "回転の原点"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
+msgid "Add a new branch to the list"
+msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
-msgid "Or&igin:"
-msgstr "原点(&I):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
+msgid "Define or change background color"
+msgstr "背景色を指定または変更する"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
-msgid "Angle to rotate image by"
-msgstr "画像を回転させる角度"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
+msgid "Alter Co&lor..."
+msgstr "色を変更(&L)..."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
-msgid "A&ngle (Degrees):"
-msgstr "角度(&N):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
+msgid "Remove the selected branch"
+msgstr "選択した派生枝を削除"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
-msgid "File name of image"
-msgstr "å\9b³ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8d"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
+#: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
+msgid "&Remove"
+msgstr "å\89\8aé\99¤(&R)"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
-msgid "&File:"
-msgstr "ファイル(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
+msgid "Change the name of the selected branch"
+msgstr "選択した派生枝名を変更"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
-msgid "&Clipping"
-msgstr "å\88\87ã\82\8aæ\8a\9cã\81\8d(&C)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
+msgid "Re&name..."
+msgstr "å\90\8d称å¤\89æ\9b´(&N)..."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
-msgid "Clip to bounding box values"
-msgstr "境界枠の値で切り抜く"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
+msgid "Add the selected branches to the list."
+msgstr "選択した派生枝をリストに加える"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
-msgid "Clip to &bounding box"
-msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
+msgid "&Add Selected"
+msgstr "選択したものを追加(&A)"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
-msgid "&Left bottom:"
-msgstr "左下(&L):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
+msgid "Add all unknown branches to the list."
+msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
-msgid "Right &top:"
-msgstr "右上(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
+msgid "Add A&ll"
+msgstr "すべて追加(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
-msgid "y:"
-msgstr "Y:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
+#: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
+#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
+msgid "&Cancel"
+msgstr "取り消し(&C)"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
-msgid "x:"
-msgstr "X:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
+msgid "Undefined branches used in this document."
+msgstr "本文書中には,未定義の派生枝が使われています."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
-msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
-msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
+msgid "&Undefined Branches:"
+msgstr "未定義の派生枝(&U):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
-msgid "&Get from File"
-msgstr "ファイルから取得(&G)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
+msgid "&Font:"
+msgstr "フォント(&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
-msgid "LaTe&X and LyX options"
-msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "大きさ(&Z):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
-msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
+#: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
+msgid "Default"
+msgstr "既定値"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
-msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+msgid "Tiny"
+msgstr "最小"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
-msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr "LaTeX追加オプション"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+msgid "Smallest"
+msgstr "極小"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
-msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "LaTeXオプション(&O):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+msgid "Smaller"
+msgstr "小"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
-msgid ""
-"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
-"disabled at application level (see Preference dialog)."
-msgstr ""
-"LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
-"で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+msgid "Small"
+msgstr "やや小"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
-msgid "Sho&w in LyX"
-msgstr "LyX内に表示(&W)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+msgid "Normal"
+msgstr "ふつう"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
-msgid "Percentage to scale by in LyX"
-msgstr "LyX内での表示縮尺"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
+msgid "Large"
+msgstr "やや大"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
-msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
+msgid "Larger"
+msgstr "大"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
-msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
-msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
+msgid "Largest"
+msgstr "極大"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
-msgid "Graphics Group"
-msgstr "画像グループ"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
+msgid "Huge"
+msgstr "極々大"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
-msgid "A&ssigned to group:"
-msgstr "所属グループ:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
+msgid "Huger"
+msgstr "最大"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
-msgid "Click to define a new graphics group."
-msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
+msgid "&Custom bullet:"
+msgstr "任意のブリット(&C):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
-msgid "O&pen new group..."
-msgstr "新規グループを開く(&P)..."
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
+msgid "&Level:"
+msgstr "階層(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
-msgid "Select an existing group for the current graphics."
-msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
+msgid "Change:"
+msgstr "変更:"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
-msgid "Draft mode"
-msgstr "下書きモード"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
+msgid "Go to previous change"
+msgstr "前の変更点に行く"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
-msgid "&Draft mode"
-msgstr "下書きモード(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
+msgid "&Previous change"
+msgstr "前の変更点(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
-msgid "Close"
-msgstr "閉じる"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
+msgid "Go to next change"
+msgstr "次の変更点に行く"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
-msgid "Pages"
-msgstr "ページ"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
+msgid "&Next change"
+msgstr "次の変更点(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
-msgid "Page number to print from"
-msgstr "å\8d°å\88·ã\82\92é\96\8bå§\8bã\81\99ã\82\8bã\83\9aã\83¼ã\82¸"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
+msgid "Accept this change"
+msgstr "å¤\89æ\9b´ã\82\92æ\89¿èª\8dã\81\99ã\82\8b"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
-msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "終了頁(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
+msgid "&Accept"
+msgstr "承認(&A)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
-msgid "Page number to print to"
-msgstr "印刷を終了するページ"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
+msgid "Reject this change"
+msgstr "この変更を却下する"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
-msgid "Print all pages"
-msgstr "å\85¨ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\82\92å\8d°å\88·"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
+msgid "&Reject"
+msgstr "å\8d´ä¸\8b(&R)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
-msgid "Fro&m"
-msgstr "開始頁(&M)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
+msgid "Font family"
+msgstr "フォント族"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
-msgid "&All"
-msgstr "全て(&A)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
+msgid "&Family:"
+msgstr "フォント族(&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
-msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "奇数頁を印刷(&O)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
+msgid "Font shape"
+msgstr "フォントの字型"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
-msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "å\81¶æ\95°é \81ã\82\92å\8d°å\88·(&E)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
+msgid "S&hape:"
+msgstr "å\97å\9e\8b(&H):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
-msgid "Print in reverse order"
-msgstr "逆順で印刷する"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
+msgid "Font series"
+msgstr "フォントの太さ"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
-msgid "Re&verse order"
-msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
+#: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
+#: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
+#: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
+msgid "Language"
+msgstr "言語"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
-msgid "Copie&s"
-msgstr "部数(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
+msgid "Font color"
+msgstr "フォントの色"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
-msgid "Number of copies"
-msgstr "部数"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
+msgid "&Language:"
+msgstr "言語(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
-msgid "Collate copies"
-msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
+msgid "&Series:"
+msgstr "太さ(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
-msgid "&Collate"
-msgstr "丁合にする(&C)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
+msgid "&Color:"
+msgstr "色(&C):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
-msgid "&Print"
-msgstr "å\8d°å\88·(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
+msgid "Never Toggled"
+msgstr "常ã\81«é\9d\9eå\88\87æ\8f\9b"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
-msgid "Print Destination"
-msgstr "印刷先"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
+msgid "Font size"
+msgstr "フォント寸"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
-msgid "Send output to the printer"
-msgstr "出力をプリンタに送る"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
+msgid "Other font settings"
+msgstr "その他のフォント設定"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
-msgid "P&rinter:"
-msgstr "プリンタ(&R):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
+msgid "Always Toggled"
+msgstr "常に切換"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
-msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
+msgid "&Misc:"
+msgstr "その他(&M):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
-msgid "Send output to a file"
-msgstr "出力をファイルに送る"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
+msgid "toggle font on all of the above"
+msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
-msgid "Paper Format"
-msgstr "用紙書式"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
+msgid "&Toggle all"
+msgstr "全て切換にする(&T)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
-msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
-msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「任意設定」で指定してください"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
+msgid "Apply each change automatically"
+msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
-msgid "&Height:"
-msgstr "高さ(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
+msgid "Apply changes &immediately"
+msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
-msgid "&Width:"
-msgstr "幅(&W):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
+msgid "&Apply"
+msgstr "適用(&A)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
-msgid "&Orientation:"
-msgstr "用紙方向(&O)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
+msgid "Close"
+msgstr "閉じる"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
-msgid "&Portrait"
-msgstr "縦向き(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
+msgid "A&vailable Citations:"
+msgstr "利用可能な文献(&V):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
-msgid "&Landscape"
-msgstr "横向き(&L)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
+msgid "S&elected Citations:"
+msgstr "選択された文献(&E):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
-msgid "Page Layout"
-msgstr "ページレイアウト"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
+msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
+msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
-msgid "Page &style:"
-msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸æ§\98å¼\8f(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
+msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
+msgstr "ã\82¯ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\81\99ã\82\8bã\81\8bDeleteã\82ã\83¼ã\82\92æ\8a¼ã\81\97ã\81¦ï¼\8cé\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81\9fæ\96\87ç\8c®ã\82\92ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81\8bã\82\89å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8b"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
-msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
+msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
+msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
-msgid "Lay out the page for double-sided printing"
-msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
+msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
+msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
-msgid "&Two-sided document"
-msgstr "両面文書(&T)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
+msgid "&Search Citation"
+msgstr "引用文献の検索"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
-msgid "TabWidget"
-msgstr "タブウィジェット"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
+msgid "Searc&h:"
+msgstr "検索(&H):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
-msgid "Sear&ch"
-msgstr "検索(&C)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
+msgid ""
+"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
+msgstr ""
+"検索する語句を入力してEnterを押すか,ボタンをクリックして検索してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
-msgid "&Find:"
-msgstr "検索対象(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
+msgid "Click or press Enter in the search box to search"
+msgstr "検索するにはクリックするか検索ボックス内でEnterキーを押してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "置換文字列(&W):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
+msgid "&Search"
+msgstr "検索(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
-msgid "Perform a case-sensitive search"
-msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
+msgid "Search &field:"
+msgstr "検索フィールド(&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "大æ\96\87å\97/å°\8fæ\96\87å\97ã\82\92å\8cºå\88¥(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
+msgid "All fields"
+msgstr "å\85¨ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
-msgid "Find next occurrence [Enter]"
-msgstr "次ã\81«å\87ºç\8f¾ã\81\99ã\82\8bã\82\82ã\81®ã\82\92æ\8e¢ã\81\97ã\81¾ã\81\99 [æ\94¹è¡\8cã\82ã\83¼]"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "æ£è¦\8f表ç\8f¾(&X)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
-msgid "Find &Next"
-msgstr "次候補(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
+msgid "Case se&nsitive"
+msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
-msgid "Restrict search to whole words only"
-msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
+msgid "Entry t&ypes:"
+msgstr "項目型(&Y):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
-msgid "W&hole words"
-msgstr "å\8d\98èª\9eå\85¨ä½\93(&H)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
+msgid "All entry types"
+msgstr "å\85¨é \85ç\9b®å\9e\8b"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
-msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
-msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
+msgid "Search as you &type"
+msgstr "入力と同時に検索(&T)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
-msgid "&Replace"
-msgstr "置換(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
+msgid "For&matting"
+msgstr "整形(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
-msgid "Shift+Enter search backwards directly"
-msgstr "Shift+Enterで直接後ろ向き検索を行います"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
+msgid "Citation st&yle:"
+msgstr "引用様式(&Y):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
-msgid "Search &backwards"
-msgstr "後ろ向き検索(&B)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
+msgid "Natbib citation style to use"
+msgstr "使用するNatbib様式"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
-msgid "Replace all occurences at once"
-msgstr "一致箇所を一括して置換する"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
+msgid "Text &before:"
+msgstr "前置文字列(&B):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
-msgid "Replace &All"
-msgstr "全て置換(&A)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
+msgid "Text to place before citation"
+msgstr "文献引用の前に置く文字列"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
-msgid "S&ettings"
-msgstr "設定(&E)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
+msgid "&Text after:"
+msgstr "後置文字列(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
-msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
-msgstr "æ¤\9cç´¢ç¯\84å\9b²ã\82\92é\99\90å®\9aã\81\99ã\82\8bç¯\84å\9b²"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
+msgid "Text to place after citation"
+msgstr "æ\96\87ç\8c®å¼\95ç\94¨ã\81®å¾\8cã\81«ç½®ã\81\8fæ\96\87å\97å\88\97"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
-msgid "Scope"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
+msgid "List all authors"
+msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
-#, fuzzy
-msgid "C&urrent document"
-msgstr "現在の文書(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
+msgid "&Full author list"
+msgstr "全著者を表示(&H)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
-msgid ""
-"Current document and all related documents belonging to the same master "
-"document"
-msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
+msgid "Force upper case in citation"
+msgstr "引用に際し大文字を強制する"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
-msgid "&Master document"
-msgstr "親文書(&M)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
+msgid "Force u&pper case"
+msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
-msgid "All open documents"
-msgstr "開かれている文書すべて"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
+msgid "&Restore"
+msgstr "復元(&R)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
-msgid "&Open documents"
-msgstr "文書を開く(&O)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
+msgid "App&ly"
+msgstr "適用(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
-#, fuzzy
-msgid "&All manuals"
-msgstr "すべての説明書(&N)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
-msgid ""
-"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
-"and paragraph style"
-msgstr ""
-"無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
-"になります"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
+msgid "Font Colors"
+msgstr "フォントの色"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
-#, fuzzy
-msgid "I&gnore format"
-msgstr "様式を無視(&F)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
+msgid "Main text:"
+msgstr "本文:"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
-msgid ""
-"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
-"first letter"
-msgstr ""
-"置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
+msgid "Click to change the color"
+msgstr "クリックして色を変更してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
-msgid "&Preserve first case on replace"
-msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
+msgid "Default..."
+msgstr "既定値..."
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
-msgid "&Expand macros"
-msgstr "マクロを展開する(&E)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
+msgid "Revert the color to the default"
+msgstr "色を既定値に戻す"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
-#, fuzzy
-msgid "Search on&ly in maths"
-msgstr "検索文字が空です"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
+msgid "R&eset"
+msgstr "リセット(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
-#, fuzzy
-msgid "Restrict search to math environments only"
-msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
+msgid "Greyed-out notes:"
+msgstr "淡色註釈:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
-msgid "Output"
-msgstr "出力"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
+msgid "&Change..."
+msgstr "変更(&C)..."
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
-msgid "Settings"
-msgstr "è¨å®\9a"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
+msgid "Background Colors"
+msgstr "è\83\8cæ\99¯è\89²"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
-msgid "Select the debug messages that should be displayed"
-msgstr "表示するデバッグメッセージを選択してください"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
+msgid "Page:"
+msgstr "頁:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
+msgid "Shaded boxes:"
+msgstr "影付きボックス:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
-msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
-msgstr "LaTeXコンパイルを開始する前にウィンドウを自動消去"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
+msgid "Compare Revisions"
+msgstr "改訂版の比較"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
-msgid "&Clear automatically"
-msgstr "自動消去(&C)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
+msgid "&Revisions back"
+msgstr "改訂版遡及数(&R):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
-msgid "Debug messages"
-msgstr "デバッグメッセージ"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
+msgid "&Between revisions"
+msgstr "改訂版間の比較(&B)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
-msgid "Display no debug messages"
-msgstr "デバッグメッセージを表示しない"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
+msgid "Old:"
+msgstr "旧版:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
-msgid "&None"
-msgstr "なし(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
+msgid "New:"
+msgstr "新版:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
-msgid "Display the debug messages selected to the right"
-msgstr "右で選択したデバッグメッセージを表示"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
+msgid "&New Document:"
+msgstr "新文書(&N):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
-msgid "S&elected"
-msgstr "選択済み(&E)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
+msgid "&Old Document:"
+msgstr "旧文書(&O):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
-msgid "Display all debug messages"
-msgstr "全デバッグメッセージを表示"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "一覧(&W)..."
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
-msgid "Display statusbar messages?"
-msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
+msgid "Copy Document Settings from:"
+msgstr "文書設定の複写元:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
-msgid "&Statusbar messages"
-msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
+msgid "N&ew Document"
+msgstr "新文書(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
-msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "区分記号を挿入"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
+msgid "Ol&d Document"
+msgstr "旧文書(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
msgid ""
-"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
-"full range."
-msgstr ""
-"利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
-"は、UTF-8を選択してください。"
+"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
+"resulting document"
+msgstr "変更追跡を有効にした文書のLaTeX出力に変更点を表示します"
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "カテゴリ(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
+msgid "Enable &change tracking features in the output"
+msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&C)"
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
-msgid "Select this to display all available characters at once"
-msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
+msgid "TeX Code: "
+msgstr "TeXコード:"
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
-msgid "&Display all"
-msgstr "すべて表示(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
+msgid "Match delimiter types"
+msgstr "同型の区分記号を使う"
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
-msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
-msgstr "å¤\89æ\8f\9bã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ã\81\93ã\81®ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81§å\87¦ç\90\86ã\81\99ã\82\8b($$FNameï¼\9dã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8d)"
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
+msgid "&Keep matched"
+msgstr "å·¦å\8f³å¯¾ç§°(&K)"
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
-msgid "Cancel"
-msgstr "取り消し"
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
+msgid "&Size:"
+msgstr "大きさ(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
-msgid "&Export formats:"
-msgstr "書き出し形式(&E):"
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
+msgid "Insert the delimiters"
+msgstr "区分記号を挿入"
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
-msgid "&Send exported file to command:"
-msgstr "æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\8f³è¨\98ã\81®ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81«é\80\81ã\82\8b(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
+msgid "&Insert"
+msgstr "æ\8c¿å\85¥(&I)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
-msgid "&E-mail:"
-msgstr "電子メール(&E):"
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
+msgid "Reset to the default settings for the document class"
+msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
-msgid "Your name"
-msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®å\90\8då\89\8d"
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
+msgid "Use Class Defaults"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\81®æ\97¢å®\9aå\80¤ã\82\92使ã\81\86"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
-msgid "&Name:"
-msgstr "名前(&N):"
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
+msgid "Save settings as LyX's default document settings"
+msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
-msgid "Your E-mail address"
-msgstr "あなたの電子メールアドレス"
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
+msgid "Save as Document Defaults"
+msgstr "文書の既定値として保存"
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
-msgid "Version"
-msgstr "バージョン"
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
+msgid "Display"
+msgstr "表示"
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
-msgid "Version goes here"
-msgstr "ここにバージョンを挿入"
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
+msgid "Show ERT button only"
+msgstr "ERTボタンのみを表示"
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
-msgid "Credits"
-msgstr "著作者"
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
+msgid "&Collapsed"
+msgstr "最小化(&C)"
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
-#: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
-msgid "Copyright"
-msgstr "著作権"
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
+msgid "Show ERT contents"
+msgstr "ERTの内容を表示"
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
-msgid "Build Info"
-msgstr "ビルド情報"
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
+msgid "O&pen"
+msgstr "展開(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
-msgid "Of&fset:"
-msgstr "オフセット(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
+msgid "For more information, refer to the complete log."
+msgstr "詳しくは,ログ全体を参照してください."
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
-msgid "Value of the vertical line offset."
-msgstr "垂直線オフセットの値"
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
+msgid "&Errors:"
+msgstr "エラー(&E):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
-msgid "Value of the line width."
-msgstr "è¡\8cå¹\85ã\81®å\80¤:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
+msgid "Description:"
+msgstr "説æ\98\8e:"
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
-msgid "&Thickness:"
-msgstr "線幅(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
+msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
+msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
-msgid "Value of the line thickness."
-msgstr "線幅の値:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
+msgid "View Complete &Log..."
+msgstr "完全なログを表示(&L)..."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
-msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
-msgstr "有効にすると、注釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
+msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
+msgstr "コンパイルエラーがあった場合でも出力の表示を試みる"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
-msgid "Spellcheck ¬es and comments"
-msgstr "注釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
+msgid "Show Output &Anyway"
+msgstr "とにかく出力を表示(&A)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
-msgid "&Spellchecker engine:"
-msgstr "綴り検証エンジン(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
+msgid ""
+"Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
+"the cursor to the location in the document where the error occurred."
+msgstr ""
+"エラーを選択すると,エラーメッセージが下のパネルに表示され,文書中のエラー発"
+"生箇所にカーソルが移動します."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
-msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
+msgid "F&ile"
+msgstr "ファイル(&I)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
-msgid "Accept compound &words"
-msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
+#: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
+msgid "Filename"
+msgstr "ファイル名"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
-msgid "Mark misspelled words with a underline."
-msgstr "綴り間違いを波線で強調する。"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
+msgid "&File:"
+msgstr "ファイル(&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
-msgid "S&pellcheck continuously"
-msgstr "連続スペルチェック(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
+msgid "Select a file"
+msgstr "ファイルを選んでください"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
-msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
-msgstr "スペルチェッカーは、ここに入力した文字を無視します。"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
+msgid "&Draft"
+msgstr "下書き(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
-msgid "&Escape characters:"
-msgstr "ã\82¨ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\97æ\96\87å\97(&E):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
+msgid "&Template"
+msgstr "ã\81²ã\81ªå\9e\8b(&T)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
-msgid "Override the language used for the spellchecker"
-msgstr "ã\82¹ã\83\9aã\83«ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82«ã\83¼ã\81§ç\94¨ã\81\84ã\82\8bè¨\80èª\9eã\82\92ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\99ã\82\8b"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
+msgid "Available templates"
+msgstr "使ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81®ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\81²ã\81ªå\9e\8b"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
-msgid "Al&ternative language:"
-msgstr "代替言語(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
+msgid "LaTe&X and LyX options"
+msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
-msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "LyX: 入力して下さい"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
+msgid "LaTeX Options"
+msgstr "LaTeXオプション"
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
-msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
-msgstr ""
-"これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
+msgid "O&ption:"
+msgstr "オプション(&P):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
-msgid "&Do not show this warning again!"
-msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
+msgid "Forma&t:"
+msgstr "書式(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
-msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "目次に載せる(&L)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
+msgid ""
+"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
+"disabled at application level (see Preference dialog)."
+msgstr ""
+"LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする.ただし,アプリケーションレベル"
+"で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)."
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
-msgid "&Numbering"
-msgstr "連番を振る(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
+msgid "&Show in LyX"
+msgstr "LyX内に表示(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
-#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
-msgid "Listing"
-msgstr "リスト"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
+msgid "Percentage to scale by in LyX"
+msgstr "LyX内での表示縮尺"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
-msgid "&Main Settings"
-msgstr "主な設定(&M)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
+msgid "Sca&le on Screen (%):"
+msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
-msgid "Placement"
-msgstr "配置"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
+msgid "Si&ze and Rotation"
+msgstr "寸法と回転(&Z)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
-msgid "Check for inline listings"
-msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
+msgid "Rotate"
+msgstr "回転"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
-msgid "&Inline listing"
-msgstr "行内リスト(&I)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
+msgid "Angle to rotate image by"
+msgstr "画像を回転させる角度"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
-msgid "Check for floating listings"
-msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
+msgid "The origin of the rotation"
+msgstr "回転の原点"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
-msgid "&Float"
-msgstr "フロート(&F)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
+msgid "Ori&gin:"
+msgstr "原点(&G):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
-msgid "&Placement:"
-msgstr "配置(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
+msgid "A&ngle:"
+msgstr "角度(&N):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
-msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
+msgid "Scale"
+msgstr "縮尺"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
-msgid "Line numbering"
-msgstr "行番号"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
+msgid "Height of image in output"
+msgstr "出力画像の高さ"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
-msgid "&Side:"
-msgstr "左右指定(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
+msgid "Width of image in output"
+msgstr "出力画像の幅"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
-msgid "On which side should line numbers be printed?"
-msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
+msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
+msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
-msgid "None"
-msgstr "なし"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
+msgid "&Maintain aspect ratio"
+msgstr "縦横比を維持する(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
-msgid "Left"
-msgstr "左揃え"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
+msgid "Crop"
+msgstr "クロップ"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
-msgid "Right"
-msgstr "右揃え"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
+msgid "Clip to bounding box values"
+msgstr "境界枠の値で切り抜く"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
-msgid "S&tep:"
-msgstr "行間(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
+msgid "Clip to &bounding box"
+msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
-msgid "Difference between two numbered lines"
-msgstr "二つの附番行の行間"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
+msgid "&Left bottom:"
+msgstr "左下(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
-msgid "Font si&ze:"
-msgstr "フォント寸(&Z):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
+msgid "x"
+msgstr "X"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
-msgid "Choose the font size for line numbers"
-msgstr "フォントの寸法を選択"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
+msgid "Right &top:"
+msgstr "右上(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
-msgid "Style"
-msgstr "様式"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
+msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
+msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
-msgid "F&ont size:"
-msgstr "フォント寸(&O):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
+msgid "&Get from File"
+msgstr "ファイルから取得(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
-msgid "The content's base font size"
-msgstr "中身の基本フォント寸"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
+msgid "y"
+msgstr "Y"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
-msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88æ\97\8f(&Y):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
+msgid "TabWidget"
+msgstr "ã\82¿ã\83\96ã\82¦ã\82£ã\82¸ã\82§ã\83\83ã\83\88"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
-msgid "The content's base font style"
-msgstr "中身の基本フォント様式"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
+msgid "Sear&ch"
+msgstr "検索(&C)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
-msgid "Break lines longer than the linewidth"
-msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
+msgid "&Find:"
+msgstr "検索対象(&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
-msgid "&Break long lines"
-msgstr "長い行は分割(&B)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "置換文字列(&W):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
-msgid "Make spaces visible by a special symbol"
-msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
+msgid "Perform a case-sensitive search"
+msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
-msgid "S&pace as symbol"
-msgstr "空白を記号で表示(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
-msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
-msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
-msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
-msgid "Tab&ulator size:"
-msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
+msgid "Find next occurrence [Enter]"
+msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
-msgid "Use extended character table"
-msgstr "拡張した文字コード表を使う"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
+msgid "Find &Next"
+msgstr "次候補(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
-msgid "&Extended character table"
-msgstr "æ\8b¡å¼µã\81\97ã\81\9fæ\96\87å\97ã\82³ã\83¼ã\83\89表ã\82\92使ã\81\86(&E)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
+msgid "Restrict search to whole words only"
+msgstr "æ¤\9cç´¢ã\82\92å\8d\98èª\9eä¸\80è\87´ã\81®ã\81¿ã\81«å\88¶é\99\90ã\81\99ã\82\8b"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:430
-#: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
-#: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
-msgid "Language"
-msgstr "言語"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
+msgid "W&hole words"
+msgstr "単語全体(&H)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
-msgid "Lan&guage:"
-msgstr "言語(&G):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
+msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
+msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
-msgid "Select the programming language"
-msgstr "プログラミング言語を選択してください"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
+msgid "&Replace"
+msgstr "置換(&R)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
-msgid "&Dialect:"
-msgstr "方言(&D):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
+msgid "Shift+Enter search backwards directly"
+msgstr "Shift+Enterで直接後ろ向き検索を行います"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
-msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
+msgid "Search &backwards"
+msgstr "後ろ向き検索(&B)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
-msgid "Range"
-msgstr "範囲"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
+msgid "Replace all occurences at once"
+msgstr "一致箇所を一括して置換する"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
-msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "最初の行(&R):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
+msgid "Replace &All"
+msgstr "全て置換(&A)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
-msgid "The first line to be printed"
-msgstr "印刷される最初の行"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
+msgid "S&ettings"
+msgstr "設定(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
-msgid "&Last line:"
-msgstr "æ\9c\80å¾\8cã\81®è¡\8c(&L):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
+msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
+msgstr "æ¤\9cç´¢ç¯\84å\9b²ã\82\92é\99\90å®\9aã\81\99ã\82\8bç¯\84å\9b²"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
-msgid "The last line to be printed"
-msgstr "印刷される最後の行"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
+msgid "Scope"
+msgstr "範囲"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "詳細(&V)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
+msgid "C&urrent document"
+msgstr "現在の文書(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
-msgid "More Parameters"
-msgstr "追加パラメーター"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
+msgid ""
+"Current document and all related documents belonging to the same master "
+"document"
+msgstr "現行文書と,同一の親文書に属するすべての関係文書"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
-msgid "Feedback window"
-msgstr "フィードバックウィンドウ"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
+msgid "&Master document"
+msgstr "親文書(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
-msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr ""
-"リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
-"は?を入力してください。"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
+msgid "All open documents"
+msgstr "開かれている文書すべて"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
-msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
+msgid "&Open documents"
+msgstr "文書を開く(&O)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
-msgid "&Bypass validation"
-msgstr "文法チェックを回避(&B)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
+msgid "&All manuals"
+msgstr "すべての説明書(&A)"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "スペルチェッカー"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
+msgid ""
+"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
+"and paragraph style"
+msgstr ""
+"無効にすると,検索は,選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
+"になります"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
-msgid "&Language:"
-msgstr "言語(&L):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
+msgid "I&gnore format"
+msgstr "様式を無視(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
msgid ""
-"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
+"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
+"first letter"
msgstr ""
-"検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
-"す。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
-msgid "Unknown word:"
-msgstr "辞書にない単語:"
+"置換後の語句の最初の文字の大小を,置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる."
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
-msgid "Current word"
-msgstr "ç\8f¾å\9c¨ã\81®å\8d\98èª\9e"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
+msgid "&Preserve first case on replace"
+msgstr "第ä¸\80æ\96\87å\97ã\81®å¤§æ\96\87å\97å°\8fæ\96\87å\97ã\82\92ç¶æ\8c\81(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
-msgid "&Find Next"
-msgstr "次候補(&F)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
+msgid "&Expand macros"
+msgstr "マクロを展開する(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
-msgid "Re&placement:"
-msgstr "置換(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
+msgid "Restrict search to math environments only"
+msgstr "検索を数式環境のみに制限する"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
-msgid "Replace with selected word"
-msgstr "選択した単語で置き換える"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
+msgid "Search on&ly in maths"
+msgstr "数式のみを検索(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
-msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "単語を現在の選択で置換する"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
+msgid "Form"
+msgstr "フォーム"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
-msgid "S&uggestions:"
-msgstr "修正候補(&U):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
+msgid "Float Type:"
+msgstr "フロート型:"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "単語を無視する"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
+msgid "Use &default placement"
+msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
-msgid "&Ignore"
-msgstr "無視(&I)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
+msgid "Advanced Placement Options"
+msgstr "配置の詳細オプション"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
-msgid "Ignore this word throughout this session"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ä¸ã\81¯ã\81\93ã\81®å\8d\98èª\9eã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\99ã\82\8b"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
+msgid "&Top of page"
+msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸ä¸\8aé\83¨(&T)"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
-msgid "I&gnore All"
-msgstr "全て無視(&G)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
+msgid "&Ignore LaTeX rules"
+msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
-msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
+msgid "Here de&finitely"
+msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-msgid "A&dd"
-msgstr "追加(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
+msgid "&Here if possible"
+msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
-msgid "Type"
-msgstr "種類"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
+msgid "&Page of floats"
+msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
-msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
-msgstr "埋め草の縦横の長さ"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
+msgid "&Bottom of page"
+msgstr "ページ下部(&B)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
-msgid "&Phantom"
-msgstr "埋め草(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
+msgid "&Span columns"
+msgstr "段をまたぐ(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
-msgid "Horizontal space of the phantom content"
-msgstr "埋め草の水平幅"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
+msgid "&Rotate sideways"
+msgstr "横倒しに回転(&R)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
-msgid "&Horizontal Phantom"
-msgstr "水平埋め草(&H)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
+msgid "FontUi"
+msgstr "フォントUI"
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
-msgid "Vertical space of the phantom content"
-msgstr "埋め草の垂直幅"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
+"LuaTeX)"
+msgstr ""
+"fontspecパッケージを使用して,OpenTypeやTrueTypeフォントを使用する(要XeTeXな"
+"いしLuaTeX)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
-msgid "&Vertical Phantom"
-msgstr "垂直埋め草(&V)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
+msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
-msgid "Session handling"
-msgstr "セッション処理"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
+msgid "&Default family:"
+msgstr "既定のフォント族(&D):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
-msgid "Restore window layouts and &geometries"
-msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
+msgid "Select the default family for the document"
+msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
-msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
-msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
+msgid "&Base size:"
+msgstr "基本寸法(&B):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
-msgid "Restore cursor &positions"
-msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
+msgid "LaTe&X font encoding:"
+msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
-msgid "&Load opened files from last session"
-msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
+msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
+msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
-msgid "&Clear all session information"
-msgstr "ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³æ\83\85å ±ã\82\92ã\81\99ã\81¹ã\81¦å\89\8aé\99¤(&C)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
+msgid "&Roman:"
+msgstr "ã\83ã\83¼ã\83\9eã\83³ä½\93(&R):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
-msgid "Backup && saving"
-msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\81¨ä¿\9då\98"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
+msgid "Select the roman (serif) typeface"
+msgstr "ã\83ã\83¼ã\83\9eã\83³ï¼\88ã\82»ã\83ªã\83\95ï¼\89ä½\93ã\81®æ\9b¸ä½\93ã\82\92é\81¸ã\82\93ã\81§ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
-msgid "Backup &original documents when saving"
-msgstr "保存時に元の文書をバックアップする(&O)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
+msgid "&Sans Serif:"
+msgstr "サンセリフ体(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
-msgid "&Backup documents, every"
-msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
+msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
+msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
-msgid "&minutes"
-msgstr "分(&M)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
+msgid "S&cale (%):"
+msgstr "縮尺(&C) (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
-msgid "&Save documents compressed by default"
-msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
+msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
+msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
-msgid "Windows && work area"
-msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\81¨ä½\9cæ¥é \98å\9f\9f"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
+msgid "&Typewriter:"
+msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\82¿ä½\93(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
-msgid "Open documents in &tabs"
-msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
+msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
+msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
-msgid ""
-"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
-"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
-msgstr ""
-"文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n"
-"(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
+msgid "Sc&ale (%):"
+msgstr "縮尺(&A) (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
-msgid "Use s&ingle instance"
-msgstr "å\8d\98ç\8b¬ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\82¹ã\82\92使ç\94¨(&I)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
+msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
+msgstr "å\9fºæ\9c¬ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\81®å¯¸æ³\95ã\81«ä¸\80è\87´ã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\82¿ä½\93ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\82\92調æ\95´ã\81\99ã\82\8b"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
-msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
-msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
+msgid "&Math:"
+msgstr "数式(&M):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
-msgid "Displa&y single close-tab button"
-msgstr "タブ閉ボタンを単一表示(&Y)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
+msgid "Select the math typeface"
+msgstr "数式の書体を選んでください"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
-msgid "Closing last &view:"
-msgstr "最後の表示窓を閉じる際(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
+msgid "C&JK:"
+msgstr "C&JK:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
-msgid "Closes document"
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\82\92é\96\89ã\81\98ã\82\8b"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
+msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
+msgstr "æ\97¥ä¸é\9f\93ï¼\88CJKï¼\89æ\96\87å\97ã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\82\92å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
-msgid "Hides document"
-msgstr "文書を非表示にする"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
+msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
+msgstr "フォントが提供していれば,擬似でないスモールキャップ体を使用する"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
-msgid "Ask the user"
-msgstr "ユーザに問い合わせる"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
+msgid "Use true s&mall caps"
+msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
-msgid "&Modify"
-msgstr "修正(&M)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
+msgid "Use old style instead of lining figures"
+msgstr "ライニング数字ではなくオールドスタイル数字を使用する"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "削除(&V)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
+msgid "Use &old style figures"
+msgstr "オールドスタイル数字を使う(&O)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
-msgid "&New"
-msgstr "新規(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
+msgid "&Graphics"
+msgstr "画像(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
-msgid "Br&owse..."
-msgstr "一覧(&O)..."
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
+msgid "Select an image file"
+msgstr "図表ファイルを選んでください"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
-msgid "&Bind file:"
-msgstr "キー設定ファイル(&B):"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
+msgid "Output Size"
+msgstr "出力寸法"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
-msgid "Show ke&y-bindings containing:"
-msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
+msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
+msgstr ""
+"図の高さを設定します.自動的に設定させるには,チェックを外したままにしてくだ"
+"さい."
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
-msgid "Current cell:"
-msgstr "現在のセル:"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
+msgid "Set &height:"
+msgstr "高さを設定(&H):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
-msgid "Current row position"
-msgstr "ç\8f¾å\9c¨ã\81®è¡\8c座æ¨\99"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
+msgid "&Scale graphics (%):"
+msgstr "ç\94»å\83\8fã\81®ç¸®å°º(&S) (ï¼\85):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
-msgid "Current column position"
-msgstr "現在の列座標"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
+msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
+msgstr ""
+"図の幅を設定します.自動的に設定させるには,チェックをはずしたままにしてくだ"
+"さい."
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
-msgid "&Table Settings"
-msgstr "表の設定(&T)"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
+msgid "Set &width:"
+msgstr "幅を設定(&W):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
-msgid "Row setting"
-msgstr "行の設定"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
+msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
+msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
-msgid "Merge cells of different rows"
-msgstr "複数行のセルを連結する"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
+msgid "Rotate Graphics"
+msgstr "画像を回転する"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
-msgid "M&ultirow"
-msgstr "連結行(&U)"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
+msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
+msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
-msgid "&Vertical Offset:"
-msgstr "垂直オフセット(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
+msgid "Ro&tate after scaling"
+msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
-msgid "Optional vertical offset"
-msgstr "非必須の垂直オフセット"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
+msgid "Or&igin:"
+msgstr "原点(&I):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
-msgid "Cell setting"
-msgstr "セルの設定"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
+msgid "A&ngle (degrees):"
+msgstr "角度(&N):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
-msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "このセルを90度回転させる"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
+msgid "File name of image"
+msgstr "図のファイル名"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
-msgid "Rotate"
-msgstr "回転"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
+msgid "&Clipping"
+msgstr "切り抜き(&C)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
-msgid "rotation angle"
-msgstr "回転角"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
+msgid "y:"
+msgstr "Y:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
-msgid "degrees"
-msgstr "度"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
+msgid "x:"
+msgstr "X:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
-msgid "Table-wide settings"
-msgstr "表全体の設定"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
+msgid "Additional LaTeX options"
+msgstr "LaTeX追加オプション"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
-msgid "W&idth:"
-msgstr "幅(&I):"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
+msgid "LaTeX &options:"
+msgstr "LaTeXオプション(&O):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
-msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "垂直揃え(&C):"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
+msgid ""
+"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
+"at application level (see Preferences dialog)."
+msgstr ""
+"LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする.ただし,アプリケーションレベル"
+"で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)."
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
-msgid "Vertical alignment of the table"
-msgstr "表の垂直揃え"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
+msgid "Sho&w in LyX"
+msgstr "LyX内に表示(&W)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
-msgid "Top"
-msgstr "上"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
+msgid "Sca&le on screen (%):"
+msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
-msgid "Middle"
-msgstr "中央"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
+msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
+msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
-msgid "Bottom"
-msgstr "下"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
+msgid "Graphics Group"
+msgstr "画像グループ"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
-msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "表を90度回転させる"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
+msgid "A&ssigned to group:"
+msgstr "所属グループ:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
-msgid "&Rotate"
-msgstr "回転(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
+msgid "Click to define a new graphics group."
+msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい."
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
-msgid "Column settings"
-msgstr "列の設定"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
+msgid "O&pen new group..."
+msgstr "新規グループを開く(&P)..."
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
-msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "水平揃え(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
+msgid "Select an existing group for the current graphics."
+msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい."
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
-msgid "Horizontal alignment in column"
-msgstr "列中の水平揃え"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
+msgid "Draft mode"
+msgstr "下書きモード"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
-msgid "Justified"
-msgstr "両端揃え"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
+msgid "&Draft mode"
+msgstr "下書きモード(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
-msgid "Center"
-msgstr "中央揃え"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
+msgid "Select a fill pattern style for HFills"
+msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
-msgid "At Decimal Separator"
-msgstr "小数点で"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
+msgid "..............."
+msgstr "..............."
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
-msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "小数点(&D):"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
+msgid "________"
+msgstr "________"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
-msgid "Fixed width of the column"
-msgstr "列の固定幅"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
+msgid "<-----------"
+msgstr "<-----------"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
-msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "行の垂直揃え(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
+msgid "----------->"
+msgstr "----------->"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
-msgid ""
-"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
-"the row."
-msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
+msgid "\\-----v-----/"
+msgstr "\\-----v-----/"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
-msgid "Merge cells of different columns"
-msgstr "複数列のセルを連結する"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
+msgid "/-----^-----\\"
+msgstr "/-----^-----\\"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
-msgid "&Multicolumn"
-msgstr "連結列(&M)"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
+msgid "&Spacing:"
+msgstr "空白(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
-msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "LaTe&Xの引数:"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
+msgid "Supported spacing types"
+msgstr "サポートされている空白の種類"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
-msgid "Custom column format (LaTeX)"
-msgstr "å\88\97æ\9b¸å¼\8fã\82\92ä»»æ\84\8fã\81«è¨å®\9a(LaTeX)"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
+msgid "&Value:"
+msgstr "å\80¤(&V):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
-msgid "&Borders"
-msgstr "罫線(&B)"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
+msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
+msgstr "任意の値.空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります."
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
-msgid "Set Borders"
-msgstr "罫線の設定"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
+msgid "&Fill Pattern:"
+msgstr "フィルパターン(&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
-msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
+msgid "&Protect:"
+msgstr "保護(&P):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
-msgid "All Borders"
-msgstr "全ての罫線"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
+msgid "Insert the spacing even after a line break"
+msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
-msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
-msgid "&Set"
-msgstr "設定(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
+msgid "&Target:"
+msgstr "ターゲット(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
-msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
+msgid "Name associated with the URL"
+msgstr "このURLに関連づけられた名称"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
-msgid "C&lear"
-msgstr "消去(&L)"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
+msgid "&Name:"
+msgstr "名前(&N):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
-msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
+msgid "Specify the link target"
+msgstr "リンクターゲットを指定してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
-msgid "Fo&rmal"
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83«æ§\98å¼\8f(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
+msgid "Link type"
+msgstr "ã\83ªã\83³ã\82¯å\9e\8b"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
-msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
+msgid "Link to the web or to every other target"
+msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
-msgid "De&fault"
-msgstr "既定様式(&F)"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
+msgid "&Web"
+msgstr "ウェブ(&W)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
-msgid "Additional Space"
-msgstr "空白を追加"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
+msgid "Link to an email address"
+msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
-msgid "T&op of row:"
-msgstr "行上(&O):"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
+msgid "&Email"
+msgstr "電子メール(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
-#: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
-msgid "Default"
-msgstr "既定値"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
+msgid "Link to a file"
+msgstr "ファイルへのリンク"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
-msgid "Custom"
-msgstr "任意設定"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
+msgid "&File"
+msgstr "ファイル(&F)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
-msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "行下(&M):"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
+msgid "Listing Parameters"
+msgstr "プログラムリストのパラメーター"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
-msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr "行間(&W):"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
+msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
+msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
-msgid "&Longtable"
-msgstr "長尺表(&Longtable)"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
+msgid "&Bypass validation"
+msgstr "文法チェックを回避(&B)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
-msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
+msgid "C&aption:"
+msgstr "キャプション(&A):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
-msgid "&Use long table"
-msgstr "長尺表を使う(&U)"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
+msgid "La&bel:"
+msgstr "ラベル(&B):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
-msgid "Row settings"
-msgstr "行の設定"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
+msgid "Mo&re parameters"
+msgstr "他のパラメーター(&R)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
-msgid "Status"
-msgstr "ç\8a¶æ\85\8b"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
+msgid "Underline spaces in generated output"
+msgstr "ç\94\9fæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81\9få\87ºå\8a\9bã\81®ç©ºç\99½ã\81«ä¸\8bç·\9aã\82\92å¼\95ã\81\8f"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
-msgid "Border above"
-msgstr "上の境界線"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
+msgid "&Mark spaces in output"
+msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
-msgid "Border below"
-msgstr "下の境界線"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
+msgid "Show LaTeX preview"
+msgstr "LaTeXプレビューを表示"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
-msgid "Contents"
-msgstr "内容は"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
+msgid "&Show preview"
+msgstr "プレビューを表示(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
-msgid "Header:"
-msgstr "ヘッダ:"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
+msgid "File name to include"
+msgstr "取り込むファイル名"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
-msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
+msgid "&Include Type:"
+msgstr "取り込みの型(&I):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
-msgid "on"
-msgstr "有効"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
+msgid "Include"
+msgstr "内包(include)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
-msgid "double"
-msgstr "二重線"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
+msgid "Input"
+msgstr "入力(input)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
-msgid "First header:"
-msgstr "å\86\92é ã\83\98ã\83\83ã\83\80:"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
+msgid "Verbatim"
+msgstr "å\8e\9fæ\96\87å\84\98(verbatim)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
-msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
+msgid "Program Listing"
+msgstr "プログラムリスト"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
-msgid "Don't output the first header"
-msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
+msgid "Edit the file"
+msgstr "ファイルを編集する"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
-msgid "is empty"
-msgstr "は空である"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
+msgid "&Edit"
+msgstr "編集(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
-msgid "Footer:"
-msgstr "フッタ:"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
+msgid "A&vailable Indexes:"
+msgstr "利用可能な索引(&V):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
-msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
-msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
+msgid "Select the index this entry should be listed in."
+msgstr "この項目を収録する索引を選択してください."
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
-msgid "Last footer:"
-msgstr "末尾フッタ:"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
+msgid ""
+"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
+msgstr ""
+"ここでは,別の索引処理子を指定したり,その特定のオプションを指定したりするこ"
+"とができます."
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
-msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
+msgid "Index Generation"
+msgstr "索引の生成"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
-msgid "Don't output the last footer"
-msgstr "末尾フッタを出力しない"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
+msgid "Define program options of the selected processor."
+msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください."
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
-msgid "Caption:"
-msgstr "キャプション:"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
+msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
+msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい."
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
-msgid "Set a page break on the current row"
-msgstr "現在の行に改頁を設定する"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
+msgid "&Use multiple indexes"
+msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
-msgid "Page &break on current row"
-msgstr "現在の行で改頁(&B)"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
+msgid "&New:[[index]]"
+msgstr "新規(&N):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
-msgid "Horizontal alignment of the longtable"
-msgstr "長尺表の水平揃え"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
+msgid ""
+"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
+msgstr ""
+"必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し,「追加」を押してくださ"
+"い."
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
-msgid "Longtable alignment"
-msgstr "長尺表の揃え"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
+msgid "Add a new index to the list"
+msgstr "新しい索引をリストに加える"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
-msgid "Number of rows"
-msgstr "行数"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
-msgid "&Rows:"
-msgstr "行(&R):"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
+msgid "Remove the selected index"
+msgstr "選択した索引を削除"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
-msgid "Number of columns"
-msgstr "列数"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
+msgid "Rename the selected index"
+msgstr "選択した索引の名称を変更"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
-msgid "&Columns:"
-msgstr "列(&C):"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
+msgid "R&ename..."
+msgstr "名称変更(&E)..."
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
-msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
+msgid "Define or change button color"
+msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
-msgid "Alignment"
-msgstr "配置"
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
+msgid "Information Type:"
+msgstr "情報の種類:"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "垂直揃え"
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
+msgid "Information Name:"
+msgstr "情報名:"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
+msgid "Inset Parameter Configuration"
+msgstr "差込æ\9e ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81®è¨å®\9a"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
-msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
-msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
+msgid "Update dialog when moving context"
+msgstr "コンテクストを移動する際,ダイアログを更新する"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "水平(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
+msgid "S&ynchronize Dialog"
+msgstr "ダイアログを同期(&Y)"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
-msgid "Decoration"
-msgstr "è£\85飾"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
+msgid "Apply settings immediately"
+msgstr "è¨å®\9aã\82\92ç\9b´ã\81¡ã\81«é\81©ç\94¨"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
-msgid "&Type:"
-msgstr "型(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
+msgid "I&mmediate Apply"
+msgstr "直ちに適用(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
-msgid "decoration type / matrix border"
-msgstr "装飾型 / 行列括弧"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
+msgid "Restore initial values in dialog"
+msgstr "ダイアログ中の初期値に戻す"
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
-msgid "Document-specific layout information"
-msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
+msgid "Push new inset into the document"
+msgstr "文書に新規差込枠を入れる"
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
-msgid "&Validate"
-msgstr "æ¤\9c証(&V)"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
+msgid "New Inset"
+msgstr "æ\96°è¦\8f差込æ\9e "
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
-msgid "Errors reported in terminal."
-msgstr "端末にエラーが報告されました。"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
+msgid "Document &Class"
+msgstr "文書クラス(&C)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
-msgid "Convert"
-msgstr "変換子"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
+msgid "Click to select a local document class definition file"
+msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
-msgid "Input here the listings parameters"
-msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81«ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
+msgid "&Local Layout..."
+msgstr "ã\83ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81®ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
-msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
+msgid "Class Options"
+msgstr "クラスオプション"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
-msgid "Scan for new databases and styles"
-msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
+msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
+msgstr ""
+"レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには,有効にしてく"
+"ださい."
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
-msgid "&Rescan"
-msgstr "再走査(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
+msgid "&Predefined:"
+msgstr "事前定義(&P):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
-msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
+msgid ""
+"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
+"select/deselect."
+msgstr ""
+"レイアウトファイルで事前定義されているオプションです.選択あるいは非選択にす"
+"るには,左クリックしてください."
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/CutAndPaste.cpp:365
-msgid "&Add"
-msgstr "追加(&A)"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
+msgid "Cus&tom:"
+msgstr "任意設定(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
-msgid "Filter:"
-msgstr "フィルタ:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
-msgid "Enter string to filter contents"
-msgstr "内容をフィルタリングする文字列を入力してください"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
-msgid ""
-"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
-"tables, and others)"
-msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
-msgid "Update navigation tree"
-msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
+msgid "&Graphics driver:"
+msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
+msgid "Select if the current document is included to a master file"
+msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください."
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
-msgid "Decrease nesting depth of selected item"
-msgstr "選択した項目の階層を上げる"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
+msgid "Select de&fault master document"
+msgstr "既定の親文書を選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
-msgid "Increase nesting depth of selected item"
-msgstr "選択した項目の階層を下げる"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
+msgid "&Master:"
+msgstr "親文書(&M):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
-msgid "Move selected item down by one"
-msgstr "選択した項目を1つ下げる"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
+msgid "Enter the name of the default master document"
+msgstr "既定の親文書名を入力してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
-msgid "Move selected item up by one"
-msgstr "選択した項目を1つ上げる"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
+msgid "&Suppress default date on front page"
+msgstr "扉に表示される既定の日付を抑制(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
-msgid "Sort"
-msgstr "整序"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
+msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
+msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
-msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
-msgstr "å±\95é\96\8bã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\82\92å±\95é\96\8bã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81¾ã\81¾ã\81«ç¶æ\8c\81ã\81\97ã\82\88ã\81\86ã\81¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
+msgid "&Quote style:"
+msgstr "å¼\95ç\94¨æ§\98å¼\8f(&Q):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
-msgid "Keep"
-msgstr "保持"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
+msgid "Encoding"
+msgstr "文字コード"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
-msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
-msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
+msgid "Language &default"
+msgstr "言語既定値(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
-msgid "Citation Style"
-msgstr "引用様式"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
+msgid "&Other:"
+msgstr "その他(&E):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
-msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
+msgid "Language pac&kage:"
+msgstr "言語パッケージ(&K):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
-msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "既定値(連番)(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
+msgid "Select which language package LyX should use"
+msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
msgid ""
-"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
-"parameters in document class options."
+"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
msgstr ""
-"自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。 文書クラスオプションでパラメータ"
-"を指定できます。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
-msgid "&Natbib"
-msgstr "&NatBib"
+"言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:"
+"\\usepackage{babel})"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
-msgid "Natbib &style:"
-msgstr "Natbib様式(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
+msgid "Of&fset:"
+msgstr "オフセット(&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
-msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
+msgid "Value of the vertical line offset."
+msgstr "垂直線オフセットの値"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
-msgid "&Jurabib"
-msgstr "&Jurabib"
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
+msgid "Value of the line width."
+msgstr "行幅の値:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
-msgid "Bibliography Style"
-msgstr "書誌情報様式"
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
+msgid "&Thickness:"
+msgstr "線幅(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
-msgid "Default st&yle:"
-msgstr "既定様式(&Y):"
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
+msgid "Value of the line thickness."
+msgstr "線幅の値:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
-msgid "Define the default BibTeX style"
-msgstr "既定のBibTeXスタイルを選んで下さい"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
+msgid "Input here the listings parameters"
+msgstr "ここにプログラムリストのパラメーターを入力してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
-msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr "書誌情報を区分けしたいときに選択してください"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
+msgid "Feedback window"
+msgstr "フィードバックウィンドウ"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
-msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr "区分した書誌情報(&E)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
+#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
+msgid "Listing"
+msgstr "プログラムリスト"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
-msgid ""
-"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
-msgstr ""
-"ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
-"したりすることができます。"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
+msgid "&Main Settings"
+msgstr "主な設定(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
-msgid "Bibliography generation"
-msgstr "書誌情報の生成"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
+msgid "Placement"
+msgstr "配置"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
-msgid "&Processor:"
-msgstr "処理子(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
+msgid "Check for inline listings"
+msgstr "行内プログラムリストにするときにはチェックしてください"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
-msgid "Select a processor"
-msgstr "処理子を選んでください"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
+msgid "&Inline listing"
+msgstr "行内プログラムリスト(&I)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
-msgid "&Options:"
-msgstr "オプション(&O):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
+msgid "Check for floating listings"
+msgstr "プログラムリストをフロートにするときにはチェックしてください"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
-msgid ""
-"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
-msgstr ""
-"--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
-"い)。"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
+msgid "&Float"
+msgstr "フロート(&F)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
-msgid "General Look && Feel"
-msgstr "操作性一般"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
+msgid "&Placement:"
+msgstr "配置(&P):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
-msgid "&User interface file:"
-msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
+msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
+msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "一覧(&W)..."
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
+msgid "Line numbering"
+msgstr "行番号"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
-msgid "&Icon set:"
-msgstr "アイコンセット(&I):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
+msgid "&Side:"
+msgstr "左右指定(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
-msgid ""
-"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
-"wrong until you save the preferences and restart LyX."
-msgstr ""
-"使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存\n"
-" してLyXを再起動するまで、正しく反映されないかもしれません。"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
+msgid "On which side should line numbers be printed?"
+msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
-msgid "Use icons from system's &theme"
-msgstr "システムのテーマのアイコンを使用する(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
+msgid "S&tep:"
+msgstr "行間(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
-msgid "Context help"
-msgstr "文脈依存ヘルプ"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
+msgid "Difference between two numbered lines"
+msgstr "二つの附番行の行間"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
-msgid ""
-"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
-"the main work area of an edited document"
-msgstr ""
-"これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
-"つコメントを自動的に表示します"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "フォント寸(&Z):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
-msgid "&Enable tool tips in main work area"
-msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³ä½\9cæ¥é \98å\9f\9fã\81§ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\81ã\83\83ã\83\97ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b(&E)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
+msgid "Choose the font size for line numbers"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\81®å¯¸æ³\95ã\82\92é\81¸æ\8a\9e"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
-msgid "Menus"
-msgstr "メニュー"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
+msgid "Style"
+msgstr "様式"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
-msgid "&Maximum last files:"
-msgstr "直近のファイルの数(&M):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
+msgid "F&ont size:"
+msgstr "フォント寸(&O):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
-msgid "The bibliography key"
-msgstr "文献キー"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
+msgid "The content's base font size"
+msgstr "中身の基本フォント寸"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
-msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "文書に表示するラベル"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
+msgid "Font Famil&y:"
+msgstr "フォント族(&Y):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
-msgid "&Label:"
-msgstr "ラベル(&L):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
+msgid "The content's base font style"
+msgstr "中身の基本フォント様式"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
-msgid "&Key:"
-msgstr "キー(&K):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
+msgid "Break lines longer than the linewidth"
+msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
-msgid "Keyboard"
-msgstr "キーボード"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
+msgid "&Break long lines"
+msgstr "長い行は分割(&B)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
-msgid "Use &keyboard map"
-msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
+msgid "Make spaces visible by a special symbol"
+msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
-msgid "&Primary:"
-msgstr "主(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
+msgid "S&pace as symbol"
+msgstr "空白を記号で表示(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
-msgid "S&econdary:"
-msgstr "副(&E):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
+msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
+msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
-msgid ""
-"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
-"time LyX is launched."
-msgstr ""
-"emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
-"効になります。"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
+msgid "Space i&n string as symbol"
+msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
-msgid "Do not swap Apple and Control keys"
-msgstr "ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83«ã\82ã\83¼ã\81¨ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83ã\83¼ã\83«ã\82ã\83¼ã\82\92交æ\8f\9bã\81\97ã\81ªã\81\84"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
+msgid "Tab&ulator size:"
+msgstr "ã\82¿ã\83\93ã\83¥ã\83¬ã\83¼ã\82¿ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95(&U): "
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
-msgid "Mouse"
-msgstr "マウス"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
+msgid "Use extended character table"
+msgstr "拡張文字コード表を使う"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
-msgid "&Wheel scrolling speed:"
-msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
+msgid "&Extended character table"
+msgstr "拡張文字コード表を使う(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
-msgid ""
-"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
-"speed it up, low values slow it down."
-msgstr ""
-"1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
-"を下げれば遅くなります。"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
+msgid "Lan&guage:"
+msgstr "言語(&G):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
-msgid "Scroll wheel zoom"
-msgstr "ã\82¹ã\82¯ã\83ã\83¼ã\83«ã\83\9bã\82¤ã\83¼ã\83«ã\81«ã\82\88ã\82\8bæ\8b¡å¤§"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
+msgid "Select the programming language"
+msgstr "ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83\9fã\83³ã\82°è¨\80èª\9eã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
-msgid "Enable"
-msgstr "æ\9c\89å\8a¹å\8c\96"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
+msgid "&Dialect:"
+msgstr "æ\96¹è¨\80(&D):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
+msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
+msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
+msgid "Range"
+msgstr "範囲"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
+msgid "Fi&rst line:"
+msgstr "最初の行(&R):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
-msgid "FontUi"
-msgstr "フォントUI"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
+msgid "The first line to be printed"
+msgstr "印刷される最初の行"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
-msgid ""
-"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
-"LuaTeX)"
-msgstr ""
-"fontspecパッケージを使用して、OpenTypeやTrueTypeフォントを使用する(要XeTeXな"
-"いしLuaTeX)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
+msgid "&Last line:"
+msgstr "最後の行(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
-msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
+msgid "The last line to be printed"
+msgstr "印刷される最後の行"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
-msgid "&Default family:"
-msgstr "既定のフォント族(&D):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "詳細(&V)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
-msgid "Select the default family for the document"
-msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
+msgid "More Parameters"
+msgstr "追加パラメーター"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
-msgid "&Base Size:"
-msgstr "基本寸法(&B):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
+msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr ""
+"プログラムリストのパラメーターを右側に入力してください.パラメーターの一覧を"
+"表示するには?を入力してください."
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
-msgid "LaTe&X font encoding:"
-msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
+msgid "Document-specific layout information"
+msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
-msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
-msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
+msgid "&Validate"
+msgstr "検証(&V)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
-msgid "&Roman:"
-msgstr "ローマン体(&R):"
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
+msgid "Errors reported in terminal."
+msgstr "端末にエラーが報告されました."
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
-msgid "Select the roman (serif) typeface"
-msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
+msgid "Convert"
+msgstr "変換子"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
-msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "サンセリフ体(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
+msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
+msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか,開始!をクリックしてください."
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
-msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
-msgstr "ã\82µã\83³ã\82»ã\83ªã\83\95ï¼\88ã\82°ã\83ã\83\86ã\82¹ã\82¯ï¼\89ä½\93ã\81®æ\9b¸ä½\93ã\82\92é\81¸ã\82\93ã\81§ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
+msgid "Log &Type:"
+msgstr "ã\83ã\82°å\9e\8b(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
-msgid "S&cale (%):"
-msgstr "縮尺(&C) (%):"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
+msgid "Update the display"
+msgstr "表示を更新"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
-msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
-msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
+msgid "&Update"
+msgstr "更新(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
-msgid "&Typewriter:"
-msgstr "タイプライタ体(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
+msgid "&Open Containing Directory"
+msgstr "作業ディレクトリを開く(&O)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
-msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
-msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
+msgid "&Go!"
+msgstr "開始!(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
-msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "縮尺(&A) (%):"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
+msgid "Jump to the next warning message."
+msgstr "次の警告メッセージに飛びます."
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
-msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
-msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
+msgid "Next &Warning"
+msgstr "次の警告(&W)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
-msgid "&Math:"
-msgstr "æ\95°å¼\8f(&M):"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
+msgid "Jump to the next error message."
+msgstr "次ã\81®ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81«é£\9bã\81³ã\81¾ã\81\99ï¼\8e"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
-msgid "Select the math typeface"
-msgstr "æ\95°å¼\8fã\81®æ\9b¸ä½\93ã\82\92é\81¸ã\82\93ã\81§ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
+msgid "Next &Error"
+msgstr "次ã\81®ã\82¨ã\83©ã\83¼(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
-msgid "C&JK:"
-msgstr "C&JK:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
+msgid "Use the margin settings provided by the document class"
+msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
-msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
-msgstr "æ\97¥ä¸é\9f\93ï¼\88CJKï¼\89æ\96\87å\97ã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\82\92å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
+msgid "&Default margins"
+msgstr "æ\97¢å®\9aã\81®ä½\99ç\99½(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
-msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
+msgid "&Top:"
+msgstr "上部(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
-msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "真性スモールキャップ体を使う(&M)"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "下部(&B):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
-msgid "Use old style instead of lining figures"
-msgstr "å\9b³ã\82\92並ã\81¹ã\81ªã\81\84æ\97§æ§\98å¼\8fã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8b"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
+msgid "&Inner:"
+msgstr "å\86\85å\81´(&I):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
-msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "旧様式数字を使う(&O)"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
+msgid "O&uter:"
+msgstr "外側(&U):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
-msgid "Font colors"
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\81®è\89²"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
+msgid "Head &sep:"
+msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81¨ã\81®é\96\93é\9a\94(Head&sep):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
-msgid "Main text:"
-msgstr "本文:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
+msgid "Head &height:"
+msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
-msgid "Click to change the color"
-msgstr "クリックして色を変更してください"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
+msgid "&Foot skip:"
+msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
-msgid "Default..."
-msgstr "既定値..."
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
+msgid "&Column sep:"
+msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
-msgid "Revert the color to the default"
-msgstr "色を既定値に戻す"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
+msgid "Master Document Output"
+msgstr "親文書出力"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
-msgid "R&eset"
-msgstr "リセット(&E)"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
+msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
+msgstr "選択した子文書のみを出力に取り込む"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
-msgid "Greyed-out notes:"
-msgstr "淡色注釈:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
+msgid "Include only &selected children"
+msgstr "選択した子文書のみを取り込む(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
-msgid "&Change..."
-msgstr "変更(&C)..."
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
+msgid ""
+"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
+"compilation)"
+msgstr ""
+"カウンタと引用が,完全な文書に於けるのと同様になるようにする(コンパイル時間"
+"が長くなります)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
-msgid "Background colors"
-msgstr "背景色"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
+msgid "&Maintain counters and references"
+msgstr "カウンタと引用を維持(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
-msgid "Page:"
-msgstr "頁:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
+msgid "Include all subdocuments in the output"
+msgstr "従属文書をすべて出力に取り込む"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
-msgid "Shaded boxes:"
-msgstr "å½±ä»\98ã\81\8dã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
+msgid "&Include all children"
+msgstr "å\90æ\96\87æ\9b¸ã\82\92ã\81\99ã\81¹ã\81¦å\8f\96ã\82\8aè¾¼ã\82\80(&I)"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
-msgid "Select a fill pattern style for HFills"
-msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
+msgid "Number of rows"
+msgstr "行数"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
-msgid "..............."
-msgstr "..............."
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
+msgid "&Rows:"
+msgstr "行(&R):"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
-msgid "________"
-msgstr "________"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
+msgid "Number of columns"
+msgstr "列数"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
-msgid "<-----------"
-msgstr "<-----------"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
+msgid "&Columns:"
+msgstr "列(&C):"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
-msgid "----------->"
-msgstr "----------->"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
+msgid "Resize this to the correct table dimensions"
+msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
-msgid "\\-----v-----/"
-msgstr "\\-----v-----/"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "垂直揃え"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
-msgid "/-----^-----\\"
-msgstr "/-----^-----\\"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
+msgid "&Vertical:"
+msgstr "垂直(&V):"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
-msgid "&Spacing:"
-msgstr "空白(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
+msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
+msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
-msgid "Supported spacing types"
-msgstr "サポートされている空白の種類"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
+msgid "&Horizontal:"
+msgstr "水平(&H):"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
-msgid "&Value:"
-msgstr "å\80¤(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
+msgid "&Type:"
+msgstr "å\9e\8b(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
-msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
+msgid "decoration type / matrix border"
+msgstr "装飾型 / 行列括弧"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
-msgid "&Fill Pattern:"
-msgstr "フィルパターン(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
+msgid "All packages:"
+msgstr "全パッケージ:"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
-msgid "&Protect:"
-msgstr "保護(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
+msgid "Load A&utomatically"
+msgstr "自動的に読み込む(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
-msgid "Insert the spacing even after a line break"
-msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
+msgid "Load Alwa&ys"
+msgstr "常に読み込む(&Y)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
-msgid "Listing Parameters"
-msgstr "パラメーターの一覧"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
+msgid "Do &Not Load"
+msgstr "読み込まない(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
-msgid "C&aption:"
-msgstr "キャプション(&A):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
+msgid "A&vailable:"
+msgstr "選択可能(&V):"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
-msgid "La&bel:"
-msgstr "ラベル(&B):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
+msgid "A&dd"
+msgstr "追加(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
-msgid "Mo&re parameters"
-msgstr "他のパラメーター(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
+msgid "De&lete"
+msgstr "削除(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
-msgid "Underline spaces in generated output"
-msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
+msgid "S&elected:"
+msgstr "選択済み(&E):"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
-msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "用語集"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
-msgid "Show LaTeX preview"
-msgstr "LaTeXプレビューを表示"
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
+msgid "Sort &as:"
+msgstr "整序用文字列(&A):"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
-msgid "&Show preview"
-msgstr "プレビューを表示(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
+msgid "&Description:"
+msgstr "記述 (&D):"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
-msgid "File name to include"
-msgstr "取り込むファイル名"
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
+msgid "&Symbol:"
+msgstr "記号(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
-msgid "&Include Type:"
-msgstr "取り込みの型(&I):"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
+msgid "Type"
+msgstr "種類"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
-msgid "Include"
-msgstr "Include"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
+msgid "LyX internal only"
+msgstr "LyX内部のみ"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
-msgid "Input"
-msgstr "Input"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
+msgid "LyX &Note"
+msgstr "LyX註釈(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
-msgid "Verbatim"
-msgstr "Verbatim"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
+msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
+msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
-msgid "Program Listing"
-msgstr "プログラムリスト"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
+msgid "&Comment"
+msgstr "コメント(&C)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
-msgid "Select a file"
-msgstr "ファイルを選んでください"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
+msgid "Print as grey text"
+msgstr "白黒で印刷"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
-msgid "Edit the file"
-msgstr "ファイルを編集する"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
+msgid "&Greyed out"
+msgstr "淡色表示(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
-msgid "&Edit"
-msgstr "ç·¨é\9b\86(&E)"
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
+msgid "&List in Table of Contents"
+msgstr "ç\9b®æ¬¡ã\81«è¼\89ã\81\9bã\82\8b(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
-msgid "A&vailable:"
-msgstr "é\81¸æ\8a\9eå\8f¯è\83½(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
+msgid "&Numbering"
+msgstr "é\80£ç\95ªã\82\92æ\8c¯ã\82\8b(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
-msgid "De&lete"
-msgstr "å\89\8aé\99¤(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
+msgid "Output Format"
+msgstr "å\87ºå\8a\9bå½¢å¼\8f"
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
-msgid "&Up"
-msgstr "上へ(&U)"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
+msgid "Specify the default output format (for view/update)"
+msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
-msgid "Do&wn"
-msgstr "下へ(&W)"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
+msgid "De&fault output format:"
+msgstr "既定出力形式(&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
-msgid "S&elected:"
-msgstr "選択済み(&E):"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
+msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
+msgstr "エディタと出力の間での順検索・遡及検索を有効にする(例: SyncTeX)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
-msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "&PATH接頭辞:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
+msgid "S&ynchronize with output"
+msgstr "出力と同期(&Y)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3352
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable.\n"
-"Use the OS native format."
-msgstr ""
-"PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
-"マットを使ってください。"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
+msgid "C&ustom macro:"
+msgstr "調整用マクロ(&U):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
-msgid "TEX&INPUTS prefix:"
-msgstr "TEX&INPUTS接頭辞:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3515
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
-"environment variable.\n"
-"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"TEXINPUTS 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。\n"
-"「.」はカレント文書ディレクトリを表します。OS ネイティブのフォーマットを使っ"
-"てください。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
-msgid "Browse..."
-msgstr "一覧..."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
-msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "類義語辞書(&H):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
-msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
-msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr "Ly&Xサーバパイプ:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
-msgid "&Backup directory:"
-msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
-msgid "&Example files:"
-msgstr "用例ファイル(&E):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
-msgid "&Document templates:"
-msgstr "ひな型文書(&D):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
-msgid "&Working directory:"
-msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
-msgid "H&unspell dictionaries:"
-msgstr "Hunspell辞書(&U):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
-msgid "F&ormat:"
-msgstr "形式(&O):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
-msgid "Select the output format"
-msgstr "出力形式を指定して下さい"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
-msgid "Show the source as the master document gets it"
-msgstr "親文書が受け取る形のソースを表示する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
-msgid "&Master's perspective"
-msgstr "親文書観点で表示(&M)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
-msgid "Automatic update"
-msgstr "自動更新"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
-msgid "&Update"
-msgstr "更新(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
-msgid "Current Paragraph"
-msgstr "現在の段落"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
-msgid "Complete Source"
-msgstr "全ソース"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
-msgid "Preamble Only"
-msgstr "プリアンブルのみ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
-msgid "Body Only"
-msgstr "本文のみ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
-msgid "Output Format"
-msgstr "出力形式"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
-msgid "Specify the default output format (for view/update)"
-msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
-msgid "De&fault Output Format:"
-msgstr "既定出力形式(&F):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
-msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
-msgstr "エディタと出力の間での前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
-msgid "S&ynchronize with Output"
-msgstr "出力と同期(&Y)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
-msgid "C&ustom Macro:"
-msgstr "自製マクロ(&U):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
-msgid "Custom LaTeX preamble macro"
-msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
+msgid "Custom LaTeX preamble macro"
+msgstr "調整用のLaTeXプリアンブルマクロ"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
msgid "XHTML Output Options"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
msgid "Format to use for math output."
-msgstr "数式の出力に使用する形式。"
+msgstr "数式の出力に使用する形式."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
msgid "MathML"
msgstr "画像"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
-#: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
+#: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
msgid "Write CSS to File"
msgstr "CSSをファイルに書き出す"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
-msgid "All packages:"
-msgstr "全パッケージ:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
+msgid "&Use hyperref support"
+msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
-msgid "Load a&utomatically"
-msgstr "自動的に読み込む(&U)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
+msgid "&General"
+msgstr "一般(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
-msgid "Load alwa&ys"
-msgstr "常に読み込む(&Y)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
+msgid "Header Information"
+msgstr "ヘッダ情報"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
-msgid "Do ¬ load"
-msgstr "èªã\81¿è¾¼ã\81¾ã\81ªã\81\84(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
+msgid "&Title:"
+msgstr "表é¡\8c(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
-msgid "F&ile"
-msgstr "ファイル(&I)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
+msgid "&Author:"
+msgstr "著者(&A):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
-msgid "Filename"
-msgstr "ファイル名"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
+msgid "&Subject:"
+msgstr "主題(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
-msgid "&Draft"
-msgstr "下書き(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "キーワード(&K):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
-msgid "&Template"
-msgstr "ひな型(&T)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
+msgid ""
+"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
+msgstr "明示的に指定しなければ,表題と著者を適当な環境から補完します"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
-msgid "Available templates"
-msgstr "使うことのできるひな型"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
+msgid "Automatically fi&ll header"
+msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
-msgid "LaTeX Options"
-msgstr "LaTeXオプション"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
+msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
+msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
-msgid "O&ption:"
-msgstr "オプション(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
+msgid "Load in &fullscreen mode"
+msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
-msgid "Forma&t:"
-msgstr "書式(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
+msgid "H&yperlinks"
+msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
-msgid ""
-"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
-"disabled at application level (see Preference dialog)."
-msgstr ""
-"LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
-"で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
+msgid "Allows link text to break across lines."
+msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する."
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
-msgid "&Show in LyX"
-msgstr "LyX内に表示(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
+msgid "B&reak links over lines"
+msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
-msgid "Si&ze and Rotation"
-msgstr "寸法と回転(&Z)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
+msgid "No &frames around links"
+msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
-msgid "Ori&gin:"
-msgstr "原点(&G):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
+msgid "C&olor links"
+msgstr "色付きリンク(&O)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
-msgid "A&ngle:"
-msgstr "角度(&N):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
+msgid "Bibliographical backreferences"
+msgstr "書誌情報の逆参照"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
-msgid "Scale"
-msgstr "縮尺"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
+msgid "B&ackreferences:"
+msgstr "逆参照(&A):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
-msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
-msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "しおり(&B)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
-msgid "Crop"
-msgstr "ã\82¯ã\83ã\83\83ã\83\97"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
+msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
+msgstr "ã\81\97ã\81\8aã\82\8a(ToC)ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8b(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
-msgid "x"
-msgstr "X"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
+msgid "&Numbered bookmarks"
+msgstr "連番のしおり(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
-msgid "y"
-msgstr "Y"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
+msgid "&Open bookmark tree"
+msgstr "しおりツリーを展開(&O)"
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
-msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
+msgid "Number of levels"
+msgstr "階層数"
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
-msgid "&Default Margins"
-msgstr "既定の余白(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
+msgid "Additional O&ptions"
+msgstr "追加オプション(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
-msgid "&Top:"
-msgstr "ä¸\8aé\83¨(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
+msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+msgstr "ä¾\8b: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "下部(&B):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
+msgid "Paper Format"
+msgstr "用紙書式"
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
-msgid "&Inner:"
-msgstr "内側(&I):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
-msgid "O&uter:"
-msgstr "外側(&U):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
-msgid "Head &sep:"
-msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
-msgid "Head &height:"
-msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
-msgid "&Foot skip:"
-msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
-msgid "&Column Sep:"
-msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
-msgid "&Target:"
-msgstr "ターゲット(&T):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
-msgid "Name associated with the URL"
-msgstr "このURLに関連づけられた名称"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
-msgid "Specify the link target"
-msgstr "リンクターゲットを指定してください"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
-msgid "Link type"
-msgstr "リンク型"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
-msgid "Link to the web or to every other target"
-msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
-msgid "&Web"
-msgstr "ウェブ(&W)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
-msgid "Link to an email address"
-msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
-msgid "&Email"
-msgstr "電子メール(&E)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
-msgid "Link to a file"
-msgstr "ファイルへのリンク"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
-msgid "&File"
-msgstr "ファイル(&F)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
-msgid "Language of the thesaurus"
-msgstr "同義語辞典の言語"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
-msgid "Index entry"
-msgstr "索引の見出し"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
-msgid "&Keyword:"
-msgstr "キーワード(&K):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
-msgid "Word to look up"
-msgstr "検索する単語"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
-msgid "L&ookup"
-msgstr "検索(&O)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
-msgid "The selected entry"
-msgstr "選択された見出し"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
+msgid "&Format:"
+msgstr "形式(&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
-msgid "&Selection:"
-msgstr "選択(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
+msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
+msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「任意設定」で指定してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
-msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr "見出しを選択語で置換"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
+msgid "&Orientation:"
+msgstr "用紙方向(&O)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
-msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
-msgstr ""
-"クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
+msgid "&Portrait"
+msgstr "縦向き(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
-msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "æ\94¹é \81ã\81®å¾\8cã\81§ã\82\82空ç\99½ã\82\92æ\8c¿å\85¥ã\81\99ã\82\8b"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
+msgid "&Landscape"
+msgstr "横å\90\91ã\81\8d(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
-msgid "DefSkip"
-msgstr "既定のスキップ"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
+msgid "Page Layout"
+msgstr "ページレイアウト"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
-msgid "SmallSkip"
-msgstr "小スキップ"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
+msgid "Page &style:"
+msgstr "ページ様式(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
-msgid "MedSkip"
-msgstr "中スキップ"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
+msgid "Style used for the page header and footer"
+msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
-msgid "BigSkip"
-msgstr "大スキップ"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
+msgid "Lay out the page for double-sided printing"
+msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
-msgid "VFill"
-msgstr "垂直フィル"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
+msgid "&Two-sided document"
+msgstr "両面文書(&T)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
msgid "Label Width"
msgstr "ラベルの幅"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
+msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します."
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
msgid "Lo&ngest label"
msgstr "最長のラベル(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
msgid "Line &spacing"
msgstr "行間(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
msgid "Single"
msgstr "なし"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
msgid "1.5"
msgstr "半行"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
msgid "Double"
msgstr "一行"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
+msgid "Custom"
+msgstr "任意設定"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
msgid "&Indent Paragraph"
msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
msgid "&Justified"
msgstr "両端揃え(&J)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
msgid "&Left"
msgstr "左揃え(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
msgid "C&enter"
msgstr "中央揃え(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
msgid "Ri&ght"
msgstr "右揃え(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
+msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う."
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
msgid "Paragraph's &Default"
msgstr "段落の既定値(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
-msgid ""
-"Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
-msgstr ""
-"特定のフォントエンコーディング(T1など)を(fontenc経由で)使用すべき時には、"
-"有効にしてください"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
-msgid "Use LaTe&X font encoding:"
-msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
+msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
+msgstr "埋め草の縦横の長さ"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
-msgid "&DVI viewer paper size options:"
-msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
+msgid "&Phantom"
+msgstr "埋め草(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
-msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
-msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
+msgid "Horizontal space of the phantom content"
+msgstr "埋め草の水平幅"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
-msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
+msgid "&Horizontal Phantom"
+msgstr "水平埋め草(&H)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
-msgid "Processor for &Japanese:"
-msgstr "日本語用処理子(&J):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
+msgid "Vertical space of the phantom content"
+msgstr "埋め草の垂直幅"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
-msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
+msgid "&Vertical Phantom"
+msgstr "垂直埋め草(&V)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
-msgid "Index generation"
-msgstr "索引の生成"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
+msgid "A<er..."
+msgstr "変更(&L)..."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
-msgid "Pr&ocessor:"
-msgstr "処理子(&O):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
+msgid "&Use system colors"
+msgstr "システム色を使用(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
-msgid "Op&tions:"
-msgstr "オプション(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
+msgid "In Math"
+msgstr "数式中"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
-msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
+msgid ""
+"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
+"delay."
+msgstr "数式モードで,カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
-msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
+msgid "Automatic in&line completion"
+msgstr "自動補完入力(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
-msgid "&Nomenclature command:"
-msgstr "用語集コマンド(&N):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
+msgid "Show the popup in math mode after the delay."
+msgstr "数式モードで,設定された遅延後ポップアップを表示する."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
-msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
-msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
+msgid "Automatic p&opup"
+msgstr "自動ポップアップ(&O)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
-msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
+msgid "Autoco&rrection"
+msgstr "自動修正(&R)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
-msgid "CheckTeX start options and flags"
-msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
+msgid "In Text"
+msgstr "テキスト中"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
msgid ""
-"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
-"files.\n"
-"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
-"configure time.\n"
-"Warning: Your changes here will not be saved."
-msgstr ""
-"LyXにWindows形式またはCygwin形式のパスをLaTeXファイルに出力させるかどうかを指"
-"定してください。\n"
-"初期設定時にTeXエンジンが正しく検出されなかったとき以外は、既定値をいじらない"
-"でください。\n"
-"注意:ここで加えた変更は保存されません。"
+"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
+"delay."
+msgstr "テキストモードで,カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
-msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
-msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
+msgid "Automatic &inline completion"
+msgstr "自動補完入力(&I)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
-msgid "Set class options to default on class change"
-msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
-msgid "R&eset class options when document class changes"
-msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
-msgid "TeX Code: "
-msgstr "TeXコード:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
-msgid "Match delimiter types"
-msgstr "同型の区分記号を使う"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
-msgid "&Keep matched"
-msgstr "左右対称(&K)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
+msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
+msgstr "テキストモードで,設定された遅延後ポップアップを表示する."
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
-msgid "&Size:"
-msgstr "大きさ(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
+msgid "Automatic &popup"
+msgstr "自動ポップアップ(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
-msgid "&Insert"
-msgstr "挿入(&I)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
+"mode."
+msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する."
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
-msgid "A&vailable Indexes:"
-msgstr "利用可能な索引(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
+msgid "Cursor i&ndicator"
+msgstr "カーソル表示器(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
-msgid "Select the index this entry should be listed in."
-msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
+#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
+msgid "General"
+msgstr "一般"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
-msgid "Compare Revisions"
-msgstr "改訂版の比較"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
+msgid ""
+"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
+"if it is available."
+msgstr ""
+"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき,可能ならば補完入力を表示します."
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
-msgid "&Revisions back"
-msgstr "改訂版遡及数(&R):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
+msgid "s inline completion dela&y"
+msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
-msgid "&Between revisions"
-msgstr "改訂版間の比較(&B)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
+msgid ""
+"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
+"if it is available."
+msgstr ""
+"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき,可能ならば補完ポップアップを表示"
+"します."
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
-msgid "Old:"
-msgstr "旧版:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
+msgid "s popup d&elay"
+msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
-msgid "New:"
-msgstr "新版:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
+msgid ""
+"Words with less than the specified number of characters will not be "
+"completed."
+msgstr "文字数が指定した数に満たない単語は補完されません."
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
-msgid "&New:[[branch]]"
-msgstr "æ\96°è¦\8f(&N):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
+msgid "Minimum characters for words that should be completed"
+msgstr "æ\96\87å\97以ä¸\8aã\81®å\8d\98èª\9eã\82\92è£\9cå®\8c対象ã\81¨ã\81\99ã\82\8b"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
msgid ""
-"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
-"active."
+"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
+"It will be shown right away."
msgstr ""
-"派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾辞として付け"
-"る。"
+"タブ補完に複数候補がある場合,ポップアップに遅延を置かず,直ちに表示する."
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
-msgid "Filename &Suffix"
-msgstr "ファイル接尾辞(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
+msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
+msgstr "複数候補のある時,遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
-msgid "Show undefined branches used in this document."
-msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
+msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
+msgstr "補完が長すぎるとき,切り詰めて後を\"...\"で表示する."
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
-msgid "&Undefined Branches"
-msgstr "未定義の派生枝(&U)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
+msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
+msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
-msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "å\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81ªæ´¾ç\94\9fæ\9e\9d(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
+msgid "C&onverter:"
+msgstr "å¤\89æ\8f\9bå\90(&O):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
-msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr "選択した派生枝を入切する"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
+msgid "E&xtra flag:"
+msgstr "追加フラグ(&X):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
-msgid "(&De)activate"
-msgstr "有効化/無効化(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
+msgid "&From format:"
+msgstr "変換元の形式(&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
-msgid "Add a new branch to the list"
-msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
+msgid "&To format:"
+msgstr "変換先の形式(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
-msgid "Define or change background color"
-msgstr "背景色を指定または変更する"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
+msgid "&Modify"
+msgstr "修正(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
-msgid "Alter Co&lor..."
-msgstr "色を変更(&L)..."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "削除(&V)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
-msgid "Remove the selected branch"
-msgstr "選択した派生枝を削除"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
+msgid "Converter Defi&nitions"
+msgstr "変換子の定義(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4170
-#: src/Buffer.cpp:4183
-msgid "&Remove"
-msgstr "削除(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
+msgid "Converter File Cache"
+msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
-msgid "Change the name of the selected branch"
-msgstr "選択した派生枝名を変更"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
+msgid "&Enabled"
+msgstr "有効(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
-msgid "Re&name..."
-msgstr "名称変更(&N)..."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
+msgid "Maximum a&ge (in days):"
+msgstr "最大日数(&G):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
-msgid "&Quote Style:"
-msgstr "引用様式(&Q):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
+msgid "Display &graphics"
+msgstr "画像を表示(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
-msgid "Encoding"
-msgstr "文字コード"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
+msgid "Instant &preview:"
+msgstr "自動プレビュー(&P):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
-msgid "Language &Default"
-msgstr "言語既定値(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
+msgid "Off"
+msgstr "無効"
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
-msgid "&Other:"
-msgstr "その他(&E):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
+msgid "No math"
+msgstr "数式を除く"
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
-msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "言語パッケージ(&K):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
+msgid "On"
+msgstr "有効"
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
-msgid "Select which language package LyX should use"
-msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
+msgid "Preview si&ze:"
+msgstr "プレビュー寸法(&Z):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
-msgid ""
-"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
-msgstr ""
-"言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:"
-"\\usepackage{babel})"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
+msgid "Factor for the preview size"
+msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
-msgid "User &interface language:"
-msgstr "æ\93\8dä½\9cç\94»é\9d¢ç\94¨è¨\80èª\9e(&I):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
+msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
+msgstr "段è\90½ã\81®çµ\82ã\82\8fã\82\8aã\81«ç\94»é\9d¢ä¸\8aã\81§æ®µè\90½æ¨\99ã\82\92ä»\98ã\81\91ã\82\8bï¼\8e"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
-msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
-msgstr "æ\93\8dä½\9cç\94»é\9d¢ï¼\88ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼ã\82\84ã\83\80ã\82¤ã\82¢ã\83ã\82°ã\81ªã\81©ï¼\89ç\94¨è¨\80èª\9eã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
+msgid "&Mark end of paragraphs"
+msgstr "段è\90½ã\81®çµ\82ã\82\8fã\82\8aã\81«å\8d°(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
-msgid "Language &package:"
-msgstr "言語パッケージ(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
+msgid "Session Handling"
+msgstr "セッション処理"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
-msgid "Automatic"
-msgstr "自動"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
+msgid "Restore window layouts and &geometries"
+msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
-msgid "Always Babel"
-msgstr "常にBabel"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
+msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
+msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
-msgid "None[[language package]]"
-msgstr "なし[[language package]]"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
+msgid "Restore cursor &positions"
+msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
-msgid "Command s&tart:"
-msgstr "開始コマンド(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
+msgid "&Load opened files from last session"
+msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
-msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
-msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
+msgid "&Clear all session information"
+msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
-msgid "Command e&nd:"
-msgstr "終了コマンド(&N):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
+msgid "Backup && Saving"
+msgstr "バックアップと保存"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
-msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
-msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
+msgid "Backup &original documents when saving"
+msgstr "保存時に元の文書をバックアップする(&O)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
-msgid "Default Decimal &Separator:"
-msgstr "小数点記号の既定値(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
+msgid "&Backup documents, every"
+msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
-msgid "Default length &unit:"
-msgstr "長さ単位の既定値(&U):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
+msgid "&minutes"
+msgstr "分(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
msgid ""
-"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
-"the language package)"
+"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
+"format by default.\n"
+"Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
+"uncompressed)."
msgstr ""
-"言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
-"場合にチェックします"
+"これを有効にすると,既定値として,新規文書は圧縮バイナリ形式で保存されま"
+"す.\n"
+"既存文書は,現在の状態(圧縮または非圧縮)のまま保存されます."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
-msgid "Set languages &globally"
-msgstr "言語を大域的に設定(&G)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
+msgid "&Save new documents compressed by default"
+msgstr "既定で新規文書を圧縮保存する(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
msgid ""
-"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
-"command"
+"If this is checked, the document directory path will be saved in the "
+"document.\n"
+"This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
+"files."
msgstr ""
-"有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
-"します"
+"これを有効にすると,文書のディレクトリパスが文書中に保存されます.\n"
+"これによって,文書を移動しても,取り込んだファイルを見つけることができるよう"
+"になります."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
-msgid "Auto &begin"
-msgstr "自動開始(&B)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
+msgid "Save the &document directory path"
+msgstr "文書ディレクトリのパスを保存する(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
-msgid ""
-"If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
-"switch command"
-msgstr ""
-"有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
-"ます"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
-msgid "Auto &end"
-msgstr "自動終了(&E)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
-msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
-msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
-msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "外国語をマークする(&F)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
+msgid "Windows && Work Area"
+msgstr "ウィンドウと作業領域"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
-msgid "Right-to-left language support"
-msgstr "右から左書きの言語をサポート"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
+msgid "Open documents in &tabs"
+msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3442
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
+"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
msgstr ""
-"右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
-"ください。"
+"文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か.\n"
+"(LyXServerパイプを指定し,LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
-msgid "Enable &RTL support"
-msgstr "å\8f³æ¨ªæ\9b¸ã\81\8dã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\82\92æ\9c\89å\8a¹å\8c\96(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
+msgid "Use s&ingle instance"
+msgstr "å\8d\98ç\8b¬ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\82¹ã\82\92使ç\94¨(&I)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
-msgid "Cursor movement:"
-msgstr "ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ã\81®å\8b\95ã\81\8d:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
+msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
+msgstr "ã\82¿ã\83\96é\96\89ã\83\9cã\82¿ã\83³ã\82\92å\90\84ã\82¿ã\83\96ã\81«ç½®ã\81\8fã\81\8bï¼\8cå\8f³ä¸\8aã\81«ä¸\80ã\81¤ã\81 ã\81\91ç½®ã\81\8fã\81\8bã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¾ã\81\99ï¼\8e"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
-msgid "&Logical"
-msgstr "論理的(&L)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
+msgid "Displa&y single close-tab button"
+msgstr "タブ閉ボタンを単一表示(&Y)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
-msgid "&Visual"
-msgstr "視覚的(&V)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
+msgid "Closing last &view:"
+msgstr "最後の表示窓を閉じる際(&V):"
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
-msgid "Information Type:"
-msgstr "æ\83\85å ±ã\81®ç¨®é¡\9e:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
+msgid "Closes document"
+msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\82\92é\96\89ã\81\98ã\82\8b"
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
-msgid "Information Name:"
-msgstr "æ\83\85å ±å\90\8d:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
+msgid "Hides document"
+msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\82\92é\9d\9e表示ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
-msgid "Unit of width value"
-msgstr "幅の単位"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
+msgid "Ask the user"
+msgstr "ユーザに問い合わせる"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
-msgid "number of needed lines"
-msgstr "必要な行数"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
+msgid "Editing"
+msgstr "編集"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
-msgid "use number of lines"
-msgstr "行の数を使ってください"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
+msgid "Cursor &follows scrollbar"
+msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
-msgid "&Line span:"
-msgstr "行幅(&L):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
+msgid ""
+"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
+"width used when set to 0."
+msgstr ""
+"テキストカーソルの幅を設定してください.0に設定した時には,自動ズーム連動 "
+"カーソル幅が使用されます."
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
-msgid "Width value"
-msgstr "幅の値"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
+msgid "Cursor width (&pixels):"
+msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
-msgid "Outer (default)"
-msgstr "外側(既定値)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
+msgid "Scroll &below end of document"
+msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
-msgid "Inner"
-msgstr "内側"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
+msgid "Skip trailing non-word characters"
+msgstr "末尾の非単語文字をスキップ"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
-msgid "use overhang"
-msgstr "ぶら下げを使う"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
+msgid "Use M&ac-style cursor movement"
+msgstr "Mac流のカーソル移動を使用(&W)"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
-msgid "Over&hang:"
-msgstr "ぶら下げ(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
+msgid "Sort &environments alphabetically"
+msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
-msgid "Overhang value"
-msgstr "ぶら下げ値"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
+msgid "&Group environments by their category"
+msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
-msgid "Unit of overhang value"
-msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
+msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
+msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
-msgid "Check this to allow flexible placement"
-msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
+msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
+msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
-msgid "Allow &floating"
-msgstr "フローティングを許可(&F)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
+msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
+msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
-msgid "Check this if the box should break across pages"
-msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "全画面表示"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
-msgid "Allow &page breaks"
-msgstr "改頁を許可する(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
+msgid "&Hide toolbars"
+msgstr "ツールバーを非表示にする(&H)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
-msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
-msgstr "ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81®ä¸èº«ã\81®æ°´å¹³æ\8f\83ã\81\88"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
+msgid "Hide scr&ollbar"
+msgstr "ã\82¹ã\82¯ã\83ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\9d\9e表示ã\81«ã\81\99ã\82\8b(&O)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
-msgid "Stretch"
-msgstr "広げる"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
+msgid "Hide &tabbar"
+msgstr "タブバーを非表示にする(&T)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
-msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹ä¸èº«ã\81®å\9e\82ç\9b´é\85\8dç½®"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
+msgid "Hide &menubar"
+msgstr "ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\9d\9e表示ã\81«ã\81\99ã\82\8b(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
-msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81®å\9e\82ç\9b´é\85\8dç½®ï¼\88ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83³ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ï¼\89"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
+msgid "Hide sta&tusbar"
+msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82¿ã\82¹ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\9d\9e表示ã\81«ã\81\99ã\82\8b(&T)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
-msgid "&Box:"
-msgstr "ボックス(&B):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
+msgid "&Limit text width"
+msgstr "本文幅を制限(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
-msgid "Co&ntent:"
-msgstr "内容(&N):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
+msgid "Screen used (&pixels):"
+msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
-msgid "Vertical"
-msgstr "垂直"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
+msgid "&New..."
+msgstr "新規(&N)..."
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
-msgid "Horizontal"
-msgstr "水平"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
+msgid "Re&move"
+msgstr "削除(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
-msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "内部ボックス(&X):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
+msgid "&Document format"
+msgstr "文書形式(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
-msgid "&Decoration:"
-msgstr "装飾(&D):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
+msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
+msgstr ""
+"この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
-msgid "Height value"
-msgstr "高さの値"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
+msgid "Sho&w in export menu"
+msgstr "書き出しメニューに表示(&W)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
-msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr "ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹å\86\85é\83¨ ï¼\8d å\9bºå®\9aå¹\85ã\81¨æ\94¹è¡\8cã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«å¿\85è¦\81"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
+msgid "Vector &graphics format"
+msgstr "ã\83\99ã\82¯ã\83\88ã\83«ç\94»å\83\8få½¢å¼\8f(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
-msgid "Parbox"
-msgstr "Parbox"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
+msgid "S&hort name:"
+msgstr "短縮名(&H):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
-#: src/insets/InsetBox.cpp:140
-msgid "Minipage"
-msgstr "Minipage"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
+msgid "E&xtensions:"
+msgstr "拡張子(&X):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
-msgid "Supported box types"
-msgstr "サポートされているボックス型"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
+msgid "&MIME:"
+msgstr "&MIME:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
-msgid "&Available branches:"
-msgstr "利用できる派生枝(&A):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "捷径(&U):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
-msgid "Select your branch"
-msgstr "派生枝を選択してください"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
+msgid "Ed&itor:"
+msgstr "編集プログラム(&I):"
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
-msgid "Reset to the default settings for the document class"
-msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
+msgid "&Viewer:"
+msgstr "閲覧プログラム(&V):"
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
-msgid "Use Class Defaults"
-msgstr "このクラスの既定値を使う"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
+msgid "Co&pier:"
+msgstr "複写子(&P):"
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
-msgid "Save settings as LyX's default document settings"
-msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
+msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
+msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
-msgid "Save as Document Defaults"
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\81®æ\97¢å®\9aå\80¤ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä¿\9då\98"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
+msgid "Default Output Formats"
+msgstr "æ\97¢å®\9aã\81®å\87ºå\8a\9bå½¢å¼\8f"
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
-msgid "For more information, refer to the complete log."
-msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
+msgid "With &TeX fonts:"
+msgstr "&TeXフォント使用時:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
-msgid "&Errors:"
-msgstr "エラー(&E):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
+msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
+msgstr "文書の既定出力形式(非TeXフォント使用時を除く)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
-msgid "Description:"
-msgstr "説明:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
+msgid "With n&on-TeX fonts:"
+msgstr "非T&eXフォント使用時:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
-msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
-msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
+msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
+msgstr "非TeXフォント使用時の文書の既定出力形式"
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
-msgid "View Complete &Log..."
-msgstr "完全なログを表示(&L)..."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
-msgid "Sans Seri&f:"
-msgstr "サンセリフ体(&F):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
-msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "タイプライタ体(&Y):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
-msgid "R&oman:"
-msgstr "ローマン体(&O):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
+msgid "&E-mail:"
+msgstr "電子メール(&E):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
-msgid "&Zoom %:"
-msgstr "拡大%(&Z):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
+msgid "Your name"
+msgstr "あなたの名前"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
-msgid "Font Sizes"
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88寸"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
+msgid "Your E-mail address"
+msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®é\9b»å\90ã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
-msgid "&Large:"
-msgstr "ã\82\84ã\82\84大(&L):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ã\82ã\83¼ã\83\9cã\83¼ã\83\89"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
-msgid "&Larger:"
-msgstr "大(&L):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
+msgid "Use &keyboard map"
+msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
-msgid "&Largest:"
-msgstr "極大(&L):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
+msgid "&Primary:"
+msgstr "主(&P):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
-msgid "&Huge:"
-msgstr "極々大(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "一覧(&O)..."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
-msgid "&Hugest:"
-msgstr "最大(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
+msgid "S&econdary:"
+msgstr "副(&E):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
-msgid "S&mallest:"
-msgstr "極小(&M):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
+msgid ""
+"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
+"time LyX is launched."
+msgstr ""
+"emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います.次回LyXを起動したときに有"
+"効になります."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
-msgid "S&maller:"
-msgstr "小(&M):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
+msgid "Do not swap Apple and Control keys"
+msgstr "アップルキーとコントロールキーを交換しない"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
-msgid "S&mall:"
-msgstr "ã\82\84ã\82\84å°\8f(&M):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
+msgid "Mouse"
+msgstr "ã\83\9eã\82¦ã\82¹"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
-msgid "&Normal:"
-msgstr "ã\81µã\81¤ã\81\86(&N):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
+msgid "&Wheel scrolling speed:"
+msgstr "ã\83\9bã\82¤ã\83¼ã\83«ã\82¹ã\82¯ã\83ã\83¼ã\83«é\80\9f度(&W):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
-msgid "&Tiny:"
-msgstr "最小(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
+msgid ""
+"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
+"speed it up, low values slow it down."
+msgstr ""
+"1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です.数値を上げれば速くなり,数値"
+"を下げれば遅くなります."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
msgid ""
-"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
-"of fonts"
+"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
msgstr ""
-"これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
-"質が悪化するかもしれません"
+"これを有効にすると,マウスの中央ボタンを押すと,最近選択した部分を貼り付けら"
+"れるようになります."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
-msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\83¬ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83³ã\82°ã\81®é\80\9f度ã\82\92å\90\91ä¸\8aã\81\95ã\81\9bã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«Pixmapã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82\92使ã\81\86(&U)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
+msgid "&Middle mouse button pasting"
+msgstr "ã\83\9eã\82¦ã\82¹ä¸å¤®ã\83\9cã\82¿ã\83³ã\81§è²¼ã\82\8aä»\98ã\81\91"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
-msgid "Display &Graphics"
-msgstr "画像を表示(&G)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
+msgid "Scroll Wheel Zoom"
+msgstr "スクロールホイールによる拡大"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
-msgid "Instant &Preview:"
-msgstr "自動プレビュー(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
+msgid "Enable"
+msgstr "有効化"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Off"
-msgstr "無効"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
-msgid "No math"
-msgstr "数式を除く"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
-msgid "On"
-msgstr "有効"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
-msgid "Preview Si&ze:"
-msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
+msgid "User &interface language:"
+msgstr "操作画面用言語(&I):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
-msgid "Factor for the preview size"
-msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
+msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
+msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
-msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
-msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
+msgid "Language &package:"
+msgstr "言語パッケージ(&P):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
-msgid "&Mark end of paragraphs"
-msgstr "段落の終わりに印(&M)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
-msgid "&Use hyperref support"
-msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
+msgid "Always Babel"
+msgstr "常にBabel"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
-msgid "&General"
-msgstr "一般(&G)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
+msgid "None[[language package]]"
+msgstr "なし[[language package]]"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
-msgid "Header Information"
-msgstr "ヘッダ情報"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
+msgid "Command s&tart:"
+msgstr "開始コマンド(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
-msgid "&Title:"
-msgstr "表題(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
+msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
+msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
-msgid "&Author:"
-msgstr "著者(&A):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
+msgid "Command e&nd:"
+msgstr "終了コマンド(&N):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
-msgid "&Subject:"
-msgstr "主題(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
+msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
+msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド."
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "キーワード(&K):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
+msgid "Default decimal &separator:"
+msgstr "小数点記号の既定値(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
-msgid ""
-"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
-msgstr "明示的に指定しなければ、表題と著者を適当な環境から補完します"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
+msgid "Default length &unit:"
+msgstr "長さ単位の既定値(&U):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
-msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
+msgid ""
+"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
+"the language package)"
+msgstr ""
+"言語を大域的に(文書クラスに)渡して,局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
+"場合にチェックします"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
-msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
+msgid "Set languages &globally"
+msgstr "言語を大域的に設定(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
-msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
+msgid ""
+"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
+"command"
+msgstr ""
+"有効にすると,言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
+"します"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
-msgid "H&yperlinks"
-msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
+msgid "Auto &begin"
+msgstr "自動開始(&B)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
-msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
+msgid ""
+"If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
+"switch command"
+msgstr ""
+"有効にすると,言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
+"ます"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
-msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
+msgid "Auto &end"
+msgstr "自動終了(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
-msgid "No &frames around links"
-msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
+msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
+msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
-msgid "C&olor links"
-msgstr "色付きリンク(&O)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
+msgid "Mark &foreign languages"
+msgstr "外国語をマークする(&F)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
-msgid "Bibliographical backreferences"
-msgstr "書誌情報の逆参照"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
+msgid "Right-to-Left Language Support"
+msgstr "右から左書きの言語をサポート"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
-msgid "B&ackreferences:"
-msgstr "逆参照(&A):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
+msgid "Cursor movement:"
+msgstr "カーソルの動き:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "しおり(&B)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
+msgid "&Logical"
+msgstr "論理的(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
-msgstr "しおり(ToC)を生成する(&E)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
+msgid "&Visual"
+msgstr "視覚的(&V)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
-msgid "&Numbered bookmarks"
-msgstr "連番のしおり(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
+msgid ""
+"Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
+msgstr ""
+"特定のフォントエンコーディング(T1など)を(fontenc経由で)使用すべき時には,"
+"有効にしてください"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
-msgid "&Open bookmark tree"
-msgstr "しおりツリーを展開(&O)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
+msgid "Use LaTe&X font encoding:"
+msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-msgid "&Level:"
-msgstr "階層(&L):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
-msgid "Number of levels"
-msgstr "階層数"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
+msgid "&DVI viewer paper size options:"
+msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
-msgid "Additional o&ptions"
-msgstr "追加オプション(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
+msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
+msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
-msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
+msgid "BibTeX command and options"
+msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
-msgid "&Save"
-msgstr "保存(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
+msgid "Processor for &Japanese:"
+msgstr "日本語用処理子(&J):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
-msgid "Printer Command Options"
-msgstr "印刷コマンドオプション"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
+msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
+msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
-msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
+msgid "Pr&ocessor:"
+msgstr "処理子(&O):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
-msgid "File ex&tension:"
-msgstr "ファイル拡張子(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
+msgid "Op&tions:"
+msgstr "オプション(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
-msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
+msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
+msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
-msgid "Print to &file:"
-msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
+msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
+msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
-msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
+msgid "&Nomenclature command:"
+msgstr "用語集コマンド(&N):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
-msgid "Set &printer:"
-msgstr "プリンタ指定(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
+msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
+msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
-msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
+msgid "Chec&kTeX command:"
+msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
-msgid "Spool &printer:"
-msgstr "スプールプリンタ(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
+msgid "CheckTeX start options and flags"
+msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
msgid ""
-"Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
-msgstr "PostScriptファイルを実際に印刷するため、システムに渡されるコマンド。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
-msgid "Spool co&mmand:"
-msgstr "スプールコマンド(&M):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
-msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
-msgid "Re&verse pages:"
-msgstr "逆順に印刷(&V):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
-msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "横向き(&D):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
-msgid "&Number of copies:"
-msgstr "部数(&N):"
+"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
+"files.\n"
+"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
+"configure time.\n"
+"Warning: Your changes here will not be saved."
+msgstr ""
+"LyXにWindows形式またはCygwin形式のパスをLaTeXファイルに出力させるかどうかを指"
+"定してください.\n"
+"初期設定時にTeXエンジンが正しく検出されなかったとき以外は,既定値をいじらない"
+"でください.\n"
+"注意:ここで加えた変更は保存されません."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
-msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
+msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
+msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
-msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
+msgid "Set class options to default on class change"
+msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
-msgid "Co&llated:"
-msgstr "丁合(&L):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
+msgid "R&eset class options when document class changes"
+msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
-msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "ページ範囲(&G):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
+msgid "Forward Search"
+msgstr "順検索"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
-msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
+msgid "DV&I command:"
+msgstr "DV&Iコマンド:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
-msgid "&Odd pages:"
-msgstr "奇数ページ(&O):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
+msgid "&PDF command:"
+msgstr "&PDFコマンド:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
-msgid "&Even pages:"
-msgstr "偶数ページ(&E):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
+msgid "Dvips Options"
+msgstr "dvipsオプション|s"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "用紙種類(&Y):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
msgid "Paper si&ze:"
msgstr "用紙寸法(&Z):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
-msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
+msgid "Lan&dscape:"
+msgstr "横向き(&D):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
-msgid "E&xtra options:"
-msgstr "追加オプション(&X):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
+msgid "Other Options"
+msgstr "他のオプション"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
-msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
+msgid "Output &line length:"
+msgstr "出力の行幅(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
msgid ""
-"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
-"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
-"printers."
+"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
+"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
+"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
-"通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
-"て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
-"す。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
-msgid "Adapt &output to printer"
-msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
+"書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数.0に設定すると,全ての段落は1行に出"
+"力されます.行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
-msgid "Name of the default printer"
-msgstr "既定のプリンタ名"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
-msgid "Default &printer:"
-msgstr "既定プリンタ(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
+msgid "&Date format:"
+msgstr "日付書式(&D):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
-msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "印刷コマンド(&M):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
+msgid "Date format for strftime output"
+msgstr "strftime出力の日付書式"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
-msgid "&Font:"
-msgstr "フォント(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
+msgid "&Overwrite on export:"
+msgstr "書き出し時の上書き(&O):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "大きさ(&Z):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
+msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
+msgstr "書き出しに際し,既存ファイルが上書きされる場合にどうするか."
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Tiny"
-msgstr "最小"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
+msgid "Ask permission"
+msgstr "許可を求める"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Smallest"
-msgstr "極小"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
+msgid "Main file only"
+msgstr "主幹ファイルのみ"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Smaller"
-msgstr "小"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
+msgid "All files"
+msgstr "全てのファイル"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Small"
-msgstr "やや小"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
+msgid "&PATH prefix:"
+msgstr "&PATH接頭辞:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Normal"
-msgstr "ふつう"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable.\n"
+"Use the OS native format."
+msgstr ""
+"PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください.OS ネイティブのフォー"
+"マットを使ってください."
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
-msgid "Large"
-msgstr "やや大"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
+msgid "TEX&INPUTS prefix:"
+msgstr "TEX&INPUTS接頭辞:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
-msgid "Larger"
-msgstr "大"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable.\n"
+"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"TEXINPUTS 環境変数に前置するディレクトリを指定してください.\n"
+"「.」はカレント文書ディレクトリを表します.OS ネイティブのフォーマットを使っ"
+"てください."
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
-msgid "Largest"
-msgstr "極大"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
+msgid "Browse..."
+msgstr "一覧..."
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
-msgid "Huge"
-msgstr "極々大"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
+msgid "T&hesaurus dictionaries:"
+msgstr "類語辞典辞書(&H):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
-msgid "Huger"
-msgstr "最大"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
+msgid "&Temporary directory:"
+msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-msgid "&Custom Bullet:"
-msgstr "任意のブリット(&C):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
+msgid "Ly&XServer pipe:"
+msgstr "Ly&Xサーバパイプ:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
-msgid "Font family"
-msgstr "フォント族"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
+msgid "&Backup directory:"
+msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
-msgid "&Family:"
-msgstr "フォント族(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
+msgid "&Example files:"
+msgstr "用例ファイル(&E):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
-msgid "Font shape"
-msgstr "フォントの字型"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
+msgid "&Document templates:"
+msgstr "ひな型文書(&D):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
-msgid "S&hape:"
-msgstr "字型(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
+msgid "&Working directory:"
+msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
-msgid "Font series"
-msgstr "フォントの太さ"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
+msgid "H&unspell dictionaries:"
+msgstr "Hunspell辞書(&U):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
-msgid "Font color"
-msgstr "フォントの色"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
+msgid "Sans Seri&f:"
+msgstr "サンセリフ体(&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
-msgid "&Series:"
-msgstr "太さ(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
+msgid "T&ypewriter:"
+msgstr "タイプライタ体(&Y):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
-msgid "&Color:"
-msgstr "色(&C):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
+msgid "R&oman:"
+msgstr "ローマン体(&O):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
-msgid "Never Toggled"
-msgstr "常に非切換"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
+msgid "&Zoom %:"
+msgstr "拡大%(&Z):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
-msgid "Font size"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
+msgid "Font Sizes"
msgstr "フォント寸"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
-msgid "Other font settings"
-msgstr "その他のフォント設定"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
-msgid "Always Toggled"
-msgstr "常に切換"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
+msgid "&Large:"
+msgstr "やや大(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
-msgid "&Misc:"
-msgstr "その他(&M):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
+msgid "&Larger:"
+msgstr "大(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
-msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
-msgid "&Toggle all"
-msgstr "全て切換にする(&T)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
-msgid "Apply each change automatically"
-msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
+msgid "&Largest:"
+msgstr "極大(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
-msgid "Apply changes &immediately"
-msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
+msgid "&Huge:"
+msgstr "極々大(&H):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
-msgid "Separate paragraphs with"
-msgstr "段è\90½é\96\93ã\81®å\88\86ã\81\91æ\96¹"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
+msgid "&Hugest:"
+msgstr "æ\9c\80大(&H):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
-msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
+msgid "S&mallest:"
+msgstr "極小(&M):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
-msgid "&Indentation:"
-msgstr "行頭下げ(&I):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
+msgid "S&maller:"
+msgstr "小(&M):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
-msgid "Size of the indentation"
-msgstr "字下げの寸法"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
+msgid "S&mall:"
+msgstr "やや小(&M):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
-msgid "&Vertical space:"
-msgstr "垂直スペース(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
+msgid "&Normal:"
+msgstr "ふつう(&N):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
-msgid "Size of the vertical space"
-msgstr "垂直スペースの寸法"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
+msgid "&Tiny:"
+msgstr "最小(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
-msgid "Spacing"
-msgstr "空白"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
+msgid ""
+"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
+"of fonts"
+msgstr ""
+"これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが,スクリーン上のフォントの画"
+"質が悪化するかもしれません"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
-msgid "&Line spacing:"
-msgstr "行間(&L):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
+msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
+msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
-msgid "Spacing type"
-msgstr "空白型"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
+msgid "&New"
+msgstr "新規(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
-msgid "Number of lines"
-msgstr "行数"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
+msgid "&Bind file:"
+msgstr "キー設定ファイル(&B):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
-msgid "Format text into two columns"
-msgstr "本文を2段組にする"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
+msgid "Show ke&y-bindings containing:"
+msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
-msgid "Two-&column document"
-msgstr "二段組文書(&C)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
+msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
+msgstr "有効にすると,註釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
-msgid ""
-"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
-"justified in the output)"
-msgstr ""
-"LyXエディタ中で整形を行う(出力中で文書が整形されるかどうかには影響しません)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
+msgid "Spellcheck ¬es and comments"
+msgstr "註釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
-msgid "Use &justification in LyX work area"
-msgstr "LyX作業域で整形を行う(&J)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
+msgid "&Spellchecker engine:"
+msgstr "綴り検証エンジン(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
-msgid "Output &line length:"
-msgstr "出力の行幅(&L):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
+msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
+msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3112
-msgid ""
-"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
-"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
-"paragraphs are separated by a blank line."
-msgstr ""
-"書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
-"力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
+msgid "Accept compound &words"
+msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
-msgid "&Date format:"
-msgstr "日付書式(&D):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
+msgid "Mark misspelled words with a underline."
+msgstr "綴り間違いを波線で強調する."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
-msgid "Date format for strftime output"
-msgstr "strftime出力の日付書式"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
+msgid "S&pellcheck continuously"
+msgstr "連続スペルチェック(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
-msgid "&Overwrite on export:"
-msgstr "書き出し時の上書き(&O):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
+msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
+msgstr "スペルチェッカーは,ここに入力した文字を無視します."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
-msgid "Ask permission"
-msgstr "許可を求める"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
+msgid "&Escape characters:"
+msgstr "エスケープ文字(&E):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
-msgid "Main file only"
-msgstr "主幹ファイルのみ"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
+msgid "Override the language used for the spellchecker"
+msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
-msgid "All files"
-msgstr "全てのファイル"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
+msgid "Al&ternative language:"
+msgstr "代替言語(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
-msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
-msgstr "æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\97ã\81«é\9a\9bã\81\97ã\80\81æ\97¢å\98ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81©ã\81\86ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\80\82"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
+msgid "General Look && Feel"
+msgstr "æ\93\8dä½\9cæ\80§ä¸\80è\88¬"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
-msgid "Forward search"
-msgstr "順検索"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
+msgid "&User interface file:"
+msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
-msgid "DV&I command:"
-msgstr "DV&Iコマンド:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
+msgid "&Icon set:"
+msgstr "アイコンセット(&I):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
-msgid "&PDF command:"
-msgstr "&PDFコマンド:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
+msgid ""
+"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
+"wrong until you save the preferences and restart LyX."
+msgstr ""
+"使用するアイコンセット.注意:アイコンの標準寸法は,設定を保存\n"
+" してLyXを再起動するまで,正しく反映されないかもしれません."
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\80ã\82¤ã\82¢ã\83ã\82°ã\82\92é\96\89ã\81\98ã\81¾ã\81\99"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
+msgid "Use icons from system's &theme"
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\9eã\81®ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8b(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
-msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr "ファイル一覧を再構築する"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
+msgid "Context Help"
+msgstr "文脈依存ヘルプ"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
msgid ""
-"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
+"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
+"the main work area of an edited document"
msgstr ""
-"選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
-"る。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
-msgid "&View"
-msgstr "表示(&V)"
+"これをチェックすると,編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して,役立"
+"つコメントを自動的に表示します"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
-msgid "Selected classes or styles"
-msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
+msgid "&Enable tool tips in main work area"
+msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
-msgid "LaTeX classes"
-msgstr "LaTeXクラス"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
+msgid "Menus"
+msgstr "メニュー"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
-msgid "LaTeX styles"
-msgstr "LaTeXスタイル"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
+msgid "&Maximum last files:"
+msgstr "直近のファイルの数(&M):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
-msgid "BibTeX styles"
-msgstr "BibTeXスタイル"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
+msgid "&Save"
+msgstr "保存(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
-msgid "BibTeX databases"
-msgstr "BibTeXデータベース"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
+msgid "Nomenclature settings"
+msgstr "用語集の設定"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
-msgid "Toggles view of the file list"
-msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
+msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
+msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい."
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
-msgid "Show &path"
-msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\82\92表示(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
+msgid "&List Indentation:"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®è¡\8cé ä¸\8bã\81\92(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
-msgid "The BibTeX style"
-msgstr "BibTeXスタイル"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
+msgid "Custom &Width:"
+msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
-msgid "St&yle"
-msgstr "様式(&Y)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
+msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
+msgstr ""
+"任意設定の値.「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります."
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
-msgid "Choose a style file"
-msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\82¤ã\83«ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\81¸æ\8a\9e"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
+msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
+msgstr "ã\81\93ã\81®ç´¢å¼\95ã\82\92å\89\8dã\81®ç´¢å¼\95ã\81®ä¸\80é\83¨ï¼\88ç¯\80ã\81ªã\81©ï¼\89ã\81«ã\81\97ã\81\9fã\81\84ã\81¨ã\81\8dã\81«æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¦ä¸\8bã\81\95ã\81\84ï¼\8e"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
-msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "この書誌情報セクションに含まれているのは..."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
+msgid "&Subindex"
+msgstr "下位索引(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
-msgid "&Content:"
-msgstr "å\86\85容(&C):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
+msgid "A&vailable indexes:"
+msgstr "å\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81ªç´¢å¼\95(&V):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
-msgid "all cited references"
-msgstr "全ての引用文献"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
+msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
+msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください."
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
-msgid "all uncited references"
-msgstr "å\85¨ã\81¦ã\81®å¼\95ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84æ\96\87ç\8c®"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
+msgid "Output"
+msgstr "å\87ºå\8a\9b"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
-msgid "all references"
-msgstr "全ての書誌情報"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
-msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "書誌情報を目次に追加する"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
+msgid "Select the debug messages that should be displayed"
+msgstr "表示するデバッグメッセージを選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
-msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "書誌情報を目次に追加する(&T)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
+msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
+msgstr "LaTeXコンパイルを開始する前にウィンドウを自動消去"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
-msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
+msgid "&Clear automatically"
+msgstr "自動消去(&C)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
-msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
+msgid "Debug messages"
+msgstr "デバッグメッセージ"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
-msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "使用するBibTeXデータベース"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
+msgid "Display no debug messages"
+msgstr "デバッグメッセージを表示しない"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
-msgid "Databa&ses"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
+msgid "&None"
+msgstr "ã\81ªã\81\97(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
-msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
+msgid "Display the debug messages selected to the right"
+msgstr "右で選択したデバッグメッセージを表示"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
-msgid "&Add..."
-msgstr "追加(&A)..."
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
+msgid "S&elected"
+msgstr "選択済み(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
-msgid "Remove the selected database"
-msgstr "選択したデータベースを削除"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
+msgid "Display all debug messages"
+msgstr "全デバッグメッセージを表示"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
-msgid "&Delete"
-msgstr "削除(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
+msgid "&All"
+msgstr "全て(&A)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
+msgid "Display statusbar messages?"
+msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
+msgid "&Statusbar messages"
+msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
msgid "La&bels in:"
"sensitive option is checked)"
msgstr ""
"ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
-"い限りは、両者を区別しません)"
+"い限りは,両者を区別しません)"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
msgid "&Sort"
msgid "Match w&hole words only"
msgstr "単語全体にのみ一致(&H)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
-msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
+msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
+msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
-msgid "Log &Type:"
-msgstr "ログ型(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
+msgid "&Export formats:"
+msgstr "書き出し形式(&E):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
-msgid "Update the display"
-msgstr "表示を更新"
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
+msgid "&Send exported file to command:"
+msgstr "書き出しファイルを右記のコマンドに送る(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
-msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
+msgid "Edit shortcut"
+msgstr "捷径を編集する"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
-msgid "&Go!"
-msgstr "開始!(&G)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
+msgid "Enter LyX function or command sequence"
+msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
-msgid "Jump to the next warning message."
-msgstr "次ã\81®è¦å\91\8aã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81«é£\9bã\81³ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
+msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
+msgstr "æ\8d·å¾\84é\8dµå\88\97ã\81\8bã\82\89æ\9c\80å¾\8cã\81®é\8dµã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8b"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
-msgid "Next &Warning"
-msgstr "次の警告(&W)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
+msgid "&Delete Key"
+msgstr "キーを削除(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
-msgid "Jump to the next error message."
-msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
+msgid "Clear current shortcut"
+msgstr "現在の捷径を消去"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
-msgid "Next &Error"
-msgstr "次のエラー(&E)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
+msgid "C&lear"
+msgstr "消去(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
-msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "利用可能な文献(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
+msgid "&Shortcut:"
+msgstr "捷径(&S):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
+msgid "&Function:"
+msgstr "関数(&F):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
+msgid ""
+"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
+"the 'Clear' button"
+msgstr ""
+"本フィールドをクリックして捷径を入力してください.「消去」ボタンを押すと内容"
+"をリセットできます."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "スペルチェッカー"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
+msgid ""
+"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
+msgstr ""
+"検証済みの言語です.これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
+"す."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
+msgid "Unknown word:"
+msgstr "辞書にない単語:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
+msgid "Current word"
+msgstr "現在の単語"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
+msgid "&Find Next"
+msgstr "次候補(&F)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
+msgid "Re&placement:"
+msgstr "置換(&P):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
+msgid "Replace with selected word"
+msgstr "選択した単語で置き換える"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
+msgid "Replace word with current choice"
+msgstr "単語を現在の選択で置換する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
+msgid "S&uggestions:"
+msgstr "修正候補(&U):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
+msgid "Ignore this word"
+msgstr "単語を無視する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
+msgid "&Ignore"
+msgstr "無視(&I)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
+msgid "Ignore this word throughout this session"
+msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
+msgid "I&gnore All"
+msgstr "全て無視(&G)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
+msgid "Add the word to your personal dictionary"
+msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
+msgid ""
+"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
+"full range."
+msgstr ""
+"利用できるカテゴリーは,文書の文字コードに依存します.全範囲を可能にするに"
+"は,UTF-8を選択してください."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
+msgid "Ca&tegory:"
+msgstr "カテゴリ(&T):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
+msgid "Select this to display all available characters at once"
+msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
+msgid "&Display all"
+msgstr "すべて表示(&D)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
+msgid "Current cell:"
+msgstr "現在のセル:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
+msgid "Current row position"
+msgstr "現在の行座標"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
+msgid "Current column position"
+msgstr "現在の列座標"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
+msgid "&Table Settings"
+msgstr "表の設定(&T)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
+msgid "Row setting"
+msgstr "行の設定"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
+msgid "Merge cells of different rows"
+msgstr "複数行のセルを連結する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
+msgid "M&ultirow"
+msgstr "連結行(&U)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
+msgid "&Vertical Offset:"
+msgstr "垂直オフセット(&V):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
+msgid "Optional vertical offset"
+msgstr "非必須の垂直オフセット"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
+msgid "Cell setting"
+msgstr "セルの設定"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
+msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
+msgstr "このセルを90度回転させる"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
+msgid "rotation angle"
+msgstr "回転角"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
+msgid "degrees"
+msgstr "度"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
+msgid "Table-wide settings"
+msgstr "表全体の設定"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
+msgid "W&idth:"
+msgstr "幅(&I):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
+msgid "Verti&cal alignment:"
+msgstr "垂直揃え(&C):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
+msgid "Vertical alignment of the table"
+msgstr "表の垂直揃え"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
+msgid "Rotate the table by 90 degrees"
+msgstr "表を90度回転させる"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
+msgid "&Rotate"
+msgstr "回転(&R)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
+msgid "Column settings"
+msgstr "列の設定"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
+msgid "&Horizontal alignment:"
+msgstr "水平揃え(&H):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
+msgid "Horizontal alignment in column"
+msgstr "列中の水平揃え"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
+msgid "Justified"
+msgstr "両端揃え"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
+msgid "At Decimal Separator"
+msgstr "小数点で"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
+msgid "&Decimal separator:"
+msgstr "小数点(&D):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
+msgid "Fixed width of the column"
+msgstr "列の固定幅"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
+msgid "&Vertical alignment in row:"
+msgstr "行の垂直揃え(&V):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
+msgid ""
+"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
+"the row."
+msgstr "このセルの,行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
+msgid "Merge cells of different columns"
+msgstr "複数列のセルを連結する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
+msgid "Mu<icolumn"
+msgstr "連結列(&L)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
+msgid "LaTe&X argument:"
+msgstr "LaTe&Xの引数:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
+msgid "Custom column format (LaTeX)"
+msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
+msgid "&Borders"
+msgstr "罫線(&B)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
+msgid "Set Borders"
+msgstr "罫線の設定"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
+msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
+msgid "All Borders"
+msgstr "全ての罫線"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
+msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
+msgid "&Set"
+msgstr "設定(&S)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
+msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
+msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
+msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
+msgid "Fo&rmal"
+msgstr "フォーマル様式(&R)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
+msgid "Use default (grid-like) border style"
+msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
+msgid "De&fault"
+msgstr "既定様式(&F)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
+msgid "Additional Space"
+msgstr "空白を追加"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
+msgid "T&op of row:"
+msgstr "行上(&O):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
+msgid "Botto&m of row:"
+msgstr "行下(&M):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
+msgid "Bet&ween rows:"
+msgstr "行間(&W):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
+msgid "&Multi-page table"
+msgstr "多頁表(&M)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
+msgid "Select for tables that span multiple pages"
+msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
+msgid "&Use multi-page table"
+msgstr "多頁表を使う(&U)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
+msgid "Row settings"
+msgstr "行の設定"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
+msgid "Border above"
+msgstr "上の境界線"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
+msgid "Border below"
+msgstr "下の境界線"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
+msgid "Contents"
+msgstr "内容は"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
+msgid "Header:"
+msgstr "ヘッダ:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
+msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
+msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
+msgid "on"
+msgstr "有効"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
+msgid "double"
+msgstr "二重線"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
+msgid "First header:"
+msgstr "冒頭ヘッダ:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
+msgid "This row is the header of the first page"
+msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
+msgid "Don't output the first header"
+msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
+msgid "is empty"
+msgstr "は空である"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
+msgid "Footer:"
+msgstr "フッタ:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
+msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
+msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
+msgid "Last footer:"
+msgstr "末尾フッタ:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
+msgid "This row is the footer of the last page"
+msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
+msgid "Don't output the last footer"
+msgstr "末尾フッタを出力しない"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
+msgid "Caption:"
+msgstr "キャプション:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
+msgid "Set a page break on the current row"
+msgstr "現在の行に改頁を設定する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
+msgid "Page &break on current row"
+msgstr "現在の行で改頁(&B)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
+msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
+msgstr "多頁表の水平揃え"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
+msgid "Multi-page table alignment"
+msgstr "多頁表の揃え"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "このダイアログを閉じます"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
+msgid "Rebuild the file lists"
+msgstr "ファイル一覧を再構築する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
+msgid ""
+"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
+msgstr ""
+"選択したフィルの中身を表示する.ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
+"る."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
+msgid "&View"
+msgstr "表示(&V)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
+msgid "Selected classes or styles"
+msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
+msgid "LaTeX classes"
+msgstr "LaTeXクラス"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
+msgid "LaTeX styles"
+msgstr "LaTeXスタイル"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
+msgid "BibTeX styles"
+msgstr "BibTeXスタイル"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
+msgid "BibTeX databases"
+msgstr "BibTeXデータベース"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
+msgid "Toggles view of the file list"
+msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
+msgid "Show &path"
+msgstr "パスを表示(&P)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
+msgid "Paragraph Separation"
+msgstr "段落の区切り"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
+msgid "Indent consecutive paragraphs"
+msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
+msgid "&Indentation:"
+msgstr "行頭下げ(&I):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
+msgid "Size of the indentation"
+msgstr "字下げの寸法"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
+msgid "&Vertical space:"
+msgstr "垂直スペース(&V):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
+msgid "Size of the vertical space"
+msgstr "垂直スペースの寸法"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
+msgid "Spacing"
+msgstr "空白"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
+msgid "&Line spacing:"
+msgstr "行間(&L):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
+msgid "Spacing type"
+msgstr "空白型"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
+msgid "Number of lines"
+msgstr "行数"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
+msgid "Format text into two columns"
+msgstr "本文を2段組にする"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
+msgid "Two-&column document"
+msgstr "二段組文書(&C)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
+msgid ""
+"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
+"justified in the output)"
+msgstr ""
+"LyXエディタ中で整形を行う(出力中で文書が整形されるかどうかには影響しません)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
+msgid "Use &justification in LyX work area"
+msgstr "LyX作業域で整形を行う(&J)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
+msgid "Language of the thesaurus"
+msgstr "同義語辞典の言語"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
+msgid "Index entry"
+msgstr "索引の見出し"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
+msgid "&Keyword:"
+msgstr "キーワード(&K):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
+msgid "Word to look up"
+msgstr "検索する単語"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
+msgid "L&ookup"
+msgstr "検索(&O)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
+msgid "The selected entry"
+msgstr "選択された見出し"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
+msgid "&Selection:"
+msgstr "選択(&S):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
+msgid "Replace the entry with the selection"
+msgstr "見出しを選択語で置換"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
+msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
+msgstr ""
+"クリックすれば候補が選択されます.ダブルクリックするとその意味を引きます."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
+msgid "Filter:"
+msgstr "フィルタ:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
+msgid "Enter string to filter contents"
+msgstr "内容をフィルタリングする文字列を入力してください"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
+msgid ""
+"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
+"tables, and others)"
+msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
+msgid "Update navigation tree"
+msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
+msgid "Decrease nesting depth of selected item"
+msgstr "選択した項目の階層を上げる"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
+msgid "Increase nesting depth of selected item"
+msgstr "選択した項目の階層を下げる"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
+msgid "Move selected item down by one"
+msgstr "選択した項目を1つ下げる"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
+msgid "Move selected item up by one"
+msgstr "選択した項目を1つ上げる"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
+msgid "Sort"
+msgstr "整序"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
+msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
+msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
+msgid "Keep"
+msgstr "保持"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
+msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
+msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
+msgid "LyX: Enter text"
+msgstr "LyX: 入力して下さい"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
+msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
+msgstr ""
+"これを有効にすると,LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
+msgid "&Do not show this warning again!"
+msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
+msgid "Insert the spacing even after a page break"
+msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
+msgid "DefSkip"
+msgstr "既定のスキップ"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
+msgid "SmallSkip"
+msgstr "小スキップ"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
+msgid "MedSkip"
+msgstr "中スキップ"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
+msgid "BigSkip"
+msgstr "大スキップ"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
+msgid "VFill"
+msgstr "垂直フィル"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
+msgid "F&ormat:"
+msgstr "形式(&O):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
+msgid "Select the output format"
+msgstr "出力形式を指定して下さい"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
+msgid "Show the source as the master document gets it"
+msgstr "親文書が受け取る形のソースを表示する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
+msgid "Master's perspective"
+msgstr "親文書観点で表示"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
+msgid "Automatic update"
+msgstr "自動更新"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
+msgid "Current Paragraph"
+msgstr "現在の段落"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
+msgid "Complete Source"
+msgstr "全ソース"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
+msgid "Preamble Only"
+msgstr "プリアンブルのみ"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
+msgid "Body Only"
+msgstr "本文のみ"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
+msgid "Unit of width value"
+msgstr "幅の単位"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
+msgid "number of needed lines"
+msgstr "必要な行数"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
+msgid "use number of lines"
+msgstr "行の数を使ってください"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
+msgid "&Line span:"
+msgstr "行幅(&L):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
+msgid "Outer (default)"
+msgstr "外側(既定値)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
+msgid "Inner"
+msgstr "内側"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
+msgid "use overhang"
+msgstr "ぶら下げを使う"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
+msgid "Over&hang:"
+msgstr "ぶら下げ(&H):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
+msgid "Overhang value"
+msgstr "ぶら下げ値"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
+msgid "Unit of overhang value"
+msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
+msgid "Check this to allow flexible placement"
+msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
+msgid "Allow &floating"
+msgstr "フローティングを許可(&F)"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:3
+msgid "American Economic Association (AEA)"
+msgstr "American Economic Association (AEA)"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
+#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
+#: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
+#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
+#: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
+#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
+#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
+#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
+#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
+#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
+#: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
+#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
+#: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
+#: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
+#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
+#: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
+#: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
+#: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
+#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
+msgid "Articles"
+msgstr "1. 論文"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
+#: lib/layouts/apa6.layout:51
+msgid "ShortTitle"
+msgstr "短縮形見出し"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
+#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
+#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
+#: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
+#: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
+#: lib/layouts/aastex.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:221
+#: lib/layouts/aastex.layout:295 lib/layouts/achemso.layout:56
+#: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
+#: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
+#: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
+#: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
+#: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
+#: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
+#: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
+#: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
+#: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
+#: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
+#: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
+#: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
+#: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
+#: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
+#: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
+#: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
+#: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
+#: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
+#: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
+#: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
+#: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
+#: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
+#: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
+#: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
+#: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:189
+#: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
+#: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
+#: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
+#: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
+#: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
+#: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
+#: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
+#: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
+#: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
+#: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
+#: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
+#: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
+#: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
+#: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
+#: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
+#: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
+#: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
+#: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
+#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
+#: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
+#: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
+#: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
+msgid "FrontMatter"
+msgstr "文頭辞"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:58
+msgid "Publication Month"
+msgstr "掲載月"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:64
+msgid "Publication Month:"
+msgstr "掲載月:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:71
+msgid "Publication Year"
+msgstr "掲載年"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:74
+msgid "Publication Year:"
+msgstr "掲載年:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:77
+msgid "Publication Volume"
+msgstr "掲載巻"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:80
+msgid "Publication Volume:"
+msgstr "掲載巻:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:83
+msgid "Publication Issue"
+msgstr "掲載号"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:86
+msgid "Publication Issue:"
+msgstr "掲載号:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:89
+msgid "JEL"
+msgstr "JEL"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:92
+msgid "JEL:"
+msgstr "JEL:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
+#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
+#: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/apa6.layout:250
+#: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:205
+#: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
+#: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
+#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
+#: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:42
+#: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
+#: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
+#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:165 lib/layouts/svcommon.inc:461
+#: lib/layouts/svcommon.inc:476
+msgid "Keywords"
+msgstr "キーワード"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
+#: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
+#: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
+#: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
+#: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
+#: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
+#: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
+msgid "Keywords:"
+msgstr "キーワード:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
+#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
+#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
+#: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
+#: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
+#: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
+#: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
+#: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
+#: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
+#: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
+#: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
+#: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
+#: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
+#: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
+#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
+#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
+#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
+#: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
+#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
+#: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
+#: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
+#: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
+msgid "Abstract"
+msgstr "概要"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
+#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
+#: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
+#: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
+#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
+msgid "Acknowledgement"
+msgstr "謝辞"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
+msgid "Acknowledgement."
+msgstr "謝辞."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:112
+msgid "Figure Notes"
+msgstr "図註釈"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
+#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
+#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agutex.layout:33
+#: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
+#: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
+#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1092
+#: lib/layouts/beamer.layout:1118 lib/layouts/beamer.layout:1144
+#: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/beamer.layout:1298
+#: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
+#: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
+#: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
+#: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:215
+#: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:157
+#: lib/layouts/europecv.layout:216 lib/layouts/foils.layout:32
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
+#: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
+#: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
+#: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
+#: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
+#: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
+#: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
+#: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
+#: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
+#: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
+#: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
+#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
+#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:206 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
+#: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
+#: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
+#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
+#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
+#: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
+#: lib/layouts/rsphrase.module:43
+msgid "MainText"
+msgstr "本文"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:119
+msgid "Figure Note"
+msgstr "図註釈"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:120
+msgid "Text of a note in a figure"
+msgstr "図註釈の文章"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
+#: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
+msgid "Note:"
+msgstr "註釈:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:138
+msgid "Table Notes"
+msgstr "表註釈"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:142
+msgid "Table Note"
+msgstr "表註釈"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:143
+msgid "Text of a note in a table"
+msgstr "表註釈の文章"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
+#: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
+#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
+#: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
+#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
+#: lib/layouts/theorems-named.module:49
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
+msgid "Theorem"
+msgstr "定理"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
+#: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
+#: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
+msgid "Algorithm"
+msgstr "アルゴリズム"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:161
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
+msgid "Axiom"
+msgstr "公理"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
+#: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
+msgid "Case"
+msgstr "ケース"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
+msgid "Case \\thecase."
+msgstr "ケース \\thecase."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
+#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
+#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
+#: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
+msgid "Claim"
+msgstr "主張"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
+msgid "Conclusion"
+msgstr "結論"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:193
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
+msgid "Condition"
+msgstr "条件"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
+#: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
+#: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
+msgid "Conjecture"
+msgstr "予想"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
+#: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
+#: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
+#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
+#: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
+msgid "Corollary"
+msgstr "系"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
+msgid "Criterion"
+msgstr "基準"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
+#: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
+#: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
+#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
+#: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
+msgid "Definition"
+msgstr "定義"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
+#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
+#: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
+msgid "Example"
+msgstr "例"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
+#: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
+msgid "Exercise"
+msgstr "演習"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
+#: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
+#: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
+#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
+#: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
+msgid "Lemma"
+msgstr "補題"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
+#: lib/layouts/agutex.layout:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
+msgid "Notation"
+msgstr "記法"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
+#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
+#: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
+msgid "Problem"
+msgstr "問題"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
+#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
+#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
+#: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
+msgid "Proposition"
+msgstr "命題"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
+#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
+#: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
+msgid "Remark"
+msgstr "注意"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
+msgid "Remark \\theremark."
+msgstr "注意 \\theremark."
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
-msgid "S&elected Citations:"
-msgstr "選択された文献(&E):"
+#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
+#: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
+msgid "Solution"
+msgstr "解"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
-msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
-msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
+#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
+msgid "Solution \\thesolution."
+msgstr "解 \\thesolusion."
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
-msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
-msgstr "クリックするかDeleteキーを押して、選択した文献をリストから削除する"
+#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
+#: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
+#: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
+#: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
+#: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
+#: lib/layouts/fixme.module:192
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
+msgid "Summary"
+msgstr "要約"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
-msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
-msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
+msgid "Caption"
+msgstr "キャプション"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
-msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
-msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:306
+msgid "Caption: "
+msgstr "キャプション: "
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
-msgid "App&ly"
-msgstr "適用(&L)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
+#: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
+#: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
+#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
+#: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
+#: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
+msgid "Proof"
+msgstr "証明"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
-msgid "Formatting"
-msgstr "整形"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
+msgid "IEEE Transactions Computer Society"
+msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
-msgid "Citation st&yle:"
-msgstr "引用様式(&Y):"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
+msgid "Standard in Title"
+msgstr "表題中の標準"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
-msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "使用するNatbib様式"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
+#: lib/layouts/iucr.layout:106
+msgid "Author Footnote"
+msgstr "著者脚註"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
-msgid "Text &before:"
-msgstr "前置文字列(&B):"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
+msgid "Author foot"
+msgstr "著者脚註"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
-msgid "Text to place before citation"
-msgstr "文献引用の前に置く文字列"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
+msgid "Nontitle Abstract Index Text"
+msgstr "表題外概要索引の本文"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
-msgid "Text a&fter:"
-msgstr "後置文字列(&F):"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
+msgid "NontitleAbstractIndexText"
+msgstr "表題外概要索引の本文"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
-msgid "Text to place after citation"
-msgstr "文献引用の後に置く文字列"
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
+msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
+msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
-msgid "List all authors"
-msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
+msgid "IEEE Transactions"
+msgstr "IEEE Transactions"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
-msgid "Full aut&hor list"
-msgstr "全著者リスト(&H)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
+#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
+#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
+#: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
+#: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
+#: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
+#: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
+#: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
+#: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
+#: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
+#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
+#: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
+#: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
+#: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
+#: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
+#: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
+#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
+#: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
+#: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrlettr.layout:8
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
+#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
+#: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:555 lib/layouts/stdletter.inc:12
+#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
+#: src/insets/InsetRef.cpp:351
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
-msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "引用に際し大文字を強制する"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
+#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
+#: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
+#: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa.layout:41
+#: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/docbook-book.layout:12
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
+#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
+#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
+#: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
+#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
+#: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
+#: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
+#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
+#: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/powerdot.layout:44
+#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
+#: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
+#: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/svmult.layout:47
+#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:186
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:323
+msgid "Title"
+msgstr "表題"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
-msgid "Force u&pper case"
-msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
+msgid "IEEE membership"
+msgstr "IEEEメンバーシップ"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
-msgid "Search Citation"
-msgstr "検索引用"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
+msgid "Lowercase"
+msgstr "小文字"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
-msgid "Searc&h:"
-msgstr "検索フィールド(&H):"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
+msgid "lowercase"
+msgstr "小文字"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
-msgid ""
-"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
-msgstr ""
-"検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
+#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
+#: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
+#: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
+#: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
+#: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
+#: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
+#: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
+#: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
+#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
+#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:132
+#: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
+#: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
+#: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
+#: lib/layouts/paper.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:68
+#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:218
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:79
+#: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:202
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
+msgid "Author"
+msgstr "著者"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
-msgid "Click or press Enter in the search box to search"
-msgstr "検索するにはクリックするか検索ボックス内でEnterキーを押してください"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
+msgid "Short Author|S"
+msgstr "著者短縮形(S)|S"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
-msgid "&Search"
-msgstr "検索(&S)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
+msgid "A short version of the author name"
+msgstr "著者名の短縮版"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
-msgid "Search field:"
-msgstr "検索フィールド:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
+msgid "Author Name"
+msgstr "著者名"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
-msgid "All fields"
-msgstr "全フィールド"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
+msgid "Author name"
+msgstr "著者名"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "正規表現(&X)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
+msgid "Author Affiliation"
+msgstr "著者所属"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
-msgid "Case se&nsitive"
-msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
+msgid "Author affiliation"
+msgstr "著者所属"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
-msgid "Entry types:"
-msgstr "エントリー型:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
+msgid "Author Mark"
+msgstr "著者マーク"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
-msgid "All entry types"
-msgstr "全エントリー型"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
+msgid "Author mark"
+msgstr "著者マーク"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
-msgid "Search as you &type"
-msgstr "入力した通りに検索(&T)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
+msgid "Special Paper Notice"
+msgstr "Special Paper Notice"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
-msgid ""
-"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
-msgstr ""
-"ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
-"とができます。"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
+msgid "After Title Text"
+msgstr "After Title Text"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
-msgid "Define program options of the selected processor."
-msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
+msgid "Page headings"
+msgstr "ページヘッダ"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
-msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
-msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
+msgid "Left Side"
+msgstr "左側"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
-msgid "&Use multiple indexes"
-msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
+msgid "Left side of the header line"
+msgstr "ヘッダ行の左側"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
-msgid "&New:[[index]]"
-msgstr "新規(&N):"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
+msgid "MarkBoth"
+msgstr "MarkBoth"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
-msgid ""
-"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
-msgstr ""
-"必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
-"い。"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
+msgid "Publication ID"
+msgstr "出版ID"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
-msgid "Add a new index to the list"
-msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ç´¢å¼\95ã\82\92ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81«å\8a ã\81\88ã\82\8b"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
+msgid "Abstract---"
+msgstr "æ¦\82è¦\81---"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
-msgid "Remove the selected index"
-msgstr "選択した索引を削除"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
+msgid "Index Terms---"
+msgstr "索引の見出し---"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
-msgid "Rename the selected index"
-msgstr "選択した索引の名称を変更"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
+msgid "Paragraph Start"
+msgstr "段落開始"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
-msgid "R&ename..."
-msgstr "å\90\8d称å¤\89æ\9b´(&E)..."
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
+msgid "First Char"
+msgstr "å\86\92é æ\96\87å\97:"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
-msgid "Define or change button color"
-msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
+msgid "First character of first word"
+msgstr "最初の単語の最初の文字"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
-msgid "In Math"
-msgstr "数式中"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
+msgid "Appendices"
+msgstr "付録"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
-msgid ""
-"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
-"delay."
-msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
+#: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
+#: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
+#: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
+#: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
+#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1064
+#: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:424
+#: lib/layouts/europecv.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:427
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:249
+#: lib/layouts/iopart.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:295
+#: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
+#: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
+#: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
+#: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:497
+#: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
+#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:157
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/stdstruct.inc:58
+#: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
+msgid "BackMatter"
+msgstr "文末辞"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
-msgid "Automatic in&line completion"
-msgstr "自動補完入力(&L)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
+msgid "Peer Review Title"
+msgstr "ピアレビュー見出し"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
-msgid "Show the popup in math mode after the delay."
-msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
+msgid "PeerReviewTitle"
+msgstr "ピアレビュー見出し"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
-msgid "Automatic p&opup"
-msgstr "自動ポップアップ(&O)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
+#: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
+#: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
+#: src/RowPainter.cpp:368
+msgid "Appendix"
+msgstr "付録"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
-msgid "Autoco&rrection"
-msgstr "自動修正(&R)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
+#: lib/layouts/jss.layout:119
+msgid "Short Title"
+msgstr "見出し短縮形"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
-msgid "In Text"
-msgstr "テキスト中"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
+msgid "Short title for the appendix"
+msgstr "附録の見出し短縮形"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
-msgid ""
-"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
-"delay."
-msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
+#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
+#: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
+#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
+#: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
+#: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
+#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
+#: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
+#: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
+#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
+#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
+#: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
+#: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
+#: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
+#: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
+#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
+msgid "Bibliography"
+msgstr "書誌情報"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
-msgid "Automatic &inline completion"
-msgstr "自動補完入力(&I)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
+#: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
+#: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
+#: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
+#: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
+#: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
+#: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
+#: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
+#: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
+#: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
+msgid "References"
+msgstr "書誌情報"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
-msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
+msgid "Biography"
+msgstr "経歴"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
-msgid "Automatic &popup"
-msgstr "自動ポップアップ(&P)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
+msgid "Photo"
+msgstr "写真"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
-msgid ""
-"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
-"mode."
-msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
+msgid "Optional photo for biography"
+msgstr "経歴用の非必須写真"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
-msgid "Cursor i&ndicator"
-msgstr "カーソル表示器(&N)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/europasscv.layout:74
+#: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
+#: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
+#: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/scrlettr.layout:116
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:134
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
-#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
-msgid "General"
-msgstr "一般"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
+msgid "Name of the author"
+msgstr "著者の名前"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
-msgid ""
-"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
-"if it is available."
-msgstr ""
-"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
+msgid "Biography without photo"
+msgstr "写真なし経歴"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
-msgid "s inline completion dela&y"
-msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
+msgid "BiographyNoPhoto"
+msgstr "写真なし経歴"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
-msgid ""
-"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
-"if it is available."
-msgstr ""
-"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
-"します。"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
+#: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
+#: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
+#: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
+#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
+msgid "Reasoning"
+msgstr "論拠"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
-msgid "s popup d&elay"
-msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
+msgid "Alternative Proof String"
+msgstr "新しい証明見出し"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
-msgid "."
-msgstr "."
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
+msgid "An alternative proof string"
+msgstr "新しい証明見出し"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
-msgid "Minimum word length for completion"
-msgstr "補完を開始する最小文字数"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
+#: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
+#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
+#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
+#: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
+msgid "Proof."
+msgstr "証明."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
-msgid ""
-"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
-"It will be shown right away."
-msgstr ""
-"タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:3
+msgid "R Journal"
+msgstr "R Journal"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
-msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
-msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
+#: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
+#: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
+msgid "Reports"
+msgstr "5. レポート"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
-msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
+#: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
+#: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
+#: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
+#: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
+msgid "Abstract."
+msgstr "概要."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
-msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
-msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
+#: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
+#: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
+#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
+#: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
+#: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
+#: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
+#: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
+#: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
+msgid "Address"
+msgstr "住所"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
-msgid "Change:"
-msgstr "変更:"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
+#: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
+#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:197
+#: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
+#: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
+#: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
+#: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
+#: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
+#: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
+#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
+#: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
+msgid "Email"
+msgstr "電子メール"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
-msgid "Go to previous change"
-msgstr "前の変更点に行く"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:3
+msgid "A0 Poster"
+msgstr "A0ポスター"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
+#: lib/layouts/sciposter.layout:4
+msgid "Posters"
+msgstr "A. ポスター"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
+#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
+#: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
+#: lib/layouts/sciposter.layout:158
+msgid "Giant"
+msgstr "大字"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
+#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
+#: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
+#: lib/layouts/sciposter.layout:173
+msgid "More Giant"
+msgstr "巨大字"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
+#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
+#: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
+#: lib/layouts/sciposter.layout:179
+msgid "Most Giant"
+msgstr "最大字"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
+#: lib/layouts/sciposter.layout:156
+msgid "Giant Snippet"
+msgstr "大字差込枠"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
+#: lib/layouts/sciposter.layout:171
+msgid "More Giant Snippet"
+msgstr "巨大字..."
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
+#: lib/layouts/sciposter.layout:177
+msgid "Most Giant Snippet"
+msgstr "最大字..."
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
-msgid "&Previous change"
-msgstr "前の変更点(&P)"
+#: lib/layouts/aa.layout:3
+msgid "Astronomy & Astrophysics"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
-msgid "Go to next change"
-msgstr "次の変更点に行く"
+#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
+#: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
+#: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
+#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
+#: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
+msgid "Subtitle"
+msgstr "副題"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
-msgid "&Next change"
-msgstr "次の変更点(&N)"
+#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
+#: lib/layouts/aapaper.inc:63
+msgid "Offprint"
+msgstr "抜き刷り"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
-msgid "Accept this change"
-msgstr "変更を承認する"
+#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
+msgid "Offprint Requests to:"
+msgstr "抜刷送付先:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
-msgid "&Accept"
-msgstr "承認(&A)"
+#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
+#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
+msgid "Mail"
+msgstr "メール"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
-msgid "Reject this change"
-msgstr "この変更を却下する"
+#: lib/layouts/aa.layout:140
+msgid "Correspondence to:"
+msgstr "連絡先:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
-msgid "&Reject"
-msgstr "却下(&R)"
+#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
+msgid "Acknowledgements."
+msgstr "謝辞."
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
-msgid "LyX internal only"
-msgstr "LyX内部のみ"
+#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
+#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
+#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
+#: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
+#: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
+#: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
+#: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
+#: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
+#: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
+#: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
+#: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
+#: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
+#: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
+#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
+#: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
+msgid "Section"
+msgstr "節"
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
-msgid "LyX &Note"
-msgstr "LyX注釈(&N)"
+#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
+#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
+#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
+#: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
+#: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
+#: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
+#: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
+#: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
+#: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
+#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
+#: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
+#: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
+#: lib/layouts/svcommon.inc:204
+msgid "Subsection"
+msgstr "小節"
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
-msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
-msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
+#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
+#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
+#: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
+#: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
+#: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
+#: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
+#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
+#: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
+#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
+#: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
+#: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
+msgid "Subsubsection"
+msgstr "小々節"
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
-msgid "&Comment"
-msgstr "コメント(&C)"
+#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
+#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
+#: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
+#: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
+#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
+#: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
+#: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
+#: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
+#: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
+#: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
+#: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
-msgid "Print as grey text"
-msgstr "白黒で印刷"
+#: lib/layouts/aa.layout:239
+msgid "institutemark"
+msgstr "所属機関マーク"
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
-msgid "&Greyed out"
-msgstr "æ·¡è\89²è¡¨ç¤º(&G)"
+#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
+msgid "Institute Mark"
+msgstr "æ\89\80å±\9eæ©\9fé\96¢ã\83\9eã\83¼ã\82¯"
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
-msgid "Master Document Output"
-msgstr "親文書出力"
+#: lib/layouts/aa.layout:262
+msgid "Abstract (unstructured)"
+msgstr "概要(平文)"
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
-msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
-msgstr "選択した子文書のみを出力に取り込む"
+#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
+msgid "ABSTRACT"
+msgstr "概要"
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
-msgid "Include only &selected children"
-msgstr "選択した子文書のみを取り込む(&S)"
+#: lib/layouts/aa.layout:296
+msgid "Abstract (structured)"
+msgstr "概要(系統立て)"
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
-msgid ""
-"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
-"compilation)"
-msgstr ""
-"カウンタと引用が、完全な文書に於けるのと同様になるようにする(コンパイル時間"
-"が長くなります)"
+#: lib/layouts/aa.layout:300
+msgid "Context"
+msgstr "内容"
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
-msgid "&Maintain counters and references"
-msgstr "カウンタと引用を維持(&M)"
+#: lib/layouts/aa.layout:301
+msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
+msgstr "著作物の内容(非必須:空白可)"
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
-msgid "Include all subdocuments in the output"
-msgstr "サブディレクトリをすべて出力に取り込む"
+#: lib/layouts/aa.layout:305
+msgid "Aims"
+msgstr "目的"
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
-msgid "&Include all children"
-msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
+#: lib/layouts/aa.layout:306
+msgid "Aims of your work"
+msgstr "著作物の目的"
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
-msgid "Display"
-msgstr "表示"
+#: lib/layouts/aa.layout:310
+msgid "Methods"
+msgstr "方法"
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
-msgid "Show ERT button only"
-msgstr "ERTボタンのみを表示"
+#: lib/layouts/aa.layout:311
+msgid "Methods used in your work"
+msgstr "著作物で使用されている方法"
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
-msgid "&Collapsed"
-msgstr "最小化(&C)"
+#: lib/layouts/aa.layout:315
+msgid "Results"
+msgstr "結果"
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
-msgid "Show ERT contents"
-msgstr "ERTの内容を表示"
+#: lib/layouts/aa.layout:316
+msgid "Results of your work"
+msgstr "著作物の結果"
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
-msgid "O&pen"
-msgstr "展開(&P)"
+#: lib/layouts/aa.layout:337
+msgid "Key words."
+msgstr "キーワード."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
-msgid "C&onverter:"
-msgstr "変換子(&O):"
+#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
+#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
+#: lib/layouts/svcommon.inc:352
+msgid "Institute"
+msgstr "所属機関"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
-msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "追加フラグ(&X):"
+#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
+msgid "E-Mail"
+msgstr "電子メール"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
-msgid "&From format:"
-msgstr "変換元の形式(&F):"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
+msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 旧版)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
-msgid "&To format:"
-msgstr "変換先の形式(&T):"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
+#: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
+#: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
+#: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
+msgid "Itemize"
+msgstr "箇条書き(記号)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
-msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "変換子の定義(&N)"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
+#: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
+#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
+#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
+#: lib/layouts/stdlists.inc:39
+msgid "Enumerate"
+msgstr "箇条書き(連番)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
-msgid "Converter File Cache"
-msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
+#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
+#: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
+#: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
+msgid "Description"
+msgstr "箇条書き(記述)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
-msgid "&Enabled"
-msgstr "有効(&E)"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
+#: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
+#: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
+#: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
+#: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
+#: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
+#: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
+#: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
+#: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
+#: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
+#: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
+#: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+msgid "List"
+msgstr "箇条書き(一覧)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
-msgid "Maximum A&ge (in days):"
-msgstr "最大日数(&G):"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "類語辞典"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
-msgid "&New Document:"
-msgstr "新文書(&N):"
+#: lib/layouts/aastex.layout:3
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v.5)"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
+#: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
+#: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
+#: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
+#: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
+#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
+msgid "Affiliation"
+msgstr "所属"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
-msgid "&Old Document:"
-msgstr "旧文書(&O):"
+#: lib/layouts/aastex.layout:176
+msgid "Altaffilation"
+msgstr "第二所属"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
-msgid "Copy Document Settings from:"
-msgstr "文書設定の複写元:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
+msgid "Number"
+msgstr "番号"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
-msgid "N&ew Document"
-msgstr "新文書(&E)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:186
+msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
+msgstr "第二所属の連番"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
-msgid "Ol&d Document"
-msgstr "旧文書(&D)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:190
+msgid "Alternative affiliation:"
+msgstr "第二所属:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
-msgid ""
-"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
-"resulting document"
-msgstr "変更追跡を有効にした文書のLaTeX出力に変更点を表示します"
+#: lib/layouts/aastex.layout:216
+msgid "And"
+msgstr "And"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
-msgid "Enable &change tracking features in the output"
-msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&C)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
+msgid "and"
+msgstr "および"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
-msgid "Nomenclature settings"
-msgstr "ç\94¨èª\9eé\9b\86ã\81®è¨å®\9a"
+#: lib/layouts/aastex.layout:267
+msgid "altaffilmark"
+msgstr "第äº\8cæ\89\80å±\9eã\83\9eã\83¼ã\82¯"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
-msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
-msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
+#: lib/layouts/aastex.layout:271
+msgid "altaffiliation mark"
+msgstr "第二所属マーク:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
-msgid "&List Indentation:"
-msgstr "リストの行頭下げ(&L):"
+#: lib/layouts/aastex.layout:302
+msgid "Subject headings:"
+msgstr "主題ヘッダ:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
-msgid "Custom &Width:"
-msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
+#: lib/layouts/aastex.layout:316 lib/layouts/apa.layout:212
+#: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
+#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
+#: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
+#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
+#: lib/layouts/svcommon.inc:569
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
-msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
-msgstr ""
-"任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
+#: lib/layouts/aastex.layout:327
+msgid "[Acknowledgements]"
+msgstr "[謝辞]"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
-msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
-msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
+#: lib/layouts/aastex.layout:337
+msgid "PlaceFigure"
+msgstr "図挿入"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
-msgid "&Subindex"
-msgstr "下位索引(&S):"
+#: lib/layouts/aastex.layout:348
+msgid "Place Figure here:"
+msgstr "図をここに置く:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
-msgid "A&vailable indexes:"
-msgstr "利用可能な索引(&V):"
+#: lib/layouts/aastex.layout:357
+msgid "PlaceTable"
+msgstr "表挿入"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
-msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
+#: lib/layouts/aastex.layout:368
+msgid "Place Table here:"
+msgstr "表をここに置く:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
-msgid "A<er..."
-msgstr "変更(&L)..."
+#: lib/layouts/aastex.layout:387
+msgid "[Appendix]"
+msgstr "[付録]"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
-msgid "&Use system colors"
-msgstr "システム色を使用(&U)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:397
+msgid "MathLetters"
+msgstr "数式文字"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
-msgid "Edit shortcut"
-msgstr "捷径を編集する"
+#: lib/layouts/aastex.layout:437
+msgid "NoteToEditor"
+msgstr "編集者への註釈"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
-msgid "Enter LyX function or command sequence"
-msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
+#: lib/layouts/aastex.layout:449
+msgid "Note to Editor:"
+msgstr "編集者への註釈:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
-msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
-msgstr "捷径鍵列から最後の鍵を削除する"
+#: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
+msgid "TableRefs"
+msgstr "表参照"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
-msgid "&Delete Key"
-msgstr "キーを削除(&D)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:470
+msgid "References. ---"
+msgstr "引用 ---"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
-msgid "Clear current shortcut"
-msgstr "現在の捷径を消去"
+#: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
+msgid "TableComments"
+msgstr "表コメント"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
-msgid "&Shortcut:"
-msgstr "捷径(&S):"
+#: lib/layouts/aastex.layout:490
+msgid "Note. ---"
+msgstr "註釈 ---"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
-msgid "&Function:"
-msgstr "関数(&F):"
+#: lib/layouts/aastex.layout:498
+msgid "Table note"
+msgstr "表註釈"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
-msgid ""
-"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
-"the 'Clear' button"
-msgstr ""
-"本フィールドをクリックして捷径を入力してください。「消去」ボタンを押すと内容"
-"をリセットできます。"
+#: lib/layouts/aastex.layout:506
+msgid "Table note:"
+msgstr "表註釈:"
-#: lib/layouts/lettre.layout:3
-msgid "French Letter (lettre)"
-msgstr "フランス語Letter (lettre)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:513
+msgid "tablenotemark"
+msgstr "表註釈マーク"
-#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
-#: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/dinbrief.layout:4
-#: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
-msgid "Letters"
-msgstr "書簡"
+#: lib/layouts/aastex.layout:517
+msgid "tablenote mark"
+msgstr "表註釈マーク"
-#: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
-#: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/apa6.layout:22
-#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/iopart.layout:35
-#: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
-#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/moderncv.layout:20
-#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/paper.layout:14
-#: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/chess.layout:30
-#: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:17
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/powerdot.layout:111
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/revtex.layout:23
-#: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/dtk.layout:32
-#: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/elsart.layout:48
-#: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/achemso.layout:33
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
-#: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:31
-#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/cl2emult.layout:130
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/scrlettr.layout:8
-#: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
-#: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:32
-#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/IEEEtran.layout:35
-#: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
-#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
-#: src/insets/InsetRef.cpp:355
-msgid "Standard"
-msgstr "標準"
+#: lib/layouts/aastex.layout:535
+msgid "FigCaption"
+msgstr "図キャプション"
-#: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
-#: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
-msgid "My Address"
-msgstr "自分の住所"
+#: lib/layouts/aastex.layout:536
+msgid "fig."
+msgstr "図."
-#: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
-msgid "Location"
-msgstr "場所"
+#: lib/layouts/aastex.layout:542
+msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
+msgstr "対応する図ファイルのファイル名"
-#: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
-#: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
-#: lib/layouts/stdletter.inc:131
-msgid "Telephone"
-msgstr "電話"
+#: lib/layouts/aastex.layout:557
+msgid "Facility"
+msgstr "施設"
-#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
-msgid "NoTelephone"
-msgstr "電話なし"
+#: lib/layouts/aastex.layout:569
+msgid "Facility:"
+msgstr "観測装置:"
-#: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
-#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/europecv.layout:93
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/layouts/achemso.layout:128
-#: lib/configure.py:623
-msgid "Fax"
-msgstr "ファックス"
+#: lib/layouts/aastex.layout:583
+msgid "Objectname"
+msgstr "オブジェクト名"
-#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
-#: lib/layouts/lettre.layout:381
-msgid "NoFax"
-msgstr "ファックスなし"
+#: lib/layouts/aastex.layout:595
+msgid "Obj:"
+msgstr "オブジェクト:"
-#: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
-#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/iopart.layout:165
-#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/europecv.layout:71
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/ectaart.layout:73
-#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
-#: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:190
-#: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/aa.layout:374
-#: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/jasatex.layout:141
-#: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/aapaper.inc:46
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
-#: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:148
-msgid "Email"
-msgstr "電子メール"
+#: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
+msgid "Recognized Name"
+msgstr "認識名"
-#: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:158
-msgid "Place"
-msgstr "場所(Place)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:598
+msgid "Separate the recognized name of an object from text"
+msgstr "オブジェクトの認識名を本文から離す"
-#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
-#: lib/layouts/lettre.layout:195
-msgid "NoPlace"
-msgstr "場所(Place)なし"
+#: lib/layouts/aastex.layout:613
+msgid "Dataset"
+msgstr "データセット"
-#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
-#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:99
-#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:124
-#: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/frletter.layout:22
-#: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
-#: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/dinbrief.layout:161
-#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/revtex.layout:112
-#: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/kluwer.layout:152
-#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:54
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/foils.layout:142
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/jasatex.layout:147
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:998
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/scrclass.inc:198
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
-#: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:383
-#: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
-#: lib/external_templates:348
-msgid "Date"
-msgstr "日付"
+#: lib/layouts/aastex.layout:625
+msgid "Dataset:"
+msgstr "データセット:"
-#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
-#: lib/layouts/lettre.layout:245
-msgid "NoDate"
-msgstr "日付なし"
+#: lib/layouts/aastex.layout:628
+msgid "Separate the dataset ID from text"
+msgstr "データセットIDを本文から離す"
-#: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
-#: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
-msgid "Send To Address"
-msgstr "送り先住所"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:3
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v.6)"
-#: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
-msgid "Subject"
-msgstr "主題"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:59
+msgid "Software"
+msgstr "ソフトウェア"
-#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
-msgid "YourRef"
-msgstr "YourRef"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:66
+msgid "Software:"
+msgstr "ソフトウェア:"
-#: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
-msgid "MyRef"
-msgstr "MyRef"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:99
+msgid "APPENDIX"
+msgstr "附録"
-#: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
-#: lib/layouts/moderncv.layout:543 lib/layouts/frletter.layout:37
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/dinbrief.layout:184
-#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/scrlettr.layout:63
-#: lib/layouts/stdletter.inc:52
-msgid "Opening"
-msgstr "頭語"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:103
+msgid "References-"
+msgstr "書誌情報-"
-#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
-#: lib/layouts/moderncv.layout:551 lib/layouts/frletter.layout:45
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/dinbrief.layout:200
-#: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/scrlettr.layout:73
-#: lib/layouts/stdletter.inc:97
-msgid "Closing"
-msgstr "結語"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:110
+msgid "Note-"
+msgstr "註釈-"
-#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
-#: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief.layout:56
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/scrlettr.layout:137
-#: lib/layouts/stdletter.inc:75
-msgid "Signature"
-msgstr "署名"
+#: lib/layouts/achemso.layout:3
+msgid "American Chemical Society (ACS)"
+msgstr "American Chemical Society (ACS)"
-#: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
-msgid "encl"
-msgstr "encl"
+#: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
+#: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
+#: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
+#: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
+#: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
+#: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
+#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
+#: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
+#: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
+#: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
+msgid "Short Title|S"
+msgstr "見出し短縮形(S)|S"
-#: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
-msgid "cc"
-msgstr "cc"
+#: lib/layouts/achemso.layout:75
+msgid "Short title which will appear in the running header"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する見出し短縮形"
-#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
-msgid "Post Scriptum"
-msgstr "追伸"
+#: lib/layouts/achemso.layout:109
+msgid "Short name"
+msgstr "短縮名"
-#: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
-msgid "EndOfMessage"
-msgstr "メッセージ末尾"
+#: lib/layouts/achemso.layout:110
+msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
+msgstr "表題ページのフッタに表示する短縮名"
-#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
-msgid "EndOfFile"
-msgstr "ファイル末尾"
+#: lib/layouts/achemso.layout:115
+msgid "Alt Affiliation"
+msgstr "副所属"
-#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
-#: lib/layouts/stdletter.inc:38
-msgid "Postal Data"
-msgstr "郵便データ"
+#: lib/layouts/achemso.layout:121
+msgid "Also Affiliation"
+msgstr "副所属"
-#: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
-#: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
-#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
-#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
-#: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
-msgid "Headings"
-msgstr "ヘディング"
+#: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
+#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
+#: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
+msgid "Fax"
+msgstr "ファックス"
-#: lib/layouts/lettre.layout:170
-msgid "City:"
-msgstr "市:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
+#: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
+#: lib/layouts/moderncv.layout:173
+msgid "Fax:"
+msgstr "ファックス:"
-#: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:248
-#: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
-#: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/g-brief2.layout:872
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:166
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:83
-msgid "Date:"
-msgstr "日付:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
+#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
+msgid "Phone"
+msgstr "電話"
-#: lib/layouts/lettre.layout:263
-msgid "Office:"
-msgstr "オフィス:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
+#: lib/layouts/moderncv.layout:156
+msgid "Phone:"
+msgstr "電話:"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:143
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "短縮形"
-#: lib/layouts/lettre.layout:293
-msgid "Tel:"
-msgstr "Tel:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:149
+msgid "Abbreviations:"
+msgstr "短縮形:"
-#: lib/layouts/lettre.layout:325
-msgid "NoTel"
-msgstr "Telなし"
+#: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
+msgid "Scheme"
+msgstr "スキーム"
-#: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
-#: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
-msgid "Fax:"
-msgstr "ファックス:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:170
+msgid "List of Schemes"
+msgstr "スキーム一覧"
-#: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:146
-#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:167
-msgid "Email:"
-msgstr "電子メール:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
+msgid "Chart"
+msgstr "チャート"
-#: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
-msgid "Subject:"
-msgstr "主題:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:192
+msgid "List of Charts"
+msgstr "チャート一覧"
-#: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:830
-msgid "YourRef:"
-msgstr "YourRef:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
+msgid "Graph[[mathematical]]"
+msgstr "グラフ"
-#: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:809
-msgid "MyRef:"
-msgstr "MyRef:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:216
+msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
+msgstr "グラフ一覧"
-#: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
-#: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
-#: lib/layouts/stdletter.inc:76
-msgid "Closings"
-msgstr "結語"
+#: lib/layouts/achemso.layout:250
+msgid "SupplementalInfo"
+msgstr "補足情報"
-#: lib/layouts/lettre.layout:526
-msgid "EndOfMessage."
-msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸æ\9c«å°¾"
+#: lib/layouts/achemso.layout:253
+msgid "Supporting Information Available"
+msgstr "ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88æ\83\85å ±ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
-#: lib/layouts/lettre.layout:538
-msgid "EndOfFile."
-msgstr "ファイル末尾."
+#: lib/layouts/achemso.layout:256
+msgid "TOC entry"
+msgstr "目次項目"
-#: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/scrlttr2.layout:108
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
-msgid "Opening:"
-msgstr "頭語:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:260
+msgid "Graphical TOC Entry"
+msgstr "グラフィック目次項目"
-#: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
-msgid "Closing:"
-msgstr "結語:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:263
+msgid "Bibnote"
+msgstr "文献註釈"
-#: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/scrlettr.layout:140
-#: lib/layouts/stdletter.inc:88
-msgid "Signature:"
-msgstr "署名:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:267
+msgid "bibnote"
+msgstr "文献註釈"
-#: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
-#: lib/layouts/stdletter.inc:119
-msgid "encl:"
-msgstr "encl:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:286
+msgid "Chemistry"
+msgstr "化学"
-#: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/scrlettr.layout:105
-#: lib/layouts/stdletter.inc:107
-msgid "cc:"
-msgstr "cc:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:289
+msgid "chemistry"
+msgstr "化学"
-#: lib/layouts/lettre.layout:658
-msgid "P.S.:"
-msgstr "PS:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
+#: lib/languages:719
+msgid "Latin"
+msgstr "ラテン語 "
-#: lib/layouts/extarticle.layout:3
-msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Article (フォント寸を追加した標準クラス)"
+#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
+msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
+msgstr "ACM SIGS ('Alternate'様式)"
-#: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
-#: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
-#: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
-#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
-#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
-#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
-#: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
-#: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
-#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
-#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
-#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
-#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
-#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
-#: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
-#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
-#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
-#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
-#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
-#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
-#: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
-#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
-#: lib/layouts/mwart.layout:4
-msgid "Articles"
-msgstr "Articles"
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
+msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
+msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
-#: lib/layouts/jsbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (jsbook)"
-msgstr "日本語Book (jsbook)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
+msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
+msgstr "ACM SIGGRAPH 0.92"
-#: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
-#: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
-#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
-#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
-#: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
-#: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
-#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
-msgid "Books"
-msgstr "Books"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
+msgid "TOG online ID"
+msgstr "TOGオンラインID"
-#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
-msgid "Chinese Article (CTeX)"
-msgstr "中国語Article (CTeX)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
+msgid "Online ID:"
+msgstr "オンラインID:"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:3
-msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
-msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
+msgid "TOG volume"
+msgstr "TOG巻"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
-#: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/aapaper.layout:36
-#: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
-#: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
-#: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/simplecv.layout:19
-#: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/europecv.layout:18
-#: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/AEA.layout:116
-#: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/powerdot.layout:112
-#: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:397
-#: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:438
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:24
-#: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/dtk.layout:33
-#: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/elsart.layout:49
-#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/achemso.layout:34
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
-#: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/g-brief2.layout:32
-#: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/cl2emult.layout:131
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/jasatex.layout:37
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
-#: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
-#: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/apa.layout:26
-#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
-#: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
-#: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
-#: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/amsbook.layout:33
-#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
-#: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/stdletter.inc:13
-#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
-#: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/stdclass.inc:29
-#: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/rsphrase.module:43
-#: lib/layouts/initials.module:27
-msgid "MainText"
-msgstr "本文"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
+msgid "Volume number:"
+msgstr "巻:"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:350
-#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
-#: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/ijmpd.layout:356
-#: lib/layouts/foils.layout:220 lib/layouts/heb-article.layout:29
-#: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:60
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
-#: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:19
-msgid "Theorem"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
+msgid "TOG number"
+msgstr "TOG番号"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 lib/layouts/theorems-order.inc:10
-msgid "Theorem*"
-msgstr "定理*"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
+msgid "Article number:"
+msgstr "論文番号:"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:369
-#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
-#: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:381
-#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:67
-#: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:82
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
-#: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
-msgid "Corollary"
-msgstr "系"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
+msgid "Set copyright"
+msgstr "著作権を設定"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-order.inc:16
-msgid "Corollary*"
-msgstr "系*"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
+msgid "Copyright type:"
+msgstr "著作権の種類:"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:373
-#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/llncs.layout:364
-#: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:388
-#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
-#: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
-msgid "Lemma"
-msgstr "補題"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
+msgid "Copyright year"
+msgstr "著作権の年:"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:22
-msgid "Lemma*"
-msgstr "補題*"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
+msgid "Year of copyright:"
+msgstr "著作権の年"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:377
-#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:398
-#: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/ijmpd.layout:395
-#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
-#: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
-#: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-order.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
-msgid "Proposition"
-msgstr "命題"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
+msgid "Conference info"
+msgstr "学会情報"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:28
-msgid "Proposition*"
-msgstr "命題*"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
+msgid "Conference info:"
+msgstr "学会情報:"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:404
-#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/llncs.layout:322
-#: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:423
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
-#: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
-#: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:31
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
-msgid "Conjecture"
-msgstr "予想"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
+msgid "Conference name"
+msgstr "学会名"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-starred.inc:118
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:34
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "予想*"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/AEA.layout:154
-#: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:358
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:15
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
-msgid "Algorithm"
-msgstr "アルゴリズム"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
+msgid "ISBN:"
+msgstr "ISBN:"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:333
-#: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:273
-#: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:336
-#: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
-#: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:1152
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:28
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
-#: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-named.module:13
-msgid "Reasoning"
-msgstr "論拠"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
+msgid "DOI"
+msgstr "DOI"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
-msgid "Algorithm*"
-msgstr "アルゴリズム*"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
+msgid "Article DOI:"
+msgstr "論文DOI:"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/AEA.layout:223
-#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/elsart.layout:365
-#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:87
-#: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
-#: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:37
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
-msgid "Definition"
-msgstr "定義"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
+msgid "TOG article DOI"
+msgstr "TOG論文DOI"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 lib/layouts/theorems-order.inc:40
-msgid "Definition*"
-msgstr "定義*"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
+msgid "PDF author"
+msgstr "PDF著者"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:137
-msgid "AMS"
-msgstr "AMS"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
+msgid "PDF author:"
+msgstr "PDF著者:"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:330
-#: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/AEA.layout:311
-#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/elsart.layout:302
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:333 lib/layouts/foils.layout:281
-#: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:1219
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:636
-#: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
-msgid "Proof"
-msgstr "証明"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
+msgid "Keyword list"
+msgstr "キーワード一覧"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
-msgid "Alternative Proof String"
-msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84証æ\98\8eè¦\8bå\87ºã\81\97"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
+msgid "Concept list"
+msgstr "æ¦\82念ä¸\80覧"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
-msgid "An alternative proof string"
-msgstr "新しい証明見出し"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
+msgid "Print copyright"
+msgstr "著作権を表示"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
-#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
-#: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/foils.layout:284
-#: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/IEEEtran.layout:424
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
-msgid "Proof."
-msgstr "証明."
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
+msgid "Teaser"
+msgstr "ティーザー"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:94
-#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:38
-#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
-#: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
-#: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:84
-#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/svprobth.layout:76
-#: lib/layouts/simplecv.layout:131 lib/layouts/egs.layout:263
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:43
-#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/entcs.layout:40
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/revtex.layout:96
-#: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/docbook-book.layout:12
-#: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/docbook-section.layout:10
-#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:113
-#: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/ijmpd.layout:112
-#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/aa.layout:204
-#: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/cl2emult.layout:41
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/jasatex.layout:60
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
-#: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/agutex.layout:56
-#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
-#: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
-#: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/amsdefs.inc:24
-msgid "Title"
-msgstr "表題"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
+msgid "Teaser image:"
+msgstr "ティーザー画像:"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:355
-#: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/simplecv.layout:51
-#: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
-#: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
-#: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
-#: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:207
-#: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
-#: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/scrclass.inc:118
-#: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
-#: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
-#: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:523
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:38
-msgid "Short Title|S"
-msgstr "見出し短縮形(S)|S"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
+msgid "CR categories"
+msgstr "CRカテゴリ"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:206
-msgid "The title as it appears in the running headers"
-msgstr "ランニングヘッダに表示する表題"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
+msgid "CR Categories:"
+msgstr "CRカテゴリ:"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/isprs.layout:77
-#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/apa6.layout:74
-#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
-#: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:126
-#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:93
-#: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/powerdot.layout:67
-#: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
-#: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/entcs.layout:51
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/revtex.layout:104
-#: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
-#: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:168
-#: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
-#: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/aa.layout:216
-#: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/cl2emult.layout:60
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/jasatex.layout:85
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/apa.layout:119
-#: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/IEEEtran.layout:118
-#: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
-#: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:50
-msgid "Author"
-msgstr "著者"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
+msgid "CRcat"
+msgstr "CRカテゴリ"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/isprs.layout:26
-#: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/apa6.layout:228
-#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
-#: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/spie.layout:76
-#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/paper.layout:132
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/svprobth.layout:181
-#: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svjog.layout:151
-#: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:101
-#: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
-#: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/RJournal.layout:39
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
-#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/llncs.layout:247
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 lib/layouts/aastex.layout:240
-#: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
-#: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/ijmpd.layout:217
-#: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/foils.layout:149
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
-#: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
-#: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
-#: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/latex8.layout:109
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/svmult.layout:96
-#: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/scrclass.inc:252
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
-#: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
-#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
-msgid "Abstract"
-msgstr "概要"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
+msgid "CR category"
+msgstr "CRカテゴリ"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:162
-#: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/svjog.layout:166
-#: lib/layouts/egs.layout:515 lib/layouts/RJournal.layout:52
-#: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275
-#: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
-msgid "Abstract."
-msgstr "概要."
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
+msgid "CR-number"
+msgstr "CR番号"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/isprs.layout:112
-#: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:150
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
-#: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
-#: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/elsarticle.layout:223
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:63
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/g-brief.layout:182
-#: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/RJournal.layout:63
-#: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/kluwer.layout:186
-#: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:40
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/scrlettr.layout:144
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
-#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
-msgid "Address"
-msgstr "住所"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
+msgid "Number of the category"
+msgstr "カテゴリ数"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
-#: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
-#: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
-#: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
-#: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
-#: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
-#: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
-#: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
-#: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
-#: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
-#: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:62
-#: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
-#: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
-#: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
-#: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/moderncv.layout:40
-#: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
-#: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:132
-#: lib/layouts/egs.layout:264 lib/layouts/egs.layout:307
-#: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/europecv.layout:35
-#: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:61
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/AEA.layout:51
-#: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
-#: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
-#: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/RJournal.layout:64
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/llncs.layout:109
-#: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
-#: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:156
-#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
-#: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
-#: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
-#: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
-#: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/broadway.layout:188
-#: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/aa.layout:73
-#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
-#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
-#: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/cl2emult.layout:42
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
-#: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
-#: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
-#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
-#: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
-#: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
-#: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
-#: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
-#: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
-#: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
-#: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
-#: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
-#: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
-#: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/stdtitle.inc:17
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/svcommon.inc:353
-#: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
-#: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
-#: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/bicaption.module:13
-msgid "FrontMatter"
-msgstr "文頭辞"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
+msgid "Subcategory"
+msgstr "下層カテゴリ"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/revtex4.layout:183
-#: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/europecv.layout:68
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/ectaart.layout:70
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187
-#: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/elsart.layout:146
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/scrlettr.layout:147
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/amsdefs.inc:133
-msgid "Address:"
-msgstr "住所:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
+msgid "Third-level"
+msgstr "第三階層"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
-#: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
-msgid "Right Address"
-msgstr "右寄せ住所"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
+msgid "Third-level of the category"
+msgstr "第三階層のカテゴリ"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
-#: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
-#: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:204
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
-#: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/revtex4.layout:271
-#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
-#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
-#: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
-#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svglobal3.layout:57
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/aastex.layout:282
-#: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/kluwer.layout:286
-#: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:230
-#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/jasatex.layout:195
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
-#: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:164
-msgid "Keywords"
-msgstr "キーワード"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
+msgid "ShortCite"
+msgstr "短縮引用"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
-msgid "Key words:"
-msgstr "キーワード:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
+msgid "Short cite"
+msgstr "短縮引用"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
-msgid "Subjectclass"
-msgstr "分野分類"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
+#: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
+#: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:172
+msgid "Thanks"
+msgstr "感謝"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:321
-msgid "AMS subject classifications:"
-msgstr "AMS分野分類:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
+#: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
+msgid "E-mail"
+msgstr "電子メール"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/mwrep.layout:14
-#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/book.layout:22
-#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/aapaper.layout:108
-#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:446
-#: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
-#: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/simplecv.layout:153
-#: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
-#: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:307
-#: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/scrreprt.layout:12
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/llncs.layout:269
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/recipebook.layout:47
-#: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/foils.layout:212
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/mwbk.layout:23
-#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/tufte-book.layout:250
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/jasatex.layout:269
-#: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
-#: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/agutex.layout:207
-#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
-#: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/aguplus.inc:172
-#: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/stdstruct.inc:53
-#: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
-msgid "Bibliography"
-msgstr "書誌情報"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
+#: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
+#: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
+#: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
+#: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "謝辞"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
-#: lib/layouts/iopart.layout:248 lib/layouts/iopart.layout:270
-#: lib/layouts/iopart.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:426
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/revtex4.layout:241
-#: lib/layouts/moderncv.layout:463 lib/layouts/simplecv.layout:155
-#: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
-#: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/elsarticle.layout:311
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/powerdot.layout:354
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:270
-#: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
-#: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/kluwer.layout:306
-#: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:439
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/aa.layout:158
-#: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
-#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/agutex.layout:158
-#: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
-#: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:308
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:346 lib/layouts/IEEEtran.layout:369
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
-#: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
-msgid "BackMatter"
-msgstr "文末辞"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
+msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
+msgstr "ACM SIGGRAPH (0.91以前・廃盤)"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
-#: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:461
-#: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/egs.layout:588
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/llncs.layout:284
-#: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
-#: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/cl2emult.layout:121
-#: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:1059
-#: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
-msgid "References"
-msgstr "書誌情報"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
+msgid "TOG project URL"
+msgstr "TOGプロジェクトURL"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
-#: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/aapaper.layout:66
-#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/amsart.layout:64
-#: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/revtex4.layout:65
-#: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
-#: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/egs.layout:32
-#: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:232
-#: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:48
-#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/kluwer.layout:62
-#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/tufte-book.layout:89
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:84
-#: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:232
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:55
-#: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:72
-#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/stdsections.inc:71
-#: lib/layouts/svcommon.inc:195 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Section"
-msgstr "節"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
+msgid "Project URL:"
+msgstr "プロジェクトURL:"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
-#: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/aapaper.layout:70
-#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/amsart.layout:105
-#: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
-#: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/egs.layout:55
-#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:57
-#: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/kluwer.layout:71
-#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/tufte-book.layout:116
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
-#: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/beamer.layout:289
-#: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/latex8.layout:56
-#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/aguplus.inc:44
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:204
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
-msgid "Subsection"
-msgstr "小節"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
+msgid "TOG video URL"
+msgstr "TOGビデオURL"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
-#: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/aapaper.layout:74
-#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/amsart.layout:128
-#: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
-#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/llncs.layout:66
-#: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:81
-#: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/aa.layout:196
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
-#: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:346
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/amsbook.layout:74
-#: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/stdsections.inc:115
-#: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
-msgid "Subsubsection"
-msgstr "小々節"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
+msgid "Video URL:"
+msgstr "ビデオURL:"
-#: lib/layouts/isprs.layout:3
-msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
-msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
+msgid "TOG data URL"
+msgstr "TOGデータURL"
-#: lib/layouts/isprs.layout:39
-msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "概要:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
+msgid "Data URL:"
+msgstr "データURL:"
-#: lib/layouts/isprs.layout:67
-msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "キーワード:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
+msgid "TOG code URL"
+msgstr "TOGコードURL"
-#: lib/layouts/isprs.layout:129
-msgid "Commission"
-msgstr "委員会"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
+msgid "Code URL:"
+msgstr "コードURL:"
-#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
-#: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/egs.layout:598
-#: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/amsbook.layout:84
-#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
-#: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
-msgid "Section*"
-msgstr "節*"
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
-#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
-#: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/beamer.layout:329
-#: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/aguplus.inc:52
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
-msgid "Subsection*"
-msgstr "小節*"
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
+msgid "Articles (DocBook)"
+msgstr "2. 論文(DocBook)"
-#: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
-#: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/amsbook.layout:101
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
-msgid "Subsubsection*"
-msgstr "小々節*"
+#: lib/layouts/agums.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
-#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/egs.layout:522
-#: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/elsart.layout:445
-#: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
-#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/aapaper.inc:91
-#: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
+#: lib/layouts/agutex.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
-#: lib/layouts/isprs.layout:220
-msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr "è¬\9dè¾\9e"
+#: lib/layouts/agutex.layout:74
+msgid "Authors"
+msgstr "è\91\97è\80\85"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:3
-msgid "Hollywood"
-msgstr "Hollywood"
+#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
+msgid "Affiliation Mark"
+msgstr "所属機関マーク"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
-msgid "Scripts"
-msgstr "è\84\9aæ\9c¬"
+#: lib/layouts/agutex.layout:125
+msgid "Consecutive number for the author affiliations"
+msgstr "è\91\97è\80\85æ\89\80å±\9eæ©\9fé\96¢ã\81®é\80£ç\95ª"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
-msgid "Dialogue"
-msgstr "対話"
+#: lib/layouts/agutex.layout:129
+msgid "Author affiliation:"
+msgstr "著者所属:"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:56
-msgid "More"
-msgstr "続き"
+#: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
+#: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
+#: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
+#: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
+#: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
+#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
+#: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
+#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
+#: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
+msgid "Paragraph"
+msgstr "段落"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:67
-msgid "(MORE)"
-msgstr "(続き)"
+#: lib/layouts/agutex.layout:196
+msgid "Acknowledgments."
+msgstr "謝辞."
-#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
-msgid "FADE IN:"
-msgstr "フェイドイン:"
+#: lib/layouts/amsart.layout:3
+msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
-msgid "INT."
-msgstr "屋内"
+#: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
+#: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
+#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
+#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
+msgid "Section*"
+msgstr "節*"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
-msgid "EXT."
-msgstr "屋外"
+#: lib/layouts/amsart.layout:85
+msgid "SpecialSection"
+msgstr "特別節"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/aapaper.layout:56
-#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:199
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:19
-#: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrclass.inc:37
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/stdlists.inc:65
-#: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
-msgid "Description"
-msgstr "箇条書き(記述)"
+#: lib/layouts/amsart.layout:94
+msgid "SpecialSection*"
+msgstr "特別節*"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
-msgid "Speaker"
-msgstr "話者"
+#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
+#: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
+#: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
+msgid "Unnumbered"
+msgstr "連番なし"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
-msgid "Parenthetical"
-msgstr "括弧付き"
+#: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
+#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
+#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
+#: lib/layouts/svcommon.inc:262
+msgid "Subsection*"
+msgstr "小節*"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
-msgid "("
-msgstr "("
+#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
+#: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:270
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "小々節*"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:3
+msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:186
-msgid "Continuing"
-msgstr "引き続き"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
+#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
+#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
+#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
+#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
+#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
+msgid "Books"
+msgstr "3. 書籍"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:197
-msgid "(continuing)"
-msgstr "(引き続き)"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:136
+msgid "Chapter Exercises"
+msgstr "章問題"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
-msgid "Narrative"
-msgstr "ナレーション"
+#: lib/layouts/apa.layout:3
+msgid "American Psychological Association (APA)"
+msgstr "American Psychological Association (APA)"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:223
-msgid "Transition"
-msgstr "画面遷移"
+#: lib/layouts/apa.layout:54
+msgid "RightHeader"
+msgstr "右ヘッダ"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
-msgid "TITLE OVER:"
-msgstr "タイトルオーバー"
+#: lib/layouts/apa.layout:63
+msgid "Right header:"
+msgstr "右ヘッダ:"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:250
-msgid "INTERCUT"
-msgstr "インターカット"
+#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
+msgid "Abstract:"
+msgstr "概要:"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:261
-msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82«ã\83\83ã\83\88å ´é\9d¢:"
+#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
+msgid "Short title:"
+msgstr "è¦\8bå\87ºã\81\97ç\9f縮形:"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
-msgid "FADE OUT"
-msgstr "フェイドアウト"
+#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr "第二著者"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:295
-msgid "Scene"
-msgstr "場面"
+#: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr "第三著者"
-#: lib/layouts/docbook.layout:3
-msgid "DocBook Article (SGML)"
-msgstr "DocBook Article (SGML)"
+#: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
+msgid "FourAuthors"
+msgstr "第四著者"
-#: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
-msgid "Articles (DocBook)"
-msgstr "Articles (DocBook)"
+#: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
+#: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
+#: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
+#: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
+msgid "Affiliation:"
+msgstr "所属:"
-#: lib/layouts/mwrep.layout:3
-msgid "Polish Report (MW Bundle)"
-msgstr "ポーランド語Report (MW Bundle)"
+#: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr "第二所属"
-#: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
-#: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
-#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
-#: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
-msgid "Reports"
-msgstr "Reports"
+#: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr "第三所属"
-#: lib/layouts/book.layout:3
-msgid "Book (Standard Class)"
-msgstr "Book (標準クラス)"
+#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr "第四所属"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:3
-msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
-msgstr "Springer SV Global (旧版)"
+#: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
+msgid "Acknowledgements:"
+msgstr "謝辞:"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
-#: lib/layouts/svjog.layout:71
-msgid "Headnote"
-msgstr "ヘッドノート"
+#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
+msgid "ThickLine"
+msgstr "太線"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
-#: lib/layouts/svjog.layout:85
-msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "ヘッドノート(オプション):"
+#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
+msgid "Centered"
+msgstr "中央揃え"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
-#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
-#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
-msgid "thanks"
-msgstr "感謝(thanks)"
+#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
+msgid "standard"
+msgstr "標準"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svprobth.layout:137
-#: lib/layouts/svjog.layout:107
-msgid "Inst"
-msgstr "所属機関(Inst)"
+#: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
+#: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:563
+msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
+msgstr "図表一覧に表示するキャプション"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svprobth.layout:140
-#: lib/layouts/svjog.layout:110
-msgid "Institute #"
-msgstr "所属機関 #"
+#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
+msgid "FitFigure"
+msgstr "寸法を調整した図"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:157
-#: lib/layouts/svjog.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:135
-#: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
-msgid "Dedication"
-msgstr "献呈"
+#: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
+msgid "FitBitmap"
+msgstr "寸法を調整したビットマップ"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:161
-#: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/amsdefs.inc:181
-msgid "Dedication:"
-msgstr "献呈:"
+#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
+#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
+#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
+#: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
+#: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "小段落"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:165
-#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/aa.layout:131
-msgid "Mail"
-msgstr "メール"
+#: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
+#: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
+#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
+#: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
+#: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
+#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
+#: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
+msgid "Custom Item|s"
+msgstr "ユーザ設定項目(S)|S"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:169
-#: lib/layouts/svjog.layout:139
-msgid "Corr Author:"
-msgstr "共著者:"
+#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
+#: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
+#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
+#: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
+#: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
+#: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
+#: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
+msgid "A customized item string"
+msgstr "ユーザ設定項目の文字列"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svprobth.layout:173
-#: lib/layouts/svjog.layout:143
-msgid "Offprints"
-msgstr "抜き刷り"
+#: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
+msgid "Seriate"
+msgstr "行内列挙(Seriate)"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svprobth.layout:177
-#: lib/layouts/svjog.layout:147
-msgid "Offprints:"
-msgstr "抜き刷り:"
+#: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
+#: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
+msgid "(\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/apa6.layout:3
msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
-#: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50
-#: lib/layouts/apa.layout:96
-msgid "ShortTitle"
-msgstr "短縮形見出し"
-
-#: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
-msgid "Short title:"
-msgstr "見出し短縮形:"
-
-#: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
-msgid "TwoAuthors"
-msgstr "第二著者"
-
-#: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
-msgid "ThreeAuthors"
-msgstr "第三著者"
-
-#: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
-msgid "FourAuthors"
-msgstr "第四著者"
-
#: lib/layouts/apa6.layout:113
msgid "FiveAuthors"
msgstr "第五著者"
msgid "Left header:"
msgstr "左ヘッダ:"
-#: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:133
-#: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aastex.layout:152
-#: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/jasatex.layout:105
-#: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
-#: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:65
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
-msgid "Affiliation"
-msgstr "所属"
-
-#: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:144
-#: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/apa.layout:172
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
-msgid "Affiliation:"
-msgstr "所属:"
-
-#: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
-msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "第二所属"
-
-#: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
-msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "第三所属"
-
-#: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
-msgid "FourAffiliations"
-msgstr "第四所属"
-
#: lib/layouts/apa6.layout:191
msgid "FiveAffiliations"
msgstr "第五所属"
msgid "SixAffiliations"
msgstr "第六所属"
-#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/iopart.layout:100
-#: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/powerdot.layout:205
-#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/elsart.layout:407
-#: lib/layouts/beamer.layout:1500
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
+#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
+#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
+#: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
+#: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:101
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412 lib/layouts/fixme.module:107
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
msgid "Note"
-msgstr "注釈"
-
-#: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/AEA.layout:127
-#: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1306
-msgid "Note:"
-msgstr "注釈:"
-
-#: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
-msgid "Abstract:"
-msgstr "概要:"
-
-#: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/iopart.layout:215
-#: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:276
-#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/elsarticle.layout:299
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/AEA.layout:98
-#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
-#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/achemso.layout:159
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/jasatex.layout:209
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
-msgid "Keywords:"
-msgstr "キーワード:"
+msgstr "註釈"
#: lib/layouts/apa6.layout:274
msgid "AuthorNote"
-msgstr "著者注釈"
+msgstr "著者註釈"
#: lib/layouts/apa6.layout:293
msgid "Author Note:"
-msgstr "著者注釈:"
-
-#: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
-#: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/spie.layout:91
-#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
-#: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
-#: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
-#: lib/layouts/agutex.layout:184
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "謝辞"
+msgstr "著者註釈:"
-#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
+#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
msgid "Journal"
msgstr "ジャーナル"
msgid "Volume"
msgstr "巻"
-#: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
-msgid "ThickLine"
-msgstr "太線"
+#: lib/layouts/apa6.layout:473
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
-msgid "Centered"
-msgstr "中央揃え"
+#: lib/layouts/arab-article.layout:3
+msgid "Arabic Article"
+msgstr "アラビア語Article"
-#: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
-msgid "standard"
-msgstr "標準"
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (Standard Class)"
+msgstr "Beamer Article (標準クラス)"
-#: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
-#: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:524
-msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
-msgstr "図表一覧に表示するキャプション"
+#: lib/layouts/article.layout:3
+msgid "Article (Standard Class)"
+msgstr "Article (標準クラス)"
-#: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
-msgid "FitFigure"
-msgstr "寸法を調整した図"
+#: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
+#: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
+#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
+#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
+msgid "Part"
+msgstr "部"
-#: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
-msgid "FitBitmap"
-msgstr "寸法を調整したビットマップ"
+#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
+msgid "Part*"
+msgstr "部*"
-#: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/revtex4.layout:82
-#: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
-#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:75
-#: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
-#: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/apa.layout:333
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/amsbook.layout:127
-#: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:96
-#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/stdsections.inc:130
-#: lib/layouts/svcommon.inc:222 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
-msgid "Paragraph"
-msgstr "段落"
+#: lib/layouts/beamer.layout:3
+msgid "Beamer"
+msgstr "Beamer"
-#: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/paper.layout:96
-#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:85
-#: lib/layouts/kluwer.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:136
-#: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/scrclass.inc:104
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
-#: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
-msgid "Subparagraph"
-msgstr "小段落"
+#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
+#: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
+#: lib/layouts/slides.layout:4
+msgid "Presentations"
+msgstr "9. プレゼンテーション"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
+#: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
+#: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
+#: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
+#: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
+#: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
+#: lib/layouts/beamer.layout:1318
+msgid "Overlay Specifications|v"
+msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
-#: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/aapaper.layout:50
-#: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/egs.layout:177
-#: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/apa.layout:354
-#: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
-#: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
-msgid "Itemize"
-msgstr "箇条書き(記号)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
+#: lib/layouts/beamer.layout:161
+msgid "Overlay specifications for this list"
+msgstr "この一覧の重ね合わせ指定"
-#: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:478
-#: lib/layouts/apa6.layout:502 lib/layouts/aapaper.layout:59
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:304
-#: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/egs.layout:136
-#: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:178
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/ijmpd.layout:287
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
-#: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
-#: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
-#: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
-#: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
-#: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:39
-#: lib/layouts/stdlists.inc:66 lib/layouts/stdlists.inc:95
-#: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
-msgid "List"
-msgstr "箇条書き(一覧)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
+#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
+#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
+msgid "Item Overlay Specifications"
+msgstr "項目重ね合わせ指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
+#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
+#: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
+#: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
+#: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
+#: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
+#: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
+msgid "On Slide"
+msgstr "対象スライド"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
+#: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
+#: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
+msgid "Overlay specifications for this item"
+msgstr "この項目の重ね合わせ指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:126
+msgid "Mini Template"
+msgstr "小ひな型"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:127
+msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
+msgstr "この一覧の小ひな型(mini template: 詳細はbeamer説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:166
+msgid "Longest label|s"
+msgstr "最長のラベル(&S)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:167
+msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
+msgstr "この一覧中の最長のラベル(行頭下げ幅の決定に使用)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
+#: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
+#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
+#: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
+#: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
+#: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
+#: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
+#: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
+#: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
+#: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
+#: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
+#: lib/layouts/svcommon.inc:415
+msgid "Sectioning"
+msgstr "節分け"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
+#: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
+#: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
+#: lib/layouts/beamer.layout:404
+msgid "Mode"
+msgstr "モード"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
+#: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
+#: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
+#: lib/layouts/beamer.layout:405
+msgid "Mode Specification|S"
+msgstr "モード指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
+#: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
+#: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
+#: lib/layouts/beamer.layout:406
+msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
+msgstr "このヘッダを表示するモード(article・presentation等)を指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
+#: lib/layouts/stdsections.inc:33
+msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する部"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:252
+msgid "Section \\arabic{section}"
+msgstr "第\\arabic{section}節"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
+#: lib/layouts/stdsections.inc:94
+msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する節"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
+#: lib/layouts/numarticle.inc:10
+msgid "\\Alph{section}"
+msgstr "\\Alph{section}"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:311
+msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:322
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小節"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:333
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:370
+msgid ""
+"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}節"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:381
+msgid ""
+"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小々節"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:392
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
+msgid "Frame"
+msgstr "フレーム"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
+#: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
+msgid "Frames"
+msgstr "フレーム"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
+#: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
+#: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
+#: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
+#: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
+#: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
+#: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
+msgid "Action"
+msgstr "動作対象"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
+msgid "Overlay specifications for this frame"
+msgstr "このフレームの重ね合わせ指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
+msgid "Default Overlay Specifications"
+msgstr "重ね合わせ指定の既定値"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
+msgid "Default overlay specifications within this frame"
+msgstr "このフレーム内の重ね合わせ指定の既定値"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
+#: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
+msgid "Frame Options"
+msgstr "フレームオプション"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
+#: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
+#: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
+#: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
+#: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
+#: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
+#: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
+#: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
+msgid "Options"
+msgstr "オプション"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
+#: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
+msgid "Frame options (see beamer manual)"
+msgstr "フレームオプション(beamer説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:459
+msgid "Frame Title"
+msgstr "フレーム見出し"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:460
+msgid "Enter the frame title here"
+msgstr "ここにフレーム見出しを入力してください"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:472
+msgid "PlainFrame"
+msgstr "白紙フレーム"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:474
+msgid "Frame (plain)"
+msgstr "フレーム(白紙)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:483
+msgid "FragileFrame"
+msgstr "脆弱フレーム"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:485
+msgid "Frame (fragile)"
+msgstr "フレーム(脆弱)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:494
+msgid "AgainFrame"
+msgstr "再フレーム"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
+#: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
+msgid "Slide"
+msgstr "スライド"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:527
+msgid "Repeat frame with label"
+msgstr "ラベル付きフレームを繰り返す"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:538
+msgid "FrameTitle"
+msgstr "フレーム見出し"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
+#: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
+#: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
+#: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
+#: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
+#: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
+#: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
+#: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
+#: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
+#: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
+msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
+msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:562
+msgid "Short Frame Title|S"
+msgstr "フレーム短縮形見出し(S)|S"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:563
+msgid "A short form of the frame title used in some themes"
+msgstr "いくつかのテーマで使用されるフレーム見出しの短縮形"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:568
+msgid "FrameSubtitle"
+msgstr "フレーム小見出し"
-#: lib/layouts/apa6.layout:469
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
+#: lib/layouts/moderncv.layout:317
+msgid "Column"
+msgstr "列(column)"
-#: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
-#: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
-#: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
-#: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
-#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:32
-#: lib/layouts/stdlists.inc:60
-msgid "Custom Item|s"
-msgstr "ユーザ設定項目(S)|S"
+#: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
+#: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
+#: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
+msgid "Columns"
+msgstr "列(columns)"
-#: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
-#: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
-#: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
-#: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
-#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:54 lib/layouts/stdlists.inc:33
-#: lib/layouts/stdlists.inc:61
-msgid "A customized item string"
-msgstr "ユーザ設定項目の文字列"
+#: lib/layouts/beamer.layout:610
+msgid "Start column (increase depth!), width:"
+msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
-#: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
-#: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
-#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/stdlists.inc:38
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
-msgid "Enumerate"
-msgstr "箇条書き(連番)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
+msgid "Column Options"
+msgstr "列オプション"
-#: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
-msgid "Seriate"
-msgstr "行内列挙(Seriate)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:615
+msgid "Column options (see beamer manual)"
+msgstr "列オプション(beamer説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
-#: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
-msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
+#: lib/layouts/beamer.layout:638
+msgid "Column Placement Options"
+msgstr "列配置のオプション"
-#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
-msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
-msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 旧版)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:639
+msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
+msgstr "列配置オプション(t/T/c/b)"
-#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:85
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131
-#: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/aa.layout:68
-#: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/scrclass.inc:182
-#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
-#: lib/layouts/svcommon.inc:332
-msgid "Subtitle"
-msgstr "副題"
+#: lib/layouts/beamer.layout:651
+msgid "ColumnsCenterAligned"
+msgstr "中央揃え列"
-#: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
-#: lib/layouts/aapaper.inc:63
-msgid "Offprint"
-msgstr "抜き刷り"
+#: lib/layouts/beamer.layout:654
+msgid "Columns (center aligned)"
+msgstr "列(中央揃え)"
-#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "類義語辞典"
+#: lib/layouts/beamer.layout:659
+msgid "ColumnsTopAligned"
+msgstr "上端揃え列"
-#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
-#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/elsart.layout:439
-#: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
-#: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:147
-#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
-msgid "Acknowledgement"
-msgstr "謝辞"
+#: lib/layouts/beamer.layout:662
+msgid "Columns (top aligned)"
+msgstr "列(上端揃え)"
-#: lib/layouts/iopart.layout:3
-msgid "Institute of Physics (IOP)"
-msgstr "Institute of Physics (IOP)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
+msgid "Pause"
+msgstr "一時停止"
-#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
-msgid "Short title that will appear in header line"
-msgstr "ヘッダ行に表示する表題短縮形"
+#: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
+#: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
+#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
+msgid "Overlays"
+msgstr "重ね合わせ"
-#: lib/layouts/iopart.layout:82
-msgid "Review"
-msgstr "Review"
+#: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
+msgid "Pause number"
+msgstr "一時停止回数"
-#: lib/layouts/iopart.layout:88
-msgid "Topical"
-msgstr "Topical"
+#: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
+msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
+msgstr "一時停止後に内容が表示されるまでのスライド数"
-#: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
-msgid "Comment"
-msgstr "コメント"
+#: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
+msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-#: lib/layouts/iopart.layout:106
-msgid "Paper"
-msgstr "Paper"
+#: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
+msgid "Overprint"
+msgstr "重ね刷り"
-#: lib/layouts/iopart.layout:112
-msgid "Prelim"
-msgstr "Prelim"
+#: lib/layouts/beamer.layout:707
+msgid "Overprint Area Width"
+msgstr "重ね刷り領域の幅"
-#: lib/layouts/iopart.layout:118
-msgid "Rapid"
-msgstr "Rapid"
+#: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
+#: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
+#: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
+msgid "Width"
+msgstr "幅"
-#: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:452
-#: lib/layouts/moderncv.layout:459 lib/layouts/moderncv.layout:508
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
-#: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
-#: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/scrlettr.layout:42
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:53
-msgid "Letter"
-msgstr "書簡"
+#: lib/layouts/beamer.layout:709
+msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
+msgstr "重ね刷り領域の幅(既定値:本文幅)"
-#: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
-#: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
-msgid "PACS"
-msgstr "PACS"
+#: lib/layouts/beamer.layout:735
+msgid "OverlayArea"
+msgstr "重ね合わせ領域"
-#: lib/layouts/iopart.layout:226
-msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr "物理学及天文学分類番号:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:745
+msgid "Overlayarea"
+msgstr "重ね合わせ領域"
-#: lib/layouts/iopart.layout:230
-msgid "MSC"
-msgstr "MSC"
+#: lib/layouts/beamer.layout:755
+msgid "Overlay Area Width"
+msgstr "重ね合わせ領域の幅"
-#: lib/layouts/iopart.layout:233
-msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "数学分野分類番号:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:756
+msgid "The width of the overlay area"
+msgstr "重ね合わせ領域の幅"
-#: lib/layouts/iopart.layout:237
-msgid "submitto"
-msgstr "投稿先"
+#: lib/layouts/beamer.layout:760
+msgid "Overlay Area Height"
+msgstr "重ね合わせ領域の高さ"
-#: lib/layouts/iopart.layout:240
-msgid "submit to paper:"
-msgstr "投稿先学術誌:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
+msgid "Height"
+msgstr "高さ"
-#: lib/layouts/iopart.layout:266
-msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "書誌情報(plain)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:762
+msgid "The height of the overlay area"
+msgstr "重ね合わせ領域の高さ"
-#: lib/layouts/iopart.layout:290
-msgid "Bibliography heading"
-msgstr "書誌情報標題"
+#: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
+#: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
+msgid "Uncover"
+msgstr "限定開示(uncover)"
-#: lib/layouts/amsart.layout:3
-msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
-msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
+#: lib/layouts/beamer.layout:777
+msgid "Uncovered on slides"
+msgstr "スライド限定開示"
-#: lib/layouts/amsart.layout:85
-msgid "SpecialSection"
-msgstr "特別節"
+#: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
+#: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
+msgid "Only"
+msgstr "限定挿入(only)"
-#: lib/layouts/amsart.layout:94
-msgid "SpecialSection*"
-msgstr "特別節*"
+#: lib/layouts/beamer.layout:805
+msgid "Only on slides"
+msgstr "スライド限定挿入"
-#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/memoir.layout:221
-#: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:331
-#: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
-#: lib/layouts/svcommon.inc:289
-msgid "Unnumbered"
-msgstr "連番なし"
+#: lib/layouts/beamer.layout:828
+msgid "Block"
+msgstr "ブロック"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
-msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
-msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
+#: lib/layouts/beamer.layout:829
+msgid "Blocks"
+msgstr "ブロック"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
-msgid "MarkBoth"
-msgstr "MarkBoth"
+#: lib/layouts/beamer.layout:838
+msgid "Block:"
+msgstr "ブロック:"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
-msgid "Author Names"
-msgstr "著者名"
+#: lib/layouts/beamer.layout:849
+msgid "Action Specification|S"
+msgstr "動作指定(S)|S"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
-msgid "Author names that will appear in the header line"
-msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80è¡\8cã\81«è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8bè\91\97è\80\85å\90\8d"
+#: lib/layouts/beamer.layout:855
+msgid "Block Title"
+msgstr "ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯è¦\8bå\87ºã\81\97"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
-msgid "Catchline"
-msgstr "標語(Catchline)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:856
+msgid "Enter the block title here"
+msgstr "ここにブロック見出しを入力してください"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
-msgid "History"
-msgstr "改訂履歴"
+#: lib/layouts/beamer.layout:867
+msgid "ExampleBlock"
+msgstr "用例ブロック"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
-#: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
-msgid "Received"
-msgstr "受理日"
+#: lib/layouts/beamer.layout:870
+msgid "Example Block:"
+msgstr "用例ブロック:"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
-#: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
-msgid "Revised"
-msgstr "改訂"
+#: lib/layouts/beamer.layout:876
+msgid "AlertBlock"
+msgstr "強調ブロック"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
-msgid "Classification Codes"
-msgstr "å\88\86é¡\9eã\82³ã\83¼ã\83\89"
+#: lib/layouts/beamer.layout:879
+msgid "Alert Block:"
+msgstr "強調ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯:"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
-msgid "TableCaption"
-msgstr "表キャプション"
+#: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
+#: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
+#: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
+msgid "Titling"
+msgstr "表題構成"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
-msgid "Table caption"
-msgstr "表キャプション"
+#: lib/layouts/beamer.layout:905
+msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する見出し短縮形"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
-msgid "Refcite"
-msgstr "参照引用"
+#: lib/layouts/beamer.layout:915
+msgid "Title (Plain Frame)"
+msgstr "表題(白紙フレーム)"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
-msgid "Cite reference"
-msgstr "文献引用"
+#: lib/layouts/beamer.layout:937
+msgid "Short Subtitle|S"
+msgstr "副題短縮形(S)|S"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
-msgid "ItemList"
-msgstr "箇条書き(記号:ItemList)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:938
+msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する小見出し短縮形"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
-msgid "RomanList"
-msgstr "箇条書き(連番:RomanList)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:962
+msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する著者短縮形"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
-msgid "Numbering Scheme"
-msgstr "連番の仕方"
+#: lib/layouts/beamer.layout:984
+msgid "Short Institute|S"
+msgstr "短縮形所属(S)|S"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
-msgid ""
-"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
-"items"
-msgstr ""
-"一覧中の最大の項目番号を指定してください。例えば、ローマ数字項目が四つある場"
-"合「(iv)」とします。"
+#: lib/layouts/beamer.layout:985
+msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する所属機関短縮形"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:339 lib/layouts/ijmpd.layout:342
-#: lib/layouts/heb-article.layout:123
-msgid "Proof:"
-msgstr "証明:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:994
+msgid "InstituteMark"
+msgstr "所属機関マーク"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems.inc:46
-msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "定理 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1028
+msgid "Short Date|S"
+msgstr "日付短縮形(S)|S"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/AEA.layout:274
-#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/elsart.layout:400
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-#: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
-#: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-order.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
-msgid "Remark"
-msgstr "注意"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1029
+msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する日付短縮形"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
+msgid "TitleGraphic"
+msgstr "表題グラフィック"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/AEA.layout:276
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
-msgid "Remark \\theremark."
-msgstr "注意 \\theremark."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
+#: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
+msgid "Quotation"
+msgstr "引用(字下げあり)"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
-msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "系 \\thecorollary."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
+#: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
+msgid "Quote"
+msgstr "引用(字下げなし)"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
-msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "補題 \\thelemma."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
+#: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
+msgid "Verse"
+msgstr "詩句"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
-msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "命題 \\theproposition."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
+msgid "Corollary."
+msgstr "系."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:404
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:402 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
-msgid "Question"
-msgstr "問"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
+#: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
+#: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
+#: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
+#: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
+#: lib/layouts/beamer.layout:1513
+msgid "Action Specifications|S"
+msgstr "動作指定(S)|S"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
-msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "問\\thequestion."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-named.module:21
+msgid "Additional Theorem Text"
+msgstr "定理見出し文"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/svmono.layout:83
-#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/llncs.layout:315
-#: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/ijmpd.layout:412
-#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-#: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
-#: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-order.inc:67
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
-msgid "Claim"
-msgstr "主張"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
+#: lib/layouts/theorems-named.module:22
+msgid "Additional text appended to the theorem header"
+msgstr "定理ヘッダに追記する文"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
-msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "主張 \\theclaim."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
+msgid "Definition."
+msgstr "定義."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
-msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "推論 \\theconjecture."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1212
+msgid "Definitions"
+msgstr "定義"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
-msgid "Prop"
-msgstr "å\91½é¡\8c(Prop)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1215
+msgid "Definitions."
+msgstr "å®\9a義."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:423 lib/layouts/aastex.layout:370
-#: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 src/rowpainter.cpp:548
-msgid "Appendix"
-msgstr "付録"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
+msgid "Example."
+msgstr "例."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
-msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "ä»\98é\8c² \\Alph{appendix}."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1228
+msgid "Examples"
+msgstr "ä¾\8b"
-#: lib/layouts/scrbook.layout:3
-msgid "KOMA-Script Book"
-msgstr "KOMA-Script Book"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1231
+msgid "Examples."
+msgstr "例."
-#: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
-#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:63
-#: lib/layouts/memoir.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
-#: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
-#: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
-msgid "Chapter"
-msgstr "章"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
+#: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
+msgid "Fact"
+msgstr "事実"
-#: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
-msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\thechapter"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
+msgid "Fact."
+msgstr "事実."
-#: lib/layouts/scrbook.layout:26
-msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
+msgid "Lemma."
+msgstr "補題."
-#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
-msgstr "Inderscience発行9.5 x 6.5誌"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
+msgid "Theorem."
+msgstr "定理."
-#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience A4 Journals"
-msgstr "Inderscience A4寸法誌"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
+#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
+msgid "LyX-Code"
+msgstr "LyXコード"
-#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
-msgid "Chinese Report (CTeX)"
-msgstr "中国語Report (CTeX)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1297
+msgid "NoteItem"
+msgstr "註釈アイテム"
-#: lib/layouts/spie.layout:3
-msgid "SPIE Proceedings"
-msgstr "SPIE Proceedings"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
+msgid "Bold"
+msgstr "ボールド体"
-#: lib/layouts/spie.layout:56
-msgid "Authorinfo"
-msgstr "著者情報"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
+msgid "Emphasize"
+msgstr "強調"
-#: lib/layouts/spie.layout:68
-msgid "Authorinfo:"
-msgstr "著者情報:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1351
+msgid "Emph."
+msgstr "強調."
-#: lib/layouts/spie.layout:81 lib/layouts/aa.layout:278
-msgid "ABSTRACT"
-msgstr "概要"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
+msgid "Alert"
+msgstr "強調ブロック"
-#: lib/layouts/spie.layout:96
-msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr "謝辞"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
+#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
+#: lib/layouts/svcommon.inc:103
+msgid "Structure"
+msgstr "構造"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4)"
-msgstr "REVTeX (V. 4)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
+#: lib/layouts/powerdot.layout:587
+msgid "Visible"
+msgstr "可視"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
-msgid "Preprint"
-msgstr "前刷り"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
+msgid "Invisible"
+msgstr "不可視"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
-msgid "Affiliation (alternate)"
-msgstr "æ\89\80å±\9e(第äº\8c)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
+msgid "Alternative"
+msgstr "æ\9b¸ã\81\8dæ\8f\9bã\81\88"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
-msgid "Alternate Affiliation Option"
-msgstr "第二所属オプション"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1495
+msgid "Default Text"
+msgstr "既定文"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
-msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
-msgstr "altaffiliationコマンドの非必須引数"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1496
+msgid "Enter the default text here"
+msgstr "既定文をここに入力してください"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
-msgid "Affiliation (alternate):"
-msgstr "所属(第二)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1502
+msgid "Beamer Note"
+msgstr "Beamer註釈"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
-msgid "Affiliation (none)"
-msgstr "所属(なし)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1519
+msgid "Note Options"
+msgstr "註釈オプション"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
-msgid "No affiliation"
-msgstr "所属なし"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1520
+msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
+msgstr "註釈オプションを指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:173
-msgid "AltAffiliation"
-msgstr "å\89¯æ\89\80å±\9e"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1525
+msgid "ArticleMode"
+msgstr "å\8e\9f稿ã\83¢ã\83¼ã\83\89"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
-msgid "Collaboration"
-msgstr "å\85±å\90\8cç \94究(Collaboration)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1531
+msgid "Article"
+msgstr "å\8e\9f稿"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
-msgid "Collaboration:"
-msgstr "共同研究(Collaboration):"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1536
+msgid "PresentationMode"
+msgstr "発表モード"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
-#: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
-msgid "Thanks"
-msgstr "感謝"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1542
+msgid "Presentation"
+msgstr "発表"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
-msgid "Thanks:"
-msgstr "感謝:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
+#: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
+#: src/insets/Inset.cpp:100
+msgid "Table"
+msgstr "表"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:157
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
-msgid "Author Email"
-msgstr "著者電子メール"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
+#: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:16
+msgid "List of Tables"
+msgstr "表一覧"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
-msgid "Electronic Address Option|s"
-msgstr "電子メールアドレスオプション(S)|S"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
+#: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
+msgid "Figure"
+msgstr "図"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
-msgid "Optional argument to the email command"
-msgstr "emailコマンドの非必須引数"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
+#: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:31
+msgid "List of Figures"
+msgstr "図一覧"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
-msgid "Electronic Address:"
-msgstr "電子メールアドレス:"
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:3
+msgid "Beamerposter"
+msgstr "Beamerポスター"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:178
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
-msgid "Author URL"
-msgstr "著者URL"
+#: lib/layouts/book.layout:3
+msgid "Book (Standard Class)"
+msgstr "Book (標準クラス)"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
-msgid "Author URL Option"
-msgstr "著者URLオプション"
+#: lib/layouts/broadway.layout:3
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
-msgid "Optional argument to the homepage command"
-msgstr "homepageコマンドの非必須引数"
+#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
+msgid "Scripts"
+msgstr "7. 脚本"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:189
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
+msgid "Dialogue"
+msgstr "対話"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:267
-msgid "PACS number:"
-msgstr "PACS 番号:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
+msgid "Narrative"
+msgstr "ナレーション"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:3
-msgid "Modern CV"
-msgstr "Modern CV"
+#: lib/layouts/broadway.layout:61
+msgid "ACT"
+msgstr "幕"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
-#: lib/layouts/europecv.layout:4
-msgid "Curricula Vitae"
-msgstr "Curricula Vitae"
+#: lib/layouts/broadway.layout:73
+msgid "ACT \\arabic{act}"
+msgstr "第\\arabic{act}幕"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:36
-msgid "CVStyle"
-msgstr "CV様式"
+#: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
+msgid "SCENE"
+msgstr "場面"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:45
-msgid "CV Style:"
-msgstr "CV様式:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:89
+msgid "SCENE \\arabic{scene}"
+msgstr "第\\arabic{scene}場"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:52
-msgid "CVColor"
-msgstr "CV色"
+#: lib/layouts/broadway.layout:93
+msgid "SCENE*"
+msgstr "場面*"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:55
-msgid "CV Color Scheme:"
-msgstr "CV色体系:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
+msgid "AT RISE:"
+msgstr "幕間に:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:58
-msgid "PDF Page Mode"
-msgstr "PDFページモード"
+#: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
+msgid "Speaker"
+msgstr "話者"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:61
-msgid "PDF Page Mode:"
-msgstr "PDFページモード:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
+msgid "Parenthetical"
+msgstr "括弧付き"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
-msgid "FirstName"
-msgstr "名"
+#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
+msgid "("
+msgstr "("
-#: lib/layouts/moderncv.layout:77
-msgid "FamilyName"
-msgstr "姓"
+#: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
+msgid "CURTAIN"
+msgstr "カーテン"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:81
-msgid "Family Name:"
-msgstr "姓:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
+#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
+msgid "Right Address"
+msgstr "右寄せ住所"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:114
-msgid "Line 1"
-msgstr "第一行"
+#: lib/layouts/chess.layout:3
+msgid "Chess"
+msgstr "チェス"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
-msgid "Optional address line"
-msgstr "追加の住所行"
+#: lib/layouts/chess.layout:36
+msgid "Mainline"
+msgstr "メインライン"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:120
-msgid "Line 2"
-msgstr "第二行"
+#: lib/layouts/chess.layout:43
+msgid "Mainline:"
+msgstr "メインライン:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
-msgid "Mobile"
-msgstr "携帯電話"
+#: lib/layouts/chess.layout:62
+msgid "Variation"
+msgstr "バリエーション"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:128
-msgid "Mobile:"
-msgstr "携帯電話:"
+#: lib/layouts/chess.layout:66
+msgid "Variation:"
+msgstr "バリエーション:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:131 lib/layouts/dinbrief.layout:309
-#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/achemso.layout:137
-msgid "Phone"
-msgstr "電話"
+#: lib/layouts/chess.layout:72
+msgid "SubVariation"
+msgstr "サブバリエーション"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:134 lib/layouts/g-brief.layout:122
-#: lib/layouts/achemso.layout:140
-msgid "Phone:"
-msgstr "電話:"
+#: lib/layouts/chess.layout:75
+msgid "Subvariation:"
+msgstr "サブバリエーション:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
-msgid "Homepage"
-msgstr "ã\83\9bã\83¼ã\83 ã\83\9aã\83¼ã\82¸"
+#: lib/layouts/chess.layout:81
+msgid "SubVariation2"
+msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\90ã\83ªã\82¨ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³2"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:152
-msgid "Homepage:"
-msgstr "ã\83\9bã\83¼ã\83 ã\83\9aã\83¼ã\82¸:"
+#: lib/layouts/chess.layout:84
+msgid "Subvariation(2):"
+msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\90ã\83ªã\82¨ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³(2):"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:155
-msgid "Social"
-msgstr "SNS"
+#: lib/layouts/chess.layout:90
+msgid "SubVariation3"
+msgstr "サブバリエーション3"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:158
-msgid "Social:"
-msgstr "SNS:"
+#: lib/layouts/chess.layout:93
+msgid "Subvariation(3):"
+msgstr "サブバリエーション(3):"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:31
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/g-brief.layout:36
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
+#: lib/layouts/chess.layout:99
+msgid "SubVariation4"
+msgstr "サブバリエーション4"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:161
-msgid "Name of the social network"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82·ã\83£ã\83«ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯å\90\8d"
+#: lib/layouts/chess.layout:102
+msgid "Subvariation(4):"
+msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\90ã\83ªã\82¨ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³(4):"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:165
-msgid "ExtraInfo"
-msgstr "追加情報"
+#: lib/layouts/chess.layout:108
+msgid "SubVariation5"
+msgstr "サブバリエーション5"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:168
-msgid "Extra Info:"
-msgstr "追加情報:"
+#: lib/layouts/chess.layout:111
+msgid "Subvariation(5):"
+msgstr "サブバリエーション(5):"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:371
-msgid "Photo"
-msgstr "写真"
+#: lib/layouts/chess.layout:118
+msgid "HideMoves"
+msgstr "指手非表示"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:174
-msgid "Photo:"
-msgstr "写真:"
+#: lib/layouts/chess.layout:123
+msgid "HideMoves:"
+msgstr "指手非表示:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Height"
-msgstr "高さ"
+#: lib/layouts/chess.layout:128
+msgid "ChessBoard"
+msgstr "チェス盤"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:177
-msgid "Height the photo is resized to"
-msgstr "写真を合わせる高さ"
+#: lib/layouts/chess.layout:132
+msgid "[chessboard]"
+msgstr "[チェス盤]"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:180
-msgid "Thickness"
-msgstr "厚み:"
+#: lib/layouts/chess.layout:141
+msgid "BoardCentered"
+msgstr "中央揃えのチェス盤"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:181
-msgid "Thickness of the surrounding frame"
-msgstr "周囲枠の厚み"
+#: lib/layouts/chess.layout:146
+msgid "[centered board]"
+msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/egs.layout:120
-#: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:1097
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
-msgid "Quote"
-msgstr "引用(字下げなし)"
+#: lib/layouts/chess.layout:156
+msgid "HighLight"
+msgstr "ハイライト"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:32
-#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
-#: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/powerdot.layout:234
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/tufte-book.layout:65
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/ltugboat.layout:48
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
-#: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
-#: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
-#: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
-#: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
-#: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
-#: lib/layouts/svcommon.inc:415
-msgid "Sectioning"
-msgstr "節分け"
+#: lib/layouts/chess.layout:161
+msgid "Highlights:"
+msgstr "ハイライト:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:219
-msgid "EmptySection"
-msgstr "空ã\81®ç¯\80"
+#: lib/layouts/chess.layout:176
+msgid "Arrow"
+msgstr "ç\9f¢å\8d°"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:225
-msgid "Empty Section"
-msgstr "空ã\81®ç¯\80"
+#: lib/layouts/chess.layout:181
+msgid "Arrow:"
+msgstr "ç\9f¢å\8d°:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:244
-msgid "CloseSection"
-msgstr "節終了"
+#: lib/layouts/chess.layout:187
+msgid "KnightMove"
+msgstr "ナイトの動き"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
-#: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
-#: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
-msgid "Columns"
-msgstr "列(columns)"
+#: lib/layouts/chess.layout:192
+msgid "KnightMove:"
+msgstr "ナイトの動き:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:260
-msgid "Columns:"
-msgstr "列:"
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
+msgid "Springer cl2emult"
+msgstr "Springer cl2emult"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
-#: lib/layouts/beamer.layout:585
-msgid "Column"
-msgstr "列(column)"
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
+msgid "Chinese Article (CTeX)"
+msgstr "中国語Article (CTeX)"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Width"
-msgstr "幅"
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
+msgid "Chinese Book (CTeX)"
+msgstr "中国語Book (CTeX)"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:275
-msgid "Optional width"
-msgstr "幅(非必須)"
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
+msgid "Chinese Report (CTeX)"
+msgstr "中国語Report (CTeX)"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-msgid "Header"
-msgstr "ヘッダ"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
+msgid "DIN-Brief"
+msgstr "DIN-Brief"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:281
-msgid "Header content"
-msgstr "ヘッダ内容"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
+#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
+#: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
+msgid "Letters"
+msgstr "6. 書簡"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:291
-msgid "Entry"
-msgstr "見出し"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
+msgid "DinBrief"
+msgstr "DinBrief"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
-msgid "Time"
-msgstr "時間"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
+#: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
+#: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
+#: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
+#: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
+msgid "Letter"
+msgstr "書簡"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
-msgid "What?"
-msgstr "なに?"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
+msgid "Addresses"
+msgstr "住所"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
-msgid "City"
-msgstr "市"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
+#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
+#: lib/layouts/stdletter.inc:38
+msgid "Postal Data"
+msgstr "郵便データ"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
-msgid "Country"
-msgstr "国"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
+#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
+msgid "Send To Address"
+msgstr "送り先住所"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:330
-msgid "Entry:"
-msgstr "項目:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
+#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
+#: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
+#: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
+#: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:134
+msgid "Address:"
+msgstr "住所:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:337 lib/layouts/europecv.layout:152
-msgid "Item"
-msgstr "アイテム"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
+#: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
+msgid "My Address"
+msgstr "自分の住所"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
-#: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/moderncv.layout:367
-#: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/AEA.layout:292
-#: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
-msgid "Summary"
-msgstr "要約"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
+msgid "Sender Address:"
+msgstr "送り主住所:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:351 lib/layouts/europecv.layout:171
-msgid "Item:"
-msgstr "アイテム:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
+msgid "Return address"
+msgstr "返信先"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:358
-msgid "ItemWithComment"
-msgstr "コメント付き項目"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
+msgid "Backaddress:"
+msgstr "返送先住所:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:361
-msgid "Item with Comment:"
-msgstr "コメント付き項目:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
+msgid "Postal comment"
+msgstr "郵送コメント"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
-msgid "Text"
-msgstr "テキスト"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
+msgid "Postal Remark:"
+msgstr "Postal Remark:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:388
-msgid "ListItem"
-msgstr "箇条書き項目"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
+msgid "Handling"
+msgstr "Handling"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:391
-msgid "List Item:"
-msgstr "箇条書き項目:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
+msgid "Handling:"
+msgstr "Handling:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:395
-msgid "DoubleItem"
-msgstr "2段書き項目"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
+#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
+msgid "YourRef"
+msgstr "YourRef"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:398
-msgid "Double Item:"
-msgstr "2段書き項目:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
+msgid "Your ref.:"
+msgstr "Your ref.:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:402
-msgid "Left Summary"
-msgstr "左要約"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
+#: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
+msgid "MyRef"
+msgstr "MyRef"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:403
-msgid "Left summary"
-msgstr "左要約"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
+msgid "Our ref.:"
+msgstr "Our ref.:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:407
-msgid "Left Text"
-msgstr "左テキスト"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
+msgid "Writer"
+msgstr "Writer"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:408
-msgid "Left text"
-msgstr "左テキスト"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
+msgid "Writer:"
+msgstr "Writer:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:412
-msgid "Right Summary"
-msgstr "右要約"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
+#: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
+#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
+#: lib/layouts/stdletter.inc:75
+msgid "Signature"
+msgstr "署名"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:413
-msgid "Right summary"
-msgstr "右要約"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
+#: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
+#: lib/layouts/stdletter.inc:76
+msgid "Closings"
+msgstr "結語"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:417
-msgid "DoubleListItem"
-msgstr "二段書き項目"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
+#: lib/layouts/stdletter.inc:88
+msgid "Signature:"
+msgstr "署名:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:420
-msgid "Double List Item:"
-msgstr "二段書き項目:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
+msgid "Bottomtext"
+msgstr "Bottomtext"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:425
-msgid "First Item"
-msgstr "第一項目"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
+msgid "Bottom text:"
+msgstr "Bottom text:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:426
-msgid "First item"
-msgstr "第一項目"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
+msgid "Area code"
+msgstr "Area code"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:434
-msgid "Computer"
-msgstr "コンピューター"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
+msgid "Area Code:"
+msgstr "Area Code:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:438
-msgid "MakeCVtitle"
-msgstr "CVタイトル作成"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
+#: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
+#: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
+msgid "Telephone"
+msgstr "電話"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:441
-msgid "Make CV Title"
-msgstr "CVタイトルを作成"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
+#: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
+#: lib/layouts/stdletter.inc:134
+msgid "Telephone:"
+msgstr "電話:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:448
-msgid "MakeLetterTitle"
-msgstr "書簡タイトル作成"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
+#: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
+msgid "Location"
+msgstr "場所"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:451
-msgid "Make Letter Title"
-msgstr "書簡タイトルを作成"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
+msgid "Location:"
+msgstr "場所:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:455
-msgid "MakeLetterClosing"
-msgstr "書簡結語作成"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
+#: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
+#: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:84
+msgid "Date:"
+msgstr "日付:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:458
-msgid "Close Letter"
-msgstr "書簡を結語で結ぶ"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
+#: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
+msgid "Subject"
+msgstr "主題"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
-msgid "--Separator--"
-msgstr "-分離線-"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
+msgid "Subject:"
+msgstr "主題:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
-msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "--ここから新たな環境--"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
+#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
+#: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
+#: lib/layouts/stdletter.inc:52
+msgid "Opening"
+msgstr "頭語"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:504
-msgid "Recipient"
-msgstr "受取人"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
+msgid "Opening:"
+msgstr "頭語:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:512
-msgid "Company Name"
-msgstr "企業名"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
+#: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
+#: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
+#: lib/layouts/stdletter.inc:97
+msgid "Closing"
+msgstr "結語"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:513
-msgid "Company name"
-msgstr "企業名"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
+msgid "Closing:"
+msgstr "結語:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:556
-msgid "Enclosing"
-msgstr "同封"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
+msgid "Signature|S"
+msgstr "署名(S)|S"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
-msgid "Alternative Name"
-msgstr "代替名"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
+msgid "Here you can insert a signature scan"
+msgstr "ここにスキャンした署名を挿入することができます"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:562
-msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
-msgstr "「同封」の代わりの名称"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
+#: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
+msgid "encl"
+msgstr "encl"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:566
-msgid "Enclosing:"
-msgstr "同封:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
+#: lib/layouts/stdletter.inc:119
+msgid "encl:"
+msgstr "encl:"
-#: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:126
-#: lib/layouts/powerdot.layout:152 lib/layouts/powerdot.layout:206
-msgid "Slides"
-msgstr "スライド"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
+#: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
+msgid "cc"
+msgstr "cc"
-#: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
-#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
-#: lib/layouts/beamer.layout:4
-msgid "Presentations"
-msgstr "プレゼンテーション"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
+#: lib/layouts/stdletter.inc:107
+msgid "cc:"
+msgstr "cc:"
-#: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/powerdot.layout:125
-#: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:489
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Slide"
-msgstr "スライド"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
-#: lib/layouts/slides.layout:107
-msgid "New Slide:"
-msgstr "新規スライド:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
+msgid "Post Scriptum:"
+msgstr "追伸:"
-#: lib/layouts/slides.layout:129
-msgid "Overlay"
-msgstr "é\87\8dã\81å\90\88ã\82\8fã\81\9b"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
+msgid "SenderAddress"
+msgstr "é\80\81ã\82\8a主ä½\8fæ\89\80"
-#: lib/layouts/slides.layout:144
-msgid "New Overlay:"
-msgstr "新規重ね合わせ:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
+msgid "Backaddress"
+msgstr "返送先住所"
-#: lib/layouts/slides.layout:184
-msgid "New Note:"
-msgstr "新規注釈:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr "RetourAdresse"
-#: lib/layouts/slides.layout:209
-msgid "InvisibleText"
-msgstr "不可視文"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
+msgid "Adresse"
+msgstr "Adresse"
-#: lib/layouts/slides.layout:216
-msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<以下不可視文>"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
+msgid "Postvermerk"
+msgstr "Postvermerk"
-#: lib/layouts/slides.layout:233
-msgid "VisibleText"
-msgstr "可視文"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
+msgid "Zusatz"
+msgstr "Zusatz"
-#: lib/layouts/slides.layout:240
-msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<以下可視文>"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr "IhrZeichen"
-#: lib/layouts/paper.layout:3
-msgid "Paper (Standard Class)"
-msgstr "Paper (標準クラス)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
+msgid "YourMail"
+msgstr "YourMail"
-#: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/article.layout:20
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/scrartcl.layout:22
-#: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/beamer.layout:194
-#: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/mwart.layout:25
-#: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:53
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
-msgid "Part"
-msgstr "部"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr "IhrSchreiben"
-#: lib/layouts/paper.layout:149
-msgid "SubTitle"
-msgstr "副題"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "MeinZeichen"
-#: lib/layouts/paper.layout:161
-msgid "Institution"
-msgstr "所属機関"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
+msgid "Unterschrift"
+msgstr "Unterschrift"
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
-msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
-msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
+msgid "Telefon"
+msgstr "Telefon"
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
-msgid "Standard in Title"
-msgstr "表題中の標準"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
+#: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
+msgid "Place"
+msgstr "場所(Place)"
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
-msgid "Nontitle Abstract Index Text"
-msgstr "表題外概要索引の本文"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
+msgid "Stadt"
+msgstr "Stadt"
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
-msgid "NontitleAbstractIndexText"
-msgstr "表題外概要索引の本文"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
+msgid "Town"
+msgstr "町"
-#: lib/layouts/svprobth.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/PTRF"
-msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
+msgid "Ort"
+msgstr "Ort"
-#: lib/layouts/extreport.layout:3
-msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Report (フォント寸を追加した標準クラス)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
+msgid "Datum"
+msgstr "Datum"
-#: lib/layouts/tbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
-msgstr "日本語Book (縦書き)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
+#: lib/layouts/iucr.layout:256
+msgid "Reference"
+msgstr "Reference"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
+msgid "Betreff"
+msgstr "Betreff"
-#: lib/layouts/article.layout:3
-msgid "Article (Standard Class)"
-msgstr "Article (標準クラス)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
+msgid "Anrede"
+msgstr "Anrede"
-#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:31
-#: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
-#: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
-msgid "Part*"
-msgstr "部*"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
+msgid "Brieftext"
+msgstr "Brieftext"
-#: lib/layouts/simplecv.layout:3
-msgid "Simple CV"
-msgstr "Simple CV"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
+msgid "Gruss"
+msgstr "Gruss"
-#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:108
-#: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/scrclass.inc:139
-#: lib/layouts/stdsections.inc:89
-msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "目次やランニングヘッダに表示する節"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
-#: lib/layouts/simplecv.layout:65
-msgid "Topic"
-msgstr "トピック"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
+msgid "Encl."
+msgstr "Encl."
-#: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
-#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
-msgid "Left Header"
-msgstr "左ヘッダ"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Anlagen"
-#: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
-#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
-msgid "Right Header"
-msgstr "右ヘッダ"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
-#: lib/layouts/chess.layout:3
-msgid "Chess"
-msgstr "チェス"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
+msgid "Verteiler"
+msgstr "Verteiler"
-#: lib/layouts/chess.layout:36
-msgid "Mainline"
-msgstr "メインライン"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
+msgid "DocBook Book (SGML)"
+msgstr "DocBook Book (SGML)"
-#: lib/layouts/chess.layout:43
-msgid "Mainline:"
-msgstr "メインライン:"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
+msgid "Books (DocBook)"
+msgstr "4. 書籍(DocBook)"
-#: lib/layouts/chess.layout:62
-msgid "Variation"
-msgstr "バリエーション"
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
+msgid "DocBook Chapter (SGML)"
+msgstr "DocBook章(SGML)"
-#: lib/layouts/chess.layout:66
-msgid "Variation:"
-msgstr "バリエーション:"
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
+msgid "DocBook Section (SGML)"
+msgstr "DocBook節(SGML)"
-#: lib/layouts/chess.layout:72
-msgid "SubVariation"
-msgstr "サブバリエーション"
+#: lib/layouts/docbook.layout:3
+msgid "DocBook Article (SGML)"
+msgstr "DocBook Article (SGML)"
-#: lib/layouts/chess.layout:75
-msgid "Subvariation:"
-msgstr "サブバリエーション:"
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience A4 Journals"
+msgstr "Inderscience A4寸法誌"
-#: lib/layouts/chess.layout:81
-msgid "SubVariation2"
-msgstr "サブバリエーション2"
+#: lib/layouts/dtk.layout:3
+msgid "Die TeXnische Komoedie"
+msgstr "Die TeXnische Komoedie"
-#: lib/layouts/chess.layout:84
-msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "サブバリエーション(2):"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:3
+msgid "Econometrica"
+msgstr "Econometrica"
-#: lib/layouts/chess.layout:90
-msgid "SubVariation3"
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\90ã\83ªã\82¨ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³3"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:22
+msgid "RunTitle"
+msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80ç\94¨è¡¨é¡\8c"
-#: lib/layouts/chess.layout:93
-msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\90ã\83ªã\82¨ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³(3):"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
+msgid "Running Title:"
+msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80ç\94¨è¡¨é¡\8c:"
-#: lib/layouts/chess.layout:99
-msgid "SubVariation4"
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\90ã\83ªã\82¨ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³4"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:36
+msgid "RunAuthor"
+msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80ç\94¨è\91\97è\80\85å\90\8d"
-#: lib/layouts/chess.layout:102
-msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\90ã\83ªã\82¨ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³(4):"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:40
+msgid "Running Author:"
+msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80ç\94¨è\91\97è\80\85å\90\8d:"
-#: lib/layouts/chess.layout:108
-msgid "SubVariation5"
-msgstr "サブバリエーション5"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
+msgid "Address Option"
+msgstr "住所オプション"
-#: lib/layouts/chess.layout:111
-msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "サブバリエーション(5):"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
+msgid "Optional argument for the address"
+msgstr "住所の非必須引数"
-#: lib/layouts/chess.layout:118
-msgid "HideMoves"
-msgstr "指手非表示"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:78
+msgid "E-Mail Option"
+msgstr "電子メールオプション"
-#: lib/layouts/chess.layout:123
-msgid "HideMoves:"
-msgstr "指手非表示:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:79
+msgid "Optional argument for the e-mail"
+msgstr "電子メールの非必須引数"
-#: lib/layouts/chess.layout:128
-msgid "ChessBoard"
-msgstr "チェス盤"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
+#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
+msgid "E-mail:"
+msgstr "電子メール:"
-#: lib/layouts/chess.layout:132
-msgid "[chessboard]"
-msgstr "[チェス盤]"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:100
+msgid "Web Address"
+msgstr "ウェブアドレス"
-#: lib/layouts/chess.layout:141
-msgid "BoardCentered"
-msgstr "中央揃えのチェス盤"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:103
+msgid "Web address:"
+msgstr "ウェブアドレス:"
-#: lib/layouts/chess.layout:146
-msgid "[centered board]"
-msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:116
+msgid "Authors Block"
+msgstr "著者ブロック"
-#: lib/layouts/chess.layout:156
-msgid "HighLight"
-msgstr "ハイライト"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:120
+msgid "Authors Block:"
+msgstr "著者ブロック:"
-#: lib/layouts/chess.layout:161
-msgid "Highlights:"
-msgstr "ハイライト:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
+#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
+#: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
+msgid "Keyword"
+msgstr "キーワード"
-#: lib/layouts/chess.layout:176
-msgid "Arrow"
-msgstr "矢印"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:133
+msgid "Thanks Text"
+msgstr "感謝文"
-#: lib/layouts/chess.layout:181
-msgid "Arrow:"
-msgstr "矢印:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:140
+msgid "Thanks \\theThanks:"
+msgstr "Thanks \\theThanks:"
-#: lib/layouts/chess.layout:187
-msgid "KnightMove"
-msgstr "ナイトの動き"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:159
+msgid "Thanks Reference"
+msgstr "Thanks参照"
-#: lib/layouts/chess.layout:192
-msgid "KnightMove:"
-msgstr "ナイトの動き:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:166
+msgid "Thanks Ref"
+msgstr "Thanks参照"
-#: lib/layouts/svmono.layout:3
-msgid "Springer SV Mono"
-msgstr "Springer SV Mono"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:172
+msgid "Internet Address Reference"
+msgstr "インターネットアドレス参照"
-#: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
-msgid "Claim."
-msgstr "主張."
+#: lib/layouts/ectaart.layout:175
+msgid "Internet Addess Ref"
+msgstr "インターネットアドレス参照"
-#: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
-msgid "Proof(QED)"
-msgstr "証明(QED)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
+msgid "Corresponding Author"
+msgstr "連絡担当著者"
-#: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
-msgid "Proof(smartQED)"
-msgstr "証明(smartQED)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:192
+msgid "Name (First Name)"
+msgstr "名"
-#: lib/layouts/report.layout:3
-msgid "Report (Standard Class)"
-msgstr "Report (標準クラス)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
+msgid "First Name"
+msgstr "名"
-#: lib/layouts/jss.layout:3
-msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
-msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:199
+msgid "Name (Surname)"
+msgstr "姓"
-#: lib/layouts/frletter.layout:3
-msgid "French Letter (frletter)"
-msgstr "フランス語Letter (frletter)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
+#: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
+msgid "Surname"
+msgstr "姓"
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
-msgid "Hebrew Letter"
-msgstr "ヘブライ語Letter"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:212
+msgid "By Same Author (bib)"
+msgstr "同著者(bib)"
-#: lib/layouts/svjog.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/Jog"
-msgstr "Springer SV Jour/Jog"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:215
+msgid "bysame"
+msgstr "同上"
#: lib/layouts/egs.layout:3
msgid "European Geophysical Society (EGS)"
msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
-#: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:375
-#: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
-msgid "Quotation"
-msgstr "引用(字下げあり)"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
-msgid "00.00.0000"
-msgstr "00.00.0000"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/powerdot.layout:415
-#: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
-msgid "Verse"
-msgstr "詩句"
+#: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
+msgid "00.00.0000"
+msgstr "00.00.0000"
-#: lib/layouts/egs.layout:285
+#: lib/layouts/egs.layout:289
msgid "LaTeX Title"
msgstr "LaTeX表題"
-#: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
+#: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
msgid "Author:"
msgstr "著者:"
-#: lib/layouts/egs.layout:329
+#: lib/layouts/egs.layout:333
msgid "Affil"
msgstr "所属"
-#: lib/layouts/egs.layout:364
+#: lib/layouts/egs.layout:368
msgid "Journal:"
msgstr "ジャーナル:"
-#: lib/layouts/egs.layout:373
+#: lib/layouts/egs.layout:377
msgid "msnumber"
msgstr "MS番号"
-#: lib/layouts/egs.layout:387
+#: lib/layouts/egs.layout:391
msgid "MS_number:"
msgstr "MS番号"
-#: lib/layouts/egs.layout:397
+#: lib/layouts/egs.layout:401
msgid "FirstAuthor"
msgstr "第1著者"
-#: lib/layouts/egs.layout:410
+#: lib/layouts/egs.layout:414
msgid "1st_author_surname:"
msgstr "第1著者姓:"
-#: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
+#: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
+#: lib/layouts/aguplus.inc:111
+msgid "Received"
+msgstr "受理日"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
+#: lib/layouts/aguplus.inc:115
msgid "Received:"
msgstr "受理日:"
-#: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
+#: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
+#: lib/layouts/aguplus.inc:127
msgid "Accepted"
msgstr "採択日"
-#: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
+#: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
+#: lib/layouts/aguplus.inc:131
msgid "Accepted:"
msgstr "採択日:"
-#: lib/layouts/egs.layout:463
+#: lib/layouts/egs.layout:467
msgid "Offsets"
msgstr "オフセット"
-#: lib/layouts/egs.layout:476
+#: lib/layouts/egs.layout:480
msgid "reprint_reqs_to:"
msgstr "リプリント版送り先"
-#: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
-msgid "Acknowledgements."
-msgstr "謝辞."
+#: lib/layouts/elsart.layout:3
+msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
+msgstr "Elsevier (旧版)"
-#: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
-msgid "Acknowledgement."
-msgstr "謝辞."
+#: lib/layouts/elsart.layout:129
+msgid "Author Option"
+msgstr "著者オプション"
-#: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
-msgid "LyX-Code"
-msgstr "LyXコード"
+#: lib/layouts/elsart.layout:130
+msgid "Optional argument for the author"
+msgstr "著者の非必須引数"
-#: lib/layouts/europecv.layout:3
-msgid "Europe CV"
-msgstr "Europe CV"
+#: lib/layouts/elsart.layout:138
+msgid "Author Address"
+msgstr "著者の住所"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
+#: lib/layouts/revtex4.layout:201
+msgid "Author Email"
+msgstr "著者電子メール"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
+#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
+msgid "Email:"
+msgstr "電子メール:"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
+#: lib/layouts/revtex4.layout:220
+msgid "Author URL"
+msgstr "著者URL"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
+#: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:207
+msgid "Thanks Option"
+msgstr "謝辞オプション"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:208
+msgid "Optional argument for the thanks statement"
+msgstr "謝辞の非必須引数"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:289
+msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
+msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:319
+msgid "PROOF."
+msgstr "証明."
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:333
+msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
+msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:340
+msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
+msgstr "系 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:347
+msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
+msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:354
+msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
+msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:361
+msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
+msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:368
+msgid "Definition \\arabic{theorem}"
+msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:382
+msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
+msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:389
+msgid "Example \\arabic{theorem}"
+msgstr "例 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:396
+msgid "Problem \\arabic{theorem}"
+msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:403
+msgid "Remark \\arabic{theorem}"
+msgstr "注意 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:410
+msgid "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "註釈 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:417
+msgid "Claim \\arabic{theorem}"
+msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:425
+msgid "Summary \\arabic{summ}"
+msgstr "要約 \\arabic{summ}"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:433
+msgid "Case \\arabic{case}"
+msgstr "ケース \\arabic{case}"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
+msgid "Elsevier"
+msgstr "Elsevier"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
+msgid "BeginFrontmatter"
+msgstr "文頭辞開始(BeginFrontmatter)"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
+msgid "Begin frontmatter"
+msgstr "文頭辞開始"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
+msgid "EndFrontmatter"
+msgstr "文頭辞終了(EndFrontmatter)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
+msgid "End frontmatter"
+msgstr "文頭辞終了"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
+msgid "Titlenotemark"
+msgstr "表題註釈マーク"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
+msgid "Titlenote mark"
+msgstr "表題註釈マーク"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
+msgid "Title footnote"
+msgstr "表題脚註"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
+msgid "Footnote Label"
+msgstr "脚註ラベル"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
+msgid "Label you refer to in the title"
+msgstr "表題中で参照するラベル"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
+msgid "Title footnote:"
+msgstr "表題脚註:"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
+msgid "Author Label"
+msgstr "著者ラベル"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
+msgid "Label you will reference in the address"
+msgstr "住所中で参照するラベル"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
+msgid "Authormark"
+msgstr "著者マーク"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
+msgid "Author footnote"
+msgstr "著者脚註"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
+msgid "Author footnote:"
+msgstr "著者脚註:"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
+msgid "Author Footnote Label"
+msgstr "著者脚註ラベル"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
+msgid "Label you refer to for an author"
+msgstr "著者中で参照するラベル"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
+msgid "CorAuthormark"
+msgstr "共著者マーク"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
+msgid "CorAuthor mark"
+msgstr "共著者マーク"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
+msgid "Corresponding author"
+msgstr "連絡担当著者"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
+msgid "Corresponding author text:"
+msgstr "連絡担当著者:"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
+msgid "Address Label"
+msgstr "住所ラベル"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
+msgid "Label of the author you refer to"
+msgstr "参照する著者のラベル"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
+msgid "Internet"
+msgstr "インターネット"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
+msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
+msgstr "内容が「URL」のときは,電子メールはインターネットアドレスになります"
+
+#: lib/layouts/entcs.layout:3
+msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+
+#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
+msgid "Key words:"
+msgstr "キーワード:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:3
+msgid "Europass CV (2013)"
+msgstr "Europass履歴書(2013)"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
+#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
+msgid "Curricula Vitae"
+msgstr "履歴書"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
-#: lib/layouts/europecv.layout:47
+#: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
msgid "FooterName"
msgstr "フッタ名"
-#: lib/layouts/europecv.layout:50
-msgid "Footer name:"
-msgstr "フッタ名:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:97
+msgid "Name (footer):"
+msgstr "名前(フッタ):"
-#: lib/layouts/europecv.layout:53
-msgid "Nationality"
-msgstr "国籍"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
+msgid "Mobile:"
+msgstr "携帯電話:"
-#: lib/layouts/europecv.layout:56
-msgid "Nationality:"
-msgstr "国籍:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "携帯電話番号"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
+#: lib/layouts/moderncv.layout:183
+msgid "Homepage"
+msgstr "ホームページ"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
+msgid "Homepage:"
+msgstr "ホームページ:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:134
+msgid "InstantMessaging"
+msgstr "インスタントメッセージ"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:137
+msgid "Instant Messaging:"
+msgstr "インスタントメッセージ:"
-#: lib/layouts/europecv.layout:59
+#: lib/layouts/europasscv.layout:141
+msgid "IM Type:"
+msgstr "IM型:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:142
+msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
+msgstr "IM型(例:AOLメッセンジャー)"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
msgid "Birthday"
msgstr "誕生日"
-#: lib/layouts/europecv.layout:62
+#: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
msgid "Date of birth:"
msgstr "誕生日:"
-#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
-#: lib/layouts/latex8.layout:78
-msgid "E-mail:"
-msgstr "電子メール:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
-msgid "Telephone:"
-msgstr "電話:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
+msgid "Nationality"
+msgstr "国籍"
-#: lib/layouts/europecv.layout:83
-msgid "Mobile phone number"
-msgstr "携帯電話番号"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
+msgid "Nationality:"
+msgstr "国籍:"
-#: lib/layouts/europecv.layout:87
+#: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
msgid "Gender"
msgstr "性別"
-#: lib/layouts/europecv.layout:90
+#: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
msgid "Gender:"
msgstr "性別:"
-#: lib/layouts/europecv.layout:99
+#: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
msgid "BeforePicture"
msgstr "写真前置"
-#: lib/layouts/europecv.layout:102
+#: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
msgid "Space before picture:"
msgstr "写真前の余白:"
-#: lib/layouts/europecv.layout:105
+#: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
msgid "Picture"
msgstr "写真"
-#: lib/layouts/europecv.layout:108
-msgid "Picture:"
-msgstr "写真:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:110
-msgid "Size"
-msgstr "寸法"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:111
-msgid "Size the photo is resized to"
-msgstr "写真を合わせる寸法"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
+msgid "Picture:"
+msgstr "写真:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:176
+msgid "Resize photo to this width"
+msgstr "写真をこの幅に変更する"
-#: lib/layouts/europecv.layout:115
+#: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
msgid "AfterPicture"
msgstr "写真後置"
-#: lib/layouts/europecv.layout:118
+#: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
msgid "Space after picture:"
msgstr "写真後ろの余白:"
-#: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Page"
-msgstr "ページ"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:136
-msgid "The title as it appears in the header"
-msgstr "ヘッダに表示する表題"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
-#: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
+#: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
+#: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
+#: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
msgid "Vertical Space"
msgstr "縦空白"
-#: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
+#: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
+#: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
+#: lib/layouts/europecv.layout:219
msgid "Additional vertical space"
msgstr "縦空白の追加"
-#: lib/layouts/europecv.layout:165
-msgid "Summary of the item, can also be the time"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
+#: lib/layouts/moderncv.layout:371
+msgid "Item"
+msgstr "アイテム"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
+msgid "Summary of the item, can also be the time span"
msgstr "項目の要約/時間も可"
-#: lib/layouts/europecv.layout:178
-msgid "BulletedItem"
-msgstr "ブリット付きアイテム"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
+#: lib/layouts/moderncv.layout:385
+msgid "Item:"
+msgstr "アイテム:"
-#: lib/layouts/europecv.layout:181
-msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\83\88ä»\98ã\81\8dã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 :"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:247
+msgid "ItemInset"
+msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\82¤ã\83³ã\82»ã\83\83ã\83\88"
-#: lib/layouts/europecv.layout:184
-msgid "Begin"
-msgstr "開始"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:262
+msgid "Subitems"
+msgstr "下層アイテム"
-#: lib/layouts/europecv.layout:196
-msgid "Begin of CV"
-msgstr "CVの開始"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:269
+msgid "TitleItem"
+msgstr "表題アイテム"
-#: lib/layouts/europecv.layout:203
-msgid "PersonalInfo"
-msgstr "個人情報"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:273
+msgid "Title item:"
+msgstr "表題アイテム:"
-#: lib/layouts/europecv.layout:208
-msgid "Personal Info"
-msgstr "個人情報"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:276
+msgid "TitleLevel"
+msgstr "表題レベル"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:280
+msgid "Title level:"
+msgstr "表題レベル:"
-#: lib/layouts/europecv.layout:211
+#: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
+msgid "Text (right side)"
+msgstr "テキスト(右側)"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:289
+msgid "BlueItem"
+msgstr "ブルーアイテム"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:292
+msgid "Blue item:"
+msgstr "ブルーアイテム:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:295
+msgid "BlueItemInset"
+msgstr "ブルーアイテムインセット"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:298
+msgid "Blue subitems"
+msgstr "ブルー下層アイテム"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:305
+msgid "BigItem"
+msgstr "大アイテム"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:308
+msgid "Big Item:"
+msgstr "大アイテム:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:311
+msgid "EcvItemize"
+msgstr "ECV箇条書き"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
msgid "MotherTongue"
msgstr "母国語"
-#: lib/layouts/europecv.layout:224
+#: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
msgid "Mother Tongue:"
msgstr "母国語:"
-#: lib/layouts/europecv.layout:234
+#: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
msgid "LangHeader"
msgstr "言語ヘッダ"
-#: lib/layouts/europecv.layout:238
+#: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
msgid "Language Header:"
msgstr "言語ヘッダ:"
-#: lib/layouts/europecv.layout:244
+#: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
msgid "Language:"
msgstr "言語"
-#: lib/layouts/europecv.layout:248
+#: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
msgid "Name of the language"
msgstr "言語名"
-#: lib/layouts/europecv.layout:252
+#: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
msgid "Listening"
msgstr "聴き取り"
-#: lib/layouts/europecv.layout:253
+#: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
msgid "Level how good you think you can listen"
msgstr "どのくらい聴き取れるかを示す主観的レベル"
-#: lib/layouts/europecv.layout:257
+#: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
msgid "Reading"
msgstr "読み取り"
-#: lib/layouts/europecv.layout:258
+#: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
msgid "Level how good you think you can read"
msgstr "どのくらい読み取れるかを示す主観的レベル"
-#: lib/layouts/europecv.layout:262
+#: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
msgid "Interaction"
msgstr "会話"
-#: lib/layouts/europecv.layout:263
+#: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
msgid "Level how good you think you can conversate"
msgstr "どのくらい会話できるかを示す主観的レベル"
-#: lib/layouts/europecv.layout:267
+#: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
msgid "Production"
msgstr "発話"
-#: lib/layouts/europecv.layout:268
+#: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
msgid "Level how good you think you can freely talk"
msgstr "どのくらい自由に話せるかを示す主観的レベル"
-#: lib/layouts/europecv.layout:272
+#: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
msgid "LastLanguage"
msgstr "言語(最終行)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:275
+#: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
msgid "Last Language:"
msgstr "言語(最終行):"
-#: lib/layouts/europecv.layout:278
+#: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
msgid "LangFooter"
msgstr "言語フッタ"
-#: lib/layouts/europecv.layout:281
+#: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
msgid "Language Footer:"
msgstr "言語フッタ:"
-#: lib/layouts/europecv.layout:284
+#: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
msgid "End"
msgstr "終了"
-#: lib/layouts/europecv.layout:295
+#: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
msgid "End of CV"
msgstr "CVの終了"
-#: lib/layouts/europecv.layout:302
-msgid "VerticalSpace"
-msgstr "縦空白"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:307
-msgid "Vertical space"
-msgstr "縦空白(&V):"
-
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (Standard Class)"
-msgstr "Beamer Article (標準クラス)"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
-msgid "Elsevier"
-msgstr "Elsevier"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
-msgid "BeginFrontmatter"
-msgstr "文頭辞開始(BeginFrontmatter)"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
-msgid "Begin frontmatter"
-msgstr "文頭辞開始"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
-msgid "EndFrontmatter"
-msgstr "文頭辞終了(EndFrontmatter)"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
-msgid "End frontmatter"
-msgstr "文頭辞終了"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
-msgid "Titlenotemark"
-msgstr "表題注釈マーク"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
-msgid "Titlenote mark"
-msgstr "表題注釈マーク"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
-msgid "Title footnote"
-msgstr "表題脚注"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
-msgid "Footnote Label"
-msgstr "脚注ラベル"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
-msgid "Label you refer to in the title"
-msgstr "表題中で参照するラベル"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:141
-msgid "Title footnote:"
-msgstr "表題脚注:"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
-msgid "Author Label"
-msgstr "著者ラベル"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
-msgid "Label you will reference in the address"
-msgstr "住所中で参照するラベル"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
-msgid "Authormark"
-msgstr "著者マーク"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
-msgid "Author mark"
-msgstr "著者マーク"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
+msgid "Highlight"
+msgstr "ハイライト"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
-msgid "Author footnote"
-msgstr "著者脚注"
+#: lib/layouts/europecv.layout:3
+msgid "Europe CV"
+msgstr "Europe CV"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
-msgid "Author footnote:"
-msgstr "著者脚注:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:50
+msgid "Footer name:"
+msgstr "フッタ名:"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
-msgid "Author Footnote Label"
-msgstr "著者脚注ラベル"
+#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
+msgid "Mobile"
+msgstr "携帯電話"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
-msgid "Label you refer to for an author"
-msgstr "著者中で参照するラベル"
+#: lib/layouts/europecv.layout:110
+msgid "Size"
+msgstr "寸法"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
-msgid "CorAuthormark"
-msgstr "å\85±è\91\97è\80\85ã\83\9eã\83¼ã\82¯"
+#: lib/layouts/europecv.layout:111
+msgid "Size the photo is resized to"
+msgstr "å\86\99ç\9c\9fã\82\92å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\8b寸æ³\95"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
-msgid "CorAuthor mark"
-msgstr "共著者マーク"
+#: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
+msgid "Page"
+msgstr "ページ"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
-msgid "Corresponding author"
-msgstr "連絡担当著者"
+#: lib/layouts/europecv.layout:136
+msgid "The title as it appears in the header"
+msgstr "ヘッダに表示する表題"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
-msgid "Corresponding author text:"
-msgstr "é\80£çµ¡æ\8b\85å½\93è\91\97è\80\85:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:166
+msgid "Summary of the item, can also be the time"
+msgstr "é \85ç\9b®ã\81®è¦\81ç´\84/æ\99\82é\96\93ã\82\82å\8f¯"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
-msgid "Address Label"
-msgstr "住所ラベル"
+#: lib/layouts/europecv.layout:179
+msgid "BulletedItem"
+msgstr "ブリット付きアイテム"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
-msgid "Label of the author you refer to"
-msgstr "参照する著者のラベル"
+#: lib/layouts/europecv.layout:182
+msgid "Bulleted Item:"
+msgstr "ブリット付きアイテム:"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
-msgid "Internet"
-msgstr "インターネット"
+#: lib/layouts/europecv.layout:185
+msgid "Begin"
+msgstr "開始"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
-msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
-msgstr "内容が「URL」のときは、電子メールはインターネットアドレスになります"
+#: lib/layouts/europecv.layout:197
+msgid "Begin of CV"
+msgstr "CVの開始"
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
-msgid "DocBook Chapter (SGML)"
-msgstr "DocBook章(SGML)"
+#: lib/layouts/europecv.layout:204
+msgid "PersonalInfo"
+msgstr "個人情報"
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 lib/layouts/docbook-book.layout:4
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
-msgid "Books (DocBook)"
-msgstr "Books (DocBook)"
+#: lib/layouts/europecv.layout:209
+msgid "Personal Info"
+msgstr "個人情報"
-#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+#: lib/layouts/europecv.layout:303
+msgid "VerticalSpace"
+msgstr "縦空白"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
-msgid "ACM SIGPLAN"
-msgstr "ACM SIGPLAN"
+#: lib/layouts/europecv.layout:308
+msgid "Vertical space"
+msgstr "縦空白(&V):"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
-msgid "Conference"
-msgstr "コンファレンス"
+#: lib/layouts/extarticle.layout:3
+msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Article (フォント寸を追加した標準クラス)"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
-msgid "Name of the conference"
-msgstr "コンファレンス名"
+#: lib/layouts/extbook.layout:3
+msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Book (フォント寸を追加した標準クラス)"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
-msgid "Conference:"
-msgstr "コンファレンス:"
+#: lib/layouts/extletter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Letter (フォント寸を追加した標準クラス)"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
-msgid "CopyrightYear"
-msgstr "著作権発生年"
+#: lib/layouts/extreport.layout:3
+msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Report (フォント寸を追加した標準クラス)"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
-msgid "Copyright year:"
-msgstr "著作権発生年:"
+#: lib/layouts/foils.layout:3
+msgid "FoilTeX"
+msgstr "FoilTeX"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
-msgid "Copyrightdata"
-msgstr "著作権データ"
+#: lib/layouts/foils.layout:44
+msgid "Foilhead"
+msgstr "スライド表題(Foilhead)"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
-msgid "Copyright data:"
-msgstr "著作権データ:"
+#: lib/layouts/foils.layout:64
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr "スライド表題(小)(ShortFoilhead)"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
-msgid "TitleBanner"
-msgstr "表題バナー"
+#: lib/layouts/foils.layout:70
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr "横置きスライド表題(Rotatefoilhead)"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
-msgid "Title banner:"
-msgstr "表題バナー:"
+#: lib/layouts/foils.layout:76
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr "横置きスライド表題(小)(ShortRotatefoilhead)"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
-msgid "PreprintFooter"
-msgstr "前刷りフッタ"
+#: lib/layouts/foils.layout:85
+msgid "TickList"
+msgstr "箇条書き(チック)"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
-msgid "Preprint footer:"
-msgstr "前刷りフッタ:"
+#: lib/layouts/foils.layout:101
+msgid "_/"
+msgstr "_/"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:378
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
-msgid "Name of the author"
-msgstr "著者の名前"
+#: lib/layouts/foils.layout:105
+msgid "CrossList"
+msgstr "箇条書き(クロス)"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
-msgid "Affiliation and/or address of the author"
-msgstr "著者の所属及び住所"
+#: lib/layouts/foils.layout:121
+msgid "><"
+msgstr "><"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
-msgid "Terms"
-msgstr "用語"
+#: lib/layouts/foils.layout:165
+msgid "My Logo"
+msgstr "グラフィックロゴ"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
-msgid "Terms:"
-msgstr "用語:"
+#: lib/layouts/foils.layout:174
+msgid "My Logo:"
+msgstr "グラフィックロゴ:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
-msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+#: lib/layouts/foils.layout:183
+msgid "Restriction"
+msgstr "配布制限"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
-#: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
-#: lib/layouts/enumitem.module:82
-msgid "Labeling"
-msgstr "ラベリング"
+#: lib/layouts/foils.layout:187
+msgid "Restriction:"
+msgstr "配布制限:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
-msgid "NextAddress"
-msgstr "次の住所"
+#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
+#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
+msgid "Left Header"
+msgstr "左ヘッダ"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
-msgid "Next Address:"
-msgstr "次の住所:"
+#: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
+msgid "Left Header:"
+msgstr "左ヘッダ:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:85
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
+#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
+msgid "Right Header"
+msgstr "右ヘッダ"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
-msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "追伸:"
+#: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
+msgid "Right Header:"
+msgstr "右ヘッダ:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:95
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
+#: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
+msgid "Right Footer"
+msgstr "右フッタ"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
-msgid "Encl"
-msgstr "Encl"
+#: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
+msgid "Right Footer:"
+msgstr "右フッタ:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
-msgid "Sender Name:"
-msgstr "送り主名:"
+#: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
+#: lib/layouts/llncs.layout:429
+msgid "Theorem #."
+msgstr "定理 #."
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
-msgid "SenderAddress"
-msgstr "送り主住所"
+#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
+#: lib/layouts/llncs.layout:368
+msgid "Lemma #."
+msgstr "補題 #."
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
-msgid "Sender Address:"
-msgstr "送り主住所:"
+#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
+#: lib/layouts/llncs.layout:333
+msgid "Corollary #."
+msgstr "系 #."
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
-msgid "Sender Phone:"
-msgstr "送り主電話番号:"
+#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
+msgid "Proposition #."
+msgstr "命題 #."
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
-msgid "Sender Fax:"
-msgstr "送り主ファックス:"
+#: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
+#: lib/layouts/llncs.layout:347
+msgid "Definition #."
+msgstr "定義 #."
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 lib/layouts/aa.layout:362
-msgid "E-Mail"
-msgstr "電子メール"
+#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
+msgid "Theorem*"
+msgstr "定理*"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
-msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "送り主電子メール:"
+#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
+msgid "Lemma*"
+msgstr "補題*"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
-msgid "Sender URL:"
-msgstr "送り主URL:"
+#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
+msgid "Corollary*"
+msgstr "系*"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
-msgid "Bank"
-msgstr "銀行"
+#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
+msgid "Proposition*"
+msgstr "命題*"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
-msgid "Bank:"
-msgstr "銀行:"
+#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
+msgid "Proposition."
+msgstr "命題."
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
-msgid "Logo"
-msgstr "ロゴ"
+#: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
+msgid "Definition*"
+msgstr "定義*"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
-msgid "Logo:"
-msgstr "ã\83ã\82´:"
+#: lib/layouts/frletter.layout:3
+msgid "French Letter (frletter)"
+msgstr "ã\83\95ã\83©ã\83³ã\82¹èª\9eLetter (frletter)"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
-msgid "Place:"
-msgstr "場所(Place):"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:3
+msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "G-Brief (V. 1, 旧版)"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:172
-msgid "Backaddress"
-msgstr "返送先住所"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
+msgid "Letter:"
+msgstr "書簡:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:175
-msgid "Backaddress:"
-msgstr "返送先住所:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
+msgid "Street"
+msgstr "通り"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
-msgid "Specialmail"
-msgstr "特別便"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:66
+msgid "Street:"
+msgstr "通り:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
-msgid "Specialmail:"
-msgstr "特別便:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:70
+msgid "Addition"
+msgstr "追加"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
-msgid "Location:"
-msgstr "場所:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:73
+msgid "Addition:"
+msgstr "追加:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
-msgid "Title:"
-msgstr "表題:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:80
+msgid "Town:"
+msgstr "町:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
-msgid "Yourref"
-msgstr "Yourref"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
+msgid "State"
+msgstr "州"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:211
-msgid "Your ref.:"
-msgstr "Your ref.:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:87
+msgid "State:"
+msgstr "州:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
-msgid "Yourmail"
-msgstr "Yourmail"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr "返信先"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
-msgid "Your letter of:"
-msgstr "Your letter of:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
+msgid "ReturnAddress:"
+msgstr "返信先:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
-msgid "Myref"
-msgstr "Myref"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
+#: lib/layouts/lettre.layout:473
+msgid "MyRef:"
+msgstr "MyRef:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:232
-msgid "Our ref.:"
-msgstr "Our ref.:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
+#: lib/layouts/lettre.layout:457
+msgid "YourRef:"
+msgstr "YourRef:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
-msgid "Customer"
-msgstr "顧客"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
+msgid "YourMail:"
+msgstr "YourMail:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
-msgid "Customer no.:"
-msgstr "顧客番号:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:126
+msgid "Telefax"
+msgstr "ファックス"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
-msgid "Invoice"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\9cã\82¤ã\82¹"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:129
+msgid "Telefax:"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\83\83ã\82¯ã\82¹:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
-msgid "Invoice no.:"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\9cã\82¤ã\82¹ç\95ªå\8f·:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:133
+msgid "Telex"
+msgstr "ã\83\86ã\83¬ã\83\83ã\82¯ã\82¹"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
-msgid "EndLetter"
-msgstr "書簡終了"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:136
+msgid "Telex:"
+msgstr "テレックス:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
-msgid "End of letter"
-msgstr "書簡終了"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:140
+msgid "EMail"
+msgstr "電子メール"
-#: lib/layouts/AEA.layout:3
-msgid "American Economic Association (AEA)"
-msgstr "American Economic Association (AEA)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:143
+msgid "EMail:"
+msgstr "電子メール:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:58
-msgid "Publication Month"
-msgstr "掲載月"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:147
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
-#: lib/layouts/AEA.layout:64
-msgid "Publication Month:"
-msgstr "掲載月:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:150
+msgid "HTTP:"
+msgstr "HTTP:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:71
-msgid "Publication Year"
-msgstr "掲載年"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
+msgid "Bank"
+msgstr "銀行"
-#: lib/layouts/AEA.layout:74
-msgid "Publication Year:"
-msgstr "掲載年:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
+msgid "Bank:"
+msgstr "銀行:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:77
-msgid "Publication Volume"
-msgstr "掲載巻"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:161
+msgid "BankCode"
+msgstr "銀行コード"
-#: lib/layouts/AEA.layout:80
-msgid "Publication Volume:"
-msgstr "掲載巻:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:164
+msgid "BankCode:"
+msgstr "銀行コード:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:83
-msgid "Publication Issue"
-msgstr "掲載号"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:168
+msgid "BankAccount"
+msgstr "銀行口座"
-#: lib/layouts/AEA.layout:86
-msgid "Publication Issue:"
-msgstr "掲載号:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:171
+msgid "BankAccount:"
+msgstr "銀行口座:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:89
-msgid "JEL"
-msgstr "JEL"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
+msgid "PostalComment"
+msgstr "郵送コメント"
-#: lib/layouts/AEA.layout:92
-msgid "JEL:"
-msgstr "JEL:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
+msgid "PostalComment:"
+msgstr "郵送コメント:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:112
-msgid "Figure Notes"
-msgstr "図注釈"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
+msgid "Reference:"
+msgstr "Reference:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:119
-msgid "Figure Note"
-msgstr "図注釈"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
+msgid "Encl.:"
+msgstr "Encl.:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:120
-msgid "Text of a note in a figure"
-msgstr "図注釈の文章"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
+msgid "G-Brief (V. 2)"
+msgstr "G-Brief (V. 2)"
-#: lib/layouts/AEA.layout:138
-msgid "Table Notes"
-msgstr "表注釈"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
+msgid "NameRowA"
+msgstr "氏名行A"
-#: lib/layouts/AEA.layout:142
-msgid "Table Note"
-msgstr "表注釈"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
+msgid "NameRowA:"
+msgstr "氏名行A:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:143
-msgid "Text of a note in a table"
-msgstr "表注釈の文章"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
+msgid "NameRowB"
+msgstr "氏名行B"
-#: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
-msgid "Axiom"
-msgstr "公理"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
+msgid "NameRowB:"
+msgstr "氏名行B:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:293
-#: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/theorems-case.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
-msgid "Case"
-msgstr "ケース"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
+msgid "NameRowC"
+msgstr "氏名行C"
-#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
-msgid "Case \\thecase."
-msgstr "ケース \\thecase."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
+msgid "NameRowC:"
+msgstr "氏名行C:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
-msgid "Conclusion"
-msgstr "結論"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
+msgid "NameRowD"
+msgstr "氏名行D"
-#: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
-msgid "Condition"
-msgstr "条件"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
+msgid "NameRowD:"
+msgstr "氏名行D:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
-msgid "Criterion"
-msgstr "基準"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
+msgid "NameRowE"
+msgstr "氏名行E"
-#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
-#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
-#: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-order.inc:43
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
-msgid "Example"
-msgstr "例"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
+msgid "NameRowE:"
+msgstr "氏名行E:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-#: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
-#: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-order.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
-msgid "Exercise"
-msgstr "演習"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
+msgid "NameRowF"
+msgstr "氏名行F"
-#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
-#: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
-msgid "Notation"
-msgstr "記法"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
+msgid "NameRowF:"
+msgstr "氏名行F:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:377
-#: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-#: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
-#: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:49
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
-msgid "Problem"
-msgstr "問題"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
+msgid "NameRowG"
+msgstr "氏名行G"
-#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
-#: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
-msgid "Solution"
-msgstr "解"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
+msgid "NameRowG:"
+msgstr "氏名行G:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
-msgid "Solution \\thesolution."
-msgstr "解 \\thesolusion."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
+msgid "AddressRowA"
+msgstr "住所行A"
-#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
-msgid "Caption"
-msgstr "キャプション"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
+msgid "AddressRowA:"
+msgstr "住所行A:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:306
-msgid "Caption: "
-msgstr "キャプション: "
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
+msgid "AddressRowB"
+msgstr "住所行B"
-#: lib/layouts/singlecol.layout:3
-msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
-msgstr "Inderscience発行誌 (旧版)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
+msgid "AddressRowB:"
+msgstr "住所行B:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:3
-msgid "Powerdot"
-msgstr "Powerdot"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
+msgid "AddressRowC"
+msgstr "住所行C"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
-#: lib/layouts/powerdot.layout:90
-msgid "TitleSlide"
-msgstr "表題スライド"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
+msgid "AddressRowC:"
+msgstr "住所行C:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:139
-msgid " "
-msgstr " "
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
+msgid "AddressRowD"
+msgstr "住所行D"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:141
-msgid "Slide Option"
-msgstr "スライドオプション"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
+msgid "AddressRowD:"
+msgstr "住所行D:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:142
-msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
-msgstr "slideコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
+msgid "AddressRowE"
+msgstr "住所行E"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:151
-msgid "EndSlide"
-msgstr "スライド終了"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
+msgid "AddressRowE:"
+msgstr "住所行E:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:166
-msgid "~=~"
-msgstr "~=~"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
+msgid "AddressRowF"
+msgstr "住所行F"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:179
-msgid "WideSlide"
-msgstr "ワイドスライド"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
+msgid "AddressRowF:"
+msgstr "住所行F:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:190
-msgid "EmptySlide"
-msgstr "空のスライド"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
+msgid "TelephoneRowA"
+msgstr "電話番号行A"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:194
-msgid "Empty slide:"
-msgstr "空のスライド:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
+msgid "TelephoneRowA:"
+msgstr "電話番号行A:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
-msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "\\arabic{section}"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
+msgid "TelephoneRowB"
+msgstr "電話番号行B"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
-#: lib/layouts/numarticle.inc:10
-msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "\\Alph{section}"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
+msgid "TelephoneRowB:"
+msgstr "電話番号行B:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:246
-msgid "Section Option"
-msgstr "節オプション"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
+msgid "TelephoneRowC"
+msgstr "電話番号行C"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:247
-msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
-msgstr "sectionコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
+msgid "TelephoneRowC:"
+msgstr "電話番号行C:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
-msgid "Lists"
-msgstr "一覧"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
+msgid "TelephoneRowD"
+msgstr "電話番号行D"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
-msgid "Itemize Type"
-msgstr "箇条書き(記号)の型式"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
+msgid "TelephoneRowD:"
+msgstr "電話番号行D:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
-msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "箇条書き(記号)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
+msgid "TelephoneRowE"
+msgstr "電話番号行E"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
-msgid "Itemize Options"
-msgstr "箇条書き(記号)のオプション"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
+msgid "TelephoneRowE:"
+msgstr "電話番号行E:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
-#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
-#: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
-msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
-msgstr "この一覧の非必須引数(enumitem説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
+msgid "TelephoneRowF"
+msgstr "電話番号行F"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
-#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
-#: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
-msgid "Item Overlay Specifications"
-msgstr "項目重ね合わせ指定"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
+msgid "TelephoneRowF:"
+msgstr "電話番号行F:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
-#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
-#: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
-#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
-#: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
-#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
-#: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
-msgid "On Slide"
-msgstr "対象スライド"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
+msgid "InternetRowA"
+msgstr "インターネット行A"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
-#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
-#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
-msgid "Overlay specifications for this item"
-msgstr "この項目の重ね合わせ指定"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
+msgid "InternetRowA:"
+msgstr "インターネット行A:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:290
-msgid "ItemizeType1"
-msgstr "箇条書き(記号)タイプ1"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
+msgid "InternetRowB"
+msgstr "インターネット行B"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
-msgid "Enumerate Type"
-msgstr "箇条書き(連番)の型式"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
+msgid "InternetRowB:"
+msgstr "インターネット行B:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
-msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "箇条書き(連番)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
+msgid "InternetRowC"
+msgstr "インターネット行C"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
-#: lib/layouts/enumitem.module:106
-msgid "Enumerate Options"
-msgstr "箇条書き(連番)のオプション"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
+msgid "InternetRowC:"
+msgstr "インターネット行C:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:341
-msgid "EnumerateType1"
-msgstr "箇条書き(連番)タイプ1"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
+msgid "InternetRowD"
+msgstr "インターネット行D"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:437
-msgid "Twocolumn"
-msgstr "二段組(twocolumn)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
+msgid "InternetRowD:"
+msgstr "インターネット行D:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
-msgid "Column Options"
-msgstr "列オプション"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
+msgid "InternetRowE"
+msgstr "インターネット行E"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:452
-msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
-msgstr "二段組(twocolumn)オプション(powerdot説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
+msgid "InternetRowE:"
+msgstr "インターネット行E:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:455
-msgid "Left Column"
-msgstr "左段"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
+msgid "InternetRowF"
+msgstr "インターネット行F"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:456
-msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
-msgstr "左段の文をここに入力してください(右段は段落本体に)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
+msgid "InternetRowF:"
+msgstr "インターネット行F:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
-msgid "Pause"
-msgstr "一時停止"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
+msgid "BankRowA"
+msgstr "銀行行A"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
-#: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
-#: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
-msgid "Overlays"
-msgstr "重ね合わせ"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
+msgid "BankRowA:"
+msgstr "銀行行A:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
-msgid "Pause number"
-msgstr "一時停止回数"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
+msgid "BankRowB"
+msgstr "銀行行B"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
-msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
-msgstr "一時停止後に内容が表示されるまでのスライド数"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
+msgid "BankRowB:"
+msgstr "銀行行B:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
-msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
+msgid "BankRowC"
+msgstr "銀行行C"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1550
-#: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
-msgid "Table"
-msgstr "表"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
+msgid "BankRowC:"
+msgstr "銀行行C:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/tufte-book.layout:231
-#: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/stdfloats.inc:16
-msgid "List of Tables"
-msgstr "表一覧"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
+msgid "BankRowD"
+msgstr "銀行行D"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1563
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
-msgid "Figure"
-msgstr "図"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
+msgid "BankRowD:"
+msgstr "銀行行D:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/tufte-book.layout:244
-#: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/stdfloats.inc:31
-msgid "List of Figures"
-msgstr "図一覧"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
+msgid "BankRowE"
+msgstr "銀行行E"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:20
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "アルゴリズム一覧"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
+msgid "BankRowE:"
+msgstr "銀行行E:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:569
-msgid "Onslide"
-msgstr "スライド限定開示(onslide)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
+msgid "BankRowF"
+msgstr "銀行行F"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1437
-#: lib/layouts/beamer.layout:1439
-msgid "Visible"
-msgstr "可視"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
+msgid "BankRowF:"
+msgstr "銀行行F:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:575
-msgid "On Slides"
-msgstr "対象スライド"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:3
+msgid "Hebrew Article"
+msgstr "ヘブライ語Article"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:576
-msgid "Overlay Specification|S"
-msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:80
+msgid "Claim #."
+msgstr "主張 #."
-#: lib/layouts/powerdot.layout:577
-msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
-msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(powerdot説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:97
+msgid "Remarks"
+msgstr "注意"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:584
-msgid "Onslide+"
-msgstr "スライド限定開示(onslide+)"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:100
+msgid "Remarks #."
+msgstr "注意 #."
-#: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:754
-#: lib/layouts/beamer.layout:1418 lib/layouts/beamer.layout:1420
-msgid "Uncover"
-msgstr "限定開示(uncover)"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:343
+msgid "Proof:"
+msgstr "証明:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:590
-msgid "Onslide*"
-msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89é\99\90å®\9aæ\8c¿å\85¥(onslide*)"
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
+msgid "Hebrew Letter"
+msgstr "ã\83\98ã\83\96ã\83©ã\82¤èª\9eLetter"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:782
-#: lib/layouts/beamer.layout:1399 lib/layouts/beamer.layout:1401
-msgid "Only"
-msgstr "限定挿入(only)"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:3
+msgid "Hollywood"
+msgstr "Hollywood"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:3
-msgid "Econometrica"
-msgstr "Econometrica"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:56
+msgid "More"
+msgstr "続き"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:22
-msgid "RunTitle"
-msgstr "ヘッダ用表題"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:67
+msgid "(MORE)"
+msgstr "(続き)"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
-msgid "Running Title:"
-msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80ç\94¨è¡¨é¡\8c:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
+msgid "FADE IN:"
+msgstr "ã\83\95ã\82§ã\82¤ã\83\89ã\82¤ã\83³:"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:36
-msgid "RunAuthor"
-msgstr "ヘッダ用著者名"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
+msgid "INT."
+msgstr "屋内"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:40
-msgid "Running Author:"
-msgstr "ヘッダ用著者名:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
+msgid "EXT."
+msgstr "屋外"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
-msgid "Address Option"
-msgstr "住所オプション"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:186
+msgid "Continuing"
+msgstr "引き続き"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
-msgid "Optional argument for the address"
-msgstr "住所の非必須引数"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:197
+msgid "(continuing)"
+msgstr "(引き続き)"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:78
-msgid "E-Mail Option"
-msgstr "電子メールオプション"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:223
+msgid "Transition"
+msgstr "画面遷移"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:79
-msgid "Optional argument for the e-mail"
-msgstr "電子メールの非必須引数"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
+msgid "TITLE OVER:"
+msgstr "タイトルオーバー"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:100
-msgid "Web Address"
-msgstr "ã\82¦ã\82§ã\83\96ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:250
+msgid "INTERCUT"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82«ã\83\83ã\83\88"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:103
-msgid "Web address:"
-msgstr "ã\82¦ã\82§ã\83\96ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:261
+msgid "INTERCUT WITH:"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82«ã\83\83ã\83\88å ´é\9d¢:"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:116
-msgid "Authors Block"
-msgstr "著者ブロック"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
+msgid "FADE OUT"
+msgstr "フェイドアウト"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:120
-msgid "Authors Block:"
-msgstr "著者ブロック:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:295
+msgid "Scene"
+msgstr "場面"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
-#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
-msgid "Keyword"
-msgstr "キーワード"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
+msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:133
-msgid "Thanks Text"
-msgstr "感謝文"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
+msgid "Author Names"
+msgstr "著者名"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:140
-msgid "Thanks \\theThanks:"
-msgstr "Thanks \\theThanks:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
+msgid "Author names that will appear in the header line"
+msgstr "ヘッダ行に表示する著者名"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
+msgid "Catchline"
+msgstr "標語(Catchline)"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:1345
-msgid "Emphasize"
-msgstr "強調"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
+msgid "History"
+msgstr "改訂履歴"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:159
-msgid "Thanks Reference"
-msgstr "Thanks参照"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
+msgid "Revised"
+msgstr "改訂"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:166
-msgid "Thanks Ref"
-msgstr "Thanks参照"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
+msgid "Classification Codes"
+msgstr "分類コード"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:172
-msgid "Internet Address Reference"
-msgstr "インターネットアドレス参照"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
+msgid "TableCaption"
+msgstr "表キャプション"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:175
-msgid "Internet Addess Ref"
-msgstr "インターネットアドレス参照"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
+msgid "Table caption"
+msgstr "表キャプション"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
-msgid "Corresponding Author"
-msgstr "連絡担当著者"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
+msgid "Refcite"
+msgstr "参照引用"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:192
-msgid "Name (First Name)"
-msgstr "名"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
+msgid "Cite reference"
+msgstr "文献引用"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:195
-msgid "First Name"
-msgstr "名"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
+msgid "ItemList"
+msgstr "箇条書き(記号:ItemList)"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:199
-msgid "Name (Surname)"
-msgstr "姓"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
+msgid "RomanList"
+msgstr "箇条書き(連番:RomanList)"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
-msgid "Surname"
-msgstr "姓"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
+msgid "Numbering Scheme"
+msgstr "連番の仕方"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:212
-msgid "By Same Author (bib)"
-msgstr "同著者(bib)"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
+msgid ""
+"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
+"items"
+msgstr ""
+"一覧中の最大の項目番号を指定してください.例えば,ローマ数字項目が四つある場"
+"合「(iv)」とします."
-#: lib/layouts/ectaart.layout:215
-msgid "bysame"
-msgstr "同上"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
+msgid "Theorem \\thetheorem."
+msgstr "定理 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/extletter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Letter (フォント寸を追加した標準クラス)"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
+msgid "Corollary \\thecorollary."
+msgstr "系 \\thecorollary."
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jsarticle)"
-msgstr "日本語Article (jsarticle)"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
+msgid "Lemma \\thelemma."
+msgstr "補題 \\thelemma."
-#: lib/layouts/jbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (jbook)"
-msgstr "日本語Book (jbook)"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
+msgid "Proposition \\theproposition."
+msgstr "命題 \\theproposition."
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
-msgid "DIN-Brief"
-msgstr "DIN-Brief"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
+#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
+msgid "Question"
+msgstr "問"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
-msgid "DinBrief"
-msgstr "DinBrief"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
+msgid "Question \\thequestion."
+msgstr "問\\thequestion."
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
-msgid "Addresses"
-msgstr "住所"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
+msgid "Claim \\theclaim."
+msgstr "主張 \\theclaim."
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
-msgid "Return address"
-msgstr "返信先"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
+msgid "Conjecture \\theconjecture."
+msgstr "推論 \\theconjecture."
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
-msgid "Postal comment"
-msgstr "郵送コメント"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
+msgid "Prop"
+msgstr "命題(Prop)"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
-msgid "Postal Remark:"
-msgstr "Postal Remark:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
+msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
-msgid "Handling"
-msgstr "Handling"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
+msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
-msgid "Handling:"
-msgstr "Handling:"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
+msgid "Comby"
+msgstr "連絡者(Comby)"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
-msgid "Writer"
-msgstr "Writer"
+#: lib/layouts/iopart.layout:3
+msgid "Institute of Physics (IOP)"
+msgstr "Institute of Physics (IOP)"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
-msgid "Writer:"
-msgstr "Writer:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
+msgid "Short title that will appear in header line"
+msgstr "ヘッダ行に表示する表題短縮形"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
-msgid "Bottomtext"
-msgstr "Bottomtext"
+#: lib/layouts/iopart.layout:83
+msgid "Review"
+msgstr "Review"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
-msgid "Bottom text:"
-msgstr "Bottom text:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:89
+msgid "Topical"
+msgstr "Topical"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
-msgid "Area code"
-msgstr "Area code"
+#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
+msgid "Comment"
+msgstr "コメント"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
-msgid "Area Code:"
-msgstr "Area Code:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:107
+msgid "Paper"
+msgstr "Paper"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
-msgid "Signature|S"
-msgstr "署名(S)|S"
+#: lib/layouts/iopart.layout:113
+msgid "Prelim"
+msgstr "Prelim"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
-msgid "Here you can insert a signature scan"
-msgstr "ここにスキャンした署名を挿入することができます"
+#: lib/layouts/iopart.layout:119
+msgid "Rapid"
+msgstr "Rapid"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
-msgid "RetourAdresse"
-msgstr "RetourAdresse"
+#: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
+msgid "PACS"
+msgstr "PACS"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
-msgid "Adresse"
-msgstr "Adresse"
+#: lib/layouts/iopart.layout:227
+msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
+msgstr "物理学及天文学分類番号:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
-msgid "Postvermerk"
-msgstr "Postvermerk"
+#: lib/layouts/iopart.layout:231
+msgid "MSC"
+msgstr "MSC"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
-msgid "Zusatz"
-msgstr "Zusatz"
+#: lib/layouts/iopart.layout:234
+msgid "Mathematics Subject Classification number:"
+msgstr "数学分野分類番号:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
-msgid "IhrZeichen"
-msgstr "IhrZeichen"
+#: lib/layouts/iopart.layout:238
+msgid "submitto"
+msgstr "投稿先"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
-msgid "YourMail"
-msgstr "YourMail"
+#: lib/layouts/iopart.layout:241
+msgid "submit to paper:"
+msgstr "投稿先学術誌:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
-msgid "IhrSchreiben"
-msgstr "IhrSchreiben"
+#: lib/layouts/iopart.layout:267
+msgid "Bibliography (plain)"
+msgstr "書誌情報(plain)"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
-msgid "MeinZeichen"
-msgstr "MeinZeichen"
+#: lib/layouts/iopart.layout:292
+msgid "Bibliography heading"
+msgstr "書誌情報標題"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
-msgid "Unterschrift"
-msgstr "Unterschrift"
+#: lib/layouts/isprs.layout:3
+msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
-msgid "Telefon"
-msgstr "Telefon"
+#: lib/layouts/isprs.layout:39
+msgid "ABSTRACT:"
+msgstr "概要:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
-msgid "Stadt"
-msgstr "Stadt"
+#: lib/layouts/isprs.layout:67
+msgid "KEY WORDS:"
+msgstr "キーワード:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
-msgid "Town"
-msgstr "町"
+#: lib/layouts/isprs.layout:129
+msgid "Commission"
+msgstr "委員会"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
-msgid "Ort"
-msgstr "Ort"
+#: lib/layouts/isprs.layout:220
+msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
+msgstr "謝辞"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
-msgid "Datum"
-msgstr "Datum"
+#: lib/layouts/iucr.layout:3
+msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
+msgstr "国際結晶学連合(IUCr)"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
-msgid "Reference"
-msgstr "Reference"
+#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
+msgid "\\thesection."
+msgstr "\\thesection."
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:48
+msgid "\\thesection"
+msgstr "\\thesection"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
-msgid "Betreff"
-msgstr "Betreff"
+#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
+msgid "\\thesubsection."
+msgstr "\\thesubsection."
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
-msgid "Anrede"
-msgstr "Anrede"
+#: lib/layouts/iucr.layout:61
+msgid "\\thesubsubsection."
+msgstr "\\thesubsubsection."
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
-msgid "Brieftext"
-msgstr "Brieftext"
+#: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
+#: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
+msgid "City"
+msgstr "市"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
-msgid "Gruss"
-msgstr "Gruss"
+#: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
+#: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
+msgid "Country"
+msgstr "国"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
+#: lib/layouts/iucr.layout:109
+msgid "Main Author"
+msgstr "筆頭著者"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
-msgid "Encl."
-msgstr "Encl."
+#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
+#: lib/layouts/iucr.layout:181
+msgid "Affiliation Key"
+msgstr "所属キー"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
-msgid "Anlagen"
-msgstr "Anlagen"
+#: lib/layouts/iucr.layout:118
+msgid "Affiliation key of the author"
+msgstr "著者の所属キー"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
-msgid "Verteiler"
-msgstr "Verteiler"
+#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
+#: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
+msgid "Forename"
+msgstr "名"
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
-msgid "Springer SV Global (V. 3)"
-msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
+#: lib/layouts/iucr.layout:144
+msgid "Co Author"
+msgstr "共著者"
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
-msgid "Subclass"
-msgstr "サブクラス"
+#: lib/layouts/iucr.layout:147
+msgid "Co-author"
+msgstr "共著者"
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
-msgid "Mathematics Subject Classification"
-msgstr "数学分野分類"
+#: lib/layouts/iucr.layout:151
+msgid "Affiliation key of the co-author"
+msgstr "共著者の所属キー"
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
-msgid "CRSC"
-msgstr "CRSC"
+#: lib/layouts/iucr.layout:160
+msgid "Short Author"
+msgstr "著者短縮形"
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
-msgid "CR Subject Classification"
-msgstr "CR分野分類"
+#: lib/layouts/iucr.layout:163
+msgid "Short author:"
+msgstr "著者短縮形:"
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
-msgid "Solution \\thesolution"
-msgstr "解 \\thesolusion."
+#: lib/layouts/iucr.layout:182
+msgid "Affiliation key"
+msgstr "所属キー"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:3
-msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "G-Brief (V. 1, 旧版)"
+#: lib/layouts/iucr.layout:197
+msgid "Keyword:"
+msgstr "キーワード:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
-msgid "Letter:"
-msgstr "書簡:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:200
+msgid "Vita"
+msgstr "Vita"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
-msgid "Street"
-msgstr "通り"
+#: lib/layouts/iucr.layout:203
+msgid "Vita:"
+msgstr "Vita:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:66
-msgid "Street:"
-msgstr "通り:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:206
+msgid "PDB reference"
+msgstr "PDBレファレンス"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:70
-msgid "Addition"
-msgstr "追加"
+#: lib/layouts/iucr.layout:209
+msgid "PDB reference:"
+msgstr "PDBレファレンス:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:73
-msgid "Addition:"
-msgstr "追加:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:212
+msgid "Optional name"
+msgstr "非必須の名前"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:80
-msgid "Town:"
-msgstr "町:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:216
+msgid "NDB reference"
+msgstr "NDBレファレンス"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
-msgid "State"
-msgstr "州"
+#: lib/layouts/iucr.layout:219
+msgid "NDB reference:"
+msgstr "NDBレファレンス:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:87
-msgid "State:"
-msgstr "州:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
+msgid "Synopsis"
+msgstr "梗概"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
-msgid "ReturnAddress"
-msgstr "返信先"
+#: lib/layouts/jarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (jarticle)"
+msgstr "日本語Article (jarticle)"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
-msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "返信先:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:3
+msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
-msgid "YourMail:"
-msgstr "YourMail:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:122
+msgid "Alternative Affiliation"
+msgstr "第二所属"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:126
-msgid "Telefax"
-msgstr "ファックス"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:127
+msgid "Affiliation Prefix"
+msgstr "所属機関前置句"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:129
-msgid "Telefax:"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\83\83ã\82¯ã\82¹:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:128
+msgid "A prefix like 'Also at '"
+msgstr "ã\80\8cAlso atã\80\8dã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå\89\8dç½®å\8f¥"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:133
-msgid "Telex"
-msgstr "テレックス"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
+msgid "PACS numbers:"
+msgstr "PACS 番号:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:136
-msgid "Telex:"
-msgstr "テレックス:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:223
+msgid "Preprint number"
+msgstr "前刷り番号"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:140
-msgid "EMail"
-msgstr "電子メール"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:226
+msgid "Preprint number:"
+msgstr "前刷り番号:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:143
-msgid "EMail:"
-msgstr "電子メール:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
+msgid "Online citation"
+msgstr "オンライン文献"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:147
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: lib/layouts/jbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (jbook)"
+msgstr "日本語Book (jbook)"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:150
-msgid "HTTP:"
-msgstr "HTTP:"
+#: lib/layouts/jgrga.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:161
-msgid "BankCode"
-msgstr "銀行コード"
+#: lib/layouts/jreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (jreport)"
+msgstr "日本語Report (jreport)"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:164
-msgid "BankCode:"
-msgstr "銀行コード:"
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (jsarticle)"
+msgstr "日本語Article (jsarticle)"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:168
-msgid "BankAccount"
-msgstr "銀行口座"
+#: lib/layouts/jsbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (jsbook)"
+msgstr "日本語Book (jsbook)"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:171
-msgid "BankAccount:"
-msgstr "銀行口座:"
+#: lib/layouts/jss.layout:3
+msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
+msgstr "Journal of Statistical Software (JSS) 第2版"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
-msgid "PostalComment"
-msgstr "郵送コメント"
+#: lib/layouts/jss.layout:107
+msgid "Plain Keywords"
+msgstr "平文キーワード"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
-msgid "PostalComment:"
-msgstr "郵送コメント:"
+#: lib/layouts/jss.layout:110
+msgid "Plain Keywords:"
+msgstr "平文キーワード:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
-msgid "Reference:"
-msgstr "Reference:"
+#: lib/layouts/jss.layout:113
+msgid "Plain Title"
+msgstr "平文表題"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
-msgid "Encl.:"
-msgstr "Encl.:"
+#: lib/layouts/jss.layout:116
+msgid "Plain Title:"
+msgstr "平文表題:"
-#: lib/layouts/entcs.layout:3
-msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
-msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+#: lib/layouts/jss.layout:122
+msgid "Short Title:"
+msgstr "見出し短縮形:"
-#: lib/layouts/RJournal.layout:3
-#, fuzzy
-msgid "R Journal"
-msgstr "ジャーナル"
+#: lib/layouts/jss.layout:125
+msgid "Plain Author"
+msgstr "平文著者名"
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
-msgid "KOMA-Script Report"
-msgstr "KOMA-Script Report"
+#: lib/layouts/jss.layout:128
+msgid "Plain Author:"
+msgstr "平文著者名:"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
-msgid "ACM SIGGRAPH"
-msgstr "ACM SIGGRAPH"
+#: lib/layouts/jss.layout:131
+msgid "Pkg"
+msgstr "Pkg"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
-msgid "TOG online ID"
-msgstr "TOGオンラインID"
+#: lib/layouts/jss.layout:133
+msgid "pkg"
+msgstr "pkg"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
-msgid "Online ID:"
-msgstr "オンラインID:"
+#: lib/layouts/jss.layout:156
+msgid "Proglang"
+msgstr "Proglang"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
-msgid "TOG volume"
-msgstr "TOG巻"
+#: lib/layouts/jss.layout:158
+msgid "proglang"
+msgstr "proglang"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
-msgid "Volume number:"
-msgstr "巻:"
+#: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
+#: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:63
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
-msgid "TOG number"
-msgstr "TOG番号"
+#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
+msgid "code"
+msgstr "コード"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
-msgid "Article number:"
-msgstr "論文番号:"
+#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
+msgid "Code Chunk"
+msgstr "コード組(chunk)"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
-msgid "TOG article DOI"
-msgstr "TOG論文DOI"
+#: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
+msgid "Code Input"
+msgstr "コード入力"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
-msgid "Article DOI:"
-msgstr "論文DOI:"
+#: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
+msgid "Code Output"
+msgstr "コード出力"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
-msgid "TOG project URL"
-msgstr "TOGプロジェクトURL"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:3
+msgid "Kluwer"
+msgstr "Kluwer"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
-msgid "Project URL:"
-msgstr "プロジェクトURL:"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:202
+msgid "AddressForOffprints"
+msgstr "抜刷用住所"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
-msgid "TOG video URL"
-msgstr "TOGビデオURL"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:210
+msgid "Address for Offprints:"
+msgstr "抜刷用住所:"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
-msgid "Video URL:"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªURL:"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:220
+msgid "RunningTitle"
+msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80ç\94¨è¡¨é¡\8c"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
-msgid "TOG data URL"
-msgstr "TOGデータURL"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
+msgid "Running title:"
+msgstr "ヘッダ用表題:"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
-msgid "Data URL:"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿URL:"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:242
+msgid "RunningAuthor"
+msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80ç\94¨è\91\97è\80\85å\90\8d"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
-msgid "TOG code URL"
-msgstr "TOGコードURL"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
+msgid "Running author:"
+msgstr "ヘッダ用著者名:"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
-msgid "Code URL:"
-msgstr "コードURL:"
+#: lib/layouts/latex8.layout:3
+msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
+msgstr "Latex8 Article (旧版)"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
-msgid "PDF author"
-msgstr "PDF著者"
+#: lib/layouts/letter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class)"
+msgstr "Letter (標準クラス)"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
-msgid "PDF author:"
-msgstr "PDF著者:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:3
+msgid "French Letter (lettre)"
+msgstr "フランス語Letter (lettre)"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
-msgid "Teaser"
-msgstr "ティーザー"
+#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
+msgid "NoTelephone"
+msgstr "電話なし"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
-msgid "Teaser image:"
-msgstr "ティーザー画像:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
+#: lib/layouts/lettre.layout:381
+msgid "NoFax"
+msgstr "ファックスなし"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
-msgid "CR categories"
-msgstr "CRカテゴリ"
+#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
+#: lib/layouts/lettre.layout:195
+msgid "NoPlace"
+msgstr "場所(Place)なし"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
-msgid "CR Categories:"
-msgstr "CRカテゴリ:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
+#: lib/layouts/lettre.layout:245
+msgid "NoDate"
+msgstr "日付なし"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
-msgid "CRcat"
-msgstr "CRカテゴリ"
+#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
+msgid "Post Scriptum"
+msgstr "追伸"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
-msgid "CR category"
-msgstr "CRカテゴリ"
+#: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
+msgid "EndOfMessage"
+msgstr "メッセージ末尾"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
-msgid "CR-number"
-msgstr "CR番号"
+#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
+msgid "EndOfFile"
+msgstr "ファイル末尾"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
-msgid "Number of the category"
-msgstr "カテゴリ数"
+#: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
+#: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
+#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
+#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
+#: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
+msgid "Headings"
+msgstr "ヘディング"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
-msgid "Subcategory"
-msgstr "下層カテゴリ"
+#: lib/layouts/lettre.layout:170
+msgid "City:"
+msgstr "市:"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
-msgid "Third-level"
-msgstr "第三階層"
+#: lib/layouts/lettre.layout:263
+msgid "Office:"
+msgstr "オフィス:"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
-msgid "Third-level of the category"
-msgstr "第三階層のカテゴリ"
+#: lib/layouts/lettre.layout:293
+msgid "Tel:"
+msgstr "Tel:"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
-msgid "ShortCite"
-msgstr "短縮引用"
+#: lib/layouts/lettre.layout:325
+msgid "NoTel"
+msgstr "Telなし"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
-msgid "Short cite"
-msgstr "短縮引用"
+#: lib/layouts/lettre.layout:526
+msgid "EndOfMessage."
+msgstr "メッセージ末尾"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
-msgid "E-mail"
-msgstr "電子メール"
+#: lib/layouts/lettre.layout:538
+msgid "EndOfFile."
+msgstr "ファイル末尾."
-#: lib/layouts/revtex.layout:3
-msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
-msgstr "REVTeX (旧版)"
+#: lib/layouts/lettre.layout:658
+msgid "P.S.:"
+msgstr "PS:"
#: lib/layouts/llncs.layout:3
msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
+#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
+#: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
+#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
+#: lib/layouts/svcommon.inc:151
+msgid "Chapter"
+msgstr "章"
+
#: lib/layouts/llncs.layout:152
msgid "Running LaTeX Title"
msgstr "ヘッダ用LaTeX表題"
msgid "TOC Author:"
msgstr "目次著者:"
-#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/aa.layout:351
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
-#: lib/layouts/svcommon.inc:352
-msgid "Institute"
-msgstr "所属機関"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:308
+#: lib/layouts/llncs.layout:309
msgid "Case #."
msgstr "ケース #."
-#: lib/layouts/llncs.layout:325
+#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
+msgid "Claim."
+msgstr "主張."
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:326
msgid "Conjecture #."
msgstr "予想 #."
-#: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
-#: lib/layouts/heb-article.layout:70
-msgid "Corollary #."
-msgstr "系 #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
-#: lib/layouts/heb-article.layout:90
-msgid "Definition #."
-msgstr "定義 #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:353
+#: lib/layouts/llncs.layout:354
msgid "Example #."
msgstr "例 #."
-#: lib/layouts/llncs.layout:360
+#: lib/layouts/llncs.layout:361
msgid "Exercise #."
msgstr "演習 #."
-#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
-#: lib/layouts/heb-article.layout:60
-msgid "Lemma #."
-msgstr "補題 #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:373
+#: lib/layouts/llncs.layout:374
msgid "Note #."
-msgstr "注釈 #."
+msgstr "註釈 #."
-#: lib/layouts/llncs.layout:380
+#: lib/layouts/llncs.layout:381
msgid "Problem #."
msgstr "問題 #."
-#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
+#: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
msgid "Property"
msgstr "性質"
-#: lib/layouts/llncs.layout:394
+#: lib/layouts/llncs.layout:395
msgid "Property #."
msgstr "性質 #."
-#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
-msgid "Proposition #."
-msgstr "命題 #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:407
+#: lib/layouts/llncs.layout:408
msgid "Question #."
msgstr "問 #."
-#: lib/layouts/llncs.layout:414
+#: lib/layouts/llncs.layout:415
msgid "Remark #."
msgstr "注意 #."
-#: lib/layouts/llncs.layout:421
+#: lib/layouts/llncs.layout:422
msgid "Solution #."
msgstr "解 #."
-#: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
-#: lib/layouts/heb-article.layout:45
-msgid "Theorem #."
-msgstr "定理 #."
-
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
-msgid "DocBook Book (SGML)"
-msgstr "DocBook Book (SGML)"
-
-#: lib/layouts/arab-article.layout:3
-msgid "Arabic Article"
-msgstr "アラビア語Article"
-
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
-msgid "Tufte Handout"
-msgstr "Tufteハンドアウト"
-
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
-msgid "Handouts"
-msgstr "ハンドアウト"
-
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:57
-#: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/scrclass.inc:119
-#: lib/layouts/stdsections.inc:32
-msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "目次やランニングヘッダに表示する部"
-
-#: lib/layouts/dtk.layout:3
-msgid "Die TeXnische Komoedie"
-msgstr "Die TeXnische Komoedie"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
-msgid "IEEE Transactions Computer Society"
-msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
-msgid "Author Footnote"
-msgstr "著者脚注"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
-msgid "Author foot"
-msgstr "著者脚注"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:3
-msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
-msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:169
-msgid "Altaffilation"
-msgstr "第二所属"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
-msgid "Number"
-msgstr "番号"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:179
-msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
-msgstr "第二所属の連番"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:183
-msgid "Alternative affiliation:"
-msgstr "第二所属:"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:209
-msgid "And"
-msgstr "And"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
-msgid "and"
-msgstr "および"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:260
-msgid "altaffilmark"
-msgstr "第二所属マーク"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:264
-msgid "altaffiliation mark"
-msgstr "第二所属マーク:"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:295
-msgid "Subject headings:"
-msgstr "主題ヘッダ:"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:320
-msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr "[謝辞]"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:330
-msgid "PlaceFigure"
-msgstr "図挿入"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:341
-msgid "Place Figure here:"
-msgstr "図をここに置く:"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:350
-msgid "PlaceTable"
-msgstr "表挿入"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:361
-msgid "Place Table here:"
-msgstr "表をここに置く:"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:380
-msgid "[Appendix]"
-msgstr "[付録]"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:390
-msgid "MathLetters"
-msgstr "数式文字"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:429
-msgid "NoteToEditor"
-msgstr "編集者への注釈"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:441
-msgid "Note to Editor:"
-msgstr "編集者への注釈:"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:450
-msgid "TableRefs"
-msgstr "表参照"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:462
-msgid "References. ---"
-msgstr "引用 ---"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:470
-msgid "TableComments"
-msgstr "表コメント"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:482
-msgid "Note. ---"
-msgstr "注釈 ---"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:490
-msgid "Table note"
-msgstr "表注釈"
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
+msgid "TUGboat"
+msgstr "TUGboat"
-#: lib/layouts/aastex.layout:498
-msgid "Table note:"
-msgstr "表注釈:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:3
+msgid "Memoir"
+msgstr "Memoir"
-#: lib/layouts/aastex.layout:505
-msgid "tablenotemark"
-msgstr "表注釈マーク"
+#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
+#: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
+#: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
+#: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
+#: lib/layouts/memoir.layout:239
+msgid "Short Title (TOC)|S"
+msgstr "見出し短縮形(TOC)|T"
-#: lib/layouts/aastex.layout:509
-msgid "tablenote mark"
-msgstr "表注釈マーク"
+#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する章"
-#: lib/layouts/aastex.layout:527
-msgid "FigCaption"
-msgstr "図キャプション"
+#: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
+#: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
+#: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
+#: lib/layouts/memoir.layout:223
+msgid "Short Title (Header)"
+msgstr "表題短縮形(ヘッダ)"
-#: lib/layouts/aastex.layout:528
-msgid "fig."
-msgstr "図."
+#: lib/layouts/memoir.layout:71
+msgid "The chapter as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する章"
-#: lib/layouts/aastex.layout:533
-msgid "The caption as it appears in the list of figures"
-msgstr "図一覧に表示するキャプション"
+#: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
+msgid "Chapter*"
+msgstr "章*"
-#: lib/layouts/aastex.layout:548
-msgid "Facility"
-msgstr "施設"
+#: lib/layouts/memoir.layout:90
+msgid "The section as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する節"
-#: lib/layouts/aastex.layout:560
-msgid "Facility:"
-msgstr "観測装置:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:95
+msgid "The section as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する節"
-#: lib/layouts/aastex.layout:574
-msgid "Objectname"
-msgstr "オブジェクト名"
+#: lib/layouts/memoir.layout:105
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する小節"
-#: lib/layouts/aastex.layout:586
-msgid "Obj:"
-msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:110
+msgid "The subsection as it appears in the running headers"
+msgstr "ã\83©ã\83³ã\83\8bã\83³ã\82°ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8bå°\8fç¯\80"
-#: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
-msgid "Recognized Name"
-msgstr "認識名"
+#: lib/layouts/memoir.layout:120
+msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する小々節"
-#: lib/layouts/aastex.layout:589
-msgid "Separate the recognized name of an object from text"
-msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®èª\8dè\98å\90\8dã\82\92æ\9c¬æ\96\87ã\81\8bã\82\89é\9b¢ã\81\99"
+#: lib/layouts/memoir.layout:125
+msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
+msgstr "ã\83©ã\83³ã\83\8bã\83³ã\82°ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8bå°\8fã\80\85ç¯\80"
-#: lib/layouts/aastex.layout:604
-msgid "Dataset"
-msgstr "データセット"
+#: lib/layouts/memoir.layout:135
+msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する段落"
-#: lib/layouts/aastex.layout:616
-msgid "Dataset:"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82»ã\83\83ã\83\88:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:140
+msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
+msgstr "ã\83©ã\83³ã\83\8bã\83³ã\82°ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8b段è\90½"
-#: lib/layouts/aastex.layout:619
-msgid "Separate the dataset ID from text"
-msgstr "データセットIDを本文から離す"
+#: lib/layouts/memoir.layout:150
+msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する小段落"
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
-msgid "DocBook Section (SGML)"
-msgstr "DocBook節(SGML)"
+#: lib/layouts/memoir.layout:155
+msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する小段落"
-#: lib/layouts/elsart.layout:3
-msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
-msgstr "Elsevier (旧版)"
+#: lib/layouts/memoir.layout:162
+msgid "Chapterprecis"
+msgstr "章要約"
-#: lib/layouts/elsart.layout:129
-msgid "Author Option"
-msgstr "著者オプション"
+#: lib/layouts/memoir.layout:181
+msgid "Epigraph"
+msgstr "題辞"
-#: lib/layouts/elsart.layout:130
-msgid "Optional argument for the author"
-msgstr "著者の非必須引数"
+#: lib/layouts/memoir.layout:191
+msgid "Epigraph Source|S"
+msgstr "題辞出典(S)|S"
-#: lib/layouts/elsart.layout:138
-msgid "Author Address"
-msgstr "著者の住所"
+#: lib/layouts/memoir.layout:192
+msgid "Source"
+msgstr "出典"
-#: lib/layouts/elsart.layout:207
-msgid "Thanks Option"
-msgstr "謝辞オプション"
+#: lib/layouts/memoir.layout:193
+msgid "The source/author of this epigraph"
+msgstr "この題辞の出典若しくは著者"
-#: lib/layouts/elsart.layout:208
-msgid "Optional argument for the thanks statement"
-msgstr "è¬\9dè¾\9eã\81®é\9d\9eå¿\85é \88å¼\95æ\95°"
+#: lib/layouts/memoir.layout:206
+msgid "Poemtitle"
+msgstr "è©©é¡\8c"
-#: lib/layouts/elsart.layout:289
-msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
+msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する詩題"
-#: lib/layouts/elsart.layout:319
-msgid "PROOF."
-msgstr "証明."
+#: lib/layouts/memoir.layout:224
+msgid "The poem title as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する詩題"
-#: lib/layouts/elsart.layout:333
-msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr "è£\9cé¡\8c \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/memoir.layout:234
+msgid "Poemtitle*"
+msgstr "è©©é¡\8c*"
-#: lib/layouts/elsart.layout:340
-msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr "系 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/memoir.layout:263
+msgid "Legend"
+msgstr "凡例"
-#: lib/layouts/elsart.layout:347
-msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:3
+msgid "Modern CV"
+msgstr "Modern CV"
-#: lib/layouts/elsart.layout:354
-msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:37
+msgid "CVStyle"
+msgstr "CV様式"
-#: lib/layouts/elsart.layout:361
-msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:46
+msgid "CV Style:"
+msgstr "CV様式:"
-#: lib/layouts/elsart.layout:368
-msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:52
+msgid "Style Options"
+msgstr "様式オプション"
-#: lib/layouts/elsart.layout:382
-msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:53
+msgid "Options for the CV style"
+msgstr "CV様式のオプション"
-#: lib/layouts/elsart.layout:389
-msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr "例 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:57
+msgid "CVColor"
+msgstr "CV色"
-#: lib/layouts/elsart.layout:396
-msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:60
+msgid "CV Color Scheme:"
+msgstr "CV色体系:"
-#: lib/layouts/elsart.layout:403
-msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "注意 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:63
+msgid "CVIcons"
+msgstr "CVアイコン"
-#: lib/layouts/elsart.layout:410
-msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:66
+msgid "CV Icon Set:"
+msgstr "CVアイコンセット:"
-#: lib/layouts/elsart.layout:417
-msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:69
+msgid "CVColumnWidth"
+msgstr "CV列幅"
-#: lib/layouts/elsart.layout:425
-msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "要約 \\arabic{summ}"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:72
+msgid "Column Width:"
+msgstr "列幅:"
-#: lib/layouts/elsart.layout:433
-msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr "ケース \\arabic{case}"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:75
+msgid "PDF Page Mode"
+msgstr "PDFページモード"
-#: lib/layouts/kluwer.layout:3
-msgid "Kluwer"
-msgstr "Kluwer"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:78
+msgid "PDF Page Mode:"
+msgstr "PDFページモード:"
-#: lib/layouts/kluwer.layout:202
-msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "抜刷用住所"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:94
+msgid "First name"
+msgstr "名"
-#: lib/layouts/kluwer.layout:210
-msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "抜刷用住所:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
+msgid "FirstName"
+msgstr "名"
-#: lib/layouts/kluwer.layout:220
-msgid "RunningTitle"
-msgstr "ヘッダ用表題"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:106
+msgid "FamilyName"
+msgstr "姓"
-#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
-msgid "Running title:"
-msgstr "ヘッダ用表題:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:110
+msgid "Family Name:"
+msgstr "姓:"
-#: lib/layouts/kluwer.layout:242
-msgid "RunningAuthor"
-msgstr "ヘッダ用著者名"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:142
+msgid "Line 1"
+msgstr "第一行"
-#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
-msgid "Running author:"
-msgstr "ヘッダ用著者名:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
+msgid "Optional address line"
+msgstr "追加の住所行"
-#: lib/layouts/agums.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:147
+msgid "Line 2"
+msgstr "第二行"
-#: lib/layouts/achemso.layout:3
-msgid "American Chemical Society (ACS)"
-msgstr "American Chemical Society (ACS)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:158
+msgid "Phone Type"
+msgstr "電話のタイプ"
-#: lib/layouts/achemso.layout:78
-msgid "Short title which will appear in the running header"
-msgstr "ランニングヘッダに表示する見出し短縮形"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:159
+msgid "can be fixed, mobile or fax"
+msgstr "固定・携帯・ファックスいずれか"
-#: lib/layouts/achemso.layout:111
-msgid "Short name"
-msgstr "短縮名"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:189
+msgid "Social"
+msgstr "ソーシャル"
-#: lib/layouts/achemso.layout:112
-msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
-msgstr "表題ページのフッタに表示する短縮名"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:192
+msgid "Social:"
+msgstr "ソーシャル:"
-#: lib/layouts/achemso.layout:116
-msgid "Alt Affiliation"
-msgstr "副所属"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:195
+msgid "Name of the social network"
+msgstr "ソーシャルネットワーク名"
-#: lib/layouts/achemso.layout:122
-msgid "Also Affiliation"
-msgstr "副所属"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:199
+msgid "ExtraInfo"
+msgstr "追加情報"
-#: lib/layouts/achemso.layout:144
-msgid "Abbreviations"
-msgstr "短縮形"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:202
+msgid "Extra Info:"
+msgstr "追加情報:"
-#: lib/layouts/achemso.layout:150
-msgid "Abbreviations:"
-msgstr "短縮形:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:208
+msgid "Photo:"
+msgstr "写真:"
-#: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
-msgid "Scheme"
-msgstr "スキーム"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:211
+msgid "Height the photo is resized to"
+msgstr "写真を合わせる高さ"
-#: lib/layouts/achemso.layout:170
-msgid "List of Schemes"
-msgstr "スキーム一覧"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:214
+msgid "Thickness"
+msgstr "厚み:"
-#: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
-msgid "Chart"
-msgstr "チャート"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:215
+msgid "Thickness of the surrounding frame"
+msgstr "周囲枠の厚み"
-#: lib/layouts/achemso.layout:192
-msgid "List of Charts"
-msgstr "チャート一覧"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:253
+msgid "EmptySection"
+msgstr "空の節"
-#: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
-msgid "Graph"
-msgstr "グラフ"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:259
+msgid "Empty Section"
+msgstr "空の節"
-#: lib/layouts/achemso.layout:214
-msgid "List of Graphs"
-msgstr "グラフ一覧"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:278
+msgid "CloseSection"
+msgstr "節終了"
-#: lib/layouts/achemso.layout:248
-msgid "SupplementalInfo"
-msgstr "補足情報"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:294
+msgid "Columns:"
+msgstr "列:"
-#: lib/layouts/achemso.layout:251
-msgid "Supporting Information Available"
-msgstr "サポート情報があります"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:309
+msgid "Optional width"
+msgstr "幅(非必須)"
-#: lib/layouts/achemso.layout:254
-msgid "TOC entry"
-msgstr "目次項目"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
+msgid "Header"
+msgstr "ヘッダ"
-#: lib/layouts/achemso.layout:258
-msgid "Graphical TOC Entry"
-msgstr "ã\82°ã\83©ã\83\95ã\82£ã\83\83ã\82¯ç\9b®æ¬¡é \85ç\9b®"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:315
+msgid "Header content"
+msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80å\86\85容"
-#: lib/layouts/achemso.layout:262
-msgid "Bibnote"
-msgstr "文献注釈"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:325
+msgid "Entry"
+msgstr "見出し"
-#: lib/layouts/achemso.layout:266
-msgid "bibnote"
-msgstr "æ\96\87ç\8c®æ³¨é\87\88"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
+msgid "Time"
+msgstr "æ\99\82é\96\93"
-#: lib/layouts/achemso.layout:286
-msgid "Chemistry"
-msgstr "化学"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
+msgid "What?"
+msgstr "なに?"
-#: lib/layouts/achemso.layout:289
-msgid "chemistry"
-msgstr "化学"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:364
+msgid "Entry:"
+msgstr "項目:"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:392
+msgid "ItemWithComment"
+msgstr "コメント付き項目"
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
-msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
-msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:395
+msgid "Item with Comment:"
+msgstr "コメント付き項目:"
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
-msgid "Comby"
-msgstr "連絡者(Comby)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
-#: lib/layouts/jgrga.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:422
+msgid "ListItem"
+msgstr "箇条書き項目"
-#: lib/layouts/broadway.layout:3
-msgid "Broadway"
-msgstr "Broadway"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:425
+msgid "List Item:"
+msgstr "箇条書き項目:"
-#: lib/layouts/broadway.layout:59
-msgid "ACT"
-msgstr "幕"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:429
+msgid "DoubleItem"
+msgstr "2段書き項目"
-#: lib/layouts/broadway.layout:71
-msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr "第\\arabic{act}幕"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:432
+msgid "Double Item:"
+msgstr "2段書き項目:"
-#: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
-msgid "SCENE"
-msgstr "å ´é\9d¢"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:436
+msgid "Left Summary"
+msgstr "å·¦è¦\81ç´\84"
-#: lib/layouts/broadway.layout:87
-msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr "第\\arabic{scene}場"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:437
+msgid "Left summary"
+msgstr "左要約"
-#: lib/layouts/broadway.layout:91
-msgid "SCENE*"
-msgstr "å ´é\9d¢*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:441
+msgid "Left Text"
+msgstr "å·¦ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88"
-#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
-msgid "AT RISE:"
-msgstr "å¹\95é\96\93ã\81«:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:442
+msgid "Left text"
+msgstr "å·¦ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88"
-#: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
-msgid "CURTAIN"
-msgstr "カーテン"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:446
+msgid "Right Summary"
+msgstr "右要約"
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
-msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:447
+msgid "Right summary"
+msgstr "右要約"
-#: lib/layouts/recipebook.layout:3
-msgid "Recipe Book"
-msgstr "Recipe Book"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:451
+msgid "DoubleListItem"
+msgstr "二段書き項目"
-#: lib/layouts/recipebook.layout:79
-msgid "Recipe"
-msgstr "レシピ"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:454
+msgid "Double List Item:"
+msgstr "二段書き項目:"
-#: lib/layouts/recipebook.layout:86
-msgid "Recipe:"
-msgstr "レシピ:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:459
+msgid "First Item"
+msgstr "第一項目"
-#: lib/layouts/recipebook.layout:114
-msgid "Ingredients"
-msgstr "材料"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:460
+msgid "First item"
+msgstr "第一項目"
-#: lib/layouts/recipebook.layout:118
-msgid "Ingredients Header"
-msgstr "材料ヘッダ"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:468
+msgid "Computer"
+msgstr "コンピューター"
-#: lib/layouts/recipebook.layout:119
-msgid "Specify an optional ingredients header"
-msgstr "材料ヘッダを指定してください(非必須)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:472
+msgid "MakeCVtitle"
+msgstr "CV表題作成"
-#: lib/layouts/recipebook.layout:127
-msgid "Ingredients:"
-msgstr "材料:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:475
+msgid "Make CV Title"
+msgstr "CV表題を作成"
-#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
-msgid "Chinese Book (CTeX)"
-msgstr "中国語Book (CTeX)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:482
+msgid "MakeLetterTitle"
+msgstr "書簡表題作成"
-#: lib/layouts/aa.layout:3
-msgid "Astronomy & Astrophysics"
-msgstr "Astronomy & Astrophysics"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:485
+msgid "Make Letter Title"
+msgstr "書簡表題を作成"
-#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
-msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "æ\8a\9cå\88·é\80\81ä»\98å\85\88:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:489
+msgid "MakeLetterClosing"
+msgstr "æ\9b¸ç°¡çµ\90èª\9eä½\9cæ\88\90"
-#: lib/layouts/aa.layout:140
-msgid "Correspondence to:"
-msgstr "連絡先:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:492
+msgid "Close Letter"
+msgstr "書簡を結語で結ぶ"
-#: lib/layouts/aa.layout:239
-msgid "institutemark"
-msgstr "所属機関マーク"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:521
+msgid "Recipient"
+msgstr "受取人"
-#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
-msgid "Institute Mark"
-msgstr "所属機関マーク"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:529
+msgid "Company Name"
+msgstr "企業名"
-#: lib/layouts/aa.layout:262
-msgid "Abstract (unstructured)"
-msgstr "概要(平文)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:530
+msgid "Company name"
+msgstr "企業名"
-#: lib/layouts/aa.layout:296
-msgid "Abstract (structured)"
-msgstr "概要(系統立て)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:573
+msgid "Enclosing"
+msgstr "同封"
-#: lib/layouts/aa.layout:300
-msgid "Context"
-msgstr "内容"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
+msgid "Alternative Name"
+msgstr "代替名"
-#: lib/layouts/aa.layout:301
-msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
-msgstr "著作物の内容(非必須:空白可)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:579
+msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
+msgstr "「同封」の代わりの名称"
-#: lib/layouts/aa.layout:305
-msgid "Aims"
-msgstr "目的"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:583
+msgid "Enclosing:"
+msgstr "同封:"
-#: lib/layouts/aa.layout:306
-msgid "Aims of your work"
-msgstr "著作物の目的"
+#: lib/layouts/mwart.layout:3
+msgid "Polish Article (MW Bundle)"
+msgstr "ポーランド語Article (MW Bundle)"
-#: lib/layouts/aa.layout:310
-msgid "Methods"
-msgstr "方法"
+#: lib/layouts/mwbk.layout:3
+msgid "Polish Book (MW Bundle)"
+msgstr "ポーランド語Book (MW Bundle)"
-#: lib/layouts/aa.layout:311
-msgid "Methods used in your work"
-msgstr "著作物で使用されている方法"
+#: lib/layouts/mwrep.layout:3
+msgid "Polish Report (MW Bundle)"
+msgstr "ポーランド語Report (MW Bundle)"
-#: lib/layouts/aa.layout:315
-msgid "Results"
-msgstr "結果"
+#: lib/layouts/paper.layout:3
+msgid "Paper (Standard Class)"
+msgstr "Paper (標準クラス)"
-#: lib/layouts/aa.layout:316
-msgid "Results of your work"
-msgstr "著作物の結果"
+#: lib/layouts/paper.layout:152
+msgid "SubTitle"
+msgstr "副題"
-#: lib/layouts/aa.layout:337
-msgid "Key words."
-msgstr "キーワード."
+#: lib/layouts/paper.layout:164
+msgid "Institution"
+msgstr "所属機関"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
-msgid "G-Brief (V. 2)"
-msgstr "G-Brief (V. 2)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:3
+msgid "Powerdot"
+msgstr "Powerdot"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
-msgid "NameRowA"
-msgstr "氏名行A"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
+#: lib/layouts/powerdot.layout:91
+msgid "TitleSlide"
+msgstr "表題スライド"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
-msgid "NameRowA:"
-msgstr "氏名行A:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
+#: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
+msgid "Slides"
+msgstr "スライド"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
-msgid "NameRowB"
-msgstr "氏名行B"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:140
+msgid " "
+msgstr " "
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
-msgid "NameRowB:"
-msgstr "氏名行B:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:142
+msgid "Slide Option"
+msgstr "スライドオプション"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
-msgid "NameRowC"
-msgstr "氏名行C"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:143
+msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
+msgstr "slideコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
-msgid "NameRowC:"
-msgstr "氏名行C:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:152
+msgid "EndSlide"
+msgstr "スライド終了"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
-msgid "NameRowD"
-msgstr "氏名行D"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:167
+msgid "~=~"
+msgstr "~=~"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
-msgid "NameRowD:"
-msgstr "氏名行D:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:180
+msgid "WideSlide"
+msgstr "ワイドスライド"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
-msgid "NameRowE"
-msgstr "氏名行E"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:191
+msgid "EmptySlide"
+msgstr "空のスライド"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
-msgid "NameRowE:"
-msgstr "氏名行E:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:195
+msgid "Empty slide:"
+msgstr "空のスライド:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
-msgid "NameRowF"
-msgstr "氏名行F"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
+msgid "\\arabic{section}"
+msgstr "\\arabic{section}"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
-msgid "NameRowF:"
-msgstr "氏名行F:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:247
+msgid "Section Option"
+msgstr "節オプション"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
-msgid "NameRowG"
-msgstr "氏名行G"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:248
+msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
+msgstr "sectionコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
-msgid "NameRowG:"
-msgstr "氏名行G:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
+msgid "Itemize Type"
+msgstr "箇条書き(記号)の型式"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
+msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "箇条書き(記号)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
-msgid "AddressRowA"
-msgstr "住所行A"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
+#: lib/layouts/paralist.module:29
+msgid "Itemize Options"
+msgstr "箇条書き(記号)のオプション"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
-msgid "AddressRowA:"
-msgstr "住所行A:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
+#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
+#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
+msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
+msgstr "この一覧の非必須引数(enumitem説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
-msgid "AddressRowB"
-msgstr "住所行B"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:292
+msgid "ItemizeType1"
+msgstr "箇条書き(記号)タイプ1"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
-msgid "AddressRowB:"
-msgstr "住所行B:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
+msgid "Enumerate Type"
+msgstr "箇条書き(連番)の型式"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
-msgid "AddressRowC"
-msgstr "住所行C"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
+msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "箇条書き(連番)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
-msgid "AddressRowC:"
-msgstr "住所行C:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
+#: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
+msgid "Enumerate Options"
+msgstr "箇条書き(連番)のオプション"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
-msgid "AddressRowD"
-msgstr "住所行D"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:344
+msgid "EnumerateType1"
+msgstr "箇条書き(連番)タイプ1"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
-msgid "AddressRowD:"
-msgstr "ä½\8fæ\89\80è¡\8cD:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:443
+msgid "Twocolumn"
+msgstr "äº\8c段çµ\84(twocolumn)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
-msgid "AddressRowE"
-msgstr "ä½\8fæ\89\80è¡\8cE"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:458
+msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
+msgstr "äº\8c段çµ\84(twocolumn)ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³(powerdot説æ\98\8eæ\9b¸ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81®ã\81\93ã\81¨)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
-msgid "AddressRowE:"
-msgstr "住所行E:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:461
+msgid "Left Column"
+msgstr "左段"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
-msgid "AddressRowF"
-msgstr "住所行F"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:462
+msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
+msgstr "左段の文をここに入力してください(右段は段落本体に)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
-msgid "AddressRowF:"
-msgstr "住所行F:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "アルゴリズム一覧"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
-msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "電話番号行A"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:585
+msgid "Onslide"
+msgstr "スライド限定開示(onslide)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
-msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "電話番号行A:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:591
+msgid "On Slides"
+msgstr "対象スライド"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
-msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "é\9b»è©±ç\95ªå\8f·è¡\8cB"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:592
+msgid "Overlay Specification|S"
+msgstr "é\87\8dã\81å\90\88ã\82\8fã\81\9bæ\8c\87å®\9a(S)|S"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
-msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "é\9b»è©±ç\95ªå\8f·è¡\8cB:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:593
+msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
+msgstr "é\87\8dã\81å\90\88ã\82\8fã\81\9bè¨å®\9aã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84(powerdot説æ\98\8eæ\9b¸ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81®ã\81\93ã\81¨)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
-msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "電話番号行C"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:600
+msgid "Onslide+"
+msgstr "スライド限定開示(onslide+)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
-msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "電話番号行C:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:606
+msgid "Onslide*"
+msgstr "スライド限定挿入(onslide*)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
-msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "電話番号行D"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:3
+msgid "Recipe Book"
+msgstr "Recipe Book"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
-msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "電話番号行D:"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
+msgid "\\thechapter"
+msgstr "\\thechapter"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
-msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "電話番号行E"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:79
+msgid "Recipe"
+msgstr "レシピ"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
-msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "電話番号行E:"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:86
+msgid "Recipe:"
+msgstr "レシピ:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
-msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "電話番号行F"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:114
+msgid "Ingredients"
+msgstr "材料"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
-msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "電話番号行F:"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:118
+msgid "Ingredients Header"
+msgstr "材料ヘッダ"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
-msgid "InternetRowA"
-msgstr "インターネット行A"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:119
+msgid "Specify an optional ingredients header"
+msgstr "材料ヘッダを指定してください(非必須)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
-msgid "InternetRowA:"
-msgstr "インターネット行A:"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:127
+msgid "Ingredients:"
+msgstr "材料:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
-msgid "InternetRowB"
-msgstr "インターネット行B"
+#: lib/layouts/report.layout:3
+msgid "Report (Standard Class)"
+msgstr "Report (標準クラス)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
-msgid "InternetRowB:"
-msgstr "インターネット行B:"
+#: lib/layouts/revtex.layout:3
+msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
+msgstr "REVTeX (旧版)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
-msgid "InternetRowC"
-msgstr "インターネット行C"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4.1)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
-msgid "InternetRowC:"
-msgstr "インターネット行C:"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
+msgid "Affiliation (alternate)"
+msgstr "所属(第二)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
-msgid "InternetRowD"
-msgstr "インターネット行D"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
+msgid "Affiliation (alternate):"
+msgstr "所属(第二)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
-msgid "InternetRowD:"
-msgstr "インターネット行D:"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
+msgid "Alternate Affiliation Option"
+msgstr "第二所属オプション"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
-msgid "InternetRowE"
-msgstr "インターネット行E"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
+msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
+msgstr "altaffiliationコマンドの非必須引数"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
-msgid "InternetRowE:"
-msgstr "インターネット行E:"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
+msgid "Affiliation (none)"
+msgstr "所属(なし)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
-msgid "InternetRowF"
-msgstr "インターネット行F"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
+msgid "No affiliation"
+msgstr "所属なし"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
-msgid "InternetRowF:"
-msgstr "インターネット行F:"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
+msgid "Electronic Address:"
+msgstr "電子メールアドレス:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
-msgid "BankRowA"
-msgstr "é\8a\80è¡\8cè¡\8cA"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
+msgid "Electronic Address Option|s"
+msgstr "é\9b»å\90ã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³(S)|S"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
-msgid "BankRowA:"
-msgstr "銀行行A:"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
+msgid "Optional argument to the email command"
+msgstr "emailコマンドの非必須引数"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
-msgid "BankRowB"
-msgstr "銀行行B"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
+msgid "Author URL Option"
+msgstr "著者URLオプション"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
-msgid "BankRowB:"
-msgstr "銀行行B:"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
+msgid "Optional argument to the homepage command"
+msgstr "homepageコマンドの非必須引数"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
-msgid "BankRowC"
-msgstr "銀行行C"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
+msgid "Collaboration"
+msgstr "共同研究(Collaboration)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
-msgid "BankRowC:"
-msgstr "銀行行C:"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
+msgid "Collaboration:"
+msgstr "共同研究(Collaboration):"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
-msgid "BankRowD"
-msgstr "銀行行D"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
+msgid "Preprint"
+msgstr "前刷り"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
-msgid "BankRowD:"
-msgstr "銀行行D:"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
+msgid "Short title as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
-msgid "BankRowE"
-msgstr "銀行行E"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
+msgid "acknowledgments"
+msgstr "謝辞"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
-msgid "BankRowE:"
-msgstr "銀行行E:"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
+msgid "Ruled Table"
+msgstr "罫線表"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
-msgid "BankRowF"
-msgstr "銀行行F"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
+msgid "Specials"
+msgstr "特殊用途文字"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
-msgid "BankRowF:"
-msgstr "銀行行F:"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
+msgid "Turn Page"
+msgstr "改頁"
-#: lib/layouts/foils.layout:3
-msgid "FoilTeX"
-msgstr "FoilTeX"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
+msgid "Wide Text"
+msgstr "幅広テキスト"
-#: lib/layouts/foils.layout:44
-msgid "Foilhead"
-msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89表é¡\8c(Foilhead)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
+msgid "Video"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ª"
-#: lib/layouts/foils.layout:63
-msgid "ShortFoilhead"
-msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89表é¡\8c(å°\8f)(ShortFoilhead)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
+msgid "List of Videos"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªä¸\80覧"
-#: lib/layouts/foils.layout:69
-msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr "横置きスライド表題(Rotatefoilhead)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
+msgid "Float Link"
+msgstr "フロートリンク"
-#: lib/layouts/foils.layout:75
-msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr "横置きスライド表題(小)(ShortRotatefoilhead)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
+msgid "Float link"
+msgstr "フロートリンク"
-#: lib/layouts/foils.layout:84
-msgid "TickList"
-msgstr "箇条書き(チック)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
+msgid "lowercase text"
+msgstr "小文字文"
-#: lib/layouts/foils.layout:99
-msgid "_/"
-msgstr "_/"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
+msgid "Online cite"
+msgstr "オンライン引用"
-#: lib/layouts/foils.layout:103
-msgid "CrossList"
-msgstr "箇条書き(クロス)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
+msgid "online cite"
+msgstr "オンライン引用"
-#: lib/layouts/foils.layout:118
-msgid "><"
-msgstr "><"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
+msgid "Text behind"
+msgstr "後置文"
-#: lib/layouts/foils.layout:162
-msgid "My Logo"
-msgstr "グラフィックロゴ"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
+msgid "text behind the cite"
+msgstr "引用の後置文"
-#: lib/layouts/foils.layout:170
-msgid "My Logo:"
-msgstr "グラフィックロゴ:"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4)"
+msgstr "REVTeX (V. 4)"
-#: lib/layouts/foils.layout:179
-msgid "Restriction"
-msgstr "配布制限"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:173
+msgid "AltAffiliation"
+msgstr "副所属"
-#: lib/layouts/foils.layout:183
-msgid "Restriction:"
-msgstr "配布制限:"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
+msgid "Thanks:"
+msgstr "感謝:"
-#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
-msgid "Left Header:"
-msgstr "左ヘッダ:"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:267
+msgid "PACS number:"
+msgstr "PACS 番号:"
-#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
-msgid "Right Header:"
-msgstr "右ヘッダ:"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:3
+msgid "SciPoster"
+msgstr "SciPoster"
-#: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
-msgid "Right Footer"
-msgstr "å\8f³ã\83\95ã\83\83ã\82¿"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
+msgid "Conference"
+msgstr "å¦ä¼\9a"
-#: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
-msgid "Right Footer:"
-msgstr "å\8f³ã\83\95ã\83\83ã\82¿:"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:40
+msgid "LeftLogo"
+msgstr "å·¦ã\83ã\82´"
-#: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:1228
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
-msgid "Theorem."
-msgstr "定理."
+#: lib/layouts/sciposter.layout:46
+msgid "Left logo:"
+msgstr "左ロゴ:"
-#: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
-msgid "Lemma."
-msgstr "補題."
+#: lib/layouts/sciposter.layout:60
+msgid "Logo Size"
+msgstr "ロゴ寸"
-#: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/beamer.layout:1161
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
-msgid "Corollary."
-msgstr "系."
+#: lib/layouts/sciposter.layout:61
+msgid "Relative logo size (0 through 1)"
+msgstr "ロゴ相対寸(0から1)"
-#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
-msgid "Proposition."
-msgstr "å\91½é¡\8c."
+#: lib/layouts/sciposter.layout:65
+msgid "RightLogo"
+msgstr "å\8f³ã\83ã\82´"
-#: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:1188
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
-msgid "Definition."
-msgstr "定義."
+#: lib/layouts/sciposter.layout:68
+msgid "Right logo:"
+msgstr "右ロゴ:"
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
-msgid "Springer cl2emult"
-msgstr "Springer cl2emult"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:80
+msgid "Caption Width"
+msgstr "キャプション幅"
-#: lib/layouts/mwbk.layout:3
-msgid "Polish Book (MW Bundle)"
-msgstr "ポーランド語Book (MW Bundle)"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:81
+msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
+msgstr "列相対比でのキャプション幅(0から1)"
-#: lib/layouts/heb-article.layout:3
-msgid "Hebrew Article"
-msgstr "ヘブライ語Article"
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
+msgid "KOMA-Script Article"
+msgstr "KOMA-Script Article"
-#: lib/layouts/heb-article.layout:80
-msgid "Claim #."
-msgstr "主張 #."
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
-#: lib/layouts/heb-article.layout:97
-msgid "Remarks"
-msgstr "注意"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:3
+msgid "KOMA-Script Book"
+msgstr "KOMA-Script Book"
-#: lib/layouts/heb-article.layout:100
-msgid "Remarks #."
-msgstr "注意 #."
+#: lib/layouts/scrbook.layout:26
+msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
-#: lib/layouts/seminar.layout:3
-msgid "Seminar"
-msgstr "Seminar"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 旧版)"
-#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
-msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "横向きスライド"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
+#: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
+#: lib/layouts/enumitem.module:86
+msgid "Labeling"
+msgstr "ラベル付け"
-#: lib/layouts/seminar.layout:27
-msgid "Landscape Slide"
-msgstr "横向きスライド"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
+msgid "L"
+msgstr "L"
-#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
-msgid "PortraitSlide"
-msgstr "縦向きスライド"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
+msgid "O"
+msgstr "O"
-#: lib/layouts/seminar.layout:42
-msgid "Portrait Slide"
-msgstr "縦向きスライド"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
+msgid "Encl"
+msgstr "Encl"
-#: lib/layouts/seminar.layout:47
-msgid "SlideHeading"
-msgstr "スライドヘッダ"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
+msgid "Place:"
+msgstr "場所(Place):"
-#: lib/layouts/seminar.layout:54
-msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "スライド副ヘッダ"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
+msgid "Specialmail"
+msgstr "特別便"
-#: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
-msgid "ListOfSlides"
-msgstr "スライド一覧"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
+msgid "Specialmail:"
+msgstr "特別便:"
-#: lib/layouts/seminar.layout:62
-msgid "List of Slides"
-msgstr "スライド一覧"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
+msgid "Title:"
+msgstr "表題:"
-#: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
-msgid "SlideContents"
-msgstr "スライド内容"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
+msgid "Yourref"
+msgstr "Yourref"
-#: lib/layouts/seminar.layout:71
-msgid "Slide Contents"
-msgstr "スライド内容"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Yourmail"
-#: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
-msgid "ProgressContents"
-msgstr "進行内容"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
+msgid "Your letter of:"
+msgstr "Your letter of:"
-#: lib/layouts/seminar.layout:77
-msgid "Progress Contents"
-msgstr "進行内容"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
+msgid "Myref"
+msgstr "Myref"
-#: lib/layouts/seminar.layout:96
-msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "横向きスライド:"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
+msgid "Customer"
+msgstr "顧客"
-#: lib/layouts/seminar.layout:105
-msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "縦向きスライド:"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
+msgid "Customer no.:"
+msgstr "顧客番号:"
-#: lib/layouts/seminar.layout:107
-msgid "Slide*"
-msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89*"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
+msgid "Invoice"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\9cã\82¤ã\82¹"
-#: lib/layouts/seminar.layout:114
-msgid "EndOfSlide"
-msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89ã\81®çµ\82ã\82\8fã\82\8a"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
+msgid "Invoice no.:"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\9cã\82¤ã\82¹ç\95ªå\8f·:"
-#: lib/layouts/seminar.layout:126
-msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "[スライド一覧]"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
-#: lib/layouts/seminar.layout:131
-msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "[スライド内容]"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
+msgid "NextAddress"
+msgstr "次の住所"
-#: lib/layouts/seminar.layout:137
-msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "[進行内容]"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
+msgid "Next Address:"
+msgstr "次の住所:"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
-msgid "Tufte Book"
-msgstr "Tufte Book"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
+msgid "Sender Name:"
+msgstr "送り主名:"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
-#: lib/layouts/stdsections.inc:61
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "目次やランニングヘッダに表示する章"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
+msgid "Sender Phone:"
+msgstr "送り主電話番号:"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
-msgid "Sidenote"
-msgstr "側注"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
+msgid "Sender Fax:"
+msgstr "送り主ファックス:"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:135
-msgid "sidenote"
-msgstr "sidenote"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
+msgid "Sender E-Mail:"
+msgstr "送り主電子メール:"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:150
-msgid "Marginnote"
-msgstr "傍注"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
+msgid "Sender URL:"
+msgstr "送り主URL:"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:154
-msgid "marginnote"
-msgstr "marginnote"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
+msgid "Logo"
+msgstr "ロゴ"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:163
-msgid "NewThought"
-msgstr "NewThought様式"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
+msgid "Logo:"
+msgstr "ロゴ:"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:167
-msgid "new thought"
-msgstr "new thought"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
+msgid "EndLetter"
+msgstr "書簡終了"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:178
-msgid "AllCaps"
-msgstr "オールキャップ体"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
+msgid "End of letter"
+msgstr "書簡終了"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:181
-msgid "allcaps"
-msgstr "allcaps"
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
+msgid "KOMA-Script Report"
+msgstr "KOMA-Script Report"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:191
-msgid "SmallCaps"
-msgstr "スモールキャップ体"
+#: lib/layouts/seminar.layout:3
+msgid "Seminar"
+msgstr "Seminar"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:194
-msgid "smallcaps"
-msgstr "smallcaps"
+#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "横向きスライド"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:200
-msgid "Full Width"
-msgstr "全幅"
+#: lib/layouts/seminar.layout:27
+msgid "Landscape Slide"
+msgstr "横向きスライド"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:226
-msgid "MarginTable"
-msgstr "傍表"
+#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "縦向きスライド"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:239
-msgid "MarginFigure"
-msgstr "傍図"
+#: lib/layouts/seminar.layout:42
+msgid "Portrait Slide"
+msgstr "縦向きスライド"
-#: lib/layouts/jasatex.layout:3
-msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
-msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:47
+msgid "SlideHeading"
+msgstr "スライドヘッダ"
-#: lib/layouts/jasatex.layout:121
-msgid "Alternative Affiliation"
-msgstr "第二所属"
+#: lib/layouts/seminar.layout:54
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr "スライド副ヘッダ"
-#: lib/layouts/jasatex.layout:126
-msgid "Affiliation Prefix"
-msgstr "所属機関前置句"
+#: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "スライド一覧"
-#: lib/layouts/jasatex.layout:127
-msgid "A prefix like 'Also at '"
-msgstr "ã\80\8cAlso atã\80\8dã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå\89\8dç½®å\8f¥"
+#: lib/layouts/seminar.layout:62
+msgid "List of Slides"
+msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89ä¸\80覧"
-#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
-msgid "PACS numbers:"
-msgstr "PACS 番号:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
+msgid "SlideContents"
+msgstr "スライド内容"
-#: lib/layouts/jasatex.layout:223
-msgid "Preprint number"
-msgstr "前刷り番号"
+#: lib/layouts/seminar.layout:71
+msgid "Slide Contents"
+msgstr "スライド内容"
-#: lib/layouts/jasatex.layout:226
-msgid "Preprint number:"
-msgstr "前刷り番号:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
+msgid "ProgressContents"
+msgstr "進行内容"
-#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
-msgid "Online citation"
-msgstr "オンライン文献"
+#: lib/layouts/seminar.layout:77
+msgid "Progress Contents"
+msgstr "進行内容"
-#: lib/layouts/extbook.layout:3
-msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Book (フォント寸を追加した標準クラス)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:98
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "横向きスライド:"
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
-msgid "KOMA-Script Article"
-msgstr "KOMA-Script Article"
+#: lib/layouts/seminar.layout:115
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "縦向きスライド:"
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
-msgid "TUGboat"
-msgstr "TUGboat"
+#: lib/layouts/seminar.layout:117
+msgid "Slide*"
+msgstr "スライド*"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 旧版)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:132
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[スライド一覧]"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: lib/layouts/seminar.layout:145
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[スライド内容]"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: lib/layouts/seminar.layout:151
+msgid "[Progress Contents]"
+msgstr "[進行内容]"
-#: lib/layouts/memoir.layout:3
-msgid "Memoir"
-msgstr "Memoir"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:3
+msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
-#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
-#: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
-#: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
-#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
-#: lib/layouts/memoir.layout:224
-msgid "Short Title (TOC)|S"
-msgstr "見出し短縮形(TOC)|T"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "予想*"
-#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
-msgstr "目次に表示する章"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
+msgid "Algorithm*"
+msgstr "アルゴリズム*"
-#: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
-#: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
-#: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
-#: lib/layouts/memoir.layout:209
-msgid "Short Title (Header)"
-msgstr "表題短縮形(ヘッダ)"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:137
+msgid "AMS"
+msgstr "AMS"
-#: lib/layouts/memoir.layout:70
-msgid "The chapter as it appears in the running headers"
-msgstr "ランニングヘッダに表示する章"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:206
+msgid "The title as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する表題"
-#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
-#: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
-msgid "Chapter*"
-msgstr "章*"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
+msgid "Subjectclass"
+msgstr "分野分類"
-#: lib/layouts/memoir.layout:87
-msgid "The section as it appears in the table of contents"
-msgstr "目次に表示する節"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:322
+msgid "AMS subject classifications:"
+msgstr "AMS分野分類:"
-#: lib/layouts/memoir.layout:91
-msgid "The section as it appears in the running headers"
-msgstr "ランニングヘッダに表示する節"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
+msgid "ACM SIGPLAN"
+msgstr "ACM SIGPLAN"
-#: lib/layouts/memoir.layout:100
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "目次に表示する小節"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
+msgid "Name of the conference"
+msgstr "学会名"
-#: lib/layouts/memoir.layout:104
-msgid "The subsection as it appears in the running headers"
-msgstr "ランニングヘッダに表示する小節"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
+msgid "Conference:"
+msgstr "学会:"
-#: lib/layouts/memoir.layout:113
-msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "目次に表示する小々節"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
+msgid "CopyrightYear"
+msgstr "著作権発生年"
-#: lib/layouts/memoir.layout:117
-msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
-msgstr "ランニングヘッダに表示する小々節"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
+msgid "Copyright year:"
+msgstr "著作権発生年:"
-#: lib/layouts/memoir.layout:126
-msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "目次に表示する段落"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
+msgid "Copyrightdata"
+msgstr "著作権データ"
-#: lib/layouts/memoir.layout:130
-msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
-msgstr "ランニングヘッダに表示する段落"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
+msgid "Copyright data:"
+msgstr "著作権データ:"
-#: lib/layouts/memoir.layout:139
-msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "目次に表示する小段落"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
+msgid "TitleBanner"
+msgstr "表題バナー"
-#: lib/layouts/memoir.layout:143
-msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
-msgstr "ランニングヘッダに表示する小段落"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
+msgid "Title banner:"
+msgstr "表題バナー:"
-#: lib/layouts/memoir.layout:149
-msgid "Chapterprecis"
-msgstr "章要約"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
+msgid "PreprintFooter"
+msgstr "前刷りフッタ"
-#: lib/layouts/memoir.layout:168
-msgid "Epigraph"
-msgstr "題辞"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
+msgid "Preprint footer:"
+msgstr "前刷りフッタ:"
-#: lib/layouts/memoir.layout:178
-msgid "Epigraph Source|S"
-msgstr "題辞出典(S)|S"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
+msgid "Digital Object Identifier:"
+msgstr "デジタルオブジェクト識別子:"
-#: lib/layouts/memoir.layout:179
-msgid "Source"
-msgstr "出典"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
+msgid "Affiliation and/or address of the author"
+msgstr "著者の所属及び住所"
-#: lib/layouts/memoir.layout:180
-msgid "The source/author of this epigraph"
-msgstr "この題辞の出典若しくは著者"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
+msgid "Terms"
+msgstr "用語"
-#: lib/layouts/memoir.layout:193
-msgid "Poemtitle"
-msgstr "詩題"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
+msgid "Terms:"
+msgstr "用語:"
-#: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
-msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
-msgstr "目次に表示する詩題"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:3
+msgid "Simple CV"
+msgstr "Simple CV"
-#: lib/layouts/memoir.layout:210
-msgid "The poem title as it appears in the running headers"
-msgstr "ã\83©ã\83³ã\83\8bã\83³ã\82°ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8bè©©é¡\8c"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:66
+msgid "Topic"
+msgstr "ã\83\88ã\83\94ã\83\83ã\82¯"
-#: lib/layouts/memoir.layout:219
-msgid "Poemtitle*"
-msgstr "詩題*"
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+msgstr "Inderscience発行9.5 x 6.5誌"
-#: lib/layouts/memoir.layout:247
-msgid "Legend"
-msgstr "凡例"
+#: lib/layouts/singlecol.layout:3
+msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
+msgstr "Inderscience発行誌 (旧版)"
-#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
-msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
-msgstr "ACM SIGS ('Alternate'様式)"
+#: lib/layouts/slides.layout:107
+msgid "New Slide:"
+msgstr "新規スライド:"
-#: lib/layouts/apa.layout:3
-msgid "American Psychological Association (APA)"
-msgstr "American Psychological Association (APA)"
+#: lib/layouts/slides.layout:129
+msgid "Overlay"
+msgstr "重ね合わせ"
-#: lib/layouts/apa.layout:54
-msgid "RightHeader"
-msgstr "右ヘッダ"
+#: lib/layouts/slides.layout:144
+msgid "New Overlay:"
+msgstr "新規重ね合わせ:"
-#: lib/layouts/apa.layout:63
-msgid "Right header:"
-msgstr "右ヘッダ:"
+#: lib/layouts/slides.layout:184
+msgid "New Note:"
+msgstr "新規註釈:"
-#: lib/layouts/apa.layout:225
-msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "謝辞:"
+#: lib/layouts/slides.layout:209
+msgid "InvisibleText"
+msgstr "不可視文"
-#: lib/layouts/jarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jarticle)"
-msgstr "日本語Article (jarticle)"
+#: lib/layouts/slides.layout:216
+msgid "<Invisible Text Follows>"
+msgstr "<以下不可視文>"
-#: lib/layouts/beamer.layout:3
-msgid "Beamer"
-msgstr "Beamer"
+#: lib/layouts/slides.layout:233
+msgid "VisibleText"
+msgstr "可視文"
-#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
-#: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
-#: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
-#: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
-#: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
-#: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
-#: lib/layouts/beamer.layout:1314
-msgid "Overlay Specifications|v"
-msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
+#: lib/layouts/slides.layout:240
+msgid "<Visible Text Follows>"
+msgstr "<以下可視文>"
-#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
-#: lib/layouts/beamer.layout:159
-msgid "Overlay specifications for this list"
-msgstr "この一覧の重ね合わせ指定"
+#: lib/layouts/spie.layout:3
+msgid "SPIE Proceedings"
+msgstr "SPIE Proceedings"
-#: lib/layouts/beamer.layout:125
-msgid "Mini Template"
-msgstr "小ひな型"
+#: lib/layouts/spie.layout:56
+msgid "Authorinfo"
+msgstr "著者情報"
-#: lib/layouts/beamer.layout:126
-msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
-msgstr "この一覧の小ひな型(mini template: 詳細はbeamer説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/spie.layout:68
+msgid "Authorinfo:"
+msgstr "著者情報:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:164
-msgid "Longest label|s"
-msgstr "最長のラベル(&S)"
+#: lib/layouts/spie.layout:96
+msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
+msgstr "謝辞"
-#: lib/layouts/beamer.layout:165
-msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
-msgstr "この一覧中の最長のラベル(行頭下げ幅の決定に使用)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:3
+msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
+msgstr "Springer SV Global (旧版)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
-#: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
-#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
-#: lib/layouts/beamer.layout:394
-msgid "Mode"
-msgstr "モード"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
+#: lib/layouts/svprobth.layout:101
+msgid "Headnote"
+msgstr "ヘッドノート"
-#: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
-#: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
-#: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
-#: lib/layouts/beamer.layout:395
-msgid "Mode Specification|S"
-msgstr "モード指定"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
+#: lib/layouts/svprobth.layout:115
+msgid "Headnote (optional):"
+msgstr "ヘッドノート(オプション):"
-#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
-#: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
-#: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
-#: lib/layouts/beamer.layout:396
-msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
-msgstr "このヘッダを表示するモード(article・presentation等)を指定"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
+#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
+#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
+msgid "thanks"
+msgstr "感謝(thanks)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:247
-msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "第\\arabic{section}節"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
+#: lib/layouts/svprobth.layout:137
+msgid "Inst"
+msgstr "所属機関(Inst)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:304
-msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
+#: lib/layouts/svprobth.layout:140
+msgid "Institute #"
+msgstr "所属機関 #"
-#: lib/layouts/beamer.layout:315
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小節"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
+#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
+#: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
+msgid "Dedication"
+msgstr "献呈"
-#: lib/layouts/beamer.layout:325
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
+#: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
+msgid "Dedication:"
+msgstr "献呈:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:361
-msgid ""
-"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}節"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
+#: lib/layouts/svprobth.layout:169
+msgid "Corr Author:"
+msgstr "共著者:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:372
-msgid ""
-"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小々節"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
+#: lib/layouts/svprobth.layout:173
+msgid "Offprints"
+msgstr "抜き刷り"
-#: lib/layouts/beamer.layout:382
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
+#: lib/layouts/svprobth.layout:177
+msgid "Offprints:"
+msgstr "抜き刷り:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
-msgid "Frame"
-msgstr "フレーム"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
+msgid "Springer SV Global (V. 3)"
+msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
-#: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
-msgid "Frames"
-msgstr "フレーム"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
+msgid "Subclass"
+msgstr "サブクラス"
-#: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
-#: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
-#: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
-#: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
-#: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
-#: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
-#: lib/layouts/beamer.layout:1508
-msgid "Action"
-msgstr "動作対象"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
+msgid "Mathematics Subject Classification"
+msgstr "数学分野分類"
-#: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
-msgid "Overlay specifications for this frame"
-msgstr "このフレームの重ね合わせ指定"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
+msgid "CRSC"
+msgstr "CRSC"
-#: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
-msgid "Default Overlay Specifications"
-msgstr "重ね合わせ指定の既定値"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
+msgid "CR Subject Classification"
+msgstr "CR分野分類"
-#: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
-msgid "Default overlay specifications within this frame"
-msgstr "このフレーム内の重ね合わせ指定の既定値"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
+msgid "Solution \\thesolution"
+msgstr "解 \\thesolusion."
-#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
-#: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
-msgid "Frame Options"
-msgstr "フレームオプション"
+#: lib/layouts/svjog.layout:3
+msgid "Springer SV Jour/Jog"
+msgstr "Springer SV Jour/Jog"
-#: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
-#: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
-#: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
-#: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
-#: lib/layouts/initials.module:34
-msgid "Options"
-msgstr "オプション"
+#: lib/layouts/svmono.layout:3
+msgid "Springer SV Mono"
+msgstr "Springer SV Mono"
-#: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
-#: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
-msgid "Frame options (see beamer manual)"
-msgstr "フレームオプション(beamer説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
+msgid "Proof(QED)"
+msgstr "証明(QED)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:448
-msgid "Frame Title"
-msgstr "フレーム見出し"
+#: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
+msgid "Proof(smartQED)"
+msgstr "証明(smartQED)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:449
-msgid "Enter the frame title here"
-msgstr "ここにフレーム見出しを入力してください"
+#: lib/layouts/svmult.layout:3
+msgid "Springer SV Mult"
+msgstr "Springer SV Mult"
-#: lib/layouts/beamer.layout:461
-msgid "PlainFrame"
-msgstr "白紙フレーム"
+#: lib/layouts/svmult.layout:34
+msgid "Title*"
+msgstr "表題*"
-#: lib/layouts/beamer.layout:463
-msgid "Frame (plain)"
-msgstr "フレーム(白紙)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:37
+msgid "Title*: "
+msgstr "表題*: "
-#: lib/layouts/beamer.layout:472
-msgid "FragileFrame"
-msgstr "脆弱フレーム"
+#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
+msgid "Contributors"
+msgstr "寄稿者"
-#: lib/layouts/beamer.layout:474
-msgid "Frame (fragile)"
-msgstr "フレーム(脆弱)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:68
+msgid "List of Contributors"
+msgstr "寄稿者一覧"
-#: lib/layouts/beamer.layout:483
-msgid "AgainFrame"
-msgstr "å\86\8dã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 "
+#: lib/layouts/svmult.layout:72
+msgid "Contributor List"
+msgstr "å¯\84稿è\80\85ä¸\80覧"
-#: lib/layouts/beamer.layout:516
-msgid "Repeat frame with label"
-msgstr "ラベル付きフレームを繰り返す"
+#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
+#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
+#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
+#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
+#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
+#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
+#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
+msgid "For editors"
+msgstr "編集者用"
-#: lib/layouts/beamer.layout:527
-msgid "FrameTitle"
-msgstr "フレーム見出し"
+#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
+msgid "PartBacktext"
+msgstr "扉裏文"
-#: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
-#: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
-#: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
-#: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
-#: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
-#: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
-#: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
-#: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
-#: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
-#: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
-msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
-msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
+msgid "Running Chapter"
+msgstr "ヘッダ用章見出し"
-#: lib/layouts/beamer.layout:551
-msgid "Short Frame Title|S"
-msgstr "フレーム短縮形見出し(S)|S"
+#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
+msgid "ChapAuthor"
+msgstr "章著者"
-#: lib/layouts/beamer.layout:552
-msgid "A short form of the frame title used in some themes"
-msgstr "いくつかのテーマで使用されるフレーム見出しの短縮形"
+#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
+msgid "ChapSubtitle"
+msgstr "章副題"
-#: lib/layouts/beamer.layout:556
-msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "フレーム小見出し"
+#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
+msgid "extrachap"
+msgstr "追加章"
-#: lib/layouts/beamer.layout:598
-msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
+#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
+msgid "Extrachap"
+msgstr "追加章"
-#: lib/layouts/beamer.layout:602
-msgid "Column options (see beamer manual)"
-msgstr "列オプション(beamer説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
+#: lib/layouts/svcommon.inc:506
+msgid "Foreword"
+msgstr "巻頭言"
-#: lib/layouts/beamer.layout:625
-msgid "Column Placement Options"
-msgstr "列配置のオプション"
+#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
+#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
+msgid "Preface"
+msgstr "序文(Preface)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:626
-msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
-msgstr "列配置オプション(t/T/c/b)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
+msgid "ChapMotto"
+msgstr "章モットー"
-#: lib/layouts/beamer.layout:638
-msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "中央揃え列"
+#: lib/layouts/svprobth.layout:3
+msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
-#: lib/layouts/beamer.layout:641
-msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr "列(中央揃え)"
+#: lib/layouts/tarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
+msgstr "日本語Article (縦書き)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:646
-msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "上端揃え列"
+#: lib/layouts/tbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
+msgstr "日本語Book (縦書き)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:649
-msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr "列(上端揃え)"
+#: lib/layouts/treport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
+msgstr "日本語Report (縦書き)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
-msgid "Overprint"
-msgstr "重ね刷り"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
+msgid "Tufte Book"
+msgstr "Tufte Book"
-#: lib/layouts/beamer.layout:694
-msgid "Overprint Area Width"
-msgstr "重ね刷り領域の幅"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
+#: lib/layouts/stdsections.inc:64
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する章"
-#: lib/layouts/beamer.layout:696
-msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
-msgstr "重ね刷り領域の幅(既定値:本文幅)"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:132
+msgid "Sidenote"
+msgstr "側註"
-#: lib/layouts/beamer.layout:722
-msgid "OverlayArea"
-msgstr "重ね合わせ領域"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:137
+msgid "sidenote"
+msgstr "sidenote"
-#: lib/layouts/beamer.layout:732
-msgid "Overlayarea"
-msgstr "重ね合わせ領域"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:152
+msgid "Marginnote"
+msgstr "傍註"
-#: lib/layouts/beamer.layout:742
-msgid "Overlay Area Width"
-msgstr "重ね合わせ領域の幅"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:156
+msgid "marginnote"
+msgstr "marginnote"
-#: lib/layouts/beamer.layout:743
-msgid "The width of the overlay area"
-msgstr "重ね合わせ領域の幅"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:165
+msgid "NewThought"
+msgstr "NewThought様式"
-#: lib/layouts/beamer.layout:747
-msgid "Overlay Area Height"
-msgstr "重ね合わせ領域の高さ"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:169
+msgid "new thought"
+msgstr "new thought"
-#: lib/layouts/beamer.layout:749
-msgid "The height of the overlay area"
-msgstr "重ね合わせ領域の高さ"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:180
+msgid "AllCaps"
+msgstr "オールキャップ体"
-#: lib/layouts/beamer.layout:764
-msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "スライド限定開示"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:183
+msgid "allcaps"
+msgstr "allcaps"
-#: lib/layouts/beamer.layout:792
-msgid "Only on slides"
-msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89é\99\90å®\9aæ\8c¿å\85¥"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:193
+msgid "SmallCaps"
+msgstr "ã\82¹ã\83¢ã\83¼ã\83«ã\82ã\83£ã\83\83ã\83\97ä½\93"
-#: lib/layouts/beamer.layout:815
-msgid "Block"
-msgstr "ブロック"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:196
+msgid "smallcaps"
+msgstr "smallcaps"
-#: lib/layouts/beamer.layout:816
-msgid "Blocks"
-msgstr "ブロック"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:202
+msgid "Full Width"
+msgstr "全幅"
-#: lib/layouts/beamer.layout:825
-msgid "Block:"
-msgstr "ブロック:"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:228
+msgid "MarginTable"
+msgstr "傍表"
-#: lib/layouts/beamer.layout:836
-msgid "Action Specification|S"
-msgstr "å\8b\95ä½\9cæ\8c\87å®\9a(S)|S"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:244
+msgid "MarginFigure"
+msgstr "å\82\8då\9b³"
-#: lib/layouts/beamer.layout:842
-msgid "Block Title"
-msgstr "ブロック見出し"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
+msgid "Tufte Handout"
+msgstr "Tufteハンドアウト"
-#: lib/layouts/beamer.layout:843
-msgid "Enter the block title here"
-msgstr "ここにブロック見出しを入力してください"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
+msgid "Handouts"
+msgstr "8. ハンドアウト"
-#: lib/layouts/beamer.layout:854
-msgid "ExampleBlock"
-msgstr "用例ブロック"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:54
+msgid "email:"
+msgstr "電子メール:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:857
-msgid "Example Block:"
-msgstr "用例ブロック:"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:114
+msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
+msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:863
-msgid "AlertBlock"
-msgstr "強調ブロック"
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
+msgid "General terms:"
+msgstr "一般用語:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:866
-msgid "Alert Block:"
-msgstr "強調ブロック:"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
+msgid "Firstname"
+msgstr "名"
-#: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
-#: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
-#: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
-msgid "Titling"
-msgstr "表題構成"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
+msgid "Fname"
+msgstr "名"
-#: lib/layouts/beamer.layout:892
-msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
-msgstr "サイドバーとヘッダに表示する見出し短縮形"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
+msgid "Literal"
+msgstr "文字通り"
-#: lib/layouts/beamer.layout:901
-msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "表題(白紙フレーム)"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
+msgid "Emph"
+msgstr "強調"
-#: lib/layouts/beamer.layout:923
-msgid "Short Subtitle|S"
-msgstr "副題短縮形(S)|S"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
+msgid "Abbrev"
+msgstr "略語"
-#: lib/layouts/beamer.layout:924
-msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
-msgstr "サイドバーとヘッダに表示する小見出し短縮形"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
+msgid "Citation-number"
+msgstr "引用番号"
-#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
-msgid "Short Author|S"
-msgstr "著者短縮形(S)|S"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
+msgid "Day"
+msgstr "日"
-#: lib/layouts/beamer.layout:947
-msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
-msgstr "サイドバーとヘッダに表示する著者短縮形"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
+msgid "Month"
+msgstr "月"
-#: lib/layouts/beamer.layout:968
-msgid "Short Institute|S"
-msgstr "短縮形所属(S)|S"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
+msgid "Year"
+msgstr "年"
-#: lib/layouts/beamer.layout:969
-msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
-msgstr "サイドバーとヘッダに表示する所属機関短縮形"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
+msgid "Issue-number"
+msgstr "発行号"
-#: lib/layouts/beamer.layout:977
-msgid "InstituteMark"
-msgstr "所属機関マーク"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
+msgid "Issue-day"
+msgstr "発行日"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1011
-msgid "Short Date|S"
-msgstr "日付短縮形(S)|S"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
+msgid "Issue-months"
+msgstr "発行月"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1012
-msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
-msgstr "サイドバーとヘッダに表示する日付短縮形"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
+msgid "Subsubparagraph"
+msgstr "小々段落"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1020
-msgid "TitleGraphic"
-msgstr "表題グラフィック"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
+msgid "-- Header --"
+msgstr "--- ヘッダ ---"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
-#: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
-#: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
-#: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
-#: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
-#: lib/layouts/beamer.layout:1509
-msgid "Action Specifications|S"
-msgstr "動作指定(S)|S"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
+msgid "Special-section"
+msgstr "特別節"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
-msgid "Additional Theorem Text"
-msgstr "定理見出し文"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
+msgid "Special-section:"
+msgstr "特別節:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
-msgid "Additional text appended to the theorem header"
-msgstr "定理ヘッダに追記する文"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
+msgid "AGU-journal"
+msgstr "AGUジャーナル"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1191
-msgid "Definitions"
-msgstr "定義"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
+msgid "AGU-journal:"
+msgstr "AGUジャーナル:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1194
-msgid "Definitions."
-msgstr "å®\9a義."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
+msgid "Citation-number:"
+msgstr "å¼\95ç\94¨ç\95ªå\8f·:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
-msgid "Example."
-msgstr "例."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
+msgid "AGU-volume"
+msgstr "AGU巻"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1207
-msgid "Examples"
-msgstr "例"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
+msgid "AGU-volume:"
+msgstr "AGU巻:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1210
-msgid "Examples."
-msgstr "例."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
+msgid "AGU-issue"
+msgstr "AGU号"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
-#: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
-msgid "Fact"
-msgstr "事実"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
+msgid "AGU-issue:"
+msgstr "AGU号:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
-msgid "Fact."
-msgstr "事実."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
+msgid "Copyright:"
+msgstr "著作権:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1236
-msgid "Separator"
-msgstr "分離線"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
+msgid "Index-terms"
+msgstr "索引見出し"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1250
-msgid "___"
-msgstr "___"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
+msgid "Index-terms..."
+msgstr "索引見出し..."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1293
-msgid "NoteItem"
-msgstr "注釈アイテム"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
+msgid "Index-term"
+msgstr "索引見出し"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
-msgid "Bold"
-msgstr "ボールド体"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
+msgid "Index-term:"
+msgstr "索引見出し:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1347
-msgid "Emph."
-msgstr "強調."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
+msgid "Cross-term"
+msgstr "Cross-term"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
-msgid "Alert"
-msgstr "強調ブロック"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
+msgid "Cross-term:"
+msgstr "Cross-term:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
-#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
-#: lib/layouts/svcommon.inc:103
-msgid "Structure"
-msgstr "構造"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
+msgid "Supplementary"
+msgstr "補足"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
-msgid "Invisible"
-msgstr "不可視"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
+msgid "Supplementary..."
+msgstr "補足..."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
-msgid "Alternative"
-msgstr "書き換え"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
+msgid "Supp-note"
+msgstr "Supp-note"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1491
-msgid "Default Text"
-msgstr "既定文"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
+msgid "Sup-mat-note:"
+msgstr "Sup-mat-note:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1492
-msgid "Enter the default text here"
-msgstr "既定文をここに入力してください"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
+msgid "Cite-other"
+msgstr "Cite-other"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1498
-msgid "Beamer Note"
-msgstr "Beamer注釈"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
+msgid "Cite-other:"
+msgstr "Cite-other:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1515
-msgid "Note Options"
-msgstr "注é\87\88ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
+msgid "Revised:"
+msgstr "æ\94¹è¨\82:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1516
-msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
-msgstr "注釈オプションを指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
+msgid "Ident-line"
+msgstr "字下げ行"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1521
-msgid "ArticleMode"
-msgstr "å\8e\9f稿ã\83¢ã\83¼ã\83\89"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
+msgid "Ident-line:"
+msgstr "å\97ä¸\8bã\81\92è¡\8c:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1527
-msgid "Article"
-msgstr "原稿"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
+msgid "Runhead"
+msgstr "ヘッダ"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1532
-msgid "PresentationMode"
-msgstr "発表モード"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
+msgid "Runhead:"
+msgstr "ヘッダ:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1538
-msgid "Presentation"
-msgstr "発表"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
+msgid "Published-online:"
+msgstr "オンライン出版:"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4.1)"
-msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
+msgid "Citation"
+msgstr "文献引用"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
-msgid "Short title as it appears in the running headers"
-msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
+msgid "Citation:"
+msgstr "文献引用:"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
-msgid "acknowledgments"
-msgstr "謝辞"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
+msgid "Posting-order"
+msgstr "投稿順"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
-msgid "Ruled Table"
-msgstr "罫線表"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
+msgid "Posting-order:"
+msgstr "投稿順:"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
-msgid "Specials"
-msgstr "特殊用途文字"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
+msgid "AGU-pages"
+msgstr "AGU-頁"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
-msgid "Turn Page"
-msgstr "改頁"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
+msgid "AGU-pages:"
+msgstr "AGU-頁:"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
-msgid "Wide Text"
-msgstr "å¹\85åº\83ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
+msgid "Words"
+msgstr "å\8d\98èª\9e"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
-msgid "Video"
-msgstr "ビデオ"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
+msgid "Words:"
+msgstr "単語:"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
-msgid "List of Videos"
-msgstr "ビデオ一覧"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
+msgid "Figures"
+msgstr "図"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
-msgid "Float Link"
-msgstr "フロートリンク"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
+msgid "Figures:"
+msgstr "図:"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
-msgid "Lowercase"
-msgstr "小文字"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
+msgid "Tables"
+msgstr "表"
-#: lib/layouts/tarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
-msgstr "日本語Article (縦書き)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
+msgid "Tables:"
+msgstr "表:"
-#: lib/layouts/amsbook.layout:3
-msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
-msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
+msgid "Datasets"
+msgstr "データセット"
-#: lib/layouts/amsbook.layout:136
-msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "章問題"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
+msgid "Datasets:"
+msgstr "データセット:"
-#: lib/layouts/agutex.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
+msgid "ISSN"
+msgstr "ISSN"
-#: lib/layouts/agutex.layout:74
-msgid "Authors"
-msgstr "著者"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
+msgid "CODEN"
+msgstr "CODEN"
-#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
-msgid "Affiliation Mark"
-msgstr "所属機関マーク"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
+msgid "SS-Code"
+msgstr "SSコード"
-#: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
-msgid "Author affiliation"
-msgstr "著者所属"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
+msgid "SS-Title"
+msgstr "SS表題"
-#: lib/layouts/agutex.layout:125
-msgid "Consecutive number for the author affiliations"
-msgstr "著者所属機関の連番"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
+msgid "CCC-Code"
+msgstr "CCCコード"
-#: lib/layouts/agutex.layout:129
-msgid "Author affiliation:"
-msgstr "著者所属:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
+msgid "Dscr"
+msgstr "Dscr"
-#: lib/layouts/agutex.layout:196
-msgid "Acknowledgments."
-msgstr "謝辞."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
+msgid "Orgdiv"
+msgstr "組織部署"
-#: lib/layouts/treport.layout:3
-msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
-msgstr "日本語Report (縦書き)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
+msgid "Orgname"
+msgstr "組織名"
-#: lib/layouts/latex8.layout:3
-msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
-msgstr "Latex8 Article (旧版)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
+msgid "Postcode"
+msgstr "郵便番号"
-#: lib/layouts/jreport.layout:3
-msgid "Japanese Report (jreport)"
-msgstr "日本語Report (jreport)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "段落*"
-#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
-msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
-msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:135
+msgid "CCC"
+msgstr "CCC"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
-msgid "IEEE Transactions"
-msgstr "IEEE Transactions"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:139
+msgid "CCC code:"
+msgstr "CCCコード:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
-msgid "IEEE membership"
-msgstr "IEEEメンバーシップ"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:148
+msgid "PaperId"
+msgstr "論文ID"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
-msgid "lowercase"
-msgstr "小文字"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:152
+msgid "Paper Id:"
+msgstr "論文ID:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
-msgid "A short version of the author name"
-msgstr "著者名の短縮版"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:156
+msgid "AuthorAddr"
+msgstr "著者住所"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
-msgid "Author Name"
-msgstr "著者名"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:160
+msgid "Author Address:"
+msgstr "著者住所:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
-msgid "Author name"
-msgstr "著者名"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:164
+msgid "SlugComment"
+msgstr "廃棄用コメント"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
-msgid "Author Affiliation"
-msgstr "著者所属"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:168
+msgid "Slug Comment:"
+msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
-msgid "Author Mark"
-msgstr "著者マーク"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:184
+msgid "Plate"
+msgstr "挿絵"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
-msgid "Special Paper Notice"
-msgstr "Special Paper Notice"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:195
+msgid "Planotable"
+msgstr "平面表(planotable)"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
-msgid "After Title Text"
-msgstr "After Title Text"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:207
+msgid "table"
+msgstr "表"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
-msgid "Page headings"
-msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83\98ã\83\83ã\83\80"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
+msgid "Short title which appears in the running headers"
+msgstr "ã\83©ã\83³ã\83\8bã\83³ã\82°ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8b表é¡\8cç\9f縮形"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
-msgid "Left Side"
-msgstr "左側"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:142
+msgid "Current Address"
+msgstr "現在の住所"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
-msgid "Left side of the header line"
-msgstr "ヘッダ行の左側"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:145
+msgid "Current address:"
+msgstr "現在の住所:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
-msgid "Publication ID"
-msgstr "出版ID"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:153
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "電子メールアドレス:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
-msgid "Abstract---"
-msgstr "概要---"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:168
+msgid "Key words and phrases:"
+msgstr "キーワードとフレーズ:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
-msgid "Index Terms---"
-msgstr "ç´¢å¼\95ã\81®è¦\8bå\87ºã\81\97---"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:179
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "ç\8c®å\91\88"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
-msgid "Paragraph Start"
-msgstr "段落開始"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:186
+msgid "Translator"
+msgstr "翻訳者"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
-msgid "First Char"
-msgstr "冒頭文字:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:189
+msgid "Translator:"
+msgstr "翻訳者:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
-msgid "First character of first word"
-msgstr "最初の単語の最初の文字"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:196
+msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
+msgstr "2000年数学分野分類:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
-msgid "Appendices"
-msgstr "付録"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
+msgid "Directory"
+msgstr "ディレクトリ"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
-msgid "Peer Review Title"
-msgstr "ã\83\94ã\82¢ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼è¦\8bå\87ºã\81\97"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
+msgid "KeyCombo"
+msgstr "ã\82ã\83¼ã\82³ã\83³ã\83\9c"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
-msgid "PeerReviewTitle"
-msgstr "ã\83\94ã\82¢ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼è¦\8bå\87ºã\81\97"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
+msgid "KeyCap"
+msgstr "ã\82ã\83¼ã\82ã\83£ã\83\83ã\83\97"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
-msgid "Short Title"
-msgstr "見出し短縮形"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
+msgid "GuiMenu"
+msgstr "GUIメニュー"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
-msgid "Short title for the appendix"
-msgstr "附録の見出し短縮形"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
+msgid "GuiMenuItem"
+msgstr "GUIメニューアイテム"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
-msgid "Biography"
-msgstr "経歴"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
+msgid "GuiButton"
+msgstr "GUIボタン"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
-msgid "Optional photo for biography"
-msgstr "経歴用の非必須写真"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
+msgid "MenuChoice"
+msgstr "メニュー選択"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
-msgid "Biography without photo"
-msgstr "写真なし経歴"
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
-msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "å\86\99ç\9c\9fã\81ªã\81\97çµ\8cæ´"
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr "å°\8f段è\90½*"
-#: lib/layouts/mwart.layout:3
-msgid "Polish Article (MW Bundle)"
-msgstr "ポーランド語Article (MW Bundle)"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
+msgid "Authorgroup"
+msgstr "著者グループ"
-#: lib/layouts/letter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class)"
-msgstr "Letter (標準クラス)"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
+msgid "RevisionHistory"
+msgstr "改訂履歴"
-#: lib/layouts/svmult.layout:3
-msgid "Springer SV Mult"
-msgstr "Springer SV Mult"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
+msgid "Revision History"
+msgstr "改訂履歴"
-#: lib/layouts/svmult.layout:34
-msgid "Title*"
-msgstr "表題*"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
+msgid "Revision"
+msgstr "改訂"
-#: lib/layouts/svmult.layout:37
-msgid "Title*: "
-msgstr "表題*: "
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
+msgid "RevisionRemark"
+msgstr "改訂所見"
-#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
-msgid "Contributors"
-msgstr "寄稿者"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:12
+msgid "Chunk ##"
+msgstr "コード組 ##"
-#: lib/layouts/svmult.layout:68
-msgid "List of Contributors"
-msgstr "寄稿者一覧"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:15
+msgid "Literate programming"
+msgstr "文芸的プログラミング"
-#: lib/layouts/svmult.layout:72
-msgid "Contributor List"
-msgstr "寄稿者一覧"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
+msgid "Chunk"
+msgstr "コード組(chunk)"
-#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
-#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
-#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
-#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
-#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
-#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
-#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
-msgid "For editors"
-msgstr "編集者用"
+#: lib/layouts/numreport.inc:8
+msgid "\\arabic{chapter}"
+msgstr "\\arabic{chapter}"
-#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
-msgid "PartBacktext"
-msgstr "扉裏文"
+#: lib/layouts/numreport.inc:9
+msgid "\\Alph{chapter}"
+msgstr "\\Alph{chapter}"
-#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
-msgid "Running Chapter"
-msgstr "ヘッダ用章見出し"
+#: lib/layouts/numreport.inc:40
+msgid "\\arabic{footnote}"
+msgstr "\\arabic{footnote}"
-#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
-msgid "ChapAuthor"
-msgstr "章著者"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
+msgid "\\Roman{section}."
+msgstr "\\Roman{section}."
-#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
-msgid "ChapSubtitle"
-msgstr "章副題"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
+msgid "Appendix \\Alph{section}:"
+msgstr "付録 \\Alph{section}:"
-#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
-msgid "extrachap"
-msgstr "追加章"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
+msgid "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
-#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
-msgid "Extrachap"
-msgstr "追加章"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
+msgid "\\arabic{subsection}."
+msgstr "\\arabic{subsection}."
-#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
-#: lib/layouts/svcommon.inc:506
-msgid "Foreword"
-msgstr "巻頭言"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
+msgid "\\arabic{subsubsection}."
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
-#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
-#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
-msgid "Preface"
-msgstr "序文(Preface)"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
+msgid "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
-#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
-msgid "ChapMotto"
-msgstr "章モットー"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
+msgid "\\alph{paragraph}."
+msgstr "\\alph{paragraph}."
-#: lib/layouts/scrclass.inc:114
+#: lib/layouts/scrclass.inc:41
+msgid "\\alph{enumii})"
+msgstr "\\alph{enumii})"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:122
msgid "Addpart"
msgstr "部(addpart)"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:124
+#: lib/layouts/scrclass.inc:133
msgid "Addchap"
msgstr "章(addchap)"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:134
+#: lib/layouts/scrclass.inc:144
msgid "Addsec"
msgstr "節(addsec)"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:144
+#: lib/layouts/scrclass.inc:155
msgid "Addchap*"
msgstr "章(addchap)*"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:150
+#: lib/layouts/scrclass.inc:161
msgid "Addsec*"
msgstr "節(addsec)*"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:156
+#: lib/layouts/scrclass.inc:167
msgid "Minisec"
msgstr "小見出し(minisec)"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:211
+#: lib/layouts/scrclass.inc:222
msgid "Publishers"
msgstr "出版社"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:223
+#: lib/layouts/scrclass.inc:234
msgid "Titlehead"
msgstr "表題頭書き"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:233
+#: lib/layouts/scrclass.inc:244
msgid "Uppertitleback"
msgstr "扉裏上部"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:239
+#: lib/layouts/scrclass.inc:250
msgid "Lowertitleback"
msgstr "扉裏下部"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:245
+#: lib/layouts/scrclass.inc:256
msgid "Extratitle"
msgstr "追加表題"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:268
+#: lib/layouts/scrclass.inc:279
msgid "Above"
-msgstr "Above"
+msgstr "上"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:269
+#: lib/layouts/scrclass.inc:280
msgid "above"
-msgstr "above"
+msgstr "上キャプション"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:288
+#: lib/layouts/scrclass.inc:302
msgid "Below"
-msgstr "Below"
+msgstr "下"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:289
+#: lib/layouts/scrclass.inc:303
msgid "below"
-msgstr "below"
+msgstr "下キャプション"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:308
+#: lib/layouts/scrclass.inc:325
msgid "Dictum"
msgstr "格言"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:318
+#: lib/layouts/scrclass.inc:335
msgid "Dictum Author"
msgstr "格言著者"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:319
+#: lib/layouts/scrclass.inc:336
msgid "The author of this dictum"
msgstr "この格言の著者"
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/logicalmkup.module:63
-msgid "Code"
-msgstr "コード"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
-#: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
-msgid "Paragraph*"
-msgstr "段落*"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
-msgid "Revised:"
-msgstr "改訂:"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:135
-msgid "CCC"
-msgstr "CCC"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:139
-msgid "CCC code:"
-msgstr "CCCコード:"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:148
-msgid "PaperId"
-msgstr "論文ID"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:152
-msgid "Paper Id:"
-msgstr "論文ID:"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:156
-msgid "AuthorAddr"
-msgstr "著者住所"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:160
-msgid "Author Address:"
-msgstr "著者住所:"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:164
-msgid "SlugComment"
-msgstr "廃棄用コメント"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:168
-msgid "Slug Comment:"
-msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:184
-msgid "Plate"
-msgstr "挿絵"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:195
-msgid "Planotable"
-msgstr "平面表(planotable)"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:207
-msgid "table"
-msgstr "表"
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "無定義"
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
msgid "pp."
msgid "in"
msgstr "in"
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
-msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "事実 \\thefact."
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
+msgid "\\Roman{part}"
+msgstr "\\Roman{part}"
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
-msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "定義 \\thedefinition."
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
+msgid "Part \\Roman{part}"
+msgstr "第\\Roman{part}部"
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
-msgid "Example \\theexample."
-msgstr "例 \\theexample."
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
+msgid "Chapter ##"
+msgstr "第##章"
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
-msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "問題 \\theproblem."
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
+msgid "Section ##"
+msgstr "第##節"
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
-msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "演習 \\theexercise."
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
+msgid "Paragraph ##"
+msgstr "第##段落"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
-msgid "-- Header --"
-msgstr "--- ヘッダ ---"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
-msgid "Special-section"
-msgstr "特別節"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
-msgid "Special-section:"
-msgstr "特別節:"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
-msgid "AGU-journal"
-msgstr "AGUジャーナル"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
+msgid "Equation ##"
+msgstr "第##式"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
-msgid "AGU-journal:"
-msgstr "AGUジャーナル:"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
+msgid "Footnote ##"
+msgstr "脚註##"
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:77
+msgid "\\fnsymbol{thanks}"
+msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
+msgid "margin"
+msgstr "傍註"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
+msgid "foot"
+msgstr "脚註"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:151
+msgid "Greyedout"
+msgstr "淡色表示"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
+#: src/insets/InsetERT.cpp:149
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
+msgid "Listings[[List of Listings]]"
+msgstr "プログラムリスト"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
-msgid "Citation-number"
-msgstr "引用番号"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
+msgid "Listings[[inset]]"
+msgstr "プログラムリスト"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-msgid "Citation-number:"
-msgstr "引用番号:"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:330
+msgid "Idx"
+msgstr "索引"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
-msgid "AGU-volume"
-msgstr "AGU巻"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:486
+msgid "Argument"
+msgstr "引数"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
-msgid "AGU-volume:"
-msgstr "AGU巻:"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:580
+msgid "unlabelled"
+msgstr "ラベルなし"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
-msgid "AGU-issue"
-msgstr "AGU号"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:587
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
-msgid "AGU-issue:"
-msgstr "AGU号:"
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
+msgid "Verbatim*"
+msgstr "原文儘(verbatim)*"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-msgid "Copyright:"
-msgstr "著作権:"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
+msgid "Part \\thepart"
+msgstr "第\\thepart部"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
-msgid "Index-terms"
-msgstr "ç´¢å¼\95è¦\8bå\87ºã\81\97"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:47
+msgid "Chapter \\thechapter"
+msgstr "第\\thechapterç« "
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
-msgid "Index-terms..."
-msgstr "索引見出し..."
+#: lib/layouts/stdsections.inc:48
+msgid "Appendix \\thechapter"
+msgstr "付録 \\thechapter"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
-msgid "Index-term"
-msgstr "索引見出し"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:68
+msgid "Front Matter"
+msgstr "文頭辞"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
-msgid "Index-term:"
-msgstr "索引見出し:"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:84
+msgid "--- Front Matter ---"
+msgstr "─── 文頭辞 ───"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-msgid "Cross-term"
-msgstr "Cross-term"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:94
+msgid "Main Matter"
+msgstr "本体"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-msgid "Cross-term:"
-msgstr "Cross-term:"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:98
+msgid "--- Main Matter ---"
+msgstr "─── 本体 ───"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
-msgid "Supplementary"
-msgstr "補足"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:101
+msgid "Back Matter"
+msgstr "文末辞"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
-msgid "Supplementary..."
-msgstr "補足..."
+#: lib/layouts/svcommon.inc:105
+msgid "--- Back Matter ---"
+msgstr "─── 文末辞 ───"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
-msgid "Supp-note"
-msgstr "Supp-note"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:141
+msgid "Part Title"
+msgstr "部見出し"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
-msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "Sup-mat-note:"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:142
+msgid "Title of this part"
+msgstr "本部の見出し"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
-msgid "Cite-other"
-msgstr "Cite-other"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:288
+msgid "Run-in headings"
+msgstr "追い込み見出し"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
-msgid "Cite-other:"
-msgstr "Cite-other:"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:303
+msgid "Sub-run-in headings"
+msgstr "追い込み小見出し"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
-msgid "Ident-line"
-msgstr "字下げ行"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:360
+msgid "Author data:"
+msgstr "著者データ:"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
-msgid "Ident-line:"
-msgstr "å\97ä¸\8bã\81\92è¡\8c:"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:387
+msgid "TOC title:"
+msgstr "ç\9b®æ¬¡è¡¨é¡\8c:"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
-msgid "Runhead"
-msgstr "ヘッダ"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:397
+msgid "TOC author:"
+msgstr "目次著者:"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
-msgid "Runhead:"
-msgstr "ヘッダ:"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:400
+msgid "Running Title"
+msgstr "ヘッダ用表題"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
-msgid "Published-online:"
-msgstr "ã\82ªã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³å\87ºç\89\88:"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:407
+msgid "Running Author"
+msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80ç\94¨è\91\97è\80\85å\90\8d"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
-msgid "Citation"
-msgstr "文献引用"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:418
+msgid "Running chapter:"
+msgstr "ヘッダ用章見出し:"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
-msgid "Citation:"
-msgstr "文献引用:"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:421
+msgid "Running Section"
+msgstr "ヘッダ用節見出し"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
-msgid "Posting-order"
-msgstr "投稿順"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:424
+msgid "Running section:"
+msgstr "ヘッダ用節見出し:"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
-msgid "Posting-order:"
-msgstr "æ\8a\95稿é \86:"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:448
+msgid "Abstract*"
+msgstr "æ¦\82è¦\81*"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
-msgid "AGU-pages"
-msgstr "AGU-頁"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:452
+msgid "Abstract* (not printed)"
+msgstr "概要*(出力なし)"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
-msgid "AGU-pages:"
-msgstr "AGU-頁:"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:520
+msgid "Alternative name"
+msgstr "代替名"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
-msgid "Words"
-msgstr "単語"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:599
+msgid "Longest Description Label"
+msgstr "最長の記述ラベル"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
-msgid "Words:"
-msgstr "単語:"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:600
+msgid "Longest description label"
+msgstr "最長の記述ラベル"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
-msgid "Figures"
-msgstr "å\9b³"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:607
+msgid "Petit"
+msgstr "å°\8få\97(Petit)"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
-msgid "Figures:"
-msgstr "図:"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:619
+msgid "Svgraybox"
+msgstr "Svgraybox"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
-msgid "Tables"
-msgstr "表"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
+msgid "Definitions & Theorems"
+msgstr "定義と定理"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
-msgid "Tables:"
-msgstr "表:"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
+msgid "Fact \\thefact."
+msgstr "事実 \\thefact."
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
-msgid "Datasets"
-msgstr "データセット"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
+msgid "Definition \\thedefinition."
+msgstr "定義 \\thedefinition."
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
-msgid "Datasets:"
-msgstr "データセット:"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
+msgid "Example \\theexample."
+msgstr "例 \\theexample."
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
-msgid "ISSN"
-msgstr "ISSN"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
+msgid "Problem \\theproblem."
+msgstr "問題 \\theproblem."
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
-msgid "CODEN"
-msgstr "CODEN"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
+msgid "Exercise \\theexercise."
+msgstr "演習 \\theexercise."
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
-msgid "SS-Code"
-msgstr "SSコード"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
+msgid "Corollary \\thetheorem."
+msgstr "系 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
-msgid "SS-Title"
-msgstr "SS表題"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
+msgid "Lemma \\thetheorem."
+msgstr "補題 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
-msgid "CCC-Code"
-msgstr "CCCコード"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
+msgid "Proposition \\thetheorem."
+msgstr "命題 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
-msgid "Dscr"
-msgstr "Dscr"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
+msgid "Conjecture \\thetheorem."
+msgstr "予想 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
-msgid "Orgdiv"
-msgstr "組織部署"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
+msgid "Fact \\thetheorem."
+msgstr "事実 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
-msgid "Orgname"
-msgstr "組織名"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
+msgid "Definition \\thetheorem."
+msgstr "定義 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
-msgid "Postcode"
-msgstr "郵便番号"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
+msgid "Example \\thetheorem."
+msgstr "例 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
-msgid "Alternative proof string"
-msgstr "新しい証明見出し"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
+msgid "Problem \\thetheorem."
+msgstr "問題 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
-msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "小々段落"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
+msgid "Exercise \\thetheorem."
+msgstr "演習 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/numreport.inc:8
-msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr "\\arabic{chapter}"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
+msgid "Solution \\thetheorem."
+msgstr "解 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/numreport.inc:9
-msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
+msgid "Remark \\thetheorem."
+msgstr "注意 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/numreport.inc:40
-msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
+msgid "Claim \\thetheorem."
+msgstr "主張 \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
msgid "Case \\arabic{casei}."
msgid "Case \\arabic{caseiv}."
msgstr "ケース \\arabic{caseiv}."
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
-msgid "\\Roman{part}"
-msgstr "\\Roman{part}"
-
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
-msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "第\\Roman{part}部"
-
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
-msgid "Chapter ##"
-msgstr "第##章"
-
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
-msgid "Section ##"
-msgstr "第##節"
-
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
-msgid "Paragraph ##"
-msgstr "第##段落"
-
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
-
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
-
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
-
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
-msgid "Equation ##"
-msgstr "第##式"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
+msgid "Example*"
+msgstr "例*"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
-msgid "Footnote ##"
-msgstr "脚注##"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
+msgid "Problem*"
+msgstr "問題*"
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
-msgid "Subparagraph*"
-msgstr "小段落*"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
+msgid "Exercise*"
+msgstr "演習*"
-#: lib/layouts/aapaper.inc:54
-msgid "email:"
-msgstr "電子メール:"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
+msgid "Solution*"
+msgstr "解*"
-#: lib/layouts/aapaper.inc:114
-msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
+msgid "Remark*"
+msgstr "注意*"
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
-msgid "\\Roman{section}."
-msgstr "\\Roman{section}."
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
+msgid "Claim*"
+msgstr "主張*"
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "付録 \\Alph{section}:"
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
+msgid "Alternative proof string"
+msgstr "新しい証明見出し"
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
+msgid "Conjecture."
+msgstr "予想."
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "\\arabic{subsection}."
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
+msgid "Fact*"
+msgstr "事実*"
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "\\arabic{subsubsection}."
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
+msgid "Problem."
+msgstr "問題."
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
+msgid "Exercise."
+msgstr "演習."
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
-msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "\\alph{paragraph}."
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
+msgid "Solution."
+msgstr "解"
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
-msgid "General terms:"
-msgstr "一般用語:"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
+msgid "Remark."
+msgstr "注意."
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
msgid "Name/Title"
msgstr "名称/見出し"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
msgid "Alternative optional name or title"
msgstr "新しい名称ないし見出し(非必須)"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
msgid "Prop \\theprop."
msgstr "命題(Prop)\\theprop."
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
msgid "Prob"
msgstr "問題(Prob)"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
msgid "\\theprob."
msgstr "\\theprob."
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
msgid "Sol"
msgstr "解(Sol)"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
msgid "# [number of Prob]"
msgstr "# [Prob番号]"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
msgid "Label of Problem"
msgstr "問題のラベル"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
msgid "Label of the corresponding problem"
msgstr "対応する問題のラベル"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
msgid "Property \\theproperty."
msgstr "性質 \\theproperty."
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
msgid "Note \\thenote."
-msgstr "注釈 \\thenote."
+msgstr "註釈 \\thenote."
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "無定義"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
+msgid "Algorithm2e"
+msgstr "Algorithm2e"
-#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
-msgid "Part \\thepart"
-msgstr "第\\thepart部"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
+msgid ""
+"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
+"brewed algorithm floats."
+msgstr ""
+"アルゴリズムフロートに,LyX固有のアルゴリズムフロートではなく,algorithm2e"
+"パッケージを使用する"
-#: lib/layouts/stdsections.inc:45
-msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "第\\thechapter章"
+#: lib/layouts/basic.module:2
+msgid "Default (basic)"
+msgstr "既定値(basic)"
-#: lib/layouts/stdsections.inc:46
-msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "付録 \\thechapter"
+#: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
+#: lib/layouts/natbib.module:9
+msgid "Citation engine"
+msgstr "引用エンジン"
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
-msgid "Directory"
-msgstr "ディレクトリ"
+#: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
+#: lib/layouts/natbib.module:44
+msgid "not cited"
+msgstr "引用なし"
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
-msgid "Firstname"
-msgstr "名"
+#: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
+#: lib/layouts/natbib.module:45
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "書誌情報にのみ追加する."
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
-msgid "Literal"
-msgstr "文字通り"
+#: lib/layouts/bicaption.module:2
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "多言語キャプション"
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
-msgid "KeyCombo"
-msgstr "キーコンボ"
+#: lib/layouts/bicaption.module:6
+msgid ""
+"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
+"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"多言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します.詳細については, LyX用例"
+"フォルダ中のMultilingualCaptions.lyxをご覧ください."
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
-msgid "KeyCap"
-msgstr "ã\82ã\83¼ã\82ã\83£ã\83\83ã\83\97"
+#: lib/layouts/bicaption.module:10
+msgid "Caption setup"
+msgstr "ã\82ã\83£ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³è¨å®\9a"
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
-msgid "GuiMenu"
-msgstr "GUIメニュー"
+#: lib/layouts/bicaption.module:16
+msgid ""
+"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
+msgstr "影響下に置く言語.「bi-first」「bi-second」「bi-both」も可."
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
-msgid "GuiMenuItem"
-msgstr "GUIメニューアイテム"
+#: lib/layouts/bicaption.module:29
+msgid "Caption setup:"
+msgstr "キャプション設定:"
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
-msgid "GuiButton"
-msgstr "GUIボタン"
+#: lib/layouts/bicaption.module:37
+msgid "Bicaption"
+msgstr "複言語キャプション"
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
-msgid "MenuChoice"
-msgstr "ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼é\81¸æ\8a\9e"
+#: lib/layouts/bicaption.module:38
+msgid "bilingual"
+msgstr "äº\8cã\83¶å\9b½èª\9e"
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
+#: lib/layouts/bicaption.module:44
+msgid "Main Language Short Title"
+msgstr "主言語表題短縮形"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
-msgid "Fname"
-msgstr "名"
+#: lib/layouts/bicaption.module:45
+msgid "Short title for the main(document) language"
+msgstr "(文書)主言語の表題短縮形"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
-msgid "Emph"
-msgstr "強調"
+#: lib/layouts/bicaption.module:49
+msgid "Main Language Text"
+msgstr "主言語文"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
-msgid "Abbrev"
-msgstr "略語"
+#: lib/layouts/bicaption.module:50
+msgid "Text in the main(document) language"
+msgstr "(文書)主言語での文章"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
-msgid "Day"
-msgstr "日"
+#: lib/layouts/bicaption.module:53
+msgid "Second Language Short Title"
+msgstr "第二言語表題短縮形"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
-msgid "Month"
-msgstr "月"
+#: lib/layouts/bicaption.module:54
+msgid "Short title for the second language"
+msgstr "第二言語の表題短縮形"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
-msgid "Year"
-msgstr "年"
+#: lib/layouts/braille.module:2
+msgid "Braille"
+msgstr "点字"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
-msgid "Issue-number"
-msgstr "発行号"
+#: lib/layouts/braille.module:6
+msgid ""
+"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
+"in examples."
+msgstr ""
+"点字を植字する環境を定義します.詳細については,用例ディレクトリのBraille.lyx"
+"をご覧ください."
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
-msgid "Issue-day"
-msgstr "ç\99ºè¡\8cæ\97¥"
+#: lib/layouts/braille.module:22
+msgid "Braille (default)"
+msgstr "ç\82¹å\97ï¼\88æ\97¢å®\9aå\80¤ï¼\89"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
-msgid "Issue-months"
-msgstr "ç\99ºè¡\8cæ\9c\88"
+#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
+msgid "Braille:"
+msgstr "ç\82¹å\97:"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
-msgid "margin"
-msgstr "傍注"
+#: lib/layouts/braille.module:45
+msgid "Braille (textsize)"
+msgstr "点字(本文寸法大)"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
-msgid "foot"
-msgstr "脚注"
+#: lib/layouts/braille.module:68
+msgid "Braille (dots on)"
+msgstr "点字(点付き)"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:116
-msgid "Greyedout"
-msgstr "淡色表示"
+#: lib/layouts/braille.module:83
+msgid "Braille_dots_on"
+msgstr "点字(点付き)"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
-#: src/insets/InsetERT.cpp:149
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: lib/layouts/braille.module:92
+msgid "Braille (dots off)"
+msgstr "点字(点なし)"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
-msgid "Listings[[List of Listings]]"
-msgstr "リスト"
+#: lib/layouts/braille.module:107
+msgid "Braille_dots_off"
+msgstr "点字(点なし)"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
-msgid "Listings[[inset]]"
-msgstr "リスト"
+#: lib/layouts/braille.module:116
+msgid "Braille (mirror on)"
+msgstr "点字(鏡像)"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:293
-msgid "Idx"
-msgstr "ç´¢å¼\95"
+#: lib/layouts/braille.module:131
+msgid "Braille_mirror_on"
+msgstr "ç\82¹å\97ï¼\88é\8f¡å\83\8fï¼\89"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:449
-msgid "Argument"
-msgstr "引数"
+#: lib/layouts/braille.module:140
+msgid "Braille (mirror off)"
+msgstr "点字(非鏡像)"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:538
-msgid "LongTableNoNumber"
-msgstr "ç\84¡ç\95ªé\95·å°ºè¡¨"
+#: lib/layouts/braille.module:155
+msgid "Braille_mirror_off"
+msgstr "ç\82¹å\97ï¼\88é\9d\9eé\8f¡å\83\8fï¼\89"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:540
-#, fuzzy
-msgid "unlabelled"
-msgstr "注釈ラベル"
+#: lib/layouts/braille.module:163
+msgid "Braillebox"
+msgstr "点字ボックス"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:547
-msgid "Preview"
-msgstr "プレビュー"
+#: lib/layouts/braille.module:167
+msgid "Braille box"
+msgstr "点字ボックス"
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
-msgid "Conjecture."
-msgstr "予想."
+#: lib/layouts/changebars.module:2
+msgid "Change bars"
+msgstr "変更バー"
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
-msgid "Fact*"
-msgstr "事実*"
+#: lib/layouts/changebars.module:7
+msgid ""
+"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
+"change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
+msgstr ""
+"変更追跡になっていて,pdflatex出力形式が選択されているときに,PDF出力の余白に"
+"垂直な変更バーを付け加えるようにします."
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:177 lib/layouts/theorems-order.inc:46
-msgid "Example*"
-msgstr "ä¾\8b*"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
+msgid "Custom Header/Footerlines"
+msgstr "ä»»æ\84\8fè¨å®\9aã\83\98ã\83\83ã\83\80/ã\83\95ã\83\83ã\82¿è¡\8c"
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:52
-msgid "Problem*"
-msgstr "問題*"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
+msgid ""
+"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
+"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
+"Page Layout to 'fancy'!"
+msgstr ""
+"ヘッダ及びフッタ行を定義する環境を追加します.【註】このモジュールを使用する"
+"ためには,メニューの文書→設定→ページレイアウトで「ヘディング様式」を「装飾的"
+"(fancy)」に設定しなくてはなりません."
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
-msgid "Problem."
-msgstr "問題."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "ヘッダ・フッタ"
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:211 lib/layouts/theorems-order.inc:58
-msgid "Exercise*"
-msgstr "演習*"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
+msgid "Even Header"
+msgstr "偶数ヘッダ"
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
-msgid "Exercise."
-msgstr "演習."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
+msgid "Alternative text for the even header"
+msgstr "偶数ヘッダの置き換え文"
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:228 lib/layouts/theorems-order.inc:64
-msgid "Remark*"
-msgstr "注意*"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
+msgid "Center Header"
+msgstr "中央ヘッダ"
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
-msgid "Remark."
-msgstr "注意."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
+msgid "Center Header:"
+msgstr "中央ヘッダ:"
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:253 lib/layouts/theorems-order.inc:70
-msgid "Claim*"
-msgstr "主張*"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
+msgid "Left Footer"
+msgstr "左フッタ"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
-msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "系 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
+msgid "Left Footer:"
+msgstr "左フッタ:"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
-msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "補題 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
+msgid "Center Footer"
+msgstr "中央フッタ"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
-msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "命題 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
+msgid "Center Footer:"
+msgstr "中央フッタ:"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
-msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "予想 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
+msgid "Endnote"
+msgstr "後註"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
-msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr "事実 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/endnotes.module:6
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
+"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"脚註差込枠に加え,後註差込枠を追加する.後註を表示させたいところに"
+"\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
-msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "å®\9a義 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/endnotes.module:10
+msgid "Endnote ##"
+msgstr "å¾\8c註 ##"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
-msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "例 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/endnotes.module:23
+msgid "endnote"
+msgstr "後註"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
-msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "問題 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/enumitem.module:2
+msgid "Customisable Lists (enumitem)"
+msgstr "調整可能な箇条書き(enumitem)"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
-msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "演習 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/enumitem.module:6
+msgid ""
+"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
+"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
+msgstr ""
+"箇条書き(連番/記号/記述)・ラベル付けのレイアウトを制御します.詳しくは,ユー"
+"ザーの手引き中,箇条書きの微調整の節を参照のこと."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
-msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "注意 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/enumitem.module:74
+msgid "Description Options"
+msgstr "記述オプション"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
-msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "主張 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/enumitem.module:108
+msgid "Enumerate-Resume"
+msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:68
-msgid "Front Matter"
-msgstr "æ\96\87é è¾\9e"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
+msgid "Number Equations by Section"
+msgstr "æ\95°å¼\8fç\95ªå\8f·ã\82\92ç¯\80æ¯\8eã\81«æ\8c¯ã\82\8b"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:84
-msgid "--- Front Matter ---"
-msgstr "─── 文頭辞 ───"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
+"to the equation number, as in '(2.1)'."
+msgstr ""
+"数式番号は節の開始毎にリセットされ,「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
+"付けます."
-#: lib/layouts/svcommon.inc:94
-msgid "Main Matter"
-msgstr "本体"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
+msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:98
-msgid "--- Main Matter ---"
-msgstr "─── 本体 ───"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
+msgid "Number Figures by Section"
+msgstr "図番号を節毎に振る"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:101
-msgid "Back Matter"
-msgstr "文末辞"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
+"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
+msgstr ""
+"図番号は節の開始毎にリセットされ,「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
+"ます."
-#: lib/layouts/svcommon.inc:105
-msgid "--- Back Matter ---"
-msgstr "─── 文末辞 ───"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:2
+msgid "Fix cm"
+msgstr "cmを修正"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:141
-msgid "Part Title"
-msgstr "部見出し"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:8
+msgid ""
+"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
+"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
+"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+msgstr ""
+"Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し,任意の寸法で使用できるように "
+"するものです.詳細については,fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください: "
+"http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:142
-msgid "Title of this part"
-msgstr "本部の見出し"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
+msgid "Fix LaTeX"
+msgstr "LaTeXを修正"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:288
-msgid "Run-in headings"
-msgstr "追い込み見出し"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
+msgid ""
+"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
+"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
+"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
+"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
+"may provide more bugfixes in future versions."
+msgstr ""
+"LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます.これらの"
+"修正は,後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっていません.fixltx2eは将"
+"来のバージョンでは更なるバグ修正を提供する可能性があるので,このモジュールを"
+"使って,将来のLaTeXバージョンで処理を行うと,外観の異なる出力になるかもしれま"
+"せん."
+
+#: lib/layouts/fixme.module:2
+msgid "FiXme"
+msgstr "FiXme"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:11
+msgid ""
+"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
+"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
+"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
+"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
+"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
+"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
+"them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
+"NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
+"features."
+msgstr ""
+"文書改訂のための「FiXme」(余白)註釈を提供します.「FIXME一覧」段落様式を用い"
+"れば,註釈一覧を生成することができます.これらの註釈はLaTeXプリアンブルで設定"
+"を変更できます.詳細については,FiXme説明書をご覧ください.注意:既定状態で"
+"は,註釈は「原稿」モードでのみ表示されます(文書→設定→文書クラス→クラスオプ"
+"ション→任意設定で「draft」オプションを指定した時のみ).註釈を常に表示するに"
+"は,文書→設定→プリアンブルに\\\\fxsetup{draft}と指定してください.一部の機能"
+"については,第4版以降のFiXmeパッケージが必要であることに注意してください."
+
+#: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
+msgid "Fixme"
+msgstr "Fixme"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:23
+msgid "List of FIXMEs"
+msgstr "FIXME一覧"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:37
+msgid "[List of FIXMEs]"
+msgstr "[FIXME一覧]"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:53
+msgid "Fixme Note"
+msgstr "Fixme註釈"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
+#: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
+msgid "Fixme Note Options|s"
+msgstr "Fixme註釈オプション(S)|S"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
+#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
+msgid "Consult the fixme package documentation for options"
+msgstr "オプションについてはfixmeパッケージの取扱説明書を参照のこと"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:74
+msgid "Fixme Warning"
+msgstr "Fixme警告"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:76
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:80
+msgid "Fixme Error"
+msgstr "Fixmeエラー"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:303
-msgid "Sub-run-in headings"
-msgstr "追い込み小見出し"
+#: lib/layouts/fixme.module:86
+msgid "Fixme Fatal"
+msgstr "Fixme致命的エラー"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:360
-msgid "Author data:"
-msgstr "è\91\97è\80\85ã\83\87ã\83¼ã\82¿:"
+#: lib/layouts/fixme.module:88
+msgid "Fatal"
+msgstr "è\87´å\91½ç\9a\84ã\82¨ã\83©ã\83¼"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:387
-msgid "TOC title:"
-msgstr "目次表題:"
+#: lib/layouts/fixme.module:97
+msgid "Fixme Note (Targeted)"
+msgstr "Fixme註釈(対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:397
-msgid "TOC author:"
-msgstr "目次著者:"
+#: lib/layouts/fixme.module:99
+msgid "Fixme (Targeted)"
+msgstr "Fixme (対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:400
-msgid "Running Title"
-msgstr "ヘッダ用表題"
+#: lib/layouts/fixme.module:109
+msgid "Fixme Note|x"
+msgstr "Fixme註釈|x"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:407
-msgid "Running Author"
-msgstr "ヘッダ用著者名"
+#: lib/layouts/fixme.module:111
+msgid "Insert the FIXME note here"
+msgstr "FIXME註釈をここに挿入"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:418
-msgid "Running chapter:"
-msgstr "ヘッダ用章見出し:"
+#: lib/layouts/fixme.module:116
+msgid "Fixme Warning (Targeted)"
+msgstr "Fixme警告(対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:421
-msgid "Running Section"
-msgstr "ヘッダ用節見出し"
+#: lib/layouts/fixme.module:118
+msgid "Warning (Targeted)"
+msgstr "警告(対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:424
-msgid "Running section:"
-msgstr "ヘッダ用節見出し:"
+#: lib/layouts/fixme.module:122
+msgid "Fixme Error (Targeted)"
+msgstr "Fixmeエラー(対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:448
-msgid "Abstract*"
-msgstr "概要*"
+#: lib/layouts/fixme.module:124
+msgid "Error (Targeted)"
+msgstr "エラー(対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:452
-msgid "Abstract* (not printed)"
-msgstr "概要*(出力なし)"
+#: lib/layouts/fixme.module:128
+msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
+msgstr "Fixme致命的エラー(対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:520
-msgid "Alternative name"
-msgstr "代替名"
+#: lib/layouts/fixme.module:130
+msgid "Fatal (Targeted)"
+msgstr "致命的エラー(対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:598
-msgid "Longest Description Label"
-msgstr "最長の記述ラベル"
+#: lib/layouts/fixme.module:139
+msgid "Fixme Note (Multipar)"
+msgstr "Fixme註釈(多段落)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:599
-msgid "Longest description label"
-msgstr "最長の記述ラベル"
+#: lib/layouts/fixme.module:141
+msgid "Fixme (Multipar)"
+msgstr "Fixme (多段落)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:606
-msgid "Petit"
-msgstr "小字(Petit)"
+#: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
+msgid "Fixme Summary"
+msgstr "Fixme要約"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:618
-msgid "Svgraybox"
-msgstr "Svgraybox"
+#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
+msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
+msgstr "FIXME註釈の要約をここに挿入"
-#: lib/layouts/litinsets.inc:12
-msgid "Chunk ##"
-msgstr "コード組 ##"
+#: lib/layouts/fixme.module:159
+msgid "Fixme Warning (Multipar)"
+msgstr "Fixme警告(多段落)"
-#: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
-msgid "Chunk"
-msgstr "コード組(chunk)"
+#: lib/layouts/fixme.module:161
+msgid "Warning (Multipar)"
+msgstr "警告(多段落)"
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
-msgid "Authorgroup"
-msgstr "著者グループ"
+#: lib/layouts/fixme.module:165
+msgid "Fixme Error (Multipar)"
+msgstr "Fixmeエラー(多段落)"
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
-msgid "RevisionHistory"
-msgstr "改訂履歴"
+#: lib/layouts/fixme.module:167
+msgid "Error (Multipar)"
+msgstr "エラー(多段落)"
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
-msgid "Revision History"
-msgstr "改訂履歴"
+#: lib/layouts/fixme.module:171
+msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
+msgstr "Fixme致命的エラー(多段落)"
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
-msgid "Revision"
-msgstr "改訂"
+#: lib/layouts/fixme.module:173
+msgid "Fatal (Multipar)"
+msgstr "致命的エラー(多段落)"
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
-msgid "RevisionRemark"
-msgstr "改訂所見"
+#: lib/layouts/fixme.module:182
+msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme註釈(多段落対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:413
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "合字回避指定(K)|K"
+#: lib/layouts/fixme.module:184
+msgid "Fixme (MP Targ.)"
+msgstr "Fixme (多段落対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:390
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "句点(E)|E"
+#: lib/layouts/fixme.module:200
+msgid "Annotated Text"
+msgstr "註釈文"
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:389
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "省略符号(I)|I"
+#: lib/layouts/fixme.module:202
+msgid "Annotated Text|x"
+msgstr "註釈文(X)|X"
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:396
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "メニュー区切り(M)|M"
+#: lib/layouts/fixme.module:203
+msgid "Insert the text to annotate here"
+msgstr "註釈文をここに入力してください"
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:412
-msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
+#: lib/layouts/fixme.module:208
+msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme警告(多段落対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:394
-msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
+#: lib/layouts/fixme.module:210
+msgid "Warning (MP Targ.)"
+msgstr "警告(多段落対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:393
-msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
+#: lib/layouts/fixme.module:214
+msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixmeエラー(多段落対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
-msgid "Short title which appears in the running headers"
-msgstr "ã\83©ã\83³ã\83\8bã\83³ã\82°ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8b表é¡\8cç\9f縮形"
+#: lib/layouts/fixme.module:216
+msgid "Error (MP Targ.)"
+msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼(å¤\9a段è\90½å¯¾è±¡ç®\87æ\89\80ä»\98ã\81\8d)"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
-msgid "Current Address"
-msgstr "現在の住所"
+#: lib/layouts/fixme.module:220
+msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme致命的エラー(多段落対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:144
-msgid "Current address:"
-msgstr "現在の住所:"
+#: lib/layouts/fixme.module:222
+msgid "Fatal (MP Targ.)"
+msgstr "致命的エラー(多段落対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:152
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "電子メールアドレス:"
+#: lib/layouts/fixme.module:232
+msgid "FxNote"
+msgstr "Fx註釈"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:167
-msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "キーワードとフレーズ:"
+#: lib/layouts/fixme.module:236
+msgid "FxNote*"
+msgstr "Fx註釈*"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
-msgid "Dedicatory"
-msgstr "献呈"
+#: lib/layouts/fixme.module:240
+msgid "FxWarning"
+msgstr "Fx警告"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
-msgid "Translator"
-msgstr "翻訳者"
+#: lib/layouts/fixme.module:244
+msgid "FxWarning*"
+msgstr "Fx警告*"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:188
-msgid "Translator:"
-msgstr "翻訳者:"
+#: lib/layouts/fixme.module:248
+msgid "FxError"
+msgstr "Fxエラー"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:195
-msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "2000年数学分野分類:"
+#: lib/layouts/fixme.module:252
+msgid "FxError*"
+msgstr "Fxエラー*"
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
+#: lib/layouts/fixme.module:256
+msgid "FxFatal"
+msgstr "Fx致命的エラー"
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
+#: lib/layouts/fixme.module:260
+msgid "FxFatal*"
+msgstr "Fx致命的エラー*"
+
+#: lib/layouts/foottoend.module:2
+msgid "Foot to End"
+msgstr "脚註から後註へ"
+
+#: lib/layouts/foottoend.module:6
msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
+"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
+"code where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
-"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
-"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
-"理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
-"うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
+"全ての脚註を後註に設定します.後註を表示させたいところで\\theendnotes と書い"
+"たTeXコードを挿入する必要があります."
-#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-msgid "Minimalistic"
-msgstr "ç°¡ç´ ç\89\88"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
+msgid "GraphicBoxes"
+msgstr "ç\94»å\83\8fã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹"
-#: lib/layouts/minimalistic.module:5
-msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:5
+msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
+msgstr "中身を伸縮したり回転したりするためのボックス"
-#: lib/layouts/lilypond.module:2
-msgid "LilyPond Book"
-msgstr "LilyPond Book"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
+msgid "Reflectbox"
+msgstr "反転ボックス"
-#: lib/layouts/lilypond.module:6
-msgid ""
-"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
-"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
-msgstr ""
-"このモジュールは、LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します。"
-"これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
+msgid "Scalebox"
+msgstr "伸縮ボックス"
-#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
-#: lib/external_templates:251
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:31
+msgid "H-Factor"
+msgstr "水平因子"
-#: lib/layouts/lilypond.module:37
-msgid "LilyPond Options"
-msgstr "LilyPondオプション"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
+msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
+msgstr "水平伸縮因子を入力してください(1 = 100%)"
-#: lib/layouts/lilypond.module:38
-msgid ""
-"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
-"options)."
-msgstr ""
-"コンマ区切りのオプション列(使用できるオプションについてはLilyPond説明書を参照"
-"のこと)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:38
+msgid "V-Factor"
+msgstr "垂直因子"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
+msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
+msgstr "垂直伸縮因子を入力してください(1 = 100%)"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
+msgid "Resizebox"
+msgstr "寸法変更ボックス"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:49
+msgid "Width of the box"
+msgstr "ボックス幅"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:56
+msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
+msgstr "ボックス高.「!」ならばアスペクト比を維持"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
+msgid "Rotatebox"
+msgstr "回転ボックス"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:68
+msgid "Origin"
+msgstr "原点"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
+msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
+msgstr "回転の原点.文法:「origin=lt」(左上かどの場合)"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:72
+msgid "Angle"
+msgstr "角度"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
+msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
+msgstr "回転角(半時計回り)"
#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
msgid "Hanging"
"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
"are indented."
msgstr ""
-"ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
-"い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
+"ぶら下げ段落用の環境を設定します.ぶら下げ段落とは,第一行だけが左余白と等し"
+"い余白を持ち,以後の行はインデントされる段落のことです."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr "å®\9aç\90\86(AMSæ\8b¡å¼µ)"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:2
+msgid "Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "å\8d±é\99ºæ\9c\89害æ\80§æ\83\85å ±ã\83»æ³¨æ\84\8fæ\9b¸ã\81\8d"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
+#: lib/layouts/hpstatement.module:7
msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
-"in both numbered and non-numbered forms."
+"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
+"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
+"in LyX's examples folder."
msgstr ""
-"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
-"ã\83ªã\82ºã\83 ã\83»å\85¬ç\90\86ã\83»æ\9d¡ä»¶ã\83»æ³¨é\87\88ã\83»è¨\98æ³\95ã\83»è¦\81ç´\84ã\83»è¬\9dè¾\9eã\83»çµ\90è«\96ã\83»äº\8bå®\9fã\83»ä»®å®\9aã\83»å ´å\90\88ã\83»å\95\8fé¡\8cã\81\8cã\80\81"
-"連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
+"化学物質の危険有害性情報・注意書きの番号と説明文を組版するための,2つの差込枠"
+"ã\82\92æ\8f\90ä¾\9bã\81\97ã\81¾ã\81\99ï¼\8e詳細ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ï¼\8cLyXç\94¨ä¾\8bã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ä¸ã\81®H-P-statements.lyxã\82\92ã\81\94覧ã\81\8fã\81 "
+"さい."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:7
-msgid "theorems"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
+msgid "H-P number"
+msgstr "H-P番号"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
-msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "基準 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
+msgid "H-P statement"
+msgstr "H-P文"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
-msgid "Criterion*"
-msgstr "基準*"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:40
+msgid "Statement Text"
+msgstr "ステートメントの文"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
-msgid "Criterion."
-msgstr "基準."
+#: lib/layouts/hpstatement.module:41
+msgid "Text for statements that require some information"
+msgstr "追加情報を要するステートメントの文"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
-msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
+#: lib/layouts/initials.module:2
+msgid "Initials"
+msgstr "頭文字"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
-msgid "Algorithm."
-msgstr "アルゴリズム."
+#: lib/layouts/initials.module:6
+msgid ""
+"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
+"manual for a detailed description."
+msgstr ""
+"頭文字付き段落の様式を定義します.詳細は取扱説明書EmbeddedObjectsをご覧くださ"
+"い."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
-msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr "公理 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
+#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
+#: lib/layouts/initials.module:39
+msgid "Initial"
+msgstr "頭文字"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
-msgid "Axiom*"
-msgstr "公理*"
+#: lib/layouts/initials.module:35
+msgid "Option(s) for the initial"
+msgstr "頭文字のオプション"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
-msgid "Axiom."
-msgstr "公理."
+#: lib/layouts/initials.module:40
+msgid "Initial letter(s)"
+msgstr "頭文字"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
-msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "条件 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/initials.module:44
+msgid "Rest of Initial"
+msgstr "頭文字の残り"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
-msgid "Condition*"
-msgstr "条件*"
+#: lib/layouts/initials.module:45
+msgid "Rest of initial word or text"
+msgstr "頭文字または単語の残り"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
-msgid "Condition."
-msgstr "条件."
+#: lib/layouts/jurabib.module:2
+msgid "Jurabib"
+msgstr "Jurabib"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
-msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "注é\87\88 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/jurabib.module:51
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "æ\96\87ç\8c®é \85ç\9b®"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
-msgid "Note*"
-msgstr "注釈*"
+#: lib/layouts/jurabib.module:52
+msgid "Bibliography entry."
+msgstr "文献項目"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
-msgid "Note."
-msgstr "注釈."
+#: lib/layouts/jurabib.module:53
+msgid "before"
+msgstr "前置テキスト"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
-msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "è¨\98æ³\95 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/jurabib.module:54
+msgid "short title"
+msgstr "è¦\8bå\87ºã\81\97ç\9f縮形"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
-msgid "Notation*"
-msgstr "記法*"
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
+msgid "Rnw (knitr)"
+msgstr "Rnw (knitr)"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
-msgid "Notation."
-msgstr "記法."
+#: lib/layouts/knitr.module:6
+msgid ""
+"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
+"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
+"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
+msgstr ""
+"動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します.このモジュールを機能させ"
+"るには,install.packages('knitr') のようにして,Rパッケージを導入してくださ"
+"い.これは,R >= 2.14.1 に依存します.詳細については http://yihui.github.com/"
+"knitr をご覧ください."
+
+#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+msgid "literate"
+msgstr "文芸"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "Sweaveオプション"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
+msgid "Sweave opts"
+msgstr "Sweaveオプション"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
+msgid "S/R expression"
+msgstr "S/R表現"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
+msgid "S/R expr"
+msgstr "S/R表現"
+
+#: lib/layouts/lilypond.module:2
+msgid "LilyPond Book"
+msgstr "LilyPond Book"
+
+#: lib/layouts/lilypond.module:6
+msgid ""
+"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
+"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
+msgstr ""
+"このモジュールは,LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します."
+"これは出力時に処理されます.例示ファイルlilypond.lyxを参照してください."
+
+#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
+#: lib/external_templates:320
+msgid "LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
-msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "要約 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/lilypond.module:37
+msgid "LilyPond Options"
+msgstr "LilyPondオプション"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
-msgid "Summary*"
-msgstr "要約*"
+#: lib/layouts/lilypond.module:38
+msgid ""
+"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
+"options)."
+msgstr ""
+"コンマ区切りのオプション列(使用できるオプションについてはLilyPond説明書を参照"
+"のこと)"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
-msgid "Summary."
-msgstr "要約."
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
+msgid "Linguistics"
+msgstr "言語学"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
-msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "謝辞 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:7
+msgid ""
+"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
+"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
+"examples."
+msgstr ""
+"言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解,セマンティック・マー"
+"クアップ,絵画フロート)定義します.exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
+"イルをご参照ください."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "謝辞*"
+#: lib/layouts/linguistics.module:13
+msgid "Numbered Example (multiline)"
+msgstr "付番用例(複数行)"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
-msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "çµ\90è«\96 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:27
+msgid "Example:"
+msgstr "ç\94¨ä¾\8b:"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
-msgid "Conclusion*"
-msgstr "結論*"
+#: lib/layouts/linguistics.module:38
+msgid "Numbered Examples (consecutive)"
+msgstr "付番用例(連続)"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
-msgid "Conclusion."
-msgstr "結論."
+#: lib/layouts/linguistics.module:42
+msgid "Examples:"
+msgstr "用例:"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
-msgid "Assumption"
-msgstr "仮定"
+#: lib/layouts/linguistics.module:44
+msgid "Custom Numbering|s"
+msgstr "付番の調整(S)|S"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
-msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "ä»®å®\9a \\thetheorem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:45
+msgid "Customize the numeration"
+msgstr "ä»\98ç\95ªã\82\92調æ\95´"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
-msgid "Assumption*"
-msgstr "仮定*"
+#: lib/layouts/linguistics.module:51
+msgid "Subexample"
+msgstr "小例"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
-msgid "Assumption."
-msgstr "仮定."
+#: lib/layouts/linguistics.module:54
+msgid "Subexample:"
+msgstr "小例:"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "問 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
+msgid "Glosse"
+msgstr "語句註解"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
-msgid "Question*"
-msgstr "問*"
+#: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
+msgid "Translation"
+msgstr "翻訳"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
-msgid "Question."
-msgstr "問."
+#: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
+msgid "Glosse Translation|s"
+msgstr "語句註解翻訳(S)|s"
-#: lib/layouts/bicaption.module:2
-msgid "Multilingual Captions"
-msgstr "多言語キャプション"
+#: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
+msgid "Add a translation for the glosse"
+msgstr "語句註解に翻訳を加える"
-#: lib/layouts/bicaption.module:6
-msgid ""
-"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
-"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
-msgstr ""
-"多言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します。詳細については、 LyX用例"
-"フォルダ中のMultilingualCaptions.lyxをご覧ください。"
+#: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
+msgid "Tri-Glosse"
+msgstr "三行語句註解"
-#: lib/layouts/bicaption.module:10
-msgid "Caption setup"
-msgstr "キャプション設定"
+#: lib/layouts/linguistics.module:138
+msgid "Structure Tree"
+msgstr "構造ツリー"
-#: lib/layouts/bicaption.module:16
-msgid ""
-"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
-msgstr "影響下に置く言語。「bi-first」「bi-second」「bi-both」も可。"
+#: lib/layouts/linguistics.module:140
+msgid "Tree"
+msgstr "ツリー"
-#: lib/layouts/bicaption.module:29
-msgid "Caption setup:"
-msgstr "キャプション設定:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:164
+msgid "Expression"
+msgstr "表現"
-#: lib/layouts/bicaption.module:39
-msgid "Bicaption"
-msgstr "è¤\87è¨\80èª\9eã\82ã\83£ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
+#: lib/layouts/linguistics.module:166
+msgid "expr."
+msgstr "表ç\8f¾"
-#: lib/layouts/bicaption.module:40
-msgid "bilingual"
-msgstr "二ヶ国語"
+#: lib/layouts/linguistics.module:180
+msgid "Concepts"
+msgstr "概念"
-#: lib/layouts/bicaption.module:44
-msgid "Main Language Short Title"
-msgstr "主言語表題短縮形"
+#: lib/layouts/linguistics.module:182
+msgid "concept"
+msgstr "概念"
-#: lib/layouts/bicaption.module:45
-msgid "Short title for the main(document) language"
-msgstr "(文書)主言語の表題短縮形"
+#: lib/layouts/linguistics.module:196
+msgid "Meaning"
+msgstr "意味"
-#: lib/layouts/bicaption.module:49
-msgid "Main Language Text"
-msgstr "主言語文"
+#: lib/layouts/linguistics.module:198
+msgid "meaning"
+msgstr "意味"
-#: lib/layouts/bicaption.module:50
-msgid "Text in the main(document) language"
-msgstr "(文書)主言語での文章"
+#: lib/layouts/linguistics.module:211
+msgid "GroupGlossedWords"
+msgstr "グループ語句註解単語"
-#: lib/layouts/bicaption.module:53
-msgid "Second Language Short Title"
-msgstr "第二言語表題短縮形"
+#: lib/layouts/linguistics.module:213
+msgid "Group"
+msgstr "グループ"
-#: lib/layouts/bicaption.module:54
-msgid "Short title for the second language"
-msgstr "第二言語の表題短縮形"
+#: lib/layouts/linguistics.module:223
+msgid "Tableau"
+msgstr "絵画"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:228
+msgid "List of Tableaux"
+msgstr "絵画一覧"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
msgid "Logical Markup"
"code."
msgstr ""
"論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
-"義します。"
+"義します."
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
msgid "charstyles"
msgstr "文字様式"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
msgid "Noun"
msgstr "名詞体"
msgid "strong"
msgstr "ストロング"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:65
-msgid "code"
-msgstr "コード"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:2
+msgid "Minimalistic"
+msgstr "簡素版"
-#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
-msgid "Rnw (knitr)"
-msgstr "Rnw (knitr)"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:5
+msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
+msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を,簡素版に再定義します."
-#: lib/layouts/knitr.module:6
+#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
+msgid "Multiple Columns"
+msgstr "多段組"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:7
msgid ""
-"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
-"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
-"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
+"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
+"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
+"detailed description of multiple columns."
+msgstr ""
+"内容が多段組(既定では二段)となる拡張差込枠を追加します.多段組についての詳細"
+"は,取扱説明書『高度な機能篇』の「多段組」の節をご覧ください."
+
+#: lib/layouts/multicol.module:19
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "段数"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:20
+msgid "Insert the number of columns here"
+msgstr "ここに段数を入力してください"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:26
+msgid "An optional preface"
+msgstr "非必須の序文"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:29
+msgid "Space Before Page Break"
+msgstr "改頁前の余白"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:30
+msgid ""
+"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
+"this page"
+msgstr "このページで多段を開始する際,ページ上に要求する余白"
+
+#: lib/layouts/natbib.module:2
+msgid "Natbib"
+msgstr "NatBib"
+
+#: lib/layouts/natbibapa.module:2
+msgid "Natbibapa"
+msgstr "Natbibapa"
+
+#: lib/layouts/natbibapa.module:9
+msgid ""
+"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
+"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
+"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
msgstr ""
-"動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します。このモジュールを機能させ"
-"るには、install.packages('knitr') のようにして、Rパッケージを導入してくださ"
-"い。これは、R >= 2.14.1 に依存します。詳細については http://yihui.github.com/"
-"knitr をご覧ください。"
+"このモジュールはapaciteと共にnatbibを使用できるようにします(書誌情報様式は"
+"apaciteである必要はありません.natbibとapaciteの両パッケージで動作する様式で"
+"あれば,apaciteやapacitexあるいは他の様式でも構いません)."
+
+#: lib/layouts/noweb.module:2
+msgid "Noweb"
+msgstr "NoWeb"
-#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/sweave.module:6
#: lib/layouts/noweb.module:5
-msgid "literate"
-msgstr "文芸"
+msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
+msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する."
+
+#: lib/layouts/paralist.module:2
+msgid "Paragraph Lists (paralist)"
+msgstr "段落箇条書き(paralist)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:9
+msgid ""
+"The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
+"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
+"compact version. Most environments have optional arguments to format the "
+"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
+"extended to use a similar optional argument."
+msgstr ""
+"paralistパッケージは,箇条書き環境を新しく提供します.記号・連番箇条書きを,"
+"段落内に組版したり,独立段落や簡素形として組版したりすることができます.大半"
+"の環境には,ラベルを整形するための非必須の引数があります.さらに,LaTeX環境の"
+"記号・連番箇条書きも,同様の非必須引数を使えるように拡張します."
+
+#: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
+#: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
+#: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
+#: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
+#: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
+#: lib/layouts/paralist.module:133
+msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
+msgstr "この箇条書きの非必須引数(paralist説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:47
+msgid "AsParagraphItem"
+msgstr "独立箇条書き(記号)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:51
+msgid "As Paragraph Itemize Options"
+msgstr "独立箇条書き(記号)のオプション"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:56
+msgid "InParagraphItem"
+msgstr "段落内箇条書き(記号)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:60
+msgid "In Paragraph Itemize Options"
+msgstr "段落内箇条書き(記号)のオプション"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:65
+msgid "CompactItem"
+msgstr "簡素箇条書き(記号)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:72
+msgid "Compact Itemize Options"
+msgstr "簡素箇条書き(記号)のオプション"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:77
+msgid "AsParagraphEnum"
+msgstr "独立箇条書き(連番)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:81
+msgid "As Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "独立箇条書き(連番)のオプション"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:86
+msgid "InParagraphEnum"
+msgstr "段落内箇条書き(連番)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:90
+msgid "In Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "段落内箇条書き(連番)のオプション"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:95
+msgid "CompactEnum"
+msgstr "簡素箇条書き(連番)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:102
+msgid "Compact Enumerate Options"
+msgstr "簡素箇条書き(連番)のオプション"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:107
+msgid "AsParagraphDescr"
+msgstr "独立箇条書き(記述)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:111
+msgid "As Paragraph Description Options"
+msgstr "独立箇条書き(記述)オプション"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:116
+msgid "InParagraphDescr"
+msgstr "段落内箇条書き(記述)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:120
+msgid "In Paragraph Description Options"
+msgstr "段落内箇条書き(記述)のオプション"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:125
+msgid "CompactDescr"
+msgstr "簡素箇条書き(記述)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:132
+msgid "Compact Description Options"
+msgstr "簡素箇条書き(記述)のオプション"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:2
+msgid "PDF Comments"
+msgstr "PDFコメント"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:7
+msgid ""
+"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
+"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
+"and the package documentation for details."
+msgstr ""
+"PDF出力向けに各種註釈を提供します.このモジュールはpdfcommentパッケージを使用"
+"します.詳細については,LyX例示ファイルPDF-comment.lyxやパッケージ説明書をご"
+"覧ください."
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:19
+msgid "Define Avatar"
+msgstr "アバターの定義"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
+msgid "PDF-comment"
+msgstr "PDFコメント"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:27
+msgid "PDF-comment avatar:"
+msgstr "PDFコメントアバター:"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:30
+msgid "Name of the Avatar"
+msgstr "アバターの名前"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:41
+msgid "Define PDF-Comment Style"
+msgstr "PDFコメントの様式定義"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:44
+msgid "PDF-comment style:"
+msgstr "PDFコメントの様式:"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:47
+msgid "Name of the style"
+msgstr "様式名"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:52
+msgid "Define PDF-Comment List Style"
+msgstr "PDFコメント一覧の様式定義"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:55
+msgid "Definition of PDF-comment list style:"
+msgstr "PDFコメント一覧の様式定義:"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:58
+msgid "Name of the list style"
+msgstr "一覧の様式名"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:63
+msgid "Set PDF-Comment List Style"
+msgstr "PDFコメント一覧の様式設定"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:66
+msgid "PDF-comment list style:"
+msgstr "PDFコメント一覧の様式:"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:70
+msgid "PDF-Comment-Setup"
+msgstr "PDFコメントの設定"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:74
+msgid "PDF (Setup)"
+msgstr "PDF (設定)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:82
+msgid "PDF-Comment setup options"
+msgstr "PDFコメント設定のオプション"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:222
+msgid "Opts"
+msgstr "オプション"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:84
+msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
+msgstr ""
+"PDFコメントの設定のオプションをここに入力してください(pdfcomment説明書を参照"
+"のこと)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:93
+msgid "PDF-Annotation"
+msgstr "PDF註釈"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:105
+msgid "PDFComment Options"
+msgstr "PDFコメントオプション"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
+msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr ""
+"PDFコメントのオプションをここに入力してください(pdfcomment説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:112
+msgid "PDF-Margin"
+msgstr "PDF余白"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
+msgid "PDF (Margin)"
+msgstr "PDF (余白)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:122
+msgid "PDF-Markup"
+msgstr "PDFマークアップ"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
+msgid "PDF (Markup)"
+msgstr "PDF (マークアップ)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:129
+msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
+msgstr "マークアップ文に対するコメントをここに入力してください"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
+msgid "PDF-Freetext"
+msgstr "PDF自由文"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:135
+msgid "PDF (Freetext)"
+msgstr "PDF (自由文)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:139
+msgid "PDF-Square"
+msgstr "PDF正方形"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:141
+msgid "PDF (Square)"
+msgstr "PDF (正方形)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
+msgid "PDF-Circle"
+msgstr "PDF円形"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
+msgid "PDF (Circle)"
+msgstr "PDF (円形)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:151
+msgid "PDF-Line"
+msgstr "PDF線分"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:153
+msgid "PDF (Line)"
+msgstr "PDF (線分)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:157
+msgid "PDF-Sideline"
+msgstr "PDF側線"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
+msgid "PDF (Sideline)"
+msgstr "PDF (側線)"
-#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
-msgid "Sweave Options"
-msgstr "Sweaveオプション"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
+msgid "Insert the comment here"
+msgstr "ここにコメントを入力してください"
-#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
-msgid "Sweave opts"
-msgstr "Sweaveオプション"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:170
+msgid "PDF-Reply"
+msgstr "PDF返信"
-#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
-msgid "S/R expression"
-msgstr "S/R表現"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:172
+msgid "PDF (Reply)"
+msgstr "PDF (返信)"
-#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
-msgid "S/R expr"
-msgstr "S/R表現"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:180
+msgid "PDF-Tooltip"
+msgstr "PDFツールチップ"
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
-msgid "Number Figures by Section"
-msgstr "図番号を節毎に振る"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:182
+msgid "PDF (Tooltip)"
+msgstr "PDF (ツールチップ)"
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
-"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
-msgstr ""
-"図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
-"ます。"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:189
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "ツールチップ文"
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "定理(節毎連番)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:190
+msgid "Tooltip"
+msgstr "ツールチップ"
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
-"section start)."
-msgstr ""
-"定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
-"す)。"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:192
+msgid "Insert the tooltip text here"
+msgstr "ツールチップ文をここに入力してください"
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Algorithm2e"
-msgstr "アルゴリズム"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:200
+msgid "List of PDF Comments"
+msgstr "PDFコメント一覧"
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
-msgid ""
-"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
-"brewn algorithm floats."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:214
+msgid "[List of PDF Comments]"
+msgstr "[PDFコメント一覧]"
-#: lib/layouts/theorems-std.module:2
-msgid "Theorems"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:223
+msgid "List Options|s"
+msgstr "一覧オプション(S)|S"
-#: lib/layouts/theorems-std.module:7
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
-"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
-"が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
-"よって変更することができます。"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:224
+msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "一覧オプションをここに入力してください(pdfcomment説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:2
+msgid "PDF Form"
+msgstr "PDFフォーム"
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
+#: lib/layouts/pdfform.module:7
msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
-"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
+"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
+"documentation of hyperref for details."
msgstr ""
-"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
-"が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
-"毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
-"理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
-"または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
-"モジュールを選択してください。"
+"PDFフォーム用のフィールドとボタンを提供します.このモジュールはhyperref LaTeX"
+"パッケージを使用します.詳細については,LyX用例ファイルのPDF-form.lyxか"
+"hyperrefの説明書をご覧ください."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
+msgid "Begin PDF Form"
+msgstr "PDFフォーム開始"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
-"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
-"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
-"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
-"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
-msgstr ""
-"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
-"リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
-"りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
-"モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
-"仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
+#: lib/layouts/pdfform.module:19
+msgid "PDF form"
+msgstr "PDFフォーム"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
-msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "基準 \\thecriterion."
+#: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
+msgid "PDF Form Parameters"
+msgstr "PDFフォーム追加パラメーター"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
-msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "ã\82¢ã\83«ã\82´ã\83ªã\82ºã\83 \\thealgorithm."
+#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
+msgid "Params"
+msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
-msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "公理 \\theaxiom."
+#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
+msgid "Insert PDF form parameters here"
+msgstr "ここにPDFフォームパラメーターを入力してください"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
-msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "条件 \\thecondition."
+#: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
+msgid "End PDF Form"
+msgstr "PDFフォーム終了"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
-msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "記法 \\thenotation."
+#: lib/layouts/pdfform.module:47
+msgid "PDF Link Setup"
+msgstr "PDFリンク設定"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
-msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "要約 \\thesummary."
+#: lib/layouts/pdfform.module:50
+msgid "PDF link setup"
+msgstr "PDFリンク設定"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
-msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
+#: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
+msgid "TextField"
+msgstr "テキストフィールド"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
-msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "結論 \\theconclusion."
+#: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
+msgid "CheckBox"
+msgstr "チェックボックス"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
-msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "仮定 \\theassumption."
+#: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
+msgid "ChoiceMenu"
+msgstr "選択メニュー"
-#: lib/layouts/theorems-named.module:3
-msgid "Named Theorems"
-msgstr "定理名付き定理"
+#: lib/layouts/pdfform.module:89
+msgid "Label"
+msgstr "ラベル"
-#: lib/layouts/theorems-named.module:7
-msgid ""
-"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
-"'Short Title' inset."
-msgstr ""
-"定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は「見出し短縮形」差込枠に入れ"
-"ます。"
+#: lib/layouts/pdfform.module:92
+msgid "Insert the label here"
+msgstr "ここにラベルを入力してください"
-#: lib/layouts/theorems-named.module:11
-msgid "Named Theorem"
-msgstr "定理名付き定理"
+#: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
+msgid "PushButton"
+msgstr "押ボタン"
-#: lib/layouts/theorems-named.module:14
-msgid "Named Theorem."
-msgstr "定理名付き定理."
+#: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
+msgid "SubmitButton"
+msgstr "提出ボタン"
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
-msgid "Sweave"
-msgstr "Sweave"
+#: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
+msgid "ResetButton"
+msgstr "リセットボタン"
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-msgid ""
-"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
-"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
-msgstr ""
-"統計言語SまたはRを、Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
-"ることを許可する。詳しくは、LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと。"
+#: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
+msgid "PDFAction"
+msgstr "PDF動作"
-#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
-msgid "Sweave Input File"
-msgstr "Sweaveインプットファイル"
+#: lib/layouts/pdfform.module:126
+msgid "The name of the PDF action"
+msgstr "PDF動作の名前"
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "定理(種類別連番)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:134
+msgid "Text Field Style"
+msgstr "テキストフィールド様式"
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr ""
-"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
-"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
-"理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
-"のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
-"望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
-"ください。"
+#: lib/layouts/pdfform.module:137
+msgid "Default text field style"
+msgstr "テキストフィールド既定様式"
-#: lib/layouts/jurabib.module:2
-msgid "Jurabib"
-msgstr "Jurabib"
+#: lib/layouts/pdfform.module:141
+msgid "Submit Button Style"
+msgstr "提出ボタン様式"
-#: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
-#: lib/layouts/basic.module:6
-msgid "Citation engine"
-msgstr "引用エンジン"
+#: lib/layouts/pdfform.module:144
+msgid "Default submit button style"
+msgstr "提出ボタン既定様式"
-#: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
-#: lib/layouts/basic.module:22
-msgid "not cited"
-msgstr "引用なし"
+#: lib/layouts/pdfform.module:147
+msgid "Push Button Style"
+msgstr "押ボタン様式"
-#: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
-#: lib/layouts/basic.module:23
-msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "書誌情報にのみ追加する。"
+#: lib/layouts/pdfform.module:150
+msgid "Default push button style"
+msgstr "押ボタン既定様式"
-#: lib/layouts/jurabib.module:51
-msgid "bibliography entry"
-msgstr "文献項目"
+#: lib/layouts/pdfform.module:153
+msgid "Check Box Style"
+msgstr "チェックボックス様式"
-#: lib/layouts/jurabib.module:52
-msgid "Bibliography entry."
-msgstr "文献項目"
+#: lib/layouts/pdfform.module:156
+msgid "Default check box style"
+msgstr "チェックボックス既定様式"
-#: lib/layouts/jurabib.module:53
-msgid "before"
-msgstr "前置テキスト"
+#: lib/layouts/pdfform.module:159
+msgid "Reset Button Style"
+msgstr "リセットボタン様式"
-#: lib/layouts/jurabib.module:54
-msgid "short title"
-msgstr "見出し短縮形"
+#: lib/layouts/pdfform.module:162
+msgid "Default reset button style"
+msgstr "リセットボタン既定様式"
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
-msgid "Number Tables by Section"
-msgstr "表番号を節毎に振る"
+#: lib/layouts/pdfform.module:165
+msgid "List Box Style"
+msgstr "リストボックス様式"
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
-"the table number, as in 'Table 2.1'."
-msgstr ""
-"表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
-"ます。"
+#: lib/layouts/pdfform.module:168
+msgid "Default list box style"
+msgstr "リストボックス既定様式"
-#: lib/layouts/fix-cm.module:2
-msgid "Fix cm"
-msgstr "cmを修正"
+#: lib/layouts/pdfform.module:171
+msgid "Combo Box Style"
+msgstr "コンボボックス様式"
-#: lib/layouts/fix-cm.module:8
-msgid ""
-"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
-"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
-"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
-msgstr ""
-"Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し、任意の寸法で使用できるように "
-"するものです。詳細については、fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください: "
-"http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+#: lib/layouts/pdfform.module:174
+msgid "Default combo box style"
+msgstr "コンボボックス既定様式"
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:177
+msgid "Popdown Box Style"
+msgstr "ポップダウンボックス様式"
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
-msgstr ""
-"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
-"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
-"理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
-"のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
+#: lib/layouts/pdfform.module:180
+msgid "Default popdown box style"
+msgstr "ポップダウンボックス既定様式"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
-msgid "Custom Header/Footerlines"
-msgstr "任意設定ヘッダ/フッタ行"
+#: lib/layouts/pdfform.module:183
+msgid "Radio Box Style"
+msgstr "ラジオボックス様式"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
+#: lib/layouts/pdfform.module:186
+msgid "Default radio box style"
+msgstr "ラジオボックス既定様式"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:2
+msgid "Risk and Safety Statements"
+msgstr "リスクと安全性に関する表示"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:7
msgid ""
-"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
-"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
-"Page Layout to 'fancy'!"
+"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
+"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
+"statements.lyx in LyX's examples folder."
msgstr ""
-"ヘッダ及びフッタ行を定義する環境を追加します。【註】このモジュールを使用する"
-"ためには、メニューの文書→設定→ページレイアウトで「ヘディング様式」を「装飾的"
-"(fancy)」に設定しなくてはなりません。"
+"化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための,2つの差込"
+"枠と1つの環境を提供します.詳細については,LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
+"lyxをご覧ください."
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "ヘッダ・フッタ"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
+msgid "R-S number"
+msgstr "R-S番号"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
-msgid "Even Header"
-msgstr "偶数ヘッダ"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
+msgid "R-S phrase"
+msgstr "R-S説明文"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
-msgid "Alternative text for the even header"
-msgstr "å\81¶æ\95°ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81®ç½®ã\81\8dæ\8f\9bã\81\88文"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:39
+msgid "Safety phrase"
+msgstr "å®\89å\85¨æ\80§èª¬æ\98\8e文"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
-msgid "Center Header"
-msgstr "中央ヘッダ"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:46
+msgid "Phrase Text"
+msgstr "説明文"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
-msgid "Center Header:"
-msgstr "中央ヘッダ:"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:47
+msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
+msgstr "追加情報を指定する必要のある表示のための引数"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
-msgid "Left Footer"
-msgstr "左フッタ"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:60
+msgid "S phrase:"
+msgstr "S説明文:"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
-msgid "Left Footer:"
-msgstr "左フッタ:"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:2
+msgid "Section Boxes"
+msgstr "節ボックス"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
-msgid "Center Footer"
-msgstr "中央フッタ"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:6
+msgid ""
+"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
+msgstr "節見出し付きのボックスを定義します.主にSciPosterクラス向けです."
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
-msgid "Center Footer:"
-msgstr "中央フッタ:"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:11
+msgid "SectionBox"
+msgstr "節ボックス"
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "定理(AMS)"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:13
+msgid "Section Box"
+msgstr "節ボックス"
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
-"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
-"が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
-"(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
-"す。"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:22
+msgid "Section Box Width|S"
+msgstr "節ボックス幅(S)|S"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:23
+msgid "Width of the section Box"
+msgstr "節ボックスの幅"
-#: lib/layouts/natbibapa.module:2
-msgid "Natbibapa"
-msgstr "Natbibapa"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
+msgid "Heading"
+msgstr "見出し"
-#: lib/layouts/natbibapa.module:9
-msgid ""
-"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
-"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
-"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
-msgstr ""
-"このモジュールはapaciteと共にnatbibを使用できるようにします(書誌情報様式は"
-"apaciteである必要はありません。natbibとapaciteの両パッケージで動作する様式で"
-"あれば、apaciteやapacitexあるいは他の様式でも構いません)。"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:27
+msgid "Section Box Heading"
+msgstr "節ボックス見出し"
-#: lib/layouts/natbib.module:2
-msgid "Natbib"
-msgstr "NatBib"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:31
+msgid "Insert the section box header here"
+msgstr "節ボックス見出しをここに入力してください"
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "å®\9aç\90\86(ç« æ¯\8eé\80£ç\95ª)"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:40
+msgid "SubsectionBox"
+msgstr "å°\8fç¯\80ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹"
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
-"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
-"chapter environment."
-msgstr ""
-"定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
-"す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:42
+msgid "Subsection Box"
+msgstr "小節ボックス"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:46
+msgid "SubsubsectionBox"
+msgstr "小々節ボックス"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:48
+msgid "Subsubsection Box"
+msgstr "小々節ボックス"
#: lib/layouts/shapepar.module:2
msgid "Custom Paragraph Shapes"
"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
"standard Paragraph Shapes'."
msgstr ""
-"いくつかの段落形を提供すると共に、任意の形を定義するコマンドも提供します。LyX"
-"取扱説明書『高度な機能篇』の「標準的でない形の段落」の節を参照してください。"
+"いくつかの段落形を提供すると共に,任意の形を定義するコマンドも提供します.LyX"
+"取扱説明書『高度な機能篇』の「標準的でない形の段落」の節を参照してください."
#: lib/layouts/shapepar.module:26
msgid "CD label"
msgid "ShapedParagraphs"
msgstr "造形段落"
-#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
+#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
msgid "Circle"
msgstr "円形"
msgid "Nut"
msgstr "ナット形"
-#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
msgid "Square"
msgstr "正方形"
msgid "Drop up"
msgstr "逆雫形"
-#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
+#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
msgid "TeX"
msgstr "TeX"
msgid "Shapepar"
msgstr "Shapepar"
-#: lib/layouts/noweb.module:2
-msgid "Noweb"
-msgstr "NoWeb"
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
+msgid "Sweave"
+msgstr "Sweave"
-#: lib/layouts/noweb.module:5
-msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+msgid ""
+"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
+"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
+msgstr ""
+"統計言語SまたはRを,Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
+"ることを許可する.詳しくは,LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと."
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
-msgid "Number Equations by Section"
-msgstr "数式番号を節毎に振る"
+#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
+msgid "Sweave Input File"
+msgstr "Sweave入力ファイル"
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
+msgid "Number Tables by Section"
+msgstr "表番号を節毎に振る"
+
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
msgid ""
-"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
-"to the equation number, as in '(2.1)'."
+"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
+"the table number, as in 'Table 2.1'."
msgstr ""
-"数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
-"付けます。"
+"表番号は節の開始毎にリセットされ,「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
+"ます."
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
-msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:2
+msgid "Fancy Colored Boxes"
+msgstr "色付き装飾ボックス"
-#: lib/layouts/foottoend.module:2
-msgid "Foot to End"
-msgstr "脚注から巻末注へ"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:6
+msgid ""
+"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
+"the tcolorbox documentation for details."
+msgstr ""
+"tcolorboxパッケージを使って色付きボックスをサポートする拡張差込枠を追加しま"
+"す.詳細については,tcolorbox説明書を参照のこと."
-#: lib/layouts/foottoend.module:6
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
+msgid "Color Box"
+msgstr "色付きボックス"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:19
+msgid "Color Box Options"
+msgstr "色付きボックスオプション"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
+msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
+msgstr ""
+"色付きボックスのオプションをここに入力してください(tcolorbox説明書を参照のこ"
+"と)"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:26
+msgid "Dynamic Color Box"
+msgstr "動的色付きボックス"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:29
+msgid "Color Box (Dynamic)"
+msgstr "色付きボックス(動的)"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:33
+msgid "Fit Color Box"
+msgstr "色付きボックスをフィット"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:35
+msgid "Color Box (Fit Contents)"
+msgstr "色付きボックス(内容をフィット)"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
+msgid "Raster Color Box"
+msgstr "色付きボックスをラスター"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:50
+msgid "Subtitle Options"
+msgstr "副題オプション"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:51
+msgid "Insert the options here"
+msgstr "ここにオプションを入力してください"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:56
+msgid "Color Box Separator"
+msgstr "色付きボックス分離線"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
+msgid "Color Boxes"
+msgstr "色付きボックス"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:70
+msgid "-----"
+msgstr "-----"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:81
+msgid "Color Box Line"
+msgstr "色付きボックスの線"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
+msgid "Color Box Setup"
+msgstr "色付きボックス設定"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
+msgid "New Color Box Type"
+msgstr "新規色付きボックス"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:129
+msgid "New Box Options"
+msgstr "新規色付きボックスオプション"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:130
+msgid "Options for the new box type (optional)"
+msgstr "新しいボックス型のオプション(非必須)"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:135
+msgid "Name of the new box type"
+msgstr "新しいボックス型の名前"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:140
+msgid "Arguments"
+msgstr "引数"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:141
+msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
+msgstr "引数の数(ない場合にはこの差込枠を削除してください!)"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:145
+msgid "Default Value"
+msgstr "既定値"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:146
+msgid "Default value for argument (keep empty!)"
+msgstr "引数の既定値(空にしておいてください!)"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
+msgid "Custom Color Box 1"
+msgstr "指定色付きボックス1"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:158
+msgid "More Color Box Options"
+msgstr "色付きボックス追加オプション"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:159
+msgid "Insert more color box options here"
+msgstr "色付きボックスの追加オプションはここに入力してください"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
+msgid "Custom Color Box 2"
+msgstr "指定色付きボックス2"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
+msgid "Custom Color Box 3"
+msgstr "指定色付きボックス3"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
+msgid "Custom Color Box 4"
+msgstr "指定色付きボックス4"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
+msgid "Custom Color Box 5"
+msgstr "指定色付きボックス5"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
msgid ""
-"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
-"code where you want the endnotes to appear."
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
msgstr ""
-"全ての脚注を巻末注に設定します。巻末注を表示させたいところで\\theendnotes と"
-"書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
+"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します.連番付きと連番なしの両方の型"
+"が提供されます.素のAMS拡張モジュールとは異なり,このモジュールでは定理の種類"
+"毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく,定理1→定"
+"理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります).連番の及ぶ範囲は文書全体です.章毎"
+"または節毎の連番をお望みであれば,「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
+"モジュールを選択してください."
-#: lib/layouts/rsphrase.module:2
-msgid "Risk and Safety Statements"
-msgstr "リスクと安全性に関する表示"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
+msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
-#: lib/layouts/rsphrase.module:7
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
msgid ""
-"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
-"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
-"statements.lyx in LyX's examples folder."
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
+"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
+"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
msgstr ""
-"化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込"
-"枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
-"lyxをご覧ください。"
+"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します.中には,基準・アルゴ"
+"リズム・公理・条件・註釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が,連番あ"
+"りと連番なしの両方の形で含まれています.素のAMS拡張モジュールとは異なり,この"
+"モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
+"仮定4→…ではなく,基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)."
-#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
-msgid "R-S number"
-msgstr "R-S番号"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
+msgid "Criterion \\thecriterion."
+msgstr "基準 \\thecriterion."
-#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
-msgid "R-S phrase"
-msgstr "R-S説明文"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
+msgid "Criterion*"
+msgstr "基準*"
-#: lib/layouts/rsphrase.module:39
-msgid "Safety phrase"
-msgstr "安全性説明文"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
+msgid "Criterion."
+msgstr "基準."
-#: lib/layouts/rsphrase.module:46
-msgid "Phrase Text"
-msgstr "説明文"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
+msgid "Algorithm \\thealgorithm."
+msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
-#: lib/layouts/rsphrase.module:47
-msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
-msgstr "追加情報を指定する必要のある表示のための引数"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
+msgid "Algorithm."
+msgstr "アルゴリズム."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
+msgid "Axiom \\theaxiom."
+msgstr "公理 \\theaxiom."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
+msgid "Axiom*"
+msgstr "公理*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
+msgid "Axiom."
+msgstr "公理."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
+msgid "Condition \\thecondition."
+msgstr "条件 \\thecondition."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
+msgid "Condition*"
+msgstr "条件*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
+msgid "Condition."
+msgstr "条件."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
+msgid "Note*"
+msgstr "註釈*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
+msgid "Note."
+msgstr "註釈."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
+msgid "Notation \\thenotation."
+msgstr "記法 \\thenotation."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
+msgid "Notation*"
+msgstr "記法*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
+msgid "Notation."
+msgstr "記法."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
+msgid "Summary \\thesummary."
+msgstr "要約 \\thesummary."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
+msgid "Summary*"
+msgstr "要約*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
+msgid "Summary."
+msgstr "要約."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
+msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
+msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr "謝辞*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
+msgid "Conclusion \\theconclusion."
+msgstr "結論 \\theconclusion."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
+msgid "Conclusion*"
+msgstr "結論*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
+msgid "Conclusion."
+msgstr "結論."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
+msgid "Assumption"
+msgstr "仮定"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
+msgid "Assumption \\theassumption."
+msgstr "仮定 \\theassumption."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
+msgid "Assumption*"
+msgstr "仮定*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
+msgid "Assumption."
+msgstr "仮定."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
+msgid "Question*"
+msgstr "問*"
-#: lib/layouts/rsphrase.module:60
-msgid "S phrase:"
-msgstr "S説明文:"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
+msgid "Question."
+msgstr "問."
-#: lib/layouts/braille.module:2
-msgid "Braille"
-msgstr "点字"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended)"
+msgstr "定理(AMS拡張)"
-#: lib/layouts/braille.module:6
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
msgid ""
-"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
-"in examples."
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
+"in both numbered and non-numbered forms."
msgstr ""
-"点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
-"をご覧ください。"
-
-#: lib/layouts/braille.module:22
-msgid "Braille (default)"
-msgstr "点字(既定値)"
+"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します.中には,基準・アルゴ"
+"リズム・公理・条件・註釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が,"
+"連番ありと連番なしの両方の形で含まれています."
-#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
-msgid "Braille:"
-msgstr "点字:"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
+#: lib/layouts/theorems-std.module:8
+msgid "theorems"
+msgstr "定理"
-#: lib/layouts/braille.module:45
-msgid "Braille (textsize)"
-msgstr "点字(本文寸法大)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
+msgid "Criterion \\thetheorem."
+msgstr "基準 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/braille.module:68
-msgid "Braille (dots on)"
-msgstr "点字(点付き)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
+msgid "Algorithm \\thetheorem."
+msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
-#: lib/layouts/braille.module:83
-msgid "Braille_dots_on"
-msgstr "点字(点付き)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
+msgid "Axiom \\thetheorem."
+msgstr "公理 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/braille.module:92
-msgid "Braille (dots off)"
-msgstr "点字(点なし)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
+msgid "Condition \\thetheorem."
+msgstr "条件 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/braille.module:107
-msgid "Braille_dots_off"
-msgstr "点字(点なし)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
+msgid "Note \\thetheorem."
+msgstr "註釈 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/braille.module:116
-msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr "点字(鏡像)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
+msgid "Notation \\thetheorem."
+msgstr "記法 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/braille.module:131
-msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr "点字(鏡像)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
+msgid "Summary \\thetheorem."
+msgstr "要約 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/braille.module:140
-msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr "点字(非鏡像)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
+msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
+msgstr "謝辞 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/braille.module:155
-msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr "ç\82¹å\97ï¼\88é\9d\9eé\8f¡å\83\8fï¼\89"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
+msgid "Conclusion \\thetheorem."
+msgstr "çµ\90è«\96 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/braille.module:163
-msgid "Braillebox"
-msgstr "点字ボックス"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
+msgid "Assumption \\thetheorem."
+msgstr "仮定 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/braille.module:167
-msgid "Braille box"
-msgstr "点字ボックス"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
+msgid "Question \\thetheorem."
+msgstr "問 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
-msgid "Fix LaTeX"
-msgstr "LaTeXを修正"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
+msgid "Theorems (AMS)"
+msgstr "定理(AMS)"
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
msgid ""
-"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
-"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
-"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
-"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
-"may provide more bugfixes in future versions."
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
msgstr ""
-"LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます。これらの"
-"修正は、後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっていません。fixltx2eは将"
-"来のバージョンでは更なるバグ修正を提供する可能性があるので、このモジュールを"
-"使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま"
-"せん。"
+"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します.連番付きと連番なしの両方の型"
+"が提供されます.既定では,定理は文書を通じて連番が付されます.これは,「定理"
+"(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
+"す."
-#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
-msgid "Multiple Columns"
-msgstr "å¤\9a段çµ\84"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "å®\9aç\90\86(種é¡\9eå\88¥é\80£ç\95ª)"
-#: lib/layouts/multicol.module:7
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
msgid ""
-"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
-"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
-"detailed description of multiple columns."
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
msgstr ""
-"内容が多段組(既定では二段)となる任意設定差込枠を追加します。多段組についての"
-"詳細は、取扱説明書『高度な機能篇』の「多段組」の節をご覧ください。"
-
-#: lib/layouts/multicol.module:19
-msgid "Number of Columns"
-msgstr "段数"
-
-#: lib/layouts/multicol.module:20
-msgid "Insert the number of columns here"
-msgstr "ここに段数を入力してください"
-
-#: lib/layouts/multicol.module:26
-msgid "An optional preface"
-msgstr "非必須の序文"
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します.素の定理モジュールとは違って,こ"
+"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
+"理2→補題3→命題4→…のようにはならないで,定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
+"のように進行します).連番の及ぶ範囲は文書全体です.章毎または節毎の連番をお"
+"望みであれば,「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
+"ください."
-#: lib/layouts/multicol.module:29
-msgid "Space Before Page Break"
-msgstr "改頁前の余白"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
-#: lib/layouts/multicol.module:30
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
msgid ""
-"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
-"this page"
-msgstr "このページで多段を開始する際、ページ上に要求する余白"
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
+msgstr ""
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します.素の定理モジュールとは違って,こ"
+"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
+"理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで,定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
+"うに進行します).連番は,章の開始時にリセットされます."
-#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
-msgid "Endnote"
-msgstr "å·»æ\9c«æ³¨"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
+msgstr "å®\9aç\90\86(ç« æ¯\8eé\80£ç\95ª)"
-#: lib/layouts/endnotes.module:6
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
msgid ""
-"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
-"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
+"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
+"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
+"chapter environment."
msgstr ""
-"脚注差込枠に加え、巻末注差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに"
-"\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
-
-#: lib/layouts/endnotes.module:10
-msgid "Endnote ##"
-msgstr "巻末注 ##"
-
-#: lib/layouts/endnotes.module:23
-msgid "endnote"
-msgstr "巻末注"
+"定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
+"す).このモジュールは,章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください."
-#: lib/layouts/enumitem.module:2
-msgid "Customisable Lists (enumitem)"
-msgstr "調整可能な箇条書き(enumitem)"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:3
+msgid "Named Theorems"
+msgstr "定理名付き定理"
-#: lib/layouts/enumitem.module:6
+#: lib/layouts/theorems-named.module:7
msgid ""
-"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
-"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
+"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
+"'Additional Theorem Text' argument."
msgstr ""
-"箇条書き(連番/記号/記述)・リスト・ラベリングのレイアウトを制御します。詳しく"
-"ã\81¯ã\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®æ\89\8bå¼\95ã\81\8dã\81®ä»»æ\84\8fè¨å®\9aç®\87æ\9d¡æ\9b¸ã\81\8dã\81®ç¯\80ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81®ã\81\93ã\81¨ã\80\82"
+"定理名付き定理を使用できるようにします.定理名は「定理追加文」差込枠に入れま"
+"ã\81\99ï¼\8e"
-#: lib/layouts/enumitem.module:71
-msgid "Description Options"
-msgstr "記述オプション"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:55
+msgid "Named Theorem"
+msgstr "定理名付き定理"
-#: lib/layouts/enumitem.module:103
-msgid "Enumerate-Resume"
-msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:58
+msgid "Named Theorem."
+msgstr "定理名付き定理."
-#: lib/layouts/initials.module:2
-msgid "Initials"
-msgstr "頭文字"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
+msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
-#: lib/layouts/initials.module:6
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
msgid ""
-"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
-"manual for a detailed description."
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
msgstr ""
-"頭文字付き段落の様式を定義します。詳細は取扱説明書EmbeddedObjectsをご覧くださ"
-"い。"
-
-#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
-#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
-#: lib/layouts/initials.module:39
-msgid "Initial"
-msgstr "頭文字"
-
-#: lib/layouts/initials.module:35
-msgid "Option(s) for the initial"
-msgstr "頭文字のオプション"
-
-#: lib/layouts/initials.module:40
-msgid "Initial letter(s)"
-msgstr "頭文字"
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します.素の定理モジュールとは違って,こ"
+"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
+"理2→補題3→命題4→…のようにはならないで,定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
+"のように進行します).連番は,節の開始時にリセットされます."
-#: lib/layouts/initials.module:44
-msgid "Rest of Initial"
-msgstr "頭文字の残り"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Section)"
+msgstr "定理(節毎連番)"
-#: lib/layouts/initials.module:45
-msgid "Rest of initial word or text"
-msgstr "頭文字または単語の残り"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
+"section start)."
+msgstr ""
+"定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
+"す)."
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
msgid "Theorems (Unnumbered)"
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
msgid ""
-"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
-"using the extended AMS machinery."
-msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
+"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
+"using the extended AMS machinery."
+msgstr "拡張AMS機構を用いる,番号なし定理環境と証明環境のみ定義します."
+
+#: lib/layouts/theorems-std.module:2
+msgid "Theorems"
+msgstr "定理"
+
+#: lib/layouts/theorems-std.module:7
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します.既定では,定理は文書を通じて連番"
+"が付されます.これは,「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
+"よって変更することができます."
-#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
-msgid "Linguistics"
-msgstr "言語学"
+#: lib/layouts/todonotes.module:2
+msgid "TODO Notes"
+msgstr "TODO註釈"
-#: lib/layouts/linguistics.module:7
+#: lib/layouts/todonotes.module:7
msgid ""
-"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
-"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
-"examples."
+"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
+"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
+"provides a paragraph style."
msgstr ""
-"言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
-"クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
-"イルをご参照ください。"
+"文書中にTODO項目を入れ込む拡張差込枠を提供します(todonotesパッケージを使用)."
+"このモジュールは,「TODO一覧」を生成するための段落様式も提供します."
-#: lib/layouts/linguistics.module:13
-msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr "付番用例(複数行)"
+#: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
+msgid "TODO"
+msgstr "TODO"
-#: lib/layouts/linguistics.module:27
-msgid "Example:"
-msgstr "用例:"
+#: lib/layouts/todonotes.module:19
+msgid "List of TODOs"
+msgstr "TODO一覧"
-#: lib/layouts/linguistics.module:38
-msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr "付番用例(連続)"
+#: lib/layouts/todonotes.module:33
+msgid "[List of TODOs]"
+msgstr "[TODO一覧]"
-#: lib/layouts/linguistics.module:42
-msgid "Examples:"
-msgstr "用例:"
+#: lib/layouts/todonotes.module:44
+msgid "List of TODOs Heading|s"
+msgstr "TODO見出し一覧(S)|S"
-#: lib/layouts/linguistics.module:47
-msgid "Subexample"
-msgstr "小例"
+#: lib/layouts/todonotes.module:45
+msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
+msgstr "TODO一覧の任意設定見出しをここに入力してください"
-#: lib/layouts/linguistics.module:51
-msgid "Subexample:"
-msgstr "小例:"
+#: lib/layouts/todonotes.module:55
+msgid "TODO Note (Margin)"
+msgstr "TODO註釈(余白)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
-msgid "Glosse"
-msgstr "語句注解"
+#: lib/layouts/todonotes.module:57
+msgid "TODO (Margin)"
+msgstr "TODO (余白)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
-msgid "Tri-Glosse"
-msgstr "三行語句注解"
+#: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
+msgid "TODO Note Options|s"
+msgstr "TODO註釈オプション(S)|S"
-#: lib/layouts/linguistics.module:125
-msgid "Expression"
-msgstr "表現"
+#: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
+msgid "See the todonotes manual for possible options"
+msgstr "使用できるオプションについてはtodonotes説明書を参照のこと"
-#: lib/layouts/linguistics.module:127
-msgid "expr."
-msgstr "表現"
+#: lib/layouts/todonotes.module:83
+msgid "TODO Note (inline)"
+msgstr "TODO註釈(行内)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:141
-msgid "Concepts"
-msgstr "概念"
+#: lib/layouts/todonotes.module:85
+msgid "TODO (Inline)"
+msgstr "TODO註釈(行内)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:143
-msgid "concept"
-msgstr "概念"
+#: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
+msgid "Missing Figure"
+msgstr "ここに図を挿入"
-#: lib/layouts/linguistics.module:157
-msgid "Meaning"
-msgstr "意味"
+#: lib/layouts/todonotes.module:105
+msgid "Missing Figure Note Options|s"
+msgstr "「ここに図を挿入」註釈オプション(S)|S"
-#: lib/layouts/linguistics.module:159
-msgid "meaning"
-msgstr "意味"
+#: lib/layouts/todonotes.module:120
+msgid "Todo[Inline]"
+msgstr "Todo[行内]"
-#: lib/layouts/linguistics.module:174
-msgid "Tableau"
-msgstr "絵画"
+#: lib/layouts/todonotes.module:124
+msgid "Todo[margin]"
+msgstr "Todo[余白]"
-#: lib/layouts/linguistics.module:179
-msgid "List of Tableaux"
-msgstr "絵画一覧"
+#: lib/layouts/todonotes.module:128
+msgid "MissingFigure"
+msgstr "ここに図を挿入"
-#: lib/layouts/basic.module:2
-msgid "Default (basic)"
-msgstr "既定値(basic)"
+#: lib/layouts/varwidth.module:2
+msgid "Variable-width Minipages"
+msgstr "可変幅ミニページ"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:11
+msgid ""
+"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
+"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
+"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
+"width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
+"and maximum width (defaults to \\linewidth)."
+msgstr ""
+"varwidth LaTeXパッケージを使用する「ミニページ(可変幅)」差込枠を追加します."
+"varwidthパッケージは,幅が(指定された上限幅を越えない限り)内容幅と同じになる"
+"ような,可変幅のミニページを提供します.この差込枠は,垂直調整(c|t|b)と最大幅"
+"(既定値は\\linewidth)の2つの非必須引数を取ります."
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:17
+msgid "Minipage (Var. Width)"
+msgstr "ミニページ(可変幅)"
-#: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
+#: lib/layouts/varwidth.module:19
+msgid "Minipage (var.)"
+msgstr "ミニページ(可変幅)"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:31
+msgid "Vert. Adjustment"
+msgstr "垂直調整"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:32
+msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
+msgstr "垂直調整:c (中央)・t (上)・b (下)"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:35
+msgid "Max. Width"
+msgstr "最大幅"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:36
+msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
+msgstr "最大幅 (既定値:\\linewidth)"
+
+#: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
msgid "Ignore"
msgstr "無視"
-#: lib/languages:92
+#: lib/languages:106
msgid "Afrikaans"
msgstr "アフリカーンス語"
-#: lib/languages:100
+#: lib/languages:114
msgid "Albanian"
msgstr "アルバニア語"
-#: lib/languages:109
+#: lib/languages:123
msgid "English (USA)"
msgstr "英語(アメリカ)"
-#: lib/languages:120
+#: lib/languages:135
msgid "Greek (ancient)"
msgstr "ギリシャ語(ancient)"
-#: lib/languages:131
+#: lib/languages:152
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
-#: lib/languages:141
+#: lib/languages:163
msgid "Arabic (Arabi)"
msgstr "アラビア語(Arabi)"
-#: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+#: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
msgid "Armenian"
msgstr "アルメニア語"
-#: lib/languages:161
+#: lib/languages:184
msgid "English (Australia)"
msgstr "英語(オーストラリア)"
-#: lib/languages:172
+#: lib/languages:196
msgid "German (Austria, old spelling)"
msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
-#: lib/languages:181
+#: lib/languages:208
msgid "German (Austria)"
msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
-#: lib/languages:189
+#: lib/languages:218
msgid "Indonesian"
msgstr "インドネシア語"
-#: lib/languages:198
+#: lib/languages:228
msgid "Malay"
msgstr "マレー語"
-#: lib/languages:207
+#: lib/languages:237
msgid "Basque"
msgstr "バスク語"
-#: lib/languages:220
+#: lib/languages:251
msgid "Belarusian"
msgstr "ベラルーシ語"
-#: lib/languages:229
+#: lib/languages:260
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
-#: lib/languages:238
+#: lib/languages:270
msgid "Breton"
msgstr "ブルトン語"
-#: lib/languages:247
+#: lib/languages:279
msgid "English (UK)"
msgstr "英語(イギリス)"
-#: lib/languages:257
+#: lib/languages:289
msgid "Bulgarian"
msgstr "ブルガリア語"
-#: lib/languages:267
+#: lib/languages:300
msgid "English (Canada)"
msgstr "英語(カナダ)"
-#: lib/languages:278
+#: lib/languages:311
msgid "French (Canada)"
msgstr "フランス語(カナダ)"
-#: lib/languages:288
+#: lib/languages:321
msgid "Catalan"
msgstr "カタロニア語"
-#: lib/languages:299
+#: lib/languages:333
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "中国語(簡体字)"
-#: lib/languages:308
+#: lib/languages:343
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "中国語(繁体字)"
-#: lib/languages:317
+#: lib/languages:353
msgid "Coptic"
msgstr "コプト語"
-#: lib/languages:324
+#: lib/languages:360
msgid "Croatian"
msgstr "クロアチア語"
-#: lib/languages:333
+#: lib/languages:369
msgid "Czech"
msgstr "チェコ語"
-#: lib/languages:342
+#: lib/languages:379
msgid "Danish"
msgstr "デンマーク語"
-#: lib/languages:352
+#: lib/languages:390
msgid "Divehi (Maldivian)"
msgstr "ディベヒ語(モルジブ)"
-#: lib/languages:359
+#: lib/languages:397
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
-#: lib/languages:369
+#: lib/languages:408
msgid "English"
msgstr "英語"
-#: lib/languages:380
+#: lib/languages:420
msgid "Esperanto"
msgstr "エスペラント語"
-#: lib/languages:389
+#: lib/languages:429
msgid "Estonian"
msgstr "エストニア語"
-#: lib/languages:403
+#: lib/languages:443
msgid "Farsi"
msgstr "ペルシア語"
-#: lib/languages:416
+#: lib/languages:457
msgid "Finnish"
msgstr "フィンランド語"
-#: lib/languages:426
+#: lib/languages:468
msgid "French"
msgstr "フランス語"
-#: lib/languages:441
+#: lib/languages:484
msgid "Galician"
msgstr "ガリシア語"
-#: lib/languages:454
+#: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+msgid "Georgian"
+msgstr "グルジア文字"
+
+#: lib/languages:507
msgid "German (old spelling)"
msgstr "ドイツ語(旧綴方)"
-#: lib/languages:465
+#: lib/languages:518
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
-#: lib/languages:477
+#: lib/languages:533
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "ドイツ語(スイス)"
-#: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
+#: lib/languages:547
+msgid "German (Switzerland, old spelling)"
+msgstr "ドイツ語(スイス・旧綴方)"
+
+#: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
msgid "Greek"
msgstr "ギリシャ語"
-#: lib/languages:497
+#: lib/languages:570
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
-#: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+#: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ語"
-#: lib/languages:520
+#: lib/languages:598
msgid "Hindi"
msgstr "ヒンズー語"
-#: lib/languages:538
+#: lib/languages:616
msgid "Icelandic"
msgstr "アイスランド語"
-#: lib/languages:549
+#: lib/languages:627
msgid "Interlingua"
msgstr "インテルリングア"
-#: lib/languages:557
+#: lib/languages:636
msgid "Irish"
msgstr "アイルランド語"
-#: lib/languages:566
+#: lib/languages:645
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
-#: lib/languages:580
+#: lib/languages:660
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: lib/languages:591
+#: lib/languages:673
msgid "Japanese (CJK)"
msgstr "日本語(CJK)"
-#: lib/languages:600
+#: lib/languages:682
msgid "Kazakh"
msgstr "カザフ語"
-#: lib/languages:610
+#: lib/languages:692
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
-#: lib/languages:619
+#: lib/languages:701
msgid "Kurmanji"
msgstr "クルド語クルマンジー"
-#: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+#: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
msgid "Lao"
msgstr "ラーオ文字"
-#: lib/languages:637
-msgid "Latin"
-msgstr "ラテン語 "
-
-#: lib/languages:647
+#: lib/languages:729
msgid "Latvian"
msgstr "ラトビア語"
-#: lib/languages:659
+#: lib/languages:742
msgid "Lithuanian"
msgstr "リトアニア語"
-#: lib/languages:669
+#: lib/languages:753
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "低ソルビア語"
-#: lib/languages:678
+#: lib/languages:762
msgid "Hungarian"
msgstr "ハンガリー語"
-#: lib/languages:688
+#: lib/languages:773
msgid "Marathi"
msgstr "マラティ語"
-#: lib/languages:698
+#: lib/languages:783
msgid "Mongolian"
msgstr "モンゴル語"
-#: lib/languages:706
+#: lib/languages:792
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "英語(ニュージーランド)"
-#: lib/languages:716
+#: lib/languages:802
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
msgstr "ノルウェー語(ブークモール)"
-#: lib/languages:725
+#: lib/languages:812
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
-#: lib/languages:735
+#: lib/languages:823
msgid "Occitan"
msgstr "オック語"
-#: lib/languages:753
+#: lib/languages:841
msgid "Polish"
msgstr "ポーランド語"
-#: lib/languages:762
+#: lib/languages:852
msgid "Portuguese"
msgstr "ポルトガル語"
-#: lib/languages:771
+#: lib/languages:862
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"
-#: lib/languages:780
+#: lib/languages:872
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"
-#: lib/languages:789
+#: lib/languages:883
msgid "North Sami"
msgstr "北サーミ語"
-#: lib/languages:798
+#: lib/languages:892
msgid "Sanskrit"
msgstr "サンスクリット語"
-#: lib/languages:805
+#: lib/languages:899
msgid "Scottish"
msgstr "スコットランド語"
-#: lib/languages:814
+#: lib/languages:908
msgid "Serbian"
msgstr "セルビア語"
-#: lib/languages:824
+#: lib/languages:920
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
-#: lib/languages:834
+#: lib/languages:930
msgid "Slovak"
msgstr "スロバキア語"
-#: lib/languages:843
+#: lib/languages:940
msgid "Slovene"
msgstr "スロベニア語"
-#: lib/languages:852
+#: lib/languages:949
msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語"
-#: lib/languages:865
+#: lib/languages:963
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "スペイン語(メキシコ)"
-#: lib/languages:877
+#: lib/languages:975
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
-#: lib/languages:887
-msgid "Syriac"
-msgstr "シリア語"
-
-#: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+#: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
msgid "Tamil"
msgstr "タミル文字"
-#: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+#: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
msgid "Telugu"
msgstr "テルグー文字"
-#: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+#: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Thai"
msgstr "タイ語"
-#: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+#: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
msgid "Tibetan"
msgstr "チベット文字"
-#: lib/languages:930
+#: lib/languages:1031
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"
-#: lib/languages:944
+#: lib/languages:1046
msgid "Turkmen"
msgstr "トルクメン語"
-#: lib/languages:954
+#: lib/languages:1056
msgid "Ukrainian"
msgstr "ウクライナ語"
-#: lib/languages:963
+#: lib/languages:1067
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "上ソルビア語"
-#: lib/languages:973
-msgid "Urdu"
-msgstr "ウルドゥー語"
-
-#: lib/languages:983
+#: lib/languages:1088
msgid "Vietnamese"
msgstr "ベトナム語"
-#: lib/languages:994
+#: lib/languages:1099
msgid "Welsh"
msgstr "ウェールズ語"
msgid "URW Garamond"
msgstr "URW Garamond"
-#: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
+#: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
msgid "Libertine"
msgstr "Libertine"
-#: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
+#: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr "Latin Modern Roman"
-#: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
+#: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
-#: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
+#: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
msgid "Utopia (Mathdesign)"
msgstr "Utopia (Mathdesign)"
-#: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
+#: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
-#: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
+#: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
msgid "Minion Pro"
msgstr "Minion Pro"
-#: lib/latexfonts:272
+#: lib/latexfonts:273
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr "New Century Schoolbook"
-#: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
-#: lib/latexfonts:310
+#: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
+#: lib/latexfonts:311
msgid "Palatino"
msgstr "Palatino"
-#: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
+#: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
msgid "Times Roman"
msgstr "Times Roman"
-#: lib/latexfonts:344
+#: lib/latexfonts:345
msgid "TeX Gyre Bonum"
msgstr "TeX Gyre Bonum"
-#: lib/latexfonts:350
+#: lib/latexfonts:351
msgid "TeX Gyre Chorus"
msgstr "TeX Gyre Chorus"
-#: lib/latexfonts:356
+#: lib/latexfonts:357
msgid "TeX Gyre Pagella"
msgstr "TeX Gyre Pagella"
-#: lib/latexfonts:362
+#: lib/latexfonts:363
msgid "TeX Gyre Schola"
msgstr "TeX Gyre Schola"
-#: lib/latexfonts:368
+#: lib/latexfonts:369
msgid "TeX Gyre Termes"
msgstr "TeX Gyre Termes"
-#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
+#: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
msgid "Utopia (Fourier)"
msgstr "Utopia (Fourier)"
-#: lib/latexfonts:411
+#: lib/latexfonts:412
msgid "Avant Garde"
msgstr "Avant Garde"
-#: lib/latexfonts:417
+#: lib/latexfonts:418
msgid "Bera Sans"
msgstr "Bera Sans"
-#: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
+#: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
msgid "Biolinum"
msgstr "Biolinum"
-#: lib/latexfonts:443
+#: lib/latexfonts:444
msgid "CM Bright"
msgstr "CM Bright"
-#: lib/latexfonts:450
+#: lib/latexfonts:451
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr "Computer Modern Sans"
-#: lib/latexfonts:456
+#: lib/latexfonts:457
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
-#: lib/latexfonts:464
+#: lib/latexfonts:465
msgid "Iwona"
msgstr "Iwona"
-#: lib/latexfonts:471
+#: lib/latexfonts:472
msgid "Iwona (Light)"
msgstr "Iwona (Light)"
-#: lib/latexfonts:478
+#: lib/latexfonts:479
msgid "Iwona (Condensed)"
msgstr "Iwona (Condensed)"
-#: lib/latexfonts:485
+#: lib/latexfonts:486
msgid "Iwona (Light Condensed)"
msgstr "Iwona (Light Condensed)"
-#: lib/latexfonts:492
+#: lib/latexfonts:493
msgid "Kurier"
msgstr "Kurier"
-#: lib/latexfonts:499
+#: lib/latexfonts:500
msgid "Kurier (Light)"
msgstr "Kurier (Light)"
-#: lib/latexfonts:506
+#: lib/latexfonts:507
msgid "Kurier (Condensed)"
msgstr "Kurier (Condensed)"
-#: lib/latexfonts:513
+#: lib/latexfonts:514
msgid "Kurier (Light Condensed)"
msgstr "Kurier (Light Condensed)"
-#: lib/latexfonts:520
+#: lib/latexfonts:521
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr "Latin Modern Sans"
-#: lib/latexfonts:527
+#: lib/latexfonts:528
msgid "TeX Gyre Adventor"
msgstr "TeX Gyre Adventor"
-#: lib/latexfonts:533
+#: lib/latexfonts:534
msgid "TeX Gyre Heros"
msgstr "TeX Gyre Heros"
-#: lib/latexfonts:539
+#: lib/latexfonts:540
msgid "URW Classico (Optima)"
msgstr "URW Classico (Optima)"
-#: lib/latexfonts:551
+#: lib/latexfonts:552
msgid "Bera Mono"
msgstr "Bera Mono"
-#: lib/latexfonts:559
+#: lib/latexfonts:560
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "CM Typewriter Light"
-#: lib/latexfonts:566
+#: lib/latexfonts:567
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr "Computer Modern Typewriter"
-#: lib/latexfonts:572
+#: lib/latexfonts:573
msgid "Courier"
msgstr "Courier"
-#: lib/latexfonts:579
+#: lib/latexfonts:580
msgid "Libertine Mono"
msgstr "Libertine Mono"
-#: lib/latexfonts:586
+#: lib/latexfonts:587
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Latin Modern Typewriter"
-#: lib/latexfonts:593
+#: lib/latexfonts:594
msgid "LuxiMono"
msgstr "LuxiMono"
-#: lib/latexfonts:600
+#: lib/latexfonts:601
msgid "TeX Gyre Cursor"
msgstr "TeX Gyre Cursor"
-#: lib/latexfonts:606
+#: lib/latexfonts:607
msgid "TX Typewriter"
msgstr "TX Typewriter"
-#: lib/latexfonts:618
+#: lib/latexfonts:619
msgid "Euler VM"
msgstr "Euler VM"
-#: lib/latexfonts:624
+#: lib/latexfonts:625
msgid "URW Garamond (New TX)"
msgstr "URW Garamond (New TX)"
-#: lib/latexfonts:632
+#: lib/latexfonts:633
msgid "Iwona (Math)"
msgstr "Iwona (Math)"
-#: lib/latexfonts:645
+#: lib/latexfonts:646
msgid "Kurier (Math)"
msgstr "Kurier (Math)"
-#: lib/latexfonts:658
+#: lib/latexfonts:659
msgid "Libertine (New TX)"
msgstr "Libertine (New TX)"
-#: lib/latexfonts:666
+#: lib/latexfonts:667
msgid "Minion Pro (New TX)"
msgstr "Minion Pro (New TX)"
-#: lib/latexfonts:675
+#: lib/latexfonts:676
msgid "Times Roman (New TX)"
msgstr "Times Roman (New TX)"
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
-#: lib/encodings:62
+#: lib/encodings:63
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
-#: lib/encodings:65
+#: lib/encodings:66
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
-#: lib/encodings:68
+#: lib/encodings:69
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
-#: lib/encodings:72
+#: lib/encodings:73
msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
-#: lib/encodings:75
+#: lib/encodings:76
msgid "Western European (ISO 8859-15)"
msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
-#: lib/encodings:78
+#: lib/encodings:79
msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
-#: lib/encodings:81
+#: lib/encodings:82
msgid "Western European (Macintosh Roman)"
msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
-#: lib/encodings:84
+#: lib/encodings:85
msgid "DOS (CP 437)"
msgstr "DOS (CP 437)"
-#: lib/encodings:88
+#: lib/encodings:89
msgid "DOS-de (CP 437-de)"
msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
-#: lib/encodings:91
+#: lib/encodings:92
msgid "Western European (CP 850)"
msgstr "西欧語(CP 850)"
-#: lib/encodings:94
+#: lib/encodings:95
msgid "Central European (CP 852)"
msgstr "中欧語(CP 852)"
-#: lib/encodings:97
+#: lib/encodings:98
msgid "Cyrillic (CP 855)"
msgstr "キリル文字(CP 855)"
-#: lib/encodings:100
+#: lib/encodings:101
msgid "Western European (CP 858)"
msgstr "西欧語(CP 858)"
-#: lib/encodings:103
+#: lib/encodings:104
msgid "Hebrew (CP 862)"
msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
-#: lib/encodings:106
+#: lib/encodings:107
msgid "Nordic languages (CP 865)"
msgstr "北欧語(CP 865)"
-#: lib/encodings:109
+#: lib/encodings:110
msgid "Cyrillic (CP 866)"
msgstr "キリル文字(CP 866)"
-#: lib/encodings:112
+#: lib/encodings:113
msgid "Central European (CP 1250)"
msgstr "中欧語(CP 1250)"
-#: lib/encodings:115
+#: lib/encodings:116
msgid "Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "キリル文字(CP 1251)"
-#: lib/encodings:119
+#: lib/encodings:120
msgid "Western European (CP 1252)"
msgstr "西欧語(CP 1252)"
-#: lib/encodings:122
+#: lib/encodings:123
msgid "Hebrew (CP 1255)"
msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
-#: lib/encodings:126
+#: lib/encodings:127
msgid "Arabic (CP 1256)"
msgstr "アラビア語(CP 1256)"
-#: lib/encodings:129
+#: lib/encodings:130
msgid "Baltic (CP 1257)"
msgstr "バルト語(CP 1257)"
-#: lib/encodings:132
+#: lib/encodings:133
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
-#: lib/encodings:135
+#: lib/encodings:136
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
-#: lib/encodings:138
+#: lib/encodings:139
msgid "Cyrillic (pt 154)"
msgstr "キリル文字(pt 154)"
-#: lib/encodings:141
+#: lib/encodings:142
msgid "Cyrillic (pt 254)"
msgstr "キリル文字(pt 254)"
-#: lib/encodings:152
+#: lib/encodings:153
msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
msgstr "中国語(繁体字)(Big5)"
-#: lib/encodings:162
+#: lib/encodings:163
msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
msgstr "日本語(CJK) (SJIS)"
-#: lib/encodings:169
+#: lib/encodings:170
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
-#: lib/encodings:173
+#: lib/encodings:174
msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
-#: lib/encodings:177
+#: lib/encodings:178
msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
-#: lib/encodings:181
+#: lib/encodings:182
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓国語(EUC-KR)"
-#: lib/encodings:185
+#: lib/encodings:186
msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
-#: lib/encodings:189
+#: lib/encodings:190
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
-#: lib/encodings:193
+#: lib/encodings:194
msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
-#: lib/encodings:200
+#: lib/encodings:201
msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
-#: lib/encodings:202
+#: lib/encodings:203
msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
-#: lib/encodings:204
+#: lib/encodings:205
msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
-#: lib/encodings:206
+#: lib/encodings:207
msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
msgstr "日本語(pLaTeX) (UTF8)"
-#: lib/encodings:213
+#: lib/encodings:214
msgid "Thai (TIS 620-0)"
msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
-#: lib/encodings:218
+#: lib/encodings:219
msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
-#: lib/encodings:222
+#: lib/encodings:223
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
-msgid "File|F"
-msgstr "ファイル(F)|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "Array環境|y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:31
-msgid "Edit|E"
-msgstr "編集(E)|E"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "Cases環境|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:32
-msgid "View|V"
-msgstr "表示(V)|V"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "Aligned環境|l"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:33
-msgid "Insert|I"
-msgstr "挿入(I)|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:34
-msgid "Navigate|N"
-msgstr "移動(N)|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "Gathered環境|h"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:35
-msgid "Document|D"
-msgstr "文書(D)|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
+msgid "Split Environment|S"
+msgstr "Split環境|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:36
-msgid "Tools|T"
-msgstr "ツール(T)|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "数式区分記号(R)...|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:37
-msgid "Help|H"
-msgstr "ヘルプ(H)|H"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "行列(X)...|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:45
-msgid "New|N"
-msgstr "新規(N)|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
+msgid "Macro|o"
+msgstr "マクロ(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:46
-msgid "New from Template...|m"
-msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
+msgid "AMS align Environment|a"
+msgstr "AMS align環境|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:47
-msgid "Open...|O"
-msgstr "開く(O)|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "AMS alignat環境|t"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:48
-msgid "Open Recent|t"
-msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "AMS flalign環境|f"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:50
-msgid "Close|C"
-msgstr "閉じる(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
+msgid "AMS gather Environment|g"
+msgstr "AMS gather環境|g"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-msgid "Close All"
-msgstr "すべて閉じる"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
+msgid "AMS multline Environment|m"
+msgstr "AMS multline環境|m"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "Save|S"
-msgstr "保存(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "行内数式(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:53
-msgid "Save As...|A"
-msgstr "å\90\8då\89\8dã\82\92ä»\98ã\81\91ã\81¦ä¿\9då\98(A),,,|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "å\88¥è¡\8cç«\8bã\81¦æ\95°å¼\8f(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:54
-msgid "Save All|l"
-msgstr "全て保存(L)|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Eqnarray環境|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:55
-msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54
+msgid "AMS Environment|A"
+msgstr "AMS環境|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:56
-msgid "Version Control|V"
-msgstr "バージョン管理(V)|V"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
+msgid "Number Whole Formula|N"
+msgstr "数式全体を付番(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
+msgid "Number This Line|u"
+msgstr "現在行を付番(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "数式ラベル(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59
+msgid "Copy as Reference|R"
+msgstr "参照としてコピー(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "セルを分割(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+msgid "Insert|s"
+msgstr "挿入(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+msgid "Add Line Above|o"
+msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+msgid "Delete Line Above|v"
+msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68
+msgid "Delete Line Below|w"
+msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "左に罫線を追加"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "右に罫線を追加"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "左の罫線を削除"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "右の罫線を削除"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75
+msgid "Show Math Toolbar"
+msgstr "数式ツールバーを表示"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76
+msgid "Show Math-Panels Toolbar"
+msgstr "数式パネルツールバーを表示"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+msgid "Show Table Toolbar"
+msgstr "表ツールバーを表示"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+msgid "Use Computer Algebra System|m"
+msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "次の相互参照(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:88
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+msgid "<Reference>|R"
+msgstr "<参照(R)>|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:91
+msgid "(<Reference>)|e"
+msgstr "(<参照(E)>)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:58
-msgid "Import|I"
-msgstr "読み込み(I)|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+msgid "<Page>|P"
+msgstr "<ページ(P)>|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:59
-msgid "Export|E"
-msgstr "書き出し(E)|E"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+msgid "On Page <Page>|O"
+msgstr "On page <ページ>|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:60
-msgid "Print...|P"
-msgstr "印刷(P)...|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
+msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:61
-msgid "Fax...|F"
-msgstr "ファックス(F)...|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+msgid "Formatted Reference|t"
+msgstr "整形済み参照(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:63
-msgid "New Window|W"
-msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+msgid "Textual Reference|x"
+msgstr "名称参照(X)|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:64
-msgid "Close Window|d"
-msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:155
+#: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:386
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
+#: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
+#: lib/ui/stdcontext.inc:544 lib/ui/stdcontext.inc:552
+#: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdcontext.inc:575
+#: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:604
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:536
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "設定(S)...|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:66
-msgid "Exit|x"
-msgstr "終了(X)|X"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:106
+msgid "Go Back|G"
+msgstr "戻る(G)|G"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:74
-msgid "Register...|R"
-msgstr "登録(R)...|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
+msgid "Copy as Reference|C"
+msgstr "参照としてコピー(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:75
-msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130
+msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
+msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:76
-msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:144
+msgid "Open Inset|O"
+msgstr "差込枠を展開(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:77
-msgid "Copy|p"
-msgstr "コピー(P)|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:145
+msgid "Close Inset|C"
+msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:78
-msgid "Rename|R"
-msgstr "改名(R)|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
+#: lib/ui/stdcontext.inc:612
+msgid "Dissolve Inset|D"
+msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:79
-msgid "Update Local Directory From Repository|d"
-msgstr "ã\83¬ã\83\9dã\82¸ã\83\88ã\83ªã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\83ã\83¼ã\82«ã\83«è¾\9eæ\9b¸ã\82\92æ\9b´æ\96°(D)|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+msgid "Show Label|L"
+msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\82\92表示(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:80
-msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "レポジトリ版に戻す(V)|V"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
+msgid "Frameless|l"
+msgstr "枠なし(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:81
-msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
+msgid "Simple Frame|F"
+msgstr "簡素な枠(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:82
-msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:173
+msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
+msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:83
-msgid "Show History...|H"
-msgstr "履歴を表示(H)...|H"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
+msgid "Oval, Thin|a"
+msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:84
-msgid "Use Locking Property|L"
-msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
+msgid "Oval, Thick|v"
+msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:92
-msgid "Export As...|s"
-msgstr "書き出し(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
+msgid "Drop Shadow|w"
+msgstr "影付き(W)|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:94
-msgid "More Formats & Options...|O"
-msgstr "他の形式とオプション(O)...|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
+msgid "Shaded Background|B"
+msgstr "影付き背景(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:102
-msgid "Undo|U"
-msgstr "元に戻す(U)|U"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
+msgid "Double Frame|u"
+msgstr "二重枠(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:103
-msgid "Redo|R"
-msgstr "やり直す(R)|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "LyX註釈(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1278 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
-msgid "Cut"
-msgstr "切り取り"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196
+msgid "Comment|m"
+msgstr "コメント(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1283 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
-msgid "Copy"
-msgstr "コピー"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "淡色表示(G)|G"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
-#: src/Text3.cpp:1223 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
-msgid "Paste"
-msgstr "貼り付け"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:199
+msgid "Open All Notes|A"
+msgstr "全ての註釈を展開(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:200
+msgid "Close All Notes|l"
+msgstr "全ての註釈を閉じる(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Special"
-msgstr "特別な貼り付け"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
+msgid "Phantom|P"
+msgstr "埋め草(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:111
-msgid "Select Whole Inset"
-msgstr "差込枠全体を選択"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
+msgid "Horizontal Phantom|H"
+msgstr "水平埋め草(H)|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:112
-msgid "Select All"
-msgstr "å\85¨ã\81¦ã\82\92é\81¸æ\8a\9e"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+msgid "Vertical Phantom|V"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´å\9f\8bã\82\81è\8d\89(V)|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:114
-msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
+msgid "Interword Space|w"
+msgstr "単語間の空白(W)|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:115
-msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "検索・置換(詳細)..."
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
+msgid "Protected Space|o"
+msgstr "保護された空白(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
-msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:219
+msgid "Visible Space|a"
+msgstr "可視空白(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
-msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:420
+msgid "Thin Space|T"
+msgstr "小空白(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:120
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "文字様式(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
+msgid "Negative Thin Space|N"
+msgstr "負の空白(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
-msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "段落設定(P)...|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
+msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:125
-msgid "Table|T"
-msgstr "表(T)|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:223
+msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
+msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
-msgid "Math|M"
-msgstr "数式(M)|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
+msgid "Quad Space|Q"
+msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:127
-msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "行と列(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
+msgid "Double Quad Space|u"
+msgstr "2分の1空白(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
-msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "水平フィル(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:135
-msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227
+msgid "Protected Horizontal Fill|i"
+msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:137
-msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "差込枠を解体する"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228
+msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
+msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:138
-msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:229
+msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
+msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
-msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "フロートの設定(A)...|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:230
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
+msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:141
-msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "æ\8a\98è¿\94ã\81\97ã\81®è¨å®\9a(W)...|W"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:231
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
+msgstr "æ°´å¹³ã\83\95ã\82£ã\83«ï¼\88å\8f³ç\9f¢å\8d°ï¼\89(G)|G"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:142
-msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "注é\87\88ã\81®è¨å®\9a(N)...|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:232
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
+msgstr "æ°´å¹³ã\83\95ã\82£ã\83«ï¼\88ä¸\8aä¸æ\8b¬å¼§ï¼\89(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:143
-msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:233
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
+msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
-msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
+msgid "Custom Length|C"
+msgstr "長さを設定(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:145
-msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
+msgid "Medium Space|M"
+msgstr "中空白(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:146
-msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
+msgid "Thick Space|h"
+msgstr "大空白(H)|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:147
-msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "索引の設定(X)...|X"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247
+msgid "Negative Medium Space|u"
+msgstr "負の中空白(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248
+msgid "Negative Thick Space|i"
+msgstr "負の大空白(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
-msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "情報の設定(X)...|X"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:261
+msgid "DefSkip|D"
+msgstr "任意のスキップ(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:149
-msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "リスト設定(G)...|G"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:262
+msgid "SmallSkip|S"
+msgstr "小スキップ(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:153
-msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "表の設定(A)...|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:263
+msgid "MedSkip|M"
+msgstr "中スキップ(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:157
-msgid "Paste from HTML|H"
-msgstr "HTMLから貼り付け|H"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:264
+msgid "BigSkip|B"
+msgstr "大スキップ(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:158
-msgid "Paste from LaTeX|L"
-msgstr "LaTeXから貼り付け|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265
+msgid "VFill|F"
+msgstr "垂直フィル(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:159
-msgid "Paste as LinkBack PDF"
-msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:266
+msgid "Custom|C"
+msgstr "任意設定(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:160
-msgid "Paste as PDF"
-msgstr "PDFとして貼り付け"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+msgid "Settings...|e"
+msgstr "設定(E)...|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:161
-msgid "Paste as PNG"
-msgstr "PNGとして貼り付け"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
+msgid "Include|c"
+msgstr "内包(include)|c"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:162
-msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "JPEGとして貼り付け"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
+msgid "Input|p"
+msgstr "入力(input)|p"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:163
-msgid "Paste as EMF"
-msgstr "EMFとして貼り付け"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
+msgid "Verbatim|V"
+msgstr "原文儘(verbatim)|v"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:165
-msgid "Plain Text|T"
-msgstr "å¹³æ\96\87(T)|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
+msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
+msgstr "å\8e\9fæ\96\87å\84\98(空ç\99½å\8d°ä»\98ã\81\8d)(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:166
-msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
+msgid "Listing|L"
+msgstr "プログラムリスト(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:168
-msgid "Selection|S"
-msgstr "選択(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
+msgid "Edit Included File...|E"
+msgstr "内包したファイルを編集(E)...|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:169
-msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
+msgid "New Page|N"
+msgstr "新規頁(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:182
-msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "æ\96\87å\97æ§\98å¼\8fã\82\92解é\99¤"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "æ\94¹é \81(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:186
-msgid "Customized...|C"
-msgstr "任意設定(C)...|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "改段改頁(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:188
-msgid "Capitalize|a"
-msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "改段改丁(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:189
-msgid "Uppercase|U"
-msgstr "大文字(U)|U"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "整形なし改行(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:190
-msgid "Lowercase|L"
-msgstr "小文字(L)|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "両端揃え改行(J)|J"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:195
-msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "連結列(M)|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:308
+msgid "Plain Separator|P"
+msgstr "環境区切り(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:196
-msgid "Multirow|u"
-msgstr "連結行(U)|U"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309
+msgid "Paragraph Break|B"
+msgstr "段落区切り(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:198
-msgid "Top Line|T"
-msgstr "上の罫線(T)|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+#: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
+msgid "Cut"
+msgstr "切り取り"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:199
-msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "下の罫線(B)|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:406
-msgid "Left Line|L"
-msgstr "左の罫線(L)|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
+msgid "Paste"
+msgstr "貼り付け"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:407
-msgid "Right Line|R"
-msgstr "右の罫線(R)|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:203
-msgid "Top|p"
-msgstr "ä¸\8a(P)|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:323
+msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
+msgstr "ä¿\9då\98ã\81\97ã\81\9fã\81\97ã\81\8aã\82\8aã\81¸ç§»å\8b\95(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:204
-msgid "Middle|i"
-msgstr "中央(I)|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
+msgid "Forward Search|F"
+msgstr "順検索(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:205
-msgid "Bottom|o"
-msgstr "下(O)|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
+msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:209
-msgid "Left|L"
-msgstr "左(L)|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
+msgid "Move Paragraph Down|v"
+msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:410
-msgid "Center|C"
-msgstr "中央(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+msgid "Promote Section|r"
+msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:211
-msgid "Right|R"
-msgstr "右(R)|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+msgid "Demote Section|m"
+msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
-msgid "Top|T"
-msgstr "上(T)|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:333
+msgid "Move Section Down|D"
+msgstr "節を下げる(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:415
-msgid "Middle|M"
-msgstr "中央(M)|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
+msgid "Move Section Up|U"
+msgstr "節を上げる(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:416
-msgid "Bottom|B"
-msgstr "下(B)|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
+msgid "Insert Regular Expression"
+msgstr "正規表現を挿入"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:217
-msgid "Add Row|A"
-msgstr "行を追加(A)|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
+msgid "Accept Change|c"
+msgstr "変更を承認(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:419
-msgid "Delete Row|D"
-msgstr "行を削除(D)|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:339
+msgid "Reject Change|j"
+msgstr "変更を却下(J)|J"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:420
-msgid "Copy Row|o"
-msgstr "行をコピー(O)|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:341
+msgid "Apply Last Text Style|A"
+msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:222
-msgid "Add Column|u"
-msgstr "列を追加(U)|U"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:342
+msgid "Text Style|x"
+msgstr "文字様式(X)|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:223 lib/ui/stdcontext.inc:425
-msgid "Delete Column|e"
-msgstr "列を削除(E)|E"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "段落設定(P)...|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:224
-msgid "Copy Column|p"
-msgstr "å\88\97ã\82\92ã\82³ã\83\94ã\83¼(P)|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "å\85¨ç\94»é\9d¢è¡¨ç¤º"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:56
-msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "数式全体を付番(N)|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347
+msgid "Close Current View"
+msgstr "現在の表示を閉じる"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:57
-msgid "Number This Line|u"
-msgstr "現在行を付番(U)|U"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+msgid "Anything|A"
+msgstr "任意のもの全て(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:231
-msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+msgid "Anything Non-Empty|o"
+msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:232
-msgid "Macro Definition"
-msgstr "マクロ定義"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
+msgid "Any Word|W"
+msgstr "任意の単語(W)|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:234
-msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
+msgid "Any Number|N"
+msgstr "任意の数字(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:236
-msgid "Text Style|T"
-msgstr "文字様式(T)|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
+msgid "User Defined|U"
+msgstr "ユーザー定義(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:238
-msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "コンピュータ代数システムを使用(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
+msgid "Append Argument"
+msgstr "引数を追加"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:61
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "セルを分割(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "最後の引数を削除"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:242
-msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
+msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:66
-msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:372
+msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
+msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:244
-msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "非必須引数を挿入"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:245
-msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "非必須引数を削除"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:70
-msgid "Add Line to Left"
-msgstr "å·¦ã\81«ç½«ç·\9aを追加"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
+msgid "Append Argument Eating From the Right"
+msgstr "å\8f³ã\81\8bã\82\89å\96°ã\81\86å½¢ã\81§å¼\95æ\95°を追加"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:71
-msgid "Add Line to Right"
-msgstr "å\8f³ã\81«ç½«ç·\9aを追加"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
+msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
+msgstr "å\8f³ã\81\8bã\82\89å\96°ã\81\86å½¢ã\81§é\9d\9eå¿\85é \88å¼\95æ\95°を追加"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:72
-msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "å·¦ã\81®ç½«ç·\9aを削除"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
+msgstr "å\8f³ã\81«å\90\90ã\81\8då\87ºã\81\99å½¢ã\81§æ\9c\80å¾\8cã\81®å¼\95æ\95°を削除"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:73
-msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "å\8f³ã\81®ç½«ç·\9aã\82\92å\89\8aé\99¤"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:387
+msgid "Reload|R"
+msgstr "å\86\8dèªè¾¼(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:360
-msgid "Append Argument"
-msgstr "引数を追加"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
+#: lib/ui/stdcontext.inc:520
+msgid "Edit Externally...|x"
+msgstr "外部で編集(X)...|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:361
-msgid "Remove Last Argument"
-msgstr "最後の引数を削除"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
+msgid "Top|T"
+msgstr "上(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:257
-#, fuzzy
-msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
-msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "下(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:258
-#, fuzzy
-msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
-msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
+msgid "Left|L"
+msgstr "左(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:365
-msgid "Insert Optional Argument"
-msgstr "非必須引数を挿入"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
+msgid "Right|R"
+msgstr "右(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:366
-msgid "Remove Optional Argument"
-msgstr "非必須引数を削除"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416
+msgid "Left|f"
+msgstr "左(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:368
-msgid "Append Argument Eating From the Right"
-msgstr "右から喰う形で引数を追加"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
+msgid "Center|C"
+msgstr "中央(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:369
-msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
-msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:418
+msgid "Right|h"
+msgstr "右(H)|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:370
-msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
-msgstr "å\8f³ã\81«å\90\90ã\81\8då\87ºã\81\99å½¢ã\81§æ\9c\80å¾\8cã\81®å¼\95æ\95°ã\82\92å\89\8aé\99¤"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:419
+msgid "Decimal"
+msgstr "å°\8fæ\95°ç\82¹"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:268
-msgid "Default|t"
-msgstr "既定値(T)|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:427
+msgid "Multicolumn|u"
+msgstr "連結列(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:269
-msgid "Display|D"
-msgstr "別行立て形式(D)|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:428
+msgid "Multirow|w"
+msgstr "連結行(W)|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:270
-msgid "Inline|I"
-msgstr "行内形式(I)|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:430
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "行を追加(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:274
-msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "数式標準フォント(N)|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "行を削除(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:276
-msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
+msgid "Copy Row|o"
+msgstr "行をコピー(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:277
-msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "行を上げる"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:278
-msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Fraktur数式フォント|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "行を下げる"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:279
-msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436
+msgid "Append Column|p"
+msgstr "列を追加(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:280
-msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "列を削除(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:282
-msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438
+msgid "Copy Column|y"
+msgstr "列をコピー(Y)|Y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:284
-msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
+msgid "Move Column Right|v"
+msgstr "列を右に移動(V)|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:286
-msgid "Text Roman Family"
-msgstr "ローマン体テキストフォント"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
+msgid "Move Column Left"
+msgstr "列を左に移動"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:287
-msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
+msgid "Multi-page Table|g"
+msgstr "多頁表(G)|G"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:288
-msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\82¿ã\83¼ä½\93ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
+msgid "Formal Style|m"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83«æ§\98å¼\8f(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:290
-msgid "Text Bold Series"
-msgstr "ボールド体テキストフォント"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:447
+msgid "Borders|d"
+msgstr "罫線(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
-msgid "Text Medium Series"
-msgstr "細字テキストフォント"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448
+msgid "Alignment|i"
+msgstr "配置(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:293
-msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "テキストイタリック体"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449
+msgid "Columns/Rows|C"
+msgstr "列/行(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:294
-msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88Small Capsä½\93"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
+msgid "File|F"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:295
-msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ\96\9cå\97ä½\93"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+msgid "Path|P"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:296
-msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88Uprightä½\93"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461
+msgid "Class|C"
+msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¹(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:300
-msgid "Octave|O"
-msgstr "Octave|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
+msgid "File Revision|R"
+msgstr "ファイル改訂(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:301
-msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464
+msgid "Tree Revision|T"
+msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:302
-msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Mathematica|a"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
+msgid "Revision Author|A"
+msgstr "改訂者(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:304
-msgid "Maple, Simplify|S"
-msgstr "Maple, Simplify|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466
+msgid "Revision Date|D"
+msgstr "改訂日付(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:305
-msgid "Maple, Factor|F"
-msgstr "Maple, Factor|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467
+msgid "Revision Time|i"
+msgstr "改訂時間(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:306
-msgid "Maple, Evalm|E"
-msgstr "Maple, Evalm|E"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+msgid "LyX Version|X"
+msgstr "LyXバージョン|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:307
-msgid "Maple, Evalf|v"
-msgstr "Maple, Evalf|v"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+msgid "Document Info|D"
+msgstr "文書情報(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:51
-msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "è¡\8cå\86\85æ\95°å¼\8f(I)|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
+msgid "Copy Text|o"
+msgstr "èª\9eå\8f¥ã\82\92ã\82³ã\83\94ã\83¼(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:52
-msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "別行立て数式(D)|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
+msgid "Activate Branch|A"
+msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:53
-msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Eqnarray環境|E"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
+msgid "Deactivate Branch|e"
+msgstr "派生枝を無効化(&E)"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:43
-msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "AMS align環境|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486
+msgid "Activate Branch in Master|M"
+msgstr "マスターの派生枝を有効化(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:44
-msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "AMS alignat環境|t"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+msgid "Deactivate Branch in Master|v"
+msgstr "マスターの派生枝を無効化(V)|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:45
-msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "AMS flalign環境|f"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+msgid "Add Unknown Branch|w"
+msgstr "未知の派生枝を追加(W)|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:46
-msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "AMS gather環境|g"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:47
-msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "AMS multline環境|m"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:591
+msgid "All Indexes|A"
+msgstr "全索引(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:326
-msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:594
+msgid "Subindex|b"
+msgstr "下位索引(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:327
-msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "å\85¨ã\81¦ã\81®å·®è¾¼æ\9e ã\82\92é\96\89ã\81\98ã\82\8b(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
+msgid "Reject Change|R"
+msgstr "å¤\89æ\9b´ã\82\92å\8d´ä¸\8b(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:329
-msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:630
+msgid "Promote Section|P"
+msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:330
-msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:631
+msgid "Demote Section|D"
+msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:332
-msgid "Outline Pane|u"
-msgstr "文書構造面(U)|U"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:633
+msgid "Move Section Down|w"
+msgstr "節を下に移動(W)|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:333
-msgid "Source Pane|S"
-msgstr "ソース面(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:635
+msgid "Select Section|S"
+msgstr "節を選択(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:334
-msgid "Messages Pane|g"
-msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸é\9d¢(G)|G"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:643
+msgid "Wrap by Preview|y"
+msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼æ\99\82æ\8a\98ã\82\8aè¿\94ã\81\97(Y)|Y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:335
-msgid "Toolbars|b"
-msgstr "ツールバー(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:31
+msgid "Edit|E"
+msgstr "編集(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:337
-msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:32
+msgid "View|V"
+msgstr "表示(V)|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:338
-msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:33
+msgid "Insert|I"
+msgstr "挿入(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:339
-msgid "Close Current View|w"
-msgstr "ç\8f¾å\9c¨ã\81®è¡¨ç¤ºã\82\92é\96\89ã\81\98ã\82\8b(W)|W"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:34
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "移å\8b\95(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:340
-msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "全画面表示(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:35
+msgid "Document|D"
+msgstr "文書(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:355
-msgid "Math|h"
-msgstr "数式(H)|H"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "Tools|T"
+msgstr "ツール(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:356
-msgid "Special Character|p"
-msgstr "特殊文字(P)|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:37
+msgid "Help|H"
+msgstr "ヘルプ(H)|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:357
-msgid "Formatting|o"
-msgstr "æ\95´å½¢(O)|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:45
+msgid "New|N"
+msgstr "æ\96°è¦\8f(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:358
-msgid "List / TOC|i"
-msgstr "一覧/目次(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:46
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:359
-msgid "Float|a"
-msgstr "フロート(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:47
+msgid "Open...|O"
+msgstr "開く(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:360
-msgid "Note|N"
-msgstr "注釈(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:48
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:361
-msgid "Branch|B"
-msgstr "派生枝(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:50
+msgid "Close|C"
+msgstr "閉じる(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:362
-msgid "Custom Insets"
-msgstr "任意設定差込枠(Q)|Q"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:51
+msgid "Close All"
+msgstr "すべて閉じる"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:363
-msgid "File|e"
-msgstr "ファイル(E)|E"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "Save|S"
+msgstr "保存(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:364
-msgid "Box[[Menu]]"
-msgstr "ボックス(J)|J"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "名前を付けて保存(A)...|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:328
-msgid "Insert Regular Expression"
-msgstr "正規表現を挿入"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:54
+msgid "Save All|l"
+msgstr "全て保存(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:367
-msgid "Citation...|C"
-msgstr "文献引用(C)...|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:55
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:368
-msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "相互参照(R)...|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:56
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "バージョン管理(V)|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:369
-msgid "Label...|L"
-msgstr "ラベル(L)...|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:58
+msgid "Import|I"
+msgstr "読み込み(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:372
-msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:59
+msgid "Export|E"
+msgstr "書き出し(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:374
-msgid "Table...|T"
-msgstr "表(T)...|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:60
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "ファックス(F)...|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:375
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "画像(G)...|G"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:62
+msgid "New Window|W"
+msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:376
-msgid "URL|U"
-msgstr "URL...|U"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:63
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:377
-msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:65
+msgid "Exit|x"
+msgstr "終了(X)|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "脚注(F)|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:73
+msgid "Register...|R"
+msgstr "登録(R)...|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:379
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "å\82\8d注(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:74
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "å¤\89æ\9b´ã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82¤ã\83³(I)...|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:381
-msgid "TeX Code|X"
-msgstr "TeXコード|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:382
-msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88(Z)|Z"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+msgid "Copy|p"
+msgstr "ã\82³ã\83\94ã\83¼(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:384
-msgid "Preview|w"
-msgstr "プレビュー(W)|W"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:77
+msgid "Rename|R"
+msgstr "改名(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:388
-msgid "Symbols...|b"
-msgstr "記号(B)...|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+msgid "Update Local Directory From Repository|d"
+msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:391
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "通常の引用(Q)|Q"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+msgid "Revert to Repository Version|v"
+msgstr "レポジトリ版に戻す(V)|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:392
-msgid "Single Quote|S"
-msgstr "シングルクウォート(S)|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:80
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:395
-#, fuzzy
-msgid "Visible Space|V"
-msgstr "可視空白(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+msgid "Compare with Older Revision...|C"
+msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "発音記号(P)|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "履歴を表示(H)...|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:401
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "上付き文字(S)|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:83
+msgid "Use Locking Property|L"
+msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:402
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "下付き文字(U)|U"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:91
+msgid "Export As...|s"
+msgstr "書き出し(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:404
-msgid "Protected Space|P"
-msgstr "ä¿\9dè·ã\81\95ã\82\8cã\81\9f空ç\99½(P)|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:93
+msgid "More Formats & Options...|r"
+msgstr "ä»\96ã\81®å½¢å¼\8fã\81¨ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³(R)...|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:405 lib/ui/stdcontext.inc:217
-msgid "Interword Space|w"
-msgstr "å\8d\98èª\9eé\96\93ã\81®ç©ºç\99½(W)|W"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:101
+msgid "Undo|U"
+msgstr "å\85\83ã\81«æ\88»ã\81\99(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
-msgid "Thin Space|T"
-msgstr "小空白(T)|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:102
+msgid "Redo|R"
+msgstr "やり直す(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:407
-msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "横空白(O)...|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:108
+msgid "Paste Special"
+msgstr "特別な貼り付け"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:408
-msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "水平線(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:110
+msgid "Select Whole Inset"
+msgstr "差込枠全体を選択"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:409
-msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "縦空白(V)...|V"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:111
+msgid "Select All"
+msgstr "全てを選択"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:410
-msgid "Phantom|m"
-msgstr "埋め草(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:113
+msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
+msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:414 lib/ui/stdcontext.inc:300
-msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "æ\95´å½¢ã\81ªã\81\97æ\94¹è¡\8c(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+msgid "Find & Replace (Advanced)..."
+msgstr "æ¤\9cç´¢ã\83»ç½®æ\8f\9b(詳細)..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:301
-msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "両端揃え改行(J)|J"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:119
+msgid "Text Style|S"
+msgstr "文字様式(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:290
-msgid "New Page|N"
-msgstr "新規頁(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:124
+msgid "Table|T"
+msgstr "表(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:291
-msgid "Page Break|a"
-msgstr "æ\94¹é \81(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
+msgid "Math|M"
+msgstr "æ\95°å¼\8f(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:292
-msgid "Clear Page|C"
-msgstr "改段改頁(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126
+msgid "Rows & Columns|C"
+msgstr "行と列(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:420 lib/ui/stdcontext.inc:293
-msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "改段改丁(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:133
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:426
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "別行立て数式(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:134
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:427
-msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "付番数式(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:136
+msgid "Dissolve Inset"
+msgstr "差込枠を解体する"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:30
-msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Array環境|y"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:137
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:31
-msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Cases環境|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:139
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "フロートの設定(A)...|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:32
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Aligned環境|l"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "折返しの設定(W)...|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:33
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+msgid "Note Settings...|N"
+msgstr "註釈の設定(N)...|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:34
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Gathered環境|h"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:35
-msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Split環境|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
+msgid "Branch Settings...|B"
+msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:37
-msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "数式区分記号(R)...|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+msgid "Box Settings...|x"
+msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:38
-msgid "Matrix...|x"
-msgstr "行列(X)...|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+msgid "Index Entry Settings...|y"
+msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:39
-msgid "Macro|o"
-msgstr "マクロ(O)|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+msgid "Index Settings...|x"
+msgstr "索引の設定(X)...|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:451
-msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "æ\8a\98è¿\94ã\81\97å\9b³ã\83\95ã\83ã\83¼ã\83\88(F)|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+msgid "Info Settings...|n"
+msgstr "æ\83\85å ±ã\81®è¨å®\9a(X)...|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:452
-msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "折返し表フロート(T)|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "プログラムリスト設定(G)...|G"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:456
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "目次(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:152
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "表の設定(A)...|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:459
-msgid "List of Listings|L"
-msgstr "プログラムリスト一覧(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:156
+msgid "Paste from HTML|H"
+msgstr "HTMLから貼り付け|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:460
-msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "用語集(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157
+msgid "Paste from LaTeX|L"
+msgstr "LaTeXから貼り付け|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:461
-msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "BibTeX書誌情報...|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:158
+msgid "Paste as LinkBack PDF"
+msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:465
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "LyX文書...|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:159
+msgid "Paste as PDF"
+msgstr "PDFとして貼り付け"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:466
-msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "平文(T)...|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:160
+msgid "Paste as PNG"
+msgstr "PNGとして貼り付け"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:467
-msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+msgid "Paste as JPEG"
+msgstr "JPEGとして貼り付け"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:469
-msgid "External Material...|M"
-msgstr "外部素材(M)...|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+msgid "Paste as EMF"
+msgstr "EMFとして貼り付け"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:470
-msgid "Child Document...|d"
-msgstr "å\90æ\96\87æ\9b¸(D)...|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:164
+msgid "Plain Text|T"
+msgstr "å¹³æ\96\87(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:171
-msgid "Frameless|l"
-msgstr "縁なし(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:165
+msgid "Plain Text, Join Lines|J"
+msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:172
-msgid "Simple Frame|F"
-msgstr "簡素な枠(F)|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:167
+msgid "Selection|S"
+msgstr "選択(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:174
-msgid "Oval, Thin|a"
-msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:168
+msgid "Selection, Join Lines|i"
+msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:175
-msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "æ¥\95å\86\86å½¢ï¼\88太ç·\9aï¼\89(V)|V"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:181
+msgid "Dissolve Text Style"
+msgstr "æ\96\87å\97æ§\98å¼\8fã\82\92解é\99¤"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:176
-msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr "影付き(W)|W"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:185
+msgid "Customized...|C"
+msgstr "任意設定(C)...|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:177
-msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "影付き背景(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:187
+msgid "Capitalize|a"
+msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:178
-msgid "Double Frame|u"
-msgstr "二重枠(U)|U"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:188
+msgid "Uppercase|U"
+msgstr "大文字(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:195
-msgid "LyX Note|N"
-msgstr "LyX注釈(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:189
+msgid "Lowercase|L"
+msgstr "小文字(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:485
-msgid "Comment|C"
-msgstr "ã\82³ã\83¡ã\83³ã\83\88(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:195
+msgid "Formal Style|F"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83«æ§\98å¼\8f(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:197
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "淡色表示(G)|G"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:197
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "連結列(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:492
-msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:198
+msgid "Multirow|u"
+msgstr "連結行(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:208
-msgid "Phantom|P"
-msgstr "埋め草(P)|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:200
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "上の罫線(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:209
-msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "水平埋め草(H)|H"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:201
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "下の罫線(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:210
-msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´å\9f\8bã\82\81è\8d\89(V)|V"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:202
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "å·¦ã\81®ç½«ç·\9a(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:510
-msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "å¤\89æ\9b´è¿½è·¡æ©\9fè\83½(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:203
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "å\8f³ã\81®ç½«ç·\9a(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:511
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "プログラムを作成(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:205
+msgid "Top|p"
+msgstr "上(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:512
-msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "LaTeXログ|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:206
+msgid "Middle|i"
+msgstr "中央(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:207
+msgid "Bottom|o"
+msgstr "下(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:513
-msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:216
+msgid "Middle|M"
+msgstr "中央(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:517
-msgid "View Master Document|M"
-msgstr "親æ\96\87æ\9b¸ã\82\92表示(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:219
+msgid "Add Row|A"
+msgstr "è¡\8cã\82\92追å\8a (A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:518
-msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "親文書を更新(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:226
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "列を追加(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:520
-msgid "Compressed|m"
-msgstr "圧縮(M)|M"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
-#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
-#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
-#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
-#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
-#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
-#: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
-#: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
-#: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
-#: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
-msgid "Settings...|S"
-msgstr "設定(S)...|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:228
+msgid "Copy Column|p"
+msgstr "列をコピー(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:525
-msgid "Track Changes|T"
-msgstr "変更を追跡(T)|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:237
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:526
-msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "変更を統合(M)...|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:238
+msgid "Macro Definition"
+msgstr "マクロ定義"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:527
-msgid "Accept Change|A"
-msgstr "変更を承認(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:240
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:601
-msgid "Reject Change|R"
-msgstr "変更を却下(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:242
+msgid "Text Style|T"
+msgstr "文字様式(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:529
-msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "全変更を承認(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:244
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr "コンピュータ代数システムを使用(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:530
-msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "全変更を却下(E)|E"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:248
+msgid "Add Line Above|A"
+msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:531
-msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:250
+msgid "Delete Line Above|D"
+msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:538
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "しおり(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:251
+msgid "Delete Line Below|e"
+msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:539
-msgid "Next Note|N"
-msgstr "次ã\81®æ³¨é\87\88(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:263
+msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
+msgstr "æ\9c\80å\88\9dã\81®å¿\85é \88å¼\95æ\95°ã\82\92é\9d\9eå¿\85é \88å¼\95æ\95°ã\81«å¤\89æ\8f\9b"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:540
-msgid "Next Change|C"
-msgstr "次ã\81®å¤\89æ\9b´ç\82¹(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:264
+msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
+msgstr "æ\9c\80å¾\8cã\81®é\9d\9eå¿\85é \88å¼\95æ\95°ã\82\92å¿\85é \88å¼\95æ\95°ã\81«å¤\89æ\8f\9b"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:541
-msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "次ã\81®ç\9b¸äº\92å\8f\82ç\85§(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:274
+msgid "Default|t"
+msgstr "æ\97¢å®\9aå\80¤(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:542
-msgid "Go to Label|L"
-msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:275
+msgid "Display|D"
+msgstr "別行立て形式(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:316
-msgid "Forward Search|F"
-msgstr "順検索(F)|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:276
+msgid "Inline|I"
+msgstr "行内形式(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:549
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "しおり1を保存(S)|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:280
+msgid "Math Normal Font|N"
+msgstr "数式標準フォント(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:550
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "しおり2を保存"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+msgid "Math Calligraphic Family|C"
+msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:551
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "ã\81\97ã\81\8aã\82\8a3ã\82\92ä¿\9då\98"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:283
+msgid "Math Formal Script Family|o"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83«ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\83\88ä½\93æ\95°å¼\8fã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:552
-msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "しおり4を保存"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:284
+msgid "Math Fraktur Family|F"
+msgstr "Fraktur数式フォント|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:553
-msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "ã\81\97ã\81\8aã\82\8a5ã\82\92ä¿\9då\98"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:285
+msgid "Math Roman Family|R"
+msgstr "ã\83ã\83¼ã\83\9eã\83³ä½\93æ\95°å¼\8fã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:554
-msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "ã\81\97ã\81\8aã\82\8aæ¶\88å\8e»(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:286
+msgid "Math Sans Serif Family|S"
+msgstr "ã\82µã\83³ã\82»ã\83ªã\83\95ä½\93æ\95°å¼\8fã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:556
-msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "元の位置に戻る(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:288
+msgid "Math Bold Series|B"
+msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:565
-msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "スペルチェック(S)...|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+msgid "Text Normal Font|T"
+msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:566
-msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "類語辞典(T)...|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:292
+msgid "Text Roman Family"
+msgstr "ローマン体テキストフォント"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:567
-msgid "Statistics...|a"
-msgstr "統計(A)...|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+msgid "Text Sans Serif Family"
+msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:568
-msgid "Check TeX|h"
-msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
+msgid "Text Typewriter Family"
+msgstr "タイプライター体テキストフォント"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:569
-msgid "TeX Information|I"
-msgstr "TeX情報(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:296
+msgid "Text Bold Series"
+msgstr "ボールド体テキストフォント"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:570
-msgid "Compare...|C"
-msgstr "比較(C)...|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:297
+msgid "Text Medium Series"
+msgstr "細字テキストフォント"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:575
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "環境構成(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:299
+msgid "Text Italic Shape"
+msgstr "テキストイタリック体"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:576
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr "設定(P)...|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+msgid "Text Small Caps Shape"
+msgstr "テキストSmall Caps体"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:583
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "ã\81¯ã\81\98ã\82\81ã\81®ä¸\80æ©(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+msgid "Text Slanted Shape"
+msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ\96\9cå\97ä½\93"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:584
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "入門篇(T)|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:302
+msgid "Text Upright Shape"
+msgstr "テキストUpright体"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:585
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:306
+msgid "Octave|O"
+msgstr "Octave|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:586
-msgid "Additional Features|F"
-msgstr "高度な機能篇(F)|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:307
+msgid "Maxima|M"
+msgstr "Maxima|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:587
-msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:308
+msgid "Mathematica|a"
+msgstr "Mathematica|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:589
-msgid "Customization|C"
-msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:310
+msgid "Maple, Simplify|S"
+msgstr "Maple, Simplify|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:590
-msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "捷径(S)|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:311
+msgid "Maple, Factor|F"
+msgstr "Maple, Factor|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:591
-msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "LyX関数(Y)|Y"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:312
+msgid "Maple, Evalm|E"
+msgstr "Maple, Evalm|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:592
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "LaTeXの設定|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:313
+msgid "Maple, Evalf|v"
+msgstr "Maple, Evalf|v"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:593
-msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "用途別説明書(P)|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:332
+msgid "Open All Insets|O"
+msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:595
-msgid "About LyX|X"
-msgstr "LyXについて|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:333
+msgid "Close All Insets|C"
+msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:599
-msgid "Beamer Presentations|B"
-msgstr "Beamerプレゼンテーション|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:335
+msgid "Unfold Math Macro|n"
+msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:600
-msgid "Braille|a"
-msgstr "点字(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:336
+msgid "Fold Math Macro|d"
+msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:601
-msgid "Feynman-diagram|F"
-msgstr "ファインマン図(F)|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:338
+msgid "Outline Pane|u"
+msgstr "文書構造面(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:602
-msgid "Knitr|K"
-msgstr "Knitr|K"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
+msgid "Source Pane|S"
+msgstr "ソース面(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:603
-msgid "LilyPond|P"
-msgstr "LilyPond|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:340
+msgid "Messages Pane|g"
+msgstr "メッセージ面(G)|G"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:604
-msgid "Linguistics|L"
-msgstr "言語学(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
+msgid "Toolbars|b"
+msgstr "ツールバー(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:605
-msgid "Multilingual Captions|C"
-msgstr "多言語キャプション(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:343
+msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
+msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:606
-msgid "Risk and Safety Statements|R"
-msgstr "リスクと安全性に関する表示(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:344
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
+msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:547
-msgid "Sweave|S"
-msgstr "Sweave|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:345
+msgid "Close Current View|w"
+msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:608
-msgid "XY-pic|X"
-msgstr "XY-pic|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:346
+msgid "Fullscreen|l"
+msgstr "全画面表示(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:54
-msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "AMS環境|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:361
+msgid "Math|h"
+msgstr "数式(H)|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:58
-msgid "Equation Label|L"
-msgstr "数式ラベル(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:362
+msgid "Special Character|p"
+msgstr "特殊文字(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:59
-msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "参照としてコピー(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:363
+msgid "Formatting|o"
+msgstr "整形(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
-msgid "Insert|s"
-msgstr "挿入(S)|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:364
+msgid "List / TOC|i"
+msgstr "一覧/目次(I)|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
-msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:365
+msgid "Float|a"
+msgstr "フロート(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
-msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:366
+msgid "Note|N"
+msgstr "註釈(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68
-msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:367
+msgid "Branch|B"
+msgstr "派生枝(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75
-msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "æ\95°å¼\8fã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92表示"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:368
+msgid "Custom Insets"
+msgstr "æ\8b¡å¼µå·®è¾¼æ\9e (Q)|Q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:76
-msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "数式パネルツールバーを表示"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:369
+msgid "File|e"
+msgstr "ファイル(E)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "表ツールバーを表示"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:370
+msgid "Box[[Menu]]|x"
+msgstr "ボックス(X)|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
-msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:373
+msgid "Citation...|C"
+msgstr "文献引用(C)...|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
-msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "次の相互参照(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:374
+msgid "Cross-Reference...|R"
+msgstr "相互参照(R)...|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:88
-msgid "Go to Label|G"
-msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:375
+msgid "Label...|L"
+msgstr "ラベル(L)...|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
-msgid "<Reference>|R"
-msgstr "<参照(R)>|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
+msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:91
-msgid "(<Reference>)|e"
-msgstr "(<参照(E)>)|E"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:380
+msgid "Table...|T"
+msgstr "表(T)...|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
-msgid "<Page>|P"
-msgstr "<ページ(P)>|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:381
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "画像(G)...|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
-msgid "On Page <Page>|O"
-msgstr "On page <ページ>|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:382
+msgid "URL|U"
+msgstr "URL...|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
-msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
-msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
+msgid "Hyperlink...|k"
+msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
-msgid "Formatted Reference|t"
-msgstr "整形済み参照(T)|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "脚註(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
-msgid "Textual Reference|x"
-msgstr "å\90\8d称å\8f\82ç\85§(X)|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:385
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "å\82\8d註(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:106
-msgid "Go Back|G"
-msgstr "戻る(G)|G"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
+msgid "TeX Code"
+msgstr "TeXコード"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
-msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "参照としてコピー(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:388
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
+msgstr "プログラムリスト(Z)|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:130
-msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82\92å¤\96é\83¨ã\81§ç·¨é\9b\86(X)...|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+msgid "Preview|w"
+msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼(W)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144
-msgid "Open Inset|O"
-msgstr "差込枠を展開(O)|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:394
+msgid "Symbols...|b"
+msgstr "記号(B)...|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:145
-msgid "Close Inset|C"
-msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:395
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "省略符号(I)|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:591
-msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "句点(E)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
-msgid "Show Label|L"
-msgstr "ラベルを表示(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:397
+msgid "Ordinary Quote|Q"
+msgstr "通常の引用(Q)|Q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:173
-msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:398
+msgid "Single Quote|S"
+msgstr "シングルクウォート(S)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:196
-msgid "Comment|m"
-msgstr "コメント(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:399
+msgid "Protected Hyphen|y"
+msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:199
-msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "å\85¨ã\81¦ã\81®æ³¨é\87\88ã\82\92å±\95é\96\8b(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:400
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "å\8f¯æ\94¹è¡\8cã\82¹ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:200
-msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "å\85¨ã\81¦ã\81®æ³¨é\87\88ã\82\92é\96\89ã\81\98ã\82\8b(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:401
+msgid "Visible Space|V"
+msgstr "å\8f¯è¦\96空ç\99½(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218
-msgid "Protected Space|o"
-msgstr "保護された空白(O)|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:402
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "メニュー区切り(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:219
-msgid "Visible Space|a"
-msgstr "可視空白(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:403
+msgid "Phonetic Symbols|P"
+msgstr "発音記号(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
-msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "負の空白(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:404
+msgid "Logos|L"
+msgstr "ロゴ(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
-msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408
+msgid "LyX Logo|L"
+msgstr "LyXロゴ|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223
-msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:409
+msgid "TeX Logo|T"
+msgstr "TeXロゴ|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
-msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:410
+msgid "LaTeX Logo|a"
+msgstr "LaTeXロゴ|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
-msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "2分の1空白(U)|U"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:411
+msgid "LaTeX2e Logo|e"
+msgstr "LaTeX2eロゴ|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:226
-msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "水平フィル(F)|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:415
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "上付き文字(S)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:227
-msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "ä¿\9dè·ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ°´å¹³ã\83\95ã\82£ã\83«(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:416
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "ä¸\8bä»\98ã\81\8dæ\96\87å\97(U)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:228
-msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:418
+msgid "Protected Space|P"
+msgstr "保護された空白(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:229
-msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "æ°´å¹³ã\83\95ã\82£ã\83«ï¼\88ã\83«ã\83¼ã\83«ï¼\89(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:421
+msgid "Horizontal Space...|o"
+msgstr "横空ç\99½(O)...|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:230
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:422
+msgid "Horizontal Line...|L"
+msgstr "水平線(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:231
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:423
+msgid "Vertical Space...|V"
+msgstr "縦空白(V)...|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:232
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:424
+msgid "Phantom|m"
+msgstr "埋め草(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:233
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:426
+msgid "Hyphenation Point|H"
+msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
-msgid "Custom Length|C"
-msgstr "長さを設定(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:427
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "合字回避指定(K)|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244
-msgid "Medium Space|M"
-msgstr "中空白(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:440
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "別行立て数式(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245
-msgid "Thick Space|h"
-msgstr "大空白(H)|H"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:441
+msgid "Numbered Formula|N"
+msgstr "付番数式(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
-msgid "Negative Medium Space|u"
-msgstr "負の中空白(U)|U"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:465
+msgid "Figure Wrap Float|F"
+msgstr "折返し図フロート(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
-msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "負の大空白(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:466
+msgid "Table Wrap Float|T"
+msgstr "折返し表フロート(T)|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:261
-msgid "DefSkip|D"
-msgstr "任意のスキップ(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:470
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "目次(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262
-msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "小スキップ(S)|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:473
+msgid "List of Listings|L"
+msgstr "プログラムリスト一覧(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:263
-msgid "MedSkip|M"
-msgstr "中スキップ(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:474
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "用語集(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:264
-msgid "BigSkip|B"
-msgstr "大スキップ(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:475
+msgid "BibTeX Bibliography...|B"
+msgstr "BibTeX書誌情報...|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:265
-msgid "VFill|F"
-msgstr "垂直フィル(F)|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:479
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "LyX文書...|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:266
-msgid "Custom|C"
-msgstr "任意設定(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:480
+msgid "Plain Text...|T"
+msgstr "平文(T)...|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
-msgid "Settings...|e"
-msgstr "設定(E)...|E"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:481
+msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
+msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
-msgid "Include|c"
-msgstr "Include|c"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:483
+msgid "External Material...|M"
+msgstr "外部素材(M)...|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
-msgid "Input|p"
-msgstr "Input|p"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:484
+msgid "Child Document...|d"
+msgstr "子文書(D)...|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
-msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Verbatim|V"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:499
+msgid "Comment|C"
+msgstr "コメント(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
-msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:506
+msgid "Insert New Branch...|I"
+msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
-msgid "Listing|L"
-msgstr "リスト(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:524
+msgid "Change Tracking|C"
+msgstr "変更追跡機能(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
-msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¯ã\83«ã\83¼ã\83\89ã\81\97ã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ç·¨é\9b\86(E)...|E"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:525
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\82\92ä½\9cæ\88\90(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315
-msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
-msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:526
+msgid "LaTeX Log|L"
+msgstr "LaTeXログ|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323
-msgid "Promote Section|r"
-msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:527
+msgid "Start Appendix Here|x"
+msgstr "ここから付録を開始(X)|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324
-msgid "Demote Section|m"
-msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:531
+msgid "View Master Document|M"
+msgstr "親文書を表示(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:325
-msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "節を下げる(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:532
+msgid "Update Master Document|a"
+msgstr "親文書を更新(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
-msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "節を上げる(U)|U"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:534
+msgid "Compressed|o"
+msgstr "圧縮(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
-msgid "Accept Change|c"
-msgstr "変更を承認(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:535
+msgid "Disable Editing|E"
+msgstr "編集を無効化(E)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
-msgid "Reject Change|j"
-msgstr "変更を却下(J)|J"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:540
+msgid "Track Changes|T"
+msgstr "変更を追跡(T)|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:333
-msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:541
+msgid "Merge Changes...|M"
+msgstr "変更を統合(M)...|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:334
-msgid "Text Style|x"
-msgstr "文字様式(X)|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:542
+msgid "Accept Change|A"
+msgstr "変更を承認(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:338
-msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr "全画面表示"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:544
+msgid "Accept All Changes|c"
+msgstr "全変更を承認(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:339
-msgid "Close Current View"
-msgstr "現在の表示を閉じる"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:545
+msgid "Reject All Changes|e"
+msgstr "全変更を却下(E)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347
-msgid "Anything|A"
-msgstr "任意のもの全て(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:546
+msgid "Show Changes in Output|S"
+msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:348
-msgid "Anything Non-Empty|o"
-msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:553
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "しおり(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349
-msgid "Any Word|W"
-msgstr "任意の単語(W)|W"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:554
+msgid "Next Note|N"
+msgstr "次の註釈(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350
-msgid "Any Number|N"
-msgstr "任意の数字(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:555
+msgid "Next Change|C"
+msgstr "次の変更点(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:351
-msgid "User Defined|U"
-msgstr "ユーザー定義(U)|U"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:556
+msgid "Next Cross-Reference|R"
+msgstr "次の相互参照(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:363
-msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
-msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:557
+msgid "Go to Label|L"
+msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
-msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
-msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:564
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "しおり1を保存(S)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
-msgid "Reload|R"
-msgstr "再読込(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:565
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "しおり2を保存"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
-msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "外部で編集(X)...|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:566
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "しおり3を保存"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401
-msgid "Multicolumn|u"
-msgstr "連結列(U)|U"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:567
+msgid "Save Bookmark 4"
+msgstr "しおり4を保存"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402
-msgid "Multirow|w"
-msgstr "連結行(W)|W"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:568
+msgid "Save Bookmark 5"
+msgstr "しおり5を保存"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:404
-msgid "Top Line|n"
-msgstr "上の罫線(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:569
+msgid "Clear Bookmarks|C"
+msgstr "しおり消去(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:405
-msgid "Bottom Line|i"
-msgstr "下の罫線(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:571
+msgid "Navigate Back|B"
+msgstr "元の位置に戻る(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:409
-msgid "Left|f"
-msgstr "左(F)|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "スペルチェック(S)...|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
-msgid "Right|h"
-msgstr "右(H)|H"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:581
+msgid "Thesaurus...|T"
+msgstr "類語辞典(T)...|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:412
-msgid "Decimal"
-msgstr "小数点"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:582
+msgid "Statistics...|a"
+msgstr "統計(A)...|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:418
-msgid "Append Row|A"
-msgstr "行を追加(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:583
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:421
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "行を上げる"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:584
+msgid "TeX Information|I"
+msgstr "TeX情報(I)|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:422
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "行を下げる"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:585
+msgid "Compare...|C"
+msgstr "比較(C)...|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:424
-msgid "Append Column|p"
-msgstr "列を追加(P)|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:590
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "環境構成(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:426
-msgid "Copy Column|y"
-msgstr "列をコピー(Y)|Y"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:591
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "設定(P)...|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:427
-msgid "Move Column Right|v"
-msgstr "列を右に移動(V)|V"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:598
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "はじめの一歩(I)|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:428
-msgid "Move Column Left"
-msgstr "å\88\97ã\82\92å·¦ã\81«ç§»å\8b\95"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:599
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "å\85¥é\96\80ç¯\87(T)|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:439
-msgid "Path|P"
-msgstr "ã\83\91ã\82¹(P)|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:600
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®æ\89\8bå¼\95ã\81\8d(U)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
-msgid "Class|C"
-msgstr "クラス(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:601
+msgid "Additional Features|F"
+msgstr "高度な機能篇(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
-msgid "File Revision|R"
-msgstr "ファイル改訂(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:602
+msgid "Embedded Objects|O"
+msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
-msgid "Tree Revision|T"
-msgstr "ã\83\84ã\83ªã\83¼ã\81®æ\94¹è¨\82(T)|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:604
+msgid "Customization|C"
+msgstr "ã\82«ã\82¹ã\82¿ã\83\9eã\82¤ã\82ºç¯\87(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:444
-msgid "Revision Author|A"
-msgstr "æ\94¹è¨\82è\80\85(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:605
+msgid "Shortcuts|S"
+msgstr "æ\8d·å¾\84(S)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445
-msgid "Revision Date|D"
-msgstr "改訂日付(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:606
+msgid "LyX Functions|y"
+msgstr "LyX関数(Y)|Y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446
-msgid "Revision Time|i"
-msgstr "改訂時間(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:607
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "LaTeXの設定|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:448
-msgid "LyX Version|X"
-msgstr "LyXバージョン|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:608
+msgid "Specific Manuals|p"
+msgstr "用途別説明書(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
-msgid "Document Info|D"
-msgstr "文書情報(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:610
+msgid "About LyX|X"
+msgstr "LyXについて|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
-msgid "Copy Text|o"
-msgstr "語句をコピー(O)|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:614
+msgid "Beamer Presentations|B"
+msgstr "Beamerプレゼンテーション|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
-msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:615
+msgid "Braille|a"
+msgstr "点字(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
-msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "派生枝を無効化(&E)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:616
+msgid "Colored boxes|r"
+msgstr "色付きボックス(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:465
-msgid "Activate Branch in Master|M"
-msgstr "ã\83\9eã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\81®æ´¾ç\94\9fæ\9e\9dã\82\92æ\9c\89å\8a¹å\8c\96(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:617
+msgid "Feynman-diagram|F"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83³ã\83\9eã\83³å\9b³(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:466
-msgid "Deactivate Branch in Master|v"
-msgstr "マスターの派生枝を無効化(V)|V"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:618
+msgid "Knitr|K"
+msgstr "Knitr|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:467
-msgid "Add Unknown Branch|w"
-msgstr "未知の派生枝を追加(W)|W"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:619
+msgid "LilyPond|P"
+msgstr "LilyPond|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:476
-msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
-msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:620
+msgid "Linguistics|L"
+msgstr "言語学(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:570
-msgid "All Indexes|A"
-msgstr "å\85¨ç´¢å¼\95(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:621
+msgid "Multilingual Captions|C"
+msgstr "å¤\9aè¨\80èª\9eã\82ã\83£ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:573
-msgid "Subindex|b"
-msgstr "下位索引(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:622
+msgid "Paralist|t"
+msgstr "パラメーターリスト(T)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:609
-msgid "Promote Section|P"
-msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:623
+msgid "PDF comments|D"
+msgstr "PDFコメント(D)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:610
-msgid "Demote Section|D"
-msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:624
+msgid "PDF forms|o"
+msgstr "PDFフォーム(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:612
-msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "節を下に移動(W)|W"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:625
+msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
+msgstr "危険有害性情報・注意書き(H)|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:614
-msgid "Select Section|S"
-msgstr "節を選択(S)|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
+msgid "Sweave|S"
+msgstr "Sweave|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:622
-msgid "Wrap by Preview|y"
-msgstr "プレビュー時折り返し(Y)|Y"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:627
+msgid "XY-pic|X"
+msgstr "XY-pic|X"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "New document"
msgid "Save document"
msgstr "文書を保存"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
-msgid "Print document"
-msgstr "文書を印刷"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
msgid "Check spelling"
msgstr "スペルチェック"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
msgid "Spellcheck continuously"
msgstr "連続スペルチェック"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
msgid "Redo"
msgstr "やり直す"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
msgid "Find and replace"
msgstr "検索・置換"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
msgid "Find and replace (advanced)"
msgstr "検索・置換(詳細)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
msgid "Navigate back"
msgstr "元の位置に戻る"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
msgid "Toggle emphasis"
msgstr "強調の入切"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
msgid "Toggle noun"
msgstr "Noun形式の入切"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
msgid "Apply last"
msgstr "再適用"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
msgid "Insert math"
msgstr "数式を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
msgid "Insert graphics"
msgstr "画像を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
msgid "Insert table"
msgstr "表を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
msgid "Toggle outline"
msgstr "文書構造を入切"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
msgid "Toggle math toolbar"
msgstr "数式ツールバーを入切"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
msgid "Toggle table toolbar"
msgstr "表ツールバーを入切"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
msgid "View/Update"
msgstr "表示/更新"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
msgid "View"
msgstr "表示"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
msgid "Update"
msgstr "更新"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
msgid "View master document"
-msgstr "親文書を表示します"
+msgstr "親文書を表示"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
msgid "Update master document"
-msgstr "親文書を更新してください"
+msgstr "親文書を更新"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr "前方/後方検索を有効にする"
+msgstr "順検索・遡及検索を有効にする"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
msgid "View other formats"
msgstr "他の形式を表示"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
msgid "Update other formats"
msgstr "他の形式を更新"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
msgid "Extra"
msgstr "追加"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
msgid "Numbered list"
msgstr "箇条書き(連番)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
msgid "Itemized list"
msgstr "箇条書き(記号)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
msgid "Increase depth"
msgstr "階層を下げる"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
msgid "Decrease depth"
msgstr "階層を上げる"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
msgid "Insert figure float"
msgstr "図フロートの挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
msgid "Insert table float"
msgstr "表フロートの挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
msgid "Insert label"
msgstr "ラベルを挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
msgid "Insert cross-reference"
msgstr "相互参照を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
msgid "Insert citation"
msgstr "書誌情報を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
msgid "Insert index entry"
msgstr "索引登録"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
msgid "Insert nomenclature entry"
msgstr "用語集登録"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
msgid "Insert footnote"
-msgstr "脚注を挿入"
+msgstr "脚註を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
msgid "Insert margin note"
-msgstr "傍注を挿入"
+msgstr "傍註を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
msgid "Insert LyX note"
-msgstr "LyX注釈を挿入"
+msgstr "LyX註釈を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
msgid "Insert box"
msgstr "ボックスを挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "ハイパーリンクを挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
msgid "Insert TeX code"
msgstr "TeXコードを挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
msgid "Insert math macro"
msgstr "数式マクロを挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
msgid "Include file"
msgstr "ファイルを取り込む"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
msgid "Text style"
msgstr "文字様式"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
msgid "Paragraph settings"
msgstr "段落設定"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
msgid "Add row"
msgstr "行を追加"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
msgid "Add column"
msgstr "列を追加"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
msgid "Delete row"
msgstr "行を削除"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
msgid "Delete column"
msgstr "列を削除"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
msgid "Move row up"
msgstr "行を上げる"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
msgid "Move column left"
msgstr "列を左に移動する"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
msgid "Move row down"
msgstr "行を下げる"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
msgid "Move column right"
msgstr "列を右に移動する"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
msgid "Set top line"
msgstr "上罫線を描画"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
msgid "Set bottom line"
msgstr "下罫線を描画"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
msgid "Set left line"
msgstr "左罫線を描画"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
msgid "Set right line"
msgstr "右罫線を描画"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
msgid "Set border lines"
msgstr "罫線の設定"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
msgid "Set all lines"
msgstr "全ての罫線を描画"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
msgid "Unset all lines"
msgstr "全ての罫線を消去"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
msgid "Align left"
msgstr "左に揃える"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
msgid "Align center"
msgstr "中央に揃える"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
msgid "Align right"
msgstr "右に揃える"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
msgid "Align on decimal"
msgstr "小数点で揃える"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
msgid "Align top"
msgstr "上に揃える"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
msgid "Align middle"
msgstr "中央に揃える"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
msgid "Align bottom"
msgstr "下に揃える"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
msgstr "セルを90度回転させるか回転を解除する"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
msgstr "表を90度回転させるか回転を解除する"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
msgid "Set multi-column"
msgstr "連結列にする"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
msgid "Set multi-row"
msgstr "連結行にする"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
msgid "Math"
msgstr "数式"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
msgid "Set display mode"
msgstr "表示モードを設定"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
msgid "Subscript"
msgstr "下付き文字"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
msgid "Superscript"
msgstr "上付き文字"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
msgid "Insert square root"
msgstr "ルートを挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
msgid "Insert root"
msgstr "ルートを挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
msgid "Insert standard fraction"
msgstr "標準分数を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
msgid "Insert sum"
msgstr "和記号を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
msgid "Insert integral"
msgstr "積分記号を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
msgid "Insert product"
msgstr "積記号を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
msgid "Insert ( )"
msgstr "( )を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
msgid "Insert [ ]"
msgstr "[ ]を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
msgid "Insert { }"
msgstr "{ }を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
msgid "Insert delimiters"
msgstr "区分記号を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
msgid "Insert matrix"
msgstr "行列を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
msgid "Insert cases environment"
msgstr "Cases環境を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
msgid "Toggle math panels"
msgstr "数式パネルを入切"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
msgid "Math Macros"
msgstr "数式マクロ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
msgid "Remove last argument"
msgstr "最後の引数を削除"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
msgid "Append argument"
msgstr "引数を追加"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
msgid "Make first non-optional into optional argument"
msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
msgid "Make last optional into non-optional argument"
msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
msgid "Remove optional argument"
msgstr "非必須引数を削除"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
msgid "Insert optional argument"
msgstr "非必須引数を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
msgid "Remove last argument spitting out to the right"
msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
msgid "Append argument eating from the right"
msgstr "右から喰う形で引数を追加"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
msgid "Append optional argument eating from the right"
msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
msgid "Phonetic Symbols"
msgstr "発音記号"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
msgid "IPA Pulmonic Consonants"
msgstr "IPA肺気流子音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
msgstr "IPA非肺気流子音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
msgid "IPA Vowels"
msgstr "IPA母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
msgid "IPA Other Symbols"
msgstr "IPA記号"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
msgid "IPA Suprasegmentals"
msgstr "IPA超分節素"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
msgid "IPA Diacritics"
msgstr "IPA発音区別符"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
msgid "IPA Tones and Word Accents"
msgstr "IPA抑揚及び単語アクセント"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
msgid "Command Buffer"
msgstr "コマンドバッファ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
msgid "Review[[Toolbar]]"
msgstr "校閲[[Toolbar]]"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
msgid "Track changes"
msgstr "変更を追跡"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
msgid "Show changes in output"
msgstr "出力に変更を表示"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
msgid "Next change"
msgstr "次の変更点"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
msgid "Accept change inside selection"
msgstr "選択範囲の変更を承認"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
msgid "Reject change inside selection"
msgstr "選択範囲の変更を却下"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
msgid "Merge changes"
msgstr "変更を統合"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
msgid "Accept all changes"
msgstr "全変更を承認"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
msgid "Reject all changes"
msgstr "全変更を却下"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
msgid "Insert note"
-msgstr "注釈を挿入"
+msgstr "註釈を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
msgid "Next note"
-msgstr "次の注釈"
+msgstr "次の註釈"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
+msgid "LyX Documentation Tools"
+msgstr "LyX文書化ツール"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
+msgid "Info"
+msgstr "情報"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
+msgid "Menu Separator"
+msgstr "メニュー区切り"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
+msgid "LyX Logo"
+msgstr "LyXロゴ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
+msgid "TeX Logo"
+msgstr "TeXロゴ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
+msgid "LaTeX Logo"
+msgstr "LaTeXロゴ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
+msgid "LaTeX2e Logo"
+msgstr "LaTeX2eロゴ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
msgid "View Other Formats"
msgstr "他の形式を表示"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
msgid "Update Other Formats"
msgstr "他の形式を更新"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
msgid "Version Control"
msgstr "バージョン管理"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
msgid "Register"
msgstr "登録"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
msgid "Check-out for edit"
msgstr "チェックアウトして編集"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
msgid "Check-in changes"
msgstr "変更をチェックイン"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
msgid "View revision log"
msgstr "更新ログを閲覧"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
msgid "Revert changes"
msgstr "変更を破棄"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
msgid "Compare with older revision"
msgstr "旧改訂と比較"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
msgid "Compare with last revision"
msgstr "直近の改訂と比較"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
msgid "Insert Version Info"
msgstr "バージョン情報を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
msgid "Use SVN file locking property"
msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
msgid "Update local directory from repository"
msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
msgid "Math Panels"
msgstr "数式パネル"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
msgid "Math spacings"
msgstr "数式の空白"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
msgid "Styles"
msgstr "様式"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
msgid "Fractions"
msgstr "分数"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
msgid "Fonts"
msgstr "フォント"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
msgid "Functions"
msgstr "関数"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
msgid "Frame decorations"
msgstr "上下装飾"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
msgid "Big operators"
msgstr "大演算子"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
msgid "Arrows"
msgstr "矢印"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
msgid "Arrows (extended)"
msgstr "矢印(拡張)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
msgid "Operators"
msgstr "演算子"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
msgid "Operators (extended)"
msgstr "演算子(拡張)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
msgid "Relations"
msgstr "関係子"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
msgid "Relations (extended)"
msgstr "関係子(拡張)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
msgid "Negative relations (extended)"
msgstr "否定関係子(拡張)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
msgid "Dots"
msgstr "小点"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
msgid "Delimiters (fixed size)"
msgstr "区分記号(固定寸法)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
msgid "Miscellaneous (extended)"
msgstr "その他(拡張)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
msgid "arccos"
msgstr "arccos"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
msgid "arcsin"
msgstr "arcsin"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
msgid "arctan"
msgstr "arctan"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
msgid "arg"
msgstr "arg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
msgid "bmod"
msgstr "bmod"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
msgid "cos"
msgstr "cos"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
msgid "cosh"
msgstr "cosh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
msgid "cot"
msgstr "cot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
msgid "coth"
msgstr "coth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
msgid "csc"
msgstr "csc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
msgid "deg"
msgstr "deg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
msgid "det"
msgstr "det"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
msgid "dim"
msgstr "dim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
msgid "exp"
msgstr "exp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
msgid "gcd"
msgstr "gcd"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
msgid "hom"
msgstr "hom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
msgid "inf"
msgstr "inf"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
msgid "ker"
msgstr "ker"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
msgid "lg"
msgstr "lg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
msgid "lim"
msgstr "lim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
msgid "liminf"
msgstr "liminf"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
msgid "limsup"
msgstr "limsup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
msgid "ln"
msgstr "ln"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
msgid "log"
msgstr "log"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
msgid "max"
msgstr "max"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
msgid "min"
msgstr "min"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
msgid "sec"
msgstr "sec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
msgid "sin"
msgstr "sin"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
msgid "sinh"
msgstr "sinh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
msgid "sup"
msgstr "sup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
msgid "tan"
msgstr "tan"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
msgid "tanh"
msgstr "tanh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
msgid "Pr"
msgstr "Pr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
msgid "Spacings"
msgstr "空白"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "小空白\t\\,"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr "中空白\t\\:"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr "大空白\t\\;"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr "4分の1空白\t\\quad"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr "負の空白\t\\!"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
msgid "Phantom\t\\phantom"
msgstr "埋め草\t\\phantom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
msgstr "水平埋め草\t\\hphantom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
msgstr "垂直埋め草\t\\vphantom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
msgid "Smash \\smash"
msgstr "無高化(smash) \\smash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
+msgid "Top smash \\smasht"
+msgstr "上方無高化(smasht) \\smasht"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+msgid "Bottom smash \\smashb"
+msgstr "下方無高化(smashb) \\smashb"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
msgid "Left overlap \\mathllap"
msgstr "左オーバーラップ \\mathllap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
msgid "Center overlap \\mathclap"
msgstr "中央オーバーラップ \\mathclap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
msgid "Right overlap \\mathrlap"
msgstr "右オーバーラップ \\mathrlap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
msgid "Roots"
msgstr "ルート"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr "平方根\t\\sqrt"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
msgid "Other root\t\\root"
msgstr "その他のルート\t\\root"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr "標準\t\\frac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
msgid "Unit (km)\t\\unitone"
msgstr "単位(km)\t\\unitone"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
msgstr "単位(864 m)\t\\unittwo"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfracthree"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
msgid "Text fraction\t\\tfrac"
msgstr "行内分数\t\\tfrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
msgid "Display fraction\t\\dfrac"
msgstr "別行立て用分数\t\\dfrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
msgstr "連分数\t\\cfrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
msgstr "連分数(左)\t\\cfracleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
msgstr "連分数(右)\t\\cfracright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
msgid "Binomial\t\\binom"
msgstr "二項係数\t\\binom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
msgstr "別行立て用二項係数\t\\dbinom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr "イタリック体\t\\mathit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
msgid "Formal Script\t\\mathscr"
msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
msgid "ldots"
msgstr "ldots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
msgid "cdots"
msgstr "cdots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
msgid "vdots"
msgstr "vdots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
msgid "ddots"
msgstr "ddots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
msgid "iddots"
msgstr "iddots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
msgid "Frame Decorations"
msgstr "上下装飾"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
msgid "hat"
msgstr "hat"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
msgid "bar"
msgstr "bar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
msgid "grave"
msgstr "grave"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
msgid "dot"
msgstr "dot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
msgid "check"
msgstr "check"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
msgid "widehat"
msgstr "widehat"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "widetilde"
msgstr "widetilde"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
msgid "utilde"
msgstr "utilde"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
msgid "vec"
msgstr "vec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
msgid "acute"
msgstr "acute"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
msgid "ddot"
msgstr "ddot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
msgid "dddot"
msgstr "dddot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
msgid "ddddot"
msgstr "ddddot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
msgid "breve"
msgstr "breve"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
msgid "mathring"
msgstr "mathring"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
msgid "overline"
msgstr "overline"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
msgid "overbrace"
msgstr "overbrace"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
msgid "overleftarrow"
msgstr "overleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
msgid "overrightarrow"
msgstr "overrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
msgid "overleftrightarrow"
msgstr "overleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
msgid "underline"
msgstr "underline"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
msgid "underbrace"
msgstr "underbrace"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
msgid "underleftarrow"
msgstr "underleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "underrightarrow"
msgstr "underrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
msgid "underleftrightarrow"
msgstr "underleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
msgid "cancel"
msgstr "cancel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
msgid "bcancel"
msgstr "bcancel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
msgid "xcancel"
msgstr "xcancel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
msgid "cancelto"
msgstr "cancelto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
msgid "Insert left/right side scripts"
msgstr "左右横付き文字を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
msgid "Insert right side scripts"
msgstr "右横付き文字を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
msgid "Insert left side scripts"
msgstr "左横付き文字を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
msgid "Insert side scripts"
msgstr "横付き文字を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
msgid "overset"
msgstr "overset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
msgid "underset"
msgstr "underset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
msgid "stackrel"
msgstr "stackrel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
msgid "stackrelthree"
msgstr "stackrelthree"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
msgid "leftarrow"
msgstr "leftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
msgid "rightarrow"
msgstr "rightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
msgid "downarrow"
msgstr "downarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
msgid "uparrow"
msgstr "uparrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
msgid "updownarrow"
msgstr "updownarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
msgid "leftrightarrow"
msgstr "leftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
msgid "Leftarrow"
msgstr "Leftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
msgid "Rightarrow"
msgstr "Rightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
msgid "Downarrow"
msgstr "Downarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
msgid "Uparrow"
msgstr "Uparrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
msgid "Updownarrow"
msgstr "Updownarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
msgid "Leftrightarrow"
msgstr "Leftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
msgid "Longleftrightarrow"
msgstr "Longleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
msgid "Longleftarrow"
msgstr "Longleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
msgid "Longrightarrow"
msgstr "Longrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
msgid "longleftrightarrow"
msgstr "longleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
msgid "longleftarrow"
msgstr "longleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
msgid "longrightarrow"
msgstr "longrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
msgid "leftharpoondown"
msgstr "leftharpoondown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
msgid "rightharpoondown"
msgstr "rightharpoondown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
msgid "mapsto"
msgstr "mapsto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
msgid "longmapsto"
msgstr "longmapsto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
msgid "nwarrow"
msgstr "nwarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
msgid "nearrow"
msgstr "nearrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
msgid "leftharpoonup"
msgstr "leftharpoonup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
msgid "rightharpoonup"
msgstr "rightharpoonup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
msgid "hookleftarrow"
msgstr "hookleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
msgid "hookrightarrow"
msgstr "hookrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
msgid "swarrow"
msgstr "swarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
msgid "searrow"
msgstr "searrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
msgid "rightleftharpoons"
msgstr "rightleftharpoons"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
msgid "cap"
msgstr "cap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
msgid "diamond"
msgstr "diamond"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
msgid "oplus"
msgstr "oplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
msgid "mp"
msgstr "mp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
msgid "cup"
msgstr "cup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
msgid "bigtriangleup"
msgstr "bigtriangleup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
msgid "ominus"
msgstr "ominus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
msgid "times"
msgstr "times"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
msgid "uplus"
msgstr "uplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
msgid "bigtriangledown"
msgstr "bigtriangledown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
msgid "otimes"
msgstr "otimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
msgid "div"
msgstr "div"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
msgid "sqcap"
msgstr "sqcap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
msgid "triangleright"
msgstr "triangleright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
msgid "oslash"
msgstr "oslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
msgid "cdot"
msgstr "cdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
msgid "sqcup"
msgstr "sqcup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
msgid "triangleleft"
msgstr "triangleleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
msgid "odot"
msgstr "odot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
msgid "star"
msgstr "star"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
msgid "ast"
msgstr "ast"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
msgid "vee"
msgstr "vee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
msgid "amalg"
msgstr "amalg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
msgid "bigcirc"
msgstr "bigcirc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
msgid "setminus"
msgstr "setminus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
msgid "wedge"
msgstr "wedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
msgid "dagger"
msgstr "dagger"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
msgid "circ"
msgstr "circ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
msgid "bullet"
msgstr "bullet"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
msgid "wr"
msgstr "wr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
msgid "ddagger"
msgstr "ddagger"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
msgid "smallint"
msgstr "smallint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
msgid "leq"
msgstr "leq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
msgid "geq"
msgstr "geq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
msgid "equiv"
msgstr "equiv"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
msgid "models"
msgstr "models"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
msgid "prec"
msgstr "prec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
msgid "succ"
msgstr "succ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
msgid "sim"
msgstr "sim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
msgid "perp"
msgstr "perp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
msgid "preceq"
msgstr "preceq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
msgid "succeq"
msgstr "succeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
msgid "simeq"
msgstr "simeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
msgid "mid"
msgstr "mid"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
msgid "ll"
msgstr "ll"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
msgid "gg"
msgstr "gg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
msgid "asymp"
msgstr "asymp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
msgid "parallel"
msgstr "parallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
msgid "subset"
msgstr "subset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
msgid "supset"
msgstr "supset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
msgid "approx"
msgstr "approx"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
msgid "smile"
msgstr "smile"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
msgid "subseteq"
msgstr "subseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
msgid "supseteq"
msgstr "supseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
msgid "cong"
msgstr "cong"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
msgid "frown"
msgstr "frown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
msgid "sqsubseteq"
msgstr "sqsubseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
msgid "sqsupseteq"
msgstr "sqsupseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
msgid "doteq"
msgstr "doteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
msgid "neq"
msgstr "neq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
msgid "in[[math relation]]"
msgstr "in[[math relation]]"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
msgid "ni"
msgstr "ni"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
msgid "propto"
msgstr "propto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
msgid "notin"
msgstr "notin"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
msgid "vdash"
msgstr "vdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
msgid "dashv"
msgstr "dashv"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
msgid "bowtie"
msgstr "bowtie"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
msgid "iff"
msgstr "iff"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
msgid "not"
msgstr "not"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
msgid "land"
msgstr "land"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
msgid "lor"
msgstr "lor"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
msgid "lnot"
msgstr "lnot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
msgid "beta"
msgstr "beta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
msgid "gamma"
msgstr "gamma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
msgid "delta"
msgstr "delta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
msgid "epsilon"
msgstr "epsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
msgid "varepsilon"
msgstr "varepsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
msgid "zeta"
msgstr "zeta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
msgid "eta"
msgstr "eta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
msgid "theta"
msgstr "theta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
msgid "vartheta"
msgstr "vartheta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
msgid "iota"
msgstr "iota"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
msgid "kappa"
msgstr "kappa"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
msgid "lambda"
msgstr "lambda"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
msgid "mu"
msgstr "mu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
msgid "nu"
msgstr "nu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
msgid "xi"
msgstr "xi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
msgid "pi"
msgstr "pi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
msgid "varpi"
msgstr "varpi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
msgid "rho"
msgstr "rho"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
msgid "varrho"
msgstr "varrho"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
msgid "sigma"
msgstr "sigma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
msgid "varsigma"
msgstr "varsigma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
msgid "tau"
msgstr "tau"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
msgid "upsilon"
msgstr "upsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
msgid "phi"
msgstr "phi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
msgid "varphi"
msgstr "varphi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
msgid "chi"
msgstr "chi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
msgid "psi"
msgstr "psi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
msgid "omega"
msgstr "omega"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
msgid "Theta"
msgstr "Theta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
msgid "Xi"
msgstr "Xi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
msgid "Pi"
msgstr "Pi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
msgid "Upsilon"
msgstr "Upsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
msgid "Phi"
msgstr "Phi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
msgid "Psi"
msgstr "Psi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
msgid "Omega"
msgstr "Omega"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
msgid "varGamma"
msgstr "varGamma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
msgid "varDelta"
msgstr "varDelta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
msgid "varTheta"
msgstr "varTheta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
msgid "varLambda"
msgstr "varLambda"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
msgid "varXi"
msgstr "varXi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
msgid "varPi"
msgstr "varPi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
msgid "varSigma"
msgstr "varSigma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
msgid "varUpsilon"
msgstr "varUpsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
msgid "varPhi"
msgstr "varPhi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
msgid "varPsi"
msgstr "varPsi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
msgid "varOmega"
msgstr "varOmega"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
msgid "nabla"
msgstr "nabla"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
msgid "partial"
msgstr "partial"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
msgid "infty"
msgstr "infty"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
msgid "prime"
msgstr "prime"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
msgid "ell"
msgstr "ell"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
msgid "emptyset"
msgstr "emptyset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
msgid "exists"
msgstr "exists"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
msgid "forall"
msgstr "forall"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
msgid "imath"
msgstr "imath"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
msgid "jmath"
msgstr "jmath"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
msgid "Re"
msgstr "Re"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
msgid "Im"
msgstr "Im"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
msgid "aleph"
msgstr "aleph"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
msgid "wp"
msgstr "wp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
msgid "hbar"
msgstr "hbar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
msgid "angle"
msgstr "angle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
msgid "top"
msgstr "top"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
msgid "bot"
msgstr "bot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
msgid "Vert"
msgstr "Vert"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
msgid "neg"
msgstr "neg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
msgid "flat"
msgstr "flat"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
msgid "natural"
msgstr "natural"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
msgid "sharp"
msgstr "sharp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
msgid "surd"
msgstr "surd"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
msgid "lhook"
msgstr "lhook"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
msgid "rhook"
msgstr "rhook"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
msgid "triangle"
msgstr "triangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
msgid "diamondsuit"
msgstr "diamondsuit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
msgid "heartsuit"
msgstr "heartsuit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
msgid "clubsuit"
msgstr "clubsuit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
msgid "spadesuit"
msgstr "spadesuit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
msgid "textrm \\AA"
msgstr "textrm \\AA"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
msgid "textrm \\O"
msgstr "textrm \\O"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
msgid "mathcircumflex"
msgstr "mathcircumflex"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
msgid "_"
msgstr "_"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
msgid "textdegree"
msgstr "textdegree"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
msgid "mathdollar"
msgstr "mathdollar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
msgid "mathparagraph"
msgstr "mathparagraph"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
msgid "mathsection"
msgstr "mathsection"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
msgid "mathrm T"
msgstr "mathrm T"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
msgid "mathbb N"
msgstr "mathbb N"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
msgid "mathbb Z"
msgstr "mathbb Z"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
msgid "mathbb Q"
msgstr "mathbb Q"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
msgid "mathbb R"
msgstr "mathbb R"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
msgid "mathbb C"
msgstr "mathbb C"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
msgid "mathbb H"
msgstr "mathbb H"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
msgid "mathcal F"
msgstr "mathcal F"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
msgid "mathcal L"
msgstr "mathcal L"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
msgid "mathcal H"
msgstr "mathcal H"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
msgid "mathcal O"
msgstr "mathcal O"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
msgid "Big Operators"
msgstr "大演算子"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
msgid "intop"
msgstr "intop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
msgid "int"
msgstr "int"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
msgid "iint"
msgstr "iint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
msgid "iintop"
msgstr "iintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
msgid "iiint"
msgstr "iiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
msgid "iiintop"
msgstr "iiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
msgid "iiiint"
msgstr "iiiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
msgid "iiiintop"
msgstr "iiiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
msgid "dotsint"
msgstr "dotsint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
msgid "dotsintop"
msgstr "dotsintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
msgid "idotsint"
msgstr "idotsint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
msgid "oint"
msgstr "oint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
msgid "ointop"
msgstr "ointop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
msgid "oiint"
msgstr "oiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
msgid "oiintop"
msgstr "oiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
msgid "ointctrclockwiseop"
msgstr "ointctrclockwiseop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
msgid "ointctrclockwise"
msgstr "ointctrclockwise"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
msgid "ointclockwiseop"
msgstr "ointclockwiseop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
msgid "ointclockwise"
msgstr "ointclockwise"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
msgid "sqint"
msgstr "sqint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
msgid "sqintop"
msgstr "sqintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
msgid "sqiint"
msgstr "sqiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
msgid "sqiintop"
msgstr "sqiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
msgid "fint"
msgstr "fint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
msgid "fintop"
msgstr "fintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
msgid "landupint"
msgstr "landupint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
msgid "landupintop"
msgstr "landupintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
msgid "landdownint"
msgstr "landdownint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
msgid "landdownintop"
msgstr "landdownintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
msgid "varint"
msgstr "varint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
msgid "varoint"
msgstr "varoint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
msgid "varoiint"
msgstr "varoiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
msgid "varoiintop"
msgstr "varoiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
msgid "varointclockwise"
msgstr "varointclockwise"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
msgid "varointclockwiseop"
msgstr "varointclockwiseop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
msgid "varointctrclockwise"
msgstr "varointctrclockwise"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
msgid "varointctrclockwiseop"
msgstr "varointctrclockwiseop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
msgid "sum"
msgstr "sum"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
msgid "prod"
msgstr "prod"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
msgid "coprod"
msgstr "coprod"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
msgid "bigsqcup"
msgstr "bigsqcup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
msgid "bigotimes"
msgstr "bigotimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
msgid "bigodot"
msgstr "bigodot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
msgid "bigoplus"
msgstr "bigoplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
msgid "bigcap"
msgstr "bigcap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
msgid "bigcup"
msgstr "bigcup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
msgid "biguplus"
msgstr "biguplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
msgid "bigvee"
msgstr "bigvee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
msgid "bigwedge"
msgstr "bigwedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
msgid "digamma"
msgstr "digamma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
msgid "varkappa"
msgstr "varkappa"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
msgid "beth"
msgstr "beth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
msgid "daleth"
msgstr "daleth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
msgid "gimel"
msgstr "gimel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
msgid "ulcorner"
msgstr "ulcorner"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
msgid "urcorner"
msgstr "urcorner"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
msgid "llcorner"
msgstr "llcorner"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
msgid "lrcorner"
msgstr "lrcorner"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
msgid "hslash"
msgstr "hslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
msgid "vartriangle"
msgstr "vartriangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
msgid "triangledown"
msgstr "triangledown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
msgid "square"
msgstr "square"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
msgid "CheckedBox"
msgstr "CheckedBox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
msgid "XBox"
msgstr "XBox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
msgid "lozenge"
msgstr "lozenge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
msgid "wasylozenge"
msgstr "wasylozenge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
msgid "circledR"
msgstr "circledR"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
msgid "circledS"
msgstr "circledS"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
msgid "measuredangle"
msgstr "measuredangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
msgid "varangle"
msgstr "varangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
msgid "nexists"
msgstr "nexists"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
msgid "mho"
msgstr "mho"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
msgid "Finv"
msgstr "Finv"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
msgid "Game"
msgstr "Game"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
msgid "Bbbk"
msgstr "Bbbk"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
msgid "backprime"
msgstr "backprime"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
msgid "varnothing"
msgstr "varnothing"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
msgid "blacktriangle"
msgstr "blacktriangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
msgid "blacktriangledown"
msgstr "blacktriangledown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
msgid "blacksquare"
msgstr "blacksquare"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
msgid "blacklozenge"
msgstr "blacklozenge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
msgid "bigstar"
msgstr "bigstar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
msgid "sphericalangle"
msgstr "sphericalangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
msgid "complement"
msgstr "complement"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
msgid "eth"
msgstr "eth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
msgid "diagup"
msgstr "diagup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
msgid "diagdown"
msgstr "diagdown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
msgid "lightning"
msgstr "lightning"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
msgid "varcopyright"
msgstr "varcopyright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
msgid "Bowtie"
msgstr "Bowtie"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
msgid "diameter"
msgstr "diameter"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
msgid "invdiameter"
msgstr "invdiameter"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
msgid "bell"
msgstr "bell"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
msgid "hexagon"
msgstr "hexagon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
msgid "varhexagon"
msgstr "varhexagon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
msgid "pentagon"
msgstr "pentagon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
msgid "octagon"
msgstr "octagon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
msgid "smiley"
msgstr "smiley"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
msgid "blacksmiley"
msgstr "blacksmiley"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
msgid "frownie"
msgstr "frownie"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
msgid "sun"
msgstr "sun"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
msgid "leadsto"
msgstr "leadsto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
msgid "Leftcircle"
msgstr "Leftcircle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
msgid "Rightcircle"
msgstr "Rightcircle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
msgid "CIRCLE"
msgstr "CIRCLE"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
msgid "LEFTCIRCLE"
msgstr "LEFTCIRCLE"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
msgid "RIGHTCIRCLE"
msgstr "RIGHTCIRCLE"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
msgid "LEFTcircle"
msgstr "LEFTcircle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
msgid "RIGHTcircle"
msgstr "RIGHTcircle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
msgid "leftturn"
msgstr "leftturn"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
msgid "rightturn"
msgstr "rightturn"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
msgid "AC"
msgstr "AC"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
msgid "HF"
msgstr "HF"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
msgid "VHF"
msgstr "VHF"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
msgid "photon"
msgstr "photon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
msgid "gluon"
msgstr "gluon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
msgid "permil"
msgstr "permil"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
msgid "cent"
msgstr "cent"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
msgid "yen"
msgstr "yen"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
msgid "hexstar"
msgstr "hexstar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
msgid "varhexstar"
msgstr "varhexstar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
msgid "davidsstar"
msgstr "davidsstar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
msgid "maltese"
msgstr "maltese"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
msgid "kreuz"
msgstr "kreuz"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
msgid "ataribox"
msgstr "ataribox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
msgid "checked"
msgstr "checked"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
msgid "checkmark"
msgstr "checkmark"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
msgid "eighthnote"
msgstr "eighthnote"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
msgid "quarternote"
msgstr "quarternote"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
msgid "halfnote"
msgstr "halfnote"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
msgid "fullnote"
msgstr "fullnote"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
msgid "twonotes"
msgstr "twonotes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
msgid "female"
msgstr "female"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
msgid "male"
msgstr "male"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
msgid "vernal"
msgstr "vernal"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
msgid "ascnode"
msgstr "ascnode"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
msgid "descnode"
msgstr "descnode"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
msgid "fullmoon"
msgstr "fullmoon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
msgid "newmoon"
msgstr "newmoon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
msgid "leftmoon"
msgstr "leftmoon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
msgid "rightmoon"
msgstr "rightmoon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
msgid "astrosun"
msgstr "astrosun"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
msgid "mercury"
msgstr "mercury"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
msgid "venus"
msgstr "venus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
msgid "earth"
msgstr "earth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
msgid "mars"
msgstr "mars"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
msgid "jupiter"
msgstr "jupiter"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
msgid "saturn"
msgstr "saturn"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
msgid "uranus"
msgstr "uranus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
msgid "neptune"
msgstr "neptune"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
msgid "pluto"
msgstr "pluto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
msgid "aries"
msgstr "aries"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
msgid "taurus"
msgstr "taurus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
msgid "gemini"
msgstr "gemini"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
msgid "cancer"
msgstr "cancer"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
msgid "leo"
msgstr "leo"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
msgid "virgo"
msgstr "virgo"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
msgid "libra"
msgstr "libra"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
msgid "scorpio"
msgstr "scorpio"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
msgid "sagittarius"
msgstr "sagittarius"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
msgid "capricornus"
msgstr "capricornus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
msgid "aquarius"
msgstr "aquarius"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
msgid "pisces"
msgstr "pisces"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
msgid "APLbox"
msgstr "APLbox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
msgid "APLcomment"
msgstr "APLcomment"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
msgid "APLdown"
msgstr "APLdown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
msgid "APLdownarrowbox"
msgstr "APLdownarrowbox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
msgid "APLinput"
msgstr "APLinput"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
msgid "APLinv"
msgstr "APLinv"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
msgid "APLleftarrowbox"
msgstr "APLleftarrowbox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
msgid "APLlog"
msgstr "APLlog"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
msgid "APLrightarrowbox"
msgstr "APLrightarrowbox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
msgid "APLstar"
msgstr "APLstar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
msgid "APLup"
msgstr "APLup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
msgid "APLuparrowbox"
msgstr "APLuparrowbox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
msgid "dashleftarrow"
msgstr "dashleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
msgid "dashrightarrow"
msgstr "dashrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
msgid "leftleftarrows"
msgstr "leftleftarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
msgid "leftrightarrows"
msgstr "leftrightarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
msgid "rightrightarrows"
msgstr "rightrightarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
msgid "rightleftarrows"
msgstr "rightleftarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
msgid "Lleftarrow"
msgstr "Lleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
msgid "Rrightarrow"
msgstr "Rrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
msgid "twoheadleftarrow"
msgstr "twoheadleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
msgid "twoheadrightarrow"
msgstr "twoheadrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
msgid "leftarrowtail"
msgstr "leftarrowtail"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
msgid "rightarrowtail"
msgstr "rightarrowtail"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
msgid "looparrowleft"
msgstr "looparrowleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
msgid "looparrowright"
msgstr "looparrowright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
msgid "curvearrowleft"
msgstr "curvearrowleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
msgid "curvearrowright"
msgstr "curvearrowright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
msgid "circlearrowleft"
msgstr "circlearrowleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
msgid "circlearrowright"
msgstr "circlearrowright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
msgid "Lsh"
msgstr "Lsh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
msgid "Rsh"
msgstr "Rsh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
msgid "upuparrows"
msgstr "upuparrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
msgid "downdownarrows"
msgstr "downdownarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
msgid "upharpoonleft"
msgstr "upharpoonleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
msgid "upharpoonright"
msgstr "upharpoonright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
msgid "downharpoonleft"
msgstr "downharpoonleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
msgid "downharpoonright"
msgstr "downharpoonright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
msgid "leftrightharpoons"
msgstr "leftrightharpoons"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
msgid "rightsquigarrow"
msgstr "rightsquigarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
msgid "leftrightsquigarrow"
msgstr "leftrightsquigarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
msgid "nleftarrow"
msgstr "nleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
msgid "nrightarrow"
msgstr "nrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
msgid "nleftrightarrow"
msgstr "nleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
msgid "nLeftarrow"
msgstr "nLeftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
msgid "nRightarrow"
msgstr "nRightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
msgid "nLeftrightarrow"
msgstr "nLeftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
msgid "multimap"
msgstr "multimap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
msgid "shortleftarrow"
msgstr "shortleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
msgid "shortrightarrow"
msgstr "shortrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
msgid "shortuparrow"
msgstr "shortuparrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
msgid "shortdownarrow"
msgstr "shortdownarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
msgid "leftrightarroweq"
msgstr "leftrightarroweq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
msgid "curlyveedownarrow"
msgstr "curlyveedownarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
msgid "curlyveeuparrow"
msgstr "curlyveeuparrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
msgid "nnwarrow"
msgstr "nnwarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
msgid "nnearrow"
msgstr "nnearrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
msgid "sswarrow"
msgstr "sswarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
msgid "ssearrow"
msgstr "ssearrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
msgid "curlywedgeuparrow"
msgstr "curlywedgeuparrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
msgid "curlywedgedownarrow"
msgstr "curlywedgedownarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
msgid "leftrightarrowtriangle"
msgstr "leftrightarrowtriangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
msgid "leftarrowtriangle"
msgstr "leftarrowtriangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
msgid "rightarrowtriangle"
msgstr "rightarrowtriangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
msgid "Mapsto"
msgstr "Mapsto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
msgid "mapsfrom"
msgstr "mapsfrom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
msgid "Mapsfrom"
msgstr "Mapsfrom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
msgid "Longmapsto"
msgstr "Longmapsto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
msgid "longmapsfrom"
msgstr "longmapsfrom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
msgid "Longmapsfrom"
msgstr "Longmapsfrom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
msgid "xleftarrow"
-msgstr "leftarrow"
+msgstr "xleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
msgid "xrightarrow"
-msgstr "rightarrow"
+msgstr "xrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
msgid "leqq"
msgstr "leqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
msgid "geqq"
msgstr "geqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
msgid "leqslant"
msgstr "leqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
msgid "geqslant"
msgstr "geqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
msgid "eqslantless"
msgstr "eqslantless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
msgid "eqslantgtr"
msgstr "eqslantgtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
msgid "eqsim"
msgstr "eqsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
msgid "lesssim"
msgstr "lesssim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
msgid "gtrsim"
msgstr "gtrsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
msgid "apprge"
msgstr "apprge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
msgid "apprle"
msgstr "apprle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
msgid "lessapprox"
msgstr "lessapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
msgid "gtrapprox"
msgstr "gtrapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
msgid "approxeq"
msgstr "approxeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
msgid "triangleq"
msgstr "triangleq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
msgid "lessdot"
msgstr "lessdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
msgid "gtrdot"
msgstr "gtrdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
msgid "lll"
msgstr "lll"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
msgid "ggg"
msgstr "ggg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
msgid "lessgtr"
msgstr "lessgtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
msgid "gtrless"
msgstr "gtrless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
msgid "lesseqgtr"
msgstr "lesseqgtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
msgid "gtreqless"
msgstr "gtreqless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
msgid "lesseqqgtr"
msgstr "lesseqqgtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
msgid "gtreqqless"
msgstr "gtreqqless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
msgid "eqcirc"
msgstr "eqcirc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
msgid "circeq"
msgstr "circeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
msgid "thicksim"
msgstr "thicksim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
msgid "thickapprox"
msgstr "thickapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
msgid "backsim"
msgstr "backsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
msgid "backsimeq"
msgstr "backsimeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
msgid "subseteqq"
msgstr "subseteqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
msgid "supseteqq"
msgstr "supseteqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
msgid "Subset"
msgstr "Subset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
msgid "Supset"
msgstr "Supset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
msgid "sqsubset"
msgstr "sqsubset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
msgid "sqsupset"
msgstr "sqsupset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
msgid "preccurlyeq"
msgstr "preccurlyeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
msgid "succcurlyeq"
msgstr "succcurlyeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
msgid "curlyeqprec"
msgstr "curlyeqprec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
msgid "curlyeqsucc"
msgstr "curlyeqsucc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
msgid "precsim"
msgstr "precsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
msgid "succsim"
msgstr "succsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
msgid "precapprox"
msgstr "precapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
msgid "succapprox"
msgstr "succapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
msgid "vartriangleleft"
msgstr "vartriangleleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
msgid "vartriangleright"
msgstr "vartriangleright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
msgid "trianglelefteq"
msgstr "trianglelefteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
msgid "trianglerighteq"
msgstr "trianglerighteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
msgid "bumpeq"
msgstr "bumpeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
msgid "Bumpeq"
msgstr "Bumpeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
msgid "doteqdot"
msgstr "doteqdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
msgid "risingdotseq"
msgstr "risingdotseq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
msgid "fallingdotseq"
msgstr "fallingdotseq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
msgid "vDash"
msgstr "vDash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
msgid "Vvdash"
msgstr "Vvdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
msgid "Vdash"
msgstr "Vdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
msgid "shortmid"
msgstr "shortmid"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
msgid "shortparallel"
msgstr "shortparallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
msgid "smallsmile"
msgstr "smallsmile"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
msgid "smallfrown"
msgstr "smallfrown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
msgid "blacktriangleleft"
msgstr "blacktriangleleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
msgid "blacktriangleright"
msgstr "blacktriangleright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
msgid "because"
msgstr "because"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
msgid "therefore"
msgstr "therefore"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
msgid "wasytherefore"
msgstr "wasytherefore"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
msgid "backepsilon"
msgstr "backepsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
msgid "varpropto"
msgstr "varpropto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
msgid "between"
msgstr "between"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
msgid "pitchfork"
msgstr "pitchfork"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
msgid "trianglelefteqslant"
msgstr "trianglelefteqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
msgid "trianglerighteqslant"
msgstr "trianglerighteqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
msgid "inplus"
msgstr "inplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
msgid "niplus"
msgstr "niplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
msgid "subsetplus"
msgstr "subsetplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
msgid "supsetplus"
msgstr "supsetplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
msgid "subsetpluseq"
msgstr "subsetpluseq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
msgid "supsetpluseq"
msgstr "supsetpluseq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
msgid "minuso"
msgstr "minuso"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
msgid "baro"
msgstr "baro"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
msgid "sslash"
msgstr "sslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
msgid "bbslash"
msgstr "bbslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
msgid "moo"
msgstr "moo"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
msgid "merge"
msgstr "merge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
msgid "invneg"
msgstr "invneg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
msgid "lbag"
msgstr "lbag"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
msgid "rbag"
msgstr "rbag"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
msgid "interleave"
msgstr "interleave"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
msgid "leftslice"
msgstr "leftslice"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
msgid "rightslice"
msgstr "rightslice"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
msgid "oblong"
msgstr "oblong"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
msgid "talloblong"
msgstr "talloblong"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
msgid "fatsemi"
msgstr "fatsemi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
msgid "fatslash"
msgstr "fatslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
msgid "fatbslash"
msgstr "fatbslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
msgid "ldotp"
msgstr "ldotp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
msgid "cdotp"
msgstr "cdotp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
msgid "colon"
msgstr "colon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
msgid "dblcolon"
msgstr "dblcolon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
msgid "vcentcolon"
msgstr "vcentcolon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
msgid "colonapprox"
msgstr "colonapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
msgid "Colonapprox"
msgstr "Colonapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
msgid "coloneq"
msgstr "coloneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
msgid "Coloneq"
msgstr "Coloneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
msgid "coloneqq"
msgstr "coloneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
msgid "Coloneqq"
msgstr "Coloneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
msgid "colonsim"
msgstr "colonsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
msgid "Colonsim"
msgstr "Colonsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
msgid "eqcolon"
msgstr "eqcolon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
msgid "Eqcolon"
msgstr "Eqcolon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
msgid "eqqcolon"
msgstr "eqqcolon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
msgid "Eqqcolon"
msgstr "Eqqcolon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
msgid "wasypropto"
msgstr "wasypropto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
msgid "logof"
msgstr "logof"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
msgid "Join"
msgstr "Join"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
msgid "Negative Relations (extended)"
msgstr "否定関係子(拡張)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
msgid "nless"
msgstr "nless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
msgid "ngtr"
msgstr "ngtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
msgid "nleq"
msgstr "nleq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
msgid "ngeq"
msgstr "ngeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
msgid "nleqslant"
msgstr "nleqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
msgid "ngeqslant"
msgstr "ngeqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
msgid "nleqq"
msgstr "nleqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
msgid "ngeqq"
msgstr "ngeqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
msgid "lneq"
msgstr "lneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
msgid "gneq"
msgstr "gneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
msgid "lneqq"
msgstr "lneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
msgid "gneqq"
msgstr "gneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
msgid "lvertneqq"
msgstr "lvertneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
msgid "gvertneqq"
msgstr "gvertneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
msgid "lnsim"
msgstr "lnsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
msgid "gnsim"
msgstr "gnsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
msgid "lnapprox"
msgstr "lnapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
msgid "gnapprox"
msgstr "gnapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
msgid "nprec"
msgstr "nprec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
msgid "nsucc"
msgstr "nsucc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
msgid "npreceq"
msgstr "npreceq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
msgid "nsucceq"
msgstr "nsucceq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
msgid "precneqq"
msgstr "precneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
msgid "succneqq"
msgstr "succneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
msgid "precnsim"
msgstr "precnsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
msgid "succnsim"
msgstr "succnsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
msgid "precnapprox"
msgstr "precnapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
msgid "succnapprox"
msgstr "succnapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
msgid "subsetneq"
msgstr "subsetneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
msgid "supsetneq"
msgstr "supsetneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
msgid "subsetneqq"
msgstr "subsetneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
msgid "supsetneqq"
msgstr "supsetneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
msgid "nsubseteq"
msgstr "nsubseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
msgid "nsubseteqq"
msgstr "nsubseteqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
msgid "nsupseteq"
msgstr "nsupseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
msgid "nsupseteqq"
msgstr "nsupseteqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
msgid "nvdash"
msgstr "nvdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
msgid "nvDash"
msgstr "nvDash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
msgid "nVDash"
msgstr "nVDash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
msgid "nVdash"
msgstr "nVdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
msgid "varsubsetneq"
msgstr "varsubsetneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
msgid "varsupsetneq"
msgstr "varsupsetneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
msgid "varsubsetneqq"
msgstr "varsubsetneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
msgid "varsupsetneqq"
msgstr "varsupsetneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
msgid "ntriangleleft"
msgstr "ntriangleleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
msgid "ntriangleright"
msgstr "ntriangleright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
msgid "ntrianglelefteq"
msgstr "ntrianglelefteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
msgid "ntrianglerighteq"
msgstr "ntrianglerighteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
msgid "ncong"
msgstr "ncong"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
msgid "nsim"
msgstr "nsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
msgid "nmid"
msgstr "nmid"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
msgid "nshortmid"
msgstr "nshortmid"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
msgid "nparallel"
msgstr "nparallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
msgid "nshortparallel"
msgstr "nshortparallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
msgid "ntrianglelefteqslant"
msgstr "ntrianglelefteqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
msgid "ntrianglerighteqslant"
msgstr "ntrianglerighteqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
msgid "dotplus"
msgstr "dotplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
msgid "smallsetminus"
msgstr "smallsetminus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
msgid "Cap"
msgstr "Cap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
msgid "Cup"
msgstr "Cup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
msgid "barwedge"
msgstr "barwedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
msgid "veebar"
msgstr "veebar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
msgid "doublebarwedge"
msgstr "doublebarwedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
msgid "boxminus"
msgstr "boxminus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
msgid "boxtimes"
msgstr "boxtimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
msgid "boxdot"
msgstr "boxdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
msgid "boxplus"
msgstr "boxplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
msgid "boxast"
msgstr "boxast"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
msgid "boxbar"
msgstr "boxbar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
msgid "boxslash"
msgstr "boxslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
msgid "boxbslash"
msgstr "boxbslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
msgid "boxcircle"
msgstr "boxcircle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
msgid "boxbox"
msgstr "boxbox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
msgid "boxempty"
msgstr "boxempty"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
msgid "divideontimes"
msgstr "divideontimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
msgid "ltimes"
msgstr "ltimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
msgid "rtimes"
msgstr "rtimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
msgid "leftthreetimes"
msgstr "leftthreetimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
msgid "rightthreetimes"
msgstr "rightthreetimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
msgid "curlywedge"
msgstr "curlywedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
msgid "curlyvee"
msgstr "curlyvee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
msgid "circleddash"
msgstr "circleddash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
msgid "circledast"
msgstr "circledast"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
msgid "circledcirc"
msgstr "circledcirc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
msgid "centerdot"
msgstr "centerdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
msgid "intercal"
msgstr "intercal"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
msgid "implies"
msgstr "implies"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
msgid "impliedby"
msgstr "impliedby"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
msgid "bigcurlyvee"
msgstr "bigcurlyvee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
msgid "bigcurlywedge"
msgstr "bigcurlywedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
msgid "bigsqcap"
msgstr "bigsqcap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
msgid "bigbox"
msgstr "bigbox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
msgid "bigparallel"
msgstr "bigparallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
msgid "biginterleave"
msgstr "biginterleave"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
msgid "bignplus"
msgstr "bignplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
msgid "nplus"
msgstr "nplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
msgid "Yup"
msgstr "Yup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
msgid "Ydown"
msgstr "Ydown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
msgid "Yleft"
msgstr "Yleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
msgid "Yright"
msgstr "Yright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
msgid "obar"
msgstr "obar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
msgid "obslash"
msgstr "obslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
msgid "ocircle"
msgstr "ocircle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
msgid "olessthan"
msgstr "olessthan"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
msgid "ogreaterthan"
msgstr "ogreaterthan"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
msgid "ovee"
msgstr "ovee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
msgid "owedge"
msgstr "owedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
msgid "varcurlyvee"
msgstr "varcurlyvee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
msgid "varcurlywedge"
msgstr "varcurlywedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
msgid "vartimes"
msgstr "vartimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
msgid "varotimes"
msgstr "varotimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
msgid "varoast"
msgstr "varoast"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
msgid "varobar"
msgstr "varobar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
msgid "varodot"
msgstr "varodot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
msgid "varoslash"
msgstr "varoslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
msgid "varobslash"
msgstr "varobslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
msgid "varocircle"
msgstr "varocircle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
msgid "varoplus"
msgstr "varoplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
msgid "varominus"
msgstr "varominus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
msgid "varovee"
msgstr "varovee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
msgid "varowedge"
msgstr "varowedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
msgid "varolessthan"
msgstr "varolessthan"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
msgid "varogreaterthan"
msgstr "varogreaterthan"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
msgid "varbigcirc"
msgstr "varbigcirc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
msgid "brokenvert"
msgstr "brokenvert"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
msgid "lfloor"
msgstr "lfloor"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
msgid "rfloor"
msgstr "rfloor"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
msgid "lceil"
msgstr "lceil"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
msgid "rceil"
msgstr "rceil"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
msgid "llbracket"
msgstr "llbracket"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
msgid "rrbracket"
msgstr "rrbracket"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
msgid "llfloor"
msgstr "llfloor"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
msgid "rrfloor"
msgstr "rrfloor"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
msgid "llceil"
msgstr "llceil"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
msgid "rrceil"
msgstr "rrceil"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
msgid "Lbag"
msgstr "Lbag"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
msgid "Rbag"
msgstr "Rbag"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
msgid "llparenthesis"
msgstr "llparenthesis"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
msgid "rrparenthesis"
msgstr "rrparenthesis"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
msgid "binampersand"
msgstr "binampersand"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
msgid "bindnasrepma"
msgstr "bindnasrepma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
msgid "Voiceless bilabial plosive"
msgstr "無声両唇破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
msgid "Voiced bilabial plosive"
msgstr "有声両唇破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
msgid "Voiceless alveolar plosive"
msgstr "無声歯茎破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
msgid "Voiced alveolar plosive"
msgstr "有声歯茎破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
msgid "Voiceless retroflex plosive"
msgstr "無声反り舌破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
msgid "Voiced retroflex plosive"
msgstr "有声反り舌破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
msgid "Voiceless palatal plosive"
msgstr "無声硬口蓋破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
msgid "Voiced palatal plosive"
msgstr "有声硬口蓋破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
msgid "Voiceless velar plosive"
msgstr "無声軟口蓋破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
msgid "Voiced velar plosive"
msgstr "有声軟口蓋破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
msgid "Voiceless uvular plosive"
msgstr "無声口蓋垂破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
msgid "Voiced uvular plosive"
msgstr "有声口蓋垂破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
msgid "Glottal plosive"
msgstr "声門破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
msgid "Voiced bilabial nasal"
msgstr "有声両唇鼻音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
msgid "Voiced labiodental nasal"
msgstr "有声唇歯鼻音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
msgid "Voiced alveolar nasal"
msgstr "有声歯茎鼻音 "
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
msgid "Voiced retroflex nasal"
msgstr "有声反り舌鼻音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
msgid "Voiced palatal nasal"
msgstr "有声硬口蓋鼻音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
msgid "Voiced velar nasal"
msgstr "有声軟口蓋鼻音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
msgid "Voiced uvular nasal"
msgstr "有声口蓋垂鼻音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
msgid "Voiced bilabial trill"
msgstr "有声両唇震え音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
msgid "Voiced alveolar trill"
msgstr "有声歯茎震え音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
msgid "Voiced uvular trill"
msgstr "有声口蓋垂震え音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
msgid "Voiced alveolar tap"
msgstr "有声歯茎叩き音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
msgid "Voiced retroflex flap"
msgstr "有声反り舌弾き音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
msgid "Voiceless bilabial fricative"
msgstr "無声両唇摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
msgid "Voiced bilabial fricative"
msgstr "有声両唇摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
msgid "Voiceless labiodental fricative"
msgstr "無声唇歯摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
msgid "Voiced labiodental fricative"
msgstr "有声唇歯摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
msgid "Voiceless dental fricative"
msgstr "無声歯摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
msgid "Voiced dental fricative"
msgstr "有声歯摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
msgid "Voiceless alveolar fricative"
msgstr "無声歯茎摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
msgid "Voiced alveolar fricative"
msgstr "有声歯茎摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
msgid "Voiceless postalveolar fricative"
msgstr "無声後部歯茎摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
msgid "Voiced postalveolar fricative"
msgstr "有声後部歯茎摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
msgid "Voiceless retroflex fricative"
msgstr "無声反り舌摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
msgid "Voiced retroflex fricative"
msgstr "有声反り舌摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
msgid "Voiceless palatal fricative"
msgstr "無声硬口蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
msgid "Voiced palatal fricative"
msgstr "有声硬口蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
msgid "Voiceless velar fricative"
msgstr "無声軟口蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
msgid "Voiced velar fricative"
msgstr "有声軟口蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
msgid "Voiceless uvular fricative"
msgstr "無声口蓋垂摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
msgid "Voiced uvular fricative"
msgstr "有声口蓋垂摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
msgstr "無声咽頭摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
msgid "Voiced pharyngeal fricative"
msgstr "有声咽頭摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
msgid "Voiceless glottal fricative"
msgstr "無声声門摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
msgid "Voiced glottal fricative"
msgstr "有声声門摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
msgstr "無声歯茎側面摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
msgstr "有声歯茎側面摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
msgid "Voiced labiodental approximant"
msgstr "有声唇歯接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
msgid "Voiced alveolar approximant"
msgstr "有声歯茎接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
msgid "Voiced retroflex approximant"
msgstr "有声反り舌接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
msgid "Voiced palatal approximant"
msgstr "有声硬口蓋接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
msgid "Voiced velar approximant"
msgstr "有声軟口蓋接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
msgstr "有声歯茎側面接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
msgstr "有声反り舌側面接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
msgid "Voiced palatal lateral approximant"
msgstr "有声硬口蓋接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
msgid "Voiced velar lateral approximant"
msgstr "有声軟口蓋側面接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
msgid "Bilabial click"
msgstr "両唇吸着音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
msgid "Dental click"
msgstr "歯吸着音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
msgid "(Post)alveolar click"
msgstr "(後部)歯茎吸着音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
msgid "Palatoalveolar click"
msgstr "硬口蓋歯茎吸着音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
msgid "Alveolar lateral click"
msgstr "歯茎側面吸着音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
msgid "Voiced bilabial implosive"
msgstr "有声両唇入破音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
msgstr "有声歯入破音・有声歯茎入破音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
msgid "Voiced palatal implosive"
msgstr "有声硬口蓋入破音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
msgid "Voiced velar implosive"
msgstr "有声軟口蓋入破音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
msgid "Voiced uvular implosive"
msgstr "有声口蓋垂入破音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
msgid "Ejective mark"
msgstr "放出音記号"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
msgid "Close front unrounded vowel"
msgstr "非円唇前舌狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
msgid "Close front rounded vowel"
msgstr "円唇前舌狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
msgid "Close central unrounded vowel"
msgstr "非円唇中舌狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
msgid "Close central rounded vowel"
msgstr "円唇中舌狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
msgid "Close back unrounded vowel"
msgstr "非円唇後舌狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
msgid "Close back rounded vowel"
msgstr "円唇後舌狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
msgstr "非円唇前舌め広めの狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
msgid "Near-close near-front rounded vowel"
msgstr "円唇前舌め広めの狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
msgid "Near-close near-back rounded vowel"
msgstr "円唇後前舌め広めの狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
msgid "Close-mid front unrounded vowel"
msgstr "非円唇前舌半狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
msgid "Close-mid front rounded vowel"
msgstr "円唇前舌半狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
msgid "Close-mid central unrounded vowel"
msgstr "非円唇中舌半狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
msgid "Close-mid central rounded vowel"
msgstr "円唇中舌半狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
msgid "Close-mid back unrounded vowel"
msgstr "非円唇後舌半狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
msgid "Close-mid back rounded vowel"
msgstr "円唇後舌半狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
msgstr "中舌母音(シュワー)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
msgid "Open-mid front unrounded vowel"
msgstr "非円唇前舌半広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
msgid "Open-mid front rounded vowel"
msgstr "円唇前舌半広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
msgid "Open-mid central unrounded vowel"
msgstr "非円唇中舌半広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
msgid "Open-mid central rounded vowel"
msgstr "円唇中舌半広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
msgid "Open-mid back unrounded vowel"
msgstr "非円唇後舌半広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
msgid "Open-mid back rounded vowel"
msgstr "円唇後舌半広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
msgid "Near-open front unrounded vowel"
msgstr "非円唇前舌狭めの広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
msgid "Near-open vowel"
msgstr "狭めの広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
msgid "Open front unrounded vowel"
msgstr "非円唇前舌広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
msgid "Open front rounded vowel"
msgstr "円唇前舌広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
msgid "Open back unrounded vowel"
msgstr "非円唇後舌広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
msgid "Open back rounded vowel"
msgstr "円唇後舌広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
msgid "Voiceless labial-velar fricative"
msgstr "無声両唇軟口蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
msgid "Voiced labial-velar approximant"
msgstr "有声両唇軟口蓋接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
msgid "Voiced labial-palatal approximant"
msgstr "有声両唇硬口蓋接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
msgid "Voiceless epiglottal fricative"
msgstr "無声咽頭蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
msgid "Voiced epiglottal fricative"
msgstr "有声咽頭蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
msgid "Epiglottal plosive"
msgstr "咽頭蓋破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
msgstr "無声歯茎硬口蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
msgstr "有声歯茎硬口蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
msgid "Voiced alveolar lateral flap"
msgstr "有声歯茎側面弾き音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
msgstr "同時無声後部歯茎および軟口蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
msgid "Top tie bar"
msgstr "上部タイ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
msgid "Bottom tie bar"
msgstr "下部タイ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
msgid "Long"
msgstr "長音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
msgid "Half-long"
msgstr "半長音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
msgid "Extra short"
msgstr "短音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
msgid "Primary stress"
msgstr "第一強勢"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
msgid "Secondary stress"
msgstr "第二強勢"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
msgid "Minor (foot) group"
msgstr "小音群(韻脚グループ)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
msgid "Major (intonation) group"
msgstr "大音群(音調グループ)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
msgid "Syllable break"
msgstr "音節の切れ目"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
msgid "Linking (absence of a break)"
msgstr "連結している(切れ目がない)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
msgid "Voiceless"
msgstr "無声"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
msgid "Voiceless (above)"
msgstr "無声(上)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
msgid "Voiced"
msgstr "有声"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
msgid "Breathy voiced"
msgstr "息漏れ声"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
msgid "Creaky voiced"
msgstr "きしみ声"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
msgid "Linguolabial"
msgstr "舌・唇音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
msgid "Dental"
msgstr "歯(裏)の"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
msgid "Apical"
msgstr "舌尖的"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
msgid "Laminal"
msgstr "舌端的"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
msgid "Aspirated"
msgstr "有気"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
msgid "More rounded"
msgstr "唇の円めの度合いが強い"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
msgid "Less rounded"
msgstr "唇の円めの度合いが弱い"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
msgid "Advanced"
msgstr "前寄り"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
msgid "Retracted"
msgstr "奥寄り"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
msgid "Centralized"
msgstr "中舌母音化"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
msgid "Mid-centralized"
msgstr "中段中舌化"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
msgid "Syllabic"
msgstr "音節主音的"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
msgid "Non-syllabic"
msgstr "音節副音的"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
msgid "Rhoticity"
msgstr "rの音色"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
msgid "Labialized"
msgstr "唇音化"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
msgid "Palatized"
msgstr "(硬)口蓋化"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
msgid "Velarized"
msgstr "軟口蓋化"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
msgid "Pharyngialized"
msgstr "咽頭化"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
msgid "Velarized or pharyngialized"
msgstr "軟口蓋化あるいは咽頭化"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
msgid "Raised"
msgstr "狭い"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
msgid "Lowered"
msgstr "広い"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
msgid "Advanced tongue root"
msgstr "舌根が前寄りの"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
msgid "Retracted tongue root"
msgstr "舌根が奥寄りの"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
msgid "Nasalized"
msgstr "鼻音化"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
msgid "Nasal release"
msgstr "鼻的破裂"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
msgid "Lateral release"
msgstr "側面破裂"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
msgid "No audible release"
msgstr "破裂がきこえない"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
msgid "Extra high (accent)"
msgstr "超高(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
msgid "Extra high (tone letter)"
msgstr "超高(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
msgid "High (accent)"
msgstr "高(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
msgid "High (tone letter)"
msgstr "高(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
msgid "Mid (accent)"
msgstr "中(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
msgid "Mid (tone letter)"
msgstr "中(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
msgid "Low (accent)"
msgstr "低(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
msgid "Low (tone letter)"
msgstr "低(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
msgid "Extra low (accent)"
msgstr "超低(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
msgid "Extra low (tone letter)"
msgstr "超低(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
msgid "Downstep"
msgstr "ダウンステップ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
msgid "Upstep"
msgstr "アップステップ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
msgid "Rising (accent)"
msgstr "昇り(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
msgid "Rising (tone letter)"
msgstr "昇り(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
msgid "Falling (accent)"
msgstr "降り(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
msgid "Falling (tone letter)"
msgstr "降り(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
msgid "High rising (accent)"
msgstr "高昇り(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
msgid "High rising (tone letter)"
msgstr "高昇り(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
msgid "Low rising (accent)"
msgstr "低昇り(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
msgid "Low rising (tone letter)"
msgstr "低昇り(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
msgid "Rising-falling (accent)"
msgstr "昇り降り(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
msgid "Rising-falling (tone letter)"
msgstr "昇り降り(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
msgid "Global rise"
msgstr "全体的昇り調子"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
msgid "Global fall"
msgstr "全体的降り調子"
-#: lib/external_templates:36
+#: lib/external_templates:40
msgid "GnumericSpreadsheet"
msgstr "Gnumeric表計算表"
-#: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
+#: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
msgid "Spreadsheet"
msgstr "表計算表"
-#: lib/external_templates:39
+#: lib/external_templates:43
msgid ""
"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
-"It imports as a long table, so any length\n"
+"It imports as a multi-page table, so any length\n"
"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
"both for gnumeric and excel files.\n"
msgstr ""
-"GnumericやLibreOffice、OpenOffice、Excelで作成された表計算表。\n"
-"長尺表として読み込まれるので、どのような大きさでも大丈夫です。\n"
-"あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n"
-"Excelファイルとも変換にはGnumericが必要です。\n"
+"GnumericやLibreOffice,OpenOffice,Excelで\n"
+"作成された表計算表.多頁表として読み込まれるので,\n"
+"どのような大きさでも大丈夫です.\n"
+"あまりにも大きいと問題が発生します.Gnumericファイル・\n"
+"Excelファイルとも,変換にはGnumericが必要です.\n"
-#: lib/external_templates:76
+#: lib/external_templates:80
msgid "RasterImage"
msgstr "ラスターイメージ"
-#: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
+#: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
msgid "Raster image"
msgstr "ラスター画像"
-#: lib/external_templates:84
-msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr "ビットマップファイルです。\n"
+#: lib/external_templates:88
+msgid ""
+"A bitmap file.\n"
+"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
+msgstr ""
+"ビットマップファイル.\n"
+"各種ビットマップ画像を読み込むときにはこのひな型を使ってください.\n"
+
+#: lib/external_templates:152
+msgid "VectorGraphics"
+msgstr "ベクトル画像"
-#: lib/external_templates:148
+#: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
+msgid "Vector graphics"
+msgstr "ベクトル画像"
+
+#: lib/external_templates:155
+msgid ""
+"A vector graphics file.\n"
+"Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
+"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
+"the final output.\n"
+"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
+"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
+"the figures, which is not possible with this general template.\n"
+msgstr ""
+"ベクトル画像ファイル.\n"
+"各種ベクトル画像を読み込むときにはこのひな型を使ってください.\n"
+"LyXは,最終出力の画像がベクトルとしての性質を保つよう努めます.\n"
+"Xfig画像とDiaダイアグラム用には,別に専用のひな型があります.\n"
+"専用のひな型では,図中で自動的に文書フォントが\n"
+"使われるようにすることができます.\n"
+"一方,一般用のひな型では,これはできません.\n"
+
+#: lib/external_templates:217
msgid "XFig"
msgstr "XFig"
-#: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
+#: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
msgid "Xfig figure"
msgstr "Xfig図"
-#: lib/external_templates:151
+#: lib/external_templates:220
msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Xfigの図です。\n"
+msgstr "Xfigの図です.\n"
-#: lib/external_templates:201
+#: lib/external_templates:270
msgid "ChessDiagram"
msgstr "チェス棋譜"
-#: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
+#: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
msgid "Chess diagram"
msgstr "チェス棋譜"
-#: lib/external_templates:204
+#: lib/external_templates:273
msgid ""
"A chess position diagram.\n"
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
"that TeX will find it, and you will need\n"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
-"チェスの棋譜。\n"
+"チェスの棋譜.\n"
"このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
-"用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
-"て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
+"用います.XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
+"て,表示したい位置を保存してください.その時\n"
"に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
"場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
-"ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
-"には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
+"ださい.XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
+"には,File→Edit Positionを使ってください.\n"
"「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
-"いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
+"いいかもしれません.そして盤面に新しいマテリア\n"
"ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
-"い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
+"い.これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
"るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
"CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
-"なりません。\n"
+"なりません.\n"
-#: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
+#: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
msgid "Lilypond typeset music"
msgstr "Lilypond組版楽譜"
-#: lib/external_templates:254
+#: lib/external_templates:323
msgid ""
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
-#: lib/external_templates:300
+#: lib/external_templates:369
msgid "PDFPages"
msgstr "PDFページ"
-#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
+#: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
msgid "PDF pages"
msgstr "PDFページ"
-#: lib/external_templates:303
+#: lib/external_templates:372
msgid ""
"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
"for further options and details.\n"
msgstr ""
-"PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
-"複数のページを挿入するには、「pages」オプションを使用してください。\n"
-"これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
+"PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します.\n"
+"複数のページを挿入するには,「pages」オプションを使用してください.\n"
+"これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません.\n"
"用例:\n"
"* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
"* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
"* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
"* pages=last- (全ページを逆順で含めるとき)\n"
-"「noautoscale」オプションを用いると、PDFページが\n"
-"元々の大きさで挿入されます。\n"
-"他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
-"取扱説明書をお読みください。\n"
+"「noautoscale」オプションを用いると,PDFページが\n"
+"元々の大きさで挿入されます.\n"
+"他のオプションや詳細については,pdfpagesパッケージの\n"
+"取扱説明書をお読みください.\n"
-#: lib/external_templates:346
+#: lib/external_templates:415
msgid ""
"Today's date.\n"
"Read 'info date' for more information.\n"
msgstr ""
-"今日の日付。\n"
-"もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
+"今日の日付.\n"
+"もっと詳しい情報は「info date」を読んでください.\n"
-#: lib/external_templates:375
+#: lib/external_templates:444
msgid "Dia"
msgstr "Dia"
-#: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
+#: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
msgid "Dia diagram"
msgstr "Dia ダイアグラム"
-#: lib/external_templates:378
+#: lib/external_templates:447
msgid "Dia diagram.\n"
msgstr "Dia ダイアグラム\n"
-#: lib/configure.py:500
+#: lib/configure.py:590
msgid "tgo"
msgstr "tgo"
-#: lib/configure.py:500
+#: lib/configure.py:590
msgid "tgo|Tgif"
msgstr "tgo|Tgif"
-#: lib/configure.py:503
+#: lib/configure.py:593
msgid "FIG"
msgstr "FIG"
-#: lib/configure.py:506
+#: lib/configure.py:596
msgid "DIA"
msgstr "DIA"
-#: lib/configure.py:509
+#: lib/configure.py:599
msgid "sxd"
msgstr "sxd"
-#: lib/configure.py:509
-msgid "sxd|OpenOffice"
-msgstr "sxd|OpenOffice"
+#: lib/configure.py:599
+msgid "sxd|OpenDocument"
+msgstr "sxd|OpenDocument"
-#: lib/configure.py:512
+#: lib/configure.py:602
msgid "Grace"
msgstr "Grace"
-#: lib/configure.py:515
+#: lib/configure.py:605
msgid "FEN"
msgstr "FEN"
-#: lib/configure.py:518
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#: lib/configure.py:608
+msgid "svgz"
+msgstr "svgz"
-#: lib/configure.py:520
+#: lib/configure.py:608
+msgid "svgz|SVG"
+msgstr "svgz|SVG"
+
+#: lib/configure.py:611
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
-#: lib/configure.py:521
+#: lib/configure.py:612
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#: lib/configure.py:522
+#: lib/configure.py:613
msgid "jpeg"
msgstr "jpeg"
-#: lib/configure.py:522
+#: lib/configure.py:613
msgid "jpeg|JPEG"
msgstr "jpeg|JPEG"
-#: lib/configure.py:523
+#: lib/configure.py:614
msgid "PBM"
msgstr "PBM"
-#: lib/configure.py:524
+#: lib/configure.py:615
msgid "PGM"
msgstr "PGM"
-#: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
+#: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: lib/configure.py:526
+#: lib/configure.py:617
msgid "PPM"
msgstr "PPM"
-#: lib/configure.py:527
+#: lib/configure.py:618
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: lib/configure.py:528
+#: lib/configure.py:619
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
-#: lib/configure.py:529
+#: lib/configure.py:620
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
-#: lib/configure.py:537
+#: lib/configure.py:628
msgid "Plain text (chess output)"
msgstr "平文(チェス出力)"
-#: lib/configure.py:538
+#: lib/configure.py:629
msgid "Plain text (image)"
msgstr "平文(イメージ)"
-#: lib/configure.py:539
+#: lib/configure.py:630
msgid "Plain text (Xfig output)"
msgstr "平文(Xfig出力)"
-#: lib/configure.py:540
+#: lib/configure.py:631
msgid "date (output)"
msgstr "日付(出力)"
-#: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
+#: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
msgid "DocBook"
msgstr "DocBook"
-#: lib/configure.py:541
+#: lib/configure.py:632
msgid "DocBook|B"
msgstr "DocBook|B"
-#: lib/configure.py:542
+#: lib/configure.py:633
msgid "DocBook (XML)"
msgstr "DocBook (XML)"
-#: lib/configure.py:543
+#: lib/configure.py:634
msgid "Graphviz Dot"
msgstr "Graphviz Dot"
-#: lib/configure.py:544
+#: lib/configure.py:635
msgid "LaTeX (dviluatex)"
msgstr "LaTeX (dviluatex)"
-#: lib/configure.py:545
+#: lib/configure.py:636
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
-#: lib/configure.py:546
+#: lib/configure.py:637
msgid "NoWeb"
msgstr "NoWeb"
-#: lib/configure.py:546
+#: lib/configure.py:637
msgid "NoWeb|N"
msgstr "NoWeb|N"
-#: lib/configure.py:548
+#: lib/configure.py:639
msgid "R/S code"
msgstr "R/Sコード"
-#: lib/configure.py:550
+#: lib/configure.py:641
msgid "LilyPond music"
msgstr "LilyPond音楽"
-#: lib/configure.py:551
+#: lib/configure.py:642
msgid "LilyPond book (LaTeX)"
msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
-#: lib/configure.py:552
+#: lib/configure.py:643
msgid "LaTeX (plain)"
msgstr "LaTeX (plain)"
-#: lib/configure.py:552
+#: lib/configure.py:643
msgid "LaTeX (plain)|L"
msgstr "LaTeX (plain)|L"
-#: lib/configure.py:553
+#: lib/configure.py:644
msgid "LaTeX (LuaTeX)"
msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:554
+#: lib/configure.py:645
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:555
+#: lib/configure.py:646
msgid "LaTeX (XeTeX)"
msgstr "LaTeX (XeTeX)"
-#: lib/configure.py:556
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:647
msgid "LaTeX (clipboard)"
-msgstr "LaTeX (plain)"
+msgstr "LaTeX (クリップボード)"
-#: lib/configure.py:557
+#: lib/configure.py:648
msgid "Plain text"
msgstr "平文"
-#: lib/configure.py:557
+#: lib/configure.py:648
msgid "Plain text|a"
msgstr "平文(A)|A"
-#: lib/configure.py:558
+#: lib/configure.py:649
msgid "Plain text (pstotext)"
msgstr "平文(pstotext)"
-#: lib/configure.py:559
+#: lib/configure.py:650
msgid "Plain text (ps2ascii)"
msgstr "平文(ps2ascii)"
-#: lib/configure.py:560
+#: lib/configure.py:651
msgid "Plain text (catdvi)"
msgstr "平文(catdvi)"
-#: lib/configure.py:561
+#: lib/configure.py:652
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "平文(行を連結して)"
-#: lib/configure.py:562
+#: lib/configure.py:653
msgid "Info (Beamer)"
msgstr "Info (Beamer)"
-#: lib/configure.py:565
+#: lib/configure.py:656
msgid "Gnumeric spreadsheet"
msgstr "Gnumeric表計算表"
-#: lib/configure.py:566
+#: lib/configure.py:657
msgid "Excel spreadsheet"
msgstr "Excel表計算表"
-#: lib/configure.py:567
-msgid "OpenOffice spreadsheet"
+#: lib/configure.py:658
+msgid "OpenDocument spreadsheet"
msgstr "OpenOffice表計算表"
-#: lib/configure.py:570
+#: lib/configure.py:661
msgid "LyXHTML"
msgstr "LyXHTML"
-#: lib/configure.py:570
+#: lib/configure.py:661
msgid "LyXHTML|y"
msgstr "LyXHTML|y"
-#: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
+#: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
-#: lib/configure.py:583
+#: lib/configure.py:674
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
-#: lib/configure.py:584
+#: lib/configure.py:675
msgid "EPS (uncropped)"
msgstr "EPS (切り落としなし)"
-#: lib/configure.py:585
+#: lib/configure.py:676
msgid "EPS (cropped)"
msgstr "EPS (切り落とし)"
-#: lib/configure.py:586
+#: lib/configure.py:677
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: lib/configure.py:586
+#: lib/configure.py:677
msgid "Postscript|t"
msgstr "Postscript|t"
-#: lib/configure.py:591
+#: lib/configure.py:682
msgid "PDF (ps2pdf)"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
-#: lib/configure.py:591
+#: lib/configure.py:682
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
-#: lib/configure.py:592
+#: lib/configure.py:683
msgid "PDF (pdflatex)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:592
+#: lib/configure.py:683
msgid "PDF (pdflatex)|F"
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
-#: lib/configure.py:593
+#: lib/configure.py:684
msgid "PDF (dvipdfm)"
msgstr "PDF (dvipdfm)"
-#: lib/configure.py:593
+#: lib/configure.py:684
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
-#: lib/configure.py:594
+#: lib/configure.py:685
msgid "PDF (XeTeX)"
msgstr "PDF (XeTeX)"
-#: lib/configure.py:594
+#: lib/configure.py:685
msgid "PDF (XeTeX)|X"
msgstr "PDF (XeTeX)|X"
-#: lib/configure.py:595
+#: lib/configure.py:686
msgid "PDF (LuaTeX)"
msgstr "PDF (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:595
+#: lib/configure.py:686
msgid "PDF (LuaTeX)|u"
msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
-#: lib/configure.py:596
+#: lib/configure.py:687
msgid "PDF (graphics)"
msgstr "PDF (graphics)"
-#: lib/configure.py:597
+#: lib/configure.py:688
msgid "PDF (cropped)"
-msgstr "PDF (切り落としなし)"
+msgstr "PDF (切り落とし)"
-#: lib/configure.py:600
+#: lib/configure.py:689
+msgid "PDF (lower resolution)"
+msgstr "PDF (低解像度)"
+
+#: lib/configure.py:692
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
-#: lib/configure.py:600
+#: lib/configure.py:692
msgid "DVI|D"
msgstr "DVI|D"
-#: lib/configure.py:601
+#: lib/configure.py:693
msgid "DVI (LuaTeX)"
msgstr "DVI (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:601
+#: lib/configure.py:693
msgid "DVI (LuaTeX)|V"
msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
-#: lib/configure.py:604
+#: lib/configure.py:696
msgid "DraftDVI"
msgstr "DraftDVI"
-#: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
+#: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
msgid "htm"
msgstr "htm"
-#: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
+#: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
msgid "htm|HTML"
msgstr "html|HTML"
-#: lib/configure.py:610
+#: lib/configure.py:702
msgid "Noteedit"
msgstr "Noteedit"
-#: lib/configure.py:613
-msgid "OpenDocument"
-msgstr "OpenDocument"
+#: lib/configure.py:705
+msgid "OpenDocument (tex4ht)"
+msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
-#: lib/configure.py:614
+#: lib/configure.py:706
+msgid "OpenDocument (eLyXer)"
+msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
+
+#: lib/configure.py:707
+msgid "OpenDocument (Pandoc)"
+msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
+
+#: lib/configure.py:708
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
-#: lib/configure.py:617
+#: lib/configure.py:711
msgid "Rich Text Format"
msgstr "リッチテキスト形式"
-#: lib/configure.py:618
+#: lib/configure.py:712
msgid "MS Word"
msgstr "MS Word"
-#: lib/configure.py:618
+#: lib/configure.py:712
msgid "MS Word|W"
msgstr "MS Word|W"
-#: lib/configure.py:621
+#: lib/configure.py:713
+msgid "MS Word Office Open XML"
+msgstr "MS Word Office Open XML"
+
+#: lib/configure.py:713
+msgid "MS Word Office Open XML|O"
+msgstr "MS Word Office Open XML|O"
+
+#: lib/configure.py:716
msgid "date command"
msgstr "dateコマンド"
-#: lib/configure.py:622
+#: lib/configure.py:717
msgid "Table (CSV)"
msgstr "表(CSV)"
-#: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
+#: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
-#: lib/configure.py:625
+#: lib/configure.py:720
msgid "LyX 1.3.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
-#: lib/configure.py:626
+#: lib/configure.py:721
msgid "LyX 1.4.x"
msgstr "LyX 1.4.x"
-#: lib/configure.py:627
+#: lib/configure.py:722
msgid "LyX 1.5.x"
msgstr "LyX 1.5.x"
-#: lib/configure.py:628
+#: lib/configure.py:723
msgid "LyX 1.6.x"
msgstr "LyX 1.6.x"
-#: lib/configure.py:629
+#: lib/configure.py:724
msgid "LyX 2.0.x"
msgstr "LyX 2.0.x"
-#: lib/configure.py:630
+#: lib/configure.py:725
+msgid "LyX 2.1.x"
+msgstr "LyX 2.1.x"
+
+#: lib/configure.py:726
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-#: lib/configure.py:631
+#: lib/configure.py:727
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-#: lib/configure.py:632
+#: lib/configure.py:728
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-#: lib/configure.py:633
+#: lib/configure.py:729
msgid "LyX Preview"
msgstr "LyXプレビュー"
-#: lib/configure.py:634
+#: lib/configure.py:730
msgid "PDFTEX"
msgstr "PDFTEX"
-#: lib/configure.py:635
+#: lib/configure.py:731
msgid "Program"
msgstr "プログラム"
-#: lib/configure.py:636
+#: lib/configure.py:732
msgid "PSTEX"
msgstr "PSTEX"
-#: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
+#: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Windowsメタファイル"
-#: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
+#: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "拡張メタファイル"
-#: lib/configure.py:743
+#: lib/configure.py:847
msgid "LyXBlogger"
msgstr "LyxBlogger"
-#: lib/configure.py:947
+#: lib/configure.py:1082
msgid "LyX Archive (zip)"
msgstr "LyX書庫(zip)"
-#: lib/configure.py:950
+#: lib/configure.py:1085
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
-#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
+#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$sおよび%2$s"
msgid "%1$s et al."
msgstr "%1$s et al."
-#: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
-#: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
+#: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
+#: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
msgid "ERROR!"
msgstr "エラーです!"
-#: src/BiblioInfo.cpp:852
+#: src/BiblioInfo.cpp:869
msgid "No year"
msgstr "年がありません"
-#: src/BiblioInfo.cpp:862
+#: src/BiblioInfo.cpp:879
msgid "Bibliography entry not found!"
msgstr "書誌情報項目が見当たりません!"
-#: src/Buffer.cpp:138
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
-msgstr ""
-"文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
-"プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
-
-#: src/Buffer.cpp:141
-msgid "Print document failed"
-msgstr "文書の印刷に失敗しました"
-
-#: src/Buffer.cpp:365
+#: src/Buffer.cpp:403
msgid "Disk Error: "
msgstr "ディスクエラー: "
-#: src/Buffer.cpp:366
+#: src/Buffer.cpp:404
#, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
msgstr ""
"LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
-"がいっぱいですか?)。"
+"がいっぱいですか?)."
-#: src/Buffer.cpp:483
+#: src/Buffer.cpp:529
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
+msgstr "LyXは,未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
-#: src/Buffer.cpp:485
+#: src/Buffer.cpp:531
msgid "Attempting to close changed document!"
msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
-#: src/Buffer.cpp:494
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
-
-#: src/Buffer.cpp:495
+#: src/Buffer.cpp:540
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
-#: src/Buffer.cpp:871
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "不明な文書クラスです"
-
-#: src/Buffer.cpp:872
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
-
-#: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:530
+#: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
+#: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
msgid "Document header error"
msgstr "文書ヘッダのエラー"
-#: src/Buffer.cpp:886
+#: src/Buffer.cpp:952
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "\\begin_headerがありません"
-#: src/Buffer.cpp:909
+#: src/Buffer.cpp:975
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_documentがありません"
-#: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1438
-#: src/BufferView.cpp:1444
+#: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
+#: src/Buffer.cpp:2789
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
+msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません."
-#: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1439
+#: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"LaTeX preamble."
msgstr ""
"dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
-"調表示されないでしょう。\n"
+"調表示されないでしょう.\n"
"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
"\\lyxdeletedを再定義してください"
-#: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1445
+#: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"LaTeX preamble."
msgstr ""
"xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
-"出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
+"出力で変更箇所は強調表示されないでしょう.\n"
"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
-"\\lyxdeletedを再定義してください。"
+"\\lyxdeletedを再定義してください."
-#: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
+#: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
msgid "Index"
msgstr "索引"
-#: src/Buffer.cpp:1066
+#: src/Buffer.cpp:1136
msgid "File Not Found"
msgstr "ファイルが見つかりません"
-#: src/Buffer.cpp:1067
+#: src/Buffer.cpp:1137
#, c-format
msgid "Unable to open file `%1$s'."
-msgstr "ファイル「%1$s」を開けません。"
+msgstr "ファイル「%1$s」を開けません."
-#: src/Buffer.cpp:1090 src/Buffer.cpp:1153
+#: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
msgid "Document format failure"
msgstr "文書フォーマットに失敗"
-#: src/Buffer.cpp:1091
+#: src/Buffer.cpp:1166
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
+msgstr "%1$s は予期せず終了しました.おそらく壊れているものと思われます."
-#: src/Buffer.cpp:1154
+#: src/Buffer.cpp:1235
#, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
+msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません."
-#: src/Buffer.cpp:1179
+#: src/Buffer.cpp:1262
msgid "Conversion failed"
msgstr "変換に失敗しました"
-#: src/Buffer.cpp:1180
+#: src/Buffer.cpp:1263
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
-"生成することができませんでした。"
+"生成することができませんでした."
-#: src/Buffer.cpp:1190
+#: src/Buffer.cpp:1273
msgid "Conversion script not found"
msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
-#: src/Buffer.cpp:1191
+#: src/Buffer.cpp:1274
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
-"んでした。"
+"んでした."
-#: src/Buffer.cpp:1214 src/Buffer.cpp:1221
+#: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
msgid "Conversion script failed"
msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
-#: src/Buffer.cpp:1215
+#: src/Buffer.cpp:1298
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
-"%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
+"%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました."
-#: src/Buffer.cpp:1222
+#: src/Buffer.cpp:1305
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"it."
msgstr ""
-"%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
+"%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました."
-#: src/Buffer.cpp:1243 src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4217
+#: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
msgid "File is read-only"
msgstr "ファイルが読込専用です"
-#: src/Buffer.cpp:1244
+#: src/Buffer.cpp:1362
#, c-format
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
-msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
+msgstr "ファイル「%1$s」は,読み込み専用のため書き込むことができません."
-#: src/Buffer.cpp:1253
+#: src/Buffer.cpp:1371
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr ""
-"文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
+"文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています.本当にこのファイルに上書"
"きしますか?"
-#: src/Buffer.cpp:1255
+#: src/Buffer.cpp:1373
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
-#: src/Buffer.cpp:1256 src/Buffer.cpp:2642 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
+#: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
msgid "&Overwrite"
msgstr "上書き(&O)"
-#: src/Buffer.cpp:1285
+#: src/Buffer.cpp:1437
msgid "Backup failure"
msgstr "バックアップ失敗"
-#: src/Buffer.cpp:1286
+#: src/Buffer.cpp:1438
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writable."
msgstr ""
-"バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
-"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
+"バックアップファイル %1$s を生成することができません.\n"
+"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください."
+
+#: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
+msgid "Write failure"
+msgstr "書き込みに失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:1475
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has successfully been saved as:\n"
+" %1$s.\n"
+"But LyX could not move it to:\n"
+" %2$s.\n"
+"Your original file has been backed up to:\n"
+" %3$s"
+msgstr ""
+"ファイルは,成功裏に\n"
+" %1$s\n"
+"として保存されましたが,LyXはそれを\n"
+" %2$s\n"
+"に異動することができませんでした.元ファイルは\n"
+" %3$s\n"
+"にバックアップされています."
+
+#: src/Buffer.cpp:1486
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move saved file to:\n"
+" %1$s.\n"
+"But the file has successfully been saved as:\n"
+" %2$s."
+msgstr ""
+"保存ファイルを %1$s\n"
+"に移動することができませんでした.\n"
+"しかしこのファイルは %2$s\n"
+"として無事保存されています."
-#: src/Buffer.cpp:1312
+#: src/Buffer.cpp:1502
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
-#: src/Buffer.cpp:1327
+#: src/Buffer.cpp:1517
msgid " could not write file!"
msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
-#: src/Buffer.cpp:1335
+#: src/Buffer.cpp:1525
msgid " done."
-msgstr "終わりました。"
+msgstr "終わりました."
-#: src/Buffer.cpp:1350
+#: src/Buffer.cpp:1540
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
-#: src/Buffer.cpp:1360 src/Buffer.cpp:1373 src/Buffer.cpp:1387
+#: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
#, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
+msgstr "%1$sに保存しました.ひゅぅ.\n"
-#: src/Buffer.cpp:1363
+#: src/Buffer.cpp:1553
msgid "Save failed! Trying again...\n"
msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1377
+#: src/Buffer.cpp:1567
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1391
+#: src/Buffer.cpp:1581
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
+msgstr "保存に失敗しました!なんてこった.文書は失われました."
-#: src/Buffer.cpp:1480
+#: src/Buffer.cpp:1670
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
-#: src/Buffer.cpp:1480
+#: src/Buffer.cpp:1670
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"installed"
msgstr ""
"お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
-"いることを確認してください。"
+"いることを確認してください."
-#: src/Buffer.cpp:1510
+#: src/Buffer.cpp:1698
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr ""
"文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
"ト%2$s)"
-#: src/Buffer.cpp:1513
+#: src/Buffer.cpp:1701
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
"お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
-"す。\n"
-"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
+"す.\n"
+"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません."
-#: src/Buffer.cpp:1520
+#: src/Buffer.cpp:1708
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "iconvが変換に失敗しました"
-#: src/Buffer.cpp:1525
+#: src/Buffer.cpp:1713
msgid "conversion failed"
msgstr "変換に失敗しました"
-#: src/Buffer.cpp:1628
+#: src/Buffer.cpp:1824
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
-#: src/Buffer.cpp:1630
+#: src/Buffer.cpp:1826
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
msgstr ""
"お使いの文書のパス\n"
"(%1$s)\n"
-"には、現在の文書エンコーディング(%2$s)では使われていないグリフが含まれていま"
-"す。TEXINPUTSに文書ディレクトリが含まれていて、プリアンブルやTeXコードで、明"
+"には,現在の文書エンコーディング(%2$s)では使われていないグリフが含まれていま"
+"す.TEXINPUTSに文書ディレクトリが含まれていて,プリアンブルやTeXコードで,明"
"示的に相対パスを使っていない限りは(即ち「./」や「../」で始まるパスを使ってい"
-"ない限りは)、これは不完全な出力をもたらします。\n"
+"ない限りは),これは不完全な出力をもたらします.\n"
"\n"
-"問題が生じる場合には、(utf8などの)適切な文書エンコーディングを用いるか、ファ"
-"イルパス名を変更してください。"
+"問題が生じる場合には,(utf8などの)適切な文書エンコーディングを用いるか,ファ"
+"イルパス名を変更してください."
-#: src/Buffer.cpp:1983
+#: src/Buffer.cpp:2172
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktexを実行しています..."
-#: src/Buffer.cpp:1997
+#: src/Buffer.cpp:2186
msgid "chktex failure"
msgstr "chktexに失敗"
-#: src/Buffer.cpp:1998
+#: src/Buffer.cpp:2187
msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
+msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした."
-#: src/Buffer.cpp:2290
+#: src/Buffer.cpp:2479
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
-#: src/Buffer.cpp:2370
+#: src/Buffer.cpp:2583
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
+msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました."
-#: src/Buffer.cpp:2379
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:2592
msgid "Error generating literate programming code."
-msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
+msgstr "文芸的プログラミングコードを生成するのに失敗しました."
-#: src/Buffer.cpp:2458
+#: src/Buffer.cpp:2672
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
+msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません."
-#: src/Buffer.cpp:2493
+#: src/Buffer.cpp:2707
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
-
-#: src/Buffer.cpp:2559
-#, c-format
-msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-msgstr "「%1$s」を解析できません"
-
-#: src/Buffer.cpp:2566
-#, c-format
-msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
-
-#: src/Buffer.cpp:2573
-msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
-
-#: src/Buffer.cpp:2638 src/Exporter.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"%1$sというファイルは既に存在します。\n"
-"\n"
-"そのファイルに上書きしますか?"
-
-#: src/Buffer.cpp:2641 src/Exporter.cpp:48
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "ファイルを上書きしますか?"
+msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています."
-#: src/Buffer.cpp:2658
-msgid "Error running external commands."
-msgstr "å¤\96é\83¨ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89å®\9fè¡\8cæ\99\82ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cèµ·ã\81\93ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+#: src/Buffer.cpp:2764
+msgid "Error viewing the output file."
+msgstr "å\87ºå\8a\9bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®é\96²è¦§æ\99\82ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ç\99ºç\94\9f"
-#: src/Buffer.cpp:3480
+#: src/Buffer.cpp:3667
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:3484
+#: src/Buffer.cpp:3671
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:3538
+#: src/Buffer.cpp:3725
msgid "Preview source code"
msgstr "ソースコードをプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:3540
+#: src/Buffer.cpp:3727
msgid "Preview preamble"
msgstr "プリアンブルをプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:3542
+#: src/Buffer.cpp:3729
msgid "Preview body"
msgstr "本文をプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:3557
+#: src/Buffer.cpp:3744
msgid "Plain text does not have a preamble."
-msgstr "平文にはプリアンブルがありません。"
+msgstr "平文にはプリアンブルがありません."
-#: src/Buffer.cpp:3660
+#: src/Buffer.cpp:3849
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "%1$sを自動保存しています"
-#: src/Buffer.cpp:3714
+#: src/Buffer.cpp:3905
msgid "Autosave failed!"
msgstr "自動保存に失敗しました!"
-#: src/Buffer.cpp:3775
+#: src/Buffer.cpp:3966
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
-#: src/Buffer.cpp:3896
+#: src/Buffer.cpp:4089
msgid "Couldn't export file"
msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
-#: src/Buffer.cpp:3897
+#: src/Buffer.cpp:4090
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
-#: src/Buffer.cpp:3958
+#: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
msgid "File name error"
msgstr "ファイル名エラー"
-#: src/Buffer.cpp:3959
+#: src/Buffer.cpp:4152
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
+msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません."
-#: src/Buffer.cpp:4061 src/Buffer.cpp:4075 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
+#: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
msgid "Document export cancelled."
-msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
+msgstr "文書の書き出しは取り消されました."
-#: src/Buffer.cpp:4078
+#: src/Buffer.cpp:4269
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
+msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました."
-#: src/Buffer.cpp:4085
+#: src/Buffer.cpp:4276
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
+msgstr "文書は%1$sとして書き出されました."
-#: src/Buffer.cpp:4140
+#: src/Buffer.cpp:4349
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr ""
-"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
+"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します.\n"
"\n"
"緊急保存ファイルから復旧しますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4143
+#: src/Buffer.cpp:4352
msgid "Load emergency save?"
msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4144
+#: src/Buffer.cpp:4353
msgid "&Recover"
msgstr "復旧(&R)"
-#: src/Buffer.cpp:4144
+#: src/Buffer.cpp:4353
msgid "&Load Original"
msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
-#: src/Buffer.cpp:4155
+#: src/Buffer.cpp:4364
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-"緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み"
-"込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
-"い。"
+"緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが,オリジナルファイル「%1$s」は読み"
+"込み専用に設定されています.この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
+"い."
-#: src/Buffer.cpp:4162
+#: src/Buffer.cpp:4371
msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr "文書を無事に復旧しました。"
+msgstr "文書を無事に復旧しました."
-#: src/Buffer.cpp:4164
+#: src/Buffer.cpp:4373
msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
+msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした."
-#: src/Buffer.cpp:4165
+#: src/Buffer.cpp:4374
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4181
+#: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4170 src/Buffer.cpp:4183
+#: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
msgid "&Keep"
msgstr "保持(&K)"
-#: src/Buffer.cpp:4174
+#: src/Buffer.cpp:4383
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
-#: src/Buffer.cpp:4175
+#: src/Buffer.cpp:4384
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
-#: src/Buffer.cpp:4182
+#: src/Buffer.cpp:4391
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4205
+#: src/Buffer.cpp:4414
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
-"文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
+"文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです.\n"
"\n"
"代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4207
+#: src/Buffer.cpp:4416
msgid "Load backup?"
msgstr "バックアップを読み込みますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4208
+#: src/Buffer.cpp:4417
msgid "&Load backup"
msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
-#: src/Buffer.cpp:4208
+#: src/Buffer.cpp:4417
msgid "Load &original"
msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
-#: src/Buffer.cpp:4218
+#: src/Buffer.cpp:4427
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-"バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は"
-"読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
-"い。"
+"バックアップファイルは無事に読み込まれましたが,オリジナルファイル「%1$s」は"
+"読み込み専用に設定されています.文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
+"い."
-#: src/Buffer.cpp:4558 src/insets/InsetCaption.cpp:383
+#: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
msgid "Senseless!!! "
msgstr "意味を成しません!!! "
-#: src/Buffer.cpp:4778
+#: src/Buffer.cpp:4987
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
+msgstr "文書%1$sを再読み込みしました."
-#: src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4990
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
-#: src/Buffer.cpp:4848
-msgid "Included File Invalid"
-msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
-
-#: src/Buffer.cpp:4849
-#, c-format
-msgid ""
-"Saving this document to a new location has made the file:\n"
-" %1$s\n"
-"inaccessible. You will need to update the included filename."
-msgstr ""
-"この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
-" %1$s\n"
-"がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
-
-#: src/BufferParams.cpp:452
+#: src/BufferParams.cpp:475
msgid ""
"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
msgstr ""
-"AMS数式ツールバーにあるAMS数式型や記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeX"
+"AMS数式ツールバーにあるAMS数式型や記号が,数式中で使用されたときに限り,LaTeX"
"パッケージamsmathを読み込みます"
-#: src/BufferParams.cpp:454
+#: src/BufferParams.cpp:477
msgid ""
"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
"are inserted into formulas"
msgstr ""
-"AMS数式ツールバーにある記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeXパッケージ"
+"AMS数式ツールバーにある記号が,数式中で使用されたときに限り,LaTeXパッケージ"
"amssymbを読み込みます"
-#: src/BufferParams.cpp:456
+#: src/BufferParams.cpp:479
msgid ""
"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
"formulas"
msgstr ""
-"数式に\\cancelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージcancelが読み込まれます"
+"数式に\\cancelが挿入されたときに限り,LaTeXパッケージcancelが読み込まれます"
-#: src/BufferParams.cpp:458
+#: src/BufferParams.cpp:481
msgid ""
"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
"inserted into formulas"
msgstr ""
-"LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
+"LaTeXパッケージesintが,数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り,読み込ま"
"れます"
-#: src/BufferParams.cpp:460
+#: src/BufferParams.cpp:483
msgid ""
"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
"into formulas"
msgstr ""
-"数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
+"数式に\\iddotsが挿入されたときに限り,LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
-#: src/BufferParams.cpp:462
+#: src/BufferParams.cpp:485
msgid ""
"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
"inserted into formulas"
msgstr ""
-"数式に何らかの数学関係式が挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathtoolsが読"
+"数式に何らかの数学関係式が挿入されたときに限り,LaTeXパッケージmathtoolsが読"
"み込まれます"
-#: src/BufferParams.cpp:464
+#: src/BufferParams.cpp:487
msgid ""
"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
"inserted into formulas"
msgstr ""
-"LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
+"LaTeXパッケージmhchemが,数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り,読み込ま"
"れます"
-#: src/BufferParams.cpp:466
+#: src/BufferParams.cpp:489
msgid ""
"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
"subscript is inserted into formulas"
msgstr ""
-"数式に\\stackrelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージstackrelが読み込まれま"
+"数式に\\stackrelが挿入されたときに限り,LaTeXパッケージstackrelが読み込まれま"
"す"
-#: src/BufferParams.cpp:468
+#: src/BufferParams.cpp:491
msgid ""
"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
msgstr ""
-"理論計算機科学用St Mary's Road記号フォントにある記号が、数式中で使用されたと"
-"きに限り、LaTeXパッケージstmaryrdを読み込みます"
+"理論計算機科学用St Mary's Road記号フォントにある記号が,数式中で使用されたと"
+"きに限り,LaTeXパッケージstmaryrdを読み込みます"
-#: src/BufferParams.cpp:470
+#: src/BufferParams.cpp:493
msgid ""
"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
"decoration 'utilde'"
msgstr ""
-"数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り、LaTeXパッケージundertildeが読"
+"数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り,LaTeXパッケージundertildeが読"
"み込まれます'"
-#: src/BufferParams.cpp:616
+#: src/BufferParams.cpp:665
#, c-format
msgid ""
"The selected document class\n"
msgstr ""
"選択した文書クラス\n"
"\t%1$s\n"
-"は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
-"この文書クラスを使用することはできますが、\n"
+"は,利用可能になっていない外部ファイルを要求しています.\n"
+"この文書クラスを使用することはできますが,\n"
"必要とされている\n"
"\t%2$s\n"
-"が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
-"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
-"(利用可能性)をご覧ください。"
+"が導入されるまでは,文書をコンパイルすることができません.\n"
+"詳細については,ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
+"(利用可能性)をご覧ください."
-#: src/BufferParams.cpp:625
+#: src/BufferParams.cpp:674
msgid "Document class not available"
msgstr "文書クラスが利用不能です"
-#: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
+#: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
msgid "Uncodable characters"
msgstr "コード化できない文字"
-#: src/BufferParams.cpp:1806
+#: src/BufferParams.cpp:1911
#, c-format
msgid ""
"The following characters that are used in an index name are not\n"
"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
"%1$s."
msgstr ""
-"索引名中で使用されている以下の文字は、\n"
+"索引名中で使用されている以下の文字は,\n"
"現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
"%1$s."
-#: src/BufferParams.cpp:2066
+#: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
+#: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
+msgid "LyX Warning: "
+msgstr "LyX警告: "
+
+#: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
+#: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
+msgid "uncodable character"
+msgstr "コード化できない文字"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2017
+msgid "Uncodable character in user preamble"
+msgstr "ユーザープリアンブルにコード化できない文字があります"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2019
+#, c-format
+msgid ""
+"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
+msgstr ""
+"文書のユーザープリアンブルには,現在の\n"
+"エンコーディング(%1$s)で表すことのできないグリフが\n"
+"含まれています.これらのグリフは,出力からは\n"
+"省かれますので,出力は不完全になるかもしれません.\n"
+"\n"
+"(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか,\n"
+"プリアンブルのコードを適切に変更してください."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2224
#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
msgstr ""
"レイアウトファイル:\n"
"%1$s\n"
-"を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
-"既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
-"行うことができないでしょう。"
+"を読み込むことができませんでした.既定レイアウトの\n"
+"既定テキストクラスを使用します.LyXは,正しい出力を\n"
+"行うことができないでしょう."
-#: src/BufferParams.cpp:2072
+#: src/BufferParams.cpp:2230
msgid "Document class not found"
msgstr "文書クラスが見つかりません"
-#: src/BufferParams.cpp:2079
+#: src/BufferParams.cpp:2237
#, c-format
msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n"
msgstr ""
"エラーのせいでレイアウトファイル\n"
"%1$s\n"
-"を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
-"既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
-"行わないでしょう。"
+"を読み込むことができませんでした.既定レイアウトの\n"
+"既定テキストクラスを使用します.LyXは,正しい出力を\n"
+"行わないでしょう."
-#: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
+#: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
msgid "Could not load class"
msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
-#: src/BufferParams.cpp:2135
+#: src/BufferParams.cpp:2293
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
-#: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
+#: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
msgid "Read Error"
msgstr "読み込みエラー"
-#: src/BufferView.cpp:188
+#: src/BufferView.cpp:192
msgid "No more insets"
msgstr "差込枠はもうありません"
-#: src/BufferView.cpp:731
+#: src/BufferView.cpp:757
msgid "Save bookmark"
msgstr "しおりを保存"
-#: src/BufferView.cpp:956
+#: src/BufferView.cpp:982
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
-#: src/BufferView.cpp:1000
+#: src/BufferView.cpp:1026
msgid "Document is read-only"
msgstr "文書が読込専用です"
-#: src/BufferView.cpp:1009
+#: src/BufferView.cpp:1035
msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
+msgstr "文書のこの部分は削除されました."
-#: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
+#: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
+msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません."
-#: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
+#: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
#, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
+msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした."
-#: src/BufferView.cpp:1336
+#: src/BufferView.cpp:1353
msgid "No further undo information"
msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
-#: src/BufferView.cpp:1346
+#: src/BufferView.cpp:1363
msgid "No further redo information"
msgstr "これ以上やり直すことはできません"
-#: src/BufferView.cpp:1593
+#: src/BufferView.cpp:1586
msgid "Mark off"
msgstr "マーク切"
-#: src/BufferView.cpp:1599
+#: src/BufferView.cpp:1592
msgid "Mark on"
msgstr "マーク入"
-#: src/BufferView.cpp:1606
+#: src/BufferView.cpp:1599
msgid "Mark removed"
msgstr "マーク削除"
-#: src/BufferView.cpp:1609
+#: src/BufferView.cpp:1602
msgid "Mark set"
msgstr "マーク設定"
-#: src/BufferView.cpp:1665
+#: src/BufferView.cpp:1658
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "選択範囲の統計:"
-#: src/BufferView.cpp:1667
+#: src/BufferView.cpp:1660
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "文書の統計:"
-#: src/BufferView.cpp:1670
+#: src/BufferView.cpp:1663
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d語"
-#: src/BufferView.cpp:1672
+#: src/BufferView.cpp:1665
msgid "One word"
msgstr "1語"
-#: src/BufferView.cpp:1675
+#: src/BufferView.cpp:1668
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr "%1$d字(空白含む)"
-#: src/BufferView.cpp:1678
+#: src/BufferView.cpp:1671
msgid "One character (including blanks)"
msgstr "1字(空白含む)"
-#: src/BufferView.cpp:1681
+#: src/BufferView.cpp:1674
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr "%1$d字(空白除く)"
-#: src/BufferView.cpp:1684
+#: src/BufferView.cpp:1677
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr "1字(空白除く)"
-#: src/BufferView.cpp:1686
+#: src/BufferView.cpp:1679
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
-#: src/BufferView.cpp:1842
+#: src/BufferView.cpp:1861
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
-msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
+msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため,「inset-forall」は中断されました"
-#: src/BufferView.cpp:1844
+#: src/BufferView.cpp:1863
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
-#: src/BufferView.cpp:1852
+#: src/BufferView.cpp:1871
msgid "Branch name"
msgstr "派生枝名"
-#: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
+#: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
msgid "Branch already exists"
-msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
+msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します."
-#: src/BufferView.cpp:2302
+#: src/BufferView.cpp:2358
msgid "Inverse Search Failed"
msgstr "逆検索に失敗"
-#: src/BufferView.cpp:2303
+#: src/BufferView.cpp:2359
msgid ""
"Invalid position requested by inverse search.\n"
"You need to update the viewed document."
msgstr ""
-"逆検索で有効でない位置が要求されました。\n"
-"表示中の文書を更新する必要があります。"
+"逆検索で有効でない位置が要求されました.\n"
+"表示中の文書を更新する必要があります."
-#: src/BufferView.cpp:2682
+#: src/BufferView.cpp:2744
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
-#: src/BufferView.cpp:2693
+#: src/BufferView.cpp:2755
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
+msgstr "文書「%1$s」が挿入されました."
-#: src/BufferView.cpp:2695
+#: src/BufferView.cpp:2757
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
-#: src/BufferView.cpp:2961
+#: src/BufferView.cpp:3163
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
msgstr ""
"エラー%2$sにより,指定された文書\n"
"%1$s\n"
-"を読むことができませんでした。"
+"を読むことができませんでした."
-#: src/BufferView.cpp:2963
+#: src/BufferView.cpp:3165
msgid "Could not read file"
msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
-#: src/BufferView.cpp:2970
+#: src/BufferView.cpp:3172
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
msgstr ""
"%1$s\n"
-"は読み込み不能です。"
+"は読み込み不能です."
-#: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
-#: src/BufferView.cpp:2978
+#: src/BufferView.cpp:3180
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
-#: src/BufferView.cpp:2979
+#: src/BufferView.cpp:3181
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
-"このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
-"ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
+"このファイルはUTF-8でエンコードされていません.\n"
+"ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます.\n"
"もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
-"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
+"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください.\n"
-#: src/Changes.cpp:370
+#: src/Changes.cpp:374
msgid "Uncodable character in author name"
msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
-#: src/Changes.cpp:371
+#: src/Changes.cpp:375
#, c-format
msgid ""
"The author name '%1$s',\n"
"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
"or change the spelling of the author name."
msgstr ""
-"変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
+"変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には,\n"
"現在のエンコーディング%2$sで表すことのできないグリフが\n"
-"含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
-"これらのグリフは省かれます。\n"
+"含まれています.書き出したLaTeXファイルでは,\n"
+"これらのグリフは省かれます.\n"
"\n"
-"(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
-"著者名の綴りを変更してください。"
+"(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか,\n"
+"著者名の綴りを変更してください."
#: src/Chktex.cpp:62
#, c-format
msgstr "白"
#: src/Color.cpp:206
-msgid "red"
-msgstr "赤"
+msgid "blue"
+msgstr "青"
#: src/Color.cpp:207
-msgid "green"
-msgstr "緑"
+msgid "brown"
+msgstr "茶"
#: src/Color.cpp:208
-msgid "blue"
-msgstr "青"
-
-#: src/Color.cpp:209
msgid "cyan"
msgstr "シアン"
+#: src/Color.cpp:209
+msgid "darkgray"
+msgstr "濃灰"
+
#: src/Color.cpp:210
+msgid "gray"
+msgstr "灰"
+
+#: src/Color.cpp:211
+msgid "green"
+msgstr "緑"
+
+#: src/Color.cpp:212
+msgid "lightgray"
+msgstr "薄灰"
+
+#: src/Color.cpp:213
+msgid "lime"
+msgstr "ライム"
+
+#: src/Color.cpp:214
msgid "magenta"
msgstr "マゼンタ"
-#: src/Color.cpp:211
+#: src/Color.cpp:215
+msgid "olive"
+msgstr "オリーブ"
+
+#: src/Color.cpp:216
+msgid "orange"
+msgstr "橙"
+
+#: src/Color.cpp:217
+msgid "pink"
+msgstr "桃"
+
+#: src/Color.cpp:218
+msgid "purple"
+msgstr "紫"
+
+#: src/Color.cpp:219
+msgid "red"
+msgstr "赤"
+
+#: src/Color.cpp:220
+msgid "teal"
+msgstr "ティール(青緑)"
+
+#: src/Color.cpp:221
+msgid "violet"
+msgstr "青紫"
+
+#: src/Color.cpp:222
msgid "yellow"
msgstr "黄"
-#: src/Color.cpp:212
+#: src/Color.cpp:223
msgid "cursor"
msgstr "カーソル"
-#: src/Color.cpp:213
+#: src/Color.cpp:224
msgid "background"
msgstr "背景"
-#: src/Color.cpp:214
+#: src/Color.cpp:225
msgid "text"
msgstr "本文"
-#: src/Color.cpp:215
+#: src/Color.cpp:226
msgid "selection"
msgstr "選択"
-#: src/Color.cpp:216
+#: src/Color.cpp:227
msgid "selected text"
msgstr "選択されたテキスト"
-#: src/Color.cpp:218
+#: src/Color.cpp:229
msgid "LaTeX text"
msgstr "LaTeXテキスト"
-#: src/Color.cpp:219
+#: src/Color.cpp:230
msgid "inline completion"
msgstr "行内補完"
-#: src/Color.cpp:221
+#: src/Color.cpp:232
msgid "non-unique inline completion"
msgstr "複数候補時行内補完"
-#: src/Color.cpp:223
+#: src/Color.cpp:234
msgid "previewed snippet"
msgstr "プレビューの断片"
-#: src/Color.cpp:224
+#: src/Color.cpp:235
msgid "note label"
-msgstr "注釈ラベル"
+msgstr "註釈ラベル"
-#: src/Color.cpp:225
+#: src/Color.cpp:236
msgid "note background"
-msgstr "注釈の背景"
+msgstr "註釈の背景"
-#: src/Color.cpp:226
+#: src/Color.cpp:237
msgid "comment label"
msgstr "コメントラベル"
-#: src/Color.cpp:227
+#: src/Color.cpp:238
msgid "comment background"
msgstr "コメントの背景"
-#: src/Color.cpp:228
+#: src/Color.cpp:239
msgid "greyedout inset label"
msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
-#: src/Color.cpp:229
+#: src/Color.cpp:240
msgid "greyedout inset text"
msgstr "淡色表示差込枠本文"
-#: src/Color.cpp:230
+#: src/Color.cpp:241
msgid "greyedout inset background"
msgstr "淡色表示差込枠の背景"
-#: src/Color.cpp:231
+#: src/Color.cpp:242
msgid "phantom inset text"
msgstr "埋め草差込枠本文"
-#: src/Color.cpp:232
+#: src/Color.cpp:243
msgid "shaded box"
-msgstr "影付き箱型"
+msgstr "影付きボックス"
-#: src/Color.cpp:233
+#: src/Color.cpp:244
msgid "listings background"
-msgstr "箇条書きの背景"
+msgstr "プログラムリストの背景"
-#: src/Color.cpp:234
+#: src/Color.cpp:245
msgid "branch label"
msgstr "派生枝ラベル"
-#: src/Color.cpp:235
+#: src/Color.cpp:246
msgid "footnote label"
-msgstr "脚注ラベル"
+msgstr "脚註ラベル"
-#: src/Color.cpp:236
+#: src/Color.cpp:247
msgid "index label"
msgstr "索引ラベル"
-#: src/Color.cpp:237
+#: src/Color.cpp:248
msgid "margin note label"
-msgstr "傍注ラベル"
+msgstr "傍註ラベル"
-#: src/Color.cpp:238
+#: src/Color.cpp:249
msgid "URL label"
msgstr "URLラベル"
-#: src/Color.cpp:239
+#: src/Color.cpp:250
msgid "URL text"
msgstr "URL本文"
-#: src/Color.cpp:240
+#: src/Color.cpp:251
msgid "depth bar"
msgstr "階層表示線"
-#: src/Color.cpp:241
+#: src/Color.cpp:252
+msgid "scroll indicator"
+msgstr "スクロール表示器(&N)"
+
+#: src/Color.cpp:253
msgid "language"
msgstr "言語"
-#: src/Color.cpp:242
+#: src/Color.cpp:254
msgid "command inset"
msgstr "コマンド差込枠"
-#: src/Color.cpp:243
+#: src/Color.cpp:255
msgid "command inset background"
msgstr "コマンド差込枠の背景"
-#: src/Color.cpp:244
+#: src/Color.cpp:256
msgid "command inset frame"
-msgstr "コマンド差込枠の縁"
+msgstr "コマンド差込枠の枠"
-#: src/Color.cpp:245
+#: src/Color.cpp:257
msgid "special character"
msgstr "特別な文字"
-#: src/Color.cpp:246
+#: src/Color.cpp:258
msgid "math"
msgstr "数式"
-#: src/Color.cpp:247
+#: src/Color.cpp:259
msgid "math background"
msgstr "数式の背景"
-#: src/Color.cpp:248
+#: src/Color.cpp:260
msgid "graphics background"
msgstr "画像の背景"
-#: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
+#: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
msgid "math macro background"
msgstr "数式マクロの背景"
-#: src/Color.cpp:250
+#: src/Color.cpp:262
msgid "math frame"
-msgstr "数式の縁"
+msgstr "数式の枠"
-#: src/Color.cpp:251
+#: src/Color.cpp:263
msgid "math corners"
-msgstr "数式内の縁取り"
+msgstr "数式内のふち取り"
-#: src/Color.cpp:252
+#: src/Color.cpp:264
msgid "math line"
msgstr "数式行"
-#: src/Color.cpp:254
+#: src/Color.cpp:266
msgid "math macro hovered background"
msgstr "マウス下の数式マクロの背景"
-#: src/Color.cpp:255
+#: src/Color.cpp:267
msgid "math macro label"
msgstr "数式マクロラベル"
-#: src/Color.cpp:256
+#: src/Color.cpp:268
msgid "math macro frame"
-msgstr "数式マクロの縁"
+msgstr "数式マクロの枠"
-#: src/Color.cpp:257
+#: src/Color.cpp:269
msgid "math macro blended out"
msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
-#: src/Color.cpp:258
+#: src/Color.cpp:270
msgid "math macro old parameter"
msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
-#: src/Color.cpp:259
+#: src/Color.cpp:271
msgid "math macro new parameter"
msgstr "数式マクロの新パラメーター"
-#: src/Color.cpp:260
+#: src/Color.cpp:272
msgid "collapsable inset text"
msgstr "畳み込み可能枠の文字"
-#: src/Color.cpp:261
+#: src/Color.cpp:273
msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "畳み込み可能枠の縁"
+msgstr "畳み込み可能枠の枠"
-#: src/Color.cpp:262
+#: src/Color.cpp:274
msgid "inset background"
msgstr "差込枠の背景"
-#: src/Color.cpp:263
+#: src/Color.cpp:275
msgid "inset frame"
-msgstr "差込枠の縁"
+msgstr "差込枠の枠"
-#: src/Color.cpp:264
+#: src/Color.cpp:276
msgid "LaTeX error"
msgstr "LaTeXエラー"
-#: src/Color.cpp:265
+#: src/Color.cpp:277
msgid "end-of-line marker"
msgstr "行末標"
-#: src/Color.cpp:266
+#: src/Color.cpp:278
msgid "appendix marker"
msgstr "付録標"
-#: src/Color.cpp:267
+#: src/Color.cpp:279
msgid "change bar"
msgstr "変更バー"
-#: src/Color.cpp:268
+#: src/Color.cpp:280
msgid "deleted text"
msgstr "削除された文章"
-#: src/Color.cpp:269
+#: src/Color.cpp:281
msgid "added text"
msgstr "追加された文章"
-#: src/Color.cpp:270
+#: src/Color.cpp:282
msgid "changed text 1st author"
msgstr "変更された文章:第1著者"
-#: src/Color.cpp:271
+#: src/Color.cpp:283
msgid "changed text 2nd author"
msgstr "変更された文章:第2著者"
-#: src/Color.cpp:272
+#: src/Color.cpp:284
msgid "changed text 3rd author"
msgstr "変更された文章:第3著者"
-#: src/Color.cpp:273
+#: src/Color.cpp:285
msgid "changed text 4th author"
msgstr "変更された文章:第4著者"
-#: src/Color.cpp:274
+#: src/Color.cpp:286
msgid "changed text 5th author"
msgstr "変更された文章:第5著者"
-#: src/Color.cpp:275
+#: src/Color.cpp:287
msgid "deleted text modifier"
msgstr "削除された文章の修飾子"
-#: src/Color.cpp:276
+#: src/Color.cpp:288
msgid "added space markers"
msgstr "空白標"
-#: src/Color.cpp:277
+#: src/Color.cpp:289
msgid "table line"
msgstr "表の線"
-#: src/Color.cpp:278
+#: src/Color.cpp:290
msgid "table on/off line"
msgstr "表の「表示/非表示」線"
-#: src/Color.cpp:280
+#: src/Color.cpp:292
msgid "bottom area"
msgstr "下部領域"
-#: src/Color.cpp:281
+#: src/Color.cpp:293
msgid "new page"
msgstr "新規頁"
-#: src/Color.cpp:282
+#: src/Color.cpp:294
msgid "page break / line break"
msgstr "改頁/改行"
-#: src/Color.cpp:283
+#: src/Color.cpp:295
msgid "frame of button"
-msgstr "ボタンの縁"
+msgstr "ボタンの枠"
-#: src/Color.cpp:284
+#: src/Color.cpp:296
msgid "button background"
msgstr "ボタンの背景"
-#: src/Color.cpp:285
+#: src/Color.cpp:297
msgid "button background under focus"
msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
-#: src/Color.cpp:286
+#: src/Color.cpp:298
msgid "paragraph marker"
msgstr "段落標"
-#: src/Color.cpp:287
+#: src/Color.cpp:299
msgid "preview frame"
-msgstr "プレビューの縁"
+msgstr "プレビューの枠"
-#: src/Color.cpp:288
+#: src/Color.cpp:300
msgid "inherit"
msgstr "引き継ぐ"
-#: src/Color.cpp:289
+#: src/Color.cpp:301
msgid "regexp frame"
-msgstr "正規表現の縁"
+msgstr "正規表現の枠"
-#: src/Color.cpp:290
+#: src/Color.cpp:302
msgid "ignore"
msgstr "無視"
-#: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
-#: src/Converter.cpp:583
+#: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
+#: src/Converter.cpp:589
msgid "Cannot convert file"
msgstr "ファイルを変換することができません"
-#: src/Converter.cpp:327
+#: src/Converter.cpp:329
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
-"%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
-"設定で変換子を指定してください。"
+"%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません.\n"
+"設定で変換子を指定してください."
-#: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
+#: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
msgid "Executing command: "
msgstr "以下のコマンドを実行します: "
-#: src/Converter.cpp:512
+#: src/Converter.cpp:518
msgid "Build errors"
msgstr "ビルドエラー"
-#: src/Converter.cpp:513
+#: src/Converter.cpp:519
msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
+msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました."
-#: src/Converter.cpp:518
+#: src/Converter.cpp:524
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while running:\n"
"%1$s"
msgstr ""
"%1$s\n"
-"の実行中にエラーが発生しました。"
+"の実行中にエラーが発生しました."
-#: src/Converter.cpp:541
+#: src/Converter.cpp:547
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
+msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした."
-#: src/Converter.cpp:585
+#: src/Converter.cpp:591
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
+msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした."
-#: src/Converter.cpp:586
+#: src/Converter.cpp:592
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
+msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした."
-#: src/Converter.cpp:642
+#: src/Converter.cpp:648
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeXを実行中です..."
-#: src/Converter.cpp:661
+#: src/Converter.cpp:670
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
-"LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
-"んでした。"
+"LaTeXはうまく実行できませんでした.さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
+"んでした."
-#: src/Converter.cpp:664
+#: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeXが失敗しました"
-#: src/Converter.cpp:666
+#: src/Converter.cpp:676
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program\n"
+"%1$s\n"
+"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
+"program's error (check the logs). "
+msgstr ""
+"外部プログラム\n"
+"%1$s\n"
+"がエラーを出して終了しました.外部プログラムのエラーの原因を取り除いてくださ"
+"い(ログをご覧ください)."
+
+#: src/Converter.cpp:682
msgid "Output is empty"
msgstr "出力が空です"
-#: src/Converter.cpp:667
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
+#: src/Converter.cpp:683
+msgid "No output file was generated."
+msgstr "出力ファイルは生成されませんでした."
+
+#: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", 差込枠:"
+
+#: src/Cursor.cpp:2126
+msgid ", Cell: "
+msgstr ", セル:"
+
+#: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
+msgid ", Position: "
+msgstr ", 位置:"
-#: src/CutAndPaste.cpp:361
+#: src/CutAndPaste.cpp:365
#, c-format
msgid ""
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
"Do you want to add it to the document's branch list?"
msgstr ""
-"貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
+"貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません.\n"
"この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
-#: src/CutAndPaste.cpp:364
+#: src/CutAndPaste.cpp:368
msgid "Unknown branch"
msgstr "未知の派生枝です"
-#: src/CutAndPaste.cpp:365
+#: src/CutAndPaste.cpp:369
msgid "&Don't Add"
msgstr "追加しない(&D)"
-#: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
+#: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
#, c-format
msgid "Layout `%1$s' was not found."
-msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません。"
+msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません."
-#: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
+#: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
msgid "Layout Not Found"
msgstr "レイアウトが見つかりません"
-#: src/CutAndPaste.cpp:753
+#: src/CutAndPaste.cpp:780
#, c-format
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
msgstr ""
-"「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
+"「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました."
-#: src/CutAndPaste.cpp:756
+#: src/CutAndPaste.cpp:783
#, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
"%3$s'."
msgstr ""
-"レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり"
-"ました。"
+"レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため,自由差込枠%1$sは未定義になり"
+"ました."
-#: src/CutAndPaste.cpp:761
+#: src/CutAndPaste.cpp:788
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "未定義の自由差込枠"
-#: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
-#: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
-msgid "LyX Warning: "
-msgstr "LyX警告: "
+#: src/Exporter.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"%1$sというファイルは既に存在します.\n"
+"\n"
+"そのファイルに上書きしますか?"
-#: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
-#: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
-msgid "uncodable character"
-msgstr "コード化できない文字"
+#: src/Exporter.cpp:48
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "ファイルを上書きしますか?"
#: src/Exporter.cpp:50
msgid "&Keep file"
#: src/Exporter.cpp:98
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
+msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました."
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Roman"
msgstr "ローマン体"
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Sans Serif"
msgstr "サンセリフ体"
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Typewriter"
msgstr "タイプライタ体"
msgid "Inherit"
msgstr "継承"
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
msgid "Medium"
msgstr "ミディアム体"
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
+#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
msgid "Upright"
msgstr "アップライト体"
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
+#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
msgid "Italic"
msgstr "イタリック体"
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
+#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
msgid "Slanted"
msgstr "斜体"
msgid "Smallcaps"
msgstr "スモールキャップ"
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
+#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
msgid "Increase"
-msgstr "å¢\97ã\82\84ã\81\99"
+msgstr "大ã\81\8dã\81\8f"
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
+#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
msgid "Decrease"
-msgstr "減らす"
+msgstr "小さく"
#: src/Font.cpp:76
msgid "Toggle"
msgid "Number %1$s"
msgstr "番号 %1$s"
-#: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
+#: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
msgid "Cannot view file"
msgstr "ファイルを読むことができません"
-#: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
+#: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
-#: src/Format.cpp:632
+#: src/Format.cpp:675
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
-#: src/Format.cpp:642
+#: src/Format.cpp:685
#, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
-#: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
+#: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
msgid "Cannot edit file"
msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
-#: src/Format.cpp:698
+#: src/Format.cpp:744
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
+msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます."
-#: src/Format.cpp:711
+#: src/Format.cpp:757
#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
-#: src/Format.cpp:722
+#: src/Format.cpp:768
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
-#: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
+#: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
msgid "Could not find bind file"
msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
-#: src/KeyMap.cpp:227
+#: src/KeyMap.cpp:228
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the bind file\n"
msgstr ""
"キー設定ファイル\n"
"%1$s\n"
-"が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
+"が見つかりませんでした.正しく導入されているかどうか確認してください."
-#: src/KeyMap.cpp:234
+#: src/KeyMap.cpp:235
msgid "Could not find `cua.bind' file"
msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
-#: src/KeyMap.cpp:235
+#: src/KeyMap.cpp:236
msgid ""
"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
-"LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
-"正しく導入されているかどうか確認してください。"
+"LyXは,既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした.\n"
+"正しく導入されているかどうか確認してください."
-#: src/KeyMap.cpp:242
+#: src/KeyMap.cpp:243
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the bind file\n"
"Falling back to default."
msgstr ""
"キー設定ファイル%1$s\n"
-"を見つけることができませんでした。\n"
-"既定値を使用します。"
+"を見つけることができませんでした.\n"
+"既定値を使用します."
#: src/KeySequence.cpp:181
msgid " options: "
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
-#: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
+#: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
msgid "Running Index Processor."
-msgstr "索引処理器を実行しています。"
+msgstr "索引処理器を実行しています."
-#: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
+#: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeXを実行しています。"
+msgstr "BibTeXを実行しています."
-#: src/LaTeX.cpp:472
+#: src/LaTeX.cpp:474
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
+msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています."
-#: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
+#: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
msgid "BibTeX error: "
msgstr "BibTeXエラー:"
-#: src/LaTeX.cpp:1308
+#: src/LaTeX.cpp:1321
msgid "Biber error: "
msgstr "Biberエラー: "
"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
msgstr ""
"フォント「%2$s」に必要なLaTeXパッケージ「%1$s」が\n"
-"システムにありません。LyXは、既定フォントに回帰します。"
+"システムにありません.LyXは,既定フォントに回帰します."
-#: src/LyX.cpp:120
+#: src/LyX.cpp:124
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
-#: src/LyX.cpp:121
+#: src/LyX.cpp:125
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"設定ファイル %1$s\n"
-"を読む際にエラーが発生しました。\n"
-"インストールが正しかったかチェックしてください。"
-
-#: src/LyX.cpp:130
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
-
-#: src/LyX.cpp:134
-msgid "Done!"
-msgstr "終わりました!"
+"を読む際にエラーが発生しました.\n"
+"インストールが正しかったかチェックしてください."
-#: src/LyX.cpp:378
+#: src/LyX.cpp:363
msgid "The following files could not be loaded:"
msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:"
-#: src/LyX.cpp:415
+#: src/LyX.cpp:400
#, c-format
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
+msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです."
-#: src/LyX.cpp:417
+#: src/LyX.cpp:402
msgid "Cannot remove temporary directory"
msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
-#: src/LyX.cpp:423
+#: src/LyX.cpp:407
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
-#: src/LyX.cpp:425
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
-
-#: src/LyX.cpp:453
+#: src/LyX.cpp:436
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
+msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです.終了します."
-#: src/LyX.cpp:471
+#: src/LyX.cpp:454
msgid "Missing filename for this operation."
msgstr "この操作に必要なファイル名がありません"
-#: src/LyX.cpp:510
+#: src/LyX.cpp:503
#, c-format
msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
msgstr "LyXは以下のファイルを読み込むのに失敗しました: %1$s"
-#: src/LyX.cpp:536
+#: src/LyX.cpp:550
msgid "No textclass is found"
-msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
+msgstr "テキストクラスが見つかりません."
-#: src/LyX.cpp:537
+#: src/LyX.cpp:551
msgid ""
"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
"without checking your LaTeX installation, or continue."
msgstr ""
-"テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その"
-"まま環境構成を行うか、 LaTeX装備を確認せずに環境構成を行うか、 あるいは継続す"
-"るかしてください。"
+"テキストクラスが見当たらないため,LyXは最小限の機能しか提供できません. その"
+"まま環境構成を行うか, LaTeX装備を確認せずに環境構成を行うか, あるいは継続す"
+"るかしてください."
-#: src/LyX.cpp:541
+#: src/LyX.cpp:555
msgid "&Reconfigure"
msgstr "環境構成(&R)"
-#: src/LyX.cpp:542
+#: src/LyX.cpp:556
msgid "&Without LaTeX"
msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
-#: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
+#: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
msgid "&Continue"
msgstr "続ける(&C)"
-#: src/LyX.cpp:648
+#: src/LyX.cpp:660
msgid ""
"SIGHUP signal caught!\n"
"Bye."
msgstr ""
"SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
-"さようなら。"
+"さようなら."
-#: src/LyX.cpp:652
+#: src/LyX.cpp:664
msgid ""
"SIGFPE signal caught!\n"
"Bye."
msgstr ""
"SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
-"さようなら。"
+"さようなら."
-#: src/LyX.cpp:655
+#: src/LyX.cpp:667
msgid ""
"SIGSEGV signal caught!\n"
"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
"Bye."
msgstr ""
"SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
-"申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
-"祈り申し上げます。\n"
-"必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
-"をお送り下さい。ご協力感謝します。\n"
-"それでは。"
+"申し訳ありませんが,LyXのバグに遭遇したようです.データ損失のなかったことをお"
+"祈り申し上げます.\n"
+"必要ならば,「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで,バグレポート"
+"をお送り下さい.ご協力感謝します.\n"
+"それでは."
-#: src/LyX.cpp:671
+#: src/LyX.cpp:683
msgid "LyX crashed!"
msgstr "LyXがクラッシュしました!"
-#: src/LyX.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
+#: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
-#: src/LyX.cpp:858
+#: src/LyX.cpp:964
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
-#: src/LyX.cpp:859
+#: src/LyX.cpp:965
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"Make sure that this path exists and is writable and try again."
msgstr ""
"作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
-"ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
-"であることを確認して,再度実行してください。"
+"ませんでした.このパスが存在し書き込み可能\n"
+"であることを確認して,再度実行してください."
-#: src/LyX.cpp:942
+#: src/LyX.cpp:1027
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
-#: src/LyX.cpp:943
+#: src/LyX.cpp:1028
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr ""
-"実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
-"このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
+"実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました.\n"
+"このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です."
-#: src/LyX.cpp:948
+#: src/LyX.cpp:1033
msgid "&Create directory"
msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
-#: src/LyX.cpp:949
+#: src/LyX.cpp:1034
msgid "&Exit LyX"
msgstr "LyXを終了(&E)"
-#: src/LyX.cpp:950
+#: src/LyX.cpp:1035
msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
+msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません.終了します."
-#: src/LyX.cpp:954
+#: src/LyX.cpp:1039
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
-#: src/LyX.cpp:959
+#: src/LyX.cpp:1044
msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
+msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました.終了します."
-#: src/LyX.cpp:1032
+#: src/LyX.cpp:1117
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
-#: src/LyX.cpp:1036
+#: src/LyX.cpp:1121
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
-#: src/LyX.cpp:1047
+#: src/LyX.cpp:1132
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
"\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
"\t-dbg 機能[,機能]...\n"
-" デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
-" `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
+" デバッグする機能を選択する.機能の一覧は\n"
+" `lyx -dbg'で見ることができます.\n"
"\t-x [--execute] command\n"
-" commandはlyxコマンドです。\n"
+" commandはlyxコマンドです.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
-" fmtは書き出しの型を指定します。\n"
+" fmtは書き出しの型を指定します.\n"
" どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
" ツール→設定→ファイル処理→ファイル形式→短縮名を参照してくだ"
-"さい。\n"
+"さい.\n"
" -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
-"い。\n"
+"い.\n"
"\t-E [--export-to] fmt ファイル名\n"
-" fmtは選択した書き出し型であり(--export参照)、\n"
-" ファイル名は書き出し先のファイル名です。\n"
+" fmtは選択した書き出し型であり(--export参照),\n"
+" ファイル名は書き出し先のファイル名です.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-" fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
-" 読み込むファイルを指定します。\n"
+" fmtは読み込みの型,file.xxxは\n"
+" 読み込むファイルを指定します.\n"
"\t-f [--force-overwrite] what\n"
-" ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n"
-" バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n"
-" 主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します。\n"
-" 他のものを指定すると「all」を意味しますが、推奨しません。\n"
+" ここで what は「all」か「main」か「none」であり,\n"
+" バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか,\n"
+" 主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します.\n"
+" 他のものを指定すると「all」を意味しますが,推奨しません.\n"
"\t-n [--no-remote]\n"
" 文書を新しいインスタンスに開く\n"
"\t-r [--remote]\n"
" 文書を既に実行中のインスタンスに開く\n"
" (動作可能となっているlyxpipeが必要です)\n"
-"\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n"
+"\t-batch GUIや終了することなしに,終了します.\n"
"\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
-"詳細は LyX man ページを見て下さい。"
+"詳細は LyX man ページを見て下さい."
-#: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
-#, c-format
-msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
-msgstr "%1$s[[date]], %2$s[[time]]にビルド"
+#: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
+msgid " Git commit hash "
+msgstr "Gitコメントハッシュ"
-#: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:621
+#: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
msgid "No system directory"
msgstr "システムディレクトリがありません"
-#: src/LyX.cpp:1105
+#: src/LyX.cpp:1190
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
-#: src/LyX.cpp:1116
+#: src/LyX.cpp:1201
msgid "No user directory"
msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
-#: src/LyX.cpp:1117
+#: src/LyX.cpp:1202
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
-#: src/LyX.cpp:1128
+#: src/LyX.cpp:1213
msgid "Incomplete command"
msgstr "不完全なコマンド"
-#: src/LyX.cpp:1129
+#: src/LyX.cpp:1214
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
-#: src/LyX.cpp:1140
+#: src/LyX.cpp:1225
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
msgstr "--export-toスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
-#: src/LyX.cpp:1145
+#: src/LyX.cpp:1230
msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
msgstr "--export-toスイッチの後にファイル名が必要です"
-#: src/LyX.cpp:1158
+#: src/LyX.cpp:1243
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
-#: src/LyX.cpp:1171
+#: src/LyX.cpp:1256
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
-#: src/LyX.cpp:1176
+#: src/LyX.cpp:1261
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
-#: src/LyXRC.cpp:3104
+#: src/LyXRC.cpp:2886
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
"\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
"なしますか?"
-#: src/LyXRC.cpp:3108
+#: src/LyXRC.cpp:2890
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
-msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
+msgstr "代理の言語を指定してください.既定値では,文書の言語を使います."
-#: src/LyXRC.cpp:3116
+#: src/LyXRC.cpp:2898
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
"現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
-"はチェックを外してください。"
+"はチェックを外してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3120
+#: src/LyXRC.cpp:2902
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
"クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
-"は,チェックを外してください。"
+"は,チェックを外してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3124
+#: src/LyXRC.cpp:2906
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
+msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位).0 は自動保存しないことを示します."
-#: src/LyXRC.cpp:3131
+#: src/LyXRC.cpp:2913
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
-"バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
-"ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
+"バックアップファイルを保管するパス.空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
+"ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します."
-#: src/LyXRC.cpp:3135
+#: src/LyXRC.cpp:2917
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
"bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
-"mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
+"mibibtex や bibulus など)を選択してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3139
+#: src/LyXRC.cpp:2921
msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
-"pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
+"pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3143
+#: src/LyXRC.cpp:2925
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
-"キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
-"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
+"キーバインドファイル.絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
+"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます."
-#: src/LyXRC.cpp:3147
+#: src/LyXRC.cpp:2929
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
-"最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
+"最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください."
-#: src/LyXRC.cpp:3151
+#: src/LyXRC.cpp:2933
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
-"chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
-"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
+"chktex をどうやって実行するかを指定します.例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
+"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など.ChkTeX のドキュメントを参照してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3161
+#: src/LyXRC.cpp:2943
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
-"スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
-"ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
+"スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません.カーソ"
+"ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3169
+#: src/LyXRC.cpp:2951
msgid ""
"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
"the top of the screen"
msgstr ""
-"LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
-"部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
+"LyX では,通常,文末よりも後ろにスクロールすることはできません.文末が画面上"
+"部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください."
-#: src/LyXRC.cpp:3173
+#: src/LyXRC.cpp:2955
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
msgstr ""
-"アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
+"アップルキーをMetaキーとして,コントロールキーをCtrlキーとして動作させます."
-#: src/LyXRC.cpp:3177
+#: src/LyXRC.cpp:2959
msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
-msgstr "カーソル移動はMac OS Xの慣習に従う。"
+msgstr "カーソル移動はMac OS Xの慣習に従う."
-#: src/LyXRC.cpp:3181
+#: src/LyXRC.cpp:2963
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
msgstr ""
-"カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
+"カーソルが内部にある時に,数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む."
-#: src/LyXRC.cpp:3186
+#: src/LyXRC.cpp:2968
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
-"これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
-"してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
+"これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます.詳しくはman strftimeを参照"
+"してください.例:\"%A, %e. %B %Y\""
-#: src/LyXRC.cpp:3190
+#: src/LyXRC.cpp:2972
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
msgstr ""
-"コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
-"はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
+"コマンド定義ファイル.絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
+"はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます."
-#: src/LyXRC.cpp:3194
+#: src/LyXRC.cpp:2976
msgid ""
"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
-msgstr "非TeXフォント使用時にLFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
+msgstr "非TeXフォント使用時にLFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式."
-#: src/LyXRC.cpp:3198
+#: src/LyXRC.cpp:2980
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
+msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式."
-#: src/LyXRC.cpp:3202
+#: src/LyXRC.cpp:2984
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
-"メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
-"変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
+"メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する.(ここで"
+"変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります.)"
-#: src/LyXRC.cpp:3206
+#: src/LyXRC.cpp:2988
msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
+msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます."
-#: src/LyXRC.cpp:3210
+#: src/LyXRC.cpp:2992
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
-"文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
+"文書への既定パス.空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります."
-#: src/LyXRC.cpp:3214
+#: src/LyXRC.cpp:2996
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
+msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します."
-#: src/LyXRC.cpp:3218
+#: src/LyXRC.cpp:3000
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
-"LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
-"たディレクトリが選ばれます。"
+"LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス.空白にしておくと,LyX を起動し"
+"たディレクトリが選ばれます."
-#: src/LyXRC.cpp:3222
+#: src/LyXRC.cpp:3004
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
-"LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
-"を強く推奨します。"
+"LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード.英語以外の言語ではT1"
+"を強く推奨します."
-#: src/LyXRC.cpp:3226
-msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
-msgstr "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3233
+#: src/LyXRC.cpp:3011
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
"makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
-"びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
+"びます.例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります."
-#: src/LyXRC.cpp:3237
+#: src/LyXRC.cpp:3015
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
+msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3241
+#: src/LyXRC.cpp:3019
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
msgstr ""
-"用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
-"索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
+"用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します.これは"
+"索引処理の時のオプションとは違うことがあります."
-#: src/LyXRC.cpp:3250
+#: src/LyXRC.cpp:3028
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
-"これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
+"これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います.例え"
"ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
-"でしょう。"
+"でしょう."
-#: src/LyXRC.cpp:3254
+#: src/LyXRC.cpp:3032
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
-msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
+msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください."
-#: src/LyXRC.cpp:3258
+#: src/LyXRC.cpp:3036
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
+msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください."
-#: src/LyXRC.cpp:3262
+#: src/LyXRC.cpp:3040
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
-"文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
-"$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
+"文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド.例:\\selectlanguage{$"
+"$lang}.ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます."
-#: src/LyXRC.cpp:3266
+#: src/LyXRC.cpp:3044
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
+msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド."
-#: src/LyXRC.cpp:3270
+#: src/LyXRC.cpp:3048
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
+msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド."
-#: src/LyXRC.cpp:3274
+#: src/LyXRC.cpp:3052
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
"指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
-"外してください。"
+"外してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3278
+#: src/LyXRC.cpp:3056
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
-"言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
-"\"\\usepackage{omega}\"。"
+"言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド.例:\"\\usepackage{babel}\", "
+"\"\\usepackage{omega}\"."
-#: src/LyXRC.cpp:3282
+#: src/LyXRC.cpp:3060
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
"文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
-"てください。"
+"てください."
-#: src/LyXRC.cpp:3286
+#: src/LyXRC.cpp:3064
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
-"LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
+"LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください."
-#: src/LyXRC.cpp:3290
+#: src/LyXRC.cpp:3068
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
"最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
-"択にしてください。"
+"択にしてください."
-#: src/LyXRC.cpp:3294
+#: src/LyXRC.cpp:3072
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
"LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
-"い。"
+"い."
-#: src/LyXRC.cpp:3298
+#: src/LyXRC.cpp:3076
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
"文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
-"ください。"
+"ください."
-#: src/LyXRC.cpp:3302
+#: src/LyXRC.cpp:3080
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
+msgstr "マウスホイールのスクロール速度です."
-#: src/LyXRC.cpp:3307
+#: src/LyXRC.cpp:3085
msgid "The completion popup delay."
-msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
+msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延."
-#: src/LyXRC.cpp:3311
+#: src/LyXRC.cpp:3089
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
+msgstr "選択すると,数式モードで補完ポップアップを表示します."
-#: src/LyXRC.cpp:3315
+#: src/LyXRC.cpp:3093
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
+msgstr "選択すると,テキストモードで補完ポップアップを表示します."
-#: src/LyXRC.cpp:3319
+#: src/LyXRC.cpp:3097
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
+msgstr "複数の補完候補がある際,遅延なしに補完ポップアップを表示する."
-#: src/LyXRC.cpp:3323
+#: src/LyXRC.cpp:3101
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
msgstr ""
-"補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
+"補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します."
-#: src/LyXRC.cpp:3327
+#: src/LyXRC.cpp:3105
msgid "The inline completion delay."
-msgstr "行内補完の遅延。"
+msgstr "行内補完の遅延."
-#: src/LyXRC.cpp:3331
+#: src/LyXRC.cpp:3109
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
+msgstr "選択すると,数式モードで行内補完を表示します."
-#: src/LyXRC.cpp:3335
+#: src/LyXRC.cpp:3113
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
+msgstr "選択すると,テキストモードで行内補完を表示します."
-#: src/LyXRC.cpp:3339
+#: src/LyXRC.cpp:3117
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
+msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する."
-#: src/LyXRC.cpp:3343
+#: src/LyXRC.cpp:3121
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
-msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
+msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する."
-#: src/LyXRC.cpp:3347
+#: src/LyXRC.cpp:3125
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
-"最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
+"最後に使ったファイルの最大表示数.%1$d までファイルメニューに表示できます."
-#: src/LyXRC.cpp:3358
+#: src/LyXRC.cpp:3136
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
-#: src/LyXRC.cpp:3362
+#: src/LyXRC.cpp:3140
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
-"数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
-"ようにします。"
+"数式のプレビューにおいて,数式番号が,番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
+"ようにします."
-#: src/LyXRC.cpp:3366
+#: src/LyXRC.cpp:3144
msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3370
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3374
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
+msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます."
-#: src/LyXRC.cpp:3378
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
-"す。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3382
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3386
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
-"その他の全てのオプションの後に来るもの。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3390
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3394
+#: src/LyXRC.cpp:3148
msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "横向きに印刷するオプション。"
+msgstr "横向きに印刷するオプション."
-#: src/LyXRC.cpp:3398
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3402
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3406
+#: src/LyXRC.cpp:3152
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
+msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション."
-#: src/LyXRC.cpp:3410
+#: src/LyXRC.cpp:3156
msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3414
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3418
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
-"ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
-"行します。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3422
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
-"プリンタ名とともに前置されます。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3426
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3430
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3434
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
-"LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
-"い。"
+msgstr "紙タイプを指定するオプション."
-#: src/LyXRC.cpp:3438
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3446
+#: src/LyXRC.cpp:3160
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
-"選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
-"ります。"
+"選択すると,視覚的な上下カーソル動作をします.選択を外すと,論理的な動作にな"
+"ります."
-#: src/LyXRC.cpp:3450
+#: src/LyXRC.cpp:3164
msgid ""
"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
msgstr ""
-"開かれている文書の最後の表示窓を閉じる際、文書を閉じるか(yes)、非表示にする"
-"(no)、ユーザに訊くか(ask)をLyXに指定します。"
+"開かれている文書の最後の表示窓を閉じる際,文書を閉じるか(yes),非表示にする"
+"(no),ユーザに訊くか(ask)をLyXに指定します."
-#: src/LyXRC.cpp:3454
+#: src/LyXRC.cpp:3168
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
-"モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
-"間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
+"モニターのDPI(ドット/インチ)は,LyXによって自動的に判別されます.もし判別が"
+"間違っていれば,設定をここで上書きしてください."
-#: src/LyXRC.cpp:3460
+#: src/LyXRC.cpp:3174
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
+msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント."
-#: src/LyXRC.cpp:3469
+#: src/LyXRC.cpp:3183
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
-"ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
+"ビットマップフォントのズームを許可します.ビットマップを使っているときにこの"
"オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
-"かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
-"ビットマップフォント寸でもっとも近いものを使うようになります。"
+"かもしれません.このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
+"ビットマップフォント寸でもっとも近いものを使うようになります."
-#: src/LyXRC.cpp:3473
+#: src/LyXRC.cpp:3187
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸。"
+msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸."
-#: src/LyXRC.cpp:3478
+#: src/LyXRC.cpp:3192
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
-"画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
-"大きさになります。"
+"画面フォントの拡大パーセント.100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
+"大きさになります."
-#: src/LyXRC.cpp:3482
+#: src/LyXRC.cpp:3196
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr ""
"セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
-"る。"
+"る."
-#: src/LyXRC.cpp:3486
+#: src/LyXRC.cpp:3200
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
-"これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
-"ます。熟練ユーザー用です。"
+"これはlyxserverを起動します.パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
+"ます.熟練ユーザー用です."
-#: src/LyXRC.cpp:3493
+#: src/LyXRC.cpp:3207
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
+msgstr "起動時のバナーを見たくないときは,選択をはずしてください."
-#: src/LyXRC.cpp:3497
+#: src/LyXRC.cpp:3211
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
-"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
-"了するときに削除されます。"
+"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います.作業ディレクトリは,LyX を終"
+"了するときに削除されます."
-#: src/LyXRC.cpp:3501
+#: src/LyXRC.cpp:3215
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
+msgstr "これは,同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です."
-#: src/LyXRC.cpp:3505
+#: src/LyXRC.cpp:3219
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
-"LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
-"したディレクトリが選ばれます。"
+"LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス.空白にしておくと,LyX を起動"
+"したディレクトリが選ばれます."
-#: src/LyXRC.cpp:3522
+#: src/LyXRC.cpp:3236
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
-"UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
-"ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
+"UI(操作画面)設定ファイル.絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
+"ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します."
-#: src/LyXRC.cpp:3532
+#: src/LyXRC.cpp:3246
msgid ""
"Enable use the system colors for some things like main window background and "
"selection."
-msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
+msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします."
-#: src/LyXRC.cpp:3536
+#: src/LyXRC.cpp:3250
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
+msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする."
-#: src/LyXRC.cpp:3540
+#: src/LyXRC.cpp:3254
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
-"pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
-"能性があります。"
+"pixmapのキャッシュを有効にします.MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
+"能性があります."
-#: src/LyXRC.cpp:3544
+#: src/LyXRC.cpp:3258
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
"DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
"\" を使ってください)"
-#: src/LyXVC.cpp:104
+#: src/LyXVC.cpp:105
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
-#: src/LyXVC.cpp:106
+#: src/LyXVC.cpp:107
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
-#: src/LyXVC.cpp:107
+#: src/LyXVC.cpp:108
msgid "&Retrieve"
msgstr "復元(&R)"
-#: src/LyXVC.cpp:141
+#: src/LyXVC.cpp:142
msgid "Document not saved"
msgstr "文書は保存されませんでした"
-#: src/LyXVC.cpp:142
+#: src/LyXVC.cpp:143
msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
+msgstr "文書を登録する前に,保存しなくてはなりません."
-#: src/LyXVC.cpp:178
+#: src/LyXVC.cpp:179
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC: 初期説明文"
-#: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
+#: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
msgid "(no initial description)"
msgstr "(初期説明文がありません)"
-#: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
+#: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
msgid "LyX VC: Log message"
msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
-#: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
-#: src/LyXVC.cpp:235
+#: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
+#: src/LyXVC.cpp:236
msgid "(no log message)"
msgstr "(ログメッセージがありません)"
-#: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
+#: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
-#: src/LyXVC.cpp:291
+#: src/LyXVC.cpp:292
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"Do you want to revert to the older version?"
msgstr ""
"文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
-"す。\n"
+"す.\n"
"\n"
"古い版に戻しますか?"
-#: src/LyXVC.cpp:296
+#: src/LyXVC.cpp:297
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
-#: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
+#: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
msgid "&Revert"
msgstr "元に戻す(&R)"
-#: src/Paragraph.cpp:2049
+#: src/Paragraph.cpp:1961
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
-#: src/Paragraph.cpp:2110
+#: src/Paragraph.cpp:2022
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "配置が使えません"
-#: src/Paragraph.cpp:2111
+#: src/Paragraph.cpp:2023
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
-"新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
-"既定値に設定します。"
+"新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません.\n"
+"既定値に設定します."
-#: src/Text.cpp:430
+#: src/Text.cpp:428
msgid "Unknown Inset"
msgstr "不明な差込枠です"
-#: src/Text.cpp:517
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "変更追跡機能のエラー"
+#: src/Text.cpp:540
+msgid "Change tracking author index missing"
+msgstr "変更追跡の著者索引がありません"
-#: src/Text.cpp:518
+#: src/Text.cpp:541
#, c-format
-msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
+msgid ""
+"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
+"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
+"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
+"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
+msgstr ""
+"索引%1$dの変更追跡に掛る著者情報がありません.これは,バージョン管理システム"
+"で誤ったマージを行うと起こることがあります.その場合,マージを修正するか,対"
+"応する変更追跡がマージされるか,このユーザーがファイルを再度編集するまで,こ"
+"の情報を欠けたままにしておいてください.\n"
-#: src/Text.cpp:529
+#: src/Text.cpp:558
msgid "Unknown token"
msgstr "未知のトークン"
-#: src/Text.cpp:993
+#: src/Text.cpp:1023
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
-"空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
+"空白を段落の先頭に挿入することはできません.LyX入門篇を読んでください."
-#: src/Text.cpp:1002
+#: src/Text.cpp:1032
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
-"二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
-"ã\81\84ã\80\82"
+"二つの空白をこのようにして入力することはできません.説明書の入門篇をお読みく"
+"ã\81 ã\81\95ã\81\84ï¼\8e"
-#: src/Text.cpp:1013
+#: src/Text.cpp:1046
msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "原文儘(verbatim)環境では文字をコード化できません."
-#: src/Text.cpp:1850
+#: src/Text.cpp:1888
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[変更追跡機能] "
-#: src/Text.cpp:1856
+#: src/Text.cpp:1894
msgid "Change: "
msgstr "変更: "
-#: src/Text.cpp:1860
+#: src/Text.cpp:1898
msgid " at "
msgstr " at "
-#: src/Text.cpp:1870
+#: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
+#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "フォント: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1875
+#: src/Text.cpp:1913
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", 階層: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1881
+#: src/Text.cpp:1919
msgid ", Spacing: "
msgstr ", 行間: "
-#: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
+#: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
msgid "OneHalf"
msgstr "半行"
-#: src/Text.cpp:1893
+#: src/Text.cpp:1931
msgid "Other ("
msgstr "その他 ("
-#: src/Text.cpp:1902
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", 差込枠: "
-
-#: src/Text.cpp:1903
+#: src/Text.cpp:1941
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", 段落: "
-#: src/Text.cpp:1904
+#: src/Text.cpp:1942
msgid ", Id: "
msgstr ", ID: "
-#: src/Text.cpp:1905
-msgid ", Position: "
-msgstr ", 位置: "
-
-#: src/Text.cpp:1911
+#: src/Text.cpp:1949
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", 文字: 0x"
-#: src/Text.cpp:1913
+#: src/Text.cpp:1951
msgid ", Boundary: "
msgstr ", 境界: "
-#: src/Text2.cpp:404
+#: src/Text2.cpp:407
msgid "No font change defined."
-msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
+msgstr "フォントの変更が定義されていません."
-#: src/Text2.cpp:444
+#: src/Text2.cpp:447
msgid "Nothing to index!"
msgstr "索引にするものがありません!"
-#: src/Text2.cpp:446
+#: src/Text2.cpp:449
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
-#: src/Text3.cpp:197
+#: src/Text3.cpp:191
msgid "Math editor mode"
msgstr "数式編集モード"
-#: src/Text3.cpp:199
+#: src/Text3.cpp:193
msgid "No valid math formula"
msgstr "有効な数式ではありません"
-#: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
+#: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
msgid "Already in regular expression mode"
msgstr "既に正規表現モードです"
-#: src/Text3.cpp:220
+#: src/Text3.cpp:214
msgid "Regexp editor mode"
msgstr "正規表現エディタモード"
-#: src/Text3.cpp:1343
+#: src/Text3.cpp:1427
msgid "Layout "
msgstr "割り付け"
-#: src/Text3.cpp:1344
+#: src/Text3.cpp:1428
msgid " not known"
msgstr "解釈不能"
-#: src/Text3.cpp:1934 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617
+#: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1669
msgid "Missing argument"
msgstr "引数がありません"
-#: src/Text3.cpp:2090 src/Text3.cpp:2102
+#: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
msgid "Character set"
msgstr "文字が調整されました"
-#: src/Text3.cpp:2309 src/Text3.cpp:2320
+#: src/Text3.cpp:2351
+msgid "Path to thesaurus directory not set!"
+msgstr "類語辞典用辞書へのパスが設定されていません!"
+
+#: src/Text3.cpp:2352
+msgid ""
+"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
+"The thesaurus is not functional.\n"
+"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
+"instructions."
+msgstr ""
+"類語辞典用辞書へのパスが指定されていません.\n"
+"類語辞典は動作しません.\n"
+"セットアップ方法については,ユーザーの手引きの\n"
+"第6.15.1章をご覧ください."
+
+#: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "段落を割り付けました。"
+msgstr "段落を割り付けました."
-#: src/TextClass.cpp:158
+#: src/TextClass.cpp:129
msgid "Plain Layout"
msgstr "無地レイアウト"
-#: src/TextClass.cpp:828
+#: src/TextClass.cpp:844
msgid "Missing File"
msgstr "ファイルがありません"
-#: src/TextClass.cpp:829
+#: src/TextClass.cpp:845
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
-#: src/TextClass.cpp:832
+#: src/TextClass.cpp:848
msgid "Corrupt File"
msgstr "破損ファイル"
-#: src/TextClass.cpp:833
+#: src/TextClass.cpp:849
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
"stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
-#: src/TextClass.cpp:1504
+#: src/TextClass.cpp:1588
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s has been requested by\n"
"available modules. If you recently installed it, you\n"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
-"この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
-"利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
-"もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
-"おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります。\n"
+"この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが,\n"
+"利用可能モジュール一覧の中にありません.\n"
+"もしモジュールを最近インストールしたのであれば,\n"
+"おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります.\n"
-#: src/TextClass.cpp:1509
+#: src/TextClass.cpp:1593
msgid "Module not available"
msgstr "モジュールが利用不能です"
-#: src/TextClass.cpp:1515
+#: src/TextClass.cpp:1599
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s requires a package that is not\n"
"\t%2$s\n"
"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
msgstr ""
-"モジュール%1$sは、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
-"なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n"
-"LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n"
+"モジュール%1$sは,ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
+"なっていないパッケージや変換子を要求しています.\n"
+"LaTeXでの出力は出来ないかもしれません.\n"
"不足している必要物:\n"
"\t%2$s\n"
-"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
+"詳細については,ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください."
-#: src/TextClass.cpp:1522
+#: src/TextClass.cpp:1606
msgid "Package not available"
msgstr "パッケージが利用不能です"
-#: src/TextClass.cpp:1527
+#: src/TextClass.cpp:1611
#, c-format
msgid "Error reading module %1$s\n"
msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
-#: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
-#: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
-#: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
-#: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
+#: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
+#: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
+#: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
+#: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
msgid "Revision control error."
-msgstr "更新管理エラー。"
+msgstr "更新管理エラー."
-#: src/VCBackend.cpp:60
+#: src/VCBackend.cpp:62
#, c-format
msgid ""
-"Some problem occured while running the command:\n"
+"Some problem occurred while running the command:\n"
"'%1$s'."
msgstr ""
"コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
-"エラーが発生しました。"
+"エラーが発生しました."
-#: src/VCBackend.cpp:623
+#: src/VCBackend.cpp:629
msgid "Up-to-date"
msgstr "最新版になっています"
-#: src/VCBackend.cpp:625
+#: src/VCBackend.cpp:631
msgid "Locally Modified"
msgstr "ローカルに修正されています"
-#: src/VCBackend.cpp:627
+#: src/VCBackend.cpp:633
msgid "Locally Added"
msgstr "ローカルに追加されています"
-#: src/VCBackend.cpp:629
+#: src/VCBackend.cpp:635
msgid "Needs Merge"
msgstr "統合が必要"
-#: src/VCBackend.cpp:631
+#: src/VCBackend.cpp:637
msgid "Needs Checkout"
msgstr "チェックアウトが必要"
-#: src/VCBackend.cpp:633
+#: src/VCBackend.cpp:639
msgid "No CVS file"
msgstr "CVSファイルがありません"
-#: src/VCBackend.cpp:635
+#: src/VCBackend.cpp:641
msgid "Cannot retrieve CVS status"
msgstr "CVS状態を取得できません"
-#: src/VCBackend.cpp:863
+#: src/VCBackend.cpp:867
msgid ""
"The repository version is newer then the current check out.\n"
"You have to update from repository first or revert your changes."
msgstr ""
-"リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
-"まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。"
+"リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです.\n"
+"まずリポジトリから更新を行うか,あなたの変更を復帰させる必要があります."
-#: src/VCBackend.cpp:868
+#: src/VCBackend.cpp:872
#, c-format
msgid ""
"Bad status when checking in changes.\n"
"'%1$s'\n"
"\n"
msgstr ""
-"変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n"
+"変更点をチェックしている間に不良状態を得ました.\n"
"\n"
"「%1$s」\n"
"\n"
-#: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
+#: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
#, c-format
msgid ""
"Error when updating from repository.\n"
"\n"
"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
msgstr ""
-"リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
-"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
+"リポジトリから更新する際にエラーが発生しました.\n"
+"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります.\n"
"'%1$s'.\n"
"\n"
-"OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
+"OKを押すと,LyXは,文書を解決済みとして,再度開くことを試みます."
-#: src/VCBackend.cpp:950
+#: src/VCBackend.cpp:955
#, c-format
msgid ""
"There were detected changes in the working directory:\n"
"revert back to the repository version."
msgstr ""
"作業ディレクトリ%1$sに\n"
-"変更があったことを検出しました。\n"
+"変更があったことを検出しました.\n"
"\n"
-"ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
-"必要があります。"
+"ファイルの衝突がある場合には,手動で解消するか,リポジトリのバージョンに戻す"
+"必要があります."
-#: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
-#: src/VCBackend.cpp:1517
+#: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
+#: src/VCBackend.cpp:1523
msgid "Changes detected"
msgstr "変更が検出されました"
-#: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
+#: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
msgid "&Abort"
msgstr "終了(&A)"
-#: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
+#: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
msgid "View &Log ..."
msgstr "ログを表示(&L)..."
-#: src/VCBackend.cpp:977
+#: src/VCBackend.cpp:980
#, c-format
msgid ""
"Error when updating document %1$s from repository.\n"
"\n"
"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
msgstr ""
-"文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
-"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
+"文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました.\n"
+"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります.\n"
"'%2$s'.\n"
"\n"
-"矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
+"矛盾解消後,OKを押すと,LyXはそれを再度開こうと試みます."
-#: src/VCBackend.cpp:1038
+#: src/VCBackend.cpp:1039
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is not in repository.\n"
"You have to check in the first revision before you can revert."
msgstr ""
-"文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
-"復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
+"文書%1$sはレポジトリにありません.\n"
+"復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります."
-#: src/VCBackend.cpp:1046
+#: src/VCBackend.cpp:1047
#, c-format
msgid ""
"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
"The status '%2$s' is unexpected."
msgstr ""
-"文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
-"状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
+"文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません.\n"
+"状態「%2$s」は予期せぬ結果です."
-#: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
-#: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
+#: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
+#: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
+msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした."
-#: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
+#: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
msgid ""
"Error when committing to repository.\n"
"You have to manually resolve the problem.\n"
"LyX will reopen the document after you press OK."
msgstr ""
-"リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
-"手動で問題を解決する必要があります。\n"
-"OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
+"リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました.\n"
+"手動で問題を解決する必要があります.\n"
+"OKを押すと,LyXは文書を再度開きます."
-#: src/VCBackend.cpp:1444
+#: src/VCBackend.cpp:1449
msgid ""
"Error while acquiring write lock.\n"
"Another user is most probably editing\n"
"the current document now!\n"
"Also check the access to the repository."
msgstr ""
-"書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
+"書き込みロック獲得時にエラーが発生しました.\n"
"他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
-"可能性が高いです。\n"
-"また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
+"可能性が高いです.\n"
+"また,レポジトリのアクセス権も確認して下さい."
-#: src/VCBackend.cpp:1450
+#: src/VCBackend.cpp:1455
msgid ""
"Error while releasing write lock.\n"
"Check the access to the repository."
msgstr ""
-"書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
-"レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
+"書き込みロック開放時にエラーが発生しました.\n"
+"レポジトリのアクセス権を確認して下さい."
-#: src/VCBackend.cpp:1508
+#: src/VCBackend.cpp:1514
#, c-format
msgid ""
"There were detected changes in the working directory:\n"
"Continue?"
msgstr ""
"作業ディレクトリ%1$sに\n"
-"変更があったことを検出しました。\n"
+"変更があったことを検出しました.\n"
"\n"
-"ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
-"す。\n"
+"ファイルの衝突がある場合には,ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
+"す.\n"
"\n"
"続けますか?"
-#: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
+#: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
msgid "&Yes"
msgstr "はい(&Y)"
-#: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
+#: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
msgid "&No"
msgstr "いいえ(&N)"
-#: src/VCBackend.cpp:1580
+#: src/VCBackend.cpp:1583
msgid "SVN File Locking"
msgstr "SVNファイルロック"
-#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
+#: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
msgid "Locking property unset."
-msgstr "ロック特性を解除しました。"
+msgstr "ロック特性を解除しました."
-#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
+#: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
msgid "Locking property set."
-msgstr "ロック特性を設定しました。"
+msgstr "ロック特性を設定しました."
-#: src/VCBackend.cpp:1582
+#: src/VCBackend.cpp:1585
msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
+msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください."
#: src/VSpace.cpp:162
msgid "Default skip"
msgid "protected"
msgstr "保護されています"
-#: src/buffer_funcs.cpp:74
+#: src/buffer_funcs.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
-"文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
+"文書 %1$s は既に読み込まれていて,保存されていない変更が加えられています.\n"
"変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:76
+#: src/buffer_funcs.cpp:77
msgid "Reload saved document?"
msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:77
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
msgid "Yes, &Reload"
-msgstr "復帰(&R)"
+msgstr "はい,復帰します(&R)"
-#: src/buffer_funcs.cpp:77
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
msgid "No, &Keep Changes"
-msgstr "変更を維持(&K)"
+msgstr "いいえ,変更分を保持します(&K)"
-#: src/buffer_funcs.cpp:98
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
#, c-format
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
+msgstr "ファイル%1$sは存在しますが,現在のユーザーには読込可能ではありません."
-#: src/buffer_funcs.cpp:101
+#: src/buffer_funcs.cpp:102
msgid "File not readable!"
msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
-#: src/buffer_funcs.cpp:118
+#: src/buffer_funcs.cpp:119
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
-"文書%1$sはまだ存在しません。\n"
+"文書%1$sはまだ存在しません.\n"
"\n"
"新規文書を作成しますか?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:121
+#: src/buffer_funcs.cpp:122
msgid "Create new document?"
msgstr "新規文書を作成しますか?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:122
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
msgid "&Create"
msgstr "生成(&C)"
-#: src/buffer_funcs.cpp:150
+#: src/buffer_funcs.cpp:151
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"could not be read."
msgstr ""
"指定されたひな型文書%1$s\n"
-"は読めませんでした。"
+"は読めませんでした."
-#: src/buffer_funcs.cpp:152
+#: src/buffer_funcs.cpp:153
msgid "Could not read template"
-msgstr "ひな型を読めませんでした。"
+msgstr "ひな型を読めませんでした."
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
msgid "Standard[[Bullets]]"
msgid "Directories"
msgstr "ディレクトリ"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
msgid "File"
msgstr "ファイル"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
msgid "Master document"
msgstr "親文書"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
msgid "Open files"
msgstr "ファイルを開く"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
msgid "Manuals"
msgstr "取扱説明書"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
"Continue searching from the beginning?"
msgstr ""
-"%1$s: 前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
+"%1$s: 前向き検索を行っていて文末に到達しました.\n"
"文頭から検索を続けますか?"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
"Continue searching from the end?"
msgstr ""
-"%1$s: 後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
+"%1$s: 後ろ向き検索を行っていて文頭に到達しました.\n"
"文末から検索を続けますか?"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
msgstr "詳細検索中です(取り消すにはESCを押してください) . . ."
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
msgid "Advanced search cancelled by user"
msgstr "ユーザが詳細検索を取り消しました"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
msgid "Wrap search?"
msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
msgid "Nothing to search"
msgstr "検索対象がありません"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
msgid "No open document(s) in which to search"
msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
msgid "Advanced Find and Replace"
msgstr "詳細な検索及び置換"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
+msgstr "エラー:LyXはCREDITSファイルを見つけることができませんでした\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
+msgstr "正しくインストールして,如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
+msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
+msgstr "エラー:LyXはCREDITSファイルを読むことができませんでした.\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "エラー:LyXはRELEASE-NOTESファイルを見つけることができませんでした\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
+msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
+msgstr "正しくインストールして,この版のLyXで何が\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
+msgid "for this version of LyX."
+msgstr "変わったのかがわかるようにしてくださいませ."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "エラー:LyXはRELEASE-NOTESファイルを読むことができませんでした\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
#, c-format
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995--%1$s LyX Team"
msgstr ""
"LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX Teamです。"
+"1995--%1$s LyX Teamです."
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
+"本プログラムはフリーソフトウェアです.Free Software Foundationが公表している"
"GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
-"て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
+"て,これを再頒布したり修正したりすることができます."
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
-"提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
-"みます。\n"
-"詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
+"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も"
+"提供していません.これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
+"みます.\n"
+"詳細に関しては,GNU General Public Licenseをご覧ください.\n"
"GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
-"ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
-"Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
+"ずです.もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
+"Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください."
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
msgid "not released yet"
msgstr "まだリリースされていません"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
#, c-format
msgid ""
"LyX Version %1$s\n"
"LyXバージョン %1$s\n"
"(%2$s)"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
+msgid "Built from git commit hash "
+msgstr "ビルド元のgitコメントハッシュ"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
msgid "Library directory: "
msgstr "ライブラリディレクトリ: "
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
msgid "User directory: "
msgstr "ユーザーディレクトリ: "
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
#, c-format
msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
msgstr "Qtバージョン(実行時): %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
#, c-format
msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
msgstr "Qtバージョン(コンパイル時): %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
msgid "About LyX"
msgstr "LyXについて"
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
#, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
msgid "About %1"
msgstr "%1について"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3289
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
msgid "Reconfigure"
msgstr "環境構成"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
msgid "Quit %1"
msgstr "%1を終了"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1065
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
msgid "Nothing to do"
msgstr "何もしません"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1071
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1123
msgid "Unknown action"
-msgstr "未知の動作です。"
+msgstr "未知の動作です."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1115
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
msgid "Command not handled"
msgstr "コマンドを取り扱えません"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1173
msgid "Command disabled"
msgstr "コマンドは無効です"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1287
msgid "Command not allowed without a buffer open"
-msgstr "バッファが開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
+msgstr "バッファが開かれていないときには,このコマンドは使うことができません"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
msgstr "buffer-foallの引数 <LFUN-COMMAND> が有効ではありません"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1434
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
msgid "Running configure..."
-msgstr "初期設定を実行しています,,,"
+msgstr "初期設定を実行しています..."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1451
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
msgid "System reconfiguration failed"
msgstr "システムの再走査に失敗しました"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may\n"
"not be able to work properly.\n"
"Please reconfigure again if needed."
msgstr ""
-"環境構成に失敗しました。\n"
-"既定のテキストクラスを使用しますが、\n"
-"LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
-"必要ならば、再度、環境構成を行ってください。"
+"環境構成に失敗しました.\n"
+"既定のテキストクラスを使用しますが,\n"
+"LyXはうまく動かないかもしれません.\n"
+"必要ならば,再度,環境構成を行ってください."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
msgid "System reconfigured"
msgstr "システムの環境構成を行いました"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
-"システムの環境構成を行いました。\n"
+"システムの環境構成を行いました.\n"
"更新された文書クラス設定を使うためには\n"
-"LyXを再起動する必要があります。"
+"LyXを再起動する必要があります."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1538
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1595
msgid "Exiting."
-msgstr "終了します。"
+msgstr "終了します."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1629
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1681
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1700
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1664
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
-"Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
-"あります。"
+"Set-color \"%1$s\"は失敗しました.───色が未定義か,再定義されていない可能性が"
+"あります."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1859
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1913
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
msgstr "%2$d個のバッファに「%1$s」を適用しました"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1925
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1988
#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1992
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2087
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
msgid "Unknown function."
-msgstr "未知の機能です。"
+msgstr "未知の機能です."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2500
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2652
msgid "The current document was closed."
-msgstr "現在の文書は閉じられました。"
+msgstr "現在の文書は閉じられました."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2510
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2662
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Exception: "
msgstr ""
-"LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
-"ます。\n"
+"LyXは例外エラーを捕捉したので,保存されていない全ての文書の保存を試み,終了し"
+"ます.\n"
"\n"
"例外エラー: "
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2514
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2666
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
msgid "Software exception Detected"
msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2518
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2670
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
msgstr ""
-"LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
-"保存を試み、終了します。"
+"LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので,保存されていない全ての文書の"
+"保存を試み,終了します."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2787
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2799
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2962
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2974
msgid "Could not find UI definition file"
msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2788
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2963
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the included file\n"
msgstr ""
"取り込まれたファイル\n"
"%1$s\n"
-"を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
+"を読む際にエラーが発生しました.正しく導入されているか確認してください."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2794
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2969
msgid "Could not find default UI file"
msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2795
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2970
msgid ""
"LyX could not find the default UI file!\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
-"LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
-"インストールが正しかったかどうか確認してください。"
+"LyXは,既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした.\n"
+"インストールが正しかったかどうか確認してください."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2800
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2975
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"check which User Interface file you are using."
msgstr ""
"設定ファイル %1$s\n"
-"を読む際にエラーが発生しました。\n"
-"既定値に戻します。\n"
-"ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
-"どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
+"を読む際にエラーが発生しました.\n"
+"既定値に戻します.\n"
+"ツール→設定→操作画面を開いて,\n"
+"どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください."
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
msgid "BibTeX Bibliography"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "文書(O)|#o#O"
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
msgid "No frame"
msgstr "枠なし"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "簡素な長方形の箱型"
+msgstr "簡素な長方形の枠"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "楕円形の箱型(細線)"
+msgstr "楕円形の枠(細線)"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "楕円形の箱型(太線)"
+msgstr "楕円形の枠(太線)"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
msgid "Drop shadow"
msgstr "影付き"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
msgid "Shaded background"
msgstr "影の背景"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "二重線の長方形の箱型"
+msgstr "二重線の長方形の枠"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
msgid "Depth"
msgstr "階層"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
msgid "Total Height"
msgstr "全高"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
-#: src/insets/InsetBox.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
+#: src/insets/InsetBox.cpp:139
msgid "Makebox"
msgstr "makeboxコマンド"
msgid "Activated"
msgstr "有効化"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
-msgid "Color"
-msgstr "色彩"
-
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
msgid "Filename Suffix"
msgstr "ファイル名接尾辞"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
msgid "Enter new branch name"
msgstr "新規派生枝名を入力してください"
"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
msgstr ""
-"「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
+"「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します.\n"
"派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
msgid "&Merge"
msgstr "統合(&M)"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
msgid "Renaming failed"
msgstr "名称変更に失敗しました"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
+msgstr "派生枝名を変更することができませんでした."
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
msgid "Merge Changes"
msgid "Change made at %1$s\n"
msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
msgid "No change"
msgstr "変更しない"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
msgid "Small Caps"
msgstr "スモールキャップ体"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
msgid "Underbar"
msgstr "下線"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
msgid "Double underbar"
msgstr "二重下線"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
msgid "Wavy underbar"
msgstr "波下線"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
msgid "Strikeout"
msgstr "取消線"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
msgid "No color"
msgstr "色指定なし"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
-msgid "Black"
-msgstr "黒"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
-msgid "White"
-msgstr "白"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
-msgid "Red"
-msgstr "赤"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
-msgid "Green"
-msgstr "緑"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
-msgid "Blue"
-msgstr "青"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
-msgid "Cyan"
-msgstr "シアン"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
-msgid "Magenta"
-msgstr "マゼンタ"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
-msgid "Yellow"
-msgstr "黄"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
msgid "Text Style"
msgstr "文字様式"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
msgid "Keys"
msgstr "キー"
msgid "LinkBack PDF"
msgstr "LinkBack PDF"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
+msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい."
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
msgid "Canceled."
-msgstr "取り消されました。"
+msgstr "取り消されました."
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
msgid "Overwrite external file?"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
#, c-format
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
+msgstr "%1$sというファイルは既に存在します.そのファイルに上書きしますか?"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
msgid "List of previous commands"
msgid "Select document"
msgstr "文書を選択してください"
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX文書(*.lyx)"
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
-
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
+msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました."
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
msgid "Aborted"
msgid "Math Delimiter"
msgstr "数式区分記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
msgid "(None)"
msgstr "(なし)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
msgid "Variable"
msgstr "可変"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
msgid "Module not found!"
msgstr "モジュールが見つかりません!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
msgid "Press button to check validity..."
msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
msgid "Conversion Failed!"
msgstr "変換に失敗しました!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
msgid "Failed to convert local layout to current format."
-msgstr "ローカルレイアウトから現在の書式への変換に失敗しました。"
+msgstr "ローカルレイアウトから現在の書式への変換に失敗しました."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
msgid "Layout is valid!"
msgstr "レイアウトは有効です!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
msgid "Layout is invalid!"
msgstr "レイアウトは無効です!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
msgid "Convert to current format"
msgstr "現在の書式に変換する"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
msgid "Document Settings"
msgstr "文書の設定"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
msgid "Child Document"
msgstr "子文書"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
msgid "Include to Output"
msgstr "出力に含める"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
msgid "11"
msgstr "11"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
msgid "12"
msgstr "12"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
msgid "None (no fontenc)"
msgstr "なし(fontencなし)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid ""
"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
msgstr ""
"OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n"
-"本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
-"す。"
+"本機能を使用するためには,「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
+"す."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
msgid "empty"
msgstr "空"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
msgid "plain"
msgstr "プレーン(plain)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
msgid "headings"
msgstr "設定(headings)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
msgid "fancy"
msgstr "装飾的(fancy)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
msgid "US letter"
msgstr "USレター"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
msgid "US legal"
msgstr "USリーガル"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
msgid "US executive"
msgstr "USエグゼクティブ"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
msgid "JIS B0"
msgstr "JIS B0"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
msgid "JIS B1"
msgstr "JIS B1"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
msgid "JIS B2"
msgstr "JIS B2"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
msgid "JIS B3"
msgstr "JIS B3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
msgid "JIS B4"
msgstr "JIS B4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
msgid "JIS B5"
msgstr "JIS B5"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
msgid "JIS B6"
msgstr "JIS B6"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
msgid "Language Default (no inputenc)"
msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
msgid "``text''"
msgstr "``テキスト''"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
msgid "''text''"
msgstr "''テキスト''"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
msgid ",,text``"
msgstr ",,テキスト``"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
msgid ",,text''"
msgstr ",,テキスト''"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
msgid "<<text>>"
msgstr "<<テキスト>>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
msgid ">>text<<"
msgstr ">>テキスト<<"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
msgid "Numbered"
msgstr "連番を振る"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
msgid "Appears in TOC"
msgstr "目次に載せる"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
msgid "Author-year"
msgstr "著者‐年"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
msgid "Numerical"
msgstr "連番"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
msgid "Load automatically"
msgstr "自動で読み込み"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
msgid "Load always"
msgstr "常に読み込み"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
msgid "Do not load"
msgstr "読み込まない"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
msgstr "LaTeXパッケージ%1$sを常に使用します"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
msgstr "AMS LaTeXパッケージは決して使用しません"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
msgstr "LaTeXパッケージ%1$sは決して使用しません"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
#, c-format
msgid "%1$s [Class '%2$s']"
msgstr "%1$s [クラス「%2$s」]"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
#, c-format
msgid ""
"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
"all required packages (%2$s) installed."
msgstr ""
-"LyXがクラスを検知できません。対応する %1$s クラスとすべての必要なパッケージ"
-"(%2$s)が導入済みであることを確認してください。"
+"LyXがクラスを検知できません.対応する %1$s クラスとすべての必要なパッケージ"
+"(%2$s)が導入済みであることを確認してください."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92以ä¸\8bã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®ä¸\80覧ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8bã\81«"
-"は?を入力してください。"
+"ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92以ä¸\8bã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ï¼\8eã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®ä¸\80覧ã\82\92"
+"表示するには?を入力してください."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
msgid "Document Class"
msgstr "文書クラス"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
msgid "Child Documents"
msgstr "子文書"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
msgid "Modules"
msgstr "モジュール"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
msgid "Local Layout"
msgstr "ローカルのレイアウト"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
msgid "Text Layout"
msgstr "本文レイアウト"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
msgid "Page Margins"
msgstr "ページ余白"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
msgid "Colors"
msgstr "色"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "連番と目次"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
msgid "Indexes"
msgstr "索引"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
msgid "PDF Properties"
msgstr "PDF特性"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
msgid "Math Options"
msgstr "数式オプション"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
msgid "Float Placement"
msgstr "フロートの配置"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
msgid "Bullets"
msgstr "ブリット"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
msgid "Branches"
msgstr "派生枝"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeXプリアンブル"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
msgid "&Default..."
msgstr "既定値(&D)..."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
msgid " (not installed)"
msgstr "(インストールされていません)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
msgid "Non-TeX Fonts Default"
msgstr "非TeXフォントの既定値"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
msgid " (not available)"
msgstr "(利用不能)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
msgid "Class Default (TeX Fonts)"
msgstr "クラス既定値(TeXフォント)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
msgid "Class Default"
msgstr "クラス既定値"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
msgid "Layouts|#o#O"
msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
msgid "LyX Layout (*.layout)"
msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
msgid "Local layout file"
msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
-"file, not one in the system or user directory. Your\n"
-"document may not work with this layout if you do not\n"
-"keep the layout file in the document directory."
+"file, not one in the system or user directory.\n"
+"Your document will not work with this layout if you\n"
+"move the layout file to a different directory."
msgstr ""
-"選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
-"システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
-"ã\81\93ã\81®ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ã\81\9aã\81£ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«ç½®ã\81\84ã\81¦ã\81\8aã\81\8bã\81ªã\81\84ã\81¨ã\80\81\n"
-"ã\81\8a使ã\81\84ã\81®æ\96\87æ\9b¸ã\81§ã\81\93ã\81®ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81\8cã\81\86ã\81¾ã\81\8få\8b\95ã\81\8bã\81ªã\81\8fã\81ªã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルで,\n"
+"システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません.\n"
+"ã\81\93ã\81®ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\88¥ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«ç§»å\8b\95ã\81\99ã\82\8bã\81¨ï¼\8c\n"
+"ã\81\8a使ã\81\84ã\81®æ\96\87æ\9b¸ã\81§ã\81\93ã\81®ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81\8cã\81\86ã\81¾ã\81\8få\8b\95ã\81\8bã\81ªã\81\8fã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\99ï¼\8e"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
msgid "&Set Layout"
msgstr "レイアウトを設定(&S)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
+msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
msgid "This is a local layout file."
-msgstr "これはローカルのレイアウトファイルです。"
+msgstr "これはローカルのレイアウトファイルです."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
msgid "Select master document"
msgstr "親文書を選択してください"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
msgid "LyX Files (*.lyx)"
msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
msgid "Unapplied changes"
msgstr "適用されていない変更"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
msgstr ""
-"このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
-"いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
+"このダイアログで加えられた変更は,まだ適用されていません.\n"
+"いま適用しなければ,この動作以降,変更が失われます."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
msgid "&Dismiss"
msgstr "解除(&D)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
msgid "Unable to set document class."
-msgstr "文書クラスを設定することができません。"
+msgstr "文書クラスを設定することができません."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s、%2$s"
+msgstr "%1$s,%2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
+msgstr "%1$s,%2$sおよび%3$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
#, c-format
msgid "%1$s (unavailable)"
msgstr "%1$s (利用不能)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
msgid "Module provided by document class."
-msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
+msgstr "文書クラスの提供するモジュールです."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
#, c-format
msgid "Category: %1$s."
msgstr "カテゴリ: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
#, c-format
msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
+msgstr "必要なパッケージ: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
msgid "or"
msgstr "あるいは"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
#, c-format
msgid "Modules required: %1$s."
-msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
+msgstr "必要なモジュール: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
#, c-format
msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
+msgstr "排除されるモジュール: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
msgid "[No options predefined]"
msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
msgstr "Hyperrefオプションを設定する(&U)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
msgid "&Use Hyperref Support"
msgstr "Hyperrefサポートを使う(&U)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
msgid "Can't set layout!"
msgstr "レイアウトを設定することができません!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
#, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
msgid "Not Found"
msgstr "見つかりません"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
msgid "Assigned master does not include this file"
-msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
+msgstr "割り当てられた親はこのファイルを内包していません"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
#, c-format
msgid ""
"You must include this file in the document\n"
"'%1$s' in order to use the master document\n"
"feature."
msgstr ""
-"マスター文書機能を使用するためには、\n"
+"親文書機能を使用するためには,\n"
"このファイルを「%1$s」文書に\n"
-"インクルードしなくてはなりません。"
+"内包させなくてはなりません."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
msgid "Could not load master"
msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
#, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"could not be loaded."
msgstr ""
"マスター文書「%1$s」を\n"
-"読み込むことができませんでした。"
+"読み込むことができませんでした."
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
msgid "Literate"
msgstr "文字通り"
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
msgid "pLaTeX"
msgstr "pLaTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
msgid "Error List"
msgstr "エラーリスト"
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
msgid "External Material"
msgstr "外部素材"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
msgid "Scale%"
msgstr "縮尺%"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
msgid "Select external file"
msgstr "外部ファイルを選択する"
msgid "automatically"
msgstr "自動"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
msgid "Graphics"
msgstr "画像"
"because this graphic was its only member.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
-"この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
-"以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
-"この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
+"この画像をグループ「%2$s」に所属させると,\n"
+"以前所属していたグループ「%1$s」は,\n"
+"この画像が唯一のメンバーなので解体されます.\n"
"どのようにしますか?"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
"because this graphic was its only member.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
-"この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
-"このグループは、本画像が唯一の\n"
-"メンバーなので解体されます。\n"
+"この画像をグループ「%1$s」から外すと,\n"
+"このグループは,本画像が唯一の\n"
+"メンバーなので解体されます.\n"
"どのようにしますか?"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
#, c-format
msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
+msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
+msgid "Set max. &width:"
+msgstr "最大幅を設定(&W):"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
+msgid "Set max. &height:"
+msgstr "最大高を設定(&H):"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
+msgid "Maximal width of image in output"
+msgstr "出力中の画像の最大幅"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
+msgid "Maximal height of image in output"
+msgstr "出力中の画像の最大高"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
msgid "bp"
msgstr "bp"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
msgid "in[[unit of measure]]"
msgstr "in[[unit of measure]]"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
msgid "Select graphics file"
msgstr "画像ファイルを選択"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
msgid "Visible Space"
msgstr "可視空白"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
msgid ""
"Insert the spacing even after a line break.\n"
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
msgstr ""
-"改行の後でも空白を挿入する。\n"
-"保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
+"改行の後でも空白を挿入する.\n"
+"保護された8分の1空白は,段落の初めに使用されると,\n"
"垂直空白に変換されることにご注意ください!"
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\8f³å\81´ã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®ä¸\80覧ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8bã\81«"
-"は?を入力してください。"
+"ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\8f³å\81´ã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ï¼\8eã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®ä¸\80覧ã\82\92"
+"表示するには?を入力してください."
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
msgid "Select document to include"
-msgstr "インクルードする文書を選択してください"
+msgstr "内包する文書を選択してください"
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
msgid "Index Entry Settings"
msgstr "索引項目の設定"
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
msgid "Label Color"
msgstr "ラベルの色"
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
msgid "Cannot remove standard index"
msgstr "標準索引は削除することができません"
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
msgid "The default index cannot be removed."
msgstr "既定の索引は削除することができません"
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
msgid "Enter new index name"
msgstr "新規索引名を入力してください"
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
msgstr ""
-"索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
-"ないか確認してください。"
+"索引名を変更することができませんでした.変更しようとしている名称が使われてい"
+"ないか確認してください."
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "unknown"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "shortcut"
-msgstr "捷径"
+msgstr "捷径(shortcut)"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "shortcuts"
-msgstr "捷径"
+msgstr "捷径(shortcuts)"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "lyxrc"
msgid "lyxinfo"
msgstr "lyxinfo"
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
msgid "Shift-"
msgstr "シフト-"
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
msgid "Control-"
msgstr "コントロール-"
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
msgid "Option-"
msgstr "オプション-"
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
msgid "Command-"
msgstr "コマンド-"
msgid "Program Listing Settings"
msgstr "プログラムリストの設定"
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
msgid "No dialect"
msgstr "方言指定なし"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeXログ"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
msgid "LyX2LyX"
msgstr "LyX2LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "lyx2lyxエラーログ"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
msgid "Version Control Log"
msgstr "バージョン管理ログ"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
msgid "Log file not found."
-msgstr "ログファイルが見つかりません。"
+msgstr "ログファイルが見つかりません."
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
+msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません."
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
+msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません."
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
msgid "No version control log file found."
-msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
+msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません."
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
msgid "[x]"
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
msgid "Note Settings"
-msgstr "注釈の設定"
+msgstr "註釈の設定"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "段落設定"
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
msgid ""
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
"the items is used."
msgstr ""
"ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
-"境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
+"境での各アイテムのラベル部分の幅になります.\n"
"\n"
"何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
-"で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
+"で,通常この設定をする必要はないでしょう."
#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
msgid "Phantom Settings"
msgstr "埋め草の設定"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
msgid "System files|#S#s"
msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
msgid "User files|#U#u"
msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
msgid "Look & Feel"
msgstr "操作性"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
msgid "Language Settings"
msgstr "言語設定"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
msgid "File Handling"
msgstr "ファイル処理"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr "キーボード/マウス"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
msgid "Input Completion"
msgstr "入力補完"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
msgid "Co&mmand:"
msgstr "コマンド(&M):"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
msgid "Screen Fonts"
msgstr "画面フォント"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
msgid "Paths"
msgstr "パス"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
msgid "Select directory for example files"
msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
msgid "Select a backups directory"
msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
msgid "Select a document directory"
msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
+msgstr "類語辞典用辞書へのパスを指定して下さい."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "LyXサーバパイプ用のファイル名を指定して下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
msgid "Spellchecker"
msgstr "スペルチェッカー"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
msgid "Native"
msgstr "ネイティブ"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
msgid "Aspell"
msgstr "Aspell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
msgid "Enchant"
msgstr "Enchant"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
msgid "Hunspell"
msgstr "Hunspell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
msgid "Converters"
msgstr "変換子"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
msgid "File Formats"
msgstr "ファイル形式"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
msgid "Format in use"
msgstr "使われる書式"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
msgid ""
"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
"converter. Please remove the converter first."
msgstr ""
-"形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ"
-"ん。変換子を先に削除してください。"
+"形式が変換子によって使用されている場合,形式の短縮名を変更することは できませ"
+"ん.変換子を先に削除してください."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
-"変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
-"ラムを先に削除してください。"
+"変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした.変換プログ"
+"ラムを先に削除してください."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
msgid "LyX needs to be restarted!"
msgstr "LyXの再起動が必要です!"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
msgid ""
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
"restart."
-msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
+msgstr "操作画面言語の変更は,再起動のあと完全に有効となります."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
-msgid "Printer"
-msgstr "プリンタ"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
msgid "User Interface"
msgstr "操作画面"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
msgid "Classic"
msgstr "古典的"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
msgid "Document Handling"
msgstr "文書処理"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
msgid "Control"
msgstr "制御"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
msgid "Shortcuts"
msgstr "捷径"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
msgid "Function"
msgstr "関数"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
msgid "Shortcut"
-msgstr "捷径"
+msgstr "捷径 (ショートカット)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "数式用記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
msgid "Document and Window"
msgstr "文書及びウィンドウ"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "システムその他"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
msgid "Res&tore"
msgstr "復元(&T)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3202 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3221
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "捷径の生成に失敗しました"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
+msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "無効あるいは空のキー列です"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
#, c-format
msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
-"%2$s\n"
-"You need to remove that binding before creating a new one."
+"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
+"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
msgstr ""
-"捷径「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
-"%2$s\n"
-"新規の鍵割り当てを作成する前に、この鍵割り当てを削除する必要があります。"
+"捷径「%1$s」はすでに %2$s に割り当てられています:\n"
+"現在の捷径を解除して,%3$s に割り当てますか."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
+msgid "Redefine shortcut?"
+msgstr "捷径を定義しなおし?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
+msgid "&Redefine"
+msgstr "再定義(&R):"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3222
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "捷径を一覧に加えることができません"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3253
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
msgid "Identity"
msgstr "利用者情報"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3463
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
msgid "Choose bind file"
msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3464
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3470
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
msgid "Choose UI file"
msgstr "UIファイルを選んで下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3471
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3477
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3478
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
-msgid "Print Document"
-msgstr "文書を印刷"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
-msgid "Print to file"
-msgstr "ファイルに書き出す"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
-
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
msgid "Longest label width"
msgstr "最長のラベル幅"
msgid "<All indexes>"
msgstr "<全索引>"
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
msgid "Progress/Debug Messages"
msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
msgid "Debug Level"
msgstr "デバッグレベル"
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
msgid "Set"
msgstr "設定"
"End of file reached while searching forward.\n"
"Continue searching from the beginning?"
msgstr ""
-"前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
+"前向き検索を行っていて文末に到達しました.\n"
"文頭から検索を続けますか?"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
-#, fuzzy
msgid ""
"Beginning of file reached while searching backward.\n"
"Continue searching from the end?"
msgstr ""
-"後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
+"後ろ向き検索を行っていて文頭に到達しました.\n"
"文末から検索を続けますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
msgid "String not found."
-msgstr "文字列が見つかりません。"
+msgstr "文字列が見つかりません."
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
msgid "Export or Send Document"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
-msgstr "選択範囲のスペルチェック終了。誤りはありませんでした。"
+msgstr "選択範囲のスペルチェック終了.誤りはありませんでした."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
msgid ""
"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
"beginning?"
-msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?"
+msgstr "文末に到達しました.文頭から続きを行いますか?"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
msgid "Spell checker has no dictionaries."
-msgstr "スペルチェッカの辞書がありません。"
+msgstr "スペルチェッカの辞書がありません."
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
msgid "Basic Latin"
msgstr "基本ラテン文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "ラテン1補助"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "ラテン文字拡張A"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "ラテン文字拡張B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
msgid "IPA Extensions"
msgstr "IPA拡張"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "前進を伴う修飾文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
msgid "Cyrillic"
msgstr "キリル文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
msgid "Arabic"
msgstr "アラビア文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
msgid "Devanagari"
msgstr "デーヴァナーガリー文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
msgid "Bengali"
msgstr "ベンガル文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
msgid "Gurmukhi"
msgstr "グルムキー文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
msgid "Gujarati"
msgstr "グジャラーティー文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
msgid "Oriya"
msgstr "オリヤー文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Kannada"
msgstr "カンナダ文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
msgid "Malayalam"
msgstr "マラヤーラム文字"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-msgid "Georgian"
-msgstr "グルジア文字"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "ハングル字母"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "発音記号拡張"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr "ラテン拡張追加"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
msgid "Greek Extended"
msgstr "ギリシャ文字拡張"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
msgid "General Punctuation"
msgstr "句読点一般"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "上付きおよび下付き文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
msgid "Currency Symbols"
msgstr "通貨記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "文字様記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
msgid "Number Forms"
msgstr "数字に準じるもの"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "数学記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "その他の技術用記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
msgid "Control Pictures"
msgstr "制御機能用記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "光学的文字認識"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "囲み英数字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
msgid "Box Drawing"
msgstr "罫線素片"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
msgid "Block Elements"
msgstr "ブロック要素"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "幾何学模様"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "その他の記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
msgid "Dingbats"
msgstr "装飾記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "その他の数学記号A"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "日中韓記号及び句読点"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
msgid "Hiragana"
msgstr "平仮名"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
msgid "Katakana"
msgstr "片仮名"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
msgid "Bopomofo"
msgstr "注音符号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "ハングル互換字母"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
msgid "Kanbun"
msgstr "漢文用記号(読み下し)"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr "日中韓囲み文字・月"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "日中韓互換用文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "日中韓統合漢字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
msgid "Hangul Syllables"
msgstr "ハングル音節"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
msgid "High Surrogates"
msgstr "上位サロゲート領域"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
msgid "Private Use High Surrogates"
msgstr "私用上位サロゲート領域"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
msgid "Low Surrogates"
msgstr "下位サロゲート領域"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
msgid "Private Use Area"
msgstr "私用領域"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "日中韓互換表意文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "アルファベット表示形"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "アラビア表示形A"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "半記号(合成可能)"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "日中韓互換形"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
msgid "Small Form Variants"
msgstr "小字形"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "\tアラビア表示形B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr "全角・半角形"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr "線文字B音節文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr "線文字B表意文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "エーゲ数字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr "古代ギリシア数字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
msgid "Old Italic"
msgstr "\t古イタリア文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
msgid "Gothic"
msgstr "\tゴート文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
msgid "Ugaritic"
msgstr "\tウガリト文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
msgid "Old Persian"
msgstr "古ペルシア文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
msgid "Deseret"
msgstr "デゼレット文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
msgid "Shavian"
msgstr "シェイヴィアン文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
msgid "Osmanya"
msgstr "オスマニヤ文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "キプロス文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
msgid "Kharoshthi"
msgstr "カローシュティー文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr "ビザンティン音楽記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
msgid "Musical Symbols"
msgstr "音楽記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr "古代ギリシア記譜法"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr "太玄経記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr "数学用英数字記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr "日中韓互換漢字追加"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
msgid "Tags"
msgstr "言語タグ"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr "\t異体字セレクタ補助"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr "追加私用領域A"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr "追加私用領域B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
msgid "Character: "
msgstr "文字: "
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
msgid "Code Point: "
msgstr "コードポイント: "
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
msgid "Symbols"
msgstr "記号"
#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
+msgstr "この言語向けには類語辞典がありません!"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
msgid "Outline"
msgstr "文書構造"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
msgid "auto"
msgstr "自動"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
msgid "off"
msgstr "無効"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
msgid "version "
msgstr "バージョン "
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
msgid "unknown version"
msgstr "不明なバージョン"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
msgid "Small-sized icons"
msgstr "小アイコン"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
msgid "Normal-sized icons"
msgstr "中アイコン"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
msgid "Big-sized icons"
msgstr "大アイコン"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
+msgid "Huge-sized icons"
+msgstr "特大アイコン"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
+msgid "Giant-sized icons"
+msgstr "巨大アイコン"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
#, c-format
msgid "Successful export to format: %1$s"
msgstr "形式 %1$s への書き出しに成功しました"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
#, c-format
msgid "Error while exporting format: %1$s"
msgstr "形式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
#, c-format
msgid "Successful preview of format: %1$s"
msgstr "形式 %1$s のプレビューに成功"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
#, c-format
msgid "Error while previewing format: %1$s"
msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
msgid "Exit LyX"
msgstr "LyX を終了"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
-msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
+msgstr "LyXが文書を処理中なので,LyXを閉じることができませんでした."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "LyXへようこそ!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
msgid "Automatic save done."
-msgstr "自動保存が終了しました。"
+msgstr "自動保存が終了しました."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
msgid "Automatic save failed!"
msgstr "自動保存に失敗しました!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
+msgstr "文書が一つも開かれていないときには,このコマンドは使うことができません"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
#, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
msgid "Select template file"
msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "ひな型(T)|#T#t"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
msgid "Document not loaded."
msgstr "文書は読み込まれませんでした"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
msgid "Select document to open"
msgstr "開く文書を選んでください"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "用例(E)|#E#e"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
-msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
-msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
-msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
-msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
-msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
-msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
-msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
-msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
msgid "Invalid filename"
msgstr "無効なファイル名"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
#, c-format
msgid ""
"The directory in the given path\n"
msgstr ""
"提示されたパス内のディレクトリ\n"
"%1$s\n"
-"は存在しません。"
+"は存在しません."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "文書%1$sを開いています..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "文書%1$sを開きました。"
+msgstr "文書%1$sを開きました."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
msgid "Version control detected."
-msgstr "バージョン管理を検出しました。"
+msgstr "バージョン管理を検出しました."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
+msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
msgid "Couldn't import file"
msgstr "ファイルを読み込みできません"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
+#, c-format
+msgid ""
+"The file name '%1$s' is invalid!\n"
+"Aborting import."
+msgstr "ファイル名「%1$s」は無効です! 読み込みを中止します."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that document?"
msgstr ""
-"文書%1$sは既に存在します。\n"
+"文書%1$sは既に存在します.\n"
"\n"
"文書を上書きしますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
msgid "Overwrite document?"
msgstr "文書を上書きしますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
msgid "imported."
-msgstr "読み込みました。"
+msgstr "読み込みました."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
msgid "file not imported!"
msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
msgid "newfile"
msgstr "新規ファイル"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
+msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
msgstr ""
"ファイル\n"
"%1$s\n"
-"は、ご使用中のセッションに既に開かれています。\n"
-"上書きする前にそちらを閉じてください。\n"
+"は,ご使用中のセッションに既に開かれています.\n"
+"上書きする前にそちらを閉じてください.\n"
"新しいファイル名を付けますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
msgid "Chosen File Already Open"
msgstr "選択したファイルは開き済みです"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
msgid "&Rename"
-msgstr "リネーム(&R)"
+msgstr "改名(&R)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already registered.\n"
"\n"
"Do you want to choose a new name?"
msgstr ""
-"文書%1$sは既に登録されています。\n"
+"文書%1$sは既に登録されています.\n"
"\n"
"新しい名前を選択ししますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
msgid "Rename document?"
msgstr "文書を改名しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
msgid "Copy document?"
msgstr "文書をコピーしますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
msgid "&Copy"
msgstr "コピー(&C)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
msgid "Choose a filename to export the document as"
-msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい。"
+msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
msgid "Guess from extension (*.*)"
-msgstr ""
+msgstr "拡張子(*.*)から推測する"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
-"文書%1$sは保存できませんでした。\n"
+"文書%1$sは保存できませんでした.\n"
"\n"
-"文書をリネームして再試行しますか?"
+"文書を改名して再試行しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
msgid "Rename and save?"
-msgstr "リネームして保存しますか?"
+msgstr "改名して保存しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
msgid "&Retry"
msgstr "再試行(&R)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
#, c-format
msgid ""
"Last view on document %1$s is being closed.\n"
"To remove this question, set your preference in:\n"
" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
msgstr ""
-"文書%1$sの最後の表示窓を閉じます。\n"
-"これに伴い、文書を閉じますか、それとも文書を非表示にしますか。\n"
+"文書%1$sの最後の表示窓を閉じます.\n"
+"これに伴い,文書を閉じますか,それとも文書を非表示にしますか.\n"
"\n"
-"非表示文書は、メニュー: 表示→非表示→...\n"
-"で、再び表示することができます。 \n"
-"この問い合わせが表示されないようにするには、\n"
-"ツール→設定→操作性→操作画面 でお好みの設定にしてください。\n"
+"非表示文書は,メニュー: 表示→非表示→...\n"
+"で,再び表示することができます. \n"
+"この問い合わせが表示されないようにするには,\n"
+"ツール→設定→操作性→操作画面 でお好みの設定にしてください.\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
msgid "Close or hide document?"
-msgstr "文書を閉じますか、それとも非表示にしますか?"
+msgstr "文書を閉じますか,それとも非表示にしますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
msgid "&Hide"
msgstr "非表示にする(&H)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
msgid "Close document"
msgstr "文書を閉じる"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
-msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
+msgstr "LyXが文書を処理中なので,文書を閉じることができませんでした."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
-"文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
+"文書「%1$s」はまだ保存されていません.\n"
"\n"
"この文書を保存しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
msgid "Save new document?"
msgstr "新規文書を保存しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
-"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
+"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません.\n"
"\n"
"文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
msgid "Save changed document?"
msgstr "変更した文書を保存しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
msgid "&Discard"
msgstr "廃棄(&D)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
-"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
+"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります.\n"
"\n"
"この文書を保存しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
#, c-format
msgid ""
"Document \n"
msgstr ""
"文書\n"
"%1$s\n"
-"は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
-"カルに加えた変更は全て失われます。"
+"は,他のプログラムによって修正されています.読み込み直しますか?ただし,ロー"
+"カルに加えた変更は全て失われます."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
msgid "Reload externally changed document?"
msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
msgid "&Reload"
msgstr "復帰(&R)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
msgid "Document could not be checked in."
-msgstr "文書をチェックインすることができませんでした。"
+msgstr "文書をチェックインすることができませんでした."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
+msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
msgid "Directory is not accessible."
-msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
+msgstr "ディレクトリはアクセス不可です."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "子文書%1$sを開いています..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
#, c-format
msgid "No buffer for file: %1$s."
-msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません。"
+msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
msgid "Export Error"
msgstr "書き出しエラー"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
msgid "Error cloning the Buffer."
msgstr "バッファの複製時にエラー発生"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
msgid "Exporting ..."
msgstr "書き出しています..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
msgid "Previewing ..."
msgstr "プレビューを準備しています..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
msgid "Document not loaded"
msgstr "文書は読み込まれていません"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
msgid "Select file to insert"
msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
msgid "All Files (*)"
msgstr "全てのファイル (*)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
-"全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
+"全ての変更点は失われます.文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
"か?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
msgid "Saving all documents..."
msgstr "全ての文書を保存中です..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
msgid "All documents saved."
-msgstr "全ての文書は保存されました。"
+msgstr "全ての文書は保存されました."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
+msgstr "文書をまずプレビューしてください."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "続けることができませんでした。"
+msgstr "続けることができませんでした."
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
msgid "LaTeX Source"
msgstr "LaTeXソース"
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
msgid "DocBook Source"
msgstr "DocBookソース"
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
msgid "Literate Source"
msgstr "Literateソース"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
msgid " (version control, locking)"
msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
msgid " (version control)"
msgstr " (バージョン管理)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
msgid " (changed)"
msgstr " (変更されました)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
msgid " (read only)"
msgstr " (読み込み専用)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
msgid "Close File"
msgstr "ファイルを閉じる"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
+msgid "%1 (read only)"
+msgstr "%1 (読み込み専用)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
msgid "Hide tab"
msgstr "タブを非表示にする"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
msgid "Close tab"
msgstr "タブを閉じる"
msgid "Click to detach"
msgstr "切り離すにはクリックしてください"
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
#, c-format
msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
msgstr ""
-"レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
-"てください。"
+"レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています.フィルタを解除するにはESCを押し"
+"てください."
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
msgid "Enter characters to filter the layout list."
msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
#, c-format
msgid "%1$s (unknown)"
msgstr "%1$s (未知)"
msgid "More...|M"
msgstr "詳細(M)...|M"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
msgid "No Group"
msgstr "グループがありません"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
msgid "More Spelling Suggestions"
msgstr "追加的綴り候補"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
msgid "Add to personal dictionary|n"
msgstr "個人用辞書に追加(N)|N"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
msgid "Ignore all|I"
msgstr "全て無視(&I)|I"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
msgid "Remove from personal dictionary|r"
msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
msgid "Language|L"
msgstr "言語(L)|L"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
msgid "More Languages ...|M"
msgstr "他の言語(M)...|M"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
msgid "Hidden|H"
msgstr "非表示分(H)|H"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
msgid "<No Documents Open>"
msgstr "<文書が開かれていません>"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
msgid "View (Other Formats)|F"
msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
msgid "Update (Other Formats)|p"
msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
#, c-format
msgid "View [%1$s]|V"
msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
#, c-format
msgid "Update [%1$s]|U"
msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
+msgstr "拡張差込枠が定義されていません!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
-msgid "<No Document Open>"
-msgstr "<文書が開かれていません>"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
+msgid "(No Document Open)"
+msgstr "(文書が開かれていません)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
msgid "Master Document"
msgstr "マスター文書"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
-msgid "Open Navigator..."
-msgstr "ナビゲーターを開く..."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
+msgid "Open Outliner..."
+msgstr "文書構造を開く..."
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
msgid "Other Lists"
msgstr "その他の一覧"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
-msgid "<Empty Table of Contents>"
-msgstr "<目次が空です>"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
+msgid "(Empty Table of Contents)"
+msgstr "(目次は空です)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
msgid "Other Toolbars"
msgstr "他のツールバー"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
msgid "No Branches Set for Document!"
msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
msgid "Index List|I"
msgstr "索引一覧(I)|I"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
msgid "Index Entry|d"
msgstr "索引登録(D)|D"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
#, c-format
msgid "Index: %1$s"
msgstr "索引: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
#, c-format
msgid "Index Entry (%1$s)"
msgstr "索引項目 (%1$s)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
msgid "No Citation in Scope!"
msgstr "範囲内に引用がありません!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:256
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:257
msgid "No citations selected!"
msgstr "引用が選択されていません!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
#, c-format
msgid "Caption (%1$s)"
msgstr "キャプション (%1$s)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
+#, c-format
msgid "Start New Environment (%1$s)"
-msgstr "--ここから新たな環境--"
+msgstr "新たな環境(%1$s)を開始"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
+#, c-format
msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
-msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84æ\95°å¼\8fã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ç\92°å¢\83ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8b($...$)"
+msgstr "æ\96°ã\81\9fã\81ªè¦ªç\92°å¢\83(%1$s)ã\82\92é\96\8bå§\8b"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
msgid "No Action Defined!"
msgstr "動作が定義されていません!"
msgid "View %1$s"
msgstr "%1$sを表示"
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
msgid "space"
msgstr "空白"
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
"LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
"ん:\n"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
#, c-format
msgid "The script `%1$s' failed."
msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
msgid "All Files "
msgstr "全てのファイル"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
msgid "Table of Contents"
msgstr "目次"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
msgid "Equations"
msgstr "数式"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
+msgid "External material"
+msgstr "外部素材"
+
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
msgid "Footnotes"
-msgstr "脚注"
+msgstr "脚註"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
msgid "Listings"
-msgstr "リスト"
+msgstr "ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
msgid "Index Entries"
msgstr "索引項目"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
msgid "Marginal notes"
-msgstr "傍注"
+msgstr "傍註"
+
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
+msgid "Math macros"
+msgstr "数式マクロ"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
msgid "Nomenclature Entries"
msgstr "用語集項目"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
msgid "Notes"
-msgstr "注釈"
+msgstr "註釈"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
msgid "Citations"
msgstr "文献引用"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
msgid "Labels and References"
msgstr "ラベルと参照"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
msgid "Changes"
msgstr "変更"
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
+msgid "Senseless"
+msgstr "意味を成しません"
+
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:300
+msgid "unknown type!"
+msgstr "未知の型です!"
+
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Index Entries (%1$s)"
+msgstr "索引項目 (%1$s)"
+
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX: "
msgstr ""
-"以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
+"以下のファイル名は,書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
"能性があります: "
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
msgstr ""
-"以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を"
+"以下のファイル名は,書き出したファイルをLaTeXにかけ,DVI出力を開く際に問題を"
"引き起こします: "
#: src/insets/Inset.cpp:88
msgid "Bibliography Entry"
msgstr "書誌情報項目"
-#: src/insets/Inset.cpp:91
-msgid "TeX Code"
-msgstr "TeXコード"
-
#: src/insets/Inset.cpp:94
msgid "Float"
msgstr "フロート"
-#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
+#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
msgid "Box"
msgstr "ボックス"
msgid "Horizontal Space"
msgstr "横空白"
-#: src/insets/Inset.cpp:118
-msgid "Info"
-msgstr "情報"
-
#: src/insets/Inset.cpp:163
msgid "Horizontal Math Space"
msgstr "数式の横空白"
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:114
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:117
msgid "Unknown Argument"
msgstr "未知の引数"
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:115
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:118
msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
-msgstr "このレイアウトでは知られていない引数です。出力中では抑制されます。"
+msgstr "このレイアウトでは知られていない引数です.出力中では抑制されます."
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
msgid "Keys must be unique!"
msgstr "キーは重複してはなりません!"
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
#, c-format
msgid ""
"The key %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
-"%1$sキーは既に存在しているので、\n"
-"%2$sに変更します。"
+"%1$sキーは既に存在しているので,\n"
+"%2$sに変更します."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
#, c-format
"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
"If you proceed, all of them will be opened."
msgstr ""
-"BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
-"このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
+"BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています.\n"
+"このまま進むと,それらのすべてが開かれることになります."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
msgid "Open Databases?"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
"BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
-"BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
+"BibTeX はデータベースを見付けることができません."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
msgid ""
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
"BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
-"BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
+"BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません."
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
msgid "simple frame"
-msgstr "簡素な縁"
+msgstr "簡素な枠"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
msgid "frameless"
-msgstr "縁なし"
+msgstr "枠なし"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "簡素な縁・改頁"
+msgstr "簡素な枠・改頁"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+#: src/insets/InsetBox.cpp:71
msgid "oval, thin"
msgstr "楕円形(細線)"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:71
+#: src/insets/InsetBox.cpp:72
msgid "oval, thick"
msgstr "楕円形(太線)"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:72
+#: src/insets/InsetBox.cpp:73
msgid "drop shadow"
msgstr "影付き"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:73
+#: src/insets/InsetBox.cpp:74
msgid "shaded background"
msgstr "影付き背景"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:74
+#: src/insets/InsetBox.cpp:75
msgid "double frame"
-msgstr "二重縁"
+msgstr "二重枠"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:157
+#: src/insets/InsetBox.cpp:158
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
msgstr "有効"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
msgid "non-active"
msgstr "無効"
msgid "Branch (%1$s): %2$s"
msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:87
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:89
msgid "Branch: "
msgstr "派生枝: "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:93
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:95
msgid "Branch (child only): "
msgstr "派生枝(子文書のみ): "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:95
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
msgid "Branch (master only): "
msgstr "派生枝(親文書のみ): "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:99
msgid "Branch (undefined): "
msgstr "派生枝(未定義): "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:102
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:104
msgid "Undef: "
msgstr "未定義:"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:168
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:170
msgid "Branch state changes in master document"
msgstr "親文書の派生枝の状態が変更されました"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:169
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:171
#, c-format
msgid ""
"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
"sure to save the master."
msgstr ""
-"派生枝「%1$s」の状態が、親ファイルで変更されました。親ファイルの保存を必ず行"
-"なってください。"
+"派生枝「%1$s」の状態が,親ファイルで変更されました.親ファイルの保存を必ず行"
+"なってください."
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:397
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:391
#, c-format
msgid "Sub-%1$s"
msgstr "内部%1$s"
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:160
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:161
msgid "No bibliography defined!"
msgstr "書誌情報が定義されていません!"
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:132
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:146
msgid "LaTeX Command: "
msgstr "LaTeXコマンド: "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
msgid "InsetCommand Error: "
msgstr "差込枠コマンドエラー: "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
msgid "Incompatible command name."
-msgstr "非互換なコマンド名。"
+msgstr "非互換なコマンド名."
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
msgid "InsetCommandParams Error: "
msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
msgid "InsetCommandParams: "
msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
msgid "Unknown parameter name: "
msgstr "不明なパラメーター名: "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
msgid "Missing \\end_inset at this point: "
msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
#, c-format
msgid ""
"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
"%2$s."
msgstr ""
-"差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
+"差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は,\n"
"現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
"%2$s."
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:502
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:394
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
msgid "float: "
msgstr "フロート: "
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:283
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:132
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:400
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:401
msgid "float"
msgstr "フロート"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:465
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:472
msgid "subfloat: "
-msgstr "サブフロート: "
+msgstr "従属フロート: "
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:473
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:482
msgid " (sideways)"
msgstr " (横向き)"
msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:109
msgid "footnote"
-msgstr "脚注"
+msgstr "脚註"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
msgstr ""
"ファイル\n"
"%1$s\n"
-"を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
+"を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした."
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "画像ファイル: %1$s"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
+msgid "Hyperlink: "
+msgstr "ハイパーリンク:"
+
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
#, c-format
msgid ""
"The following characters that are used in the href inset are not\n"
"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
"%1$s."
msgstr ""
-"href差込枠中で使用されている以下の文字は、\n"
+"href差込枠中で使用されている以下の文字は,\n"
"現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
"%1$s."
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
msgid "www"
msgstr "www"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
msgid "email"
msgstr "電子メール"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
msgid "file"
msgstr "ファイル"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
#, c-format
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:376
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:378
msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Verbatim Input"
+msgstr "原文儘入力(verbatim)"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:379
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:381
msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Verbatim Input*"
+msgstr "原文儘入力(verbatim)*"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:385
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:387
msgid "Include (excluded)"
-msgstr "Include (除外)"
+msgstr "内包(include)(除外)"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:391
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:393
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:870
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:873
msgid "Recursive input"
-msgstr "再帰的input"
+msgstr "再帰入力"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:871
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:874
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr ""
-"%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
-"す。"
+msgstr "%1$s ファイルをそれ自身に内包しようとしました.内包を止めます."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:634
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"Could not load included file\n"
"`%1$s'\n"
"Please, check whether it actually exists."
msgstr ""
-"インクルードファイル「%1$s」\n"
-"読み込むことができません。\n"
-"このファイルが存在していることを確認してください。"
+"取り込みファイル「%1$s」\n"
+"読み込むことができません.\n"
+"このファイルが存在していることを確認してください."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:638
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:641
msgid "Missing included file"
-msgstr "存在しないインクルードファイル"
+msgstr "存在しない取り込みファイル"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:646
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:649
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
"親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
-"インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
-"テキストクラス「%2$s」を使っています。"
+"内包したファイル「%1$s」は\n"
+"テキストクラス「%2$s」を使っています."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:652
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:655
msgid "Different textclasses"
msgstr "違うテキストクラスです"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:667
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:670
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"uses module `%2$s'\n"
"which is not used in parent file."
msgstr ""
-"インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
+"内包したファイル「%1$s」は\n"
"親ファイルで使われていない\n"
-"モジュール「%2$s」を使っています。"
+"モジュール「%2$s」を使っています."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:671
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:674
msgid "Module not found"
msgstr "モジュールが見つかりません"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
msgstr ""
-"インクルードされているファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n"
-"警告:LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。"
+"内包されているファイル「%1$s」は,正しく書き出されませんでした.\n"
+"警告:LaTeXへの書き出しが,おそらく不完全になっています."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
msgid "Export failure"
msgstr "書き出し失敗"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:783
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:786
msgid "Unsupported Inclusion"
msgstr "このインクルードはサポートされていません"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:784
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:787
#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
"Offending file:\n"
"%1$s"
msgstr ""
-"HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
-"ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82以下が問題のあるファイルです:\n"
+"HTML出力を生成するに際して,LyXは非LyXファイルの内包の仕方がわかりませんでし"
+"ã\81\9fï¼\8e以下が問題のあるファイルです:\n"
"%1$s"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
"explained in the User Guide."
msgstr ""
-"LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
-"項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
-"この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
-"述べられている方法で、手動で指定してください。"
+"LyXの自動索引整序アルゴリズムは,\n"
+"項目「%1$s」で問題の直面しました.\n"
+"この項目の整序を,ユーザーの手引きに\n"
+"述べられている方法で,手動で指定してください."
#: src/insets/InsetIndex.cpp:272
msgid "Index Entry"
msgstr "索引項目"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
-msgid "unknown type!"
-msgstr "未知の型です!"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:449
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:454
msgid "Unknown index type!"
msgstr "未知の索引型です!"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:450
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:455
msgid "All indexes"
msgstr "全索引"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:454
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:459
msgid "subindex"
msgstr "下位索引"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:119
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:123
#, c-format
msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:143
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:147
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr "ここに\\end_insetがありません"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
msgid "undefined"
msgstr "未定義"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
msgid "yes"
msgstr "はい"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
msgid "no"
msgstr "いいえ"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:437
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:470
msgid "No version control"
msgstr "バージョン管理なし"
"The label %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
-"ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
-"%2$sに変更します。"
+"ラベル%1$sは既に存在しているので,\n"
+"%2$sに変更します."
#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
msgid "DUPLICATE: "
msgid "Horizontal line"
msgstr "水平線"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:213
+#: src/insets/InsetListings.cpp:200
msgid "no more lstline delimiters available"
msgstr "lstline区分記号は以上です"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:218
+#: src/insets/InsetListings.cpp:205
msgid "Running out of delimiters"
msgstr "区分記号を使いきりました"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:219
+#: src/insets/InsetListings.cpp:206
msgid ""
"For inline program listings, one character must be reserved\n"
"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
"must investigate!"
msgstr ""
-"行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
+"行内にプログラムリストを入れるには,一つの文字を区分記号として予約しなくて"
"は\n"
-"なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
-"ため、\n"
-"区分記号のための文字が残されていません。\n"
-"とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
+"なりません.しかし,リストのうちどれかが,利用可能な文字を使いきってしまった"
+"ため,\n"
+"区分記号のための文字が残されていません.\n"
+"とりあえず「!」を警告に置き換えましたが,\n"
"チェックをする必要があります"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:259
+#: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
+msgstr "プログラムリスト差込枠にコード化できない文字があります"
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:250
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s.\n"
+"This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
+"not support your encoding '%2$s'.\n"
+"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
+"might help."
+msgstr ""
+"プログラムリスト中の以下の文字は,現在のエンコーディングでは\n"
+"表現できないので,無視されました:\n"
+"「%1$s」\n"
+"これは,お使いのエンコーディング「%2$s」をサポートしていない\n"
+"listingsパッケージの制限によるものです.\n"
+"文書→設定...中の「非TeXフォントを使う」を変更すると\n"
+"改善するかもしれません."
-#: src/insets/InsetListings.cpp:260
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
"%1$s."
msgstr ""
-"プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
-"で、\n"
+"プログラムリスト中の以下の文字は,現在のエンコーディングでは表現できないの"
+"で,\n"
"無視されました:\n"
"「%1$s」"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
msgid "A value is expected."
-msgstr "値を入れなくてはなりません。"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
+msgstr "値を入れなくてはなりません."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
msgid "Unbalanced braces!"
msgstr "左右の括弧が対応していません!"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
msgid "Please specify true or false."
-msgstr "真か偽かを指定してください。"
+msgstr "真か偽かを指定してください."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
+msgstr "真か偽かだけを指定できます."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "整数を指定してください。"
+msgstr "整数を指定してください."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
msgid "An integer is expected."
-msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
+msgstr "整数を入れなくてはなりません."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
+msgstr "LaTeXで使う尺度表現を指定してください."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
+msgstr "LaTeXで使われる尺度表現ではありません."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
+msgstr "LaTeXで使う尺度表現を指定するかスキップ量を指定してください(%1$s)."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
+msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
+msgstr "LaTeXで使われる尺度単位でもスキップ量でもありません."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
+msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
+msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "%1$sという意味ですよね。"
+msgstr "%1$sという意味ですよね."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
+msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
+msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
"none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
"のうち一文字"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
"右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
-"角かどはf)。"
+"角かどはf)."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
msgid "Enter something like \\color{white}"
msgstr "\\color{white}等と入力してください"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
msgid "Expect a number with an optional * before it"
msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
msgid "auto, last or a number"
msgstr "auto,lastあるいは数字"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)"
msgstr ""
-"このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
-"æ\9b¸ã\83\80ã\82¤ã\82¢ã\83ã\82°ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81¨ã\81\8dï¼\89ã\81\8bæ\8c¿å\85¥ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼â\86\92ã\82ã\83£ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ï¼\88ã\83ªã\82¹ã\83\88差込æ\9e ã\82\92å®\9a義"
-"するとき)を使ってください。"
+"このパラメーターはここに入力してはなりません.キャプション編集ボックス(子文"
+"æ\9b¸ã\83\80ã\82¤ã\82¢ã\83ã\82°ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81¨ã\81\8dï¼\89ã\81\8bæ\8c¿å\85¥ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼â\86\92ã\82ã\83£ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ï¼\88ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88å·®"
+"込枠を定義するとき)を使ってください."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)"
msgstr ""
-"このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
-"ã\82¢ã\83ã\82°ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81¨ã\81\8dï¼\89ã\81\8bæ\8c¿å\85¥ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼â\86\92ã\83©ã\83\99ã\83«ï¼\88ã\83ªã\82¹ã\83\88差込æ\9e ã\82\92å®\9a義ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\81\8dï¼\89ã\82\92"
-"使ってください。"
+"このパラメーターはここに入力してはなりません.ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
+"ã\82¢ã\83ã\82°ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81¨ã\81\8dï¼\89ã\81\8bæ\8c¿å\85¥ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼â\86\92ã\83©ã\83\99ã\83«ï¼\88ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88差込æ\9e ã\82\92å®\9a義ã\81\99"
+"るとき)を使ってください."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "ç\84¡å\8a¹ã\81ªï¼\88ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯ç©ºç\99½ã\81®ï¼\89ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼å\90\8dã\81§ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "ç\84¡å\8a¹ã\81ªï¼\88ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯ç©ºç\99½ã\81®ï¼\89ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼å\90\8dã\81§ã\81\99ï¼\8e"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
+msgstr "æ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¯%1$sã\81§ã\81\99"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
#, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
+msgstr "ã\80\8c%1$sã\80\8dã\81¨ã\81\84ã\81\86æ\96\87å\97å\88\97ã\82\92å\90«ã\82\80æ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¯%2$sã\81§ã\81\99"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
#, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "パラメーター%1$s:"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
#, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
+msgstr "ä¸\8dæ\98\8eã\81ªã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼å\90\8d: %1$s"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
msgid "New Page"
msgstr "新規頁"
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
msgid "Page Break"
msgstr "改頁"
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
msgid "Clear Page"
msgstr "改段改頁"
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
msgid "Clear Double Page"
msgstr "改段改丁"
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
msgid "Nom: "
msgstr "用語: "
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
msgid "Nomenclature Symbol: "
msgstr "用語集シンボル: "
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
msgid "Description: "
msgstr "記述: "
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
msgid "Sorting: "
msgstr "並び替え: "
-#: src/insets/InsetNote.cpp:270
+#: src/insets/InsetNote.cpp:287
msgid "note"
-msgstr "注釈"
+msgstr "註釈"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
msgid "Phantom"
msgid "VPhantom"
msgstr "垂直埋め草"
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
msgid "phantom"
msgstr "埋め草"
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
msgid "hphantom"
msgstr "水平埋め草"
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
msgid "vphantom"
msgstr "垂直埋め草"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:314
+#: src/insets/InsetRef.cpp:310
msgid "BROKEN: "
msgstr "破損: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+#: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
msgid "Ref: "
msgstr "参照:"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+#: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
msgid "Equation"
msgstr "数式"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+#: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
msgid "EqRef: "
msgstr "数式参照: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+#: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
msgid "Page Number"
msgstr "頁数"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+#: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
msgid "Page: "
msgstr "頁:"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+#: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
msgid "Textual Page Number"
msgstr "本文形頁数"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+#: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
msgid "TextPage: "
msgstr "本文形頁:"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr "標準+本文形頁"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
msgid "Ref+Text: "
msgstr "参照+本文形:"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:360
+#: src/insets/InsetRef.cpp:356
msgid "Formatted"
msgstr "整形しました"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:360
+#: src/insets/InsetRef.cpp:356
msgid "Format: "
msgstr "書式:"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:361
+#: src/insets/InsetRef.cpp:357
msgid "Reference to Name"
msgstr "名称の参照"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:361
+#: src/insets/InsetRef.cpp:357
msgid "NameRef:"
msgstr "名称参照:"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "未知の目次型"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
msgid "Selections not supported."
-msgstr "選択はサポートされていません。"
+msgstr "選択はサポートされていません."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
msgid "Multi-column in current or destination column."
-msgstr "現列若しくは対象列中に連結列。"
+msgstr "現列若しくは対象列中に連結列."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
msgid "Multi-row in current or destination row."
-msgstr "現行若しくは対象行中に連結行。"
+msgstr "現行若しくは対象行中に連結行."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
msgid "Selection size should match clipboard content."
-msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
+msgstr "選択した大きさが,クリップボードの内容と一致していなくてはなりません."
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:67
msgid "wrap: "
msgstr "折返し:"
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:209
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:200
msgid "wrap"
msgstr "折返し"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
msgid "Not shown."
-msgstr "未表示。"
+msgstr "未表示."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
msgid "Loading..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
+msgstr "メモリに読み込まれました.ピックスマップを生成しています..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
msgid "Scaling etc..."
msgid "No image"
msgstr "図表がありません"
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:89
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:113
msgid "Preview loading"
msgstr "プレビューを読み込んでいます"
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:116
msgid "Preview ready"
msgstr "プレビューの準備ができました"
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:119
msgid "Preview failed"
msgstr "プレビューに失敗しました"
-#: src/lengthcommon.cpp:44
+#: src/lengthcommon.cpp:41
msgid "cc[[unit of measure]]"
msgstr "cc"
-#: src/lengthcommon.cpp:44
+#: src/lengthcommon.cpp:41
msgid "dd"
msgstr "dd"
-#: src/lengthcommon.cpp:44
+#: src/lengthcommon.cpp:41
msgid "em"
msgstr "em"
-#: src/lengthcommon.cpp:45
+#: src/lengthcommon.cpp:42
msgid "ex"
msgstr "ex"
-#: src/lengthcommon.cpp:45
+#: src/lengthcommon.cpp:42
msgid "mu[[unit of measure]]"
msgstr "mu[[unit of measure]]"
-#: src/lengthcommon.cpp:45
+#: src/lengthcommon.cpp:42
msgid "pc"
msgstr "pc"
-#: src/lengthcommon.cpp:46
+#: src/lengthcommon.cpp:43
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: src/lengthcommon.cpp:46
+#: src/lengthcommon.cpp:43
msgid "sp"
msgstr "sp"
-#: src/lengthcommon.cpp:46
+#: src/lengthcommon.cpp:43
msgid "Text Width %"
msgstr "本文幅%"
-#: src/lengthcommon.cpp:47
+#: src/lengthcommon.cpp:44
msgid "Column Width %"
msgstr "列幅%"
-#: src/lengthcommon.cpp:47
+#: src/lengthcommon.cpp:44
msgid "Page Width %"
msgstr "ページ幅%"
-#: src/lengthcommon.cpp:47
+#: src/lengthcommon.cpp:44
msgid "Line Width %"
msgstr "行幅%"
-#: src/lengthcommon.cpp:48
+#: src/lengthcommon.cpp:45
msgid "Text Height %"
msgstr "本文高%"
-#: src/lengthcommon.cpp:48
+#: src/lengthcommon.cpp:45
msgid "Page Height %"
msgstr "ページ高%"
-#: src/lyxfind.cpp:128
+#: src/lyxfind.cpp:127
msgid "Search error"
msgstr "検索エラー"
-#: src/lyxfind.cpp:128
+#: src/lyxfind.cpp:127
msgid "Search string is empty"
msgstr "検索文字が空です"
-#: src/lyxfind.cpp:372
+#: src/lyxfind.cpp:371
msgid "String found."
-msgstr "文字列が見つかりました。"
+msgstr "文字列が見つかりました."
-#: src/lyxfind.cpp:374
+#: src/lyxfind.cpp:373
msgid "String has been replaced."
-msgstr "文字列が置換されました。"
+msgstr "文字列が置換されました."
-#: src/lyxfind.cpp:377
+#: src/lyxfind.cpp:376
#, c-format
msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。"
+msgstr "%1$d個の文字列が置換されました."
-#: src/lyxfind.cpp:1475
+#: src/lyxfind.cpp:1450
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "有効な正規表現ではありません!"
-#: src/lyxfind.cpp:1480
+#: src/lyxfind.cpp:1455
msgid "Match not found!"
msgstr "一致するものが見つかりません!"
-#: src/lyxfind.cpp:1484
+#: src/lyxfind.cpp:1459
msgid "Match found!"
msgstr "一致箇所が見つかりました!"
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
+#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Box: %1$s"
+msgstr "ボックス: %1$s"
+
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
#, c-format
msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
+#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Color: %1$s"
+msgstr "色: %1$s"
+
+#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Decoration: %1$s"
+msgstr "装飾: %1$s"
+
+#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
+#, c-format
+msgid "Environment: %1$s"
+msgstr "環境: %1$s"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
msgid "Cursor not in table"
msgstr "カーソルが表中にありません"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
msgid "Only one row"
msgstr "一行だけです"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
msgid "Only one column"
msgstr "一列だけです"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
msgid "No hline to delete"
msgstr "削除する vline はありません"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
msgid "No vline to delete"
msgstr "削除する vline はありません"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
+#, c-format
+msgid "Type: %1$s"
+msgstr "型: %1$s"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
msgid "Bad math environment"
msgstr "不良な数式環境です"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
msgid ""
"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
"Change the math formula type and try again."
msgstr ""
-"AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n"
-"数式型を変更して再度試みてください。"
+"AMS数式環境では,計算を行うことができません.\n"
+"数式型を変更して再度試みてください."
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
msgid "No number"
msgstr "番号なし"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
+msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません."
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
-
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
-#, c-format
-msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
+msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません."
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
msgid "Regular expression editor mode"
msgstr "正規表現エディタモード"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
msgid "FormatRef: "
msgstr "整形参照: "
-#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
+#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Size: %1$s"
+msgstr "寸法: %1$s"
+
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
#, c-format
msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。"
+msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません."
+
+#: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
+#, c-format
+msgid "Macro: %1$s"
+msgstr "マクロ: %1$s"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
msgid "optional"
msgstr "非必須"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
msgid "math macro"
msgstr "数式マクロ"
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
+#, c-format
+msgid "Math Macro: \\%1$s"
+msgstr "数式マクロ: \\%1$s"
+
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
+#, c-format
+msgid "Invalid macro! \\%1$s"
+msgstr "無効なマクロ!\\%1$s"
+
#: src/output.cpp:37
#, c-format
msgid ""
"%1$s."
msgstr ""
"指定された文書%1$s\n"
-"を開くことができませんでした。"
+"を開くことができませんでした."
#: src/output_plaintext.cpp:144
msgid "Abstract: "
msgid "References: "
msgstr "引用: "
-#: src/support/Package.cpp:502
+#: src/support/Package.cpp:169
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています."
+
+#: src/support/Package.cpp:173
+msgid "Done!"
+msgstr "終わりました!"
+
+#: src/support/Package.cpp:526
msgid "LyX binary not found"
msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
-#: src/support/Package.cpp:503
+#: src/support/Package.cpp:527
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
-"コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
+"コマンドライン %1$s からは,LyXバイナリへのパスを特定することができません."
-#: src/support/Package.cpp:622
+#: src/support/Package.cpp:646
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
"\t%1$s\n"
-"を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
-"コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
-"%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
-"さい。"
+"を検索しましたが,システムディレクトリを特定することができませんでした.\n"
+"コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか,環境変数\n"
+"%2$sを,ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
+"さい."
-#: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
+#: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
msgid "File not found"
msgstr "ファイルが見つかりません"
-#: src/support/Package.cpp:692
+#: src/support/Package.cpp:719
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
-"%1$s スイッチは無効です。\n"
-"ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
+"%1$s スイッチは無効です.\n"
+"ディレクトリ %2$s には,%3$s がありません."
-#: src/support/Package.cpp:719
+#: src/support/Package.cpp:746
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
-"%1$s 環境変数は無効です。\n"
-"ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
+"%1$s 環境変数は無効です.\n"
+"ディレクトリ %2$s には,%3$s がありません."
-#: src/support/Package.cpp:743
+#: src/support/Package.cpp:770
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
-"%1$s 環境変数は無効です。\n"
-"ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
+"%1$s 環境変数は無効です.\n"
+"ディレクトリ %2$s は,ディレクトリではありません."
-#: src/support/Package.cpp:745
+#: src/support/Package.cpp:772
msgid "Directory not found"
msgstr "ディレクトリが見つかりません"
-#: src/support/Systemcall.cpp:388
+#: src/support/Systemcall.cpp:409
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
msgstr ""
"コマンド\n"
"%1$s\n"
-"は、まだ終了していません。\n"
+"は,まだ終了していません.\n"
"\n"
"コマンドを停止しますか?"
-#: src/support/Systemcall.cpp:390
+#: src/support/Systemcall.cpp:411
msgid "Stop command?"
msgstr "コマンドを停止しますか?"
-#: src/support/Systemcall.cpp:391
+#: src/support/Systemcall.cpp:412
msgid "&Stop it"
msgstr "停止する(&S)"
-#: src/support/Systemcall.cpp:391
+#: src/support/Systemcall.cpp:412
msgid "Let it &run"
msgstr "実行させたままにする(&R)"
msgstr "ワークエリア・イベント"
#: src/support/debug.cpp:63
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
+msgid "Clipboard handling"
+msgstr "クリップボード処理"
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Graphics conversion and loading"
msgid "Scrolling debugging"
msgstr "スクロールデバッグ"
-#: src/support/debug.cpp:69
-msgid "Math macros"
-msgstr "数式マクロ"
-
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "RTL/Bidi"
msgstr "RTL/Bidi"
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
-#: src/support/lassert.cpp:52
+#: src/support/lassert.cpp:60
#, c-format
msgid ""
"Assertion %1$s violated in\n"
msgstr ""
"アサーション %1$s が\n"
"ファイル: %2$s, 行: %3$s\n"
-"で満たされていません。"
+"で満たされていません."
-#: src/support/lassert.cpp:62
+#: src/support/lassert.cpp:70
msgid ""
"It should be safe to continue, but you\n"
"may wish to save your work and restart LyX."
msgstr ""
-"続けても安全ですが、作業を保存してLyXを再起動するのが望ましいでしょう。"
+"続けても安全ですが,作業を保存してLyXを再起動するのが望ましいでしょう."
-#: src/support/lassert.cpp:65
+#: src/support/lassert.cpp:73
msgid "Warning!"
msgstr "警告!"
-#: src/support/lassert.cpp:72
+#: src/support/lassert.cpp:80
msgid ""
"There has been an error with this document.\n"
"LyX will attempt to close it safely."
msgstr ""
-"この文書にエラーがありました。\n"
-"LyXは、安全に閉じようと試みます。"
+"この文書にエラーがありました.\n"
+"LyXは,安全に閉じようと試みます."
-#: src/support/lassert.cpp:75
+#: src/support/lassert.cpp:83
msgid "Buffer Error!"
msgstr "バッファエラー"
-#: src/support/lassert.cpp:82
+#: src/support/lassert.cpp:90
msgid ""
"LyX has encountered an application error\n"
"and will now shut down."
-msgstr "LyXがアプリケーションエラーに遭遇したので、終了します。"
+msgstr "LyXがアプリケーションエラーに遭遇したので,終了します."
-#: src/support/lassert.cpp:85
+#: src/support/lassert.cpp:93
msgid "Fatal Exception!"
msgstr "致命的な例外!"
-#: src/support/os_win32.cpp:482
+#: src/support/os_win32.cpp:488
msgid "System file not found"
msgstr "システムファイルが見つかりません"
-#: src/support/os_win32.cpp:483
+#: src/support/os_win32.cpp:489
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
"shfolder.dllを読み込むことができません\n"
-"インストールしてください。"
+"インストールしてください."
-#: src/support/os_win32.cpp:488
+#: src/support/os_win32.cpp:494
msgid "System function not found"
msgstr "システム関数が見つかりません"
-#: src/support/os_win32.cpp:489
+#: src/support/os_win32.cpp:495
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
-"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
-"どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
+"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません.\n"
+"どう進めばいいのかわかりません.ごめんなさい."
#: src/support/userinfo.cpp:45
msgid "Unknown user"
msgstr "未知の"
+#~ msgid "DVI-PS Options"
+#~ msgstr "DVI-PSオプション"
+
+#~ msgid "LongTableNoNumber"
+#~ msgstr "無番長尺表"
+
+#~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
+#~ msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
+
+#~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
+#~ msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
+
+#~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
+
+#~ msgid "Don't un&zip on export"
+#~ msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
+
+#~ msgid "Document &class"
+#~ msgstr "文書クラス(&C)"
+
+#~ msgid "Copy to Clip&board"
+#~ msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
+
+#~ msgid "Forward search"
+#~ msgstr "順検索"
+
+#~ msgid "Printer Command Options"
+#~ msgstr "印刷コマンドオプション"
+
+#~ msgid "Extension to be used when printing to file."
+#~ msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
+
+#~ msgid "File ex&tension:"
+#~ msgstr "ファイル拡張子(&T):"
+
+#~ msgid "Option used to print to a file."
+#~ msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
+
+#~ msgid "Print to &file:"
+#~ msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
+
+#~ msgid "Option used to print to non-default printer."
+#~ msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
+
+#~ msgid "Set &printer:"
+#~ msgstr "プリンタ指定(&P):"
+
+#~ msgid "Option used with spool command to set printer."
+#~ msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
+
+#~ msgid "Spool &printer:"
+#~ msgstr "スプールプリンタ(&P):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
+#~ msgstr ""
+#~ "PostScriptファイルを実際に印刷するため、システムに渡されるコマンド。"
+
+#~ msgid "Spool co&mmand:"
+#~ msgstr "スプールコマンド(&M):"
+
+#~ msgid "Option used to reverse page order."
+#~ msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
+
+#~ msgid "Re&verse pages:"
+#~ msgstr "逆順に印刷(&V):"
+
+#~ msgid "&Number of copies:"
+#~ msgstr "部数(&N):"
+
+#~ msgid "Option used to set number of copies."
+#~ msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
+
+#~ msgid "Option used to print a range of pages."
+#~ msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
+
+#~ msgid "Co&llated:"
+#~ msgstr "丁合(&L):"
+
+#~ msgid "Pa&ge range:"
+#~ msgstr "ページ範囲(&G):"
+
+#~ msgid "Option used to collate multiple copies."
+#~ msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
+
+#~ msgid "&Odd pages:"
+#~ msgstr "奇数ページ(&O):"
+
+#~ msgid "&Even pages:"
+#~ msgstr "偶数ページ(&E):"
+
+#~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
+#~ msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
+
+#~ msgid "E&xtra options:"
+#~ msgstr "追加オプション(&X):"
+
+#~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
+#~ msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
+#~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
+#~ "your printers."
+#~ msgstr ""
+#~ "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用して"
+#~ "いて,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときの"
+#~ "みです。"
+
+#~ msgid "Adapt &output to printer"
+#~ msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
+
+#~ msgid "Name of the default printer"
+#~ msgstr "既定のプリンタ名"
+
+#~ msgid "Default &printer:"
+#~ msgstr "既定プリンタ(&P):"
+
+#~ msgid "Printer co&mmand:"
+#~ msgstr "印刷コマンド(&M):"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "ページ"
+
+#~ msgid "Page number to print from"
+#~ msgstr "印刷を開始するページ"
+
+#~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
+#~ msgstr "終了頁(&T):"
+
+#~ msgid "Page number to print to"
+#~ msgstr "印刷を終了するページ"
+
+#~ msgid "Print all pages"
+#~ msgstr "全ページを印刷"
+
+#~ msgid "Fro&m"
+#~ msgstr "開始頁(&M)"
+
+#~ msgid "Print &odd-numbered pages"
+#~ msgstr "奇数頁を印刷(&O)"
+
+#~ msgid "Print &even-numbered pages"
+#~ msgstr "偶数頁を印刷(&E)"
+
+#~ msgid "Print in reverse order"
+#~ msgstr "逆順で印刷する"
+
+#~ msgid "Re&verse order"
+#~ msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
+
+#~ msgid "Copie&s"
+#~ msgstr "部数(&S)"
+
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "部数"
+
+#~ msgid "Collate copies"
+#~ msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
+
+#~ msgid "&Collate"
+#~ msgstr "丁合にする(&C)"
+
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "印刷(&P)"
+
+#~ msgid "Print Destination"
+#~ msgstr "印刷先"
+
+#~ msgid "Send output to the printer"
+#~ msgstr "出力をプリンタに送る"
+
+#~ msgid "P&rinter:"
+#~ msgstr "プリンタ(&R):"
+
+#~ msgid "Send output to the given printer"
+#~ msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
+
+#~ msgid "Send output to a file"
+#~ msgstr "出力をファイルに送る"
+
+#~ msgid "&Longtable"
+#~ msgstr "長尺表(&Longtable)"
+
+#~ msgid "Separate paragraphs with"
+#~ msgstr "段落間の分け方"
+
+#~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
+#~ msgstr "図一覧に表示するキャプション"
+
+#~ msgid "Lists"
+#~ msgstr "一覧"
+
+#~ msgid "Top Line|n"
+#~ msgstr "上の罫線(N)|N"
+
+#~ msgid "Bottom Line|i"
+#~ msgstr "下の罫線(I)|I"
+
+#~ msgid "Print...|P"
+#~ msgstr "印刷(P)...|P"
+
+#~ msgid "A bitmap file.\n"
+#~ msgstr "ビットマップファイルです。\n"
+
+#~ msgid "sxd|OpenOffice"
+#~ msgstr "sxd|OpenOffice"
+
+#~ msgid "SVG"
+#~ msgstr "SVG"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not print the document %1$s.\n"
+#~ "Check that your printer is set up correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
+#~ "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
+
+#~ msgid "Print document failed"
+#~ msgstr "文書の印刷に失敗しました"
+
+#~ msgid "Could not remove temporary directory"
+#~ msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
+
+#~ msgid "Unknown document class"
+#~ msgstr "不明な文書クラスです"
+
+#~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
+
+#~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
+#~ msgstr "「%1$s」を解析できません"
+
+#~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
+#~ msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
+
+#~ msgid "Error exporting to DVI."
+#~ msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
+
+#~ msgid "Error running external commands."
+#~ msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
+
+#~ msgid "Included File Invalid"
+#~ msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
+#~ " %1$s\n"
+#~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
+#~ msgstr ""
+#~ "この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
+#~ " %1$s\n"
+#~ "がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
+
+#~ msgid "Unable to remove temporary directory"
+#~ msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
+
+#~ msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
+#~ msgstr "%1$s[[date]], %2$s[[time]]にビルド"
+
+#~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+#~ msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
+
+#~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+#~ msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+#~ "environment variable PRINTER."
+#~ msgstr ""
+#~ "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用"
+#~ "します。"
+
+#~ msgid "The option to print only even pages."
+#~ msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
+#~ "before the filename of the DVI file to be printed."
+#~ msgstr ""
+#~ "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、"
+#~ "かつその他の全てのオプションの後に来るもの。"
+
+#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+#~ msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
+
+#~ msgid "The option to print only odd pages."
+#~ msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
+
+#~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+#~ msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
+
+#~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+#~ msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
+#~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
+#~ "and arguments."
+#~ msgstr ""
+#~ "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
+#~ "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて"
+#~ "実行します。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
+#~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
+#~ msgstr ""
+#~ "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数"
+#~ "が,プリンタ名とともに前置されます。"
+
+#~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+#~ msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
+
+#~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+#~ msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+#~ "command."
+#~ msgstr ""
+#~ "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくだ"
+#~ "さい。"
+
+#~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#~ msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
+
+#~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
+#~ msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
+
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "黒"
+
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "白"
+
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "赤"
+
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "緑"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "青"
+
+#~ msgid "Cyan"
+#~ msgstr "シアン"
+
+#~ msgid "Magenta"
+#~ msgstr "マゼンタ"
+
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "黄"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "プリンタ"
+
+#~ msgid "Print Document"
+#~ msgstr "文書を印刷"
+
+#~ msgid "Print to file"
+#~ msgstr "ファイルに書き出す"
+
+#~ msgid "PostScript files (*.ps)"
+#~ msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
+
+#~ msgid "Open Navigator..."
+#~ msgstr "ナビゲーターを開く..."
+
+#~ msgid "Insettext/tabular messages"
+#~ msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "スケーリング等..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Vertical factor:"
+#~ msgstr "垂直スペース(&V):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Horizintal factor:"
+#~ msgstr "水平埋め草(&H)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation"
+#~ msgstr "記法"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Rotation:"
+#~ msgstr "記法"
+
+#~ msgid "[LIST of PDF Comments]"
+#~ msgstr "[PDFコメント一覧]"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Minimum word length for completion"
+#~ msgstr "補完を開始する最小文字数"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+#~ msgstr ""
+#~ "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択し"
+#~ "てください。"
+
+#~ msgid "Enable &RTL support"
+#~ msgstr "右横書きサポートを有効化(&R)"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "分離線"
+
+#~ msgid "___"
+#~ msgstr "___"
+
+#~ msgid "--Separator--"
+#~ msgstr "-分離線-"
+
+#~ msgid "--- Separate Environment ---"
+#~ msgstr "--ここから新たな環境--"
+
+#~ msgid "EndOfSlide"
+#~ msgstr "スライドの終わり"
+
+#~ msgid "TeX Code|X"
+#~ msgstr "TeXコード|X"
+
+#~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。"
+
+#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
+#~ msgstr "ja"
+
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "シリア語"
+
+#~ msgid "Urdu"
+#~ msgstr "ウルドゥー語"
+
+#~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
+#~ msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
+
+#~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
+#~ msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
+
+#~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
+#~ msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
+
+#~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
+#~ msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "グラフ"
+
+#~ msgid "List of Graphs"
+#~ msgstr "グラフ一覧"
+
#~ msgid "Sco&pe"
#~ msgstr "範囲(&P)"
#~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
#~ msgstr "表一覧に表示するキャプション"
-#~ msgid "Unformatted Text|U"
-#~ msgstr "書式なし平文(U)|U"
-
#~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
#~ msgstr "書式なし平文(行を連結して)(O)|O"
#~ msgid "---End Multiple Columns---"
#~ msgstr "―――多段組終わり―――"
-#~ msgid " Macro: %1$s: "
-#~ msgstr "マクロ: %1$s:"
-
-#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
-#~ msgstr "ja"
-
#~ msgid "&Use AMS math package automatically"
#~ msgstr "自動的にAMS mathパッケージを使う(&U)"
#~ msgid "CenteredCaption"
#~ msgstr "中央揃えキャプション"
-#~ msgid "Senseless!"
-#~ msgstr "意味を成しません!"
-
#~ msgid "LatinOn"
#~ msgstr "ラテン入"
#~ msgid "Rotate cell"
#~ msgstr "セルを回転"
-#~ msgid "Rotate table"
-#~ msgstr "表を回転"
-
#~ msgid "AMS arrows"
#~ msgstr "AMS矢印"
#~ msgid "Utopia"
#~ msgstr "Utopia"
-#~ msgid "List of Graphics"
-#~ msgstr "画像一覧"
-
#~ msgid "List of Equations"
#~ msgstr "数式一覧"
-#~ msgid "List of Footnotes"
-#~ msgstr "脚注一覧"
-
#~ msgid "List of Index Entries"
#~ msgstr "索引一覧"