# Japanese translation for LyX
# Copyright (C) 2007 LyX Developers
# This file is distributed under the same license as the LyX package.
-# Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Koji Yokota <yokota@lyx.org>, 2007-2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LyX 2.1\n"
+"Project-Id-Version: lyx-japanese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-09 10:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-30 00:31+0900\n"
-"Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <lyx-doc@lyx.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-09 19:57-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-15 15:49+0900\n"
+"Last-Translator: Koji Yokota <yokota@lyx.org>\n"
+"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
+"X-Crowdin-Project: lyx-japanese\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 488981\n"
+"X-Crowdin-Language: ja\n"
+"X-Crowdin-File: ja.po\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 3\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
+msgid "Version"
+msgstr "バージョン"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
-msgid "Editing"
-msgstr "編集"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
-msgid "Cursor &follows scrollbar"
-msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3165
-msgid ""
-"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
-"width used when set to 0."
-msgstr ""
-"テキストカーソルの幅を設定してください。0に設定した時には、自動ズーム連動 "
-"カーソル幅が使用されます。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
-msgid "Cursor width (&pixels):"
-msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
-msgid "Scroll &below end of document"
-msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
-msgid "Skip trailing non-word characters"
-msgstr "末尾の非単語文字をスキップ"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:141
+msgid "System directory"
+msgstr "システム ディレクトリ"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
-msgid "Use M&ac-style cursor movement"
-msgstr "Mac流のカーソル移動を使用(&W)"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:153
+msgid "Open system directory in file browser"
+msgstr "システム ディレクトリをファイル ブラウザで開く"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
-msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:156
+msgid "[[do]]&Open"
+msgstr "開く(&O)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
-msgid "&Group environments by their category"
-msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:191
+msgid "User directory"
+msgstr "ユーザー ディレクトリ"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
-msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:222
+msgid "Open user directory in file browser"
+msgstr "ユーザー ディレクトリをファイル ブラウザで開く"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
-msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
-msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225
+msgid "[[do]]O&pen"
+msgstr "開く(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
-msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
-msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:241
+msgid "Credits"
+msgstr "著作者"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "全画面表示"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:266 lib/layouts/apa.layout:236
+#: lib/layouts/apax.inc:343
+msgid "Copyright"
+msgstr "著作権"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
-msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\9d\9e表示ã\81«ã\81\99ã\82\8b(&H)"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:291
+msgid "Build Info"
+msgstr "ã\83\93ã\83«ã\83\89æ\83\85å ±"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
-msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr "ã\82¹ã\82¯ã\83ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\9d\9e表示ã\81«ã\81\99ã\82\8b(&O)"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:316
+msgid "Release Notes"
+msgstr "ã\83ªã\83ªã\83¼ã\82¹ã\83\8eã\83¼ã\83\88"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
-msgid "Hide &tabbar"
-msgstr "ã\82¿ã\83\96ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\9d\9e表示ã\81«ã\81\99ã\82\8b(&T)"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:361
+msgid "Copy version information to clipboard"
+msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³æ\83\85å ±ã\82\92ã\82¯ã\83ªã\83\83ã\83\97ã\83\9cã\83¼ã\83\89ã\81«ã\82³ã\83\94ã\83¼"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
-msgid "Hide &menubar"
-msgstr "ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\9d\9e表示ã\81«ã\81\99ã\82\8b(&M)"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:364
+msgid "Copy &Version Info"
+msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³æ\83\85å ±ã\82\92ã\82³ã\83\94ã\83¼(&V)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
-#, fuzzy
-msgid "Hide sta&tusbar"
-msgstr "タブバーを非表示にする(&T)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
+msgid "The bibliography key"
+msgstr "文献キー"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
-msgid "&Limit text width"
-msgstr "本文幅を制限(&L)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
+msgid "Ke&y:"
+msgstr "キー(&Y):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
-msgid "Screen used (&pixels):"
-msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
+msgid "The label as it appears in the document"
+msgstr "文書に表示するラベル"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
-msgid "Document &class"
-msgstr "文書クラス(&C)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
+#: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
+msgid "&Label:"
+msgstr "ラベル(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
-msgid "Click to select a local document class definition file"
-msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
+msgid "&Year:"
+msgstr "年(&Y):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
-msgid "&Local Layout..."
-msgstr "ã\83ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81®ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88(&L)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
+msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
+msgstr "ã\80\8cè\91\97è\80\85 (å¹´)ã\80\8då¼\8få¼\95ç\94¨ã\81§ã\81®å¹´(é\99¤ã\81\8fæ\8b¬å¼§)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
-msgid "Class options"
-msgstr "クラスオプション"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
+msgid "A&ll Author Names:"
+msgstr "全著者名(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
-msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
+msgid ""
+"If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
+"full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
+"abbreviated list above."
msgstr ""
-"レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
-"ださい。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
-msgid "&Predefined:"
-msgstr "事前定義(&P):"
+"著者-年 式引用において,「et al.」を使用した省略形の著者リストと完全リストを"
+"混在させたいときは,完全リストをここに置いて,省略形リストを上に置いてくださ"
+"い."
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
msgid ""
-"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
-"select/deselect."
+"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
+"to enter LaTeX code."
msgstr ""
-"レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
-"るには、左クリックしてください。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
-msgid "Cus&tom:"
-msgstr "任意設定(&T):"
+"「ラベル」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します.LaTeXコードを入力した"
+"いときにこれを有効にしてください."
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
-msgid "&Graphics driver:"
-msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
+msgid "Li&teral"
+msgstr "原文通り(&T)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
-msgid "Select if the current document is included to a master file"
-msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
+msgid "Citation Style"
+msgstr "引用様式"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
-msgid "Select de&fault master document"
-msgstr "æ\97¢å®\9aã\81®è¦ªæ\96\87æ\9b¸ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
+msgid "Sty&le format:"
+msgstr "æ§\98å¼\8fæ\95´å½¢å\90(&L)ï¼\9a"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
-msgid "&Master:"
-msgstr "親文書(&M):"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
+msgid ""
+"A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
+"respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
+"Expand to get more information."
+msgstr ""
+"特定の引用様式・書誌情報様式を提供する(natbib等の)様式整形アプローチの選択肢"
+"です.詳しくはクリックしてください."
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
-msgid "&Browse..."
-msgstr "一覧(&B)..."
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:148
+msgid "&Variant:"
+msgstr "類型(&V):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
-msgid "Enter the name of the default master document"
-msgstr "既定の親文書名を入力してください"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
+msgid "Provides available cite style variants."
+msgstr "使用できる引用様式類型を提供します."
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
-msgid "&Suppress default date on front page"
-msgstr "扉に表示される既定の日付を抑制(&S)"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:610
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:739
+msgid "Opt&ions:"
+msgstr "オプション(&I):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
-msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
-msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
+msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
+msgstr "ここには書誌情報パッケージの追加オプションを入力することができます"
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
-msgid "Nomenclature"
-msgstr "用語集"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
+msgid "Biblatex &citation style:"
+msgstr "Biblatex引用様式(&C):"
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
-msgid "Sort &as:"
-msgstr "整序用文字列(&A):"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
+msgid "The style that determines the layout of the citations"
+msgstr "引用のレイアウトを定める様式です"
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
-msgid "&Description:"
-msgstr "記述 (&D):"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
+msgid "Reset to the preset default"
+msgstr "既定値に戻す"
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
-msgid "&Symbol:"
-msgstr "記号(&S):"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
+msgid "Rese&t"
+msgstr "リセット(&T)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
-msgid "&Format:"
-msgstr "形式(&F):"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
+msgid "Bibliography Style"
+msgstr "書誌情報様式"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
-msgid "&New..."
-msgstr "新規(&N)..."
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
+msgid "Biblate&x bibliography style:"
+msgstr "Biblate&x書誌情報様式:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
-msgid "Re&move"
-msgstr "削除(&M)"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
+msgid ""
+"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
+msgstr "biblatexが生成した書誌情報のレイアウトを定める様式です"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
-msgid "&Document format"
-msgstr "文書形式(&D)"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126
+msgid "R&eset"
+msgstr "リセット(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
-msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
-msgstr ""
-"この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
+msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
+msgstr "biblatex書誌情報を引用様式に一致させます"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
-msgid "Sho&w in export menu"
-msgstr "書き出しメニューに表示(&W)"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
+msgid "&Match"
+msgstr "一致(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
-msgid "Vector &graphics format"
-msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
+msgid "Default BibTeX st&yle:"
+msgstr "既定BibTeX様式(&Y):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
-msgid "S&hort Name:"
-msgstr "短縮名(&H):"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
+msgid ""
+"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
+"by default"
+msgstr ""
+"ここでは,BibTeXダイアログで既定として提案されるBibTeX様式を定義できます"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
-msgid "E&xtensions:"
-msgstr "拡張子(&X):"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:148
+msgid "&Reset"
+msgstr "リセット(&R)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
-msgid "&MIME:"
-msgstr "&MIME:"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
+msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
+msgstr "書誌情報を区分けしたいときに選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
-msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "捷径(&U):"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
+msgid "Subdivided bibli&ography"
+msgstr "区分された書誌情報(&O)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
-msgid "Ed&itor:"
-msgstr "編集プログラム(&I):"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
+msgid "Rescan style files"
+msgstr "スタイルファイルを再走査"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
-msgid "&Viewer:"
-msgstr "閲覧プログラム(&V):"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
+msgid "Re&scan"
+msgstr "再走査(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
-msgid "Co&pier:"
-msgstr "複写子(&P):"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
+msgid "&Multiple bibliographies:"
+msgstr "複数の書誌情報(&M):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
-msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
-msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
+msgid "Generate a bibliography per defined unit."
+msgstr "定義された単位ごとに書誌情報を生成."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
-msgid "Default Output Formats"
-msgstr "既定の出力形式"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
+msgid ""
+"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
+msgstr ""
+"ここでは,BibTeXの代替プログラムを指定したり,BibTeXに特定のオプションを指定"
+"したりすることができます."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
-msgid "With &TeX fonts:"
-msgstr "&TeXフォント使用時:"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:82
+msgid "Bibliography Generation"
+msgstr "書誌情報の生成"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
-msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
-msgstr "文書の既定出力形式(非TeXフォント使用時を除く)"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:195
+msgid "&Processor:"
+msgstr "処理プログラム(&P):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
-msgid "With n&on-TeX fonts:"
-msgstr "非T&eXフォント使用時:"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
+msgid "Select a processor"
+msgstr "処理プログラムを選んでください"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
-msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
-msgstr "非TeXフォント使用時の文書の既定出力形式"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:106
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:208 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:635
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:766
+msgid "Op&tions:"
+msgstr "オプション(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
-msgid "Inset Parameter Configuration"
-msgstr "差込枠パラメータの設定"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
+msgid ""
+"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
+msgstr ""
+"--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
+"い)."
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
-msgid "Update dialog when moving context"
-msgstr "コンテクストを移動する際、ダイアログを更新する"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
+msgid "BibTeX database(s) to use"
+msgstr "使用するBibTeXデータベース"
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
-msgid "S&ynchronize Dialog"
-msgstr "ã\83\80ã\82¤ã\82¢ã\83ã\82°ã\82\92å\90\8cæ\9c\9f(&Y)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
+msgid "&Databases"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
-msgid "Apply settings immediately"
-msgstr "設定を直ちに適用"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
+msgid "Found b&y LaTeX:"
+msgstr "LaTeXが検出したデータベース(&Y):"
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
-msgid "I&mmediate Apply"
-msgstr "直ちに適用(&M)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
+msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
+msgstr "一覧から選択したBibTeXデータベースを左に追加する"
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
-msgid "Restore initial values in dialog"
-msgstr "ダイアログ中の初期値に戻す"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
+msgid "&Add Selected[[bib]]"
+msgstr "選択分を追加(&A)"
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
-msgid "&Restore"
-msgstr "復元(&R)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
+msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
+msgstr "ローカルディレクトリからBibTeXデータベースファイルを追加"
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
-msgid "Push new inset into the document"
-msgstr "文書に新規差込枠を入れる"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
-msgid "New Inset"
-msgstr "新規差込枠"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
+msgid "Add &Local..."
+msgstr "ローカルを追加(&L)..."
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
-msgid "&Apply"
-msgstr "適用(&A)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
+msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
+msgstr "書誌情報データベースを親文書から継承する"
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
-msgid "&Close"
-msgstr "閉じる(&C)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94
+msgid "&Inherit from Master"
+msgstr "親文書から継承(&I)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
-msgid "Add the selected branches to the list."
-msgstr "選択した派生枝をリストに加える"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
+msgid "Remove the selected database"
+msgstr "選択したデータベースを削除"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
-msgid "&Add Selected"
-msgstr "選択したものを追加(&A)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
+msgid "&Delete"
+msgstr "削除(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
-msgid "Add all unknown branches to the list."
-msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える。"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117
+msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
+msgstr "選択したデータベースを上に移動 (Ctrl-Up)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
-msgid "Add A&ll"
-msgstr "すべて追加(&L)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
+msgid "&Up"
+msgstr "上へ(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1256
-#: src/Buffer.cpp:2642 src/Buffer.cpp:4144 src/Buffer.cpp:4208
-#: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
-msgid "&Cancel"
-msgstr "取り消し(&C)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140
+msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
+msgstr "選択したデータベースを下に移動 (Ctrl-Down)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
-msgid "Undefined branches used in this document."
-msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
+msgid "Do&wn"
+msgstr "下へ(&W)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
-msgid "&Undefined Branches:"
-msgstr "未定義の派生枝(&U):"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170
+msgid "Edit selected database externally"
+msgstr "選択したデータベースを外部で編集"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
-msgid "Form"
-msgstr "フォーム"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173
+msgid "&Edit..."
+msgstr "編集(&E)..."
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
-msgid "Float Type:"
-msgstr "フロート型:"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201
+msgid "Sele&cted:"
+msgstr "選択済み(&C):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
-msgid "Use &default placement"
-msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
+msgid "&Filter:"
+msgstr "フィルタ(&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
-msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "配置の詳細オプション"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "文字コード(&N):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
-msgid "&Top of page"
-msgstr "ページ上部(&T)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327
+msgid ""
+"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
+"document, specify it here"
+msgstr ""
+"お使いの文献データベースがLyX文書と異なる文字コードを使用している場合は,ここ"
+"で指定してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
-msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
+msgid "The BibTeX style"
+msgstr "BibTeXスタイル"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
-msgid "Here de&finitely"
-msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273
+msgid "St&yle"
+msgstr "様式(&Y)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
-msgid "&Here if possible"
-msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285
+msgid "Choose a style file"
+msgstr "スタイルファイルを選択"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
-msgid "&Page of floats"
-msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298
+msgid "Select a style file from your local directory"
+msgstr "ローカルディレクトリからスタイルファイルを選択して下さい"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301
+msgid "Add L&ocal..."
+msgstr "ローカルを追加(&O)..."
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:534
+#: lib/layouts/beamer.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:574
+#: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:705
+#: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
+#: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
+#: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
+#: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:37
+#: lib/layouts/lilypond.module:38 lib/layouts/litinsets.inc:46
+#: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
+#: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
+msgid "Options"
+msgstr "オプション"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
-msgid "&Bottom of page"
-msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸ä¸\8bé\83¨(&B)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344
+msgid "This bibliography section contains..."
+msgstr "ã\81\93ã\81®æ\9b¸èª\8cæ\83\85å ±ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81«å\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81®ã\81¯..."
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
-msgid "&Span columns"
-msgstr "段をまたぐ(&S)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
+msgid "&Content:"
+msgstr "内容(&C):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
-msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "横倒しに回転(&R)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
+msgid "all cited references"
+msgstr "引用されている全ての文献"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
-msgid "&Graphics"
-msgstr "画像(&G)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
+msgid "all uncited references"
+msgstr "引用されていない全ての文献"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
-msgid "Select an image file"
-msgstr "図表ファイルを選んでください"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238
+msgid "all references"
+msgstr "全ての文献"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
-msgid "Output Size"
-msgstr "出力寸法"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366
+msgid "Add bibliography to the table of contents"
+msgstr "書誌情報を目次に追加する"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
-msgid "Width of image in output"
-msgstr "出力画像の幅"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369
+msgid "Add bibliography to &TOC"
+msgstr "書誌情報を目次に追加する(&T)"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
-msgid "Height of image in output"
-msgstr "出力画像の高さ"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
+msgid "Custo&m:"
+msgstr "詳細設定(&M):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
-msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
+msgid ""
+"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
+"details."
msgstr ""
-"図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
-"さい。"
+"biblatex書誌情報コマンドへのオプション.詳細はbiblatexの説明書を参照のこと."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
-msgid "Set &height:"
-msgstr "高さを設定(&H):"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432
+msgid "Scan for new databases and styles"
+msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
-msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
+msgid "&Rescan"
+msgstr "再走査(&R)"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
-msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr ""
-"図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
-"さい。"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
+msgid "Type and Size"
+msgstr "型と寸法"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
-msgid "Set &width:"
-msgstr "å¹\85ã\82\92è¨å®\9a(&W):"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
+msgid "Width value"
+msgstr "å¹\85ã\81®å\80¤"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
-msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
-msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
+msgid "&Height:"
+msgstr "高さ(&H):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
-msgid "&Maintain aspect ratio"
-msgstr "縦横比を維持する(&M)"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
+msgid "&Width:"
+msgstr "幅(&W):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
-msgid "Rotate Graphics"
-msgstr "画像を回転する"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
+msgid "Inner Bo&x:"
+msgstr "内部ボックス(&X):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
+msgid "Inner box type"
+msgstr "内部ボックスの型"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:398 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:608
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2204 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2229
+msgid "None"
+msgstr "なし"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
-msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
-msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:400
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:611 src/insets/InsetBox.cpp:141
+msgid "Parbox"
+msgstr "段落ボックス(parbox)"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
-msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:612
+#: src/insets/InsetBox.cpp:145
+msgid "Minipage"
+msgstr "ミニページ"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
-msgid "The origin of the rotation"
-msgstr "回転の原点"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
+msgid "Check this if the box should break across pages"
+msgstr "これをチェックすると,ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
-msgid "Or&igin:"
-msgstr "原点(&I):"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
+msgid "Allow &page breaks"
+msgstr "改頁を許可(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
-msgid "Angle to rotate image by"
-msgstr "画像を回転させる角度"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
+msgid "Height value"
+msgstr "高さの値"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
-msgid "A&ngle (Degrees):"
-msgstr "角度(&N):"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86 lib/layouts/japanese-vertical.inc:19
+msgid "Alignment"
+msgstr "配置"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
-msgid "File name of image"
-msgstr "図のファイル名"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
+msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
+msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
-msgid "&File:"
-msgstr "ファイル(&F):"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
+msgid "Horizontal"
+msgstr "水平"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
-msgid "&Clipping"
-msgstr "切り抜き(&C)"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
+msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
+msgstr "ボックス中身の垂直配置"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
-msgid "Clip to bounding box values"
-msgstr "境界枠の値で切り抜く"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
+msgid "Vertical"
+msgstr "垂直"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
-msgid "Clip to &bounding box"
-msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
+msgid "Co&ntent:"
+msgstr "内容(&N):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
-msgid "&Left bottom:"
-msgstr "左下(&L):"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
+msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
+msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
-msgid "Right &top:"
-msgstr "右上(&T):"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
+msgid "&Box:"
+msgstr "ボックス(&B):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
-msgid "y:"
-msgstr "Y:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
+#: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
+msgid "Top"
+msgstr "上"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
-msgid "x:"
-msgstr "X:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
+#: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
+msgid "Middle"
+msgstr "中央"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
-msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
-msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
+msgid "Bottom"
+msgstr "下"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
-msgid "&Get from File"
-msgstr "ファイルから取得(&G)"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:317
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:532
+msgid "Stretch"
+msgstr "広げる"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
-msgid "LaTe&X and LyX options"
-msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1604
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
+msgid "Left"
+msgstr "左揃え"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
-msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1039
+msgid "Center"
+msgstr "中央揃え"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
-msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1606 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
+msgid "Right"
+msgstr "右揃え"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
-msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr "LaTeX追加オプション"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
+msgid "Decoration"
+msgstr "装飾"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
-msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "LaTeXオプション(&O):"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
+msgid "Decoration box types"
+msgstr "装飾ボックスの型"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
-msgid ""
-"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
-"disabled at application level (see Preference dialog)."
-msgstr ""
-"LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
-"で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
+msgid "Thickness value"
+msgstr "線幅の値"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
-msgid "Sho&w in LyX"
-msgstr "LyX内に表示(&W)"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
+msgid "&Line thickness:"
+msgstr "線幅(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
-msgid "Percentage to scale by in LyX"
-msgstr "LyX内での表示縮尺"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
+msgid "Separation value"
+msgstr "分離幅の値"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
-msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
+msgid "Box s&eparation:"
+msgstr "ボックス分離幅(&E):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
-msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
-msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
+msgid "&Decoration:"
+msgstr "装飾(&D):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
-msgid "Graphics Group"
-msgstr "画像グループ"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
+msgid "&Shadow size:"
+msgstr "陰影の大きさ(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
-msgid "A&ssigned to group:"
-msgstr "所属グループ:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
+msgid "Size value"
+msgstr "大きさの値"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
-msgid "Click to define a new graphics group."
-msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
+msgid "Color"
+msgstr "色彩"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
-msgid "O&pen new group..."
-msgstr "新規グループを開く(&P)..."
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "背景(&G):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
-msgid "Select an existing group for the current graphics."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ç\94»å\83\8fç\94¨ã\81®å®\9a義æ¸\88ã\81¿ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ä¸\8bã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
+msgid "&Frame:"
+msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 (&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
-msgid "Draft mode"
-msgstr "下書きモード"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
+msgid "&Available branches:"
+msgstr "利用できる派生枝(&A):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
-msgid "&Draft mode"
-msgstr "下書きモード(&D)"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
+msgid "Select your branch"
+msgstr "派生枝を選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
-msgid "Close"
-msgstr "閉じる"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
+msgid "Inverted"
+msgstr "反転"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
-msgid "Pages"
-msgstr "ページ"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
+msgid ""
+"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
+"active."
+msgstr ""
+"派生枝が有効となっているとき,出力ファイル名にこの派生枝名を接尾辞として付け"
+"る."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
-msgid "Page number to print from"
-msgstr "印刷を開始するページ"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
+msgid "Filename &Suffix"
+msgstr "ファイル接尾辞(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
-msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "終了頁(&T):"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
+msgid "A&vailable Branches:"
+msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
-msgid "Page number to print to"
-msgstr "印刷を終了するページ"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
+msgid "Remove the selected branch"
+msgstr "選択した派生枝を削除"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
-msgid "Print all pages"
-msgstr "全ページを印刷"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
+#: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834
+msgid "&Remove"
+msgstr "削除(&R)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
-msgid "Fro&m"
-msgstr "開始頁(&M)"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
+msgid "Show undefined branches used in this document."
+msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
-msgid "&All"
-msgstr "全て(&A)"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
+msgid "&Undefined Branches"
+msgstr "未定義の派生枝(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
-msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "奇数頁を印刷(&O)"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
+msgid "Toggle the selected branch"
+msgstr "選択した派生枝を入切する"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
-msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "偶数頁を印刷(&E)"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
+msgid "(&De)activate"
+msgstr "有効化/無効化(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
-msgid "Print in reverse order"
-msgstr "逆順で印刷する"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
+msgid "Add a new branch to the list"
+msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
-msgid "Re&verse order"
-msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:479
+msgid "&Add"
+msgstr "追加(&A)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
-msgid "Copie&s"
-msgstr "部数(&S)"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
+msgid "Define or change background color"
+msgstr "背景色を指定または変更する"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
-msgid "Number of copies"
-msgstr "部数"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
+msgid "Alter Co&lor..."
+msgstr "色を変更(&L)..."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
-msgid "Collate copies"
-msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
+msgid "Change the name of the selected branch"
+msgstr "選択した派生枝名を変更"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
-msgid "&Collate"
-msgstr "丁合にする(&C)"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
+msgid "Re&name..."
+msgstr "名称変更(&N)..."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
-msgid "&Print"
-msgstr "印刷(&P)"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
+msgid "&New:[[branch]]"
+msgstr "新規(&N):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
-msgid "Print Destination"
-msgstr "印刷先"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
+msgid "Reset branch color to default (standard background)"
+msgstr "派生枝の色を既定にリセット (標準の背景)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
-msgid "Send output to the printer"
-msgstr "出力をプリンタに送る"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
+msgid "R&eset Color"
+msgstr "色をリセット(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
-msgid "P&rinter:"
-msgstr "プリンタ(&R):"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
+msgid "Add the selected branches to the list."
+msgstr "選択した派生枝をリストに加えます."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
-msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
+msgid "&Add Selected"
+msgstr "選択したものを追加(&A)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
-msgid "Send output to a file"
-msgstr "出力をファイルに送る"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
+msgid "Add all unknown branches to the list."
+msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える."
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
-msgid "Paper Format"
-msgstr "用紙書式"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
+msgid "Add A&ll"
+msgstr "すべて追加(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
-msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
-msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「任意設定」で指定してください"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1483
+#: src/Buffer.cpp:4795 src/Buffer.cpp:4905 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
+#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2908
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3339
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3777
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3910
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4648 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
+msgid "&Cancel"
+msgstr "取り消し(&C)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
-msgid "&Height:"
-msgstr "高さ(&H):"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
+msgid "Undefined branches used in this document."
+msgstr "本文書中には,未定義の派生枝が使われています."
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
-msgid "&Width:"
-msgstr "幅(&W):"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
+msgid "&Undefined Branches:"
+msgstr "未定義の派生枝(&U):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
-msgid "&Orientation:"
-msgstr "用紙方向(&O)"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406
+msgid "&Level:"
+msgstr "階層(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
-msgid "&Portrait"
-msgstr "縦向き(&P)"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
+msgid "&Font:"
+msgstr "フォント(&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
-msgid "&Landscape"
-msgstr "横向き(&L)"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
+msgid "&Custom bullet:"
+msgstr "任意のブリット(&C):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
-msgid "Page Layout"
-msgstr "ページレイアウト"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "寸法(&Z):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:118
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:898 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:920
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1172
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1605 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2747
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2872
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2894
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2981 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3590
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2360
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2518 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2522
+#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
+#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:351
+msgid "Default"
+msgstr "既定値"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
-msgid "Page &style:"
-msgstr "ページ様式(&S):"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
+msgid "Tiny"
+msgstr "最小"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
-msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
+msgid "Smallest"
+msgstr "極小"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
-msgid "Lay out the page for double-sided printing"
-msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
+msgid "Smaller"
+msgstr "小"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
-msgid "&Two-sided document"
-msgstr "両面文書(&T)"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
+msgid "Small"
+msgstr "やや小"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
-msgid "TabWidget"
-msgstr "タブウィジェット"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
+msgid "Normal"
+msgstr "ふつう"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
-msgid "Sear&ch"
-msgstr "検索(&C)"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
+msgid "Large"
+msgstr "やや大"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
-msgid "&Find:"
-msgstr "検索対象(&F):"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
+msgid "Larger"
+msgstr "大"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "置換文字列(&W):"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
+msgid "Largest"
+msgstr "極大"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
-msgid "Perform a case-sensitive search"
-msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
+msgid "Huge"
+msgstr "極々大"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
+msgid "Huger"
+msgstr "最大"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
-msgid "Find next occurrence [Enter]"
-msgstr "次ã\81«å\87ºç\8f¾ã\81\99ã\82\8bã\82\82ã\81®ã\82\92æ\8e¢ã\81\97ã\81¾ã\81\99 [æ\94¹è¡\8cã\82ã\83¼]"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
+msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
+msgstr "æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ï¼\8cæ\96\87æ\9b¸ä¸ã\81®è¿½è¨\98ã\81¨å\89\8aé\99¤ã\81\8c追跡ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
-msgid "Find &Next"
-msgstr "次候補(&N)"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
+msgid "&Track changes"
+msgstr "変更を追跡(&T)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
-msgid "Restrict search to whole words only"
-msgstr "æ¤\9cç´¢ã\82\92å\8d\98èª\9eä¸\80è\87´ã\81®ã\81¿ã\81«å\88¶é\99\90ã\81\99ã\82\8b"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
+msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
+msgstr "æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ï¼\8cPDF/DVI/PSå\87ºå\8a\9bã\81«å¤\89æ\9b´ç\82¹ã\81\8c表示ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
-msgid "W&hole words"
-msgstr "å\8d\98èª\9eå\85¨ä½\93(&H)"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
+msgid "&Show changes in output"
+msgstr "å\87ºå\8a\9bã\81«å¤\89æ\9b´ç\82¹ã\82\92表示(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
-msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
-msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
+msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
+msgstr "変更追跡マークアップに加えて,変更バーを使用します"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
-msgid "&Replace"
-msgstr "置換(&R)"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
+msgid "Use change &bars in output"
+msgstr "出力に変更バーを使用(&B)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
-msgid "Shift+Enter search backwards directly"
-msgstr "Shift+Enterで直接後ろ向き検索を行います"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
+msgid "Change:"
+msgstr "変更:"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
-msgid "Search &backwards"
-msgstr "後ろ向き検索(&B)"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
+msgid "Go to previous change"
+msgstr "前の変更点に行く"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
-msgid "Replace all occurences at once"
-msgstr "一致箇所を一括して置換する"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
+msgid "&Previous change"
+msgstr "前の変更点(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
-msgid "Replace &All"
-msgstr "全て置換(&A)"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
+msgid "Go to next change"
+msgstr "次の変更点に行く"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
-msgid "S&ettings"
-msgstr "設定(&E)"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
+msgid "&Next change"
+msgstr "次の変更点(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
-msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
-msgstr "検索範囲を限定する範囲"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
+msgid "Accept this change"
+msgstr "変更を承認する"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
-msgid "Scope"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
+msgid "&Accept"
+msgstr "承認(&A)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
-#, fuzzy
-msgid "C&urrent document"
-msgstr "現在の文書(&D)"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
+msgid "Reject this change"
+msgstr "この変更を却下する"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
-msgid ""
-"Current document and all related documents belonging to the same master "
-"document"
-msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
+msgid "&Reject"
+msgstr "却下(&R)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
-msgid "&Master document"
-msgstr "親文書(&M)"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
+msgid "Font Properties"
+msgstr "フォント特性"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
-msgid "All open documents"
-msgstr "開かれている文書すべて"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:481
+msgid "Font family"
+msgstr "フォント族"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
-msgid "&Open documents"
-msgstr "文書を開く(&O)"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
+msgid "Fa&mily:"
+msgstr "フォント族(&M):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
-#, fuzzy
-msgid "&All manuals"
-msgstr "すべての説明書(&N)"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
+msgid "Font series"
+msgstr "フォントの太さ"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
-msgid ""
-"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
-"and paragraph style"
-msgstr ""
-"無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
-"になります"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
+msgid "&Series:"
+msgstr "太さ(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
-#, fuzzy
-msgid "I&gnore format"
-msgstr "様式を無視(&F)"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:495
+msgid "Font shape"
+msgstr "フォントの字型"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
-msgid ""
-"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
-"first letter"
-msgstr ""
-"置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
+msgid "S&hape:"
+msgstr "字型(&H):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
-msgid "&Preserve first case on replace"
-msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
+msgid "Font size"
+msgstr "フォントの寸法"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
-msgid "&Expand macros"
-msgstr "マクロを展開する(&E)"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
+msgid "Font color"
+msgstr "フォントの色"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
-#, fuzzy
-msgid "Search on&ly in maths"
-msgstr "検索文字が空です"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
+msgid "&Color:"
+msgstr "色(&C):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
-#, fuzzy
-msgid "Restrict search to math environments only"
-msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
+msgid "U&nderlining:"
+msgstr "下線(&N):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
-msgid "Output"
-msgstr "出力"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
+msgid "Underlining of text"
+msgstr "文に下線を引く"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
-msgid "Settings"
-msgstr "è¨å®\9a"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
+msgid "S&trikethrough:"
+msgstr "å\8f\96æ¶\88ç·\9a(&T)ï¼\9a"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
-msgid "Select the debug messages that should be displayed"
-msgstr "表示するデバッグメッセージを選択してください"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "文に取消線を引く"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:94
+msgid "Language Settings"
+msgstr "言語設定"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
-msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
-msgstr "LaTeXコンパイルを開始する前にウィンドウを自動消去"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
-msgid "&Clear automatically"
-msgstr "自動消去(&C)"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
+msgid "&Language:"
+msgstr "言語(&L):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:509 lib/layouts/bicaption.module:16
+#: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
+#: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
+#: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1831 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2311
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
+msgid "Language"
+msgstr "言語"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
-msgid "Debug messages"
-msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
+msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
+msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8bã\81¨ï¼\8cã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81\97ã\81\9fæ\96\87ã\81¯ã\82¹ã\83\9aã\83«ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
-msgid "Display no debug messages"
-msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92表示ã\81\97ã\81ªã\81\84"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
+msgid "E&xclude from Spellchecking"
+msgstr "ã\82¹ã\83\9aã\83«ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\8bã\82\89æ\8e\92é\99¤(&X)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
-msgid "&None"
-msgstr "なし(&N)"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
+msgid "Semantic Markup"
+msgstr "論理マークアップ"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
-msgid "Display the debug messages selected to the right"
-msgstr "å\8f³ã\81§é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81\9fã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92表示"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
+msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
+msgstr "強調ã\81¨ã\81\97ã\81¦è«\96ç\90\86ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\81\99ã\82\8b(æ\97¢å®\9aã\81§ã\82¤ã\82¿ã\83ªã\83\83ã\82¯ä½\93ã\81 ã\81\8c調æ\95´å\8f¯è\83½)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
-msgid "S&elected"
-msgstr "é\81¸æ\8a\9eæ¸\88ã\81¿(&E)"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
+msgid "&Emphasized"
+msgstr "強調(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
-msgid "Display all debug messages"
-msgstr "å\85¨ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92表示"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
+msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
+msgstr "å\90\8dè©\9eã\81¨ã\81\97ã\81¦è«\96ç\90\86ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\81\99ã\82\8b(æ\97¢å®\9aã\81§ã\82¹ã\83¢ã\83¼ã\83«ã\82ã\83£ã\83\83ã\83\97ä½\93ã\81 ã\81\8c調æ\95´å\8f¯è\83½)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
-msgid "Display statusbar messages?"
-msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
+msgid "&Noun"
+msgstr "名詞(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
-msgid "&Statusbar messages"
-msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
+msgid "Apply each change automatically"
+msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
-msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "区分記号を挿入"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
+msgid "Apply changes &immediately"
+msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
-msgid ""
-"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
-"full range."
-msgstr ""
-"利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
-"は、UTF-8を選択してください。"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
+msgid "Select the fields on which the filter applies"
+msgstr "フィルタを適用するフィールドを選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "カテゴリ(&T):"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429
+msgid "All fields"
+msgstr "全フィールド"
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
-msgid "Select this to display all available characters at once"
-msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
+msgid "Select the entry types on which the filter applies"
+msgstr "フィルタを適用する項目型を選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
-msgid "&Display all"
-msgstr "すべて表示(&D)"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:444
+msgid "All entry types"
+msgstr "全項目型"
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
-msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
-msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
+msgid "Click for more filter options"
+msgstr "追加のフィルタオプションはクリックしてください"
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
-msgid "Cancel"
-msgstr "取り消し"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
+msgid "O&ptions"
+msgstr "オプション(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
-msgid "&Export formats:"
-msgstr "書き出し形式(&E):"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
+msgid "A&vailable Citations:"
+msgstr "利用可能な文献(&V):"
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
-msgid "&Send exported file to command:"
-msgstr "書き出しファイルを右記のコマンドに送る(&S):"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
+msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
+msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
-msgid "&E-mail:"
-msgstr "電子メール(&E):"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
+msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
+msgstr "クリックするかDeleteキーを押して,選択した文献をリストから削除する"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
-msgid "Your name"
-msgstr "あなたの名前"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
+msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
+msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
-msgid "&Name:"
-msgstr "名前(&N):"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
+msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
+msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
-msgid "Your E-mail address"
-msgstr "あなたの電子メールアドレス"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
+msgid "Selected &Citations:"
+msgstr "選択された文献(&C):"
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
-msgid "Version"
-msgstr "バージョン"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
+msgid "Formatting"
+msgstr "整形法"
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
-msgid "Version goes here"
-msgstr "ここにバージョンを挿入"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
+msgid "Citation st&yle:"
+msgstr "引用様式(&Y):"
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
-msgid "Credits"
-msgstr "著作者"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
+msgid "Text befo&re:"
+msgstr "前置文字列(&R):"
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
-#: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
-msgid "Copyright"
-msgstr "著作権"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
+msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
+msgstr "異なる様式が与えられた時に使用する引用様式"
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
-msgid "Build Info"
-msgstr "ビルド情報"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
+msgid ""
+"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
+"style supports this."
+msgstr "現引用様式がサポートしている場合,参照前につけるテキスト(例:「cf.」)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
-msgid "Of&fset:"
-msgstr "オフセット(&F):"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
+msgid "&Text after:"
+msgstr "後置文字列(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
-msgid "Value of the vertical line offset."
-msgstr "垂直線オフセットの値"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
+msgid ""
+"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
+"supports this."
+msgstr "現引用様式がサポートしている場合,参照の後につけるテキスト(例:pages)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
-msgid "Value of the line width."
-msgstr "行幅の値:"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
+msgid ""
+"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
+"Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"「前置文字列」と「後置文字列」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します."
+"LaTeXコードを入力したい場合に有効にしてください."
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
-msgid "&Thickness:"
-msgstr "線幅(&T):"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
+msgid ""
+"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
+"citation style supports this."
+msgstr ""
+"現引用様式がサポートしている場合,名前の大文字を強制します(「del Piero」では"
+"なく「Del Piero」)."
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
-msgid "Value of the line thickness."
-msgstr "線幅の値:"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
+msgid "Force upcas&ing"
+msgstr "強制的に大文字にする(&I)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
-msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
-msgstr "有効にすると、注釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:347
+msgid ""
+"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
+"citation style supports this."
+msgstr ""
+"現引用様式がサポートしている場合,(「et al.」を使用せずに)常に全著者を列挙し"
+"ます."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
-msgid "Spellcheck ¬es and comments"
-msgstr "注釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343
+msgid "All aut&hors"
+msgstr "全著者(&H)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
-msgid "&Spellchecker engine:"
-msgstr "綴り検証エンジン(&S):"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:28
+msgid "Font Colors"
+msgstr "フォントの色"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
-msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:295 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:333
+msgid "Click to change the color"
+msgstr "クリックして色を変更してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
-msgid "Accept compound &words"
-msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48
+msgid "&Change..."
+msgstr "変更(&C)..."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
-msgid "Mark misspelled words with a underline."
-msgstr "綴り間違いを波線で強調する。"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68
+msgid "Greyed-out notes:"
+msgstr "淡色註釈:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
-msgid "S&pellcheck continuously"
-msgstr "連続スペルチェック(&P)"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91
+msgid "Main text:"
+msgstr "本文:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
-msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
-msgstr "スペルチェッカーは、ここに入力した文字を無視します。"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110
+msgid "C&hange..."
+msgstr "変更(&H)…"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
-msgid "&Escape characters:"
-msgstr "エスケープ文字(&E):"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311
+msgid "Revert the color to the default"
+msgstr "色を既定値に戻す"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
-msgid "Override the language used for the spellchecker"
-msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:210
+msgid "Background Colors"
+msgstr "背景色"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
-msgid "Al&ternative language:"
-msgstr "代替言語(&T):"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221
+msgid "Shaded boxes:"
+msgstr "影付きボックス:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
-msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "LyX: 入力して下さい"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188
+msgid "Page:"
+msgstr "頁:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
-msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
-msgstr ""
-"これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298
+msgid "Ch&ange..."
+msgstr "変更(&A)…"
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
-msgid "&Do not show this warning again!"
-msgstr "ã\81\93ã\81®è¦å\91\8aã\82\92å\86\8d表示ã\81\97ã\81ªã\81\84ï¼\81(&D)"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314
+msgid "Re&set"
+msgstr "ã\83ªã\82»ã\83\83ã\83\88(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
-msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "目次に載せる(&L)"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "変更(&G)…"
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
-msgid "&Numbering"
-msgstr "連番を振る(&N)"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
+msgid "Compare Revisions"
+msgstr "改訂版の比較"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
-#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
-msgid "Listing"
-msgstr "リスト"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
+msgid "Revisions ba&ck"
+msgstr "改訂版遡及数(&C)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
-msgid "&Main Settings"
-msgstr "主な設定(&M)"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
+msgid "&Between revisions"
+msgstr "改訂版間の比較(&B)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
-msgid "Placement"
-msgstr "配置"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
+msgid "Old:"
+msgstr "旧版:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
-msgid "Check for inline listings"
-msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
+msgid "New:"
+msgstr "新版:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
-msgid "&Inline listing"
-msgstr "è¡\8cå\86\85ã\83ªã\82¹ã\83\88(&I)"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57
+msgid "Select the document from which the settings should be taken"
+msgstr "è¨å®\9aã\82\92å¼\95ã\81\8dç¶\99ã\81\90æ\96\87æ\9b¸ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
-msgid "Check for floating listings"
-msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:820
+msgid "Document Settings"
+msgstr "文書の設定"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
-msgid "&Float"
-msgstr "フロート(&F)"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69
+msgid "O&ld document"
+msgstr "旧文書(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
-msgid "&Placement:"
-msgstr "配置(&P):"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76
+msgid "New docu&ment"
+msgstr "新規文書(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
-msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101
+msgid ""
+"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
+"resulting document"
+msgstr "変更追跡を有効にした文書のLaTeX出力に変更点を表示します"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
-msgid "Line numbering"
-msgstr "行番号"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104
+msgid "&Enable change tracking features in the output"
+msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
-msgid "&Side:"
-msgstr "左右指定(&S):"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
+msgid "Old documen&t:"
+msgstr "旧文書(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
-msgid "On which side should line numbers be printed?"
-msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145
+msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
+msgstr "文書の元のバージョンをここに指定してください(比較元)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
-msgid "None"
-msgstr "なし"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:51
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "一覧(&W)..."
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
-msgid "Left"
-msgstr "左揃え"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165
+msgid "&New document:"
+msgstr "新文書(&N):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
-msgid "Right"
-msgstr "右揃え"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181
+msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
+msgstr "文書の修正バージョンをここに指定してください(比較先)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
-msgid "S&tep:"
-msgstr "行間(&T):"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:149 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
+msgid "&Browse..."
+msgstr "一覧(&B)..."
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
-msgid "Difference between two numbered lines"
-msgstr "二つの附番行の行間"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240
+msgid ""
+"Changes in the workarea are allocated to the selected author or category"
+msgstr "作業領域の変更点を,選択した著者もしくはカテゴリに割り当てました."
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
-msgid "Font si&ze:"
-msgstr "フォント寸(&Z):"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230
+msgid "Changes mar&kup:"
+msgstr "変更マークアップ(&K)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
-msgid "Choose the font size for line numbers"
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\81®å¯¸æ³\95ã\82\92é\81¸æ\8a\9e"
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
+msgid "C&ounter:"
+msgstr "ã\82«ã\82¦ã\83³ã\82¿(&O)ï¼\9a"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
-msgid "Style"
-msgstr "様式"
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
+msgid "Select counter to modify"
+msgstr "修正するカウンタを選んでください"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
-msgid "F&ont size:"
-msgstr "フォント寸(&O):"
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
+msgid "&Action:"
+msgstr "動作(&A):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
-msgid "The content's base font size"
-msgstr "中身の基本フォント寸"
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
+msgid "Select the action to perform on selected counter"
+msgstr "選択したカウンタに対して実行する動作を選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
-msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "フォント族(&Y):"
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
+msgid ""
+"If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
+"in the output"
+msgstr ""
+"有効にすると,修正はLyX作業領域のカウンタにのみ影響を与え,出力には影響しませ"
+"ん"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
-msgid "The content's base font style"
-msgstr "ä¸èº«ã\81®å\9fºæ\9c¬ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88æ§\98å¼\8f"
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
+msgid "&Workarea only"
+msgstr "ä½\9cæ¥é \98å\9f\9fé\99\90å®\9a(&W)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
-msgid "Break lines longer than the linewidth"
-msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376
+msgid "TeX Code: "
+msgstr "TeXコード:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
-msgid "&Break long lines"
-msgstr "長い行は分割(&B)"
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
+msgid "Match delimiter types"
+msgstr "同型の区分記号を使う"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
-msgid "Make spaces visible by a special symbol"
-msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
+msgid "&Keep matched"
+msgstr "左右対称(&K)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
-msgid "S&pace as symbol"
-msgstr "空白を記号で表示(&P)"
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
+msgid ""
+"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
+"direction)"
+msgstr "(適切な向きの逆にしたまま)左右の区分型を交換します"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
-msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
-msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
+msgid "S&wap && Reverse"
+msgstr "逆向きに交換(&W)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
-msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
+msgid "Reset to the default settings for the document class"
+msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
-msgid "Tab&ulator size:"
-msgstr "ã\82¿ã\83\93ã\83¥ã\83¬ã\83¼ã\82¿ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95(&U): "
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
+msgid "Use Class Defaults"
+msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\81®æ\97¢å®\9aå\80¤ã\82\92使ã\81\86"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
-msgid "Use extended character table"
-msgstr "拡張した文字コード表を使う"
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
+msgid "Save settings as defaults for new documents"
+msgstr "設定をLyXの新規文書の既定値として保存する"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
-msgid "&Extended character table"
-msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:430
-#: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
-#: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
-msgid "Language"
-msgstr "言語"
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
+msgid "Save as Document Defaults"
+msgstr "文書の既定値として保存"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
-msgid "Lan&guage:"
-msgstr "è¨\80èª\9e(&G):"
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1200
+msgid "Display"
+msgstr "表示"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
-msgid "Select the programming language"
-msgstr "プログラミング言語を選択してください"
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
+msgid "Show ERT button only"
+msgstr "ERTボタンのみを表示"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
-msgid "&Dialect:"
-msgstr "æ\96¹è¨\80(&D):"
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
+msgid "&Collapsed"
+msgstr "æ\9c\80å°\8få\8c\96(&C)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
-msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
+msgid "Show ERT contents"
+msgstr "ERTの内容を表示"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
-msgid "Range"
-msgstr "範囲"
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
+msgid "[[is]]O&pen"
+msgstr "開く(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
-msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "最初の行(&R):"
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
+msgid ""
+"Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
+"cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
+msgstr ""
+"エラーを選択すると,エラーメッセージが下のパネルに表示され,文書中のエラー発"
+"生箇所にカーソルが移動します."
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
-msgid "The first line to be printed"
-msgstr "印刷される最初の行"
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
+msgid "For more information, refer to the complete log."
+msgstr "詳しくは,ログ全体を参照してください."
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
-msgid "&Last line:"
-msgstr "最後の行(&L):"
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
+msgid "Description:"
+msgstr "説明:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
-msgid "The last line to be printed"
-msgstr "印刷される最後の行"
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
+msgid "&Errors:"
+msgstr "エラー(&E):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "詳細(&V)"
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
+msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
+msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
-msgid "More Parameters"
-msgstr "追加パラメーター"
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
+msgid "View Complete &Log..."
+msgstr "完全なログを表示(&L)..."
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
-msgid "Feedback window"
-msgstr "フィードバックウィンドウ"
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
+msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
+msgstr "コンパイルエラーがあった場合でも出力の表示を試みる"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
-msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr ""
-"リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
-"は?を入力してください。"
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
+msgid "Show Output &Anyway"
+msgstr "とにかく出力を表示(&A)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
-msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
+msgid "F&ile"
+msgstr "ファイル(&I)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
-msgid "&Bypass validation"
-msgstr "文法チェックを回避(&B)"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
+#: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
+msgid "Filename"
+msgstr "ファイル名"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "スペルチェッカー"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
+msgid "&File:"
+msgstr "ファイル(&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
-msgid "&Language:"
-msgstr "言語(&L):"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
+msgid "Select a file"
+msgstr "ファイルを選んでください"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
-msgid ""
-"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
-msgstr ""
-"検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
-"す。"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
+msgid "&Draft"
+msgstr "下書き(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
-msgid "Unknown word:"
-msgstr "辞書にない単語:"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
+msgid "&Template"
+msgstr "ひな型(&T)"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
-msgid "Current word"
-msgstr "現在の単語"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
+msgid "Available templates"
+msgstr "使うことのできるひな型"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
-msgid "&Find Next"
-msgstr "次候補(&F)"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
+msgid "LaTe&X and LyX options"
+msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
-msgid "Re&placement:"
-msgstr "置換(&P):"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
+msgid "LaTeX Options"
+msgstr "LaTeXオプション"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
-msgid "Replace with selected word"
-msgstr "選択した単語で置き換える"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
+msgid "O&ption:"
+msgstr "オプション(&P):"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
-msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "å\8d\98èª\9eã\82\92ç\8f¾å\9c¨ã\81®é\81¸æ\8a\9eã\81§ç½®æ\8f\9bã\81\99ã\82\8b"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
+msgid "For&mat:"
+msgstr "å½¢å¼\8f(&M)ï¼\9a"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
-msgid "S&uggestions:"
-msgstr "修正候補(&U):"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
+msgid ""
+"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
+"disabled at application level (see Preference dialog)."
+msgstr ""
+"LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする.ただし,アプリケーションレベル"
+"で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)."
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "単語を無視する"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
+msgid "&Show in LyX"
+msgstr "LyX内に表示(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
-msgid "&Ignore"
-msgstr "無視(&I)"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
+msgid "Percentage to scale by in LyX"
+msgstr "LyX内での表示縮尺"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
-msgid "Ignore this word throughout this session"
-msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
+msgid "Sca&le on Screen (%):"
+msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
-msgid "I&gnore All"
-msgstr "å\85¨ã\81¦ç\84¡è¦\96(&G)"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
+msgid "Si&ze and Rotation"
+msgstr "寸æ³\95ã\81¨å\9b\9e転(&Z)"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
-msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
+msgid "Rotate"
+msgstr "回転"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-msgid "A&dd"
-msgstr "追加(&D)"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
+msgid "Angle to rotate image by"
+msgstr "画像を回転させる角度"
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
-msgid "Type"
-msgstr "種類"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
+msgid "The origin of the rotation"
+msgstr "回転の原点"
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
-msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
-msgstr "å\9f\8bã\82\81è\8d\89ã\81®ç¸¦æ¨ªã\81®é\95·ã\81\95"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
+msgid "Ori&gin:"
+msgstr "å\8e\9fç\82¹(&G)ï¼\9a"
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
-msgid "&Phantom"
-msgstr "埋め草(&P)"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
+msgid "A&ngle:"
+msgstr "角度(&N):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
-msgid "Horizontal space of the phantom content"
-msgstr "埋め草の水平幅"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
+msgid "Scale"
+msgstr "縮尺"
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
-msgid "&Horizontal Phantom"
-msgstr "水平埋め草(&H)"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:497
+msgid "Height of image in output"
+msgstr "出力画像の高さ"
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
-msgid "Vertical space of the phantom content"
-msgstr "埋め草の垂直幅"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:496
+msgid "Width of image in output"
+msgstr "出力画像の幅"
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
-msgid "&Vertical Phantom"
-msgstr "垂直埋め草(&V)"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
+msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
+msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
-msgid "Session handling"
-msgstr "セッション処理"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
+msgid "&Maintain aspect ratio"
+msgstr "縦横比を維持する(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
-msgid "Restore window layouts and &geometries"
-msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81¨åº§æ¨\99ã\81®ä¿\9då\98ã\83»å¾©å¸°ã\82\92許å\8f¯(&G)"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
+msgid "Crop"
+msgstr "ã\82¯ã\83ã\83\83ã\83\97"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
-msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
-msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
+msgid "Clip to bounding box values"
+msgstr "境界枠の値で切り抜く"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
-msgid "Restore cursor &positions"
-msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
+msgid "Clip to &bounding box"
+msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
-msgid "&Load opened files from last session"
-msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
+msgid "Left botto&m:"
+msgstr "左下(&M):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
-msgid "&Clear all session information"
-msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
+msgid "x"
+msgstr "X"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
-msgid "Backup && saving"
-msgstr "バックアップと保存"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
+msgid "Right &top:"
+msgstr "右上(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
-msgid "Backup &original documents when saving"
-msgstr "保存時に元の文書をバックアップする(&O)"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
+msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
+msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
-msgid "&Backup documents, every"
-msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
+msgid "&Get from File"
+msgstr "ファイルから取得(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
-msgid "&minutes"
-msgstr "分(&M)"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
+msgid "y"
+msgstr "Y"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
-msgid "&Save documents compressed by default"
-msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
+msgid "TabWidget"
+msgstr "タブウィジェット"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
-msgid "Windows && work area"
-msgstr "ウィンドウと作業領域"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
+msgid "Sear&ch"
+msgstr "検索(&C)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
-msgid "Open documents in &tabs"
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\82\92ã\82¿ã\83\96å\86\85ã\81«é\96\8bã\81\8f(&T)"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
+msgid "Search fo&r:"
+msgstr "æ¤\9cç´¢æ\96\87å\97å\88\97(&R):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
-msgid ""
-"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
-"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
-msgstr ""
-"文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n"
-"(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "置換文字列(&W):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
-msgid "Use s&ingle instance"
-msgstr "単独インスタンスを使用(&I)"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
+msgid "Shift+Enter search backwards directly"
+msgstr "Shift+Enterで直接後ろ向き検索を行います"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
-msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
-msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
+msgid "Search &backwards"
+msgstr "後ろ向き検索(&B)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
-msgid "Displa&y single close-tab button"
-msgstr "タブ閉ボタンを単一表示(&Y)"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
+msgid "Restrict search to whole words only"
+msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
-msgid "Closing last &view:"
-msgstr "最後の表示窓を閉じる際(&V):"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:98
+msgid "Wh&ole words"
+msgstr "単語全体(&O)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
-msgid "Closes document"
-msgstr "文書を閉じる"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
+msgid "Perform a case-sensitive search"
+msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
-msgid "Hides document"
-msgstr "文書を非表示にする"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
-msgid "Ask the user"
-msgstr "ユーザに問い合わせる"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:716
+msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
+msgstr "次を検索 (Enter,後方検索: Shift+Enter)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
-msgid "&Modify"
-msgstr "修正(&M)"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
+msgid "Find &>"
+msgstr "検索 &>"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "削除(&V)"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:718
+msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
+msgstr "置換して次を検索 (Enter,後方検索: Shift+Enter)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
-msgid "&New"
-msgstr "新規(&N)"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:717
+msgid "Rep&lace >"
+msgstr "置換(&L) >"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
-msgid "Br&owse..."
-msgstr "一覧(&O)..."
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
+msgid "Replace all occurrences at once"
+msgstr "一致箇所を一括して置換する"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
-msgid "&Bind file:"
-msgstr "キー設定ファイル(&B):"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
+msgid "Replace &All"
+msgstr "全て置換(&A)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
-msgid "Show ke&y-bindings containing:"
-msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
+msgid "Settin&gs"
+msgstr "設定(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
-msgid "Current cell:"
-msgstr "現在のセル:"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
+msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
+msgstr "検索範囲を限定する範囲"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
-msgid "Current row position"
-msgstr "ç\8f¾å\9c¨ã\81®è¡\8c座æ¨\99"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
+msgid "Scope"
+msgstr "ç¯\84å\9b²"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
-msgid "Current column position"
-msgstr "現在の列座標"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
+msgid "C&urrent document"
+msgstr "現在の文書(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
-msgid "&Table Settings"
-msgstr "表の設定(&T)"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
+msgid ""
+"Current document and all related documents belonging to the same master "
+"document"
+msgstr "現行文書と,同一の親文書に属するすべての関係文書"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
-msgid "Row setting"
-msgstr "è¡\8cã\81®è¨å®\9a"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
+msgid "&Master document"
+msgstr "親æ\96\87æ\9b¸(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
-msgid "Merge cells of different rows"
-msgstr "複数行のセルを連結する"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
+msgid "All open documents"
+msgstr "開かれている文書すべて"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
-msgid "M&ultirow"
-msgstr "連結行(&U)"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
+msgid "&Open documents"
+msgstr "文書を開く(&O)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
-msgid "&Vertical Offset:"
-msgstr "垂直オフセット(&V):"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
+msgid "&All manuals"
+msgstr "すべての説明書(&A)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
-msgid "Optional vertical offset"
-msgstr "非必須の垂直オフセット"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
+msgid "E&xpand macros"
+msgstr "マクロを展開(&X)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
-msgid "Cell setting"
-msgstr "セルの設定"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380
+msgid "Restrict search to math environments only"
+msgstr "検索を数式環境のみに制限する"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
-msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "このセルを90度回転させる"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
+msgid "Search onl&y in maths"
+msgstr "数式のみを検索(&Y)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
-msgid "Rotate"
-msgstr "回転"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390
+msgid ""
+"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
+"first letter"
+msgstr ""
+"置換後の語句の最初の文字の大小を,置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
-msgid "rotation angle"
-msgstr "回転角"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393
+msgid "&Preserve first case on replace"
+msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
-msgid "degrees"
-msgstr "度"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
+msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)"
+msgstr "å\87ºå\8a\9bã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84å\86\85容(ä¾\8bï¼\9a注é\87\88ã\81ªã\81©)ã\82\92æ¤\9cç´¢ã\81\97ã\81ªã\81\84"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
-msgid "Table-wide settings"
-msgstr "表全体の設定"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
+msgid "Ignore &non-output content"
+msgstr "出力されない項目を無視(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
-msgid "W&idth:"
-msgstr "幅(&I):"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:438
+msgid ""
+"If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
+"formatted like the search string in the checked respects"
+msgstr ""
+"検索文字列が既定以外の方法でフォーマットされているとき,チェックされた事項の"
+"検索文字列のようにフォーマットされた文字列のみ検出します"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
-msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "垂直揃え(&C):"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:441
+msgid "Adhe&re to search string formatting of"
+msgstr "検索文字列の下記の書式を継承(&R):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
-msgid "Vertical alignment of the table"
-msgstr "表の垂直揃え"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:453
+msgid "Sectioning markup"
+msgstr "章立てマークアップ"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
-msgid "Top"
-msgstr "上"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
+msgid "Deletion (change)"
+msgstr "削除(変更)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
-msgid "Middle"
-msgstr "中央"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
+msgid "Font series[[FindReplaceAdv]]"
+msgstr "フォントの太さ"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
-msgid "Bottom"
-msgstr "下"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:474
+msgid "Emph/noun"
+msgstr "強調/名詞形"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
-msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "表を90度回転させる"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:502
+msgid "Strike-through"
+msgstr "取消線"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
-msgid "&Rotate"
-msgstr "å\9b\9e転(&R)"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:516
+msgid "Dese&lect all"
+msgstr "å\85¨ã\81¦ã\82\92é\9d\9eé\81¸æ\8a\9e(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
-msgid "Column settings"
-msgstr "å\88\97ã\81®è¨å®\9a"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:523
+msgid "Underlining"
+msgstr "ä¸\8bç·\9a"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
-msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "水平揃え(&H):"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:537
+msgid "&Select all"
+msgstr "全てを選択(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
-msgid "Horizontal alignment in column"
-msgstr "列中の水平揃え"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
+msgid "Form"
+msgstr "フォーム"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
-msgid "Justified"
-msgstr "両端揃え"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
+msgid "Float T&ype:"
+msgstr "フロート型(&Y):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
-msgid "Center"
-msgstr "中央揃え"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
+msgid "Alignment of Contents"
+msgstr "中身の揃え"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
-msgid "At Decimal Separator"
-msgstr "小数点で"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
+msgid ""
+"Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
+"Settings."
+msgstr "文書設定で指定されている,フロート配置に関する文書の既定値を使う."
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
-msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "小数点(&D):"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
+msgid "D&ocument Default"
+msgstr "文書の既定値(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
-msgid "Fixed width of the column"
-msgstr "列の固定幅"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
+msgid "Left-align float contents"
+msgstr "フロートの内容を左揃えにする"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
-msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "行の垂直揃え(&V):"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
+msgid "&Left"
+msgstr "左揃え(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
-msgid ""
-"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
-"the row."
-msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
+msgid "Center float contents"
+msgstr "フロートの内容を中央揃えにする"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
-msgid "Merge cells of different columns"
-msgstr "複数列のセルを連結する"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
+msgid "&Center"
+msgstr "中央揃え(&C)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
-msgid "&Multicolumn"
-msgstr "連結列(&M)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
+msgid "Right-align float contents"
+msgstr "フロートの内容を右揃えにする"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
-msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "LaTe&Xの引数:"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
+msgid "&Right"
+msgstr "右揃え(&R)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
-msgid "Custom column format (LaTeX)"
-msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
+msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
+msgstr "文書クラスの既定フロート配置をともかく使う."
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
-msgid "&Borders"
-msgstr "罫線(&B)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
+msgid "Class &Default"
+msgstr "文書クラスの既定値(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
-msgid "Set Borders"
-msgstr "罫線の設定"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
+msgid "Further Options"
+msgstr "他のオプション"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
-msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
+msgid "&Span columns"
+msgstr "段をまたぐ(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
-msgid "All Borders"
-msgstr "全ての罫線"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
+msgid "Rotate side&ways"
+msgstr "横倒しに回転(&W)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
-msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
+msgid "Position on Page"
+msgstr "ページ上の場所"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
-msgid "&Set"
-msgstr "設定(&S)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
+msgid "Place&ment Settings:"
+msgstr "配置の設定(&M):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
-msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
+msgid "&Top of page"
+msgstr "ページ上部(&T)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
-msgid "C&lear"
-msgstr "消去(&L)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
+msgid "&Bottom of page"
+msgstr "ページ下部(&B)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
-msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
+msgid "&Page of floats"
+msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
-msgid "Fo&rmal"
-msgstr "フォーマル様式(&R)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
+msgid "&Here if possible"
+msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
-msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
+msgid "Here de&finitely"
+msgstr "何としても現在位置に(&F)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
-msgid "De&fault"
-msgstr "既定様式(&F)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
+msgid "&Ignore LaTeX rules"
+msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
-msgid "Additional Space"
-msgstr "空白を追加"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
+msgid "FontUi"
+msgstr "フォントUI"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
-msgid "T&op of row:"
-msgstr "行上(&O):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
-#: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
-msgid "Default"
-msgstr "既定値"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
+msgid "&Default family:"
+msgstr "既定のフォント族(&D):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
-msgid "Custom"
-msgstr "任意設定"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
+msgid "Select the default family for the document"
+msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
-msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "行下(&M):"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
+msgid "&Base size:"
+msgstr "基本寸法(&B):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
-msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr "行間(&W):"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
+msgid "&LaTeX font encoding:"
+msgstr "&LaTeXフォント符号化方式:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
-msgid "&Longtable"
-msgstr "長尺表(&Longtable)"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
+msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
+msgstr "フォント符号化方式を指定します(例:T1)."
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
-msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
+msgid "&Roman:"
+msgstr "ローマン体(&R):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
-msgid "&Use long table"
-msgstr "長尺表を使う(&U)"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
+msgid ""
+"Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
+"typing while the list is expanded."
+msgstr ""
+"ローマン体(セリフ)を選択します.フォント一覧をフィルタに通すには,ただ,一覧"
+"が展開されているときに文字入力を始めてください."
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
-msgid "Row settings"
-msgstr "行の設定"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
+msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
+msgstr "フォントが提供していれば,擬似でないスモールキャップ体を使用する"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
-msgid "Status"
-msgstr "ç\8a¶æ\85\8b"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
+msgid "Use true s&mall caps"
+msgstr "ç\9c\9fã\81®ã\82¹ã\83¢ã\83¼ã\83«ã\82ã\83£ã\83\83ã\83\97ä½\93ã\82\92使ã\81\86(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
-msgid "Border above"
-msgstr "上の境界線"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
+msgid "Use old style instead of lining figures"
+msgstr "ライニング数字ではなくオールドスタイル数字を使用する"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
-msgid "Border below"
-msgstr "下の境界線"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
+msgid "Use &old style figures"
+msgstr "オールドスタイル数字を使う(&O)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
-msgid "Contents"
-msgstr "内容は"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:136
+msgid "Options:"
+msgstr "オプション:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
-msgid "Header:"
-msgstr "ヘッダ:"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
+msgid ""
+"Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
+msgstr ""
+"ここには(フォントパッケージによって提供されている通りに)追加オプションを入力"
+"することができます."
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
-msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
-msgid "on"
-msgstr "有効"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
+msgid "&Sans Serif:"
+msgstr "サンセリフ体(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
-msgid "double"
-msgstr "二重線"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
+msgid ""
+"Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
+"just start typing while the list is expanded."
+msgstr ""
+"サンセリフ体(グロテスク)を選択します.フォント一覧をフィルタに通すには,た"
+"だ,一覧が展開されているときに文字入力を始めてください."
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
-msgid "First header:"
-msgstr "冒頭ヘッダ:"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
+msgid "S&cale (%):"
+msgstr "縮尺(&C) (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
-msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
+msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
+msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
-msgid "Don't output the first header"
-msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
+msgid "Use old st&yle figures"
+msgstr "オールドスタイル数字を使う(&Y)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
-msgid "is empty"
-msgstr "は空である"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
+msgid "&Typewriter:"
+msgstr "タイプライタ体(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
-msgid "Footer:"
-msgstr "フッタ:"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
+msgid ""
+"Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
+"just start typing while the list is expanded."
+msgstr ""
+"タイプライタ体(モノスペース)を選択します.フォント一覧をフィルタに通すには,"
+"ただ,一覧が展開されているときに文字入力を始めてください."
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
-msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
-msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
+msgid "Sc&ale (%):"
+msgstr "縮尺(&A) (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
-msgid "Last footer:"
-msgstr "末尾フッタ:"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
+msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
+msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
-msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr "ã\81\93ã\81®è¡\8cã\82\92æ\9c«å°¾é \81ã\81®ã\83\95ã\83\83ã\82¿ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
+msgid "Use old style &figures"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82¹ã\82¿ã\82¤ã\83«æ\95°å\97ã\82\92使ã\81\86(&F)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
-msgid "Don't output the last footer"
-msgstr "æ\9c«å°¾ã\83\95ã\83\83ã\82¿ã\82\92å\87ºå\8a\9bã\81\97ã\81ªã\81\84"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
+msgid "&Math:"
+msgstr "æ\95°å¼\8f(&M)ï¼\9a"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
-msgid "Caption:"
-msgstr "キャプション:"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
+msgid "Select the math typeface"
+msgstr "数式の書体を選んでください"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
-msgid "Set a page break on the current row"
-msgstr "現在の行に改頁を設定する"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
+msgid "C&JK:"
+msgstr "C&JK:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
-msgid "Page &break on current row"
-msgstr "現在の行で改頁(&B)"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
+msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
+msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
-msgid "Horizontal alignment of the longtable"
-msgstr "長尺表の水平揃え"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
+msgid ""
+"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
+"microtype package"
+msgstr ""
+"microtypeパッケージを使用したぶら下げやフォント拡大などの拡張を有効にします"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
-msgid "Longtable alignment"
-msgstr "長尺表の揃え"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
+msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
+msgstr "マイクロタイポグラフィ拡張を有効にする(&O)"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
-msgid "Number of rows"
-msgstr "行数"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
+"LuaTeX)"
+msgstr ""
+"fontspecパッケージを使用して,OpenTypeやTrueTypeフォントを使用する(要XeTeXな"
+"いしLuaTeX)"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
-msgid "&Rows:"
-msgstr "行(&R):"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
+msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
-msgid "Number of columns"
-msgstr "列数"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
+msgid ""
+"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
+"box prevents that."
+msgstr ""
+"既定では,改行はエヌダッシュもしくはエムダッシュの後で起こることがあります."
+"このボックスをチェックすると,この動作が抑制されます."
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
-msgid "&Columns:"
-msgstr "列(&C):"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
+msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
+msgstr "ダッシュ後の改行を不許可(&I)"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
-msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
+msgid "&Graphics"
+msgstr "画像(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
-msgid "Alignment"
-msgstr "配置"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
+msgid "Select an image file"
+msgstr "図表ファイルを選んでください"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´æ\8f\83ã\81\88"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
+msgid "Output Size"
+msgstr "å\87ºå\8a\9b寸æ³\95"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "垂直(&V):"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
+msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
+msgstr ""
+"図の高さを設定します.自動的に設定させるには,チェックを外したままにしてくだ"
+"さい."
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
-msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
-msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:495
+msgid "Set &height:"
+msgstr "高さを設定(&H):"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "水平(&H):"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
+msgid "&Scale graphics (%):"
+msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
-msgid "Decoration"
-msgstr "装飾"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
+msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
+msgstr ""
+"図の幅を設定します.自動的に設定させるには,チェックをはずしたままにしてくだ"
+"さい."
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
-msgid "&Type:"
-msgstr "å\9e\8b(&T):"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:494
+msgid "Set &width:"
+msgstr "å¹\85ã\82\92è¨å®\9a(&W)ï¼\9a"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
-msgid "decoration type / matrix border"
-msgstr "装飾型 / 行列括弧"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
+msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
+msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
-msgid "Document-specific layout information"
-msgstr "ç\8f¾æ\96\87æ\9b¸é\99\90å®\9aã\81®ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88æ\83\85å ±"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
+msgid "Rotate Graphics"
+msgstr "ç\94»å\83\8fã\82\92å\9b\9e転ã\81\99ã\82\8b"
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
-msgid "&Validate"
-msgstr "検証(&V)"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
+msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
+msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
-msgid "Errors reported in terminal."
-msgstr "端末にエラーが報告されました。"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
+msgid "Ro&tate after scaling"
+msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
-msgid "Convert"
-msgstr "å¤\89æ\8f\9bå\90"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
+msgid "Or&igin:"
+msgstr "å\8e\9fç\82¹(&I)ï¼\9a"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
-msgid "Input here the listings parameters"
-msgstr "ここにリストパラメーターを入力してください"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
+msgid "A&ngle (degrees):"
+msgstr "角度(&N):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
-msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
+msgid "File name of image"
+msgstr "図のファイル名"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
-msgid "Scan for new databases and styles"
-msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
+msgid "&Coordinates and Clipping"
+msgstr "座標とクリッピング(&C)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
-msgid "&Rescan"
-msgstr "再走査(&R)"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
+msgid ""
+"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
+"viewport for PDF output)"
+msgstr ""
+"以下に指定する座標で切り抜く(DVI/PS出力では境界ボックス,PDF出力ではビュー"
+"ポート)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
-msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
+msgid "Clip to c&oordinates"
+msgstr "座標でクリップする"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/CutAndPaste.cpp:365
-msgid "&Add"
-msgstr "追加(&A)"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
+msgid "y:"
+msgstr "Y:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
-msgid "Filter:"
-msgstr "フィルタ:"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
+msgid "x:"
+msgstr "X:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
-msgid "Enter string to filter contents"
-msgstr "内容をフィルタリングする文字列を入力してください"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
+msgid ""
+"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
+"files, graphic dimensions in case of other file types)"
+msgstr ""
+"ファイルから座標を読み込む(PostScriptファイルの場合は境界ボックスの値,他の"
+"ファイル形式では画像の寸法)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
msgid ""
-"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
-"tables, and others)"
-msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
+"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
+"at application level (see Preferences dialog)."
+msgstr ""
+"LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする.ただし,アプリケーションレベル"
+"で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)."
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
-msgid "Update navigation tree"
-msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
+msgid "Sho&w in LyX"
+msgstr "LyX内に表示(&W)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
+msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)"
+msgstr "LyX内での表示縮尺(1〜1000)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
-msgid "Decrease nesting depth of selected item"
-msgstr "選択した項目の階層を上げる"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
+msgid "Sca&le on screen (%):"
+msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
-msgid "Increase nesting depth of selected item"
-msgstr "選択した項目の階層を下げる"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
+msgid ""
+"If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
+msgstr ""
+"LyX がダークテーマを使用している場合,作業領域内のこのグラフィックの色は反転"
+"する"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
-msgid "Move selected item down by one"
-msgstr "選択した項目を1つ下げる"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
+msgid "Re&vert colors in dark mode"
+msgstr "ダークモードで色を反転(&V)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
-msgid "Move selected item up by one"
-msgstr "選択した項目を1つ上げる"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
+msgid "Additional LaTeX options"
+msgstr "LaTeX追加オプション"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
-msgid "Sort"
-msgstr "整序"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
+msgid "LaTeX &options:"
+msgstr "LaTeXオプション(&O):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
-msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
-msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
+msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
+msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
-msgid "Keep"
-msgstr "保持"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
+msgid "Graphics Group"
+msgstr "画像グループ"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
-msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
-msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
+msgid "Assigned &to group:"
+msgstr "所属グループ(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
-msgid "Citation Style"
-msgstr "引用様式"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
+msgid "Click to define a new graphics group."
+msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい."
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
+msgid "O&pen new group..."
+msgstr "新規グループを開く(&P)..."
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
-msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
+msgid "Select an existing group for the current graphics."
+msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい."
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
-msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "既定値(連番)(&D)"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
+msgid "Draft mode"
+msgstr "下書きモード"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
-msgid ""
-"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
-"parameters in document class options."
-msgstr ""
-"自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。 文書クラスオプションでパラメータ"
-"を指定できます。"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
+msgid "&Draft mode"
+msgstr "下書きモード(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
-msgid "&Natbib"
-msgstr "&NatBib"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:23
+msgid "Select a fill pattern style for HFills"
+msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
-msgid "Natbib &style:"
-msgstr "Natbib様式(&S):"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
+msgid "..............."
+msgstr "..............."
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
-msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
+msgid "________"
+msgstr "________"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
-msgid "&Jurabib"
-msgstr "&Jurabib"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
+msgid "<-----------"
+msgstr "<-----------"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
-msgid "Bibliography Style"
-msgstr "書誌情報様式"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
+msgid "----------->"
+msgstr "----------->"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
-msgid "Default st&yle:"
-msgstr "既定様式(&Y):"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
+msgid "\\-----v-----/"
+msgstr "\\-----v-----/"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
-msgid "Define the default BibTeX style"
-msgstr "既定のBibTeXスタイルを選んで下さい"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
+msgid "/-----^-----\\"
+msgstr "/-----^-----\\"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
-msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr "書誌情報を区分けしたいときに選択してください"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
+msgid "&Spacing:"
+msgstr "空白(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
-msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr "区分した書誌情報(&E)"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
+msgid "Supported spacing types"
+msgstr "サポートされている空白の種類"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
-msgid ""
-"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
-msgstr ""
-"ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
-"したりすることができます。"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:82 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
+msgid "&Value:"
+msgstr "値(&V):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
-msgid "Bibliography generation"
-msgstr "書誌情報の生成"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
+msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
+msgstr "任意の値.空白の種類で「詳細設定」を選ぶ必要があります."
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
-msgid "&Processor:"
-msgstr "処理子(&P):"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105
+msgid "&Fill Pattern:"
+msgstr "フィルパターン(&F):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118
+msgid "&Non-Breaking:"
+msgstr "非改頁(&N):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128
+msgid "Prevent automatic line break at the space"
+msgstr "空白での自動改行を抑止"
+
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
+#: lib/layouts/acmart.layout:725 lib/layouts/acmart.layout:743
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:616
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:619
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
-msgid "Select a processor"
-msgstr "処理子を選んでください"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
+msgid "&Target:"
+msgstr "ターゲット(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
-msgid "&Options:"
-msgstr "オプション(&O):"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
+msgid "Name associated with the URL"
+msgstr "このURLに関連づけられた名称"
+
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
+msgid "&Name:"
+msgstr "名前(&N):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
msgid ""
-"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
+"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
+"to enter LaTeX code."
msgstr ""
-"--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
-"ã\81\84ï¼\89ã\80\82"
+"「名前」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します.LaTeXコードを入力したい"
+"ã\81¨ã\81\8dã\81«ã\81\93ã\82\8cã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ï¼\8e"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
-msgid "General Look && Feel"
-msgstr "操作性一般"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
-msgid "&User interface file:"
-msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "一覧(&W)..."
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
+msgid "Specify the link target"
+msgstr "リンクターゲットを指定してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
-msgid "&Icon set:"
-msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³ã\82»ã\83\83ã\83\88(&I):"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
+msgid "Link type"
+msgstr "ã\83ªã\83³ã\82¯å\9e\8b"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
msgid ""
-"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
-"wrong until you save the preferences and restart LyX."
+"Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
+"e., :// in the URI)"
msgstr ""
-"使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存\n"
-" してLyXを再起動するまで、正しく反映されないかもしれません。"
+"ウェブやその他のターゲットに「オーソリティ」要素(URIにおける://の直後部分)を"
+"リンク"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
-msgid "Use icons from system's &theme"
-msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\9eã\81®ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8b(&T):"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
+msgid "&Web"
+msgstr "ã\82¦ã\82§ã\83\96(&W)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
-msgid "Context help"
-msgstr "文脈依存ヘルプ"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
+msgid "Link to an email address"
+msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
-msgid ""
-"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
-"the main work area of an edited document"
-msgstr ""
-"これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
-"つコメントを自動的に表示します"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
+msgid "E&mail"
+msgstr "電子メール(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
-msgid "&Enable tool tips in main work area"
-msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³ä½\9cæ¥é \98å\9f\9fã\81§ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\81ã\83\83ã\83\97ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b(&E)"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
+msgid "Link to a file"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¸ã\81®ã\83ªã\83³ã\82¯"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
-msgid "Menus"
-msgstr "ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
+msgid "Fi&le"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
-msgid "&Maximum last files:"
-msgstr "直近のファイルの数(&M):"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166
+msgid ""
+"Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
+"fully spelled out in the Target field above)"
+msgstr ""
+"他の3つの型に一致しない任意のURIスキームにリンク(上記ターゲットフィールドで完"
+"全に綴る必要があります)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
-msgid "The bibliography key"
-msgstr "文献キー"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
+msgid "&Other[[Link Type]]"
+msgstr "その他(&O)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
-msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "文書に表示するラベル"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
+msgid "I&nclude Type:"
+msgstr "内包の型(&N):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
-msgid "&Label:"
-msgstr "ラベル(&L):"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:428
+msgid "Include"
+msgstr "内包(include)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
-msgid "&Key:"
-msgstr "キー(&K):"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:418
+msgid "Input"
+msgstr "入力(input)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
-msgid "Keyboard"
-msgstr "キーボード"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:69
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:421
+msgid "Verbatim"
+msgstr "原文儘(verbatim)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
-msgid "Use &keyboard map"
-msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1448
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1466
+msgid "Program Listing"
+msgstr "プログラムリスト"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
-msgid "&Primary:"
-msgstr "主(&P):"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
+msgid "Edit the file"
+msgstr "ファイルを編集する"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
-msgid "S&econdary:"
-msgstr "副(&E):"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72
+msgid "&Edit"
+msgstr "編集(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
msgid ""
-"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
-"time LyX is launched."
+"File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
+"that does not yet exist.)"
msgstr ""
-"emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
-"効になります。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
-msgid "Do not swap Apple and Control keys"
-msgstr "アップルキーとコントロールキーを交換しない"
+"インクルード(内包)するファイル名 (まだ存在しないファイル名を入力することで,"
+"新しいファイルを作成することができます)."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
-msgid "Mouse"
-msgstr "マウス"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
+msgid "Underline spaces in generated output"
+msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
-msgid "&Wheel scrolling speed:"
-msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
+msgid "&Mark spaces in output"
+msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
-msgid ""
-"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
-"speed it up, low values slow it down."
-msgstr ""
-"1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
-"を下げれば遅くなります。"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
+msgid "Show LaTeX preview"
+msgstr "LaTeXプレビューを表示"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
-msgid "Scroll wheel zoom"
-msgstr "ã\82¹ã\82¯ã\83ã\83¼ã\83«ã\83\9bã\82¤ã\83¼ã\83«ã\81«ã\82\88ã\82\8bæ\8b¡å¤§"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
+msgid "&Show preview"
+msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\82\92表示(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
-msgid "Enable"
-msgstr "有効化"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
+msgid "Listing Parameters"
+msgstr "プログラムリストのパラメーター"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
+msgid "&Caption:"
+msgstr "キャプション(&C):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
+msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
+msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
+msgid "&Bypass validation"
+msgstr "文法チェックを回避(&B)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
-msgid "FontUi"
-msgstr "フォントUI"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
+msgid "&More parameters"
+msgstr "他のパラメーター(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
msgid ""
-"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
-"LuaTeX)"
+"Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
+"want to enter LaTeX code."
msgstr ""
-"fontspecパッケージを使用して、OpenTypeやTrueTypeフォントを使用する(要XeTeXな"
-"いしLuaTeX)"
+"「キャプション」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します.LaTeXコードを入"
+"力したいときにこれを有効にしてください."
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
-msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23
+msgid "Available I&ndexes"
+msgstr "利用可能な索引(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
-msgid "&Default family:"
-msgstr "既定のフォント族(&D):"
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29
+msgid "Select the index this entry should be listed in."
+msgstr "この項目を収録する索引を選択してください."
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
-msgid "Select the default family for the document"
-msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52
+msgid "&Pagination"
+msgstr "ページ付け(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
-msgid "&Base Size:"
-msgstr "基本寸法(&B):"
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58
+msgid "Page &Range:"
+msgstr "ページ範囲(&R):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
-msgid "LaTe&X font encoding:"
-msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68
+msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here"
+msgstr ""
+"項目が複数ページにまたがるとき,その範囲がここから開始するか終了するようにす"
+"ることができます"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
-msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
-msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
+msgid "&Format:"
+msgstr "書式(&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
-msgid "&Roman:"
-msgstr "ローマン体(&R):"
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98
+msgid ""
+"Customize the format of the page number here. Note that the format is not "
+"used with \"See\" and \"See also\" references."
+msgstr ""
+"ここでは,ページ番号の書式をカスタマイズします.この書式は,「以下を参照」あ"
+"るいは「以下も参照」での参照には,使われないことに注意してください."
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
-msgid "Select the roman (serif) typeface"
-msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105
+msgid "Enter custom command here (without leading backslash)."
+msgstr ""
+"ここにカスタムコマンドを入力してください(コマンド語頭のバックスラッシュを除"
+"く)."
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
-msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "サンセリフ体(&S):"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
+msgid ""
+"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
+msgstr ""
+"ここでは,別の索引処理プログラムを指定したり,その特定のオプションを指定した"
+"りすることができます."
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
-msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
-msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:184
+msgid "Index Generation"
+msgstr "索引の生成"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
-msgid "S&cale (%):"
-msgstr "縮尺(&C) (%):"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:585
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:711
+msgid "&Options:"
+msgstr "オプション(&O):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
-msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
-msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
+msgid "Define program options of the selected processor."
+msgstr "選択した処理プログラムのプログラムオプションを指定してください."
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
-msgid "&Typewriter:"
-msgstr "タイプライタ体(&T):"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
+msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
+msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい."
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
-msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
-msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
+msgid "&Use multiple indexes"
+msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
-msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "縮尺(&A) (%):"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
+msgid "&New:[[index]]"
+msgstr "新規(&N):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
-msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
-msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
+msgid ""
+"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
+msgstr ""
+"必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し,「追加」を押してください."
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
-msgid "&Math:"
-msgstr "æ\95°å¼\8f(&M):"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
+msgid "Add a new index to the list"
+msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ç´¢å¼\95ã\82\92ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81«å\8a ã\81\88ã\82\8b"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
-msgid "Select the math typeface"
-msgstr "数式の書体を選んでください"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
+msgid "A&vailable Indexes:"
+msgstr "利用可能な索引(&V):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
-msgid "C&JK:"
-msgstr "C&JK:"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
-msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
-msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
+msgid "Remove the selected index"
+msgstr "選択した索引を削除"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
-msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
+msgid "Rename the selected index"
+msgstr "選択した索引の名称を変更"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
-msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "真性スモールキャップ体を使う(&M)"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
+msgid "R&ename..."
+msgstr "名称変更(&E)..."
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
-msgid "Use old style instead of lining figures"
-msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
+msgid "Define or change button color"
+msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
-msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "æ\97§æ§\98å¼\8fæ\95°å\97ã\82\92使ã\81\86(&O)"
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
+msgid "Infor&mation Type:"
+msgstr "æ\83\85å ±ã\81®ç¨®é¡\9e(&M)ï¼\9a"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
-msgid "Font colors"
-msgstr "フォントの色"
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
+msgid ""
+"Select the type of information to be output. Then specify the requested "
+"information below."
+msgstr ""
+"出力される情報の種類を選択してください.その後,要求された情報を下に指定して"
+"ください."
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
-msgid "Main text:"
-msgstr "本文:"
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
+msgid "&Fixed Date:"
+msgstr "固定の日付(&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
-msgid "Click to change the color"
-msgstr "クリックして色を変更してください"
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
+msgid "Here you can enter a fixed date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
+msgstr "ここに固定した日付を入力することができます(ISO形式にて:YYYY-MM-DD)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
-msgid "Default..."
-msgstr "既定値..."
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
+msgid "&Custom:"
+msgstr "詳細設定(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
-msgid "Revert the color to the default"
-msgstr "色を既定値に戻す"
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
+msgid "Inset Parameter Configuration"
+msgstr "差込枠パラメータの設定"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
-msgid "R&eset"
-msgstr "リセット(&E)"
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
+msgid "Update dialog when moving context"
+msgstr "コンテクストを移動する際,ダイアログを更新する"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
-msgid "Greyed-out notes:"
-msgstr "淡色注釈:"
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:60
+msgid "S&ynchronize Dialog"
+msgstr "ダイアログを同期(&Y)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
-msgid "&Change..."
-msgstr "変更(&C)..."
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:67
+msgid "Apply settings immediately"
+msgstr "設定を直ちに適用"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
-msgid "Background colors"
-msgstr "背景色"
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
+msgid "I&mmediate Apply"
+msgstr "直ちに適用(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
-msgid "Page:"
-msgstr "頁:"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
+msgid "&Graphics driver:"
+msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
-msgid "Shaded boxes:"
-msgstr "影付きボックス:"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:37
+msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
+msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
-msgid "Select a fill pattern style for HFills"
-msgstr "æ°´å¹³ã\83\95ã\82£ã\83«ã\81§ä½¿ã\81\86å\9f\8bè¾¼ã\83\91ã\82¿ã\83¼ã\83³æ§\98å¼\8fã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:66
+msgid "&Suppress default date on front page"
+msgstr "æ\89\89ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ\97¢å®\9aã\81®æ\97¥ä»\98ã\82\92æ\8a\91å\88¶(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
-msgid "..............."
-msgstr "..............."
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:86
+msgid "Document &Class"
+msgstr "文書クラス(&C)"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
-msgid "________"
-msgstr "________"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:108
+msgid "Click to select a local document class definition file"
+msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
-msgid "<-----------"
-msgstr "<-----------"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:111
+msgid "&Local Class..."
+msgstr "ローカルのクラス(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
-msgid "----------->"
-msgstr "----------->"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:121
+msgid "Select if the current document is included to a master file"
+msgstr "現在の文書を親ファイルに内包させるときは選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
-msgid "\\-----v-----/"
-msgstr "\\-----v-----/"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:127
+msgid "Select de&fault master document"
+msgstr "既定の親文書を選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
-msgid "/-----^-----\\"
-msgstr "/-----^-----\\"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:139
+msgid "&Master:"
+msgstr "親文書(&M):"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
-msgid "&Spacing:"
-msgstr "空白(&S):"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:156
+msgid "Enter the name of the default master document"
+msgstr "既定の親文書名を入力してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
-msgid "Supported spacing types"
-msgstr "ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b空ç\99½ã\81®ç¨®é¡\9e"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:166
+msgid "Class Options"
+msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
-msgid "&Value:"
-msgstr "値(&V):"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:175
+msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
+msgstr ""
+"レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用する際には,有効にして"
+"ください"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
-msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr "ä»»æ\84\8fã\81®å\80¤ã\80\82空ç\99½ã\81®ç¨®é¡\9eã\81§ã\80\8cä»»æ\84\8fè¨å®\9aã\80\8dã\82\92é\81¸ã\81¶å¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:178
+msgid "&Predefined:"
+msgstr "äº\8bå\89\8då®\9a義(&P)ï¼\9a"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
-msgid "&Fill Pattern:"
-msgstr "フィルパターン(&F):"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:185
+msgid ""
+"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
+"select/deselect."
+msgstr ""
+"レイアウトファイルで事前定義されているオプションです.選択あるいは非選択にす"
+"るには,左クリックしてください."
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
-msgid "&Protect:"
-msgstr "保護(&P):"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:195
+msgid "Cus&tom:"
+msgstr "詳細設定(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
-msgid "Insert the spacing even after a line break"
-msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:211
+msgid ""
+"Attempt to display formatted cross-references as they would appear in the "
+"output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label."
+msgstr ""
+"相互参照のラベルだけを表示するのではなく「定理1」のように出力中に現れる形に整"
+"形表示するように試みます."
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
-msgid "Listing Parameters"
-msgstr "パラメーターの一覧"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214
+msgid "Format cross-references in the &work area"
+msgstr "作業領域で相互参照を整形する(&W)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
-msgid "C&aption:"
-msgstr "キャプション(&A):"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
+msgid "&Quote style:"
+msgstr "引用様式(&Q):"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
-msgid "La&bel:"
-msgstr "ラベル(&B):"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
+msgid "Select the default quotation marks style"
+msgstr "既定の引用符様式を選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
-msgid "Mo&re parameters"
-msgstr "他のパラメーター(&R)"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
+msgid ""
+"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
+"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
+"have been inserted with."
+msgstr ""
+"上で選択した様式に自動的に適応した引用符を出力します.これを選択しない場合に"
+"は,引用符は挿入された時の様式を維持します."
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
-msgid "Underline spaces in generated output"
-msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
+msgid "Use d&ynamic quotation marks"
+msgstr "動的引用符を使用する(&Y)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
-msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:87
+msgid "Encoding"
+msgstr "文字コード"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
-msgid "Show LaTeX preview"
-msgstr "LaTeXプレビューを表示"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
+msgid "&Type:"
+msgstr "型(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
-msgid "&Show preview"
-msgstr "プレビューを表示(&S)"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:108
+msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
+msgstr ""
+"生成した LaTeX ソースの文字コード (LaTeX 入力文字コード) を選択してください."
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
-msgid "File name to include"
-msgstr "取り込むファイル名"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:121
+msgid "Select Unicode encoding variant."
+msgstr "Unicode文字コードの一種から選択してください."
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
-msgid "&Include Type:"
-msgstr "取り込みの型(&I):"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:131
+msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
+msgstr "「inputenc」パッケージをロードするかどうかを指定してください."
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
-msgid "Include"
-msgstr "Include"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:141
+msgid "Select custom encoding."
+msgstr "詳細な文字コードを選択してください."
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
-msgid "Input"
-msgstr "Input"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:178
+msgid "Language pa&ckage:"
+msgstr "言語パッケージ(&C):"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
-msgid "Verbatim"
-msgstr "Verbatim"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:188
+msgid "Select which language package LyX should use"
+msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
-msgid "Program Listing"
-msgstr "プログラムリスト"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:195
+msgid ""
+"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
+msgstr ""
+"言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:"
+"\\usepackage{babel})"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
-msgid "Select a file"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\81¸ã\82\93ã\81§ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
+msgid "Of&fset:"
+msgstr "ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88(&F)ï¼\9a"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
-msgid "Edit the file"
-msgstr "ファイルを編集する"
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
+msgid "Value of the vertical line offset."
+msgstr "垂直線オフセットの値です."
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
-msgid "&Edit"
-msgstr "編集(&E)"
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
+msgid "Value of the line width."
+msgstr "行幅の値です."
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
-msgid "A&vailable:"
-msgstr "選択可能(&V):"
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
+msgid "&Thickness:"
+msgstr "線幅(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
-msgid "De&lete"
-msgstr "削除(&D)"
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
+msgid "Value of the line thickness."
+msgstr "線幅の値です."
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
-msgid "&Up"
-msgstr "上へ(&U)"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
+msgid "Input here the listings parameters"
+msgstr "ここにプログラムリストのパラメーターを入力してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
-msgid "Do&wn"
-msgstr "下へ(&W)"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
+msgid "Feedback window"
+msgstr "フィードバックウィンドウ"
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
-msgid "S&elected:"
-msgstr "選択済み(&E):"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
+msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
+msgstr "コード文法のハイライト用のLaTeXパッケージを選択"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
-msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "&PATH接頭辞:"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
+msgid "&Syntax Highlighting Package:"
+msgstr "文法ハイライト用パッケージ(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3352
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable.\n"
-"Use the OS native format."
-msgstr ""
-"PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
-"マットを使ってください。"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:39
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:81 lib/layouts/stdinsets.inc:342
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:348 lib/layouts/stdinsets.inc:398
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:404 src/insets/InsetCaption.cpp:423
+#: src/insets/InsetListings.cpp:609 src/insets/InsetListings.cpp:610
+msgid "Listing"
+msgstr "プログラムリスト"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
-msgid "TEX&INPUTS prefix:"
-msgstr "TEX&INPUTS接頭辞:"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
+msgid "&Main Settings"
+msgstr "主な設定(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3515
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
-"environment variable.\n"
-"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"TEXINPUTS 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。\n"
-"「.」はカレント文書ディレクトリを表します。OS ネイティブのフォーマットを使っ"
-"てください。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
-msgid "Browse..."
-msgstr "一覧..."
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
+msgid "Placement"
+msgstr "配置"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
-msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "類義語辞書(&H):"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
+msgid "Check for inline listings"
+msgstr "行内プログラムリストにするときにはチェックしてください"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
-msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
+msgid "&Inline listing"
+msgstr "行内プログラムリスト(&I)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
-msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr "Ly&Xサーバパイプ:"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
+msgid "Check for floating listings"
+msgstr "プログラムリストをフロートにするときにはチェックしてください"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
-msgid "&Backup directory:"
-msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª(&B):"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
+msgid "&Float"
+msgstr "ã\83\95ã\83ã\83¼ã\83\88(&F)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
-msgid "&Example files:"
-msgstr "用例ファイル(&E):"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
+msgid "Pla&cement:"
+msgstr "配置(&C):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
-msgid "&Document templates:"
-msgstr "ã\81²ã\81ªå\9e\8bæ\96\87æ\9b¸(&D):"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
+msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
+msgstr "ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\82\92ã\83\95ã\83ã\83¼ã\83\88ã\81«ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81®é\85\8dç½®(h,t,b,p)ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
-msgid "&Working directory:"
-msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
+msgid "Line numbering"
+msgstr "行番号"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
-msgid "H&unspell dictionaries:"
-msgstr "Hunspell辞書(&U):"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
+msgid "&Side:"
+msgstr "左右指定(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
-msgid "F&ormat:"
-msgstr "形式(&O):"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
+msgid "On which side should line numbers be printed?"
+msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
-msgid "Select the output format"
-msgstr "出力形式を指定して下さい"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
+msgid "S&tep:"
+msgstr "行間(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
-msgid "Show the source as the master document gets it"
-msgstr "親文書が受け取る形のソースを表示する"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
+msgid "Difference between two numbered lines"
+msgstr "二つの附番行の行間"
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
-msgid "&Master's perspective"
-msgstr "親文書観点で表示(&M)"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "フォント寸法(&Z):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
-msgid "Automatic update"
-msgstr "自動更新"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
+msgid "Choose the font size for line numbers"
+msgstr "フォントの寸法を選択"
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
-msgid "&Update"
-msgstr "更新(&U)"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
+msgid "Style"
+msgstr "様式"
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
-msgid "Current Paragraph"
-msgstr "現在の段落"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
+msgid "F&ont size:"
+msgstr "フォント寸法(&O):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
-msgid "Complete Source"
-msgstr "全ソース"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
+msgid "The content's base font size"
+msgstr "中身の基本フォント寸法"
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
-msgid "Preamble Only"
-msgstr "ã\83\97ã\83ªã\82¢ã\83³ã\83\96ã\83«ã\81®ã\81¿"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
+msgid "Font Famil&y:"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88æ\97\8f(&Y)ï¼\9a"
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
-msgid "Body Only"
-msgstr "本文のみ"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
+msgid "The content's base font style"
+msgstr "中身の基本フォント様式"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
-msgid "Output Format"
-msgstr "出力形式"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
+msgid "Break lines longer than the linewidth"
+msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
-msgid "Specify the default output format (for view/update)"
-msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
+msgid "&Break long lines"
+msgstr "長い行は分割(&B)"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
-msgid "De&fault Output Format:"
-msgstr "既定出力形式(&F):"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
+msgid "Make spaces visible by a special symbol"
+msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
-msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
-msgstr "エディタと出力の間での前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
+msgid "S&pace as symbol"
+msgstr "空白を記号で表示(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
-msgid "S&ynchronize with Output"
-msgstr "出力と同期(&Y)"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
+msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
+msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
-msgid "C&ustom Macro:"
-msgstr "自製マクロ(&U):"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
+msgid "Space i&n string as symbol"
+msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
-msgid "Custom LaTeX preamble macro"
-msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
+msgid "Tab&ulator size:"
+msgstr "タビュレータの寸法(&U):"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
-msgid "XHTML Output Options"
-msgstr "XHTML出力オプション"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
+msgid "Use extended character table"
+msgstr "拡張文字コード表を使う"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
-msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
-msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
+msgid "&Extended character table"
+msgstr "拡張文字コード表を使う(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
-msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
+msgid "Language[[Programming]]"
+msgstr "言語"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
-msgid "&Math output:"
-msgstr "数式出力(&M):"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
+msgid "Lan&guage[[Programming]]:"
+msgstr "言語(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
-msgid "Format to use for math output."
-msgstr "数式の出力に使用する形式。"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
+msgid "Select the programming language"
+msgstr "プログラミング言語を選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
-msgid "MathML"
-msgstr "MathML"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
+msgid "&Dialect:"
+msgstr "方言(&D):"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
+msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
+msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
-msgid "Images"
-msgstr "ç\94»å\83\8f"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
+msgid "Range"
+msgstr "ç¯\84å\9b²"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
-#: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
+msgid "Fi&rst line:"
+msgstr "最初の行(&R):"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
-msgid "Math &image scaling:"
-msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
+msgid "The first line to be printed"
+msgstr "印刷される最初の行"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
-msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr "æ\95°å¼\8få\87ºå\8a\9bã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bç\94»å\83\8fã\81®ä¼¸ç¸®ä¿\82æ\95°"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
+msgid "&Last line:"
+msgstr "æ\9c\80å¾\8cã\81®è¡\8c(&L)ï¼\9a"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
-msgid "Write CSS to File"
-msgstr "CSSをファイルに書き出す"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
+msgid "The last line to be printed"
+msgstr "印刷される最後の行"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
-msgid "All packages:"
-msgstr "全パッケージ:"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "詳細(&V)"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
-msgid "Load a&utomatically"
-msgstr "è\87ªå\8b\95ç\9a\84ã\81«èªã\81¿è¾¼ã\82\80(&U)"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
+msgid "More Parameters"
+msgstr "追å\8a ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
-msgid "Load alwa&ys"
-msgstr "常に読み込む(&Y)"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
+msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr ""
+"プログラムリストのパラメーターを右側に入力してください.パラメーターの一覧を"
+"表示するには?を入力してください."
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
-msgid "Do ¬ load"
-msgstr "読み込まない(&N)"
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
+msgid "Document-specific layout information"
+msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
-msgid "F&ile"
-msgstr "ファイル(&I)"
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
+msgid "&Validate"
+msgstr "検証(&V)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
-msgid "Filename"
-msgstr "ファイル名"
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
+msgid "Errors reported in terminal."
+msgstr "端末にエラーが報告されました."
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
-msgid "&Draft"
-msgstr "下書き(&D)"
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49
+msgid "Editor for LaTeX (plain) format will be used"
+msgstr "LaTeX (plain)形式のエディタを使用します"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
-msgid "&Template"
-msgstr "ひな型(&T)"
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:786
+msgid "&Edit Externally"
+msgstr "外部編集(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
-msgid "Available templates"
-msgstr "使うことのできるひな型"
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
+msgid "Convert"
+msgstr "変換子"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
-msgid "LaTeX Options"
-msgstr "LaTeXオプション"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
+msgid "Log &Type:"
+msgstr "ログ型(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
-msgid "O&ption:"
-msgstr "オプション(&P):"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
+msgid "Jump to the next error message."
+msgstr "次のエラーメッセージに飛びます."
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
-msgid "Forma&t:"
-msgstr "æ\9b¸å¼\8f(&T):"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
+msgid "Next &Error"
+msgstr "次ã\81®ã\82¨ã\83©ã\83¼(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
-msgid ""
-"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
-"disabled at application level (see Preference dialog)."
-msgstr ""
-"LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
-"で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
+msgid "Jump to the next warning message."
+msgstr "次の警告メッセージに飛びます."
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
-msgid "&Show in LyX"
-msgstr "LyX内に表示(&S)"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
+msgid "Next &Warning"
+msgstr "次の警告(&W)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
-msgid "Si&ze and Rotation"
-msgstr "寸法と回転(&Z)"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
+msgid "&Find:"
+msgstr "検索対象(&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
-msgid "Ori&gin:"
-msgstr "原点(&G):"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
+msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
+msgstr "Enterキーを押すか「次を検索」をクリックして検索"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
-msgid "A&ngle:"
-msgstr "角度(&N):"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
+msgid "Find &Next"
+msgstr "次候補(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
-msgid "Scale"
-msgstr "縮尺"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
+msgid "&Open Containing Directory"
+msgstr "作業ディレクトリを開く(&O)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
-msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
-msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
+msgid "Update the display"
+msgstr "表示を更新"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
-msgid "Crop"
-msgstr "クロップ"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
+msgid "&Update"
+msgstr "更新(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
-msgid "x"
-msgstr "X"
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
+msgid "Filter"
+msgstr "フィルタ"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
-msgid "y"
-msgstr "Y"
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
+msgid ""
+"Determines whether only personal user files, system files or all files are "
+"displayed"
+msgstr ""
+"ユーザ個人ファイルだけを表示するか,システムファイルを表示するか,全ファイル"
+"を表示するかを決定します"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:82
+msgid "Filter case-sensitively"
+msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
-msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:85
+msgid "Case Sensiti&ve"
+msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
+msgid "File &Language:"
+msgstr "ファイル言語(&L):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
+msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
+msgstr "選択したファイルで使用できる言語がここに表示されます"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:38
+msgid ""
+"Use the margin settings provided by the document class.<br>Note that if this "
+"is unchecked, different defaults may be used."
+msgstr ""
+"文書クラスが提供する余白設定を使用します.<br>チェックを外すと,別の既定値が"
+"使用される可能性があることに留意してください."
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
-msgid "&Default Margins"
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:41
+msgid "&Default margins"
msgstr "既定の余白(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:117
msgid "&Top:"
-msgstr "上部(&T):"
+msgstr "上部(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:130
msgid "&Bottom:"
-msgstr "下部(&B):"
+msgstr "下部(&B):"
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:143
msgid "&Inner:"
-msgstr "内側(&I):"
+msgstr "内側(&I):"
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:156
msgid "O&uter:"
-msgstr "外側(&U):"
+msgstr "外側(&U):"
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:169
msgid "Head &sep:"
-msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
+msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:182
msgid "Head &height:"
-msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
+msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:195
msgid "&Foot skip:"
-msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
+msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
-msgid "&Column Sep:"
-msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:208
+msgid "&Column sep:"
+msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
+msgid "Master Document Output"
+msgstr "親文書出力"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
-msgid "&Target:"
-msgstr "ターゲット(&T):"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
+msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
+msgstr "出力に選択した従属文書のみを含める"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
-msgid "Name associated with the URL"
-msgstr "このURLに関連づけられた名称"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
+msgid "Include only &selected children"
+msgstr "選択した子文書のみを内包させる(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
-msgid "Specify the link target"
-msgstr "リンクターゲットを指定してください"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
+msgid "Include all subdocuments in the output"
+msgstr "出力にすべての従属文書を含める"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
-msgid "Link type"
-msgstr "リンク型"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:45
+msgid "&Include all children"
+msgstr "全ての子文書を内包させる(&I)"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
-msgid "Link to the web or to every other target"
-msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:55
+msgid ""
+"Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
+"the excluded child documents."
+msgstr ""
+"ここでは,除外された子文書のカウンタと参照をどう取り扱うかを指定することがで"
+"きます."
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
-msgid "&Web"
-msgstr "ウェブ(&W)"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
+msgid "Global Counters && References"
+msgstr "文書全体のカウンタ及び参照"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
-msgid "Link to an email address"
-msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64
+msgid ""
+"All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
+"thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
+"document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
+"counter values and references."
+msgstr ""
+"除外された子文書のカウンタと参照は,すべて無視されます.したがって,この出力"
+"におけるカウンタは,完全な文書の出力のときとは異なります.<br>この方法が最も"
+"速いので,正しいカウンタ値や参照が必要ない場合にはお使いください."
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
-msgid "&Email"
-msgstr "電子メール(&E)"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
+msgid "Do ¬ maintain (fast)"
+msgstr "管理しない(速い)(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
-msgid "Link to a file"
-msgstr "ファイルへのリンク"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74
+msgid ""
+"Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
+"adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
+"references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
+"to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
+"is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
+"correct counters and more or less correct references."
+msgstr ""
+"除外された子文書のカウンタと参照は,一度だけ設定され,除外された文書が修正さ"
+"れるとそれに適応します.これによって,カウンタと参照は,ほとんどの場合正しく"
+"設定されますが,内包ファイルを変更して,内包されていない子文書へのページ参照"
+"を変更することが必要になっても,それには適応しません.<br>この方法は「厳密に"
+"管理する」よりもかなり速いので,正確なカウンタと,ある程度正確な参照が必要な"
+"ときに,お使いください."
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
-msgid "&File"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«(&F)"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
+msgid "Maintain mostl&y (medium)"
+msgstr "ã\81»ã\81¼ç®¡ç\90\86(ä¸åº¸)(&Y)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
-msgid "Language of the thesaurus"
-msgstr "同義語辞典の言語"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84
+msgid ""
+"Assure that all counters and references are identical to the complete "
+"document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
+"you absolutely need correct counters."
+msgstr ""
+"すべてのカウンタと参照が,完全な文書と確実に同一になるようにします.これは,"
+"最初の二つの方法よりも大幅に遅いです.<br>正確なカウンタが是非とも欲しいとき"
+"に使用してください."
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
-msgid "Index entry"
-msgstr "索引の見出し"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
+msgid "Strictly &maintain (slow)"
+msgstr "厳密に管理(遅い)(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
-msgid "&Keyword:"
-msgstr "キーワード(&K):"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
+msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
+msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
-msgid "Word to look up"
-msgstr "検索する単語"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
+msgid "&Vertical:"
+msgstr "垂直(&V):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
-msgid "L&ookup"
-msgstr "検索(&O)"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "垂直揃え"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
-msgid "The selected entry"
-msgstr "選択された見出し"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
+msgid "Hori&zontal:"
+msgstr "水平(&Z):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
-msgid "&Selection:"
-msgstr "選択(&S):"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
+msgid "Appearance"
+msgstr "外観"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
-msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr "è¦\8bå\87ºã\81\97ã\82\92é\81¸æ\8a\9eèª\9eã\81§ç½®æ\8f\9b"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
+msgid "decoration type / matrix border"
+msgstr "è£\85飾å\9e\8b / è¡\8cå\88\97æ\8b¬å¼§"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
-msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
-msgstr ""
-"クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
+msgid "Number of rows"
+msgstr "行数"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
-msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
+msgid "&Rows:"
+msgstr "行(&R):"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
-msgid "DefSkip"
-msgstr "既定のスキップ"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
+msgid "Number of columns"
+msgstr "列数"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
-msgid "SmallSkip"
-msgstr "小スキップ"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
+msgid "&Columns:"
+msgstr "列(&C):"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
-msgid "MedSkip"
-msgstr "中スキップ"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
+msgid "Resize this to the correct table dimensions"
+msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
-msgid "BigSkip"
-msgstr "大ã\82¹ã\82ã\83\83ã\83\97"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
+msgid "All packages:"
+msgstr "å\85¨ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ï¼\9a"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
-msgid "VFill"
-msgstr "垂直フィル"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
+msgid "Load A&utomatically"
+msgstr "自動的に読み込む(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
-msgid "Label Width"
-msgstr "ラベルの幅"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
+msgid "Load Alwa&ys"
+msgstr "常に読み込む(&Y)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
-msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
+msgid "Do &Not Load"
+msgstr "読み込まない(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
-msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "最長のラベル(&N)"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
+msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
+msgstr "別行立て数式を中央揃えではなく字下げにする"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
-msgid "Line &spacing"
-msgstr "行間(&S)"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
+msgid "Indent &formulas"
+msgstr "数式を字下げ(&F)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
-msgid "Single"
-msgstr "なし"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
+msgid "Size of the indentation"
+msgstr "字下げ幅"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
-msgid "1.5"
-msgstr "半行"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
+msgid "Formula numbering side:"
+msgstr "数式番号の位置:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
-msgid "Double"
-msgstr "一行"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
+msgid "Side where formulas are numbered"
+msgstr "数式番号を振る左右の位置"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
-msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
+msgid "A&vailable:"
+msgstr "選択可能(&V):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
-msgid "&Justified"
-msgstr "両端揃え(&J)"
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
+msgid "A&dd"
+msgstr "追加(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
-msgid "&Left"
-msgstr "å·¦æ\8f\83ã\81\88(&L)"
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
+msgid "De&lete"
+msgstr "å\89\8aé\99¤(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
-msgid "C&enter"
-msgstr "中央揃え(&E)"
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
+msgid "S&elected:"
+msgstr "選択済み(&E):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
-msgid "Ri&ght"
-msgstr "右揃え(&G)"
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "用語集"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
-msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
+msgid "Sy&mbol:"
+msgstr "記号(&M):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
-msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "段落の既定値(&D)"
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
+msgid "Des&cription:"
+msgstr "説明(&C):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
+msgid "Sort &as:"
+msgstr "整序用文字列(&A):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
msgid ""
-"Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
+"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
+"Check this if you want to enter LaTeX code."
msgstr ""
-"特定のフォントエンコーディング(T1など)を(fontenc経由で)使用すべき時には、"
-"有効にしてください"
+"「記号」と「説明」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します.LaTeXコードを"
+"入力したい場合に有効にしてください."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
-msgid "Use LaTe&X font encoding:"
-msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
+msgid "Type"
+msgstr "種類"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
-msgid "&DVI viewer paper size options:"
-msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
+msgid "LyX internal only"
+msgstr "LyX内部のみ"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
-msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
-msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
+msgid "LyX &Note"
+msgstr "LyX註釈(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
-msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
+msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
+msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
-msgid "Processor for &Japanese:"
-msgstr "日本語用処理子(&J):"
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
+msgid "&Comment"
+msgstr "コメント(&C)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
-msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
+msgid "Print as grey text"
+msgstr "白黒で印刷"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
-msgid "Index generation"
-msgstr "索引の生成"
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
+msgid "&Greyed out"
+msgstr "淡色表示(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
-msgid "Pr&ocessor:"
-msgstr "処理子(&O):"
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
+msgid "Add line numbers to the side of the document"
+msgstr "文書脇に行番号を入れる"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
-msgid "Op&tions:"
-msgstr "オプション(&T):"
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
+msgid "L&ine numbering"
+msgstr "行番号を入れる(&I)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
-msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
+msgid "O&ptions:"
+msgstr "オプション(&P):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
-msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
+msgid ""
+"Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
+"pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
+msgstr ""
+"行番号付け(linenoパッケージ)のオプション(例: right, modulo, switch(*), "
+"pagewise)です.詳細はlinenoパッケージマニュアルをご覧ください."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
-msgid "&Nomenclature command:"
-msgstr "ç\94¨èª\9eé\9b\86ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89(&N):"
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
+msgid "&List in Table of Contents"
+msgstr "ç\9b®æ¬¡ã\81«è¼\89ã\81\9bã\82\8b(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
-msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
-msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
+msgid "&Numbering"
+msgstr "連番を振る(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
-msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:37
+msgid "&LaTeX"
+msgstr "&LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
-msgid "CheckTeX start options and flags"
-msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43
+msgid "LaTeX Output Options"
+msgstr "LaTeX出力オプション"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51
+msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
+msgstr "エディタと出力の間での出力先検索・原文検索を有効にする(例:SyncTeX)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:54
+msgid "S&ynchronize with output"
+msgstr "出力と同期(&Y)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:85
+msgid "C&ustom macro:"
+msgstr "調整用マクロ(&U):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:95
+msgid "Custom LaTeX preamble macro"
+msgstr "調整用のLaTeXプリアンブルマクロ"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:122
msgid ""
-"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
-"files.\n"
-"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
-"configure time.\n"
-"Warning: Your changes here will not be saved."
+"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
+"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
+"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
msgstr ""
-"LyXにWindows形式またはCygwin形式のパスをLaTeXファイルに出力させるかどうかを指"
-"定してください。\n"
-"初期設定時にTeXエンジンが正しく検出されなかったとき以外は、既定値をいじらない"
-"でください。\n"
-"注意:ここで加えた変更は保存されません。"
+"これが有効になっていると,ラベルや索引項目のような脆弱な要素は,節やキャプ"
+"キョンのような転載引数(moving arguments)の外に出されます.これによって,脆弱"
+"な要素が引き起こすLaTeXエラーを回避することができます."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
-msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
-msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:125
+msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
+msgstr "脆弱な要素を転載引数の外に出す(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
-msgid "Set class options to default on class change"
-msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:149
+msgid "&XHTML"
+msgstr "&XHTML"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
-msgid "R&eset class options when document class changes"
-msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:155
+msgid "XHTML Output Options"
+msgstr "XHTML出力オプション"
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
-msgid "TeX Code: "
-msgstr "TeXコード:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:164
+msgid "Write CSS to file"
+msgstr "CSSをファイルに書き出す"
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
-msgid "Match delimiter types"
-msgstr "同型の区分記号を使う"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176
+msgid "Scaling factor for images used for math output."
+msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数."
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
-msgid "&Keep matched"
-msgstr "左右対称(&K)"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397
+msgid "Format to use for math output."
+msgstr "数式の出力に使用する形式."
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
-msgid "&Size:"
-msgstr "大きさ(&S):"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:204
+msgid "MathML"
+msgstr "MathML"
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
-msgid "&Insert"
-msgstr "挿入(&I)"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:401
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
-msgid "A&vailable Indexes:"
-msgstr "利用可能な索引(&V):"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:214
+msgid "Images"
+msgstr "画像"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
-msgid "Select the index this entry should be listed in."
-msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:147
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:519
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
-msgid "Compare Revisions"
-msgstr "æ\94¹è¨\82ç\89\88ã\81®æ¯\94è¼\83"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:232
+msgid "Math &image scaling:"
+msgstr "æ\95°å¼\8fç\94»å\83\8fã\81®ä¼¸ç¸®(&I)ï¼\9a"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
-msgid "&Revisions back"
-msgstr "改訂版遡及数(&R):"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:255
+msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
+msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か."
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
-msgid "&Between revisions"
-msgstr "改訂版間の比較(&B)"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:258
+msgid "&Strict XHTML 1.1"
+msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
-msgid "Old:"
-msgstr "æ\97§ç\89\88:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:270
+msgid "&Math output:"
+msgstr "æ\95°å¼\8få\87ºå\8a\9b(&M)ï¼\9a"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
-msgid "New:"
-msgstr "新版:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297
+msgid "&DocBook"
+msgstr "&DocBook"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
-msgid "&New:[[branch]]"
-msgstr "新規(&N):"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303
+msgid "DocBook Output Options"
+msgstr "DocBook出力オプション"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
msgid ""
-"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
-"active."
+"Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
+"code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
msgstr ""
-"派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾辞として付け"
-"ã\82\8bã\80\82"
+"MathML数式で使うための名前空間の前置詞.例えば,前置詞<code>m</code>を使う"
+"ã\81¨ï¼\8cMathMLã\82¿ã\82°ã\81¯<code>m:math</code>ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«è¿½å\8a ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ï¼\8e"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
-msgid "Filename &Suffix"
-msgstr "ファイル接尾辞(&S)"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327
+msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
+msgstr "前置詞なし(各タグに対して名前空間はインラインで定義)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
-msgid "Show undefined branches used in this document."
-msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:332
+msgid "m (default)"
+msgstr "外側(既定値)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
-msgid "&Undefined Branches"
-msgstr "未定義の派生枝(&U)"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:337
+msgid "mml"
+msgstr "mml"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
-msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
+msgid "&Table output:"
+msgstr "表出力(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
-msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr "選択した派生枝を入切する"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
+msgid "CALS"
+msgstr "CALS"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
-msgid "(&De)activate"
-msgstr "有効化/無効化(&D)"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:419
+msgid "&MathML namespace prefix:"
+msgstr "&MathML名前空間の前置詞: "
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
-msgid "Add a new branch to the list"
-msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:449
+msgid "LyX Format"
+msgstr "LyX形式"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
-msgid "Define or change background color"
-msgstr "背景色を指定または変更する"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:461
+msgid ""
+"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
+"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
+"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
+"in collaborative settings and with version control systems."
+msgstr ""
+"全てのパラメータを,頻繁に取り替えられるものや,ユーザ固有のもの(変更追跡の出"
+"力や文書ディレクトリパスなど)も含めて,LyXファイルに保存します.共同作業環境"
+"下やバージョン管理システム下においては,このオプションを無効にした方が便利で"
+"しょう."
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
-msgid "Alter Co&lor..."
-msgstr "色を変更(&L)..."
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:464
+msgid "Save &transient properties"
+msgstr "一時特性を保存(&T)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
-msgid "Remove the selected branch"
-msgstr "選択した派生枝を削除"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:474
+msgid "Output Format"
+msgstr "出力形式"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4170
-#: src/Buffer.cpp:4183
-msgid "&Remove"
-msgstr "削除(&R)"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:515 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:528
+msgid "Specify the default output format (for view/update)"
+msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
-msgid "Change the name of the selected branch"
-msgstr "選択した派生枝名を変更"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:518
+msgid "De&fault output format:"
+msgstr "既定出力形式(&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
-msgid "Re&name..."
-msgstr "名称変更(&N)..."
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:553
+msgid ""
+"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
+"really necessary)"
+msgstr ""
+"LaTeXバックエンドに-shell-escapeオプションをつけて実行(警告:本当に必要な時の"
+"み使用してください)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
-msgid "&Quote Style:"
-msgstr "å¼\95ç\94¨æ§\98å¼\8f(&Q):"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:556
+msgid "&Allow running external programs"
+msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®å®\9fè¡\8cã\82\92許å\8f¯(&A)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
-msgid "Encoding"
-msgstr "文字コード"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23
+msgid "&Use hyperref support"
+msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
-msgid "Language &Default"
-msgstr "言語既定値(&D)"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57
+msgid "&General"
+msgstr "一般(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
-msgid "&Other:"
-msgstr "ã\81\9dã\81®ä»\96(&E):"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:104
+msgid "Header Information"
+msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80æ\83\85å ±"
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
-msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "è¨\80èª\9eã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸(&K):"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
+msgid "&Title:"
+msgstr "表é¡\8c(&T)ï¼\9a"
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
-msgid "Select which language package LyX should use"
-msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:132
+msgid "&Author:"
+msgstr "著者(&A):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145
+msgid "Sub&ject:"
+msgstr "主題(&J):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "キーワード(&K):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191
msgid ""
-"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
-msgstr ""
-"言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:"
-"\\usepackage{babel})"
+"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
+msgstr "明示的に指定しなければ,表題と著者を適当な環境から補完します"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
-msgid "User &interface language:"
-msgstr "操作画面用言語(&I):"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194
+msgid "Automatically fi&ll header"
+msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
-msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
-msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:201
+msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
+msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
-msgid "Language &package:"
-msgstr "言語パッケージ(&P):"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204
+msgid "Load in &fullscreen mode"
+msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
-msgid "Automatic"
-msgstr "自動"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214
+msgid "H&yperlinks"
+msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
-msgid "Always Babel"
-msgstr "常にBabel"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265
+msgid "Allows link text to break across lines."
+msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
-msgid "None[[language package]]"
-msgstr "なし[[language package]]"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268
+msgid "B&reak links over lines"
+msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
-msgid "Command s&tart:"
-msgstr "開始コマンド(&T):"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275
+msgid "No &frames around links"
+msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
-msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
-msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285
+msgid "C&olor links"
+msgstr "色付きリンク(&O)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
-msgid "Command e&nd:"
-msgstr "終了コマンド(&N):"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292
+msgid "Bibliographical backreferences"
+msgstr "書誌情報の逆参照"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
-msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
-msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295
+msgid "B&ackreferences:"
+msgstr "逆参照(&A):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
-msgid "Default Decimal &Separator:"
-msgstr "小数点記号の既定値(&S):"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "しおり(&B)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
-msgid "Default length &unit:"
-msgstr "長さ単位の既定値(&U):"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:345
+msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
+msgstr "しおり(ToC)を生成する(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
-msgid ""
-"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
-"the language package)"
-msgstr ""
-"言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
-"場合にチェックします"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375
+msgid "&Numbered bookmarks"
+msgstr "連番のしおり(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
-msgid "Set languages &globally"
-msgstr "言語を大域的に設定(&G)"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382
+msgid "&Open bookmark tree"
+msgstr "しおりツリーを展開(&O)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
-msgid ""
-"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
-"command"
-msgstr ""
-"有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
-"します"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416
+msgid "Number of levels"
+msgstr "階層数"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
-msgid "Auto &begin"
-msgstr "è\87ªå\8b\95é\96\8bå§\8b(&B)"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455
+msgid "Additional O&ptions"
+msgstr "追å\8a ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461
msgid ""
-"If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
-"switch command"
-msgstr ""
-"有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
-"ます"
+"Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup."
+msgstr "\\hypersetup経由で渡す追加のhyperrefオプション(コンマ区切り)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
-msgid "Auto &end"
-msgstr "自動終了(&E)"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464
+msgid "Hyperse&tup"
+msgstr "Hyperse&tup"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
-msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
-msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487
+msgid ""
+"Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)"
+msgstr "文書メタデータとPDF設定(LaTeX 06/2022以降で導入)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
-msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "外国語をマークする(&F)"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490
+msgid "Document &Metadata"
+msgstr "文書メタデータ(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
-msgid "Right-to-left language support"
-msgstr "右から左書きの言語をサポート"
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
+msgid "Paper Format"
+msgstr "用紙書式"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3442
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
-"右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
-"ください。"
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
+msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
+msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「詳細設定」で指定してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
-msgid "Enable &RTL support"
-msgstr "右横書きサポートを有効化(&R)"
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
+msgid "&Orientation:"
+msgstr "用紙方向(&O)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
-msgid "Cursor movement:"
-msgstr "カーソルの動き:"
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
+msgid "&Portrait"
+msgstr "縦向き(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
-msgid "&Logical"
-msgstr "論理的(&L)"
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
+msgid "&Landscape"
+msgstr "横向き(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
-msgid "&Visual"
-msgstr "視覚的(&V)"
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
+#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1829
+msgid "Page Layout"
+msgstr "ページレイアウト"
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
-msgid "Information Type:"
-msgstr "情報の種類:"
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
+msgid "Page &style:"
+msgstr "ページ様式(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
-msgid "Information Name:"
-msgstr "情報名:"
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
+msgid "Style used for the page header and footer"
+msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
-msgid "Unit of width value"
-msgstr "幅の単位"
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
+msgid "Lay out the page for double-sided printing"
+msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
-msgid "number of needed lines"
-msgstr "必要な行数"
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
+msgid "&Two-sided document"
+msgstr "両面文書(&T)"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
-msgid "use number of lines"
-msgstr "行の数を使ってください"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
+msgid "Line &spacing"
+msgstr "行間(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
-msgid "&Line span:"
-msgstr "行幅(&L):"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2183
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:907
+msgid "Single"
+msgstr "なし"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
-msgid "Width value"
-msgstr "å¹\85ã\81®å\80¤"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
+msgid "1.5"
+msgstr "å\8d\8aè¡\8c"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
-msgid "Outer (default)"
-msgstr "外側(既定値)"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2189
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:911
+msgid "Double"
+msgstr "一行"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
-msgid "Inner"
-msgstr "内側"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:913 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1026
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1093 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:693 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:721
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2208
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2233 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:241 src/insets/InsetInfo.cpp:251
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:255 src/insets/InsetInfo.cpp:264
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:327 src/insets/InsetInfo.cpp:350
+msgid "Custom"
+msgstr "詳細設定"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
-msgid "use overhang"
-msgstr "ぶら下げを使う"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
+msgid "&Justified"
+msgstr "両端揃え(&J)"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
-msgid "Over&hang:"
-msgstr "ぶら下げ(&H):"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
+msgid "Ri&ght"
+msgstr "右揃え(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
-msgid "Overhang value"
-msgstr "ã\81¶ã\82\89ä¸\8bã\81\92å\80¤"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
+msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
+msgstr "ã\81\93ã\81®æ®µè\90½ã\81®æ\97¢å®\9aã\81®é\85\8dç½®ã\82\92ã\81¨ã\82\82ã\81\8bã\81\8f使ã\81\86ï¼\8e"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
-msgid "Unit of overhang value"
-msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
+msgid "Paragraph's &Default"
+msgstr "段落の既定値(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
-msgid "Check this to allow flexible placement"
-msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\82ã\82·ã\83\96ã\83«ã\81ªé\85\8dç½®ã\82\92許ã\81\99é\9a\9bã\81«ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
+msgid "Label Width"
+msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81®å¹\85"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
-msgid "Allow &floating"
-msgstr "フローティングを許可(&F)"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
+msgid "This text defines the width of the paragraph label"
+msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
-msgid "Check this if the box should break across pages"
-msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
+msgid "Lo&ngest label"
+msgstr "最長のラベル(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
-msgid "Allow &page breaks"
-msgstr "æ\94¹é \81ã\82\92許å\8f¯ã\81\99ã\82\8b(&P)"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
+msgid "&Do not indent paragraph"
+msgstr "段è\90½ã\82\92ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83³ã\83\88ã\81\97ã\81ªã\81\84(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
-msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
-msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
+msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
+msgstr "埋め草の縦横の長さ"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
-msgid "Stretch"
-msgstr "åº\83ã\81\92ã\82\8b"
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
+msgid "Phanto&m"
+msgstr "å\9f\8bã\82\81è\8d\89(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
-msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "ボックス中身の垂直配置"
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
+msgid "Horizontal space of the phantom content"
+msgstr "埋め草の水平幅"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
-msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
+msgid "&Horizontal Phantom"
+msgstr "水平埋め草(&H)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
-msgid "&Box:"
-msgstr "ボックス(&B):"
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
+msgid "Vertical space of the phantom content"
+msgstr "埋め草の垂直幅"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
-msgid "Co&ntent:"
-msgstr "å\86\85容(&N):"
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
+msgid "Verti&cal Phantom"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´å\9f\8bã\82\81è\8d\89(&C)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
-msgid "Vertical"
-msgstr "垂直"
+#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
+msgid "Find in preamble"
+msgstr "プリアンブルを検索"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
-msgid "Horizontal"
-msgstr "æ°´å¹³"
+#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
+msgid "&Find"
+msgstr "æ¤\9cç´¢(&F)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
-msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "内部ボックス(&X):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
+msgid "Change the selected color"
+msgstr "選択した色を変更"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
-msgid "&Decoration:"
-msgstr "装飾(&D):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
+msgid "A<er..."
+msgstr "変更(&L)..."
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
-msgid "Height value"
-msgstr "é«\98ã\81\95ã\81®å\80¤"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
+msgid "Reset the selected color to its original value"
+msgstr "é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81\9fè\89²ã\82\92å\88\9dæ\9c\9få\80¤ã\81«ã\83ªã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\99ã\82\8b"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
-msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
+msgid "Restore &Default"
+msgstr "既定値に戻す(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
-msgid "Parbox"
-msgstr "Parbox"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
+msgid "Reset all colors to their original value"
+msgstr "すべての色を初期値にリセットする"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
-#: src/insets/InsetBox.cpp:140
-msgid "Minipage"
-msgstr "Minipage"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
+msgid "Restore A&ll"
+msgstr "すべて復元(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
-msgid "Supported box types"
-msgstr "ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹å\9e\8b"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
+msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
+msgstr "ã\81\8a使ã\81\84ã\81®å\9fºæ\9c¬ã\82½ã\83\95ã\83\88ã\82¦ã\82§ã\82¢è\8b¥ã\81\97ã\81\8fã\81¯ã\83\87ã\82¹ã\82¯ã\83\88ã\83\83ã\83\97ç\92°å¢\83ã\81®è\89²ã\82¹ã\82ã\83¼ã\83 ã\82\92使ã\81\86"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
-msgid "&Available branches:"
-msgstr "利用できる派生枝(&A):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
+msgid "&Use system colors"
+msgstr "システム色を使用(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
-msgid "Select your branch"
-msgstr "æ´¾ç\94\9fæ\9e\9dã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
+msgid "In Math"
+msgstr "æ\95°å¼\8fä¸"
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
-msgid "Reset to the default settings for the document class"
-msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
+msgid ""
+"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
+"delay."
+msgstr "数式モードで,カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する."
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
-msgid "Use Class Defaults"
-msgstr "このクラスの既定値を使う"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
+msgid "Automatic in&line completion"
+msgstr "自動補完入力(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
-msgid "Save settings as LyX's default document settings"
-msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
+msgid "Show the popup in math mode after the delay."
+msgstr "数式モードで,設定された遅延後ポップアップを表示する."
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
-msgid "Save as Document Defaults"
-msgstr "文書の既定値として保存"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
+msgid "Automatic p&opup"
+msgstr "自動ポップアップ(&O)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
-msgid "For more information, refer to the complete log."
-msgstr "詳ã\81\97ã\81\8fã\81¯ã\80\81ã\83ã\82°å\85¨ä½\93ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
+msgid "Autoco&rrection"
+msgstr "è\87ªå\8b\95ä¿®æ£(&R)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
-msgid "&Errors:"
-msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼(&E):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
+msgid "In Text"
+msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ä¸"
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
-msgid "Description:"
-msgstr "説明:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
+msgid ""
+"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
+"delay."
+msgstr "テキストモードで,カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する."
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
-msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
-msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
+msgid "Automatic &inline completion"
+msgstr "自動補完入力(&I)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
-msgid "View Complete &Log..."
-msgstr "完全なログを表示(&L)..."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
+msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
+msgstr "テキストモードで,設定された遅延後ポップアップを表示する."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
-msgid "Sans Seri&f:"
-msgstr "サンセリフ体(&F):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
+msgid "Automatic &popup"
+msgstr "自動ポップアップ(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
-msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "タイプライタ体(&Y):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
+"mode."
+msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
-msgid "R&oman:"
-msgstr "ã\83ã\83¼ã\83\9eã\83³ä½\93(&O):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
+msgid "Cursor i&ndicator"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«è¡¨ç¤ºå\99¨(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
-msgid "&Zoom %:"
-msgstr "拡大%(&Z):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:200
+msgid "General[[settings]]"
+msgstr "一般"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
-msgid "Font Sizes"
-msgstr "フォント寸"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
+msgid ""
+"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
+"if it is available."
+msgstr ""
+"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき,可能ならば補完入力を表示します."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
-msgid "&Large:"
-msgstr "やや大(&L):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
+msgid "s inline completion dela&y"
+msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
-msgid "&Larger:"
-msgstr "大(&L):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
+msgid ""
+"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
+"if it is available."
+msgstr ""
+"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき,可能ならば補完ポップアップを表示"
+"します."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
-msgid "&Largest:"
-msgstr "極大(&L):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
+msgid "s popup d&elay"
+msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
-msgid "&Huge:"
-msgstr "極々大(&H):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
+msgid ""
+"Words with less than the specified number of characters will not be "
+"completed."
+msgstr "文字数が指定した数に満たない単語は補完されません."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
-msgid "&Hugest:"
-msgstr "æ\9c\80大(&H):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
+msgid "Minimum characters for words that should be completed"
+msgstr "æ\96\87å\97以ä¸\8aã\81®å\8d\98èª\9eã\82\92è£\9cå®\8c対象ã\81¨ã\81\99ã\82\8b"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
-msgid "S&mallest:"
-msgstr "極小(&M):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
+msgid ""
+"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
+"It will be shown right away."
+msgstr ""
+"タブ補完に複数候補がある場合,ポップアップに遅延を置かず,直ちに表示する."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
-msgid "S&maller:"
-msgstr "小(&M):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
+msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
+msgstr "複数候補のある時,遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
-msgid "S&mall:"
-msgstr "やや小(&M):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
+msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
+msgstr "補完が長すぎるとき,切り詰めて後を\"...\"で表示する."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
-msgid "&Normal:"
-msgstr "ふつう(&N):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
+msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
+msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
-msgid "&Tiny:"
-msgstr "最小(&T):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
+msgid "Converter Defi&nitions"
+msgstr "変換子の定義(&N)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
+msgid "&Converter:"
+msgstr "変換子(&C):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
+msgid "E&xtra flag:"
+msgstr "追加フラグ(&X):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
+msgid "Fro&m format:"
+msgstr "変換元の形式(&M):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
+msgid "&To format:"
+msgstr "変換先の形式(&T):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
+msgid "&Modify"
+msgstr "修正(&M)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3073
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "削除(&V)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
+msgid "Converter File Cache"
+msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
+msgid "&Enabled"
+msgstr "有効(&E)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
+msgid "Maximum a&ge (in days):"
+msgstr "最大日数(&G):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
+msgid "Security"
+msgstr "セキュリティ"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
msgid ""
-"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
-"of fonts"
+"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
+msgstr "有効にすると,「needauth」オプションのついた変換子の使用を禁止します."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
+msgid "&Forbid use of needauth converters"
+msgstr "needauth変換子の使用を禁止する(&F)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
+msgid ""
+"When enabled, ask user before launching any external converter with the "
+"'needauth' option."
msgstr ""
-"これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
-"質が悪化するかもしれません"
+"有効にすると,「needauth」オプションのついた外部変換子を起動する前に,常に"
+"ユーザに確認します."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
+msgid "Use need&auth option"
+msgstr "need&authオプションを使用する"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
-msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\83¬ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83³ã\82°ã\81®é\80\9f度ã\82\92å\90\91ä¸\8aã\81\95ã\81\9bã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«Pixmapã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82\92使ã\81\86(&U)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
+msgid "Factor for the preview size"
+msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81®å¯¸æ³\95ã\81®èª¿æ\95´å\9b å\90"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
-msgid "Display &Graphics"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
+msgid "Display &graphics"
msgstr "画像を表示(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
-msgid "Instant &Preview:"
-msgstr "自動プレビュー(&P):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
+msgid "Instant &preview:"
+msgstr "自動プレビュー(&P):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
msgid "Off"
msgstr "無効"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
msgid "No math"
msgstr "数式を除く"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
msgid "On"
msgstr "有効"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
-msgid "Preview Si&ze:"
-msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
-msgid "Factor for the preview size"
-msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
-msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
+msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
msgid "&Mark end of paragraphs"
msgstr "段落の終わりに印(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
-msgid "&Use hyperref support"
-msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
+msgid "Preview si&ze:"
+msgstr "プレビュー寸法(&Z):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
-msgid "&General"
-msgstr "一般(&G)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
+msgid ""
+"If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
+"workarea"
+msgstr ""
+"これが有効になっていると,変更追跡中に書き加えられた部分は,作業領域中の下線"
+"で表されます"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
-msgid "Header Information"
-msgstr "ヘッダ情報"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
+msgid "&Underline change tracking additions"
+msgstr "変更追跡中の追記に下線を引く(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
-msgid "&Title:"
-msgstr "表題(&T):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
+msgid "Session Handling"
+msgstr "セッション処理"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
-msgid "&Author:"
-msgstr "著者(&A):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
+msgid "Restore window layouts and &geometries"
+msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
-msgid "&Subject:"
-msgstr "主題(&S):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
+msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
+msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "ã\82ã\83¼ã\83¯ã\83¼ã\83\89(&K):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
+msgid "Restore cursor &positions"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ä½\8dç½®ã\82\92復å\85\83(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
-msgid ""
-"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
-msgstr "明示的に指定しなければ、表題と著者を適当な環境から補完します"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
+msgid "&Load opened files from last session"
+msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
-msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
+msgid "&Clear all session information"
+msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
-msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
+msgid "Backup && Saving"
+msgstr "バックアップと保存"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
-msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
+msgid "Backup &original documents when saving"
+msgstr "保存時に元の文書をバックアップする(&O)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
-msgid "H&yperlinks"
-msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
+msgid ""
+"If this is checked, LyX saves a temporary copy of changed documents in the "
+"given interval (as #filename.lyx# in the given directory). As opposed to the "
+"backup above, this snapshot will be removed when changes are being saved. If "
+"the application crashes with unsaved changes and the restoration from the "
+"emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at "
+"rescue."
+msgstr ""
+"これを有効にすると,LyXは変更が加えられた文書の一時コピーを(指定されたディレ"
+"クトリに#filename.lyx#として)指定された間隔で保存します.上記のバックアップ"
+"とは異なり,このスナップショットは,変更が保存されれば削除されます.保存され"
+"ていない変更点があるまま,アプリケーションがクラッシュし,緊急ファイル"
+"(filename.lyx.emergencyという形の名前を持ちます)からの復旧が失敗した場合に"
+"は,このスナップショットが救済に当たることができます."
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
-msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:106
+msgid "Make a&uto-save snapshots every[[ N minutes]]"
+msgstr "自動保存スナップショット(&U)を毎"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
-msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:123
+msgid "[[Make auto-save snapshots every N ]]&minutes"
+msgstr "分ごとに行う(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
-msgid "No &frames around links"
-msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
+msgid ""
+"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
+"format by default. Existing documents will still be saved in their current "
+"state (compressed or uncompressed)."
+msgstr ""
+"これを有効にすると,既定値として,新規文書は圧縮バイナリ形式で保存されます."
+"既存文書は,現在の状態(圧縮または非圧縮)のまま保存されます."
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
-msgid "C&olor links"
-msgstr "色付きリンク(&O)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:151
+msgid "&Save new documents compressed by default"
+msgstr "既定で新規文書を圧縮保存する(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
-msgid "Bibliographical backreferences"
-msgstr "書誌情報の逆参照"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
+msgid ""
+"If this is checked, the document directory path will be saved in the "
+"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
+"included files."
+msgstr ""
+"これを有効にすると,文書のディレクトリパスが文書中に保存されます.これによっ"
+"て,文書を移動しても,内包ファイルを見つけることができるようになります."
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
-msgid "B&ackreferences:"
-msgstr "逆参照(&A):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:161
+msgid "Save the &document directory path"
+msgstr "文書ディレクトリのパスを保存する(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "ã\81\97ã\81\8aã\82\8a(&B)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
+msgid "Windows && Work Area"
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\81¨ä½\9cæ¥é \98å\9f\9f"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
-msgstr "しおり(ToC)を生成する(&E)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:180
+msgid "Open documents in &tabs"
+msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
-msgid "&Numbered bookmarks"
-msgstr "連番のしおり(&N)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
+msgid ""
+"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
+"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
+msgstr ""
+"文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か.(LyXServerパイプのパスを指定"
+"し,LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
-msgid "&Open bookmark tree"
-msgstr "しおりツリーを展開(&O)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:190
+msgid "Use s&ingle instance"
+msgstr "単独インスタンスを使用(&I)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-msgid "&Level:"
-msgstr "階層(&L):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
+msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top right."
+msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか,右上に一つだけ置くかを選択します."
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
-msgid "Number of levels"
-msgstr "階層数"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:200
+msgid "Displa&y single close-tab button"
+msgstr "タブ閉ボタンを単一表示(&Y)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
-msgid "Additional o&ptions"
-msgstr "追加オプション(&P)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
+msgid "Closing last &view:"
+msgstr "最後の表示窓を閉じる際(&V):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
-msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:220
+msgid "Closes document"
+msgstr "文書を閉じる"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
-msgid "&Save"
-msgstr "保存(&S)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:225
+msgid "Hides document"
+msgstr "文書を非表示にする"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
-msgid "Printer Command Options"
-msgstr "印刷コマンドオプション"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:230
+msgid "Ask the user"
+msgstr "ユーザに問い合わせる"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
-msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:93
+msgid "Editing"
+msgstr "編集"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
+msgid "Scroll &below end of document"
+msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
-msgid "File ex&tension:"
-msgstr "ファイル拡張子(&T):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
+msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
+msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
-msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
+msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
+msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
-msgid "Print to &file:"
-msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
+msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
+msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
-msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
+msgid ""
+"If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
+"paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
+"is deactivated."
+msgstr ""
+"これがチェックされている場合,変更追跡マークアップはコピー/貼り付け操作では解"
+"決されません.変更追跡が無効になっている場合は,差込枠の内容を移動するときに"
+"は解決されません."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
-msgid "Set &printer:"
-msgstr "ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82¿æ\8c\87å®\9a(&P):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
+msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
+msgstr "ã\82³ã\83\94ã\83¼è²¼ã\82\8aä»\98ã\81\91æ\99\82ã\81«å¤\89æ\9b´è¿½è·¡ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\82\92ç¶æ\8c\81(&K)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
-msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
+msgid "Sort &environments alphabetically"
+msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
-msgid "Spool &printer:"
-msgstr "ã\82¹ã\83\97ã\83¼ã\83«ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82¿(&P):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
+msgid "Cursor &follows scrollbar"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ã\81¯ã\82¹ã\82¯ã\83ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\81«è¿½é\9a\8f(&F)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
msgid ""
-"Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
-msgstr "PostScriptファイルを実際に印刷するため、システムに渡されるコマンド。"
+"If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
+"clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context "
+"menu. Note the security implications described in User Guide, 6.6.4."
+msgstr ""
+"これが有効になっている場合,引用コンテクストメニューの「可能ならば文献原文を"
+"開く...」をクリックすると,LyXは一致するファイルをディスク上から検索します."
+"ユーザーの手引き第6.6.4節にあるように,セキュリティ上の帰結に注意してくださ"
+"い."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
-msgid "Spool co&mmand:"
-msgstr "スプールコマンド(&M):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
+msgid "Search &drive for cited files"
+msgstr "引用ファイルをドライブから検索(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
-msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:147
+msgid "Patte&rn:"
+msgstr "パターン(&R):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
-msgid "Re&verse pages:"
-msgstr "逆順に印刷(&V):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
+msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
+msgstr "検索パターンを定義(文法に関してはユーザーの手引きを参照のこと)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
-msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "横向き(&D):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
+msgid "Cursor width (&pixels):"
+msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
-msgid "&Number of copies:"
-msgstr "部数(&N):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
+msgid ""
+"Configure the width of the text cursor. \"Auto\" means that zoom-controlled "
+"width is used."
+msgstr ""
+"テキストカーソルの幅を設定してください.「自動」にした場合,ズームに連動した"
+"幅が使用されます."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
-msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:183
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
+msgid "Auto"
+msgstr "自動"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
-msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9fç¯\84å\9b²ã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\82\92å\8d°å\88·ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«ä½¿ã\81\86ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204
+msgid "Skip trailing non-word characters"
+msgstr "æ\9c«å°¾ã\81®é\9d\9eå\8d\98èª\9eæ\96\87å\97ã\82\92ã\82¹ã\82ã\83\83ã\83\97"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
-msgid "Co&llated:"
-msgstr "丁合(&L):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:207
+msgid "Use M&ac-style cursor movement"
+msgstr "Mac流のカーソル移動を使用(&W)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
-msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "ページ範囲(&G):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:214
+msgid "&Group environments by their category"
+msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
-msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:249
+msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length"
+msgstr "作業領域における本文幅を,指定した幅に限定します"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
-msgid "&Odd pages:"
-msgstr "奇数ページ(&O):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:226
+msgid "&Limit text width"
+msgstr "本文幅を制限(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
-msgid "&Even pages:"
-msgstr "偶数ページ(&E):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
+msgid "&New..."
+msgstr "新規(&N)..."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "用紙種類(&Y):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
+msgid "Re&move"
+msgstr "削除(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
-msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "用紙寸法(&Z):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
+msgid "&Document format"
+msgstr "文書形式(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
-msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
+msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
+msgstr ""
+"この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
-msgid "E&xtra options:"
-msgstr "追加オプション(&X):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
+msgid "Sho&w in export menu"
+msgstr "書き出しメニューに表示(&W)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
-msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
+msgid "Vector &graphics format"
+msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
-msgid ""
-"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
-"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
-"printers."
-msgstr ""
-"通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
-"て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
-"す。"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
+msgid "S&hort name:"
+msgstr "短縮名(&H):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
-msgid "Adapt &output to printer"
-msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
+msgid "E&xtensions:"
+msgstr "拡張子(&X):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
-msgid "Name of the default printer"
-msgstr "既定のプリンタ名"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
+msgid "&MIME:"
+msgstr "&MIME:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
-msgid "Default &printer:"
-msgstr "既定プリンタ(&P):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "ショートカット(&U):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
-msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "印刷コマンド(&M):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
+msgid "Ed&itor:"
+msgstr "編集ソフトウェア(&I):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
-msgid "&Font:"
-msgstr "フォント(&F):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
+msgid "&Viewer:"
+msgstr "閲覧ソフトウェア(&V):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "大きさ(&Z):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
+msgid "Co&pier:"
+msgstr "複写子(&P):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Tiny"
-msgstr "最小"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
+msgid ""
+"Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
+"variants"
+msgstr "特定のLaTeX派生種を使用しているときの既定の出力形式を指定します"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Smallest"
-msgstr "極小"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
+msgid "Default Output Formats"
+msgstr "既定の出力形式"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Smaller"
-msgstr "小"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
+msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
+msgstr "非TeXフォント使用時の文書の既定出力形式"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Small"
-msgstr "やや小"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
+msgid ""
+"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
+"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
+msgstr ""
+"これはLyX文書の既定出力形式です(DocBookクラス・非TeXフォント使用文書・日本語"
+"文書を除く)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Normal"
-msgstr "ふつう"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
+msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
+msgstr "(pLaTeXを使用した)日本語文書の既定出力形式"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
-msgid "Large"
-msgstr "やや大"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
+msgid "With n&on-TeX fonts:"
+msgstr "非T&eXフォント使用時:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
-msgid "Larger"
-msgstr "大"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
+msgid "With &TeX fonts:"
+msgstr "&TeXフォント使用時:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
-msgid "Largest"
-msgstr "極大"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
+msgid "&Japanese:"
+msgstr "日本語(&J):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
-msgid "Huge"
-msgstr "極々大"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
+msgid "Your name"
+msgstr "あなたの名前"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
-msgid "Huger"
-msgstr "最大"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
+msgid "&Initials:"
+msgstr "頭文字(&I):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-msgid "&Custom Bullet:"
-msgstr "任意のブリット(&C):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
+msgid "Initials of your name"
+msgstr "あなたの名前の頭文字"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
-msgid "Font family"
-msgstr "フォント族"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
+msgid "&E-mail:"
+msgstr "電子メール(&E):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
-msgid "&Family:"
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88æ\97\8f(&F):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
+msgid "Your E-mail address"
+msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®é\9b»å\90ã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
-msgid "Font shape"
-msgstr "フォントの字型"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
+msgid "Keyboard"
+msgstr "キーボード"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
-msgid "S&hape:"
-msgstr "字型(&H):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
+msgid "Use &keyboard map"
+msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
-msgid "Font series"
-msgstr "フォントの太さ"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "一覧(&O)..."
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
-msgid "Font color"
-msgstr "フォントの色"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
+msgid "S&econdary:"
+msgstr "副(&E):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
-msgid "&Series:"
-msgstr "太さ(&S):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
+msgid "&Primary:"
+msgstr "主(&P):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
-msgid "&Color:"
-msgstr "色(&C):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
+msgid ""
+"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
+"time LyX is launched."
+msgstr ""
+"emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います.次回LyXを起動したときに有"
+"効になります."
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
-msgid "Never Toggled"
-msgstr "常に非切換"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
+msgid "Do not swap Apple and Control keys"
+msgstr "アップルキーとコントロールキーを交換しない"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
-msgid "Font size"
-msgstr "フォント寸"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
+msgid "Mouse"
+msgstr "マウス"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
-msgid "Other font settings"
-msgstr "その他のフォント設定"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
+msgid "&Wheel scrolling speed:"
+msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
-msgid "Always Toggled"
-msgstr "常に切換"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
+msgid ""
+"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
+"speed it up, low values slow it down."
+msgstr ""
+"1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です.数値を上げれば速くなり,数値"
+"を下げれば遅くなります."
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
-msgid "&Misc:"
-msgstr "その他(&M):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
+msgid ""
+"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
+msgstr ""
+"これを有効にすると,マウスの中央ボタンを押すと,最近選択した部分を貼り付けら"
+"れるようになります"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
-msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
+msgid "&Middle mouse button pasting"
+msgstr "マウス中央ボタンで貼り付け"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
-msgid "&Toggle all"
-msgstr "全て切換にする(&T)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
+msgid "Scroll Wheel Zoom"
+msgstr "スクロールホイールによる拡大"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
-msgid "Apply each change automatically"
-msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
+msgid "&Enable"
+msgstr "有効化(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
-msgid "Apply changes &immediately"
-msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
-msgid "Separate paragraphs with"
-msgstr "段落間の分け方"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:918
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
-msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
-msgid "&Indentation:"
-msgstr "行頭下げ(&I):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
+msgid "User &interface language:"
+msgstr "操作画面用言語(&I):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
-msgid "Size of the indentation"
-msgstr "字下げの寸法"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
+msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
+msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください."
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
-msgid "&Vertical space:"
-msgstr "垂直スペース(&V):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
+msgid "LaTeX Language Support"
+msgstr "LaTeX言語サポート"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
-msgid "Size of the vertical space"
-msgstr "垂直スペースの寸法"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
+msgid "Language &package:"
+msgstr "言語パッケージ(&P):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
-msgid "Spacing"
-msgstr "空白"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
+msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
+msgstr "どの(LaTeX)言語パッケージを既定として使うべきか選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
-msgid "&Line spacing:"
-msgstr "行間(&L):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2905
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:692 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:720
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
-msgid "Spacing type"
-msgstr "空白型"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1091
+msgid "Always Babel"
+msgstr "常にBabel"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
-msgid "Number of lines"
-msgstr "行数"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1095
+msgid "None[[language package]]"
+msgstr "なし"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
-msgid "Format text into two columns"
-msgstr "本文を2段組にする"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
+msgid ""
+"Enter the command to load a custom language package (default: "
+"\\usepackage{babel})"
+msgstr ""
+"言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:"
+"\\usepackage{babel})"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
-msgid "Two-&column document"
-msgstr "二段組文書(&C)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
+msgid "Command s&tart:"
+msgstr "開始コマンド(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
msgid ""
-"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
-"justified in the output)"
+"The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
+"placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
msgstr ""
-"LyXエディタ中で整形を行う(出力中で文書が整形されるかどうかには影響しません)"
+"別の言語への切替を開始するLaTeXコマンドです.$$langは実際の言語名に置き換えら"
+"れます."
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
-msgid "Use &justification in LyX work area"
-msgstr "LyX作業域で整形を行う(&J)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
+msgid "Command e&nd:"
+msgstr "終了コマンド(&N):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
-msgid "Output &line length:"
-msgstr "出力の行幅(&L):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
+msgid ""
+"The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
+"placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
+msgstr ""
+"別の言語への切替を終了するLaTeXコマンドです.$$langは実際の言語名に置き換えら"
+"れます."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3112
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
msgid ""
-"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
-"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
-"paragraphs are separated by a blank line."
+"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
+"the language package), so that other packages are also informed about the "
+"used languages."
msgstr ""
-"æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\99å¹³æ\96\87/LaTeX/SGMLã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\9c\80大è¡\8cæ\95°ã\80\820ã\81«è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81¨ï¼\8cå\85¨ã\81¦ã\81®æ®µè\90½ã\81¯1è¡\8cã\81«å\87º"
-"力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
+"æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ï¼\8cè¨\80èª\9eã\82\92å±\80æ\89\80ç\9a\84ã\81«(è¨\80èª\9eã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81«)ã\81¯æ¸¡ã\81\95ã\81\9aã\81«ï¼\8c大å\9f\9fç\9a\84ã\81«(æ\96\87æ\9b¸ã\82¯ã\83©ã\82¹"
+"に)渡すようになり,使用言語が他のパッケージにも知れ渡るようになります."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
-msgid "&Date format:"
-msgstr "日付書式(&D):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
+msgid "Set languages &globally"
+msgstr "言語を大域的に設定(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
-msgid "Date format for strftime output"
-msgstr "strftime出力の日付書式"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
+msgid ""
+"If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
+"command"
+msgstr ""
+"有効にすると,文書言語は,言語切替コマンドで明示的に設定されるようになります"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
-msgid "&Overwrite on export:"
-msgstr "æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\97æ\99\82ã\81®ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8d(&O):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
+msgid "Set document language e&xplicitly"
+msgstr "æ\96\87æ\9b¸è¨\80èª\9eã\82\92æ\98\8e示ç\9a\84ã\81«è¨å®\9a(&X)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
-msgid "Ask permission"
-msgstr "許可を求める"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
+msgid ""
+"If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
+"command"
+msgstr ""
+"有効にすると,文書言語は,言語切替コマンドで明示的に閉じるようになります"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
-msgid "Main file only"
-msgstr "主幹ファイルのみ"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
+msgid "&Unset document language explicitly"
+msgstr "文書言語を明示的に解除(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
-msgid "All files"
-msgstr "全てのファイル"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "エディタの設定"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
-msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
-msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
+msgid ""
+"Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
+"in the work area"
+msgstr ""
+"有効にすると,作業領域で(文書言語でない)追加言語を視覚的にハイライトするよう"
+"になります"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
-msgid "Forward search"
-msgstr "順検索"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
+msgid "&Mark additional languages"
+msgstr "追加言語をマークする(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
-msgid "DV&I command:"
-msgstr "DV&Iコマンド:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3318
+msgid ""
+"Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
+"system, as default input language."
+msgstr ""
+"選択すると,基本ソフトウェアで設定されている現在のキーボード言語を,既定の入"
+"力言語として使用します."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
-msgid "&PDF command:"
-msgstr "&PDFコマンド:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
+msgid "Respect &OS keyboard language"
+msgstr "&OSのキーボード言語を尊重する(&K)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "このダイアログを閉じます"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
+msgid ""
+"Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
+"direction"
+msgstr "右横書き(RTL)のスクリプトにおける矢印キーの挙動をここで指定します"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
-msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr "ファイル一覧を再構築する"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
+msgid "Right-to-left cursor movement:"
+msgstr "右横書きでのカーソル移動:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
msgid ""
-"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
+"The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
+"to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
+"when coming from the left)"
msgstr ""
-"選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
-"る。"
+"カーソルは,文が進む論理を追います(例えば,左横書き(LTR)段落に埋め込まれた右"
+"横書き(RTL)文では,左から来たカーソルは右から始まります)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
-msgid "&View"
-msgstr "表示(&V)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
+msgid "&Logical"
+msgstr "è«\96ç\90\86ç\9a\84(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
-msgid "Selected classes or styles"
-msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
+msgid ""
+"The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
+"text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
+"from the left)"
+msgstr ""
+"カーソルは,視覚的な方向に進みます(例えば,左横書き(LTR)段落に埋め込まれた右"
+"横書き(RTL)文では,左から来たカーソルは左から始まります)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
-msgid "LaTeX classes"
-msgstr "LaTeXクラス"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
+msgid "&Visual"
+msgstr "視覚的(&V)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
-msgid "LaTeX styles"
-msgstr "LaTeXスタイル"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
+msgid "Local Preferences"
+msgstr "ローカル設定"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
-msgid "BibTeX styles"
-msgstr "BibTeXスタイル"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
+msgid ""
+"Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
+"dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
+"for the current language."
+msgstr ""
+"ここでは,表ダイアログで既定で使われる小数点記号を指定します.「言語既定値」"
+"は,現言語に適切な小数点を選びます."
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
-msgid "BibTeX databases"
-msgstr "BibTeXデータベース"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
+msgid "Default decimal &separator:"
+msgstr "小数点記号の既定値(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
-msgid "Toggles view of the file list"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ä¸\80覧ã\81®è¡¨ç¤ºå½¢å¼\8fã\82\92å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88ã\82\8b"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
+msgid "Insert a custom decimal separator here"
+msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81«ã\81¯ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bå°\8fæ\95°ç\82¹è¨\98å\8f·ã\82\92å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
-msgid "Show &path"
-msgstr "パスを表示(&P)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
+msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
+msgstr "LyXダイアログにおける既定の長さ単位を選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
-msgid "The BibTeX style"
-msgstr "BibTeXスタイル"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
+msgid "Default length &unit:"
+msgstr "長さ単位の既定値(&U):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
-msgid "St&yle"
-msgstr "様式(&Y)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
+msgid "Language Default"
+msgstr "言語既定値"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
-msgid "Choose a style file"
-msgstr "スタイルファイルを選択"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
+msgid "&DVI viewer paper size options:"
+msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
-msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "この書誌情報セクションに含まれているのは..."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
+msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
+msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
-msgid "&Content:"
-msgstr "å\86\85容(&C):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:93
+msgid "P&rocessor:"
+msgstr "å\87¦ç\90\86ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 (&R)ï¼\9a"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
-msgid "all cited references"
-msgstr "全ての引用文献"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:116
+msgid "BibTeX command and options"
+msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
-msgid "all uncited references"
-msgstr "全ての引用されていない文献"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:123
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:225
+msgid "Processor for &Japanese:"
+msgstr "日本語用処理プログラム(&J):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
-msgid "all references"
-msgstr "全ての書誌情報"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:146
+msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
+msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
-msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "書誌情報を目次に追加する"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:218
+msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
+msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
-msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "書誌情報を目次に追加する(&T)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
-msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
-msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
-msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "使用するBibTeXデータベース"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:235
+msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
+msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
-msgid "Databa&ses"
-msgstr "データベース(&S)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:271
+msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
+msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
-msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:278
+msgid "CheckTeX start options and flags"
+msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
-msgid "&Add..."
-msgstr "追加(&A)..."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:285
+msgid "&CheckTeX command:"
+msgstr "&CheckTeXコマンド:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
-msgid "Remove the selected database"
-msgstr "選択したデータベースを削除"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:295
+msgid "&Nomenclature command:"
+msgstr "用語集コマンド(&N):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
-msgid "&Delete"
-msgstr "削除(&D)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:310
+msgid ""
+"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
+"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
+"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
+msgstr ""
+"LyXにWindows形式またはCygwin形式のパスをLaTeXファイルに出力させるかどうかを指"
+"定してください.環境設定時にTeXエンジンが正しく検出されなかったとき以外は,既"
+"定値をいじらないでください.注意:ここで加えた変更は保存されません."
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
-msgid "La&bels in:"
-msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:316
+msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
+msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
-msgid "&References"
-msgstr "書誌情報(&R)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
+msgid "Set class options to default on class change"
+msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
-msgid "Fil&ter:"
-msgstr "フィルタ(&T):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:326
+msgid "R&eset class options when document class changes"
+msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
-msgid "Enter string to filter the label list"
-msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
+msgid "Forward Search"
+msgstr "出力先検索"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
-msgid "Filter case-sensitively"
-msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
+msgid "DV&I command:"
+msgstr "DV&Iコマンド:"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
-msgid "Case-sensiti&ve"
-msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
+msgid "&PDF command:"
+msgstr "&PDFコマンド:"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
-msgid ""
-"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
-"sensitive option is checked)"
-msgstr ""
-"ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
-"い限りは、両者を区別しません)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
+msgid "Dvips Options"
+msgstr "dvipsオプション"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
-msgid "&Sort"
-msgstr "整序(&S)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "用紙種類(&Y):"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
-msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
-msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
+msgid "Paper si&ze:"
+msgstr "用紙寸法(&Z):"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
-msgid "Cas&e-sensitive"
-msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
+msgid "Lan&dscape:"
+msgstr "横向き(&D):"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
-msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
-msgstr "接頭辞(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
+msgid "Other Options"
+msgstr "他のオプション"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
-msgid "Grou&p"
-msgstr "グループ(&P)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
+msgid "Output &line length:"
+msgstr "出力の行幅(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
-msgid "&Go to Label"
-msgstr "ラベルに移動(&G)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3129
+msgid ""
+"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
+"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
+"paragraphs are separated by a blank line."
+msgstr ""
+"書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数.0に設定すると,全ての段落は1行に出"
+"力されます.行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます."
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
-msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
+msgid "&Overwrite on export:"
+msgstr "書き出し時の上書き(&O):"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
-msgid "<reference>"
-msgstr "<参照>"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
+msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
+msgstr "書き出しに際し,既存ファイルが上書きされる場合にどうするか."
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
-msgid "(<reference>)"
-msgstr "(<参照>)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
+msgid "Ask permission"
+msgstr "許可を求める"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
-msgid "<page>"
-msgstr "<参照ページ>"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
+msgid "Main file only"
+msgstr "主幹ファイルのみ"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
-msgid "on page <page>"
-msgstr "on page <参照ページ>"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
+msgid "All files"
+msgstr "全てのファイル"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
-msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:26
+msgid ""
+"Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
+"with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
+"\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
+"thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
+"the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
+"quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
+msgstr ""
+"相対パスと絶対パスが使えます.相対パスは,作業ディレクトリ(WD)を起点に展開さ"
+"れます.「TEXINPUTSプレフィックス」以外の全てのパスについては,WDは,LyXを起"
+"動したディレクトリになるため,各LyXセッション毎に異なる可能性があります."
+"「TEXINPUTSプレフィックス」パスについては,WDは文書のあるディレクトリです.パ"
+"ス「.」は相対パスの一例ですので,WDを意味します."
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
-msgid "Formatted reference"
-msgstr "整形された参照"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:36
+msgid "&PATH prefix:"
+msgstr "&PATH接頭辞:"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
-msgid "Textual reference"
-msgstr "名称参照"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:46
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"PATH環境変数に前置するディレクトリを指定してください.OSネイティブのフォー"
+"マットを使ってください."
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
-msgid "Update the label list"
-msgstr "ラベル一覧を更新"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:53
+msgid "TEX&INPUTS prefix:"
+msgstr "TEX&INPUTS接頭辞:"
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
-msgid "Case &sensitive[[search]]"
-msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:63
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"TEXINPUTS環境変数に前置するディレクトリを指定してください.OSネイティブの"
+"フォーマットを使ってください."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:93
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:116
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:139
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:166
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:189
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:212
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:248
+msgid "Browse..."
+msgstr "一覧..."
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
-msgid "Match w&hole words only"
-msgstr "単語全体にのみ一致(&H)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:80
+msgid "T&hesaurus dictionaries:"
+msgstr "類語辞典辞書(&H):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
-msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:106
+msgid "&Temporary directory:"
+msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
-msgid "Log &Type:"
-msgstr "ログ型(&T):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:129
+msgid "Ly&XServer pipe:"
+msgstr "Ly&Xサーバパイプ:"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
-msgid "Update the display"
-msgstr "表示を更新"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:149
+msgid ""
+"If a path is specified here, all backups of LyX files will be stored there. "
+"If no path is given, backups will be stored alongside the original document. "
+"This requires 'Backup original documents when saving' in Look & Feel > "
+"Document Handling to be checked."
+msgstr ""
+"ここにパスを指定すると,LyXファイルのバックアップはすべてここに保管されます."
+"パスを指定しない場合には,バックアップは元文書と同じ場所に補完されます.これ"
+"には 操作性→文書処理 の「保存時に元の文書をバックアップする」が有効になってい"
+"なくてはなりません."
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
-msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr "ã\82¯ã\83ªã\83\83ã\83\97ã\83\9cã\83¼ã\83\89ã\81¸ã\82³ã\83\94ã\83¼(&B)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:156
+msgid "&Backup directory:"
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª(&B)ï¼\9a"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
-msgid "&Go!"
-msgstr "開始!(&G)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:179
+msgid "&Example files:"
+msgstr "用例ファイル(&E):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
-msgid "Jump to the next warning message."
-msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:202
+msgid "&Document templates:"
+msgstr "ひな型文書(&D):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
-msgid "Next &Warning"
-msgstr "次の警告(&W)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:225
+msgid "&Working directory:"
+msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
-msgid "Jump to the next error message."
-msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:235
+msgid "H&unspell dictionaries:"
+msgstr "Hunspell辞書(&U):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
-msgid "Next &Error"
-msgstr "次のエラー(&E)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
+msgid "Sans Seri&f:"
+msgstr "サンセリフ体(&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
-msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "利用可能な文献(&V):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
+msgid "T&ypewriter:"
+msgstr "タイプライタ体(&Y):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
-msgid "S&elected Citations:"
-msgstr "選択された文献(&E):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
+msgid "R&oman:"
+msgstr "ローマン体(&O):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
-msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
-msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
+msgid "Default &zoom %:"
+msgstr "既定拡大率%(&Z):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
-msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
-msgstr "ã\82¯ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\81\99ã\82\8bã\81\8bDeleteã\82ã\83¼ã\82\92æ\8a¼ã\81\97ã\81¦ã\80\81é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81\9fæ\96\87ç\8c®ã\82\92ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81\8bã\82\89å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8b"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
+msgid "Font Sizes"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88寸æ³\95"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
-msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
-msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
+msgid "&Large:"
+msgstr "やや大(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
-msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
-msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
+msgid "&Larger:"
+msgstr "大(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
-msgid "App&ly"
-msgstr "適用(&L)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
+msgid "&Largest:"
+msgstr "極大(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
-msgid "Formatting"
-msgstr "æ\95´å½¢"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
+msgid "&Huge:"
+msgstr "極ã\80\85大(&H)ï¼\9a"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
-msgid "Citation st&yle:"
-msgstr "引用様式(&Y):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
+msgid "&Hugest:"
+msgstr "最大(&H):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
-msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "使用するNatbib様式"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
+msgid "S&mallest:"
+msgstr "極小(&M):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
-msgid "Text &before:"
-msgstr "å\89\8dç½®æ\96\87å\97å\88\97(&B):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
+msgid "S&maller:"
+msgstr "å°\8f(&M)ï¼\9a"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
-msgid "Text to place before citation"
-msgstr "文献引用の前に置く文字列"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
+msgid "S&mall:"
+msgstr "やや小(&M):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
-msgid "Text a&fter:"
-msgstr "後置文字列(&F):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
+msgid "&Normal:"
+msgstr "ふつう(&N):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
-msgid "Text to place after citation"
-msgstr "æ\96\87ç\8c®å¼\95ç\94¨ã\81®å¾\8cã\81«ç½®ã\81\8fæ\96\87å\97å\88\97"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
+msgid "&Tiny:"
+msgstr "æ\9c\80å°\8f(&T)ï¼\9a"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
-msgid "List all authors"
-msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
+msgid "&New"
+msgstr "新規(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
-msgid "Full aut&hor list"
-msgstr "全著者リスト(&H)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
+msgid "&Bind file:"
+msgstr "キー設定ファイル(&B):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
-msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "引用に際し大文字を強制する"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
+msgid "Show ke&y-bindings containing:"
+msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
-msgid "Force u&pper case"
-msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
+msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
+msgstr "有効にすると,註釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
-msgid "Search Citation"
-msgstr "検索引用"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
+msgid "Spellcheck ¬es and comments"
+msgstr "註釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
-msgid "Searc&h:"
-msgstr "検索フィールド(&H):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
+msgid "&Spellchecker engine:"
+msgstr "綴り検証エンジン(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
-msgid ""
-"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
-msgstr ""
-"検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
+msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
+msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する."
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
-msgid "Click or press Enter in the search box to search"
-msgstr "検索するにはクリックするか検索ボックス内でEnterキーを押してください"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
+msgid "Accept compound &words"
+msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
-msgid "&Search"
-msgstr "検索(&S)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
+msgid "Mark misspelled words with a underline."
+msgstr "綴り間違いを波線で強調する."
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
-msgid "Search field:"
-msgstr "検索フィールド:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
+msgid "S&pellcheck continuously"
+msgstr "連続スペルチェック(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
-msgid "All fields"
-msgstr "全フィールド"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
+msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
+msgstr "スペルチェッカーは,ここに入力した文字を無視します."
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "正規表現(&X)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
+msgid "&Escape characters:"
+msgstr "エスケープ文字(&E):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
-msgid "Case se&nsitive"
-msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
+msgid "Override the language used for the spellchecker"
+msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
-msgid "Entry types:"
-msgstr "エントリー型:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
+msgid "Al&ternative language:"
+msgstr "代替言語(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
-msgid "All entry types"
-msgstr "全エントリー型"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
+msgid "General Look && Feel"
+msgstr "操作性一般"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
-msgid "Search as you &type"
-msgstr "入力した通りに検索(&T)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
+msgid "Use icons from system's &theme"
+msgstr "システムのテーマのアイコンを使用する(&T)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:58
msgid ""
-"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
+"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
+"save the preferences and restart LyX."
msgstr ""
-"ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
-"とができます。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
-msgid "Define program options of the selected processor."
-msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
+"使用するアイコンセット.注意:アイコンの標準寸法は,設定を保存してLyXを再起動"
+"するまで,正しく反映されないかもしれません."
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
-msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
-msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:65
+msgid "&Icon set:"
+msgstr "アイコンセット(&I):"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
-msgid "&Use multiple indexes"
-msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:75
+msgid "&User interface file:"
+msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
-msgid "&New:[[index]]"
-msgstr "æ\96°è¦\8f(&N):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:88
+msgid "User interface &style:"
+msgstr "æ\93\8dä½\9cç\94»é\9d¢æ§\98å¼\8f(&S)ï¼\9a"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:98
msgid ""
-"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
+"You can set a custom style here. Note that only certain styles may support "
+"dark mode, e.g. fusion on Windows."
msgstr ""
-"必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
-"い。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
-msgid "Add a new index to the list"
-msgstr "新しい索引をリストに加える"
+"ここで好みの様式を設定することができます.たとえばWindows上のfusionのように,"
+"ダークモードをサポートする様式が限られることがあります."
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
-msgid "Remove the selected index"
-msgstr "選択した索引を削除"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:126
+msgid "Context Help"
+msgstr "文脈依存ヘルプ"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
-msgid "Rename the selected index"
-msgstr "選択した索引の名称を変更"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:153
+msgid ""
+"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
+"the main work area of an edited document"
+msgstr ""
+"これをチェックすると,編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して,役立"
+"つコメントを自動的に表示します"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
-msgid "R&ename..."
-msgstr "名称変更(&E)..."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:156
+msgid "&Enable tool tips in main work area"
+msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
-msgid "Define or change button color"
-msgstr "ã\83\9cã\82¿ã\83³ã\81®è\89²ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81¾ã\81\9fã\81¯å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8b"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:166
+msgid "Menus"
+msgstr "ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
-msgid "In Math"
-msgstr "数式中"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:177
+msgid "&Maximum last files:"
+msgstr "直近のファイルの数(&M):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
-msgid ""
-"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
-"delay."
-msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:212
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "全画面表示"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
-msgid "Automatic in&line completion"
-msgstr "自動補完入力(&L)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:224
+msgid "Hide &menubar"
+msgstr "メニューバーを非表示にする(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
-msgid "Show the popup in math mode after the delay."
-msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:231
+msgid "Hide scr&ollbar"
+msgstr "スクロールバーを非表示にする(&O)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
-msgid "Automatic p&opup"
-msgstr "自動ポップアップ(&O)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:254
+msgid "Hide sta&tusbar"
+msgstr "ステータスバーを非表示にする(&T)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
-msgid "Autoco&rrection"
-msgstr "自動修正(&R)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:261
+msgid "H&ide tabbar"
+msgstr "タブバーを隠す(&I)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
-msgid "In Text"
-msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ä¸"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:303
+msgid "&Hide toolbars"
+msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\9d\9e表示ã\81«ã\81\99ã\82\8b(&H)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
+#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
msgid ""
-"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
-"delay."
-msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
-msgid "Automatic &inline completion"
-msgstr "自動補完入力(&I)"
+"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
+"current LyX session, not permanently."
+msgstr ""
+"これを有効にしてOKまたは適用を押すと,変更点は現在のLyXセッションに対してのみ"
+"保存され,恒久的には保存されません."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
-msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
+msgid "A&pply to current session only"
+msgstr "現行セッションのみに適用(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
-msgid "Automatic &popup"
-msgstr "自動ポップアップ(&P)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
+msgid "Nomenclature settings"
+msgstr "用語集の設定"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
-msgid ""
-"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
-"mode."
-msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
+msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
+msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
-msgid "Cursor i&ndicator"
-msgstr "ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«è¡¨ç¤ºå\99¨(&N)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
+msgid "&List Indentation:"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®è¡\8cé ä¸\8bã\81\92(&L)ï¼\9a"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
-#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
-msgid "General"
-msgstr "一般"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
+msgid "Custom &Width:"
+msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
-msgid ""
-"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
-"if it is available."
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
+msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
msgstr ""
-"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
-msgid "s inline completion dela&y"
-msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
+"詳細設定の値.「リストの行頭下げ」を「詳細設定」に設定する必要があります."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
-msgid ""
-"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
-"if it is available."
-msgstr ""
-"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
-"します。"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
+msgid "Available i&ndexes:"
+msgstr "利用可能な索引(&N):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
-msgid "s popup d&elay"
-msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
+msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
+msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
-msgid "."
-msgstr "."
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
+msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
+msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
-msgid "Minimum word length for completion"
-msgstr "補完を開始する最小文字数"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
+msgid "&Subindex"
+msgstr "副索引(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
msgid ""
-"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
-"It will be shown right away."
+"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
+"code in index names."
msgstr ""
-"タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
-msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
-msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
+"索引名を原文通りにLaTeXに渡します.索引名中にLaTeXコードを用いたい時には,こ"
+"れを有効にしてください."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
-msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95
+msgid "Output"
+msgstr "出力"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
-msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
-msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
-msgid "Change:"
-msgstr "変更:"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
+msgid "Select the debug messages that should be displayed"
+msgstr "表示するデバッグメッセージを選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
-msgid "Go to previous change"
-msgstr "前の変更点に行く"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
+msgid "Display statusbar messages?"
+msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
-msgid "&Previous change"
-msgstr "前の変更点(&P)"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
+msgid "&Statusbar messages"
+msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
-msgid "Go to next change"
-msgstr "次の変更点に行く"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
+msgid "Debug messages"
+msgstr "デバッグメッセージ"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
-msgid "&Next change"
-msgstr "次の変更点(&N)"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
+msgid "Display all debug messages"
+msgstr "全デバッグメッセージを表示"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
-msgid "Accept this change"
-msgstr "å¤\89æ\9b´ã\82\92æ\89¿èª\8dã\81\99ã\82\8b"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
+msgid "&All"
+msgstr "å\85¨ã\81¦(&A)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
-msgid "&Accept"
-msgstr "承認(&A)"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
+msgid "Display the debug messages selected to the right"
+msgstr "右で選択したデバッグメッセージを表示"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
-msgid "Reject this change"
-msgstr "この変更を却下する"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
+msgid "S&elected"
+msgstr "選択済み(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
-msgid "&Reject"
-msgstr "却下(&R)"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
+msgid "Display no debug messages"
+msgstr "デバッグメッセージを表示しない"
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
-msgid "LyX internal only"
-msgstr "LyX内部のみ"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
+msgid "&None"
+msgstr "なし(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
-msgid "LyX &Note"
-msgstr "LyX注釈(&N)"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
+msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
+msgstr "LaTeXコンパイルを開始する前にウィンドウを自動消去"
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
-msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
-msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
+msgid "&Clear automatically"
+msgstr "自動消去(&C)"
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
-msgid "&Comment"
-msgstr "コメント(&C)"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 lib/layouts/pdfform.module:90
+#: src/insets/InsetRef.cpp:649
+msgid "Label"
+msgstr "ラベル"
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
-msgid "Print as grey text"
-msgstr "白黒で印刷"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38
+msgid "Reference counter value"
+msgstr "参照カウンタ値"
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
-msgid "&Greyed out"
-msgstr "淡色表示(&G)"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
+msgid "&In[[buffer]]:"
+msgstr "対象(&I):"
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
-msgid "Master Document Output"
-msgstr "親文書出力"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:100
+msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
+msgstr "使用できるラベルを表示する(副)文書"
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
-msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
-msgstr "選択した子文書のみを出力に取り込む"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:134
+msgid "So&rt:"
+msgstr "整序(&R):"
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
-msgid "Include only &selected children"
-msgstr "選択した子文書のみを取り込む(&S)"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
+msgid "Sorting of the list of available labels"
+msgstr "使用できるラベル一覧の整序"
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
-msgid ""
-"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
-"compilation)"
-msgstr ""
-"カウンタと引用が、完全な文書に於けるのと同様になるようにする(コンパイル時間"
-"が長くなります)"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:151
+msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
+msgstr "接頭辞(例:「sec:」)によって使用可能ラベル一覧をグループ化"
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
-msgid "&Maintain counters and references"
-msgstr "ã\82«ã\82¦ã\83³ã\82¿ã\81¨å¼\95ç\94¨ã\82\92ç¶æ\8c\81(&M)"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
+msgid "Grou&p"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
-msgid "Include all subdocuments in the output"
-msgstr "サブディレクトリをすべて出力に取り込む"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:176
+msgid "Available &Labels:"
+msgstr "利用できるラベル(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
-msgid "&Include all children"
-msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:188
+msgid "Sele&cted Label:"
+msgstr "選択済みラベル(&C):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
-msgid "Display"
-msgstr "表示"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:201
+msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
+msgstr "上の一覧からラベルを選択するか,手動でラベルを入力してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
-msgid "Show ERT button only"
-msgstr "ERTボタンのみを表示"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:403
+msgid "Jump to the selected label"
+msgstr "選択したラベルに移動"
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
-msgid "&Collapsed"
-msgstr "最小化(&C)"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402
+msgid "&Go to Label"
+msgstr "ラベルに移動(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
-msgid "Show ERT contents"
-msgstr "ERTの内容を表示"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:228
+msgid "Reference For&mat:"
+msgstr "参照形式(&M):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
-msgid "O&pen"
-msgstr "展開(&P)"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247
+msgid "Adjust the style of the cross-reference"
+msgstr "相互参照の様式を調節"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
-msgid "C&onverter:"
-msgstr "変換子(&O):"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:317
+msgid "<reference>"
+msgstr "<参照>"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
-msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "追加フラグ(&X):"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:256 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:318
+msgid "(<reference>)"
+msgstr "(<参照>)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:319
+msgid "<page>"
+msgstr "<参照ページ>"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
-msgid "&From format:"
-msgstr "変換元の形式(&F):"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
+msgid "on page <page>"
+msgstr "on page <参照ページ>"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
-msgid "&To format:"
-msgstr "変換先の形式(&T):"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
+msgid "<reference> on page <page>"
+msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
-msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "変換子の定義(&N)"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
+msgid "Formatted reference"
+msgstr "整形された参照"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
-msgid "Converter File Cache"
-msgstr "å¤\89æ\8f\9bå\90ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
+msgid "Textual reference"
+msgstr "å\90\8d称å\8f\82ç\85§"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
-msgid "&Enabled"
-msgstr "有効(&E)"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
+msgid "Label only"
+msgstr "ラベルのみ"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
-msgid "Maximum A&ge (in days):"
-msgstr "最大日数(&G):"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:324
+msgid ""
+"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
+"references, and only if you are using refstyle.)"
+msgstr ""
+"整形された参照に複数形を使用する(refstyleを使用しているときのみに,整形済み参"
+"照に対してだけ作用します)."
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
-msgid "&New Document:"
-msgstr "新文書(&N):"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:327
+msgid "Plural"
+msgstr "複数形"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
-msgid "&Old Document:"
-msgstr "旧文書(&O):"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
+msgid ""
+"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
+"references, and only if you are using refstyle.)"
+msgstr ""
+"整形された参照に大文字形を使用します(refstyleを使用しているときのみに,整形済"
+"み参照に対してだけ作用します)."
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
-msgid "Copy Document Settings from:"
-msgstr "文書設定の複写元:"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
+msgid "Capitalized"
+msgstr "大文字化"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
-msgid "N&ew Document"
-msgstr "新文書(&E)"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
+msgid "Do not output part of label before \":\""
+msgstr "ラベルの「:」よりも前を出力しません"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
-msgid "Ol&d Document"
-msgstr "æ\97§æ\96\87æ\9b¸(&D)"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347 lib/ui/stdcontext.inc:126
+msgid "No Prefix"
+msgstr "æ\8e¥é è¾\9eã\81ªã\81\97"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
-msgid ""
-"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
-"resulting document"
-msgstr "変更追跡を有効にした文書のLaTeX出力に変更点を表示します"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354 lib/ui/stdcontext.inc:127
+msgid "No Hyperlink"
+msgstr "ハイパーリンクなし"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
-msgid "Enable &change tracking features in the output"
-msgstr "å\87ºå\8a\9bã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bå¤\89æ\9b´è¿½è·¡æ©\9fè\83½ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b(&C)"
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52
+msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
+msgstr "å\89\8dã\82\92æ¤\9cç´¢ (Shift+Enter)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
-msgid "Nomenclature settings"
-msgstr "用語集の設定"
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
+msgid "&< Find"
+msgstr "&< 検索"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
-msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
-msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65
+msgid "Replace all occurrences"
+msgstr "一致箇所を一括して置換"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
-msgid "&List Indentation:"
-msgstr "リストの行頭下げ(&L):"
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:217
+msgid "Hide replace and option widgets"
+msgstr "置換とオプションのウィジェットを非表示"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
-msgid "Custom &Width:"
-msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:216
+msgid "&Minimize"
+msgstr "最小化(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
-msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
-msgstr ""
-"任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110
+msgid "Rep&lace with:"
+msgstr "置換文字列(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
-msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
-msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120
+msgid "&Search:"
+msgstr "検索(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
-msgid "&Subindex"
-msgstr "下位索引(&S):"
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
+msgid "Replace and find next occurrence"
+msgstr "置換して次を検索"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
-msgid "A&vailable indexes:"
-msgstr "利用可能な索引(&V):"
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
+msgid "&Replace >"
+msgstr "置換(&R) >"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
-msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171
+msgid "Replace and find previous occurrence"
+msgstr "置換して前を検索"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
-msgid "A<er..."
-msgstr "変更(&L)..."
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174
+msgid "< Re&place"
+msgstr "< 置換(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
-msgid "&Use system colors"
-msgstr "システム色を使用(&U)"
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184
+msgid "Find next occurrence (Enter)"
+msgstr "次を検索 (Enter)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228
+msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
+msgstr "大文字/小文字を別の文字として扱う"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:96
+msgid "&Case sensitive[[search]]"
+msgstr "大文字と小文字を区別"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238
+msgid "Match whole words only"
+msgstr "単語全体の一致のみ"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248
+msgid "Limit search and replace to selection"
+msgstr "検索および置換を選択範囲に制限"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:100
+msgid "Selection onl&y"
+msgstr "選択範囲のみ(&Y)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258
+msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
+msgstr "これがチェックされている場合,LyXはすぐに前方検索を始めます"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:102
+msgid "Search as yo&u type"
+msgstr "打鍵同時検索(&U)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268
+msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
+msgstr "文末または文頭に達した場合,自動的に折り返します"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:104
+msgid "&Wrap"
+msgstr "折返し検索(&W)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
+msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
+msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
+msgid "Export for&mats:"
+msgstr "書き出し形式(&M):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
+msgid "Send exported file to &command:"
+msgstr "書き出しファイルを右記のコマンドに送る(&C):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
msgid "Edit shortcut"
-msgstr "捷径を編集する"
+msgstr "ショートカットを編集する"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
+msgid "Fu&nction:"
+msgstr "関数(&N):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
msgid "Enter LyX function or command sequence"
msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
+msgid "Short&cut:"
+msgstr "ショートカット(&C):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
+msgid ""
+"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
+"the 'Clear' button"
+msgstr ""
+"本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください.「消去」ボタンを"
+"押すと内容をリセットできます"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
-msgstr "捷径鍵列から最後の鍵を削除する"
+msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
msgid "&Delete Key"
msgstr "キーを削除(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
msgid "Clear current shortcut"
-msgstr "現在の捷径を消去"
+msgstr "現在のショートカットを消去"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
-msgid "&Shortcut:"
-msgstr "æ\8d·å¾\84(&S):"
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
+msgid "C&lear"
+msgstr "æ¶\88å\8e»(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
-msgid "&Function:"
-msgstr "関数(&F):"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "スペルチェッカー"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:44
msgid ""
-"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
-"the 'Clear' button"
+"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
msgstr ""
-"本フィールドをクリックして捷径を入力してください。「消去」ボタンを押すと内容"
-"をリセットできます。"
-
-#: lib/layouts/lettre.layout:3
-msgid "French Letter (lettre)"
-msgstr "フランス語Letter (lettre)"
+"検証済みの言語です.これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
+"す."
-#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
-#: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/dinbrief.layout:4
-#: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
-msgid "Letters"
-msgstr "書簡"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60
+msgid "Unknown &word:"
+msgstr "不明な単語(&W):"
-#: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
-#: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/apa6.layout:22
-#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/iopart.layout:35
-#: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
-#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/moderncv.layout:20
-#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/paper.layout:14
-#: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/chess.layout:30
-#: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:17
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/powerdot.layout:111
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/revtex.layout:23
-#: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/dtk.layout:32
-#: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/elsart.layout:48
-#: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/achemso.layout:33
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
-#: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:31
-#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/cl2emult.layout:130
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/scrlettr.layout:8
-#: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
-#: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:32
-#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/IEEEtran.layout:35
-#: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
-#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
-#: src/insets/InsetRef.cpp:355
-msgid "Standard"
-msgstr "標準"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
+msgid "Current word"
+msgstr "現在の単語"
-#: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
-#: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
-msgid "My Address"
-msgstr "自分の住所"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77
+msgid "Skip this match and go to next misspelling"
+msgstr "この一致箇所をスキップし 次のスペルミス箇所へ移動"
-#: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
-msgid "Location"
-msgstr "場所"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80
+msgid "S&kip"
+msgstr "スキップ(&K)"
-#: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
-#: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
-#: lib/layouts/stdletter.inc:131
-msgid "Telephone"
-msgstr "電話"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87
+msgid "Repla&cement:"
+msgstr "置換(&C):"
-#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
-msgid "NoTelephone"
-msgstr "電話なし"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
+msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
+msgstr "本セッション中はこの単語のすべての箇所をスキップする."
-#: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
-#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/europecv.layout:93
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/layouts/achemso.layout:128
-#: lib/configure.py:623
-msgid "Fax"
-msgstr "ファックス"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
+msgid "Skip A&ll"
+msgstr "すべてスキップ(&L)"
-#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
-#: lib/layouts/lettre.layout:381
-msgid "NoFax"
-msgstr "ファックスなし"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110
+msgid "Replace with selected word"
+msgstr "選択した単語で置き換える"
-#: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
-#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/iopart.layout:165
-#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/europecv.layout:71
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/ectaart.layout:73
-#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
-#: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:190
-#: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/aa.layout:374
-#: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/jasatex.layout:141
-#: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/aapaper.inc:46
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
-#: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:148
-msgid "Email"
-msgstr "電子メール"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:126
+msgid "Replace word with current choice"
+msgstr "単語を現在の選択で置換する"
-#: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:158
-msgid "Place"
-msgstr "場所(Place)"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:129
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
+msgid "&Replace"
+msgstr "置換(&R)"
-#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
-#: lib/layouts/lettre.layout:195
-msgid "NoPlace"
-msgstr "場所(Place)なし"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:142
+msgid "S&uggestions:"
+msgstr "修正候補(&U):"
-#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
-#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:99
-#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:124
-#: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/frletter.layout:22
-#: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
-#: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/dinbrief.layout:161
-#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/revtex.layout:112
-#: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/kluwer.layout:152
-#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:54
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/foils.layout:142
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/jasatex.layout:147
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:998
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/scrclass.inc:198
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
-#: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:383
-#: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
-#: lib/external_templates:348
-msgid "Date"
-msgstr "日付"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
+msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
+msgstr "この文書中で単語に一致するものを現在の選択で置換する"
-#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
-#: lib/layouts/lettre.layout:245
-msgid "NoDate"
-msgstr "日付なし"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
+msgid "Re&place All"
+msgstr "全て置換(&P)"
-#: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
-#: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
-msgid "Send To Address"
-msgstr "送り先住所"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
+msgid ""
+"Ignore this occurrence of the word permanently (saved as a text property)."
+msgstr "この箇所の単語を永久に無視します(文辞特性として保存されます)."
-#: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
-msgid "Subject"
-msgstr "主題"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
+msgid "Ign&ore"
+msgstr "無視(&O)"
-#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
-msgid "YourRef"
-msgstr "YourRef"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
+msgid ""
+"Ignore all occurrences of this word within this document. This persists "
+"beyond the current session."
+msgstr ""
+"この文書内でこの単語が現れるところはすべて無視します.これはこのセッション終"
+"了後も永続します."
-#: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
-msgid "MyRef"
-msgstr "MyRef"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
+msgid "I&gnore All"
+msgstr "全て無視(&G)"
-#: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
-#: lib/layouts/moderncv.layout:543 lib/layouts/frletter.layout:37
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/dinbrief.layout:184
-#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/scrlettr.layout:63
-#: lib/layouts/stdletter.inc:52
-msgid "Opening"
-msgstr "頭語"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185
+msgid "Add the word to your personal dictionary"
+msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
-#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
-#: lib/layouts/moderncv.layout:551 lib/layouts/frletter.layout:45
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/dinbrief.layout:200
-#: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/scrlettr.layout:73
-#: lib/layouts/stdletter.inc:97
-msgid "Closing"
-msgstr "結語"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188
+msgid "&Add[[Spellchecker]]"
+msgstr "追加(&A)"
-#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
-#: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief.layout:56
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/scrlettr.layout:137
-#: lib/layouts/stdletter.inc:75
-msgid "Signature"
-msgstr "署名"
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
+msgid ""
+"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
+"full range."
+msgstr ""
+"利用できるカテゴリーは,文書の文字コードに依存します.全範囲を可能にするに"
+"は,UTF-8を選択してください."
-#: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
-msgid "encl"
-msgstr "encl"
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
+msgid "Ca&tegory:"
+msgstr "カテゴリ(&T):"
-#: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
-msgid "cc"
-msgstr "cc"
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
+msgid "Select this to display all available characters at once"
+msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
-#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
-msgid "Post Scriptum"
-msgstr "追伸"
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
+msgid "&Display all"
+msgstr "すべて表示(&D)"
-#: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
-msgid "EndOfMessage"
-msgstr "メッセージ末尾"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
+msgid "&Style:"
+msgstr "様式(&S):"
-#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
-msgid "EndOfFile"
-msgstr "ファイル末尾"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
+msgid "&Table Settings"
+msgstr "表の設定(&T)"
-#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
-#: lib/layouts/stdletter.inc:38
-msgid "Postal Data"
-msgstr "郵便データ"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
+msgid "Row setting"
+msgstr "行の設定"
-#: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
-#: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
-#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
-#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
-#: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
-msgid "Headings"
-msgstr "ヘディング"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
+msgid "Merge cells of different rows"
+msgstr "複数行のセルを連結する"
-#: lib/layouts/lettre.layout:170
-msgid "City:"
-msgstr "市:"
-
-#: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:248
-#: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
-#: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/g-brief2.layout:872
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:166
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:83
-msgid "Date:"
-msgstr "日付:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
+msgid "M&ultirow"
+msgstr "連結行(&U)"
-#: lib/layouts/lettre.layout:263
-msgid "Office:"
-msgstr "オフィス:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
+msgid "&Vertical Offset:"
+msgstr "垂直オフセット(&V):"
-#: lib/layouts/lettre.layout:293
-msgid "Tel:"
-msgstr "Tel:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
+msgid "Optional vertical offset"
+msgstr "オプションの垂直オフセット"
-#: lib/layouts/lettre.layout:325
-msgid "NoTel"
-msgstr "Telなし"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
+msgid "Cell setting"
+msgstr "セルの設定"
-#: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
-#: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
-msgid "Fax:"
-msgstr "ファックス:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
+msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
+msgstr "このセルを90度回転させる"
-#: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:146
-#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:167
-msgid "Email:"
-msgstr "電子メール:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
+msgid "rotation angle"
+msgstr "回転角"
-#: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
-msgid "Subject:"
-msgstr "主題:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
+msgid "de&grees"
+msgstr "度(&G)"
-#: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:830
-msgid "YourRef:"
-msgstr "YourRef:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
+msgid "Table-wide settings"
+msgstr "表全体の設定"
-#: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:809
-msgid "MyRef:"
-msgstr "MyRef:"
-
-#: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
-#: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
-#: lib/layouts/stdletter.inc:76
-msgid "Closings"
-msgstr "結語"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
+msgid "W&idth:"
+msgstr "幅(&I):"
-#: lib/layouts/lettre.layout:526
-msgid "EndOfMessage."
-msgstr "メッセージ末尾"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
+msgid "Verti&cal alignment:"
+msgstr "垂直揃え(&C):"
-#: lib/layouts/lettre.layout:538
-msgid "EndOfFile."
-msgstr "ファイル末尾."
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
+msgid "Vertical alignment of the table"
+msgstr "表の垂直揃え"
-#: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/scrlttr2.layout:108
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
-msgid "Opening:"
-msgstr "頭語:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
+msgid "Rotate the table by 90 degrees"
+msgstr "表を90度回転させる"
-#: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
-msgid "Closing:"
-msgstr "結語:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
+msgid "&Rotate"
+msgstr "回転(&R)"
-#: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/scrlettr.layout:140
-#: lib/layouts/stdletter.inc:88
-msgid "Signature:"
-msgstr "署名:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
+msgid "degrees"
+msgstr "度"
-#: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
-#: lib/layouts/stdletter.inc:119
-msgid "encl:"
-msgstr "encl:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
+msgid "Column settings"
+msgstr "列の設定"
-#: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/scrlettr.layout:105
-#: lib/layouts/stdletter.inc:107
-msgid "cc:"
-msgstr "cc:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
+msgid ""
+"<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
+"text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
+"Fixed custom width</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head/><body><p>列幅の種類:</p><p>*本文長:本文幅に伸長</p><p>*可変:"
+"表幅に合わせて調整</p><p>*設定:固定設定幅</p></body></html>"
-#: lib/layouts/lettre.layout:658
-msgid "P.S.:"
-msgstr "PS:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
+msgid "Text length"
+msgstr "本文長"
-#: lib/layouts/extarticle.layout:3
-msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Article (フォント寸を追加した標準クラス)"
-
-#: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
-#: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
-#: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
-#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
-#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
-#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
-#: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
-#: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
-#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
-#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
-#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
-#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
-#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
-#: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
-#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
-#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
-#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
-#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
-#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
-#: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
-#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
-#: lib/layouts/mwart.layout:4
-msgid "Articles"
-msgstr "Articles"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
+msgid "Variable[[Width]]"
+msgstr "可変"
-#: lib/layouts/jsbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (jsbook)"
-msgstr "日本語Book (jsbook)"
-
-#: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
-#: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
-#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
-#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
-#: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
-#: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
-#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
-msgid "Books"
-msgstr "Books"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
+msgid "Custom[[Width]]"
+msgstr "設定"
-#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
-msgid "Chinese Article (CTeX)"
-msgstr "中国語Article (CTeX)"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
+msgid "Horizontal alignment in column"
+msgstr "列中の水平揃え"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:3
-msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
-msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
+msgid "Justified"
+msgstr "両端揃え"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
-#: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/aapaper.layout:36
-#: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
-#: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
-#: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/simplecv.layout:19
-#: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/europecv.layout:18
-#: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/AEA.layout:116
-#: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/powerdot.layout:112
-#: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:397
-#: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:438
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:24
-#: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/dtk.layout:33
-#: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/elsart.layout:49
-#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/achemso.layout:34
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
-#: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/g-brief2.layout:32
-#: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/cl2emult.layout:131
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/jasatex.layout:37
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
-#: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
-#: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/apa.layout:26
-#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
-#: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
-#: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
-#: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/amsbook.layout:33
-#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
-#: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/stdletter.inc:13
-#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
-#: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/stdclass.inc:29
-#: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/rsphrase.module:43
-#: lib/layouts/initials.module:27
-msgid "MainText"
-msgstr "本文"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
+msgid "At Decimal Separator"
+msgstr "小数点で"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:350
-#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
-#: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/ijmpd.layout:356
-#: lib/layouts/foils.layout:220 lib/layouts/heb-article.layout:29
-#: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:60
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
-#: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:19
-msgid "Theorem"
-msgstr "定理"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
+msgid "Hori&zontal alignment:"
+msgstr "水平揃え(&Z):"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 lib/layouts/theorems-order.inc:10
-msgid "Theorem*"
-msgstr "定理*"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
+msgid ""
+"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
+"the row."
+msgstr "このセルの,行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する."
-#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:369
-#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
-#: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:381
-#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:67
-#: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:82
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
-#: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
-msgid "Corollary"
-msgstr "系"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
+msgid "&Vertical alignment in row:"
+msgstr "行の垂直揃え(&V):"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-order.inc:16
-msgid "Corollary*"
-msgstr "系*"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
+msgid "Custom width of the column"
+msgstr "列の固定幅"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:373
-#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/llncs.layout:364
-#: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:388
-#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
-#: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
-msgid "Lemma"
-msgstr "補題"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
+msgid "&Decimal separator:"
+msgstr "小数点(&D):"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:22
-msgid "Lemma*"
-msgstr "補題*"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
+msgid "Merge cells of different columns"
+msgstr "複数列のセルを連結する"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:377
-#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:398
-#: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/ijmpd.layout:395
-#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
-#: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
-#: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-order.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
-msgid "Proposition"
-msgstr "命題"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
+msgid "Mu<icolumn"
+msgstr "連結列(&L)"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:28
-msgid "Proposition*"
-msgstr "命題*"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
+msgid "LaTe&X argument:"
+msgstr "LaTe&Xの引数:"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:404
-#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/llncs.layout:322
-#: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:423
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
-#: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
-#: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:31
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
-msgid "Conjecture"
-msgstr "予想"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
+msgid "Custom column format (LaTeX)"
+msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-starred.inc:118
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:34
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "予想*"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
+msgid "&Borders"
+msgstr "罫線(&B)"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/AEA.layout:154
-#: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:358
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:15
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
-msgid "Algorithm"
-msgstr "アルゴリズム"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
+msgid "Set Borders"
+msgstr "罫線の設定"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:333
-#: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:273
-#: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:336
-#: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
-#: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:1152
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:28
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
-#: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-named.module:13
-msgid "Reasoning"
-msgstr "論拠"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
+msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
-msgid "Algorithm*"
-msgstr "アルゴリズム*"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
+msgid "All Borders"
+msgstr "全ての罫線"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/AEA.layout:223
-#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/elsart.layout:365
-#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:87
-#: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
-#: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:37
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
-msgid "Definition"
-msgstr "定義"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
+msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 lib/layouts/theorems-order.inc:40
-msgid "Definition*"
-msgstr "定義*"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
+msgid "&Set"
+msgstr "設定(&S)"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:137
-msgid "AMS"
-msgstr "AMS"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
+msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:330
-#: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/AEA.layout:311
-#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/elsart.layout:302
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:333 lib/layouts/foils.layout:281
-#: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:1219
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:636
-#: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
-msgid "Proof"
-msgstr "証明"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
+msgid "Use default (grid-like) border style"
+msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
-msgid "Alternative Proof String"
-msgstr "新しい証明見出し"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
+msgid "De&fault"
+msgstr "既定様式(&F)"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
-msgid "An alternative proof string"
-msgstr "新しい証明見出し"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
+msgid ""
+"If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
+"(only top and bottom row have horizontal lines)"
+msgstr ""
+"有効にすると,表は既定フォーマル様式にリセットされます(1行目と最終行のみに横"
+"罫線を引きます)"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
-#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
-#: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/foils.layout:284
-#: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/IEEEtran.layout:424
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
-msgid "Proof."
-msgstr "証明."
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
+msgid "Use Default &Formal Style"
+msgstr "既定フォーマル様式を使う"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:94
-#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:38
-#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
-#: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
-#: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:84
-#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/svprobth.layout:76
-#: lib/layouts/simplecv.layout:131 lib/layouts/egs.layout:263
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:43
-#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/entcs.layout:40
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/revtex.layout:96
-#: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/docbook-book.layout:12
-#: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/docbook-section.layout:10
-#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:113
-#: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/ijmpd.layout:112
-#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/aa.layout:204
-#: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/cl2emult.layout:41
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/jasatex.layout:60
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
-#: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/agutex.layout:56
-#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
-#: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
-#: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/amsdefs.inc:24
-msgid "Title"
-msgstr "表題"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
+msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
+msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:355
-#: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/simplecv.layout:51
-#: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
-#: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
-#: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
-#: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:207
-#: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
-#: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/scrclass.inc:118
-#: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
-#: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
-#: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:523
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:38
-msgid "Short Title|S"
-msgstr "見出し短縮形(S)|S"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
+msgid "Fo&rmal"
+msgstr "フォーマル様式(&R)"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:206
-msgid "The title as it appears in the running headers"
-msgstr "ランニングヘッダに表示する表題"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
+msgid "Additional Space"
+msgstr "空白を追加"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/isprs.layout:77
-#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/apa6.layout:74
-#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
-#: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:126
-#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:93
-#: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/powerdot.layout:67
-#: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
-#: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/entcs.layout:51
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/revtex.layout:104
-#: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
-#: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:168
-#: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
-#: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/aa.layout:216
-#: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/cl2emult.layout:60
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/jasatex.layout:85
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/apa.layout:119
-#: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/IEEEtran.layout:118
-#: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
-#: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:50
-msgid "Author"
-msgstr "著者"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
+msgid "T&op of row:"
+msgstr "行上(&O):"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/isprs.layout:26
-#: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/apa6.layout:228
-#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
-#: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/spie.layout:76
-#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/paper.layout:132
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/svprobth.layout:181
-#: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svjog.layout:151
-#: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:101
-#: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
-#: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/RJournal.layout:39
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
-#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/llncs.layout:247
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 lib/layouts/aastex.layout:240
-#: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
-#: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/ijmpd.layout:217
-#: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/foils.layout:149
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
-#: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
-#: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
-#: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/latex8.layout:109
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/svmult.layout:96
-#: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/scrclass.inc:252
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
-#: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
-#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
-msgid "Abstract"
-msgstr "概要"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
+msgid "Botto&m of row:"
+msgstr "行下(&M):"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:162
-#: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/svjog.layout:166
-#: lib/layouts/egs.layout:515 lib/layouts/RJournal.layout:52
-#: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275
-#: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
-msgid "Abstract."
-msgstr "概要."
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
+msgid "Bet&ween rows:"
+msgstr "行間(&W):"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/isprs.layout:112
-#: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:150
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
-#: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
-#: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/elsarticle.layout:223
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:63
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/g-brief.layout:182
-#: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/RJournal.layout:63
-#: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/kluwer.layout:186
-#: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:40
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/scrlettr.layout:144
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
-#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
-msgid "Address"
-msgstr "住所"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
+msgid "&Multi-Page Table"
+msgstr "多頁表(&M)"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
-#: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
-#: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
-#: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
-#: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
-#: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
-#: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
-#: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
-#: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
-#: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
-#: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:62
-#: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
-#: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
-#: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
-#: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/moderncv.layout:40
-#: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
-#: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:132
-#: lib/layouts/egs.layout:264 lib/layouts/egs.layout:307
-#: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/europecv.layout:35
-#: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:61
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/AEA.layout:51
-#: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
-#: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
-#: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/RJournal.layout:64
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/llncs.layout:109
-#: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
-#: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:156
-#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
-#: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
-#: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
-#: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
-#: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/broadway.layout:188
-#: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/aa.layout:73
-#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
-#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
-#: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/cl2emult.layout:42
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
-#: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
-#: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
-#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
-#: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
-#: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
-#: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
-#: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
-#: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
-#: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
-#: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
-#: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
-#: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
-#: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/stdtitle.inc:17
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/svcommon.inc:353
-#: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
-#: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
-#: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/bicaption.module:13
-msgid "FrontMatter"
-msgstr "文頭辞"
-
-#: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/revtex4.layout:183
-#: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/europecv.layout:68
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/ectaart.layout:70
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187
-#: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/elsart.layout:146
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/scrlettr.layout:147
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/amsdefs.inc:133
-msgid "Address:"
-msgstr "住所:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
+msgid "Select for tables that span multiple pages"
+msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
-#: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
-msgid "Right Address"
-msgstr "右寄せ住所"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
+msgid "&Use multi-page table"
+msgstr "多頁表を使う(&U)"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
-#: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
-#: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:204
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
-#: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/revtex4.layout:271
-#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
-#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
-#: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
-#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svglobal3.layout:57
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/aastex.layout:282
-#: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/kluwer.layout:286
-#: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:230
-#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/jasatex.layout:195
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
-#: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:164
-msgid "Keywords"
-msgstr "キーワード"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
+msgid "Row settings"
+msgstr "行の設定"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
-msgid "Key words:"
-msgstr "キーワード:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
-msgid "Subjectclass"
-msgstr "分野分類"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
+msgid "Border above"
+msgstr "上の境界線"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:321
-msgid "AMS subject classifications:"
-msgstr "AMS分野分類:"
-
-#: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/mwrep.layout:14
-#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/book.layout:22
-#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/aapaper.layout:108
-#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:446
-#: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
-#: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/simplecv.layout:153
-#: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
-#: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:307
-#: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/scrreprt.layout:12
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/llncs.layout:269
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/recipebook.layout:47
-#: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/foils.layout:212
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/mwbk.layout:23
-#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/tufte-book.layout:250
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/jasatex.layout:269
-#: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
-#: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/agutex.layout:207
-#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
-#: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/aguplus.inc:172
-#: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/stdstruct.inc:53
-#: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
-msgid "Bibliography"
-msgstr "書誌情報"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
+msgid "Border below"
+msgstr "下の境界線"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
-#: lib/layouts/iopart.layout:248 lib/layouts/iopart.layout:270
-#: lib/layouts/iopart.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:426
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/revtex4.layout:241
-#: lib/layouts/moderncv.layout:463 lib/layouts/simplecv.layout:155
-#: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
-#: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/elsarticle.layout:311
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/powerdot.layout:354
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:270
-#: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
-#: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/kluwer.layout:306
-#: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:439
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/aa.layout:158
-#: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
-#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/agutex.layout:158
-#: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
-#: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:308
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:346 lib/layouts/IEEEtran.layout:369
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
-#: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
-msgid "BackMatter"
-msgstr "文末辞"
-
-#: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
-#: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:461
-#: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/egs.layout:588
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/llncs.layout:284
-#: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
-#: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/cl2emult.layout:121
-#: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:1059
-#: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
-msgid "References"
-msgstr "書誌情報"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
+msgid "Contents"
+msgstr "内容は"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
-#: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/aapaper.layout:66
-#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/amsart.layout:64
-#: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/revtex4.layout:65
-#: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
-#: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/egs.layout:32
-#: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:232
-#: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:48
-#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/kluwer.layout:62
-#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/tufte-book.layout:89
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:84
-#: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:232
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:55
-#: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:72
-#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/stdsections.inc:71
-#: lib/layouts/svcommon.inc:195 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Section"
-msgstr "節"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
+msgid "Header:"
+msgstr "ヘッダ:"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
-#: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/aapaper.layout:70
-#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/amsart.layout:105
-#: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
-#: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/egs.layout:55
-#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:57
-#: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/kluwer.layout:71
-#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/tufte-book.layout:116
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
-#: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/beamer.layout:289
-#: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/latex8.layout:56
-#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/aguplus.inc:44
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:204
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
-msgid "Subsection"
-msgstr "小節"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
+msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
+msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
-#: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/aapaper.layout:74
-#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/amsart.layout:128
-#: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
-#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/llncs.layout:66
-#: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:81
-#: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/aa.layout:196
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
-#: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:346
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/amsbook.layout:74
-#: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/stdsections.inc:115
-#: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
-msgid "Subsubsection"
-msgstr "小々節"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:84
+msgid "on"
+msgstr "有効"
-#: lib/layouts/isprs.layout:3
-msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
-msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
+msgid "double"
+msgstr "二重線"
-#: lib/layouts/isprs.layout:39
-msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "概要:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
+msgid "First header:"
+msgstr "冒頭ヘッダ:"
-#: lib/layouts/isprs.layout:67
-msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "ã\82ã\83¼ã\83¯ã\83¼ã\83\89:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
+msgid "This row is the header of the first page"
+msgstr "ã\81\93ã\81®è¡\8cã\82\92å\86\92é é \81ã\81®ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
-#: lib/layouts/isprs.layout:129
-msgid "Commission"
-msgstr "å§\94å\93¡ä¼\9a"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
+msgid "Don't output the first header"
+msgstr "å\86\92é ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\82\92å\87ºå\8a\9bã\81\97ã\81ªã\81\84"
-#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
-#: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/egs.layout:598
-#: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/amsbook.layout:84
-#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
-#: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
-msgid "Section*"
-msgstr "節*"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
+msgid "is empty"
+msgstr "空である"
-#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
-#: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/beamer.layout:329
-#: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/aguplus.inc:52
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
-msgid "Subsection*"
-msgstr "小節*"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
+msgid "Footer:"
+msgstr "フッタ:"
-#: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
-#: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/amsbook.layout:101
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
-msgid "Subsubsection*"
-msgstr "小々節*"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
+msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
+msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
-#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/egs.layout:522
-#: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/elsart.layout:445
-#: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
-#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/aapaper.inc:91
-#: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
+msgid "Last footer:"
+msgstr "末尾フッタ:"
-#: lib/layouts/isprs.layout:220
-msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr "謝辞"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
+msgid "This row is the footer of the last page"
+msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:3
-msgid "Hollywood"
-msgstr "Hollywood"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
+msgid "Don't output the last footer"
+msgstr "末尾フッタを出力しない"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
-msgid "Scripts"
-msgstr "脚本"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:362
+msgid "Caption:"
+msgstr "キャプション:"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
-msgid "Dialogue"
-msgstr "対話"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
+msgid "Set a page break on the current row"
+msgstr "現在の行に改頁を設定する"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:56
-msgid "More"
-msgstr "ç¶\9aã\81\8d"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
+msgid "Page &break on current row"
+msgstr "ç\8f¾å\9c¨ã\81®è¡\8cã\81§æ\94¹é \81(&B)"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:67
-msgid "(MORE)"
-msgstr "(続き)"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
+msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
+msgstr "多頁表の水平揃え"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
-msgid "FADE IN:"
-msgstr "フェイドイン:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
+msgid "Multi-page table alignment"
+msgstr "多頁表の揃え"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
-msgid "INT."
-msgstr "屋内"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
+msgid "Current cell:"
+msgstr "現在のセル:"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
-msgid "EXT."
-msgstr "屋外"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
+msgid "Current row position"
+msgstr "現在の行座標"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/aapaper.layout:56
-#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:199
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:19
-#: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrclass.inc:37
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/stdlists.inc:65
-#: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
-msgid "Description"
-msgstr "箇条書き(記述)"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
+msgid "Current column position"
+msgstr "現在の列座標"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
-msgid "Speaker"
-msgstr "話è\80\85"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
+msgid "Selected classes or styles"
+msgstr "表示ã\81\99ã\82\8bã\82¯ã\83©ã\82¹ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\82¹ã\82¿ã\82¤ã\83«"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
-msgid "Parenthetical"
-msgstr "括弧付き"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
+msgid "LaTeX classes"
+msgstr "LaTeXクラス"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
-msgid "("
-msgstr "("
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
+msgid "LaTeX styles"
+msgstr "LaTeXスタイル"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
+msgid "BibTeX styles"
+msgstr "BibTeXスタイル"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:186
-msgid "Continuing"
-msgstr "引き続き"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
+msgid "BibTeX databases"
+msgstr "BibTeXデータベース"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:197
-msgid "(continuing)"
-msgstr "(引き続き)"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
+msgid "Biblatex bibliography styles"
+msgstr "Biblatex書誌情報様式"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
-msgid "Narrative"
-msgstr "ナレーション"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
+msgid "Biblatex citation styles"
+msgstr "Biblatex引用様式"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:223
-msgid "Transition"
-msgstr "画面遷移"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
+msgid "Toggles view of the file list"
+msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
-msgid "TITLE OVER:"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
+msgid "Show &path"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\82\92表示(&P)"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:250
-msgid "INTERCUT"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82«ã\83\83ã\83\88"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
+msgid "Rebuild the file lists"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ä¸\80覧ã\82\92å\86\8dæ§\8bç¯\89ã\81\99ã\82\8b"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:261
-msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr "インターカット場面:"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
+msgid ""
+"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
+msgstr ""
+"選択したフィルの中身を表示する.ファイルのパスが表示されている時のみ有効"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
-msgid "FADE OUT"
-msgstr "フェイドアウト"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
+msgid "&View"
+msgstr "表示(&V)"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:295
-msgid "Scene"
-msgstr "場面"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
+msgid "Spacing"
+msgstr "空白"
-#: lib/layouts/docbook.layout:3
-msgid "DocBook Article (SGML)"
-msgstr "DocBook Article (SGML)"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
+msgid "&Line spacing:"
+msgstr "行間(&L):"
-#: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
-msgid "Articles (DocBook)"
-msgstr "Articles (DocBook)"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
+msgid "Spacing type"
+msgstr "空白型"
-#: lib/layouts/mwrep.layout:3
-msgid "Polish Report (MW Bundle)"
-msgstr "ポーランド語Report (MW Bundle)"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
+msgid "Number of lines"
+msgstr "行数"
-#: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
-#: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
-#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
-#: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
-msgid "Reports"
-msgstr "Reports"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
+msgid "Table Style"
+msgstr "表様式"
-#: lib/layouts/book.layout:3
-msgid "Book (Standard Class)"
-msgstr "Book (標準クラス)"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
+msgid "Default St&yle:"
+msgstr "既定様式(&Y):"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:3
-msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
-msgstr "Springer SV Global (旧版)"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
+msgid "Paragraph Separation"
+msgstr "段落の区切り"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
-#: lib/layouts/svjog.layout:71
-msgid "Headnote"
-msgstr "ヘッドノート"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
+msgid "Indent consecutive paragraphs"
+msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
-#: lib/layouts/svjog.layout:85
-msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "ヘッドノート(オプション):"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
+msgid "&Indentation:"
+msgstr "行頭下げ(&I):"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
-#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
-#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
-msgid "thanks"
-msgstr "感謝(thanks)"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
+msgid "&Vertical space:"
+msgstr "垂直スペース(&V):"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svprobth.layout:137
-#: lib/layouts/svjog.layout:107
-msgid "Inst"
-msgstr "所属機関(Inst)"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
+msgid "Size of the vertical space"
+msgstr "垂直スペースの寸法"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svprobth.layout:140
-#: lib/layouts/svjog.layout:110
-msgid "Institute #"
-msgstr "所属機関 #"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
+msgid ""
+"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
+"justified in the output)"
+msgstr ""
+"LyXエディタ中で整形を行う(出力中で文書が整形されるかどうかには影響しません)"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:157
-#: lib/layouts/svjog.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:135
-#: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
-msgid "Dedication"
-msgstr "献呈"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
+msgid "Use &justification in LyX work area"
+msgstr "LyX作業域で整形を行う(&J)"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:161
-#: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/amsdefs.inc:181
-msgid "Dedication:"
-msgstr "献呈:"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
+msgid "Format text into two columns"
+msgstr "本文を2段組にする"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:165
-#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/aa.layout:131
-msgid "Mail"
-msgstr "メール"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
+msgid "Two-&column document"
+msgstr "二段組文書(&C)"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:169
-#: lib/layouts/svjog.layout:139
-msgid "Corr Author:"
-msgstr "共著者:"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
+msgid "Language of the thesaurus"
+msgstr "同義語辞典の言語"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svprobth.layout:173
-#: lib/layouts/svjog.layout:143
-msgid "Offprints"
-msgstr "抜き刷り"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
+msgid "Index entry"
+msgstr "索引の見出し"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svprobth.layout:177
-#: lib/layouts/svjog.layout:147
-msgid "Offprints:"
-msgstr "抜き刷り:"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
+msgid "&Keyword:"
+msgstr "キーワード(&K):"
-#: lib/layouts/apa6.layout:3
-msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
-msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
+msgid "L&ookup"
+msgstr "検索(&O)"
-#: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50
-#: lib/layouts/apa.layout:96
-msgid "ShortTitle"
-msgstr "短縮形見出し"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
+msgid "The selected entry"
+msgstr "選択された見出し"
-#: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
-msgid "Short title:"
-msgstr "見出し短縮形:"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
+msgid "Sele&ction:"
+msgstr "選択:"
-#: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
-msgid "TwoAuthors"
-msgstr "第二著者"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
+msgid "Replace the entry with the selection"
+msgstr "見出しを選択語で置換"
-#: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
-msgid "ThreeAuthors"
-msgstr "第三著者"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
+msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
+msgstr ""
+"クリックすれば候補が選択されます.ダブルクリックするとその意味を引きます."
-#: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
-msgid "FourAuthors"
-msgstr "第四著者"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
+msgid "Word to look up"
+msgstr "検索する単語"
-#: lib/layouts/apa6.layout:113
-msgid "FiveAuthors"
-msgstr "第五著者"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
+msgid "Update navigation tree"
+msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
-#: lib/layouts/apa6.layout:120
-msgid "SixAuthors"
-msgstr "第六著者"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: lib/layouts/apa6.layout:127
-msgid "LeftHeader"
-msgstr "左ヘッダ"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
+msgid "Decrease nesting depth of selected item"
+msgstr "選択した項目の階層を上げる"
-#: lib/layouts/apa6.layout:136
-msgid "Left header:"
-msgstr "左ヘッダ:"
-
-#: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:133
-#: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aastex.layout:152
-#: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/jasatex.layout:105
-#: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
-#: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:65
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
-msgid "Affiliation"
-msgstr "所属"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
+msgid "Increase nesting depth of selected item"
+msgstr "選択した項目の階層を下げる"
-#: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:144
-#: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/apa.layout:172
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
-msgid "Affiliation:"
-msgstr "所属:"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
+msgid "Move selected item up by one"
+msgstr "選択した項目を1つ上げる"
-#: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
-msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "第二所属"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
+msgid "Move selected item down by one"
+msgstr "選択した項目を1つ下げる"
-#: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
-msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "第三所属"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
+msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
+msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
-#: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
-msgid "FourAffiliations"
-msgstr "第四所属"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
+msgid "Sort"
+msgstr "整序"
-#: lib/layouts/apa6.layout:191
-msgid "FiveAffiliations"
-msgstr "第五所属"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
+msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
+msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
-#: lib/layouts/apa6.layout:198
-msgid "SixAffiliations"
-msgstr "第六所属"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
+msgid "Keep"
+msgstr "保持"
-#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/iopart.layout:100
-#: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/powerdot.layout:205
-#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/elsart.layout:407
-#: lib/layouts/beamer.layout:1500
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
-msgid "Note"
-msgstr "注釈"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
+msgid ""
+"Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
+"change tracking, etc.)"
+msgstr ""
+"(注釈や不活性の派生枝,変更追跡中の削除分など)出力されない項目をフィルタ"
-#: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/AEA.layout:127
-#: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1306
-msgid "Note:"
-msgstr "注釈:"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:99
+msgid "All items"
+msgstr "全項目"
-#: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
-msgid "Abstract:"
-msgstr "概要:"
-
-#: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/iopart.layout:215
-#: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:276
-#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/elsarticle.layout:299
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/AEA.layout:98
-#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
-#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/achemso.layout:159
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/jasatex.layout:209
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
-msgid "Keywords:"
-msgstr "キーワード:"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
+msgid "Only output items"
+msgstr "出力される項目のみ"
-#: lib/layouts/apa6.layout:274
-msgid "AuthorNote"
-msgstr "著者注釈"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
+msgid "Only non-output items"
+msgstr "出力されない項目のみ"
-#: lib/layouts/apa6.layout:293
-msgid "Author Note:"
-msgstr "著者注釈:"
-
-#: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
-#: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/spie.layout:91
-#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
-#: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
-#: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
-#: lib/layouts/agutex.layout:184
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "謝辞"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
+msgid "Sho&w:"
+msgstr "表示(&W):"
-#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
-msgid "Journal"
-msgstr "ジャーナル"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
+msgid ""
+"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
+"tables, and others)"
+msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
-#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
-#: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
-msgid "Preamble"
-msgstr "序文"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
+msgid "Insert the spacing even after a page break"
+msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
-#: lib/layouts/apa6.layout:324
-msgid "CopNum"
-msgstr "CopNum"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
+msgid "&Protect:"
+msgstr "保護(&P):"
-#: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
-msgid "Volume"
-msgstr "巻"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190
+msgid "Default skip"
+msgstr "既定値のスキップ"
-#: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
-msgid "ThickLine"
-msgstr "太ç·\9a"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193
+msgid "Small skip"
+msgstr "å°\8fã\82¹ã\82ã\83\83ã\83\97"
-#: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
-msgid "Centered"
-msgstr "中央揃え"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196
+msgid "Medium skip"
+msgstr "中スキップ"
-#: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
-msgid "standard"
-msgstr "標準"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199
+msgid "Big skip"
+msgstr "大スキップ"
-#: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
-#: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:524
-msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
-msgstr "図表一覧に表示するキャプション"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900
+msgid "Half line height"
+msgstr "半行高"
-#: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
-msgid "FitFigure"
-msgstr "寸法を調整した図"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
+msgid "Line height"
+msgstr "一行高"
-#: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
-msgid "FitBitmap"
-msgstr "寸æ³\95ã\82\92調æ\95´ã\81\97ã\81\9fã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\83\83ã\83\97"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´ã\83\95ã\82£ã\83«"
-#: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/revtex4.layout:82
-#: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
-#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:75
-#: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
-#: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/apa.layout:333
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/amsbook.layout:127
-#: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:96
-#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/stdsections.inc:130
-#: lib/layouts/svcommon.inc:222 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
-msgid "Paragraph"
-msgstr "段落"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
+msgid "F&ormat:"
+msgstr "形式(&O):"
-#: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/paper.layout:96
-#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:85
-#: lib/layouts/kluwer.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:136
-#: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/scrclass.inc:104
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
-#: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
-msgid "Subparagraph"
-msgstr "小段落"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
+msgid "Automatic update"
+msgstr "自動更新"
-#: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/aapaper.layout:50
-#: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/egs.layout:177
-#: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/apa.layout:354
-#: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
-#: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
-msgid "Itemize"
-msgstr "箇条書き(記号)"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
+msgid "Show the source as the master document gets it"
+msgstr "親文書が受け取る形のソースを表示する"
-#: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:478
-#: lib/layouts/apa6.layout:502 lib/layouts/aapaper.layout:59
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:304
-#: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/egs.layout:136
-#: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:178
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/ijmpd.layout:287
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
-#: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
-#: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
-#: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
-#: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
-#: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:39
-#: lib/layouts/stdlists.inc:66 lib/layouts/stdlists.inc:95
-#: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
-msgid "List"
-msgstr "箇条書き(一覧)"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
+msgid "Master's perspective"
+msgstr "親文書観点で表示"
-#: lib/layouts/apa6.layout:469
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
+msgid "Current Paragraph"
+msgstr "現在の段落"
-#: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
-#: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
-#: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
-#: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
-#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:32
-#: lib/layouts/stdlists.inc:60
-msgid "Custom Item|s"
-msgstr "ユーザ設定項目(S)|S"
-
-#: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
-#: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
-#: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
-#: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
-#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:54 lib/layouts/stdlists.inc:33
-#: lib/layouts/stdlists.inc:61
-msgid "A customized item string"
-msgstr "ユーザ設定項目の文字列"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
+msgid "Complete Source"
+msgstr "全ソース"
-#: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
-#: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
-#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/stdlists.inc:38
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
-msgid "Enumerate"
-msgstr "箇条書き(連番)"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
+msgid "Preamble Only"
+msgstr "プリアンブルのみ"
-#: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
-msgid "Seriate"
-msgstr "行内列挙(Seriate)"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
+msgid "Body Only"
+msgstr "本文のみ"
-#: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
-#: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
-msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
+msgid "Select the output format"
+msgstr "出力形式を指定して下さい"
-#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
-msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
-msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 旧版)"
-
-#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:85
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131
-#: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/aa.layout:68
-#: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/scrclass.inc:182
-#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
-#: lib/layouts/svcommon.inc:332
-msgid "Subtitle"
-msgstr "副題"
+#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641
+msgid "&Reload"
+msgstr "復帰(&R)"
-#: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
-#: lib/layouts/aapaper.inc:63
-msgid "Offprint"
-msgstr "抜き刷り"
+#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
+msgid "&Ignore"
+msgstr "無視(&I)"
-#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "類義語辞典"
-
-#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
-#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/elsart.layout:439
-#: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
-#: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:147
-#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
-msgid "Acknowledgement"
-msgstr "謝辞"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:3
-msgid "Institute of Physics (IOP)"
-msgstr "Institute of Physics (IOP)"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
-msgid "Short title that will appear in header line"
-msgstr "ヘッダ行に表示する表題短縮形"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:82
-msgid "Review"
-msgstr "Review"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:88
-msgid "Topical"
-msgstr "Topical"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
+msgid "Horizontal placement"
+msgstr "水平方向の配置"
-#: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
-msgid "Comment"
-msgstr "コメント"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:106
-msgid "Paper"
-msgstr "Paper"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
+msgid "Outer (default)"
+msgstr "外側(既定値)"
-#: lib/layouts/iopart.layout:112
-msgid "Prelim"
-msgstr "Prelim"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
+msgid "Inner"
+msgstr "内側"
-#: lib/layouts/iopart.layout:118
-msgid "Rapid"
-msgstr "Rapid"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
+msgid "Check this to allow flexible placement"
+msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
-#: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:452
-#: lib/layouts/moderncv.layout:459 lib/layouts/moderncv.layout:508
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
-#: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
-#: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/scrlettr.layout:42
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:53
-msgid "Letter"
-msgstr "書簡"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
+msgid "Allow &floating"
+msgstr "フローティングを許可(&F)"
-#: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
-#: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
-msgid "PACS"
-msgstr "PACS"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
+msgid "Wid&th:"
+msgstr "幅(&T):"
-#: lib/layouts/iopart.layout:226
-msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr "物理学及天文学分類番号:"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
+msgid "Unit of width value"
+msgstr "幅の単位"
-#: lib/layouts/iopart.layout:230
-msgid "MSC"
-msgstr "MSC"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
+msgid "use overhang"
+msgstr "ぶら下げを使う"
-#: lib/layouts/iopart.layout:233
-msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "数学分野分類番号:"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
+msgid "Over&hang:"
+msgstr "ぶら下げ(&H):"
-#: lib/layouts/iopart.layout:237
-msgid "submitto"
-msgstr "投稿先"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
+msgid "Overhang value"
+msgstr "ぶら下げ値"
-#: lib/layouts/iopart.layout:240
-msgid "submit to paper:"
-msgstr "投稿先学術誌:"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
+msgid "Unit of overhang value"
+msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
-#: lib/layouts/iopart.layout:266
-msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "書誌情報(plain)"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
+msgid "use number of lines"
+msgstr "行の数を使ってください"
-#: lib/layouts/iopart.layout:290
-msgid "Bibliography heading"
-msgstr "書誌情報標題"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
+msgid "&Line span:"
+msgstr "行幅(&L):"
-#: lib/layouts/amsart.layout:3
-msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
-msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
+msgid "number of needed lines"
+msgstr "必要な行数"
-#: lib/layouts/amsart.layout:85
-msgid "SpecialSection"
-msgstr "特別節"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:2
+msgid "Basic (BibTeX)"
+msgstr "基本 (BibTeX)"
-#: lib/layouts/amsart.layout:94
-msgid "SpecialSection*"
-msgstr "特別節*"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:6
+msgid ""
+"The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
+"styles primarily suitable for science and maths."
+msgstr ""
+"BibTeXが提供する引用の基本機能です.特に科学と数学に適した,簡素な数字を基本"
+"とするスタイルです."
-#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/memoir.layout:221
-#: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:331
-#: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
-#: lib/layouts/svcommon.inc:289
-msgid "Unnumbered"
-msgstr "連番なし"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:52
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
+msgid "not cited"
+msgstr "引用なし"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
-msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
-msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:53
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "書誌情報にのみ追加"
+
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:54
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
+msgid "Key only."
+msgstr "キーのみ."
+
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:55
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
+msgid "Key"
+msgstr "キー"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
-msgid "MarkBoth"
-msgstr "MarkBoth"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
+msgid "Biblatex (natbib mode)"
+msgstr "Biblatex (natbibモード)"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
+msgid ""
+"This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
+"suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
+"Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
+"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
+"Bibliography processor is advised."
+msgstr ""
+"Biblatexのこのモードは,Natbib引用コマンドをエミュレートするので,Natbib(ある"
+"いはLyX 2.3以前のBiblatex回避法)からの乗り換えに適しています.natbibモード"
+"は,通常のBiblatexとは少し異なったスタイルと若干の追加スタイルをサポートして"
+"います.通常のBiblatex同様,文献処理プログラムとして「biber」を使うことが推奨"
+"されます."
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:44
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:91
+msgid "Footnote"
+msgstr "脚註"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:52
+msgid "Foot"
+msgstr "脚註"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "文献項目"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
-msgid "Author Names"
-msgstr "著者名"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
+msgid "Full bibliography entry."
+msgstr "完全な文献項目."
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
+msgid "Autocite"
+msgstr "自動引用"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
+msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr "完全な見出しを強制する(&O)"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
+msgid "Use full title even if shorttitle exists"
+msgstr "短縮形が存在する場合でも,完全な見出しを使用します"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 lib/citeengines/natbib.citeengine:124
+msgid " et al."
+msgstr "他"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
+msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
+msgstr "・"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:30
+msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
+msgstr "・"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:156
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:148
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:127 lib/layouts/stdciteformats.inc:31
+msgid " and [[separate two authors in citation]]"
+msgstr "および"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
-msgid "Author names that will appear in the header line"
-msgstr "ヘッダ行に表示する著者名"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
+msgid "Super"
+msgstr "上付き"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
-msgid "Catchline"
-msgstr "標語(Catchline)"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
+#: src/insets/InsetScript.cpp:64
+msgid "Superscript"
+msgstr "上付き文字"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
-msgid "History"
-msgstr "改訂履歴"
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
+msgid "Biblatex"
+msgstr "Biblatex"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
-#: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
-msgid "Received"
-msgstr "受理日"
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
+msgid ""
+"Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
+"at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
+"many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
+"bibliography processor is advised."
+msgstr ""
+"Biblatexは,著者-年様式や数字様式を多くサポートしており,主に人文系を対象とし"
+"ています.高度にカスタマイズ可能で,ローカライズされており,BibTeXではできな"
+"い多くの機能を提供しています.文献処理プログラムとして「biber」の使用が推奨さ"
+"れます."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
-#: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
-msgid "Revised"
-msgstr "改訂"
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
+msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr "共著者リストを短く(&H)"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
-msgid "Classification Codes"
-msgstr "分類コード"
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
+msgid "Force a short author list (using et al.)"
+msgstr "短い共著者リストを強制する(et al.を使用)"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
-msgid "TableCaption"
-msgstr "表キャプション"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
+msgid "Jurabib (BibTeX)"
+msgstr "Jurabib (BibTeX)"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
-msgid "Table caption"
-msgstr "表キャプション"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
+msgid ""
+"Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
+"studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
+"French, Dutch, Spanish and Italian."
+msgstr ""
+"Jurabibは,多くの著者-年様式をサポートしており,法学や人文系に適しています."
+"英語・ドイツ語・フランス語・オランダ語・スペイン語・イタリア語にローカライ"
+"ゼーションがなされています."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
-msgid "Refcite"
-msgstr "参照引用"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
+msgid "Bibliography entry."
+msgstr "文献項目です."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
-msgid "Cite reference"
-msgstr "文献引用"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
+msgid "before"
+msgstr "前置テキスト"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
-msgid "ItemList"
-msgstr "箇条書き(記号:ItemList)"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
+msgid "short title"
+msgstr "見出し短縮形"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
-msgid "RomanList"
-msgstr "箇条書き(連番:RomanList)"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:133
+msgid "/"
+msgstr "/"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
-msgid "Numbering Scheme"
-msgstr "連番の仕方"
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
+msgid "Natbib (BibTeX)"
+msgstr "Natbib (BibTeX)"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
msgid ""
-"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
-"items"
+"Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
+"aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
+"numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
+"names, shortened and full author lists, and more."
msgstr ""
-"一覧中の最大の項目番号を指定してください。例えば、ローマ数字項目が四つある場"
-"合「(iv)」とします。"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:339 lib/layouts/ijmpd.layout:342
-#: lib/layouts/heb-article.layout:123
-msgid "Proof:"
-msgstr "証明:"
+"Natbibは,著者-年様式や数字様式を多くサポートしており,主に人文系を対象として"
+"います.自動整序や数字引用のマージ,注釈,著者名中「van」の大文字化,短縮共著"
+"者名や全共著者名などをサポートしています."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems.inc:46
-msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "定理 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Economic Association (AEA)"
+msgstr "American Economic Association (AEA)"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/AEA.layout:274
-#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/elsart.layout:400
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-#: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
-#: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-order.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
-msgid "Remark"
-msgstr "注意"
+#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
+#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
+#: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
+#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
+#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
+#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
+#: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
+#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
+#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
+#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
+#: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
+#: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
+#: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
+#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
+#: lib/layouts/jlreq-article.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
+#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltjarticle.layout:4
+#: lib/layouts/ltjsarticle.layout:4 lib/layouts/ltjtarticle.layout:4
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
+#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
+#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Articles"
+msgstr "1. 論文"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/AEA.layout:276
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
-msgid "Remark \\theremark."
-msgstr "注意 \\theremark."
+#: lib/layouts/AEA.layout:49 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
+msgid "ShortTitle"
+msgstr "短縮形見出し"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
-msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "系 \\thecorollary."
+#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/AEA.layout:129
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/IEEEtran.layout:252
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/IEEEtran.layout:370
+#: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
+#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
+#: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
+#: lib/layouts/aa.layout:301 lib/layouts/aa.layout:371
+#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
+#: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
+#: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
+#: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
+#: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
+#: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
+#: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:435
+#: lib/layouts/acmart.layout:487 lib/layouts/acmart.layout:510
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
+#: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
+#: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
+#: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
+#: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
+#: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
+#: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
+#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
+#: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
+#: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
+#: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
+#: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
+#: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
+#: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
+#: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:599 lib/layouts/apax.inc:629
+#: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:195
+#: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/cl2emult.layout:42
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
+#: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
+#: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
+#: lib/layouts/egs.layout:329 lib/layouts/egs.layout:375
+#: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsart.layout:92
+#: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:63
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
+#: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
+#: lib/layouts/europecv.layout:266 lib/layouts/foils.layout:191
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
+#: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
+#: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
+#: lib/layouts/iucr.layout:118 lib/layouts/iucr.layout:196
+#: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
+#: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
+#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:95 lib/layouts/jlreq-common.inc:111
+#: lib/layouts/jss.layout:55 lib/layouts/jss.layout:94
+#: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
+#: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
+#: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
+#: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:144
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:167 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
+#: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
+#: lib/layouts/moderncv.layout:593 lib/layouts/revtex4-x.inc:67
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:218
+#: lib/layouts/revtex4.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:145
+#: lib/layouts/revtex4.layout:304 lib/layouts/sciposter.layout:41
+#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:173
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
+#: lib/layouts/svcommon.inc:386 lib/layouts/svcommon.inc:415
+#: lib/layouts/svcommon.inc:482 lib/layouts/svcommon.inc:530
+#: lib/layouts/svcommon.inc:552 lib/layouts/svcommon.inc:579
+#: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svmult.layout:54
+#: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:56
+msgid "FrontMatter"
+msgstr "前付け"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
-msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "補題 \\thelemma."
+#: lib/layouts/AEA.layout:60
+msgid "Publication Month"
+msgstr "掲載月"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
-msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "命題 \\theproposition."
+#: lib/layouts/AEA.layout:66
+msgid "Publication Month:"
+msgstr "掲載月:"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:404
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:402 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
-msgid "Question"
-msgstr "問"
+#: lib/layouts/AEA.layout:78
+msgid "Publication Year"
+msgstr "掲載年"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
-msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "問\\thequestion."
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/svmono.layout:83
-#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/llncs.layout:315
-#: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/ijmpd.layout:412
-#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-#: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
-#: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-order.inc:67
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
-msgid "Claim"
-msgstr "主張"
+#: lib/layouts/AEA.layout:81
+msgid "Publication Year:"
+msgstr "掲載年:"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
-msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "主張 \\theclaim."
+#: lib/layouts/AEA.layout:89
+msgid "Publication Volume"
+msgstr "掲載巻"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
-msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "推論 \\theconjecture."
+#: lib/layouts/AEA.layout:92
+msgid "Publication Volume:"
+msgstr "掲載巻:"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
-msgid "Prop"
-msgstr "命題(Prop)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:98
+msgid "Publication Issue"
+msgstr "掲載号"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:423 lib/layouts/aastex.layout:370
-#: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 src/rowpainter.cpp:548
-msgid "Appendix"
-msgstr "付録"
+#: lib/layouts/AEA.layout:101
+msgid "Publication Issue:"
+msgstr "掲載号:"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
-msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
+#: lib/layouts/AEA.layout:108
+msgid "JEL"
+msgstr "JEL"
-#: lib/layouts/scrbook.layout:3
-msgid "KOMA-Script Book"
-msgstr "KOMA-Script Book"
+#: lib/layouts/AEA.layout:111
+msgid "JEL:"
+msgstr "JEL:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:114 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:319
+#: lib/layouts/aa.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:323
+#: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:428
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
+#: lib/layouts/elsart.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:305
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
+#: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
+#: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318
+#: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180
+#: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
+#: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541
+#: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
+#: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
+#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
+msgid "Keywords"
+msgstr "キーワード"
-#: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
-#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:63
-#: lib/layouts/memoir.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
-#: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
-#: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
-msgid "Chapter"
-msgstr "章"
+#: lib/layouts/AEA.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:141
+#: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
+#: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
+#: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
+#: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325
+#: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188
+#: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
+#: lib/layouts/spie.layout:49
+msgid "Keywords:"
+msgstr "キーワード:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:124 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
+#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:332
+#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
+#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:505
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
+#: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
+#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
+#: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:573
+#: lib/layouts/elsart.layout:241 lib/layouts/elsart.layout:256
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
+#: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:177
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
+#: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
+#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
+#: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jlreq-common.inc:94
+#: lib/layouts/jss.layout:54 lib/layouts/jss.layout:71
+#: lib/layouts/kluwer.layout:295 lib/layouts/latex8.layout:112
+#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/ltugboat.layout:188
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:202 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
+#: lib/layouts/paper.layout:155 lib/layouts/revtex.layout:141
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:61 lib/layouts/revtex4.layout:274
+#: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:269
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:207 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
+#: lib/layouts/spie.layout:85 lib/layouts/stdstruct.inc:13
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:481
+#: lib/layouts/svcommon.inc:487 lib/layouts/svglobal.layout:158
+#: lib/layouts/svjog.layout:156 lib/layouts/svmono.layout:24
+#: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svmult.layout:110
+#: lib/layouts/svprobth.layout:185 lib/layouts/tufte-handout.layout:52
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:67 src/output_plaintext.cpp:145
+msgid "Abstract"
+msgstr "概要"
-#: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
-msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\thechapter"
+#: lib/layouts/AEA.layout:128 lib/layouts/aa.layout:169
+#: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.inc:93
+#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:354
+#: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/achemso.layout:283
+#: lib/layouts/achemso.layout:290 lib/layouts/acmart.layout:688
+#: lib/layouts/acmart.layout:692 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
+#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:424
+#: lib/layouts/egs.layout:595 lib/layouts/iopart.layout:296
+#: lib/layouts/iopart.layout:310 lib/layouts/isprs.layout:221
+#: lib/layouts/iucr.layout:253 lib/layouts/jasatex.layout:284
+#: lib/layouts/jasatex.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:341
+#: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/maa-monthly.layout:144
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:150 lib/layouts/revtex4-x.inc:261
+#: lib/layouts/revtex4.layout:281 lib/layouts/revtex4.layout:291
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:235 lib/layouts/sigplanconf.layout:242
+#: lib/layouts/spie.layout:100 lib/layouts/svcommon.inc:640
+#: lib/layouts/svcommon.inc:653 lib/examples/Articles:0
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "謝辞"
-#: lib/layouts/scrbook.layout:26
-msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+#: lib/layouts/AEA.layout:135 lib/layouts/aa.layout:181
+#: lib/layouts/agutex.layout:205 lib/layouts/copernicus.layout:427
+#: lib/layouts/egs.layout:610
+msgid "Acknowledgments."
+msgstr "謝辞."
-#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
-msgstr "Inderscience発行9.5 x 6.5誌"
+#: lib/layouts/AEA.layout:143
+msgid "Figure Notes"
+msgstr "図註釈"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/AEA.layout:358
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
+#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
+#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
+#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
+#: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
+#: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67
+#: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/beamer.layout:1252
+#: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/beamer.layout:1404
+#: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/broadway.layout:181
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
+#: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
+#: lib/layouts/elsart.layout:42 lib/layouts/elsarticle.layout:36
+#: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296
+#: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227
+#: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
+#: lib/layouts/initials.module:30 lib/layouts/iopart.layout:36
+#: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
+#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
+#: lib/layouts/memoir.layout:200 lib/layouts/memoir.layout:293
+#: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
+#: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:434
+#: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:478
+#: lib/layouts/powerdot.layout:498 lib/layouts/revtex.layout:24
+#: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
+#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:372
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
+#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
+#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
+#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:48 lib/layouts/stdlayouts.inc:70
+#: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
+#: lib/layouts/svcommon.inc:711 lib/layouts/svcommon.inc:722
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:241
+msgid "MainText"
+msgstr "本文"
-#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience A4 Journals"
-msgstr "Inderscience A4寸法誌"
+#: lib/layouts/AEA.layout:150
+msgid "Figure Note"
+msgstr "図註釈"
-#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
-msgid "Chinese Report (CTeX)"
-msgstr "中国語Report (CTeX)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:151 lib/layouts/AEA.layout:178
+msgid "Text of a note in a figure"
+msgstr "図註釈の文章"
-#: lib/layouts/spie.layout:3
-msgid "SPIE Proceedings"
-msgstr "SPIE Proceedings"
+#: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/apax.inc:240
+#: lib/layouts/beamer.layout:1453 lib/layouts/powerdot.layout:228
+msgid "Note:"
+msgstr "註釈:"
-#: lib/layouts/spie.layout:56
-msgid "Authorinfo"
-msgstr "è\91\97è\80\85æ\83\85å ±"
+#: lib/layouts/AEA.layout:172
+msgid "Table Notes"
+msgstr "表註é\87\88"
-#: lib/layouts/spie.layout:68
-msgid "Authorinfo:"
-msgstr "è\91\97è\80\85æ\83\85å ±:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:176
+msgid "Table Note"
+msgstr "表註é\87\88"
-#: lib/layouts/spie.layout:81 lib/layouts/aa.layout:278
-msgid "ABSTRACT"
-msgstr "概要"
+#: lib/layouts/AEA.layout:177
+msgid "Text of a note in a table"
+msgstr "表註釈の文章"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:183 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
+#: lib/layouts/acmart.layout:572 lib/layouts/acmart.layout:583
+#: lib/layouts/beamer.layout:1392 lib/layouts/elsart.layout:297
+#: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:249
+#: lib/layouts/heb-article.layout:22 lib/layouts/ijmpc.layout:425
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:436
+#: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
+#: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:36
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
+#: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:35
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:70
+#: lib/layouts/theorems-std.module:15
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
+#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
+msgid "Theorem"
+msgstr "定理"
-#: lib/layouts/spie.layout:96
-msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr "謝辞"
+#: lib/layouts/AEA.layout:190 lib/layouts/algorithm2e.module:19
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:34 lib/layouts/elsart.layout:429
+#: lib/layouts/powerdot.layout:596 lib/layouts/powerdot.layout:649
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:311 lib/layouts/sciposter.layout:89
+#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:45
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:113
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:75
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:85
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:9
+msgid "Algorithm"
+msgstr "アルゴリズム"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4)"
-msgstr "REVTeX (V. 4)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:197
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:180
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:201
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:116
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:129
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:146
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:14
+msgid "Axiom"
+msgstr "公理"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
-msgid "Preprint"
-msgstr "前刷り"
+#: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/AEA.layout:209
+#: lib/layouts/elsart.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:549
+#: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:35 lib/layouts/theorems-case.inc:88
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:91 lib/layouts/theorems-order.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:457
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:470
+msgid "Case"
+msgstr "ケース"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
-msgid "Affiliation (alternate)"
-msgstr "所属(第二)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:546
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:458
+msgid "Case ##"
+msgstr "ケース ##"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
-msgid "Alternate Affiliation Option"
-msgstr "第二所属オプション"
+#: lib/layouts/AEA.layout:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:464
+msgid "Case \\thecase."
+msgstr "ケース \\thecase."
-#: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
-msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
-msgstr "altaffiliationコマンドの非必須引数"
+#: lib/layouts/AEA.layout:219 lib/layouts/elsart.layout:515
+#: lib/layouts/heb-article.layout:82 lib/layouts/ijmpc.layout:467
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:501
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:505 lib/layouts/llncs.layout:339
+#: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:353
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:363
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:366
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:443
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:457
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:460
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:342 lib/layouts/theorems-ams.inc:351
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:354 lib/layouts/theorems-bytype.inc:347
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:357 lib/layouts/theorems-bytype.inc:360
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:346 lib/layouts/theorems-starred.inc:349
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:438
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:441
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:443
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446 lib/layouts/theorems.inc:342
+#: lib/layouts/theorems.inc:351 lib/layouts/theorems.inc:354
+msgid "Claim"
+msgstr "主張"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
-msgid "Affiliation (alternate):"
-msgstr "所属(第二)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:226
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:324
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:333
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:336
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:315
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:324
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:35
+msgid "Conclusion"
+msgstr "結論"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:192
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:243
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:246
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
+msgid "Condition"
+msgstr "条件"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:242 lib/layouts/acmart.layout:639
+#: lib/layouts/elsart.layout:460 lib/layouts/ijmpc.layout:483
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:518
+#: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
+#: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:149 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:158
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:159
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:181
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:149
+#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:162
+msgid "Conjecture"
+msgstr "予想"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:618
+#: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:393
+#: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:71
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:463
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:467 lib/layouts/llncs.layout:353
+#: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:96
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:10
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:90 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:86
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:80
+#: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
+msgid "Corollary"
+msgstr "系"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:40
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:49
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:52
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:87
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:90
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:111
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
+msgid "Criterion"
+msgstr "基準"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:264 lib/layouts/acmart.layout:646
+#: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:441
+#: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:93
+#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
+#: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:214
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:195 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:33
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:208 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:195
+#: lib/layouts/theorems.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:215
+msgid "Definition"
+msgstr "定義"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:271 lib/layouts/acmart.layout:660
+#: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/elsart.layout:472
+#: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
+#: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:312
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:315
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:237 lib/layouts/theorems-bytype.inc:222
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:38
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:230 lib/layouts/theorems-starred.inc:233
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:272
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:225
+#: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1405
+msgid "Example"
+msgstr "例"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:381
+#: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:352
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:267 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.inc:281
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:46
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:272 lib/layouts/theorems-starred.inc:275
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:401
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:404 lib/layouts/theorems.inc:267
+#: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
+msgid "Exercise"
+msgstr "演習"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:285 lib/layouts/acmart.layout:625
+#: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:381
+#: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:60
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:472
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:388
+#: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:15
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:112 lib/layouts/theorems-starred.inc:115
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:109
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:112
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:118
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:103
+#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:116
+msgid "Lemma"
+msgstr "補題"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/agutex.layout:173
+#: lib/layouts/agutex.layout:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:242
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:251
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:254
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:297
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:310
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:313
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:264
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:27
+msgid "Notation"
+msgstr "記法"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/elsart.layout:482
+#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:338
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:341
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:42
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:250 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:287
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:245
+#: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems.inc:257
+msgid "Problem"
+msgstr "問題"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:308 lib/layouts/acmart.layout:632
+#: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/foils.layout:289
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:481
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:484 lib/layouts/llncs.layout:422
+#: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:199
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:123
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:20
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:135
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:141
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:126
+#: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:139
+msgid "Proposition"
+msgstr "命題"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:316 lib/layouts/AEA.layout:320
+#: lib/layouts/elsart.layout:493 lib/layouts/ijmpc.layout:438
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:454
+#: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:339
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:342
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:408
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:429
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:432
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:329
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:332 lib/layouts/theorems-bytype.inc:316
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-bytype.inc:336
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:56
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:324 lib/layouts/theorems-starred.inc:327
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:415
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:425
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428 lib/layouts/theorems.inc:311
+#: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332
+msgid "Remark"
+msgstr "所見"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:452
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:416
+msgid "Remark ##"
+msgstr "所見 ##"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:439
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:455 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:319
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
+msgid "Remark \\theremark."
+msgstr "所見 \\theremark."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:329 lib/layouts/AEA.layout:333
+#: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:308
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:380
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:394
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:397
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems-ams.inc:298
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:305
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:51
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:294 lib/layouts/theorems-starred.inc:297
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361 lib/layouts/theorems.inc:289
+#: lib/layouts/theorems.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:301
+msgid "Solution"
+msgstr "解"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:330 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:349
+msgid "Solution ##"
+msgstr "解 ##"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
+msgid "Solution \\thesolution."
+msgstr "解 \\thesolusion."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:348
+#: lib/layouts/elsart.layout:527 lib/layouts/elsart.layout:531
+#: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
+#: lib/layouts/europecv.layout:236 lib/layouts/fixme.module:151
+#: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:487
+#: lib/layouts/moderncv.layout:488 lib/layouts/moderncv.layout:512
+#: lib/layouts/moderncv.layout:513
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:283
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:292
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:295
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:342
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:359
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:377
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:307
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31 lib/examples/Articles:0
+msgid "Summary"
+msgstr "要約"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:345 lib/layouts/elsart.layout:528
+msgid "Summary ##"
+msgstr "要約 ##"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1819
+msgid "Caption"
+msgstr "キャプション"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:367 lib/layouts/IEEEtran.layout:463
+#: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/elsart.layout:348
+#: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:115
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409
+#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
+#: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/svcommon.inc:754
+#: lib/layouts/svcommon.inc:757 lib/layouts/svmono.layout:102
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
+msgid "Proof"
+msgstr "証明"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "IEEE Transactions Computer Society"
+msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
+msgid "Standard in Title"
+msgstr "表題中の標準"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:108
+#: lib/layouts/iucr.layout:111
+msgid "Author Footnote"
+msgstr "著者脚註"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
+msgid "Author foot"
+msgstr "著者脚註"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
+msgid "Nontitle Abstract Index Text"
+msgstr "表題外概要索引の本文"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
+msgid "NontitleAbstractIndexText"
+msgstr "表題外概要索引の本文"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
+msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
+msgid "IEEE Transactions"
+msgstr "IEEE Transactions"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
+#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
+#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
+#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
+#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
+#: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:66
+#: lib/layouts/broadway.layout:180 lib/layouts/chess.layout:30
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
+#: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
+#: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsarticle.layout:35
+#: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
+#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
+#: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
+#: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
+#: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
+#: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
+#: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
+#: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
+#: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
+#: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
+#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:726 lib/layouts/stdletter.inc:12
+#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
+#: src/insets/InsetRef.cpp:642
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/aa.layout:225
+#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
+#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
+#: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
+#: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamerposter.layout:21
+#: lib/layouts/broadway.layout:194 lib/layouts/cl2emult.layout:41
+#: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
+#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:328
+#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:59
+#: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:152
+#: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
+#: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
+#: lib/layouts/jss.layout:43 lib/layouts/kluwer.layout:114
+#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:267
+#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:436
+#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:44
+#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:246
+#: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:212
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
+#: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:172
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
+#: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svmult.layout:52
+#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
+msgid "Title"
+msgstr "表題"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/IEEEtran.layout:111
+msgid "IEEE membership"
+msgstr "IEEEメンバーシップ"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:127 lib/layouts/revtex4-x.inc:355
+msgid "Lowercase"
+msgstr "小文字"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
+msgid "lowercase"
+msgstr "小文字"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:138 lib/layouts/aa.layout:240
+#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
+#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
+#: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
+#: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1064
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:212
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
+#: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
+#: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374
+#: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:139
+#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163
+#: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
+#: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
+#: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179
+#: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271
+#: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71
+#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:232
+#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371
+#: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:288
+msgid "Author"
+msgstr "著者"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 lib/layouts/beamer.layout:1077
+msgid "Short Author|S"
+msgstr "著者短縮形(S)|S"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
+msgid "A short version of the author name"
+msgstr "著者名の短縮版"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:167
+msgid "Author Name"
+msgstr "著者名"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
+msgid "Author name"
+msgstr "著者名"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
+msgid "Author Affiliation"
+msgstr "著者所属"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:122
+#: lib/layouts/copernicus.layout:67
+msgid "Author affiliation"
+msgstr "著者所属"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
+msgid "Author Mark"
+msgstr "著者マーク"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 lib/layouts/elsarticle.layout:174
+msgid "Author mark"
+msgstr "著者マーク"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
+msgid "Special Paper Notice"
+msgstr "Special Paper Notice"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
+msgid "After Title Text"
+msgstr "After Title Text"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
+msgid "Page headings"
+msgstr "ページヘッダ"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
+msgid "Left Side"
+msgstr "左側"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:259
+msgid "Left side of the header line"
+msgstr "ヘッダ行の左側"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:275 lib/layouts/ijmpc.layout:66
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:71
+msgid "MarkBoth"
+msgstr "MarkBoth"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:280
+msgid "Publication ID"
+msgstr "出版ID"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:301
+msgid "Abstract---"
+msgstr "概要---"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
+msgid "Index Terms---"
+msgstr "索引の見出し---"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
+msgid "Paragraph Start"
+msgstr "段落開始"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
+msgid "First Char"
+msgstr "冒頭文字"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
+msgid "First character of first word"
+msgstr "最初の単語の最初の文字"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/IEEEtran.layout:359
+msgid "Appendices"
+msgstr "付録"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:173
+#: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
+#: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
+#: lib/layouts/acmart.layout:689 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
+#: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
+#: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
+#: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1185
+#: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596
+#: lib/layouts/egs.layout:645 lib/layouts/elsarticle.layout:333
+#: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:506 lib/layouts/ijmpc.layout:533
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:537 lib/layouts/ijmpd.layout:564
+#: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
+#: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
+#: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/iucr.layout:266
+#: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
+#: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
+#: lib/layouts/moderncv.layout:614 lib/layouts/powerdot.layout:399
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:263 lib/layouts/revtex4.layout:282
+#: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
+#: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:63
+#: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/svcommon.inc:662
+msgid "BackMatter"
+msgstr "後付け"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
+msgid "Peer Review Title"
+msgstr "ピアレビュー見出し"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
+msgid "PeerReviewTitle"
+msgstr "ピアレビュー見出し"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:379
+#: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
+#: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
+#: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
+#: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
+#: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
+#: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:503
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:532 lib/layouts/ijmpd.layout:534
+#: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
+#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:378
+msgid "Appendix"
+msgstr "付録"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/iucr.layout:71
+#: lib/layouts/jss.layout:126
+msgid "Short Title"
+msgstr "見出し短縮形"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
+msgid "Short title for the appendix"
+msgstr "附録の見出し短縮形"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:388 lib/layouts/aapaper.layout:108
+#: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
+#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
+#: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1184
+#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
+#: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:329
+#: lib/layouts/foils.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:529
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:560 lib/layouts/jasatex.layout:327
+#: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
+#: lib/layouts/memoir.layout:278 lib/layouts/memoir.layout:280
+#: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/mwbk.layout:23
+#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
+#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
+#: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/recipebook.layout:48
+#: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
+#: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:37
+#: lib/layouts/scrbook.layout:39 lib/layouts/scrclass.inc:312
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
+#: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:299 lib/layouts/tufte-book.layout:301
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1835 src/insets/InsetBibtex.cpp:963
+msgid "Bibliography"
+msgstr "書誌情報"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/aastex.layout:464
+#: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1199
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
+#: lib/layouts/egs.layout:660 lib/layouts/elsarticle.layout:345
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:545 lib/layouts/ijmpd.layout:576
+#: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
+#: lib/layouts/iucr.layout:264 lib/layouts/iucr.layout:271
+#: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
+#: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
+#: lib/layouts/moderncv.layout:629 lib/layouts/siamltex.layout:355
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:674
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/insets/InsetBibtex.cpp:1040
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:1095 src/output_plaintext.cpp:157
+msgid "References"
+msgstr "参考文献"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aastex.layout:474
+#: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
+#: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:139
+#: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:668
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:554
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:585 lib/layouts/iopart.layout:346
+#: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
+#: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:639
+#: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367
+#: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92
+#: lib/layouts/svcommon.inc:682
+msgid "Bib preamble"
+msgstr "書誌プリアンブル"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/aastex.layout:475
+#: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
+#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:140
+#: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:669
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:555
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:586 lib/layouts/iopart.layout:347
+#: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
+#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:640
+#: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368
+#: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93
+#: lib/layouts/svcommon.inc:683
+msgid "Bibliography Preamble"
+msgstr "書誌情報プリアンブル"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/aastex.layout:476
+#: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
+#: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/cl2emult.layout:141
+#: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:670
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:556
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:587 lib/layouts/iopart.layout:348
+#: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
+#: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:641
+#: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:369
+#: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94
+#: lib/layouts/svcommon.inc:684
+msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
+msgstr "最初の文献項目の前に置かれるLaTeXコード"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:425
+msgid "Biography"
+msgstr "経歴"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:430 lib/layouts/moderncv.layout:275
+msgid "Photo"
+msgstr "写真"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
+msgid "Optional photo for biography"
+msgstr "オプションの経歴用写真"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
+#: lib/layouts/acmart.layout:719 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
+#: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
+#: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
+#: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
+msgid "Name of the author"
+msgstr "著者の名前"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:446
+msgid "Biography without photo"
+msgstr "写真なし経歴"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
+msgid "BiographyNoPhoto"
+msgstr "写真なし経歴"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:464 lib/layouts/acmart.layout:584
+#: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:314
+#: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:250
+#: lib/layouts/heb-article.layout:23 lib/layouts/heb-article.layout:116
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412
+#: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
+#: lib/layouts/svcommon.inc:740 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:36
+#: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:30
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
+msgid "Reasoning"
+msgstr "論拠"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:470 lib/layouts/siamltex.layout:163
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
+msgid "Alternative Proof String"
+msgstr "別証明見出し"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:471 lib/layouts/siamltex.layout:164
+msgid "An alternative proof string"
+msgstr "別証明見出し"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:1389
+#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411
+#: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749
+#: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
+#: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
+msgid "Proof."
+msgstr "証明."
+
+#: lib/layouts/InStar.module:2
+msgid "Title and Preamble Hacks"
+msgstr "表題とプリアンブルのハック"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
+msgid "Fixes & Hacks"
+msgstr "修正とハック"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:13
+msgid ""
+"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
+"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
+"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
+"style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
+"before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
+"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
+"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
+msgstr ""
+"2つの様式を新たに提供します.1.「プリアンブル文」様式では,そこに入力されたも"
+"のは全てプリアンブルにそのまま置かれます.これは,プリアンブルコードをLyX文書"
+"本体に置いておきたいときに使うことができます.「表題文」様式では,その中身"
+"が,LaTeX文書本体の,\\maketitleが現れるよりも前の部分に置かれます.これは,"
+"表題に関連した部分に派生肢や注釈を用いたいときに役立ちます(もしこれらを標準レ"
+"イアウトにおいてしまうと,LyXがその前に\\maketitleを出力してしまうので,早す"
+"ぎることになってしまいます)."
+
+#: lib/layouts/InStar.module:17
+msgid "In Preamble"
+msgstr "プリアンブル文"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:24
+msgid "In Title"
+msgstr "表題文"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "R Journal"
+msgstr "R Journal"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
+#: lib/layouts/jlreq-report.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
+#: lib/layouts/ltjreport.layout:4 lib/layouts/ltjsreport.layout:4
+#: lib/layouts/ltjtreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
+#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
+#: lib/layouts/treport.layout:4 lib/examples/Articles:0
+msgid "Reports"
+msgstr "5. レポート"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
+#: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/kluwer.layout:307
+#: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
+#: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
+#: lib/layouts/svprobth.layout:200
+msgid "Abstract."
+msgstr "概要."
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
+#: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
+#: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
+#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
+#: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
+#: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77
+#: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
+#: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
+#: lib/layouts/siamltex.layout:296
+msgid "Address"
+msgstr "住所"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
+#: lib/layouts/aa.layout:430 lib/layouts/aa.layout:434
+#: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
+#: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
+#: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
+#: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
+#: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141
+#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
+#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
+#: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
+#: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784
+msgid "Email"
+msgstr "電子メール"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "A0 Poster"
+msgstr "A0ポスター"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
+#: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
+msgid "Posters"
+msgstr "A. ポスター"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
+#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
+#: lib/layouts/sciposter.layout:133 lib/layouts/sciposter.layout:136
+#: lib/layouts/sciposter.layout:163
+msgid "Giant"
+msgstr "大字"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
+#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
+#: lib/layouts/sciposter.layout:149 lib/layouts/sciposter.layout:152
+#: lib/layouts/sciposter.layout:178
+msgid "More Giant"
+msgstr "巨大字"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
+#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
+#: lib/layouts/sciposter.layout:155 lib/layouts/sciposter.layout:158
+#: lib/layouts/sciposter.layout:184
+msgid "Most Giant"
+msgstr "最大字"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
+#: lib/layouts/sciposter.layout:161
+msgid "Giant Snippet"
+msgstr "大字差込枠"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
+#: lib/layouts/sciposter.layout:176
+msgid "More Giant Snippet"
+msgstr "巨大字"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
+#: lib/layouts/sciposter.layout:182
+msgid "Most Giant Snippet"
+msgstr "最大字"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Astronomy & Astrophysics"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
+#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
+#: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1037
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
+#: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:221
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357
+#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:58
+msgid "Subtitle"
+msgstr "副題"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
+#: lib/layouts/aapaper.layout:93
+msgid "Offprint"
+msgstr "抜き刷り"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
+msgid "Offprint Requests to:"
+msgstr "抜刷送付先:"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
+#: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
+msgid "Mail"
+msgstr "郵便"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:151
+msgid "Correspondence to:"
+msgstr "連絡先:"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
+#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
+#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
+#: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:334
+#: lib/layouts/apax.inc:433 lib/layouts/beamer.layout:297
+#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
+#: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
+#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jlreq-common.inc:43
+#: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:63
+#: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:49
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/memoir.layout:100
+#: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/numarticle.inc:8
+#: lib/layouts/numreport.inc:15 lib/layouts/numrevtex.inc:6
+#: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/powerdot.layout:242
+#: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-x.inc:30
+#: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/scrclass.inc:95
+#: lib/layouts/siamltex.layout:392 lib/layouts/simplecv.layout:32
+#: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/stdcounters.inc:20
+#: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:220
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
+msgid "Section"
+msgstr "節"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:70
+#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
+#: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
+#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:345
+#: lib/layouts/apax.inc:444 lib/layouts/beamer.layout:362
+#: lib/layouts/egs.layout:57 lib/layouts/isprs.layout:172
+#: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jlreq-common.inc:59
+#: lib/layouts/jss.layout:30 lib/layouts/kluwer.layout:72
+#: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:58
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:116
+#: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/numrevtex.inc:15
+#: lib/layouts/paper.layout:77 lib/layouts/revtex.layout:52
+#: lib/layouts/scrclass.inc:104 lib/layouts/siamltex.layout:403
+#: lib/layouts/simplecv.layout:64 lib/layouts/stdcounters.inc:26
+#: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:229
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:145
+msgid "Subsection"
+msgstr "小節"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:74
+#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
+#: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
+#: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apax.inc:454
+#: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/isprs.layout:182
+#: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jlreq-common.inc:75
+#: lib/layouts/jss.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:82
+#: lib/layouts/llncs.layout:67 lib/layouts/ltugboat.layout:92
+#: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/numrevtex.inc:24
+#: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/recipebook.layout:103
+#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-x.inc:39
+#: lib/layouts/revtex4.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:113
+#: lib/layouts/siamltex.layout:412 lib/layouts/stdcounters.inc:32
+#: lib/layouts/stdsections.inc:152 lib/layouts/svcommon.inc:238
+msgid "Subsubsection"
+msgstr "小々節"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99
+#: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
+#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
+#: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamerposter.layout:41
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558
+#: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24
+#: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
+#: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
+#: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677
+#: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:174 lib/layouts/revtex4.layout:135
+#: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/scrlettr.layout:203
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:289
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:272
+msgid "institutemark"
+msgstr "所属機関マーク"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1119
+msgid "Institute Mark"
+msgstr "所属機関マーク"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:298
+msgid "Abstract (unstructured)"
+msgstr "概要(平文)"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/spie.layout:90
+msgid "ABSTRACT"
+msgstr "概要"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:337
+msgid "Abstract (structured)"
+msgstr "概要(系統立て)"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:341
+msgid "Context"
+msgstr "内容"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:342
+msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
+msgstr "著作物の内容(オプション:空白可)"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:346
+msgid "Aims"
+msgstr "目的"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:347
+msgid "Aims of your work"
+msgstr "著作物の目的"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:351
+msgid "Methods"
+msgstr "方法"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:352
+msgid "Methods used in your work"
+msgstr "著作物で使用されている方法"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:356
+msgid "Results"
+msgstr "結果"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:357
+msgid "Results of your work"
+msgstr "著作物の結果"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:383
+msgid "Key words."
+msgstr "キーワード."
+
+#: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:1092
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
+#: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
+#: lib/layouts/svcommon.inc:385
+msgid "Institute"
+msgstr "所属機関"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:415 lib/layouts/sciposter.layout:29
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
+msgid "E-Mail"
+msgstr "電子メール"
+
+#: lib/layouts/aapaper.inc:56
+msgid "email:"
+msgstr "電子メール:"
+
+#: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "類語辞典"
+
+#: lib/layouts/aapaper.inc:118
+msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
+msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
+msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 廃版)"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
+#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
+#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Obsolete"
+msgstr "廃版"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:386
+#: lib/layouts/apax.inc:485 lib/layouts/beamer.layout:84
+#: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265
+#: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13
+msgid "Itemize"
+msgstr "箇条書き(記号)"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:422
+#: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/beamer.layout:133
+#: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:327
+#: lib/layouts/stdlists.inc:52
+msgid "Enumerate"
+msgstr "箇条書き(連番)"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194
+#: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130
+#: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:53
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
+#: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
+msgid "Description"
+msgstr "箇条書き(記述)"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:35
+#: lib/layouts/apa.layout:387 lib/layouts/apa.layout:423
+#: lib/layouts/apa.layout:467 lib/layouts/apax.inc:486 lib/layouts/apax.inc:523
+#: lib/layouts/apax.inc:567 lib/layouts/beamer.layout:85
+#: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195
+#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/egs.layout:169
+#: lib/layouts/egs.layout:212 lib/layouts/enumitem.module:88
+#: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:88
+#: lib/layouts/foils.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:325
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:266
+#: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:60
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
+#: lib/layouts/simplecv.layout:110 lib/layouts/stdlists.inc:14
+#: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100
+#: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
+msgid "List"
+msgstr "箇条書き(一覧)"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:3
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
+#: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
+#: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
+#: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193
+#: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
+msgid "Affiliation"
+msgstr "所属"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
+msgid "Altaffilation"
+msgstr "第二所属"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
+msgid "Number"
+msgstr "番号"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:202
+msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
+msgstr "第二所属の連番"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:207
+msgid "Alternative affiliation:"
+msgstr "第二所属:"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:245
+msgid "And"
+msgstr "And"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3326
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3467
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3486
+msgid "and"
+msgstr "および"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:301
+msgid "altaffilmark"
+msgstr "第二所属マーク"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:305
+msgid "altaffiliation mark"
+msgstr "第二所属マーク"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:336
+msgid "Subject headings:"
+msgstr "主題ヘッダ:"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:365
+msgid "[Acknowledgments]"
+msgstr "[謝辞]"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:377
+msgid "PlaceFigure"
+msgstr "図挿入"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:388
+msgid "Place Figure here:"
+msgstr "図をここに置く:"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:397
+msgid "PlaceTable"
+msgstr "表挿入"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:408
+msgid "Place Table here:"
+msgstr "表をここに置く:"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
+msgid "[Appendix]"
+msgstr "[付録]"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:437
+msgid "MathLetters"
+msgstr "数式文字"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:492
+msgid "NoteToEditor"
+msgstr "編集者への註釈"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:504
+msgid "Note to Editor:"
+msgstr "編集者への註釈:"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
+#: lib/layouts/aastex62.layout:117
+msgid "TableRefs"
+msgstr "表参照"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:528
+msgid "References. ---"
+msgstr "引用 ---"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
+#: lib/layouts/aastex62.layout:124
+msgid "TableComments"
+msgstr "表コメント"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:551
+msgid "Note. ---"
+msgstr "註釈 ---"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:562
+msgid "Table note"
+msgstr "表註釈"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:570
+msgid "Table note:"
+msgstr "表註釈:"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:580
+msgid "tablenotemark"
+msgstr "表註釈マーク"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:584
+msgid "tablenote mark"
+msgstr "表註釈マーク"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:605
+msgid "FigCaption"
+msgstr "図キャプション"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:606
+msgid "fig."
+msgstr "図."
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:612
+msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
+msgstr "対応する図ファイルのファイル名"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:627
+msgid "Facility"
+msgstr "施設"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:639
+msgid "Facility:"
+msgstr "観測装置:"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:653
+msgid "Objectname"
+msgstr "オブジェクト名"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:665
+msgid "Obj:"
+msgstr "オブジェクト:"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
+msgid "Recognized Name"
+msgstr "認識名"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:668
+msgid "Separate the recognized name of an object from text"
+msgstr "オブジェクトの認識名を本文から離す"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:683
+msgid "Dataset"
+msgstr "データセット"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:695
+msgid "Dataset:"
+msgstr "データセット:"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:698
+msgid "Separate the dataset ID from text"
+msgstr "データセットIDを本文から離す"
+
+#: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
+
+#: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
+msgid "Software"
+msgstr "ソフトウェア"
+
+#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
+msgid "Software:"
+msgstr "ソフトウェア:"
+
+#: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
+msgid "APPENDIX"
+msgstr "附録"
+
+#: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
+msgid "References-"
+msgstr "書誌情報-"
+
+#: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
+msgid "Note-"
+msgstr "註釈-"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
+#: lib/layouts/ectaart.layout:213
+msgid "Corresponding Author"
+msgstr "連絡担当著者"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:136
+msgid "Corresponding author:"
+msgstr "連絡担当著者:"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
+#: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93
+msgid "Author:"
+msgstr "著者:"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
+#: lib/layouts/apax.inc:641 lib/layouts/apax.inc:668
+msgid "ORCID"
+msgstr "ORCID"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:162
+msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
+msgstr "16桁ORCIDをxxxx-xxxx-xxxx-xxxxの形で入力してください"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
+#: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
+#: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197
+#: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80
+#: lib/layouts/revtex4.layout:155
+msgid "Affiliation:"
+msgstr "所属:"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
+#: lib/layouts/revtex4.layout:209
+msgid "Collaboration"
+msgstr "共同研究(Collaboration)"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170
+#: lib/layouts/revtex4.layout:212
+msgid "Collaboration:"
+msgstr "共同研究(Collaboration):"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:203
+msgid "Nocollaboration"
+msgstr "共同研究外(Nocollaboration)"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:210
+msgid "No collaboration"
+msgstr "共同研究外(Nocollaboration)"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
+msgid "Section Appendix"
+msgstr "付録節"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:245
+msgid "\\Alph{appendix}."
+msgstr "\\Alph{appendix}."
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
+msgid "Subappendix"
+msgstr "付録小節"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
+msgid "Subsection Appendix"
+msgstr "付録小節"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:261
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
+msgid "Subsubappendix"
+msgstr "付録小々節"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
+msgid "Subsubsection Appendix"
+msgstr "付録小々節"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:277
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Chemical Society (ACS)"
+msgstr "American Chemical Society (ACS)"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
+#: lib/layouts/apa.layout:286 lib/layouts/apax.inc:385
+#: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324
+#: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453
+#: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/europecv.layout:201
+#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
+#: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248
+#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrclass.inc:159
+#: lib/layouts/scrclass.inc:172 lib/layouts/scrclass.inc:328
+#: lib/layouts/scrclass.inc:353 lib/layouts/siamltex.layout:206
+#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:733
+#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
+#: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
+msgid "Short Title|S"
+msgstr "見出し短縮形(S)|S"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:76
+msgid "Short title which will appear in the running header"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する見出し短縮形"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
+msgid "Short name"
+msgstr "短縮名"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:120
+msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
+msgstr "表題ページのフッタに表示する短縮名"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:131
+msgid "Alt Affiliation"
+msgstr "副所属"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:144
+msgid "Also Affiliation"
+msgstr "副所属"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
+#: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
+#: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:871
+msgid "Fax"
+msgstr "ファックス"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
+#: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
+#: lib/layouts/moderncv.layout:213
+msgid "Fax:"
+msgstr "ファックス:"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
+#: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
+msgid "Phone"
+msgstr "電話"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
+#: lib/layouts/moderncv.layout:187
+msgid "Phone:"
+msgstr "電話:"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:187
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "短縮形"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:193
+msgid "Abbreviations:"
+msgstr "短縮形:"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:206
+msgid "Schemes"
+msgstr "スキーム"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
+msgid "Scheme"
+msgstr "スキーム"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:216
+msgid "List of Schemes"
+msgstr "スキーム一覧"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:230
+msgid "Charts"
+msgstr "チャート"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
+msgid "Chart"
+msgstr "チャート"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:240
+msgid "List of Charts"
+msgstr "チャート一覧"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:254
+msgid "Graphs[[mathematical]]"
+msgstr "グラフ"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
+msgid "Graph[[mathematical]]"
+msgstr "グラフ"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:266
+msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
+msgstr "グラフ一覧"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:302
+msgid "SupplementalInfo"
+msgstr "補足情報"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:305
+msgid "Supporting Information Available"
+msgstr "サポート情報があります"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:311
+msgid "TOC entry"
+msgstr "目次項目"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:315
+msgid "Graphical TOC Entry"
+msgstr "グラフィック目次項目"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:321
+msgid "Bibnote"
+msgstr "文献註釈"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:325
+msgid "bibnote"
+msgstr "文献註釈"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:344
+msgid "Chemistry"
+msgstr "化学"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:347
+msgid "chemistry"
+msgstr "化学"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
+#: lib/languages:1039
+msgid "Latin"
+msgstr "ラテン語"
+
+#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
+msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
+msgstr "ACM SIGS ('Alternate'様式・廃版)"
+
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:422
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
+msgid "Terms"
+msgstr "用語"
+
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
+msgid "General terms:"
+msgstr "一般用語:"
+
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
+msgstr "ACM SIG Proceedings (SP・廃版)"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
+msgstr "Association for Computing Machinery (ACM) article"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
+#: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/revtex4-x.inc:234
+#: lib/layouts/revtex4.layout:216
+msgid "Thanks"
+msgstr "謝辞"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:100
+msgid "Thanks: "
+msgstr "謝辞:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:106
+msgid "ACM Journal"
+msgstr "ACM Journal"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:336
+#: lib/layouts/apax.inc:344 lib/layouts/apax.inc:353 lib/layouts/apax.inc:361
+msgid "Preamble"
+msgstr "序文"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:111
+msgid "Journal's Short Name: "
+msgstr "ジャーナル短縮名:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:122
+msgid "ACM Conference"
+msgstr "ACM Conference"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:129
+msgid "Full name"
+msgstr "フルネーム"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:137
+msgid "Venue"
+msgstr "開催地"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:140
+msgid "Conference Name: "
+msgstr "学会名:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:147
+msgid "Short title"
+msgstr "タイトル短縮形"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:184
+msgid "Email address: "
+msgstr "電子メールアドレス:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:198
+msgid "ORCID: "
+msgstr "ORCID:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:218
+msgid "Affiliation: "
+msgstr "所属:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:222
+msgid "Additional Affiliation"
+msgstr "副所属"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:224
+msgid "Additional Affiliation: "
+msgstr "副所属:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
+msgid "Position"
+msgstr "職位"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
+#: lib/layouts/paper.layout:186
+msgid "Institution"
+msgstr "所属機関"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
+msgid "Department"
+msgstr "学部・部署"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:258
+msgid "Street Address"
+msgstr "街名番地"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
+#: lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/iucr.layout:85
+msgid "City"
+msgstr "市"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:280 lib/layouts/acmart.layout:282
+#: lib/layouts/iucr.layout:102 lib/layouts/iucr.layout:105
+msgid "Country"
+msgstr "国"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:292 lib/layouts/acmart.layout:294
+#: lib/layouts/g-brief.layout:92
+msgid "State"
+msgstr "州"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:304 lib/layouts/acmart.layout:306
+msgid "Postal Code"
+msgstr "郵便番号"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:316
+msgid "TitleNote"
+msgstr "表題註釈"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:326
+msgid "Title Note: "
+msgstr "表題註釈:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:332
+msgid "SubtitleNote"
+msgstr "副題註釈"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:334
+msgid "Subtitle Note: "
+msgstr "副題註釈:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:338 lib/layouts/apax.inc:304
+msgid "AuthorNote"
+msgstr "著者註釈"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:340
+msgid "Note: "
+msgstr "註釈:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:344
+msgid "ACM Volume"
+msgstr "ACM Volume"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:346
+msgid "Volume: "
+msgstr "巻:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:350
+msgid "ACM Number"
+msgstr "ACM Number"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:352
+msgid "Number: "
+msgstr "号:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:356
+msgid "ACM Article"
+msgstr "ACM Article"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:358
+msgid "Article: "
+msgstr "論文番号:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:362
+msgid "ACM Year"
+msgstr "ACM Year"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:364
+msgid "Year: "
+msgstr "年:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:368
+msgid "ACM Month"
+msgstr "ACM Month"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:370
+msgid "Month: "
+msgstr "月:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:374
+msgid "ACM Art Seq Num"
+msgstr "ACM Art Seq Num"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:376
+msgid "Article Sequential Number: "
+msgstr "Article Sequential Number:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:380
+msgid "ACM Submission ID"
+msgstr "ACM Submission ID"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:382
+msgid "Submission ID: "
+msgstr "投稿ID:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:386
+msgid "ACM Price"
+msgstr "ACM Price"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:388
+msgid "Price: "
+msgstr "価格:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:392
+msgid "ACM ISBN"
+msgstr "ACM ISBN"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:394
+msgid "ISBN: "
+msgstr "ISBN:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:398
+msgid "ACM DOI"
+msgstr "ACM DOI"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:400
+msgid "ACM DOI: "
+msgstr "ACM DOI:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:404
+msgid "ACM Badge R"
+msgstr "ACM Badge R"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:406
+msgid "ACM Badge R: "
+msgstr "ACM Badge R:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:410
+msgid "ACM Badge L"
+msgstr "ACM Badge L"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:412
+msgid "ACM Badge L: "
+msgstr "ACM Badge L:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:416
+msgid "Start Page"
+msgstr "Start Page"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:418
+msgid "Start Page: "
+msgstr "開始頁:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:424
+msgid "Terms: "
+msgstr "用語:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:430
+msgid "Keywords: "
+msgstr "キーワード:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:434
+msgid "CCSXML"
+msgstr "CCSXML"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:445
+msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
+msgstr "Computing Classification Scheme (XML):"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:456
+msgid "CCS Description"
+msgstr "CCS記述"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:459
+msgid "Significance"
+msgstr "Significance"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:461
+msgid "Computing Classification Scheme: "
+msgstr "Computing Classification Scheme:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:474
+msgid "Set Copyright"
+msgstr "Set Copyright"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:476
+msgid "Set Copyright: "
+msgstr "著作権を設定:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:480
+msgid "Copyright Year"
+msgstr "Copyright Year"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:482
+msgid "Copyright Year: "
+msgstr "著作権発生年:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:486 lib/layouts/acmart.layout:489
+msgid "Teaser Figure"
+msgstr "ティーザー画像"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:495 lib/layouts/aguplus.inc:111
+#: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
+msgid "Received"
+msgstr "Received"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:498
+msgid "Stage"
+msgstr "Stage"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:501
+msgid "Received: "
+msgstr "受理日:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:509
+msgid "ShortAuthors"
+msgstr "著者短縮形"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:517
+msgid "Short authors: "
+msgstr "著者短縮形:"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:531
+msgid "Sidebar"
+msgstr "サイドバー"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:535
+msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
+msgstr "サイドバー(sigchi-aのみ)"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:545
+msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
+msgstr "傍図(sigchi-aのみ)"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1743
+#: lib/layouts/powerdot.layout:585 lib/layouts/sciposter.layout:110
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:293
+msgid "List of Figures"
+msgstr "図一覧"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:558
+msgid "Margin table (sigchi-a only)"
+msgstr "傍表(sigchi-aのみ)"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1729
+#: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:125
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:277
+msgid "List of Tables"
+msgstr "表一覧"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:569 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
+msgid "Definitions & Theorems"
+msgstr "定義と定理"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:1338
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:37
+msgid "Additional Theorem Text"
+msgstr "定理見出し文"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:594 lib/layouts/beamer.layout:1339
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:38
+msgid "Additional text appended to the theorem header"
+msgstr "定理ヘッダに追記する文"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:608 lib/layouts/heb-article.layout:38
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:438
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
+msgid "Theorem \\thetheorem."
+msgstr "定理 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:622 lib/layouts/heb-article.layout:74
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:84
+msgid "Corollary \\thetheorem."
+msgstr "系 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:629 lib/layouts/heb-article.layout:63
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:107
+msgid "Lemma \\thetheorem."
+msgstr "補題 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:636 lib/layouts/theorems-ams.inc:130
+#: lib/layouts/theorems.inc:130
+msgid "Proposition \\thetheorem."
+msgstr "命題 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:643 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
+#: lib/layouts/theorems.inc:153
+msgid "Conjecture \\thetheorem."
+msgstr "予想 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/heb-article.layout:96
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:199
+msgid "Definition \\thetheorem."
+msgstr "定義 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:663 lib/layouts/theorems-ams.inc:228
+#: lib/layouts/theorems.inc:228
+msgid "Example \\thetheorem."
+msgstr "例 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:666
+msgid "Print Only"
+msgstr "印刷時のみ"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:673
+msgid "Print version only"
+msgstr "印刷版のみ"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:676
+msgid "Screen Only"
+msgstr "画面のみ"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:679
+msgid "Screen version only"
+msgstr "画面版のみ"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:682
+msgid "Anonymous Suppression"
+msgstr "匿名の抑制"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:685
+msgid "Non anonymous only"
+msgstr "匿名でないもののみ"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:706 lib/layouts/acmart.layout:710
+msgid "Grant Sponsor"
+msgstr "助成金スポンサー"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:714 lib/layouts/acmart.layout:750
+msgid "Sponsor ID"
+msgstr "スポンサーID"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:735 lib/layouts/acmart.layout:739
+msgid "Grant Number"
+msgstr "助成金番号"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
+msgstr "ACM SIGGRAPH 0.92 (廃版)"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
+msgid "TOG online ID"
+msgstr "TOGオンラインID"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
+msgid "Online ID:"
+msgstr "オンラインID:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
+msgid "TOG volume"
+msgstr "TOG巻"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
+msgid "Volume number:"
+msgstr "巻:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
+msgid "TOG number"
+msgstr "TOG番号"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
+msgid "Article number:"
+msgstr "論文番号:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
+msgid "Set copyright"
+msgstr "著作権を設定"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
+msgid "Copyright type:"
+msgstr "著作権の種類:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
+msgid "Copyright year"
+msgstr "著作権発生年"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
+msgid "Year of copyright:"
+msgstr "著作権の年:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
+msgid "Conference info"
+msgstr "学会情報"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
+msgid "Conference info:"
+msgstr "学会情報:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
+msgid "Conference name"
+msgstr "学会名"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
+msgid "ISBN:"
+msgstr "ISBN:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
+msgid "DOI"
+msgstr "DOI"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
+msgid "Article DOI:"
+msgstr "論文DOI:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
+msgid "TOG article DOI"
+msgstr "TOG論文DOI"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
+msgid "PDF author"
+msgstr "PDF著者"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
+msgid "PDF author:"
+msgstr "PDF著者:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
+msgid "Keyword list"
+msgstr "キーワード一覧"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
+msgid "Concept list"
+msgstr "概念一覧"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
+msgid "Print copyright"
+msgstr "著作権を表示"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
+msgid "Teaser"
+msgstr "ティーザー"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
+msgid "Teaser image:"
+msgstr "ティーザー画像:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
+msgid "CR categories"
+msgstr "CRカテゴリ"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
+msgid "CR Categories:"
+msgstr "CRカテゴリ:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
+msgid "CRcat"
+msgstr "CRカテゴリ"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
+msgid "CR category"
+msgstr "CRカテゴリ"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
+msgid "CR-number"
+msgstr "CR番号"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
+msgid "Number of the category"
+msgstr "カテゴリ数"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
+msgid "Subcategory"
+msgstr "下層カテゴリ"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
+msgid "Third-level"
+msgstr "第三階層"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
+msgid "Third-level of the category"
+msgstr "第三階層のカテゴリ"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
+msgid "ShortCite"
+msgstr "短縮引用"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
+msgid "Short cite"
+msgstr "短縮引用"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
+#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188
+msgid "E-mail"
+msgstr "電子メール"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
+msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
+msgstr "ACM SIGGRAPH (0.91以前・廃版)"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
+msgid "TOG project URL"
+msgstr "TOGプロジェクトURL"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
+msgid "Project URL:"
+msgstr "プロジェクトURL:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
+msgid "TOG video URL"
+msgstr "TOGビデオURL"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
+msgid "Video URL:"
+msgstr "ビデオURL:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
+msgid "TOG data URL"
+msgstr "TOGデータURL"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
+msgid "Data URL:"
+msgstr "データURL:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
+msgid "TOG code URL"
+msgstr "TOGコードURL"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
+msgid "Code URL:"
+msgstr "コードURL:"
+
+#: lib/layouts/agums.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
+#: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:342
+#: lib/layouts/egs.layout:682 lib/layouts/isprs.layout:192
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:51 lib/layouts/spie.layout:32
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/svcommon.inc:279
+msgid "Section*"
+msgstr "節*"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
+#: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:407
+#: lib/layouts/egs.layout:703 lib/layouts/isprs.layout:203
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:67 lib/layouts/stdstarsections.inc:61
+#: lib/layouts/svcommon.inc:287
+msgid "Subsection*"
+msgstr "小節*"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
+#: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:365
+#: lib/layouts/apax.inc:464 lib/layouts/egs.layout:78
+#: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:148
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:97
+#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:47
+#: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:122
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
+#: lib/layouts/svcommon.inc:247
+msgid "Paragraph"
+msgstr "段落"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93
+#: lib/layouts/svcommon.inc:303
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "段落*"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:14
+#: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/simplecv.layout:144
+msgid "Left Header"
+msgstr "左ヘッダ"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
+#: lib/layouts/foils.layout:220
+msgid "Left Header:"
+msgstr "左ヘッダ:"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
+#: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:163
+msgid "Right Header"
+msgstr "右ヘッダ"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
+#: lib/layouts/foils.layout:228
+msgid "Right Header:"
+msgstr "右ヘッダ:"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
+#: lib/layouts/egs.layout:505
+msgid "Received:"
+msgstr "受理日:"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
+msgid "Revised"
+msgstr "改訂"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
+msgid "Revised:"
+msgstr "改訂:"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
+#: lib/layouts/egs.layout:514
+msgid "Accepted"
+msgstr "採択日"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
+#: lib/layouts/egs.layout:527
+msgid "Accepted:"
+msgstr "採択日:"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:135
+msgid "CCC"
+msgstr "CCC"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:139
+msgid "CCC code:"
+msgstr "CCCコード:"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:148
+msgid "PaperId"
+msgstr "論文ID"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:152
+msgid "Paper Id:"
+msgstr "論文ID:"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:156
+msgid "AuthorAddr"
+msgstr "著者住所"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:160
+msgid "Author Address:"
+msgstr "著者住所:"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:164
+msgid "SlugComment"
+msgstr "廃棄用コメント"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:168
+msgid "Slug Comment:"
+msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:184
+msgid "Plates"
+msgstr "挿絵"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:185
+msgid "Planotables"
+msgstr "平面表(planotable)"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
+msgid "Plate"
+msgstr "挿絵"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:200
+msgid "Planotable"
+msgstr "平面表(planotable)"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1724
+#: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:645
+#: lib/layouts/sciposter.layout:120 lib/layouts/stdfloats.inc:13
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104
+msgid "Table"
+msgstr "表"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:212
+msgid "table"
+msgstr "表"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:236
+msgid "Plano Table"
+msgstr "平面表(planotable)"
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:77
+msgid "Authors"
+msgstr "著者"
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
+#: lib/layouts/copernicus.layout:92
+msgid "Affiliation Mark"
+msgstr "所属機関マーク"
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:133
+msgid "Consecutive number for the author affiliations"
+msgstr "著者所属機関の連番"
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:138
+msgid "Author affiliation:"
+msgstr "著者所属:"
+
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
+msgid "Algorithm2e Float"
+msgstr "Algorithm2eフロート"
+
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
+msgid "Floats & Captions"
+msgstr "フロート及びキャプション"
+
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:8
+msgid ""
+"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
+"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
+"algorithm."
+msgstr ""
+"アルゴリズムフロートに,LyX固有のアルゴリズムフロートではなく,algorithm2e"
+"パッケージを使用する.アルゴリズムを入力して字下げするには,アルゴリズム様式"
+"を使用してください."
+
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:603
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:319 lib/layouts/stdfloats.inc:50
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "アルゴリズム一覧"
+
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:31 lib/layouts/powerdot.layout:607
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:323 lib/layouts/sciposter.layout:100
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:54
+msgid "Algorithm ##"
+msgstr "アルゴリズム ##"
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "American Mathematical Society (AMS)"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS)"
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:87
+msgid "SpecialSection"
+msgstr "特別節"
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:96
+msgid "SpecialSection*"
+msgstr "特別節*"
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344
+#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472
+#: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:751
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:314
+msgid "Unnumbered"
+msgstr "連番なし"
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
+#: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/isprs.layout:212
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:77
+#: lib/layouts/svcommon.inc:295
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "小々節*"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
+#: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
+#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jlreq-book.layout:4
+#: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/ltjbook.layout:4
+#: lib/layouts/ltjsbook.layout:4 lib/layouts/ltjtbook.layout:4
+#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
+#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
+#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
+#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Books"
+msgstr "3. 書籍"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:142
+msgid "Chapter Exercises"
+msgstr "章問題"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:407
+#: lib/layouts/apa.layout:445 lib/layouts/apa.layout:487
+#: lib/layouts/apax.inc:507 lib/layouts/apax.inc:545 lib/layouts/apax.inc:587
+#: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
+#: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:804
+#: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
+#: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267
+#: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
+#: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:330
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:281
+#: lib/layouts/linguistics.module:114 lib/layouts/powerdot.layout:290
+#: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
+#: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37
+#: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:61
+msgid "List preamble"
+msgstr "箇条書きプリアンブル"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:408
+#: lib/layouts/apa.layout:446 lib/layouts/apa.layout:488
+#: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546 lib/layouts/apax.inc:588
+#: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163
+#: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:805
+#: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191
+#: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268
+#: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
+#: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:331
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:282
+#: lib/layouts/linguistics.module:115 lib/layouts/powerdot.layout:291
+#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
+#: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38
+#: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:62
+msgid "List Preamble"
+msgstr "箇条書きプリアンブル"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:409
+#: lib/layouts/apa.layout:447 lib/layouts/apa.layout:489
+#: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547 lib/layouts/apax.inc:589
+#: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164
+#: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:806
+#: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192
+#: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269
+#: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108
+#: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/ijmpc.layout:332
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:283
+#: lib/layouts/linguistics.module:116 lib/layouts/powerdot.layout:292
+#: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:79
+#: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/stdlists.inc:39
+#: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:63
+msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
+msgstr "最初の項目の前に置かれるLaTeXコード"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:42
+msgid "Short title which appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
+#: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
+#: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
+#: lib/layouts/siamltex.layout:258
+msgid "Date:"
+msgstr "日付:"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
+#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:152
+#: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
+#: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
+#: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
+#: lib/layouts/siamltex.layout:308
+msgid "Address:"
+msgstr "住所:"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:166
+msgid "Current Address"
+msgstr "現在の住所"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:169
+msgid "Current address:"
+msgstr "現在の住所:"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:181
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "電子メールアドレス:"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:205
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:264
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:206
+msgid "Key words and phrases:"
+msgstr "キーワードとフレーズ:"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:219
+msgid "Thanks:"
+msgstr "感謝:"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:227
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "献呈"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
+#: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
+msgid "Dedication:"
+msgstr "献呈:"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:238
+msgid "Translator"
+msgstr "翻訳者"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:241
+msgid "Translator:"
+msgstr "翻訳者:"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
+msgid "Subjectclass"
+msgstr "分野分類"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:254
+msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
+msgstr "2000年数学分野分類:"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Psychological Association (APA)"
+msgstr "American Psychological Association (APA)"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:58
+msgid "RightHeader"
+msgstr "右ヘッダ"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:67
+msgid "Right header:"
+msgstr "右ヘッダ:"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
+msgid "Abstract:"
+msgstr "概要:"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
+msgid "Short title:"
+msgstr "見出し短縮形:"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr "第二著者"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr "第三著者"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
+msgid "FourAuthors"
+msgstr "第四著者"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr "第二所属"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr "第三所属"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr "第四所属"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257
+msgid "Acknowledgments:"
+msgstr "謝辞:"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:367
+msgid "ThickLine"
+msgstr "太線"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
+msgid "Centered"
+msgstr "中央揃え"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:280 lib/layouts/apax.inc:379
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:727 src/insets/InsetCaption.cpp:449
+msgid "standard"
+msgstr "標準"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apax.inc:386
+#: lib/layouts/scrclass.inc:329 lib/layouts/scrclass.inc:354
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:734
+msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
+msgstr "図表一覧に表示するキャプション"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apax.inc:401
+msgid "FitFigure"
+msgstr "寸法を調整した図"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/apax.inc:407
+msgid "FitBitmap"
+msgstr "寸法を調整したビットマップ"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apax.inc:474
+#: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102
+#: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:164
+#: lib/layouts/paper.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:131
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
+#: lib/layouts/svcommon.inc:258
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "小段落"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:403 lib/layouts/apa.layout:441
+#: lib/layouts/apax.inc:503 lib/layouts/apax.inc:541
+#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150
+#: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/egs.layout:228
+#: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
+#: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:33
+#: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:71
+msgid "Custom Item|s"
+msgstr "ユーザ設定項目"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:404 lib/layouts/apa.layout:442
+#: lib/layouts/apax.inc:504 lib/layouts/apax.inc:542
+#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
+#: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:229
+#: lib/layouts/europasscv.layout:430 lib/layouts/powerdot.layout:301
+#: lib/layouts/powerdot.layout:366 lib/layouts/stdlists.inc:34
+#: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:72
+msgid "A customized item string"
+msgstr "ユーザ設定項目の文字列"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:566
+msgid "Seriate"
+msgstr "行内列挙(Seriate)"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:483 lib/layouts/apa.layout:484
+#: lib/layouts/apax.inc:583 lib/layouts/apax.inc:584
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:58 lib/layouts/stdcounters.inc:59
+msgid "(\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
+msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
+
+#: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
+msgstr "American Psychological Association (APA), v. 7"
+
+#: lib/layouts/apax.inc:124
+msgid "FiveAuthors"
+msgstr "第五著者"
+
+#: lib/layouts/apax.inc:131
+msgid "SixAuthors"
+msgstr "第六著者"
+
+#: lib/layouts/apax.inc:138
+msgid "LeftHeader"
+msgstr "左ヘッダ"
+
+#: lib/layouts/apax.inc:147
+msgid "Left header:"
+msgstr "左ヘッダ:"
+
+#: lib/layouts/apax.inc:212
+msgid "FiveAffiliations"
+msgstr "第五所属"
+
+#: lib/layouts/apax.inc:219
+msgid "SixAffiliations"
+msgstr "第六所属"
+
+#: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1671
+#: lib/layouts/elsart.layout:504 lib/layouts/fixme.module:108
+#: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/jlreq-common.inc:200
+#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/powerdot.layout:215
+#: lib/layouts/slides.layout:170 lib/layouts/stdinsets.inc:164
+#: lib/layouts/svmono.layout:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:267
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:290
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:197
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:206
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:209
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:23
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:529
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:532
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:539
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:542
+msgid "Note"
+msgstr "註釈"
+
+#: lib/layouts/apax.inc:323
+msgid "Author Note:"
+msgstr "著者註釈:"
+
+#: lib/layouts/apax.inc:335 lib/layouts/egs.layout:424
+msgid "Journal"
+msgstr "ジャーナル"
+
+#: lib/layouts/apax.inc:352
+msgid "CopNum"
+msgstr "CopNum"
+
+#: lib/layouts/apax.inc:360
+msgid "Volume"
+msgstr "巻"
+
+#: lib/layouts/apax.inc:501
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: lib/layouts/apax.inc:598
+msgid "Course"
+msgstr "Course"
+
+#: lib/layouts/apax.inc:614
+msgid "Course: "
+msgstr "Course:"
+
+#: lib/layouts/apax.inc:628 lib/layouts/apax.inc:655
+msgid "addORCIDlink"
+msgstr "addORCIDlink"
+
+#: lib/layouts/apax.inc:632 lib/layouts/apax.inc:656
+msgid "ORCID-link: "
+msgstr "ORCID-link:"
+
+#: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:662
+msgid "Author-name"
+msgstr "著者名"
+
+#: lib/layouts/arab-article.layout:3
+msgid "Arabic Article"
+msgstr "アラビア語Article"
+
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamer Article (Standard Class)"
+msgstr "Beamer Article (標準クラス)"
+
+#: lib/layouts/article.layout:3
+msgid "Article (Standard Class)"
+msgstr "Article (標準クラス)"
+
+#: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254
+#: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/jlreq-common.inc:11
+#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/mwart.layout:25
+#: lib/layouts/paper.layout:55 lib/layouts/scrartcl.layout:22
+#: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdcounters.inc:9
+#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:112
+#: lib/layouts/svmult.layout:113 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
+msgid "Part"
+msgstr "部"
+
+#: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/jlreq-common.inc:19
+#: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:34
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:270
+msgid "Part*"
+msgstr "部*"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamer"
+msgstr "Beamer"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
+#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
+#: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Presentations"
+msgstr "9. プレゼンテーション"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139
+#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:519
+#: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:645
+#: lib/layouts/beamer.layout:675 lib/layouts/beamer.layout:891
+#: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/beamer.layout:1243
+#: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295
+#: lib/layouts/beamer.layout:1461
+msgid "Overlay Specifications|v"
+msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:140
+#: lib/layouts/beamer.layout:201
+msgid "Overlay specifications for this list"
+msgstr "この一覧の重ね合わせ指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
+#: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:814
+#: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
+msgid "Item Overlay Specifications"
+msgstr "項目重ね合わせ指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155
+#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:644
+#: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:815
+#: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:919
+#: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1267
+#: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1460
+#: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
+msgid "On Slide"
+msgstr "対象スライド"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156
+#: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:816
+#: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371
+msgid "Overlay specifications for this item"
+msgstr "この項目の重ね合わせ指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:146
+msgid "Mini Template"
+msgstr "小ひな型"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:147
+msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
+msgstr "この一覧の小ひな型(mini template:詳細はbeamer説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:207
+msgid "Longest label|s"
+msgstr "最長のラベル(&S)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:208
+msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
+msgstr "この一覧中の最長のラベル(行頭下げ幅の決定に使用)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298
+#: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427
+#: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:58
+#: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
+#: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:225
+#: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
+#: lib/layouts/scrclass.inc:194 lib/layouts/simplecv.layout:33
+#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
+#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
+#: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:192
+#: lib/layouts/svcommon.inc:208 lib/layouts/svcommon.inc:462
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:114
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
+msgid "Sectioning"
+msgstr "章立て"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:316
+#: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:381
+#: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:445
+#: lib/layouts/beamer.layout:478
+msgid "Mode"
+msgstr "モード"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:317
+#: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:382
+#: lib/layouts/beamer.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:446
+#: lib/layouts/beamer.layout:479
+msgid "Mode Specification|S"
+msgstr "モード指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:318
+#: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:383
+#: lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:447
+#: lib/layouts/beamer.layout:480
+msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
+msgstr "このヘッダを表示するモード(article・presentation等)を指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69
+#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdsections.inc:33
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
+msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する部"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:313
+msgid "Section \\arabic{section}"
+msgstr "第\\arabic{section}節"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:173
+#: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:132
+msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する節"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/numarticle.inc:11
+#: lib/layouts/powerdot.layout:254
+msgid "\\Alph{section}"
+msgstr "\\Alph{section}"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:378
+msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:390
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小節"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:402
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:442
+msgid ""
+"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}節"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:454
+msgid ""
+"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小々節"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:466
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:494 lib/layouts/beamer.layout:500
+msgid "Frame"
+msgstr "フレーム"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:581
+#: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:659
+msgid "Frames"
+msgstr "フレーム"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:953
+#: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487
+#: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
+#: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567
+#: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609
+#: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651
+#: lib/layouts/beamer.layout:1679 lib/layouts/pdfform.module:124
+msgid "Action"
+msgstr "動作対象"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:588
+msgid "Overlay specifications for this frame"
+msgstr "このフレームの重ね合わせ指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594
+msgid "Default Overlay Specifications"
+msgstr "重ね合わせ指定の既定値"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:595
+msgid "Default overlay specifications within this frame"
+msgstr "このフレーム内の重ね合わせ指定の既定値"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:562
+#: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:601
+msgid "Frame Options"
+msgstr "フレームオプション"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:535 lib/layouts/beamer.layout:564
+#: lib/layouts/beamer.layout:575 lib/layouts/beamer.layout:603
+msgid "Frame options (see beamer manual)"
+msgstr "フレームオプション(beamer説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:538
+msgid "Frame Title"
+msgstr "フレーム見出し"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:539
+msgid "Enter the frame title here"
+msgstr "ここにフレーム見出しを入力してください"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:558
+msgid "PlainFrame"
+msgstr "白紙フレーム"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:560
+msgid "Frame (plain)"
+msgstr "フレーム(白紙)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:569
+msgid "FragileFrame"
+msgstr "脆弱フレーム"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:571
+msgid "Frame (fragile)"
+msgstr "フレーム(脆弱)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:580
+msgid "AgainFrame"
+msgstr "再フレーム"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/powerdot.layout:135
+#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
+msgid "Slide"
+msgstr "スライド"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:615
+msgid "Repeat frame with label"
+msgstr "ラベル付きフレームを繰り返す"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:627
+msgid "FrameTitle"
+msgstr "フレーム見出し"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/beamer.layout:676
+#: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/beamer.layout:921
+#: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1244
+#: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1296
+#: lib/layouts/beamer.layout:1332 lib/layouts/beamer.layout:1462
+#: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
+#: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
+#: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/beamer.layout:1590
+#: lib/layouts/beamer.layout:1611 lib/layouts/beamer.layout:1632
+#: lib/layouts/beamer.layout:1653 lib/layouts/beamer.layout:1681
+msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
+msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:652
+msgid "Short Frame Title|S"
+msgstr "フレーム短縮形見出し(S)|S"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:653
+msgid "A short form of the frame title used in some themes"
+msgstr "いくつかのテーマで使用されるフレーム見出しの短縮形"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:658
+msgid "FrameSubtitle"
+msgstr "フレーム小見出し"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/moderncv.layout:396
+#: lib/layouts/moderncv.layout:413
+msgid "Column"
+msgstr "列(column)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:689 lib/layouts/beamer.layout:714
+#: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/beamer.layout:725
+#: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15
+msgid "Columns"
+msgstr "列(columns)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:701
+msgid "Start column (increase depth!), width:"
+msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:704 lib/layouts/powerdot.layout:511
+msgid "Column Options"
+msgstr "列オプション"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:706
+msgid "Column options (see beamer manual)"
+msgstr "列オプション(beamer説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:727
+msgid "Column Placement Options"
+msgstr "列配置のオプション"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:728
+msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
+msgstr "列配置オプション(t/T/c/b)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:745
+msgid "ColumnsCenterAligned"
+msgstr "中央揃え列"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:748
+msgid "Columns (center aligned)"
+msgstr "列(中央揃え)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:752
+msgid "ColumnsTopAligned"
+msgstr "上端揃え列"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:755
+msgid "Columns (top aligned)"
+msgstr "列(上端揃え)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/powerdot.layout:525
+msgid "Pause"
+msgstr "一時停止"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:765 lib/layouts/beamer.layout:793
+#: lib/layouts/beamer.layout:839 lib/layouts/beamer.layout:871
+#: lib/layouts/beamer.layout:900 lib/layouts/powerdot.layout:526
+msgid "Overlays"
+msgstr "重ね合わせ"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:532
+msgid "Pause number"
+msgstr "一時停止回数"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:772 lib/layouts/powerdot.layout:533
+msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
+msgstr "一時停止後に内容が表示されるまでのスライド数"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:544
+msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:831
+msgid "Overprint"
+msgstr "重ね刷り"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:799
+msgid "Overprint Area Width"
+msgstr "重ね刷り領域の幅"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/europasscv.layout:246
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401
+#: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
+msgid "Width"
+msgstr "幅"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:801
+msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
+msgstr "重ね刷り領域の幅(既定値:本文幅)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:838
+msgid "OverlayArea"
+msgstr "重ね合わせ領域"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:848
+msgid "Overlayarea"
+msgstr "重ね合わせ領域"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:858
+msgid "Overlay Area Width"
+msgstr "重ね合わせ領域の幅"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:859
+msgid "The width of the overlay area"
+msgstr "重ね合わせ領域の幅"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:863
+msgid "Overlay Area Height"
+msgstr "重ね合わせ領域の高さ"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/graphicboxes.module:56
+#: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
+msgid "Height"
+msgstr "高さ"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:865
+msgid "The height of the overlay area"
+msgstr "重ね合わせ領域の高さ"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:1579
+#: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/powerdot.layout:674
+msgid "Uncover"
+msgstr "限定開示(uncover)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:880
+msgid "Uncovered on slides"
+msgstr "スライド限定開示"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/beamer.layout:1558
+#: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/powerdot.layout:680
+msgid "Only"
+msgstr "限定挿入(only)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:909
+msgid "Only on slides"
+msgstr "スライド限定挿入"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:933
+msgid "Block"
+msgstr "ブロック"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:934
+msgid "Blocks"
+msgstr "ブロック"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:943
+msgid "Block:"
+msgstr "ブロック:"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:954
+msgid "Action Specification|S"
+msgstr "動作指定(S)|S"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:961
+msgid "Block Title"
+msgstr "ブロック見出し"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:962
+msgid "Enter the block title here"
+msgstr "ここにブロック見出しを入力してください"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:977
+msgid "ExampleBlock"
+msgstr "用例ブロック"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:980
+msgid "Example Block:"
+msgstr "用例ブロック:"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:986
+msgid "AlertBlock"
+msgstr "強調ブロック"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:989
+msgid "Alert Block:"
+msgstr "強調ブロック:"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/beamer.layout:1038
+#: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/beamer.layout:1093
+#: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/beamer.layout:1160
+msgid "Titling"
+msgstr "表題構成"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1015
+msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する見出し短縮形"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1029
+msgid "Title (Plain Frame)"
+msgstr "表題(白紙フレーム)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1051
+msgid "Short Subtitle|S"
+msgstr "副題短縮形(S)|S"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1052
+msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する小見出し短縮形"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1078
+msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する著者短縮形"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1105
+msgid "Short Institute|S"
+msgstr "短縮形所属(S)|S"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1106
+msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する所属機関短縮形"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1115
+msgid "InstituteMark"
+msgstr "所属機関マーク"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1149
+msgid "Short Date|S"
+msgstr "日付短縮形(S)|S"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1150
+msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する日付短縮形"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamerposter.layout:46
+msgid "TitleGraphic"
+msgstr "表題グラフィック"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/egs.layout:105
+#: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
+msgid "Quotation"
+msgstr "引用(字下げあり)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:124
+#: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
+msgid "Quote"
+msgstr "引用(字下げなし)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1276 lib/layouts/egs.layout:285
+#: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
+msgid "Verse"
+msgstr "詩句"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/foils.layout:341
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
+msgid "Corollary."
+msgstr "系."
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1488
+#: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
+#: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1568
+#: lib/layouts/beamer.layout:1589 lib/layouts/beamer.layout:1610
+#: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/beamer.layout:1652
+#: lib/layouts/beamer.layout:1680
+msgid "Action Specifications|S"
+msgstr "動作指定(S)|S"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/foils.layout:355
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:195
+msgid "Definition."
+msgstr "定義."
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1352
+msgid "Definitions"
+msgstr "定義"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1355
+msgid "Definitions."
+msgstr "定義."
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
+msgid "Example."
+msgstr "例."
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1368
+msgid "Examples"
+msgstr "例"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1371
+msgid "Examples."
+msgstr "例."
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:250
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:29
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:208
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:211
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:217
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:172
+#: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
+msgid "Fact"
+msgstr "事実"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1377 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
+msgid "Fact."
+msgstr "事実."
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:334
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
+msgid "Lemma."
+msgstr "補題."
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/foils.layout:327
+#: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35
+msgid "Theorem."
+msgstr "定理."
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/egs.layout:738
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
+msgid "LyX-Code"
+msgstr "LyXコード"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1440
+msgid "NoteItem"
+msgstr "註釈アイテム"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
+#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47
+msgid "Bold"
+msgstr "ボールド体"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/ectaart.layout:178
+msgid "Emphasize"
+msgstr "強調"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1500
+msgid "Emph."
+msgstr "強調."
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1520
+msgid "Alert"
+msgstr "強調ブロック"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1540
+#: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
+#: lib/layouts/svcommon.inc:107
+msgid "Structure"
+msgstr "構造"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1600 lib/layouts/beamer.layout:1602
+#: lib/layouts/powerdot.layout:658
+msgid "Visible"
+msgstr "可視"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1621 lib/layouts/beamer.layout:1623
+msgid "Invisible"
+msgstr "不可視"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/beamer.layout:1644
+msgid "Alternative"
+msgstr "書き換え"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1660
+msgid "Default Text"
+msgstr "既定文"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1661
+msgid "Enter the default text here"
+msgstr "既定文をここに入力してください"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1669
+msgid "Beamer Note"
+msgstr "Beamer註釈"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1687
+msgid "Note Options"
+msgstr "註釈オプション"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1688
+msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
+msgstr "註釈オプションを指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1693
+msgid "ArticleMode"
+msgstr "原稿モード"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1699
+msgid "Article"
+msgstr "原稿"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1704
+msgid "PresentationMode"
+msgstr "発表モード"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1710
+msgid "Presentation"
+msgstr "発表"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1733 lib/layouts/powerdot.layout:572
+#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/stdfloats.inc:23
+msgid "Table ##"
+msgstr "表 ##"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1738 lib/layouts/powerdot.layout:578
+#: lib/layouts/powerdot.layout:641 lib/layouts/sciposter.layout:105
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:29
+msgid "Figure"
+msgstr "図"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1747 lib/layouts/powerdot.layout:590
+#: lib/layouts/sciposter.layout:115 lib/layouts/stdfloats.inc:39
+msgid "Figure ##"
+msgstr "図 ##"
+
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamerposter"
+msgstr "Beamerポスター"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:2
+msgid "Bilingual Captions"
+msgstr "二言語キャプション"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:7
+msgid ""
+"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
+"Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
+msgstr ""
+"二言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します.詳細については, ヘルプ "
+"> 用途別説明書 > 多言語キャプション をご覧ください."
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:11
+msgid "Caption setup"
+msgstr "キャプション設定"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:17
+msgid ""
+"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
+msgstr "影響下に置く言語.「bi-first」「bi-second」「bi-both」も可."
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:30
+msgid "Caption setup:"
+msgstr "キャプション設定:"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:38
+msgid "Bicaption"
+msgstr "複言語キャプション"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:39
+msgid "bilingual"
+msgstr "二言語"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:45
+msgid "Main Language Short Title"
+msgstr "主言語表題短縮形"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:46
+msgid "Short title for the main(document) language"
+msgstr "(文書)主言語の表題短縮形"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:50
+msgid "Main Language Text"
+msgstr "主言語文"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:51
+msgid "Text in the main(document) language"
+msgstr "(文書)主言語での文章"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:54
+msgid "Second Language Short Title"
+msgstr "第二言語表題短縮形"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:55
+msgid "Short title for the second language"
+msgstr "第二言語の表題短縮形"
+
+#: lib/layouts/book.layout:3
+msgid "Book (Standard Class)"
+msgstr "Book (標準クラス)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Braille"
+msgstr "点字"
+
+#: lib/layouts/braille.module:3
+msgid "Accessibility"
+msgstr "アクセシビリティ"
+
+#: lib/layouts/braille.module:7
+msgid ""
+"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
+"Specific Manuals > Braille."
+msgstr ""
+"点字を植字する環境を定義します.詳細については,ヘルプ > 用途別説明書 > 点字 "
+"をご覧ください."
+
+#: lib/layouts/braille.module:23
+msgid "Braille (default)"
+msgstr "点字(既定値)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
+msgid "Braille:"
+msgstr "点字:"
+
+#: lib/layouts/braille.module:48
+msgid "Braille (textsize)"
+msgstr "点字(本文寸法大)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:73
+msgid "Braille (dots on)"
+msgstr "点字(点付き)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:88
+msgid "Braille_dots_on"
+msgstr "点字(点付き)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:99
+msgid "Braille (dots off)"
+msgstr "点字(点なし)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:114
+msgid "Braille_dots_off"
+msgstr "点字(点なし)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:125
+msgid "Braille (mirror on)"
+msgstr "点字(鏡像)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:140
+msgid "Braille_mirror_on"
+msgstr "点字(鏡像)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:151
+msgid "Braille (mirror off)"
+msgstr "点字(非鏡像)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:166
+msgid "Braille_mirror_off"
+msgstr "点字(非鏡像)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:176
+msgid "Braillebox"
+msgstr "点字ボックス"
+
+#: lib/layouts/braille.module:180
+msgid "Braille box"
+msgstr "点字ボックス"
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:3
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Scripts"
+msgstr "7. 脚本"
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:27
+msgid "Act Number"
+msgstr "幕番号"
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:28
+msgid "Act ##"
+msgstr "幕 ##"
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:33
+msgid "Scene Number"
+msgstr "場面番号"
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:34
+msgid "Scene ##"
+msgstr "場面 ##"
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:41
+msgid "Dialogue"
+msgstr "対話"
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:49 lib/layouts/hollywood.layout:215
+msgid "Narrative"
+msgstr "ナレーション"
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:65
+msgid "ACT"
+msgstr "幕"
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:77
+msgid "ACT \\arabic{act}"
+msgstr "第\\arabic{act}幕"
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:81 lib/layouts/broadway.layout:108
+msgid "SCENE"
+msgstr "場面"
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:93
+msgid "SCENE \\arabic{scene}"
+msgstr "第\\arabic{scene}場"
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:97
+msgid "SCENE*"
+msgstr "場面*"
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:123
+msgid "AT RISE:"
+msgstr "幕間に:"
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:151
+msgid "Speaker"
+msgstr "話者"
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:141 lib/layouts/hollywood.layout:166
+msgid "Parenthetical"
+msgstr "括弧付き"
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:177
+msgid "("
+msgstr "("
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:179
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:165 lib/layouts/broadway.layout:175
+msgid "CURTAIN"
+msgstr "カーテン"
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:231 lib/layouts/egs.layout:304
+#: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
+#: lib/layouts/siamltex.layout:316
+msgid "Right Address"
+msgstr "右寄せ住所"
+
+#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (BX Bundle)"
+msgstr "日本語Article (BXシリーズ)"
+
+#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (BX Bundle)"
+msgstr "日本語Book (BXシリーズ)"
+
+#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (BX Bundle)"
+msgstr "日本語Report (BXシリーズ)"
+
+#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
+msgid "Japanese Slides (BX Bundle)"
+msgstr "日本語Slide (BXシリーズ)"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Chess"
+msgstr "チェス"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
+msgid "Mainline"
+msgstr "メインライン"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
+msgid "Mainline:"
+msgstr "メインライン:"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
+#: lib/layouts/chessboard.module:86
+msgid "Variation"
+msgstr "バリエーション"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:68
+msgid "Variation:"
+msgstr "バリエーション:"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:76
+msgid "SubVariation"
+msgstr "サブバリエーション"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:79
+msgid "Subvariation:"
+msgstr "サブバリエーション:"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:87
+msgid "SubVariation2"
+msgstr "サブバリエーション2"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:90
+msgid "Subvariation(2):"
+msgstr "サブバリエーション(2):"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:98
+msgid "SubVariation3"
+msgstr "サブバリエーション3"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:101
+msgid "Subvariation(3):"
+msgstr "サブバリエーション(3):"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:109
+msgid "SubVariation4"
+msgstr "サブバリエーション4"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:112
+msgid "Subvariation(4):"
+msgstr "サブバリエーション(4):"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:120
+msgid "SubVariation5"
+msgstr "サブバリエーション5"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:123
+msgid "Subvariation(5):"
+msgstr "サブバリエーション(5):"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:132
+msgid "HideMoves"
+msgstr "指手非表示"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:137
+msgid "HideMoves:"
+msgstr "指手非表示:"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
+msgid "ChessBoard"
+msgstr "チェス盤"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:148
+msgid "[chessboard]"
+msgstr "[チェス盤]"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:159
+msgid "BoardCentered"
+msgstr "中央揃えのチェス盤"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:164
+msgid "[centered board]"
+msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:176
+msgid "HighLight"
+msgstr "ハイライト"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:181
+msgid "Highlights:"
+msgstr "ハイライト:"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:198
+msgid "Arrow"
+msgstr "矢印"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:203
+msgid "Arrow:"
+msgstr "矢印:"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:211
+msgid "KnightMove"
+msgstr "ナイトの動き"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:216
+msgid "KnightMove:"
+msgstr "ナイトの動き:"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:2
+msgid "Chess Board"
+msgstr "チェス盤"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
+msgid "Leisure, Sports & Music"
+msgstr "レジャー・スポーツ・音楽"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:7
+msgid ""
+"Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
+"Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
+msgstr ""
+"チェスゲームを印刷するchessboardパッケージをサポートします.ファイル > 用例を"
+"開く > 論文 > チェス にある ゲーム1 と ゲーム2 をご覧ください."
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:16
+msgid "NewChessGame"
+msgstr "新規チェスゲーム"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:22
+msgid "[Start New Chess Game]"
+msgstr "[新しいチェスゲームを始める]"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:32
+msgid "Chessgame Options"
+msgstr "チェスゲームオプション"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:33
+msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
+msgstr "キーおよび値の全覧は,xskakの取扱説明書をご覧ください"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:62
+msgid "Mainline Options"
+msgstr "メインラインオプション"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:63
+msgid "See xskak manual for possible options"
+msgstr "使用できるオプションについてはxskak取扱説明書を参照のこと"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
+#: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:138
+msgid "Comment"
+msgstr "コメント"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:96
+msgid "SetChessBoard"
+msgstr "チェス盤を設定"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:101
+msgid "Global Chessboard Settings"
+msgstr "チェス盤のグローバル設定"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:115
+msgid "SetBoardStoreStyle"
+msgstr "チェス盤保管様式を設定"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:117
+msgid "Set Chessboard Style"
+msgstr "チェス盤様式を設定"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:120
+msgid "Style Name"
+msgstr "様式名"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:121
+msgid "Chessboard Style Name"
+msgstr "チェス盤様式名"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:122
+msgid ""
+"Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
+"See chessboard manual for details."
+msgstr ""
+"ここでは,後に再利用するために,様式名の下でのチェス盤設定を保管しておくこと"
+"ができます.詳細については,チェス盤説明書を参照してください."
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
+msgid "Chessboard"
+msgstr "チェス盤"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:140
+msgid "Chessboard Options"
+msgstr "チェス盤オプション"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:141
+msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
+msgstr "キーおよび値の全覧は,チェス盤説明書をご覧ください"
+
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
+msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
+msgstr "Springer共著書籍(cl2emult, 廃版)"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
+msgstr "Copernicus Publications用原稿準備"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:45
+msgid "InFrontmatter"
+msgstr "前付け項目"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:68
+msgid "Insert the affiliation number"
+msgstr "所属番号を入力してください"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:71
+msgid "Given name"
+msgstr "名"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
+#: lib/layouts/iucr.layout:134 lib/layouts/iucr.layout:135
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:391 lib/layouts/revtex4-x.inc:393
+msgid "Surname"
+msgstr "姓"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:402
+msgid "Affil"
+msgstr "所属(affil)"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:93
+msgid ""
+"identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
+"be inserted."
+msgstr "著者を対応する所属とともに認識します.1・2・3等と入力してください."
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438
+msgid "Running Title"
+msgstr "ヘッダ用表題"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
+#: lib/layouts/svcommon.inc:442
+msgid "Running title:"
+msgstr "ヘッダ用表題:"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:113
+msgid "FirstPage"
+msgstr "1頁目"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:116
+msgid "firstpage"
+msgstr "1頁目"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
+msgid "RunningAuthor"
+msgstr "ヘッダ用著者名"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
+#: lib/layouts/svcommon.inc:451
+msgid "Running author:"
+msgstr "ヘッダ用著者名:"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:139
+msgid "Publications"
+msgstr "出版"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:162
+msgid "Correspondence"
+msgstr "連絡先"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:165
+msgid "Correspondence:"
+msgstr "連絡先:"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:195
+msgid "Pubdiscuss"
+msgstr "Pubdiscuss"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:201
+msgid "Pubdiscuss:"
+msgstr "Pubdiscuss:"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:221
+msgid "Published"
+msgstr "Published"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:227
+msgid "Published:"
+msgstr "Published:"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:258
+msgid "Statements"
+msgstr "ステートメント"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:271
+msgid "Copyrightstatement"
+msgstr "著作権ステートメント"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:274
+msgid "Copyright:"
+msgstr "著作権:"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:282
+msgid "Introduction"
+msgstr "はじめに"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:285
+msgid "\\thesection Introduction"
+msgstr "\\thesection Introduction"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:292
+msgid "Conclusions"
+msgstr "結論"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:295
+msgid "\\thesection Conclusions"
+msgstr "\\thesection Conclusions"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:311
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
+msgstr "Appendix \\Alph{appendix}:"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:323
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:335
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:358
+msgid "CodeAvailability"
+msgstr "コード入手法"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:360
+msgid "Code availability."
+msgstr "Code availability."
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:366
+msgid "DataAvailability"
+msgstr "データ入手法"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:368
+msgid "Data availability."
+msgstr "Data availability."
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:374
+msgid "CodeAndDataAvailability"
+msgstr "コードおよびデータ入手法"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:376
+msgid "Code and data availability."
+msgstr "Code and data availability."
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:382
+msgid "SampleAvailability"
+msgstr "サンプル入手法"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:384
+msgid "Sample availability."
+msgstr "Sample availability."
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:390
+msgid "Statements2"
+msgstr "ステートメント2"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:400
+msgid "AuthorContribution"
+msgstr "著者の貢献"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:402
+msgid "Author contributions."
+msgstr "Author contributions."
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:408
+msgid "CompetingInterests"
+msgstr "利益相反"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:411
+msgid "Competing Interests."
+msgstr "Competing Interests."
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:416
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "否認"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:419
+msgid "Disclaimer."
+msgstr "Disclaimer."
+
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Chinese Article (CTeX)"
+msgstr "中国語Article (CTeX)"
+
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
+msgid "Chinese Book (CTeX)"
+msgstr "中国語Book (CTeX)"
+
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
+msgid "Chinese Report (CTeX)"
+msgstr "中国語Report (CTeX)"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
+msgid "Custom Header/Footer Text"
+msgstr "ヘッダ・フッタ文の設定"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
+msgid ""
+"Adds environments to define header and footer lines. See the Additional "
+"manual, section Modules > Page Layout > Custom Header/Footer Text, for a "
+"detailed description. NOTE: To use this module you must set the 'Page style' "
+"in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
+msgstr ""
+"ヘッダ行とフッタ行を定義する環境を追加します.詳しい説明については,取扱説明"
+"書「高度な機能篇」のモジュール→ページレイアウト→ヘッダ・フッタ文の設定の節を"
+"参照してください.註:本モジュールを使うためには,文書設定→ページレイアウト "
+"メニューの「ページ様式」を「装飾的(fancy)」に設定しなくてはなりません!"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:15
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "ヘッダ・フッタ"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:23
+msgid "Even Header"
+msgstr "偶数ヘッダ"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:24
+msgid "Alternative text for the even header"
+msgstr "偶数ヘッダの置き換え文"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
+msgid "Center Header"
+msgstr "中央ヘッダ"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
+msgid "Center Header:"
+msgstr "中央ヘッダ:"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
+msgid "Left Footer"
+msgstr "左フッタ"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
+msgid "Left Footer:"
+msgstr "左フッタ:"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
+msgid "Center Footer"
+msgstr "中央フッタ"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
+msgid "Center Footer:"
+msgstr "中央フッタ:"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:232
+msgid "Right Footer"
+msgstr "右フッタ"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:63 lib/layouts/foils.layout:236
+msgid "Right Footer:"
+msgstr "右フッタ:"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
+msgid "Directory"
+msgstr "ディレクトリ"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
+msgid "Firstname"
+msgstr "名"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
+msgid "Literal"
+msgstr "文字通り"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
+msgid "KeyCombo"
+msgstr "キーコンボ"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
+msgid "KeyCap"
+msgstr "キーキャップ"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
+msgid "GuiMenu"
+msgstr "GUIメニュー"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
+msgid "GuiMenuItem"
+msgstr "GUIメニューアイテム"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
+msgid "GuiButton"
+msgstr "GUIボタン"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
+msgid "MenuChoice"
+msgstr "メニュー選択"
+
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
+msgid "Authorgroup"
+msgstr "著者グループ"
+
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
+msgid "RevisionHistory"
+msgstr "改訂履歴"
+
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
+msgid "Revision History"
+msgstr "改訂履歴"
+
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
+msgid "Revision"
+msgstr "改訂"
+
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
+msgid "RevisionRemark"
+msgstr "改訂所見"
+
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
+msgid "FirstName"
+msgstr "名"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "DIN-Brief"
+msgstr "DIN-Brief"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
+#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
+#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Letters"
+msgstr "6. 書簡"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:32
+msgid "DinBrief"
+msgstr "DinBrief"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
+#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
+#: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
+#: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610
+#: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
+msgid "Letter"
+msgstr "書簡"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:49
+msgid "Addresses"
+msgstr "住所"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
+#: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
+#: lib/layouts/stdletter.inc:40
+msgid "Postal Data"
+msgstr "郵便データ"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
+#: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
+msgid "Send To Address"
+msgstr "送り先住所"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
+#: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
+msgid "My Address"
+msgstr "自分の住所"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
+msgid "Sender Address:"
+msgstr "送り主住所:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:88
+msgid "Return address"
+msgstr "返信先"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
+msgid "Backaddress:"
+msgstr "返送先住所:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:102
+msgid "Postal comment"
+msgstr "郵送コメント"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:104
+msgid "Postal Remark:"
+msgstr "Postal Remark:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
+msgid "Handling"
+msgstr "Handling"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:118
+msgid "Handling:"
+msgstr "Handling:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
+#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
+msgid "YourRef"
+msgstr "YourRef"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
+msgid "Your ref.:"
+msgstr "Your ref.:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
+#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
+msgid "MyRef"
+msgstr "MyRef"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
+msgid "Our ref.:"
+msgstr "Our ref.:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:149
+msgid "Writer"
+msgstr "Writer"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:151
+msgid "Writer:"
+msgstr "Writer:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
+#: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
+#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
+#: lib/layouts/stdletter.inc:81
+msgid "Signature"
+msgstr "署名"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
+#: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
+#: lib/layouts/stdletter.inc:82
+msgid "Closings"
+msgstr "結語"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
+#: lib/layouts/stdletter.inc:94
+msgid "Signature:"
+msgstr "署名:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:170
+msgid "Bottomtext"
+msgstr "Bottomtext"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:172
+msgid "Bottom text:"
+msgstr "Bottom text:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:183
+msgid "Area code"
+msgstr "Area code"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:185
+msgid "Area Code:"
+msgstr "Area Code:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
+#: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
+#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
+msgid "Telephone"
+msgstr "電話"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
+#: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
+#: lib/layouts/stdletter.inc:151
+msgid "Telephone:"
+msgstr "電話:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
+#: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
+msgid "Location"
+msgstr "場所"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
+msgid "Location:"
+msgstr "場所:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
+#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:255
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
+msgid "Subject"
+msgstr "主題"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
+msgid "Subject:"
+msgstr "主題:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
+#: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
+#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
+#: lib/layouts/stdletter.inc:56
+msgid "Opening"
+msgstr "頭語"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
-msgid "Affiliation (none)"
-msgstr "所属(なし)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
+msgid "Opening:"
+msgstr "頭語:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
+#: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
+#: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
+#: lib/layouts/stdletter.inc:105
+msgid "Closing"
+msgstr "結語"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
-msgid "No affiliation"
-msgstr "所属なし"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
+msgid "Closing:"
+msgstr "結語:"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:173
-msgid "AltAffiliation"
-msgstr "副所属"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:273
+msgid "Signature|S"
+msgstr "署名(S)|S"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
-msgid "Collaboration"
-msgstr "共同研究(Collaboration)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
+msgid "Here you can insert a signature scan"
+msgstr "ここにスキャンした署名を挿入することができます"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
-msgid "Collaboration:"
-msgstr "共同研究(Collaboration):"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
+#: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
+msgid "encl"
+msgstr "encl"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
-#: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
-msgid "Thanks"
-msgstr "感謝"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
+#: lib/layouts/stdletter.inc:131
+msgid "encl:"
+msgstr "encl:"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
-msgid "Thanks:"
-msgstr "感謝:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
+#: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
+msgid "cc"
+msgstr "cc"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:157
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
-msgid "Author Email"
-msgstr "著者電子メール"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
+#: lib/layouts/stdletter.inc:117
+msgid "cc:"
+msgstr "cc:"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
-msgid "Electronic Address Option|s"
-msgstr "電子メールアドレスオプション(S)|S"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
-msgid "Optional argument to the email command"
-msgstr "emailコマンドの非必須引数"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
+msgid "Post Scriptum:"
+msgstr "追伸:"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
-msgid "Electronic Address:"
-msgstr "é\9b»å\90ã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
+msgid "SenderAddress"
+msgstr "é\80\81ã\82\8a主ä½\8fæ\89\80"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:178
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
-msgid "Author URL"
-msgstr "è\91\97è\80\85URL"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
+msgid "Backaddress"
+msgstr "è¿\94é\80\81å\85\88ä½\8fæ\89\80"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
-msgid "Author URL Option"
-msgstr "著者URLオプション"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr "RetourAdresse"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
-msgid "Optional argument to the homepage command"
-msgstr "homepageコマンドの非必須引数"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:344
+msgid "Adresse"
+msgstr "Adresse"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:189
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
+msgid "Postvermerk"
+msgstr "Postvermerk"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:267
-msgid "PACS number:"
-msgstr "PACS 番号:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
+msgid "Zusatz"
+msgstr "Zusatz"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:3
-msgid "Modern CV"
-msgstr "Modern CV"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:359
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr "IhrZeichen"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
-#: lib/layouts/europecv.layout:4
-msgid "Curricula Vitae"
-msgstr "Curricula Vitae"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
+msgid "YourMail"
+msgstr "YourMail"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:36
-msgid "CVStyle"
-msgstr "CV様式"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr "IhrSchreiben"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:45
-msgid "CV Style:"
-msgstr "CV様式:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:374
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "MeinZeichen"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:52
-msgid "CVColor"
-msgstr "CV色"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:379
+msgid "Unterschrift"
+msgstr "Unterschrift"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:55
-msgid "CV Color Scheme:"
-msgstr "CV色体系:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:389
+msgid "Telefon"
+msgstr "Telefon"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:58
-msgid "PDF Page Mode"
-msgstr "PDFページモード"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
+#: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
+msgid "Place"
+msgstr "場所(Place)"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:61
-msgid "PDF Page Mode:"
-msgstr "PDFページモード:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:399
+msgid "Stadt"
+msgstr "Stadt"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
-msgid "FirstName"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
+msgid "Town"
+msgstr "町"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:409
+msgid "Ort"
+msgstr "Ort"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:414
+msgid "Datum"
+msgstr "Datum"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
+#: lib/layouts/iucr.layout:291
+msgid "Reference"
+msgstr "Reference"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:424
+msgid "Betreff"
+msgstr "Betreff"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:429
+msgid "Anrede"
+msgstr "Anrede"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:439
+msgid "Brieftext"
+msgstr "Brieftext"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:444
+msgid "Gruss"
+msgstr "Gruss"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:448
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:979
+msgid "Encl."
+msgstr "Encl."
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:458
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Anlagen"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:468
+msgid "Verteiler"
+msgstr "Verteiler"
+
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
+msgid "DocBook Book (XML)"
+msgstr "DocBook Book (XML)"
+
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:7
+msgid "Books (DocBook)"
+msgstr "4. 書籍(DocBook)"
+
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
+msgid "DocBook Chapter (XML)"
+msgstr "DocBook章(XML)"
+
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
+msgid "DocBook Section (XML)"
+msgstr "DocBook節(XML)"
+
+#: lib/layouts/docbook.layout:3
+msgid "DocBook Article (XML)"
+msgstr "DocBook Article (XML)"
+
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience A4 Journals"
+msgstr "Inderscience A4寸法誌"
+
+#: lib/layouts/dtk.layout:3
+msgid "Die TeXnische Komoedie"
+msgstr "Die TeXnische Komoedie"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Econometrica"
+msgstr "Econometrica"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:25
+msgid "RunTitle"
+msgstr "ヘッダ用表題"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
+msgid "Running Title:"
+msgstr "ヘッダ用表題:"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:42
+msgid "RunAuthor"
+msgstr "ヘッダ用著者名"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:46
+msgid "Running Author:"
+msgstr "ヘッダ用著者名:"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:154
+msgid "Address Option"
+msgstr "住所オプション"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:155
+msgid "Optional argument for the address"
+msgstr "住所のオプション引数"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:94
+msgid "E-Mail Option"
+msgstr "電子メールオプション"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:95
+msgid "Optional argument for the e-mail"
+msgstr "電子メールのオプション引数"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
+#: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
+msgid "E-mail:"
+msgstr "電子メール:"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:119
+msgid "Web Address"
+msgstr "ウェブアドレス"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:122
+msgid "Web address:"
+msgstr "ウェブアドレス:"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:143
+msgid "Authors Block"
+msgstr "著者ブロック"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:147
+msgid "Authors Block:"
+msgstr "著者ブロック:"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
+#: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
+#: lib/layouts/iucr.layout:212
+msgid "Keyword"
+msgstr "キーワード"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:165
+msgid "Thanks Text"
+msgstr "感謝文"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:172
+msgid "Thanks \\theThanks:"
+msgstr "Thanks \\theThanks:"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:191
+msgid "Thanks Reference"
+msgstr "Thanks参照"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:198
+msgid "Thanks Ref"
+msgstr "Thanks参照"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:204
+msgid "Internet Address Reference"
+msgstr "インターネットアドレス参照"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:207
+msgid "Internet Addess Ref"
+msgstr "インターネットアドレス参照"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:224
+msgid "Name (First Name)"
msgstr "名"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:77
-msgid "FamilyName"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
+msgid "First Name"
+msgstr "名"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:231
+msgid "Name (Surname)"
msgstr "姓"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:81
-msgid "Family Name:"
-msgstr "å§\93:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:244
+msgid "By Same Author (bib)"
+msgstr "å\90\8cè\91\97è\80\85(bib)"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:114
-msgid "Line 1"
-msgstr "第一行"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:247
+msgid "bysame"
+msgstr "同上"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
-msgid "Optional address line"
-msgstr "追å\8a ã\81®ä½\8fæ\89\80è¡\8c"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:96
+msgid "Footnote (Title)"
+msgstr "è\84\9a註(ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«)"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:120
-msgid "Line 2"
-msgstr "第二行"
+#: lib/layouts/egs.layout:3
+msgid "European Geophysical Society (EGS)"
+msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
+msgid "00.00.0000"
+msgstr "00.00.0000"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:353
+msgid "LaTeX Title"
+msgstr "LaTeX表題"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:437
+msgid "Journal:"
+msgstr "ジャーナル:"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:446
+msgid "msnumber"
+msgstr "MS番号"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:460
+msgid "MS_number:"
+msgstr "MS番号:"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:470
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr "第1著者"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:483
+msgid "1st_author_surname:"
+msgstr "第1著者姓:"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:536
+msgid "Offsets"
+msgstr "オフセット"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:549
+msgid "reprint_reqs_to:"
+msgstr "リプリント版請求先:"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:620 lib/layouts/elsart.layout:564
+#: lib/layouts/elsart.layout:570 lib/layouts/svcommon.inc:625
+#: lib/layouts/svmult.layout:158
+msgid "Acknowledgment"
+msgstr "謝辞"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:634
+msgid "Acknowledgment."
+msgstr "謝辞."
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:3
+msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
+msgstr "Elsevier (廃版)"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:130
+msgid "Author Option"
+msgstr "著者オプション"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
-msgid "Mobile"
-msgstr "携帯電話"
+#: lib/layouts/elsart.layout:131
+msgid "Optional argument for the author"
+msgstr "著者のオプション引数"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:128
-msgid "Mobile:"
-msgstr "携帯電話:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:144
+msgid "Author Address"
+msgstr "著者の住所"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:131 lib/layouts/dinbrief.layout:309
-#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/achemso.layout:137
-msgid "Phone"
-msgstr "電話"
+#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-x.inc:128
+#: lib/layouts/revtex4.layout:230
+msgid "Author Email"
+msgstr "著者電子メール"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:134 lib/layouts/g-brief.layout:122
-#: lib/layouts/achemso.layout:140
-msgid "Phone:"
-msgstr "電話:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/lettre.layout:453
+#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
+msgid "Email:"
+msgstr "電子メール:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
-msgid "Homepage"
-msgstr "ホームページ"
+#: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:149
+#: lib/layouts/revtex4.layout:255
+msgid "Author URL"
+msgstr "著者URL"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:152
-msgid "Homepage:"
-msgstr "ホームページ:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:228
+msgid "Thanks Option"
+msgstr "謝辞オプション"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:155
-msgid "Social"
-msgstr "SNS"
+#: lib/layouts/elsart.layout:229
+msgid "Optional argument for the thanks statement"
+msgstr "謝辞のオプション引数"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:158
-msgid "Social:"
-msgstr "SNS:"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:31
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/g-brief.layout:36
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
+#: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:7
+msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
+msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:161
-msgid "Name of the social network"
-msgstr "ソーシャルネットワーク名"
+#: lib/layouts/elsart.layout:365
+msgid "PROOF."
+msgstr "証明."
-#: lib/layouts/moderncv.layout:165
-msgid "ExtraInfo"
-msgstr "追å\8a æ\83\85å ±"
+#: lib/layouts/elsart.layout:384 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
+msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
+msgstr "è£\9cé¡\8c \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:168
-msgid "Extra Info:"
-msgstr "追加情報:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:12
+msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
+msgstr "系 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:371
-msgid "Photo"
-msgstr "å\86\99ç\9c\9f"
+#: lib/layouts/elsart.layout:408 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:22
+msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
+msgstr "å\91½é¡\8c \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:174
-msgid "Photo:"
-msgstr "写真:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:420
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:6
+msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
+msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Height"
-msgstr "高さ"
+#: lib/layouts/elsart.layout:432
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:11
+msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
+msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:177
-msgid "Height the photo is resized to"
-msgstr "å\86\99ç\9c\9fã\82\92å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\8bé«\98ã\81\95"
+#: lib/layouts/elsart.layout:444 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:35
+msgid "Definition \\arabic{theorem}"
+msgstr "å®\9a義 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:180
-msgid "Thickness"
-msgstr "厚み:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:463 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:26
+msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
+msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:181
-msgid "Thickness of the surrounding frame"
-msgstr "周囲枠の厚み"
+#: lib/layouts/elsart.layout:475 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:39
+msgid "Example \\arabic{theorem}"
+msgstr "例 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/egs.layout:120
-#: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:1097
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
-msgid "Quote"
-msgstr "引用(字下げなし)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:485 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:43
+msgid "Problem \\arabic{theorem}"
+msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:32
-#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
-#: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/powerdot.layout:234
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/tufte-book.layout:65
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/ltugboat.layout:48
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
-#: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
-#: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
-#: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
-#: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
-#: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
-#: lib/layouts/svcommon.inc:415
-msgid "Sectioning"
-msgstr "節分け"
+#: lib/layouts/elsart.layout:496 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:58
+msgid "Remark \\arabic{theorem}"
+msgstr "所見 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:219
-msgid "EmptySection"
-msgstr "空の節"
+#: lib/layouts/elsart.layout:507
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:24
+msgid "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "註釈 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:225
-msgid "Empty Section"
-msgstr "空の節"
+#: lib/layouts/elsart.layout:518 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:62
+msgid "Claim \\arabic{theorem}"
+msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:244
-msgid "CloseSection"
-msgstr "節終了"
+#: lib/layouts/elsart.layout:535
+msgid "Summary \\arabic{summ}"
+msgstr "要約 \\arabic{summ}"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
-#: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
-#: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
-msgid "Columns"
-msgstr "列(columns)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:553
+msgid "Case \\arabic{case}"
+msgstr "ケース \\arabic{case}"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:260
-msgid "Columns:"
-msgstr "列:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Elsevier"
+msgstr "Elsevier"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
-#: lib/layouts/beamer.layout:585
-msgid "Column"
-msgstr "列(column)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:82
+msgid "Titlenotemark"
+msgstr "表題註釈マーク"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Width"
-msgstr "幅"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:87
+msgid "Titlenote mark"
+msgstr "表題註釈マーク"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:275
-msgid "Optional width"
-msgstr "幅(非必須)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:107
+msgid "Title footnote"
+msgstr "表題脚註"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-msgid "Header"
-msgstr "ヘッダ"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:114
+msgid "Footnote Label"
+msgstr "脚註ラベル"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:281
-msgid "Header content"
-msgstr "ヘッダ内容"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:115
+msgid "Label you refer to in the title"
+msgstr "表題中で参照するラベル"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:291
-msgid "Entry"
-msgstr "è¦\8bå\87ºã\81\97"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238
+msgid "Title footnote:"
+msgstr "表é¡\8cè\84\9a註ï¼\9a"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
-msgid "Time"
-msgstr "時間"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:145
+msgid "Author Label"
+msgstr "著者ラベル"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
-msgid "What?"
-msgstr "なに?"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:146
+msgid "Label you will reference in the address"
+msgstr "住所中で参照するラベル"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
-msgid "City"
-msgstr "市"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:169
+msgid "Authormark"
+msgstr "著者マーク"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
-msgid "Country"
-msgstr "国"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:192
+msgid "Author footnote"
+msgstr "著者脚註"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:330
-msgid "Entry:"
-msgstr "項目:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:196
+msgid "Author footnote:"
+msgstr "著者脚註:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:337 lib/layouts/europecv.layout:152
-msgid "Item"
-msgstr "アイテム"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
+msgid "Author Footnote Label"
+msgstr "著者脚註ラベル"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
-#: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/moderncv.layout:367
-#: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/AEA.layout:292
-#: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
-msgid "Summary"
-msgstr "要約"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:199
+msgid "Label you refer to for an author"
+msgstr "著者中で参照するラベル"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:351 lib/layouts/europecv.layout:171
-msgid "Item:"
-msgstr "アイテム:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:204
+msgid "CorAuthormark"
+msgstr "共著者マーク"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:358
-msgid "ItemWithComment"
-msgstr "コメント付き項目"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:207
+msgid "CorAuthor mark"
+msgstr "共著者マーク"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:361
-msgid "Item with Comment:"
-msgstr "コメント付き項目:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:214
+msgid "Corresponding author"
+msgstr "連絡担当著者"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
-msgid "Text"
-msgstr "テキスト"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:218
+msgid "Corresponding author text:"
+msgstr "連絡担当著者:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:388
-msgid "ListItem"
-msgstr "箇条書き項目"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:229
+msgid "Address Label"
+msgstr "住所ラベル"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:391
-msgid "List Item:"
-msgstr "箇条書き項目:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
+msgid "Label of the author you refer to"
+msgstr "参照する著者のラベル"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:395
-msgid "DoubleItem"
-msgstr "2段書き項目"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:256
+msgid "Internet"
+msgstr "インターネット"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:398
-msgid "Double Item:"
-msgstr "2段書き項目:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:257
+msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
+msgstr "内容が「URL」のときは,電子メールはインターネットアドレスになります"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:402
-msgid "Left Summary"
-msgstr "å·¦è¦\81ç´\84"
+#: lib/layouts/endnotes.module:2
+msgid "Endnotes (Basic)"
+msgstr "å¾\8c註(å\9fºæ\9c¬)"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:403
-msgid "Left summary"
-msgstr "左要約"
+#: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
+#: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
+msgid "Foot- and Endnotes"
+msgstr "脚註および後註"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:407
-msgid "Left Text"
-msgstr "左テキスト"
+#: lib/layouts/endnotes.module:10
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
+"package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
+"as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
+"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"脚註差込枠に加え,後註差込枠を追加します.これはendnotesパッケージを使用しま"
+"す.このパッケージにはいくつか制約がありますが,古いLaTeX頒布でも動作します."
+"後註を表示させたいところに,後註一覧を挿入する必要があります(挿入→一覧/目次/"
+"参照→後註)."
+
+#: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
+#: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
+#: lib/layouts/foottoend.module:31 lib/layouts/foottoenotez.module:26
+#: lib/layouts/memoir.layout:307
+msgid "Endnotes"
+msgstr "後註"
+
+#: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
+#: lib/layouts/memoir.layout:308
+msgid "Endnote ##"
+msgstr "後註 ##"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:408
-msgid "Left text"
-msgstr "左テキスト"
+#: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
+#: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:129 lib/layouts/jlreq-common.inc:135
+#: lib/layouts/memoir.layout:311
+msgid "Endnote"
+msgstr "後註"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:412
-msgid "Right Summary"
-msgstr "右要約"
+#: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
+#: lib/layouts/memoir.layout:321
+msgid "endnote"
+msgstr "後註"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:413
-msgid "Right summary"
-msgstr "右要約"
+#: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
+#: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
+#: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329
+msgid "Notes[[Endnotes]]"
+msgstr "註釈"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:417
-msgid "DoubleListItem"
-msgstr "二段書き項目"
+#: lib/layouts/enotez.module:2
+msgid "Endnotes (Extended)"
+msgstr "後註(拡張)"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:420
-msgid "Double List Item:"
-msgstr "二段書き項目:"
+#: lib/layouts/enotez.module:10
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
+"package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
+"(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
+"(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
+"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"脚註に加えて,後註差込枠を追加します.これには,endnotesパッケージ(モジュール"
+"「後註(基本)」)よりも強力で柔軟なenotezパッケージを使用しますが,(LaTeX3を収"
+"録した)かなり新しいLaTeX頒布が必要です.後註を表示させたいところに,後註一覧"
+"を挿入する必要があります(挿入→一覧/目次/参照→後註)."
-#: lib/layouts/moderncv.layout:425
-msgid "First Item"
-msgstr "第一項目"
+#: lib/layouts/entcs.layout:3
+msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:426
-msgid "First item"
-msgstr "第一項目"
+#: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
+msgid "Key words:"
+msgstr "キーワード:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:434
-msgid "Computer"
-msgstr "コンピューター"
+#: lib/layouts/enumitem.module:2
+msgid "Customisable Lists (enumitem)"
+msgstr "調整可能な箇条書き(enumitem)"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:438
-msgid "MakeCVtitle"
-msgstr "CVタイトル作成"
+#: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
+msgid "List Enhancements"
+msgstr "高度な箇条書き"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:441
-msgid "Make CV Title"
-msgstr "CVタイトルを作成"
+#: lib/layouts/enumitem.module:7
+msgid ""
+"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
+"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
+msgstr ""
+"箇条書き(連番/記号/記述)・ラベル付けのレイアウトを制御します.詳しくは,ユー"
+"ザーの手引き中,箇条書きの微調整の節を参照のこと."
-#: lib/layouts/moderncv.layout:448
-msgid "MakeLetterTitle"
-msgstr "書簡タイトル作成"
+#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
+#: lib/layouts/powerdot.layout:286
+msgid "Itemize Options"
+msgstr "箇条書き(記号)のオプション"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:451
-msgid "Make Letter Title"
-msgstr "書簡タイトルを作成"
+#: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
+#: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
+#: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:351
+msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
+msgstr "この一覧のオプション引数(enumitem説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:455
-msgid "MakeLetterClosing"
-msgstr "書簡結語作成"
+#: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
+#: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:350
+msgid "Enumerate Options"
+msgstr "箇条書き(連番)のオプション"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:458
-msgid "Close Letter"
-msgstr "書簡を結語で結ぶ"
+#: lib/layouts/enumitem.module:75
+msgid "Description Options"
+msgstr "記述オプション"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
-msgid "--Separator--"
-msgstr "-分離線-"
+#: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:59
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
+msgid "Labeling"
+msgstr "ラベル付け"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
-msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "--ここから新たな環境--"
+#: lib/layouts/enumitem.module:109
+msgid "Enumerate-Resume"
+msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:504
-msgid "Recipient"
-msgstr "受取人"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
+msgid "Number Equations by Section"
+msgstr "数式番号を節毎に振る"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:512
-msgid "Company Name"
-msgstr "企業名"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
+#: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
+#: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
+msgid "Maths"
+msgstr "数式"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:513
-msgid "Company name"
-msgstr "企業名"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
+msgid ""
+"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
+"to the equation number, as in '(2.1)'."
+msgstr ""
+"数式番号は節の開始毎にリセットされ,「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
+"付けます."
-#: lib/layouts/moderncv.layout:556
-msgid "Enclosing"
-msgstr "同封"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:86 src/insets/InsetRef.cpp:643
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
+msgid "Equation"
+msgstr "数式"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
-msgid "Alternative Name"
-msgstr "代替名"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
+msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:562
-msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
-msgstr "「同封」の代わりの名称"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:20
+msgid "(\\thesection.\\arabic{equation})"
+msgstr "(\\thesection.\\arabic{equation})"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:566
-msgid "Enclosing:"
-msgstr "同封:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Europass CV (2013)"
+msgstr "Europass履歴書(2013)"
-#: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:126
-#: lib/layouts/powerdot.layout:152 lib/layouts/powerdot.layout:206
-msgid "Slides"
-msgstr "スライド"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
+#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Curricula Vitae"
+msgstr "履歴書"
-#: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
-#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
-#: lib/layouts/beamer.layout:4
-msgid "Presentations"
-msgstr "プレゼンテーション"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
+#: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:141
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
-#: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/powerdot.layout:125
-#: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:489
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Slide"
-msgstr "スライド"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
+msgid "FooterName"
+msgstr "フッタ名"
-#: lib/layouts/slides.layout:107
-msgid "New Slide:"
-msgstr "新規スライド:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:103
+msgid "Name (footer):"
+msgstr "名前(フッタ):"
-#: lib/layouts/slides.layout:129
-msgid "Overlay"
-msgstr "重ね合わせ"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
+msgid "Mobile:"
+msgstr "携帯電話:"
-#: lib/layouts/slides.layout:144
-msgid "New Overlay:"
-msgstr "æ\96°è¦\8fé\87\8dã\81å\90\88ã\82\8fã\81\9b:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "æ\90ºå¸¯é\9b»è©±ç\95ªå\8f·"
-#: lib/layouts/slides.layout:184
-msgid "New Note:"
-msgstr "新規注釈:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
+#: lib/layouts/moderncv.layout:229
+msgid "Homepage"
+msgstr "ホームページ"
-#: lib/layouts/slides.layout:209
-msgid "InvisibleText"
-msgstr "不可視文"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
+msgid "Homepage:"
+msgstr "ホームページ:"
-#: lib/layouts/slides.layout:216
-msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<以下不可視文>"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:178
+msgid "InstantMessaging"
+msgstr "インスタントメッセージ"
-#: lib/layouts/slides.layout:233
-msgid "VisibleText"
-msgstr "可視文"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:181
+msgid "Instant Messaging:"
+msgstr "インスタントメッセージ:"
-#: lib/layouts/slides.layout:240
-msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<以下可視文>"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:185
+msgid "IM Type:"
+msgstr "IM型:"
-#: lib/layouts/paper.layout:3
-msgid "Paper (Standard Class)"
-msgstr "Paper (標準クラス)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:186
+msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
+msgstr "IM型(例:AOLメッセンジャー)"
-#: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/article.layout:20
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/scrartcl.layout:22
-#: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/beamer.layout:194
-#: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/mwart.layout:25
-#: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:53
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
-msgid "Part"
-msgstr "部"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
+msgid "Birthday"
+msgstr "誕生日"
-#: lib/layouts/paper.layout:149
-msgid "SubTitle"
-msgstr "副題"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
+msgid "Date of birth:"
+msgstr "誕生日:"
-#: lib/layouts/paper.layout:161
-msgid "Institution"
-msgstr "所属機関"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
+msgid "Nationality"
+msgstr "国籍"
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
-msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
-msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
+msgid "Nationality:"
+msgstr "国籍:"
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
-msgid "Standard in Title"
-msgstr "表題中の標準"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
+msgid "Gender"
+msgstr "性別"
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
-msgid "Nontitle Abstract Index Text"
-msgstr "表題外概要索引の本文"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
+msgid "Gender:"
+msgstr "性別:"
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
-msgid "NontitleAbstractIndexText"
-msgstr "表題外概要索引の本文"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
+msgid "BeforePicture"
+msgstr "写真前置"
-#: lib/layouts/svprobth.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/PTRF"
-msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
+msgid "Space before picture:"
+msgstr "写真前の余白:"
-#: lib/layouts/extreport.layout:3
-msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Report (フォント寸を追加した標準クラス)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
+msgid "Picture"
+msgstr "写真"
-#: lib/layouts/tbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
-msgstr "日本語Book (縦書き)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
+msgid "Picture:"
+msgstr "写真:"
-#: lib/layouts/article.layout:3
-msgid "Article (Standard Class)"
-msgstr "Article (標準クラス)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:247
+msgid "Resize photo to this width"
+msgstr "写真をこの幅に変更する"
-#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:31
-#: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
-#: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
-msgid "Part*"
-msgstr "部*"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
+msgid "AfterPicture"
+msgstr "写真後置"
-#: lib/layouts/simplecv.layout:3
-msgid "Simple CV"
-msgstr "Simple CV"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
+msgid "Space after picture:"
+msgstr "写真後ろの余白:"
-#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:108
-#: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/scrclass.inc:139
-#: lib/layouts/stdsections.inc:89
-msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "目次やランニングヘッダに表示する節"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:298
+#: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
+#: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:119
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "縦方向の空白"
-#: lib/layouts/simplecv.layout:65
-msgid "Topic"
-msgstr "トピック"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:299
+#: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europecv.layout:230
+#: lib/layouts/europecv.layout:296
+msgid "Additional vertical space"
+msgstr "縦方向の空白の追加"
-#: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
-#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
-msgid "Left Header"
-msgstr "左ヘッダ"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:223
+#: lib/layouts/moderncv.layout:480
+msgid "Item"
+msgstr "アイテム"
-#: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
-#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
-msgid "Right Header"
-msgstr "右ヘッダ"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:305 lib/layouts/europasscv.layout:346
+msgid "Summary of the item, can also be the time span"
+msgstr "項目の要約/時間も可"
-#: lib/layouts/chess.layout:3
-msgid "Chess"
-msgstr "チェス"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/europecv.layout:245
+#: lib/layouts/moderncv.layout:496
+msgid "Item:"
+msgstr "アイテム:"
-#: lib/layouts/chess.layout:36
-msgid "Mainline"
-msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:333
+msgid "ItemInset"
+msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\82¤ã\83³ã\82»ã\83\83ã\83\88"
-#: lib/layouts/chess.layout:43
-msgid "Mainline:"
-msgstr "メインライン:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:348
+msgid "Subitems"
+msgstr "下層アイテム"
-#: lib/layouts/chess.layout:62
-msgid "Variation"
-msgstr "バリエーション"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:355
+msgid "TitleItem"
+msgstr "表題アイテム"
-#: lib/layouts/chess.layout:66
-msgid "Variation:"
-msgstr "バリエーション:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:359
+msgid "Title item:"
+msgstr "表題アイテム:"
-#: lib/layouts/chess.layout:72
-msgid "SubVariation"
-msgstr "サブバリエーション"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:363
+msgid "TitleLevel"
+msgstr "表題レベル"
-#: lib/layouts/chess.layout:75
-msgid "Subvariation:"
-msgstr "サブバリエーション:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:367
+msgid "Title level:"
+msgstr "表題レベル:"
-#: lib/layouts/chess.layout:81
-msgid "SubVariation2"
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\90ã\83ªã\82¨ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³2"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:371 lib/layouts/europasscv.layout:372
+msgid "Text (right side)"
+msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88(å\8f³å\81´)"
-#: lib/layouts/chess.layout:84
-msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\90ã\83ªã\82¨ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³(2):"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:376
+msgid "BlueItem"
+msgstr "ã\83\96ã\83«ã\83¼ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 "
-#: lib/layouts/chess.layout:90
-msgid "SubVariation3"
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\90ã\83ªã\82¨ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³3"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:379
+msgid "Blue item:"
+msgstr "ã\83\96ã\83«ã\83¼ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ï¼\9a"
-#: lib/layouts/chess.layout:93
-msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\90ã\83ªã\82¨ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³(3):"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:383
+msgid "BlueItemInset"
+msgstr "ã\83\96ã\83«ã\83¼ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\82¤ã\83³ã\82»ã\83\83ã\83\88"
-#: lib/layouts/chess.layout:99
-msgid "SubVariation4"
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\90ã\83ªã\82¨ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³4"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:386
+msgid "Blue subitems"
+msgstr "ã\83\96ã\83«ã\83¼ä¸\8b層ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 "
-#: lib/layouts/chess.layout:102
-msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "サブバリエーション(4):"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:393
+msgid "BigItem"
+msgstr "大アイテム"
-#: lib/layouts/chess.layout:108
-msgid "SubVariation5"
-msgstr "サブバリエーション5"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:396
+msgid "Big Item:"
+msgstr "大アイテム:"
-#: lib/layouts/chess.layout:111
-msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "サブバリエーション(5):"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:400
+msgid "EcvItemize"
+msgstr "ECV箇条書き"
-#: lib/layouts/chess.layout:118
-msgid "HideMoves"
-msgstr "æ\8c\87æ\89\8bé\9d\9e表示"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289
+msgid "MotherTongue"
+msgstr "æ¯\8då\9b½èª\9e"
-#: lib/layouts/chess.layout:123
-msgid "HideMoves:"
-msgstr "æ\8c\87æ\89\8bé\9d\9e表示:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:446 lib/layouts/europecv.layout:303
+msgid "Mother Tongue:"
+msgstr "æ¯\8då\9b½èª\9eï¼\9a"
-#: lib/layouts/chess.layout:128
-msgid "ChessBoard"
-msgstr "チェス盤"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:458 lib/layouts/europecv.layout:315
+msgid "LangHeader"
+msgstr "言語ヘッダ"
-#: lib/layouts/chess.layout:132
-msgid "[chessboard]"
-msgstr "[チェス盤]"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:462 lib/layouts/europecv.layout:319
+msgid "Language Header:"
+msgstr "言語ヘッダ:"
-#: lib/layouts/chess.layout:141
-msgid "BoardCentered"
-msgstr "中央揃えのチェス盤"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:325
+msgid "Language:"
+msgstr "言語:"
-#: lib/layouts/chess.layout:146
-msgid "[centered board]"
-msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:484 lib/layouts/europecv.layout:329
+msgid "Name of the language"
+msgstr "言語名"
-#: lib/layouts/chess.layout:156
-msgid "HighLight"
-msgstr "ハイライト"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
+msgid "Listening"
+msgstr "聴き取り"
-#: lib/layouts/chess.layout:161
-msgid "Highlights:"
-msgstr "ã\83\8fã\82¤ã\83©ã\82¤ã\83\88:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:492 lib/layouts/europecv.layout:336
+msgid "Level how good you think you can listen"
+msgstr "ã\81©ã\81®ã\81\8fã\82\89ã\81\84è\81´ã\81\8då\8f\96ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\82\92示ã\81\99主観ç\9a\84ã\83¬ã\83\99ã\83«"
-#: lib/layouts/chess.layout:176
-msgid "Arrow"
-msgstr "矢印"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
+msgid "Reading"
+msgstr "読み取り"
-#: lib/layouts/chess.layout:181
-msgid "Arrow:"
-msgstr "矢印:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:500 lib/layouts/europecv.layout:343
+msgid "Level how good you think you can read"
+msgstr "どのくらい読み取れるかを示す主観的レベル"
-#: lib/layouts/chess.layout:187
-msgid "KnightMove"
-msgstr "ナイトの動き"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
+msgid "Interaction"
+msgstr "会話"
-#: lib/layouts/chess.layout:192
-msgid "KnightMove:"
-msgstr "ã\83\8aã\82¤ã\83\88ã\81®å\8b\95ã\81\8d:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:508 lib/layouts/europecv.layout:350
+msgid "Level how good you think you can conversate"
+msgstr "ã\81©ã\81®ã\81\8fã\82\89ã\81\84ä¼\9a話ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\81\8bã\82\92示ã\81\99主観ç\9a\84ã\83¬ã\83\99ã\83«"
-#: lib/layouts/svmono.layout:3
-msgid "Springer SV Mono"
-msgstr "Springer SV Mono"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
+msgid "Production"
+msgstr "発話"
-#: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
-msgid "Claim."
-msgstr "主張."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:516 lib/layouts/europecv.layout:357
+msgid "Level how good you think you can freely talk"
+msgstr "どのくらい自由に話せるかを示す主観的レベル"
-#: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
-msgid "Proof(QED)"
-msgstr "証æ\98\8e(QED)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365
+msgid "LastLanguage"
+msgstr "è¨\80èª\9e(æ\9c\80çµ\82è¡\8c)"
-#: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
-msgid "Proof(smartQED)"
-msgstr "証æ\98\8e(smartQED)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368
+msgid "Last Language:"
+msgstr "è¨\80èª\9e(æ\9c\80çµ\82è¡\8c)ï¼\9a"
-#: lib/layouts/report.layout:3
-msgid "Report (Standard Class)"
-msgstr "Report (標準クラス)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371
+msgid "LangFooter"
+msgstr "言語フッタ"
-#: lib/layouts/jss.layout:3
-msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
-msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:533 lib/layouts/europecv.layout:374
+msgid "Language Footer:"
+msgstr "言語フッタ:"
-#: lib/layouts/frletter.layout:3
-msgid "French Letter (frletter)"
-msgstr "フランス語Letter (frletter)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43
+msgid "End"
+msgstr "終了"
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
-msgid "Hebrew Letter"
-msgstr "ヘブライ語Letter"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388
+msgid "End of CV"
+msgstr "CVの終了"
-#: lib/layouts/svjog.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/Jog"
-msgstr "Springer SV Jour/Jog"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:557 lib/layouts/europasscv.layout:562
+#: lib/layouts/soul.module:51
+msgid "Highlight"
+msgstr "ハイライト"
-#: lib/layouts/egs.layout:3
-msgid "European Geophysical Society (EGS)"
-msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
+#: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Europe CV"
+msgstr "Europe CV"
-#: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:375
-#: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
-msgid "Quotation"
-msgstr "引用(字下げあり)"
+#: lib/layouts/europecv.layout:57
+msgid "Footer name:"
+msgstr "フッタ名:"
-#: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
-msgid "00.00.0000"
-msgstr "00.00.0000"
+#: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
+msgid "Mobile"
+msgstr "携帯電話"
-#: lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/powerdot.layout:415
-#: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
-msgid "Verse"
-msgstr "詩句"
+#: lib/layouts/europecv.layout:166
+msgid "Size"
+msgstr "寸法"
-#: lib/layouts/egs.layout:285
-msgid "LaTeX Title"
-msgstr "LaTeX表題"
+#: lib/layouts/europecv.layout:167
+msgid "Size the photo is resized to"
+msgstr "写真を合わせる寸法"
-#: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
-msgid "Author:"
-msgstr "著者:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
+#: src/insets/InsetRef.cpp:644
+msgid "Page"
+msgstr "ページ"
-#: lib/layouts/egs.layout:329
-msgid "Affil"
-msgstr "所属"
+#: lib/layouts/europecv.layout:202
+msgid "The title as it appears in the header"
+msgstr "ヘッダに表示する表題"
-#: lib/layouts/egs.layout:364
-msgid "Journal:"
-msgstr "ジャーナル:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:237
+msgid "Summary of the item, can also be the time"
+msgstr "項目の要約/時間も可"
-#: lib/layouts/egs.layout:373
-msgid "msnumber"
-msgstr "MS番号"
+#: lib/layouts/europecv.layout:255
+msgid "BulletedItem"
+msgstr "ブリット付きアイテム"
-#: lib/layouts/egs.layout:387
-msgid "MS_number:"
-msgstr "MS番号"
+#: lib/layouts/europecv.layout:258
+msgid "Bulleted Item:"
+msgstr "ブリット付きアイテム:"
-#: lib/layouts/egs.layout:397
-msgid "FirstAuthor"
-msgstr "第1著者"
+#: lib/layouts/europecv.layout:262
+msgid "Begin"
+msgstr "開始"
-#: lib/layouts/egs.layout:410
-msgid "1st_author_surname:"
-msgstr "第1著者姓:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:274
+msgid "Begin of CV"
+msgstr "CVの開始"
-#: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
-msgid "Received:"
-msgstr "受理日:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:281
+msgid "PersonalInfo"
+msgstr "個人情報"
-#: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
-msgid "Accepted"
-msgstr "採択日"
+#: lib/layouts/europecv.layout:286
+msgid "Personal Info"
+msgstr "個人情報"
-#: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
-msgid "Accepted:"
-msgstr "採択日:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:395
+msgid "VerticalSpace"
+msgstr "縦方向の空白"
-#: lib/layouts/egs.layout:463
-msgid "Offsets"
-msgstr "オフセット"
+#: lib/layouts/europecv.layout:400
+msgid "Vertical space"
+msgstr "縦方向の空白"
-#: lib/layouts/egs.layout:476
-msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr "リプリント版送り先"
+#: lib/layouts/extarticle.layout:3
+msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Article (フォント寸法を追加した標準クラス)"
-#: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
-msgid "Acknowledgements."
-msgstr "謝辞."
+#: lib/layouts/extbook.layout:3
+msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Book (フォント寸法を追加した標準クラス)"
-#: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
-msgid "Acknowledgement."
-msgstr "謝辞."
+#: lib/layouts/extletter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Letter (フォント寸法を追加した標準クラス)"
-#: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
-msgid "LyX-Code"
-msgstr "LyXコード"
+#: lib/layouts/extreport.layout:3
+msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Report (フォント寸法を追加した標準クラス)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:3
-msgid "Europe CV"
-msgstr "Europe CV"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
+msgid "Number Figures by Section"
+msgstr "図番号を節毎に振る"
-#: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
-msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
+msgid ""
+"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
+"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
+msgstr ""
+"図番号は節の開始毎にリセットされ,「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
+"ます."
-#: lib/layouts/europecv.layout:47
-msgid "FooterName"
-msgstr "フッタ名"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:2
+msgid "Fix Computer Modern Fonts"
+msgstr "Computer Modernフォントの修復"
-#: lib/layouts/europecv.layout:50
-msgid "Footer name:"
-msgstr "フッタ名:"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:9
+msgid ""
+"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
+"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
+"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+msgstr ""
+"Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し,任意の寸法で使用できるようにす"
+"るものです.詳細については,fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください: "
+"http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
-#: lib/layouts/europecv.layout:53
-msgid "Nationality"
-msgstr "国籍"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
+msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
+msgstr "LaTeXカーネル修正(廃版)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:56
-msgid "Nationality:"
-msgstr "国籍:"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:11
+msgid ""
+"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
+"Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
+"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
+"different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
+"of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
+"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
+"newer LaTeX distributions."
+msgstr ""
+"LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます.これらの"
+"修正は,古いLaTeXカーネルでは,後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっ"
+"ていません.このモジュールを使って,異なるLaTeXバージョンで処理を行うと,"
+"fixltx2eのバージョンの違いによって,外観の異なる出力になるかもしれません."
+"註:最近のLaTeXカーネルはfixltx2eの機能を取り込んでいるので(2015/01/01現在),"
+"新しいLaTeX頒布ではfixltx2eモジュールは廃版になるかもしれません."
+
+#: lib/layouts/fixme.module:2
+msgid "FiXme Notes"
+msgstr "FiXme註釈"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
+#: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
+#: lib/layouts/todonotes.module:3
+msgid "Annotation & Revision"
+msgstr "記註および改訂"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:12
+msgid ""
+"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
+"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
+"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
+"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
+"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
+"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
+"them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
+"also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
+msgstr ""
+"文書改訂のための「FiXme」(余白)註釈を提供します.「FIXME一覧」段落様式を用い"
+"れば,註釈一覧を生成することができます.これらの註釈はLaTeXプリアンブルで設定"
+"を変更できます.詳細については,FiXme説明書をご覧ください.注意:既定状態で"
+"は,註釈は「原稿」モードでのみ表示されます(文書→設定→文書クラス→クラスオプ"
+"ション→詳細設定で「draft」オプションを指定した時のみ).註釈を常に表示するに"
+"は,文書→設定→プリアンブルに\\fxsetup{draft}と指定してください.一部の機能に"
+"ついては,第4版以降のFiXmeパッケージが必要であることに注意してください."
+
+#: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
+msgid "Fixme"
+msgstr "Fixme"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:24
+msgid "List of FIXMEs"
+msgstr "FIXME一覧"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:38
+msgid "[List of FIXMEs]"
+msgstr "[FIXME一覧]"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:54
+msgid "Fixme Note"
+msgstr "Fixme註釈"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
+#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
+msgid "Fixme Note Options|s"
+msgstr "Fixme註釈オプション(S)|S"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
+#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
+msgid "Consult the fixme package documentation for options"
+msgstr "オプションについてはfixmeパッケージの取扱説明書を参照のこと"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:75
+msgid "Fixme Warning"
+msgstr "Fixme警告"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:77
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:81
+msgid "Fixme Error"
+msgstr "Fixmeエラー"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
-#: lib/layouts/europecv.layout:59
-msgid "Birthday"
-msgstr "誕生日"
+#: lib/layouts/fixme.module:87
+msgid "Fixme Fatal"
+msgstr "Fixme致命的エラー"
-#: lib/layouts/europecv.layout:62
-msgid "Date of birth:"
-msgstr "èª\95ç\94\9fæ\97¥:"
+#: lib/layouts/fixme.module:89
+msgid "Fatal"
+msgstr "è\87´å\91½ç\9a\84ã\82¨ã\83©ã\83¼"
-#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
-#: lib/layouts/latex8.layout:78
-msgid "E-mail:"
-msgstr "電子メール:"
+#: lib/layouts/fixme.module:98
+msgid "Fixme Note (Targeted)"
+msgstr "Fixme註釈(対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
-msgid "Telephone:"
-msgstr "電話:"
+#: lib/layouts/fixme.module:100
+msgid "Fixme (Targeted)"
+msgstr "Fixme (対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:83
-msgid "Mobile phone number"
-msgstr "携帯電話番号"
+#: lib/layouts/fixme.module:110
+msgid "Fixme Note|x"
+msgstr "Fixme註釈|x"
-#: lib/layouts/europecv.layout:87
-msgid "Gender"
-msgstr "æ\80§å\88¥"
+#: lib/layouts/fixme.module:112
+msgid "Insert the FIXME note here"
+msgstr "FIXME註é\87\88ã\82\92ã\81\93ã\81\93ã\81«æ\8c¿å\85¥"
-#: lib/layouts/europecv.layout:90
-msgid "Gender:"
-msgstr "性別:"
+#: lib/layouts/fixme.module:117
+msgid "Fixme Warning (Targeted)"
+msgstr "Fixme警告(対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:99
-msgid "BeforePicture"
-msgstr "写真前置"
+#: lib/layouts/fixme.module:119
+msgid "Warning (Targeted)"
+msgstr "警告(対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:102
-msgid "Space before picture:"
-msgstr "写真前の余白:"
+#: lib/layouts/fixme.module:123
+msgid "Fixme Error (Targeted)"
+msgstr "Fixmeエラー(対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:105
-msgid "Picture"
-msgstr "写真"
+#: lib/layouts/fixme.module:125
+msgid "Error (Targeted)"
+msgstr "エラー(対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:108
-msgid "Picture:"
-msgstr "写真:"
+#: lib/layouts/fixme.module:129
+msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
+msgstr "Fixme致命的エラー(対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:110
-msgid "Size"
-msgstr "寸法"
+#: lib/layouts/fixme.module:131
+msgid "Fatal (Targeted)"
+msgstr "致命的エラー(対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:111
-msgid "Size the photo is resized to"
-msgstr "写真を合わせる寸法"
+#: lib/layouts/fixme.module:140
+msgid "Fixme Note (Multipar)"
+msgstr "Fixme註釈(多段落)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:115
-msgid "AfterPicture"
-msgstr "写真後置"
+#: lib/layouts/fixme.module:142
+msgid "Fixme (Multipar)"
+msgstr "Fixme (多段落)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:118
-msgid "Space after picture:"
-msgstr "写真後ろの余白:"
+#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
+msgid "Fixme Summary"
+msgstr "Fixme要約"
-#: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Page"
-msgstr "ページ"
+#: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
+msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
+msgstr "FIXME註釈の要約をここに挿入"
-#: lib/layouts/europecv.layout:136
-msgid "The title as it appears in the header"
-msgstr "ヘッダに表示する表題"
+#: lib/layouts/fixme.module:160
+msgid "Fixme Warning (Multipar)"
+msgstr "Fixme警告(多段落)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
-#: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "縦空白"
+#: lib/layouts/fixme.module:162
+msgid "Warning (Multipar)"
+msgstr "警告(多段落)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
-msgid "Additional vertical space"
-msgstr "縦空白の追加"
+#: lib/layouts/fixme.module:166
+msgid "Fixme Error (Multipar)"
+msgstr "Fixmeエラー(多段落)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:165
-msgid "Summary of the item, can also be the time"
-msgstr "項目の要約/時間も可"
+#: lib/layouts/fixme.module:168
+msgid "Error (Multipar)"
+msgstr "エラー(多段落)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:178
-msgid "BulletedItem"
-msgstr "ブリット付きアイテム"
+#: lib/layouts/fixme.module:172
+msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
+msgstr "Fixme致命的エラー(多段落)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:181
-msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "ブリット付きアイテム:"
+#: lib/layouts/fixme.module:174
+msgid "Fatal (Multipar)"
+msgstr "致命的エラー(多段落)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:184
-msgid "Begin"
-msgstr "開始"
+#: lib/layouts/fixme.module:183
+msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme註釈(多段落対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:196
-msgid "Begin of CV"
-msgstr "CVの開始"
+#: lib/layouts/fixme.module:185
+msgid "Fixme (MP Targ.)"
+msgstr "Fixme (多段落対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:203
-msgid "PersonalInfo"
-msgstr "個人情報"
+#: lib/layouts/fixme.module:201
+msgid "Annotated Text"
+msgstr "註釈文"
-#: lib/layouts/europecv.layout:208
-msgid "Personal Info"
-msgstr "個人情報"
+#: lib/layouts/fixme.module:203
+msgid "Annotated Text|x"
+msgstr "註釈文(X)|X"
-#: lib/layouts/europecv.layout:211
-msgid "MotherTongue"
-msgstr "母国語"
+#: lib/layouts/fixme.module:204
+msgid "Insert the text to annotate here"
+msgstr "註釈文をここに入力してください"
-#: lib/layouts/europecv.layout:224
-msgid "Mother Tongue:"
-msgstr "母国語:"
+#: lib/layouts/fixme.module:209
+msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme警告(多段落対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:234
-msgid "LangHeader"
-msgstr "è¨\80èª\9eã\83\98ã\83\83ã\83\80"
+#: lib/layouts/fixme.module:211
+msgid "Warning (MP Targ.)"
+msgstr "è¦å\91\8a(å¤\9a段è\90½å¯¾è±¡ç®\87æ\89\80ä»\98ã\81\8d)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:238
-msgid "Language Header:"
-msgstr "言語ヘッダ:"
+#: lib/layouts/fixme.module:215
+msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixmeエラー(多段落対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:244
-msgid "Language:"
-msgstr "言語"
+#: lib/layouts/fixme.module:217
+msgid "Error (MP Targ.)"
+msgstr "エラー(多段落対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:248
-msgid "Name of the language"
-msgstr "言語名"
+#: lib/layouts/fixme.module:221
+msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme致命的エラー(多段落対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:252
-msgid "Listening"
-msgstr "è\81´ã\81\8då\8f\96ã\82\8a"
+#: lib/layouts/fixme.module:223
+msgid "Fatal (MP Targ.)"
+msgstr "è\87´å\91½ç\9a\84ã\82¨ã\83©ã\83¼(å¤\9a段è\90½å¯¾è±¡ç®\87æ\89\80ä»\98ã\81\8d)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:253
-msgid "Level how good you think you can listen"
-msgstr "どのくらい聴き取れるかを示す主観的レベル"
+#: lib/layouts/fixme.module:233
+msgid "FxNote"
+msgstr "Fx註釈"
-#: lib/layouts/europecv.layout:257
-msgid "Reading"
-msgstr "読み取り"
+#: lib/layouts/fixme.module:237
+msgid "FxNote*"
+msgstr "Fx註釈*"
-#: lib/layouts/europecv.layout:258
-msgid "Level how good you think you can read"
-msgstr "どのくらい読み取れるかを示す主観的レベル"
+#: lib/layouts/fixme.module:241
+msgid "FxWarning"
+msgstr "Fx警告"
-#: lib/layouts/europecv.layout:262
-msgid "Interaction"
-msgstr "会話"
+#: lib/layouts/fixme.module:245
+msgid "FxWarning*"
+msgstr "Fx警告*"
-#: lib/layouts/europecv.layout:263
-msgid "Level how good you think you can conversate"
-msgstr "どのくらい会話できるかを示す主観的レベル"
+#: lib/layouts/fixme.module:249
+msgid "FxError"
+msgstr "Fxエラー"
-#: lib/layouts/europecv.layout:267
-msgid "Production"
-msgstr "発話"
+#: lib/layouts/fixme.module:253
+msgid "FxError*"
+msgstr "Fxエラー*"
-#: lib/layouts/europecv.layout:268
-msgid "Level how good you think you can freely talk"
-msgstr "どのくらい自由に話せるかを示す主観的レベル"
+#: lib/layouts/fixme.module:257
+msgid "FxFatal"
+msgstr "Fx致命的エラー"
-#: lib/layouts/europecv.layout:272
-msgid "LastLanguage"
-msgstr "言語(最終行)"
+#: lib/layouts/fixme.module:261
+msgid "FxFatal*"
+msgstr "Fx致命的エラー*"
-#: lib/layouts/europecv.layout:275
-msgid "Last Language:"
-msgstr "言語(最終行):"
+#: lib/layouts/foils.layout:3
+msgid "FoilTeX"
+msgstr "FoilTeX"
-#: lib/layouts/europecv.layout:278
-msgid "LangFooter"
-msgstr "言語フッタ"
+#: lib/layouts/foils.layout:45
+msgid "Foilhead"
+msgstr "スライド表題(Foilhead)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:281
-msgid "Language Footer:"
-msgstr "言語フッタ:"
+#: lib/layouts/foils.layout:66
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr "スライド表題(小)(ShortFoilhead)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:284
-msgid "End"
-msgstr "終了"
+#: lib/layouts/foils.layout:72
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr "横置きスライド表題(Rotatefoilhead)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:295
-msgid "End of CV"
-msgstr "CVの終了"
+#: lib/layouts/foils.layout:78
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr "横置きスライド表題(小)(ShortRotatefoilhead)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:302
-msgid "VerticalSpace"
-msgstr "縦空ç\99½"
+#: lib/layouts/foils.layout:87
+msgid "TickList"
+msgstr "ç®\87æ\9d¡æ\9b¸ã\81\8d(ã\83\81ã\83\83ã\82¯)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:307
-msgid "Vertical space"
-msgstr "縦空白(&V):"
+#: lib/layouts/foils.layout:103
+msgid "_/"
+msgstr "_/"
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (Standard Class)"
-msgstr "Beamer Article (標準クラス)"
+#: lib/layouts/foils.layout:117
+msgid "CrossList"
+msgstr "箇条書き(クロス)"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
-msgid "Elsevier"
-msgstr "Elsevier"
+#: lib/layouts/foils.layout:133
+msgid "><"
+msgstr "><"
+
+#: lib/layouts/foils.layout:190
+msgid "My Logo"
+msgstr "グラフィックロゴ"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
-msgid "BeginFrontmatter"
-msgstr "文頭辞開始(BeginFrontmatter)"
+#: lib/layouts/foils.layout:199
+msgid "My Logo:"
+msgstr "グラフィックロゴ:"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
-msgid "Begin frontmatter"
-msgstr "文頭辞開始"
+#: lib/layouts/foils.layout:208
+msgid "Restriction"
+msgstr "配布制限"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
-msgid "EndFrontmatter"
-msgstr "文頭辞終了(EndFrontmatter)"
+#: lib/layouts/foils.layout:212
+msgid "Restriction:"
+msgstr "配布制限:"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
-msgid "End frontmatter"
-msgstr "文頭辞終了"
+#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:452
+msgid "Theorem #."
+msgstr "定理 #."
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
-msgid "Titlenotemark"
-msgstr "表é¡\8c注é\87\88ã\83\9eã\83¼ã\82¯"
+#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:391
+msgid "Lemma #."
+msgstr "è£\9cé¡\8c #."
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
-msgid "Titlenote mark"
-msgstr "表題注釈マーク"
+#: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:356
+msgid "Corollary #."
+msgstr "系 #."
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
-msgid "Title footnote"
-msgstr "表題脚注"
+#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425
+msgid "Proposition #."
+msgstr "命題 #."
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
-msgid "Footnote Label"
-msgstr "脚注ラベル"
+#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:370
+msgid "Definition #."
+msgstr "定義 #."
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
-msgid "Label you refer to in the title"
-msgstr "表題中で参照するラベル"
+#: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:75
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
+msgid "Theorem*"
+msgstr "定理*"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:141
-msgid "Title footnote:"
-msgstr "表題脚注:"
+#: lib/layouts/foils.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:95
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
+msgid "Lemma*"
+msgstr "補題*"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
-msgid "Author Label"
-msgstr "著者ラベル"
+#: lib/layouts/foils.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:85
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
+msgid "Corollary*"
+msgstr "系*"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
-msgid "Label you will reference in the address"
-msgstr "住所中で参照するラベル"
+#: lib/layouts/foils.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:105
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
+msgid "Proposition*"
+msgstr "命題*"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
-msgid "Authormark"
-msgstr "著者マーク"
+#: lib/layouts/foils.layout:348 lib/layouts/theorems-starred.inc:128
+msgid "Proposition."
+msgstr "命題."
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
-msgid "Author mark"
-msgstr "著者マーク"
+#: lib/layouts/foils.layout:352 lib/layouts/siamltex.layout:134
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:191
+msgid "Definition*"
+msgstr "定義*"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
-msgid "Author footnote"
-msgstr "è\91\97è\80\85è\84\9a注"
+#: lib/layouts/foottoend.module:2
+msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
+msgstr "è\84\9a註ã\82\92å¾\8c註ã\81«(å\9fºæ\9c¬)"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
-msgid "Author footnote:"
-msgstr "著者脚注:"
+#: lib/layouts/foottoend.module:10
+msgid ""
+"Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
+"some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
+"need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
+"where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"すべての脚注を後註に設定します.これはendnotesパッケージを使用します.この"
+"パッケージには制約がありますが,古いLateX頒布でも動作します.後註を表示させた"
+"いところに後註一覧(挿入→一覧/目次/参照→後註)を加える必要があります."
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
-msgid "Author Footnote Label"
-msgstr "è\91\97è\80\85è\84\9a注ã\83©ã\83\99ã\83«"
+#: lib/layouts/foottoenotez.module:2
+msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
+msgstr "è\84\9a註ã\82\92å¾\8c註ã\81«(æ\8b¡å¼µ)"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
-msgid "Label you refer to for an author"
-msgstr "著者中で参照するラベル"
+#: lib/layouts/foottoenotez.module:11
+msgid ""
+"Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
+"powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
+"Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
+"LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
+"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"すべての脚注を後註に設定します.これには,endnotesパッケージ(モジュール「脚注"
+"を後註に(基本)」)よりも強力で柔軟なenotezパッケージを使用しますが,(LaTeX3を"
+"収録した)かなり新しいLaTeX頒布が必要です.後註を表示させたいところに,後註一"
+"覧を挿入する必要があります(挿入→一覧/目次/参照→後註)."
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
-msgid "CorAuthormark"
-msgstr "共著者マーク"
+#: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "French Letter (frletter)"
+msgstr "フランス語Letter (frletter)"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
-msgid "CorAuthor mark"
-msgstr "共著者マーク"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "G-Brief (V. 1, 廃版)"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
-msgid "Corresponding author"
-msgstr "連絡担当著者"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
+msgid "Letter:"
+msgstr "書簡:"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
-msgid "Corresponding author text:"
-msgstr "é\80£çµ¡æ\8b\85å½\93è\91\97è\80\85:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:71
+msgid "Street"
+msgstr "é\80\9aã\82\8a"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
-msgid "Address Label"
-msgstr "住所ラベル"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:74
+msgid "Street:"
+msgstr "通り:"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
-msgid "Label of the author you refer to"
-msgstr "参照する著者のラベル"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:78
+msgid "Addition"
+msgstr "追加"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
-msgid "Internet"
-msgstr "インターネット"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:81
+msgid "Addition:"
+msgstr "追加:"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
-msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
-msgstr "内容が「URL」のときは、電子メールはインターネットアドレスになります"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:88
+msgid "Town:"
+msgstr "町:"
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
-msgid "DocBook Chapter (SGML)"
-msgstr "DocBook章(SGML)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:95
+msgid "State:"
+msgstr "州:"
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 lib/layouts/docbook-book.layout:4
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
-msgid "Books (DocBook)"
-msgstr "Books (DocBook)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr "返信先"
-#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
+msgid "ReturnAddress:"
+msgstr "返信先:"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
-msgid "ACM SIGPLAN"
-msgstr "ACM SIGPLAN"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
+#: lib/layouts/lettre.layout:533
+msgid "MyRef:"
+msgstr "MyRef:"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
-msgid "Conference"
-msgstr "コンファレンス"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
+#: lib/layouts/lettre.layout:513
+msgid "YourRef:"
+msgstr "YourRef:"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
-msgid "Name of the conference"
-msgstr "コンファレンス名"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
+msgid "YourMail:"
+msgstr "YourMail:"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
-msgid "Conference:"
-msgstr "ã\82³ã\83³ã\83\95ã\82¡ã\83¬ã\83³ã\82¹:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:134
+msgid "Telefax"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\83\83ã\82¯ã\82¹"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
-msgid "CopyrightYear"
-msgstr "著作権発生年"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:137
+msgid "Telefax:"
+msgstr "ファックス:"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
-msgid "Copyright year:"
-msgstr "著作権発生年:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:141
+msgid "Telex"
+msgstr "テレックス"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
-msgid "Copyrightdata"
-msgstr "著作権データ"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:144
+msgid "Telex:"
+msgstr "テレックス:"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
-msgid "Copyright data:"
-msgstr "著作権データ:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:148
+msgid "EMail"
+msgstr "電子メール"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
-msgid "TitleBanner"
-msgstr "表題バナー"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:151
+msgid "EMail:"
+msgstr "電子メール:"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
-msgid "Title banner:"
-msgstr "表題バナー:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:155
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
-msgid "PreprintFooter"
-msgstr "前刷りフッタ"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:158
+msgid "HTTP:"
+msgstr "HTTP:"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
-msgid "Preprint footer:"
-msgstr "前刷りフッタ:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
+msgid "Bank"
+msgstr "銀行"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:378
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
-msgid "Name of the author"
-msgstr "著者の名前"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
+msgid "Bank:"
+msgstr "銀行:"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
-msgid "Affiliation and/or address of the author"
-msgstr "著者の所属及び住所"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:169
+msgid "BankCode"
+msgstr "銀行コード"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
-msgid "Terms"
-msgstr "用語"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:172
+msgid "BankCode:"
+msgstr "銀行コード:"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
-msgid "Terms:"
-msgstr "用語:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:176
+msgid "BankAccount"
+msgstr "銀行口座"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
-msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:179
+msgid "BankAccount:"
+msgstr "銀行口座:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
-#: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
-#: lib/layouts/enumitem.module:82
-msgid "Labeling"
-msgstr "ラベリング"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:757
+msgid "PostalComment"
+msgstr "郵送コメント"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
-msgid "NextAddress"
-msgstr "次の住所"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
+msgid "PostalComment:"
+msgstr "郵送コメント:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
-msgid "Next Address:"
-msgstr "次の住所:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
+msgid "Reference:"
+msgstr "Reference:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:85
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
+msgid "Encl.:"
+msgstr "Encl.:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
-msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "追伸:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "G-Brief (V. 2)"
+msgstr "G-Brief (V. 2)"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:95
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:107
+msgid "NameRowA"
+msgstr "氏名行A"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
-msgid "Encl"
-msgstr "Encl"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:119
+msgid "NameRowA:"
+msgstr "氏名行A:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
-msgid "Sender Name:"
-msgstr "送り主名:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:128
+msgid "NameRowB"
+msgstr "氏名行B"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
-msgid "SenderAddress"
-msgstr "送り主住所"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:139
+msgid "NameRowB:"
+msgstr "氏名行B:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
-msgid "Sender Address:"
-msgstr "送り主住所:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:148
+msgid "NameRowC"
+msgstr "氏名行C"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
-msgid "Sender Phone:"
-msgstr "送り主電話番号:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:159
+msgid "NameRowC:"
+msgstr "氏名行C:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
-msgid "Sender Fax:"
-msgstr "送り主ファックス:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:168
+msgid "NameRowD"
+msgstr "氏名行D"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 lib/layouts/aa.layout:362
-msgid "E-Mail"
-msgstr "電子メール"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:179
+msgid "NameRowD:"
+msgstr "氏名行D:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
-msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "送り主電子メール:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:188
+msgid "NameRowE"
+msgstr "氏名行E"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
-msgid "Sender URL:"
-msgstr "送り主URL:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:199
+msgid "NameRowE:"
+msgstr "氏名行E:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
-msgid "Bank"
-msgstr "銀行"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:208
+msgid "NameRowF"
+msgstr "氏名行F"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
-msgid "Bank:"
-msgstr "銀行:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:219
+msgid "NameRowF:"
+msgstr "氏名行F:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
-msgid "Logo"
-msgstr "ロゴ"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:228
+msgid "NameRowG"
+msgstr "氏名行G"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
-msgid "Logo:"
-msgstr "ロゴ:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:239
+msgid "NameRowG:"
+msgstr "氏名行G:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
-msgid "Place:"
-msgstr "場所(Place):"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:249
+msgid "AddressRowA"
+msgstr "住所行A"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:172
-msgid "Backaddress"
-msgstr "返送先住所"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
+msgid "AddressRowA:"
+msgstr "住所行A:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:175
-msgid "Backaddress:"
-msgstr "返送先住所:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
+msgid "AddressRowB"
+msgstr "住所行B"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
-msgid "Specialmail"
-msgstr "特別便"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:281
+msgid "AddressRowB:"
+msgstr "住所行B:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
-msgid "Specialmail:"
-msgstr "特別便:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:290
+msgid "AddressRowC"
+msgstr "住所行C"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
-msgid "Location:"
-msgstr "場所:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:301
+msgid "AddressRowC:"
+msgstr "住所行C:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
-msgid "Title:"
-msgstr "表題:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:310
+msgid "AddressRowD"
+msgstr "住所行D"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
-msgid "Yourref"
-msgstr "Yourref"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:321
+msgid "AddressRowD:"
+msgstr "住所行D:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:211
-msgid "Your ref.:"
-msgstr "Your ref.:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:330
+msgid "AddressRowE"
+msgstr "住所行E"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
-msgid "Yourmail"
-msgstr "Yourmail"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:341
+msgid "AddressRowE:"
+msgstr "住所行E:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
-msgid "Your letter of:"
-msgstr "Your letter of:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:350
+msgid "AddressRowF"
+msgstr "住所行F"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
-msgid "Myref"
-msgstr "Myref"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:361
+msgid "AddressRowF:"
+msgstr "住所行F:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:232
-msgid "Our ref.:"
-msgstr "Our ref.:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:370
+msgid "TelephoneRowA"
+msgstr "電話番号行A"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
-msgid "Customer"
-msgstr "顧客"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:382
+msgid "TelephoneRowA:"
+msgstr "é\9b»è©±ç\95ªå\8f·è¡\8cAï¼\9a"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
-msgid "Customer no.:"
-msgstr "顧客ç\95ªå\8f·:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:391
+msgid "TelephoneRowB"
+msgstr "é\9b»è©±ç\95ªå\8f·è¡\8cB"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
-msgid "Invoice"
-msgstr "インボイス"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:402
+msgid "TelephoneRowB:"
+msgstr "電話番号行B:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
-msgid "Invoice no.:"
-msgstr "インボイス番号:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:411
+msgid "TelephoneRowC"
+msgstr "電話番号行C"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
-msgid "EndLetter"
-msgstr "書簡終了"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:422
+msgid "TelephoneRowC:"
+msgstr "電話番号行C:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
-msgid "End of letter"
-msgstr "書簡終了"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:431
+msgid "TelephoneRowD"
+msgstr "電話番号行D"
-#: lib/layouts/AEA.layout:3
-msgid "American Economic Association (AEA)"
-msgstr "American Economic Association (AEA)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
+msgid "TelephoneRowD:"
+msgstr "電話番号行D:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:58
-msgid "Publication Month"
-msgstr "掲載月"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:451
+msgid "TelephoneRowE"
+msgstr "電話番号行E"
-#: lib/layouts/AEA.layout:64
-msgid "Publication Month:"
-msgstr "掲載月:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:462
+msgid "TelephoneRowE:"
+msgstr "電話番号行E:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:71
-msgid "Publication Year"
-msgstr "掲載年"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:471
+msgid "TelephoneRowF"
+msgstr "電話番号行F"
-#: lib/layouts/AEA.layout:74
-msgid "Publication Year:"
-msgstr "掲載年:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:482
+msgid "TelephoneRowF:"
+msgstr "電話番号行F:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:77
-msgid "Publication Volume"
-msgstr "掲載巻"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
+msgid "InternetRowA"
+msgstr "インターネット行A"
-#: lib/layouts/AEA.layout:80
-msgid "Publication Volume:"
-msgstr "掲載巻:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:503
+msgid "InternetRowA:"
+msgstr "インターネット行A:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:83
-msgid "Publication Issue"
-msgstr "掲載号"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:512
+msgid "InternetRowB"
+msgstr "インターネット行B"
-#: lib/layouts/AEA.layout:86
-msgid "Publication Issue:"
-msgstr "掲載号:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:523
+msgid "InternetRowB:"
+msgstr "インターネット行B:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:89
-msgid "JEL"
-msgstr "JEL"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:532
+msgid "InternetRowC"
+msgstr "インターネット行C"
-#: lib/layouts/AEA.layout:92
-msgid "JEL:"
-msgstr "JEL:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:543
+msgid "InternetRowC:"
+msgstr "インターネット行C:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:112
-msgid "Figure Notes"
-msgstr "図注釈"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:552
+msgid "InternetRowD"
+msgstr "インターネット行D"
-#: lib/layouts/AEA.layout:119
-msgid "Figure Note"
-msgstr "図注釈"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:563
+msgid "InternetRowD:"
+msgstr "インターネット行D:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:120
-msgid "Text of a note in a figure"
-msgstr "図注釈の文章"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:572
+msgid "InternetRowE"
+msgstr "インターネット行E"
-#: lib/layouts/AEA.layout:138
-msgid "Table Notes"
-msgstr "表注釈"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:583
+msgid "InternetRowE:"
+msgstr "インターネット行E:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:142
-msgid "Table Note"
-msgstr "表注釈"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:592
+msgid "InternetRowF"
+msgstr "インターネット行F"
-#: lib/layouts/AEA.layout:143
-msgid "Text of a note in a table"
-msgstr "表注釈の文章"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
-msgid "Axiom"
-msgstr "公理"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:603
+msgid "InternetRowF:"
+msgstr "インターネット行F:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:293
-#: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/theorems-case.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
-msgid "Case"
-msgstr "ケース"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:612
+msgid "BankRowA"
+msgstr "銀行行A"
-#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
-msgid "Case \\thecase."
-msgstr "ケース \\thecase."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:624
+msgid "BankRowA:"
+msgstr "銀行行A:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
-msgid "Conclusion"
-msgstr "結論"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:633
+msgid "BankRowB"
+msgstr "銀行行B"
-#: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
-msgid "Condition"
-msgstr "条件"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
+msgid "BankRowB:"
+msgstr "銀行行B:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
-msgid "Criterion"
-msgstr "基準"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
+msgid "BankRowC"
+msgstr "銀行行C"
-#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
-#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
-#: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-order.inc:43
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
-msgid "Example"
-msgstr "例"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:664
+msgid "BankRowC:"
+msgstr "銀行行C:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-#: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
-#: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-order.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
-msgid "Exercise"
-msgstr "演習"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:673
+msgid "BankRowD"
+msgstr "銀行行D"
-#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
-#: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
-msgid "Notation"
-msgstr "記法"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:684
+msgid "BankRowD:"
+msgstr "銀行行D:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:377
-#: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-#: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
-#: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:49
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
-msgid "Problem"
-msgstr "問題"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:693
+msgid "BankRowE"
+msgstr "銀行行E"
-#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
-#: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
-msgid "Solution"
-msgstr "解"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:704
+msgid "BankRowE:"
+msgstr "銀行行E:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
-msgid "Solution \\thesolution."
-msgstr "解 \\thesolusion."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:713
+msgid "BankRowF"
+msgstr "銀行行F"
-#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
-msgid "Caption"
-msgstr "キャプション"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:724
+msgid "BankRowF:"
+msgstr "銀行行F:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:306
-msgid "Caption: "
-msgstr "キャプション: "
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
+msgid "GraphicBoxes"
+msgstr "画像ボックス"
-#: lib/layouts/singlecol.layout:3
-msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
-msgstr "Inderscience発行誌 (旧版)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
+msgid "Boxes"
+msgstr "ボックス"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:3
-msgid "Powerdot"
-msgstr "Powerdot"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:6
+msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
+msgstr "中身を伸縮したり回転したりするためのボックス"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
-#: lib/layouts/powerdot.layout:90
-msgid "TitleSlide"
-msgstr "表題スライド"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
+msgid "Reflectbox"
+msgstr "反転ボックス"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:139
-msgid " "
-msgstr " "
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
+msgid "Scalebox"
+msgstr "伸縮ボックス"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:141
-msgid "Slide Option"
-msgstr "スライドオプション"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
+msgid "H-Factor"
+msgstr "水平因子"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:142
-msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
-msgstr "slideコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:33
+msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
+msgstr "水平伸縮因子を入力してください(1 = 100%)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:151
-msgid "EndSlide"
-msgstr "スライド終了"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
+msgid "V-Factor"
+msgstr "垂直因子"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:166
-msgid "~=~"
-msgstr "~=~"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:40
+msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
+msgstr "垂直伸縮因子を入力してください(1 = 100%)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:179
-msgid "WideSlide"
-msgstr "ワイドスライド"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
+msgid "Resizebox"
+msgstr "寸法変更ボックス"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:190
-msgid "EmptySlide"
-msgstr "空のスライド"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:50
+msgid "Width of the box"
+msgstr "ボックス幅"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:194
-msgid "Empty slide:"
-msgstr "空のスライド:"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:57
+msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
+msgstr "ボックス高.「!」ならばアスペクト比を維持"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
-msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "\\arabic{section}"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
+msgid "Rotatebox"
+msgstr "回転ボックス"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
-#: lib/layouts/numarticle.inc:10
-msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "\\Alph{section}"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
+msgid "Origin"
+msgstr "原点"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:246
-msgid "Section Option"
-msgstr "節オプション"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:70
+msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
+msgstr "回転の原点.文法:「origin=lt」(左上かどの場合)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:247
-msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
-msgstr "sectionコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
+msgid "Angle"
+msgstr "角度"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
-msgid "Lists"
-msgstr "一覧"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:74
+msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
+msgstr "回転角(半時計回り)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
-msgid "Itemize Type"
-msgstr "箇条書き(記号)の型式"
+#: lib/layouts/hanging.module:2
+msgid "Hanging Paragraphs"
+msgstr "ぶら下げ段落"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
-msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "箇条書き(記号)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
+#: lib/layouts/shapepar.module:3
+msgid "Paragraph Styles"
+msgstr "段落様式"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
-msgid "Itemize Options"
-msgstr "箇条書き(記号)のオプション"
+#: lib/layouts/hanging.module:7
+msgid ""
+"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
+"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
+"are indented."
+msgstr ""
+"ぶら下げ段落用の環境を設定します.ぶら下げ段落とは,第一行だけが左余白と等し"
+"い余白を持ち,以後の行はインデントされる段落のことです."
-#: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
-#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
-#: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
-msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
-msgstr "この一覧の非必須引数(enumitem説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/hanging.module:17
+msgid "Hanging"
+msgstr "ぶら下げ"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
-#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
-#: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
-msgid "Item Overlay Specifications"
-msgstr "項目重ね合わせ指定"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:3
+msgid "Hebrew Article"
+msgstr "ヘブライ語Article"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
-#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
-#: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
-#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
-#: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
-#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
-#: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
-msgid "On Slide"
-msgstr "対象スライド"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:345
+#: lib/layouts/theorems.inc:345
+msgid "Claim \\thetheorem."
+msgstr "主張 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
-#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
-#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
-msgid "Overlay specifications for this item"
-msgstr "この項目の重ね合わせ指定"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:104
+msgid "Remarks"
+msgstr "所見"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:290
-msgid "ItemizeType1"
-msgstr "箇条書き(記号)タイプ1"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:107
+msgid "Remarks \\thetheorem."
+msgstr "所見 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
-msgid "Enumerate Type"
-msgstr "箇条書き(連番)の型式"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:412
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:418
+msgid "Proof:"
+msgstr "証明:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
-msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "箇条書き(連番)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
+msgid "Hebrew Letter"
+msgstr "ヘブライ語Letter"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
-#: lib/layouts/enumitem.module:106
-msgid "Enumerate Options"
-msgstr "箇条書き(連番)のオプション"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Hollywood"
+msgstr "Hollywood"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:341
-msgid "EnumerateType1"
-msgstr "ç®\87æ\9d¡æ\9b¸ã\81\8d(é\80£ç\95ª)ã\82¿ã\82¤ã\83\971"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:56
+msgid "More"
+msgstr "ç¶\9aã\81\8d"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:437
-msgid "Twocolumn"
-msgstr "二段組(twocolumn)"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:67
+msgid "(MORE)"
+msgstr "(続き)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
-msgid "Column Options"
-msgstr "列オプション"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
+msgid "FADE IN:"
+msgstr "フェイドイン:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:452
-msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
-msgstr "二段組(twocolumn)オプション(powerdot説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
+msgid "INT."
+msgstr "屋内"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:455
-msgid "Left Column"
-msgstr "左段"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
+msgid "EXT."
+msgstr "å±\8bå¤\96"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:456
-msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
-msgstr "左段ã\81®æ\96\87ã\82\92ã\81\93ã\81\93ã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84(å\8f³æ®µã\81¯æ®µè\90½æ\9c¬ä½\93ã\81«)"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:192
+msgid "Continuing"
+msgstr "å¼\95ã\81\8dç¶\9aã\81\8d"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
-msgid "Pause"
-msgstr "一時停止"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:203
+msgid "(continuing)"
+msgstr "(引き続き)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
-#: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
-#: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
-msgid "Overlays"
-msgstr "重ね合わせ"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:231
+msgid "Transition"
+msgstr "画面遷移"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
-msgid "Pause number"
-msgstr "一時停止回数"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
+msgid "TITLE OVER:"
+msgstr "タイトルオーバー:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
-msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
-msgstr "一時停止後に内容が表示されるまでのスライド数"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:258
+msgid "INTERCUT"
+msgstr "インターカット"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
-msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:269
+msgid "INTERCUT WITH:"
+msgstr "インターカット場面:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1550
-#: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
-msgid "Table"
-msgstr "表"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
+msgid "FADE OUT"
+msgstr "フェイドアウト"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/tufte-book.layout:231
-#: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/stdfloats.inc:16
-msgid "List of Tables"
-msgstr "表一覧"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:90
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:103
+msgid "General"
+msgstr "一般"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1563
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
-msgid "Figure"
-msgstr "図"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:305
+msgid "Scene"
+msgstr "場面"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/tufte-book.layout:244
-#: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/stdfloats.inc:31
-msgid "List of Figures"
-msgstr "図一覧"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:2
+msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "化学:危険有害性情報・注意書き"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:20
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "アルゴリズム一覧"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
+#: lib/layouts/rsphrase.module:3
+msgid "Academic Field Specifics"
+msgstr "特定の学問分野"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:569
-msgid "Onslide"
-msgstr "スライド限定開示(onslide)"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:8
+msgid ""
+"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
+"precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
+"Hazard and Precautionary Statements."
+msgstr ""
+"化学物質の危険有害性情報・注意書きの番号と説明文を組版するための,2つの差込枠"
+"を提供します.詳細については,ヘルプ > 用途別説明書 > 危険有害性情報・注意書"
+"き をご覧ください."
-#: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1437
-#: lib/layouts/beamer.layout:1439
-msgid "Visible"
-msgstr "可視"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
+msgid "H-P number"
+msgstr "H-P番号"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:575
-msgid "On Slides"
-msgstr "対象スライド"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
+msgid "H-P statement"
+msgstr "H-P文"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:576
-msgid "Overlay Specification|S"
-msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:41
+msgid "Statement Text"
+msgstr "ステートメントの文"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:577
-msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
-msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(powerdot説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:42
+msgid "Text for statements that require some information"
+msgstr "追加情報を要するステートメントの文"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:584
-msgid "Onslide+"
-msgstr "スライド限定開示(onslide+)"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:754
-#: lib/layouts/beamer.layout:1418 lib/layouts/beamer.layout:1420
-msgid "Uncover"
-msgstr "限定開示(uncover)"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
+msgid "Author Names"
+msgstr "著者名"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:590
-msgid "Onslide*"
-msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89é\99\90å®\9aæ\8c¿å\85¥(onslide*)"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
+msgid "Author names that will appear in the header line"
+msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80è¡\8cã\81«è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8bè\91\97è\80\85å\90\8d"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:782
-#: lib/layouts/beamer.layout:1399 lib/layouts/beamer.layout:1401
-msgid "Only"
-msgstr "限定挿入(only)"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
+msgid "Catchline"
+msgstr "標語(Catchline)"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:3
-msgid "Econometrica"
-msgstr "Econometrica"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
+msgid "History"
+msgstr "改訂履歴"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:22
-msgid "RunTitle"
-msgstr "ヘッダ用表題"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:279
+msgid "Classification Codes"
+msgstr "分類コード"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
-msgid "Running Title:"
-msgstr "ヘッダ用表題:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
+msgid "TableCaption"
+msgstr "表キャプション"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:36
-msgid "RunAuthor"
-msgstr "ヘッダ用著者名"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
+msgid "Table caption"
+msgstr "表キャプション"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:40
-msgid "Running Author:"
-msgstr "ヘッダ用著者名:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
+msgid "Refcite"
+msgstr "参照引用"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
-msgid "Address Option"
-msgstr "住所オプション"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
+msgid "Cite reference"
+msgstr "文献引用"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
-msgid "Optional argument for the address"
-msgstr "住所の非必須引数"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
+msgid "ItemList"
+msgstr "箇条書き(記号:ItemList)"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:78
-msgid "E-Mail Option"
-msgstr "電子メールオプション"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
+msgid "RomanList"
+msgstr "箇条書き(連番:RomanList)"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:79
-msgid "Optional argument for the e-mail"
-msgstr "é\9b»å\90ã\83¡ã\83¼ã\83«ã\81®é\9d\9eå¿\85é \88å¼\95æ\95°"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
+msgid "Numbering Scheme"
+msgstr "é\80£ç\95ªã\81®ä»\95æ\96¹"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:100
-msgid "Web Address"
-msgstr "ウェブアドレス"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
+msgid ""
+"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
+"items"
+msgstr ""
+"一覧中の最大の項目番号を指定してください.例えば,ローマ数字項目が四つある場"
+"合「(iv)」とします"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:103
-msgid "Web address:"
-msgstr "ウェブアドレス:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:468
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:93
+msgid "Corollary \\thecorollary."
+msgstr "系 \\thecorollary."
-#: lib/layouts/ectaart.layout:116
-msgid "Authors Block"
-msgstr "著者ブロック"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:159
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
+msgid "Lemma \\thelemma."
+msgstr "補題 \\thelemma."
-#: lib/layouts/ectaart.layout:120
-msgid "Authors Block:"
-msgstr "著者ブロック:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:485
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:186
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
+msgid "Proposition \\theproposition."
+msgstr "命題 \\theproposition."
-#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
-#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
-msgid "Keyword"
-msgstr "キーワード"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:489
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:428
+#: lib/layouts/svmono.layout:69
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:418
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:435
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:494
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:511
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:514
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:405
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:408
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:424
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:427
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:43
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:505
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:508
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:515
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:518
+msgid "Question"
+msgstr "問"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:133
-msgid "Thanks Text"
-msgstr "感謝文"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:494
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:512
+msgid "Question \\thequestion."
+msgstr "問 \\thequestion."
-#: lib/layouts/ectaart.layout:140
-msgid "Thanks \\theThanks:"
-msgstr "Thanks \\theThanks:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:469 lib/layouts/ijmpd.layout:503
+msgid "Claim ##"
+msgstr "主張 ##"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:1345
-msgid "Emphasize"
-msgstr "強調"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:473 lib/layouts/ijmpd.layout:507
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:350
+msgid "Claim \\theclaim."
+msgstr "主張 \\theclaim."
-#: lib/layouts/ectaart.layout:159
-msgid "Thanks Reference"
-msgstr "Thanks参照"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:519
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:149
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
+msgid "Conjecture \\theconjecture."
+msgstr "推論 \\theconjecture."
-#: lib/layouts/ectaart.layout:166
-msgid "Thanks Ref"
-msgstr "Thanks参照"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158
+msgid "Prop"
+msgstr "命題(Prop)"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:172
-msgid "Internet Address Reference"
-msgstr "インターネットアドレス参照"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:545
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
+msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
-#: lib/layouts/ectaart.layout:175
-msgid "Internet Addess Ref"
-msgstr "インターネットアドレス参照"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
-msgid "Corresponding Author"
-msgstr "連絡担当著者"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
+msgid "Comby"
+msgstr "連絡者(Comby)"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:192
-msgid "Name (First Name)"
-msgstr "å\90\8d"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:434
+msgid "Theorem ##"
+msgstr "å®\9aç\90\86 ##"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:195
-msgid "First Name"
-msgstr "名"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
+msgid "Corollary ##"
+msgstr "系 ##"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:199
-msgid "Name (Surname)"
-msgstr "姓"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
+msgid "Lemma ##"
+msgstr "補題 ##"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
-msgid "Surname"
-msgstr "姓"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:506
+msgid "Question ##"
+msgstr "問 ##"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:212
-msgid "By Same Author (bib)"
-msgstr "同著者(bib)"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
+msgid "Conjecture ##"
+msgstr "予想 ##"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:215
-msgid "bysame"
-msgstr "å\90\8cä¸\8a"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:526 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
+msgid "Prop(osition)"
+msgstr "å\91½é¡\8c(Prop)"
-#: lib/layouts/extletter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Letter (フォント寸を追加した標準クラス)"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:528 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:133
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
+msgid "Proposition ##"
+msgstr "命題 ##"
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jsarticle)"
-msgstr "日本語Article (jsarticle)"
+#: lib/layouts/initials.module:2
+msgid "Initials (Drop Caps)"
+msgstr "頭文字(ドロップキャップ)"
-#: lib/layouts/jbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (jbook)"
-msgstr "日本語Book (jbook)"
+#: lib/layouts/initials.module:7
+msgid ""
+"Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
+"See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
+msgstr ""
+"大きな頭文字(ドロップキャップ)付き段落の様式を定義します.詳細は取扱説明書"
+"EmbeddedObjectsをご覧ください."
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
-msgid "DIN-Brief"
-msgstr "DIN-Brief"
+#: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
+#: lib/layouts/initials.module:29 lib/layouts/initials.module:35
+#: lib/layouts/initials.module:43
+msgid "Initial"
+msgstr "頭文字"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
-msgid "DinBrief"
-msgstr "DinBrief"
+#: lib/layouts/initials.module:38
+msgid "Option(s) for the initial"
+msgstr "頭文字のオプション"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
-msgid "Addresses"
-msgstr "住所"
+#: lib/layouts/initials.module:44
+msgid "Initial letter(s)"
+msgstr "頭文字"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
-msgid "Return address"
-msgstr "返信先"
+#: lib/layouts/initials.module:51
+msgid "Rest of Initial"
+msgstr "頭文字の残り"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
-msgid "Postal comment"
-msgstr "é\83µé\80\81ã\82³ã\83¡ã\83³ã\83\88"
+#: lib/layouts/initials.module:52
+msgid "Rest of initial word or text"
+msgstr "é æ\96\87å\97ã\81¾ã\81\9fã\81¯å\8d\98èª\9eã\81®æ®\8bã\82\8a"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
-msgid "Postal Remark:"
-msgstr "Postal Remark:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Institute of Physics (IOP)"
+msgstr "Institute of Physics (IOP)"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
-msgid "Handling"
-msgstr "Handling"
+#: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
+msgid "Short title that will appear in header line"
+msgstr "ヘッダ行に表示する表題短縮形"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
-msgid "Handling:"
-msgstr "Handling:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:88
+msgid "Review"
+msgstr "Review"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
-msgid "Writer"
-msgstr "Writer"
+#: lib/layouts/iopart.layout:94
+msgid "Topical"
+msgstr "Topical"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
-msgid "Writer:"
-msgstr "Writer:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:112
+msgid "Paper"
+msgstr "Paper"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
-msgid "Bottomtext"
-msgstr "Bottomtext"
+#: lib/layouts/iopart.layout:118
+msgid "Prelim"
+msgstr "Prelim"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
-msgid "Bottom text:"
-msgstr "Bottom text:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:124
+msgid "Rapid"
+msgstr "Rapid"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
-msgid "Area code"
-msgstr "Area code"
+#: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 lib/layouts/revtex4.layout:303
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
+msgid "PACS"
+msgstr "PACS"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
-msgid "Area Code:"
-msgstr "Area Code:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:258
+msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
+msgstr "物理学及天文学分類番号:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
-msgid "Signature|S"
-msgstr "署名(S)|S"
+#: lib/layouts/iopart.layout:272
+msgid "MSC"
+msgstr "MSC"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
-msgid "Here you can insert a signature scan"
-msgstr "ここにスキャンした署名を挿入することができます"
+#: lib/layouts/iopart.layout:275
+msgid "Mathematics Subject Classification number:"
+msgstr "数学分野分類番号:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
-msgid "RetourAdresse"
-msgstr "RetourAdresse"
+#: lib/layouts/iopart.layout:289
+msgid "submitto"
+msgstr "投稿先"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
-msgid "Adresse"
-msgstr "Adresse"
+#: lib/layouts/iopart.layout:292
+msgid "submit to paper:"
+msgstr "投稿先学術誌:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
-msgid "Postvermerk"
-msgstr "Postvermerk"
+#: lib/layouts/iopart.layout:321
+msgid "Bibliography (plain)"
+msgstr "書誌情報(plain)"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
-msgid "Zusatz"
-msgstr "Zusatz"
+#: lib/layouts/iopart.layout:358
+msgid "Bibliography heading"
+msgstr "書誌情報標題"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
-msgid "IhrZeichen"
-msgstr "IhrZeichen"
+#: lib/layouts/isprs.layout:3
+msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
-msgid "YourMail"
-msgstr "YourMail"
+#: lib/layouts/isprs.layout:39
+msgid "ABSTRACT:"
+msgstr "概要:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
-msgid "IhrSchreiben"
-msgstr "IhrSchreiben"
+#: lib/layouts/isprs.layout:67
+msgid "KEY WORDS:"
+msgstr "キーワード:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
-msgid "MeinZeichen"
-msgstr "MeinZeichen"
+#: lib/layouts/isprs.layout:141
+msgid "Commission"
+msgstr "委員会"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
-msgid "Unterschrift"
-msgstr "Unterschrift"
+#: lib/layouts/isprs.layout:232
+msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
+msgstr "謝辞"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
-msgid "Telefon"
-msgstr "Telefon"
+#: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
+msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
-msgid "Stadt"
-msgstr "Stadt"
+#: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
+msgid "\\thesection."
+msgstr "\\thesection."
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
-msgid "Town"
-msgstr "町"
+#: lib/layouts/iucr.layout:49
+msgid "\\thesection"
+msgstr "\\thesection"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
-msgid "Ort"
-msgstr "Ort"
+#: lib/layouts/iucr.layout:55 lib/layouts/jss.layout:31
+msgid "\\thesubsection."
+msgstr "\\thesubsection."
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
-msgid "Datum"
-msgstr "Datum"
+#: lib/layouts/iucr.layout:64
+msgid "\\thesubsubsection."
+msgstr "\\thesubsubsection."
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
-msgid "Reference"
-msgstr "Reference"
+#: lib/layouts/iucr.layout:114
+msgid "Main Author"
+msgstr "筆頭著者"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
-msgid "Betreff"
-msgstr "Betreff"
+#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165
+#: lib/layouts/iucr.layout:199
+msgid "Affiliation Key"
+msgstr "所属キー"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
-msgid "Anrede"
-msgstr "Anrede"
+#: lib/layouts/iucr.layout:123
+msgid "Affiliation key of the author"
+msgstr "著者の所属キー"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
-msgid "Brieftext"
-msgstr "Brieftext"
+#: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129
+#: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171
+msgid "Forename"
+msgstr "名"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
-msgid "Gruss"
-msgstr "Gruss"
+#: lib/layouts/iucr.layout:159
+msgid "Co Author"
+msgstr "共著者"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
+#: lib/layouts/iucr.layout:162
+msgid "Co-author"
+msgstr "共著者"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
-msgid "Encl."
-msgstr "Encl."
+#: lib/layouts/iucr.layout:166
+msgid "Affiliation key of the co-author"
+msgstr "共著者の所属キー"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
-msgid "Anlagen"
-msgstr "Anlagen"
+#: lib/layouts/iucr.layout:175
+msgid "Short Author"
+msgstr "著者短縮形"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
-msgid "Verteiler"
-msgstr "Verteiler"
+#: lib/layouts/iucr.layout:178
+msgid "Short author:"
+msgstr "著者短縮形:"
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
-msgid "Springer SV Global (V. 3)"
-msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
+#: lib/layouts/iucr.layout:200
+msgid "Affiliation key"
+msgstr "所属キー"
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
-msgid "Subclass"
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\82¯ã\83©ã\82¹"
+#: lib/layouts/iucr.layout:215
+msgid "Keyword:"
+msgstr "ã\82ã\83¼ã\83¯ã\83¼ã\83\89ï¼\9a"
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
-msgid "Mathematics Subject Classification"
-msgstr "数学分野分類"
+#: lib/layouts/iucr.layout:222
+msgid "Vita"
+msgstr "Vita"
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
-msgid "CRSC"
-msgstr "CRSC"
+#: lib/layouts/iucr.layout:225
+msgid "Vita:"
+msgstr "Vita:"
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
-msgid "CR Subject Classification"
-msgstr "CR分野分類"
+#: lib/layouts/iucr.layout:228
+msgid "PDB reference"
+msgstr "PDBレファレンス"
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
-msgid "Solution \\thesolution"
-msgstr "解 \\thesolusion."
+#: lib/layouts/iucr.layout:231
+msgid "PDB reference:"
+msgstr "PDBレファレンス:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:3
-msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "G-Brief (V. 1, 旧版)"
+#: lib/layouts/iucr.layout:234
+msgid "Optional name"
+msgstr "オプションの名前"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
-msgid "Letter:"
-msgstr "書簡:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:238
+msgid "NDB reference"
+msgstr "NDBレファレンス"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
-msgid "Street"
-msgstr "通り"
+#: lib/layouts/iucr.layout:241
+msgid "NDB reference:"
+msgstr "NDBレファレンス:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:66
-msgid "Street:"
-msgstr "通り:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:244 lib/layouts/iucr.layout:247
+msgid "Synopsis"
+msgstr "梗概"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:70
-msgid "Addition"
-msgstr "追加"
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:10 lib/layouts/japanese-vertical.inc:15
+msgid "Rensuji"
+msgstr "連数字"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:73
-msgid "Addition:"
-msgstr "追加:"
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:14
+msgid "Rensuji|R"
+msgstr "連数字(R)|R"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:80
-msgid "Town:"
-msgstr "町:"
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:18
+msgid "Pos"
+msgstr "位置"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
-msgid "State"
-msgstr "州"
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:20
+msgid "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft"
+msgstr "中央揃えには「c」右寄せには「r」左寄せには「l」と入力してください"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:87
-msgid "State:"
-msgstr "州:"
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:25
+msgid "Rensuji*"
+msgstr "連数字*"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
-msgid "ReturnAddress"
-msgstr "è¿\94ä¿¡å\85\88"
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:28
+msgid "Rensuji with no Skip Adjustment|n"
+msgstr "è¡\8cé\96\93調æ\95´ã\81ªã\81\97ã\81®é\80£æ\95°å\97(N)|N"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
-msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "返信先:"
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:29
+msgid "Rensuji (no skip adj.)"
+msgstr "連数字(行間調整)"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
-msgid "YourMail:"
-msgstr "YourMail:"
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:32
+msgid "Bou"
+msgstr "傍点"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:126
-msgid "Telefax"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\83\83ã\82¯ã\82¹"
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:35 lib/layouts/japanese-vertical.inc:36
+msgid "Bouten"
+msgstr "å\82\8dç\82¹"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:129
-msgid "Telefax:"
-msgstr "ファックス:"
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:39
+msgid "Kasen"
+msgstr "傍線"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:133
-msgid "Telex"
-msgstr "テレックス"
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:42 lib/layouts/japanese-vertical.inc:43
+msgid "Bousen"
+msgstr "傍線"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:136
-msgid "Telex:"
-msgstr "テレックス:"
+#: lib/layouts/jarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Standard Class)"
+msgstr "日本語Article (標準クラス)"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:140
-msgid "EMail"
-msgstr "電子メール"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:143
-msgid "EMail:"
-msgstr "電子メール:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:137
+msgid "Alternative Affiliation"
+msgstr "第二所属"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:147
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:142
+msgid "Affiliation Prefix"
+msgstr "所属機関前置句"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:150
-msgid "HTTP:"
-msgstr "HTTP:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:143
+msgid "A prefix like 'Also at '"
+msgstr "「Also at」のような前置句"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:161
-msgid "BankCode"
-msgstr "銀行コード"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:203
+msgid "PACS numbers:"
+msgstr "PACS 番号:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:164
-msgid "BankCode:"
-msgstr "銀行コード:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:277
+msgid "Preprint number"
+msgstr "前刷り番号"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:168
-msgid "BankAccount"
-msgstr "銀行口座"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:280
+msgid "Preprint number:"
+msgstr "前刷り番号:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:171
-msgid "BankAccount:"
-msgstr "銀行口座:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
+msgid "Online citation"
+msgstr "オンライン文献"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
-msgid "PostalComment"
-msgstr "郵送コメント"
+#: lib/layouts/jbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Standard Class)"
+msgstr "日本語Book (標準クラス)"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
-msgid "PostalComment:"
-msgstr "郵送コメント:"
+#: lib/layouts/jgrga.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
-msgid "Reference:"
-msgstr "Reference:"
+#: lib/layouts/jlreq-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Japanese Article (JLReq Class)"
+msgstr "日本語Article (JLReqクラス)"
+
+#: lib/layouts/jlreq-book.layout:3
+msgid "Japanese Book (JLReq Class)"
+msgstr "日本語Book (JLReqクラス)"
+
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:13 lib/layouts/jlreq-common.inc:21
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:29 lib/layouts/jlreq-common.inc:37
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:45 lib/layouts/jlreq-common.inc:53
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:61 lib/layouts/jlreq-common.inc:69
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:77 lib/layouts/jlreq-common.inc:85
+msgid "Subtitle|u"
+msgstr "副題(U)|U"
+
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:14 lib/layouts/jlreq-common.inc:22
+msgid "Subtitle of the part"
+msgstr "部の副題"
+
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:27 lib/layouts/llncs.layout:42
+#: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/numreport.inc:7
+#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
+#: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdcounters.inc:15
+#: lib/layouts/stdsections.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:166
+#: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:81
+msgid "Chapter"
+msgstr "章"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
-msgid "Encl.:"
-msgstr "Encl.:"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:30 lib/layouts/jlreq-common.inc:38
+msgid "Subtitle of the chapter"
+msgstr "章の副題"
-#: lib/layouts/entcs.layout:3
-msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
-msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:35 lib/layouts/memoir.layout:91
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:275
+msgid "Chapter*"
+msgstr "章*"
-#: lib/layouts/RJournal.layout:3
-#, fuzzy
-msgid "R Journal"
-msgstr "ジャーナル"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:46 lib/layouts/jlreq-common.inc:54
+msgid "Subtitle of the section"
+msgstr "節の副題"
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
-msgid "KOMA-Script Report"
-msgstr "KOMA-Script Report"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:62 lib/layouts/jlreq-common.inc:70
+msgid "Subtitle of the subsection"
+msgstr "小節の副題"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
-msgid "ACM SIGGRAPH"
-msgstr "ACM SIGGRAPH"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:78 lib/layouts/jlreq-common.inc:86
+msgid "Subtitle of the subsubsection"
+msgstr "小々節の副題"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
-msgid "TOG online ID"
-msgstr "TOGオンラインID"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:91
+msgid "Abstract over Columns"
+msgstr "概要 (段跨ぎ)"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
-msgid "Online ID:"
-msgstr "オンラインID:"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:107 lib/layouts/jlreq-common.inc:113
+msgid "JLReq Setup"
+msgstr "JLReq設定"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
-msgid "TOG volume"
-msgstr "TOG巻"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:170 lib/layouts/jlreq-common.inc:173
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159
+msgid "Sidenote"
+msgstr "側註"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
-msgid "Volume number:"
-msgstr "å·»:"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:201
+msgid "Endnote contents"
+msgstr "å¾\8c註ã\81®å\86\85容"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
-msgid "TOG number"
-msgstr "TOG番号"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:202
+msgid ""
+"Contents of the sidenote. Only makes sense when "
+"\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble."
+msgstr ""
+"側註の内容.プリアンブルで\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol}が指定されている"
+"ときのみ意味を持ちます."
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
-msgid "Article number:"
-msgstr "論文番号:"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:209 lib/layouts/jlreq-common.inc:212
+msgid "Warichu"
+msgstr "割註"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
-msgid "TOG article DOI"
-msgstr "TOG論文DOI"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:240 lib/layouts/jlreq-common.inc:243
+msgid "Warichu*"
+msgstr "割註*"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
-msgid "Article DOI:"
-msgstr "論文DOI:"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:277 lib/layouts/jlreq-common.inc:281
+msgid "Tatechuyoko"
+msgstr "縦中横"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
-msgid "TOG project URL"
-msgstr "TOGプロジェクトURL"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:285 lib/layouts/jlreq-common.inc:288
+msgid "Jidori"
+msgstr "字取り"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
-msgid "Project URL:"
-msgstr "プロジェクトURL:"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:290
+msgid "Length"
+msgstr "長さ"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
-msgid "TOG video URL"
-msgstr "TOGビデオURL"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:291
+msgid "Jidori Length|L"
+msgstr "字取り長さ"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
-msgid "Video URL:"
-msgstr "ビデオURL:"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:292
+msgid "Length of Jidori. Contents is fit to this length."
+msgstr "字取りの長さ.内容物をこの長さに収めます."
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
-msgid "TOG data URL"
-msgstr "TOGデータURL"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:298 lib/layouts/jlreq-common.inc:301
+msgid "Akigumi"
+msgstr "空き組"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
-msgid "Data URL:"
-msgstr "データURL:"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:302
+msgid "Akigumi (LuaLaTeX)"
+msgstr "空き組 (LuaTeX)"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
-msgid "TOG code URL"
-msgstr "TOGコードURL"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:304
+msgid "Char Space"
+msgstr "字間"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
-msgid "Code URL:"
-msgstr "コードURL:"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:305
+msgid "Char Space|D"
+msgstr "字間(D)"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
-msgid "PDF author"
-msgstr "PDF著者"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:306
+msgid "Distance between chars is set to this length."
+msgstr "文字の間の距離がこの長さに設定されます."
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
-msgid "PDF author:"
-msgstr "PDF著者:"
+#: lib/layouts/jlreq-report.layout:3
+msgid "Japanese Report (JLReq Class)"
+msgstr "日本語Report (JLReqクラス)"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
-msgid "Teaser"
-msgstr "ティーザー"
+#: lib/layouts/jreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Standard Class)"
+msgstr "日本語Report (標準クラス)"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
-msgid "Teaser image:"
-msgstr "ティーザー画像:"
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (JS Bundle)"
+msgstr "日本語Article (JSシリーズ)"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
-msgid "CR categories"
-msgstr "CRカテゴリ"
+#: lib/layouts/jsbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (JS Bundle)"
+msgstr "日本語Book (JSシリーズ)"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
-msgid "CR Categories:"
-msgstr "CRカテゴリ:"
+#: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
+msgstr "Journal of Statistical Software (JSS) 第2版"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
-msgid "CRcat"
-msgstr "CRカテゴリ"
+#: lib/layouts/jss.layout:114
+msgid "Plain Keywords"
+msgstr "平文キーワード"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
-msgid "CR category"
-msgstr "CRカテゴリ"
+#: lib/layouts/jss.layout:117
+msgid "Plain Keywords:"
+msgstr "平文キーワード:"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
-msgid "CR-number"
-msgstr "CR番号"
+#: lib/layouts/jss.layout:120
+msgid "Plain Title"
+msgstr "平文表題"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
-msgid "Number of the category"
-msgstr "カテゴリ数"
+#: lib/layouts/jss.layout:123
+msgid "Plain Title:"
+msgstr "平文表題:"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
-msgid "Subcategory"
-msgstr "下層カテゴリ"
+#: lib/layouts/jss.layout:129
+msgid "Short Title:"
+msgstr "見出し短縮形:"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
-msgid "Third-level"
-msgstr "第三階層"
+#: lib/layouts/jss.layout:132
+msgid "Plain Author"
+msgstr "平文著者名"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
-msgid "Third-level of the category"
-msgstr "第三階層のカテゴリ"
+#: lib/layouts/jss.layout:135
+msgid "Plain Author:"
+msgstr "平文著者名:"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
-msgid "ShortCite"
-msgstr "短縮引用"
+#: lib/layouts/jss.layout:138
+msgid "Pkg"
+msgstr "Pkg"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
-msgid "Short cite"
-msgstr "短縮引用"
+#: lib/layouts/jss.layout:140
+msgid "pkg"
+msgstr "pkg"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
-msgid "E-mail"
-msgstr "電子メール"
+#: lib/layouts/jss.layout:163
+msgid "Proglang"
+msgstr "Proglang"
-#: lib/layouts/revtex.layout:3
-msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
-msgstr "REVTeX (旧版)"
+#: lib/layouts/jss.layout:165
+msgid "proglang"
+msgstr "proglang"
-#: lib/layouts/llncs.layout:3
-msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
-msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+#: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/jss.layout:212
+#: lib/layouts/jss.layout:214 lib/layouts/logicalmkup.module:73
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
-#: lib/layouts/llncs.layout:152
-msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80ç\94¨LaTeX表é¡\8c"
+#: lib/layouts/jss.layout:181 lib/layouts/logicalmkup.module:75
+msgid "code"
+msgstr "ã\82³ã\83¼ã\83\89"
-#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
-msgid "TOC Title"
-msgstr "目次表題"
+#: lib/layouts/jss.layout:193 lib/layouts/jss.layout:203
+msgid "Code Chunk"
+msgstr "コード組(chunk)"
-#: lib/layouts/llncs.layout:179
-msgid "TOC Title:"
-msgstr "目次表題:"
+#: lib/layouts/jss.layout:240 lib/layouts/jss.layout:243
+msgid "Code Input"
+msgstr "コード入力"
-#: lib/layouts/llncs.layout:204
-msgid "Author Running"
-msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80ç\94¨è\91\97è\80\85å\90\8d"
+#: lib/layouts/jss.layout:246 lib/layouts/jss.layout:249
+msgid "Code Output"
+msgstr "ã\82³ã\83¼ã\83\89å\87ºå\8a\9b"
-#: lib/layouts/llncs.layout:208
-msgid "Author Running:"
-msgstr "ヘッダ用著者名:"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:3
+msgid "Kluwer"
+msgstr "Kluwer"
-#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
-msgid "TOC Author"
-msgstr "目次著者"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:224
+msgid "AddressForOffprints"
+msgstr "抜刷用住所"
-#: lib/layouts/llncs.layout:216
-msgid "TOC Author:"
-msgstr "目次著者:"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:232
+msgid "Address for Offprints:"
+msgstr "抜刷用住所:"
-#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/aa.layout:351
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
-#: lib/layouts/svcommon.inc:352
-msgid "Institute"
-msgstr "所属機関"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:245
+msgid "RunningTitle"
+msgstr "ヘッダ用表題"
-#: lib/layouts/llncs.layout:308
-msgid "Case #."
-msgstr "ケース #."
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:778 lib/examples/Articles:0
+msgid "Rnw (knitr)"
+msgstr "Rnw (knitr)"
-#: lib/layouts/llncs.layout:325
-msgid "Conjecture #."
-msgstr "予想 #."
+#: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
+#: lib/layouts/sweave.module:3
+msgid "Literate Programming"
+msgstr "文芸的プログラミング"
-#: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
-#: lib/layouts/heb-article.layout:70
-msgid "Corollary #."
-msgstr "系 #."
+#: lib/layouts/knitr.module:7
+msgid ""
+"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
+"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
+"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
+msgstr ""
+"動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します.このモジュールを機能させ"
+"るには,install.packages('knitr') のようにして,Rパッケージを導入してくださ"
+"い.これは,R >= 2.14.1 に依存します.詳細については http://yihui.github."
+"com/knitr をご覧ください"
-#: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
-#: lib/layouts/heb-article.layout:90
-msgid "Definition #."
-msgstr "定義 #."
+#: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
+#: lib/layouts/sweave.module:14
+msgid "Knitr Chunk"
+msgstr "Knitrコード組(chunk)"
-#: lib/layouts/llncs.layout:353
-msgid "Example #."
-msgstr "例 #."
+#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "Sweaveオプション"
-#: lib/layouts/llncs.layout:360
-msgid "Exercise #."
-msgstr "演習 #."
+#: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
+msgid "Sweave opts"
+msgstr "Sweaveオプション"
-#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
-#: lib/layouts/heb-article.layout:60
-msgid "Lemma #."
-msgstr "補題 #."
+#: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
+msgid "S/R expression"
+msgstr "S/R表現"
-#: lib/layouts/llncs.layout:373
-msgid "Note #."
-msgstr "注釈 #."
+#: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
+msgid "S/R expr"
+msgstr "S/R表現"
-#: lib/layouts/llncs.layout:380
-msgid "Problem #."
-msgstr "問題 #."
+#: lib/layouts/landscape.module:2
+msgid "Landscape Document Parts"
+msgstr "文中横向き部分"
-#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
-msgid "Property"
-msgstr "性質"
+#: lib/layouts/landscape.module:6
+msgid "Output parts of the document in landscape mode."
+msgstr "文書中の横向きモードの出力箇所です."
-#: lib/layouts/llncs.layout:394
-msgid "Property #."
-msgstr "æ\80§è³ª #."
+#: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
+msgid "Landscape"
+msgstr "横å\90\91ã\81\8d"
-#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
-msgid "Proposition #."
-msgstr "命題 #."
+#: lib/layouts/landscape.module:26
+msgid "Landscape (Floating)"
+msgstr "横向き(フロート)"
-#: lib/layouts/llncs.layout:407
-msgid "Question #."
-msgstr "問 #."
+#: lib/layouts/landscape.module:29
+msgid "Landscape (floating)"
+msgstr "横向き(フロート)"
-#: lib/layouts/llncs.layout:414
-msgid "Remark #."
-msgstr "注意 #."
+#: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
+msgstr "Latex8 Article (廃版)"
-#: lib/layouts/llncs.layout:421
-msgid "Solution #."
-msgstr "解 #."
+#: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Letter (Standard Class)"
+msgstr "Letter (標準クラス)"
-#: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
-#: lib/layouts/heb-article.layout:45
-msgid "Theorem #."
-msgstr "定理 #."
+#: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "French Letter (lettre)"
+msgstr "フランス語Letter (lettre)"
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
-msgid "DocBook Book (SGML)"
-msgstr "DocBook Book (SGML)"
+#: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
+msgid "NoTelephone"
+msgstr "電話なし"
-#: lib/layouts/arab-article.layout:3
-msgid "Arabic Article"
-msgstr "アラビア語Article"
+#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
+#: lib/layouts/lettre.layout:424
+msgid "NoFax"
+msgstr "ファックスなし"
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
-msgid "Tufte Handout"
-msgstr "Tufteハンドアウト"
+#: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
+#: lib/layouts/lettre.layout:212
+msgid "NoPlace"
+msgstr "場所(Place)なし"
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
-msgid "Handouts"
-msgstr "ハンドアウト"
+#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
+#: lib/layouts/lettre.layout:271
+msgid "NoDate"
+msgstr "日付なし"
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:57
-#: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/scrclass.inc:119
-#: lib/layouts/stdsections.inc:32
-msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "目次やランニングヘッダに表示する部"
+#: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
+msgid "Post Scriptum"
+msgstr "追伸"
-#: lib/layouts/dtk.layout:3
-msgid "Die TeXnische Komoedie"
-msgstr "Die TeXnische Komoedie"
+#: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
+msgid "EndOfMessage"
+msgstr "メッセージ末尾"
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
-msgid "IEEE Transactions Computer Society"
-msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
+#: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
+msgid "EndOfFile"
+msgstr "ファイル末尾"
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
-msgid "Author Footnote"
-msgstr "著者脚注"
+#: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
+#: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
+#: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
+#: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
+#: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
+msgid "Headings"
+msgstr "ヘディング"
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
-msgid "Author foot"
-msgstr "著者脚注"
+#: lib/layouts/lettre.layout:182
+msgid "City:"
+msgstr "市:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:3
-msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
-msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
+#: lib/layouts/lettre.layout:291
+msgid "Office:"
+msgstr "オフィス:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:169
-msgid "Altaffilation"
-msgstr "第二所属"
+#: lib/layouts/lettre.layout:324
+msgid "Tel:"
+msgstr "Tel:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
-msgid "Number"
-msgstr "番号"
+#: lib/layouts/lettre.layout:359
+msgid "NoTel"
+msgstr "Telなし"
-#: lib/layouts/aastex.layout:179
-msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
-msgstr "第二所属の連番"
+#: lib/layouts/lettre.layout:595
+msgid "EndOfMessage."
+msgstr "メッセージ末尾です."
-#: lib/layouts/aastex.layout:183
-msgid "Alternative affiliation:"
-msgstr "第二所属:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:608
+msgid "EndOfFile."
+msgstr "ファイル末尾."
-#: lib/layouts/aastex.layout:209
-msgid "And"
-msgstr "And"
+#: lib/layouts/lettre.layout:729
+msgid "P.S.:"
+msgstr "PS:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
-msgid "and"
-msgstr "および"
+#: lib/layouts/lilypond.module:2
+msgid "LilyPond Music Notation"
+msgstr "LilyPond記譜"
-#: lib/layouts/aastex.layout:260
-msgid "altaffilmark"
-msgstr "第二所属マーク"
+#: lib/layouts/lilypond.module:8
+msgid ""
+"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
+"be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
+"LilyPond."
+msgstr ""
+"このモジュールは,LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します."
+"これは出力時に処理されます.詳細については,ヘルプ > 用途別説明書 > LilyPond "
+"を参照してください."
-#: lib/layouts/aastex.layout:264
-msgid "altaffiliation mark"
-msgstr "第二所属マーク:"
+#: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
+msgid "LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
-#: lib/layouts/aastex.layout:295
-msgid "Subject headings:"
-msgstr "主題ヘッダ:"
+#: lib/layouts/lilypond.module:39
+msgid "LilyPond Options"
+msgstr "LilyPondオプション"
-#: lib/layouts/aastex.layout:320
-msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr "[謝辞]"
+#: lib/layouts/lilypond.module:40
+msgid ""
+"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
+"options)."
+msgstr ""
+"コンマ区切りのオプション列(使用できるオプションについてはLilyPond説明書を参照"
+"のこと)"
-#: lib/layouts/aastex.layout:330
-msgid "PlaceFigure"
-msgstr "図挿入"
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:97
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Linguistics"
+msgstr "言語学"
-#: lib/layouts/aastex.layout:341
-msgid "Place Figure here:"
-msgstr "図をここに置く:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:8
+msgid ""
+"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
+"glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
+"Linguistics."
+msgstr ""
+"言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解,セマンティック・マーク"
+"アップ,絵画フロート)定義します.ヘルプ > 用途別説明書 > 言語学 をご参照くだ"
+"さい."
-#: lib/layouts/aastex.layout:350
-msgid "PlaceTable"
-msgstr "表挿入"
+#: lib/layouts/linguistics.module:20 lib/layouts/linguistics.module:21
+msgid "(\\arabic{example})"
+msgstr "(\\arabic{example})"
-#: lib/layouts/aastex.layout:361
-msgid "Place Table here:"
-msgstr "表をここに置く:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:25
+msgid "Numbered Example (Multiline)"
+msgstr "付番用例(複数行)"
-#: lib/layouts/aastex.layout:380
-msgid "[Appendix]"
-msgstr "[付録]"
+#: lib/layouts/linguistics.module:27 lib/layouts/linguistics.module:28
+msgid "(\\arabic{examplei})"
+msgstr "(\\arabic{examplei})"
-#: lib/layouts/aastex.layout:390
-msgid "MathLetters"
-msgstr "数式文字"
+#: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:39
+#: lib/layouts/linguistics.module:46 lib/layouts/linguistics.module:53
+#: lib/layouts/linguistics.module:60 lib/layouts/linguistics.module:142
+msgid "Subexample"
+msgstr "小例"
-#: lib/layouts/aastex.layout:429
-msgid "NoteToEditor"
-msgstr "編集者への注釈"
+#: lib/layouts/linguistics.module:34 lib/layouts/linguistics.module:35
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
-#: lib/layouts/aastex.layout:441
-msgid "Note to Editor:"
-msgstr "編集者への注釈:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:41 lib/layouts/linguistics.module:42
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
-#: lib/layouts/aastex.layout:450
-msgid "TableRefs"
-msgstr "表参照"
+#: lib/layouts/linguistics.module:48 lib/layouts/linguistics.module:49
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
-#: lib/layouts/aastex.layout:462
-msgid "References. ---"
-msgstr "引用 ---"
+#: lib/layouts/linguistics.module:55 lib/layouts/linguistics.module:56
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
-#: lib/layouts/aastex.layout:470
-msgid "TableComments"
-msgstr "表コメント"
+#: lib/layouts/linguistics.module:62 lib/layouts/linguistics.module:63
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
-#: lib/layouts/aastex.layout:482
-msgid "Note. ---"
-msgstr "注釈 ---"
+#: lib/layouts/linguistics.module:71
+msgid "Numbered Example (multiline)"
+msgstr "付番用例(複数行)"
-#: lib/layouts/aastex.layout:490
-msgid "Table note"
-msgstr "表注釈"
+#: lib/layouts/linguistics.module:92
+msgid "Example options"
+msgstr "用例オプション"
-#: lib/layouts/aastex.layout:498
-msgid "Table note:"
-msgstr "表注釈:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:93
+msgid "Examples options|s"
+msgstr "用例オプション(S)|S"
-#: lib/layouts/aastex.layout:505
-msgid "tablenotemark"
-msgstr "表注釈マーク"
+#: lib/layouts/linguistics.module:94
+msgid "Add examples options here"
+msgstr "ここに用例オプションを入力してください"
-#: lib/layouts/aastex.layout:509
-msgid "tablenote mark"
-msgstr "表注釈マーク"
+#: lib/layouts/linguistics.module:106
+msgid "Numbered Examples (consecutive)"
+msgstr "付番用例(連続)"
-#: lib/layouts/aastex.layout:527
-msgid "FigCaption"
-msgstr "å\9b³ã\82ã\83£ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
+#: lib/layouts/linguistics.module:124
+msgid "Judgment|J"
+msgstr "å\88¤å®\9a(J)|J"
-#: lib/layouts/aastex.layout:528
-msgid "fig."
-msgstr "図."
+#: lib/layouts/linguistics.module:125
+msgid "Grammaticality judgment marker"
+msgstr "文法的正当性の判定マーカー"
-#: lib/layouts/aastex.layout:533
-msgid "The caption as it appears in the list of figures"
-msgstr "図一覧に表示するキャプション"
+#: lib/layouts/linguistics.module:130
+msgid "Custom Numbering|s"
+msgstr "付番の詳細設定(S)|S"
-#: lib/layouts/aastex.layout:548
-msgid "Facility"
-msgstr "施設"
+#: lib/layouts/linguistics.module:131
+msgid "Customize the numeration"
+msgstr "付番の詳細設定"
-#: lib/layouts/aastex.layout:560
-msgid "Facility:"
-msgstr "観測装置:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:149
+msgid "Subexamples options"
+msgstr "小例オプション"
-#: lib/layouts/aastex.layout:574
-msgid "Objectname"
-msgstr "オブジェクト名"
+#: lib/layouts/linguistics.module:150
+msgid "Subexamples options|s"
+msgstr "小例オプション(S)|S"
-#: lib/layouts/aastex.layout:586
-msgid "Obj:"
-msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:151
+msgid "Add subexamples options here"
+msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81«å°\8fä¾\8bã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
-#: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
-msgid "Recognized Name"
-msgstr "認識名"
+#: lib/layouts/linguistics.module:157
+msgid "Example Preamble"
+msgstr "用例プリアンブル"
-#: lib/layouts/aastex.layout:589
-msgid "Separate the recognized name of an object from text"
-msgstr "オブジェクトの認識名を本文から離す"
+#: lib/layouts/linguistics.module:162
+msgid "Ex. Preamble"
+msgstr "用例プリアンブル"
-#: lib/layouts/aastex.layout:604
-msgid "Dataset"
-msgstr "データセット"
+#: lib/layouts/linguistics.module:171
+msgid "Subexample Preamble"
+msgstr "小例プリアンブル"
-#: lib/layouts/aastex.layout:616
-msgid "Dataset:"
-msgstr "データセット:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:174
+msgid "Subex. Preamble"
+msgstr "小例プリアンブル"
-#: lib/layouts/aastex.layout:619
-msgid "Separate the dataset ID from text"
-msgstr "データセットIDを本文から離す"
+#: lib/layouts/linguistics.module:181
+msgid "Example Postamble"
+msgstr "用例ポストアンブル"
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
-msgid "DocBook Section (SGML)"
-msgstr "DocBook節(SGML)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:184
+msgid "Ex. Postamble"
+msgstr "用例ポストアンブル"
-#: lib/layouts/elsart.layout:3
-msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
-msgstr "Elsevier (旧版)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:187
+msgid "Subexample Postamble"
+msgstr "小例ポストアンブル"
-#: lib/layouts/elsart.layout:129
-msgid "Author Option"
-msgstr "著者オプション"
+#: lib/layouts/linguistics.module:190
+msgid "Subex. Postamble"
+msgstr "小例ポストアンブル"
-#: lib/layouts/elsart.layout:130
-msgid "Optional argument for the author"
-msgstr "è\91\97è\80\85ã\81®é\9d\9eå¿\85é \88å¼\95æ\95°"
+#: lib/layouts/linguistics.module:202
+msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
+msgstr "è¡\8cé\96\93註解(ï¼\92è¡\8c)"
-#: lib/layouts/elsart.layout:138
-msgid "Author Address"
-msgstr "è\91\97è\80\85ã\81®ä½\8fæ\89\80"
+#: lib/layouts/linguistics.module:204
+msgid "Gloss"
+msgstr "èª\9eå\8f¥è¨»è§£"
-#: lib/layouts/elsart.layout:207
-msgid "Thanks Option"
-msgstr "è¬\9dè¾\9eオプション"
+#: lib/layouts/linguistics.module:220 lib/layouts/linguistics.module:276
+msgid "Gloss options"
+msgstr "èª\9eå\8f¥è¨»è§£オプション"
-#: lib/layouts/elsart.layout:208
-msgid "Optional argument for the thanks statement"
-msgstr "è¬\9dè¾\9eã\81®é\9d\9eå¿\85é \88å¼\95æ\95°"
+#: lib/layouts/linguistics.module:221 lib/layouts/linguistics.module:277
+msgid "Gloss Options|s"
+msgstr "èª\9eå\8f¥è¨»è§£ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³(S)|S"
-#: lib/layouts/elsart.layout:289
-msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:222
+msgid "Add digloss options here"
+msgstr "ここに二行語句註解のオプションを入力してください"
-#: lib/layouts/elsart.layout:319
-msgid "PROOF."
-msgstr "証明."
+#: lib/layouts/linguistics.module:225 lib/layouts/linguistics.module:226
+#: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:282
+msgid "Sentence Comment"
+msgstr "文コメント"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:227 lib/layouts/linguistics.module:283
+msgid "Add an optional sentence comment here"
+msgstr "ここに文コメントを入力してください(必須ではありません)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:231 lib/layouts/linguistics.module:232
+msgid "Interlinear Gloss"
+msgstr "行間註解"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:233
+msgid "Add the inter-linear gloss here"
+msgstr "ここに行間註解を入力してください"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:240 lib/layouts/linguistics.module:241
+msgid "Gloss Comment"
+msgstr "語句註解コメント"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:242 lib/layouts/linguistics.module:298
+#: lib/layouts/linguistics.module:313
+msgid "Add an optional gloss comment here"
+msgstr "ここに語句註解コメントを入力してください(必須ではありません)"
-#: lib/layouts/elsart.layout:333
-msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:246 lib/layouts/linguistics.module:317
+msgid "Translation"
+msgstr "翻訳"
-#: lib/layouts/elsart.layout:340
-msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr "系 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:247 lib/layouts/linguistics.module:318
+msgid "Gloss Translation"
+msgstr "語句註解翻訳"
-#: lib/layouts/elsart.layout:347
-msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:248
+msgid "Add a free translation for the gloss"
+msgstr "語句註解に翻訳を加える"
-#: lib/layouts/elsart.layout:354
-msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:258
+msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
+msgstr "行間註解(3行)"
-#: lib/layouts/elsart.layout:361
-msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:260
+msgid "Tri-Gloss"
+msgstr "三行語句註解"
-#: lib/layouts/elsart.layout:368
-msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:278
+msgid "Add trigloss options here"
+msgstr "ここに三行語句註解のオプションを入力してください"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:287
+msgid "Interlinear Gloss (1)"
+msgstr "行間註解(1)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:288
+msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
+msgstr "行間註解(1行目)|1"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:289
+msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
+msgstr "ここに最初の行間註解の行を入力してください"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:296
+msgid "Gloss Comment (1)"
+msgstr "語句註解コメント(1)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:297
+msgid "Gloss Comment (Line 1)"
+msgstr "語句註解コメント(1行目)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:302
+msgid "Interlinear Gloss (2)"
+msgstr "行間註解(2)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:303
+msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
+msgstr "行間註解(2行目)|2"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:304
+msgid "Add the second inter-linear gloss line here"
+msgstr "ここに行間註解の2行目を入力してください"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:311
+msgid "Gloss Comment (2)"
+msgstr "語句註解コメント(2)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:312
+msgid "Gloss Comment (Line 2)"
+msgstr "語句註解コメント(2行目)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:319
+msgid "Add a translation for the glosse"
+msgstr "語句註解に翻訳を加える"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:328
+msgid "GroupGlossedWords"
+msgstr "グループ語句註解単語"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:330
+msgid "Group"
+msgstr "グループ"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:347
+msgid "Structure Tree"
+msgstr "構造ツリー"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:349
+msgid "Tree"
+msgstr "ツリー"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:377 lib/layouts/linguistics.module:379
+msgid "DRS"
+msgstr "DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:380
+msgid "Discourse Representation Structure|D"
+msgstr "談話表示構造(DRS)|D"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:392 lib/layouts/linguistics.module:539
+msgid "Referents"
+msgstr "指示対象"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:393 lib/layouts/linguistics.module:540
+msgid "DRS Referents"
+msgstr "DRS指示対象"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:394 lib/layouts/linguistics.module:541
+msgid "Add the DRS referents (universe) here"
+msgstr "DRS指示対象(領域)をここに入力してください"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:401 lib/layouts/linguistics.module:403
+msgid "DRS*"
+msgstr "DRS*"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:404
+msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
+msgstr "談話表示構造(スペースなし)(U)|U"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:409
+msgid "IfThen-DRS"
+msgstr "もしならば-DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:411 lib/layouts/linguistics.module:412
+msgid "If-Then DRS"
+msgstr "もし-ならば DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:416 lib/layouts/linguistics.module:451
+#: lib/layouts/linguistics.module:495
+msgid "Then-Referents"
+msgstr "ならば-指示対象"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:417 lib/layouts/linguistics.module:426
+#: lib/layouts/linguistics.module:452 lib/layouts/linguistics.module:461
+#: lib/layouts/linguistics.module:496 lib/layouts/linguistics.module:505
+msgid "DRS Then-Referents"
+msgstr "DRS ならば-指示対象"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:418 lib/layouts/linguistics.module:453
+#: lib/layouts/linguistics.module:497
+msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
+msgstr "DRS ならば-指示対象(領域)をここに入力してください"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:425 lib/layouts/linguistics.module:460
+#: lib/layouts/linguistics.module:504
+msgid "Then-Conditions"
+msgstr "ならば-条件"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:427 lib/layouts/linguistics.module:462
+#: lib/layouts/linguistics.module:506
+msgid "Add the DRS then-conditions here"
+msgstr "DRS ならば-条件 をここに入力してください"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:435
+msgid "Cond-DRS"
+msgstr "条件-DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:437
+msgid "Cond. DRS"
+msgstr "条件DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:438
+msgid "Conditional DRS"
+msgstr "条件DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:442
+msgid "Cond."
+msgstr "条件"
-#: lib/layouts/elsart.layout:382
-msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:443
+msgid "DRS Condition"
+msgstr "DRS条件"
-#: lib/layouts/elsart.layout:389
-msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr "例 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:444
+msgid "Add the DRS condition here"
+msgstr "DRS条件 をここに入力してください"
-#: lib/layouts/elsart.layout:396
-msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:470
+msgid "QDRS"
+msgstr "QDRS"
-#: lib/layouts/elsart.layout:403
-msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "注意 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:472
+msgid "Dupl. Cond. DRS"
+msgstr "二重条件DRS"
-#: lib/layouts/elsart.layout:410
-msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:473
+msgid "Duplex Condition DRS"
+msgstr "二重条件DRS"
-#: lib/layouts/elsart.layout:417
-msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:477
+msgid "Quant."
+msgstr "数量詞"
-#: lib/layouts/elsart.layout:425
-msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "要約 \\arabic{summ}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:478
+msgid "DRS Quantifier"
+msgstr "DRS数量詞"
-#: lib/layouts/elsart.layout:433
-msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr "ケース \\arabic{case}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:479
+msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
+msgstr "DRS二重数量詞をここに入力してください"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:486
+msgid "Quant. Var."
+msgstr "数量詞変数"
-#: lib/layouts/kluwer.layout:3
-msgid "Kluwer"
-msgstr "Kluwer"
+#: lib/layouts/linguistics.module:487
+msgid "DRS Quantifier Variable"
+msgstr "DRS数量詞変数"
-#: lib/layouts/kluwer.layout:202
-msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "抜刷用住所"
+#: lib/layouts/linguistics.module:488
+msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
+msgstr "DRS二重数量詞変数をここに入力してください"
-#: lib/layouts/kluwer.layout:210
-msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "抜刷用住所:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:515
+msgid "NegDRS"
+msgstr "否定DRS"
-#: lib/layouts/kluwer.layout:220
-msgid "RunningTitle"
-msgstr "ヘッダ用表題"
+#: lib/layouts/linguistics.module:517
+msgid "Neg. DRS"
+msgstr "否定DRS"
-#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
-msgid "Running title:"
-msgstr "ヘッダ用表題:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:518
+msgid "Negated DRS"
+msgstr "否定DRS"
-#: lib/layouts/kluwer.layout:242
-msgid "RunningAuthor"
-msgstr "ヘッダ用著者名"
+#: lib/layouts/linguistics.module:523
+msgid "SDRS"
+msgstr "SDRS"
-#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
-msgid "Running author:"
-msgstr "ヘッダ用著者名:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:525
+msgid "Sent. DRS"
+msgstr "文付きDRS"
-#: lib/layouts/agums.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:526
+msgid "DRS with Sentence above"
+msgstr "文が上に付いたDRS"
-#: lib/layouts/achemso.layout:3
-msgid "American Chemical Society (ACS)"
-msgstr "American Chemical Society (ACS)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:530
+msgid "Sentence"
+msgstr "文"
-#: lib/layouts/achemso.layout:78
-msgid "Short title which will appear in the running header"
-msgstr "ランニングヘッダに表示する見出し短縮形"
+#: lib/layouts/linguistics.module:531
+msgid "DRS Sentence"
+msgstr "DRS文"
-#: lib/layouts/achemso.layout:111
-msgid "Short name"
-msgstr "短縮名"
+#: lib/layouts/linguistics.module:532
+msgid "Add the sentence here"
+msgstr "ここに文を入力してください"
-#: lib/layouts/achemso.layout:112
-msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
-msgstr "表題ページのフッタに表示する短縮名"
+#: lib/layouts/linguistics.module:553
+msgid "Expression"
+msgstr "表現"
-#: lib/layouts/achemso.layout:116
-msgid "Alt Affiliation"
-msgstr "副所属"
+#: lib/layouts/linguistics.module:555
+msgid "expr."
+msgstr "表現"
-#: lib/layouts/achemso.layout:122
-msgid "Also Affiliation"
-msgstr "副所属"
+#: lib/layouts/linguistics.module:567
+msgid "Concepts"
+msgstr "概念"
-#: lib/layouts/achemso.layout:144
-msgid "Abbreviations"
-msgstr "短縮形"
+#: lib/layouts/linguistics.module:569
+msgid "concept"
+msgstr "概念"
-#: lib/layouts/achemso.layout:150
-msgid "Abbreviations:"
-msgstr "短縮形:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:581
+msgid "Meaning"
+msgstr "意味"
-#: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
-msgid "Scheme"
-msgstr "スキーム"
+#: lib/layouts/linguistics.module:583
+msgid "meaning"
+msgstr "意味"
-#: lib/layouts/achemso.layout:170
-msgid "List of Schemes"
-msgstr "ã\82¹ã\82ã\83¼ã\83 ä¸\80覧"
+#: lib/layouts/linguistics.module:596
+msgid "Tableaux"
+msgstr "ã\82¿ã\83\96ã\83ã\83¼"
-#: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
-msgid "Chart"
-msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\83\88"
+#: lib/layouts/linguistics.module:600
+msgid "Tableau"
+msgstr "ã\82¿ã\83\96ã\83ã\83¼"
-#: lib/layouts/achemso.layout:192
-msgid "List of Charts"
-msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\83\88一覧"
+#: lib/layouts/linguistics.module:605
+msgid "List of Tableaux"
+msgstr "ã\82¿ã\83\96ã\83ã\83¼一覧"
-#: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
-msgid "Graph"
-msgstr "ã\82°ã\83©ã\83\95"
+#: lib/layouts/linguistics.module:608
+msgid "Tableau ##"
+msgstr "ã\82¿ã\83\96ã\83ã\83¼ ##"
-#: lib/layouts/achemso.layout:214
-msgid "List of Graphs"
-msgstr "ã\82°ã\83©ã\83\95ä¸\80覧"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:13
+msgid "Chunk ##"
+msgstr "ã\82³ã\83¼ã\83\89çµ\84 ##"
-#: lib/layouts/achemso.layout:248
-msgid "SupplementalInfo"
-msgstr "補足情報"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:16
+msgid "Literate programming"
+msgstr "文芸的プログラミング"
-#: lib/layouts/achemso.layout:251
-msgid "Supporting Information Available"
-msgstr "ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88æ\83\85å ±ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
+msgid "Chunk"
+msgstr "ã\82³ã\83¼ã\83\89çµ\84(chunk)"
-#: lib/layouts/achemso.layout:254
-msgid "TOC entry"
-msgstr "目次項目"
+#: lib/layouts/llncs.layout:3
+msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
-#: lib/layouts/achemso.layout:258
-msgid "Graphical TOC Entry"
-msgstr "ã\82°ã\83©ã\83\95ã\82£ã\83\83ã\82¯ç\9b®æ¬¡é \85ç\9b®"
+#: lib/layouts/llncs.layout:158
+msgid "Running LaTeX Title"
+msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80ç\94¨LaTeX表é¡\8c"
-#: lib/layouts/achemso.layout:262
-msgid "Bibnote"
-msgstr "文献注釈"
+#: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:414
+msgid "TOC Title"
+msgstr "目次表題"
-#: lib/layouts/achemso.layout:266
-msgid "bibnote"
-msgstr "文献注釈"
+#: lib/layouts/llncs.layout:185
+msgid "TOC Title:"
+msgstr "目次表題:"
-#: lib/layouts/achemso.layout:286
-msgid "Chemistry"
-msgstr "化学"
+#: lib/layouts/llncs.layout:215
+msgid "Author Running"
+msgstr "ヘッダ用著者名"
-#: lib/layouts/achemso.layout:289
-msgid "chemistry"
-msgstr "化学"
+#: lib/layouts/llncs.layout:219
+msgid "Author Running:"
+msgstr "ヘッダ用著者名:"
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
-msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
-msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
+#: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:432
+msgid "TOC Author"
+msgstr "目次著者"
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
-msgid "Comby"
-msgstr "連絡者(Comby)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:227
+msgid "TOC Author:"
+msgstr "目次著者:"
-#: lib/layouts/jgrga.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:332
+msgid "Case #."
+msgstr "ケース #."
-#: lib/layouts/broadway.layout:3
-msgid "Broadway"
-msgstr "Broadway"
+#: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:340
+msgid "Claim."
+msgstr "主張."
-#: lib/layouts/broadway.layout:59
-msgid "ACT"
-msgstr "幕"
+#: lib/layouts/llncs.layout:349
+msgid "Conjecture #."
+msgstr "予想 #."
-#: lib/layouts/broadway.layout:71
-msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr "第\\arabic{act}幕"
+#: lib/layouts/llncs.layout:377
+msgid "Example #."
+msgstr "例 #."
-#: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
-msgid "SCENE"
-msgstr "場面"
+#: lib/layouts/llncs.layout:384
+msgid "Exercise #."
+msgstr "演習 #."
-#: lib/layouts/broadway.layout:87
-msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr "第\\arabic{scene}場"
+#: lib/layouts/llncs.layout:397
+msgid "Note #."
+msgstr "註釈 #."
-#: lib/layouts/broadway.layout:91
-msgid "SCENE*"
-msgstr "å ´é\9d¢*"
+#: lib/layouts/llncs.layout:404
+msgid "Problem #."
+msgstr "å\95\8fé¡\8c #."
-#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
-msgid "AT RISE:"
-msgstr "幕間に:"
+#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:481
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:484
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:491
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:494
+msgid "Property"
+msgstr "性質"
-#: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
-msgid "CURTAIN"
-msgstr "カーテン"
+#: lib/layouts/llncs.layout:418
+msgid "Property #."
+msgstr "性質 #."
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
-msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:431
+msgid "Question #."
+msgstr "問 #."
-#: lib/layouts/recipebook.layout:3
-msgid "Recipe Book"
-msgstr "Recipe Book"
+#: lib/layouts/llncs.layout:438
+msgid "Remark #."
+msgstr "所見 #."
-#: lib/layouts/recipebook.layout:79
-msgid "Recipe"
-msgstr "レシピ"
+#: lib/layouts/llncs.layout:445
+msgid "Solution #."
+msgstr "解 #."
-#: lib/layouts/recipebook.layout:86
-msgid "Recipe:"
-msgstr "レシピ:"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
+msgid "Logical Markup"
+msgstr "論理マークアップ"
-#: lib/layouts/recipebook.layout:114
-msgid "Ingredients"
-msgstr "材料"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
+msgid "Text Markup"
+msgstr "テキストマークアップ"
-#: lib/layouts/recipebook.layout:118
-msgid "Ingredients Header"
-msgstr "材料ヘッダ"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:6
+msgid ""
+"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
+"code."
+msgstr ""
+"論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定義"
+"します."
-#: lib/layouts/recipebook.layout:119
-msgid "Specify an optional ingredients header"
-msgstr "材料ヘッダを指定してください(非必須)"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
+msgid "Noun"
+msgstr "名詞体"
-#: lib/layouts/recipebook.layout:127
-msgid "Ingredients:"
-msgstr "材料:"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
+msgid "noun"
+msgstr "名詞"
-#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
-msgid "Chinese Book (CTeX)"
-msgstr "中国語Book (CTeX)"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
+msgid "Emph"
+msgstr "強調"
-#: lib/layouts/aa.layout:3
-msgid "Astronomy & Astrophysics"
-msgstr "Astronomy & Astrophysics"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:37
+msgid "emph"
+msgstr "強調"
-#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
-msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "抜刷送付先:"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:52
+msgid "Strong"
+msgstr "ストロング"
-#: lib/layouts/aa.layout:140
-msgid "Correspondence to:"
-msgstr "連絡先:"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:54
+msgid "strong"
+msgstr "ストロング"
-#: lib/layouts/aa.layout:239
-msgid "institutemark"
-msgstr "æ\89\80å±\9eæ©\9fé\96¢ã\83\9eã\83¼ã\82¯"
+#: lib/layouts/ltjarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX)"
+msgstr "æ\97¥æ\9c¬èª\9eArticle (LuaTeXç\94¨æ¨\99æº\96ã\82¯ã\83©ã\82¹)"
-#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
-msgid "Institute Mark"
-msgstr "æ\89\80å±\9eæ©\9fé\96¢ã\83\9eã\83¼ã\82¯"
+#: lib/layouts/ltjbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX)"
+msgstr "æ\97¥æ\9c¬èª\9eBook (LuaTeXç\94¨æ¨\99æº\96ã\82¯ã\83©ã\82¹)"
-#: lib/layouts/aa.layout:262
-msgid "Abstract (unstructured)"
-msgstr "æ¦\82è¦\81(å¹³æ\96\87)"
+#: lib/layouts/ltjreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX)"
+msgstr "æ\97¥æ\9c¬èª\9eReport (LuaTeXç\94¨æ¨\99æº\96ã\82¯ã\83©ã\82¹)"
-#: lib/layouts/aa.layout:296
-msgid "Abstract (structured)"
-msgstr "æ¦\82è¦\81(系統ç«\8bã\81¦)"
+#: lib/layouts/ltjsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)"
+msgstr "æ\97¥æ\9c¬èª\9eArticle (LuaTeXç\94¨JSã\82·ã\83ªã\83¼ã\82º)"
-#: lib/layouts/aa.layout:300
-msgid "Context"
-msgstr "内容"
+#: lib/layouts/ltjsbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)"
+msgstr "日本語Book (LuaTeX用JSシリーズ)"
-#: lib/layouts/aa.layout:301
-msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
-msgstr "著作物の内容(非必須:空白可)"
+#: lib/layouts/ltjsreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)"
+msgstr "日本語Report (LuaTeX用JSシリーズ)"
-#: lib/layouts/aa.layout:305
-msgid "Aims"
-msgstr "目的"
+#: lib/layouts/ltjtarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
+msgstr "日本語Article (LuaTeX用標準クラス:縦書き)"
-#: lib/layouts/aa.layout:306
-msgid "Aims of your work"
-msgstr "著作物の目的"
+#: lib/layouts/ltjtbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
+msgstr "日本語Book (LuaTeX用標準クラス:縦書き)"
-#: lib/layouts/aa.layout:310
-msgid "Methods"
-msgstr "æ\96¹æ³\95"
+#: lib/layouts/ltjtreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
+msgstr "æ\97¥æ\9c¬èª\9eReport (LuaTeXç\94¨æ¨\99æº\96ã\82¯ã\83©ã\82¹ï¼\9a縦æ\9b¸ã\81\8d)"
-#: lib/layouts/aa.layout:311
-msgid "Methods used in your work"
-msgstr "著作物で使用されている方法"
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
+msgid "TUGboat"
+msgstr "TUGboat"
-#: lib/layouts/aa.layout:315
-msgid "Results"
-msgstr "結果"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
+msgid "Mathematical Monthly article"
+msgstr "Mathematical Monthly article"
-#: lib/layouts/aa.layout:316
-msgid "Results of your work"
-msgstr "è\91\97ä½\9cç\89©ã\81®çµ\90æ\9e\9c"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
+msgid "Abbreviated Title"
+msgstr "表é¡\8cç\9f縮形"
-#: lib/layouts/aa.layout:337
-msgid "Key words."
-msgstr "キーワード."
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
+msgid "Biographies"
+msgstr "経歴"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
-msgid "G-Brief (V. 2)"
-msgstr "G-Brief (V. 2)"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
+msgid "Author Biography"
+msgstr "著者経歴"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
-msgid "NameRowA"
-msgstr "æ°\8få\90\8dè¡\8cA"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
+msgid "Affiliation (include email):"
+msgstr "æ\89\80å±\9e(å\90«é\9b»å\90ã\83¡ã\83¼ã\83«)ï¼\9a"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
-msgid "NameRowA:"
-msgstr "氏名行A:"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
+msgid "Title of acknowledgment"
+msgstr "謝辞の見出し"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
-msgid "NameRowB"
-msgstr "氏名行B"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:307
+msgid "Remark*"
+msgstr "所見*"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
-msgid "NameRowB:"
-msgstr "氏名行B:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:3
+msgid "Memoir"
+msgstr "Memoir"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
-msgid "NameRowC"
-msgstr "氏名行C"
+#: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:93
+#: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:118
+#: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:150
+#: lib/layouts/memoir.layout:166 lib/layouts/memoir.layout:236
+#: lib/layouts/memoir.layout:258
+msgid "Short Title (TOC)|S"
+msgstr "見出し短縮形(TOC)|T"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
-msgid "NameRowC:"
-msgstr "氏名行C:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:94
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する章"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
-msgid "NameRowD"
-msgstr "氏名行D"
+#: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:107
+#: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/memoir.layout:139
+#: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171
+#: lib/layouts/memoir.layout:241
+msgid "Short Title (Header)"
+msgstr "表題短縮形(ヘッダ)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
-msgid "NameRowD:"
-msgstr "氏名行D:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:83
+msgid "The chapter as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する章"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
-msgid "NameRowE"
-msgstr "氏名行E"
+#: lib/layouts/memoir.layout:103
+msgid "The section as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する節"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
-msgid "NameRowE:"
-msgstr "氏名行E:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:108
+msgid "The section as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する節"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
-msgid "NameRowF"
-msgstr "氏名行F"
+#: lib/layouts/memoir.layout:119
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する小節"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
-msgid "NameRowF:"
-msgstr "氏名行F:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:124
+msgid "The subsection as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する小節"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
-msgid "NameRowG"
-msgstr "氏名行G"
+#: lib/layouts/memoir.layout:135
+msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する小々節"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
-msgid "NameRowG:"
-msgstr "氏名行G:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:140
+msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する小々節"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:151
+msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する段落"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
-msgid "AddressRowA"
-msgstr "住所行A"
+#: lib/layouts/memoir.layout:156
+msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する段落"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
-msgid "AddressRowA:"
-msgstr "住所行A:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:167
+msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する小段落"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
-msgid "AddressRowB"
-msgstr "住所行B"
+#: lib/layouts/memoir.layout:172
+msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する小段落"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
-msgid "AddressRowB:"
-msgstr "住所行B:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:180
+msgid "Chapterprecis"
+msgstr "章要約"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
-msgid "AddressRowC"
-msgstr "住所行C"
+#: lib/layouts/memoir.layout:199
+msgid "Epigraph"
+msgstr "題辞"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
-msgid "AddressRowC:"
-msgstr "住所行C:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:209
+msgid "Epigraph Source|S"
+msgstr "題辞出典(S)|S"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
-msgid "AddressRowD"
-msgstr "住所行D"
+#: lib/layouts/memoir.layout:210
+msgid "Source"
+msgstr "出典"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
-msgid "AddressRowD:"
-msgstr "住所行D:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:211
+msgid "The source/author of this epigraph"
+msgstr "この題辞の出典若しくは著者"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
-msgid "AddressRowE"
-msgstr "住所行E"
+#: lib/layouts/memoir.layout:224
+msgid "Poemtitle"
+msgstr "詩題"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
-msgid "AddressRowE:"
-msgstr "住所行E:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:237 lib/layouts/memoir.layout:259
+msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する詩題"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
-msgid "AddressRowF"
-msgstr "住所行F"
+#: lib/layouts/memoir.layout:242
+msgid "The poem title as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する詩題"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
-msgid "AddressRowF:"
-msgstr "住所行F:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:253
+msgid "Poemtitle*"
+msgstr "詩題*"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
-msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "電話番号行A"
+#: lib/layouts/memoir.layout:292
+msgid "Legend"
+msgstr "凡例"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
-msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "電話番号行A:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:336
+msgid "Endnotes (all)"
+msgstr "後註(すべて)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
-msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "電話番号行B"
+#: lib/layouts/memoir.layout:344
+msgid "Endnotes (sectioned)"
+msgstr "後註(節分け)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
-msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "電話番号行B:"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:2
+msgid "Minimalistic Insets"
+msgstr "簡素形差込枠"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
-msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "電話番号行C"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:6
+msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
+msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を,簡素形に再定義します."
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
-msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "電話番号行C:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Modern CV"
+msgstr "Modern CV"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
-msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "電話番号行D"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:39
+msgid "CVStyle"
+msgstr "CV様式"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
-msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "電話番号行D:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:48
+msgid "CV Style:"
+msgstr "CV様式:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
-msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "電話番号行E"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:54
+msgid "Style Options"
+msgstr "様式オプション"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
-msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "電話番号行E:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:55
+msgid "Options for the CV style"
+msgstr "CV様式のオプション"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
-msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "電話番号行F"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:62
+msgid "CVColor"
+msgstr "CV色"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
-msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "電話番号行F:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:65
+msgid "CV Color Scheme:"
+msgstr "CV色体系:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
-msgid "InternetRowA"
-msgstr "インターネット行A"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:71
+msgid "CVIcons"
+msgstr "CVアイコン"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
-msgid "InternetRowA:"
-msgstr "インターネット行A:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:74
+msgid "CV Icon Set:"
+msgstr "CVアイコンセット:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
-msgid "InternetRowB"
-msgstr "インターネット行B"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:80
+msgid "CVColumnWidth"
+msgstr "CV列幅"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
-msgid "InternetRowB:"
-msgstr "インターネット行B:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:83
+msgid "Column Width:"
+msgstr "列幅:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
-msgid "InternetRowC"
-msgstr "インターネット行C"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:89
+msgid "PDF Page Mode"
+msgstr "PDFページモード"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
-msgid "InternetRowC:"
-msgstr "インターネット行C:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:92
+msgid "PDF Page Mode:"
+msgstr "PDFページモード:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
-msgid "InternetRowD"
-msgstr "インターネット行D"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:111
+msgid "First name"
+msgstr "名"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
-msgid "InternetRowD:"
-msgstr "インターネット行D:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:129
+msgid "FamilyName"
+msgstr "姓"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
-msgid "InternetRowE"
-msgstr "インターネット行E"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:133
+msgid "Family Name:"
+msgstr "姓:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
-msgid "InternetRowE:"
-msgstr "インターネット行E:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:168
+msgid "Line 1"
+msgstr "第一行"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
-msgid "InternetRowF"
-msgstr "インターネット行F"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
+msgid "Optional address line"
+msgstr "追加の住所行"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
-msgid "InternetRowF:"
-msgstr "インターネット行F:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:173
+msgid "Line 2"
+msgstr "第二行"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
-msgid "BankRowA"
-msgstr "é\8a\80è¡\8cè¡\8cA"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:189
+msgid "Phone Type"
+msgstr "é\9b»è©±ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\97"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
-msgid "BankRowA:"
-msgstr "銀行行A:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:190
+msgid "can be fixed, mobile or fax"
+msgstr "固定・携帯・ファックスいずれか"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
-msgid "BankRowB"
-msgstr "銀行行B"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:242
+msgid "Social"
+msgstr "ソーシャル"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
-msgid "BankRowB:"
-msgstr "銀行行B:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:245
+msgid "Social:"
+msgstr "ソーシャル:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
-msgid "BankRowC"
-msgstr "銀行行C"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:248
+msgid "Name of the social network"
+msgstr "ソーシャルネットワーク名"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
-msgid "BankRowC:"
-msgstr "銀行行C:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:262
+msgid "ExtraInfo"
+msgstr "追加情報"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
-msgid "BankRowD"
-msgstr "銀行行D"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:265
+msgid "Extra Info:"
+msgstr "追加情報:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
-msgid "BankRowD:"
-msgstr "銀行行D:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:286
+msgid "Photo:"
+msgstr "写真:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
-msgid "BankRowE"
-msgstr "銀行行E"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:289
+msgid "Height the photo is resized to"
+msgstr "写真を合わせる高さ"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
-msgid "BankRowE:"
-msgstr "銀行行E:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:293
+msgid "Thickness"
+msgstr "厚み"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
-msgid "BankRowF"
-msgstr "銀行行F"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:294
+msgid "Thickness of the surrounding frame"
+msgstr "周囲枠の厚み"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
-msgid "BankRowF:"
-msgstr "銀行行F:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:345
+msgid "EmptySection"
+msgstr "空の節"
-#: lib/layouts/foils.layout:3
-msgid "FoilTeX"
-msgstr "FoilTeX"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:351
+msgid "Empty Section"
+msgstr "空の節"
-#: lib/layouts/foils.layout:44
-msgid "Foilhead"
-msgstr "スライド表題(Foilhead)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:370
+msgid "CloseSection"
+msgstr "節終了"
-#: lib/layouts/foils.layout:63
-msgid "ShortFoilhead"
-msgstr "スライド表題(小)(ShortFoilhead)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:386
+msgid "Columns:"
+msgstr "列:"
-#: lib/layouts/foils.layout:69
-msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr "横置きスライド表題(Rotatefoilhead)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:402
+msgid "Optional width"
+msgstr "幅(オプション)"
-#: lib/layouts/foils.layout:75
-msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr "横置きスライド表題(小)(ShortRotatefoilhead)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:409
+msgid "Header"
+msgstr "ヘッダ"
-#: lib/layouts/foils.layout:84
-msgid "TickList"
-msgstr "箇条書き(チック)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:410
+msgid "Header content"
+msgstr "ヘッダ内容"
-#: lib/layouts/foils.layout:99
-msgid "_/"
-msgstr "_/"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:423
+msgid "Entry"
+msgstr "見出し"
-#: lib/layouts/foils.layout:103
-msgid "CrossList"
-msgstr "箇条書き(クロス)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430
+msgid "Years"
+msgstr "年"
-#: lib/layouts/foils.layout:118
-msgid "><"
-msgstr "><"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:437
+msgid "Degree or job title"
+msgstr "学位若しくは職位"
-#: lib/layouts/foils.layout:162
-msgid "My Logo"
-msgstr "グラフィックロゴ"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:447
+msgid "Institution or employer"
+msgstr "所属若しくは雇用主"
-#: lib/layouts/foils.layout:170
-msgid "My Logo:"
-msgstr "グラフィックロゴ:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:456
+msgid "Localization"
+msgstr "場所"
-#: lib/layouts/foils.layout:179
-msgid "Restriction"
-msgstr "é\85\8då¸\83å\88¶é\99\90"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:457
+msgid "City or country"
+msgstr "é\83½å¸\82ã\81¾ã\81\9fã\81¯å\9b½"
-#: lib/layouts/foils.layout:183
-msgid "Restriction:"
-msgstr "配布制限:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:463
+msgid "Optional"
+msgstr "オプション"
-#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
-msgid "Left Header:"
-msgstr "左ヘッダ:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:464
+msgid "Grade or other info"
+msgstr "階級その他の情報"
-#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
-msgid "Right Header:"
-msgstr "右ヘッダ:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:472
+msgid "Entry:"
+msgstr "項目:"
-#: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
-msgid "Right Footer"
-msgstr "右フッタ"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:504
+msgid "ItemWithComment"
+msgstr "コメント付き項目"
-#: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
-msgid "Right Footer:"
-msgstr "右フッタ:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:507
+msgid "Item with Comment:"
+msgstr "コメント付き項目:"
-#: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:1228
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
-msgid "Theorem."
-msgstr "定理."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:519 lib/layouts/moderncv.layout:520
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
-#: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
-msgid "Lemma."
-msgstr "補題."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:539
+msgid "ListItem"
+msgstr "箇条書き項目"
-#: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/beamer.layout:1161
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
-msgid "Corollary."
-msgstr "系."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:542
+msgid "List Item:"
+msgstr "箇条書き項目:"
-#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
-msgid "Proposition."
-msgstr "命題."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:546
+msgid "DoubleItem"
+msgstr "2段書き項目"
-#: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:1188
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
-msgid "Definition."
-msgstr "定義."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:549
+msgid "Double Item:"
+msgstr "2段書き項目:"
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
-msgid "Springer cl2emult"
-msgstr "Springer cl2emult"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:553
+msgid "Left Summary"
+msgstr "左要約"
-#: lib/layouts/mwbk.layout:3
-msgid "Polish Book (MW Bundle)"
-msgstr "ポーランド語Book (MW Bundle)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:554
+msgid "Left summary"
+msgstr "左要約"
-#: lib/layouts/heb-article.layout:3
-msgid "Hebrew Article"
-msgstr "ヘブライ語Article"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:558
+msgid "Left Text"
+msgstr "左テキスト"
-#: lib/layouts/heb-article.layout:80
-msgid "Claim #."
-msgstr "主張 #."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:559
+msgid "Left text"
+msgstr "左テキスト"
-#: lib/layouts/heb-article.layout:97
-msgid "Remarks"
-msgstr "注意"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:563
+msgid "Right Summary"
+msgstr "右要約"
-#: lib/layouts/heb-article.layout:100
-msgid "Remarks #."
-msgstr "注意 #."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:564
+msgid "Right summary"
+msgstr "右要約"
-#: lib/layouts/seminar.layout:3
-msgid "Seminar"
-msgstr "Seminar"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:568
+msgid "DoubleListItem"
+msgstr "二段書き項目"
-#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
-msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "横向きスライド"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:571
+msgid "Double List Item:"
+msgstr "二段書き項目:"
-#: lib/layouts/seminar.layout:27
-msgid "Landscape Slide"
-msgstr "横向きスライド"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:576
+msgid "First Item"
+msgstr "第一項目"
-#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
-msgid "PortraitSlide"
-msgstr "縦å\90\91ã\81\8dã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:577
+msgid "First item"
+msgstr "第ä¸\80é \85ç\9b®"
-#: lib/layouts/seminar.layout:42
-msgid "Portrait Slide"
-msgstr "縦向きスライド"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:585
+msgid "Computer"
+msgstr "コンピューター"
-#: lib/layouts/seminar.layout:47
-msgid "SlideHeading"
-msgstr "スライドヘッダ"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:589
+msgid "MakeCVtitle"
+msgstr "CV表題作成"
-#: lib/layouts/seminar.layout:54
-msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "スライド副ヘッダ"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:592
+msgid "Make CV Title"
+msgstr "CV表題を作成"
-#: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
-msgid "ListOfSlides"
-msgstr "スライド一覧"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:599
+msgid "MakeLetterTitle"
+msgstr "書簡表題作成"
-#: lib/layouts/seminar.layout:62
-msgid "List of Slides"
-msgstr "スライド一覧"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:602
+msgid "Make Letter Title"
+msgstr "書簡表題を作成"
-#: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
-msgid "SlideContents"
-msgstr "スライド内容"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:606
+msgid "MakeLetterClosing"
+msgstr "書簡結語作成"
-#: lib/layouts/seminar.layout:71
-msgid "Slide Contents"
-msgstr "スライド内容"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:609
+msgid "Close Letter"
+msgstr "書簡を結語で結ぶ"
-#: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
-msgid "ProgressContents"
-msgstr "進行内容"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:650
+msgid "Recipient"
+msgstr "受取人"
-#: lib/layouts/seminar.layout:77
-msgid "Progress Contents"
-msgstr "進行内容"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:658
+msgid "Company Name"
+msgstr "企業名"
-#: lib/layouts/seminar.layout:96
-msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "横向きスライド:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:659
+msgid "Company name"
+msgstr "企業名"
-#: lib/layouts/seminar.layout:105
-msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "縦向きスライド:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:702
+msgid "Enclosing"
+msgstr "同封"
-#: lib/layouts/seminar.layout:107
-msgid "Slide*"
-msgstr "スライド*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:707 lib/layouts/svcommon.inc:594
+msgid "Alternative Name"
+msgstr "代替名"
-#: lib/layouts/seminar.layout:114
-msgid "EndOfSlide"
-msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89ã\81®çµ\82ã\82\8fã\82\8a"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:708
+msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
+msgstr "ã\80\8cå\90\8cå°\81ã\80\8dã\81®ä»£ã\82\8fã\82\8aã\81®å\90\8d称"
-#: lib/layouts/seminar.layout:126
-msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "[スライド一覧]"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:712
+msgid "Enclosing:"
+msgstr "同封:"
-#: lib/layouts/seminar.layout:131
-msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "[スライド内容]"
+#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
+msgid "Multiple Columns"
+msgstr "多段組"
-#: lib/layouts/seminar.layout:137
-msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "[進行内容]"
+#: lib/layouts/multicol.module:8
+msgid ""
+"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
+"default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > "
+"Multiple Columns, for a detailed description."
+msgstr ""
+"内容が多段組(既定では二段)となる特別差込枠を追加します.多段組についての詳細"
+"は,取扱説明書『高度な機能篇』の「モジュール」→「ページレイアウト」→「多段"
+"組」の節をご覧ください."
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
-msgid "Tufte Book"
-msgstr "Tufte Book"
+#: lib/layouts/multicol.module:20
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "段数"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
-#: lib/layouts/stdsections.inc:61
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "目次やランニングヘッダに表示する章"
+#: lib/layouts/multicol.module:21
+msgid "Insert the number of columns here"
+msgstr "ここに段数を入力してください"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
-msgid "Sidenote"
-msgstr "側注"
+#: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:607
+#: lib/layouts/svcommon.inc:616 lib/layouts/svmult.layout:154
+msgid "Preface"
+msgstr "序文(Preface)"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:135
-msgid "sidenote"
-msgstr "sidenote"
+#: lib/layouts/multicol.module:29
+msgid "An optional preface"
+msgstr "オプションの序文"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:150
-msgid "Marginnote"
-msgstr "傍注"
+#: lib/layouts/multicol.module:35
+msgid "Space Before Page Break"
+msgstr "改頁前の余白"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:154
-msgid "marginnote"
-msgstr "marginnote"
+#: lib/layouts/multicol.module:36
+msgid ""
+"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
+"this page"
+msgstr "このページで多段を開始する際,ページ上に要求する余白"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:163
-msgid "NewThought"
-msgstr "NewThought様式"
+#: lib/layouts/mwart.layout:3
+msgid "Polish Article (MW Bundle)"
+msgstr "ポーランド語Article (MW Bundle)"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:167
-msgid "new thought"
-msgstr "new thought"
+#: lib/layouts/mwbk.layout:3
+msgid "Polish Book (MW Bundle)"
+msgstr "ポーランド語Book (MW Bundle)"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:178
-msgid "AllCaps"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83«ã\82ã\83£ã\83\83ã\83\97ä½\93"
+#: lib/layouts/mwrep.layout:3
+msgid "Polish Report (MW Bundle)"
+msgstr "ã\83\9dã\83¼ã\83©ã\83³ã\83\89èª\9eReport (MW Bundle)"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:181
-msgid "allcaps"
-msgstr "allcaps"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:2
+msgid "APA Style with Natbib"
+msgstr "Natbibを使用したAPA様式"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:191
-msgid "SmallCaps"
-msgstr "スモールキャップ体"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:10
+msgid ""
+"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
+"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
+"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
+msgstr ""
+"このモジュールはapaciteと共にnatbibを使用できるようにします(書誌情報様式は"
+"apaciteである必要はありません.natbibとapaciteの両パッケージで動作する様式で"
+"あれば,apaciteやapacitexあるいは他の様式でも構いません)."
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:194
-msgid "smallcaps"
-msgstr "smallcaps"
+#: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Noweb"
+msgstr "NoWeb"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:200
-msgid "Full Width"
-msgstr "全幅"
+#: lib/layouts/noweb.module:6
+msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
+msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する."
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:226
-msgid "MarginTable"
-msgstr "傍表"
+#: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
+msgid "\\arabic{section}"
+msgstr "\\arabic{section}"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:239
-msgid "MarginFigure"
-msgstr "傍図"
+#: lib/layouts/numreport.inc:9
+msgid "\\arabic{chapter}"
+msgstr "\\arabic{chapter}"
-#: lib/layouts/jasatex.layout:3
-msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
-msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+#: lib/layouts/numreport.inc:10
+msgid "\\Alph{chapter}"
+msgstr "\\Alph{chapter}"
-#: lib/layouts/jasatex.layout:121
-msgid "Alternative Affiliation"
-msgstr "第二所属"
+#: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/stdcounters.inc:16
+msgid "Chapter ##"
+msgstr "第##章"
-#: lib/layouts/jasatex.layout:126
-msgid "Affiliation Prefix"
-msgstr "所属機関前置句"
+#: lib/layouts/numreport.inc:18 lib/layouts/stdcounters.inc:22
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:28 lib/layouts/stdcounters.inc:34
+msgid "Section ##"
+msgstr "第##節"
-#: lib/layouts/jasatex.layout:127
-msgid "A prefix like 'Also at '"
-msgstr "「Also at」のような前置句"
+#: lib/layouts/numreport.inc:46
+msgid "footnote \\arabic{footnote}"
+msgstr "脚註\\arabic{footnote}"
-#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
-msgid "PACS numbers:"
-msgstr "PACS 番号:"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
+msgid "\\Roman{section}."
+msgstr "\\Roman{section}."
-#: lib/layouts/jasatex.layout:223
-msgid "Preprint number"
-msgstr "前刷り番号"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
+msgid "Appendix \\Alph{section}:"
+msgstr "付録 \\Alph{section}:"
-#: lib/layouts/jasatex.layout:226
-msgid "Preprint number:"
-msgstr "前刷り番号:"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
+msgid "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
-#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
-msgid "Online citation"
-msgstr "オンライン文献"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
+msgid "\\arabic{subsection}."
+msgstr "\\arabic{subsection}."
-#: lib/layouts/extbook.layout:3
-msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Book (フォント寸を追加した標準クラス)"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
+msgid "\\arabic{subsubsection}."
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
-msgid "KOMA-Script Article"
-msgstr "KOMA-Script Article"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
+msgid "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
-msgid "TUGboat"
-msgstr "TUGboat"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
+msgid "\\alph{paragraph}."
+msgstr "\\alph{paragraph}."
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 旧版)"
+#: lib/layouts/paper.layout:3
+msgid "Paper (Standard Class)"
+msgstr "Paper (標準クラス)"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: lib/layouts/paper.layout:172
+msgid "SubTitle"
+msgstr "副題"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Paragraph Lists (paralist)"
+msgstr "段落箇条書き(paralist)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:11
+msgid ""
+"The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
+"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
+"compact version. Most environments have optional arguments to format the "
+"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
+"extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
+"Specific Manuals."
+msgstr ""
+"paralistパッケージは,新しい箇条書き環境をいくつか提供します.記号・連番箇条"
+"書きを,段落内に組版したり,独立段落や簡素形として組版したりすることができま"
+"す.大半の環境には,ラベルを整形するためのオプションの引数があります.さら"
+"に,LaTeX環境の記号・連番箇条書きも,同様のオプション引数を使えるように拡張し"
+"ます.詳細については,用途別説明書のParalistを参照してください."
+
+#: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
+#: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
+#: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
+#: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
+#: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
+#: lib/layouts/paralist.module:135
+msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
+msgstr "この箇条書きのオプション引数(paralist説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:49
+msgid "AsParagraphItem"
+msgstr "独立箇条書き(記号)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:53
+msgid "As Paragraph Itemize Options"
+msgstr "独立箇条書き(記号)のオプション"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:58
+msgid "InParagraphItem"
+msgstr "段落内箇条書き(記号)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:62
+msgid "In Paragraph Itemize Options"
+msgstr "段落内箇条書き(記号)のオプション"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:67
+msgid "CompactItem"
+msgstr "簡素箇条書き(記号)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:74
+msgid "Compact Itemize Options"
+msgstr "簡素箇条書き(記号)のオプション"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:79
+msgid "AsParagraphEnum"
+msgstr "独立箇条書き(連番)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:83
+msgid "As Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "独立箇条書き(連番)のオプション"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:88
+msgid "InParagraphEnum"
+msgstr "段落内箇条書き(連番)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:92
+msgid "In Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "段落内箇条書き(連番)のオプション"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:97
+msgid "CompactEnum"
+msgstr "簡素箇条書き(連番)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:104
+msgid "Compact Enumerate Options"
+msgstr "簡素箇条書き(連番)のオプション"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:109
+msgid "AsParagraphDescr"
+msgstr "独立箇条書き(記述)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:113
+msgid "As Paragraph Description Options"
+msgstr "独立箇条書き(記述)オプション"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:118
+msgid "InParagraphDescr"
+msgstr "段落内箇条書き(記述)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:122
+msgid "In Paragraph Description Options"
+msgstr "段落内箇条書き(記述)のオプション"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:127
+msgid "CompactDescr"
+msgstr "簡素箇条書き(記述)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:134
+msgid "Compact Description Options"
+msgstr "簡素箇条書き(記述)のオプション"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "PDF Comments"
+msgstr "PDFコメント"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:8
+msgid ""
+"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
+"the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
+"comments and the package documentation for details."
+msgstr ""
+"PDF出力向けに各種註釈を提供します.このモジュールはpdfcommentパッケージを使用"
+"します.詳細については,ヘルプ > 用途別説明書 > PDFコメント とパッケージ解説"
+"文書をご覧ください."
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
+msgid "Define Avatar"
+msgstr "アバターの定義"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:21
+msgid "PDF-comment"
+msgstr "PDFコメント"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:28
+msgid "PDF-comment avatar:"
+msgstr "PDFコメントアバター:"
-#: lib/layouts/memoir.layout:3
-msgid "Memoir"
-msgstr "Memoir"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:31
+msgid "Name of the Avatar"
+msgstr "アバターの名前"
-#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
-#: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
-#: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
-#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
-#: lib/layouts/memoir.layout:224
-msgid "Short Title (TOC)|S"
-msgstr "見出し短縮形(TOC)|T"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:42
+msgid "Define PDF-Comment Style"
+msgstr "PDFコメントの様式定義"
-#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
-msgstr "目次に表示する章"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:45
+msgid "PDF-comment style:"
+msgstr "PDFコメントの様式:"
-#: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
-#: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
-#: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
-#: lib/layouts/memoir.layout:209
-msgid "Short Title (Header)"
-msgstr "表題短縮形(ヘッダ)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:48
+msgid "Name of the style"
+msgstr "様式名"
-#: lib/layouts/memoir.layout:70
-msgid "The chapter as it appears in the running headers"
-msgstr "ランニングヘッダに表示する章"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:53
+msgid "Define PDF-Comment List Style"
+msgstr "PDFコメント一覧の様式定義"
-#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
-#: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
-msgid "Chapter*"
-msgstr "章*"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:56
+msgid "Definition of PDF-comment list style:"
+msgstr "PDFコメント一覧の様式定義:"
-#: lib/layouts/memoir.layout:87
-msgid "The section as it appears in the table of contents"
-msgstr "目次に表示する節"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:59
+msgid "Name of the list style"
+msgstr "一覧の様式名"
-#: lib/layouts/memoir.layout:91
-msgid "The section as it appears in the running headers"
-msgstr "ランニングヘッダに表示する節"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:64
+msgid "Set PDF-Comment List Style"
+msgstr "PDFコメント一覧の様式設定"
-#: lib/layouts/memoir.layout:100
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "目次に表示する小節"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:67
+msgid "PDF-comment list style:"
+msgstr "PDFコメント一覧の様式:"
-#: lib/layouts/memoir.layout:104
-msgid "The subsection as it appears in the running headers"
-msgstr "ランニングヘッダに表示する小節"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:71
+msgid "PDF-Comment-Setup"
+msgstr "PDFコメントの設定"
-#: lib/layouts/memoir.layout:113
-msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "目次に表示する小々節"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:75
+msgid "PDF (Setup)"
+msgstr "PDF (設定)"
-#: lib/layouts/memoir.layout:117
-msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
-msgstr "ランニングヘッダに表示する小々節"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:83
+msgid "PDF-Comment setup options"
+msgstr "PDFコメント設定のオプション"
-#: lib/layouts/memoir.layout:126
-msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "目次に表示する段落"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:235
+msgid "Opts"
+msgstr "オプション"
-#: lib/layouts/memoir.layout:130
-msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
-msgstr "ランニングヘッダに表示する段落"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:85
+msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
+msgstr ""
+"PDFコメントの設定のオプションをここに入力してください(pdfcomment説明書を参照"
+"のこと)"
-#: lib/layouts/memoir.layout:139
-msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "目次に表示する小段落"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:94
+msgid "PDF-Annotation"
+msgstr "PDF註釈"
-#: lib/layouts/memoir.layout:143
-msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
-msgstr "ランニングヘッダに表示する小段落"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
-#: lib/layouts/memoir.layout:149
-msgid "Chapterprecis"
-msgstr "章要約"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
+msgid "PDFComment Options"
+msgstr "PDFコメントオプション"
-#: lib/layouts/memoir.layout:168
-msgid "Epigraph"
-msgstr "題辞"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:109
+msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr ""
+"PDFコメントのオプションをここに入力してください(pdfcomment説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/memoir.layout:178
-msgid "Epigraph Source|S"
-msgstr "題辞出典(S)|S"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
+msgid "PDF-Margin"
+msgstr "PDF余白"
-#: lib/layouts/memoir.layout:179
-msgid "Source"
-msgstr "出典"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:116
+msgid "PDF (Margin)"
+msgstr "PDF (余白)"
-#: lib/layouts/memoir.layout:180
-msgid "The source/author of this epigraph"
-msgstr "この題辞の出典若しくは著者"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
+msgid "PDF-Markup"
+msgstr "PDFマークアップ"
-#: lib/layouts/memoir.layout:193
-msgid "Poemtitle"
-msgstr "詩題"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:126
+msgid "PDF (Markup)"
+msgstr "PDF (マークアップ)"
-#: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
-msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
-msgstr "目次に表示する詩題"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
+msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
+msgstr "マークアップ文に対するコメントをここに入力してください"
-#: lib/layouts/memoir.layout:210
-msgid "The poem title as it appears in the running headers"
-msgstr "ランニングヘッダに表示する詩題"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:138
+msgid "PDF-Freetext"
+msgstr "PDF自由文"
-#: lib/layouts/memoir.layout:219
-msgid "Poemtitle*"
-msgstr "詩題*"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:140
+msgid "PDF (Freetext)"
+msgstr "PDF (自由文)"
-#: lib/layouts/memoir.layout:247
-msgid "Legend"
-msgstr "凡例"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
+msgid "PDF-Square"
+msgstr "PDF正方形"
-#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
-msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
-msgstr "ACM SIGS ('Alternate'様式)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
+msgid "PDF (Square)"
+msgstr "PDF (正方形)"
-#: lib/layouts/apa.layout:3
-msgid "American Psychological Association (APA)"
-msgstr "American Psychological Association (APA)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:152
+msgid "PDF-Circle"
+msgstr "PDF円形"
-#: lib/layouts/apa.layout:54
-msgid "RightHeader"
-msgstr "右ヘッダ"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:154
+msgid "PDF (Circle)"
+msgstr "PDF (円形)"
-#: lib/layouts/apa.layout:63
-msgid "Right header:"
-msgstr "右ヘッダ:"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
+msgid "PDF-Line"
+msgstr "PDF線分"
-#: lib/layouts/apa.layout:225
-msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "謝辞:"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:161
+msgid "PDF (Line)"
+msgstr "PDF (線分)"
-#: lib/layouts/jarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jarticle)"
-msgstr "日本語Article (jarticle)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
+msgid "PDF-Sideline"
+msgstr "PDF側線"
-#: lib/layouts/beamer.layout:3
-msgid "Beamer"
-msgstr "Beamer"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:168
+msgid "PDF (Sideline)"
+msgstr "PDF (側線)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
-#: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
-#: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
-#: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
-#: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
-#: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
-#: lib/layouts/beamer.layout:1314
-msgid "Overlay Specifications|v"
-msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:176
+msgid "Insert the comment here"
+msgstr "ここにコメントを入力してください"
-#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
-#: lib/layouts/beamer.layout:159
-msgid "Overlay specifications for this list"
-msgstr "この一覧の重ね合わせ指定"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:181
+msgid "PDF-Reply"
+msgstr "PDF返信"
-#: lib/layouts/beamer.layout:125
-msgid "Mini Template"
-msgstr "小ひな型"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:183
+msgid "PDF (Reply)"
+msgstr "PDF (返信)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:126
-msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
-msgstr "この一覧の小ひな型(mini template: 詳細はbeamer説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:191
+msgid "PDF-Tooltip"
+msgstr "PDFツールチップ"
-#: lib/layouts/beamer.layout:164
-msgid "Longest label|s"
-msgstr "最長のラベル(&S)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:193
+msgid "PDF (Tooltip)"
+msgstr "PDF (ツールチップ)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:165
-msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ä¸\80覧ä¸ã\81®æ\9c\80é\95·ã\81®ã\83©ã\83\99ã\83«(è¡\8cé ä¸\8bã\81\92å¹\85ã\81®æ±ºå®\9aã\81«ä½¿ç\94¨)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:202
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\81ã\83\83ã\83\97æ\96\87"
-#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
-#: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
-#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
-#: lib/layouts/beamer.layout:394
-msgid "Mode"
-msgstr "モード"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:203
+msgid "Tooltip"
+msgstr "ツールチップ"
-#: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
-#: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
-#: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
-#: lib/layouts/beamer.layout:395
-msgid "Mode Specification|S"
-msgstr "モード指定"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:205
+msgid "Insert the tooltip text here"
+msgstr "ツールチップ文をここに入力してください"
-#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
-#: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
-#: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
-#: lib/layouts/beamer.layout:396
-msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
-msgstr "このヘッダを表示するモード(article・presentation等)を指定"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:213
+msgid "List of PDF Comments"
+msgstr "PDFコメント一覧"
-#: lib/layouts/beamer.layout:247
-msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "第\\arabic{section}節"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:227
+msgid "[List of PDF Comments]"
+msgstr "[PDFコメント一覧]"
-#: lib/layouts/beamer.layout:304
-msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:236
+msgid "List Options|s"
+msgstr "一覧オプション(S)|S"
-#: lib/layouts/beamer.layout:315
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小節"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:237
+msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "一覧オプションをここに入力してください(pdfcomment説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:325
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "PDF Form"
+msgstr "PDFフォーム"
-#: lib/layouts/beamer.layout:361
+#: lib/layouts/pdfform.module:8
msgid ""
-"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}節"
+"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
+"hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
+"documentation of hyperref for details."
+msgstr ""
+"PDFフォーム用のフィールドとボタンを提供します.このモジュールはhyperref LaTeX"
+"パッケージを使用します.詳細については,ヘルプ > 用途別説明書 > PDFフォーム "
+"およびhyperrefの説明書をご覧ください."
-#: lib/layouts/beamer.layout:372
-msgid ""
-"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小々節"
+#: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
+msgid "Begin PDF Form"
+msgstr "PDFフォーム開始"
-#: lib/layouts/beamer.layout:382
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+#: lib/layouts/pdfform.module:20
+msgid "PDF form"
+msgstr "PDFフォーム"
-#: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
-msgid "Frame"
-msgstr "フレーム"
+#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
+msgid "PDF Form Parameters"
+msgstr "PDFフォーム追加パラメーター"
-#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
-#: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
-msgid "Frames"
-msgstr "フレーム"
+#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
+msgid "Params"
+msgstr "パラメーター"
-#: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
-#: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
-#: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
-#: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
-#: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
-#: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
-#: lib/layouts/beamer.layout:1508
-msgid "Action"
-msgstr "動作対象"
+#: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
+msgid "Insert PDF form parameters here"
+msgstr "ここにPDFフォームパラメーターを入力してください"
-#: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
-msgid "Overlay specifications for this frame"
-msgstr "このフレームの重ね合わせ指定"
+#: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
+msgid "End PDF Form"
+msgstr "PDFフォーム終了"
-#: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
-msgid "Default Overlay Specifications"
-msgstr "重ね合わせ指定の既定値"
+#: lib/layouts/pdfform.module:48
+msgid "PDF Link Setup"
+msgstr "PDFリンク設定"
-#: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
-msgid "Default overlay specifications within this frame"
-msgstr "このフレーム内の重ね合わせ指定の既定値"
+#: lib/layouts/pdfform.module:51
+msgid "PDF link setup"
+msgstr "PDFリンク設定"
-#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
-#: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
-msgid "Frame Options"
-msgstr "フレームオプション"
+#: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
+msgid "TextField"
+msgstr "テキストフィールド"
-#: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
-#: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
-#: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
-#: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
-#: lib/layouts/initials.module:34
-msgid "Options"
-msgstr "オプション"
+#: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
+msgid "CheckBox"
+msgstr "チェックボックス"
-#: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
-#: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
-msgid "Frame options (see beamer manual)"
-msgstr "フレームオプション(beamer説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
+msgid "ChoiceMenu"
+msgstr "選択メニュー"
-#: lib/layouts/beamer.layout:448
-msgid "Frame Title"
-msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 è¦\8bå\87ºã\81\97"
+#: lib/layouts/pdfform.module:93
+msgid "Insert the label here"
+msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81«ã\83©ã\83\99ã\83«ã\82\92å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
-#: lib/layouts/beamer.layout:449
-msgid "Enter the frame title here"
-msgstr "ここにフレーム見出しを入力してください"
+#: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
+msgid "PushButton"
+msgstr "押ボタン"
-#: lib/layouts/beamer.layout:461
-msgid "PlainFrame"
-msgstr "白紙フレーム"
+#: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
+msgid "SubmitButton"
+msgstr "提出ボタン"
-#: lib/layouts/beamer.layout:463
-msgid "Frame (plain)"
-msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 (ç\99½ç´\99)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
+msgid "ResetButton"
+msgstr "ã\83ªã\82»ã\83\83ã\83\88ã\83\9cã\82¿ã\83³"
-#: lib/layouts/beamer.layout:472
-msgid "FragileFrame"
-msgstr "脆弱フレーム"
+#: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
+msgid "PDFAction"
+msgstr "PDF動作"
-#: lib/layouts/beamer.layout:474
-msgid "Frame (fragile)"
-msgstr "フレーム(脆弱)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:127
+msgid "The name of the PDF action"
+msgstr "PDF動作の名前"
-#: lib/layouts/beamer.layout:483
-msgid "AgainFrame"
-msgstr "再フレーム"
+#: lib/layouts/pdfform.module:135
+msgid "Text Field Style"
+msgstr "テキストフィールド様式"
-#: lib/layouts/beamer.layout:516
-msgid "Repeat frame with label"
-msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ä»\98ã\81\8dã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\82\92ç¹°ã\82\8aè¿\94ã\81\99"
+#: lib/layouts/pdfform.module:138
+msgid "Default text field style"
+msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89æ\97¢å®\9aæ§\98å¼\8f"
-#: lib/layouts/beamer.layout:527
-msgid "FrameTitle"
-msgstr "フレーム見出し"
+#: lib/layouts/pdfform.module:142
+msgid "Submit Button Style"
+msgstr "提出ボタン様式"
-#: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
-#: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
-#: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
-#: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
-#: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
-#: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
-#: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
-#: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
-#: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
-#: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
-msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
-msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:145
+msgid "Default submit button style"
+msgstr "提出ボタン既定様式"
-#: lib/layouts/beamer.layout:551
-msgid "Short Frame Title|S"
-msgstr "フレーム短縮形見出し(S)|S"
+#: lib/layouts/pdfform.module:148
+msgid "Push Button Style"
+msgstr "押ボタン様式"
-#: lib/layouts/beamer.layout:552
-msgid "A short form of the frame title used in some themes"
-msgstr "いくつかのテーマで使用されるフレーム見出しの短縮形"
+#: lib/layouts/pdfform.module:151
+msgid "Default push button style"
+msgstr "押ボタン既定様式"
-#: lib/layouts/beamer.layout:556
-msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 å°\8fè¦\8bå\87ºã\81\97"
+#: lib/layouts/pdfform.module:154
+msgid "Check Box Style"
+msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹æ§\98å¼\8f"
-#: lib/layouts/beamer.layout:598
-msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
+#: lib/layouts/pdfform.module:157
+msgid "Default check box style"
+msgstr "チェックボックス既定様式"
-#: lib/layouts/beamer.layout:602
-msgid "Column options (see beamer manual)"
-msgstr "列オプション(beamer説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:160
+msgid "Reset Button Style"
+msgstr "リセットボタン様式"
-#: lib/layouts/beamer.layout:625
-msgid "Column Placement Options"
-msgstr "列配置のオプション"
+#: lib/layouts/pdfform.module:163
+msgid "Default reset button style"
+msgstr "リセットボタン既定様式"
-#: lib/layouts/beamer.layout:626
-msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
-msgstr "列配置オプション(t/T/c/b)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:166
+msgid "List Box Style"
+msgstr "リストボックス様式"
-#: lib/layouts/beamer.layout:638
-msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "中央揃え列"
+#: lib/layouts/pdfform.module:169
+msgid "Default list box style"
+msgstr "リストボックス既定様式"
-#: lib/layouts/beamer.layout:641
-msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr "列(中央揃え)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:172
+msgid "Combo Box Style"
+msgstr "コンボボックス様式"
-#: lib/layouts/beamer.layout:646
-msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "上端揃え列"
+#: lib/layouts/pdfform.module:175
+msgid "Default combo box style"
+msgstr "コンボボックス既定様式"
-#: lib/layouts/beamer.layout:649
-msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr "列(上端揃え)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:178
+msgid "Popdown Box Style"
+msgstr "ポップダウンボックス様式"
-#: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
-msgid "Overprint"
-msgstr "重ね刷り"
+#: lib/layouts/pdfform.module:181
+msgid "Default popdown box style"
+msgstr "ポップダウンボックス既定様式"
-#: lib/layouts/beamer.layout:694
-msgid "Overprint Area Width"
-msgstr "重ね刷り領域の幅"
+#: lib/layouts/pdfform.module:184
+msgid "Radio Box Style"
+msgstr "ラジオボックス様式"
-#: lib/layouts/beamer.layout:696
-msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
-msgstr "重ね刷り領域の幅(既定値:本文幅)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:187
+msgid "Default radio box style"
+msgstr "ラジオボックス既定様式"
-#: lib/layouts/beamer.layout:722
-msgid "OverlayArea"
-msgstr "重ね合わせ領域"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Powerdot"
+msgstr "Powerdot"
-#: lib/layouts/beamer.layout:732
-msgid "Overlayarea"
-msgstr "重ね合わせ領域"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
+#: lib/layouts/powerdot.layout:99
+msgid "TitleSlide"
+msgstr "表題スライド"
-#: lib/layouts/beamer.layout:742
-msgid "Overlay Area Width"
-msgstr "重ね合わせ領域の幅"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
+#: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
+#: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Slides"
+msgstr "スライド"
-#: lib/layouts/beamer.layout:743
-msgid "The width of the overlay area"
-msgstr "重ね合わせ領域の幅"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:151
+msgid "Slide Option"
+msgstr "スライドオプション"
-#: lib/layouts/beamer.layout:747
-msgid "Overlay Area Height"
-msgstr "重ね合わせ領域の高さ"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:152
+msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
+msgstr "slideコマンドのオプション引数(powerdot説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:749
-msgid "The height of the overlay area"
-msgstr "重ね合わせ領域の高さ"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:161
+msgid "EndSlide"
+msgstr "スライド終了"
-#: lib/layouts/beamer.layout:764
-msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "スライド限定開示"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:176
+msgid "~=~"
+msgstr "~=~"
-#: lib/layouts/beamer.layout:792
-msgid "Only on slides"
-msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89é\99\90å®\9aæ\8c¿å\85¥"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:189
+msgid "WideSlide"
+msgstr "ã\83¯ã\82¤ã\83\89ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89"
-#: lib/layouts/beamer.layout:815
-msgid "Block"
-msgstr "ブロック"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:200
+msgid "EmptySlide"
+msgstr "空のスライド"
-#: lib/layouts/beamer.layout:816
-msgid "Blocks"
-msgstr "ブロック"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:204
+msgid "Empty slide:"
+msgstr "空のスライド:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:825
-msgid "Block:"
-msgstr "ブロック:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:256
+msgid "Section Option"
+msgstr "節オプション"
-#: lib/layouts/beamer.layout:836
-msgid "Action Specification|S"
-msgstr "動作指定(S)|S"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:257
+msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
+msgstr "sectionコマンドのオプション引数(powerdot説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:842
-msgid "Block Title"
-msgstr "ブロック見出し"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
+msgid "Itemize Type"
+msgstr "箇条書き(記号)の型式"
-#: lib/layouts/beamer.layout:843
-msgid "Enter the block title here"
-msgstr "ここにブロック見出しを入力してください"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319
+msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "箇条書き(記号)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:854
-msgid "ExampleBlock"
-msgstr "ç\94¨ä¾\8bã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:315
+msgid "ItemizeType1"
+msgstr "ç®\87æ\9d¡æ\9b¸ã\81\8d(è¨\98å\8f·)ã\82¿ã\82¤ã\83\971"
-#: lib/layouts/beamer.layout:857
-msgid "Example Block:"
-msgstr "ç\94¨ä¾\8bã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389
+msgid "Enumerate Type"
+msgstr "ç®\87æ\9d¡æ\9b¸ã\81\8d(é\80£ç\95ª)ã\81®å\9e\8bå¼\8f"
-#: lib/layouts/beamer.layout:863
-msgid "AlertBlock"
-msgstr "強調ブロック"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:390
+msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "箇条書き(連番)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:866
-msgid "Alert Block:"
-msgstr "強調ブロック:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:386
+msgid "EnumerateType1"
+msgstr "箇条書き(連番)タイプ1"
-#: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
-#: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
-#: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
-msgid "Titling"
-msgstr "表題構成"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:497
+msgid "Twocolumn"
+msgstr "二段組(twocolumn)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:892
-msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
-msgstr "サイドバーとヘッダに表示する見出し短縮形"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:512
+msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
+msgstr "二段組(twocolumn)オプション(powerdot説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:901
-msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "表題(白紙フレーム)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:515
+msgid "Left Column"
+msgstr "左段"
-#: lib/layouts/beamer.layout:923
-msgid "Short Subtitle|S"
-msgstr "å\89¯é¡\8cç\9f縮形(S)|S"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:516
+msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
+msgstr "左段ã\81®æ\96\87ã\82\92ã\81\93ã\81\93ã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84(å\8f³æ®µã\81¯æ®µè\90½æ\9c¬ä½\93ã\81«)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:924
-msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
-msgstr "サイドバーとヘッダに表示する小見出し短縮形"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:50
+msgid "Numbered List (Level 1)"
+msgstr "連番箇条書き(第1階層)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
-msgid "Short Author|S"
-msgstr "著者短縮形(S)|S"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/stdcounters.inc:52
+msgid "(\\arabic{enumi})"
+msgstr "(\\arabic{enumi})"
-#: lib/layouts/beamer.layout:947
-msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
-msgstr "サイドバーとヘッダに表示する著者短縮形"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:619 lib/layouts/stdcounters.inc:56
+msgid "Numbered List (Level 2)"
+msgstr "連番箇条書き(第2階層)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:968
-msgid "Short Institute|S"
-msgstr "短縮形所属(S)|S"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:621
+msgid "(\\arabic{enumii})"
+msgstr "(\\arabic{enumii})"
-#: lib/layouts/beamer.layout:969
-msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
-msgstr "サイドバーとヘッダに表示する所属機関短縮形"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:63
+msgid "Numbered List (Level 3)"
+msgstr "連番箇条書き(第3階層)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:977
-msgid "InstituteMark"
-msgstr "所属機関マーク"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:627
+msgid "(\\arabic{enumiii})"
+msgstr "(\\arabic{enumiii})"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1011
-msgid "Short Date|S"
-msgstr "日付短縮形(S)|S"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:631 lib/layouts/stdcounters.inc:70
+msgid "Numbered List (Level 4)"
+msgstr "連番箇条書き(第4階層)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1012
-msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
-msgstr "サイドバーとヘッダに表示する日付短縮形"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:633
+msgid "(\\arabic{enumiv})"
+msgstr "(\\arabic{enumiv})"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1020
-msgid "TitleGraphic"
-msgstr "表題グラフィック"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:637 lib/layouts/stdcounters.inc:77
+msgid "Bibliography Item"
+msgstr "文献項目"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
-#: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
-#: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
-#: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
-#: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
-#: lib/layouts/beamer.layout:1509
-msgid "Action Specifications|S"
-msgstr "動作指定(S)|S"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:656
+msgid "Onslide"
+msgstr "スライド限定開示(onslide)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
-msgid "Additional Theorem Text"
-msgstr "定理見出し文"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:662
+msgid "On Slides"
+msgstr "対象スライド"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
-msgid "Additional text appended to the theorem header"
-msgstr "定理ヘッダに追記する文"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:663
+msgid "Overlay Specification|S"
+msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1191
-msgid "Definitions"
-msgstr "定義"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:664
+msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
+msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(powerdot説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1194
-msgid "Definitions."
-msgstr "定義."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:671
+msgid "Onslide+"
+msgstr "スライド限定開示(onslide+)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
-msgid "Example."
-msgstr "例."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:677
+msgid "Onslide*"
+msgstr "スライド限定挿入(onslide*)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1207
-msgid "Examples"
-msgstr "例"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Recipe Book"
+msgstr "Recipe Book"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1210
-msgid "Examples."
-msgstr "例."
+#: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
+msgid "\\thechapter"
+msgstr "\\thechapter"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
-#: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
-msgid "Fact"
-msgstr "事実"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:81
+msgid "Recipe"
+msgstr "レシピ"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
-msgid "Fact."
-msgstr "事実."
+#: lib/layouts/recipebook.layout:88
+msgid "Recipe:"
+msgstr "レシピ:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1236
-msgid "Separator"
-msgstr "分離線"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:119
+msgid "Ingredients"
+msgstr "材料"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1250
-msgid "___"
-msgstr "___"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:123
+msgid "Ingredients Header"
+msgstr "材料ヘッダ"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1293
-msgid "NoteItem"
-msgstr "注é\87\88ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 "
+#: lib/layouts/recipebook.layout:124
+msgid "Specify an optional ingredients header"
+msgstr "æ\9d\90æ\96\99ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84(ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
-msgid "Bold"
-msgstr "ボールド体"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:132
+msgid "Ingredients:"
+msgstr "材料:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1347
-msgid "Emph."
-msgstr "強調."
+#: lib/layouts/report.layout:3
+msgid "Report (Standard Class)"
+msgstr "Report (標準クラス)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
-msgid "Alert"
-msgstr "強調ブロック"
+#: lib/layouts/revtex.layout:3
+msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
+msgstr "REVTeX (廃版)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
-#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
-#: lib/layouts/svcommon.inc:103
-msgid "Structure"
-msgstr "構造"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "REVTeX (V. 4.1)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
-msgid "Invisible"
-msgstr "不可視"
+#: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4.2)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.2)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
-msgid "Alternative"
-msgstr "æ\9b¸ã\81\8dæ\8f\9bã\81\88"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168
+msgid "Affiliation (alternate)"
+msgstr "æ\89\80å±\9e(第äº\8c)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1491
-msgid "Default Text"
-msgstr "æ\97¢å®\9aæ\96\87"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:177
+msgid "Affiliation (alternate):"
+msgstr "æ\89\80å±\9e(第äº\8c)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1492
-msgid "Enter the default text here"
-msgstr "既定文をここに入力してください"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:98 lib/layouts/revtex4.layout:174
+msgid "Alternate Affiliation Option"
+msgstr "第二所属オプション"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1498
-msgid "Beamer Note"
-msgstr "Beamer注釈"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:99 lib/layouts/revtex4.layout:175
+msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
+msgstr "altaffiliationコマンドのオプション引数"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1515
-msgid "Note Options"
-msgstr "注é\87\88ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
+msgid "Affiliation (none)"
+msgstr "æ\89\80å±\9e(ã\81ªã\81\97)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1516
-msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
-msgstr "注é\87\88ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84(beamer説æ\98\8eæ\9b¸ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81®ã\81\93ã\81¨)"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:114 lib/layouts/revtex4.layout:190
+msgid "No affiliation"
+msgstr "æ\89\80å±\9eã\81ªã\81\97"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1521
-msgid "ArticleMode"
-msgstr "原稿モード"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:239
+msgid "Electronic Address:"
+msgstr "電子メールアドレス:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1527
-msgid "Article"
-msgstr "原稿"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:133 lib/layouts/revtex4.layout:236
+msgid "Electronic Address Option|s"
+msgstr "電子メールアドレスオプション(S)|S"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1532
-msgid "PresentationMode"
-msgstr "発表モード"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:237
+msgid "Optional argument to the email command"
+msgstr "emailコマンドのオプション引数"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1538
-msgid "Presentation"
-msgstr "発表"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:261
+msgid "Author URL Option"
+msgstr "著者URLオプション"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4.1)"
-msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4.layout:262
+msgid "Optional argument to the homepage command"
+msgstr "homepageコマンドのオプション引数"
+
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:110
+msgid "Preprint"
+msgstr "前刷り"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:249
msgid "Short title as it appears in the running headers"
msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:267
msgid "acknowledgments"
msgstr "謝辞"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:283
msgid "Ruled Table"
msgstr "罫線表"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:285 lib/layouts/revtex4-x.inc:293
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:301 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
msgid "Specials"
msgstr "特殊用途文字"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:291
msgid "Turn Page"
msgstr "改頁"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:299
msgid "Wide Text"
msgstr "幅広テキスト"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:329
msgid "Video"
msgstr "ビデオ"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:332
msgid "List of Videos"
msgstr "ビデオ一覧"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
+msgid "Video ##"
+msgstr "ビデオ##"
+
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
+msgid "Videos"
+msgstr "ビデオ"
+
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:346
msgid "Float Link"
msgstr "フロートリンク"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
-msgid "Lowercase"
-msgstr "小文字"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:348
+msgid "Float link"
+msgstr "フロートリンク"
-#: lib/layouts/tarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
-msgstr "日本語Article (縦書き)"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:359
+msgid "lowercase text"
+msgstr "小文字文"
-#: lib/layouts/amsbook.layout:3
-msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
-msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:371
+msgid "Online cite"
+msgstr "オンライン引用"
-#: lib/layouts/amsbook.layout:136
-msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "章問題"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:375
+msgid "online cite"
+msgstr "オンライン引用"
-#: lib/layouts/agutex.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:377
+msgid "Text behind"
+msgstr "後置文"
-#: lib/layouts/agutex.layout:74
-msgid "Authors"
-msgstr "著者"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:378
+msgid "text behind the cite"
+msgstr "引用の後置文"
-#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
-msgid "Affiliation Mark"
-msgstr "所属機関マーク"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "REVTeX (V. 4)"
+msgstr "REVTeX (V. 4)"
-#: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
-msgid "Author affiliation"
-msgstr "著者所属"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:195
+msgid "AltAffiliation"
+msgstr "副所属"
-#: lib/layouts/agutex.layout:125
-msgid "Consecutive number for the author affiliations"
-msgstr "著者所属機関の連番"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:311
+msgid "PACS number:"
+msgstr "PACS 番号:"
-#: lib/layouts/agutex.layout:129
-msgid "Author affiliation:"
-msgstr "著者所属:"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:2
+msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements (Obsolete)"
+msgstr "化学:リスクと安全性に関する表示(廃版)"
-#: lib/layouts/agutex.layout:196
-msgid "Acknowledgments."
-msgstr "謝辞."
+#: lib/layouts/rsphrase.module:8
+msgid ""
+"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
+"chemical risk and safety statements. Now obsoleted and officially replaced "
+"by GHS Hazard-Precautionary statement system in the EU."
+msgstr ""
+"化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための,2つの差込"
+"枠と1つの環境を提供します.現在では廃版となり,EUのGHS危険有害性情報・注意書"
+"き体系に公式に移行しました."
-#: lib/layouts/treport.layout:3
-msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
-msgstr "日本語Report (縦書き)"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
+msgid "R-S number"
+msgstr "R-S番号"
-#: lib/layouts/latex8.layout:3
-msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
-msgstr "Latex8 Article (旧版)"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
+msgid "R-S phrase"
+msgstr "R-S説明文"
-#: lib/layouts/jreport.layout:3
-msgid "Japanese Report (jreport)"
-msgstr "日本語Report (jreport)"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:40
+msgid "Safety phrase"
+msgstr "安全性説明文"
-#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
-msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
-msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:47
+msgid "Phrase Text"
+msgstr "説明文"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
-msgid "IEEE Transactions"
-msgstr "IEEE Transactions"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:48
+msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
+msgstr "追加情報を指定する必要のある表示のための引数"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
-msgid "IEEE membership"
-msgstr "IEEEメンバーシップ"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:61
+msgid "S phrase:"
+msgstr "S説明文:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
-msgid "lowercase"
-msgstr "小文字"
+#: lib/layouts/ruby.module:2
+msgid "Ruby (Furigana)"
+msgstr "ルビ(振り仮名)"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
-msgid "A short version of the author name"
-msgstr "著者名の短縮版"
+#: lib/layouts/ruby.module:8
+msgid ""
+"Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
+"characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
+"(depending on the TeX engine) or a fallback definition."
+msgstr ""
+"漢字の読み(ルビ・振り仮名)を組版する差込枠を定義します.(TeXエンジンによっ"
+"て)okumacro・luatexja-ruby・rubyパッケージあるいはフォールバック定義を使用し"
+"ます."
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
-msgid "Author Name"
-msgstr "著者名"
+#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
+msgid "Ruby"
+msgstr "ルビ"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
-msgid "Author name"
-msgstr "著者名"
+#: lib/layouts/ruby.module:49
+msgid "ruby text"
+msgstr "ルビ文"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
-msgid "Author Affiliation"
-msgstr "著者所属"
+#: lib/layouts/ruby.module:50
+msgid "Ruby Text|R"
+msgstr "ルビ文(R)|R"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
-msgid "Author Mark"
-msgstr "著者マーク"
+#: lib/layouts/ruby.module:51
+msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
+msgstr "漢字の読み(ルビ・振り仮名)です."
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
-msgid "Special Paper Notice"
-msgstr "Special Paper Notice"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "SciPoster"
+msgstr "SciPoster"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
-msgid "After Title Text"
-msgstr "After Title Text"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
+msgid "Conference"
+msgstr "学会"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
-msgid "Page headings"
-msgstr "ページヘッダ"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:40
+msgid "LeftLogo"
+msgstr "左ロゴ"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
-msgid "Left Side"
-msgstr "左側"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:46
+msgid "Left logo:"
+msgstr "左ロゴ:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
-msgid "Left side of the header line"
-msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80è¡\8cã\81®å·¦å\81´"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:60
+msgid "Logo Size"
+msgstr "ã\83ã\82´å¯¸"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
-msgid "Publication ID"
-msgstr "出版ID"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:61
+msgid "Relative logo size (0 through 1)"
+msgstr "ロゴ相対寸(0から1)"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
-msgid "Abstract---"
-msgstr "概要---"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:65
+msgid "RightLogo"
+msgstr "右ロゴ"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
-msgid "Index Terms---"
-msgstr "索引の見出し---"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:68
+msgid "Right logo:"
+msgstr "右ロゴ:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
-msgid "Paragraph Start"
-msgstr "段落開始"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:80
+msgid "Caption Width"
+msgstr "キャプション幅"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
-msgid "First Char"
-msgstr "å\86\92é æ\96\87å\97:"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:81
+msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
+msgstr "å\88\97ç\9b¸å¯¾æ¯\94ã\81§ã\81®ã\82ã\83£ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³å¹\85(0ã\81\8bã\82\891)"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
-msgid "First character of first word"
-msgstr "最初の単語の最初の文字"
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
+msgid "KOMA-Script Article"
+msgstr "KOMA-Script Article"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
-msgid "Appendices"
-msgstr "付録"
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
-msgid "Peer Review Title"
-msgstr "ピアレビュー見出し"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "KOMA-Script Book"
+msgstr "KOMA-Script Book"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
-msgid "PeerReviewTitle"
-msgstr "ピアレビュー見出し"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:32
+msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
-msgid "Short Title"
-msgstr "見出し短縮形"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:33
+msgid "equation \\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "数式\\thechapter.\\arabic{equation}"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
-msgid "Short title for the appendix"
-msgstr "附録の見出し短縮形"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:49
+msgid "\\alph{enumii})"
+msgstr "\\alph{enumii})"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
-msgid "Biography"
-msgstr "経歴"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:142
+msgid "Addpart"
+msgstr "部(addpart)"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
-msgid "Optional photo for biography"
-msgstr "çµ\8cæ´ç\94¨ã\81®é\9d\9eå¿\85é \88å\86\99ç\9c\9f"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:155
+msgid "Addchap"
+msgstr "ç« (addchap)"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
-msgid "Biography without photo"
-msgstr "写真なし経歴"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdsections.inc:77
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:99
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する章"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
-msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "写真なし経歴"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:168
+msgid "Addsec"
+msgstr "節(addsec)"
-#: lib/layouts/mwart.layout:3
-msgid "Polish Article (MW Bundle)"
-msgstr "ポーランド語Article (MW Bundle)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:181
+msgid "Addchap*"
+msgstr "章(addchap)*"
-#: lib/layouts/letter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class)"
-msgstr "Letter (標準クラス)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:187
+msgid "Addsec*"
+msgstr "節(addsec)*"
-#: lib/layouts/svmult.layout:3
-msgid "Springer SV Mult"
-msgstr "Springer SV Mult"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:193
+msgid "Minisec"
+msgstr "小見出し(minisec)"
-#: lib/layouts/svmult.layout:34
-msgid "Title*"
-msgstr "表題*"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:261
+msgid "Publishers"
+msgstr "出版社"
-#: lib/layouts/svmult.layout:37
-msgid "Title*: "
-msgstr "表題*: "
+#: lib/layouts/scrclass.inc:267 lib/layouts/svcommon.inc:551
+#: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
+#: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161
+msgid "Dedication"
+msgstr "献呈"
-#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
-msgid "Contributors"
-msgstr "寄稿者"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:273
+msgid "Titlehead"
+msgstr "表題頭書き"
-#: lib/layouts/svmult.layout:68
-msgid "List of Contributors"
-msgstr "寄稿者一覧"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:283
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr "扉裏上部"
-#: lib/layouts/svmult.layout:72
-msgid "Contributor List"
-msgstr "寄稿者一覧"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:289
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr "扉裏下部"
-#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
-#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
-#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
-#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
-#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
-#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
-#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
-msgid "For editors"
-msgstr "編集者用"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:295
+msgid "Extratitle"
+msgstr "追加表題"
-#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
-msgid "PartBacktext"
-msgstr "扉裏文"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:300
+msgid "Frontispiece"
+msgstr "Frontispiece"
-#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
-msgid "Running Chapter"
-msgstr "ヘッダ用章見出し"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:321
+msgid "Above"
+msgstr "上"
-#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
-msgid "ChapAuthor"
-msgstr "章著者"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:322
+msgid "above"
+msgstr "上キャプション"
-#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
-msgid "ChapSubtitle"
-msgstr "章副題"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:346
+msgid "Below"
+msgstr "下"
-#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
-msgid "extrachap"
-msgstr "追加章"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:347
+msgid "below"
+msgstr "下キャプション"
-#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
-msgid "Extrachap"
-msgstr "追加章"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:371
+msgid "Dictum"
+msgstr "格言"
-#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
-#: lib/layouts/svcommon.inc:506
-msgid "Foreword"
-msgstr "巻頭言"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:381
+msgid "Dictum Author"
+msgstr "格言著者"
-#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
-#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
-msgid "Preface"
-msgstr "序文(Preface)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:382
+msgid "The author of this dictum"
+msgstr "この格言の著者"
-#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
-msgid "ChapMotto"
-msgstr "章モットー"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 廃版)"
+
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:55
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:69
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
+msgid "Encl"
+msgstr "Encl"
+
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
+msgid "Place:"
+msgstr "場所(Place):"
+
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
+msgid "Specialmail"
+msgstr "特別便"
+
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
+msgid "Specialmail:"
+msgstr "特別便:"
+
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
+msgid "Title:"
+msgstr "表題:"
+
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
+msgid "Yourref"
+msgstr "Yourref"
+
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Yourmail"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:114
-msgid "Addpart"
-msgstr "部(addpart)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
+msgid "Your letter of:"
+msgstr "Your letter of:"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:124
-msgid "Addchap"
-msgstr "章(addchap)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
+msgid "Myref"
+msgstr "Myref"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:134
-msgid "Addsec"
-msgstr "節(addsec)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
+msgid "Customer"
+msgstr "顧客"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:144
-msgid "Addchap*"
-msgstr "章(addchap)*"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
+msgid "Customer no.:"
+msgstr "顧客番号:"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:150
-msgid "Addsec*"
-msgstr "節(addsec)*"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
+msgid "Invoice"
+msgstr "インボイス"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:156
-msgid "Minisec"
-msgstr "小見出し(minisec)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
+msgid "Invoice no.:"
+msgstr "インボイス番号:"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:211
-msgid "Publishers"
-msgstr "出版社"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:223
-msgid "Titlehead"
-msgstr "表題頭書き"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
+msgid "NextAddress"
+msgstr "次の住所"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:233
-msgid "Uppertitleback"
-msgstr "æ\89\89è£\8fä¸\8aé\83¨"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
+msgid "Next Address:"
+msgstr "次ã\81®ä½\8fæ\89\80ï¼\9a"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:239
-msgid "Lowertitleback"
-msgstr "扉裏下部"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
+msgid "Sender Name:"
+msgstr "送り主名:"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:245
-msgid "Extratitle"
-msgstr "追加表題"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
+msgid "Sender Phone:"
+msgstr "送り主電話番号:"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:268
-msgid "Above"
-msgstr "Above"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
+msgid "Sender Fax:"
+msgstr "送り主ファックス:"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:269
-msgid "above"
-msgstr "above"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
+msgid "Sender E-Mail:"
+msgstr "送り主電子メール:"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:288
-msgid "Below"
-msgstr "Below"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
+msgid "Sender URL:"
+msgstr "送り主URL:"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:289
-msgid "below"
-msgstr "below"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
+msgid "Logo"
+msgstr "ロゴ"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:308
-msgid "Dictum"
-msgstr "格言"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
+msgid "Logo:"
+msgstr "ロゴ:"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:318
-msgid "Dictum Author"
-msgstr "æ ¼è¨\80è\91\97è\80\85"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
+msgid "EndLetter"
+msgstr "æ\9b¸ç°¡çµ\82äº\86"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:319
-msgid "The author of this dictum"
-msgstr "この格言の著者"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
+msgid "End of letter"
+msgstr "書簡終了"
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/logicalmkup.module:63
-msgid "Code"
-msgstr "コード"
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
+msgid "KOMA-Script Report"
+msgstr "KOMA-Script Report"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
-#: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
-msgid "Paragraph*"
-msgstr "段落*"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:2
+msgid "Section Boxes"
+msgstr "節ボックス"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
-msgid "Revised:"
-msgstr "改訂:"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:7
+msgid ""
+"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
+msgstr "節見出し付きのボックスを定義します.主にSciPosterクラス向けです."
-#: lib/layouts/aguplus.inc:135
-msgid "CCC"
-msgstr "CCC"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:12
+msgid "SectionBox"
+msgstr "節ボックス"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:139
-msgid "CCC code:"
-msgstr "CCCコード:"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:14
+msgid "Section Box"
+msgstr "節ボックス"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:148
-msgid "PaperId"
-msgstr "論文ID"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:23
+msgid "Section Box Width|S"
+msgstr "節ボックス幅(S)|S"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:152
-msgid "Paper Id:"
-msgstr "論文ID:"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:24
+msgid "Width of the section Box"
+msgstr "節ボックスの幅"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:156
-msgid "AuthorAddr"
-msgstr "è\91\97è\80\85ä½\8fæ\89\80"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
+msgid "Heading"
+msgstr "è¦\8bå\87ºã\81\97"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:160
-msgid "Author Address:"
-msgstr "著者住所:"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:29
+msgid "Section Box Heading"
+msgstr "節ボックス見出し"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:164
-msgid "SlugComment"
-msgstr "廃棄用コメント"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:33
+msgid "Insert the section box header here"
+msgstr "節ボックス見出しをここに入力してください"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:168
-msgid "Slug Comment:"
-msgstr "å»\83æ£\84ç\94¨ã\82³ã\83¡ã\83³ã\83\88(slugcomment):"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:47
+msgid "SubsectionBox"
+msgstr "å°\8fç¯\80ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:184
-msgid "Plate"
-msgstr "挿絵"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:49
+msgid "Subsection Box"
+msgstr "小節ボックス"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:195
-msgid "Planotable"
-msgstr "å¹³é\9d¢è¡¨(planotable)"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:53
+msgid "SubsubsectionBox"
+msgstr "å°\8fã\80\85ç¯\80ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:207
-msgid "table"
-msgstr "表"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:55
+msgid "Subsubsection Box"
+msgstr "小々節ボックス"
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
-msgid "pp."
-msgstr "pp. "
+#: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Seminar"
+msgstr "Seminar"
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
-msgid "ed."
-msgstr "ed."
+#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "横向きスライド"
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
-msgid "vol."
-msgstr "vol."
+#: lib/layouts/seminar.layout:27
+msgid "Landscape Slide"
+msgstr "横向きスライド"
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
-msgid "no."
-msgstr "no."
+#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "縦向きスライド"
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: lib/layouts/seminar.layout:42
+msgid "Portrait Slide"
+msgstr "縦向きスライド"
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
-msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "事実 \\thefact."
+#: lib/layouts/seminar.layout:47
+msgid "SlideHeading"
+msgstr "スライドヘッダ"
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
-msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "定義 \\thedefinition."
+#: lib/layouts/seminar.layout:54
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr "スライド副ヘッダ"
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
-msgid "Example \\theexample."
-msgstr "例 \\theexample."
+#: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "スライド一覧"
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
-msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "問題 \\theproblem."
+#: lib/layouts/seminar.layout:63
+msgid "List of Slides"
+msgstr "スライド一覧"
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
-msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "演習 \\theexercise."
+#: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
+msgid "SlideContents"
+msgstr "スライド内容"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
-msgid "-- Header --"
-msgstr "--- ヘッダ ---"
+#: lib/layouts/seminar.layout:74
+msgid "Slide Contents"
+msgstr "スライド内容"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
-msgid "Special-section"
-msgstr "特別節"
+#: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
+msgid "ProgressContents"
+msgstr "進行内容"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
-msgid "Special-section:"
-msgstr "特別節:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:80
+msgid "Progress Contents"
+msgstr "進行内容"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
-msgid "AGU-journal"
-msgstr "AGUジャーナル"
+#: lib/layouts/seminar.layout:101
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "横向きスライド:"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
-msgid "AGU-journal:"
-msgstr "AGUジャーナル:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:118
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "縦向きスライド:"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
-msgid "Citation-number"
-msgstr "引用番号"
+#: lib/layouts/seminar.layout:120
+msgid "Slide*"
+msgstr "スライド*"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-msgid "Citation-number:"
-msgstr "引用番号:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:125
+msgid "List/TOC"
+msgstr "一覧/目次"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
-msgid "AGU-volume"
-msgstr "AGU巻"
+#: lib/layouts/seminar.layout:135
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[スライド一覧]"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
-msgid "AGU-volume:"
-msgstr "AGU巻:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:148
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[スライド内容]"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
-msgid "AGU-issue"
-msgstr "AGU号"
+#: lib/layouts/seminar.layout:154
+msgid "[Progress Contents]"
+msgstr "[進行内容]"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
-msgid "AGU-issue:"
-msgstr "AGU号:"
+#: lib/layouts/shapepar.module:2
+msgid "Custom Paragraph Shapes"
+msgstr "任意の段落形"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-msgid "Copyright:"
-msgstr "著作権:"
+#: lib/layouts/shapepar.module:8
+msgid ""
+"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
+"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
+"Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes."
+msgstr ""
+"いくつかの段落形を提供すると共に,任意の形を定義するコマンドも提供します.LyX"
+"取扱説明書『高度な機能篇』の「モジュール」→「段落様式」→「任意段落形」の節を"
+"参照してください."
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
-msgid "Index-terms"
-msgstr "索引見出し"
+#: lib/layouts/shapepar.module:27
+msgid "CD label"
+msgstr "CDラベル"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
-msgid "Index-terms..."
-msgstr "索引見出し..."
+#: lib/layouts/shapepar.module:31
+msgid "ShapedParagraphs"
+msgstr "造形段落"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
-msgid "Index-term"
-msgstr "索引見出し"
+#: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
+msgid "Circle"
+msgstr "円形"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
-msgid "Index-term:"
-msgstr "索引見出し:"
+#: lib/layouts/shapepar.module:49
+msgid "Diamond"
+msgstr "菱形"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-msgid "Cross-term"
-msgstr "Cross-term"
+#: lib/layouts/shapepar.module:55
+msgid "Heart"
+msgstr "ハート形"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-msgid "Cross-term:"
-msgstr "Cross-term:"
+#: lib/layouts/shapepar.module:61
+msgid "Hexagon"
+msgstr "六角形"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
-msgid "Supplementary"
-msgstr "補足"
+#: lib/layouts/shapepar.module:67
+msgid "Nut"
+msgstr "ナット形"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
-msgid "Supplementary..."
-msgstr "補足..."
+#: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:814
+msgid "Square"
+msgstr "正方形"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
-msgid "Supp-note"
-msgstr "Supp-note"
+#: lib/layouts/shapepar.module:79
+msgid "Star"
+msgstr "星形"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
-msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "Sup-mat-note:"
+#: lib/layouts/shapepar.module:87
+msgid "Candle"
+msgstr "ろうそく形"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
-msgid "Cite-other"
-msgstr "Cite-other"
+#: lib/layouts/shapepar.module:93
+msgid "Drop down"
+msgstr "雫形"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
-msgid "Cite-other:"
-msgstr "Cite-other:"
+#: lib/layouts/shapepar.module:99
+msgid "Drop up"
+msgstr "逆雫形"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
-msgid "Ident-line"
-msgstr "字下げ行"
+#: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
-msgid "Ident-line:"
-msgstr "字下げ行:"
+#: lib/layouts/shapepar.module:111
+msgid "Triangle up"
+msgstr "三角形"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
-msgid "Runhead"
-msgstr "ヘッダ"
+#: lib/layouts/shapepar.module:117
+msgid "Triangle down"
+msgstr "逆三角形"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
-msgid "Runhead:"
-msgstr "ヘッダ:"
+#: lib/layouts/shapepar.module:123
+msgid "Triangle left"
+msgstr "左向き三角形"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
-msgid "Published-online:"
-msgstr "オンライン出版:"
+#: lib/layouts/shapepar.module:129
+msgid "Triangle right"
+msgstr "右向き三角形"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
-msgid "Citation"
-msgstr "文献引用"
+#: lib/layouts/shapepar.module:136
+msgid "shapepar"
+msgstr "shapepar"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
-msgid "Citation:"
-msgstr "文献引用:"
+#: lib/layouts/shapepar.module:142
+msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
+msgstr "ページ上の位置に<形指定>をスケール"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
-msgid "Posting-order"
-msgstr "投稿順"
+#: lib/layouts/shapepar.module:146
+msgid "Shape specification"
+msgstr "形の指定"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
-msgid "Posting-order:"
-msgstr "投稿順:"
+#: lib/layouts/shapepar.module:147
+msgid "Specification of the shape"
+msgstr "形の指定"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
-msgid "AGU-pages"
-msgstr "AGU-頁"
+#: lib/layouts/shapepar.module:151
+msgid "Shapepar"
+msgstr "Shapepar"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
-msgid "AGU-pages:"
-msgstr "AGU-頁:"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:3
+msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
-msgid "Words"
-msgstr "単語"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "予想*"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
-msgid "Words:"
-msgstr "単語:"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:124
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
+msgid "Algorithm*"
+msgstr "アルゴリズム*"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
-msgid "Figures"
-msgstr "図"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:138
+msgid "AMS"
+msgstr "AMS"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
-msgid "Figures:"
-msgstr "図:"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:207
+msgid "The title as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する表題"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
-msgid "Tables"
-msgstr "表"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:335
+msgid "AMS subject classifications:"
+msgstr "AMS分野分類:"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
-msgid "Tables:"
-msgstr "表:"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
+msgstr "ACM SIGPLAN (廃版)"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
-msgid "Datasets"
-msgstr "データセット"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
+msgid "Name of the conference"
+msgstr "学会名"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
-msgid "Datasets:"
-msgstr "データセット:"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
+msgid "Conference:"
+msgstr "学会:"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
-msgid "ISSN"
-msgstr "ISSN"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
+msgid "CopyrightYear"
+msgstr "著作権発生年"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
-msgid "CODEN"
-msgstr "CODEN"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
+msgid "Copyright year:"
+msgstr "著作権発生年:"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
-msgid "SS-Code"
-msgstr "SSコード"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
+msgid "Copyrightdata"
+msgstr "著作権データ"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
-msgid "SS-Title"
-msgstr "SS表題"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
+msgid "Copyright data:"
+msgstr "著作権データ:"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
-msgid "CCC-Code"
-msgstr "CCCコード"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
+msgid "TitleBanner"
+msgstr "表題バナー"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
-msgid "Dscr"
-msgstr "Dscr"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
+msgid "Title banner:"
+msgstr "表題バナー:"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
-msgid "Orgdiv"
-msgstr "組織部署"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
+msgid "PreprintFooter"
+msgstr "前刷りフッタ"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
-msgid "Orgname"
-msgstr "組織名"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
+msgid "Preprint footer:"
+msgstr "前刷りフッタ:"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
-msgid "Postcode"
-msgstr "郵便番号"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
+msgid "Digital Object Identifier:"
+msgstr "デジタルオブジェクト識別子:"
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
-msgid "Alternative proof string"
-msgstr "新しい証明見出し"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
+msgid "Affiliation and/or address of the author"
+msgstr "著者の所属及び住所"
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
-msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "小々段落"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
+msgid "Terms:"
+msgstr "用語:"
-#: lib/layouts/numreport.inc:8
-msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr "\\arabic{chapter}"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Simple CV"
+msgstr "Simple CV"
-#: lib/layouts/numreport.inc:9
-msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:72
+msgid "Topic"
+msgstr "トピック"
-#: lib/layouts/numreport.inc:40
-msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+msgstr "Inderscience発行9.5 x 6.5誌"
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
-msgid "Case \\arabic{casei}."
-msgstr "ケース \\arabic{casei}."
+#: lib/layouts/singlecol.layout:3
+msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
+msgstr "Inderscience発行誌 (廃版)"
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
-msgid "Case \\roman{caseii}."
-msgstr "ケース \\roman{caseii}"
+#: lib/layouts/slides.layout:108
+msgid "New Slide:"
+msgstr "新規スライド:"
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
-msgid "Case \\alph{caseiii}."
-msgstr "ケース \\alph{caseiii}."
+#: lib/layouts/slides.layout:130
+msgid "Overlay"
+msgstr "重ね合わせ"
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
-msgid "Case \\arabic{caseiv}."
-msgstr "ケース \\arabic{caseiv}."
+#: lib/layouts/slides.layout:145
+msgid "New Overlay:"
+msgstr "新規重ね合わせ:"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
-msgid "\\Roman{part}"
-msgstr "\\Roman{part}"
+#: lib/layouts/slides.layout:185
+msgid "New Note:"
+msgstr "新規註釈:"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
-msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "第\\Roman{part}部"
+#: lib/layouts/slides.layout:210
+msgid "InvisibleText"
+msgstr "不可視文"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
-msgid "Chapter ##"
-msgstr "第##章"
+#: lib/layouts/slides.layout:217
+msgid "<Invisible Text Follows>"
+msgstr "<以下不可視文>"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
-msgid "Section ##"
-msgstr "第##節"
+#: lib/layouts/slides.layout:234
+msgid "VisibleText"
+msgstr "可視文"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
-msgid "Paragraph ##"
-msgstr "第##段落"
+#: lib/layouts/slides.layout:241
+msgid "<Visible Text Follows>"
+msgstr "<以下可視文>"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: lib/layouts/soul.module:2
+msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
+msgstr "ハイフネート可能なテキストマークアップ(Soul)"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: lib/layouts/soul.module:9
+msgid ""
+"Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
+"capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
+"markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
+"hyphenated."
+msgstr ""
+"soulパッケージを使って,ハイライトしたり均等配置したり,打消線や下線を引いた"
+"り,大文字化/スモールキャップ化するための文辞様式を定義します.文辞特性ダイア"
+"ログで提供されるマークアップと違い,soulでマークアップされる単語はハイフネー"
+"トされます."
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: lib/layouts/soul.module:17
+msgid "Spaceletters"
+msgstr "均等配置"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
-msgid "Equation ##"
-msgstr "第##式"
+#: lib/layouts/soul.module:19
+msgid "spaced"
+msgstr "均等配置"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
-msgid "Footnote ##"
-msgstr "脚注##"
+#: lib/layouts/soul.module:33
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "取消線"
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
-msgid "Subparagraph*"
-msgstr "å°\8f段è\90½*"
+#: lib/layouts/soul.module:35
+msgid "strike"
+msgstr "å\8f\96æ¶\88"
-#: lib/layouts/aapaper.inc:54
-msgid "email:"
-msgstr "電子メール:"
+#: lib/layouts/soul.module:42
+msgid "Underline"
+msgstr "下線"
-#: lib/layouts/aapaper.inc:114
-msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
+#: lib/layouts/soul.module:44
+msgid "ul"
+msgstr "下線"
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
-msgid "\\Roman{section}."
-msgstr "\\Roman{section}."
+#: lib/layouts/soul.module:53
+msgid "hl"
+msgstr "ハイライト"
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "付録 \\Alph{section}:"
+#: lib/layouts/soul.module:59
+msgid "Capitalize"
+msgstr "大文字化"
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+#: lib/layouts/soul.module:61
+msgid "caps"
+msgstr "大文字"
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "\\arabic{subsection}."
+#: lib/layouts/soul.module:71
+msgid "spaceletters"
+msgstr "空白文字"
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "\\arabic{subsubsection}."
+#: lib/layouts/soul.module:75
+msgid "strikethrough"
+msgstr "取消線"
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+#: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497
+msgid "underline"
+msgstr "underline"
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
-msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "\\alph{paragraph}."
+#: lib/layouts/soul.module:83
+msgid "highlight"
+msgstr "ハイライト"
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
-msgid "General terms:"
-msgstr "一般用語:"
+#: lib/layouts/soul.module:87
+msgid "capitalise"
+msgstr "大文字化"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
-msgid "Name/Title"
-msgstr "å\90\8d称/è¦\8bå\87ºã\81\97"
+#: lib/layouts/soul.module:91
+msgid "Capitalise"
+msgstr "大æ\96\87å\97å\8c\96"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
-msgid "Alternative optional name or title"
-msgstr "新しい名称ないし見出し(非必須)"
+#: lib/layouts/spie.layout:3
+msgid "SPIE Proceedings"
+msgstr "SPIE Proceedings"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
-msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "命題(Prop)\\theprop."
+#: lib/layouts/spie.layout:60
+msgid "Authorinfo"
+msgstr "著者情報"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
-msgid "Prob"
-msgstr "問題(Prob)"
+#: lib/layouts/spie.layout:72
+msgid "Authorinfo:"
+msgstr "著者情報:"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
-msgid "\\theprob."
-msgstr "\\theprob."
+#: lib/layouts/spie.layout:105
+msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
+msgstr "謝辞"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
-msgid "Sol"
-msgstr "解(Sol)"
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "無定義"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
-msgid "# [number of Prob]"
-msgstr "# [Prob番号]"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
+msgid "pp."
+msgstr "pp."
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
-msgid "Label of Problem"
-msgstr "問題のラベル"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
+msgid "ed."
+msgstr "ed."
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
-msgid "Label of the corresponding problem"
-msgstr "対応する問題のラベル"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
+msgid "eds."
+msgstr "eds."
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
-msgid "Property \\theproperty."
-msgstr "性質 \\theproperty."
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
+msgid "vol."
+msgstr "vol."
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
-msgid "Note \\thenote."
-msgstr "注釈 \\thenote."
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:26
+msgid "no."
+msgstr "no."
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "無定義"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
+msgid "in"
+msgstr "in"
-#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
-msgid "Part \\thepart"
-msgstr "第\\thepart部"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
+msgid "\\Roman{part}"
+msgstr "\\Roman{part}"
-#: lib/layouts/stdsections.inc:45
-msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "第\\thechapter章"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:11
+msgid "Part ##"
+msgstr "第##部"
-#: lib/layouts/stdsections.inc:46
-msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "付録 \\thechapter"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
+msgid "Paragraph ##"
+msgstr "第##段落"
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
-msgid "Directory"
-msgstr "ディレクトリ"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:51
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
-msgid "Firstname"
-msgstr "名"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:65
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
-msgid "Literal"
-msgstr "文字通り"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:66
+msgid "(\\roman{enumiii})"
+msgstr "(\\roman{enumiii})"
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
-msgid "KeyCombo"
-msgstr "キーコンボ"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
-msgid "KeyCap"
-msgstr "キーキャップ"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:73
+msgid "(\\Alph{enumiv})"
+msgstr "(\\Alph{enumiv})"
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
-msgid "GuiMenu"
-msgstr "GUIメニュー"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:82
+msgid "Listing ##"
+msgstr "プログラムリスト ##"
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
-msgid "GuiMenuItem"
-msgstr "GUIメニューアイテム"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:87
+msgid "Equation ##"
+msgstr "第##式"
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
-msgid "GuiButton"
-msgstr "GUIボタン"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:92 lib/layouts/stdcounters.inc:97
+msgid "Footnote \\arabic{footnote}"
+msgstr "脚註\\arabic{footnote}"
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
-msgid "MenuChoice"
-msgstr "メニュー選択"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:98
+msgid "\\fnsymbol{thanks}"
+msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:596
+msgid "Tables"
+msgstr "表"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
-msgid "Fname"
-msgstr "å\90\8d"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:597
+msgid "Figures"
+msgstr "å\9b³"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
-msgid "Emph"
-msgstr "強調"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
+msgid "Algorithms"
+msgstr "アルゴリズム"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
-msgid "Abbrev"
-msgstr "略語"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
+msgid "Margin Figures"
+msgstr "傍図"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
-msgid "Day"
-msgstr "日"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
+msgid "Margin Tables"
+msgstr "傍表"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
-msgid "Month"
-msgstr "月"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:11
+msgid "Marginal notes"
+msgstr "傍註"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
-msgid "Year"
-msgstr "年"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:12
+msgid "Footnotes"
+msgstr "脚註"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
-msgid "Issue-number"
-msgstr "発行号"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:13
+msgid "Notes"
+msgstr "註釈"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
-msgid "Issue-day"
-msgstr "発行日"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1842
+msgid "Branches"
+msgstr "派生枝"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
-msgid "Issue-months"
-msgstr "ç\99ºè¡\8cæ\9c\88"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:15
+msgid "Index Entries"
+msgstr "ç´¢å¼\95é \85ç\9b®"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
-msgid "margin"
-msgstr "傍注"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:16
+msgid "Listings"
+msgstr "プログラムリスト"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
-msgid "foot"
-msgstr "脚注"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:19
+msgid "Margin"
+msgstr "Margin"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:116
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:180
msgid "Greyedout"
msgstr "淡色表示"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
-#: src/insets/InsetERT.cpp:149
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:212 src/insets/InsetERT.cpp:251
+#: src/insets/InsetERT.cpp:252
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:298 lib/layouts/stdinsets.inc:304
msgid "Listings[[List of Listings]]"
-msgstr "リスト"
+msgstr "プログラムリスト"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:321 lib/layouts/stdinsets.inc:327
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
+msgid "List of Listings"
+msgstr "プログラムリスト一覧"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1840
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5067
msgid "Listings[[inset]]"
-msgstr "リスト"
+msgstr "ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:293
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:423
msgid "Idx"
msgstr "索引"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:449
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:440 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
+msgid "See"
+msgstr "以下を参照"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
+msgid "See also"
+msgstr "以下も参照"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
+msgid "Sort as"
+msgstr "右のように整序"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:466 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
+msgid "Subentry"
+msgstr "副項目"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:646
msgid "Argument"
msgstr "引数"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:538
-msgid "LongTableNoNumber"
-msgstr "無番長尺表"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:540
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:753
msgid "unlabelled"
-msgstr "注釈ラベル"
+msgstr "ラベルなし"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:547
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:760
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
-msgid "Conjecture."
-msgstr "予想."
-
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
-msgid "Fact*"
-msgstr "事実*"
-
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:177 lib/layouts/theorems-order.inc:46
-msgid "Example*"
-msgstr "例*"
-
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:52
-msgid "Problem*"
-msgstr "問題*"
-
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
-msgid "Problem."
-msgstr "問題."
-
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:211 lib/layouts/theorems-order.inc:58
-msgid "Exercise*"
-msgstr "演習*"
-
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
-msgid "Exercise."
-msgstr "演習."
-
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:228 lib/layouts/theorems-order.inc:64
-msgid "Remark*"
-msgstr "注意*"
-
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
-msgid "Remark."
-msgstr "注意."
-
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:253 lib/layouts/theorems-order.inc:70
-msgid "Claim*"
-msgstr "主張*"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
-msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "系 \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
-msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "補題 \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
-msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "命題 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:794 lib/layouts/stdinsets.inc:802
+msgid "see equation[[nomencl]]"
+msgstr "右数式参照"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
-msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "予想 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:795 lib/layouts/stdinsets.inc:803
+msgid "page[[nomencl]]"
+msgstr "頁"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
-msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr "事実 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:796 lib/layouts/stdinsets.inc:804
+msgid "Nomenclature[[output]]"
+msgstr "用語集"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
-msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "å®\9a義 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:94 src/insets/InsetInclude.cpp:424
+msgid "Verbatim*"
+msgstr "å\8e\9fæ\96\87å\84\98(verbatim)*"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
-msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "例 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
+msgid "Part \\thepart"
+msgstr "第\\thepart部"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
-msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "問題 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/stdsections.inc:59
+msgid "Chapter \\thechapter"
+msgstr "第\\thechapter章"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
-msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "演習 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/stdsections.inc:60
+msgid "Appendix \\thechapter"
+msgstr "付録 \\thechapter"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
-msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "注意 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:109
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr "小段落*"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
-msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "主張 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
+#: lib/layouts/subequations.module:14
+msgid "Subequations"
+msgstr "数式群"
+
+#: lib/layouts/subequations.module:6
+msgid ""
+"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
+"manual."
+msgstr ""
+"LyX中で数式群をまとめる直感的な方法を提供します.数式マニュアルをご覧くださ"
+"い."
-#: lib/layouts/svcommon.inc:68
+#: lib/layouts/svcommon.inc:72
msgid "Front Matter"
-msgstr "文頭辞"
+msgstr "前付け"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:84
+#: lib/layouts/svcommon.inc:88
msgid "--- Front Matter ---"
-msgstr "─── 文頭辞 ───"
+msgstr "─── 前付け ───"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:94
+#: lib/layouts/svcommon.inc:98
msgid "Main Matter"
msgstr "本体"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:98
+#: lib/layouts/svcommon.inc:102
msgid "--- Main Matter ---"
msgstr "─── 本体 ───"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:101
+#: lib/layouts/svcommon.inc:105
msgid "Back Matter"
-msgstr "文末辞"
+msgstr "後付け"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:105
+#: lib/layouts/svcommon.inc:109
msgid "--- Back Matter ---"
-msgstr "─── 文末辞 ───"
+msgstr "─── 後付け ───"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:141
+#: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
+msgid "PartBacktext"
+msgstr "扉裏文"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:150
msgid "Part Title"
msgstr "部見出し"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:142
+#: lib/layouts/svcommon.inc:151
msgid "Title of this part"
msgstr "本部の見出し"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:288
+#: lib/layouts/svcommon.inc:175 lib/layouts/svmult.layout:134
+msgid "ChapSubtitle"
+msgstr "章副題"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:189 lib/layouts/svmult.layout:130
+msgid "ChapAuthor"
+msgstr "章著者"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/svmult.layout:166
+msgid "ChapMotto"
+msgstr "章モットー"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:313
msgid "Run-in headings"
msgstr "追い込み見出し"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:303
+#: lib/layouts/svcommon.inc:328
msgid "Sub-run-in headings"
msgstr "追い込み小見出し"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:360
+#: lib/layouts/svcommon.inc:338 lib/layouts/svmult.layout:142
+msgid "Extrachap"
+msgstr "追加章"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:138
+msgid "extrachap"
+msgstr "追加章"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:393
msgid "Author data:"
-msgstr "著者データ:"
+msgstr "著者データ:"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:387
+#: lib/layouts/svcommon.inc:425
msgid "TOC title:"
-msgstr "目次表題:"
+msgstr "目次表題:"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:397
+#: lib/layouts/svcommon.inc:435
msgid "TOC author:"
-msgstr "目次著者:"
-
-#: lib/layouts/svcommon.inc:400
-msgid "Running Title"
-msgstr "ヘッダ用表題"
+msgstr "目次著者:"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:407
+#: lib/layouts/svcommon.inc:448
msgid "Running Author"
msgstr "ヘッダ用著者名"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:418
+#: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svmult.layout:126
+msgid "Running Chapter"
+msgstr "ヘッダ用章見出し"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:465
msgid "Running chapter:"
-msgstr "ヘッダ用章見出し:"
+msgstr "ヘッダ用章見出し:"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:421
+#: lib/layouts/svcommon.inc:472
msgid "Running Section"
msgstr "ヘッダ用節見出し"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:424
+#: lib/layouts/svcommon.inc:475
msgid "Running section:"
-msgstr "ヘッダ用節見出し:"
+msgstr "ヘッダ用節見出し:"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:448
+#: lib/layouts/svcommon.inc:507
msgid "Abstract*"
msgstr "概要*"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:452
+#: lib/layouts/svcommon.inc:511
msgid "Abstract* (not printed)"
msgstr "概要*(出力なし)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:520
+#: lib/layouts/svcommon.inc:577 lib/layouts/svcommon.inc:581
+#: lib/layouts/svmult.layout:150
+msgid "Foreword"
+msgstr "巻頭言"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:595
msgid "Alternative name"
msgstr "代替名"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:598
+#: lib/layouts/svcommon.inc:695
msgid "Longest Description Label"
msgstr "最長の記述ラベル"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:599
+#: lib/layouts/svcommon.inc:696
msgid "Longest description label"
msgstr "最長の記述ラベル"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:606
+#: lib/layouts/svcommon.inc:709
msgid "Petit"
msgstr "小字(Petit)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:618
+#: lib/layouts/svcommon.inc:721
msgid "Svgraybox"
msgstr "Svgraybox"
-#: lib/layouts/litinsets.inc:12
-msgid "Chunk ##"
-msgstr "コード組 ##"
-
-#: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
-msgid "Chunk"
-msgstr "コード組(chunk)"
-
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
-msgid "Authorgroup"
-msgstr "著者グループ"
-
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
-msgid "RevisionHistory"
-msgstr "改訂履歴"
-
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
-msgid "Revision History"
-msgstr "改訂履歴"
-
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
-msgid "Revision"
-msgstr "改訂"
-
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
-msgid "RevisionRemark"
-msgstr "改訂所見"
-
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:413
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "合字回避指定(K)|K"
-
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:390
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "句点(E)|E"
-
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:389
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "省略符号(I)|I"
-
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:396
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "メニュー区切り(M)|M"
-
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:412
-msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
-
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:394
-msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
-
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:393
-msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
-msgid "Short title which appears in the running headers"
-msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
-msgid "Current Address"
-msgstr "現在の住所"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:144
-msgid "Current address:"
-msgstr "現在の住所:"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:152
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "電子メールアドレス:"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:167
-msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "キーワードとフレーズ:"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
-msgid "Dedicatory"
-msgstr "献呈"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
-msgid "Translator"
-msgstr "翻訳者"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:188
-msgid "Translator:"
-msgstr "翻訳者:"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:195
-msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "2000年数学分野分類:"
-
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
-
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
-msgstr ""
-"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
-"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
-"理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
-"うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
-
-#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-msgid "Minimalistic"
-msgstr "簡素版"
-
-#: lib/layouts/minimalistic.module:5
-msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
-
-#: lib/layouts/lilypond.module:2
-msgid "LilyPond Book"
-msgstr "LilyPond Book"
-
-#: lib/layouts/lilypond.module:6
-msgid ""
-"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
-"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
-msgstr ""
-"このモジュールは、LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します。"
-"これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。"
-
-#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
-#: lib/external_templates:251
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
-
-#: lib/layouts/lilypond.module:37
-msgid "LilyPond Options"
-msgstr "LilyPondオプション"
-
-#: lib/layouts/lilypond.module:38
-msgid ""
-"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
-"options)."
-msgstr ""
-"コンマ区切りのオプション列(使用できるオプションについてはLilyPond説明書を参照"
-"のこと)"
-
-#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
-msgid "Hanging"
-msgstr "ぶら下げ"
-
-#: lib/layouts/hanging.module:6
-msgid ""
-"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
-"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
-"are indented."
-msgstr ""
-"ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
-"い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr "定理(AMS拡張)"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
-"in both numbered and non-numbered forms."
-msgstr ""
-"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
-"リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
-"連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:761 lib/layouts/svmono.layout:106
+msgid "Proof(QED)"
+msgstr "証明(QED)"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:7
-msgid "theorems"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:770 lib/layouts/svmono.layout:110
+msgid "Proof(smartQED)"
+msgstr "証明(smartQED)"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
-msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "基準 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/svglobal.layout:3
+msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
+msgstr "Springer国際誌ひな型(廃版)"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
-msgid "Criterion*"
-msgstr "基準*"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
+#: lib/layouts/svprobth.layout:101
+msgid "Headnote"
+msgstr "ヘッドノート"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
-msgid "Criterion."
-msgstr "基準."
+#: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
+#: lib/layouts/svprobth.layout:115
+msgid "Headnote (optional):"
+msgstr "ヘッドノート(オプション):"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
-msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
+#: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
+#: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
+#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
+msgid "thanks"
+msgstr "感謝(thanks)"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
-msgid "Algorithm."
-msgstr "アルゴリズム."
+#: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
+#: lib/layouts/svprobth.layout:137
+msgid "Inst"
+msgstr "所属機関(Inst)"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
-msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr "公理 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
+#: lib/layouts/svprobth.layout:140
+msgid "Institute #"
+msgstr "所属機関 #"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
-msgid "Axiom*"
-msgstr "å\85¬ç\90\86*"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
+#: lib/layouts/svprobth.layout:173
+msgid "Corr Author:"
+msgstr "å\85±è\91\97è\80\85ï¼\9a"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
-msgid "Axiom."
-msgstr "公理."
+#: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
+#: lib/layouts/svprobth.layout:177
+msgid "Offprints"
+msgstr "抜き刷り"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
-msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "条件 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
+#: lib/layouts/svprobth.layout:181
+msgid "Offprints:"
+msgstr "抜き刷り:"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
-msgid "Condition*"
-msgstr "条件*"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
+msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
+msgstr "Springer国際誌ひな型(V. 3)"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
-msgid "Condition."
-msgstr "条件."
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
+msgid "Subclass"
+msgstr "サブクラス"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
-msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "注é\87\88 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:90
+msgid "Mathematics Subject Classification"
+msgstr "æ\95°å¦å\88\86é\87\8eå\88\86é¡\9e"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
-msgid "Note*"
-msgstr "注釈*"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:103
+msgid "CRSC"
+msgstr "CRSC"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
-msgid "Note."
-msgstr "注釈."
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:106
+msgid "CR Subject Classification"
+msgstr "CR分野分類"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
-msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "è¨\98æ³\95 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:121
+msgid "Solution \\thesolution"
+msgstr "解 \\thesolusion"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
-msgid "Notation*"
-msgstr "記法*"
+#: lib/layouts/svjog.layout:3
+msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
+msgstr "Journal of Geodesy (Springer)"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
-msgid "Notation."
-msgstr "記法."
+#: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Springer Monographs (svmono)"
+msgstr "Springerモノグラフ(svmono)"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
-msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "要約 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
+msgstr "Springer共著書籍(svmult)"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
-msgid "Summary*"
-msgstr "要約*"
+#: lib/layouts/svmult.layout:37
+msgid "Title*"
+msgstr "表題*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
-msgid "Summary."
-msgstr "要約."
+#: lib/layouts/svmult.layout:40
+msgid "Title*:"
+msgstr "表題*:"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
-msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "謝辞 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:162
+msgid "Contributors"
+msgstr "寄稿者"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "謝辞*"
+#: lib/layouts/svmult.layout:73
+msgid "List of Contributors"
+msgstr "寄稿者一覧"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
-msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "結論 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/svmult.layout:81
+msgid "Contributor List"
+msgstr "寄稿者一覧"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
-msgid "Conclusion*"
-msgstr "結論*"
+#: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
+#: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:127
+#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svmult.layout:135
+#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svmult.layout:143
+#: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/svmult.layout:151
+#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:159
+#: lib/layouts/svmult.layout:163 lib/layouts/svmult.layout:167
+msgid "For editors"
+msgstr "編集者用"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
-msgid "Conclusion."
-msgstr "結論."
+#: lib/layouts/svprobth.layout:3
+msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
+msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
-msgid "Assumption"
-msgstr "仮定"
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0
+msgid "Sweave"
+msgstr "Sweave"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
-msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "仮定 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/sweave.module:7
+msgid ""
+"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
+"via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
+"Sweave."
+msgstr ""
+"統計言語SまたはRを,Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
+"ることを許可する.詳しくは,ヘルプ > 用途別説明書 > Sweave を参照のこと."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
-msgid "Assumption*"
-msgstr "仮定*"
+#: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
+msgid "Sweave Input File"
+msgstr "Sweave入力ファイル"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
-msgid "Assumption."
-msgstr "仮定."
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
+msgid "Number Tables by Section"
+msgstr "表番号を節毎に振る"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "問 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
+msgid ""
+"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
+"the table number, as in 'Table 2.1'."
+msgstr ""
+"表番号は節の開始毎にリセットされ,「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
+"ます."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
-msgid "Question*"
-msgstr "問*"
+#: lib/layouts/tarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)"
+msgstr "日本語Article (標準クラス:縦書き)"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
-msgid "Question."
-msgstr "問."
+#: lib/layouts/tbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Standard Class, vertical Writing)"
+msgstr "日本語Book (標準クラス:縦書き)"
-#: lib/layouts/bicaption.module:2
-msgid "Multilingual Captions"
-msgstr "多言語キャプション"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Fancy Colored Boxes"
+msgstr "色付き装飾ボックス"
-#: lib/layouts/bicaption.module:6
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:7
msgid ""
-"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
-"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
+"the tcolorbox documentation for details."
msgstr ""
-"多言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します。詳細については、 LyX用例"
-"ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ä¸ã\81®MultilingualCaptions.lyxã\82\92ã\81\94覧ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"tcolorboxパッケージを使って色付きボックスをサポートする特別差込枠を追加しま"
+"ã\81\99ï¼\8e詳細ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ï¼\8ctcolorbox説æ\98\8eæ\9b¸ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81®ã\81\93ã\81¨ï¼\8e"
-#: lib/layouts/bicaption.module:10
-msgid "Caption setup"
-msgstr "キャプション設定"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
+msgid "Color Box"
+msgstr "色付きボックス"
-#: lib/layouts/bicaption.module:16
-msgid ""
-"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
-msgstr "影響下に置く言語。「bi-first」「bi-second」「bi-both」も可。"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
+msgid "Color Box Options"
+msgstr "色付きボックスオプション"
-#: lib/layouts/bicaption.module:29
-msgid "Caption setup:"
-msgstr "キャプション設定:"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:21
+msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
+msgstr ""
+"色付きボックスのオプションをここに入力してください(tcolorbox説明書を参照のこ"
+"と)"
-#: lib/layouts/bicaption.module:39
-msgid "Bicaption"
-msgstr "複言語キャプション"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:30
+msgid "Dynamic Color Box"
+msgstr "動的色付きボックス"
-#: lib/layouts/bicaption.module:40
-msgid "bilingual"
-msgstr "二ヶ国語"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:33
+msgid "Color Box (Dynamic)"
+msgstr "色付きボックス(動的)"
-#: lib/layouts/bicaption.module:44
-msgid "Main Language Short Title"
-msgstr "主言語表題短縮形"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:39
+msgid "Fit Color Box"
+msgstr "色付きボックスをフィット"
-#: lib/layouts/bicaption.module:45
-msgid "Short title for the main(document) language"
-msgstr "(文書)主言語の表題短縮形"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:41
+msgid "Color Box (Fit Contents)"
+msgstr "色付きボックス(内容をフィット)"
-#: lib/layouts/bicaption.module:49
-msgid "Main Language Text"
-msgstr "主言語文"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
+msgid "Raster Color Box"
+msgstr "色付きボックスをラスター"
-#: lib/layouts/bicaption.module:50
-msgid "Text in the main(document) language"
-msgstr "(文書)主言語での文章"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:60
+msgid "Subtitle Options"
+msgstr "副題オプション"
-#: lib/layouts/bicaption.module:53
-msgid "Second Language Short Title"
-msgstr "第二言語表題短縮形"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:61
+msgid "Insert the options here"
+msgstr "ここにオプションを入力してください"
-#: lib/layouts/bicaption.module:54
-msgid "Short title for the second language"
-msgstr "第二言語の表題短縮形"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:66
+msgid "Color Box Separator"
+msgstr "色付きボックス分離線"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
-msgid "Logical Markup"
-msgstr "è«\96ç\90\86ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
+msgid "Color Boxes"
+msgstr "è\89²ä»\98ã\81\8dã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid ""
-"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
-"code."
-msgstr ""
-"論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
-"義します。"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:80
+msgid "-----"
+msgstr "-----"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid "charstyles"
-msgstr "文字様式"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:91
+msgid "Color Box Line"
+msgstr "色付きボックスの線"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
-msgid "Noun"
-msgstr "名詞体"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
+msgid "Color Box Setup"
+msgstr "色付きボックス設定"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
-msgid "noun"
-msgstr "名詞"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
+msgid "New Color Box Type"
+msgstr "新しい色付きボックス型"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
-msgid "emph"
-msgstr "強調"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:139
+msgid "New Box Options"
+msgstr "新規ボックスのオプション"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
-msgid "Strong"
-msgstr "ストロング"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:140
+msgid "Options for the new box type (optional)"
+msgstr "新しいボックス型のオプション(任意)"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
-msgid "strong"
-msgstr "ストロング"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:145
+msgid "Name of the new box type"
+msgstr "新しいボックス型の名前"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:65
-msgid "code"
-msgstr "コード"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:150
+msgid "Arguments"
+msgstr "引数"
-#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
-msgid "Rnw (knitr)"
-msgstr "Rnw (knitr)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:151
+msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
+msgstr "引数の数(ない場合にはこの差込枠を削除してください!)"
-#: lib/layouts/knitr.module:6
-msgid ""
-"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
-"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
-"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
-msgstr ""
-"動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します。このモジュールを機能させ"
-"るには、install.packages('knitr') のようにして、Rパッケージを導入してくださ"
-"い。これは、R >= 2.14.1 に依存します。詳細については http://yihui.github.com/"
-"knitr をご覧ください。"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:156
+msgid "Default Value"
+msgstr "既定値"
-#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/sweave.module:6
-#: lib/layouts/noweb.module:5
-msgid "literate"
-msgstr "文芸"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:157
+msgid "Default value for argument (keep empty!)"
+msgstr "引数の既定値(空にしておいてください!)"
-#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
-msgid "Sweave Options"
-msgstr "Sweaveオプション"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
+msgid "Custom Color Box 1"
+msgstr "指定色付きボックス1"
-#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
-msgid "Sweave opts"
-msgstr "Sweaveオプション"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:170
+msgid "More Color Box Options"
+msgstr "色付きボックス追加オプション"
-#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
-msgid "S/R expression"
-msgstr "S/R表現"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:171
+msgid "Insert more color box options here"
+msgstr "色付きボックスの追加オプションはここに入力してください"
-#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
-msgid "S/R expr"
-msgstr "S/R表現"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
+msgid "Custom Color Box 2"
+msgstr "指定色付きボックス2"
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
-msgid "Number Figures by Section"
-msgstr "図番号を節毎に振る"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
+msgid "Custom Color Box 3"
+msgstr "指定色付きボックス3"
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
-"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
-msgstr ""
-"図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
-"ます。"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
+msgid "Custom Color Box 4"
+msgstr "指定色付きボックス4"
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "定理(節毎連番)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
+msgid "Custom Color Box 5"
+msgstr "指定色付きボックス5"
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
-"section start)."
-msgstr ""
-"定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
-"す)。"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:240
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
+msgid "Fact \\thefact."
+msgstr "事実 \\thefact."
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Algorithm2e"
-msgstr "アルゴリズム"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:267
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
+msgid "Definition \\thedefinition."
+msgstr "定義 \\thedefinition."
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
-msgid ""
-"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
-"brewn algorithm floats."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:269
+msgid "Example \\theexample."
+msgstr "例 \\theexample."
-#: lib/layouts/theorems-std.module:2
-msgid "Theorems"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
+msgid "Problem \\theproblem."
+msgstr "問題 \\theproblem."
-#: lib/layouts/theorems-std.module:7
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
-"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
-"が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
-"よって変更することができます。"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:355
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
+msgid "Exercise \\theexercise."
+msgstr "演習 \\theexercise."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
+msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "AMS定理(種類別連番)"
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
msgid ""
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
msgstr ""
-"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
-"が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
-"毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
-"理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
-"または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
-"モジュールを選択してください。"
+"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します.連番付きと連番なしの両方の型"
+"が提供されます.素のAMS定理モジュールとは異なり,このモジュールでは定理の種類"
+"毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく,定理1→定"
+"理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります).連番の及ぶ範囲は文書全体です.章毎"
+"または節毎の連番をお望みであれば,「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
+"モジュールを選択してください."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
+msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "AMS定理(章毎に種類別連番)"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
+"proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
+"theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
+"chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
+msgstr ""
+"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します.連番付きと連番なしの両方の型"
+"が提供されます.素のAMS定理モジュールとは異なり,このモジュールでは定理の種類"
+"毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく,定理1.1→"
+"定理1.2→補題1.1→命題1.1→定理1.3→補題1.2→…となります).連番は章毎にリセットさ"
+"れます(定理1.1→定理2.1→...)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
+msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
+msgstr "AMS定理(拡張・種類別連番)"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
-"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
-"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
-"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
-"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
-msgstr ""
-"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
-"リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
-"りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
-"モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
-"仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
+"Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
+"forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
+"types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, "
+"criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to "
+"criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+msgstr ""
+"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します.中には,基準・アルゴ"
+"リズム・公理・条件・註釈・記法・要約・結論・仮定・場合が,連番ありと連番なし"
+"の両方の形で含まれています.素の拡張AMSモジュールとは異なり,このモジュールで"
+"は定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→仮定4→…ではな"
+"く,基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:43
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:77
msgid "Criterion \\thecriterion."
msgstr "基準 \\thecriterion."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
+msgid "Criterion*"
+msgstr "基準*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:58
+msgid "Criterion."
+msgstr "基準."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
msgid "Algorithm \\thealgorithm."
msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
+msgid "Algorithm."
+msgstr "アルゴリズム."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
msgid "Axiom \\theaxiom."
msgstr "公理 \\theaxiom."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
+msgid "Axiom*"
+msgstr "公理*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
+msgid "Axiom."
+msgstr "公理."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:212
msgid "Condition \\thecondition."
msgstr "条件 \\thecondition."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
+msgid "Condition*"
+msgstr "条件*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
+msgid "Condition."
+msgstr "条件."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:536
+msgid "Note \\thenote."
+msgstr "註釈 \\thenote."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
+msgid "Note*"
+msgstr "註釈*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
+msgid "Note."
+msgstr "註釈."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:245
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
msgid "Notation \\thenotation."
msgstr "記法 \\thenotation."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:263
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:255
+msgid "Notation*"
+msgstr "記法*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
+msgid "Notation."
+msgstr "記法."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:286
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:345
msgid "Summary \\thesummary."
msgstr "要約 \\thesummary."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:368
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
+msgid "Summary*"
+msgstr "要約*"
+
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
-msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:298
+msgid "Summary."
+msgstr "要約."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:327
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
msgid "Conclusion \\theconclusion."
msgstr "結論 \\theconclusion."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
+msgid "Conclusion*"
+msgstr "結論*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
+msgid "Conclusion."
+msgstr "結論."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:365
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:446
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:467
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:355
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:39
+msgid "Assumption"
+msgstr "仮定"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:368
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436
msgid "Assumption \\theassumption."
msgstr "仮定 \\theassumption."
-#: lib/layouts/theorems-named.module:3
-msgid "Named Theorems"
-msgstr "定理名付き定理"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:458
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
+msgid "Assumption*"
+msgstr "仮定*"
-#: lib/layouts/theorems-named.module:7
-msgid ""
-"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
-"'Short Title' inset."
-msgstr ""
-"定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は「見出し短縮形」差込枠に入れ"
-"ます。"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
+msgid "Assumption."
+msgstr "仮定."
-#: lib/layouts/theorems-named.module:11
-msgid "Named Theorem"
-msgstr "定理名付き定理"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:426
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:502
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:415
+msgid "Question*"
+msgstr "問*"
-#: lib/layouts/theorems-named.module:14
-msgid "Named Theorem."
-msgstr "定理名付き定理."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:505
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:418
+msgid "Question."
+msgstr "問."
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
-msgid "Sweave"
-msgstr "Sweave"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
+msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "AMS定理(拡張・章毎に種類別連番)"
-#: lib/layouts/sweave.module:6
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
msgid ""
-"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
-"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
-msgstr ""
-"統計言語SまたはRを、Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
-"ることを許可する。詳しくは、LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと。"
-
-#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
-msgid "Sweave Input File"
-msgstr "Sweaveインプットファイル"
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
+"forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
+"types provided here each have a separate counter, restarted with each new "
+"chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom 1.1, assumption 1.1, "
+"#criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to criterion 1, "
+"criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
+msgstr ""
+"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します.中には,基準・アルゴ"
+"リズム・公理・条件・註釈・記法・要約・結論・仮定・場合が,連番ありと連番なし"
+"の両方の形で含まれています.素の拡張AMSモジュールとは異なり,このモジュールで"
+"は定理の種類毎に別々のカウンタを有し,章毎にリセットされます(例:基準1→基準2→"
+"公理3→仮定4→…ではなく,基準1.1→基準1.2→公理1.1→仮定1.1→#基準2.1→基準2.2→公理"
+"2.1→…となります)."
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "定理(種類別連番)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
+msgid "AMS Theorems (Extended)"
+msgstr "AMS定理(拡張)"
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered "
+"and non-numbered forms."
msgstr ""
-"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
-"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
-"理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
-"のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
-"望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
-"ください。"
+"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します.中には,基準・アルゴ"
+"リズム・公理・条件・註釈・記法・要約・結論・事実・仮定・場合・問題が,連番あ"
+"りと連番なしの両方の形で含まれています."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
+msgid "Criterion \\thetheorem."
+msgstr "基準 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
+msgid "Algorithm \\thetheorem."
+msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:120
+msgid "Axiom \\thetheorem."
+msgstr "公理 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
+msgid "Condition \\thetheorem."
+msgstr "条件 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/jurabib.module:2
-msgid "Jurabib"
-msgstr "Jurabib"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
+msgid "Note \\thetheorem."
+msgstr "註釈 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
-#: lib/layouts/basic.module:6
-msgid "Citation engine"
-msgstr "引用エンジン"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:238
+msgid "Notation \\thetheorem."
+msgstr "記法 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
-#: lib/layouts/basic.module:22
-msgid "not cited"
-msgstr "引用なし"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
+msgid "Summary \\thetheorem."
+msgstr "要約 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
-#: lib/layouts/basic.module:23
-msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "書誌情報にのみ追加する。"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
+msgid "Conclusion \\thetheorem."
+msgstr "結論 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/jurabib.module:51
-msgid "bibliography entry"
-msgstr "文献項目"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
+msgid "Assumption \\thetheorem."
+msgstr "仮定 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/jurabib.module:52
-msgid "Bibliography entry."
-msgstr "文献項目"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:399
+msgid "Question \\thetheorem."
+msgstr "問 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/jurabib.module:53
-msgid "before"
-msgstr "前置テキスト"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:176
+msgid "Fact \\thetheorem."
+msgstr "事実 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/jurabib.module:54
-msgid "short title"
-msgstr "見出し短縮形"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:248
+msgid "Problem \\thetheorem."
+msgstr "問題 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
-msgid "Number Tables by Section"
-msgstr "表番号を節毎に振る"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270
+msgid "Exercise \\thetheorem."
+msgstr "演習 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
-"the table number, as in 'Table 2.1'."
-msgstr ""
-"表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
-"ます。"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292
+msgid "Solution \\thetheorem."
+msgstr "解 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/fix-cm.module:2
-msgid "Fix cm"
-msgstr "cmを修正"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:315 lib/layouts/theorems.inc:315
+msgid "Remark \\thetheorem."
+msgstr "所見 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
+msgid "AMS Theorems"
+msgstr "AMS定理"
-#: lib/layouts/fix-cm.module:8
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:9
msgid ""
-"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
-"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
-"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
msgstr ""
-"Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し、任意の寸法で使用できるように "
-"するものです。詳細については、fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください: "
-"http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します.連番付きと連番なしの両方の型"
+"が提供されます.既定では,定理は文書を通じて連番が付されます.これは,「定理"
+"(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
+"す."
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "標準定理(種類別連番)"
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
msgstr ""
-"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
-"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
-"理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
-"のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
-
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
-msgid "Custom Header/Footerlines"
-msgstr "任意設定ヘッダ/フッタ行"
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します.素の定理モジュールとは違って,こ"
+"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定理"
+"2→補題3→命題4→…のようにはならないで,定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…の"
+"ように進行します).連番の及ぶ範囲は文書全体です.章毎または節毎の連番をお望み"
+"であれば,「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択してくだ"
+"さい."
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
-msgid ""
-"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
-"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
-"Page Layout to 'fancy'!"
-msgstr ""
-"ヘッダ及びフッタ行を定義する環境を追加します。【註】このモジュールを使用する"
-"ためには、メニューの文書→設定→ページレイアウトで「ヘディング様式」を「装飾的"
-"(fancy)」に設定しなくてはなりません。"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
+msgid "Case (Level 1)"
+msgstr "ケース(第1階層)"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83»ã\83\95ã\83\83ã\82¿"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:13
+msgid "Case \\arabic{casei}"
+msgstr "ã\82±ã\83¼ã\82¹ \\arabic{casei}"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
-msgid "Even Header"
-msgstr "偶数ヘッダ"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:14
+msgid "Case \\arabic{casei}."
+msgstr "ケース \\arabic{casei}."
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
-msgid "Alternative text for the even header"
-msgstr "偶数ヘッダの置き換え文"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:17
+msgid "Case (Level 2)"
+msgstr "ケース(第2階層)"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
-msgid "Center Header"
-msgstr "中央ヘッダ"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:19
+msgid "Case \\roman{caseii}."
+msgstr "ケース \\roman{caseii}"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
-msgid "Center Header:"
-msgstr "中央ヘッダ:"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
+msgid "Case \\roman{caseii}"
+msgstr "ケース \\roman{caseii}"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
-msgid "Left Footer"
-msgstr "左フッタ"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:23
+msgid "Case (Level 3)"
+msgstr "ケース(第3階層)"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
-msgid "Left Footer:"
-msgstr "左フッタ:"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:25
+msgid "Case \\alph{caseiii}."
+msgstr "ケース \\alph{caseiii}."
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
-msgid "Center Footer"
-msgstr "中央フッタ"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:26
+msgid "Case \\alph{caseiii}"
+msgstr "ケース \\alph{caseiii}"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
-msgid "Center Footer:"
-msgstr "中央フッタ:"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:29
+msgid "Case (Level 4)"
+msgstr "ケース(第4階層)"
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "定理(AMS)"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:31
+msgid "Case \\arabic{caseiv}"
+msgstr "ケース \\arabic{caseiv}"
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
-"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
-"が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
-"(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
-"す。"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:32
+msgid "Case \\arabic{caseiv}."
+msgstr "ケース \\arabic{caseiv}."
-#: lib/layouts/natbibapa.module:2
-msgid "Natbibapa"
-msgstr "Natbibapa"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "標準定理(章毎に種類別連番)"
-#: lib/layouts/natbibapa.module:9
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
msgid ""
-"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
-"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
-"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
msgstr ""
-"このモジュールはapaciteと共にnatbibを使用できるようにします(書誌情報様式は"
-"apaciteである必要はありません。natbibとapaciteの両パッケージで動作する様式で"
-"あれば、apaciteやapacitexあるいは他の様式でも構いません)。"
-
-#: lib/layouts/natbib.module:2
-msgid "Natbib"
-msgstr "NatBib"
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します.素の定理モジュールとは違って,こ"
+"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定理"
+"2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで,定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよう"
+"に進行します).連番は,章の開始時にリセットされます."
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "定理(章毎連番)"
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
+msgstr "標準定理(章毎連番)"
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:8
msgid ""
"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
"chapter environment."
msgstr ""
-"定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
-"す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
+"定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
+"す).このモジュールは,章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください."
-#: lib/layouts/shapepar.module:2
-msgid "Custom Paragraph Shapes"
-msgstr "ä»»æ\84\8fè¨å®\9aã\81®æ®µè\90½å½¢"
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:30
+msgid "Fact \\arabic{theorem}"
+msgstr "äº\8bå®\9f \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/shapepar.module:7
-msgid ""
-"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
-"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
-"standard Paragraph Shapes'."
-msgstr ""
-"いくつかの段落形を提供すると共に、任意の形を定義するコマンドも提供します。LyX"
-"取扱説明書『高度な機能篇』の「標準的でない形の段落」の節を参照してください。"
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:48
+msgid "Exercise \\arabic{theorem}"
+msgstr "演習 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/shapepar.module:26
-msgid "CD label"
-msgstr "CDラベル"
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:53
+msgid "Solution \\arabic{theorem}"
+msgstr "解 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/shapepar.module:30
-msgid "ShapedParagraphs"
-msgstr "造形段落"
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
+msgid "Axiom \\arabic{theorem}"
+msgstr "公理 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
-msgid "Circle"
-msgstr "円形"
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:20
+msgid "Condition \\arabic{theorem}"
+msgstr "条件 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/shapepar.module:44
-msgid "Diamond"
-msgstr "è\8f±å½¢"
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
+msgid "Notation \\arabic{theorem}"
+msgstr "è¨\98æ³\95 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/shapepar.module:49
-msgid "Heart"
-msgstr "ハート形"
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:32
+msgid "Summary \\arabic{theorem}"
+msgstr "要約 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/shapepar.module:54
-msgid "Hexagon"
-msgstr "六角形"
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:36
+msgid "Conclusion \\arabic{theorem}"
+msgstr "結論 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/shapepar.module:59
-msgid "Nut"
-msgstr "ナット形"
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:40
+msgid "Assumption \\arabic{theorem}"
+msgstr "仮定 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
-msgid "Square"
-msgstr "正方形"
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:44
+msgid "Question \\arabic{theorem}"
+msgstr "問 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/shapepar.module:69
-msgid "Star"
-msgstr "æ\98\9få½¢"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:3
+msgid "Standard Theorems (Nameable)"
+msgstr "æ¨\99æº\96å®\9aç\90\86(å\91½å\90\8då\8f¯)"
-#: lib/layouts/shapepar.module:76
-msgid "Candle"
-msgstr "ろうそく形"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:8
+msgid ""
+"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
+"'Additional Theorem Text' argument."
+msgstr ""
+"定理名付き定理を使用できるようにします.定理名は「定理追加文」差込枠に入れま"
+"す."
-#: lib/layouts/shapepar.module:81
-msgid "Drop down"
-msgstr "雫形"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:56
+msgid "Named Theorem"
+msgstr "定理名付き定理"
-#: lib/layouts/shapepar.module:86
-msgid "Drop up"
-msgstr "逆雫形"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:59
+msgid "Named Theorem."
+msgstr "定理名付き定理."
-#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221
+msgid "Example*"
+msgstr "例*"
-#: lib/layouts/shapepar.module:96
-msgid "Triangle up"
-msgstr "三角形"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
+msgid "Problem*"
+msgstr "問題*"
-#: lib/layouts/shapepar.module:101
-msgid "Triangle down"
-msgstr "逆三角形"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:263
+msgid "Exercise*"
+msgstr "演習*"
-#: lib/layouts/shapepar.module:106
-msgid "Triangle left"
-msgstr "左向き三角形"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:285
+msgid "Solution*"
+msgstr "解*"
-#: lib/layouts/shapepar.module:111
-msgid "Triangle right"
-msgstr "右向き三角形"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:337
+msgid "Claim*"
+msgstr "主張*"
-#: lib/layouts/shapepar.module:117
-msgid "shapepar"
-msgstr "shapepar"
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
+msgid "Alternative proof string"
+msgstr "新しい証明見出し"
-#: lib/layouts/shapepar.module:123
-msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
-msgstr "ページ上の位置に<形指定>をスケール"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
+msgstr "標準定理(節毎に種類別連番)"
-#: lib/layouts/shapepar.module:127
-msgid "Shape specification"
-msgstr "形の指定"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
+msgstr ""
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します.素の定理モジュールとは違って,こ"
+"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定理"
+"2→補題3→命題4→…のようにはならないで,定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…の"
+"ように進行します).連番は,節の開始時にリセットされます."
-#: lib/layouts/shapepar.module:128
-msgid "Specification of the shape"
-msgstr "形の指定"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
+msgstr "標準定理(節毎連番)"
-#: lib/layouts/shapepar.module:132
-msgid "Shapepar"
-msgstr "Shapepar"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:7
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
+"section start)."
+msgstr ""
+"定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
+"す)."
-#: lib/layouts/noweb.module:2
-msgid "Noweb"
-msgstr "NoWeb"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:150
+msgid "Conjecture."
+msgstr "予想."
-#: lib/layouts/noweb.module:5
-msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169
+msgid "Fact*"
+msgstr "事実*"
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
-msgid "Number Equations by Section"
-msgstr "数式番号を節毎に振る"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
+msgid "Problem."
+msgstr "問題."
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
-"to the equation number, as in '(2.1)'."
-msgstr ""
-"数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
-"付けます。"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:266
+msgid "Exercise."
+msgstr "演習."
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
-msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:288
+msgid "Solution."
+msgstr "解."
-#: lib/layouts/foottoend.module:2
-msgid "Foot to End"
-msgstr "脚注から巻末注へ"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:310
+msgid "Remark."
+msgstr "所見."
-#: lib/layouts/foottoend.module:6
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
+msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
+msgstr "標準定理(連番なし)"
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:7
msgid ""
-"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
-"code where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
-"全ての脚注を巻末注に設定します。巻末注を表示させたいところで\\theendnotes と"
-"書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
+"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
+"using the extended AMS machinery."
+msgstr "拡張AMS機構を用いる,番号なし定理環境と証明環境のみ定義します."
-#: lib/layouts/rsphrase.module:2
-msgid "Risk and Safety Statements"
-msgstr "リスクと安全性に関する表示"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:2
+msgid "Standard Theorems"
+msgstr "標準定理"
-#: lib/layouts/rsphrase.module:7
+#: lib/layouts/theorems-std.module:8
msgid ""
-"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
-"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
-"statements.lyx in LyX's examples folder."
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
msgstr ""
-"化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込"
-"枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
-"lyxをご覧ください。"
-
-#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
-msgid "R-S number"
-msgstr "R-S番号"
-
-#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
-msgid "R-S phrase"
-msgstr "R-S説明文"
-
-#: lib/layouts/rsphrase.module:39
-msgid "Safety phrase"
-msgstr "安全性説明文"
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します.既定では,定理は文書を通じて連番"
+"が付されます.これは,「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
+"よって変更することができます."
-#: lib/layouts/rsphrase.module:46
-msgid "Phrase Text"
-msgstr "説明文"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
+msgid "Name/Title"
+msgstr "名称/見出し"
-#: lib/layouts/rsphrase.module:47
-msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
-msgstr "追加情報を指定する必要のある表示のための引数"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
+msgid "Alternative optional name or title"
+msgstr "新しい名称ないし見出し(オプション)"
-#: lib/layouts/rsphrase.module:60
-msgid "S phrase:"
-msgstr "S説明文:"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
+msgid "Prop \\theprop."
+msgstr "命題(Prop)\\theprop."
-#: lib/layouts/braille.module:2
-msgid "Braille"
-msgstr "点字"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
+msgid "Fact ##"
+msgstr "事実 ##"
-#: lib/layouts/braille.module:6
-msgid ""
-"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
-"in examples."
-msgstr ""
-"点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
-"をご覧ください。"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:232
+msgid "Definition ##"
+msgstr "定義 ##"
-#: lib/layouts/braille.module:22
-msgid "Braille (default)"
-msgstr "点字(既定値)"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:263
+msgid "Example ##"
+msgstr "例 ##"
-#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
-msgid "Braille:"
-msgstr "点字:"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
+msgid "Problem ##"
+msgstr "問題 ##"
-#: lib/layouts/braille.module:45
-msgid "Braille (textsize)"
-msgstr "点字(本文寸法大)"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:309
+msgid "Prob(lem)"
+msgstr "問題(Prob)"
-#: lib/layouts/braille.module:68
-msgid "Braille (dots on)"
-msgstr "点字(点付き)"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
+msgid "Prob"
+msgstr "問題(Prob)"
-#: lib/layouts/braille.module:83
-msgid "Braille_dots_on"
-msgstr "点字(点付き)"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
+msgid "\\theprob."
+msgstr "\\theprob."
-#: lib/layouts/braille.module:92
-msgid "Braille (dots off)"
-msgstr "点字(点なし)"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
+msgid "Sol"
+msgstr "解(Sol)"
-#: lib/layouts/braille.module:107
-msgid "Braille_dots_off"
-msgstr "点字(点なし)"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
+msgid "# [number of Prob]"
+msgstr "# [Prob番号]"
-#: lib/layouts/braille.module:116
-msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr "点字(鏡像)"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
+msgid "Label of Problem"
+msgstr "問題のラベル"
-#: lib/layouts/braille.module:131
-msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr "点字(鏡像)"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:379
+msgid "Label of the corresponding problem"
+msgstr "対応する問題のラベル"
-#: lib/layouts/braille.module:140
-msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr "点字(非鏡像)"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
+msgid "Exercise ##"
+msgstr "演習 ##"
-#: lib/layouts/braille.module:155
-msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr "点字(非鏡像)"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:482
+msgid "Property ##"
+msgstr "性質 ##"
-#: lib/layouts/braille.module:163
-msgid "Braillebox"
-msgstr "点字ボックス"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:488
+msgid "Property \\theproperty."
+msgstr "性質 \\theproperty."
-#: lib/layouts/braille.module:167
-msgid "Braille box"
-msgstr "点字ボックス"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:530
+msgid "Note ##"
+msgstr "註釈 ##"
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
-msgid "Fix LaTeX"
-msgstr "LaTeXを修正"
+#: lib/layouts/todonotes.module:2
+msgid "TODO Notes"
+msgstr "TODO註釈"
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
+#: lib/layouts/todonotes.module:9
msgid ""
-"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
-"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
-"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
-"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
-"may provide more bugfixes in future versions."
+"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
+"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
+"provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
+"suppresses the output of TODO notes."
msgstr ""
-"LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます。これらの"
-"修正は、後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっていません。fixltx2eは将"
-"来のバージョンでは更なるバグ修正を提供する可能性があるので、このモジュールを"
-"使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま"
-"せん。"
+"文書中にTODO項目を入れ込む特別差込枠を提供します(todonotesパッケージを使用)."
+"このモジュールは,「TODO一覧」を生成するための段落様式も提供します.文書クラ"
+"スオプションに「final」を渡せば,TODO註釈は出力されません."
-#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
-msgid "Multiple Columns"
-msgstr "多段組"
+#: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
+msgid "TODO"
+msgstr "TODO"
-#: lib/layouts/multicol.module:7
-msgid ""
-"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
-"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
-"detailed description of multiple columns."
-msgstr ""
-"内容が多段組(既定では二段)となる任意設定差込枠を追加します。多段組についての"
-"詳細は、取扱説明書『高度な機能篇』の「多段組」の節をご覧ください。"
+#: lib/layouts/todonotes.module:23
+msgid "List of TODOs"
+msgstr "TODO一覧"
-#: lib/layouts/multicol.module:19
-msgid "Number of Columns"
-msgstr "段数"
+#: lib/layouts/todonotes.module:37
+msgid "[List of TODOs]"
+msgstr "[TODO一覧]"
-#: lib/layouts/multicol.module:20
-msgid "Insert the number of columns here"
-msgstr "ここに段数を入力してください"
+#: lib/layouts/todonotes.module:48
+msgid "List of TODOs Heading|s"
+msgstr "TODO見出し一覧(S)|S"
-#: lib/layouts/multicol.module:26
-msgid "An optional preface"
-msgstr "非必須の序文"
+#: lib/layouts/todonotes.module:49
+msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
+msgstr "TODO一覧の詳細設定見出しをここに入力してください"
-#: lib/layouts/multicol.module:29
-msgid "Space Before Page Break"
-msgstr "改頁前の余白"
+#: lib/layouts/todonotes.module:59
+msgid "TODO Note (Margin)"
+msgstr "TODO註釈(余白)"
-#: lib/layouts/multicol.module:30
-msgid ""
-"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
-"this page"
-msgstr "このページで多段を開始する際、ページ上に要求する余白"
+#: lib/layouts/todonotes.module:61
+msgid "TODO (Margin)"
+msgstr "TODO (余白)"
-#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
-msgid "Endnote"
-msgstr "巻末注"
+#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
+msgid "TODO Note Options|s"
+msgstr "TODO註釈オプション(S)|S"
-#: lib/layouts/endnotes.module:6
-msgid ""
-"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
-"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
-"脚注差込枠に加え、巻末注差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに"
-"\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
+#: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
+msgid "See the todonotes manual for possible options"
+msgstr "使用できるオプションについてはtodonotes説明書を参照のこと"
-#: lib/layouts/endnotes.module:10
-msgid "Endnote ##"
-msgstr "巻末注 ##"
+#: lib/layouts/todonotes.module:87
+msgid "TODO Note (inline)"
+msgstr "TODO註釈(行内)"
-#: lib/layouts/endnotes.module:23
-msgid "endnote"
-msgstr "巻末注"
+#: lib/layouts/todonotes.module:89
+msgid "TODO (Inline)"
+msgstr "TODO註釈(行内)"
-#: lib/layouts/enumitem.module:2
-msgid "Customisable Lists (enumitem)"
-msgstr "調整可能な箇条書き(enumitem)"
+#: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
+msgid "Missing Figure"
+msgstr "ここに図を挿入"
-#: lib/layouts/enumitem.module:6
-msgid ""
-"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
-"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
-msgstr ""
-"箇条書き(連番/記号/記述)・リスト・ラベリングのレイアウトを制御します。詳しく"
-"は、ユーザーの手引きの任意設定箇条書きの節を参照のこと。"
+#: lib/layouts/todonotes.module:109
+msgid "Missing Figure Note Options|s"
+msgstr "「ここに図を挿入」註釈オプション(S)|S"
-#: lib/layouts/enumitem.module:71
-msgid "Description Options"
-msgstr "記述オプション"
+#: lib/layouts/todonotes.module:124
+msgid "Todo[Inline]"
+msgstr "Todo[行内]"
-#: lib/layouts/enumitem.module:103
-msgid "Enumerate-Resume"
-msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
+#: lib/layouts/todonotes.module:128
+msgid "Todo[margin]"
+msgstr "Todo[余白]"
-#: lib/layouts/initials.module:2
-msgid "Initials"
-msgstr "頭文字"
+#: lib/layouts/todonotes.module:132
+msgid "MissingFigure"
+msgstr "ここに図を挿入"
-#: lib/layouts/initials.module:6
-msgid ""
-"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
-"manual for a detailed description."
-msgstr ""
-"頭文字付き段落の様式を定義します。詳細は取扱説明書EmbeddedObjectsをご覧くださ"
-"い。"
+#: lib/layouts/treport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Standard Class, vertical Writing)"
+msgstr "日本語Report (標準クラス:縦書き)"
-#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
-#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
-#: lib/layouts/initials.module:39
-msgid "Initial"
-msgstr "頭文字"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Tufte Book"
+msgstr "Tufte Book"
-#: lib/layouts/initials.module:35
-msgid "Option(s) for the initial"
-msgstr "頭文字のオプション"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164
+msgid "sidenote"
+msgstr "sidenote"
-#: lib/layouts/initials.module:40
-msgid "Initial letter(s)"
-msgstr "頭文字"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:29
+msgid "bibl. entry"
+msgstr "文献項目"
-#: lib/layouts/initials.module:44
-msgid "Rest of Initial"
-msgstr "頭文字の残り"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:184
+msgid "Marginnote"
+msgstr "傍註"
-#: lib/layouts/initials.module:45
-msgid "Rest of initial word or text"
-msgstr "頭文字または単語の残り"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:188
+msgid "marginnote"
+msgstr "marginnote"
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-msgid "Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "定理(連番なし)"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:193
+msgid "NewThought"
+msgstr "NewThought様式"
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
-msgid ""
-"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
-"using the extended AMS machinery."
-msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:197
+msgid "new thought"
+msgstr "new thought"
-#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
-msgid "Linguistics"
-msgstr "言語学"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:211
+msgid "AllCaps"
+msgstr "オールキャップ体"
-#: lib/layouts/linguistics.module:7
-msgid ""
-"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
-"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
-"examples."
-msgstr ""
-"言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
-"クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
-"イルをご参照ください。"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:214
+msgid "allcaps"
+msgstr "allcaps"
-#: lib/layouts/linguistics.module:13
-msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr "付番用例(複数行)"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:226
+msgid "SmallCaps"
+msgstr "スモールキャップ体"
-#: lib/layouts/linguistics.module:27
-msgid "Example:"
-msgstr "用例:"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:229
+msgid "smallcaps"
+msgstr "smallcaps"
-#: lib/layouts/linguistics.module:38
-msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr "付番用例(連続)"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:237
+msgid "Full Width"
+msgstr "全幅"
-#: lib/layouts/linguistics.module:42
-msgid "Examples:"
-msgstr "用例:"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:257
+msgid "Margin Figure"
+msgstr "傍図"
-#: lib/layouts/linguistics.module:47
-msgid "Subexample"
-msgstr "å°\8fä¾\8b"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:258
+msgid "Margin Figure ##"
+msgstr "å\82\8då\9b³ ##"
-#: lib/layouts/linguistics.module:51
-msgid "Subexample:"
-msgstr "å°\8fä¾\8b:"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:262
+msgid "Margin Table"
+msgstr "å\82\8d表"
-#: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
-msgid "Glosse"
-msgstr "語句注解"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:263
+msgid "Margin Table ##"
+msgstr "傍表 ##"
-#: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
-msgid "Tri-Glosse"
-msgstr "三行語句注解"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:269
+msgid "MarginTable"
+msgstr "傍表"
-#: lib/layouts/linguistics.module:125
-msgid "Expression"
-msgstr "表現"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:285
+msgid "MarginFigure"
+msgstr "傍図"
-#: lib/layouts/linguistics.module:127
-msgid "expr."
-msgstr "表現"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Tufte Handout"
+msgstr "Tufteハンドアウト"
-#: lib/layouts/linguistics.module:141
-msgid "Concepts"
-msgstr "概念"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
+msgid "Handouts"
+msgstr "8. ハンドアウト"
-#: lib/layouts/linguistics.module:143
-msgid "concept"
-msgstr "概念"
+#: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Variable-width Minipages"
+msgstr "可変幅ミニページ"
-#: lib/layouts/linguistics.module:157
-msgid "Meaning"
-msgstr "意味"
+#: lib/layouts/varwidth.module:14
+msgid ""
+"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
+"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
+"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
+"width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
+"and maximum width (defaults to \\linewidth). For an example, see File > "
+"Open Example > Modules > Variable-width Minipages."
+msgstr ""
+"LaTeXパッケージvarwidthを使用する「ミニページ(可変幅)」差込枠を追加します."
+"varwidthパッケージは,幅が(指定された上限幅を越えない限り)内容幅と同じになる"
+"ような,可変幅のミニページを提供します.この差込枠は,垂直調整(c|t|b)と最大幅"
+"(既定値は\\linewidth)の2つのオプション引数を取ります.用例については,ファイ"
+"ル > 用例を開く > モジュール > 可変幅ミニページ を参照してください."
-#: lib/layouts/linguistics.module:159
-msgid "meaning"
-msgstr "意味"
+#: lib/layouts/varwidth.module:20
+msgid "Minipage (Var. Width)"
+msgstr "ミニページ(可変幅)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:174
-msgid "Tableau"
-msgstr "絵画"
+#: lib/layouts/varwidth.module:22
+msgid "Minipage (var.)"
+msgstr "ミニページ(可変幅)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:179
-msgid "List of Tableaux"
-msgstr "絵画一覧"
+#: lib/layouts/varwidth.module:34
+msgid "Vert. Adjustment"
+msgstr "垂直調整"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:35
+msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
+msgstr "垂直調整:c (中央)・t (上)・b (下)"
-#: lib/layouts/basic.module:2
-msgid "Default (basic)"
-msgstr "æ\97¢å®\9aå\80¤(basic)"
+#: lib/layouts/varwidth.module:39
+msgid "Max. Width"
+msgstr "æ\9c\80大å¹\85"
-#: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
-#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
+#: lib/layouts/varwidth.module:40
+msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
+msgstr "最大幅 (既定値:\\linewidth)"
+
+#: lib/languages:139 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
+#: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
msgid "Ignore"
msgstr "無視"
-#: lib/languages:92
+#: lib/languages:157
msgid "Afrikaans"
msgstr "アフリカーンス語"
-#: lib/languages:100
+#: lib/languages:169
msgid "Albanian"
msgstr "アルバニア語"
-#: lib/languages:109
+#: lib/languages:189
msgid "English (USA)"
msgstr "英語(アメリカ)"
-#: lib/languages:120
+#: lib/languages:203
+msgid "Amharic"
+msgstr "アムハラ語"
+
+#: lib/languages:213
msgid "Greek (ancient)"
msgstr "ギリシャ語(ancient)"
-#: lib/languages:131
+#: lib/languages:233
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
-#: lib/languages:141
+#: lib/languages:245
msgid "Arabic (Arabi)"
msgstr "アラビア語(Arabi)"
-#: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+#: lib/languages:280 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
msgid "Armenian"
msgstr "アルメニア語"
-#: lib/languages:161
+#: lib/languages:290
+msgid "Asturian"
+msgstr "アストゥリアス語"
+
+#: lib/languages:300
msgid "English (Australia)"
msgstr "英語(オーストラリア)"
-#: lib/languages:172
+#: lib/languages:315
msgid "German (Austria, old spelling)"
msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
-#: lib/languages:181
+#: lib/languages:330
msgid "German (Austria)"
msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
-#: lib/languages:189
+#: lib/languages:343
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "アゼルバイジャン語"
+
+#: lib/languages:359
msgid "Indonesian"
msgstr "インドネシア語"
-#: lib/languages:198
+#: lib/languages:371
msgid "Malay"
msgstr "マレー語"
-#: lib/languages:207
+#: lib/languages:381
msgid "Basque"
msgstr "バスク語"
-#: lib/languages:220
+#: lib/languages:398
msgid "Belarusian"
msgstr "ベラルーシ語"
-#: lib/languages:229
+#: lib/languages:411 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
+msgid "Bengali"
+msgstr "ベンガル文字"
+
+#: lib/languages:421
+msgid "Bosnian"
+msgstr "ボスニア語"
+
+#: lib/languages:432
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
-#: lib/languages:238
+#: lib/languages:446
msgid "Breton"
msgstr "ブルトン語"
-#: lib/languages:247
+#: lib/languages:457
msgid "English (UK)"
msgstr "英語(イギリス)"
-#: lib/languages:257
+#: lib/languages:470
msgid "Bulgarian"
msgstr "ブルガリア語"
-#: lib/languages:267
+#: lib/languages:484
msgid "English (Canada)"
msgstr "英語(カナダ)"
-#: lib/languages:278
+#: lib/languages:497
msgid "French (Canada)"
msgstr "フランス語(カナダ)"
-#: lib/languages:288
+#: lib/languages:511
msgid "Catalan"
msgstr "カタロニア語"
-#: lib/languages:299
+#: lib/languages:525
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "中国語(簡体字)"
-#: lib/languages:308
+#: lib/languages:537
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "中国語(繁体字)"
-#: lib/languages:317
+#: lib/languages:549
+msgid "Church Slavonic"
+msgstr "教会スラブ語"
+
+#: lib/languages:562
msgid "Coptic"
msgstr "コプト語"
-#: lib/languages:324
+#: lib/languages:569
msgid "Croatian"
msgstr "クロアチア語"
-#: lib/languages:333
+#: lib/languages:581
msgid "Czech"
msgstr "チェコ語"
-#: lib/languages:342
+#: lib/languages:595
msgid "Danish"
msgstr "デンマーク語"
-#: lib/languages:352
+#: lib/languages:609
msgid "Divehi (Maldivian)"
msgstr "ディベヒ語(モルジブ)"
-#: lib/languages:359
+#: lib/languages:617
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
-#: lib/languages:369
+#: lib/languages:631 lib/examples/Articles:0
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68
msgid "English"
msgstr "英語"
-#: lib/languages:380
+#: lib/languages:647
msgid "Esperanto"
msgstr "エスペラント語"
-#: lib/languages:389
+#: lib/languages:659
msgid "Estonian"
msgstr "エストニア語"
-#: lib/languages:403
+#: lib/languages:676
msgid "Farsi"
msgstr "ペルシア語"
-#: lib/languages:416
+#: lib/languages:693
msgid "Finnish"
msgstr "フィンランド語"
-#: lib/languages:426
+#: lib/languages:706
msgid "French"
msgstr "フランス語"
-#: lib/languages:441
+#: lib/languages:720
+msgid "Friulian"
+msgstr "フリウリ語"
+
+#: lib/languages:732
msgid "Galician"
msgstr "ガリシア語"
-#: lib/languages:454
+#: lib/languages:748 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "グルジア文字"
+
+#: lib/languages:760
msgid "German (old spelling)"
msgstr "ドイツ語(旧綴方)"
-#: lib/languages:465
+#: lib/languages:774 lib/examples/Articles:0
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
-#: lib/languages:477
+#: lib/languages:792
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "ドイツ語(スイス)"
-#: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
+#: lib/languages:808
+msgid "German (Switzerland, old spelling)"
+msgstr "ドイツ語(スイス・旧綴方)"
+
+#: lib/languages:821 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
msgid "Greek"
msgstr "ギリシャ語"
-#: lib/languages:497
+#: lib/languages:837
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
-#: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+#: lib/languages:852 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ語"
-#: lib/languages:520
+#: lib/languages:869
msgid "Hindi"
msgstr "ヒンズー語"
-#: lib/languages:538
+#: lib/languages:890
msgid "Icelandic"
msgstr "アイスランド語"
-#: lib/languages:549
+#: lib/languages:904
msgid "Interlingua"
msgstr "インテルリングア"
-#: lib/languages:557
+#: lib/languages:916
msgid "Irish"
msgstr "アイルランド語"
-#: lib/languages:566
+#: lib/languages:927
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
-#: lib/languages:580
+#: lib/languages:942
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: lib/languages:591
+#: lib/languages:956
msgid "Japanese (CJK)"
msgstr "日本語(CJK)"
-#: lib/languages:600
+#: lib/languages:967 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
+msgid "Kannada"
+msgstr "カンナダ文字"
+
+#: lib/languages:977
msgid "Kazakh"
msgstr "カザフ語"
-#: lib/languages:610
+#: lib/languages:986
+msgid "Khmer"
+msgstr "クメール語"
+
+#: lib/languages:994
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
-#: lib/languages:619
-msgid "Kurmanji"
-msgstr "クルド語クルマンジー"
+#: lib/languages:1015
+msgid "Kurdish (Kurmanji)"
+msgstr "クルド語(クルマンジー)"
-#: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+#: lib/languages:1028 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Lao"
msgstr "ラーオ文字"
-#: lib/languages:637
-msgid "Latin"
-msgstr "ラテン語 "
-
-#: lib/languages:647
+#: lib/languages:1053
msgid "Latvian"
msgstr "ラトビア語"
-#: lib/languages:659
+#: lib/languages:1067
msgid "Lithuanian"
msgstr "リトアニア語"
-#: lib/languages:669
+#: lib/languages:1099
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "低ソルビア語"
-#: lib/languages:678
+#: lib/languages:1111
msgid "Hungarian"
msgstr "ハンガリー語"
-#: lib/languages:688
+#: lib/languages:1124
+msgid "Macedonian"
+msgstr "マケドニア語"
+
+#: lib/languages:1138 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
+msgid "Malayalam"
+msgstr "マラヤーラム文字"
+
+#: lib/languages:1148
msgid "Marathi"
msgstr "マラティ語"
-#: lib/languages:698
+#: lib/languages:1158
msgid "Mongolian"
msgstr "モンゴル語"
-#: lib/languages:706
+#: lib/languages:1170
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "英語(ニュージーランド)"
-#: lib/languages:716
+#: lib/languages:1183
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
msgstr "ノルウェー語(ブークモール)"
-#: lib/languages:725
+#: lib/languages:1212
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
-#: lib/languages:735
+#: lib/languages:1226
msgid "Occitan"
msgstr "オック語"
-#: lib/languages:753
+#: lib/languages:1238
+msgid "Russian (Petrine orthography)"
+msgstr "ロシア語(ピョートル正字法)"
+
+#: lib/languages:1248
+msgid "Piedmontese"
+msgstr "ピエアモンテ語"
+
+#: lib/languages:1260
msgid "Polish"
msgstr "ポーランド語"
-#: lib/languages:762
+#: lib/languages:1273
msgid "Portuguese"
msgstr "ポルトガル語"
-#: lib/languages:771
+#: lib/languages:1286
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"
-#: lib/languages:780
+#: lib/languages:1299
+msgid "Romansh"
+msgstr "ロマンシュ語"
+
+#: lib/languages:1311
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"
-#: lib/languages:789
+#: lib/languages:1327
msgid "North Sami"
msgstr "北サーミ語"
-#: lib/languages:798
+#: lib/languages:1338
msgid "Sanskrit"
msgstr "サンスクリット語"
-#: lib/languages:805
+#: lib/languages:1348
msgid "Scottish"
msgstr "スコットランド語"
-#: lib/languages:814
+#: lib/languages:1364
msgid "Serbian"
msgstr "セルビア語"
-#: lib/languages:824
+#: lib/languages:1381
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
-#: lib/languages:834
+#: lib/languages:1394
msgid "Slovak"
msgstr "スロバキア語"
-#: lib/languages:843
+#: lib/languages:1408
msgid "Slovene"
msgstr "スロベニア語"
-#: lib/languages:852
+#: lib/languages:1420
msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語"
-#: lib/languages:865
+#: lib/languages:1438
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "スペイン語(メキシコ)"
-#: lib/languages:877
+#: lib/languages:1454
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
-#: lib/languages:887
+#: lib/languages:1468
msgid "Syriac"
msgstr "シリア語"
-#: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+#: lib/languages:1478 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Tamil"
msgstr "タミル文字"
-#: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+#: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
msgid "Telugu"
msgstr "テルグー文字"
-#: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+#: lib/languages:1497 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
msgid "Thai"
msgstr "タイ語"
-#: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+#: lib/languages:1541 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
msgid "Tibetan"
msgstr "チベット文字"
-#: lib/languages:930
+#: lib/languages:1548
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"
-#: lib/languages:944
+#: lib/languages:1564
msgid "Turkmen"
msgstr "トルクメン語"
-#: lib/languages:954
+#: lib/languages:1575
msgid "Ukrainian"
msgstr "ウクライナ語"
-#: lib/languages:963
+#: lib/languages:1589
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "上ソルビア語"
-#: lib/languages:973
+#: lib/languages:1602
msgid "Urdu"
msgstr "ウルドゥー語"
-#: lib/languages:983
+#: lib/languages:1611
msgid "Vietnamese"
msgstr "ベトナム語"
-#: lib/languages:994
+#: lib/languages:1623
msgid "Welsh"
msgstr "ウェールズ語"
-#: lib/latexfonts:82
+#: lib/latexfonts:94
msgid "AE (Almost European)"
msgstr "AE (Almost European)"
-#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
+#: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
msgid "Bera Serif"
msgstr "Bera Serif"
-#: lib/latexfonts:104
+#: lib/latexfonts:116
msgid "Bookman"
msgstr "Bookman"
-#: lib/latexfonts:110
+#: lib/latexfonts:122
msgid "Concrete Roman"
msgstr "Concrete Roman"
-#: lib/latexfonts:116
+#: lib/latexfonts:129
msgid "Zapf Chancery"
msgstr "Zapf Chancery"
-#: lib/latexfonts:122
+#: lib/latexfonts:135
msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
-#: lib/latexfonts:128
+#: lib/latexfonts:141
+msgid "Crimson (Cochineal)"
+msgstr "Crimson (Cochineal)"
+
+#: lib/latexfonts:150
+msgid "Crimson"
+msgstr "Crimson"
+
+#: lib/latexfonts:156
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr "Computer Modern Roman"
-#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
+#: lib/latexfonts:164
+msgid "Crimson Pro"
+msgstr "Crimson Pro"
+
+#: lib/latexfonts:175
+msgid "Crimson Pro (Medium)"
+msgstr "Crimson Pro (Medium)"
+
+#: lib/latexfonts:186
+msgid "Crimson Pro (Light)"
+msgstr "Crimson Pro (Light)"
+
+#: lib/latexfonts:197
+msgid "Crimson Pro (Extralight)"
+msgstr "Crimson Pro (Extralight)"
+
+#: lib/latexfonts:208
+msgid "DejaVu Serif"
+msgstr "DejaVu Serif"
+
+#: lib/latexfonts:214
+msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
+msgstr "DejaVu Serif (Condensed)"
+
+#: lib/latexfonts:225
+msgid "IBM Plex Serif"
+msgstr "IBM Plex Serif"
+
+#: lib/latexfonts:232
+msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
+msgstr "IBM Plex Serif (Thin)"
+
+#: lib/latexfonts:240
+msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
+msgstr "IBM Plex Serif (Extra Light)"
+
+#: lib/latexfonts:248
+msgid "IBM Plex Serif (Light)"
+msgstr "IBM Plex Serif (Light)"
+
+#: lib/latexfonts:256
+msgid "Source Serif Pro"
+msgstr "Source Serif Pro"
+
+#: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
msgid "URW Garamond"
msgstr "URW Garamond"
-#: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
+#: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
+#: lib/latexfonts:315
msgid "Libertine"
msgstr "Libertine"
-#: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
+#: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
+msgid "Libertinus"
+msgstr "Libertinus"
+
+#: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr "Latin Modern Roman"
-#: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
+#: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
-#: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
+#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
msgid "Utopia (Mathdesign)"
msgstr "Utopia (Mathdesign)"
-#: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
+#: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
-#: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
+#: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
msgid "Minion Pro"
msgstr "Minion Pro"
-#: lib/latexfonts:272
+#: lib/latexfonts:436
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr "New Century Schoolbook"
-#: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
-#: lib/latexfonts:310
+#: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
+msgid "Noto Serif"
+msgstr "Noto Serif"
+
+#: lib/latexfonts:459
+msgid "Noto Serif (Medium)"
+msgstr "Noto Serif (Medium)"
+
+#: lib/latexfonts:469
+msgid "Noto Serif (Thin)"
+msgstr "Noto Serif (Thin)"
+
+#: lib/latexfonts:479
+msgid "Noto Serif (Light)"
+msgstr "Noto Serif (Light)"
+
+#: lib/latexfonts:489
+msgid "Noto Serif (Extralight)"
+msgstr "Noto Serif (Extralight)"
+
+#: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
+#: lib/latexfonts:533
msgid "Palatino"
msgstr "Palatino"
-#: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
+#: lib/latexfonts:539
+msgid "PT Serif"
+msgstr "PT Serif"
+
+#: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
msgid "Times Roman"
msgstr "Times Roman"
-#: lib/latexfonts:344
+#: lib/latexfonts:575
msgid "TeX Gyre Bonum"
msgstr "TeX Gyre Bonum"
-#: lib/latexfonts:350
+#: lib/latexfonts:581
msgid "TeX Gyre Chorus"
msgstr "TeX Gyre Chorus"
-#: lib/latexfonts:356
+#: lib/latexfonts:587
msgid "TeX Gyre Pagella"
msgstr "TeX Gyre Pagella"
-#: lib/latexfonts:362
-msgid "TeX Gyre Schola"
-msgstr "TeX Gyre Schola"
+#: lib/latexfonts:593
+msgid "TeX Gyre Schola"
+msgstr "TeX Gyre Schola"
+
+#: lib/latexfonts:599
+msgid "TeX Gyre Termes"
+msgstr "TeX Gyre Termes"
+
+#: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
+msgid "Utopia (Fourier)"
+msgstr "Utopia (Fourier)"
+
+#: lib/latexfonts:639
+msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
+msgstr "Bitstream Charter (XCharter)"
+
+#: lib/latexfonts:651
+msgid "Avant Garde"
+msgstr "Avant Garde"
+
+#: lib/latexfonts:657
+msgid "Bera Sans"
+msgstr "Bera Sans"
+
+#: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
+msgid "Biolinum"
+msgstr "Biolinum"
+
+#: lib/latexfonts:694
+msgid "Cantarell"
+msgstr "Cantarell"
+
+#: lib/latexfonts:705
+msgid "Chivo (Thin)"
+msgstr "Chivo (Thin)"
+
+#: lib/latexfonts:716
+msgid "Chivo (Light)"
+msgstr "Chivo (Light)"
+
+#: lib/latexfonts:727
+msgid "Chivo"
+msgstr "Chivo"
+
+#: lib/latexfonts:737
+msgid "Chivo (Medium)"
+msgstr "Chivo (Medium)"
+
+#: lib/latexfonts:748
+msgid "CM Bright"
+msgstr "CM Bright"
+
+#: lib/latexfonts:755
+msgid "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern Sans"
+
+#: lib/latexfonts:762
+msgid "DejaVu Sans"
+msgstr "DejaVu Sans"
+
+#: lib/latexfonts:769
+msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
+msgstr "DejaVu Sans (Condensed)"
+
+#: lib/latexfonts:776
+msgid "Fira Sans"
+msgstr "Fira Sans"
+
+#: lib/latexfonts:787
+msgid "Fira Sans (Book)"
+msgstr "Fira Sans (Book)"
+
+#: lib/latexfonts:799
+msgid "Fira Sans (Light)"
+msgstr "Fira Sans (Light)"
+
+#: lib/latexfonts:811
+msgid "Fira Sans (Extralight)"
+msgstr "Fira Sans (Extralight)"
+
+#: lib/latexfonts:823
+msgid "Fira Sans (Ultralight)"
+msgstr "Fira Sans (Ultralight)"
-#: lib/latexfonts:368
-msgid "TeX Gyre Termes"
-msgstr "TeX Gyre Termes"
+#: lib/latexfonts:835
+msgid "Fira Sans (Thin)"
+msgstr "Fira Sans (Thin)"
-#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
-msgid "Utopia (Fourier)"
-msgstr "Utopia (Fourier)"
+#: lib/latexfonts:847
+msgid "IBM Plex Sans"
+msgstr "IBM Plex Sans"
-#: lib/latexfonts:411
-msgid "Avant Garde"
-msgstr "Avant Garde"
+#: lib/latexfonts:855
+msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
+msgstr "IBM Plex Sans (Condensed)"
-#: lib/latexfonts:417
-msgid "Bera Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+#: lib/latexfonts:864
+msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
+msgstr "IBM Plex Sans (Thin)"
-#: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
-msgid "Biolinum"
-msgstr "Biolinum"
+#: lib/latexfonts:873
+msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
+msgstr "IBM Plex Sans (Extra Light)"
-#: lib/latexfonts:443
-msgid "CM Bright"
-msgstr "CM Bright"
+#: lib/latexfonts:882
+msgid "IBM Plex Sans (Light)"
+msgstr "IBM Plex Sans (Light)"
-#: lib/latexfonts:450
-msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr "Computer Modern Sans"
+#: lib/latexfonts:891
+msgid "Source Sans Pro"
+msgstr "Source Sans Pro"
-#: lib/latexfonts:456
+#: lib/latexfonts:900
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
-#: lib/latexfonts:464
+#: lib/latexfonts:908
msgid "Iwona"
msgstr "Iwona"
-#: lib/latexfonts:471
+#: lib/latexfonts:915
msgid "Iwona (Light)"
msgstr "Iwona (Light)"
-#: lib/latexfonts:478
+#: lib/latexfonts:922
msgid "Iwona (Condensed)"
msgstr "Iwona (Condensed)"
-#: lib/latexfonts:485
+#: lib/latexfonts:929
msgid "Iwona (Light Condensed)"
msgstr "Iwona (Light Condensed)"
-#: lib/latexfonts:492
+#: lib/latexfonts:936
msgid "Kurier"
msgstr "Kurier"
-#: lib/latexfonts:499
+#: lib/latexfonts:943
msgid "Kurier (Light)"
msgstr "Kurier (Light)"
-#: lib/latexfonts:506
+#: lib/latexfonts:950
msgid "Kurier (Condensed)"
msgstr "Kurier (Condensed)"
-#: lib/latexfonts:513
+#: lib/latexfonts:957
msgid "Kurier (Light Condensed)"
msgstr "Kurier (Light Condensed)"
-#: lib/latexfonts:520
+#: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
+msgid "Libertinus Sans"
+msgstr "Libertinus Sans"
+
+#: lib/latexfonts:982
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr "Latin Modern Sans"
-#: lib/latexfonts:527
+#: lib/latexfonts:989
+msgid "Noto Sans"
+msgstr "Noto Sans"
+
+#: lib/latexfonts:999
+msgid "Noto Sans (Medium)"
+msgstr "Noto Sans (Medium)"
+
+#: lib/latexfonts:1010
+msgid "Noto Sans (Thin)"
+msgstr "Noto Sans (Thin)"
+
+#: lib/latexfonts:1021
+msgid "Noto Sans (Light)"
+msgstr "Noto Sans (Light)"
+
+#: lib/latexfonts:1032
+msgid "Noto Sans (Extralight)"
+msgstr "Noto Sans (Extralight)"
+
+#: lib/latexfonts:1043
+msgid "PT Sans"
+msgstr "PT Sans"
+
+#: lib/latexfonts:1051
msgid "TeX Gyre Adventor"
msgstr "TeX Gyre Adventor"
-#: lib/latexfonts:533
+#: lib/latexfonts:1057
msgid "TeX Gyre Heros"
msgstr "TeX Gyre Heros"
-#: lib/latexfonts:539
+#: lib/latexfonts:1063
msgid "URW Classico (Optima)"
msgstr "URW Classico (Optima)"
-#: lib/latexfonts:551
+#: lib/latexfonts:1074
msgid "Bera Mono"
msgstr "Bera Mono"
-#: lib/latexfonts:559
+#: lib/latexfonts:1082
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "CM Typewriter Light"
-#: lib/latexfonts:566
+#: lib/latexfonts:1089
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr "Computer Modern Typewriter"
-#: lib/latexfonts:572
+#: lib/latexfonts:1096
msgid "Courier"
msgstr "Courier"
-#: lib/latexfonts:579
+#: lib/latexfonts:1103
+msgid "DejaVu Sans Mono"
+msgstr "DejaVu Sans Mono"
+
+#: lib/latexfonts:1110
+msgid "Fira Mono"
+msgstr "Fira Mono"
+
+#: lib/latexfonts:1121
+msgid "IBM Plex Mono"
+msgstr "IBM Plex Mono"
+
+#: lib/latexfonts:1129
+msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
+msgstr "IBM Plex Mono (Thin)"
+
+#: lib/latexfonts:1138
+msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
+msgstr "IBM Plex Mono (Extra Light)"
+
+#: lib/latexfonts:1147
+msgid "IBM Plex Mono (Light)"
+msgstr "IBM Plex Mono (Light)"
+
+#: lib/latexfonts:1156
+msgid "Source Code Pro"
+msgstr "Source Code Pro"
+
+#: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
msgid "Libertine Mono"
msgstr "Libertine Mono"
-#: lib/latexfonts:586
+#: lib/latexfonts:1180
+msgid "Libertinus Mono"
+msgstr "Libertinus Mono"
+
+#: lib/latexfonts:1188
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Latin Modern Typewriter"
-#: lib/latexfonts:593
+#: lib/latexfonts:1195
msgid "LuxiMono"
msgstr "LuxiMono"
-#: lib/latexfonts:600
+#: lib/latexfonts:1202
+msgid "Noto Mono"
+msgstr "Noto Mono"
+
+#: lib/latexfonts:1211
+msgid "PT Mono"
+msgstr "PT Mono"
+
+#: lib/latexfonts:1219
msgid "TeX Gyre Cursor"
msgstr "TeX Gyre Cursor"
-#: lib/latexfonts:606
+#: lib/latexfonts:1225
msgid "TX Typewriter"
msgstr "TX Typewriter"
-#: lib/latexfonts:618
+#: lib/latexfonts:1237
+msgid "Crimson (New TX)"
+msgstr "Crimson (New TX)"
+
+#: lib/latexfonts:1245
msgid "Euler VM"
msgstr "Euler VM"
-#: lib/latexfonts:624
+#: lib/latexfonts:1251
msgid "URW Garamond (New TX)"
msgstr "URW Garamond (New TX)"
-#: lib/latexfonts:632
+#: lib/latexfonts:1259
msgid "Iwona (Math)"
msgstr "Iwona (Math)"
-#: lib/latexfonts:645
+#: lib/latexfonts:1272
msgid "Kurier (Math)"
msgstr "Kurier (Math)"
-#: lib/latexfonts:658
+#: lib/latexfonts:1285
msgid "Libertine (New TX)"
msgstr "Libertine (New TX)"
-#: lib/latexfonts:666
+#: lib/latexfonts:1293
+msgid "Libertinus Math"
+msgstr "Libertinus Math"
+
+#: lib/latexfonts:1300
msgid "Minion Pro (New TX)"
msgstr "Minion Pro (New TX)"
-#: lib/latexfonts:675
+#: lib/latexfonts:1309
msgid "Times Roman (New TX)"
msgstr "Times Roman (New TX)"
-#: lib/encodings:31
-msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr "ユニコード(utf8)"
-
-#: lib/encodings:36
-msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
+#: lib/encodings:55
+msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
+msgstr "拡張 [ucs] (utf8x)"
-#: lib/encodings:40
+#: lib/encodings:59
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
-#: lib/encodings:43
+#: lib/encodings:62
msgid "Western European (ISO 8859-1)"
msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
-#: lib/encodings:46
+#: lib/encodings:65
msgid "Central European (ISO 8859-2)"
msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
-#: lib/encodings:49
+#: lib/encodings:68
msgid "South European (ISO 8859-3)"
msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
-#: lib/encodings:52
+#: lib/encodings:71
msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
-#: lib/encodings:55
+#: lib/encodings:75
msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
-#: lib/encodings:59
+#: lib/encodings:79
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
-#: lib/encodings:62
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
+#: lib/encodings:83
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
+
+#: lib/encodings:86
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
+
+#: lib/encodings:89
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
+
+#: lib/encodings:92
+msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
+msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
+
+#: lib/encodings:95
+msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
+
+#: lib/encodings:98
+msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
+
+#: lib/encodings:101
+msgid "Western European (Macintosh Roman)"
+msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
+
+#: lib/encodings:104
+msgid "DOS (CP 437)"
+msgstr "DOS (CP 437)"
+
+#: lib/encodings:108
+msgid "DOS-de (CP 437-de)"
+msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
+
+#: lib/encodings:111
+msgid "Western European (CP 850)"
+msgstr "西欧語(CP 850)"
+
+#: lib/encodings:114
+msgid "Central European (CP 852)"
+msgstr "中欧語(CP 852)"
+
+#: lib/encodings:118
+msgid "Cyrillic (CP 855)"
+msgstr "キリル文字(CP 855)"
+
+#: lib/encodings:123
+msgid "Western European (CP 858)"
+msgstr "西欧語(CP 858)"
+
+#: lib/encodings:126
+msgid "Hebrew (CP 862)"
+msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
+
+#: lib/encodings:129
+msgid "Nordic languages (CP 865)"
+msgstr "北欧語(CP 865)"
+
+#: lib/encodings:133
+msgid "Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "キリル文字(CP 866)"
+
+#: lib/encodings:136
+msgid "Central European (CP 1250)"
+msgstr "中欧語(CP 1250)"
+
+#: lib/encodings:140
+msgid "Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "キリル文字(CP 1251)"
+
+#: lib/encodings:144
+msgid "Western European (CP 1252)"
+msgstr "西欧語(CP 1252)"
+
+#: lib/encodings:147
+msgid "Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
+
+#: lib/encodings:151
+msgid "Arabic (CP 1256)"
+msgstr "アラビア語(CP 1256)"
+
+#: lib/encodings:154
+msgid "Baltic (CP 1257)"
+msgstr "バルト語(CP 1257)"
+
+#: lib/encodings:158
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
+
+#: lib/encodings:162
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
+
+#: lib/encodings:166
+msgid "Cyrillic (pt 154)"
+msgstr "キリル文字(pt 154)"
+
+#: lib/encodings:170
+msgid "Thai (TIS 620-0)"
+msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
+
+#: lib/encodings:182
+msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
+msgstr "中国語(繁体字)(Big5)"
+
+#: lib/encodings:192
+msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
+msgstr "日本語(CJK) (SJIS)"
+
+#: lib/encodings:199
+msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
+msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
+
+#: lib/encodings:203
+msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
+msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
+
+#: lib/encodings:207
+msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
+
+#: lib/encodings:211
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "韓国語(EUC-KR)"
+
+#: lib/encodings:215
+msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
+msgstr "拡張 [CJK] (日中韓)"
+
+#: lib/encodings:219
+msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
+
+#: lib/encodings:223
+msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
+
+#: lib/encodings:230
+msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
+msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
+
+#: lib/encodings:232
+msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
+msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
+
+#: lib/encodings:234
+msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
+msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
+
+#: lib/encodings:236
+msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
+msgstr "拡張 [pLaTeX] (日本語)"
+
+#: lib/encodings:242
+msgid "Direct"
+msgstr "直接"
+
+#: lib/encodings:246
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:490
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "Array環境|y"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:491
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "Cases環境|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:492
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "Aligned環境|l"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:493
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:494
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "Gathered環境|h"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:495
+msgid "Split Environment|S"
+msgstr "Split環境|S"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:497
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "数式区分記号(R)...|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:498
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "行列(X)...|X"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:499
+msgid "Macro|o"
+msgstr "マクロ(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483
+msgid "AMS align Environment|a"
+msgstr "AMS align環境|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "AMS alignat環境|t"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "AMS flalign環境|f"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486
+msgid "AMS gather Environment|g"
+msgstr "AMS gather環境|g"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:487
+msgid "AMS multline Environment|m"
+msgstr "AMS multline環境|m"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:479
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "行内数式(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:326
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "別行立て数式(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Eqnarray環境|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54
+msgid "AMS Environment|A"
+msgstr "AMS環境|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:243
+msgid "Number Whole Formula|N"
+msgstr "数式全体を付番(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:244
+msgid "Number This Line|u"
+msgstr "現在行を付番(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "数式ラベル(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59
+msgid "Copy as Reference|R"
+msgstr "参照としてコピー(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4973 src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
+msgid "Cut"
+msgstr "切り取り"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2411
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4918
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:826
+msgid "Paste"
+msgstr "貼り付け"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:111
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
+msgid "Insert|s"
+msgstr "挿入(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:254
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "セルを分割(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+msgid "Rows & Columns| "
+msgstr "行と列"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+msgid "Add Line Above|o"
+msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
-#: lib/encodings:65
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:257
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
-#: lib/encodings:68
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
+msgid "Delete Line Above|v"
+msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
-#: lib/encodings:72
-msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
+msgid "Delete Line Below|w"
+msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
-#: lib/encodings:75
-msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:261
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "左に罫線を追加"
-#: lib/encodings:78
-msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr "å\8d\97æ\9d±ã\83¨ã\83¼ã\83ã\83\83ã\83\91èª\9e(ISO 8859-16)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:262
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "å\8f³ã\81«ç½«ç·\9aã\82\92追å\8a "
-#: lib/encodings:81
-msgid "Western European (Macintosh Roman)"
-msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:263
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "左の罫線を削除"
-#: lib/encodings:84
-msgid "DOS (CP 437)"
-msgstr "DOS (CP 437)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:264
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "右の罫線を削除"
-#: lib/encodings:88
-msgid "DOS-de (CP 437-de)"
-msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
+msgid "Show Math Toolbar"
+msgstr "数式ツールバーを表示"
-#: lib/encodings:91
-msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr "西欧語(CP 850)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+msgid "Show Math-Panels Toolbar"
+msgstr "数式パネルツールバーを表示"
-#: lib/encodings:94
-msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr "中欧語(CP 852)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
+msgid "Show Table Toolbar"
+msgstr "表ツールバーを表示"
-#: lib/encodings:97
-msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr "ã\82ã\83ªã\83«æ\96\87å\97(CP 855)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
+msgid "Use Computer Algebra System|m"
+msgstr "ã\82³ã\83³ã\83\94ã\83¥ã\83¼ã\82¿ä»£æ\95°ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82\92使ç\94¨(M)|M"
-#: lib/encodings:100
-msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr "西欧語(CP 858)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:112 lib/ui/stdcontext.inc:136
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "次の相互参照(N)|N"
-#: lib/encodings:103
-msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr "ã\83\98ã\83\96ã\83©ã\82¤èª\9e(CP 862)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81¸ç§»å\8b\95(G)|G"
-#: lib/encodings:106
-msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "北欧語(CP 865)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115
+msgid "<Reference>|R"
+msgstr "<参照(R)>|R"
-#: lib/encodings:109
-msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "キリル文字(CP 866)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116
+msgid "(<Reference>)|e"
+msgstr "(<参照(E)>)|E"
-#: lib/encodings:112
-msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr "中欧語(CP 1250)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117
+msgid "<Page>|P"
+msgstr "<ページ(P)>|P"
-#: lib/encodings:115
-msgid "Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "キリル文字(CP 1251)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118
+msgid "On Page <Page>|O"
+msgstr "On page <ページ>|O"
-#: lib/encodings:119
-msgid "Western European (CP 1252)"
-msgstr "西欧語(CP 1252)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119
+msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
+msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
-#: lib/encodings:122
-msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120
+msgid "Formatted Reference|t"
+msgstr "整形済み参照(T)|T"
-#: lib/encodings:126
-msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "アラビア語(CP 1256)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121
+msgid "Textual Reference|x"
+msgstr "名称参照(X)|X"
-#: lib/encodings:129
-msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "バルト語(CP 1257)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122
+msgid "Label Only|L"
+msgstr "ラベルのみ(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129
+#: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:169
+#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:187
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:306
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:549
+#: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568
+#: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602
+#: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627
+#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685
+#: lib/ui/stdcontext.inc:733 lib/ui/stdcontext.inc:742 lib/ui/stdmenus.inc:585
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "設定(S)...|S"
-#: lib/encodings:132
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:124
+msgid "Plural|a"
+msgstr "複数形(A)|A"
-#: lib/encodings:135
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:125
+msgid "Capitalize|C"
+msgstr "語頭を大文字に(C)|C"
-#: lib/encodings:138
-msgid "Cyrillic (pt 154)"
-msgstr "キリル文字(pt 154)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+msgid "Go Back|G"
+msgstr "戻る(G)|G"
-#: lib/encodings:141
-msgid "Cyrillic (pt 254)"
-msgstr "キリル文字(pt 254)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:546
+msgid "Copy as Reference|C"
+msgstr "参照としてコピー(C)|C"
-#: lib/encodings:152
-msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
-msgstr "中国語(繁体字)(Big5)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+msgid "Try to Open Citation Content...|O"
+msgstr "可能ならば文献原文を開く(&O)...|O"
-#: lib/encodings:162
-msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
-msgstr "日本語(CJK) (SJIS)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162
+msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
+msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
-#: lib/encodings:169
-msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:176
+msgid "Open Inset|O"
+msgstr "差込枠を展開(O)|O"
-#: lib/encodings:173
-msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:177
+msgid "Close Inset|C"
+msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
-#: lib/encodings:177
-msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185
+#: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693
+msgid "Dissolve Inset|D"
+msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
-#: lib/encodings:181
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "韓国語(EUC-KR)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200
+msgid "Show Label|L"
+msgstr "ラベルを表示(L)|L"
-#: lib/encodings:185
-msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
-msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:528
+msgid "Frameless|l"
+msgstr "枠なし(L)|L"
-#: lib/encodings:189
-msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:529
+msgid "Simple Frame|F"
+msgstr "簡素な枠(F)|F"
-#: lib/encodings:193
-msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213
+msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
+msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
-#: lib/encodings:200
-msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
-msgstr "æ\97¥æ\9c¬èª\9e(pLaTeX) (EUC-JP)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:530
+msgid "Oval, Thin|a"
+msgstr "æ¥\95å\86\86å½¢(ç´°ç·\9a)(A)|A"
-#: lib/encodings:202
-msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
-msgstr "æ\97¥æ\9c¬èª\9e(pLaTeX) (JIS)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:531
+msgid "Oval, Thick|v"
+msgstr "æ¥\95å\86\86å½¢(太ç·\9a)(V)|V"
-#: lib/encodings:204
-msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
-msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:532
+msgid "Drop Shadow|w"
+msgstr "影付き(W)|W"
-#: lib/encodings:206
-msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
-msgstr "日本語(pLaTeX) (UTF8)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:533
+msgid "Shaded Background|B"
+msgstr "影付き背景(B)|B"
-#: lib/encodings:213
-msgid "Thai (TIS 620-0)"
-msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:534
+msgid "Double Frame|u"
+msgstr "二重枠(U)|U"
-#: lib/encodings:218
-msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:545
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "LyX註釈(N)|N"
-#: lib/encodings:222
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:236
+msgid "Comment|m"
+msgstr "コメント(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
-msgid "File|F"
-msgstr "ファイル(F)|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:547
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "淡色表示(G)|G"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:31
-msgid "Edit|E"
-msgstr "編集(E)|E"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:239
+msgid "Open All Notes|A"
+msgstr "全ての註釈を展開(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:32
-msgid "View|V"
-msgstr "表示(V)|V"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:240
+msgid "Close All Notes|l"
+msgstr "全ての註釈を閉じる(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:33
-msgid "Insert|I"
-msgstr "挿入(I)|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:557
+msgid "Phantom|P"
+msgstr "埋め草(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:34
-msgid "Navigate|N"
-msgstr "移動(N)|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:558
+msgid "Horizontal Phantom|H"
+msgstr "水平埋め草(H)|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:35
-msgid "Document|D"
-msgstr "文書(D)|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:559
+msgid "Vertical Phantom|V"
+msgstr "垂直埋め草(V)|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:36
-msgid "Tools|T"
-msgstr "ツール(T)|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:456
+msgid "Normal Space|e"
+msgstr "標準の空白"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:37
-msgid "Help|H"
-msgstr "ヘルプ(H)|H"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:266
+msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
+msgstr "標準の非改行空白(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:45
-msgid "New|N"
-msgstr "新規(N)|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+msgid "Visible Space|a"
+msgstr "可視空白(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:46
-msgid "New from Template...|m"
-msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T"
+msgstr "非改行小空白(1/6 em)(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:47
-msgid "Open...|O"
-msgstr "é\96\8bã\81\8f(O)|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:269
+msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M"
+msgstr "é\9d\9eæ\94¹è¡\8cä¸ç©ºç\99½(3/9 em)(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:48
-msgid "Open Recent|t"
-msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i"
+msgstr "非改行大空白(5/18 em)(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:50
-msgid "Close|C"
-msgstr "閉じる(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
+msgstr "負の非改行小空白(-1/6 em)(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-msgid "Close All"
-msgstr "すべて閉じる"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:272
+msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
+msgstr "負の非改行中空白(-2/9 em)(V)|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "Save|S"
-msgstr "保存(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
+msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h"
+msgstr "負の非改行大空白(-5/18 em)(H)|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:53
-msgid "Save As...|A"
-msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
+msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l"
+msgstr "8分の1空白(1/2 em)(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:54
-msgid "Save All|l"
-msgstr "全て保存(L)|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275
+msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k"
+msgstr "非改行8分の1空白(1/2 em)(K)|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:55
-msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:276
+msgid "Quad Space (1 em)|Q"
+msgstr "4分の1空白(1 em)(Q)|Q"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:56
-msgid "Version Control|V"
-msgstr "バージョン管理(V)|V"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:277
+msgid "Double Quad Space (2 em)|u"
+msgstr "2分の1空白(2 em)(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:58
-msgid "Import|I"
-msgstr "読み込み(I)|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:278
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "水平フィル(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:59
-msgid "Export|E"
-msgstr "書き出し(E)|E"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:279
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z"
+msgstr "非改行水平フィル(Z)|Z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:60
-msgid "Print...|P"
-msgstr "印刷(P)...|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280
+msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
+msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:61
-msgid "Fax...|F"
-msgstr "ファックス(F)...|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:281
+msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
+msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:63
-msgid "New Window|W"
-msgstr "æ\96°è¦\8fã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦(W)|W"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:282
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w"
+msgstr "æ°´å¹³ã\83\95ã\82£ã\83«(å·¦ç\9f¢å\8d°)(W)|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:64
-msgid "Close Window|d"
-msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:283
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
+msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:66
-msgid "Exit|x"
-msgstr "終了(X)|X"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
+msgstr "水平フィル(上波括弧)(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:74
-msgid "Register...|R"
-msgstr "登録(R)...|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
+msgstr "水平フィル(下波括弧)(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:75
-msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:304
+msgid "Custom Length|C"
+msgstr "長さを設定(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:76
-msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:295
+msgid "Thin Space|T"
+msgstr "小空白(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:77
-msgid "Copy|p"
-msgstr "コピー(P)|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:296
+msgid "Medium Space|M"
+msgstr "中空白(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:78
-msgid "Rename|R"
-msgstr "改名(R)|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:297
+msgid "Thick Space|i"
+msgstr "大空白(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:79
-msgid "Update Local Directory From Repository|d"
-msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:298
+msgid "Negative Thin Space|N"
+msgstr "負の空白(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:80
-msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "レポジトリ版に戻す(V)|V"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:299
+msgid "Negative Medium Space|v"
+msgstr "負の中空白(V)|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:81
-msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:300
+msgid "Negative Thick Space|h"
+msgstr "負の大空白(H)|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:82
-msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301
+msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:83
-msgid "Show History...|H"
-msgstr "履歴を表示(H)...|H"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302
+msgid "Quad Space|Q"
+msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:84
-msgid "Use Locking Property|L"
-msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303
+msgid "Double Quad Space|u"
+msgstr "2分の1空白(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:92
-msgid "Export As...|s"
-msgstr "æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\97(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:313
+msgid "Default Skip|D"
+msgstr "æ\97¢å®\9aã\82¹ã\82ã\83\83ã\83\97(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:94
-msgid "More Formats & Options...|O"
-msgstr "他の形式とオプション(O)...|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:314
+msgid "Small Skip|S"
+msgstr "小スキップ(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:102
-msgid "Undo|U"
-msgstr "元に戻す(U)|U"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:315
+msgid "Medium Skip|M"
+msgstr "中スキップ(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:103
-msgid "Redo|R"
-msgstr "やり直す(R)|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316
+msgid "Big Skip|B"
+msgstr "大スキップ(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1278 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
-msgid "Cut"
-msgstr "切り取り"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317
+msgid "Half line height|H"
+msgstr "半行高(H)|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1283 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
-msgid "Copy"
-msgstr "コピー"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318
+msgid "Line height|L"
+msgstr "一行高(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
-#: src/Text3.cpp:1223 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
-msgid "Paste"
-msgstr "貼り付け"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319
+msgid "Vertical Fill|F"
+msgstr "垂直フィル(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:320
+msgid "Custom|C"
+msgstr "詳細設定(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Special"
-msgstr "特別な貼り付け"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:322
+msgid "Settings...|e"
+msgstr "設定(E)...|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:111
-msgid "Select Whole Inset"
-msgstr "差込æ\9e å\85¨ä½\93ã\82\92é\81¸æ\8a\9e"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609
+msgid "Include|c"
+msgstr "å\86\85å\8c\85(include)|c"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:112
-msgid "Select All"
-msgstr "å\85¨ã\81¦ã\82\92é\81¸æ\8a\9e"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610
+msgid "Input|p"
+msgstr "å\85¥å\8a\9b(input)|p"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:114
-msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611
+msgid "Verbatim|V"
+msgstr "原文儘(verbatim)|v"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:115
-msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "検索・置換(詳細)..."
+#: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612
+msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
+msgstr "原文儘(空白印付き)(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
-msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613
+msgid "Listing|L"
+msgstr "プログラムリスト(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
-msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617
+msgid "Edit Included File...|E"
+msgstr "内包ファイルを編集(E)...|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:120
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "æ\96\87å\97æ§\98å¼\8f(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:470
+msgid "New Page|N"
+msgstr "æ\96°è¦\8fé \81(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
-msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "段è\90½è¨å®\9a(P)...|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:471
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "æ\94¹é \81(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:125
-msgid "Table|T"
-msgstr "表(T)|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+msgid "No Page Break|g"
+msgstr "改頁なし(G)|G"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
-msgid "Math|M"
-msgstr "æ\95°å¼\8f(M)|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:473
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "æ\94¹æ®µæ\94¹é \81(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:127
-msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "行と列(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:474
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "改段改丁(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
-msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:467
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "整形なし改行(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:135
-msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:468
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "両端揃え改行(J)|J"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:137
-msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "差込枠を解体する"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:363
+msgid "Plain Separator|P"
+msgstr "環境区切り(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:138
-msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+msgid "Paragraph Break|B"
+msgstr "段落区切り(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
-msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "フロートの設定(A)...|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:725
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "外部で編集..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:141
-msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "折返しの設定(W)...|W"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:726
+msgid "End Editing Externally"
+msgstr "外部での編集を終了"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:142
-msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "注釈の設定(N)...|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+msgid "Split Inset|t"
+msgstr "差込枠分割(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:143
-msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
+msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
-msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:609
+msgid "Forward Search|F"
+msgstr "出力先検索(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:145
-msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
+msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:146
-msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121
+msgid "Move Paragraph Down|v"
+msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:147
-msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "ç´¢å¼\95ã\81®è¨å®\9a(X)...|X"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:391
+msgid "Promote Section|r"
+msgstr "ç¯\80ã\81®é\9a\8e層ã\82\92ä¸\8aã\81\92ã\82\8b(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
-msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "情報の設定(X)...|X"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:392
+msgid "Demote Section|m"
+msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:149
-msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "リスト設定(G)...|G"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:393
+msgid "Move Section Down|D"
+msgstr "節を下げる(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:153
-msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "表の設定(A)...|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713
+msgid "Move Section Up|U"
+msgstr "節を上げる(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:157
-msgid "Paste from HTML|H"
-msgstr "HTMLから貼り付け|H"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+msgid "Insert Regular Expression"
+msgstr "正規表現を挿入"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:158
-msgid "Paste from LaTeX|L"
-msgstr "LaTeXから貼り付け|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702
+msgid "Accept Change|c"
+msgstr "変更を承認(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:159
-msgid "Paste as LinkBack PDF"
-msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
+msgid "Reject Change|j"
+msgstr "変更を却下(J)|J"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:160
-msgid "Paste as PDF"
-msgstr "PDFとして貼り付け"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
+msgid "Text Properties|x"
+msgstr "文辞特性(X)|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:161
-msgid "Paste as PNG"
-msgstr "PNGとして貼り付け"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
+msgid "Custom Text Styles|S"
+msgstr "特別文辞様式(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:162
-msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "JPEGとして貼り付け"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "段落設定(P)...|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:163
-msgid "Paste as EMF"
-msgstr "EMFとして貼り付け"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404
+msgid "Unify Graphics Groups|U"
+msgstr "画像グループを統合(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:165
-msgid "Plain Text|T"
-msgstr "å¹³æ\96\87(T)|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:407
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "å\85¨ç\94»é\9d¢è¡¨ç¤º"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:166
-msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:408
+msgid "Close Current View"
+msgstr "現在の表示を閉じる"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:168
-msgid "Selection|S"
-msgstr "選択(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416
+msgid "Anything|A"
+msgstr "任意のもの全て(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:169
-msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:417
+msgid "Anything Non-Empty|o"
+msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:182
-msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "文字様式を解除"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:418
+msgid "Any Word|W"
+msgstr "任意の単語(W)|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:186
-msgid "Customized...|C"
-msgstr "任意設定(C)...|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:419
+msgid "Any Number|N"
+msgstr "任意の数字(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:188
-msgid "Capitalize|a"
-msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:420
+msgid "User Defined|U"
+msgstr "ユーザー定義(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:189
-msgid "Uppercase|U"
-msgstr "大æ\96\87å\97(U)|U"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:268
+msgid "Append Argument"
+msgstr "å¼\95æ\95°ã\82\92追å\8a "
-#: lib/ui/stdmenus.inc:190
-msgid "Lowercase|L"
-msgstr "小文字(L)|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:269
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "最後の引数を削除"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:195
-msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "連結列(M)|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:432
+msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
+msgstr "最初の必須引数をオプション引数にする"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:196
-msgid "Multirow|u"
-msgstr "連結行(U)|U"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:433
+msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
+msgstr "最後のオプション引数を必須引数にする"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:198
-msgid "Top Line|T"
-msgstr "上の罫線(T)|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:273
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "オプション引数を挿入"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:199
-msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "下の罫線(B)|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:274
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "オプション引数を削除"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:406
-msgid "Left Line|L"
-msgstr "å·¦ã\81®ç½«ç·\9a(L)|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:276
+msgid "Append Argument Eating From the Right"
+msgstr "å\8f³ã\81\8bã\82\89å\96°ã\81\86å½¢ã\81§å¼\95æ\95°ã\82\92追å\8a "
-#: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:407
-msgid "Right Line|R"
-msgstr "å\8f³ã\81®ç½«ç·\9a(R)|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:277
+msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
+msgstr "å\8f³ã\81\8bã\82\89å\96°ã\81\86å½¢ã\81§ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³å¼\95æ\95°ã\82\92追å\8a "
-#: lib/ui/stdmenus.inc:203
-msgid "Top|p"
-msgstr "上(P)|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:278
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
+msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:204
-msgid "Middle|i"
-msgstr "中央(I)|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448
+msgid "Reload|R"
+msgstr "再読込(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:205
-msgid "Bottom|o"
-msgstr "下(O)|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:570
+msgid "Edit Externally...|x"
+msgstr "外部で編集(X)...|X"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:223
+msgid "Top|T"
+msgstr "上(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:209
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:225
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "下(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:219
msgid "Left|L"
msgstr "左(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:410
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:221
+msgid "Right|R"
+msgstr "右(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
+msgid "Reset Formal Defaults|F"
+msgstr "フォーマル既定値をリセット(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478
+msgid "Left|f"
+msgstr "左(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:220
msgid "Center|C"
msgstr "中央(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:211
-msgid "Right|R"
-msgstr "右(R)|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:480
+msgid "Right|h"
+msgstr "右(H)|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
-msgid "Top|T"
-msgstr "上(T)|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:481
+msgid "Decimal"
+msgstr "小数点"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:415
-msgid "Middle|M"
-msgstr "中央(M)|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+msgid "Multicolumn|u"
+msgstr "連結列(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:416
-msgid "Bottom|B"
-msgstr "下(B)|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+msgid "Multirow|w"
+msgstr "連結行(W)|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:217
-msgid "Add Row|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
+msgid "Append Row|A"
msgstr "行を追加(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:419
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Row|D"
msgstr "行を削除(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:420
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:229
msgid "Copy Row|o"
msgstr "行をコピー(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:222
-msgid "Add Column|u"
-msgstr "列を追加(U)|U"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:230
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "行を上げる"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:231
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "行を下げる"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:498
+msgid "Append Column|p"
+msgstr "列を追加(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:223 lib/ui/stdcontext.inc:425
+#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:235
msgid "Delete Column|e"
msgstr "列を削除(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:224
-msgid "Copy Column|p"
-msgstr "列をコピー(P)|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
+msgid "Copy Column|y"
+msgstr "列をコピー(Y)|Y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:56
-msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "数式全体を付番(N)|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:237
+msgid "Move Column Right|v"
+msgstr "列を右に移動(V)|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:57
-msgid "Number This Line|u"
-msgstr "現在行を付番(U)|U"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:238
+msgid "Move Column Left"
+msgstr "列を左に移動"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:231
-msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:202
+msgid "Multi-page Table|g"
+msgstr "多頁表(G)|G"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:232
-msgid "Macro Definition"
-msgstr "ã\83\9eã\82¯ã\83å®\9a義"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:507
+msgid "Formal Style|m"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83«æ§\98å¼\8f(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:234
-msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:509
+msgid "Borders|d"
+msgstr "罫線(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:236
-msgid "Text Style|T"
-msgstr "文字様式(T)|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+msgid "Alignment|i"
+msgstr "配置(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:238
-msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "コンピュータ代数システムを使用(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+msgid "Columns/Rows|C"
+msgstr "列/行(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:61
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "ã\82»ã\83«ã\82\92å\88\86å\89²(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:523
+msgid "Transform Field to Static Text|T"
+msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92é\9d\99ç\9a\84ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\81«å¤\89æ\8f\9b(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:242
-msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:524
+msgid "Copy Text|o"
+msgstr "語句をコピー(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:66
-msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:533 lib/ui/stdcontext.inc:557
+msgid "Activate Branch|A"
+msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:244
-msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:558
+msgid "Deactivate Branch|e"
+msgstr "派生枝を無効化(&E)"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:245
-msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:535
+msgid "Activate Branch in Master|M"
+msgstr "マスターの派生枝を有効化(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:70
-msgid "Add Line to Left"
-msgstr "左に罫線を追加"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:536
+msgid "Deactivate Branch in Master|v"
+msgstr "マスターの派生枝を無効化(V)|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:71
-msgid "Add Line to Right"
-msgstr "å\8f³ã\81«ç½«ç·\9aã\82\92追å\8a "
+#: lib/ui/stdcontext.inc:537
+msgid "Invert Inset|I"
+msgstr "差込æ\9e ã\82\92å\8f\8d転(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:72
-msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "左の罫線を削除"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:538
+msgid "Add Unknown Branch|w"
+msgstr "未知の派生枝を追加(W)|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:73
-msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "右の罫線を削除"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:547
+msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:360
-msgid "Append Argument"
-msgstr "引数を追加"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:625
+msgid "Insert Copy at Cursor Position|I"
+msgstr "カーソル位置にコピーを挿入(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:361
-msgid "Remove Last Argument"
-msgstr "最後の引数を削除"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:637
+msgid "Index All Occurrences of this Word|W"
+msgstr "この単語の出現箇所をすべて索引へ(W)|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:257
-#, fuzzy
-msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
-msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:639
+msgid "Single Page (No Page Range)|P"
+msgstr "単一頁(頁範囲なし)(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:258
-#, fuzzy
-msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
-msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:640
+msgid "Start Page Range|t"
+msgstr "頁範囲の開始(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:365
-msgid "Insert Optional Argument"
-msgstr "é\9d\9eå¿\85é \88å¼\95æ\95°ã\82\92æ\8c¿å\85¥"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:641
+msgid "End Page Range|E"
+msgstr "é \81ç¯\84å\9b²ã\81®çµ\82äº\86(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:366
-msgid "Remove Optional Argument"
-msgstr "é\9d\9eå¿\85é \88å¼\95æ\95°ã\82\92å\89\8aé\99¤"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:643
+msgid "No Page Formatting|N"
+msgstr "é \81ã\81®æ\9b¸å¼\8fã\81ªã\81\97(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:368
-msgid "Append Argument Eating From the Right"
-msgstr "右から喰う形で引数を追加"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:644
+msgid "Bold Page Formatting|B"
+msgstr "ボールド体の頁書式(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:369
-msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
-msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:645
+msgid "Italic Page Formatting|I"
+msgstr "イタリック体の頁書式(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:370
-msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
-msgstr "å\8f³ã\81«å\90\90ã\81\8då\87ºã\81\99å½¢ã\81§æ\9c\80å¾\8cã\81®å¼\95æ\95°ã\82\92å\89\8aé\99¤"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:646
+msgid "Emphasized Page Formatting|z"
+msgstr "強調ã\81®é \81æ\9b¸å¼\8f(Z)|Z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:268
-msgid "Default|t"
-msgstr "既定値(T)|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:647
+msgid "Custom Page Formatting...|u"
+msgstr "頁書式の詳細設定(U)…|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:269
-msgid "Display|D"
-msgstr "å\88¥è¡\8cç«\8bã\81¦å½¢å¼\8f(D)|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:651
+msgid "Insert Subentry|b"
+msgstr "å\89¯é \85ç\9b®ã\82\92æ\8c¿å\85¥(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:270
-msgid "Inline|I"
-msgstr "行内形式(I)|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:652
+msgid "Insert Sortkey|k"
+msgstr "整序キーを挿入(K)|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:274
-msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "数式標準フォント(N)|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:653
+msgid "Insert See Reference|e"
+msgstr "「以下を参照」を挿入(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:276
-msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:654
+msgid "Insert See also Reference|a"
+msgstr "「以下も参照」を挿入(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:277
-msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:540
+msgid "See|e"
+msgstr "以下を参照(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:278
-msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Fraktur数式フォント|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:541
+msgid "See also|a"
+msgstr "以下も参照(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:279
-msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:672
+msgid "All Indexes|A"
+msgstr "全索引(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:280
-msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:675
+msgid "Subindex|b"
+msgstr "副索引(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:282
-msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:592
+msgid "Reject Change|R"
+msgstr "変更を却下(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:284
-msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:711
+msgid "Promote Section|P"
+msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:286
-msgid "Text Roman Family"
-msgstr "ローマン体テキストフォント"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:712
+msgid "Demote Section|D"
+msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:287
-msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:714
+msgid "Move Section Down|w"
+msgstr "節を下に移動(W)|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:288
-msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "タイプライター体テキストフォント"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:716
+msgid "Select Section|S"
+msgstr "節を選択(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:290
-msgid "Text Bold Series"
-msgstr "ã\83\9cã\83¼ã\83«ã\83\89ä½\93ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:724
+msgid "Wrap by Preview|y"
+msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼æ\99\82æ\8a\98ã\82\8aè¿\94ã\81\97(Y)|Y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
-msgid "Text Medium Series"
-msgstr "細字テキストフォント"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:735
+msgid "Open Target...|O"
+msgstr "ターゲットを開く(O)…|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:293
-msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\82¤ã\82¿ã\83ªã\83\83ã\82¯ä½\93"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:362
+msgid "Lock Toolbars|L"
+msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92ã\83ã\83\83ã\82¯(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:294
-msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "テキストSmall Caps体"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:364
+msgid "Small-sized Icons"
+msgstr "小アイコン"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:295
-msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "テキスト斜字体"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:365
+msgid "Normal-sized Icons"
+msgstr "中アイコン"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:296
-msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "テキストUpright体"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:366
+msgid "Big-sized Icons"
+msgstr "大アイコン"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:300
-msgid "Octave|O"
-msgstr "Octave|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:756 lib/ui/stdmenus.inc:367
+msgid "Huge-sized Icons"
+msgstr "特大アイコン"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:301
-msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:757 lib/ui/stdmenus.inc:368
+msgid "Giant-sized Icons"
+msgstr "巨大アイコン"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:302
-msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Mathematica|a"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:771
+msgid "Zoom Level|Z"
+msgstr "拡大率(Z)|Z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:304
-msgid "Maple, Simplify|S"
-msgstr "Maple, Simplify|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:772
+msgid "Zoom Slider|S"
+msgstr "拡大スライダー(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:305
-msgid "Maple, Factor|F"
-msgstr "Maple, Factor|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:774
+msgid "Word Count|W"
+msgstr "単語数カウント(W)|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:306
-msgid "Maple, Evalm|E"
-msgstr "Maple, Evalm|E"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:775
+msgid "Character Count|C"
+msgstr "文字数カウント(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:307
-msgid "Maple, Evalf|v"
-msgstr "Maple, Evalf|v"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:776
+msgid "Character Count (No Blanks)|h"
+msgstr "文字数カウント(除空白)(H)|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:51
-msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "行内数式(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:30
+msgid "File|F"
+msgstr "ファイル(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:52
-msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "別行立て数式(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:31
+msgid "Edit|E"
+msgstr "編集(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:53
-msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Eqnarray環境|E"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:32
+msgid "View|V"
+msgstr "表示(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:33
+msgid "Insert|I"
+msgstr "挿入(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:34
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "移動(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:35
+msgid "Document|D"
+msgstr "文書(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "Tools|T"
+msgstr "ツール(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:37
+msgid "Help|H"
+msgstr "ヘルプ(H)|H"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:45
+msgid "New|N"
+msgstr "新規(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:46
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:47
+msgid "Open...|O"
+msgstr "開く(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:48
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:49
+msgid "Open Example...|p"
+msgstr "用例を開く(P)...|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:51
+msgid "Close|C"
+msgstr "閉じる(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "Close All"
+msgstr "すべて閉じる"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:43
-msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "AMS align環境|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Save|S"
+msgstr "保存(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:44
-msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "AMS alignat環境|t"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:54
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "名前を付けて保存(A)...|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:45
-msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "AMS flalign環境|f"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:55
+msgid "Save As Template..."
+msgstr "ひな型として保存..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:46
-msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "AMS gather環境|g"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:56
+msgid "Save All|l"
+msgstr "全て保存(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:47
-msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "AMS multline環境|m"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:57
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:326
-msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:58
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "バージョン管理(V)|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:327
-msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:60
+msgid "Import|I"
+msgstr "読み込み(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:329
-msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "æ\95°å¼\8fã\83\9eã\82¯ã\83ã\82\92å±\95é\96\8b(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:61
+msgid "Export|E"
+msgstr "æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\97(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:330
-msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:62
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "ファックス(F)...|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:332
-msgid "Outline Pane|u"
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸æ§\8bé\80 é\9d¢(U)|U"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:64
+msgid "New Window|W"
+msgstr "æ\96°è¦\8fã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦(W)|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:333
-msgid "Source Pane|S"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹é\9d¢(S)|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:65
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\82\92é\96\89ã\81\98ã\82\8b(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:334
-msgid "Messages Pane|g"
-msgstr "メッセージ面(G)|G"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:67
+msgid "Exit|x"
+msgstr "終了(X)|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:335
-msgid "Toolbars|b"
-msgstr "ツールバー(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+msgid "Register...|R"
+msgstr "登録(R)...|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:337
-msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:338
-msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:77
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:339
-msgid "Close Current View|w"
-msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+msgid "Copy|p"
+msgstr "コピー(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:340
-msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "全画面表示(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+msgid "Rename|R"
+msgstr "改名(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:355
-msgid "Math|h"
-msgstr "数式(H)|H"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:80
+msgid "Update Local Directory From Repository|d"
+msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:356
-msgid "Special Character|p"
-msgstr "特殊文字(P)|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+msgid "Revert to Repository Version|v"
+msgstr "レポジトリ版に戻す(V)|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:357
-msgid "Formatting|o"
-msgstr "æ\95´å½¢(O)|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "æ\9c\80å¾\8cã\81®ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82¤ã\83³ã\82\92å\8f\96ã\82\8aæ¶\88ã\81\99(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:358
-msgid "List / TOC|i"
-msgstr "一覧/目次(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:83
+msgid "Compare with Older Revision...|C"
+msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:359
-msgid "Float|a"
-msgstr "フロート(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:84
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "履歴を表示(H)...|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:360
-msgid "Note|N"
-msgstr "注釈(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:85
+msgid "Use Locking Property|L"
+msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:361
-msgid "Branch|B"
-msgstr "æ´¾ç\94\9fæ\9e\9d(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:94
+msgid "Export As...|s"
+msgstr "æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\97(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:362
-msgid "Custom Insets"
-msgstr "ä»»æ\84\8fè¨å®\9a差込æ\9e (Q)|Q"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:97
+msgid "More Formats & Options...|r"
+msgstr "ä»\96ã\81®å½¢å¼\8fã\81¨ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³(R)...|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:363
-msgid "File|e"
-msgstr "ファイル(E)|E"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:105
+msgid "Undo|U"
+msgstr "元に戻す(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:364
-msgid "Box[[Menu]]"
-msgstr "ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹(J)|J"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:106
+msgid "Redo|R"
+msgstr "ã\82\84ã\82\8aç\9b´ã\81\99(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:328
-msgid "Insert Regular Expression"
-msgstr "正規表現を挿入"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:112
+msgid "Paste Special"
+msgstr "特別な貼り付け"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:367
-msgid "Citation...|C"
-msgstr "文献引用(C)...|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+msgid "Select Whole Inset"
+msgstr "差込枠全体を選択"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:368
-msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "相互参照(R)...|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+msgid "Select All"
+msgstr "全てを選択"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:369
-msgid "Label...|L"
-msgstr "ラベル(L)...|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:117
+msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
+msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:372
-msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:118
+msgid "Find & Replace (Advanced)..."
+msgstr "検索・置換(詳細)..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:374
-msgid "Table...|T"
-msgstr "表(T)...|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126
+msgid "Manage Counter Values..."
+msgstr "カウンタ値を管理..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:375
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "画像(G)...|G"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:130
+msgid "Table|T"
+msgstr "表(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:376
-msgid "URL|U"
-msgstr "URL...|U"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:654
+msgid "Math|M"
+msgstr "数式(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:377
-msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:132
+msgid "Rows & Columns|C"
+msgstr "行と列(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "脚注(F)|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:139
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:379
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "傍注(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:381
-msgid "TeX Code|X"
-msgstr "TeXコード|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+msgid "Dissolve Inset"
+msgstr "差込枠を解体する"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:382
-msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "プログラムリスト(Z)|Z"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:384
-msgid "Preview|w"
-msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼(W)|W"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "ã\83\95ã\83ã\83¼ã\83\88ã\81®è¨å®\9a(A)...|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:388
-msgid "Symbols...|b"
-msgstr "記号(B)...|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "折返しの設定(W)...|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:391
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "通常の引用(Q)|Q"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+msgid "Note Settings...|N"
+msgstr "註釈の設定(N)...|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:392
-msgid "Single Quote|S"
-msgstr "シングルクウォート(S)|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:395
-#, fuzzy
-msgid "Visible Space|V"
-msgstr "可視空白(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:149
+msgid "Branch Settings...|B"
+msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "発音記号(P)|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:150
+msgid "Box Settings...|S"
+msgstr "ボックスの設定(S)...|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:401
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "上付き文字(S)|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:151
+msgid "Index Entry Settings...|y"
+msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:402
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "下付き文字(U)|U"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:152
+msgid "Index Settings...|S"
+msgstr "索引の設定(S)...|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:404
-msgid "Protected Space|P"
-msgstr "保護された空白(P)|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:153
+msgid "Info Settings...|n"
+msgstr "情報の設定(X)...|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:405 lib/ui/stdcontext.inc:217
-msgid "Interword Space|w"
-msgstr "単語間の空白(W)|W"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:154
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "プログラムリスト設定(G)...|G"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
-msgid "Thin Space|T"
-msgstr "小空白(T)|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:158
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "表の設定(A)...|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:407
-msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "横空白(O)...|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+msgid "Paste from HTML|H"
+msgstr "HTMLから貼り付け|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:408
-msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "水平線(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:163
+msgid "Paste from LaTeX|L"
+msgstr "LaTeXから貼り付け|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:409
-msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "縦空白(V)...|V"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:164
+msgid "Paste as LinkBack PDF"
+msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:410
-msgid "Phantom|m"
-msgstr "埋め草(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:165
+msgid "Paste as PDF"
+msgstr "PDFとして貼り付け"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:414 lib/ui/stdcontext.inc:300
-msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "整形なし改行(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:166
+msgid "Paste as PNG"
+msgstr "PNGとして貼り付け"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:301
-msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "両端揃え改行(J)|J"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:167
+msgid "Paste as JPEG"
+msgstr "JPEGとして貼り付け"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:290
-msgid "New Page|N"
-msgstr "新規頁(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:168
+msgid "Paste as EMF"
+msgstr "EMFとして貼り付け"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:291
-msgid "Page Break|a"
-msgstr "改頁(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:170
+msgid "Plain Text|T"
+msgstr "平文(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:292
-msgid "Clear Page|C"
-msgstr "改段改頁(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:171
+msgid "Plain Text, Join Lines|J"
+msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:420 lib/ui/stdcontext.inc:293
-msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "改段改丁(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:173
+msgid "Selection|S"
+msgstr "選択(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:426
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "別行立て数式(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:174
+msgid "Selection, Join Lines|i"
+msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:427
-msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "付番数式(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:187
+msgid "Customize...|C"
+msgstr "詳細設定(C)...|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:30
-msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Array環境|y"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:188
+msgid "Apply Last Settings|A"
+msgstr "最後の設定を適用する(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:31
-msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Cases環境|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:190
+msgid "Capitalize|p"
+msgstr "語頭を大文字に(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:32
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Aligned環境|l"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:191
+msgid "Uppercase|U"
+msgstr "大文字(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:33
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:192
+msgid "Lowercase|L"
+msgstr "小文字(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:34
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Gathered環境|h"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:196
+msgid "Dissolve Text Style"
+msgstr "文辞様式を解除"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:35
-msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Split環境|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:203
+msgid "Formal Style|F"
+msgstr "フォーマル様式(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:37
-msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "数式区分記号(R)...|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:205
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "連結列(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:38
-msgid "Matrix...|x"
-msgstr "行列(X)...|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:206
+msgid "Multirow|u"
+msgstr "連結行(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:39
-msgid "Macro|o"
-msgstr "マクロ(O)|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:208
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "上の罫線(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:451
-msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "折返し図フロート(F)|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:209
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "下の罫線(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:452
-msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "折返し表フロート(T)|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:210
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "左の罫線(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:456
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "目次(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:211
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "右の罫線(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:459
-msgid "List of Listings|L"
-msgstr "プログラムリスト一覧(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:213
+msgid "Top|p"
+msgstr "上(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:460
-msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "用語集(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:214
+msgid "Middle|i"
+msgstr "中央(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:461
-msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "BibTeX書誌情報...|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:215
+msgid "Bottom|o"
+msgstr "下(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:465
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "LyX文書...|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:224
+msgid "Middle|M"
+msgstr "中央(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:466
-msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "平文(T)...|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:227
+msgid "Add Row|A"
+msgstr "行を追加(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:467
-msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "å¹³æ\96\87(è¡\8cã\82\92é\80£çµ\90ã\81\97ã\81¦)(J)...|J"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:234
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "å\88\97ã\82\92追å\8a (U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:469
-msgid "External Material...|M"
-msgstr "å¤\96é\83¨ç´ æ\9d\90(M)...|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:236
+msgid "Copy Column|p"
+msgstr "å\88\97ã\82\92ã\82³ã\83\94ã\83¼(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:470
-msgid "Child Document...|d"
-msgstr "子文書(D)...|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:245
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:171
-msgid "Frameless|l"
-msgstr "縁なし(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:246
+msgid "Macro Definition"
+msgstr "マクロ定義"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:172
-msgid "Simple Frame|F"
-msgstr "簡素な枠(F)|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:248
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:174
-msgid "Oval, Thin|a"
-msgstr "æ¥\95å\86\86å½¢ï¼\88ç´°ç·\9aï¼\89(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:250
+msgid "Text Properties|T"
+msgstr "æ\96\87è¾\9eç\89¹æ\80§(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:175
-msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:252
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr "コンピュータ代数システムを使用(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:176
-msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr "影付き(W)|W"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:256
+msgid "Add Line Above|A"
+msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:177
-msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "影付き背景(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:258
+msgid "Delete Line Above|D"
+msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:178
-msgid "Double Frame|u"
-msgstr "äº\8cé\87\8dæ\9e (U)|U"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:259
+msgid "Delete Line Below|e"
+msgstr "ä¸\8bã\81®ç½«ç·\9aã\82\92å\89\8aé\99¤(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:195
-msgid "LyX Note|N"
-msgstr "LyX注釈(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:271
+msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
+msgstr "最初の必須引数をオプション引数に変換"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:485
-msgid "Comment|C"
-msgstr "コメント(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:272
+msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
+msgstr "最後のオプション引数を必須引数に変換"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:197
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "æ·¡è\89²è¡¨ç¤º(G)|G"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+msgid "Default|t"
+msgstr "æ\97¢å®\9aå\80¤(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:492
-msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:283
+msgid "Display|D"
+msgstr "別行立て形式(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:208
-msgid "Phantom|P"
-msgstr "埋め草(P)|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:284
+msgid "Inline|I"
+msgstr "行内形式(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:209
-msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "æ°´å¹³å\9f\8bã\82\81è\8d\89(H)|H"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:288
+msgid "Math Normal Font|N"
+msgstr "æ\95°å¼\8fæ¨\99æº\96ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:210
-msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "垂直埋め草(V)|V"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+msgid "Math Calligraphic Family|C"
+msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:510
-msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "変更追跡機能(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:291
+msgid "Math Formal Script Family|o"
+msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:511
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "プログラムを作成(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:292
+msgid "Math Fraktur Family|F"
+msgstr "Fraktur数式フォント|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:512
-msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "LaTeXログ|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+msgid "Math Roman Family|R"
+msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:513
-msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81\8bã\82\89ä»\98é\8c²ã\82\92é\96\8bå§\8b(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
+msgid "Math Sans Serif Family|S"
+msgstr "ã\82µã\83³ã\82»ã\83ªã\83\95ä½\93æ\95°å¼\8fã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:517
-msgid "View Master Document|M"
-msgstr "親文書を表示(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:296
+msgid "Math Bold Series|B"
+msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:518
-msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "親文書を更新(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298
+msgid "Text Normal Font|T"
+msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:520
-msgid "Compressed|m"
-msgstr "圧縮(M)|M"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
-#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
-#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
-#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
-#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
-#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
-#: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
-#: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
-#: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
-#: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
-msgid "Settings...|S"
-msgstr "設定(S)...|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+msgid "Text Roman Family"
+msgstr "ローマン体テキストフォント"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:525
-msgid "Track Changes|T"
-msgstr "変更を追跡(T)|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+msgid "Text Sans Serif Family"
+msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:526
-msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "変更を統合(M)...|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:302
+msgid "Text Typewriter Family"
+msgstr "タイプライター体テキストフォント"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:527
-msgid "Accept Change|A"
-msgstr "変更を承認(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:304
+msgid "Text Bold Series"
+msgstr "ボールド体テキストフォント"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:601
-msgid "Reject Change|R"
-msgstr "変更を却下(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:305
+msgid "Text Medium Series"
+msgstr "細字テキストフォント"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:529
-msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "全変更を承認(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:307
+msgid "Text Italic Shape"
+msgstr "テキストイタリック体"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:530
-msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "全変更を却下(E)|E"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:308
+msgid "Text Small Caps Shape"
+msgstr "テキストSmall Caps体"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:531
-msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:309
+msgid "Text Slanted Shape"
+msgstr "テキスト斜字体"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:538
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "ã\81\97ã\81\8aã\82\8a(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:310
+msgid "Text Upright Shape"
+msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88Uprightä½\93"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:539
-msgid "Next Note|N"
-msgstr "次の注釈(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:314
+msgid "Octave|O"
+msgstr "Octave|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:540
-msgid "Next Change|C"
-msgstr "次の変更点(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:315
+msgid "Maxima|M"
+msgstr "Maxima|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:541
-msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "次の相互参照(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:316
+msgid "Mathematica|a"
+msgstr "Mathematica|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:542
-msgid "Go to Label|L"
-msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:318
+msgid "Maple, Simplify|S"
+msgstr "Maple, Simplify|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:316
-msgid "Forward Search|F"
-msgstr "順検索(F)|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:319
+msgid "Maple, Factor|F"
+msgstr "Maple, Factor|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:549
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "しおり1を保存(S)|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:320
+msgid "Maple, Evalm|E"
+msgstr "Maple, Evalm|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:550
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "しおり2を保存"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:321
+msgid "Maple, Evalf|v"
+msgstr "Maple, Evalf|v"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:551
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "しおり3を保存"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:340
+msgid "Outline Pane|O"
+msgstr "文書構造面(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:552
-msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "ã\81\97ã\81\8aã\82\8a4ã\82\92ä¿\9då\98"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
+msgid "Code Preview Pane|P"
+msgstr "ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83\97ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼é\9d¢(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:553
-msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "ã\81\97ã\81\8aã\82\8a5ã\82\92ä¿\9då\98"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:342
+msgid "Messages Pane|M"
+msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸é\9d¢(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:554
-msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "ã\81\97ã\81\8aã\82\8aæ¶\88å\8e»(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:343
+msgid "Toolbars|T"
+msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:556
-msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "元の位置に戻る(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:345
+msgid "Unfold Math Macro|n"
+msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:565
-msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "スペルチェック(S)...|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:346
+msgid "Fold Math Macro|d"
+msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:566
-msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "類語辞典(T)...|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:348
+msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
+msgstr "表示を左右半々に分割(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:567
-msgid "Statistics...|a"
-msgstr "統計(A)...|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:349
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
+msgstr "表示を上下半々に分割(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:350
+msgid "Close Current View|w"
+msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:568
-msgid "Check TeX|h"
-msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:351
+msgid "Fullscreen|F"
+msgstr "全画面表示(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:569
-msgid "TeX Information|I"
-msgstr "TeX情報(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:353
+msgid "Open All Insets|I"
+msgstr "全ての差込枠を展開(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:570
-msgid "Compare...|C"
-msgstr "比較(C)...|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:354
+msgid "Close All Insets|C"
+msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:575
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "環境構成(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:377
+msgid "Math|h"
+msgstr "数式(H)|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:576
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr "設定(P)...|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
+msgid "Special Character|p"
+msgstr "特殊文字(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:583
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "はじめの一歩(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379
+msgid "Formatting|o"
+msgstr "整形(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:584
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "入門篇(T)|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:380
+msgid "Field|i"
+msgstr "フィールド(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:585
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:381
+msgid "List/Contents/References|/"
+msgstr "一覧/目次/参照|/"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:586
-msgid "Additional Features|F"
-msgstr "高度な機能篇(F)|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:382
+msgid "Float|a"
+msgstr "フロート(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:587
-msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
+msgid "Note|N"
+msgstr "註釈(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:589
-msgid "Customization|C"
-msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+msgid "Branch|B"
+msgstr "派生枝(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:590
-msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "捷径(S)|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:385
+msgid "Custom Inset"
+msgstr "特別差込枠"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:591
-msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "LyX関数(Y)|Y"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:386
+msgid "File|e"
+msgstr "ファイル(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:592
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "LaTeXの設定|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387
+msgid "Box[[Menu]]|x"
+msgstr "ボックス(X)|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:593
-msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "用途別説明書(P)|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:388
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "正規表現"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:595
-msgid "About LyX|X"
-msgstr "LyXについて|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+msgid "Citation...|C"
+msgstr "文献引用(C)...|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:599
-msgid "Beamer Presentations|B"
-msgstr "Beamerプレゼンテーション|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+msgid "Cross-Reference...|R"
+msgstr "相互参照(R)...|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:600
-msgid "Braille|a"
-msgstr "点字(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:392
+msgid "Label...|L"
+msgstr "ラベル(L)...|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:601
-msgid "Feynman-diagram|F"
-msgstr "ファインマン図(F)|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:395
+msgid "Index Properties"
+msgstr "索引特性"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:602
-msgid "Knitr|K"
-msgstr "Knitr|K"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
+msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:603
-msgid "LilyPond|P"
-msgstr "LilyPond|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:398
+msgid "Table...|T"
+msgstr "表(T)...|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:604
-msgid "Linguistics|L"
-msgstr "言語学(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:399
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "画像(G)...|G"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:605
-msgid "Multilingual Captions|C"
-msgstr "多言語キャプション(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:400
+msgid "URL|U"
+msgstr "URL...|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:606
-msgid "Risk and Safety Statements|R"
-msgstr "ã\83ªã\82¹ã\82¯ã\81¨å®\89å\85¨æ\80§ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8b表示(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:401
+msgid "Hyperlink...|k"
+msgstr "ã\83\8fã\82¤ã\83\91ã\83¼ã\83ªã\83³ã\82¯(K)|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:547
-msgid "Sweave|S"
-msgstr "Sweave|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:402
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "脚註(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:608
-msgid "XY-pic|X"
-msgstr "XY-pic|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:403
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "傍註(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:54
-msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "AMS環境|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:404
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
+msgstr "プログラムリスト(Z)|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:58
-msgid "Equation Label|L"
-msgstr "数式ラベル(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:410 src/insets/Inset.cpp:95
+msgid "TeX Code"
+msgstr "TeXコード"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:59
-msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "参照としてコピー(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:411
+msgid "Preview|w"
+msgstr "プレビュー(W)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
-msgid "Insert|s"
-msgstr "挿入(S)|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:415
+msgid "Symbols...|b"
+msgstr "記号(B)...|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
-msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:416
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "省略符号(I)|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
-msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:417
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "句点(E)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68
-msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:418
+msgid "Plain Quotation Mark|Q"
+msgstr "通常の引用符(Q)|Q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75
-msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "数式ツールバーを表示"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:419
+msgid "Inner Quotation Mark|n"
+msgstr "内側の引用符(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:76
-msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "数式パネルツールバーを表示"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:420
+msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
+msgstr "非改行ハイフン(Y)|Y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "表ツールバーを表示"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:421
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
-msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:422
+msgid "Visible Space|V"
+msgstr "可視空白(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
-msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "次の相互参照(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:423
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "メニュー区切り(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:88
-msgid "Go to Label|G"
-msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:424
+msgid "Phonetic Symbols|P"
+msgstr "発音記号(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
-msgid "<Reference>|R"
-msgstr "<参照(R)>|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:425
+msgid "Logos|L"
+msgstr "ロゴ(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:91
-msgid "(<Reference>)|e"
-msgstr "(<参照(E)>)|E"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:429
+msgid "Date (Current)|D"
+msgstr "日付(現在)(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
-msgid "<Page>|P"
-msgstr "<ページ(P)>|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:430
+msgid "Date (Last Modification of Document)|L"
+msgstr "日付(最終修正時)(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
-msgid "On Page <Page>|O"
-msgstr "On page <ページ>|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:431
+msgid "Date (Fixed)|F"
+msgstr "日付 (固定)(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
-msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
-msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:433
+msgid "Time (Current)|T"
+msgstr "時間(現在)(T)|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
-msgid "Formatted Reference|t"
-msgstr "æ\95´å½¢æ¸\88ã\81¿å\8f\82ç\85§(T)|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:434
+msgid "Time (Last Modification of Document)|M"
+msgstr "æ\99\82é\96\93(æ\9c\80çµ\82ä¿®æ£æ\99\82)(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
-msgid "Textual Reference|x"
-msgstr "名称参照(X)|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:435
+msgid "Time (Fixed)|x"
+msgstr "時間 (固定)(X)|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:106
-msgid "Go Back|G"
-msgstr "戻る(G)|G"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:437
+msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
+msgstr "ファイル名(除拡張子)(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
-msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "参照としてコピー(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:438
+msgid "Version Control Revision|V"
+msgstr "バージョン管理改訂番号(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:130
-msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82\92å¤\96é\83¨ã\81§ç·¨é\9b\86(X)...|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:439
+msgid "User Name|U"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼å\90\8d(U)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144
-msgid "Open Inset|O"
-msgstr "差込枠を展開(O)|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:440
+msgid "User Email|E"
+msgstr "ユーザー電子メール(E)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:145
-msgid "Close Inset|C"
-msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:442
+msgid "Other...|O"
+msgstr "その他(O)...|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:591
-msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:446
+msgid "LyX Logo|L"
+msgstr "LyXロゴ|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
-msgid "Show Label|L"
-msgstr "ラベルを表示(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:447
+msgid "TeX Logo|T"
+msgstr "TeXロゴ|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:173
-msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:448
+msgid "LaTeX Logo|a"
+msgstr "LaTeXロゴ|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:196
-msgid "Comment|m"
-msgstr "コメント(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:449
+msgid "LaTeX2e Logo|e"
+msgstr "LaTeX2eロゴ|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:199
-msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:453
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "上付き文字(S)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:200
-msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:454
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "下付き文字(U)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218
-msgid "Protected Space|o"
-msgstr "保護された空白(O)|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:457
+msgid "Non-breaking Normal Space|p"
+msgstr "標準の非改行空白(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:219
-msgid "Visible Space|a"
-msgstr "可視空白(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:458
+msgid "Non-breaking Thin Space|T"
+msgstr "非改行小空白(T)|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
-msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "負の空白(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:459
+msgid "Horizontal Space...|o"
+msgstr "横方向の空白(O)...|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
-msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:460
+msgid "Horizontal Line...|L"
+msgstr "水平線(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223
-msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:461
+msgid "Vertical Space...|V"
+msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
-msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:462
+msgid "Phantom|m"
+msgstr "埋め草(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
-msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "2分の1空白(U)|U"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:464
+msgid "Hyphenation Point|H"
+msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:226
-msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "水平フィル(F)|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:465
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "合字回避指定(K)|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:227
-msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:466
+msgid "Optional Line Break|B"
+msgstr "改行可能位置(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:228
-msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "æ°´å¹³ã\83\95ã\82£ã\83«ï¼\88ã\83\89ã\83\83ã\83\88ï¼\89(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:472
+msgid "Prevent Page Break|g"
+msgstr "æ\94¹é \81ã\81®æ\8a\91å\88¶(G)|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:229
-msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:480
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "別行立て数式(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:230
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:481
+msgid "Numbered Formula|N"
+msgstr "付番数式(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:231
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "æ°´å¹³ã\83\95ã\82£ã\83«ï¼\88å\8f³ç\9f¢å\8d°ï¼\89(G)|G"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:505
+msgid "Wrapped Figure|F"
+msgstr "æ\8a\98è¿\94ã\81\97å\9b³(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:232
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "æ°´å¹³ã\83\95ã\82£ã\83«ï¼\88ä¸\8aä¸æ\8b¬å¼§ï¼\89(P)|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:506
+msgid "Wrapped Table|T"
+msgstr "æ\8a\98è¿\94ã\81\97表(T)|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:233
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:510
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "目次(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
-msgid "Custom Length|C"
-msgstr "長さを設定(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:513
+msgid "List of Listings|L"
+msgstr "プログラムリスト一覧(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244
-msgid "Medium Space|M"
-msgstr "中空白(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:514
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "用語集(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245
-msgid "Thick Space|h"
-msgstr "大空白(H)|H"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:515
+msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
+msgstr "Bib(la)TeX書誌情報...|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
-msgid "Negative Medium Space|u"
-msgstr "負の中空白(U)|U"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:519
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "LyX文書...|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
-msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "負の大空白(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:520
+msgid "Plain Text...|T"
+msgstr "平文(T)...|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:261
-msgid "DefSkip|D"
-msgstr "任意のスキップ(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:521
+msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
+msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262
-msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "å°\8fã\82¹ã\82ã\83\83ã\83\97(S)|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:523
+msgid "External Material...|M"
+msgstr "å¤\96é\83¨ç´ æ\9d\90(M)...|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:263
-msgid "MedSkip|M"
-msgstr "中スキップ(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:524
+msgid "Child Document...|d"
+msgstr "子文書(D)...|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:264
-msgid "BigSkip|B"
-msgstr "大ã\82¹ã\82ã\83\83ã\83\97(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:538
+msgid "Subentry|b"
+msgstr "å\89¯é \85ç\9b®(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:265
-msgid "VFill|F"
-msgstr "垂直フィル(F)|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:539
+msgid "Sortkey|k"
+msgstr "整序キー(K)|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:266
-msgid "Custom|C"
-msgstr "任意設定(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:546
+msgid "Comment|C"
+msgstr "コメント(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
-msgid "Settings...|e"
-msgstr "設定(E)...|E"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:553
+msgid "Insert New Branch...|I"
+msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
-msgid "Include|c"
-msgstr "Include|c"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:571
+msgid "Cancel Export|P"
+msgstr "書き出しを取り消し(&P)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
-msgid "Input|p"
-msgstr "Input|p"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:573
+msgid "Change Tracking|C"
+msgstr "変更追跡機能(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
-msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Verbatim|V"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:574
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "プログラムを作成(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
-msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:575
+msgid "LaTeX Log|L"
+msgstr "LaTeXログ|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
-msgid "Listing|L"
-msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:576
+msgid "Start Appendix Here|x"
+msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81\8bã\82\89ä»\98é\8c²ã\82\92é\96\8bå§\8b(X)|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
-msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+msgid "View Master Document|M"
+msgstr "親文書を表示(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315
-msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
-msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:581
+msgid "Update Master Document|a"
+msgstr "親文書を更新(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323
-msgid "Promote Section|r"
-msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:583
+msgid "Compressed|o"
+msgstr "圧縮(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324
-msgid "Demote Section|m"
-msgstr "ç¯\80ã\81®é\9a\8e層ã\82\92ä¸\8bã\81\92ã\82\8b(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:584
+msgid "Disable Editing|E"
+msgstr "ç·¨é\9b\86ã\82\92ç\84¡å\8a¹å\8c\96(E)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:325
-msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "節を下げる(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:589
+msgid "Track Changes|T"
+msgstr "変更を追跡(T)|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
-msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "節を上げる(U)|U"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:590
+msgid "Merge Changes...|M"
+msgstr "変更を統合(M)...|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
-msgid "Accept Change|c"
-msgstr "変更を承認(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:591
+msgid "Accept Change|A"
+msgstr "変更を承認(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
-msgid "Reject Change|j"
-msgstr "å¤\89æ\9b´ã\82\92å\8d´ä¸\8b(J)|J"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:593
+msgid "Accept All Changes|c"
+msgstr "å\85¨å¤\89æ\9b´ã\82\92æ\89¿èª\8d(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:333
-msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:594
+msgid "Reject All Changes|e"
+msgstr "全変更を却下(E)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:334
-msgid "Text Style|x"
-msgstr "文字様式(X)|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:595
+msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p"
+msgstr "全変更を承認(含む関連文書)(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:338
-msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr "全画面表示"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:596
+msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j"
+msgstr "全変更を却下(含む関連文書)(J)|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:339
-msgid "Close Current View"
-msgstr "現在の表示を閉じる"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:597
+msgid "Show Changes in Output|S"
+msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347
-msgid "Anything|A"
-msgstr "任意のもの全て(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:604
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "しおり(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:348
-msgid "Anything Non-Empty|o"
-msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:605
+msgid "Next Note|N"
+msgstr "次の註釈(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349
-msgid "Any Word|W"
-msgstr "任意の単語(W)|W"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:606
+msgid "Next Change|C"
+msgstr "次の変更点(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350
-msgid "Any Number|N"
-msgstr "任意の数字(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:607
+msgid "Next Cross-Reference|R"
+msgstr "次の相互参照(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:351
-msgid "User Defined|U"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼å®\9a義(U)|U"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:608
+msgid "Go to Label|L"
+msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81¸ç§»å\8b\95(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:363
-msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
-msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:615
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "しおり1を保存(S)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
-msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
-msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:616
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "しおり2を保存"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
-msgid "Reload|R"
-msgstr "再読込(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:617
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "しおり3を保存"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
-msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "外部で編集(X)...|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:618
+msgid "Save Bookmark 4"
+msgstr "しおり4を保存"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401
-msgid "Multicolumn|u"
-msgstr "連結列(U)|U"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:619
+msgid "Save Bookmark 5"
+msgstr "しおり5を保存"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402
-msgid "Multirow|w"
-msgstr "連結行(W)|W"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:620
+msgid "Clear Bookmarks|C"
+msgstr "しおり消去(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:404
-msgid "Top Line|n"
-msgstr "上の罫線(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:622
+msgid "Navigate Back|B"
+msgstr "元の位置に戻る(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:405
-msgid "Bottom Line|i"
-msgstr "下の罫線(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:631
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "スペルチェック(S)...|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:409
-msgid "Left|f"
-msgstr "左(F)|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:632
+msgid "Thesaurus...|T"
+msgstr "類語辞典(T)...|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
-msgid "Right|h"
-msgstr "右(H)|H"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:633
+msgid "Statistics...|a"
+msgstr "統計(A)...|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:412
-msgid "Decimal"
-msgstr "小数点"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:634
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:418
-msgid "Append Row|A"
-msgstr "行を追加(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:635
+msgid "TeX Information|I"
+msgstr "TeX情報(I)|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:421
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "行を上げる"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:636
+msgid "Compare...|C"
+msgstr "比較(C)...|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:422
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "行を下げる"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:641
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "環境構成(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:424
-msgid "Append Column|p"
-msgstr "列を追加(P)|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:642
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "設定(P)...|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:426
-msgid "Copy Column|y"
-msgstr "列をコピー(Y)|Y"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:649
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "はじめの一歩(I)|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:427
-msgid "Move Column Right|v"
-msgstr "å\88\97ã\82\92å\8f³ã\81«ç§»å\8b\95(V)|V"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:650
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "å\85¥é\96\80ç¯\87(T)|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:428
-msgid "Move Column Left"
-msgstr "列を左に移動"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:651
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:439
-msgid "Path|P"
-msgstr "パス(P)|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:652
+msgid "Additional Features|F"
+msgstr "高度な機能篇(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
-msgid "Class|C"
-msgstr "クラス(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:653
+msgid "Embedded Objects|O"
+msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
-msgid "File Revision|R"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«æ\94¹è¨\82(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:655
+msgid "Customization|C"
+msgstr "ã\82«ã\82¹ã\82¿ã\83\9eã\82¤ã\82ºç¯\87(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
-msgid "Tree Revision|T"
-msgstr "ã\83\84ã\83ªã\83¼ã\81®æ\94¹è¨\82(T)|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:656
+msgid "Shortcuts|S"
+msgstr "ã\82·ã\83§ã\83¼ã\83\88ã\82«ã\83\83ã\83\88(S)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:444
-msgid "Revision Author|A"
-msgstr "改訂者(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:657
+msgid "LyX Functions|y"
+msgstr "LyX関数(Y)|Y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445
-msgid "Revision Date|D"
-msgstr "改訂日付(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:658
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "LaTeXの設定|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446
-msgid "Revision Time|i"
-msgstr "改訂時間(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:659
+msgid "Specific Manuals|p"
+msgstr "用途別説明書(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:448
-msgid "LyX Version|X"
-msgstr "LyXã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:661
+msgid "About LyX|X"
+msgstr "LyXã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
-msgid "Document Info|D"
-msgstr "文書情報(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:665
+msgid "Beamer Presentations|B"
+msgstr "Beamerプレゼンテーション|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
-msgid "Copy Text|o"
-msgstr "語句をコピー(O)|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:666
+msgid "Braille|a"
+msgstr "点字(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
-msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:667
+msgid "Colored boxes|r"
+msgstr "色付きボックス(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
-msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "派生枝を無効化(&E)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:668
+msgid "Feynman-diagram|F"
+msgstr "ファインマン図(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:465
-msgid "Activate Branch in Master|M"
-msgstr "マスターの派生枝を有効化(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:669
+msgid "Knitr|K"
+msgstr "Knitr|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:466
-msgid "Deactivate Branch in Master|v"
-msgstr "マスターの派生枝を無効化(V)|V"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:670
+msgid "LilyPond|P"
+msgstr "LilyPond|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:467
-msgid "Add Unknown Branch|w"
-msgstr "未知の派生枝を追加(W)|W"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:671
+msgid "Linguistics|L"
+msgstr "言語学(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:476
-msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
-msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:672
+msgid "Multilingual Captions|C"
+msgstr "多言語キャプション(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:570
-msgid "All Indexes|A"
-msgstr "全索引(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:673
+msgid "Paralist|t"
+msgstr "Paralist|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:573
-msgid "Subindex|b"
-msgstr "下位索引(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:674
+msgid "PDF comments|D"
+msgstr "PDFコメント|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:609
-msgid "Promote Section|P"
-msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:675
+msgid "PDF forms|o"
+msgstr "PDFフォーム(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:610
-msgid "Demote Section|D"
-msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:676
+msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
+msgstr "危険有害性情報・注意書き(H)|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:612
-msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "節を下に移動(W)|W"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:677 lib/configure.py:775
+msgid "Sweave|S"
+msgstr "Sweave|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:614
-msgid "Select Section|S"
-msgstr "節を選択(S)|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:678
+msgid "XY-pic|X"
+msgstr "XY-pic|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:622
-msgid "Wrap by Preview|y"
-msgstr "プレビュー時折り返し(Y)|Y"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
+msgid "Standard[[toolbar]]"
+msgstr "標準"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
msgid "New document"
msgstr "新規文書"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
msgid "Open document"
msgstr "文書を開く"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
msgid "Save document"
msgstr "文書を保存"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
-msgid "Print document"
-msgstr "文書を印刷"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
msgid "Check spelling"
msgstr "スペルチェック"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
msgid "Spellcheck continuously"
msgstr "連続スペルチェック"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1494
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1515
msgid "Redo"
msgstr "やり直す"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
msgid "Find and replace"
msgstr "検索・置換"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
msgid "Find and replace (advanced)"
msgstr "検索・置換(詳細)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
msgid "Navigate back"
msgstr "元の位置に戻る"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
msgid "Toggle emphasis"
msgstr "強調の入切"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
msgid "Toggle noun"
msgstr "Noun形式の入切"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
-msgid "Apply last"
-msgstr "再適用"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
+msgid "Apply recent text properties"
+msgstr "最近の文辞特性を適用する"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
+msgid "Custom text styles"
+msgstr "特別文辞様式"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
msgid "Insert math"
msgstr "数式を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
msgid "Insert graphics"
msgstr "画像を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
msgid "Insert table"
msgstr "表を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
+msgid "Custom insets"
+msgstr "特別差込枠"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
msgid "Toggle outline"
msgstr "文書構造を入切"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
-msgid "Toggle math toolbar"
-msgstr "数式ツールバーを入切"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+msgid "Show math toolbar"
+msgstr "数式ツールバーを表示"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
-msgid "Toggle table toolbar"
-msgstr "表ツールバーを入切"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
+msgid "Show table toolbar"
+msgstr "表ツールバーを表示"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
+msgid "Show review toolbar"
+msgstr "校閲ツールバーを表示"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
msgid "View/Update"
msgstr "表示/更新"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
msgid "View"
msgstr "表示"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
msgid "Update"
msgstr "更新"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "View master document"
-msgstr "親文書を表示します"
+msgstr "親文書を表示"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Update master document"
-msgstr "親文書を更新してください"
+msgstr "親文書を更新"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr "å\89\8dæ\96¹/å¾\8cæ\96¹検索を有効にする"
+msgstr "å\87ºå\8a\9bå\85\88æ¤\9cç´¢ã\83»å\8e\9fæ\96\87検索を有効にする"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
msgid "View other formats"
msgstr "他の形式を表示"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
msgid "Update other formats"
msgstr "他の形式を更新"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
msgid "Extra"
msgstr "追加"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
msgid "Numbered list"
msgstr "箇条書き(連番)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
msgid "Itemized list"
msgstr "箇条書き(記号)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
+msgid "Labeled List"
+msgstr "ラベル一覧"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
msgid "Increase depth"
msgstr "階層を下げる"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
msgid "Decrease depth"
msgstr "階層を上げる"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
msgid "Insert figure float"
msgstr "図フロートの挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
msgid "Insert table float"
msgstr "表フロートの挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
msgid "Insert label"
msgstr "ラベルを挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
msgid "Insert cross-reference"
msgstr "相互参照を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
msgid "Insert citation"
msgstr "書誌情報を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
msgid "Insert index entry"
msgstr "索引登録"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
msgid "Insert nomenclature entry"
msgstr "用語集登録"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
msgid "Insert footnote"
-msgstr "脚注を挿入"
+msgstr "脚註を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
msgid "Insert margin note"
-msgstr "傍注を挿入"
+msgstr "傍註を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
msgid "Insert LyX note"
-msgstr "LyX注釈を挿入"
+msgstr "LyX註釈を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
msgid "Insert box"
msgstr "ボックスを挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "ハイパーリンクを挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
msgid "Insert TeX code"
msgstr "TeXコードを挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
msgid "Insert math macro"
msgstr "数式マクロを挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
msgid "Include file"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\8f\96ã\82\8aè¾¼ã\82\80"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\86\85å\8c\85ã\81\99ã\82\8b"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
-msgid "Text style"
-msgstr "文字様式"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
+msgid "Text properties"
+msgstr "文辞特性"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
msgid "Paragraph settings"
msgstr "段落設定"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
msgid "Add row"
msgstr "行を追加"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 lib/ui/stdtoolbars.inc:211
msgid "Add column"
msgstr "列を追加"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
msgid "Delete row"
msgstr "行を削除"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
msgid "Delete column"
msgstr "列を削除"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
msgid "Move row up"
msgstr "行を上げる"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
msgid "Move column left"
msgstr "列を左に移動する"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
msgid "Move row down"
msgstr "行を下げる"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
msgid "Move column right"
msgstr "列を右に移動する"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
-msgid "Set top line"
-msgstr "上罫線を描画"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
+msgid "Toggle top line"
+msgstr "上罫線を入切"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
+msgid "Toggle bottom line"
+msgstr "下罫線を入切"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
-msgid "Set bottom line"
-msgstr "下罫線を描画"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
+msgid "Toggle left line"
+msgstr "左罫線を入切"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
-msgid "Set left line"
-msgstr "左罫ç·\9aã\82\92æ\8f\8fç\94»"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
+msgid "Toggle right line"
+msgstr "å\8f³ç½«ç·\9aã\82\92å\85¥å\88\87"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
-msgid "Set right line"
-msgstr "å\8f³ç½«ç·\9aã\82\92æ\8f\8fç\94»"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
+msgid "Toggle border lines"
+msgstr "å¢\83ç\95\8c罫ç·\9aã\82\92å\85¥å\88\87"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
-msgid "Set border lines"
-msgstr "罫線の設定"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+msgid "Toggle inner lines"
+msgstr "内部罫線を入切"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
-msgid "Set all lines"
-msgstr "全ての罫線を描画"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
+msgid "Toggle all lines"
+msgstr "全罫線を入切"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
msgid "Unset all lines"
msgstr "全ての罫線を消去"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
+msgid "Reset formal default lines"
+msgstr "フォーマルの既定罫線にリセット"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
msgid "Align left"
msgstr "左に揃える"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
msgid "Align center"
msgstr "中央に揃える"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
msgid "Align right"
msgstr "右に揃える"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
msgid "Align on decimal"
msgstr "小数点で揃える"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
msgid "Align top"
msgstr "上に揃える"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
msgid "Align middle"
msgstr "中央に揃える"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
msgid "Align bottom"
msgstr "下に揃える"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
msgstr "セルを90度回転させるか回転を解除する"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
msgstr "表を90度回転させるか回転を解除する"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
msgid "Set multi-column"
msgstr "連結列にする"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
msgid "Set multi-row"
msgstr "連結行にする"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
msgid "Math"
msgstr "数式"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
msgid "Set display mode"
msgstr "表示モードを設定"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:63
msgid "Subscript"
msgstr "下付き文字"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
-msgid "Superscript"
-msgstr "上付き文字"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
msgid "Insert square root"
msgstr "ルートを挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
msgid "Insert root"
msgstr "ルートを挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
msgid "Insert standard fraction"
msgstr "標準分数を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
msgid "Insert sum"
msgstr "和記号を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
msgid "Insert integral"
msgstr "積分記号を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
msgid "Insert product"
msgstr "積記号を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
msgid "Insert ( )"
msgstr "( )を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
msgid "Insert [ ]"
msgstr "[ ]を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
msgid "Insert { }"
msgstr "{ }を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
msgid "Insert delimiters"
msgstr "区分記号を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
msgid "Insert matrix"
msgstr "行列を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
msgid "Insert cases environment"
msgstr "Cases環境を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
-msgid "Toggle math panels"
-msgstr "数式パネルを入切"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
+msgid "Show math panels"
+msgstr "数式パネルを表示"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
+msgid "Math Panels"
+msgstr "数式パネル"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
+msgid "Math spacings"
+msgstr "数式の空白"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
+msgid "Styles & classes"
+msgstr "スタイル&クラス"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:428
+msgid "Fractions"
+msgstr "分数"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1827
+msgid "Fonts"
+msgstr "フォント"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+msgid "Functions"
+msgstr "関数"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
+msgid "Frame decorations"
+msgstr "上下装飾"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
+msgid "Big operators"
+msgstr "大演算子"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5357
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "その他"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
+msgid "Arrows"
+msgstr "矢印"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:945
+msgid "Arrows (extended)"
+msgstr "矢印(拡張)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+msgid "Operators"
+msgstr "演算子"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
+msgid "Operators (extended)"
+msgstr "演算子(拡張)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+msgid "Relations"
+msgstr "関係子"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
+msgid "Relations (extended)"
+msgstr "関係子(拡張)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
+msgid "Negative relations (extended)"
+msgstr "否定関係子(拡張)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
+msgid "Dots"
+msgstr "小点"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
+msgid "Delimiters (fixed size)"
+msgstr "区分記号(固定寸法)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:798
+msgid "Miscellaneous (extended)"
+msgstr "その他(拡張)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 src/TocBackend.cpp:303
msgid "Math Macros"
msgstr "数式マクロ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
msgid "Remove last argument"
msgstr "最後の引数を削除"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
msgid "Append argument"
msgstr "引数を追加"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
msgid "Make first non-optional into optional argument"
-msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
+msgstr "最初の必須引数をオプション引数にする"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
msgid "Make last optional into non-optional argument"
-msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
+msgstr "最後のオプション引数を必須引数にする"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
msgid "Remove optional argument"
-msgstr "非必須引数を削除"
+msgstr "オプション引数を削除"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
msgid "Insert optional argument"
-msgstr "非必須引数を挿入"
+msgstr "オプション引数を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
msgid "Remove last argument spitting out to the right"
msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
msgid "Append argument eating from the right"
msgstr "右から喰う形で引数を追加"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
msgid "Append optional argument eating from the right"
-msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
+msgstr "右から喰う形でオプション引数を追加"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
msgid "Phonetic Symbols"
msgstr "発音記号"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
msgid "IPA Pulmonic Consonants"
msgstr "IPA肺気流子音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
msgstr "IPA非肺気流子音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
msgid "IPA Vowels"
msgstr "IPA母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
msgid "IPA Other Symbols"
msgstr "IPA記号"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
msgid "IPA Suprasegmentals"
msgstr "IPA超分節素"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
msgid "IPA Diacritics"
msgstr "IPA発音区別符"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
msgid "IPA Tones and Word Accents"
msgstr "IPA抑揚及び単語アクセント"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
msgid "Command Buffer"
msgstr "コマンドバッファ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr "校閲[[Toolbar]]"
+msgstr "校閲"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
msgid "Track changes"
msgstr "変更を追跡"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
msgid "Show changes in output"
msgstr "出力に変更を表示"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
msgid "Next change"
msgstr "次の変更点"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
msgid "Accept change inside selection"
msgstr "選択範囲の変更を承認"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
msgid "Reject change inside selection"
msgstr "選択範囲の変更を却下"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
msgid "Merge changes"
msgstr "変更を統合"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
msgid "Accept all changes"
msgstr "全変更を承認"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
msgid "Reject all changes"
msgstr "全変更を却下"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
msgid "Insert note"
-msgstr "注釈を挿入"
+msgstr "註釈を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
msgid "Next note"
-msgstr "次の注釈"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
-msgid "View Other Formats"
-msgstr "他の形式を表示"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
-msgid "Update Other Formats"
-msgstr "他の形式を更新"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
-msgid "Version Control"
-msgstr "バージョン管理"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
-msgid "Register"
-msgstr "登録"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
-msgid "Check-out for edit"
-msgstr "チェックアウトして編集"
+msgstr "次の註釈"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
-msgid "Check-in changes"
-msgstr "変更をチェックイン"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
-msgid "View revision log"
-msgstr "更新ログを閲覧"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
-msgid "Revert changes"
-msgstr "変更を破棄"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
-msgid "Compare with older revision"
-msgstr "旧改訂と比較"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
-msgid "Compare with last revision"
-msgstr "直近の改訂と比較"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
+msgid "LyX Documentation Tools"
+msgstr "LyX文書化ツール"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
-msgid "Insert Version Info"
-msgstr "バージョン情報を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:122
+msgid "Info"
+msgstr "情報"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
-msgid "Use SVN file locking property"
-msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
+msgid "Menu Separator"
+msgstr "メニュー区切り"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
-msgid "Update local directory from repository"
-msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
+msgid "LyX Logo"
+msgstr "LyXロゴ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-msgid "Math Panels"
-msgstr "数式パネル"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
+msgid "TeX Logo"
+msgstr "TeXロゴ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
-msgid "Math spacings"
-msgstr "数式の空白"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
+msgid "LaTeX Logo"
+msgstr "LaTeXロゴ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
-msgid "Styles"
-msgstr "様式"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
+msgid "LaTeX2e Logo"
+msgstr "LaTeX2eロゴ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
-msgid "Fractions"
-msgstr "分数"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
+msgid "View Other Formats"
+msgstr "他の形式を表示"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
-msgid "Fonts"
-msgstr "フォント"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
+msgid "Update Other Formats"
+msgstr "他の形式を更新"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-msgid "Functions"
-msgstr "関数"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
+msgid "[[Toolbar]]&On"
+msgstr "入(&O)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
-msgid "Frame decorations"
-msgstr "上下装飾"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
+msgid "[[Toolbar]]O&ff"
+msgstr "切(&F)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
-msgid "Big operators"
-msgstr "大演算子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+msgid "[[Toolbar]]&Automatic"
+msgstr "自動(&A)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "ã\81\9dã\81®ä»\96"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:262
+msgid "Version Control"
+msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ç®¡ç\90\86"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
-msgid "Arrows"
-msgstr "矢印"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
+msgid "Register"
+msgstr "登録"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
-msgid "Arrows (extended)"
-msgstr "矢印(拡張)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+msgid "Check-out for edit"
+msgstr "チェックアウトして編集"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
-msgid "Operators"
-msgstr "演算子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+msgid "Check-in changes"
+msgstr "変更をチェックイン"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
-msgid "Operators (extended)"
-msgstr "æ¼\94ç®\97å\90(æ\8b¡å¼µ)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+msgid "View revision log"
+msgstr "æ\9b´æ\96°ã\83ã\82°ã\82\92é\96²è¦§"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
-msgid "Relations"
-msgstr "関係子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+msgid "Revert changes"
+msgstr "変更を破棄"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
-msgid "Relations (extended)"
-msgstr "関係子(拡張)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+msgid "Compare with older revision"
+msgstr "旧改訂と比較"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
-msgid "Negative relations (extended)"
-msgstr "否定関係子(拡張)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+msgid "Compare with last revision"
+msgstr "直近の改訂と比較"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
-msgid "Dots"
-msgstr "小点"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+msgid "Insert Version Info"
+msgstr "バージョン情報を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
-msgid "Delimiters (fixed size)"
-msgstr "区分記号(固定寸法)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
+msgid "Use SVN file locking property"
+msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
-msgid "Miscellaneous (extended)"
-msgstr "ã\81\9dã\81®ä»\96(æ\8b¡å¼µ)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
+msgid "Update local directory from repository"
+msgstr "ã\83ã\83¼ã\82«ã\83«è¾\9eæ\9b¸ã\82\92ã\83¬ã\83\9dã\82¸ã\83\88ã\83ªã\82\92使ã\81£ã\81¦æ\9b´æ\96°"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
msgid "arccos"
msgstr "arccos"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
msgid "arcsin"
msgstr "arcsin"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
msgid "arctan"
msgstr "arctan"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
msgid "arg"
msgstr "arg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
msgid "bmod"
msgstr "bmod"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
msgid "cos"
msgstr "cos"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
msgid "cosh"
msgstr "cosh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
msgid "cot"
msgstr "cot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
msgid "coth"
msgstr "coth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
msgid "csc"
msgstr "csc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
msgid "deg"
msgstr "deg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
msgid "det"
msgstr "det"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
msgid "dim"
msgstr "dim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
msgid "exp"
msgstr "exp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
msgid "gcd"
msgstr "gcd"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
msgid "hom"
msgstr "hom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
msgid "inf"
msgstr "inf"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
msgid "ker"
msgstr "ker"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
msgid "lg"
msgstr "lg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
msgid "lim"
msgstr "lim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
msgid "liminf"
msgstr "liminf"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
msgid "limsup"
msgstr "limsup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
msgid "ln"
msgstr "ln"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
msgid "log"
msgstr "log"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
msgid "max"
msgstr "max"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
msgid "min"
msgstr "min"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
msgid "sec"
msgstr "sec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
msgid "sin"
msgstr "sin"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
msgid "sinh"
msgstr "sinh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
msgid "sup"
msgstr "sup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
msgid "tan"
msgstr "tan"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
msgid "tanh"
msgstr "tanh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
msgid "Pr"
msgstr "Pr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
msgid "Spacings"
msgstr "空白"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "小空白\t\\,"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "中空白\t\\:"
+msgstr "中空白\t\\:"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr "大空白\t\\;"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr "4分の1空白\t\\quad"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "負の空白\t\\!"
+msgstr "負の空白\t\\!"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
msgid "Phantom\t\\phantom"
msgstr "埋め草\t\\phantom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
msgstr "水平埋め草\t\\hphantom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
msgstr "垂直埋め草\t\\vphantom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
-msgid "Smash \\smash"
-msgstr "無高化(smash) \\smash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+msgid "Smash\t\\smash"
+msgstr "無高化(smash)\t\\smash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
-msgid "Left overlap \\mathllap"
-msgstr "左オーバーラップ \\mathllap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+msgid "Top smash\t\\smasht"
+msgstr "上方無高化(smasht)\t\\smasht"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
-msgid "Center overlap \\mathclap"
-msgstr "ä¸å¤®ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83©ã\83\83ã\83\97 \\mathclap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+msgid "Bottom smash\t\\smashb"
+msgstr "ä¸\8bæ\96¹ç\84¡é«\98å\8c\96(smashb)\t\\smashb"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
-msgid "Right overlap \\mathrlap"
-msgstr "å\8f³ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83©ã\83\83ã\83\97 \\mathrlap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+msgid "Left overlap\t\\mathllap"
+msgstr "å·¦ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83©ã\83\83ã\83\97\t\\mathllap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+msgid "Center overlap\t\\mathclap"
+msgstr "中央オーバーラップ\t\\mathclap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
+msgstr "右オーバーラップ\t\\mathrlap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
msgid "Roots"
msgstr "ルート"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr "平方根\t\\sqrt"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
msgid "Other root\t\\root"
msgstr "その他のルート\t\\root"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
+msgid "Styles & Classes"
+msgstr "スタイル&クラス"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
+msgstr "標準行内様式\t\\textstyle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
+msgid "Relation class\t\\mathrel"
+msgstr "関係子クラス\t\\mathrel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
+msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
+msgstr "二項演算子クラス\t\\mathbin"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
+msgid "Large operator class\t\\mathop"
+msgstr "大演算子クラス\t\\mathop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+msgid "Ordinary class\t\\mathord"
+msgstr "通常クラス\t\\mathord"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr "標準\t\\frac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
msgid "Unit (km)\t\\unitone"
msgstr "単位(km)\t\\unitone"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
msgstr "単位(864 m)\t\\unittwo"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfracthree"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
msgid "Text fraction\t\\tfrac"
msgstr "行内分数\t\\tfrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
msgid "Display fraction\t\\dfrac"
msgstr "別行立て用分数\t\\dfrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
msgstr "連分数\t\\cfrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
msgstr "連分数(左)\t\\cfracleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
msgstr "連分数(右)\t\\cfracright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
msgid "Binomial\t\\binom"
msgstr "二項係数\t\\binom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
msgstr "別行立て用二項係数\t\\dbinom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr "イタリック体\t\\mathit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
+msgid "Double stroke\t\\mathds"
+msgstr "ダブルストローク体\t\\mathds"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
msgid "Formal Script\t\\mathscr"
msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
+msgstr "標準文章モード\t\\textrm"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
msgid "ldots"
msgstr "ldots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
msgid "cdots"
msgstr "cdots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
msgid "vdots"
msgstr "vdots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
msgid "ddots"
msgstr "ddots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
msgid "iddots"
msgstr "iddots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
msgid "Frame Decorations"
msgstr "上下装飾"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
msgid "hat"
msgstr "hat"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
msgid "bar"
msgstr "bar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
msgid "grave"
msgstr "grave"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
msgid "dot"
msgstr "dot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
msgid "check"
msgstr "check"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
msgid "widehat"
msgstr "widehat"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
msgid "widetilde"
msgstr "widetilde"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
msgid "utilde"
msgstr "utilde"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
msgid "vec"
msgstr "vec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
msgid "acute"
msgstr "acute"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
msgid "ddot"
msgstr "ddot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
msgid "dddot"
msgstr "dddot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
msgid "ddddot"
msgstr "ddddot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
msgid "breve"
msgstr "breve"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
msgid "mathring"
msgstr "mathring"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
msgid "overline"
msgstr "overline"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
msgid "overbrace"
msgstr "overbrace"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
msgid "overleftarrow"
msgstr "overleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
msgid "overrightarrow"
msgstr "overrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
msgid "overleftrightarrow"
msgstr "overleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
-msgid "underline"
-msgstr "underline"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
msgid "underbrace"
msgstr "underbrace"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
msgid "underleftarrow"
msgstr "underleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
msgid "underrightarrow"
msgstr "underrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
msgid "underleftrightarrow"
msgstr "underleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
msgid "cancel"
msgstr "cancel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
msgid "bcancel"
msgstr "bcancel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
msgid "xcancel"
msgstr "xcancel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
msgid "cancelto"
msgstr "cancelto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
-msgid "Insert left/right side scripts"
-msgstr "左右横付き文字を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
+msgstr "左右横付き文字を挿入(sideset)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
-msgid "Insert right side scripts"
-msgstr "右横付き文字を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
+msgstr "右横付き文字を挿入(sidesetr)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
-msgid "Insert left side scripts"
-msgstr "左横付き文字を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
+msgstr "左横付き文字を挿入(sidesetl)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
-msgid "Insert side scripts"
-msgstr "横付き文字を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
+msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
+msgstr "横付き文字を挿入(sidesetn)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
msgid "overset"
msgstr "overset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
msgid "underset"
msgstr "underset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
msgid "stackrel"
msgstr "stackrel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
msgid "stackrelthree"
msgstr "stackrelthree"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
msgid "leftarrow"
msgstr "leftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
msgid "rightarrow"
msgstr "rightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
msgid "downarrow"
msgstr "downarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
msgid "uparrow"
msgstr "uparrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
msgid "updownarrow"
msgstr "updownarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
msgid "leftrightarrow"
msgstr "leftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
msgid "Leftarrow"
msgstr "Leftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
msgid "Rightarrow"
msgstr "Rightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
msgid "Downarrow"
msgstr "Downarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
msgid "Uparrow"
msgstr "Uparrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
msgid "Updownarrow"
msgstr "Updownarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
msgid "Leftrightarrow"
msgstr "Leftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
msgid "Longleftrightarrow"
msgstr "Longleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
msgid "Longleftarrow"
msgstr "Longleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
msgid "Longrightarrow"
msgstr "Longrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
msgid "longleftrightarrow"
msgstr "longleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
msgid "longleftarrow"
msgstr "longleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
msgid "longrightarrow"
msgstr "longrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
msgid "leftharpoondown"
msgstr "leftharpoondown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
msgid "rightharpoondown"
msgstr "rightharpoondown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
msgid "mapsto"
msgstr "mapsto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
msgid "longmapsto"
msgstr "longmapsto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
msgid "nwarrow"
msgstr "nwarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
msgid "nearrow"
msgstr "nearrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
msgid "leftharpoonup"
msgstr "leftharpoonup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
msgid "rightharpoonup"
msgstr "rightharpoonup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
msgid "hookleftarrow"
msgstr "hookleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
msgid "hookrightarrow"
msgstr "hookrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
msgid "swarrow"
msgstr "swarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
msgid "searrow"
msgstr "searrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:975
msgid "rightleftharpoons"
msgstr "rightleftharpoons"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
msgid "cap"
msgstr "cap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
msgid "diamond"
msgstr "diamond"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
msgid "oplus"
msgstr "oplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
msgid "mp"
msgstr "mp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
msgid "cup"
msgstr "cup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
msgid "bigtriangleup"
msgstr "bigtriangleup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
msgid "ominus"
msgstr "ominus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
msgid "times"
msgstr "times"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
msgid "uplus"
msgstr "uplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
msgid "bigtriangledown"
msgstr "bigtriangledown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
msgid "otimes"
msgstr "otimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
msgid "div"
msgstr "div"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
msgid "sqcap"
msgstr "sqcap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
msgid "triangleright"
msgstr "triangleright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
msgid "oslash"
msgstr "oslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
msgid "cdot"
msgstr "cdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
msgid "sqcup"
msgstr "sqcup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
msgid "triangleleft"
msgstr "triangleleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
msgid "odot"
msgstr "odot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
msgid "star"
msgstr "star"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
msgid "ast"
msgstr "ast"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
msgid "vee"
msgstr "vee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
msgid "amalg"
msgstr "amalg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
msgid "bigcirc"
msgstr "bigcirc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
msgid "setminus"
msgstr "setminus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
msgid "wedge"
msgstr "wedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
msgid "dagger"
msgstr "dagger"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
msgid "circ"
msgstr "circ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
msgid "bullet"
msgstr "bullet"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
msgid "wr"
msgstr "wr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
msgid "ddagger"
msgstr "ddagger"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
msgid "smallint"
msgstr "smallint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
msgid "leq"
msgstr "leq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
msgid "geq"
msgstr "geq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
msgid "equiv"
msgstr "equiv"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
msgid "models"
msgstr "models"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
msgid "prec"
msgstr "prec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
msgid "succ"
msgstr "succ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
msgid "sim"
msgstr "sim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
msgid "perp"
msgstr "perp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
msgid "preceq"
msgstr "preceq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
msgid "succeq"
msgstr "succeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
msgid "simeq"
msgstr "simeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
msgid "mid"
msgstr "mid"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
msgid "ll"
msgstr "ll"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
msgid "gg"
msgstr "gg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
msgid "asymp"
msgstr "asymp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
msgid "parallel"
msgstr "parallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
msgid "subset"
msgstr "subset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
msgid "supset"
msgstr "supset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
msgid "approx"
msgstr "approx"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
msgid "smile"
msgstr "smile"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
msgid "subseteq"
msgstr "subseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
msgid "supseteq"
msgstr "supseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
msgid "cong"
msgstr "cong"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
msgid "frown"
msgstr "frown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
msgid "sqsubseteq"
msgstr "sqsubseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
msgid "sqsupseteq"
msgstr "sqsupseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
msgid "doteq"
msgstr "doteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
msgid "neq"
msgstr "neq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
msgid "in[[math relation]]"
-msgstr "in[[math relation]]"
+msgstr "in"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
msgid "ni"
msgstr "ni"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
msgid "propto"
msgstr "propto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
msgid "notin"
msgstr "notin"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
msgid "vdash"
msgstr "vdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
msgid "dashv"
msgstr "dashv"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
msgid "bowtie"
msgstr "bowtie"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
msgid "iff"
msgstr "iff"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
msgid "not"
msgstr "not"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
msgid "land"
msgstr "land"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
msgid "lor"
msgstr "lor"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
msgid "lnot"
msgstr "lnot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
msgid "beta"
msgstr "beta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
msgid "gamma"
msgstr "gamma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
msgid "delta"
msgstr "delta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
msgid "epsilon"
msgstr "epsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
msgid "varepsilon"
msgstr "varepsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
msgid "zeta"
msgstr "zeta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
msgid "eta"
msgstr "eta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
msgid "theta"
msgstr "theta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
msgid "vartheta"
msgstr "vartheta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
msgid "iota"
msgstr "iota"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
msgid "kappa"
msgstr "kappa"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
msgid "lambda"
msgstr "lambda"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
msgid "mu"
msgstr "mu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
msgid "nu"
msgstr "nu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
msgid "xi"
msgstr "xi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
msgid "pi"
msgstr "pi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
msgid "varpi"
msgstr "varpi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
msgid "rho"
msgstr "rho"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
msgid "varrho"
msgstr "varrho"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
msgid "sigma"
msgstr "sigma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
msgid "varsigma"
msgstr "varsigma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
msgid "tau"
msgstr "tau"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
msgid "upsilon"
msgstr "upsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
msgid "phi"
msgstr "phi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
msgid "varphi"
msgstr "varphi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
msgid "chi"
msgstr "chi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
msgid "psi"
msgstr "psi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
msgid "omega"
msgstr "omega"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
msgid "Theta"
msgstr "Theta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
msgid "Xi"
msgstr "Xi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
msgid "Pi"
msgstr "Pi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
msgid "Upsilon"
msgstr "Upsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
msgid "Phi"
msgstr "Phi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
msgid "Psi"
msgstr "Psi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
msgid "Omega"
msgstr "Omega"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
msgid "varGamma"
msgstr "varGamma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
msgid "varDelta"
msgstr "varDelta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
msgid "varTheta"
msgstr "varTheta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
msgid "varLambda"
msgstr "varLambda"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
msgid "varXi"
msgstr "varXi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
msgid "varPi"
msgstr "varPi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
msgid "varSigma"
msgstr "varSigma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
msgid "varUpsilon"
msgstr "varUpsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
msgid "varPhi"
msgstr "varPhi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
msgid "varPsi"
msgstr "varPsi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
msgid "varOmega"
msgstr "varOmega"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
msgid "nabla"
msgstr "nabla"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
msgid "partial"
msgstr "partial"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
msgid "infty"
msgstr "infty"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
msgid "prime"
msgstr "prime"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
msgid "ell"
msgstr "ell"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
msgid "emptyset"
msgstr "emptyset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
msgid "exists"
msgstr "exists"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
msgid "forall"
msgstr "forall"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
msgid "imath"
msgstr "imath"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
msgid "jmath"
msgstr "jmath"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
msgid "Re"
msgstr "Re"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
msgid "Im"
msgstr "Im"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
msgid "aleph"
msgstr "aleph"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
msgid "wp"
msgstr "wp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 lib/ui/stdtoolbars.inc:808
msgid "hbar"
msgstr "hbar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
msgid "angle"
msgstr "angle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
msgid "top"
msgstr "top"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
msgid "bot"
msgstr "bot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
msgid "Vert"
msgstr "Vert"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
msgid "neg"
msgstr "neg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
msgid "flat"
msgstr "flat"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
msgid "natural"
msgstr "natural"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
msgid "sharp"
msgstr "sharp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
msgid "surd"
msgstr "surd"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
msgid "lhook"
msgstr "lhook"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
msgid "rhook"
msgstr "rhook"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
msgid "triangle"
msgstr "triangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
msgid "diamondsuit"
msgstr "diamondsuit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
msgid "heartsuit"
msgstr "heartsuit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
msgid "clubsuit"
msgstr "clubsuit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
msgid "spadesuit"
msgstr "spadesuit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
msgid "textrm \\AA"
msgstr "textrm \\AA"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
msgid "textrm \\O"
msgstr "textrm \\O"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
msgid "mathcircumflex"
msgstr "mathcircumflex"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
msgid "_"
msgstr "_"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
msgid "textdegree"
msgstr "textdegree"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
msgid "mathdollar"
msgstr "mathdollar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
msgid "mathparagraph"
msgstr "mathparagraph"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
msgid "mathsection"
msgstr "mathsection"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
msgid "mathrm T"
msgstr "mathrm T"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
msgid "mathbb N"
msgstr "mathbb N"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
msgid "mathbb Z"
msgstr "mathbb Z"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
msgid "mathbb Q"
msgstr "mathbb Q"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
msgid "mathbb R"
msgstr "mathbb R"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
msgid "mathbb C"
msgstr "mathbb C"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
msgid "mathbb H"
msgstr "mathbb H"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
msgid "mathcal F"
msgstr "mathcal F"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
msgid "mathcal L"
msgstr "mathcal L"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
msgid "mathcal H"
msgstr "mathcal H"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
msgid "mathcal O"
msgstr "mathcal O"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
msgid "Big Operators"
msgstr "大演算子"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
msgid "intop"
msgstr "intop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
msgid "int"
msgstr "int"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
msgid "iint"
msgstr "iint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
msgid "iintop"
msgstr "iintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
msgid "iiint"
msgstr "iiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
msgid "iiintop"
msgstr "iiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
msgid "iiiint"
msgstr "iiiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
msgid "iiiintop"
msgstr "iiiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
msgid "dotsint"
msgstr "dotsint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
msgid "dotsintop"
msgstr "dotsintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
msgid "idotsint"
msgstr "idotsint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
msgid "oint"
msgstr "oint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
msgid "ointop"
msgstr "ointop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
msgid "oiint"
msgstr "oiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
msgid "oiintop"
msgstr "oiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
msgid "ointctrclockwiseop"
msgstr "ointctrclockwiseop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
msgid "ointctrclockwise"
msgstr "ointctrclockwise"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
msgid "ointclockwiseop"
msgstr "ointclockwiseop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
msgid "ointclockwise"
msgstr "ointclockwise"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
msgid "sqint"
msgstr "sqint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
msgid "sqintop"
msgstr "sqintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
msgid "sqiint"
msgstr "sqiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
msgid "sqiintop"
msgstr "sqiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
msgid "fint"
msgstr "fint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
msgid "fintop"
msgstr "fintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
msgid "landupint"
msgstr "landupint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
msgid "landupintop"
msgstr "landupintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
msgid "landdownint"
msgstr "landdownint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
msgid "landdownintop"
msgstr "landdownintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
msgid "varint"
msgstr "varint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
msgid "varoint"
msgstr "varoint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
msgid "varoiint"
msgstr "varoiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
msgid "varoiintop"
msgstr "varoiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
msgid "varointclockwise"
msgstr "varointclockwise"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
msgid "varointclockwiseop"
msgstr "varointclockwiseop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
msgid "varointctrclockwise"
msgstr "varointctrclockwise"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
msgid "varointctrclockwiseop"
msgstr "varointctrclockwiseop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
msgid "sum"
msgstr "sum"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
msgid "prod"
msgstr "prod"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
msgid "coprod"
msgstr "coprod"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
msgid "bigsqcup"
msgstr "bigsqcup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
msgid "bigotimes"
msgstr "bigotimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
msgid "bigodot"
msgstr "bigodot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
msgid "bigoplus"
msgstr "bigoplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
msgid "bigcap"
msgstr "bigcap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
msgid "bigcup"
msgstr "bigcup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
msgid "biguplus"
msgstr "biguplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
msgid "bigvee"
msgstr "bigvee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
msgid "bigwedge"
msgstr "bigwedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
msgid "digamma"
msgstr "digamma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
msgid "varkappa"
msgstr "varkappa"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
msgid "beth"
msgstr "beth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
msgid "daleth"
msgstr "daleth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
msgid "gimel"
msgstr "gimel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
msgid "ulcorner"
msgstr "ulcorner"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
msgid "urcorner"
msgstr "urcorner"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
msgid "llcorner"
msgstr "llcorner"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
msgid "lrcorner"
msgstr "lrcorner"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
msgid "hslash"
msgstr "hslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
msgid "vartriangle"
msgstr "vartriangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
msgid "triangledown"
msgstr "triangledown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
msgid "square"
msgstr "square"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
msgid "CheckedBox"
msgstr "CheckedBox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:890
msgid "XBox"
msgstr "XBox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
msgid "lozenge"
msgstr "lozenge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
msgid "wasylozenge"
msgstr "wasylozenge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
msgid "circledR"
msgstr "circledR"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
msgid "circledS"
msgstr "circledS"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
msgid "measuredangle"
msgstr "measuredangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
msgid "varangle"
msgstr "varangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
msgid "nexists"
msgstr "nexists"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
msgid "mho"
msgstr "mho"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
msgid "Finv"
msgstr "Finv"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
msgid "Game"
msgstr "Game"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
msgid "Bbbk"
msgstr "Bbbk"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
msgid "backprime"
msgstr "backprime"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
msgid "varnothing"
msgstr "varnothing"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
msgid "blacktriangle"
msgstr "blacktriangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
msgid "blacktriangledown"
msgstr "blacktriangledown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
msgid "blacksquare"
msgstr "blacksquare"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
msgid "blacklozenge"
msgstr "blacklozenge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
msgid "bigstar"
msgstr "bigstar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
msgid "sphericalangle"
msgstr "sphericalangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
msgid "complement"
msgstr "complement"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
msgid "eth"
msgstr "eth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
msgid "diagup"
msgstr "diagup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
msgid "diagdown"
msgstr "diagdown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
msgid "lightning"
msgstr "lightning"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
msgid "varcopyright"
msgstr "varcopyright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
msgid "Bowtie"
msgstr "Bowtie"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
msgid "diameter"
msgstr "diameter"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
msgid "invdiameter"
msgstr "invdiameter"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
msgid "bell"
msgstr "bell"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
msgid "hexagon"
msgstr "hexagon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
msgid "varhexagon"
msgstr "varhexagon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
msgid "pentagon"
msgstr "pentagon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
msgid "octagon"
msgstr "octagon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
msgid "smiley"
msgstr "smiley"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
msgid "blacksmiley"
msgstr "blacksmiley"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
msgid "frownie"
msgstr "frownie"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
msgid "sun"
msgstr "sun"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
msgid "leadsto"
msgstr "leadsto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
msgid "Leftcircle"
msgstr "Leftcircle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
msgid "Rightcircle"
msgstr "Rightcircle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
msgid "CIRCLE"
msgstr "CIRCLE"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
msgid "LEFTCIRCLE"
msgstr "LEFTCIRCLE"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
msgid "RIGHTCIRCLE"
msgstr "RIGHTCIRCLE"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
msgid "LEFTcircle"
msgstr "LEFTcircle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
msgid "RIGHTcircle"
msgstr "RIGHTcircle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
msgid "leftturn"
msgstr "leftturn"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
msgid "rightturn"
msgstr "rightturn"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
msgid "AC"
msgstr "AC"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
msgid "HF"
msgstr "HF"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
msgid "VHF"
msgstr "VHF"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
msgid "photon"
msgstr "photon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
msgid "gluon"
msgstr "gluon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
msgid "permil"
msgstr "permil"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
msgid "cent"
msgstr "cent"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
msgid "yen"
msgstr "yen"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
msgid "hexstar"
msgstr "hexstar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
msgid "varhexstar"
msgstr "varhexstar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
msgid "davidsstar"
msgstr "davidsstar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
msgid "maltese"
msgstr "maltese"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
msgid "kreuz"
msgstr "kreuz"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
msgid "ataribox"
msgstr "ataribox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
msgid "checked"
msgstr "checked"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
msgid "checkmark"
msgstr "checkmark"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
msgid "eighthnote"
msgstr "eighthnote"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
msgid "quarternote"
msgstr "quarternote"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
msgid "halfnote"
msgstr "halfnote"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
msgid "fullnote"
msgstr "fullnote"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
msgid "twonotes"
msgstr "twonotes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
msgid "female"
msgstr "female"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
msgid "male"
msgstr "male"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
msgid "vernal"
msgstr "vernal"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
msgid "ascnode"
msgstr "ascnode"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
msgid "descnode"
msgstr "descnode"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
msgid "fullmoon"
msgstr "fullmoon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
msgid "newmoon"
msgstr "newmoon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
msgid "leftmoon"
msgstr "leftmoon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
msgid "rightmoon"
msgstr "rightmoon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
msgid "astrosun"
msgstr "astrosun"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
msgid "mercury"
msgstr "mercury"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
msgid "venus"
msgstr "venus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
msgid "earth"
msgstr "earth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
msgid "mars"
msgstr "mars"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
msgid "jupiter"
msgstr "jupiter"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
msgid "saturn"
msgstr "saturn"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
msgid "uranus"
msgstr "uranus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
msgid "neptune"
msgstr "neptune"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
msgid "pluto"
msgstr "pluto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
msgid "aries"
msgstr "aries"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
msgid "taurus"
msgstr "taurus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
msgid "gemini"
msgstr "gemini"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
msgid "cancer"
msgstr "cancer"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
msgid "leo"
msgstr "leo"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
msgid "virgo"
msgstr "virgo"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
msgid "libra"
msgstr "libra"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
msgid "scorpio"
msgstr "scorpio"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
msgid "sagittarius"
msgstr "sagittarius"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
msgid "capricornus"
msgstr "capricornus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
msgid "aquarius"
msgstr "aquarius"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
msgid "pisces"
msgstr "pisces"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
msgid "APLbox"
msgstr "APLbox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
msgid "APLcomment"
msgstr "APLcomment"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
msgid "APLdown"
msgstr "APLdown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
msgid "APLdownarrowbox"
msgstr "APLdownarrowbox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
msgid "APLinput"
msgstr "APLinput"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
msgid "APLinv"
msgstr "APLinv"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
msgid "APLleftarrowbox"
msgstr "APLleftarrowbox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
msgid "APLlog"
msgstr "APLlog"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
msgid "APLrightarrowbox"
msgstr "APLrightarrowbox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
msgid "APLstar"
msgstr "APLstar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
msgid "APLup"
msgstr "APLup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
msgid "APLuparrowbox"
msgstr "APLuparrowbox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
msgid "dashleftarrow"
msgstr "dashleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
msgid "dashrightarrow"
msgstr "dashrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
msgid "leftleftarrows"
msgstr "leftleftarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
msgid "leftrightarrows"
msgstr "leftrightarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
msgid "rightrightarrows"
msgstr "rightrightarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
msgid "rightleftarrows"
msgstr "rightleftarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
msgid "Lleftarrow"
msgstr "Lleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
msgid "Rrightarrow"
msgstr "Rrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
msgid "twoheadleftarrow"
msgstr "twoheadleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
msgid "twoheadrightarrow"
msgstr "twoheadrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
msgid "leftarrowtail"
msgstr "leftarrowtail"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
msgid "rightarrowtail"
msgstr "rightarrowtail"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
msgid "looparrowleft"
msgstr "looparrowleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
msgid "looparrowright"
msgstr "looparrowright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
msgid "curvearrowleft"
msgstr "curvearrowleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
msgid "curvearrowright"
msgstr "curvearrowright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
msgid "circlearrowleft"
msgstr "circlearrowleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
msgid "circlearrowright"
msgstr "circlearrowright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
msgid "Lsh"
msgstr "Lsh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
msgid "Rsh"
msgstr "Rsh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
msgid "upuparrows"
msgstr "upuparrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
msgid "downdownarrows"
msgstr "downdownarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
msgid "upharpoonleft"
msgstr "upharpoonleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
msgid "upharpoonright"
msgstr "upharpoonright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
msgid "downharpoonleft"
msgstr "downharpoonleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
msgid "downharpoonright"
msgstr "downharpoonright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
msgid "leftrightharpoons"
msgstr "leftrightharpoons"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
msgid "rightsquigarrow"
msgstr "rightsquigarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
msgid "leftrightsquigarrow"
msgstr "leftrightsquigarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
msgid "nleftarrow"
msgstr "nleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
msgid "nrightarrow"
msgstr "nrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
msgid "nleftrightarrow"
msgstr "nleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
msgid "nLeftarrow"
msgstr "nLeftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
msgid "nRightarrow"
msgstr "nRightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
msgid "nLeftrightarrow"
msgstr "nLeftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
msgid "multimap"
msgstr "multimap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
msgid "shortleftarrow"
msgstr "shortleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
msgid "shortrightarrow"
msgstr "shortrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
msgid "shortuparrow"
msgstr "shortuparrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
msgid "shortdownarrow"
msgstr "shortdownarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
msgid "leftrightarroweq"
msgstr "leftrightarroweq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
msgid "curlyveedownarrow"
msgstr "curlyveedownarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
msgid "curlyveeuparrow"
msgstr "curlyveeuparrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
msgid "nnwarrow"
msgstr "nnwarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
msgid "nnearrow"
msgstr "nnearrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
msgid "sswarrow"
msgstr "sswarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
msgid "ssearrow"
msgstr "ssearrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
msgid "curlywedgeuparrow"
msgstr "curlywedgeuparrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
msgid "curlywedgedownarrow"
msgstr "curlywedgedownarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
msgid "leftrightarrowtriangle"
msgstr "leftrightarrowtriangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
msgid "leftarrowtriangle"
msgstr "leftarrowtriangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
msgid "rightarrowtriangle"
msgstr "rightarrowtriangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
msgid "Mapsto"
msgstr "Mapsto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
msgid "mapsfrom"
msgstr "mapsfrom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
msgid "Mapsfrom"
msgstr "Mapsfrom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
msgid "Longmapsto"
msgstr "Longmapsto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
msgid "longmapsfrom"
msgstr "longmapsfrom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
msgid "Longmapsfrom"
msgstr "Longmapsfrom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
msgid "xleftarrow"
-msgstr "leftarrow"
+msgstr "xleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
msgid "xrightarrow"
-msgstr "rightarrow"
+msgstr "xrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
msgid "leqq"
msgstr "leqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
msgid "geqq"
msgstr "geqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
msgid "leqslant"
msgstr "leqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
msgid "geqslant"
msgstr "geqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
msgid "eqslantless"
msgstr "eqslantless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
msgid "eqslantgtr"
msgstr "eqslantgtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
msgid "eqsim"
msgstr "eqsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
msgid "lesssim"
msgstr "lesssim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
msgid "gtrsim"
msgstr "gtrsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
msgid "apprge"
msgstr "apprge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
msgid "apprle"
msgstr "apprle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
msgid "lessapprox"
msgstr "lessapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
msgid "gtrapprox"
msgstr "gtrapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
msgid "approxeq"
msgstr "approxeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
msgid "triangleq"
msgstr "triangleq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
msgid "lessdot"
msgstr "lessdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
msgid "gtrdot"
msgstr "gtrdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
msgid "lll"
msgstr "lll"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
msgid "ggg"
msgstr "ggg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
msgid "lessgtr"
msgstr "lessgtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
msgid "gtrless"
msgstr "gtrless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
msgid "lesseqgtr"
msgstr "lesseqgtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
msgid "gtreqless"
msgstr "gtreqless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
msgid "lesseqqgtr"
msgstr "lesseqqgtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
msgid "gtreqqless"
msgstr "gtreqqless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
msgid "eqcirc"
msgstr "eqcirc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
msgid "circeq"
msgstr "circeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
msgid "thicksim"
msgstr "thicksim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
msgid "thickapprox"
msgstr "thickapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
msgid "backsim"
msgstr "backsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
msgid "backsimeq"
msgstr "backsimeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
msgid "subseteqq"
msgstr "subseteqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
msgid "supseteqq"
msgstr "supseteqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
msgid "Subset"
msgstr "Subset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
msgid "Supset"
msgstr "Supset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
msgid "sqsubset"
msgstr "sqsubset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
msgid "sqsupset"
msgstr "sqsupset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
msgid "preccurlyeq"
msgstr "preccurlyeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
msgid "succcurlyeq"
msgstr "succcurlyeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
msgid "curlyeqprec"
msgstr "curlyeqprec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
msgid "curlyeqsucc"
msgstr "curlyeqsucc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
msgid "precsim"
msgstr "precsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
msgid "succsim"
msgstr "succsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
msgid "precapprox"
msgstr "precapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
msgid "succapprox"
msgstr "succapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
msgid "vartriangleleft"
msgstr "vartriangleleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
msgid "vartriangleright"
msgstr "vartriangleright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
msgid "trianglelefteq"
msgstr "trianglelefteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
msgid "trianglerighteq"
msgstr "trianglerighteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
msgid "bumpeq"
msgstr "bumpeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
msgid "Bumpeq"
msgstr "Bumpeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
msgid "doteqdot"
msgstr "doteqdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
msgid "risingdotseq"
msgstr "risingdotseq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
msgid "fallingdotseq"
msgstr "fallingdotseq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
msgid "vDash"
msgstr "vDash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
msgid "Vvdash"
msgstr "Vvdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
msgid "Vdash"
msgstr "Vdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
msgid "shortmid"
msgstr "shortmid"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
msgid "shortparallel"
msgstr "shortparallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
msgid "smallsmile"
msgstr "smallsmile"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
msgid "smallfrown"
msgstr "smallfrown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
msgid "blacktriangleleft"
msgstr "blacktriangleleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
msgid "blacktriangleright"
msgstr "blacktriangleright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
msgid "because"
msgstr "because"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
msgid "therefore"
msgstr "therefore"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
msgid "wasytherefore"
msgstr "wasytherefore"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
msgid "backepsilon"
msgstr "backepsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
msgid "varpropto"
msgstr "varpropto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
msgid "between"
msgstr "between"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
msgid "pitchfork"
msgstr "pitchfork"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
msgid "trianglelefteqslant"
msgstr "trianglelefteqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
msgid "trianglerighteqslant"
msgstr "trianglerighteqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
msgid "inplus"
msgstr "inplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
msgid "niplus"
msgstr "niplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
msgid "subsetplus"
msgstr "subsetplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
msgid "supsetplus"
msgstr "supsetplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
msgid "subsetpluseq"
msgstr "subsetpluseq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
msgid "supsetpluseq"
msgstr "supsetpluseq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
msgid "minuso"
msgstr "minuso"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
msgid "baro"
msgstr "baro"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
msgid "sslash"
msgstr "sslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
msgid "bbslash"
msgstr "bbslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
msgid "moo"
msgstr "moo"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
msgid "merge"
msgstr "merge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
msgid "invneg"
msgstr "invneg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
msgid "lbag"
msgstr "lbag"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
msgid "rbag"
msgstr "rbag"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
msgid "interleave"
msgstr "interleave"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
msgid "leftslice"
msgstr "leftslice"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
msgid "rightslice"
msgstr "rightslice"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
msgid "oblong"
msgstr "oblong"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
msgid "talloblong"
msgstr "talloblong"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
msgid "fatsemi"
msgstr "fatsemi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
msgid "fatslash"
msgstr "fatslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
msgid "fatbslash"
msgstr "fatbslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
msgid "ldotp"
msgstr "ldotp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
msgid "cdotp"
msgstr "cdotp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
msgid "colon"
msgstr "colon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
msgid "dblcolon"
msgstr "dblcolon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
msgid "vcentcolon"
msgstr "vcentcolon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
msgid "colonapprox"
msgstr "colonapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
msgid "Colonapprox"
msgstr "Colonapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
msgid "coloneq"
msgstr "coloneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
msgid "Coloneq"
msgstr "Coloneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
msgid "coloneqq"
msgstr "coloneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
msgid "Coloneqq"
msgstr "Coloneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
msgid "colonsim"
msgstr "colonsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
msgid "Colonsim"
msgstr "Colonsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
msgid "eqcolon"
msgstr "eqcolon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
msgid "Eqcolon"
msgstr "Eqcolon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
msgid "eqqcolon"
msgstr "eqqcolon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
msgid "Eqqcolon"
msgstr "Eqqcolon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
msgid "wasypropto"
msgstr "wasypropto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
msgid "logof"
msgstr "logof"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
msgid "Join"
msgstr "Join"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
msgid "Negative Relations (extended)"
msgstr "否定関係子(拡張)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
msgid "nless"
msgstr "nless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
msgid "ngtr"
msgstr "ngtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
msgid "nleq"
msgstr "nleq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
msgid "ngeq"
msgstr "ngeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
msgid "nleqslant"
msgstr "nleqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
msgid "ngeqslant"
msgstr "ngeqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
msgid "nleqq"
msgstr "nleqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
msgid "ngeqq"
msgstr "ngeqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
msgid "lneq"
msgstr "lneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
msgid "gneq"
msgstr "gneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
msgid "lneqq"
msgstr "lneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
msgid "gneqq"
msgstr "gneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
msgid "lvertneqq"
msgstr "lvertneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
msgid "gvertneqq"
msgstr "gvertneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
msgid "lnsim"
msgstr "lnsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
msgid "gnsim"
msgstr "gnsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
msgid "lnapprox"
msgstr "lnapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
msgid "gnapprox"
msgstr "gnapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
msgid "nprec"
msgstr "nprec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
msgid "nsucc"
msgstr "nsucc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
msgid "npreceq"
msgstr "npreceq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
msgid "nsucceq"
msgstr "nsucceq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
msgid "precneqq"
msgstr "precneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
msgid "succneqq"
msgstr "succneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
msgid "precnsim"
msgstr "precnsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
msgid "succnsim"
msgstr "succnsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
msgid "precnapprox"
msgstr "precnapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
msgid "succnapprox"
msgstr "succnapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
msgid "subsetneq"
msgstr "subsetneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
msgid "supsetneq"
msgstr "supsetneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
msgid "subsetneqq"
msgstr "subsetneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
msgid "supsetneqq"
msgstr "supsetneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
msgid "nsubseteq"
msgstr "nsubseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
msgid "nsubseteqq"
msgstr "nsubseteqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
msgid "nsupseteq"
msgstr "nsupseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
msgid "nsupseteqq"
msgstr "nsupseteqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
msgid "nvdash"
msgstr "nvdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
msgid "nvDash"
msgstr "nvDash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
msgid "nVDash"
msgstr "nVDash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
msgid "nVdash"
msgstr "nVdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
msgid "varsubsetneq"
msgstr "varsubsetneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
msgid "varsupsetneq"
msgstr "varsupsetneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
msgid "varsubsetneqq"
msgstr "varsubsetneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
msgid "varsupsetneqq"
msgstr "varsupsetneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
msgid "ntriangleleft"
msgstr "ntriangleleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
msgid "ntriangleright"
msgstr "ntriangleright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
msgid "ntrianglelefteq"
msgstr "ntrianglelefteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
msgid "ntrianglerighteq"
msgstr "ntrianglerighteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
msgid "ncong"
msgstr "ncong"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
msgid "nsim"
msgstr "nsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
msgid "nmid"
msgstr "nmid"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
msgid "nshortmid"
msgstr "nshortmid"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
msgid "nparallel"
msgstr "nparallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
msgid "nshortparallel"
msgstr "nshortparallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
msgid "ntrianglelefteqslant"
msgstr "ntrianglelefteqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
msgid "ntrianglerighteqslant"
msgstr "ntrianglerighteqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
msgid "dotplus"
msgstr "dotplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
msgid "smallsetminus"
msgstr "smallsetminus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
msgid "Cap"
msgstr "Cap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
msgid "Cup"
msgstr "Cup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
msgid "barwedge"
msgstr "barwedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
msgid "veebar"
msgstr "veebar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
msgid "doublebarwedge"
msgstr "doublebarwedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
msgid "boxminus"
msgstr "boxminus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
msgid "boxtimes"
msgstr "boxtimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
msgid "boxdot"
msgstr "boxdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
msgid "boxplus"
msgstr "boxplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
msgid "boxast"
msgstr "boxast"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
msgid "boxbar"
msgstr "boxbar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
msgid "boxslash"
msgstr "boxslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
msgid "boxbslash"
msgstr "boxbslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
msgid "boxcircle"
msgstr "boxcircle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
msgid "boxbox"
msgstr "boxbox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
msgid "boxempty"
msgstr "boxempty"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
msgid "divideontimes"
msgstr "divideontimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
msgid "ltimes"
msgstr "ltimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
msgid "rtimes"
msgstr "rtimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
msgid "leftthreetimes"
msgstr "leftthreetimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
msgid "rightthreetimes"
msgstr "rightthreetimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
msgid "curlywedge"
msgstr "curlywedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
msgid "curlyvee"
msgstr "curlyvee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
msgid "circleddash"
msgstr "circleddash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
msgid "circledast"
msgstr "circledast"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
msgid "circledcirc"
msgstr "circledcirc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
msgid "centerdot"
msgstr "centerdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
msgid "intercal"
msgstr "intercal"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
msgid "implies"
msgstr "implies"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
msgid "impliedby"
msgstr "impliedby"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
msgid "bigcurlyvee"
msgstr "bigcurlyvee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
msgid "bigcurlywedge"
msgstr "bigcurlywedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
msgid "bigsqcap"
msgstr "bigsqcap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
msgid "bigbox"
msgstr "bigbox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
msgid "bigparallel"
msgstr "bigparallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
msgid "biginterleave"
msgstr "biginterleave"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
msgid "bignplus"
msgstr "bignplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
msgid "nplus"
msgstr "nplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
msgid "Yup"
msgstr "Yup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
msgid "Ydown"
msgstr "Ydown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
msgid "Yleft"
msgstr "Yleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
msgid "Yright"
msgstr "Yright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
msgid "obar"
msgstr "obar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
msgid "obslash"
msgstr "obslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
msgid "ocircle"
msgstr "ocircle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
msgid "olessthan"
msgstr "olessthan"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
msgid "ogreaterthan"
msgstr "ogreaterthan"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
msgid "ovee"
msgstr "ovee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
msgid "owedge"
msgstr "owedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
msgid "varcurlyvee"
msgstr "varcurlyvee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
msgid "varcurlywedge"
msgstr "varcurlywedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
msgid "vartimes"
msgstr "vartimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
msgid "varotimes"
msgstr "varotimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
msgid "varoast"
msgstr "varoast"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
msgid "varobar"
msgstr "varobar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
msgid "varodot"
msgstr "varodot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
msgid "varoslash"
msgstr "varoslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
msgid "varobslash"
msgstr "varobslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
msgid "varocircle"
msgstr "varocircle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
msgid "varoplus"
msgstr "varoplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
msgid "varominus"
msgstr "varominus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
msgid "varovee"
msgstr "varovee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
msgid "varowedge"
msgstr "varowedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
msgid "varolessthan"
msgstr "varolessthan"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
msgid "varogreaterthan"
msgstr "varogreaterthan"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
msgid "varbigcirc"
msgstr "varbigcirc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
msgid "brokenvert"
msgstr "brokenvert"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
msgid "lfloor"
msgstr "lfloor"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
msgid "rfloor"
msgstr "rfloor"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
msgid "lceil"
msgstr "lceil"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
msgid "rceil"
msgstr "rceil"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
msgid "llbracket"
msgstr "llbracket"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
msgid "rrbracket"
msgstr "rrbracket"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
msgid "llfloor"
msgstr "llfloor"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
msgid "rrfloor"
msgstr "rrfloor"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
msgid "llceil"
msgstr "llceil"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
msgid "rrceil"
msgstr "rrceil"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
msgid "Lbag"
msgstr "Lbag"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
msgid "Rbag"
msgstr "Rbag"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
msgid "llparenthesis"
msgstr "llparenthesis"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
msgid "rrparenthesis"
msgstr "rrparenthesis"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
msgid "binampersand"
msgstr "binampersand"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
msgid "bindnasrepma"
msgstr "bindnasrepma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
msgid "Voiceless bilabial plosive"
msgstr "無声両唇破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
msgid "Voiced bilabial plosive"
msgstr "有声両唇破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
msgid "Voiceless alveolar plosive"
msgstr "無声歯茎破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
msgid "Voiced alveolar plosive"
msgstr "有声歯茎破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
msgid "Voiceless retroflex plosive"
msgstr "無声反り舌破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
msgid "Voiced retroflex plosive"
msgstr "有声反り舌破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
msgid "Voiceless palatal plosive"
msgstr "無声硬口蓋破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
msgid "Voiced palatal plosive"
msgstr "有声硬口蓋破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
msgid "Voiceless velar plosive"
msgstr "無声軟口蓋破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
msgid "Voiced velar plosive"
msgstr "有声軟口蓋破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
msgid "Voiceless uvular plosive"
msgstr "無声口蓋垂破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
msgid "Voiced uvular plosive"
msgstr "有声口蓋垂破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
msgid "Glottal plosive"
msgstr "声門破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
msgid "Voiced bilabial nasal"
msgstr "有声両唇鼻音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
msgid "Voiced labiodental nasal"
msgstr "有声唇歯鼻音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
msgid "Voiced alveolar nasal"
-msgstr "有声歯茎鼻音 "
+msgstr "有声歯茎鼻音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
msgid "Voiced retroflex nasal"
msgstr "有声反り舌鼻音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
msgid "Voiced palatal nasal"
msgstr "有声硬口蓋鼻音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
msgid "Voiced velar nasal"
msgstr "有声軟口蓋鼻音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
msgid "Voiced uvular nasal"
msgstr "有声口蓋垂鼻音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
msgid "Voiced bilabial trill"
msgstr "有声両唇震え音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
msgid "Voiced alveolar trill"
msgstr "有声歯茎震え音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
msgid "Voiced uvular trill"
msgstr "有声口蓋垂震え音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
msgid "Voiced alveolar tap"
msgstr "有声歯茎叩き音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
msgid "Voiced retroflex flap"
msgstr "有声反り舌弾き音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
msgid "Voiceless bilabial fricative"
msgstr "無声両唇摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
msgid "Voiced bilabial fricative"
msgstr "有声両唇摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
msgid "Voiceless labiodental fricative"
msgstr "無声唇歯摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
msgid "Voiced labiodental fricative"
msgstr "有声唇歯摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
msgid "Voiceless dental fricative"
msgstr "無声歯摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
msgid "Voiced dental fricative"
msgstr "有声歯摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
msgid "Voiceless alveolar fricative"
msgstr "無声歯茎摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
msgid "Voiced alveolar fricative"
msgstr "有声歯茎摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
msgid "Voiceless postalveolar fricative"
msgstr "無声後部歯茎摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
msgid "Voiced postalveolar fricative"
msgstr "有声後部歯茎摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
msgid "Voiceless retroflex fricative"
msgstr "無声反り舌摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
msgid "Voiced retroflex fricative"
msgstr "有声反り舌摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
msgid "Voiceless palatal fricative"
msgstr "無声硬口蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
msgid "Voiced palatal fricative"
msgstr "有声硬口蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
msgid "Voiceless velar fricative"
msgstr "無声軟口蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
msgid "Voiced velar fricative"
msgstr "有声軟口蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
msgid "Voiceless uvular fricative"
msgstr "無声口蓋垂摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
msgid "Voiced uvular fricative"
msgstr "有声口蓋垂摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
msgstr "無声咽頭摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
msgid "Voiced pharyngeal fricative"
msgstr "有声咽頭摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
msgid "Voiceless glottal fricative"
msgstr "無声声門摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
msgid "Voiced glottal fricative"
msgstr "有声声門摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
msgstr "無声歯茎側面摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
msgstr "有声歯茎側面摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
msgid "Voiced labiodental approximant"
msgstr "有声唇歯接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
msgid "Voiced alveolar approximant"
msgstr "有声歯茎接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
msgid "Voiced retroflex approximant"
msgstr "有声反り舌接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
msgid "Voiced palatal approximant"
msgstr "有声硬口蓋接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
msgid "Voiced velar approximant"
msgstr "有声軟口蓋接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
msgstr "有声歯茎側面接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
msgstr "有声反り舌側面接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
msgid "Voiced palatal lateral approximant"
msgstr "有声硬口蓋接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
msgid "Voiced velar lateral approximant"
msgstr "有声軟口蓋側面接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
msgid "Bilabial click"
msgstr "両唇吸着音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
msgid "Dental click"
msgstr "歯吸着音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
msgid "(Post)alveolar click"
msgstr "(後部)歯茎吸着音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
msgid "Palatoalveolar click"
msgstr "硬口蓋歯茎吸着音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
msgid "Alveolar lateral click"
msgstr "歯茎側面吸着音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
msgid "Voiced bilabial implosive"
msgstr "有声両唇入破音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
msgstr "有声歯入破音・有声歯茎入破音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
msgid "Voiced palatal implosive"
msgstr "有声硬口蓋入破音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
msgid "Voiced velar implosive"
msgstr "有声軟口蓋入破音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
msgid "Voiced uvular implosive"
msgstr "有声口蓋垂入破音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
msgid "Ejective mark"
msgstr "放出音記号"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
msgid "Close front unrounded vowel"
msgstr "非円唇前舌狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
msgid "Close front rounded vowel"
msgstr "円唇前舌狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
msgid "Close central unrounded vowel"
msgstr "非円唇中舌狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
msgid "Close central rounded vowel"
msgstr "円唇中舌狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
msgid "Close back unrounded vowel"
msgstr "非円唇後舌狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
msgid "Close back rounded vowel"
msgstr "円唇後舌狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
msgstr "非円唇前舌め広めの狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
msgid "Near-close near-front rounded vowel"
msgstr "円唇前舌め広めの狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
msgid "Near-close near-back rounded vowel"
msgstr "円唇後前舌め広めの狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
msgid "Close-mid front unrounded vowel"
msgstr "非円唇前舌半狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
msgid "Close-mid front rounded vowel"
msgstr "円唇前舌半狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
msgid "Close-mid central unrounded vowel"
msgstr "非円唇中舌半狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
msgid "Close-mid central rounded vowel"
msgstr "円唇中舌半狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
msgid "Close-mid back unrounded vowel"
msgstr "非円唇後舌半狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
msgid "Close-mid back rounded vowel"
msgstr "円唇後舌半狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
msgstr "中舌母音(シュワー)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
msgid "Open-mid front unrounded vowel"
msgstr "非円唇前舌半広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
msgid "Open-mid front rounded vowel"
msgstr "円唇前舌半広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
msgid "Open-mid central unrounded vowel"
msgstr "非円唇中舌半広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
msgid "Open-mid central rounded vowel"
msgstr "円唇中舌半広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
msgid "Open-mid back unrounded vowel"
msgstr "非円唇後舌半広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
msgid "Open-mid back rounded vowel"
msgstr "円唇後舌半広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
msgid "Near-open front unrounded vowel"
msgstr "非円唇前舌狭めの広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
msgid "Near-open vowel"
msgstr "狭めの広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
msgid "Open front unrounded vowel"
msgstr "非円唇前舌広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
msgid "Open front rounded vowel"
msgstr "円唇前舌広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
msgid "Open back unrounded vowel"
msgstr "非円唇後舌広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
msgid "Open back rounded vowel"
msgstr "円唇後舌広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
msgid "Voiceless labial-velar fricative"
msgstr "無声両唇軟口蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
msgid "Voiced labial-velar approximant"
msgstr "有声両唇軟口蓋接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
msgid "Voiced labial-palatal approximant"
msgstr "有声両唇硬口蓋接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
msgid "Voiceless epiglottal fricative"
msgstr "無声咽頭蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
msgid "Voiced epiglottal fricative"
msgstr "有声咽頭蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
msgid "Epiglottal plosive"
msgstr "咽頭蓋破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
msgstr "無声歯茎硬口蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
msgstr "有声歯茎硬口蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
msgid "Voiced alveolar lateral flap"
msgstr "有声歯茎側面弾き音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
msgstr "同時無声後部歯茎および軟口蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
msgid "Top tie bar"
msgstr "上部タイ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
msgid "Bottom tie bar"
msgstr "下部タイ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
msgid "Long"
msgstr "長音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
msgid "Half-long"
msgstr "半長音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
msgid "Extra short"
msgstr "短音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
msgid "Primary stress"
msgstr "第一強勢"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
msgid "Secondary stress"
msgstr "第二強勢"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
msgid "Minor (foot) group"
-msgstr "小音群(韻脚グループ)"
+msgstr "小音群(韻脚グループ)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
msgid "Major (intonation) group"
-msgstr "大音群(音調グループ)"
+msgstr "大音群(音調グループ)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
msgid "Syllable break"
msgstr "音節の切れ目"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
msgid "Linking (absence of a break)"
-msgstr "連結している(切れ目がない)"
+msgstr "連結している(切れ目がない)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
msgid "Voiceless"
msgstr "無声"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
msgid "Voiceless (above)"
msgstr "無声(上)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
msgid "Voiced"
msgstr "有声"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
msgid "Breathy voiced"
msgstr "息漏れ声"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
msgid "Creaky voiced"
msgstr "きしみ声"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
msgid "Linguolabial"
msgstr "舌・唇音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
msgid "Dental"
-msgstr "歯(裏)の"
+msgstr "歯(裏)の"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
msgid "Apical"
msgstr "舌尖的"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
msgid "Laminal"
msgstr "舌端的"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
msgid "Aspirated"
msgstr "有気"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
msgid "More rounded"
msgstr "唇の円めの度合いが強い"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
msgid "Less rounded"
msgstr "唇の円めの度合いが弱い"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
msgid "Advanced"
msgstr "前寄り"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
msgid "Retracted"
msgstr "奥寄り"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
msgid "Centralized"
msgstr "中舌母音化"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
msgid "Mid-centralized"
msgstr "中段中舌化"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
msgid "Syllabic"
msgstr "音節主音的"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
msgid "Non-syllabic"
msgstr "音節副音的"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
msgid "Rhoticity"
msgstr "rの音色"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
msgid "Labialized"
msgstr "唇音化"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
msgid "Palatized"
-msgstr "(硬)口蓋化"
+msgstr "(硬)口蓋化"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
msgid "Velarized"
msgstr "軟口蓋化"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
msgid "Pharyngialized"
msgstr "咽頭化"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
msgid "Velarized or pharyngialized"
msgstr "軟口蓋化あるいは咽頭化"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
msgid "Raised"
msgstr "狭い"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
msgid "Lowered"
msgstr "広い"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
msgid "Advanced tongue root"
msgstr "舌根が前寄りの"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
msgid "Retracted tongue root"
msgstr "舌根が奥寄りの"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
msgid "Nasalized"
msgstr "鼻音化"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
msgid "Nasal release"
msgstr "鼻的破裂"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
msgid "Lateral release"
msgstr "側面破裂"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
msgid "No audible release"
msgstr "破裂がきこえない"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
msgid "Extra high (accent)"
msgstr "超高(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
msgid "Extra high (tone letter)"
msgstr "超高(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
msgid "High (accent)"
msgstr "高(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
msgid "High (tone letter)"
msgstr "高(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
msgid "Mid (accent)"
msgstr "中(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
msgid "Mid (tone letter)"
msgstr "中(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
msgid "Low (accent)"
msgstr "低(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
msgid "Low (tone letter)"
msgstr "低(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
msgid "Extra low (accent)"
msgstr "超低(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
msgid "Extra low (tone letter)"
msgstr "超低(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
msgid "Downstep"
msgstr "ダウンステップ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
msgid "Upstep"
msgstr "アップステップ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
msgid "Rising (accent)"
msgstr "昇り(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
msgid "Rising (tone letter)"
msgstr "昇り(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
msgid "Falling (accent)"
msgstr "降り(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
msgid "Falling (tone letter)"
msgstr "降り(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
msgid "High rising (accent)"
msgstr "高昇り(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
msgid "High rising (tone letter)"
msgstr "高昇り(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
msgid "Low rising (accent)"
msgstr "低昇り(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
msgid "Low rising (tone letter)"
msgstr "低昇り(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
msgid "Rising-falling (accent)"
msgstr "昇り降り(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1500
msgid "Rising-falling (tone letter)"
msgstr "昇り降り(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1501
msgid "Global rise"
msgstr "全体的昇り調子"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1502
msgid "Global fall"
msgstr "全体的降り調子"
-#: lib/external_templates:36
-msgid "GnumericSpreadsheet"
-msgstr "Gnumeric表計算表"
-
-#: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "表計算表"
-
-#: lib/external_templates:39
-msgid ""
-"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
-"It imports as a long table, so any length\n"
-"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
-"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
-"both for gnumeric and excel files.\n"
-msgstr ""
-"GnumericやLibreOffice、OpenOffice、Excelで作成された表計算表。\n"
-"長尺表として読み込まれるので、どのような大きさでも大丈夫です。\n"
-"あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n"
-"Excelファイルとも変換にはGnumericが必要です。\n"
-
-#: lib/external_templates:76
-msgid "RasterImage"
-msgstr "ラスターイメージ"
-
-#: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
-msgid "Raster image"
-msgstr "ラスター画像"
-
-#: lib/external_templates:84
-msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr "ビットマップファイルです。\n"
-
-#: lib/external_templates:148
-msgid "XFig"
-msgstr "XFig"
-
-#: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
-msgid "Xfig figure"
-msgstr "Xfig図"
-
-#: lib/external_templates:151
-msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Xfigの図です。\n"
-
-#: lib/external_templates:201
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
msgid "ChessDiagram"
msgstr "チェス棋譜"
-#: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
msgid "Chess diagram"
msgstr "チェス棋譜"
-#: lib/external_templates:204
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
msgid ""
"A chess position diagram.\n"
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
"that TeX will find it, and you will need\n"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
-"チェスの棋譜。\n"
+"チェスの棋譜.\n"
"このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
-"用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
-"て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
+"用います.XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
+"て,表示したい位置を保存してください.その時\n"
"に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
"場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
-"ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
-"には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
+"ださい.XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
+"には,File→Edit Positionを使ってください.\n"
"「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
-"いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
+"いいかもしれません.そして盤面に新しいマテリア\n"
"ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
-"い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
+"い.これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
"るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
"CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
-"なりません。\n"
+"なりません.\n"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
+msgid "Dia diagram"
+msgstr "Dia ダイアグラム"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
+msgid "Dia diagram.\n"
+msgstr "Dia ダイアグラム\n"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
+msgid "GnumericSpreadsheet"
+msgstr "Gnumeric表計算表"
-#: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "表計算表"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
+msgid ""
+"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
+"It imports as a multi-page table, so any length\n"
+"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
+"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
+"both for gnumeric and excel files.\n"
+msgstr ""
+"GnumericやLibreOffice,OpenOffice,Excelで\n"
+"作成された表計算表.多頁表として読み込まれるので,\n"
+"どのような大きさでも大丈夫です.\n"
+"あまりにも大きいと問題が発生します.Gnumericファイル・\n"
+"Excelファイルとも,変換にはGnumericが必要です.\n"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
+msgid "Inkscape figure"
+msgstr "Inkscape図"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
+msgid ""
+"An Inkscape figure.\n"
+"Note that using this template automatically uses the \n"
+"document text in the image (like with the Xfig template).\n"
+msgstr ""
+"Inkscapeの図\n"
+"このひな型を使用すると,画像中の文書テキストを使用する\n"
+"ことに注意してください(Xfigひな型と同様).\n"
+
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
msgid "Lilypond typeset music"
msgstr "Lilypond組版楽譜"
-#: lib/external_templates:254
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
msgid ""
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
-#: lib/external_templates:300
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
msgid "PDFPages"
msgstr "PDFページ"
-#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
msgid "PDF pages"
msgstr "PDFページ"
-#: lib/external_templates:303
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
msgid ""
"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
"for further options and details.\n"
msgstr ""
-"PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
-"複数のページを挿入するには、「pages」オプションを使用してください。\n"
-"これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
+"PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します.\n"
+"複数のページを挿入するには,「pages」オプションを使用してください.\n"
+"これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません.\n"
"用例:\n"
"* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
"* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
"* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
"* pages=last- (全ページを逆順で含めるとき)\n"
-"「noautoscale」オプションを用いると、PDFページが\n"
-"元々の大きさで挿入されます。\n"
-"他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
-"取扱説明書をお読みください。\n"
+"「noautoscale」オプションを用いると,PDFページが\n"
+"元々の大きさで挿入されます.\n"
+"他のオプションや詳細については,pdfpagesパッケージの\n"
+"取扱説明書をお読みください.\n"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
+msgid "RasterImage"
+msgstr "ラスターイメージ"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
+msgid "Raster image"
+msgstr "ラスター画像"
-#: lib/external_templates:346
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
msgid ""
-"Today's date.\n"
-"Read 'info date' for more information.\n"
+"A bitmap file.\n"
+"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
msgstr ""
-"今日の日付。\n"
-"もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
+"ビットマップファイル.\n"
+"各種ビットマップ画像を読み込むときにはこのひな型を使ってください.\n"
-#: lib/external_templates:375
-msgid "Dia"
-msgstr "Dia"
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
+msgid "VectorGraphics"
+msgstr "ベクトル画像"
-#: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
-msgid "Dia diagram"
-msgstr "Dia ダイアグラム"
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
+msgid "Vector graphics"
+msgstr "ベクトル画像"
-#: lib/external_templates:378
-msgid "Dia diagram.\n"
-msgstr "Dia ダイアグラム\n"
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
+msgid ""
+"A vector graphics file.\n"
+"Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
+"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
+"the final output.\n"
+"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
+"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
+"the figures, which is not possible with this general template.\n"
+msgstr ""
+"ベクトル画像ファイル.\n"
+"各種ベクトル画像を読み込むときにはこのひな型を使ってください.\n"
+"LyXは,最終出力の画像がベクトルとしての性質を保つよう努めます.\n"
+"Xfig画像とDiaダイアグラム用には,別に専用のひな型があります.\n"
+"専用のひな型では,図中で自動的に文書フォントが\n"
+"使われるようにすることができます.\n"
+"一方,一般用のひな型では,これはできません.\n"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
+msgid "XFig"
+msgstr "XFig"
-#: lib/configure.py:500
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
+msgid "Xfig figure"
+msgstr "Xfig図"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
+msgid "An Xfig figure.\n"
+msgstr "Xfigの図です.\n"
+
+#: lib/configure.py:726
msgid "tgo"
msgstr "tgo"
-#: lib/configure.py:500
+#: lib/configure.py:726
msgid "tgo|Tgif"
msgstr "tgo|Tgif"
-#: lib/configure.py:503
+#: lib/configure.py:729
msgid "FIG"
msgstr "FIG"
-#: lib/configure.py:506
+#: lib/configure.py:732
msgid "DIA"
msgstr "DIA"
-#: lib/configure.py:509
+#: lib/configure.py:735
msgid "sxd"
msgstr "sxd"
-#: lib/configure.py:509
-msgid "sxd|OpenOffice"
-msgstr "sxd|OpenOffice"
+#: lib/configure.py:735
+msgid "sxd|OpenDocument"
+msgstr "sxd|OpenDocument"
-#: lib/configure.py:512
+#: lib/configure.py:738
msgid "Grace"
msgstr "Grace"
-#: lib/configure.py:515
+#: lib/configure.py:741
msgid "FEN"
msgstr "FEN"
-#: lib/configure.py:518
+#: lib/configure.py:744
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: lib/configure.py:520
+#: lib/configure.py:745
+msgid "SVG (compressed)"
+msgstr "SVG (圧縮済)"
+
+#: lib/configure.py:748
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
-#: lib/configure.py:521
+#: lib/configure.py:749
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#: lib/configure.py:522
+#: lib/configure.py:750
msgid "jpeg"
msgstr "jpeg"
-#: lib/configure.py:522
+#: lib/configure.py:750
msgid "jpeg|JPEG"
msgstr "jpeg|JPEG"
-#: lib/configure.py:523
+#: lib/configure.py:751
msgid "PBM"
msgstr "PBM"
-#: lib/configure.py:524
+#: lib/configure.py:752
msgid "PGM"
msgstr "PGM"
-#: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
+#: lib/configure.py:753 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: lib/configure.py:526
+#: lib/configure.py:754
msgid "PPM"
msgstr "PPM"
-#: lib/configure.py:527
+#: lib/configure.py:755
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: lib/configure.py:528
+#: lib/configure.py:756
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
-#: lib/configure.py:529
-msgid "XPM"
-msgstr "XPM"
-
-#: lib/configure.py:537
-msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr "平文(チェス出力)"
-
-#: lib/configure.py:538
-msgid "Plain text (image)"
-msgstr "平文(イメージ)"
-
-#: lib/configure.py:539
-msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr "平文(Xfig出力)"
-
-#: lib/configure.py:540
-msgid "date (output)"
-msgstr "日付(出力)"
-
-#: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
-msgid "DocBook"
-msgstr "DocBook"
+#: lib/configure.py:757
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
-#: lib/configure.py:541
-msgid "DocBook|B"
-msgstr "DocBook|B"
+#: lib/configure.py:768
+msgid "Plain text (chess output)"
+msgstr "平文(チェス出力)"
-#: lib/configure.py:542
-msgid "DocBook (XML)"
-msgstr "DocBook (XML)"
+#: lib/configure.py:769
+msgid "DocBook 5"
+msgstr "DocBook 5"
-#: lib/configure.py:543
+#: lib/configure.py:770
msgid "Graphviz Dot"
msgstr "Graphviz Dot"
-#: lib/configure.py:544
+#: lib/configure.py:771
msgid "LaTeX (dviluatex)"
msgstr "LaTeX (dviluatex)"
-#: lib/configure.py:545
+#: lib/configure.py:772
+msgid "ePub"
+msgstr "ePub"
+
+#: lib/configure.py:773
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
-#: lib/configure.py:546
+#: lib/configure.py:774
msgid "NoWeb"
msgstr "NoWeb"
-#: lib/configure.py:546
+#: lib/configure.py:774
msgid "NoWeb|N"
msgstr "NoWeb|N"
-#: lib/configure.py:548
+#: lib/configure.py:776
+msgid "Sweave (Japanese)"
+msgstr "Sweave(日本語)"
+
+#: lib/configure.py:776
+msgid "Sweave (Japanese)|S"
+msgstr "Sweave(日本語)オプション|S"
+
+#: lib/configure.py:777
msgid "R/S code"
msgstr "R/Sコード"
-#: lib/configure.py:550
-msgid "LilyPond music"
-msgstr "LilyPond音楽"
+#: lib/configure.py:779
+msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
+msgstr "Rnw (knitr・日本語)"
-#: lib/configure.py:551
+#: lib/configure.py:780
msgid "LilyPond book (LaTeX)"
msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
-#: lib/configure.py:552
+#: lib/configure.py:781
+msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
+msgstr "LilyPond book (pLaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:782
msgid "LaTeX (plain)"
msgstr "LaTeX (plain)"
-#: lib/configure.py:552
+#: lib/configure.py:782
msgid "LaTeX (plain)|L"
msgstr "LaTeX (plain)|L"
-#: lib/configure.py:553
+#: lib/configure.py:783
msgid "LaTeX (LuaTeX)"
msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:554
+#: lib/configure.py:784
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:555
+#: lib/configure.py:785
msgid "LaTeX (XeTeX)"
msgstr "LaTeX (XeTeX)"
-#: lib/configure.py:556
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:786
msgid "LaTeX (clipboard)"
-msgstr "LaTeX (plain)"
+msgstr "LaTeX (クリップボード)"
-#: lib/configure.py:557
+#: lib/configure.py:787
msgid "Plain text"
msgstr "平文"
-#: lib/configure.py:557
+#: lib/configure.py:787
msgid "Plain text|a"
msgstr "平文(A)|A"
-#: lib/configure.py:558
+#: lib/configure.py:788
msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "平文(pstotext)"
+msgstr "平文(pstotext)"
-#: lib/configure.py:559
+#: lib/configure.py:789
msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "平文(ps2ascii)"
+msgstr "平文(ps2ascii)"
-#: lib/configure.py:560
+#: lib/configure.py:790
msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "平文(catdvi)"
+msgstr "平文(catdvi)"
-#: lib/configure.py:561
+#: lib/configure.py:791
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "平文(行を連結して)"
-#: lib/configure.py:562
+#: lib/configure.py:792
msgid "Info (Beamer)"
msgstr "Info (Beamer)"
-#: lib/configure.py:565
+#: lib/configure.py:796
+msgid "LilyPond music"
+msgstr "LilyPond音楽"
+
+#: lib/configure.py:799
msgid "Gnumeric spreadsheet"
msgstr "Gnumeric表計算表"
-#: lib/configure.py:566
+#: lib/configure.py:800
msgid "Excel spreadsheet"
msgstr "Excel表計算表"
-#: lib/configure.py:567
-msgid "OpenOffice spreadsheet"
+#: lib/configure.py:801
+msgid "MS Excel Office Open XML"
+msgstr "MS Excel Office Open XML"
+
+#: lib/configure.py:802
+msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
+msgstr "XHTML表 (表計算用)"
+
+#: lib/configure.py:803
+msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
+msgstr "HTML表 (表計算用)"
+
+#: lib/configure.py:804
+msgid "OpenDocument spreadsheet"
msgstr "OpenOffice表計算表"
-#: lib/configure.py:570
+#: lib/configure.py:807
msgid "LyXHTML"
msgstr "LyXHTML"
-#: lib/configure.py:570
+#: lib/configure.py:807
msgid "LyXHTML|y"
msgstr "LyXHTML|y"
-#: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
+#: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:248
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
-#: lib/configure.py:583
+#: lib/configure.py:821
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
-#: lib/configure.py:584
+#: lib/configure.py:822
msgid "EPS (uncropped)"
msgstr "EPS (切り落としなし)"
-#: lib/configure.py:585
+#: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
msgid "EPS (cropped)"
msgstr "EPS (切り落とし)"
-#: lib/configure.py:586
+#: lib/configure.py:824
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: lib/configure.py:586
+#: lib/configure.py:824
msgid "Postscript|t"
msgstr "Postscript|t"
-#: lib/configure.py:591
+#: lib/configure.py:833
msgid "PDF (ps2pdf)"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
-#: lib/configure.py:591
+#: lib/configure.py:833
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
-#: lib/configure.py:592
+#: lib/configure.py:834
msgid "PDF (pdflatex)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:592
+#: lib/configure.py:834
msgid "PDF (pdflatex)|F"
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
-#: lib/configure.py:593
+#: lib/configure.py:835
msgid "PDF (dvipdfm)"
msgstr "PDF (dvipdfm)"
-#: lib/configure.py:593
+#: lib/configure.py:835
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
-#: lib/configure.py:594
+#: lib/configure.py:836
msgid "PDF (XeTeX)"
msgstr "PDF (XeTeX)"
-#: lib/configure.py:594
+#: lib/configure.py:836
msgid "PDF (XeTeX)|X"
msgstr "PDF (XeTeX)|X"
-#: lib/configure.py:595
+#: lib/configure.py:837
msgid "PDF (LuaTeX)"
msgstr "PDF (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:595
+#: lib/configure.py:837
msgid "PDF (LuaTeX)|u"
msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
-#: lib/configure.py:596
+#: lib/configure.py:838
msgid "PDF (graphics)"
-msgstr "PDF (graphics)"
+msgstr "PDF (グラフィックス)"
-#: lib/configure.py:597
+#: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0
msgid "PDF (cropped)"
-msgstr "PDF (切り落としなし)"
+msgstr "PDF (切り落とし)"
+
+#: lib/configure.py:840
+msgid "PDF (lower resolution)"
+msgstr "PDF (低解像度)"
+
+#: lib/configure.py:841
+msgid "PDF (DocBook)"
+msgstr "PDF (DocBook)"
-#: lib/configure.py:600
+#: lib/configure.py:846
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
-#: lib/configure.py:600
+#: lib/configure.py:846
msgid "DVI|D"
msgstr "DVI|D"
-#: lib/configure.py:601
+#: lib/configure.py:847
msgid "DVI (LuaTeX)"
msgstr "DVI (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:601
+#: lib/configure.py:847
msgid "DVI (LuaTeX)|V"
msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
-#: lib/configure.py:604
+#: lib/configure.py:850
msgid "DraftDVI"
msgstr "DraftDVI"
-#: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
+#: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
msgid "htm"
msgstr "htm"
-#: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
+#: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
msgid "htm|HTML"
msgstr "html|HTML"
-#: lib/configure.py:610
+#: lib/configure.py:856
msgid "Noteedit"
msgstr "Noteedit"
-#: lib/configure.py:613
-msgid "OpenDocument"
-msgstr "OpenDocument"
+#: lib/configure.py:859
+msgid "OpenDocument (tex4ht)"
+msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
-#: lib/configure.py:614
+#: lib/configure.py:860
+msgid "OpenDocument (eLyXer)"
+msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
+
+#: lib/configure.py:861
+msgid "OpenDocument (Pandoc)"
+msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
+
+#: lib/configure.py:862
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
-#: lib/configure.py:617
+#: lib/configure.py:865
msgid "Rich Text Format"
msgstr "リッチテキスト形式"
-#: lib/configure.py:618
+#: lib/configure.py:866
msgid "MS Word"
msgstr "MS Word"
-#: lib/configure.py:618
+#: lib/configure.py:866
msgid "MS Word|W"
msgstr "MS Word|W"
-#: lib/configure.py:621
-msgid "date command"
-msgstr "dateコマンド"
+#: lib/configure.py:867
+msgid "MS Word Office Open XML"
+msgstr "MS Word Office Open XML"
-#: lib/configure.py:622
+#: lib/configure.py:867
+msgid "MS Word Office Open XML|O"
+msgstr "MS Word Office Open XML|O"
+
+#: lib/configure.py:870
msgid "Table (CSV)"
-msgstr "表(CSV)"
+msgstr "表 (CSV)"
-#: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
+#: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1805
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
-#: lib/configure.py:625
+#: lib/configure.py:873
msgid "LyX 1.3.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
-#: lib/configure.py:626
+#: lib/configure.py:874
msgid "LyX 1.4.x"
msgstr "LyX 1.4.x"
-#: lib/configure.py:627
+#: lib/configure.py:875
msgid "LyX 1.5.x"
msgstr "LyX 1.5.x"
-#: lib/configure.py:628
+#: lib/configure.py:876
msgid "LyX 1.6.x"
msgstr "LyX 1.6.x"
-#: lib/configure.py:629
+#: lib/configure.py:877
msgid "LyX 2.0.x"
msgstr "LyX 2.0.x"
-#: lib/configure.py:630
+#: lib/configure.py:878
+msgid "LyX 2.1.x"
+msgstr "LyX 2.1.x"
+
+#: lib/configure.py:879
+msgid "LyX 2.2.x"
+msgstr "LyX 2.2.x"
+
+#: lib/configure.py:880
+msgid "LyX 2.3.x"
+msgstr "LyX 2.3.x"
+
+#: lib/configure.py:881
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-#: lib/configure.py:631
+#: lib/configure.py:882
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-#: lib/configure.py:632
+#: lib/configure.py:883
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-#: lib/configure.py:633
+#: lib/configure.py:884
msgid "LyX Preview"
msgstr "LyXプレビュー"
-#: lib/configure.py:634
-msgid "PDFTEX"
-msgstr "PDFTEX"
+#: lib/configure.py:885
+msgid "pdf_tex"
+msgstr "pdf_tex"
-#: lib/configure.py:635
+#: lib/configure.py:885
+msgid "pdf_tex|PDFTEX"
+msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
+
+#: lib/configure.py:886
msgid "Program"
msgstr "プログラム"
-#: lib/configure.py:636
-msgid "PSTEX"
-msgstr "PSTEX"
+#: lib/configure.py:887
+msgid "ps_tex"
+msgstr "ps_tex"
+
+#: lib/configure.py:887
+msgid "ps_tex|PSTEX"
+msgstr "ps_tex|PSTEX"
-#: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
+#: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Windowsメタファイル"
-#: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
+#: lib/configure.py:889 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "拡張メタファイル"
-#: lib/configure.py:743
+#: lib/configure.py:1009
msgid "LyXBlogger"
msgstr "LyxBlogger"
-#: lib/configure.py:947
+#: lib/configure.py:1291
+msgid "gnuplot"
+msgstr "gnuplot"
+
+#: lib/configure.py:1291
+msgid "gnuplot|Gnuplot"
+msgstr "gnuplot|Gnuplot"
+
+#: lib/configure.py:1398
msgid "LyX Archive (zip)"
msgstr "LyX書庫(zip)"
-#: lib/configure.py:950
+#: lib/configure.py:1401
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
-#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$sおよび%2$s"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Game 1"
+msgstr "ゲーム1"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Game 2"
+msgstr "ゲーム2"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Example (LyXified)"
+msgstr "用例ファイル(LyX化済み)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Example (raw)"
+msgstr "用例ファイル(原本)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Gnuplot"
+msgstr "Gnuplot"
+
+#: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
+msgid "External Material"
+msgstr "外部素材"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Itemize Bullets"
+msgstr "箇条書きのブリット"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Minted File Listing"
+msgstr "Mintedプログラムリストファイル"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "XY-Pic"
+msgstr "XY-Pic"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Feynman Diagrams"
+msgstr "ファインマン図"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "XY-Figure"
+msgstr "XY-Figure"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Minted Listings"
+msgstr "Mintedプログラムリスト"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Instant Preview"
+msgstr "自動プレビュー"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Graphics and Insets"
+msgstr "グラフィックと差込枠"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Localization Test (for Developers)"
+msgstr "翻訳テスト(開発者向け)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
+msgstr "日本語と他言語の混成(CJKutf8を使用)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Writing Armenian"
+msgstr "アルメニア語の執筆"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
+msgstr "日本語と他言語の混成(platexを使用)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Language Support"
+msgstr "言語サポート"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Serial Letter 1"
+msgstr "定期郵便1"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Serial Letter 2"
+msgstr "定期郵便2"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Serial Letter 3"
+msgstr "定期郵便3"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "LilyPond Book"
+msgstr "LilyPond Book"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "多言語キャプション"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "危険有害性情報・注意書き"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Noweb Listerrors"
+msgstr "Noweb Listerrors"
-#: src/BiblioInfo.cpp:321
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Noweb2LyX"
+msgstr "Noweb2LyX"
+
+#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825
+msgid "Modules"
+msgstr "モジュール"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Foils Landslide"
+msgstr "Foils横スライド"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Foils"
+msgstr "Foils"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamer (Complex)"
+msgstr "Beamer(複雑)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Welcome"
+msgstr "ようこそ"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Writing Korean with CJK-ko"
+msgstr "韓国語の執筆(CJK-koを使用)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Mathematical Monthly"
+msgstr "Mathematical Monthly"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "IEEE Transactions Journal"
+msgstr "IEEE Transactions Journal"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "IEEE Transactions Conference"
+msgstr "IEEE Transactions Conference"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
+msgstr "Springer国際誌ひな型(V. 3)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
+msgstr "ヘブライ語Article (KOMA-Script)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "02 Foreword"
+msgstr "02巻頭言"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "07 Part"
+msgstr "07部"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "10 Glossary"
+msgstr "10用語集"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "04 Acknowledgements"
+msgstr "04謝辞"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "06 Acronym"
+msgstr "06頭字語"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "08 Author"
+msgstr "08著者"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "09 Appendix"
+msgstr "09付録"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "11 References"
+msgstr "11書誌情報"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "05 Contributor List"
+msgstr "05寄稿者一覧"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "01 Dedication"
+msgstr "01献呈"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "00 Main File"
+msgstr "00主幹ファイル"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "03 Preface"
+msgstr "03序文"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "10 Solutions"
+msgstr "10解"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "06 Part"
+msgstr "06部"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "07 Chapter"
+msgstr "07章"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "08 Appendix"
+msgstr "08付録"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "05 Acronym"
+msgstr "05頭字語"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "09 Glossary"
+msgstr "09用語集"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Simple"
+msgstr "シンプル"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Colored"
+msgstr "カラー"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Chapter 1"
+msgstr "第1章"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Chapter 2"
+msgstr "第2章"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Main File"
+msgstr "主幹ファイル"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "PhD Thesis"
+msgstr "博士論文"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Theses"
+msgstr "学位論文"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
+msgstr "日本語Report (LuaTeX用標準クラス:縦書き)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
+msgstr "日本語Book (LuaTeX用標準クラス:縦書き)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
+msgstr "日本語Article (LuaTeX用標準クラス:縦書き)"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "Formal with Footline"
+msgstr "フットライン付きフォーマル様式"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "Formal without Footline"
+msgstr "フットラインなしフォーマル様式"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "Grid with Head"
+msgstr "見出し付きグリッド"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "No Borders"
+msgstr "罫線なし"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "Simple Grid"
+msgstr "シンプル・グリッド"
+
+#: src/Author.cpp:56
#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s et al."
+msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
-#: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
-#: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
+#: src/BiblioInfo.cpp:917 src/BiblioInfo.cpp:967 src/BiblioInfo.cpp:978
+#: src/BiblioInfo.cpp:1033 src/BiblioInfo.cpp:1037
msgid "ERROR!"
msgstr "エラーです!"
-#: src/BiblioInfo.cpp:852
+#: src/BiblioInfo.cpp:1441
msgid "No year"
msgstr "年がありません"
-#: src/BiblioInfo.cpp:862
+#: src/BiblioInfo.cpp:1451
msgid "Bibliography entry not found!"
msgstr "書誌情報項目が見当たりません!"
-#: src/Buffer.cpp:138
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
-msgstr ""
-"文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
-"プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
-
-#: src/Buffer.cpp:141
-msgid "Print document failed"
-msgstr "文書の印刷に失敗しました"
-
-#: src/Buffer.cpp:365
+#: src/Buffer.cpp:447
msgid "Disk Error: "
-msgstr "ディスクエラー: "
+msgstr "ディスクエラー:"
-#: src/Buffer.cpp:366
+#: src/Buffer.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
msgstr ""
"LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
-"がいっぱいですか?)。"
+"がいっぱいですか?)."
-#: src/Buffer.cpp:483
+#: src/Buffer.cpp:577
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
+msgstr "LyXは,未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1691
+msgid "Save failed! Document is lost."
+msgstr "保存に失敗しました!文書は失われました."
-#: src/Buffer.cpp:485
+#: src/Buffer.cpp:583
msgid "Attempting to close changed document!"
msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
-#: src/Buffer.cpp:494
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
-
-#: src/Buffer.cpp:495
+#: src/Buffer.cpp:592
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
-
-#: src/Buffer.cpp:871
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "不明な文書クラスです"
-
-#: src/Buffer.cpp:872
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
+msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
-#: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:530
+#: src/Buffer.cpp:1006 src/Text.cpp:616
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
+#: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1040
msgid "Document header error"
msgstr "文書ヘッダのエラー"
-#: src/Buffer.cpp:886
+#: src/Buffer.cpp:1015
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "\\begin_headerがありません"
-#: src/Buffer.cpp:909
+#: src/Buffer.cpp:1039
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_documentがありません"
-#: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1438
-#: src/BufferView.cpp:1444
+#: src/Buffer.cpp:1050 src/Buffer.cpp:3104
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
-
-#: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1439
-msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
-"xcolor/ulem are installed.\n"
-"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
-msgstr ""
-"dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
-"調表示されないでしょう。\n"
-"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
-"\\lyxdeletedを再定義してください"
+msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません"
-#: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1445
+#: src/Buffer.cpp:1051 src/Buffer.cpp:3105
msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
-"xcolor and ulem are not installed.\n"
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
+"not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
"xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
-"å\87ºå\8a\9bã\81§å¤\89æ\9b´ç®\87æ\89\80ã\81¯å¼·èª¿è¡¨ç¤ºã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\81§ã\81\97ã\82\87ã\81\86ã\80\82\n"
+"å\87ºå\8a\9bã\81§å¤\89æ\9b´ç®\87æ\89\80ã\81¯å¼·èª¿è¡¨ç¤ºã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\8e\n"
"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
-"\\lyxdeletedを再定義してください。"
+"\\lyxdeletedを再定義してください."
-#: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
+#: src/Buffer.cpp:1093 src/BufferParams.cpp:479 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:252
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1279
msgid "Index"
msgstr "索引"
-#: src/Buffer.cpp:1066
+#: src/Buffer.cpp:1217
msgid "File Not Found"
msgstr "ファイルが見つかりません"
-#: src/Buffer.cpp:1067
+#: src/Buffer.cpp:1218
#, c-format
msgid "Unable to open file `%1$s'."
-msgstr "ファイル「%1$s」を開けません。"
+msgstr "ファイル「%1$s」を開けません."
-#: src/Buffer.cpp:1090 src/Buffer.cpp:1153
+#: src/Buffer.cpp:1246 src/Buffer.cpp:1320
msgid "Document format failure"
msgstr "文書フォーマットに失敗"
-#: src/Buffer.cpp:1091
+#: src/Buffer.cpp:1247
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
+msgstr "%1$s は予期せず終了しました.おそらく壊れているものと思われます."
-#: src/Buffer.cpp:1154
+#: src/Buffer.cpp:1321
#, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
+msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません."
-#: src/Buffer.cpp:1179
+#: src/Buffer.cpp:1348
msgid "Conversion failed"
msgstr "変換に失敗しました"
-#: src/Buffer.cpp:1180
+#: src/Buffer.cpp:1349
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
-"生成することができませんでした。"
+"生成することができませんでした."
-#: src/Buffer.cpp:1190
+#: src/Buffer.cpp:1359
msgid "Conversion script not found"
msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
-#: src/Buffer.cpp:1191
+#: src/Buffer.cpp:1360
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
-"んでした。"
+"んでした."
-#: src/Buffer.cpp:1214 src/Buffer.cpp:1221
+#: src/Buffer.cpp:1383 src/Buffer.cpp:1390
msgid "Conversion script failed"
msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
-#: src/Buffer.cpp:1215
+#: src/Buffer.cpp:1384
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
-"%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
+"%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました."
-#: src/Buffer.cpp:1222
+#: src/Buffer.cpp:1391
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"it."
msgstr ""
-"%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
+"%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました."
-#: src/Buffer.cpp:1243 src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4217
+#: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4805 src/Buffer.cpp:4914
msgid "File is read-only"
msgstr "ファイルが読込専用です"
-#: src/Buffer.cpp:1244
+#: src/Buffer.cpp:1471
#, c-format
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
-msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
+msgstr "ファイル「%1$s」は,読み込み専用のため書き込むことができません."
-#: src/Buffer.cpp:1253
+#: src/Buffer.cpp:1480
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr ""
-"文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
+"文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています.本当にこのファイルに上書"
"きしますか?"
-#: src/Buffer.cpp:1255
+#: src/Buffer.cpp:1482
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
-#: src/Buffer.cpp:1256 src/Buffer.cpp:2642 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
+#: src/Buffer.cpp:1483 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443
msgid "&Overwrite"
msgstr "上書き(&O)"
-#: src/Buffer.cpp:1285
+#: src/Buffer.cpp:1548
msgid "Backup failure"
msgstr "バックアップ失敗"
-#: src/Buffer.cpp:1286
+#: src/Buffer.cpp:1549
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writable."
msgstr ""
-"バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
-"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
+"バックアップファイル %1$s を生成することができません.\n"
+"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください."
+
+#: src/Buffer.cpp:1584 src/Buffer.cpp:1595
+msgid "Write failure"
+msgstr "書き込みに失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:1585
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has successfully been saved as:\n"
+" %1$s.\n"
+"But LyX could not move it to:\n"
+" %2$s.\n"
+"Your original file has been backed up to:\n"
+" %3$s"
+msgstr ""
+"ファイルは,成功裏に\n"
+" %1$s\n"
+"として保存されましたが,LyXはそれを\n"
+" %2$s\n"
+"に異動することができませんでした.元ファイルは\n"
+" %3$s\n"
+"にバックアップされています"
+
+#: src/Buffer.cpp:1596
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move saved file to:\n"
+" %1$s.\n"
+"But the file has successfully been saved as:\n"
+" %2$s."
+msgstr ""
+"保存ファイルを %1$s\n"
+"に移動することができませんでした.\n"
+"しかしこのファイルは %2$s\n"
+"として無事保存されています."
-#: src/Buffer.cpp:1312
+#: src/Buffer.cpp:1612
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
+msgstr "文書を保存中です:%1$s..."
-#: src/Buffer.cpp:1327
+#: src/Buffer.cpp:1627
msgid " could not write file!"
-msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
+msgstr " はファイルを書き込めませんでした!"
-#: src/Buffer.cpp:1335
+#: src/Buffer.cpp:1635
msgid " done."
-msgstr "終わりました。"
+msgstr "終わりました."
-#: src/Buffer.cpp:1350
+#: src/Buffer.cpp:1650
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
+msgstr "LyX:文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
-#: src/Buffer.cpp:1360 src/Buffer.cpp:1373 src/Buffer.cpp:1387
+#: src/Buffer.cpp:1660 src/Buffer.cpp:1673 src/Buffer.cpp:1687
#, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
+msgstr "%1$sに保存しました.ひゅぅ.\n"
-#: src/Buffer.cpp:1363
+#: src/Buffer.cpp:1663
msgid "Save failed! Trying again...\n"
msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1377
+#: src/Buffer.cpp:1677
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1391
-msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
-
-#: src/Buffer.cpp:1480
+#: src/Buffer.cpp:1773
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
-#: src/Buffer.cpp:1480
+#: src/Buffer.cpp:1774
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
+"supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
+"Document>Settings>Language."
+msgstr ""
+"サポートソフトウェアの「iconv」が適切にインストールされていて,選択した文字"
+"コード(%1$s)をサポートしていることを確認してください.あるいは,文書→設定→言"
+"語で文字コードを変更してください."
+
+#: src/Buffer.cpp:1806
#, c-format
+msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr "「%1$s」はエンコードできません(コードポイント%2$s)."
+
+#: src/Buffer.cpp:1809
msgid ""
-"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
-"installed"
+"Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
+"contexts.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
-"お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
-"いることを確認してください。"
+"お使いの文書には,特定の原文儘の環境では表記できない文字が含まれています.\n"
+"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません."
-#: src/Buffer.cpp:1510
+#: src/Buffer.cpp:1814
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr ""
"文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
"ト%2$s)"
-#: src/Buffer.cpp:1513
+#: src/Buffer.cpp:1817
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
"お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
-"す。\n"
-"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
+"す.\n"
+"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません."
-#: src/Buffer.cpp:1520
+#: src/Buffer.cpp:1825
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "iconvが変換に失敗しました"
-#: src/Buffer.cpp:1525
+#: src/Buffer.cpp:1830
msgid "conversion failed"
msgstr "変換に失敗しました"
-#: src/Buffer.cpp:1628
+#: src/Buffer.cpp:1942 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
-#: src/Buffer.cpp:1630
+#: src/Buffer.cpp:1944
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
msgstr ""
"お使いの文書のパス\n"
"(%1$s)\n"
-"には、現在の文書エンコーディング(%2$s)では使われていないグリフが含まれていま"
-"す。TEXINPUTSに文書ディレクトリが含まれていて、プリアンブルやTeXコードで、明"
-"示的に相対パスを使っていない限りは(即ち「./」や「../」で始まるパスを使ってい"
-"ない限りは)、これは不完全な出力をもたらします。\n"
+"には,現在の文書文字コード(%2$s)では使われていないグリフが含まれています."
+"TEXINPUTSに文書ディレクトリが含まれていて,プリアンブルやTeXコードで,明示的"
+"に相対パスを使っていない限りは(即ち「./」や「../」で始まるパスを使っていない"
+"限りは),これは不完全な出力をもたらします.\n"
"\n"
-"問題が生じる場合には、(utf8などの)適切な文書エンコーディングを用いるか、ファ"
-"イルパス名を変更してください。"
+"問題が生じる場合には,(utf8などの)適切な文書文字コードを用いるか,ファイルパ"
+"ス名を変更してください."
+
+#: src/Buffer.cpp:2035
+#, c-format
+msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
+msgstr "言語「%1$s」はBabelでのみサポートされています."
+
+#: src/Buffer.cpp:2036
+#, c-format
+msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
+msgstr "言語「%1$s」はBabelでのみサポートされています."
+
+#: src/Buffer.cpp:2046
+#, c-format
+msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
+msgstr "言語「%1$s」はPolyglossiaでのみサポートされています."
+
+#: src/Buffer.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
+msgstr "言語「%1$s」はPolyglossiaでのみサポートされています."
+
+#: src/Buffer.cpp:2053
+msgid "Incompatible Languages!"
+msgstr "互換性のない言語です!"
+
+#: src/Buffer.cpp:2055
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
+"because they require conflicting language packages:\n"
+"%1$s%2$s"
+msgstr ""
+"下記の言語は,衝突する言語パッケージを必要とするため,1つのLaTeX文書中で共に"
+"使用することはできません.\\n\n"
+"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:1983
+#: src/Buffer.cpp:2367
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktexを実行しています..."
-#: src/Buffer.cpp:1997
+#: src/Buffer.cpp:2386
msgid "chktex failure"
msgstr "chktexに失敗"
-#: src/Buffer.cpp:1998
+#: src/Buffer.cpp:2387
msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
+msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした."
-#: src/Buffer.cpp:2290
+#: src/Buffer.cpp:2782
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
-#: src/Buffer.cpp:2370
+#: src/Buffer.cpp:2861
+msgid "Branch state changes in master document"
+msgstr "親文書の派生枝の状態が変更されました"
+
+#: src/Buffer.cpp:2862
+#, c-format
+msgid ""
+"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
+"sure to save the master."
+msgstr ""
+"派生枝「%1$s」の状態が,親ファイルで変更されました.親ファイルの保存を必ず行"
+"なってください."
+
+#: src/Buffer.cpp:2931
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
+msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました."
-#: src/Buffer.cpp:2379
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:2940
msgid "Error generating literate programming code."
-msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
-
-#: src/Buffer.cpp:2458
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
+msgstr "文芸的プログラミングコードを生成するのに失敗しました."
-#: src/Buffer.cpp:2493
+#: src/Buffer.cpp:3029
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
+msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています."
-#: src/Buffer.cpp:2559
-#, c-format
-msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-msgstr "「%1$s」を解析できません"
+#: src/Buffer.cpp:3086
+msgid "Error viewing the output file."
+msgstr "出力ファイルの閲覧時にエラーが発生しました."
-#: src/Buffer.cpp:2566
-#, c-format
-msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
+#: src/Buffer.cpp:3448 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2888
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 src/insets/InsetInclude.cpp:616
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "無効なファイル名"
-#: src/Buffer.cpp:2573
-msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
+#: src/Buffer.cpp:3449 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:617
+msgid ""
+"The following filename will cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX: "
+msgstr ""
+"以下のファイル名は,書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
+"能性があります:"
-#: src/Buffer.cpp:2638 src/Exporter.cpp:45
-#, c-format
+#: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:705 src/insets/InsetInclude.cpp:621
+msgid "Problematic filename for DVI"
+msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
+
+#: src/Buffer.cpp:3455 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetInclude.cpp:622
msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that file?"
+"The following filename can cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
msgstr ""
-"%1$sというファイルは既に存在します。\n"
-"\n"
-"そのファイルに上書きしますか?"
+"以下のファイル名は,書き出したファイルをLaTeXにかけ,DVI出力を開く際に問題を"
+"引き起こします:"
-#: src/Buffer.cpp:2641 src/Exporter.cpp:48
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "ファイルを上書きしますか?"
+#: src/Buffer.cpp:3494 src/insets/InsetBibtex.cpp:353
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "書き出しに関する警告!"
-#: src/Buffer.cpp:2658
-msgid "Error running external commands."
-msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
+#: src/Buffer.cpp:3495
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+"BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
+"BibTeX はデータベースを見付けることができません."
-#: src/Buffer.cpp:3480
+#: src/Buffer.cpp:4166
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:3484
+#: src/Buffer.cpp:4171
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:3538
+#: src/Buffer.cpp:4227
msgid "Preview source code"
msgstr "ソースコードをプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:3540
+#: src/Buffer.cpp:4229
msgid "Preview preamble"
msgstr "プリアンブルをプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:3542
+#: src/Buffer.cpp:4231
msgid "Preview body"
msgstr "本文をプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:3557
+#: src/Buffer.cpp:4247
msgid "Plain text does not have a preamble."
-msgstr "平文にはプリアンブルがありません。"
-
-#: src/Buffer.cpp:3660
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "%1$sを自動保存しています"
-
-#: src/Buffer.cpp:3714
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "自動保存に失敗しました!"
+msgstr "平文にはプリアンブルがありません."
-#: src/Buffer.cpp:3775
+#: src/Buffer.cpp:4391
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
-#: src/Buffer.cpp:3896
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
-
-#: src/Buffer.cpp:3897
+#: src/Buffer.cpp:4518
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
+msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません."
+
+#: src/Buffer.cpp:4522
+#, c-format
+msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
+msgstr ""
+"ヒント:TeXフォント以外を使うか入力文字コードを「%1$s」に設定してください"
+
+#: src/Buffer.cpp:4524
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
-#: src/Buffer.cpp:3958
+#: src/Buffer.cpp:4592 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3044
msgid "File name error"
msgstr "ファイル名エラー"
-#: src/Buffer.cpp:3959
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
+#: src/Buffer.cpp:4593
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory path to the document\n"
+"%1$s\n"
+"contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
+"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
+msgstr ""
+"文書\n"
+"%1$s\n"
+"へのディレクトリパスには空白が含まれていますが,お使いのTeX頒布はこれを許容し"
+"ません.ファイルを空白が含まれていないディレクトリに保存してください."
-#: src/Buffer.cpp:4061 src/Buffer.cpp:4075 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
+#: src/Buffer.cpp:4682 src/Buffer.cpp:4712 src/frontends/qt/GuiView.cpp:922
msgid "Document export cancelled."
-msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
+msgstr "文書の書き出しは取り消されました."
-#: src/Buffer.cpp:4078
+#: src/Buffer.cpp:4715
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
+msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました."
-#: src/Buffer.cpp:4085
+#: src/Buffer.cpp:4722
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
+msgstr "文書は%1$sとして書き出されました"
-#: src/Buffer.cpp:4140
+#: src/Buffer.cpp:4791
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr ""
-"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
+"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します.\n"
"\n"
"緊急保存ファイルから復旧しますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4143
+#: src/Buffer.cpp:4794
msgid "Load emergency save?"
msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4144
+#: src/Buffer.cpp:4795
msgid "&Recover"
msgstr "復旧(&R)"
-#: src/Buffer.cpp:4144
+#: src/Buffer.cpp:4795
msgid "&Load Original"
-msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
+msgstr "オリジナルを読み込む(&L)"
-#: src/Buffer.cpp:4155
+#: src/Buffer.cpp:4795
+msgid "&Only show difference"
+msgstr "差異のみ表示(&O)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4806
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-"緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み"
-"込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
-"い。"
+"緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが,オリジナルファイル「%1$s」は読み"
+"込み専用に設定されています.この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
+"い."
-#: src/Buffer.cpp:4162
+#: src/Buffer.cpp:4813
msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr "文書を無事に復旧しました。"
+msgstr "文書を無事に復旧しました."
-#: src/Buffer.cpp:4164
+#: src/Buffer.cpp:4815
msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
+msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした."
-#: src/Buffer.cpp:4165
+#: src/Buffer.cpp:4816
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4181
+#: src/Buffer.cpp:4820 src/Buffer.cpp:4832
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4170 src/Buffer.cpp:4183
+#: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834
msgid "&Keep"
msgstr "保持(&K)"
-#: src/Buffer.cpp:4174
+#: src/Buffer.cpp:4825
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
-#: src/Buffer.cpp:4175
+#: src/Buffer.cpp:4826
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
-#: src/Buffer.cpp:4182
+#: src/Buffer.cpp:4833
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4205
+#: src/Buffer.cpp:4856
+msgid "Can't rename emergency file!"
+msgstr "緊急保存ファイルを改名することができません!"
+
+#: src/Buffer.cpp:4857
+msgid ""
+"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
+"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
+"this file, and may over-write your own work."
+msgstr ""
+"LyXは緊急保存ファイルの名称を変更することができませんでした.手動にてこれを"
+"行ってください.あるいは,次回このファイルを読み込もうとしたときに,もう一度"
+"同じことを訊かれますので,その時に上書きすることもできます."
+
+#: src/Buffer.cpp:4862
+msgid "Emergency File Renamed"
+msgstr "緊急保存ファイルが改名されました"
+
+#: src/Buffer.cpp:4863
+#, c-format
+msgid ""
+"Emergency file renamed as:\n"
+" %1$s"
+msgstr ""
+"緊急保存ファイルは\n"
+"%1$sに名称変更されました."
+
+#: src/Buffer.cpp:4902
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
-"文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
+"文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです.\n"
"\n"
"代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4207
+#: src/Buffer.cpp:4904
msgid "Load backup?"
msgstr "バックアップを読み込みますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4208
+#: src/Buffer.cpp:4905
msgid "&Load backup"
msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
-#: src/Buffer.cpp:4208
+#: src/Buffer.cpp:4905
msgid "Load &original"
msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
-#: src/Buffer.cpp:4218
+#: src/Buffer.cpp:4915
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-"バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は"
-"読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
-"い。"
+"バックアップファイルは無事に読み込まれましたが,オリジナルファイル「%1$s」は"
+"読み込み専用に設定されています.文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
+"い."
-#: src/Buffer.cpp:4558 src/insets/InsetCaption.cpp:383
+#: src/Buffer.cpp:5301
msgid "Senseless!!! "
-msgstr "意味を成しません!!! "
+msgstr "意味を成しません!!! "
-#: src/Buffer.cpp:4778
+#: src/Buffer.cpp:5576
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
+msgstr "文書%1$sを再読み込みしました."
-#: src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:5579
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
+msgstr "文書%1$sの再読み込みができません."
-#: src/Buffer.cpp:4848
-msgid "Included File Invalid"
-msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
+#: src/Buffer.cpp:5740
+msgid "File deleted from disk"
+msgstr "ファイルがディスクから削除されました"
-#: src/Buffer.cpp:4849
+#: src/Buffer.cpp:5741
#, c-format
msgid ""
-"Saving this document to a new location has made the file:\n"
+"The file\n"
" %1$s\n"
-"inaccessible. You will need to update the included filename."
+"has been deleted from disk!"
msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®æ\96\87æ\9b¸ã\82\92æ\96°ã\81\97ã\81\84å ´æ\89\80ã\81«ä¿\9då\98ã\81\97ã\81\9fã\81\93ã\81¨ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\n"
-" %1$s\n"
-"ã\81\8cã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ä¸\8dè\83½ã\81«ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82å\8f\96ã\82\8aè¾¼ã\82\93ã\81 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"ファイル\n"
+" %1$s\n"
+"ã\81¯ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81\8bã\82\89å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fï¼\81"
-#: src/BufferParams.cpp:452
+#: src/BufferParams.cpp:536
msgid ""
"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
msgstr ""
-"AMS数式ツールバーにあるAMS数式型や記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeX"
+"AMS数式ツールバーにあるAMS数式型や記号が,数式中で使用されたときに限り,LaTeX"
"パッケージamsmathを読み込みます"
-#: src/BufferParams.cpp:454
+#: src/BufferParams.cpp:538
msgid ""
"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
"are inserted into formulas"
msgstr ""
-"AMS数式ツールバーにある記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeXパッケージ"
+"AMS数式ツールバーにある記号が,数式中で使用されたときに限り,LaTeXパッケージ"
"amssymbを読み込みます"
-#: src/BufferParams.cpp:456
+#: src/BufferParams.cpp:540
msgid ""
"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
"formulas"
msgstr ""
-"数式に\\cancelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージcancelが読み込まれます"
+"数式に\\cancelが挿入されたときに限り,LaTeXパッケージcancelが読み込まれます"
-#: src/BufferParams.cpp:458
+#: src/BufferParams.cpp:542
msgid ""
"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
"inserted into formulas"
msgstr ""
-"LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
+"LaTeXパッケージesintが,数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り,読み込ま"
"れます"
-#: src/BufferParams.cpp:460
+#: src/BufferParams.cpp:544
msgid ""
"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
"into formulas"
msgstr ""
-"数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
+"数式に\\iddotsが挿入されたときに限り,LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
-#: src/BufferParams.cpp:462
+#: src/BufferParams.cpp:546
msgid ""
"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
"inserted into formulas"
msgstr ""
-"数式に何らかの数学関係式が挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathtoolsが読"
+"数式に何らかの数学関係式が挿入されたときに限り,LaTeXパッケージmathtoolsが読"
"み込まれます"
-#: src/BufferParams.cpp:464
+#: src/BufferParams.cpp:548
msgid ""
"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
"inserted into formulas"
msgstr ""
-"LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
+"LaTeXパッケージmhchemが,数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り,読み込ま"
"れます"
-#: src/BufferParams.cpp:466
+#: src/BufferParams.cpp:550
msgid ""
"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
"subscript is inserted into formulas"
msgstr ""
-"数式に\\stackrelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージstackrelが読み込まれま"
+"数式に\\stackrelが挿入されたときに限り,LaTeXパッケージstackrelが読み込まれま"
"す"
-#: src/BufferParams.cpp:468
+#: src/BufferParams.cpp:552
msgid ""
"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
msgstr ""
-"理論計算機科学用St Mary's Road記号フォントにある記号が、数式中で使用されたと"
-"きに限り、LaTeXパッケージstmaryrdを読み込みます"
+"理論計算機科学用St Mary's Road記号フォントにある記号が,数式中で使用されたと"
+"きに限り,LaTeXパッケージstmaryrdを読み込みます"
-#: src/BufferParams.cpp:470
+#: src/BufferParams.cpp:554
msgid ""
"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
"decoration 'utilde'"
msgstr ""
-"数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り、LaTeXパッケージundertildeが読"
+"数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り,LaTeXパッケージundertildeが読"
"み込まれます'"
-#: src/BufferParams.cpp:616
+#: src/BufferParams.cpp:789
#, c-format
msgid ""
"The selected document class\n"
msgstr ""
"選択した文書クラス\n"
"\t%1$s\n"
-"は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
-"この文書クラスを使用することはできますが、\n"
+"は,利用可能になっていない外部ファイルを要求しています.\n"
+"この文書クラスを使用することはできますが,\n"
"必要とされている\n"
"\t%2$s\n"
-"が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
-"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
-"(利用可能性)をご覧ください。"
+"が導入されるまでは,文書をコンパイルすることができません.\n"
+"詳細については,ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
+"(利用可能性)をご覧ください."
-#: src/BufferParams.cpp:625
+#: src/BufferParams.cpp:798
msgid "Document class not available"
msgstr "文書クラスが利用不能です"
-#: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
-msgid "Uncodable characters"
-msgstr "コード化できない文字"
+#: src/BufferParams.cpp:1105 src/Color.cpp:283
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3728
+msgid "greyedout inset text"
+msgstr "淡色表示差込枠本文"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1726 src/BufferParams.cpp:1880
+#: src/BufferParams.cpp:2355 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3174
+#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:176
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:904 src/insets/InsetGraphics.cpp:912
+#: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
+#: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+msgid "LyX Warning: "
+msgstr "LyX警告:"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1881
+#: src/BufferParams.cpp:2356 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3175
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:905 src/insets/InsetGraphics.cpp:913
+#: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
+msgid "uncodable character"
+msgstr "コード化できない文字"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1740
+msgid "Uncodable character in document metadata"
+msgstr "文書メタデータにコード化できない文字があります"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1742
+#, c-format
+msgid ""
+"The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the metadata accordingly."
+msgstr ""
+"お使いの文書のメタデータには,現在の文書文字コード(%1$s)では表すことのできな"
+"いグリフが含まれています.\n"
+"これらのグリフは,出力からは省かれますので,出力が不完全になるかもしれませ"
+"ん.\n"
+"\n"
+"(utf8など)適切な文書文字コードを選択するか,\n"
+"メタデータを適切に変更してください."
+
+#: src/BufferParams.cpp:1894
+msgid "Uncodable character in class options"
+msgstr "クラスオプションにコード化できない文字があります"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1896
+#, c-format
+msgid ""
+"The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the class options accordingly."
+msgstr ""
+"現文書のクラスオプションには,現在の文書文字コード(%1$s)で表すことのできない"
+"グリフが含まれています.\n"
+"これらのグリフは,出力からは省かれますので,出力は不完全になるかもしれませ"
+"ん.\n"
+"\n"
+"適切な文書文字コード(utf8など)を選択するか,\n"
+"クラスオプションを適切に変更してください."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2369
+msgid "Uncodable character in user preamble"
+msgstr "ユーザープリアンブルにコード化できない文字があります"
-#: src/BufferParams.cpp:1806
+#: src/BufferParams.cpp:2371
#, c-format
msgid ""
-"The following characters that are used in an index name are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%1$s."
+"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
msgstr ""
-"索引名中で使用されている以下の文字は、\n"
-"現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
-"%1$s."
+"文書のユーザープリアンブルには,現在の\n"
+"文字コード(%1$s)で表すことのできないグリフが\n"
+"含まれています.これらのグリフは,出力からは\n"
+"省かれますので,出力は不完全になるかもしれません.\n"
+"\n"
+"(utf8など)適切な文書文字コードを選択するか,\n"
+"プリアンブルのコードを適切に変更してください."
-#: src/BufferParams.cpp:2066
+#: src/BufferParams.cpp:2686
#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
"correct output."
msgstr ""
-"レイアウトファイル:\n"
+"レイアウトファイル:\n"
"%1$s\n"
-"を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
-"既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
-"行うことができないでしょう。"
+"を読み込むことができませんでした.既定レイアウト\n"
+"の既定テキストクラスを使用します.LyXは,正し\n"
+"い出力を行うことができないでしょう."
-#: src/BufferParams.cpp:2072
+#: src/BufferParams.cpp:2692
msgid "Document class not found"
msgstr "文書クラスが見つかりません"
-#: src/BufferParams.cpp:2079
+#: src/BufferParams.cpp:2699
#, c-format
msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n"
msgstr ""
"エラーのせいでレイアウトファイル\n"
"%1$s\n"
-"を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
-"既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
-"行わないでしょう。"
+"を読み込むことができませんでした.既定レイアウト\n"
+"の既定テキストクラスを使用します.LyXは,正しい\n"
+"出力を行わないでしょう."
-#: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
+#: src/BufferParams.cpp:2705 src/BufferView.cpp:1446 src/BufferView.cpp:1478
msgid "Could not load class"
msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
-#: src/BufferParams.cpp:2135
+#: src/BufferParams.cpp:2750
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
-#: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
+#: src/BufferParams.cpp:2751 src/TextClass.cpp:1961 src/TextClass.cpp:1994
msgid "Read Error"
msgstr "読み込みエラー"
-#: src/BufferView.cpp:188
+#: src/BufferParams.cpp:3803
+msgid "No bibliography processor found!"
+msgstr "書誌情報処理プログラムが定義されていません!"
+
+#: src/BufferParams.cpp:3805
+#, c-format
+msgid ""
+"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
+"available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
+"references will be generated.\n"
+"Please fix your installation!"
+msgstr ""
+"この文書(%1$s)に要求された書誌情報処理プログラムは利用できず,適切な代替プロ"
+"グラムも検出されません.書誌情報と文献参照は生成されません.\n"
+"インストールをし直してください!"
+
+#: src/BufferParams.cpp:3813
+msgid "Requested bibliography processor not found!"
+msgstr "要求された書誌情報処理プログラムが見当たりません!"
+
+#: src/BufferParams.cpp:3815
+#, c-format
+msgid ""
+"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
+"available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
+"might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
+"carefully!\n"
+"It is suggested to install the missing processor."
+msgstr ""
+"この文書(%1$s)に要求された書誌情報処理プログラムが利用できません.非常手段と"
+"して「%2$s」をオプションなしで使用します.これによって,書誌情報にエラーや望"
+"ましくない変化が生じる可能性があります.注意してチェックしてください!\n"
+"存在しない処理プログラムをインストールし直すことをおすすめします."
+
+#: src/BufferView.cpp:183
msgid "No more insets"
msgstr "差込枠はもうありません"
-#: src/BufferView.cpp:731
+#: src/BufferView.cpp:902
msgid "Save bookmark"
msgstr "しおりを保存"
-#: src/BufferView.cpp:956
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
-
-#: src/BufferView.cpp:1000
+#: src/BufferView.cpp:1158
msgid "Document is read-only"
msgstr "文書が読込専用です"
-#: src/BufferView.cpp:1009
+#: src/BufferView.cpp:1160
+msgid "Document has been modified externally"
+msgstr "文書が外部から修正されています"
+
+#: src/BufferView.cpp:1169
msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
+msgstr "文書のこの部分は削除されました."
-#: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
+#: src/BufferView.cpp:1212 src/BufferView.cpp:2396
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4502 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4599
msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
+msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません."
-#: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
+#: src/BufferView.cpp:1444 src/BufferView.cpp:1476
#, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
+msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした."
-#: src/BufferView.cpp:1336
+#: src/BufferView.cpp:1502
msgid "No further undo information"
msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
-#: src/BufferView.cpp:1346
+#: src/BufferView.cpp:1523
msgid "No further redo information"
msgstr "これ以上やり直すことはできません"
-#: src/BufferView.cpp:1593
+#: src/BufferView.cpp:1715 src/BufferView.cpp:1730 src/BufferView.cpp:1763
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "検索文字列が見つかりませんでした!"
+
+#: src/BufferView.cpp:1862
msgid "Mark off"
msgstr "マーク切"
-#: src/BufferView.cpp:1599
+#: src/BufferView.cpp:1868
msgid "Mark on"
msgstr "マーク入"
-#: src/BufferView.cpp:1606
+#: src/BufferView.cpp:1875
msgid "Mark removed"
msgstr "マーク削除"
-#: src/BufferView.cpp:1609
+#: src/BufferView.cpp:1878
msgid "Mark set"
msgstr "マーク設定"
-#: src/BufferView.cpp:1665
+#: src/BufferView.cpp:1988
msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "選択範囲の統計:"
+msgstr "選択範囲の統計:"
-#: src/BufferView.cpp:1667
+#: src/BufferView.cpp:1990
msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "文書の統計:"
+msgstr "文書の統計:"
-#: src/BufferView.cpp:1670
+#: src/BufferView.cpp:1993
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d語"
-#: src/BufferView.cpp:1672
+#: src/BufferView.cpp:1995
msgid "One word"
msgstr "1語"
-#: src/BufferView.cpp:1675
+#: src/BufferView.cpp:1998
#, c-format
-msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr "%1$d字(空白含む)"
+msgid "%1$d characters"
+msgstr "%1$d字"
-#: src/BufferView.cpp:1678
-msgid "One character (including blanks)"
-msgstr "1字(空白含む)"
+#: src/BufferView.cpp:2000
+msgid "One character"
+msgstr "1字"
-#: src/BufferView.cpp:1681
+#: src/BufferView.cpp:2003
#, c-format
-msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr "%1$d字(空白除く)"
+msgid "%1$d characters (no blanks)"
+msgstr "%1$d字(空白なし)"
-#: src/BufferView.cpp:1684
-msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr "1字(空白除く)"
+#: src/BufferView.cpp:2005
+msgid "One character (no blanks)"
+msgstr "1字(空白なし)"
-#: src/BufferView.cpp:1686
+#: src/BufferView.cpp:2007
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
-#: src/BufferView.cpp:1842
+#: src/BufferView.cpp:2232
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
-msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
+msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため,「inset-forall」は中断されました"
-#: src/BufferView.cpp:1844
+#: src/BufferView.cpp:2234
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
-#: src/BufferView.cpp:1852
+#: src/BufferView.cpp:2242
msgid "Branch name"
msgstr "派生枝名"
-#: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
+#: src/BufferView.cpp:2249 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
msgid "Branch already exists"
-msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
-
-#: src/BufferView.cpp:2302
-msgid "Inverse Search Failed"
-msgstr "逆検索に失敗"
-
-#: src/BufferView.cpp:2303
-msgid ""
-"Invalid position requested by inverse search.\n"
-"You need to update the viewed document."
-msgstr ""
-"逆検索で有効でない位置が要求されました。\n"
-"表示中の文書を更新する必要があります。"
+msgstr "派生枝がすでに存在します"
-#: src/BufferView.cpp:2682
+#: src/BufferView.cpp:3207
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
-#: src/BufferView.cpp:2693
+#: src/BufferView.cpp:3224
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
+msgstr "文書「%1$s」が挿入されました."
-#: src/BufferView.cpp:2695
+#: src/BufferView.cpp:3226
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
-#: src/BufferView.cpp:2961
+#: src/BufferView.cpp:3727
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
msgstr ""
"エラー%2$sにより,指定された文書\n"
"%1$s\n"
-"を読むことができませんでした。"
+"を読むことができませんでした"
-#: src/BufferView.cpp:2963
+#: src/BufferView.cpp:3729
msgid "Could not read file"
msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
-#: src/BufferView.cpp:2970
+#: src/BufferView.cpp:3736
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
msgstr ""
"%1$s\n"
-"は読み込み不能です。"
+"は読み込み不能です."
-#: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:3737 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:392
+#: src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
-#: src/BufferView.cpp:2978
+#: src/BufferView.cpp:3744
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
-#: src/BufferView.cpp:2979
+#: src/BufferView.cpp:3745
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
-"このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
-"ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
+"このファイルはUTF-8でエンコードされていません.\n"
+"ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます.\n"
"もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
-"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
+"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください.\n"
+
+#: src/Changes.cpp:378
+msgid "Uncodable character in author initials"
+msgstr "著者イニシャルにコード化できない文字があります"
+
+#: src/Changes.cpp:379
+#, c-format
+msgid ""
+"The author initials '%1$s',\n"
+"used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
+"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
+"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"\n"
+"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+"or change the author initials."
+msgstr ""
+"変更追跡機能で使用されている著者イニシャル「%1$s」には,\n"
+"現在の文字コード%2$sで表すことのできないグリフが\n"
+"含まれています.書き出したLaTeXファイルでは,\n"
+"これらのグリフは省かれます.\n"
+"\n"
+"適切な文書文字コード(utf8など)を選択するか,\n"
+"著者イニシャルを変更してください."
-#: src/Changes.cpp:370
+#: src/Changes.cpp:408
msgid "Uncodable character in author name"
msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
-#: src/Changes.cpp:371
+#: src/Changes.cpp:409
#, c-format
msgid ""
"The author name '%1$s',\n"
"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
"or change the spelling of the author name."
msgstr ""
-"変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
-"現在のエンコーディング%2$sで表すことのできないグリフが\n"
-"含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
-"これらのグリフは省かれます。\n"
+"変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には,\n"
+"現在の文字コード%2$sで表すことのできないグリフが\n"
+"含まれています.書き出したLaTeXファイルでは,\n"
+"これらのグリフは省かれます.\n"
"\n"
-"(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
-"著者名の綴りを変更してください。"
+"(utf8など)適切な文書文字コードを選択するか,\n"
+"著者名の綴りを変更してください."
-#: src/Chktex.cpp:62
+#: src/Chktex.cpp:65
#, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
-
-#: src/Chktex.cpp:64
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
+msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
+msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$s"
-#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+#: src/Color.cpp:243 src/insets/InsetBibtex.cpp:214
msgid "none"
msgstr "なし"
-#: src/Color.cpp:204
+#: src/Color.cpp:244
msgid "black"
msgstr "黒"
-#: src/Color.cpp:205
+#: src/Color.cpp:245
msgid "white"
msgstr "白"
-#: src/Color.cpp:206
-msgid "red"
-msgstr "赤"
-
-#: src/Color.cpp:207
-msgid "green"
-msgstr "緑"
-
-#: src/Color.cpp:208
+#: src/Color.cpp:246
msgid "blue"
msgstr "青"
-#: src/Color.cpp:209
+#: src/Color.cpp:247
+msgid "brown"
+msgstr "茶"
+
+#: src/Color.cpp:248
msgid "cyan"
msgstr "シアン"
-#: src/Color.cpp:210
+#: src/Color.cpp:249
+msgid "darkgray"
+msgstr "濃灰"
+
+#: src/Color.cpp:250
+msgid "gray"
+msgstr "灰"
+
+#: src/Color.cpp:251
+msgid "green"
+msgstr "緑"
+
+#: src/Color.cpp:252
+msgid "lightgray"
+msgstr "薄灰"
+
+#: src/Color.cpp:253
+msgid "lime"
+msgstr "ライム"
+
+#: src/Color.cpp:254
msgid "magenta"
msgstr "マゼンタ"
-#: src/Color.cpp:211
+#: src/Color.cpp:255
+msgid "olive"
+msgstr "オリーブ"
+
+#: src/Color.cpp:256
+msgid "orange"
+msgstr "橙"
+
+#: src/Color.cpp:257
+msgid "pink"
+msgstr "桃"
+
+#: src/Color.cpp:258
+msgid "purple"
+msgstr "紫"
+
+#: src/Color.cpp:259
+msgid "red"
+msgstr "赤"
+
+#: src/Color.cpp:260
+msgid "teal"
+msgstr "ティール(青緑)"
+
+#: src/Color.cpp:261
+msgid "violet"
+msgstr "青紫"
+
+#: src/Color.cpp:262
msgid "yellow"
msgstr "黄"
-#: src/Color.cpp:212
+#: src/Color.cpp:263
msgid "cursor"
msgstr "カーソル"
-#: src/Color.cpp:213
+#: src/Color.cpp:264
msgid "background"
msgstr "背景"
-#: src/Color.cpp:214
+#: src/Color.cpp:265
msgid "text"
msgstr "本文"
-#: src/Color.cpp:215
+#: src/Color.cpp:266
msgid "selection"
msgstr "選択"
-#: src/Color.cpp:216
+#: src/Color.cpp:267
+msgid "selected math"
+msgstr "選択された数式"
+
+#: src/Color.cpp:268
msgid "selected text"
msgstr "選択されたテキスト"
-#: src/Color.cpp:218
+#: src/Color.cpp:269
msgid "LaTeX text"
msgstr "LaTeXテキスト"
-#: src/Color.cpp:219
+#: src/Color.cpp:270
+msgid "Text label 1"
+msgstr "テキストラベル1"
+
+#: src/Color.cpp:271
+msgid "Text label 2"
+msgstr "テキストラベル2"
+
+#: src/Color.cpp:272
+msgid "Text label 3"
+msgstr "テキストラベル3"
+
+#: src/Color.cpp:273
msgid "inline completion"
msgstr "行内補完"
-#: src/Color.cpp:221
-msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "è¤\87æ\95°å\80\99è£\9cæ\99\82è¡\8cå\86\85è£\9cå®\8c"
+#: src/Color.cpp:275
+msgid "inline completion (non-unique)"
+msgstr "è¡\8cå\86\85è£\9cå®\8cï¼\88é\9d\9eä¸\80æ\84\8fï¼\89"
-#: src/Color.cpp:223
+#: src/Color.cpp:277
msgid "previewed snippet"
msgstr "プレビューの断片"
-#: src/Color.cpp:224
+#: src/Color.cpp:278
msgid "note label"
-msgstr "注釈ラベル"
+msgstr "註釈ラベル"
-#: src/Color.cpp:225
+#: src/Color.cpp:279
msgid "note background"
-msgstr "注釈の背景"
+msgstr "註釈の背景"
-#: src/Color.cpp:226
+#: src/Color.cpp:280
msgid "comment label"
msgstr "コメントラベル"
-#: src/Color.cpp:227
+#: src/Color.cpp:281
msgid "comment background"
msgstr "コメントの背景"
-#: src/Color.cpp:228
+#: src/Color.cpp:282
msgid "greyedout inset label"
msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
-#: src/Color.cpp:229
-msgid "greyedout inset text"
-msgstr "淡色表示差込枠本文"
-
-#: src/Color.cpp:230
+#: src/Color.cpp:284
msgid "greyedout inset background"
msgstr "淡色表示差込枠の背景"
-#: src/Color.cpp:231
+#: src/Color.cpp:285
msgid "phantom inset text"
msgstr "埋め草差込枠本文"
-#: src/Color.cpp:232
+#: src/Color.cpp:286
msgid "shaded box"
-msgstr "影付き箱型"
+msgstr "影付きボックス"
-#: src/Color.cpp:233
+#: src/Color.cpp:287
msgid "listings background"
-msgstr "箇条書きの背景"
+msgstr "プログラムリストの背景"
-#: src/Color.cpp:234
+#: src/Color.cpp:288
msgid "branch label"
msgstr "派生枝ラベル"
-#: src/Color.cpp:235
+#: src/Color.cpp:289
msgid "footnote label"
-msgstr "脚注ラベル"
+msgstr "脚註ラベル"
-#: src/Color.cpp:236
+#: src/Color.cpp:290
msgid "index label"
msgstr "索引ラベル"
-#: src/Color.cpp:237
+#: src/Color.cpp:291
msgid "margin note label"
-msgstr "傍注ラベル"
+msgstr "傍註ラベル"
-#: src/Color.cpp:238
+#: src/Color.cpp:292
msgid "URL label"
msgstr "URLラベル"
-#: src/Color.cpp:239
+#: src/Color.cpp:293
msgid "URL text"
msgstr "URL本文"
-#: src/Color.cpp:240
+#: src/Color.cpp:294
msgid "depth bar"
msgstr "階層表示線"
-#: src/Color.cpp:241
+#: src/Color.cpp:295
+msgid "scroll indicator"
+msgstr "スクロール表示器(&N)"
+
+#: src/Color.cpp:296
msgid "language"
msgstr "言語"
-#: src/Color.cpp:242
+#: src/Color.cpp:297
msgid "command inset"
msgstr "コマンド差込枠"
-#: src/Color.cpp:243
+#: src/Color.cpp:298
msgid "command inset background"
msgstr "コマンド差込枠の背景"
-#: src/Color.cpp:244
+#: src/Color.cpp:299
msgid "command inset frame"
-msgstr "コマンド差込枠の縁"
+msgstr "コマンド差込枠の枠"
-#: src/Color.cpp:245
+#: src/Color.cpp:300
+msgid "command inset (broken reference)"
+msgstr "コマンド差込枠(壊れた参照)"
+
+#: src/Color.cpp:301
+msgid "button background (broken reference)"
+msgstr "ボタンの背景(壊れた参照)"
+
+#: src/Color.cpp:302
+msgid "button frame (broken reference)"
+msgstr "ボタン枠(壊れた参照)"
+
+#: src/Color.cpp:303
+msgid "button background (broken reference) under focus"
+msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景(壊れた参照)"
+
+#: src/Color.cpp:304
msgid "special character"
msgstr "特別な文字"
-#: src/Color.cpp:246
-msgid "math"
-msgstr "数式"
+#: src/Color.cpp:305
+msgid "math text"
+msgstr "数式テキスト"
-#: src/Color.cpp:247
+#: src/Color.cpp:306
msgid "math background"
msgstr "数式の背景"
-#: src/Color.cpp:248
+#: src/Color.cpp:307
msgid "graphics background"
msgstr "画像の背景"
-#: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
+#: src/Color.cpp:308 src/Color.cpp:312
msgid "math macro background"
msgstr "数式マクロの背景"
-#: src/Color.cpp:250
+#: src/Color.cpp:309
msgid "math frame"
-msgstr "数式の縁"
+msgstr "数式の枠"
-#: src/Color.cpp:251
+#: src/Color.cpp:310
msgid "math corners"
-msgstr "数式内の縁取り"
+msgstr "数式内のふち取り"
-#: src/Color.cpp:252
+#: src/Color.cpp:311
msgid "math line"
msgstr "数式行"
-#: src/Color.cpp:254
+#: src/Color.cpp:313
msgid "math macro hovered background"
msgstr "マウス下の数式マクロの背景"
-#: src/Color.cpp:255
+#: src/Color.cpp:314
msgid "math macro label"
msgstr "数式マクロラベル"
-#: src/Color.cpp:256
+#: src/Color.cpp:315
msgid "math macro frame"
-msgstr "数式マクロの縁"
+msgstr "数式マクロの枠"
-#: src/Color.cpp:257
+#: src/Color.cpp:316
msgid "math macro blended out"
msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
-#: src/Color.cpp:258
+#: src/Color.cpp:317
msgid "math macro old parameter"
msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
-#: src/Color.cpp:259
+#: src/Color.cpp:318
msgid "math macro new parameter"
msgstr "数式マクロの新パラメーター"
-#: src/Color.cpp:260
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "畳み込み可能枠の文字"
+#: src/Color.cpp:319
+msgid "collapsible inset text"
+msgstr "畳み込み可能な差込枠の文字"
-#: src/Color.cpp:261
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "畳み込み可能枠の縁"
+#: src/Color.cpp:320
+msgid "collapsible inset frame"
+msgstr "畳み込み可能な差込枠の枠"
-#: src/Color.cpp:262
+#: src/Color.cpp:321
msgid "inset background"
msgstr "差込枠の背景"
-#: src/Color.cpp:263
+#: src/Color.cpp:322
+msgid "inset label"
+msgstr "差込枠のラベル"
+
+#: src/Color.cpp:323
msgid "inset frame"
-msgstr "差込枠の縁"
+msgstr "差込枠の枠"
-#: src/Color.cpp:264
+#: src/Color.cpp:324
msgid "LaTeX error"
msgstr "LaTeXエラー"
-#: src/Color.cpp:265
+#: src/Color.cpp:325
msgid "end-of-line marker"
msgstr "行末標"
-#: src/Color.cpp:266
+#: src/Color.cpp:326
msgid "appendix marker"
msgstr "付録標"
-#: src/Color.cpp:267
+#: src/Color.cpp:327
msgid "change bar"
msgstr "変更バー"
-#: src/Color.cpp:268
-msgid "deleted text"
-msgstr "å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87ç« "
+#: src/Color.cpp:328
+msgid "changes - deleted text (exported output)"
+msgstr "å¤\89æ\9b´ç\82¹ â\80\94 å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87ç« (æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9få\87ºå\8a\9b)"
-#: src/Color.cpp:269
-msgid "added text"
-msgstr "追加された文章"
+#: src/Color.cpp:329
+msgid "changes - added text (exported output)"
+msgstr "変更点 — 追加された文章(書き出された出力)"
-#: src/Color.cpp:270
-msgid "changed text 1st author"
-msgstr "変更された文章:第1著者"
+#: src/Color.cpp:330
+msgid "changed text (workarea, 1st author)"
+msgstr "変更された文章(作業領域・第1著者)"
-#: src/Color.cpp:271
-msgid "changed text 2nd author"
-msgstr "変更された文章:第2著者"
+#: src/Color.cpp:331
+msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
+msgstr "変更された文章(作業領域・第2著者)"
-#: src/Color.cpp:272
-msgid "changed text 3rd author"
-msgstr "変更された文章:第3著者"
+#: src/Color.cpp:332
+msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
+msgstr "変更された文章(作業領域・第3著者)"
-#: src/Color.cpp:273
-msgid "changed text 4th author"
-msgstr "変更された文章:第4著者"
+#: src/Color.cpp:333
+msgid "changed text (workarea, 4th author)"
+msgstr "変更された文章(作業領域・第4著者)"
-#: src/Color.cpp:274
-msgid "changed text 5th author"
-msgstr "変更された文章:第5著者"
+#: src/Color.cpp:334
+msgid "changed text (workarea, 5th author)"
+msgstr "変更された文章(作業領域・第5著者)"
-#: src/Color.cpp:275
-msgid "deleted text modifier"
-msgstr "削除された文章の修飾子"
+#: src/Color.cpp:335
+msgid "changed text (workarea, document comparison)"
+msgstr "変更された文章(作業領域・文書比較)"
+
+#: src/Color.cpp:336
+msgid "changes - deleted text brightness (workarea)"
+msgstr "変更点 — 削除された文章の明るさ(作業領域)"
-#: src/Color.cpp:276
+#: src/Color.cpp:337
msgid "added space markers"
msgstr "空白標"
-#: src/Color.cpp:277
+#: src/Color.cpp:338
msgid "table line"
msgstr "表の線"
-#: src/Color.cpp:278
+#: src/Color.cpp:339
msgid "table on/off line"
msgstr "表の「表示/非表示」線"
-#: src/Color.cpp:280
+#: src/Color.cpp:340
msgid "bottom area"
msgstr "下部領域"
-#: src/Color.cpp:281
+#: src/Color.cpp:341
msgid "new page"
msgstr "新規頁"
-#: src/Color.cpp:282
+#: src/Color.cpp:342
msgid "page break / line break"
msgstr "改頁/改行"
-#: src/Color.cpp:283
-msgid "frame of button"
-msgstr "ボタンの縁"
+#: src/Color.cpp:343
+msgid "button frame"
+msgstr "ボタン枠"
-#: src/Color.cpp:284
+#: src/Color.cpp:344
msgid "button background"
msgstr "ボタンの背景"
-#: src/Color.cpp:285
+#: src/Color.cpp:345
msgid "button background under focus"
msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
-#: src/Color.cpp:286
+#: src/Color.cpp:346
msgid "paragraph marker"
msgstr "段落標"
-#: src/Color.cpp:287
+#: src/Color.cpp:347
msgid "preview frame"
-msgstr "プレビューの縁"
+msgstr "プレビューの枠"
-#: src/Color.cpp:288
+#: src/Color.cpp:348
+msgid "regexp frame"
+msgstr "正規表現の枠"
+
+#: src/Color.cpp:349
+msgid "bookmark"
+msgstr "しおり"
+
+#: src/Color.cpp:350
msgid "inherit"
msgstr "引き継ぐ"
-#: src/Color.cpp:289
-msgid "regexp frame"
-msgstr "正規表現の縁"
-
-#: src/Color.cpp:290
+#: src/Color.cpp:351
msgid "ignore"
msgstr "無視"
-#: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
-#: src/Converter.cpp:583
+#: src/Converter.cpp:318
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
+"external programs for any document:</p><center><p>%1$s</p></center><p>This "
+"is a dangerous configuration. Please, consider using the support offered by "
+"LyX for allowing this privilege only to documents that actually need it, "
+"instead.</p>"
+msgstr ""
+"<p>下記のLaTeXバックエンドは,任意の文書で外部プログラムの実行を許可するよう"
+"に設定されています:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>これは危険な"
+"設定です.LyXは,これを本当に必要とする文書のみにこの特権の許可することをサ"
+"ポートしていますので,代わりにこの機能を使用してください.</p>"
+
+#: src/Converter.cpp:327
+msgid "Security Warning"
+msgstr "セキュリティ上の警告"
+
+#: src/Converter.cpp:342
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
+"external programs:</p><center><p>%1$s</p></center><p>The external programs "
+"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
+"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+msgstr ""
+"<p>下記のLaTeXバックエンドは,外部プログラムの実行を許可することを要求してい"
+"ます:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>この外部プログラムは,悪意"
+"を持って構成されたLyX文書で実行することを指示された場合,お使いのシステム上の"
+"任意のコマンドを,危険なものも含めて,実行することができます.</p>"
+
+#: src/Converter.cpp:349
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
+"</p><blockquote><p>%1$s</p></blockquote><p>This external program can execute "
+"arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if instructed "
+"to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+msgstr ""
+"<p>要求された操作は,%2$sから%3$sへの変換子を使う必要があります:</"
+"p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>この外部プログラムは,悪意"
+"を持って構成されたLyX文書から実行を指示された場合,お使いのシステム上の任意の"
+"コマンドを,危険なコマンドも含めて,実行することができます.</p>"
+
+#: src/Converter.cpp:359
+msgid "An external converter is disabled for security reasons"
+msgstr "外部変換子は,セキュリティ上の理由で無効にされています"
+
+#: src/Converter.cpp:361
+msgid ""
+"<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
+"change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
+"Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
+"i>.)"
+msgstr ""
+"<p><b>現在の設定では,この実行は禁止されています.</b></p><p>(この設定を変え"
+"るには,<b>設定→ファイル処理→変換子</b>を開いて,<b>セキュリティ→needauth変換"
+"子の使用を禁止する</b>のチェックを外してください.)</p>"
+
+#: src/Converter.cpp:370
+msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
+msgstr "LaTeXバックエンドがあなたの認証を必要としています"
+
+#: src/Converter.cpp:371
+msgid "An external converter requires your authorization"
+msgstr "外部変換子があなたの認証を必要としています"
+
+#: src/Converter.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
+"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>LaTeXバックエンドに外部プログラムの実行を許可しますか?</p><p><b>LyX文書の"
+"作成者/送付元を信用できる場合以外は許可しないでください!</b></p>"
+
+#: src/Converter.cpp:377
+msgid ""
+"<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
+"origin/sender of the LyX document!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>この変換子を実行しますか?</p><p><b>LyX文書の作成者/送付元を信用できる場合"
+"以外は実行しないでください!</b></p>"
+
+#: src/Converter.cpp:381
+msgid "Do ¬ allow"
+msgstr "許可しない(&N)"
+
+#: src/Converter.cpp:381
+msgid "Do ¬ run"
+msgstr "実行しない(&N)"
+
+#: src/Converter.cpp:382
+msgid "A&llow"
+msgstr "許可する(&L)"
+
+#: src/Converter.cpp:382
+msgid "&Run"
+msgstr "実行する(&R)"
+
+#: src/Converter.cpp:384
+msgid "&Always allow for this document"
+msgstr "この文書では常に許可する(&A)"
+
+#: src/Converter.cpp:385
+msgid "&Always run for this document"
+msgstr "この文書では常に実行する(&A)"
+
+#: src/Converter.cpp:455 src/Converter.cpp:712 src/Converter.cpp:741
+msgid "Converter killed"
+msgstr "変換子は停止されました"
+
+#: src/Converter.cpp:456 src/Converter.cpp:713 src/Converter.cpp:742
+#, c-format
+msgid ""
+"The following converter was killed by the user.\n"
+" %1$s\n"
+msgstr ""
+"下記の変換子はユーザーによって停止されました.\n"
+"%1$s\n"
+
+#: src/Converter.cpp:475 src/Converter.cpp:770 src/Converter.cpp:793
+#: src/Converter.cpp:835
msgid "Cannot convert file"
msgstr "ファイルを変換することができません"
-#: src/Converter.cpp:327
+#: src/Converter.cpp:476
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
-"%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
-"設定で変換子を指定してください。"
+"%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません.\n"
+"設定で変換子を指定してください."
+
+#: src/Converter.cpp:581 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2113
+msgid "Pygments driver command not found!"
+msgstr "Pygmentsドライバコマンドが見つかりませんでした!"
+
+#: src/Converter.cpp:582 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2114
+msgid ""
+"The driver command necessary to use the minted package\n"
+"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
+"the python-pygments module installed or, if the driver\n"
+"is named differently, to add the following line to the\n"
+"document preamble:\n"
+"\n"
+"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
+"\n"
+"where 'driver' is name of the driver command."
+msgstr ""
+"mintedパッケージ(pygmentize)を使用するのに必要な\n"
+"ドライバコマンドが見つかりませんでした.\n"
+"python-pygmentsモジュールが導入済みであるか,\n"
+"ドライバ名が変更されていれば,文書プリアンブルに\n"
+"以下の行を追記してください.\n"
+"\n"
+"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
+"\n"
+"ここで「driver」にはドライバコマンド名を入れてください."
-#: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
+#: src/Converter.cpp:688 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
msgid "Executing command: "
-msgstr "以下のコマンドを実行します: "
+msgstr "以下のコマンドを実行します:"
+
+#: src/Converter.cpp:753
+msgid "Process Killed"
+msgstr "プロセスは停止されました"
+
+#: src/Converter.cpp:754
+#, c-format
+msgid ""
+"The conversion process was killed while running:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"の実行中に変換プロセスが停止されました"
+
+#: src/Converter.cpp:759
+msgid "Process Timed Out"
+msgstr "プロセス時間切れ"
+
+#: src/Converter.cpp:760
+#, c-format
+msgid ""
+"The conversion process:\n"
+"%1$s\n"
+"timed out before completing."
+msgstr ""
+"変換プロセス:\n"
+"%1$s\n"
+"は完了前に時間切れとなりました."
-#: src/Converter.cpp:512
+#: src/Converter.cpp:765
msgid "Build errors"
msgstr "ビルドエラー"
-#: src/Converter.cpp:513
+#: src/Converter.cpp:766
msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
+msgstr "ビルド処理中にエラーがありました."
-#: src/Converter.cpp:518
+#: src/Converter.cpp:771
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while running:\n"
"%1$s"
msgstr ""
"%1$s\n"
-"の実行中にエラーが発生しました。"
+"の実行中にエラーが発生しました"
-#: src/Converter.cpp:541
+#: src/Converter.cpp:794
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
+msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした."
-#: src/Converter.cpp:585
+#: src/Converter.cpp:837
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
+msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした."
+
+#: src/Converter.cpp:838
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした."
+
+#: src/Converter.cpp:878
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "LaTeXを実行中です..."
+
+#: src/Converter.cpp:895
+msgid "Export canceled"
+msgstr "書き出しは取り消されました"
+
+#: src/Converter.cpp:896
+msgid "The export process was terminated by the user."
+msgstr "書き出し処理はユーザーによって停止されました."
+
+#: src/Converter.cpp:906
+msgid "Undefined reference"
+msgstr "未定義の参照"
+
+#: src/Converter.cpp:907
+msgid ""
+"Undefined references or citations were found during the build.\n"
+"Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
+msgstr ""
+"ビルド中に定義されていない参照あるいは引用が検出されました.\n"
+"LaTeXログ中の警告を確認してください(文書→LaTeXログ)."
+
+#: src/Converter.cpp:919
+#, c-format
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
+msgstr ""
+"LaTeXはうまく実行できませんでした.さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
+"んでした."
+
+#: src/Converter.cpp:922 src/Converter.cpp:929
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeXが失敗しました"
+
+#: src/Converter.cpp:925
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program\n"
+"%1$s\n"
+"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
+"program's error (check the logs). "
+msgstr ""
+"外部プログラム\n"
+"%1$s\n"
+"がエラーを出して終了しました.外部プログラムのエラーの原因を取り除いてくださ"
+"い(ログをご覧ください)."
+
+#: src/Converter.cpp:931
+msgid "Output is empty"
+msgstr "出力が空です"
+
+#: src/Converter.cpp:932
+msgid "No output file was generated."
+msgstr "出力ファイルは生成されませんでした."
+
+#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2206
+msgid ", Inset: "
+msgstr ",差込枠:"
-#: src/Converter.cpp:586
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
+#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2208
+msgid ", Cell: "
+msgstr ",セル:"
-#: src/Converter.cpp:642
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeXを実行中です..."
+#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2211
+msgid ", Position: "
+msgstr ",位置:"
-#: src/Converter.cpp:661
+#: src/CutAndPaste.cpp:221
#, c-format
msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
+"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
+"not been pasted."
msgstr ""
-"LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
-"ã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+"文字「%1$s」はこの原文儘環境ではコードできませんので,貼り付けられませんでし"
+"ã\81\9fï¼\8e"
-#: src/Converter.cpp:664
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeXが失敗しました"
-
-#: src/Converter.cpp:666
-msgid "Output is empty"
-msgstr "出力が空です"
+#: src/CutAndPaste.cpp:225
+#, c-format
+msgid ""
+"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
+"not been pasted."
+msgstr ""
+"文字「%1$s」はこの原文儘環境ではコードできませんので,貼り付けられませんでし"
+"た."
-#: src/Converter.cpp:667
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
+#: src/CutAndPaste.cpp:262
+msgid "Uncodable content"
+msgstr "コード化できない内容"
-#: src/CutAndPaste.cpp:361
+#: src/CutAndPaste.cpp:475
#, c-format
msgid ""
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
"Do you want to add it to the document's branch list?"
msgstr ""
-"貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
+"貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません.\n"
"この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
-#: src/CutAndPaste.cpp:364
+#: src/CutAndPaste.cpp:478
msgid "Unknown branch"
msgstr "未知の派生枝です"
-#: src/CutAndPaste.cpp:365
+#: src/CutAndPaste.cpp:479
msgid "&Don't Add"
msgstr "追加しない(&D)"
-#: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
+#: src/CutAndPaste.cpp:861 src/Text.cpp:455
#, c-format
msgid "Layout `%1$s' was not found."
-msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません。"
+msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません."
-#: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
+#: src/CutAndPaste.cpp:862 src/Text.cpp:456
msgid "Layout Not Found"
msgstr "レイアウトが見つかりません"
-#: src/CutAndPaste.cpp:753
+#: src/CutAndPaste.cpp:893
#, c-format
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
msgstr ""
-"「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
+"「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました."
-#: src/CutAndPaste.cpp:756
+#: src/CutAndPaste.cpp:896
#, c-format
msgid ""
-"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
-"%3$s'."
+"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
+"`%3$s'."
msgstr ""
-"レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり"
-"ました。"
+"レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため,自由差込枠%1$sは未定義になり"
+"ました."
-#: src/CutAndPaste.cpp:761
+#: src/CutAndPaste.cpp:901
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "未定義の自由差込枠"
-#: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
-#: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
-msgid "LyX Warning: "
-msgstr "LyX警告: "
+#: src/Exporter.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"%1$sというファイルは既に存在します.\n"
+"\n"
+"そのファイルに上書きしますか?"
-#: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
-#: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
-msgid "uncodable character"
-msgstr "コード化できない文字"
+#: src/Exporter.cpp:48
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "ファイルを上書きしますか?"
#: src/Exporter.cpp:50
msgid "&Keep file"
msgid "Overwrite &all"
msgstr "全て上書き(&A)"
-#: src/Exporter.cpp:51
+#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:823
msgid "&Cancel export"
msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
#: src/Exporter.cpp:98
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
+msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました."
+
+#: src/Font.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "言語:%1$s,"
+
+#: src/Font.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Number %1$s"
+msgstr "番号 %1$s"
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
msgid "Roman"
msgstr "ローマン体"
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
msgid "Sans Serif"
msgstr "サンセリフ体"
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
msgid "Typewriter"
msgstr "タイプライタ体"
-#: src/Font.cpp:59
+#: src/FontInfo.cpp:43
msgid "Symbol"
msgstr "記号"
-#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
-#: src/Font.cpp:76
+#: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
+#: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
msgid "Inherit"
msgstr "継承"
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
+#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
msgid "Medium"
msgstr "ミディアム体"
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
msgid "Upright"
msgstr "アップライト体"
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48
msgid "Italic"
msgstr "イタリック体"
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
msgid "Slanted"
msgstr "斜体"
-#: src/Font.cpp:67
+#: src/FontInfo.cpp:51
msgid "Smallcaps"
msgstr "スモールキャップ"
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
+#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
msgid "Increase"
-msgstr "å¢\97ã\82\84ã\81\99"
+msgstr "大ã\81\8dã\81\8f"
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
+#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
msgid "Decrease"
-msgstr "減らす"
+msgstr "小さく"
-#: src/Font.cpp:76
+#: src/FontInfo.cpp:60
msgid "Toggle"
msgstr "切換"
-#: src/Font.cpp:162
+#: src/FontInfo.cpp:617
#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "強調%1$s, "
-#: src/Font.cpp:165
+#: src/FontInfo.cpp:620
#, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "下線%1$s, "
-#: src/Font.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Strikeout %1$s, "
-msgstr "取消線%1$s, "
-
-#: src/Font.cpp:171
+#: src/FontInfo.cpp:623
#, c-format
msgid "Double underline %1$s, "
msgstr "二重下線%1$s, "
-#: src/Font.cpp:174
+#: src/FontInfo.cpp:626
#, c-format
msgid "Wavy underline %1$s, "
msgstr "波下線%1$s, "
-#: src/Font.cpp:177
+#: src/FontInfo.cpp:629
#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "å\90\8dè©\9e%1$s, "
+msgid "Strike out %1$s, "
+msgstr "å\8f\96æ¶\88ç·\9a%1$s, "
-#: src/Font.cpp:191
+#: src/FontInfo.cpp:632
#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "言語: %1$s,"
+msgid "Cross out %1$s, "
+msgstr "取消斜線%1$s, "
-#: src/Font.cpp:194
+#: src/FontInfo.cpp:635
#, c-format
-msgid "Number %1$s"
-msgstr "番号 %1$s"
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "名詞%1$s, "
-#: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
+#: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
msgid "Cannot view file"
msgstr "ファイルを読むことができません"
-#: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
+#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4199
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
-#: src/Format.cpp:632
+#: src/Format.cpp:646
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
-#: src/Format.cpp:642
+#: src/Format.cpp:656
#, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
-#: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
+#: src/Format.cpp:724
+msgid "No Filename"
+msgstr "ファイル名なし"
+
+#: src/Format.cpp:725
+msgid "No filename was provided!"
+msgstr "ファイル名が指定されていません!"
+
+#: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
msgid "Cannot edit file"
msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
-#: src/Format.cpp:698
+#: src/Format.cpp:736
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
+msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます."
-#: src/Format.cpp:711
+#: src/Format.cpp:749
#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
-#: src/Format.cpp:722
+#: src/Format.cpp:760
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
-#: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
+#: src/KeyMap.cpp:231 src/KeyMap.cpp:246
msgid "Could not find bind file"
msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
-#: src/KeyMap.cpp:227
+#: src/KeyMap.cpp:232
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the bind file\n"
msgstr ""
"キー設定ファイル\n"
"%1$s\n"
-"が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
+"が見つかりませんでした.正しく導入されているかどうか確認してください."
-#: src/KeyMap.cpp:234
+#: src/KeyMap.cpp:239
msgid "Could not find `cua.bind' file"
msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
-#: src/KeyMap.cpp:235
+#: src/KeyMap.cpp:240
msgid ""
"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
-"LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
-"正しく導入されているかどうか確認してください。"
+"LyXは,既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした.\n"
+"正しく導入されているかどうか確認してください."
-#: src/KeyMap.cpp:242
+#: src/KeyMap.cpp:247
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the bind file\n"
"Falling back to default."
msgstr ""
"キー設定ファイル%1$s\n"
-"を見つけることができませんでした。\n"
-"既定値を使用します。"
+"を見つけることができませんでした.\n"
+"既定値を使用します."
-#: src/KeySequence.cpp:181
+#: src/KeySequence.cpp:179
msgid " options: "
-msgstr " オプション: "
+msgstr " オプション:"
-#: src/LaTeX.cpp:57
+#: src/LaTeX.cpp:64
#, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
+msgstr "LaTeX実行回数:%1$d回"
+
+#: src/LaTeX.cpp:348
+msgid "Running Bibliography Processor."
+msgstr "書誌情報処理器を実行しています."
+
+#: src/LaTeX.cpp:409
+msgid "Re-Running Bibliography Processor."
+msgstr "書誌情報処理器を再実行しています."
-#: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
+#: src/LaTeX.cpp:451
msgid "Running Index Processor."
-msgstr "索引処理器を実行しています。"
+msgstr "索引処理器を実行しています."
+
+#: src/LaTeX.cpp:460
+msgid "Index Processor Error"
+msgstr "索引処理器のエラーです"
+
+#: src/LaTeX.cpp:461
+msgid ""
+"The index processor did not run successfully. Please check the output of "
+"View > Messages Pane!"
+msgstr ""
+"索引処理機が無事終了しませんでした.表示→メッセージ面の出力を確認してくださ"
+"い!"
-#: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeXを実行しています。"
+#: src/LaTeX.cpp:614
+msgid "Running Nomenclature Processor."
+msgstr "用語集処理器を実行しています."
-#: src/LaTeX.cpp:472
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
+#: src/LaTeX.cpp:1118
+msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
+msgstr "(註:プリアンブルに誤ったコマンドがあります)"
-#: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
+#: src/LaTeX.cpp:1610 src/LaTeX.cpp:1616 src/LaTeX.cpp:1625
msgid "BibTeX error: "
-msgstr "BibTeXエラー:"
+msgstr "BibTeXエラー:"
-#: src/LaTeX.cpp:1308
+#: src/LaTeX.cpp:1632
msgid "Biber error: "
-msgstr "Biberエラー: "
+msgstr "Biberエラー:"
-#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
+#: src/LaTeX.cpp:1659
+msgid "Makeindex error: "
+msgstr "Makeindexエラー:"
+
+#: src/LaTeX.cpp:1668
+msgid "Xindy error: "
+msgstr "Xindyエラー:"
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
msgid "Font not available"
msgstr "フォントが利用不能です"
-#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
+#: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
#, c-format
msgid ""
"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
msgstr ""
"フォント「%2$s」に必要なLaTeXパッケージ「%1$s」が\n"
-"システムにありません。LyXは、既定フォントに回帰します。"
+"システムにありません.LyXは,既定フォントに回帰します."
-#: src/LyX.cpp:120
+#: src/LyX.cpp:145
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
-#: src/LyX.cpp:121
+#: src/LyX.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"設定ファイル %1$s\n"
-"を読む際にエラーが発生しました。\n"
-"インストールが正しかったかチェックしてください。"
-
-#: src/LyX.cpp:130
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
+"を読む際にエラーが発生しました.\n"
+"インストールが正しかったかチェックしてください."
-#: src/LyX.cpp:134
-msgid "Done!"
-msgstr "終わりました!"
-
-#: src/LyX.cpp:378
+#: src/LyX.cpp:399
msgid "The following files could not be loaded:"
-msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:"
+msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:"
-#: src/LyX.cpp:415
+#: src/LyX.cpp:440
#, c-format
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
+msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです."
-#: src/LyX.cpp:417
+#: src/LyX.cpp:442
msgid "Cannot remove temporary directory"
msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
-#: src/LyX.cpp:423
+#: src/LyX.cpp:446
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
-#: src/LyX.cpp:425
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
-
-#: src/LyX.cpp:453
+#: src/LyX.cpp:475
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
+msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです.終了します."
-#: src/LyX.cpp:471
+#: src/LyX.cpp:493
msgid "Missing filename for this operation."
-msgstr "この操作に必要なファイル名がありません"
+msgstr "この操作に必要なファイル名がありません."
-#: src/LyX.cpp:510
+#: src/LyX.cpp:542
#, c-format
msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
-msgstr "LyXは以下のファイルを読み込むのに失敗しました: %1$s"
+msgstr "LyXは以下のファイルを読み込むのに失敗しました:%1$s"
-#: src/LyX.cpp:536
+#: src/LyX.cpp:590
msgid "No textclass is found"
-msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
+msgstr "テキストクラスが見つかりません"
-#: src/LyX.cpp:537
+#: src/LyX.cpp:591
msgid ""
"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
"without checking your LaTeX installation, or continue."
msgstr ""
-"テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その"
-"まま環境構成を行うか、 LaTeX装備を確認せずに環境構成を行うか、 あるいは継続す"
-"るかしてください。"
+"テキストクラスが見当たらないため,LyXは最小限の機能しか提供できません. その"
+"まま環境構成を行うか, LaTeX装備を確認せずに環境構成を行うか, あるいは継続す"
+"るかしてください."
-#: src/LyX.cpp:541
+#: src/LyX.cpp:595
msgid "&Reconfigure"
msgstr "環境構成(&R)"
-#: src/LyX.cpp:542
+#: src/LyX.cpp:596
msgid "&Without LaTeX"
msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
-#: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
+#: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
msgid "&Continue"
msgstr "続ける(&C)"
-#: src/LyX.cpp:648
+#: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1118
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "LyXを終了(&E)"
+
+#: src/LyX.cpp:617
+msgid "No python is found"
+msgstr "pythonが見つかりません"
+
+#: src/LyX.cpp:618
+msgid ""
+"LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
+"been found. Consider installing python with your software manager or from "
+"the python.org website."
+msgstr ""
+"pythonインタープリタが見つからないので,LyXは最小限の機能しか持ちません.お使"
+"いのソフトウェアマネジャーを利用するか,python.orgウェブサイトからpythonを導"
+"入することを検討してください."
+
+#: src/LyX.cpp:720
msgid ""
"SIGHUP signal caught!\n"
"Bye."
msgstr ""
"SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
-"さようなら。"
+"さようなら."
-#: src/LyX.cpp:652
+#: src/LyX.cpp:724
msgid ""
"SIGFPE signal caught!\n"
"Bye."
msgstr ""
"SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
-"さようなら。"
+"さようなら."
-#: src/LyX.cpp:655
+#: src/LyX.cpp:727
msgid ""
"SIGSEGV signal caught!\n"
"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
"Bye."
msgstr ""
"SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
-"申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
-"祈り申し上げます。\n"
-"必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
-"をお送り下さい。ご協力感謝します。\n"
-"それでは。"
+"申し訳ありませんが,LyXのバグに遭遇したようです.データ損失のなかったことをお"
+"祈り申し上げます.\n"
+"必要ならば,「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで,バグレポート"
+"をお送り下さい.ご協力感謝します.\n"
+"それでは."
-#: src/LyX.cpp:671
+#: src/LyX.cpp:743
msgid "LyX crashed!"
msgstr "LyXがクラッシュしました!"
-#: src/LyX.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
+#: src/LyX.cpp:777
msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+msgstr "LyX:"
-#: src/LyX.cpp:858
+#: src/LyX.cpp:1046
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
-#: src/LyX.cpp:859
+#: src/LyX.cpp:1047
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"Make sure that this path exists and is writable and try again."
msgstr ""
"作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
-"ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
-"であることを確認して,再度実行してください。"
+"ませんでした.このパスが存在し書き込み可能\n"
+"であることを確認して,再度実行してください."
-#: src/LyX.cpp:942
+#: src/LyX.cpp:1111
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
-#: src/LyX.cpp:943
+#: src/LyX.cpp:1112
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr ""
-"実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
-"このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
+"実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました.\n"
+"このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です."
-#: src/LyX.cpp:948
+#: src/LyX.cpp:1117
msgid "&Create directory"
msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
-#: src/LyX.cpp:949
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "LyXを終了(&E)"
-
-#: src/LyX.cpp:950
+#: src/LyX.cpp:1119
msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
+msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません.終了します."
-#: src/LyX.cpp:954
+#: src/LyX.cpp:1123
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
+msgstr "LyX:ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
-#: src/LyX.cpp:959
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
+#: src/LyX.cpp:1128
+msgid ""
+"Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n"
+"Exiting."
+msgstr ""
+"ディレクトリの作成に失敗しました.ひょっとして -userdir コマンドラインオプ"
+"ションが間違っていませんか?\n"
+"終了します."
-#: src/LyX.cpp:1032
+#: src/LyX.cpp:1201
msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
+msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
-#: src/LyX.cpp:1036
+#: src/LyX.cpp:1210
#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
+msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
+msgstr "不正なデバッグ値「%1$s」です.終了します."
-#: src/LyX.cpp:1047
+#: src/LyX.cpp:1221
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"Name\n"
" to see which parameter (which differs from the format "
"name\n"
-" in the File->Export menu) should be passed.\n"
+" in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
+" the document's default output format, use 'default'.\n"
" Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
" where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
"export.\n"
" Anything else is equivalent to `all', but is not "
"consumed.\n"
+"\t--ignore-error-message which\n"
+" allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
+" Do not use for final documents! Currently supported "
+"values:\n"
+" * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
"\t-n [--no-remote]\n"
" open documents in a new instance\n"
"\t-r [--remote]\n"
" open documents in an already running instance\n"
" (a working lyxpipe is needed)\n"
+"\t-v [--verbose]\n"
+" report on terminal about spawned commands.\n"
"\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
-"用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
-"コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
+"用法:lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
+"コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
"\t-help LyXの用法の要約\n"
"\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
"\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
"\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
"\t-dbg 機能[,機能]...\n"
-" デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
-" `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
+" デバッグする機能を選択する.機能の一覧は\n"
+" `lyx -dbg'で見ることができます.\n"
"\t-x [--execute] command\n"
-" commandはlyxコマンドです。\n"
+" commandはlyxコマンドです.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
-" fmtは書き出しの型を指定します。\n"
-" どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
-" ツール→設定→ファイル処理→ファイル形式→短縮名を参照してくだ"
-"さい。\n"
+" fmtは書き出しの型を指定します.どのパラメーターを\n"
+" 渡すべきかについては,ツール→設定→ファイル処理→\n"
+" ファイル形式→短縮名を参照してください(ファイル→\n"
+" 書き出しメニューの形式名とは異なります).文書の既定\n"
+" 出力形式に書き出すには,「default」を使用してください.\n"
" -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
-"い。\n"
+"い.\n"
"\t-E [--export-to] fmt ファイル名\n"
-" fmtは選択した書き出し型であり(--export参照)、\n"
-" ファイル名は書き出し先のファイル名です。\n"
+" fmtは選択した書き出し型であり(--export参照),\n"
+" ファイル名は書き出し先のファイル名です.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-" fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
-" 読み込むファイルを指定します。\n"
+" fmtは読み込みの型,file.xxxは\n"
+" 読み込むファイルを指定します.\n"
"\t-f [--force-overwrite] what\n"
-" ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n"
-" バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n"
-" 主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します。\n"
-" 他のものを指定すると「all」を意味しますが、推奨しません。\n"
+" ここで what は「all」か「main」か「none」であり,\n"
+" バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか,\n"
+" 主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します.\n"
+" 他のものを指定すると「all」を意味しますが,推奨しません.\n"
+"\t--ignore-error-message which\n"
+" 特定のLaTeXエラーメッセージを無視します.\n"
+" 最終文書には使用しないでください!現在サポートされている値"
+"は:\n"
+" * missing_glyphs:Fontspec `missing glyphs'エラー.\n"
"\t-n [--no-remote]\n"
" 文書を新しいインスタンスに開く\n"
"\t-r [--remote]\n"
" 文書を既に実行中のインスタンスに開く\n"
" (動作可能となっているlyxpipeが必要です)\n"
-"\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n"
+"\t-v [--verbose]\n"
+" 発生したコマンドを端末に報告します.\n"
+"\t-batch GUIや終了することなしに,終了します.\n"
"\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
-"詳細は LyX man ページを見て下さい。"
+"詳細は LyX man ページを見て下さい."
-#: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
-#, c-format
-msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
-msgstr "%1$s[[date]], %2$s[[time]]にビルド"
+#: src/LyX.cpp:1274 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
+msgid " Git commit hash "
+msgstr " Gitコメントハッシュ "
-#: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:621
+#: src/LyX.cpp:1285 src/support/Package.cpp:642
msgid "No system directory"
msgstr "システムディレクトリがありません"
-#: src/LyX.cpp:1105
+#: src/LyX.cpp:1286
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
-#: src/LyX.cpp:1116
+#: src/LyX.cpp:1297
msgid "No user directory"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "ユーザディレクトリがありません"
-#: src/LyX.cpp:1117
+#: src/LyX.cpp:1298
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
-#: src/LyX.cpp:1128
+#: src/LyX.cpp:1309
msgid "Incomplete command"
msgstr "不完全なコマンド"
-#: src/LyX.cpp:1129
+#: src/LyX.cpp:1310
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
-#: src/LyX.cpp:1140
+#: src/LyX.cpp:1321
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
msgstr "--export-toスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
-#: src/LyX.cpp:1145
+#: src/LyX.cpp:1326
msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
msgstr "--export-toスイッチの後にファイル名が必要です"
-#: src/LyX.cpp:1158
+#: src/LyX.cpp:1339
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
-#: src/LyX.cpp:1171
+#: src/LyX.cpp:1352
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
-#: src/LyX.cpp:1176
+#: src/LyX.cpp:1357
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
-#: src/LyXRC.cpp:3104
+#: src/LyXRC.cpp:3121
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
"\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
"なしますか?"
-#: src/LyXRC.cpp:3108
+#: src/LyXRC.cpp:3125
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
-msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
+msgstr "代理の言語を指定してください.既定値では,文書の言語を使います."
-#: src/LyXRC.cpp:3116
+#: src/LyXRC.cpp:3133
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
"現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
-"はチェックを外してください。"
+"はチェックを外してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3120
+#: src/LyXRC.cpp:3137
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
"クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
-"は,チェックを外してください。"
+"は,チェックを外してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3124
+#: src/LyXRC.cpp:3141
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
+msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位).0 は自動保存しないことを示します."
-#: src/LyXRC.cpp:3131
+#: src/LyXRC.cpp:3148
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
-"バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
-"ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
+"バックアップファイルを保管するパス.空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
+"ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します."
-#: src/LyXRC.cpp:3135
+#: src/LyXRC.cpp:3152
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
-"bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
-"mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
+"bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
+"mibibtex や bibulus など)を選択してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3139
+#: src/LyXRC.cpp:3156
msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
-"pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
+"pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3143
+#: src/LyXRC.cpp:3160
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
-"キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
-"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
+"キーバインドファイル.絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
+"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます."
-#: src/LyXRC.cpp:3147
+#: src/LyXRC.cpp:3164
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
-"最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
+"最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください."
-#: src/LyXRC.cpp:3151
+#: src/LyXRC.cpp:3168
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
-"chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
-"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
+"chktex をどうやって実行するかを指定します.例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
+"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など.ChkTeX のドキュメントを参照してください."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3175
+msgid ""
+"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
+"undesired effects."
+msgstr ""
+"望まない結果を引き起こさないように,「needauth」オプションのついた外部変換子"
+"の使用を禁止します."
-#: src/LyXRC.cpp:3161
+#: src/LyXRC.cpp:3179
+msgid ""
+"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
+"prevent undesired effects."
+msgstr ""
+"望まない結果を引き起こさないように,「needauth」オプションのついた外部変換子"
+"を起動する前に,ユーザに確認します."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3186
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
-"スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
-"ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
+"スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません.カーソ"
+"ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3190
+msgid ""
+"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
+"width used when set to 0."
+msgstr ""
+"テキストカーソルの幅を設定してください.0に設定した時には,自動ズーム連動 "
+"カーソル幅が使用されます."
-#: src/LyXRC.cpp:3169
+#: src/LyXRC.cpp:3194
msgid ""
"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
"the top of the screen"
msgstr ""
-"LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
-"部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
+"LyX では,通常,文末よりも後ろにスクロールすることはできません.文末が画面上"
+"部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください"
-#: src/LyXRC.cpp:3173
+#: src/LyXRC.cpp:3198
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
msgstr ""
-"アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
+"アップルキーをMetaキーとして,コントロールキーをCtrlキーとして動作させます."
-#: src/LyXRC.cpp:3177
+#: src/LyXRC.cpp:3202
msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
-msgstr "カーソル移動はMac OS Xの慣習に従う。"
+msgstr "カーソル移動はMac OS Xの慣習に従う"
-#: src/LyXRC.cpp:3181
+#: src/LyXRC.cpp:3206
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
msgstr ""
-"カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
-"これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
-"してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
+"カーソルが内部にある時に,数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む."
-#: src/LyXRC.cpp:3190
+#: src/LyXRC.cpp:3210
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
msgstr ""
-"コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
-"はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
+"コマンド定義ファイル.絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
+"はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます."
-#: src/LyXRC.cpp:3194
+#: src/LyXRC.cpp:3214
msgid ""
"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
-msgstr "非TeXフォント使用時にLFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
+msgstr "非TeXフォント使用時にLFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式."
-#: src/LyXRC.cpp:3198
+#: src/LyXRC.cpp:3218
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
+msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式."
-#: src/LyXRC.cpp:3202
+#: src/LyXRC.cpp:3222
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
-"メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
-"変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
+"メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する.(ここで変"
+"更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります.)"
-#: src/LyXRC.cpp:3206
+#: src/LyXRC.cpp:3226
msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
+msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます."
-#: src/LyXRC.cpp:3210
+#: src/LyXRC.cpp:3230
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
-"文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
+"文書への既定パス.空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります."
-#: src/LyXRC.cpp:3214
+#: src/LyXRC.cpp:3234
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
+msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します."
-#: src/LyXRC.cpp:3218
+#: src/LyXRC.cpp:3238
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
-"LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
-"たディレクトリが選ばれます。"
+"LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス.空白にしておくと,LyX を起動し"
+"たディレクトリが選ばれます."
-#: src/LyXRC.cpp:3222
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
-"LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
-"を強く推奨します。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3226
-msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
-msgstr "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3233
+#: src/LyXRC.cpp:3245
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
-"makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
-"ã\81³ã\81¾ã\81\99ã\80\82ä¾\8bã\81\88ã\81°ï¼\8cxindy/make-rules ã\82\92使ã\81\86ã\81¨ã\81\8dã\81«ã\81¯ï¼\8cã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89æ\96\87å\97å\88\97ã\81¯ "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
+"makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選び"
+"ã\81¾ã\81\99ï¼\8eä¾\8bã\81\88ã\81°ï¼\8cxindy/make-rules ã\82\92使ã\81\86ã\81¨ã\81\8dã\81«ã\81¯ï¼\8cã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89æ\96\87å\97å\88\97ã\81¯ \"makeindex."
+"sh -m $$lang\" のようになります."
-#: src/LyXRC.cpp:3237
+#: src/LyXRC.cpp:3249
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
+msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3241
+#: src/LyXRC.cpp:3253
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
msgstr ""
-"用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
-"索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
+"用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します.これは"
+"索引処理の時のオプションとは違うことがあります."
-#: src/LyXRC.cpp:3250
+#: src/LyXRC.cpp:3257
+msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
+msgstr "python pygments文法強調プログラムを実行するコマンドです."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3266
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
-"これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
+"これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います.例え"
"ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
-"でしょう。"
+"でしょう."
-#: src/LyXRC.cpp:3254
+#: src/LyXRC.cpp:3270
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
-msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
+msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください."
-#: src/LyXRC.cpp:3258
+#: src/LyXRC.cpp:3274
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
+msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください."
-#: src/LyXRC.cpp:3262
+#: src/LyXRC.cpp:3278
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
-"文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
-"$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
+"文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド.例:\\selectlanguage{$"
+"$lang}.ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます."
-#: src/LyXRC.cpp:3266
+#: src/LyXRC.cpp:3282
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
+msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド."
-#: src/LyXRC.cpp:3270
+#: src/LyXRC.cpp:3286
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
+msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド."
-#: src/LyXRC.cpp:3274
+#: src/LyXRC.cpp:3290
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
"指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
-"外してください。"
+"外してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3278
+#: src/LyXRC.cpp:3294
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
-"言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
-"\"\\usepackage{omega}\"。"
+"言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド.例:\"\\usepackage{babel}\", "
+"\"\\usepackage{omega}\"."
-#: src/LyXRC.cpp:3282
+#: src/LyXRC.cpp:3298
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
"文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
-"てください。"
+"てください."
-#: src/LyXRC.cpp:3286
+#: src/LyXRC.cpp:3302
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
-"LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
+"LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください."
-#: src/LyXRC.cpp:3290
+#: src/LyXRC.cpp:3306
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
"最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
-"択にしてください。"
+"択にしてください."
-#: src/LyXRC.cpp:3294
+#: src/LyXRC.cpp:3310
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
"LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
-"い。"
+"い."
-#: src/LyXRC.cpp:3298
+#: src/LyXRC.cpp:3314
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
"文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
-"ください。"
+"ください."
-#: src/LyXRC.cpp:3302
+#: src/LyXRC.cpp:3322
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
+msgstr "マウスホイールのスクロール速度です."
-#: src/LyXRC.cpp:3307
+#: src/LyXRC.cpp:3326
msgid "The completion popup delay."
-msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
+msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延."
-#: src/LyXRC.cpp:3311
+#: src/LyXRC.cpp:3330
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
+msgstr "選択すると,数式モードで補完ポップアップを表示します."
-#: src/LyXRC.cpp:3315
+#: src/LyXRC.cpp:3334
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
+msgstr "選択すると,テキストモードで補完ポップアップを表示します."
-#: src/LyXRC.cpp:3319
+#: src/LyXRC.cpp:3338
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
+msgstr "複数の補完候補がある際,遅延なしに補完ポップアップを表示する."
-#: src/LyXRC.cpp:3323
+#: src/LyXRC.cpp:3342
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
msgstr ""
-"補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
+"補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します."
-#: src/LyXRC.cpp:3327
+#: src/LyXRC.cpp:3346
msgid "The inline completion delay."
-msgstr "行内補完の遅延。"
+msgstr "行内補完の遅延."
-#: src/LyXRC.cpp:3331
+#: src/LyXRC.cpp:3350
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
+msgstr "選択すると,数式モードで行内補完を表示します."
-#: src/LyXRC.cpp:3335
+#: src/LyXRC.cpp:3354
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
+msgstr "選択すると,テキストモードで行内補完を表示します."
-#: src/LyXRC.cpp:3339
+#: src/LyXRC.cpp:3358
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
+msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する."
-#: src/LyXRC.cpp:3343
+#: src/LyXRC.cpp:3362
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
-msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
+msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する."
-#: src/LyXRC.cpp:3347
+#: src/LyXRC.cpp:3366
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
-"最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
+"最後に使ったファイルの最大表示数.%1$d までファイルメニューに表示できます."
-#: src/LyXRC.cpp:3358
+#: src/LyXRC.cpp:3371
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable.\n"
+"Use the OS native format."
+msgstr ""
+"PATH環境変数に前置するディレクトリを指定してください.OSネイティブのフォー"
+"マットを使ってください."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3377
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
-#: src/LyXRC.cpp:3362
+#: src/LyXRC.cpp:3381
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
-"数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
-"ようにします。"
+"数式のプレビューにおいて,数式番号が,番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
+"ようにします"
-#: src/LyXRC.cpp:3366
+#: src/LyXRC.cpp:3385
msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3370
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
+msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます."
-#: src/LyXRC.cpp:3374
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3378
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
-"す。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3382
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3386
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
-"その他の全てのオプションの後に来るもの。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3390
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3394
+#: src/LyXRC.cpp:3389
msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "横向きに印刷するオプション。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3398
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
+msgstr "横向きに印刷するオプション."
-#: src/LyXRC.cpp:3402
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3406
+#: src/LyXRC.cpp:3393
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
+msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション."
-#: src/LyXRC.cpp:3410
+#: src/LyXRC.cpp:3397
msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3414
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3418
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
-"ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
-"行します。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3422
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
-"プリンタ名とともに前置されます。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3426
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3430
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3434
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
-"LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
-"い。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3438
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
+msgstr "紙タイプを指定するオプション."
-#: src/LyXRC.cpp:3446
+#: src/LyXRC.cpp:3401
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
-"選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
-"ります。"
+"選択すると,視覚的な上下カーソル動作をします.選択を外すと,論理的な動作にな"
+"ります."
-#: src/LyXRC.cpp:3450
+#: src/LyXRC.cpp:3405
msgid ""
"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
msgstr ""
-"開かれている文書の最後の表示窓を閉じる際、文書を閉じるか(yes)、非表示にする"
-"(no)、ユーザに訊くか(ask)をLyXに指定します。"
+"開かれている文書の最後の表示窓を閉じる際,文書を閉じるか(yes),非表示にする"
+"(no),ユーザに訊くか(ask)をLyXに指定します."
-#: src/LyXRC.cpp:3454
+#: src/LyXRC.cpp:3409
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
-"モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
-"é\96\93é\81\95ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8cã\81°ã\80\81è¨å®\9aã\82\92ã\81\93ã\81\93ã\81§ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"モニターのDPI(ドット/インチ)は,LyXによって自動的に判別されます.もし判別が間"
+"é\81\95ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8cã\81°ï¼\8cè¨å®\9aã\82\92ã\81\93ã\81\93ã\81§ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ï¼\8e"
-#: src/LyXRC.cpp:3460
+#: src/LyXRC.cpp:3415
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
+msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント."
-#: src/LyXRC.cpp:3469
+#: src/LyXRC.cpp:3424
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
-"ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
+"ビットマップフォントのズームを許可します.ビットマップを使っているときにこの"
"オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
-"かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
-"ビットマップフォント寸でもっとも近いものを使うようになります。"
+"かもしれません.このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
+"ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります."
-#: src/LyXRC.cpp:3473
+#: src/LyXRC.cpp:3428
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸。"
+msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法."
-#: src/LyXRC.cpp:3478
+#: src/LyXRC.cpp:3433
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
-"画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
-"大きさになります。"
+"画面フォントの拡大パーセント.100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
+"大きさになります."
-#: src/LyXRC.cpp:3482
+#: src/LyXRC.cpp:3437
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr ""
"セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
-"る。"
+"る."
-#: src/LyXRC.cpp:3486
+#: src/LyXRC.cpp:3441
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
-"これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
-"ます。熟練ユーザー用です。"
+"これはlyxserverを起動します.パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
+"ます.熟練ユーザー用です."
-#: src/LyXRC.cpp:3493
+#: src/LyXRC.cpp:3448
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
+msgstr "起動時のバナーを見たくないときは,選択をはずしてください."
-#: src/LyXRC.cpp:3497
+#: src/LyXRC.cpp:3452
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
-"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
-"了するときに削除されます。"
+"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います.作業ディレクトリは,LyX を終"
+"了するときに削除されます."
-#: src/LyXRC.cpp:3501
+#: src/LyXRC.cpp:3456
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
+msgstr "これは,同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です."
-#: src/LyXRC.cpp:3505
+#: src/LyXRC.cpp:3460
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
-"LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
-"したディレクトリが選ばれます。"
+"LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス.空白にしておくと,LyX を起動"
+"したディレクトリが選ばれます."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3470
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable.\n"
+"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"TEXINPUTS 環境変数に前置するディレクトリを指定してください.\n"
+"「.」はカレント文書ディレクトリを表します.OS ネイティブのフォーマットを使っ"
+"てください."
-#: src/LyXRC.cpp:3522
+#: src/LyXRC.cpp:3477
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
-"UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
-"ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
+"UI(操作画面)設定ファイル.絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ "
+"LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します."
-#: src/LyXRC.cpp:3532
+#: src/LyXRC.cpp:3487
msgid ""
"Enable use the system colors for some things like main window background and "
"selection."
-msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
+msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします."
-#: src/LyXRC.cpp:3536
+#: src/LyXRC.cpp:3491
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
+msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする."
-#: src/LyXRC.cpp:3540
-msgid ""
-"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
-msgstr ""
-"pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
-"能性があります。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3544
+#: src/LyXRC.cpp:3495
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
-"DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
-"\" を使ってください)"
+"DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-"
+"paper\" を使ってください)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:49
+#, c-format
+msgid "%1$s lock"
+msgstr "%1$s ロック"
-#: src/LyXVC.cpp:104
+#: src/LyXVC.cpp:111
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
-#: src/LyXVC.cpp:106
+#: src/LyXVC.cpp:113
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
-#: src/LyXVC.cpp:107
+#: src/LyXVC.cpp:114
msgid "&Retrieve"
msgstr "復元(&R)"
-#: src/LyXVC.cpp:141
+#: src/LyXVC.cpp:148
msgid "Document not saved"
msgstr "文書は保存されませんでした"
-#: src/LyXVC.cpp:142
+#: src/LyXVC.cpp:149
msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
+msgstr "文書を登録する前に,保存しなくてはなりません."
-#: src/LyXVC.cpp:178
+#: src/LyXVC.cpp:191
msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: 初期説明文"
+msgstr "LyX VC:初期説明文"
-#: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
+#: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
msgid "(no initial description)"
msgstr "(初期説明文がありません)"
-#: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
+#: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
msgid "LyX VC: Log message"
-msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
+msgstr "LyX VC:ログメッセージ"
-#: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
-#: src/LyXVC.cpp:235
+#: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
+#: src/LyXVC.cpp:248
msgid "(no log message)"
msgstr "(ログメッセージがありません)"
-#: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
+#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4062
msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
+msgstr "LyX VC:ログメッセージ"
-#: src/LyXVC.cpp:291
+#: src/LyXVC.cpp:304
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"Do you want to revert to the older version?"
msgstr ""
"文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
-"す。\n"
+"す.\n"
"\n"
"古い版に戻しますか?"
-#: src/LyXVC.cpp:296
+#: src/LyXVC.cpp:309
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
-#: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
+#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4648
msgid "&Revert"
msgstr "元に戻す(&R)"
-#: src/Paragraph.cpp:2049
+#: src/Paragraph.cpp:2226
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
-#: src/Paragraph.cpp:2110
+#: src/Paragraph.cpp:2280
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "配置が使えません"
-#: src/Paragraph.cpp:2111
+#: src/Paragraph.cpp:2281
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
-"新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
-"既定値に設定します。"
+"新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません.\n"
+"既定値に設定します."
-#: src/Text.cpp:430
+#: src/Text.cpp:482
msgid "Unknown Inset"
msgstr "不明な差込枠です"
-#: src/Text.cpp:517
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "変更追跡機能のエラー"
+#: src/Text.cpp:598 src/insets/InsetTabular.cpp:476
+msgid "Change tracking author index missing"
+msgstr "変更追跡の著者索引がありません"
-#: src/Text.cpp:518
+#: src/Text.cpp:599 src/insets/InsetTabular.cpp:477
#, c-format
-msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
+msgid ""
+"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
+"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
+"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
+"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
+msgstr ""
+"索引%1$dの変更追跡に掛る著者情報がありません.これは,バージョン管理システム"
+"で誤ったマージを行うと起こることがあります.その場合,マージを修正するか,対"
+"応する変更追跡がマージされるか,このユーザーがファイルを再度編集するまで,こ"
+"の情報を欠けたままにしておいてください.\n"
-#: src/Text.cpp:529
+#: src/Text.cpp:615
msgid "Unknown token"
msgstr "未知のトークン"
-#: src/Text.cpp:993
+#: src/Text.cpp:992
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
-"空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
+"空白を段落の先頭に挿入することはできません.LyX入門篇を読んでください."
-#: src/Text.cpp:1002
+#: src/Text.cpp:1001
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
-"二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
-"ã\81\84ã\80\82"
+"二つの空白をこのようにして入力することはできません.説明書の入門篇をお読みく"
+"ã\81 ã\81\95ã\81\84ï¼\8e"
-#: src/Text.cpp:1013
-msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1012
+msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
+msgstr "この原文儘(verbatim)環境では文字をコード化できません."
-#: src/Text.cpp:1850
+#: src/Text.cpp:2151
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[変更追跡機能] "
-#: src/Text.cpp:1856
-msgid "Change: "
-msgstr "変更: "
-
-#: src/Text.cpp:1860
-msgid " at "
-msgstr " at "
+#: src/Text.cpp:2159
+#, c-format
+msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
+msgstr "%1$sによって%2$sに変更されました."
-#: src/Text.cpp:1870
+#: src/Text.cpp:2169 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
+#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
-msgstr "フォント: %1$s"
+msgstr "フォント:%1$s"
-#: src/Text.cpp:1875
+#: src/Text.cpp:2174
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", 階層: %1$d"
+msgstr "、階層:%1$d"
-#: src/Text.cpp:1881
+#: src/Text.cpp:2180
msgid ", Spacing: "
-msgstr ", 行間: "
+msgstr ",行間:"
-#: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
+#: src/Text.cpp:2186 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:909
msgid "OneHalf"
msgstr "半行"
-#: src/Text.cpp:1893
+#: src/Text.cpp:2192
msgid "Other ("
msgstr "その他 ("
-#: src/Text.cpp:1902
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", 差込枠: "
+#: src/Text.cpp:2203
+msgid ", Style: "
+msgstr "、様式: "
-#: src/Text.cpp:1903
+#: src/Text.cpp:2209
msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", 段落: "
+msgstr ",段落:"
-#: src/Text.cpp:1904
+#: src/Text.cpp:2210
msgid ", Id: "
-msgstr ", ID: "
-
-#: src/Text.cpp:1905
-msgid ", Position: "
-msgstr ", 位置: "
+msgstr ",ID:"
-#: src/Text.cpp:1911
+#: src/Text.cpp:2220
msgid ", Char: 0x"
-msgstr ", 文字: 0x"
+msgstr "、文字:0x"
-#: src/Text.cpp:1913
+#: src/Text.cpp:2222
msgid ", Boundary: "
-msgstr ", 境界: "
+msgstr ",境界:"
-#: src/Text2.cpp:404
+#: src/Text.cpp:2836
msgid "No font change defined."
-msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
-
-#: src/Text2.cpp:444
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "索引にするものがありません!"
+msgstr "フォントの変更が定義されていません."
-#: src/Text2.cpp:446
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
-
-#: src/Text3.cpp:197
+#: src/Text.cpp:3542
msgid "Math editor mode"
msgstr "数式編集モード"
-#: src/Text3.cpp:199
+#: src/Text.cpp:3544
msgid "No valid math formula"
msgstr "有効な数式ではありません"
-#: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
+#: src/Text.cpp:3552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1337
msgid "Already in regular expression mode"
msgstr "既に正規表現モードです"
-#: src/Text3.cpp:220
+#: src/Text.cpp:3565
msgid "Regexp editor mode"
msgstr "正規表現エディタモード"
-#: src/Text3.cpp:1343
+#: src/Text.cpp:3947
+msgid "Action flattens document structure"
+msgstr "この操作は文書構造を平坦化します"
+
+#: src/Text.cpp:3948
+msgid ""
+"This action will cause some headings that have been on different level "
+"before to be on the same level since there is no more lower or higher "
+"heading level. Continue still?"
+msgstr ""
+"上下の見出し階層がないので,この操作は異なる階層に属していた見出しを同じ階層"
+"にします.それでも続けますか?"
+
+#: src/Text.cpp:3953
+msgid "&Yes, continue nonetheless"
+msgstr "はい(&Y),それでも続けます"
+
+#: src/Text.cpp:3954
+msgid "&No, quit operation"
+msgstr "いいえ(&N),操作を中止します"
+
+#: src/Text.cpp:5007
msgid "Layout "
-msgstr "割り付け"
+msgstr "レイアウト"
-#: src/Text3.cpp:1344
+#: src/Text.cpp:5008 src/Text.cpp:5589
msgid " not known"
-msgstr "解釈不能"
+msgstr "は解釈不能"
+
+#: src/Text.cpp:5588
+msgid "Table Style "
+msgstr "表様式"
-#: src/Text3.cpp:1934 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617
+#: src/Text.cpp:5782 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1889
msgid "Missing argument"
msgstr "引数がありません"
-#: src/Text3.cpp:2090 src/Text3.cpp:2102
-msgid "Character set"
-msgstr "文字が調整されました"
+#: src/Text.cpp:5947
+msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
+msgstr "引数が無効です(数がスタック数を超えています)!"
+
+#: src/Text.cpp:5951
+msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
+msgstr "引数が無効です(非負の数でなくてはなりません)!"
+
+#: src/Text.cpp:5956 src/Text.cpp:5970
+#, c-format
+msgid "Text properties applied: %1$s"
+msgstr "適用された文辞特性:%1$s"
+
+#: src/Text.cpp:6129
+msgid "Path to thesaurus directory not set!"
+msgstr "類語辞典用辞書へのパスが設定されていません!"
+
+#: src/Text.cpp:6130
+msgid ""
+"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
+"The thesaurus is not functional.\n"
+"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
+"instructions."
+msgstr ""
+"類語辞典用辞書へのパスが指定されていません.\n"
+"類語辞典は動作しません.\n"
+"セットアップ方法については,ユーザーの手引きの\n"
+"第6.15.1章をご覧ください."
-#: src/Text3.cpp:2309 src/Text3.cpp:2320
+#: src/Text.cpp:6256 src/Text.cpp:6267
msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "段落を割り付けました。"
+msgstr "段落を割り付けました"
-#: src/TextClass.cpp:158
+#: src/TextClass.cpp:124
msgid "Plain Layout"
msgstr "無地レイアウト"
-#: src/TextClass.cpp:828
+#: src/TextClass.cpp:943
msgid "Missing File"
msgstr "ファイルがありません"
-#: src/TextClass.cpp:829
+#: src/TextClass.cpp:944
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
-#: src/TextClass.cpp:832
-msgid "Corrupt File"
-msgstr "破損ファイル"
+#: src/TextClass.cpp:947
+msgid "Corrupt File"
+msgstr "破損ファイル"
+
+#: src/TextClass.cpp:948
+msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr ""
+"stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
+
+#: src/TextClass.cpp:1634
+#, c-format
+msgid "%1$s ##"
+msgstr "%1$s ##"
+
+#: src/TextClass.cpp:1635
+#, c-format
+msgid "%1$s (Float)"
+msgstr "%1$s(フロート)"
+
+#: src/TextClass.cpp:1640
+#, c-format
+msgid "Sub-%1$s ##"
+msgstr "副%1$s ##"
+
+#: src/TextClass.cpp:1641
+#, c-format
+msgid "Sub-%1$s (Float)"
+msgstr "副%1$s(フロート)"
+
+#: src/TextClass.cpp:1937
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available modules. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"この文書はモジュール %1$s を要求していますが,\n"
+"利用可能モジュール一覧の中にありません.\n"
+"もしモジュールを最近インストールしたのであれば,\n"
+"おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります.\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1941
+msgid "Module not available"
+msgstr "モジュールが利用不能です"
+
+#: src/TextClass.cpp:1948
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"モジュール %1$s は,ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
+"なっていないパッケージや変換子を要求しています.\n"
+"LaTeXでの出力は出来ないかもしれません.\n"
+"不足している必要物:\n"
+"\t%2$s\n"
+"詳細については,ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください."
+
+#: src/TextClass.cpp:1955 src/TextClass.cpp:1988
+msgid "Package not available"
+msgstr "パッケージが利用不能です"
-#: src/TextClass.cpp:833
-msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr ""
-"stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
+#: src/TextClass.cpp:1960
+#, c-format
+msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgstr "モジュール %1$s を読むのに失敗しました\n"
-#: src/TextClass.cpp:1504
+#: src/TextClass.cpp:1972
#, c-format
msgid ""
-"The module %1$s has been requested by\n"
+"The cite engine %1$s has been requested by\n"
"this document but has not been found in the list of\n"
-"available modules. If you recently installed it, you\n"
+"available engines. If you recently installed it, you\n"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
-"この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
-"å\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ä¸\80覧ã\81®ä¸ã\81«ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82\n"
-"もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
-"おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります。\n"
+"この文書は引用エンジン %1$s を要求していますが,\n"
+"å\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\82¨ã\83³ã\82¸ã\83³ä¸\80覧ã\81®ä¸ã\81«ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\8e\n"
+"もしモジュールを最近インストールしたのであれば,\n"
+"おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります.\n"
-#: src/TextClass.cpp:1509
-msgid "Module not available"
-msgstr "モジュールが利用不能です"
+#: src/TextClass.cpp:1976
+msgid "Cite Engine not available"
+msgstr "引用エンジンが利用不能です"
-#: src/TextClass.cpp:1515
+#: src/TextClass.cpp:1981
#, c-format
msgid ""
-"The module %1$s requires a package that is not\n"
+"The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
"Missing prerequisites:\n"
"\t%2$s\n"
"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
msgstr ""
-"モジュール%1$sは、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
-"なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n"
-"LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n"
-"不足している必要物:\n"
+"引用エンジン %1$s は,ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
+"なっていないパッケージや変換子を要求しています.\n"
+"LaTeXでの出力は出来ないかもしれません.\n"
+"不足している必要物:\n"
"\t%2$s\n"
-"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
+"詳細については,ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください."
-#: src/TextClass.cpp:1522
-msgid "Package not available"
-msgstr "パッケージが利用不能です"
+#: src/TextClass.cpp:1993
+#, c-format
+msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
+msgstr "引用エンジン %1$s を読むのに失敗しました\n"
+
+#: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1385
+msgid "MISSING: "
+msgstr "欠如: "
-#: src/TextClass.cpp:1527
+#: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1017
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1052
+msgid "unknown type!"
+msgstr "未知の型です!"
+
+#: src/TocBackend.cpp:276
#, c-format
-msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
+msgid "Index Entries (%1$s)"
+msgstr "索引項目 (%1$s)"
+
+#: src/TocBackend.cpp:292 src/insets/InsetTOC.cpp:75
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "目次"
+
+#: src/TocBackend.cpp:293
+msgid "Changes"
+msgstr "変更"
+
+#: src/TocBackend.cpp:294
+msgid "Senseless"
+msgstr "意味を成しません"
-#: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
-#: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
-#: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
-#: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
+#: src/TocBackend.cpp:295
+msgid "Citations"
+msgstr "文献引用"
+
+#: src/TocBackend.cpp:296
+msgid "Labels and References"
+msgstr "ラベルと参照"
+
+#: src/TocBackend.cpp:297
+msgid "Broken References and Citations"
+msgstr "壊れた参照と引用"
+
+#: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
+msgid "Child Documents"
+msgstr "子文書"
+
+#: src/TocBackend.cpp:300
+msgid "Graphics[[listof]]"
+msgstr "グラフィックス"
+
+#: src/TocBackend.cpp:301
+msgid "Equations"
+msgstr "数式"
+
+#: src/TocBackend.cpp:304
+msgid "Nomenclature Entries"
+msgstr "用語集項目"
+
+#: src/VCBackend.cpp:64
+msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
+msgstr ""
+"GNU RCS パッケージがお使いのシステムにインストールされているか確かめてくださ"
+"い.."
+
+#: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885
+#: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
+#: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
+#: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3978 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4021
msgid "Revision control error."
-msgstr "更新管理エラー。"
+msgstr "更新管理エラー."
-#: src/VCBackend.cpp:60
+#: src/VCBackend.cpp:66
#, c-format
msgid ""
-"Some problem occured while running the command:\n"
+"Some problem occurred while running the command:\n"
"'%1$s'."
msgstr ""
"コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
-"エラーが発生しました。"
+"エラーが発生しました."
-#: src/VCBackend.cpp:623
+#: src/VCBackend.cpp:641
msgid "Up-to-date"
msgstr "最新版になっています"
-#: src/VCBackend.cpp:625
+#: src/VCBackend.cpp:643
msgid "Locally Modified"
msgstr "ローカルに修正されています"
-#: src/VCBackend.cpp:627
+#: src/VCBackend.cpp:645
msgid "Locally Added"
msgstr "ローカルに追加されています"
-#: src/VCBackend.cpp:629
+#: src/VCBackend.cpp:647
msgid "Needs Merge"
msgstr "統合が必要"
-#: src/VCBackend.cpp:631
+#: src/VCBackend.cpp:649
msgid "Needs Checkout"
msgstr "チェックアウトが必要"
-#: src/VCBackend.cpp:633
+#: src/VCBackend.cpp:651
msgid "No CVS file"
msgstr "CVSファイルがありません"
-#: src/VCBackend.cpp:635
+#: src/VCBackend.cpp:653
msgid "Cannot retrieve CVS status"
msgstr "CVS状態を取得できません"
-#: src/VCBackend.cpp:863
+#: src/VCBackend.cpp:881
msgid ""
"The repository version is newer then the current check out.\n"
"You have to update from repository first or revert your changes."
msgstr ""
-"リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
-"まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。"
+"リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです.\n"
+"まずリポジトリから更新を行うか,あなたの変更を復帰させる必要があります."
-#: src/VCBackend.cpp:868
+#: src/VCBackend.cpp:886
#, c-format
msgid ""
"Bad status when checking in changes.\n"
"'%1$s'\n"
"\n"
msgstr ""
-"変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n"
+"変更点をチェックしている間に不良状態を得ました.\n"
"\n"
"「%1$s」\n"
"\n"
-#: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
+#: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1480
#, c-format
msgid ""
"Error when updating from repository.\n"
"\n"
"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
msgstr ""
-"リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
-"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
+"リポジトリから更新する際にエラーが発生しました.\n"
+"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります.\n"
"'%1$s'.\n"
"\n"
-"OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
+"OKを押すと,LyXは,文書を解決済みとして,再度開くことを試みます."
-#: src/VCBackend.cpp:950
+#: src/VCBackend.cpp:969
#, c-format
msgid ""
"There were detected changes in the working directory:\n"
"revert back to the repository version."
msgstr ""
"作業ディレクトリ%1$sに\n"
-"変更があったことを検出しました。\n"
+"変更があったことを検出しました.\n"
"\n"
-"ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
-"必要があります。"
+"ファイルの衝突がある場合には,手動で解消するか,リポジトリのバージョンに戻す"
+"必要があります."
-#: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
-#: src/VCBackend.cpp:1517
+#: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521
+#: src/VCBackend.cpp:1525
msgid "Changes detected"
msgstr "変更が検出されました"
-#: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
+#: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
msgid "&Abort"
msgstr "終了(&A)"
-#: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
+#: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1522
msgid "View &Log ..."
msgstr "ログを表示(&L)..."
-#: src/VCBackend.cpp:977
+#: src/VCBackend.cpp:994
#, c-format
msgid ""
"Error when updating document %1$s from repository.\n"
"\n"
"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
msgstr ""
-"文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
-"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
+"文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました.\n"
+"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります.\n"
"'%2$s'.\n"
"\n"
-"矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
+"矛盾解消後,OKを押すと,LyXはそれを再度開こうと試みます."
-#: src/VCBackend.cpp:1038
+#: src/VCBackend.cpp:1053
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is not in repository.\n"
"You have to check in the first revision before you can revert."
msgstr ""
-"文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
-"復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
+"文書%1$sはレポジトリにありません.\n"
+"復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります."
-#: src/VCBackend.cpp:1046
+#: src/VCBackend.cpp:1061
#, c-format
msgid ""
"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
"The status '%2$s' is unexpected."
msgstr ""
-"文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
-"状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
+"文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません.\n"
+"状態「%2$s」は予期せぬ結果です."
-#: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
-#: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
+#: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506
+#: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949
msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
+msgstr "エラー:ログファイルを生成することができませんでした."
-#: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
+#: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965
msgid ""
"Error when committing to repository.\n"
"You have to manually resolve the problem.\n"
"LyX will reopen the document after you press OK."
msgstr ""
-"リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
-"手動で問題を解決する必要があります。\n"
-"OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
+"リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました.\n"
+"手動で問題を解決する必要があります.\n"
+"OKを押すと,LyXは文書を再度開きます."
-#: src/VCBackend.cpp:1444
+#: src/VCBackend.cpp:1451
msgid ""
"Error while acquiring write lock.\n"
"Another user is most probably editing\n"
"the current document now!\n"
"Also check the access to the repository."
msgstr ""
-"書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
+"書き込みロック獲得時にエラーが発生しました.\n"
"他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
-"可能性が高いです。\n"
-"また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
+"可能性が高いです.\n"
+"また,レポジトリのアクセス権も確認して下さい."
-#: src/VCBackend.cpp:1450
+#: src/VCBackend.cpp:1457
msgid ""
"Error while releasing write lock.\n"
"Check the access to the repository."
msgstr ""
-"書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
-"レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
+"書き込みロック開放時にエラーが発生しました.\n"
+"レポジトリのアクセス権を確認して下さい."
-#: src/VCBackend.cpp:1508
+#: src/VCBackend.cpp:1516
#, c-format
msgid ""
"There were detected changes in the working directory:\n"
"Continue?"
msgstr ""
"作業ディレクトリ%1$sに\n"
-"変更があったことを検出しました。\n"
+"変更があったことを検出しました.\n"
"\n"
-"ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
-"す。\n"
+"ファイルの衝突がある場合には,ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
+"す.\n"
"\n"
"続けますか?"
-#: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
+#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
+#: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
+#: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
msgid "&Yes"
msgstr "はい(&Y)"
-#: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
+#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
+#: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
+#: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
msgid "&No"
msgstr "いいえ(&N)"
-#: src/VCBackend.cpp:1580
+#: src/VCBackend.cpp:1585
msgid "SVN File Locking"
msgstr "SVNファイルロック"
-#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
+#: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
msgid "Locking property unset."
-msgstr "ロック特性を解除しました。"
+msgstr "ロック特性を解除しました."
-#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
+#: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
msgid "Locking property set."
-msgstr "ロック特性を設定しました。"
+msgstr "ロック特性を設定しました."
-#: src/VCBackend.cpp:1582
+#: src/VCBackend.cpp:1587
msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
-
-#: src/VSpace.cpp:162
-msgid "Default skip"
-msgstr "既定値のスキップ"
-
-#: src/VSpace.cpp:165
-msgid "Small skip"
-msgstr "小スキップ"
-
-#: src/VSpace.cpp:168
-msgid "Medium skip"
-msgstr "中スキップ"
-
-#: src/VSpace.cpp:171
-msgid "Big skip"
-msgstr "大スキップ"
-
-#: src/VSpace.cpp:174
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "垂直フィル"
+msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください."
-#: src/VSpace.cpp:181
+#: src/VSpace.cpp:215
msgid "protected"
msgstr "保護されています"
-#: src/buffer_funcs.cpp:74
+#: src/buffer_funcs.cpp:53
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
-"文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
+"文書 %1$s は既に読み込まれていて,保存されていない変更が加えられています.\n"
"変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:76
+#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4639
msgid "Reload saved document?"
msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:77
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:56
msgid "Yes, &Reload"
-msgstr "復帰(&R)"
+msgstr "はい,復帰します(&R)"
-#: src/buffer_funcs.cpp:77
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:56
msgid "No, &Keep Changes"
-msgstr "変更を維持(&K)"
+msgstr "いいえ,変更分を保持します(&K)"
-#: src/buffer_funcs.cpp:98
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
#, c-format
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
+msgstr "ファイル%1$sは存在しますが,現在のユーザーには読込可能ではありません."
-#: src/buffer_funcs.cpp:101
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
msgid "File not readable!"
msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
-#: src/buffer_funcs.cpp:118
+#: src/buffer_funcs.cpp:103
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
-"文書%1$sはまだ存在しません。\n"
+"文書%1$sはまだ存在しません.\n"
"\n"
"新規文書を作成しますか?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:121
+#: src/buffer_funcs.cpp:106
msgid "Create new document?"
msgstr "新規文書を作成しますか?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:122
-msgid "&Create"
-msgstr "生成(&C)"
+#: src/buffer_funcs.cpp:107
+msgid "&Yes, Create New Document"
+msgstr "はい,新規文書を作成します(&Y)"
-#: src/buffer_funcs.cpp:150
+#: src/buffer_funcs.cpp:107
+msgid "&No, Do Not Create"
+msgstr "いいえ,作成しません(&N)"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:135
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"could not be read."
msgstr ""
"指定されたひな型文書%1$s\n"
-"は読めませんでした。"
+"は読めませんでした."
-#: src/buffer_funcs.cpp:152
+#: src/buffer_funcs.cpp:137
msgid "Could not read template"
-msgstr "ひな型を読めませんでした。"
+msgstr "ひな型を読めませんでした"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
msgid "Standard[[Bullets]]"
msgstr "標準"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
-msgid "Maths"
-msgstr "数式"
-
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
msgid "Dings 1"
msgstr "絵文字1"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
msgid "Dings 2"
msgstr "絵文字2"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
msgid "Dings 3"
msgstr "絵文字3"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
msgid "Dings 4"
msgstr "絵文字4"
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
+#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:95
+msgid "This tab contains invalid input. Please fix!"
+msgstr "このタブには無効な入力が含まれています.修正してください!"
+
+#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2007 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
+msgid "Cancel"
+msgstr "取り消し"
+
+#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:269
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
+msgid "Close"
+msgstr "閉じる"
+
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
msgid "Unavailable:"
-msgstr "利用不能:"
+msgstr "利用不能:"
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:476
#, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "利用不能: %1$s"
+msgstr "利用不能:%1$s"
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:479
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:504
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:505
msgid "Uncategorized"
msgstr "カテゴリ分けされていません"
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
+#: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:207
msgid "Directories"
msgstr "ディレクトリ"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:288
msgid "File"
msgstr "ファイル"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:291
msgid "Master document"
msgstr "親文書"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
msgid "Open files"
msgstr "ファイルを開く"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
msgid "Manuals"
msgstr "取扱説明書"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301
#, c-format
msgid ""
"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
"Continue searching from the beginning?"
msgstr ""
-"%1$s: 前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
+"%1$s:前向き検索を行っていて文末に到達しました.\n"
"文頭から検索を続けますか?"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
#, c-format
msgid ""
"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
"Continue searching from the end?"
msgstr ""
-"%1$s: 後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
+"%1$s:後ろ向き検索を行っていて文頭に到達しました.\n"
"文末から検索を続けますか?"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327
msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
msgstr "詳細検索中です(取り消すにはESCを押してください) . . ."
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:373
msgid "Advanced search cancelled by user"
msgstr "ユーザが詳細検索を取り消しました"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:362
+#: src/lyxfind.cpp:711 src/lyxfind.cpp:739
msgid "Wrap search?"
msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:442
msgid "Nothing to search"
msgstr "検索対象がありません"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530
msgid "No open document(s) in which to search"
msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661
msgid "Advanced Find and Replace"
msgstr "詳細な検索及び置換"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:711
+msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
+msgstr "前を検索 (Shift+Enter、後方検索: Enter)"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
+msgid "< Rep&lace"
+msgstr "< 置換(&L)"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
+msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
+msgstr "置換して前を検索 (Shift+Enter、後方検索: Enter)"
+
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2906
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2933
+msgid "Class Default"
+msgstr "文書クラスの既定値"
+
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
+msgid "Document Default"
+msgstr "文書の既定値"
+
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1839
+msgid "Float Settings"
+msgstr "フロートの設定"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
+msgstr "エラー:LyXはCREDITSファイルを見つけることができませんでした\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
+msgid ""
+"Please install correctly to estimate the great\n"
+"amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr ""
+"正しくインストールして,他の人々がどれだけ多くの労力を\n"
+"LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ."
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
+msgstr "エラー:LyXはCREDITSファイルを読むことができませんでした.\n"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "エラー:LyXはRELEASE-NOTESファイルを見つけることができませんでした\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103
+msgid ""
+"Please install correctly to see what has changed\n"
+"for this version of LyX."
+msgstr ""
+"正しくインストールして,この版のLyXで何が\n"
+"変わったかがわかるようにしてください."
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "エラー:LyXはRELEASE-NOTESファイルを読むことができませんでした\n"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
#, c-format
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995--%1$s LyX Team"
msgstr ""
"LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX Teamです。"
+"1995--%1$s LyX Team"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
+"本プログラムはフリーソフトウェアです.Free Software Foundationが公表している"
"GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
-"て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
+"て,これを再頒布したり修正したりすることができます."
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:201
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
-"提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
-"みます。\n"
-"詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
+"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も"
+"提供していません.これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
+"みます.\n"
+"詳細に関しては,GNU General Public Licenseをご覧ください.\n"
"GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
-"ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
-"Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
+"ずです.もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
+"Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください."
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:256
msgid "not released yet"
msgstr "まだリリースされていません"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
#, c-format
msgid ""
-"LyX Version %1$s\n"
+"Version %1$s\n"
"(%2$s)"
msgstr ""
-"LyXバージョン %1$s\n"
+"バージョン %1$s\n"
"(%2$s)"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
-msgid "Library directory: "
-msgstr "ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª: "
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:269
+msgid "Built from git commit hash "
+msgstr "ã\83\93ã\83«ã\83\89å\85\83ã\81®gitã\82³ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ï¼\9a"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
-msgid "User directory: "
-msgstr "ユーザーディレクトリ: "
-
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:282
#, c-format
-msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
-msgstr "Qtバージョン(実行時): %1$s"
+msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
+msgstr "Qtバージョン (ランタイム): %1$s (プラットフォーム: %2$s)"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
#, c-format
msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
-msgstr "Qtバージョン(コンパイル時): %1$s"
+msgstr "Qtバージョン(コンパイル時):%1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
-msgid "About LyX"
-msgstr "LyXについて"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293
+#, c-format
+msgid "OS Version (run-time): %1$s"
+msgstr "OSバージョン(ランタイム):%1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:300
#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+msgid "Python detected: %1$s"
+msgstr "検出されたPython: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:331
+msgid "About LyX"
+msgstr "LyXについて"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784
msgid "About %1"
msgstr "%1について"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3289
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3469
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
msgid "Reconfigure"
msgstr "環境構成"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "既定値に戻す"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788
msgid "Quit %1"
msgstr "%1を終了"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1065
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791
+msgid "Apply"
+msgstr "適用"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:793
+msgid "Open"
+msgstr "開く"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1286
msgid "Nothing to do"
msgstr "何もしません"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1071
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1292
msgid "Unknown action"
-msgstr "未知の動作です。"
+msgstr "未知の動作です"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1115
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1336
msgid "Command not handled"
msgstr "コマンドを取り扱えません"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1342
msgid "Command disabled"
msgstr "コマンドは無効です"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1450
+#, c-format
+msgid "Bad debug value `%1$s'."
+msgstr "不正なデバッグ値「%1$s」です."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
msgid "Command not allowed without a buffer open"
-msgstr "バッファが開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
+msgstr "バッファが開かれていないときには,このコマンドは使うことができません"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1486
msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
msgstr "buffer-foallの引数 <LFUN-COMMAND> が有効ではありません"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1434
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1563
+msgid "Wrong focus!"
+msgstr "フォーカスが違います!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1697
msgid "Running configure..."
-msgstr "初期設定を実行しています,,,"
+msgstr "初期設定を実行しています..."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1707
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1451
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717
msgid "System reconfiguration failed"
msgstr "システムの再走査に失敗しました"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1718
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may\n"
"not be able to work properly.\n"
"Please reconfigure again if needed."
msgstr ""
-"環境構成に失敗しました。\n"
-"既定のテキストクラスを使用しますが、\n"
-"LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
-"必要ならば、再度、環境構成を行ってください。"
+"環境構成に失敗しました.\n"
+"既定のテキストクラスを使用しますが,\n"
+"LyXはうまく動かないかもしれません.\n"
+"必要ならば,再度,環境構成を行ってください."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1723
msgid "System reconfigured"
msgstr "システムの環境構成を行いました"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1724
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
-"システムの環境構成を行いました。\n"
+"システムの環境構成を行いました.\n"
"更新された文書クラス設定を使うためには\n"
-"LyXを再起動する必要があります。"
+"LyXを再起動する必要があります."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1538
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1805
msgid "Exiting."
-msgstr "終了します。"
+msgstr "終了します."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1629
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1901
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
+msgstr "ヘルプファイルを開いています:%1$s..."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1915
+msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
+msgstr "引数の誤り.「用例」か「ひな形」でなくてはなりません."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1929
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
+msgstr "文法: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1664
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1949
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
-"Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
-"あります。"
+"Set-color \"%1$s\"は失敗しました.───色が未定義か,再定義されていない可能性が"
+"あります"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1859
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2054
+#, c-format
+msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
+msgstr "%1$d回を超えて繰り返すことはできません"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2154
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
msgstr "%2$d個のバッファに「%1$s」を適用しました"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1925
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2240
#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2244
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2087
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2478
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2493
msgid "Unknown function."
-msgstr "未知の機能です。"
+msgstr "未知の機能です."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2500
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3025
msgid "The current document was closed."
-msgstr "現在の文書は閉じられました。"
+msgstr "現在の文書は閉じられました."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2510
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3035
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Exception: "
msgstr ""
-"LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
-"ます。\n"
+"LyXは例外エラーを捕捉したので,保存されていない全ての文書の保存を試み,終了し"
+"ます.\n"
"\n"
-"例外エラー: "
+"例外エラー:"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2514
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3039
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3045
msgid "Software exception Detected"
msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2518
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3043
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
msgstr ""
-"LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
-"保存を試み、終了します。"
+"LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので,保存されていない全ての文書の"
+"保存を試み,終了します."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2787
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2799
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3349
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3361
msgid "Could not find UI definition file"
msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2788
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3350
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the included file\n"
"%1$s\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
-"å\8f\96ã\82\8aè¾¼ã\81¾ã\82\8cã\81\9fファイル\n"
+"å\86\85å\8c\85ファイル\n"
"%1$s\n"
-"を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
+"を読む際にエラーが発生しました.正しく導入されているか確認してください."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2794
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3356
msgid "Could not find default UI file"
msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2795
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3357
msgid ""
"LyX could not find the default UI file!\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
-"LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
-"インストールが正しかったかどうか確認してください。"
+"LyXは,既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした.\n"
+"インストールが正しかったかどうか確認してください."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2800
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3362
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"check which User Interface file you are using."
msgstr ""
"設定ファイル %1$s\n"
-"を読む際にエラーが発生しました。\n"
-"既定値に戻します。\n"
-"ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
-"どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
+"を読む際にエラーが発生しました.\n"
+"既定値に戻します.\n"
+"ツール→設定→操作画面を開いて,\n"
+"どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください."
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
+msgid "Author &Names:"
+msgstr "著者名(&N):"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
+msgid ""
+"Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
+"abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
+msgstr ""
+"著者-年 参照用の著者名をここに入力してください.省略されたリスト(「et al.」を"
+"付けるもの)を使う場合には,完全リストはその下に入力することができます."
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
+msgid ""
+"Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
+"LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"「著者」「年」「全著者」の各フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します."
+"LaTeXコードを入力したい場合に有効にしてください."
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
+msgid "Bibliography Item Settings"
+msgstr "書誌情報項目の設定"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "BibTeX書誌情報"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "文書(O)|#o#O"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69
+msgid "All avail. databases"
+msgstr "利用可能な全データベース"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114
+msgid ""
+"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
+"found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
+"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
+"this is the place you should store it."
+msgstr ""
+"この一覧は,LaTeXがインデックスした全データベースですので,ファイルパスは付い"
+"ていません.これは通常,LaTeXのtexmfツリーのbib/サブディレクトリ中の全データ"
+"ベースです.ご自身のデータベースを再使用したい場合には,そこに保管してくださ"
+"い."
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
+msgid "Document Encoding"
+msgstr "文書文字コード"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
+msgid "Database"
+msgstr "データベース"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
+msgid "File Encoding"
+msgstr "ファイル文字コード"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
+msgid "General E&ncoding:"
+msgstr "一般文字コード(&N):"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
+msgid ""
+"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
+"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
+"you can set it in the list above."
+msgstr ""
+"お使いの書誌情報データベースがLyX文書と異なる文字コードを使用している場合,こ"
+"こでそれを指定してください.それぞれのデータベースが異なる文字コードを使用し"
+"ている場合には,上記リストで設定することができます."
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
+msgid "General Encoding"
+msgstr "一般文字コード"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
+msgid ""
+"If this bibliography database uses a different encoding than specified "
+"below, set it here"
+msgstr ""
+"お使いの書誌情報データベースが下記に指定されているのと異なる文字コードを使用"
+"している場合,ここでそれを指定してください"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
+msgid "Biblatex Bibliography"
+msgstr "Biblatex書誌情報"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
+msgid "all reference units"
+msgstr "文献参照単位全て"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3077 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2852
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3010 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3144
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384
+msgid "D&ocuments"
+msgstr "文書(&O)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
msgid "No frame"
msgstr "枠なし"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "簡素な長方形の箱型"
+msgstr "簡素な長方形の枠"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "楕円形の箱型(細線)"
+msgstr "楕円形の枠(細線)"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "楕円形の箱型(太線)"
+msgstr "楕円形の枠(太線)"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
msgid "Drop shadow"
msgstr "影付き"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
msgid "Shaded background"
msgstr "影の背景"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "二重線の長方形の箱型"
+msgstr "二重線の長方形の枠"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
msgid "Depth"
msgstr "階層"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
msgid "Total Height"
msgstr "全高"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
-#: src/insets/InsetBox.cpp:138
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:610
+#: src/insets/InsetBox.cpp:143
msgid "Makebox"
msgstr "makeboxコマンド"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
+#: src/frontends/qt/GuiBox.h:43
+msgid "Box Settings"
+msgstr "ボックスの設定"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69
+#, c-format
+msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70
+msgid "master"
+msgstr "親"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "派生枝の設定"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
msgid "Branch"
msgstr "派生枝"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
msgid "Activated"
msgstr "有効化"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
-msgid "Color"
-msgstr "色彩"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
msgid "Filename Suffix"
msgstr "ファイル名接尾辞"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3516 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4842
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3515 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4154
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4841
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
msgid "Enter new branch name"
msgstr "新規派生枝名を入力してください"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
#, c-format
msgid ""
"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
msgstr ""
-"「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
+"「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します.\n"
"派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
msgid "&Merge"
msgstr "統合(&M)"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
msgid "Renaming failed"
msgstr "名称変更に失敗しました"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
+msgstr "派生枝名を変更することができませんでした."
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
msgid "Merge Changes"
msgstr "変更を統合"
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
-#, c-format
-msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%1$sによる変更\n"
-"\n"
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
+msgid "Inserted by %1"
+msgstr "%1が挿入"
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
+msgid "Deleted by %1"
+msgstr "%1が削除"
+
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
+msgid " on[[date]] %1"
+msgstr "(日時:%1)"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
+msgid "Inserted on %1"
+msgstr "%1に挿入"
+
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
+msgid "Deleted on %1"
+msgstr "%1に削除"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
msgid "No change"
msgstr "変更しない"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
msgid "Small Caps"
msgstr "スモールキャップ体"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
-msgid "Reset"
-msgstr "リセット"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
+msgid "(Without)[[underlining]]"
+msgstr "(なし)"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
-msgid "Underbar"
-msgstr "ä¸\8b線"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
+msgid "Single[[underlining]]"
+msgstr "ä¸\80æ\9c¬線"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-msgid "Double underbar"
-msgstr "二重下線"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
+msgid "Double[[underlining]]"
+msgstr "二本線"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
-msgid "Wavy underbar"
-msgstr "波下線"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
+msgid "Wavy"
+msgstr "波線"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
-msgid "Strikeout"
-msgstr "取消線"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
+msgid "(Without)[[strikethrough]]"
+msgstr "(なし)"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
-msgid "No color"
-msgstr "色指定なし"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
+msgid "Single[[strikethrough]]"
+msgstr "一本線"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
-msgid "Black"
-msgstr "黒"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
+msgid "With /"
+msgstr "斜線"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
-msgid "White"
-msgstr "白"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
+msgid "(Without)[[color]]"
+msgstr "(なし)"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
-msgid "Red"
-msgstr "赤"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
+msgid "Text Properties"
+msgstr "文辞特性"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
-msgid "Green"
-msgstr "緑"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
+msgid "Reset All To &Default"
+msgstr "すべてを既定値にリセット(&D)"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
-msgid "Blue"
-msgstr "青"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
+msgid "Reset All To No Chan&ge"
+msgstr "すべてを変更なしにリセット(&G)"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
-msgid "Cyan"
-msgstr "シアン"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
+msgid "&Reset All Fields"
+msgstr "全フィールドをリセット(&R)"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
-msgid "Magenta"
-msgstr "マゼンタ"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
+msgid "Citation"
+msgstr "文献引用"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
-msgid "Yellow"
-msgstr "黄"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
+msgid "All avail. citations"
+msgstr "利用可能な全文献"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "正規表現(&X)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
+msgid "Case se&nsitive"
+msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
+msgid "Search as you &type"
+msgstr "入力と同時に検索(&T)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167
+msgid ""
+"Ordered list of all cited references.\n"
+"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
+msgstr ""
+"全引用文献の整序一覧です.\n"
+"左側のボタンを使って文献の順序を変えたり,追加したり削除したりすることができ"
+"ます."
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
+msgid "General text befo&re:"
+msgstr "全体前置文字列(&R):"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289
+msgid "General &text after:"
+msgstr "全体後置文字列(&T):"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286
+msgid ""
+"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
+"individual items, double-click on the respective entry above."
+msgstr ""
+"参照リスト全体の前につけられる文.各項目の前に文をつけるには,上記の項目それ"
+"ぞれをダブルクリックしてください."
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
-msgid "Text Style"
-msgstr "文字様式"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290
+msgid ""
+"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
+"items, double-click on the respective entry above."
+msgstr ""
+"参照リスト全体の後につけられる文.各項目の後に文をつけるには,上記の項目それ"
+"ぞれをダブルクリックしてください."
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
+msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
+msgstr "参照の前につけるテキスト(例:「cf.」)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302
+msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
+msgstr "参照の後につけるテキスト(例:pages)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
+msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
+msgstr "名前の大文字を強制します(「del Piero」ではなく「Del Piero」)."
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345
+msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
+msgstr "(「et al.」を使用せずに)常に全著者を列挙します."
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
+msgid "All references available for citing."
+msgstr "引用可能な文献のすべてです."
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
+msgid ""
+"All references available for citing.\n"
+"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
+"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
+msgstr ""
+"引用可能な文献のすべてです.\n"
+"追加するには,一つを選択し,「追加」をクリックするかEnterを押すかダブルクリッ"
+"クしてください.\n"
+"追加と同時にダイアログを閉じるには,Ctrl-Enterを押してください."
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430
msgid "Keys"
msgstr "キー"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471
+msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
+msgstr "上記で引用が選択されているとき,大まかなプレビューを表示します"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475
+msgid "Sketchy preview of the selected citation"
+msgstr "選択した引用の大まかなプレビュー"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586
+msgid "Enter string to filter the list of available citations"
+msgstr "引用一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587
+msgid ""
+"Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
+msgstr "引用一覧をフィルタリングする文字列を入力して<Enter>を押してください"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588
+msgid ""
+"\n"
+"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
+msgstr ""
+"\n"
+"下矢印を押すと,フィルタ済み文献一覧に移動できます."
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652
+msgid "Text before"
+msgstr "前置文字列"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653
+msgid "Cite key"
+msgstr "引用キー"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654
+msgid "Text after"
+msgstr "後置文字列"
+
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
msgid "LinkBack PDF"
msgstr "LinkBack PDF"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
msgid "pasted"
msgstr "貼り付けられた"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
#, c-format
msgid "%1$s Files"
msgstr "%1$sファイル"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
+msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3045
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3057 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3074
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3159 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4611
msgid "Canceled."
-msgstr "取り消されました。"
+msgstr "取り消されました."
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
msgid "Overwrite external file?"
msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
#, c-format
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
+msgstr "%1$sというファイルは既に存在します.そのファイルに上書きしますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
+#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116
msgid "List of previous commands"
msgstr "以前のコマンドの一覧"
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
+#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:120
msgid "Next command"
msgstr "次のコマンド"
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:47
msgid "Compare LyX files"
msgstr "LyXファイルの比較を行います"
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:158
msgid "Select document"
msgstr "文書を選択してください"
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2797 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2856
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3148 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3274
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX文書(*.lyx)"
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
+msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました."
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221
msgid "Aborted"
msgstr "終了させました"
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:233
msgid "Finished"
msgstr "終了しました"
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:267
msgid "Aborting process..."
msgstr "プロセスを終了させています..."
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:318
msgid "differences"
msgstr "差異"
-#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399
+msgid "Current Author"
+msgstr "現在の著者"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402
+msgid "Document Comparison"
+msgstr "文書比較"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
msgid "Compare different revisions"
msgstr "改訂版の間の比較"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
+#: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
+msgid "Counters"
+msgstr "カウンタ"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "big[[delimiter size]]"
+msgstr "big"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Big"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "bigg"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Bigg"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
msgid "Math Delimiter"
msgstr "数式区分記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
msgid "(None)"
-msgstr "(なし)"
+msgstr "(なし)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276
+msgid "No Delimiter"
+msgstr "区分記号なし"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281
+msgid "Variable"
+msgstr "可変"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:228
+msgid "Module not found!"
+msgstr "モジュールが見つかりません!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:623 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:803
+msgid "&End Edit"
+msgstr "編集終了(&E)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:740
+msgid "Layout is valid!"
+msgstr "レイアウトは有効です!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:741
+msgid "Layout is invalid!"
+msgstr "レイアウトは無効です!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:753
+msgid "Conversion to current format impossible!"
+msgstr "現行書式への変換ができません!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
+msgid "Conversion to current stable format impossible."
+msgstr "現行の安定版書式への変換ができません."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:759
+msgid "Convert to current format"
+msgstr "現行書式に変換する"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902
+msgid "Small Skip"
+msgstr "小スキップ"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
+msgid "Medium Skip"
+msgstr "中スキップ"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904
+msgid "Big Skip"
+msgstr "大スキップ"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:916 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:918
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1828
+msgid "Text Layout"
+msgstr "本文レイアウト"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:944 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
+msgid "Child Document"
+msgstr "子文書"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:945
+msgid "Include to Output"
+msgstr "出力に含める"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
-msgid "Variable"
-msgstr "可変"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1024
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "Unicode (utf8)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
-msgid "Module not found!"
-msgstr "モジュールが見つかりません!"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1025
+msgid "Traditional (auto-selected)"
+msgstr "伝統的(自動選択)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
-msgid "Press button to check validity..."
-msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1028
+msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
+msgstr "Unicode (utf8)文字コードを選択します."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
-msgid "Conversion Failed!"
-msgstr "å¤\89æ\8f\9bã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fï¼\81"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1030
+msgid "Use language-dependent traditional encodings."
+msgstr "å\90\84è¨\80èª\9eã\81«ä¾\9då\98ã\81\97ã\81\9fä¼\9dçµ±ç\9a\84ã\81ªæ\96\87å\97ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81\99ï¼\8e"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
-msgid "Failed to convert local layout to current format."
-msgstr "ローカルレイアウトから現在の書式への変換に失敗しました。"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
+msgid "Select a custom, document-wide encoding."
+msgstr "指定した文書全体の文字コードを選択します."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
-msgid "Layout is valid!"
-msgstr "ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81¯æ\9c\89å\8a¹ã\81§ã\81\99ï¼\81"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041
+msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
+msgstr "ã\80\8cinputencã\80\8dã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81«ã\82\88ã\82\8bæ¨\99æº\96ç\9a\84ã\81ªUnicodeã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
-msgid "Layout is invalid!"
-msgstr "レイアウトは無効です!"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1044
+msgid ""
+"Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
+"characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
+"custom preamble code."
+msgstr ""
+"UTF-8を「そのまま」使用します.どのようなサポート用パッケージも読み込まず,ど"
+"の文字もLaTeXマクロに変換しません.非TeXフォント(XeTeX/LuaTeX)や自家製プリア"
+"ンブルコードと使うのに用います."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
-msgid "Convert to current format"
-msgstr "現在の書式に変換する"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1049
+msgid ""
+"Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
+"``ucs'' package."
+msgstr ""
+"「ucs」パッケージによる拡張Unicodeサポート用に,「inputenc」に「utf8x」オプ"
+"ションを付けて読み込みます."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
-msgid "Document Settings"
-msgstr "文書の設定"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053
+msgid "Language Default (no inputenc)"
+msgstr "言語既定値(inputencなし)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
-msgid "Child Document"
-msgstr "子文書"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
+msgid ""
+"Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
+"if a text part is set to a language with different default."
+msgstr ""
+"本文の言語で伝統的に標準となっている文字コードを使用します.本文の一部が異な"
+"る標準を持つ言語に設定されている場合には,文字コードを切り替えてください."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
-msgid "Include to Output"
-msgstr "出力に含める"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
+msgid ""
+"Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
+"write input encoding switch commands to the source."
+msgstr ""
+"「inputenc」パッケージを読み込みません.必要ならば文字コードを切り替えて構い"
+"ませんが,ソースに入力文字コードを切り替えるコマンドを書き込まないでくださ"
+"い."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1173
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174
msgid "11"
msgstr "11"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175
msgid "12"
msgstr "12"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
-msgid "None (no fontenc)"
-msgstr "なし(fontencなし)"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
+msgid "Automatic[[encoding]]"
+msgstr "自動"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
msgid ""
"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
msgstr ""
-"OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n"
-"本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
-"す。"
+"OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n"
+"本機能を使用するためには,「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
+"す"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
msgid "empty"
msgstr "空"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
msgid "plain"
-msgstr "プレーン(plain)"
+msgstr "プレーン(plain)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
msgid "headings"
-msgstr "設定(headings)"
+msgstr "設定(headings)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
msgid "fancy"
-msgstr "装飾的(fancy)"
+msgstr "装飾的(fancy)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233
msgid "US letter"
msgstr "USレター"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
msgid "US legal"
msgstr "USリーガル"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
msgid "US executive"
msgstr "USエグゼクティブ"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1257
msgid "JIS B0"
msgstr "JIS B0"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1258
msgid "JIS B1"
msgstr "JIS B1"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1259
msgid "JIS B2"
msgstr "JIS B2"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1260
msgid "JIS B3"
msgstr "JIS B3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1261
msgid "JIS B4"
msgstr "JIS B4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1262
msgid "JIS B5"
msgstr "JIS B5"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1263
msgid "JIS B6"
msgstr "JIS B6"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
-msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
-msgid "``text''"
-msgstr "``テキスト''"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
-msgid "''text''"
-msgstr "''テキスト''"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,テキスト``"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,テキスト''"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
-msgid "<<text>>"
-msgstr "<<テキスト>>"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
-msgid ">>text<<"
-msgstr ">>テキスト<<"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1331 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1335
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1339 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1351
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1359
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1830
+msgid "Page Margins"
+msgstr "ページ余白"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1406
msgid "Numbered"
msgstr "連番を振る"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1407
msgid "Appears in TOC"
msgstr "目次に載せる"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
-msgid "Author-year"
-msgstr "著者‐年"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
-msgid "Numerical"
-msgstr "連番"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
msgid "Load automatically"
msgstr "自動で読み込み"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
msgid "Load always"
msgstr "常に読み込み"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
msgid "Do not load"
msgstr "読み込まない"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1508
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1511
#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
msgstr "LaTeXパッケージ%1$sを常に使用します"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1516
msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
msgstr "AMS LaTeXパッケージは決して使用しません"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
msgstr "LaTeXパッケージ%1$sは決して使用しません"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1603 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1838
+msgid "Math Options"
+msgstr "数式オプション"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3056
#, c-format
msgid "%1$s [Class '%2$s']"
msgstr "%1$s [クラス「%2$s」]"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1662
#, c-format
msgid ""
"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
"all required packages (%2$s) installed."
msgstr ""
-"LyXがクラスを検知できません。対応する %1$s クラスとすべての必要なパッケージ"
-"(%2$s)が導入済みであることを確認してください。"
+"LyXがクラスを検知できません.対応する %1$s クラスとすべての必要なパッケージ"
+"(%2$s)が導入済みであることを確認してください."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1724
+msgid "All avail. modules"
+msgstr "利用可能な全モジュール"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2099
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92以ä¸\8bã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®ä¸\80覧ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8bã\81«"
-"は?を入力してください。"
+"ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92以ä¸\8bã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ï¼\8eã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®ä¸\80覧ã\82\92"
+"表示するには?を入力してください."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823
msgid "Document Class"
msgstr "文書クラス"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
-msgid "Child Documents"
-msgstr "子文書"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
-msgid "Modules"
-msgstr "モジュール"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3618
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5068
msgid "Local Layout"
msgstr "ローカルのレイアウト"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
-msgid "Text Layout"
-msgstr "本文レイアウト"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
-msgid "Page Margins"
-msgstr "ページ余白"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:957
msgid "Colors"
msgstr "色"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1833
+msgid "Change Tracking"
+msgstr "変更追跡機能"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1834
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "連番と目次"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1836
msgid "Indexes"
msgstr "索引"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1837
msgid "PDF Properties"
msgstr "PDF特性"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
-msgid "Math Options"
-msgstr "数式オプション"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
-msgid "Float Placement"
-msgstr "フロートの配置"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1841
msgid "Bullets"
msgstr "ブリット"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
-msgid "Branches"
-msgstr "派生枝"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1844 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5069
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeXプリアンブル"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
-msgid "&Default..."
-msgstr "既定値(&D)..."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1886
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3400
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5033
+msgid "Unapplied changes"
+msgstr "適用されていない変更"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1861
+msgid ""
+"Some changes in the document were not yet applied.\n"
+"Do you want to apply them before closing or dismiss the changes?"
+msgstr ""
+"文書中の変更点のうち,まだ適用されていないものがあります.\n"
+"閉じたり取り消したりする前に変更点を適用しますか?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
+msgid "&Apply"
+msgstr "適用(&A)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
+msgid "&Dismiss Changes"
+msgstr "変更分を放棄(&D)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1887
+msgid ""
+"Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
+"Do you want to switch back in order to apply them or dismiss the changes?"
+msgstr ""
+"以前の文書に対する変更点のうち,まだ適用されていないものがあります.\n"
+"元に戻って適用しますか?それとも変更点を放棄しますか?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
+msgid "&Switch Back"
+msgstr "戻る(&S)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
+msgid "Default margins"
+msgstr "既定の余白"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
+msgid "Package defaults"
+msgstr "パッケージ既定値"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2336
+msgid ""
+"If no value is given, the defaults as set by the class, a package or the "
+"preamble are used."
+msgstr ""
+"値を入れなければ,クラスやパッケージ,プリアンブルで設定された既定値が使用さ"
+"れます."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2337
+msgid ""
+"If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
+"package/class overriding geometry's defaults are used."
+msgstr ""
+"値を入れなければ,geometryパッケージで設定された既定値か,geometryの既定値を"
+"上書きするパッケージまたはクラスで設定された規定値が使用されます."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2630
+msgid "Direct (No inputenc)"
+msgstr "直接(inputencなし)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2632
+msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "直接(XeTeX/LuaTeX)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4501
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4523
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4535
msgid " (not installed)"
-msgstr "(インストールされていません)"
+msgstr "(未インストール)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2838
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2884 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2895
+msgid "Default font (as set by class)"
+msgstr "(クラスで設定された)既定フォント"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2843
msgid "Non-TeX Fonts Default"
msgstr "非TeXフォントの既定値"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2845
msgid " (not available)"
-msgstr "(利用不能)"
+msgstr "(利用不可)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2846
msgid "Class Default (TeX Fonts)"
-msgstr "クラス既定値(TeXフォント)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
-msgid "Class Default"
-msgstr "クラス既定値"
+msgstr "文書クラスの既定値(TeXフォント)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
-msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3008
+msgid "Lay&outs"
+msgstr "レイアウト(&O)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3010
msgid "LyX Layout (*.layout)"
msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3012 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3021
msgid "Local layout file"
msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3022
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
-"file, not one in the system or user directory. Your\n"
-"document may not work with this layout if you do not\n"
-"keep the layout file in the document directory."
+"file, not one in the system or user directory.\n"
+"Your document will not work with this layout if you\n"
+"move the layout file to a different directory."
msgstr ""
-"選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
-"システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
-"ã\81\93ã\81®ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ã\81\9aã\81£ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«ç½®ã\81\84ã\81¦ã\81\8aã\81\8bã\81ªã\81\84ã\81¨ã\80\81\n"
-"ã\81\8a使ã\81\84ã\81®æ\96\87æ\9b¸ã\81§ã\81\93ã\81®ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81\8cã\81\86ã\81¾ã\81\8få\8b\95ã\81\8bã\81ªã\81\8fã\81ªã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルで,\n"
+"システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません.\n"
+"ã\81\93ã\81®ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\88¥ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«ç§»å\8b\95ã\81\99ã\82\8bã\81¨ï¼\8c\n"
+"ã\81\8a使ã\81\84ã\81®æ\96\87æ\9b¸ã\81§ã\81\93ã\81®ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81\8cã\81\86ã\81¾ã\81\8få\8b\95ã\81\8bã\81ªã\81\8fã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\99ï¼\8e"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
msgid "&Set Layout"
msgstr "レイアウトを設定(&S)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040
msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
+msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3057
msgid "This is a local layout file."
-msgstr "これはローカルのレイアウトファイルです。"
+msgstr "これはローカルのレイアウトファイルです."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3071
msgid "Select master document"
msgstr "親文書を選択してください"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3075
msgid "LyX Files (*.lyx)"
msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
-msgid "Unapplied changes"
-msgstr "適用されていない変更"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3401
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5034
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
msgstr ""
-"このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
-"いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
+"このダイアログで加えられた変更は,まだ適用されていません.\n"
+"いま適用しなければ,この動作以降,変更が失われます."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
msgid "&Dismiss"
msgstr "解除(&D)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044
msgid "Unable to set document class."
-msgstr "文書クラスを設定することができません。"
+msgstr "文書クラスを設定することができません."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3279
+msgid "Basic numerical"
+msgstr "ベーシックな連番"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3282
+msgid "Author-year"
+msgstr "著者‐年"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3285
+msgid "Author-number"
+msgstr "著者‐番号"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3325
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$sおよび%2$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3332
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s、%2$s"
+msgstr "%1$s,%2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3337
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
+msgstr "%1$s,%2$sおよび%3$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3351
#, c-format
msgid "%1$s (unavailable)"
msgstr "%1$s (利用不能)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3453
msgid "Module provided by document class."
-msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
+msgstr "文書クラスの提供するモジュールです."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3461
#, c-format
-msgid "Category: %1$s."
-msgstr "カテゴリ: %1$s"
+msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "<p><b>カテゴリ:</b>%1$s</p>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3471
#, c-format
-msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
+msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "<p><b>必要なパッケージ:</b>%1$s</p>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3477
msgid "or"
msgstr "あるいは"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3480
#, c-format
-msgid "Modules required: %1$s."
-msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
+msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "<p><b>必要なモジュール:</b>%1$s</p>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3489
#, c-format
-msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
+msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "<p><b>排除されるモジュール:</b>%1$s</p>"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3494
+#, c-format
+msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
+msgstr "<p><b>ファイル名:</b> <tt>%1$s.module</tt></p>"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3499
+msgid ""
+"<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
+"font></p>"
+msgstr ""
+"<p><font color=red><b>警告:必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージ"
+"があります!</b></font></p>"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4156
+msgid "per part"
+msgstr "部毎"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4158
+msgid "per chapter"
+msgstr "章毎"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4160
+msgid "per section"
+msgstr "節毎"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
-msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
-msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4162
+msgid "per subsection"
+msgstr "小節毎"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4163
+msgid "per child document"
+msgstr "子文書毎"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4190
+#, c-format
+msgid "%1$s (not available)"
+msgstr "%1$s (利用不能)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4422
msgid "[No options predefined]"
msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4502 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4513
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4524
+msgid "Uninstalled used fonts"
+msgstr "使用されているが導入済みでないフォント"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4503 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4514
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4525
+msgid "This font is not installed and won't be used in output"
+msgstr "このフォントは導入されていないので,出力では使用されません"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4699
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
msgstr "Hyperrefオプションを設定する(&U)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4701
msgid "&Use Hyperref Support"
msgstr "Hyperrefサポートを使う(&U)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5056
msgid "Can't set layout!"
msgstr "レイアウトを設定することができません!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5057
#, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
+msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません:%1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5136
msgid "Not Found"
msgstr "見つかりません"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5198
msgid "Assigned master does not include this file"
-msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
+msgstr "割り当てられた親文書はこのファイルを内包していません"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5199
#, c-format
msgid ""
"You must include this file in the document\n"
"'%1$s' in order to use the master document\n"
"feature."
msgstr ""
-"マスター文書機能を使用するためには、\n"
+"親文書機能を使用するためには,\n"
"このファイルを「%1$s」文書に\n"
-"インクルードしなくてはなりません。"
+"内包させなくてはなりません."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5203
msgid "Could not load master"
msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5204
#, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"could not be loaded."
msgstr ""
"マスター文書「%1$s」を\n"
-"読み込むことができませんでした。"
+"読み込むことができませんでした."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5354
+msgid "%1 (missing req.)"
+msgstr "%1 (要件未達)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366
+msgid "personal module"
+msgstr "個人モジュール"
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366
+msgid "distributed module"
+msgstr "頒布モジュール"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5367
+msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
+msgstr "<b>モジュール名:</b> <i>%1</i> (%2)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5373
+msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
+msgstr "<b>註:</b>このモジュールに必要なものが揃っていません!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
+msgid "TeX Mode Inset Settings"
+msgstr "TeXモード差込枠の設定"
+
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
+
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
msgid "Literate"
msgstr "文字通り"
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
-msgid "pLaTeX"
-msgstr "pLaTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
msgid "Error List"
msgstr "エラーリスト"
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:156
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Top left"
msgstr "左上"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Bottom left"
msgstr "左下"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Baseline left"
msgstr "ベースライン左"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Top center"
msgstr "中央上"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Bottom center"
msgstr "中央下"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Baseline center"
msgstr "ベースライン中央"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Top right"
msgstr "右上"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Bottom right"
msgstr "右下"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Baseline right"
msgstr "ベースライン右"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
-msgid "External Material"
-msgstr "外部素材"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:233
msgid "Scale%"
msgstr "縮尺%"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:687
msgid "Select external file"
msgstr "外部ファイルを選択する"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
msgid "automatically"
msgstr "自動"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
msgid "Graphics"
msgstr "画像"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287
msgid "Dissolve previous group?"
msgstr "以前のグループを解体しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
#, c-format
msgid ""
"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
"because this graphic was its only member.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
-"この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
-"以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
-"この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
+"この画像をグループ「%2$s」に所属させると,\n"
+"以前所属していたグループ「%1$s」は,\n"
+"この画像が唯一のメンバーなので解体されます.\n"
"どのようにしますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294
#, c-format
msgid "Stick with group '%1$s'"
msgstr "「%1$s」グループに残る"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:280
#, c-format
msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:288
#, c-format
msgid ""
"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
"because this graphic was its only member.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
-"この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
-"このグループは、本画像が唯一の\n"
-"メンバーなので解体されます。\n"
+"この画像をグループ「%1$s」から外すと,\n"
+"このグループは,本画像が唯一の\n"
+"メンバーなので解体されます.\n"
"どのようにしますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296
#, c-format
msgid "Sign off from group '%1$s'"
msgstr "「%1$s」グループから外す"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:336
msgid "Enter unique group name:"
-msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
+msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341
msgid "Group already defined!"
msgstr "グループは既に定義されています!"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342
#, c-format
msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
+msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています."
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489
+msgid "Set max. &width:"
+msgstr "最大幅を設定(&W):"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:490
+msgid "Set max. &height:"
+msgstr "最大高を設定(&H):"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:491
+msgid "Maximal width of image in output"
+msgstr "出力中の画像の最大幅"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:492
+msgid "Maximal height of image in output"
+msgstr "出力中の画像の最大高"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
msgid "bp"
msgstr "bp"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
msgid "in[[unit of measure]]"
-msgstr "in[[unit of measure]]"
+msgstr "in"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:828
msgid "Select graphics file"
msgstr "画像ファイルを選択"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840
+msgid "&Clipart"
+msgstr "クリップアート(&C)"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
-msgid "Interword Space"
-msgstr "単語間の空白"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
+msgid "Normal Space"
+msgstr "通常の空白"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
-msgid "Thin Space"
-msgstr "小空白"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45
+msgid "Thin Space (1/6 em)"
+msgstr "小空白(1/6 em)"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
-msgid "Medium Space"
-msgstr "中空白"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46
+msgid "Medium Space (2/9 em)"
+msgstr "中空白(2/9 em)"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
-msgid "Thick Space"
-msgstr "大空白"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47
+msgid "Thick Space (5/18 em)"
+msgstr "大空白(5/18 em)"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
-msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "負の空白"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48
+msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)"
+msgstr "負の小空白(−1/6 em)"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
-msgid "Negative Medium Space"
-msgstr "負の中空白"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49
+msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)"
+msgstr "負の中空白(−2/9 em)"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
-msgid "Negative Thick Space"
-msgstr "負の大空白"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50
+msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)"
+msgstr "負の大空白(−5/18 em)"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
-msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
+msgid "Half Quad (1/2 em)"
+msgstr "8分の1空白(1/2 em)"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
msgid "Quad (1 em)"
-msgstr "4分の1空白 (1 em)"
+msgstr "4分の1空白(1 em)"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "2分の1空白 (2 em)"
+msgstr "2分の1空白(2 em)"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "水平フィル"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56
msgid "Visible Space"
msgstr "可視空白"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217
msgid ""
"Insert the spacing even after a line break.\n"
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
msgstr ""
-"改行の後でも空白を挿入する。\n"
-"保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
+"改行の後でも空白を挿入する.\n"
+"保護された8分の1空白は,段落の初めに使用されると,\n"
"垂直空白に変換されることにご注意ください!"
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221
+msgid "Insert the spacing even after a line break"
+msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
+msgid "Horizontal Space Settings"
+msgstr "横方向の空白の設定"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
+msgid "Hyperlink Settings"
+msgstr "ハイパーリンクの設定"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:178
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
-"は?を入力してください。"
+"プログラムリストのパラメーターを右側に入力してください.パラメーターの一覧を"
+"表示するには?を入力してください."
+
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
+msgid "&Create"
+msgstr "作成(&C)"
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364
msgid "Select document to include"
-msgstr "インクルードする文書を選択してください"
+msgstr "内包する文書を選択してください"
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:371
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
-#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:33
msgid "Index Entry Settings"
msgstr "索引項目の設定"
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42
+msgid "Start"
+msgstr "開始"
+
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49
+msgid "Emphasized"
+msgstr "強調"
+
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
msgid "Label Color"
-msgstr "ラベルの色"
+msgstr "ラベル色"
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
msgid "Cannot remove standard index"
msgstr "標準索引は削除することができません"
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "æ\97¢å®\9aã\81®ç´¢å¼\95ã\81¯å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "æ\97¢å®\9aã\81®ç´¢å¼\95ã\81¯å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\8e"
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
msgid "Enter new index name"
msgstr "新規索引名を入力してください"
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
msgstr ""
-"索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
-"ないか確認してください。"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "unknown"
-msgstr "解釈不能"
+"索引名を変更することができませんでした.変更しようとしている名称が使われてい"
+"ないか確認してください."
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcut"
-msgstr "æ\8d·å¾\84"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
+msgid "Date (current)"
+msgstr "æ\97¥ä»\98(ç\8f¾å\9c¨)"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcuts"
-msgstr "捷径"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "lyxrc"
-msgstr "lyxrc"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
+msgid "Date (last modification of document)"
+msgstr "日付(文書最終修正時)(L)|L"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
+msgid "Date (fixed)"
+msgstr "日付(固定)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
+msgid "Time (current)"
+msgstr "時間(現在)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
+msgid "Time (last modification of document)"
+msgstr "時間(文書最終修正時)(M)|M"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
+msgid "Time (fixed)"
+msgstr "時間(固定)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
+msgid "Document Information"
+msgstr "文書情報"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
+msgid "Version Control Information"
+msgstr "バージョン管理情報"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
+msgid "LaTeX Package Availability"
+msgstr "LaTeXパッケージの利用可/不可"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
+msgid "LaTeX Class Availability"
+msgstr "LaTeXクラスの利用可/不可"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
+msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
+msgstr "最後に割り当てられたキーボード・ショートカット"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
+msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts"
+msgstr "割り当てられたキーボード・ショートカットすべて"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
+msgid "LyX Menu Location"
+msgstr "LyXメニューの在り処"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
+msgid "Localized GUI String"
+msgstr "翻訳済GUI文字列"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
+msgid "LyX Toolbar Icon"
+msgstr "LyXツールバーアイコン"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
+msgid "LyX Preferences Entry"
+msgstr "LyX設定項目"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
+msgid "LyX Application Information"
+msgstr "LyXアプリケーション情報"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
+msgid "Custom Format"
+msgstr "詳細形式"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "入力は必要ありません"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
+msgid "Package Name"
+msgstr "パッケージ名"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
+msgid "Class Name"
+msgstr "クラス名"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
+msgid "LyX Function"
+msgstr "LyX関数"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
+msgid "English String"
+msgstr "英文文字列"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
+msgid "Preferences Key"
+msgstr "設定キー"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
+msgid ""
+"Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
+"* d: day as number without a leading zero\n"
+"* dd: day as number with a leading zero\n"
+"* ddd: abbreviated localized day name\n"
+"* dddd: long localized day name\n"
+"* M: month as number without a leading zero\n"
+"* MM: month as number with a leading zero\n"
+"* MMM: abbreviated localized month name\n"
+"* MMMM: long localized month name\n"
+"* yy: year as two digit number\n"
+"* yyyy: year as four digit number"
+msgstr ""
+"以下の変数を使用して,日付の書式を指定してください.\n"
+"* d: 先頭にゼロがない数字で表した日\n"
+"* dd: 先頭にゼロを付けた数字で表した日\n"
+"* ddd: 日の短縮形の当該言語名\n"
+"* dddd: 日の長い当該言語名\n"
+"* M: 先頭にゼロがない数字で表した月\n"
+"* MM: 先頭にゼロを付けた数字で表した月\n"
+"* MMM: 月の短縮形の当該言語名\n"
+"* MMMM: 月の長い当該言語名\n"
+"*yy: 2桁数字で表した年\n"
+"*yyyy: 4桁の数字で表した年"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
+msgid ""
+"Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
+"* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
+"* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
+"* H: the hour without a leading zero (0-23)\n"
+"* HH: the hour with a leading zero (00-23)\n"
+"* m: the minute without a leading zero\n"
+"* mm: the minute with a leading zero\n"
+"* s: the second without a leading zero\n"
+"* ss: the second with a leading zero\n"
+"* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
+"* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
+"* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
+"* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
+"* t: the timezone (e.g. CEST)"
+msgstr ""
+"以下の変数を使用して,時間の書式を指定してください.\n"
+"* h: 先頭にゼロがない時間(AM/PMの1-12)\n"
+"* hh: 先頭にゼロを付けた時間(AM/PMの01-12)\n"
+"* H: 先頭にゼロがない時間(AM/PMの0-23)\n"
+"* HH: 先頭にゼロを付けた時間(AM/PMの0-23)\n"
+"* m: 先頭にゼロがない分\n"
+"* mm: 先頭にゼロを付けた分\n"
+"* s: 先頭にゼロがない秒\n"
+"* ss: 先頭にゼロを付けた秒\n"
+"* z: 先頭にゼロがないミリ秒\n"
+"* zzz: 先頭にゼロを付けたミリ秒\n"
+"* APまたはA: AM/PM表示を使う('AM'/'PM')\n"
+"* apまたはa: am/pm表示を使う('am'/'pm')\n"
+"* t: タイムゾーン(例:CEST)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
+msgid "Please select a valid type above"
+msgstr "上から有効な型を選択してください"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
+msgid ""
+"Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
+"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
+msgstr ""
+"LaTeXパッケージ名を例えば「hyperref」などと入力してください(拡張子は任意で"
+"す).出力は「はい」(パッケージが利用可能)若しくは「いいえ」(パッケージが利用"
+"不可能)です."
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
+msgid ""
+"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
+"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
+msgstr ""
+"LaTeXクラス名を例えば「article」などと入力してください(拡張子は任意です).出"
+"力は「はい」(クラスが利用可能)若しくは「いいえ」(クラスが利用不可能)です."
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
+"recently assigned keyboard shortcut for this function"
+msgstr ""
+"関数名を例えば「math-insert \\alpha」などと入力してください.関数の全覧はヘル"
+"プ→LyX関数をご覧ください.この関数にもっとも最近に割り当てられたキーボード"
+"ショートカットが出力されます"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
+"possible keyboard shortcuts for this function"
+msgstr ""
+"関数名を例えば「math-insert \\alpha」などと入力してください.関数の全覧はヘル"
+"プ→LyX関数をご覧ください.この関数に割り当てられたすべてのキーボードショート"
+"カットが出力されます"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
+"to the function in the menu (using the current localization)."
+msgstr ""
+"関数名を例えば「math-insert \\alpha」などと入力してください.関数の全覧はヘル"
+"プ→LyX関数をご覧ください.メニュー内での関数へのパスが出力されます(現在の翻訳"
+"言語を使用)."
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
+msgid ""
+"Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
+"accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
+"localized string (using the current localization); trailing colons and "
+"accelerator markup are stripped."
+msgstr ""
+"ショートカット記号(「&」あるいは「|」)や末尾コロンも含めて翻訳可能な英文文字"
+"列を,LyXユーザーインターフェースから入力してください.(現在の言語での)翻訳さ"
+"れた文字列が出力されます.末尾コロンやショートカット記号は出力されません."
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
+"toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
+msgstr ""
+"関数名を例えば「math-insert \\alpha」などと入力してください.関数の全覧はヘル"
+"プ→LyX関数をご覧ください.この関数のツールバーアイコンが出力されます(アクティ"
+"ブなアイコンテーマを使用)."
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "package"
-msgstr "パッケージ"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
+msgid ""
+"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
+"available entries. The output is the current setting of this preference."
+msgstr ""
+"LyX設定キーを例えば「bind_file」などと入力してください.使用できる項目につい"
+"ては,提示された一覧をご覧ください.この設定の現在の値が出力されます."
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "textclass"
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\82¯ã\83©ã\82¹"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:436
+msgid "Unknown"
+msgstr "æ\9cªç\9f¥"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "menu"
-msgstr "メニュー"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
+msgid "Enter a valid value below"
+msgstr "下に有効な値を入力してください"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "icon"
-msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
+msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)"
+msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81«å\9bºå®\9aæ\99\82é\96\93ã\82\92å\85¥å\8a\9bã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99(ISOå½¢å¼\8fã\81«ã\81¦ï¼\9ahh:mm:ss)"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "buffer"
-msgstr "バッファ"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
+msgid "&Fixed Time:"
+msgstr "固定時間(&F):"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "lyxinfo"
-msgstr "lyxinfo"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
+msgid "Field Settings"
+msgstr "フィールドの設定"
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:800
msgid "Shift-"
msgstr "シフト-"
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:801
msgid "Control-"
msgstr "コントロール-"
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:802
msgid "Option-"
msgstr "オプション-"
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:803
msgid "Command-"
msgstr "コマンド-"
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
+#: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
+msgid "Label Settings"
+msgstr "ラベルの設定"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
+msgid "Line Settings"
+msgstr "行の設定"
+
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
msgid "No language"
msgstr "言語指定なし"
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
msgid "Program Listing Settings"
msgstr "プログラムリストの設定"
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
msgid "No dialect"
msgstr "方言指定なし"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:122 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeXログ"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
+msgid "Biber"
+msgstr "Biber"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:259
msgid "LyX2LyX"
msgstr "LyX2LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:286
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:288
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "lyx2lyxエラーログ"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:290
msgid "Version Control Log"
msgstr "バージョン管理ログ"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
msgid "Log file not found."
-msgstr "ログファイルが見つかりません。"
+msgstr "ログファイルが見つかりません."
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
+msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません."
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324
msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
+msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません."
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327
msgid "No version control log file found."
-msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
+msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません."
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:632
+msgid "New File From Template"
+msgstr "ひな型から新規ファイル"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
+msgid "All available files"
+msgstr "利用可能な全ファイル"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
+msgid "Enter string to filter the list of available files"
+msgstr "利用可能なファイル一覧にフィルタを掛ける文字列を入力してください"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:218
+msgid "User and System Files"
+msgstr "ユーザーおよびシステムファイル"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219
+msgid "User Files Only"
+msgstr "ユーザーファイルのみ"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220
+msgid "System Files Only"
+msgstr "システムファイルのみ"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:328
+msgid ""
+"All available languages of the selected file are displayed here.\n"
+"The selected language version will be opened."
+msgstr ""
+"選択したファイルで利用可能な言語がすべてここに表示されます.\n"
+"選択した言語版が開かれます."
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:331
+msgid "No alternative language versions available for the selected file."
+msgstr "選択したファイルには他言語版はありません."
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:333
+msgid ""
+"If alternative languages are available for a given file,\n"
+"they can be chosen here if a file is selected."
+msgstr ""
+"特定のファイルの他言語版があれば,そのファイルが選択されていると,\n"
+"ここで他言語版を選択することができます."
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
+msgid "Select example file"
+msgstr "用例ファイルを選んでください"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3011 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3145
+msgid "&Examples"
+msgstr "用例(&E)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792
+msgid "Select template file"
+msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3265
+msgid "&Templates"
+msgstr "ひな型(&T)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
+msgid "&User files"
+msgstr "ユーザーファイル(&U)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
+msgid "&System files"
+msgstr "システムファイル(&S)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
+msgid "Chose UI file"
+msgstr "UIファイルを選んで下さい"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
+msgid "LyX UI Files (*.ui)"
+msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
+msgid "Chose bind file"
+msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
+msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
+msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
+msgid "Chose keyboard map"
+msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
+msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
+msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:456
+msgid "Default Template"
+msgstr "既定のひな型"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:630
+msgid "Open Example File"
+msgstr "用例ファイルを開く"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:634
+msgid "Open File"
+msgstr "ファイルを開く"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
msgid "[x]"
msgstr "[x]"
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
msgid "(x)"
msgstr "(x)"
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
msgid "{x}"
msgstr "{x}"
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
msgid "|x|"
msgstr "|x|"
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
msgid "||x||"
msgstr "||x||"
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
+msgid "small"
+msgstr "small"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
msgid "bmatrix"
msgstr "bmatrix"
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
msgid "pmatrix"
msgstr "pmatrix"
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
msgid "Bmatrix"
msgstr "Bmatrix"
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
msgid "vmatrix"
msgstr "vmatrix"
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
msgid "Vmatrix"
msgstr "Vmatrix"
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
+msgid "smallmatrix"
+msgstr "smallmatrix"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
msgid "Math Matrix"
msgstr "数式行列"
-#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
+#: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
+msgid "Nomenclature Settings"
+msgstr "用語集の設定"
+
+#: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
msgid "Note Settings"
-msgstr "注釈の設定"
+msgstr "註釈の設定"
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "段落設定"
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
msgid ""
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
"the items is used."
msgstr ""
"ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
-"境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
+"境での各アイテムのラベル部分の幅になります.\n"
"\n"
"何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
-"で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
+"で,通常この設定をする必要はないでしょう."
-#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543
+msgid "&Close"
+msgstr "閉じる(&C)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
msgid "Phantom Settings"
msgstr "埋め草の設定"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:92
msgid "Look & Feel"
msgstr "操作性"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
-msgid "Language Settings"
-msgstr "言語設定"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:96
msgid "File Handling"
msgstr "ファイル処理"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:297
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr "キーボード/マウス"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:429
msgid "Input Completion"
msgstr "入力補完"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:569 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:715
+msgid "C&ommand:"
+msgstr "コマンド(&O):"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:594 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:619
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:770
msgid "Co&mmand:"
-msgstr "コマンド(&M):"
+msgstr "コマンド(&M):"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:791
msgid "Screen Fonts"
msgstr "画面フォント"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1277
msgid "Paths"
msgstr "パス"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1364
msgid "Select directory for example files"
msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1382
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1391
msgid "Select a backups directory"
msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1400
msgid "Select a document directory"
msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1409
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
+msgstr "類語辞典用辞書へのパスを指定して下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1418
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1427
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "LyXサーバパイプ用のファイル名を指定して下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1440 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:643
msgid "Spellchecker"
msgstr "スペルチェッカー"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1446
msgid "Native"
msgstr "ネイティブ"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1452
msgid "Aspell"
msgstr "Aspell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1455
msgid "Enchant"
msgstr "Enchant"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1458
msgid "Hunspell"
msgstr "Hunspell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531
msgid "Converters"
msgstr "変換子"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
+msgid "SECURITY WARNING!"
+msgstr "セキュリティ上の警告!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
+msgid ""
+"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
+"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
+"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
+"to proceed? The recommended and safe answer is NO!"
+msgstr ""
+"このオプションのチェックを外すと,有害である可能性のある変換子が,実行に先"
+"立って許可を尋ねることなく実行されてしまう可能性があります.状況を完全に理解"
+"していない限り,これは《危険》であり,推奨《されません》.このまま進みます"
+"か?推奨される安全な答えは「いいえ」です!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1891
msgid "File Formats"
msgstr "ファイル形式"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2134 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2290
msgid "Format in use"
msgstr "使われる書式"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2135
msgid ""
"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
"converter. Please remove the converter first."
msgstr ""
-"形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ"
-"ん。変換子を先に削除してください。"
+"形式が変換子によって使用されている場合,形式の短縮名を変更することは できませ"
+"ん.変換子を先に削除してください."
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2206 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2231
+msgid "System Default"
+msgstr "システム既定値"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2291
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
-"変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
-"ラムを先に削除してください。"
+"変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした.変換プログ"
+"ラムを先に削除してください."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387
msgid "LyX needs to be restarted!"
msgstr "LyXの再起動が必要です!"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388
msgid ""
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
"restart."
-msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
+msgstr "操作画面言語の変更は,再起動のあと完全に有効となります."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
-msgid "Printer"
-msgstr "プリンタ"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2488
msgid "User Interface"
msgstr "操作画面"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2519
msgid "Classic"
msgstr "古典的"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2520
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544
+msgid "Restart needed"
+msgstr "再起動が必要です"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545
+msgid ""
+"Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX."
+msgstr "操作画面様式を「既定値」にリセットするには,LyXの再起動が必要です."
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2600
msgid "Document Handling"
msgstr "文書処理"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2691
+msgid ""
+"If this is checked, a backup of the document is created in the current "
+"working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. "
+"Note that these files are hidden by default by some file managers. A "
+"dedicated backup directory can be set in the 'Paths' section."
+msgstr ""
+"これを有効にすると,文書のバックアップは現在の作業ディレクトリに生成されま"
+"す.バックアップファイルは,同じファイル名に「.lyx~」という拡張子を持ちます."
+"これらのファイルは,ファイルマネージャによっては隠しファイルとして扱われるこ"
+"とがあります.「パス」セクションで専用のバックアップディレクトリを設定するこ"
+"ともできます."
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2697
+#, c-format
+msgid ""
+"If this is checked, a backup of the document is created in the backup "
+"directory (%1$s). The backup file has the full original path and name as "
+"file name and the suffix '.lyx~' (e.g., !mydir!filename.lyx~). Note that "
+"these files are hidden by default by some file managers."
+msgstr ""
+"これを有効にすると,文書のバックアップはバックアップディレクトリ(%1$s)に生成"
+"されます.バックアップファイルは,フルパス+ファイル名をファイル名として「."
+"lyx~」という拡張子を持ちます(例:!mydir!filename.lyx~).これらのファイル"
+"は,ファイルマネージャによっては隠しファイルとして扱われることがあります."
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2722
msgid "Control"
msgstr "制御"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2833
msgid "Shortcuts"
-msgstr "捷径"
+msgstr "ショートカット"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2840
msgid "Function"
msgstr "関数"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2841
msgid "Shortcut"
-msgstr "捷径"
+msgstr "ショートカット"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2922
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "数式用記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2926
msgid "Document and Window"
msgstr "文書及びウィンドウ"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2930
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2934
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "システムその他"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3131
msgid "Res&tore"
msgstr "復元(&T)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3202 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3221
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3300 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3309
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3315 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3396
msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "捷径の生成に失敗しました"
+msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
+msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3310
+msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
+msgstr "このLyX関数は隠されているので,バインドできません."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3316
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "無効あるいは空のキー列です"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
#, c-format
msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
-"%2$s\n"
-"You need to remove that binding before creating a new one."
+"Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n"
+"Are you sure you want to unbind these commands and bind it to %2$s?"
msgstr ""
-"捷径「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
-"%2$s\n"
-"新規の鍵割り当てを作成する前に、この鍵割り当てを削除する必要があります。"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3222
-msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "捷径を一覧に加えることができません"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3253
-msgid "Identity"
-msgstr "利用者情報"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3463
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3464
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3470
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "UIファイルを選んで下さい"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3471
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
+"ショートカット「%1$s」はすでに他のコマンドの前置句です.\n"
+"それらのコマンドを解除して,%2$s に割り当てますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3477
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "ã\82ã\83¼ã\83\9cã\83¼ã\83\89é\85\8då\88\97表ã\82\92é\81¸ã\82\93ã\81§ä¸\8bã\81\95ã\81\84"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3331 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3354
+msgid "Redefine shortcut?"
+msgstr "ã\82·ã\83§ã\83¼ã\83\88ã\82«ã\83\83ã\83\88ã\82\92å®\9a義ã\81\97ã\81ªã\81\8aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3478
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355
+msgid "&Redefine"
+msgstr "再定義(&R)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
-msgid "Print Document"
-msgstr "文書を印刷"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3348
+#, c-format
+msgid ""
+"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
+"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
+msgstr ""
+"ショートカット「%1$s」はすでに %2$s に割り当てられています:\n"
+"現在のショートカットを解除して,%3$s に割り当てますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
-msgid "Print to file"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\99"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3397
+msgid "Can not insert shortcut to the list"
+msgstr "ã\82·ã\83§ã\83¼ã\83\88ã\82«ã\83\83ã\83\88ã\82\92ä¸\80覧ã\81«å\8a ã\81\88ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3428
+msgid "Identity"
+msgstr "利用者情報"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
+#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
msgid "Longest label width"
msgstr "最長のラベル幅"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
+#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
+msgid "Nomenclature List Settings"
+msgstr "用語集の設定"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
msgid "Index Settings"
msgstr "索引の設定"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
+#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
msgid "<All indexes>"
msgstr "<全索引>"
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
+#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:162
+msgid "&Do not show this warning again!"
+msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:163
+msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
+msgstr ""
+"これを有効にすると,LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります."
+
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
msgid "Progress/Debug Messages"
msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105
msgid "Debug Level"
msgstr "デバッグレベル"
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106
msgid "Set"
msgstr "設定"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:51
msgid "Cross-reference"
msgstr "相互参照"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
+msgid "All available labels"
+msgstr "利用できるラベル"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
+msgid "Enter string to filter the list of available labels"
+msgstr "利用可能なラベル一覧にフィルタを掛ける文字列を入力してください"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69
+msgid "By Occurrence"
+msgstr "登場順"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70
+msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
+msgstr "アルファベット順(大文字小文字を区別しない)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:71
+msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
+msgstr "アルファベット順(大文字小文字を区別)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
+msgid "Update the label list"
+msgstr "ラベル一覧を更新"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
msgid "&Go Back"
msgstr "戻る(&G)"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
-msgid "Jump back"
-msgstr "移動元へ戻る"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
-msgid "Jump to label"
-msgstr "ラベルに移動"
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:396
+msgid "Jump back to the original cursor location"
+msgstr "元のカーソル位置に戻る"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:498
msgid "<No prefix>"
msgstr "<接頭辞なし>"
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "検索及び置換"
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204
+msgid "Ex&pand"
+msgstr "展開(&P)"
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
-msgid ""
-"End of file reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
-msgstr ""
-"前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
-"文頭から検索を続けますか?"
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:205
+msgid "Show replace and option widgets"
+msgstr "置換・オプションウィジェットを表示"
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Beginning of file reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
-msgstr ""
-"後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
-"文末から検索を続けますか?"
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:263
+msgid "Active options:"
+msgstr "有効なオプション:"
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
-msgid "String not found."
-msgstr "文字列が見つかりません。"
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:266
+msgid "Case sensitive search"
+msgstr "大小文字分別検索"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280
+msgid "Whole words only"
+msgstr "単語全体のみ"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293
+msgid "Search only in selection"
+msgstr "選択範囲限定検索"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
+msgid "Search as you type"
+msgstr "打鍵同時検索"
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:319
+msgid "Wrap search"
+msgstr "折返し検索"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:335
+msgid "Click here to change search options"
+msgstr "検索オプションを変更するときは ここをクリックしてください"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:591
+msgid "Search and Replace"
+msgstr "検索および置換"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
msgid "Export or Send Document"
msgstr "文書の書き出しないし送出"
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
+#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
msgid "Show File"
msgstr "ファイルを表示"
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
+#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
msgid "Error -> Cannot load file!"
msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
-msgstr "選択範囲のスペルチェック終了。誤りはありませんでした。"
+msgstr "選択範囲のスペルチェック終了.誤りはありませんでした."
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
msgid ""
"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
"beginning?"
-msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?"
+msgstr "文末に到達しました.文頭から続きを行いますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:589
msgid "Spell checker has no dictionaries."
-msgstr "スペルチェッカの辞書がありません。"
+msgstr "スペルチェッカの辞書がありません."
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
msgid "Basic Latin"
msgstr "基本ラテン文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "ラテン1補助"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "ラテン文字拡張A"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "ラテン文字拡張B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
msgid "IPA Extensions"
msgstr "IPA拡張"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "前進を伴う修飾文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
+msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
msgid "Cyrillic"
msgstr "キリル文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
msgid "Arabic"
msgstr "アラビア文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
msgid "Devanagari"
msgstr "デーヴァナーガリー文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
-msgid "Bengali"
-msgstr "ベンガル文字"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
msgid "Gurmukhi"
msgstr "グルムキー文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
msgid "Gujarati"
msgstr "グジャラーティー文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
msgid "Oriya"
msgstr "オリヤー文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
-msgid "Kannada"
-msgstr "カンナダ文字"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
-msgid "Malayalam"
-msgstr "マラヤーラム文字"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-msgid "Georgian"
-msgstr "グルジア文字"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "ハングル字母"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "発音記号拡張"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr "ラテン拡張追加"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
msgid "Greek Extended"
msgstr "ギリシャ文字拡張"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
msgid "General Punctuation"
msgstr "句読点一般"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "上付きおよび下付き文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
msgid "Currency Symbols"
msgstr "通貨記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
+msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "文字様記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
msgid "Number Forms"
msgstr "数字に準じるもの"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "数学記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "その他の技術用記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
msgid "Control Pictures"
msgstr "制御機能用記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "光学的文字認識"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "囲み英数字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
msgid "Box Drawing"
msgstr "罫線素片"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
msgid "Block Elements"
msgstr "ブロック要素"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "幾何学模様"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "その他の記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
msgid "Dingbats"
msgstr "装飾記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "その他の数学記号A"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "日中韓記号及び句読点"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
msgid "Hiragana"
msgstr "平仮名"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
msgid "Katakana"
msgstr "片仮名"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
msgid "Bopomofo"
msgstr "注音符号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "ハングル互換字母"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
msgid "Kanbun"
-msgstr "漢文用記号(読み下し)"
+msgstr "漢文用記号(読み下し)"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr "日中韓囲み文字・月"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "日中韓互換用文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "日中韓統合漢字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
msgid "Hangul Syllables"
msgstr "ハングル音節"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
msgid "High Surrogates"
msgstr "上位サロゲート領域"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
msgid "Private Use High Surrogates"
msgstr "私用上位サロゲート領域"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
msgid "Low Surrogates"
msgstr "下位サロゲート領域"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
msgid "Private Use Area"
msgstr "私用領域"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "日中韓互換表意文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "アルファベット表示形"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "アラビア表示形A"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "半記号(合成可能)"
+msgstr "半記号(合成可能)"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "日中韓互換形"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
msgid "Small Form Variants"
msgstr "小字形"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "\tアラビア表示形B"
+msgstr "アラビア表示形B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr "全角・半角形"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr "線文字B音節文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr "線文字B表意文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "エーゲ数字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr "古代ギリシア数字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
msgid "Old Italic"
-msgstr "\t古イタリア文字"
+msgstr "古イタリア文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
msgid "Gothic"
-msgstr "\tゴート文字"
+msgstr "ゴート文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
msgid "Ugaritic"
-msgstr "\tウガリト文字"
+msgstr "ウガリト文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
msgid "Old Persian"
msgstr "古ペルシア文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
msgid "Deseret"
msgstr "デゼレット文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
msgid "Shavian"
msgstr "シェイヴィアン文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
msgid "Osmanya"
msgstr "オスマニヤ文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "キプロス文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
msgid "Kharoshthi"
msgstr "カローシュティー文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr "ビザンティン音楽記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
msgid "Musical Symbols"
msgstr "音楽記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr "古代ギリシア記譜法"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr "太玄経記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr "数学用英数字記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr "日中韓互換漢字追加"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
msgid "Tags"
msgstr "言語タグ"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "\t異体字セレクタ補助"
+msgstr "異体字セレクタ補助"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr "追加私用領域A"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr "追加私用領域B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
-msgid "Character: "
-msgstr "文字: "
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
-msgid "Code Point: "
-msgstr "コードポイント: "
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
+msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
+msgstr "<p>LaTeXコード:%1</p>"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
msgid "Symbols"
msgstr "記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
+msgid "Tabular Settings"
+msgstr "表の設定"
+
+#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
msgid "Insert Table"
msgstr "表を挿入"
-#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
+#: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
msgid "TeX Information"
msgstr "TeX情報"
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
+#: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
+msgstr "この言語向けには類語辞典がありません!"
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
+#: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
msgid "Outline"
msgstr "文書構造"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445
+msgid "&Reset to default (keep language)"
+msgstr "既定値に戻す(言語は保持)(&R)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446
+msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings"
+msgstr "すべてのフォント設定を既定値にリセットしますが,言語設定は保持します"
+
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451
+msgid "Reset to default (including &language)"
+msgstr "既定値に戻す(含言語)(&L)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452
+msgid "Reset all font settings and the language to their defaults"
+msgstr "すべてのフォント設定と言語を既定値に戻す"
+
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665
msgid "auto"
msgstr "自動"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667
+#, c-format
+msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
+msgstr "ツールバー「%1$s」は「自動」状態をサポートしません"
+
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:81
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:84
msgid "off"
msgstr "無効"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:681 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:721
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:718
+msgid "movable"
+msgstr "移動可"
+
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:720
+msgid "immovable"
+msgstr "移動不可"
+
+#: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "縦方向の空白の設定"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159
+msgid ""
+"The Document\n"
+"Processor[[welcome banner]]"
+msgstr ""
+"文書\n"
+"プロセッサ"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
+msgid ""
+"1.0[[translating this to different value scales the welcome banner text size "
+"for your language]]"
+msgstr "1.0"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
msgid "version "
msgstr "バージョン "
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
msgid "unknown version"
msgstr "不明なバージョン"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "小アイコン"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:636
+msgid "Click here to stop export/output process"
+msgstr "書き出し/出力処理を止めるには,ここをクリックしてください"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "中アイコン"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:676
+msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
+msgstr ""
+"作業領域の拡大レベル.ドラッグするか,Ctrl-+/ーか,Shift-マウスホイールで調"
+"整してください."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "大アイコン"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:729 src/frontends/qt/GuiView.cpp:840
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1027 src/frontends/qt/Menus.cpp:1843
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1847 src/frontends/qt/Menus.cpp:1851
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1855 src/frontends/qt/Menus.cpp:1859
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1863
+msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
+msgstr "%1$d%"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:745
+msgid ""
+"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
+"Right click to change."
+msgstr ""
+"警告:この文書で外部コマンドを実行することが,LaTeXに許可されています.変更す"
+"るには右クリックしてください."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:819
+msgid "Cancel Export?"
+msgstr "書き出しを取り消しますか?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:820
+msgid "Do you want to cancel the background export process?"
+msgstr "バックグラウンドの書き出しプロセスを中止しますか?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:823
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "続ける(&N)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:919
#, c-format
msgid "Successful export to format: %1$s"
msgstr "形式 %1$s への書き出しに成功しました"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:928
#, c-format
msgid "Error while exporting format: %1$s"
msgstr "形式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:931
#, c-format
msgid "Successful preview of format: %1$s"
msgstr "形式 %1$s のプレビューに成功"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:934
#, c-format
msgid "Error while previewing format: %1$s"
msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:937
+#, c-format
+msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
+msgstr "形式 %1$s のプレビュー中に変換が中止されました"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1298
msgid "Exit LyX"
msgstr "LyX を終了"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1299
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
-msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
+msgstr "LyXが文書を処理中なので,LyXを閉じることができませんでした."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "%1$d Word"
+msgstr "%1$d語"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1484
+#, c-format
+msgid "%1$d Words"
+msgstr "%1$d語"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "%1$d Character"
+msgstr "%1$d字"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491
+#, c-format
+msgid "%1$d Characters"
+msgstr "%1$d字"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1496
+#, c-format
+msgid "%1$d Character (no Blanks)"
+msgstr "%1$d字(除空白)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1498
+#, c-format
+msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
+msgstr "%1$d字(除空白)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1500
+msgid ", [[stats separator]]"
+msgstr "、"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1519
+#, c-format
+msgid "%1$s (modified externally)"
+msgstr "%1$s (外部から変更)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1642
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "LyXへようこそ!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2228
msgid "Automatic save done."
-msgstr "自動保存が終了しました。"
+msgstr "自動保存が終了しました."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2229
msgid "Automatic save failed!"
msgstr "自動保存に失敗しました!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2309
msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
+msgstr "文書が一つも開かれていないときには,このコマンドは使うことができません"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2378
+msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
+msgstr "master-buffer-forallに無効な引数"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2509
+msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
+msgstr "toolbar-set関数には2つの引数が必要です!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2516
+#, c-format
+msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
+msgstr "引数「%1$s」はtoolbar-set関数には無効です!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2545
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2562
#, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
-msgid "Select template file"
-msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
+msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
+msgstr "拡大率は%1$d%よりも小さくすることはできません."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "ひな型(T)|#T#t"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
+msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
+msgstr "拡大率は%1$d%よりも大きくすることはできません."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
msgid "Document not loaded."
-msgstr "文書は読み込まれませんでした"
+msgstr "文書は読み込まれませんでした."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
-msgid "Select document to open"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2851
+msgid "Select documents to open"
msgstr "開く文書を選んでください"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "用例(E)|#E#e"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
-msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
-msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857
+msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
+msgstr "LyX文書バックアップ(*.lyx~)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
-msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
-msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
-msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
-msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
-msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
-msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "無効なファイル名"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4608
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:677
+msgid "All Files"
+msgstr "全てのファイル"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2889
#, c-format
msgid ""
"The directory in the given path\n"
msgstr ""
"提示されたパス内のディレクトリ\n"
"%1$s\n"
-"は存在しません。"
+"は存在しません."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
+#, c-format
+msgid ""
+"File\n"
+"%1$s\n"
+"does not exist. Create empty file?"
+msgstr ""
+"ファイル\n"
+"%1$s\n"
+"は存在しません.空のファイルを生成しますか?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2905
+msgid "File does not exist"
+msgstr "ファイルが存在しません"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2907
+msgid "Create &File"
+msgstr "ファイルを作成(&F)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "文書%1$sを開いています..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2924
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "文書%1$sを開きました。"
+msgstr "文書%1$sを開きました."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2927
msgid "Version control detected."
-msgstr "バージョン管理を検出しました。"
+msgstr "バージョン管理を検出しました."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2929
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
+msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2958
msgid "Couldn't import file"
msgstr "ファイルを読み込みできません"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2959
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
+msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3006
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3041
+#, c-format
+msgid ""
+"The file name '%1$s' is invalid!\n"
+"Aborting import."
+msgstr "ファイル名「%1$s」は無効です! 読み込みを中止します."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3438
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that document?"
msgstr ""
-"文書%1$sは既に存在します。\n"
+"文書%1$sは既に存在します.\n"
"\n"
"文書を上書きしますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3070 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3337
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3442
msgid "Overwrite document?"
msgstr "文書を上書きしますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3079
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
msgid "imported."
-msgstr "読み込みました。"
+msgstr "読み込みました."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3084
msgid "file not imported!"
msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3110
msgid "newfile"
msgstr "新規ファイル"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3143
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3190
+#, c-format
+msgid ""
+"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
+"appropriate to the document language (%1$s).\n"
+"This subdirectory does not exists yet.\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"ひな型は文書言語(%1$s)に対応したサブディレクトリに\n"
+"保存することが推奨されていますが,\n"
+"このサブディレクトリはまだ存在していません.\n"
+"作りますか?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3195
+msgid "Create Language Directory?"
+msgstr "言語ディレクトリを作成しますか?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
+msgid "&Yes, Create"
+msgstr "はい,生成します(&Y)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
+msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
+msgstr "いいえ,ひな型を親ディレクトリに保存します(&N)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3199 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3230
+msgid "Subdirectory creation failed!"
+msgstr "サブディレクトリの生成に失敗しました!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3200 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3231
+msgid ""
+"Could not create subdirectory.\n"
+"The template will be saved in the parent directory."
+msgstr ""
+"サブディレクトリを生成できませんでした.\n"
+"ひな型は親ディレクトリに保存されます."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3221
+#, c-format
+msgid ""
+"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
+"appropriate to the layout category (%1$s).\n"
+"This subdirectory does not exists yet.\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"ひな型はレイアウトカテゴリ(%1$s)に対応したサブディレクトリに\n"
+"保存することが推奨されていますが,\n"
+"このサブディレクトリはまだ存在しません.\n"
+"作成しますか?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3226
+msgid "Create Category Directory?"
+msgstr "カテゴリ別ディレクトリを作成しますか?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3261
+msgid "Choose a filename to save template as"
+msgstr "ひな型を保存するファイル名を選んで下さい"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3262
msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
+msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
msgstr ""
"ファイル\n"
"%1$s\n"
-"は、ご使用中のセッションに既に開かれています。\n"
-"上書きする前にそちらを閉じてください。\n"
+"は,ご使用中のセッションに既に開かれています.\n"
+"上書きする前にそちらを閉じてください.\n"
"新しいファイル名を付けますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3300
msgid "Chosen File Already Open"
msgstr "選択したファイルは開き済みです"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3339 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
msgid "&Rename"
-msgstr "リネーム(&R)"
+msgstr "改名(&R)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3316
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already registered.\n"
"\n"
"Do you want to choose a new name?"
msgstr ""
-"文書%1$sは既に登録されています。\n"
+"文書%1$sは既に登録されています.\n"
"\n"
"新しい名前を選択ししますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321
msgid "Rename document?"
msgstr "文書を改名しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321
msgid "Copy document?"
msgstr "文書をコピーしますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323
msgid "&Copy"
msgstr "コピー(&C)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
msgid "Choose a filename to export the document as"
-msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい。"
+msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3387
msgid "Guess from extension (*.*)"
-msgstr ""
+msgstr "拡張子(*.*)から推測する"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3484
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
-"文書%1$sは保存できませんでした。\n"
+"文書%1$sは保存できませんでした.\n"
"\n"
-"文書をリネームして再試行しますか?"
+"文書を改名して再試行しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487
msgid "Rename and save?"
-msgstr "リネームして保存しますか?"
+msgstr "改名して保存しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
msgid "&Retry"
msgstr "再試行(&R)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3533
#, c-format
msgid ""
"Last view on document %1$s is being closed.\n"
"To remove this question, set your preference in:\n"
" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
msgstr ""
-"文書%1$sの最後の表示窓を閉じます。\n"
-"これに伴い、文書を閉じますか、それとも文書を非表示にしますか。\n"
+"文書%1$sの最後の表示窓を閉じます.\n"
+"これに伴い,文書を閉じますか,それとも文書を非表示にしますか.\n"
"\n"
-"非表示文書は、メニュー: 表示→非表示→...\n"
-"で、再び表示することができます。 \n"
-"この問い合わせが表示されないようにするには、\n"
-"ツール→設定→操作性→操作画面 でお好みの設定にしてください。\n"
+"非表示文書は,メニュー:表示→非表示→...\n"
+"で,再び表示することができます. \n"
+"この問い合わせが表示されないようにするには,\n"
+"ツール→設定→操作性→操作画面 でお好みの設定にしてください.\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3542
msgid "Close or hide document?"
-msgstr "文書を閉じますか、それとも非表示にしますか?"
+msgstr "文書を閉じますか,それとも非表示にしますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543
msgid "&Hide"
msgstr "非表示にする(&H)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3640
msgid "Close document"
msgstr "文書を閉じる"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3641
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
-msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
+msgstr "LyXが文書を処理中なので,文書を閉じることができませんでした."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
-"文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
+"文書「%1$s」はまだ保存されていません.\n"
"\n"
"この文書を保存しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3776 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3908
msgid "Save new document?"
msgstr "新規文書を保存しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3777 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3910
+msgid "&Save"
+msgstr "保存(&S)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3782
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
-"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
+"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません.\n"
"\n"
"文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard it entirely?"
+msgstr ""
+"文書 %1$s はまだ保存されていません.\n"
+"\n"
+"この文書を保存しますか,それともすべて廃棄しますか?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3902
msgid "Save changed document?"
msgstr "変更した文書を保存しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3789
+msgid "Save document?"
+msgstr "文書を保存しますか?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791
msgid "&Discard"
msgstr "廃棄(&D)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3899
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
-"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
+"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります.\n"
"\n"
"この文書を保存しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931
#, c-format
msgid ""
"Document \n"
msgstr ""
"文書\n"
"%1$s\n"
-"は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
-"カルに加えた変更は全て失われます。"
+"は,他のプログラムによって修正されています.読み込み直しますか?ただし,ロー"
+"カルに加えた変更は全て失われます."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3934
msgid "Reload externally changed document?"
msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
-msgid "&Reload"
-msgstr "復帰(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3979
msgid "Document could not be checked in."
-msgstr "文書をチェックインすることができませんでした。"
+msgstr "文書をチェックインすることができませんでした."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4022
msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
+msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4071
msgid "Directory is not accessible."
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81¯ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ä¸\8då\8f¯ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\8e"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4148
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "子文書%1$sを開いています..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
#, c-format
msgid "No buffer for file: %1$s."
-msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません。"
+msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
+msgid "Inverse Search Failed"
+msgstr "逆検索に失敗"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217
+msgid ""
+"Invalid position requested by inverse search.\n"
+"You may need to update the viewed document."
+msgstr ""
+"逆検索で有効でない位置が要求されました.\n"
+"表示中の文書を更新する必要があるかもしれません."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4290
msgid "Export Error"
msgstr "書き出しエラー"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4291
msgid "Error cloning the Buffer."
-msgstr "バッファの複製時にエラー発生"
+msgstr "バッファの複製時にエラーが発生しました."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4442 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4462
msgid "Exporting ..."
msgstr "書き出しています..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4471
msgid "Previewing ..."
msgstr "プレビューを準備しています..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4509
msgid "Document not loaded"
msgstr "文書は読み込まれていません"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4605
msgid "Select file to insert"
msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "全てのファイル (*)"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4636
+#, c-format
+msgid ""
+"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
+"on disk of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"現在のバージョンは失われます.文書 %1$s を,本当にディスク上のバージョンに戻"
+"しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4643
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
-"全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
+"全ての変更点は失われます.文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
"か?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4646
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4663
+msgid "Buffer export reset."
+msgstr "バッファの書き出しがリセットされました."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4686
msgid "Saving all documents..."
msgstr "全ての文書を保存中です..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4696
msgid "All documents saved."
-msgstr "全ての文書は保存されました。"
+msgstr "全ての文書は保存されました."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4735
+msgid "Developer mode is now enabled."
+msgstr "開発者モードが有効になりました."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4737
+msgid "Developer mode is now disabled."
+msgstr "開発者モードが無効になりました."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4769
+msgid "Toolbars unlocked."
+msgstr "ツールバーのロックが解除されました."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4771
+msgid "Toolbars locked."
+msgstr "ツールバーがロックされました."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4783
+#, c-format
+msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
+msgstr "アイコンの大きさが%1$d×%2$dに設定されました."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4872
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4973
+msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
+msgstr "ズームの大きさを%1$d%にしました(既定値:%2$d%)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5036
msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
+msgstr "文書をまずプレビューしてください."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5054
msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "続けることができませんでした。"
+msgstr "続けることができませんでした."
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "LaTeXソース"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5437
+msgid "Disable Shell Escape"
+msgstr "シェルエスケープを無効にする"
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
-msgid "DocBook Source"
-msgstr "DocBookソース"
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:415
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:469
+msgid "Code Preview"
+msgstr "コードプレビュー"
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
-msgid "Literate Source"
-msgstr "Literateソース"
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:470
+msgid "%1[[preview format name]] Preview"
+msgstr "%1プレビュー"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
-msgid " (version control, locking)"
-msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
-msgid " (version control)"
-msgstr " (バージョン管理)"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1578
+msgid "Close File"
+msgstr "ファイルを閉じる"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
-msgid " (changed)"
-msgstr " (変更されました)"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2116
+msgid "%1 (read only)"
+msgstr "%1 (読み込み専用)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
-msgid " (read only)"
-msgstr " (読み込み専用)"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2124
+msgid "%1 (modified externally)"
+msgstr "%1 (外部から変更)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
-msgid "Close File"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\89ã\81\98ã\82\8b"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2147
+msgid "&Hide Tab"
+msgstr "ã\82¿ã\83\96ã\82\92é\9d\9e表示ã\81«ã\81\99ã\82\8b(&H)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
-msgid "Hide tab"
-msgstr "ã\82¿ã\83\96ã\82\92é\9d\9e表示ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2153
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "ã\82¿ã\83\96ã\82\92é\96\89ã\81\98ã\82\8b(&C)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
-msgid "Close tab"
-msgstr "タブを閉じる"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2193
+msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
+msgstr "<b>ディスク上のファイル %1 は変更されています.</b>"
-#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
+#: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
msgid "Wrap Float Settings"
msgstr "折返しフロートの設定"
-#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
+#: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:40
msgid "Click to detach"
msgstr "切り離すにはクリックしてください"
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
+#: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:90
+msgid "Ne&w Inset"
+msgstr "新規差込枠(&W)"
+
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:340
#, c-format
msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
msgstr ""
-"レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
-"てください。"
+"レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています.フィルタを解除するにはESCを押し"
+"てください."
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:344 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:400
msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
+msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください."
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:514
#, c-format
msgid "%1$s (unknown)"
msgstr "%1$s (未知)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:733
msgid "More...|M"
msgstr "詳細(M)...|M"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:815
msgid "No Group"
msgstr "グループがありません"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846
msgid "More Spelling Suggestions"
msgstr "追加的綴り候補"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
msgid "Add to personal dictionary|n"
msgstr "個人用辞書に追加(N)|N"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
-msgid "Ignore all|I"
-msgstr "全て無視(&I)|I"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
+msgid "Ignore this occurrence|g"
+msgstr "この箇所は無視(G)|G"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
+msgid "Ignore all for this session|I"
+msgstr "このセッション中はすべて無視(I)|I"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
+msgid "Ignore all in this document|d"
+msgstr "この文書ではすべて無視(D)|D"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
msgid "Remove from personal dictionary|r"
msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
+msgid "Remove from document dictionary|r"
+msgstr "文書用辞書から削除(R)|R"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
+msgid "Switch Language...|L"
+msgstr "言語を切り替え(L)|L"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
msgid "Language|L"
msgstr "言語(L)|L"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:937
msgid "More Languages ...|M"
msgstr "他の言語(M)...|M"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008
msgid "Hidden|H"
msgstr "非表示分(H)|H"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
-msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "<文書が開かれていません>"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012
+msgid "(No Documents Open)"
+msgstr "(文書が開かれていません)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
-msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078
+msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
+msgstr "(しおりがまだ保存されていません)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118
msgid "View (Other Formats)|F"
-msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
+msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119
msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
+msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149
#, c-format
msgid "View [%1$s]|V"
msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150
#, c-format
msgid "Update [%1$s]|U"
msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
-msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266
+msgid "(No Custom Insets Defined)"
+msgstr "(特別差込枠が定義されていません)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
-msgid "<No Document Open>"
-msgstr "<文書が開かれていません>"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353
+msgid "(No Document Open)"
+msgstr "(文書が開かれていません)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362
msgid "Master Document"
msgstr "マスター文書"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
-msgid "Open Navigator..."
-msgstr "ナビゲーターを開く..."
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
msgid "Other Lists"
msgstr "その他の一覧"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
-msgid "<Empty Table of Contents>"
-msgstr "<目次が空です>"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399
+msgid "(Empty Table of Contents)"
+msgstr "(目次は空です)"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408
+msgid "Open Outliner..."
+msgstr "文書構造を開く..."
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1443
+msgid "[[Toolbar]]On|O"
+msgstr "入(O)|O"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1445
+msgid "[[Toolbar]]Off|f"
+msgstr "切(F)|F"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1447
+msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
+msgstr "自動(A)|A"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1459
msgid "Other Toolbars"
msgstr "他のツールバー"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
-msgid "No Branches Set for Document!"
-msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
+msgid "Master Documents"
+msgstr "マスター文書"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1538
msgid "Index List|I"
msgstr "索引一覧(I)|I"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1543
msgid "Index Entry|d"
msgstr "索引登録(D)|D"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1558
#, c-format
msgid "Index: %1$s"
-msgstr "索引: %1$s"
+msgstr "索引:%1$s"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1563 src/frontends/qt/Menus.cpp:1592
#, c-format
msgid "Index Entry (%1$s)"
msgstr "索引項目 (%1$s)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1609
msgid "No Citation in Scope!"
msgstr "範囲内に引用がありません!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:256
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1623 src/insets/InsetCitation.cpp:327
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:457
msgid "No citations selected!"
msgstr "引用が選択されていません!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
+msgid "All authors|h"
+msgstr "全著者(H)|H"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
+msgid "Force upper case|u"
+msgstr "大文字を強制(U)|U"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1717
+msgid "No Text Field in Scope!"
+msgstr "範囲内にテキストフィールドがありません!"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1736
+msgid "Custom..."
+msgstr "詳細設定..."
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1812
#, c-format
msgid "Caption (%1$s)"
msgstr "キャプション (%1$s)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Start New Environment (%1$s)"
-msgstr "--ここから新たな環境--"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
+msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
+msgstr "既定値(%1$d%)にリセット(R)|R"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
-msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1835
+msgid "Zoom In|I"
+msgstr "拡大(I)|I"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1837
+msgid "Zoom Out|O"
+msgstr "縮小(O)|O"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1879
+msgid "No Quote in Scope!"
+msgstr "範囲内に引用がありません!"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911 src/frontends/qt/Menus.cpp:1915
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919 src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
+#, c-format
+msgid "%1$s (dynamic)"
+msgstr "%1$s (動的)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1957
+#, c-format
+msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
+msgstr "動的引用符を使用する(%1$s)(D)|D"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963
+msgid "dynamic[[Quotes]]"
+msgstr "動的"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1973
+msgid "static[[Quotes]]"
+msgstr "静的"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1965
+#, c-format
+msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
+msgstr "文書既定値にリセット(%1$s、%2$s)(O)|O"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
+#, c-format
+msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
+msgstr "言語既定値(%1$s・%2$s)にリセット(L)|L"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
+#, c-format
+msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
+msgstr "言語既定値(%1$s)にリセット(L)|L"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1982
+msgid "Change Style|y"
+msgstr "様式を変更(Y)|Y"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2023
+#, c-format
+msgid "Insert Separated %1$s Above"
+msgstr "%1$sの別段落を上に挿入"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2025
+#, c-format
+msgid "Separated %1$s Above"
+msgstr "%1$sの別段落を上に"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2031 src/frontends/qt/Menus.cpp:2044
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2061
+#, c-format
+msgid "Insert Separated %1$s Below"
+msgstr "%1$sの別段落を下に挿入"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2033 src/frontends/qt/Menus.cpp:2046
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2067
+#, c-format
+msgid "Separated %1$s Below"
+msgstr "%1$sの別段落を下に"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2059
+#, c-format
+msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
+msgstr "%1$sの外側別段落を下に挿入"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065
+#, c-format
+msgid "Separated Outer %1$s Below"
+msgstr "%1$s外側別段落を挿入"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2383
+#, c-format
+msgid "Export [%1$s]|E"
+msgstr "書き出し(E) [%1$s]|E"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2733
msgid "No Action Defined!"
msgstr "動作が定義されていません!"
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
+#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
msgid "Search"
msgstr "検索"
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
-msgid "Clear text"
-msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\82\92æ¶\88å\8e»"
+#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:161
+msgid "This section contains invalid input. Please fix!"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ç¯\80ã\81«ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81ªå\85¥å\8a\9bã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ï¼\8eä¿®æ£ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ï¼\81"
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
#, c-format
msgid "Export %1$s"
msgstr "%1$sを書き出し"
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
#, c-format
msgid "Import %1$s"
msgstr "%1$sを読み込み"
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
#, c-format
msgid "Update %1$s"
msgstr "%1$sを更新"
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
#, c-format
msgid "View %1$s"
msgstr "%1$sを表示"
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:220
msgid "space"
msgstr "空白"
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:248
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
msgstr ""
"LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
-"ん:\n"
+"ん:\n"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URLが無効"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
#, c-format
-msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
+msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
+msgstr "URL「%1$s」を解決できませんでした."
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
-msgid "All Files "
-msgstr "全てのファイル"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "目次"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:295
+msgid "URL could not be accessed"
+msgstr "URLにアクセスできませんでした"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
-msgid "Equations"
-msgstr "数式"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:296
+#, c-format
+msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
+msgstr "URL「%1$s」は存在しますが,開くことができませんでした!"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
-msgid "Footnotes"
-msgstr "脚注"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
+msgid "The lyxpaperview script failed."
+msgstr "lyxpaperviewスクリプトは失敗しました."
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
-msgid "Listings"
-msgstr "リスト"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:327
+#, c-format
+msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
+msgstr "パターン「%1$s」ではファイルが見つかりませんでした."
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
-msgid "Index Entries"
-msgstr "索引項目"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:342
+msgid "Multiple files found!"
+msgstr "複数のファイルが見つかりました!"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
-msgid "Marginal notes"
-msgstr "傍注"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:343
+msgid "Select the file that should be opened:"
+msgstr "開くファイルを選択してください:"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
-msgid "Nomenclature Entries"
-msgstr "用語集項目"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355
+msgid "&Trust this document and do not ask me again!"
+msgstr "この文書を信頼してこの質問を再度しないようにする(&T)"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
-msgid "Notes"
-msgstr "注釈"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356
+msgid ""
+"If you check this, LyX will open all targets without asking for the given "
+"document in the future."
+msgstr ""
+"これを有効にすると,LyXは当該文書について尋ねることなく,すべてのターゲットを"
+"開くようになります."
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
-msgid "Citations"
-msgstr "文献引用"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX wants to open the following target in an external application:\n"
+"\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Be aware that this might entail security infringements!\n"
+"\n"
+"Only do this if you trust the origin of the document and the target of the "
+"link!\n"
+"\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"LyXは下記のターゲットを外部アプリケーションで開こうとしています.\n"
+"\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"これによってセキュリティ侵害がもたらされる可能性があることに留意してくださ"
+"い!\n"
+"\n"
+"文書の出自とそのリンクのターゲットを信頼する場合のみ実行してください!\n"
+"\n"
+"どのように対応しますか?"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
-msgid "Labels and References"
-msgstr "ラベルと参照"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:362
+msgid "Open external target?"
+msgstr "外部ターゲットを開きますか?"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
-msgid "Changes"
-msgstr "変更"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:364
+msgid "&Open Target"
+msgstr "ターゲットを開く(&O)"
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
-msgid ""
-"The following filename will cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX: "
-msgstr ""
-"以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
-"能性があります: "
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:393
+#, c-format
+msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
+msgstr "ターゲット「%1$s」は解決できませんでした."
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
-msgid "Problematic filename for DVI"
-msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:429
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
-msgid ""
-"The following filename can cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
-msgstr ""
-"以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を"
-"引き起こします: "
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:430
+#, c-format
+msgid "The script `%1$s' failed."
+msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました."
-#: src/insets/Inset.cpp:88
+#: src/insets/Inset.cpp:92
msgid "Bibliography Entry"
msgstr "書誌情報項目"
-#: src/insets/Inset.cpp:91
-msgid "TeX Code"
-msgstr "TeXコード"
-
-#: src/insets/Inset.cpp:94
+#: src/insets/Inset.cpp:98
msgid "Float"
msgstr "フロート"
-#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
+#: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
msgid "Box"
msgstr "ボックス"
-#: src/insets/Inset.cpp:114
-msgid "Horizontal Space"
-msgstr "横空白"
-
#: src/insets/Inset.cpp:118
-msgid "Info"
-msgstr "æ\83\85å ±"
+msgid "Horizontal Space"
+msgstr "横æ\96¹å\90\91ã\81®ç©ºç\99½"
-#: src/insets/Inset.cpp:163
+#: src/insets/Inset.cpp:167
msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "数式の横空白"
+msgstr "数式の横方向の空白"
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:114
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:152
msgid "Unknown Argument"
msgstr "未知の引数"
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:115
-msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
-msgstr "このレイアウトでは知られていない引数です。出力中では抑制されます。"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:153
+msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
+msgstr "このレイアウトでは知られていない引数です.出力中では抑制されます."
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
msgid "Keys must be unique!"
msgstr "キーは重複してはなりません!"
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
#, c-format
msgid ""
"The key %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
-"%1$sキーは既に存在しているので、\n"
-"%2$sに変更します。"
+"%1$sキーは既に存在しているので,\n"
+"%2$sに変更します."
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
#, c-format
msgid ""
-"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
+"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
"If you proceed, all of them will be opened."
msgstr ""
-"BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
-"このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
+"%1$s差込枠には%2$s個のデータベースが入っています.\n"
+"このまま進むと,それらのすべてが開かれることになります."
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
msgid "Open Databases?"
msgstr "データベースを開きますか?"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
msgid "&Proceed"
msgstr "進む(&P)"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
+msgid "EMPTY: "
+msgstr "空:"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
+msgid "Biblatex Generated Bibliography"
+msgstr "Biblatexが生成した書誌情報"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "BibTeXが生成した書誌情報"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
msgid "Databases:"
-msgstr "データベース:"
+msgstr "データベース:"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
+msgid "None[[bib databases]], please fill in!"
+msgstr "ありません.書き入れてください!"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
msgid "Style File:"
-msgstr "スタイルファイル:"
+msgstr "スタイルファイル:"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
msgid "Lists:"
-msgstr "一覧:"
+msgstr "一覧:"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetBibtex.cpp:243
msgid "included in TOC"
msgstr "目次に入れる"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "書き出しに関する警告!"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:230
msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
+"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
+"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
+"document'"
msgstr ""
-"BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
-"BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
+"注意:親ファイルの書誌情報では「子文書毎の複数書誌情報」を設定できないため,"
+"この書誌情報は出力されません."
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:247
+msgid "Options: "
+msgstr "オプション:"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:281
+msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
+msgstr "[書誌情報が削除されました!]"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:354
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
"BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
-"BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
+"BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません."
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+#: src/insets/InsetBox.cpp:72
msgid "simple frame"
-msgstr "簡素な縁"
+msgstr "簡素な枠"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+#: src/insets/InsetBox.cpp:73
msgid "frameless"
-msgstr "縁なし"
+msgstr "枠なし"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+#: src/insets/InsetBox.cpp:74
msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "簡素な縁・改頁"
+msgstr "簡素な枠・改頁"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+#: src/insets/InsetBox.cpp:75
msgid "oval, thin"
-msgstr "楕円形(細線)"
+msgstr "楕円形(細線)"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:71
+#: src/insets/InsetBox.cpp:76
msgid "oval, thick"
-msgstr "楕円形(太線)"
+msgstr "楕円形(太線)"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:72
+#: src/insets/InsetBox.cpp:77
msgid "drop shadow"
msgstr "影付き"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:73
+#: src/insets/InsetBox.cpp:78
msgid "shaded background"
msgstr "影付き背景"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:74
+#: src/insets/InsetBox.cpp:79
msgid "double frame"
-msgstr "二重縁"
+msgstr "二重枠"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:157
+#: src/insets/InsetBox.cpp:162
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s、%3$s)"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetBranch.cpp:74
msgid "active"
msgstr "有効"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetBranch.cpp:74
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1287
msgid "non-active"
msgstr "無効"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetBranch.cpp:87
#, c-format
-msgid "master: %1$s, child: %2$s"
-msgstr "親文書: %1$s, 子文書: %2$s"
+msgid "master %1$s, child %2$s"
+msgstr "親文書 %1$s・子文書 %2$s"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
#, c-format
-msgid "Branch (%1$s): %2$s"
-msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:87
-msgid "Branch: "
-msgstr "派生枝: "
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:93
-msgid "Branch (child only): "
-msgstr "派生枝(子文書のみ): "
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:95
-msgid "Branch (master only): "
-msgstr "派生枝(親文書のみ): "
+msgid ""
+"Branch Name: %1$s\n"
+"Branch Status: %2$s\n"
+"Inset Status: %3$s"
+msgstr ""
+"派生肢名:%1$s\n"
+"派生肢状態:%2$s\n"
+"差込枠状態:%3$s"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:123 src/insets/InsetBranch.cpp:142
msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "派生枝(未定義): "
+msgstr "派生枝(未定義):"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:102
-msgid "Undef: "
-msgstr "æ\9cªå®\9a義:"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:136
+msgid "Branch: "
+msgstr "æ´¾ç\94\9fæ\9e\9d:"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:168
-msgid "Branch state changes in master document"
-msgstr "親文書の派生枝の状態が変更されました"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:138
+msgid "Branch (child): "
+msgstr "派生枝(子文書):"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:169
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:140
+msgid "Branch (master): "
+msgstr "派生枝(親文書):"
+
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:333
msgid ""
-"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
-"sure to save the master."
+"Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
+"error.\n"
+"For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package."
msgstr ""
-"派生枝「%1$s」の状態が、親ファイルで変更されました。親ファイルの保存を必ず行"
-"なってください。"
+"LaTeXエラーとなるため,フロート外では,標準キャプションは使えません.\n"
+"フロート外でキャプションを使うには,「nonfloat」LaTeXパッケージを使用してくだ"
+"さい."
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:397
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:416
+msgid "Orphaned caption:"
+msgstr "取り残されたキャプション:"
+
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:432
#, c-format
msgid "Sub-%1$s"
-msgstr "内部%1$s"
+msgstr "副%1$s"
+
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:456
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
+msgstr "%1$s %2$s: "
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:160
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:323
msgid "No bibliography defined!"
msgstr "書誌情報が定義されていません!"
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:132
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:344
+#, c-format
+msgid "+ %1$d more entries."
+msgstr "項目がさらに+%1$d個あります."
+
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:582 src/insets/InsetRef.cpp:551
+msgid "BROKEN: "
+msgstr "破損:"
+
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:154
msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "LaTeXコマンド: "
+msgstr "LaTeXコマンド:"
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "差込枠コマンドエラー: "
+msgstr "差込枠コマンドエラー:"
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
msgid "Incompatible command name."
-msgstr "非互換なコマンド名。"
+msgstr "非互換なコマンド名."
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
+msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー:"
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
+msgstr "差込枠コマンドパラメーター:"
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "不明なパラメーター名: "
+msgstr "不明なパラメーター名:"
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
msgid "Missing \\end_inset at this point: "
-msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
+msgstr "ここに\\end_insetがありません:"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
+msgid "Uncodable characters"
+msgstr "コード化できない文字"
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
#, c-format
msgid ""
"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
"%2$s."
msgstr ""
-"差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
-"現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
+"差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は,\n"
+"現在の文字コードでは表現できないので無視されました:\n"
"%2$s."
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:502
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "差込枠にコード化できない文字があります"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"差込枠中の以下の文字は,現在の文字コードでは\n"
+"表現できないので無視されました:%1$s\n"
+"各差込枠ダイアログ中の「原文通り」を無効にすれば直ることがあります."
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:62
+msgid "Set counter to ..."
+msgstr "カウンタを右の値に設定..."
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:63
+msgid "Increase counter by ..."
+msgstr "カウンタを右の値だけ増分..."
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:64
+msgid "Reset counter to 0"
+msgstr "カウンタを0にリセット"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:65
+msgid "Save current counter value"
+msgstr "現在のカウンタ値を保存"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:66
+msgid "Restore saved counter value"
+msgstr "保存されたカウンタ値に復帰"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:142
+msgid "Roman Uppercase"
+msgstr "ローマン体大文字"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:143
+msgid "Roman Lowercase"
+msgstr "ローマン体小文字"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:144
+msgid "Uppercase Letter"
+msgstr "大文字"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:145
+msgid "Lowercase Letter"
+msgstr "小文字"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:146
+msgid "Arabic Numeral"
+msgstr "アラビア数字"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:224
+#, c-format
+msgid "Counter: Set %1$s"
+msgstr "カウンタ:%1$sを設定"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:225
+#, c-format
+msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
+msgstr "カウンタ%1$sの値を%2$sに設定します"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Counter: Add to %1$s"
+msgstr "カウンタ:%1$sを増加させます"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:230
+#, c-format
+msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
+msgstr "カウンタ%2$sの値に%1$s加えます"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Counter: Reset %1$s"
+msgstr "カウンタ:%1$sをリセット"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:234
+#, c-format
+msgid "Reset value of counter %1$s"
+msgstr "カウンタ%1$sの値をリセットします"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Counter: Save %1$s"
+msgstr "カウンタ:%1$sを保存"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:238
+#, c-format
+msgid "Save value of counter %1$s"
+msgstr "カウンタ%1$sの値を保存します"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Counter: Restore %1$s"
+msgstr "カウンタ:%1$sを復元"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Restore value of counter %1$s"
+msgstr "カウンタ%1$sの値を復元します"
+
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:404
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
-msgid "float: "
-msgstr "フロート: "
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:283
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:141
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
+msgstr "エラー:%1$sというフロート型は知りません"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:400
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:493
msgid "float"
msgstr "フロート"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:465
-msgid "subfloat: "
-msgstr "サブフロート: "
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:923
+msgid "Float: "
+msgstr "フロート: "
+
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:926
+msgid "Subfloat: "
+msgstr "従属フロート: "
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:473
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:936
msgid " (sideways)"
msgstr " (横向き)"
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
+msgstr "エラー:そのような種類のフロートは存在しません!"
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
#, c-format
msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:129
msgid "footnote"
-msgstr "脚注"
+msgstr "脚註"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:567 src/insets/InsetInclude.cpp:799
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
msgstr ""
"ファイル\n"
"%1$s\n"
-"を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
+"を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした."
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:783 src/insets/InsetGraphics.cpp:1033
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
+msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
+msgstr "画像が指定されていません.「draft」モードに待避します."
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:837
#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "ç\94»å\83\8fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«: %1$s"
+msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
+msgstr "ç\94»å\83\8fã\80\8c%1$sã\80\8dã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\8eã\80\8cdraftã\80\8dã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81«å¾\85é\81¿ã\81\97ã\81¾ã\81\99ï¼\8e"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:840
+msgid "Graphic not found!"
+msgstr "画像が見つかりません."
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:924
#, c-format
msgid ""
-"The following characters that are used in the href inset are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%1$s."
+"The following characters in one of the graphic paths are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"You need to adapt either the encoding or the path."
msgstr ""
-"href差込枠中で使用されている以下の文字は、\n"
-"現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
-"%1$s."
+"グラフィックパス中の以下の文字は,現在の文字コードでは\n"
+"表現できないので,無視されました:%1$s\n"
+"文字コードかパスを修正してください."
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:949
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "画像ファイル:%1$s"
+
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:67
+msgid "Hyperlink: "
+msgstr "ハイパーリンク:"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
msgid "www"
msgstr "www"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:286
msgid "email"
msgstr "電子メール"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:288
msgid "file"
msgstr "ファイル"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:290
+msgid "other[[Hyperlink Type]]"
+msgstr "その他"
+
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:291
#, c-format
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:376
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Verbatim Input"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:412
+msgid "MISSING:"
+msgstr "欠如:"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:430
+msgid "Include (excluded)"
+msgstr "内包(include)(除外)"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:539
+#, c-format
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+" has attempted to include itself.\n"
+"The document set will not work properly until this is fixed!"
+msgstr ""
+"ファイル\n"
+"「%1$s」\n"
+"はそれ自身を内包しようとしました.\n"
+"これを修正しないと,この文書は正しく動作しません!"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:541
+msgid "Recursive Include"
+msgstr "再帰的内包"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:555
+msgid "No file name specified"
+msgstr "ファイル名が指定されていません"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:556
+msgid ""
+"An included file name is empty.\n"
+"Ignoring Inclusion"
+msgstr "内包ファイル名が空です.内包を止めます."
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:563
+msgid "Included file not found"
+msgstr "内包ファイルが見つかりません"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:564
+#, c-format
+msgid ""
+"The included file\n"
+"'%1$s'\n"
+"has not been found. LyX will ignore the inclusion."
+msgstr ""
+"内包ファイル\n"
+"「%1$s」\n"
+"が見つかりませんでした.LyXは内包をしません."
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:579
+#, c-format
+msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
+msgstr "[内包ファイル%1$sが削除されました!]"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:813
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load included file\n"
+"`%1$s'\n"
+"Please, check whether it actually exists."
+msgstr ""
+"内包ファイル「%1$s」\n"
+"読み込むことができません.\n"
+"このファイルが存在していることを確認してください."
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:924
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:950
+msgid "Error: "
+msgstr "エラー:"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:829
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
+msgstr ""
+"親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
+"内包ファイル「%1$s」は\n"
+"テキストクラス「%2$s」を使っています."
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:835
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "違うテキストクラスです"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:841
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
+"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
+msgstr ""
+"親ファイルがuse-non-TeX-fontsを「%3$s」に設定しているのに,\n"
+"内包ファイル「%1$s」は\n"
+"use-non-TeX-fontsを「%2$s」に設定しています."
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:847
+msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
+msgstr "異なるuse-non-TeX-fonts設定です"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:850
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
+"while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
+msgstr ""
+"親ファイルが入力文字コード「%4$s」[%5$s]を使っているのに,\n"
+"内包ファイル「%1$s」は\n"
+"入力文字コード「%2$s」[%3$s]を使っています."
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:858
+msgid "Different LaTeX input encodings"
+msgstr "LaTeX入力文字コードが異なります"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:873
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses module `%2$s'\n"
+"which is not used in parent file."
+msgstr ""
+"内包ファイル「%1$s」は\n"
+"親ファイルで使われていない\n"
+"モジュール「%2$s」を使っています."
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:877
+msgid "Module not found"
+msgstr "モジュールが見つかりません"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:916 src/insets/InsetInclude.cpp:943
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
+" LaTeX export is probably incomplete."
+msgstr ""
+"内包ファイル「%1$s」は,正しく書き出されませんでした.\n"
+"LaTeXへの書き出しが,おそらく不完全になっています."
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:980 src/insets/InsetInclude.cpp:1084
+msgid "Unsupported Inclusion"
+msgstr "この取り込みはサポートされていません"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:981
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
+"Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"HTML出力を生成するに際して,LyXは非LyXファイルの内包の仕方がわかりませんでし"
+"た.以下が問題のあるファイルです:\n"
+"%1$s"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1085
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
+"DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
+"Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"LyXがDocBook出力を生成するに際して,内包した非LyXファイルをどう処理するかわか"
+"りませんでした.ファイルの内容はコメントとして出力されます.違反ファイル:\n"
+"%1$s"
+
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:90
+msgid "Starts page range"
+msgstr "頁範囲を開始します"
+
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:91
+msgid "Ends page range"
+msgstr "頁範囲を終了します"
+
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:309
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry "
+"'%1$s'.\n"
+"Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
+"Guide."
+msgstr ""
+"LyXの自動索引整序アルゴリズムは,項目「%1$s」で問題に直面しました.\n"
+"この項目の整序法を,ユーザーの手引きに述べられている方法を用いて,手動で指定"
+"してください."
+
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:314 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
+msgid "Index sorting failed"
+msgstr "索引の整序に失敗しました"
+
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:768
+#, c-format
+msgid ""
+"There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
+"It will be ignored in the output."
+msgstr ""
+"項目「%1$s」に空の索引副項目があります.\n"
+"この副項目は,出力では無視されます."
+
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:771
+msgid "Empty index subentry!"
+msgstr "空の索引副項目があります!"
+
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1010
+msgid "Index Entry"
+msgstr "索引項目"
+
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1027
+msgid "Pagination format:"
+msgstr "ページ付け書式:"
+
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1029
+msgid "bold"
+msgstr "ボールド"
+
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1031
+msgid "italic"
+msgstr "イタリック"
+
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1033
+msgid "emphasized"
+msgstr "強調"
+
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1284
+msgid "Unknown index type!"
+msgstr "未知の索引型です!"
+
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1285
+msgid "All indexes"
+msgstr "全索引"
+
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1289
+msgid "subindex"
+msgstr "副索引"
+
+#: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry "
+"'%1$s'.\n"
+"Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
+"Guide."
+msgstr ""
+"LyXの自動索引整序アルゴリズムは,副項目「%1$s」で問題に直面しました.\n"
+"この項目の整序法を,ユーザーの手引きに述べられている方法を用いて,手動で指定"
+"してください."
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:199
+msgid "No long date format (language unknown)!"
+msgstr "長い日付書式がありません(言語不明)!"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:202
+msgid "No medium date format (language unknown)!"
+msgstr "中間の長さの日付書式がありません(言語不明)!"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:205
+msgid "No short date format (language unknown)!"
+msgstr "短い日付書式がありません(言語不明)!"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:234
+msgid "Please select a valid type!"
+msgstr "有効な型を選択してください!"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:274
+msgid "File name (with extension)"
+msgstr "ファイル名(拡張子付き)"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:275
+msgid "File name (without extension)"
+msgstr "ファイル名(拡張子なし)"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:276
+msgid "File path"
+msgstr "ファイルパス"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:277
+msgid "Used text class"
+msgstr "使用されているテキストクラス"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:282 src/insets/InsetInfo.cpp:1188
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1365
+msgid "No version control!"
+msgstr "バージョン管理がありません!"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:285
+msgid "Revision[[Version Control]]"
+msgstr "改訂番号"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:286
+msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
+msgstr "改訂番号短縮版"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:379
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Verbatim Input*"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:287
+msgid "Tree revision"
+msgstr "ツリー改訂番号"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:385
-msgid "Include (excluded)"
-msgstr "Include (除外)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:290
+msgid "Time[[of day]]"
+msgstr "時間"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:391
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:295
+msgid "LyX version"
+msgstr "LyXバージョン"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:870
-msgid "Recursive input"
-msgstr "再帰的input"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:296
+msgid "LyX layout format"
+msgstr "LyXレイアウト形式"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:871
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:517
+msgid "Invalid information inset"
+msgstr "情報差込枠が無効"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:520
#, c-format
-msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr ""
-"%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
-"す。"
+msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
+msgstr "関数「%1$s」のキーボードショートカット"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:634
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:524
#, c-format
-msgid ""
-"Could not load included file\n"
-"`%1$s'\n"
-"Please, check whether it actually exists."
-msgstr ""
-"インクルードファイル「%1$s」\n"
-"読み込むことができません。\n"
-"このファイルが存在していることを確認してください。"
+msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
+msgstr "関数「%1$s」のキーボードショートカット"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:638
-msgid "Missing included file"
-msgstr "存在しないインクルードファイル"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:528
+#, c-format
+msgid "The menu location for the function '%1$s'"
+msgstr "関数「%1$s」の翻訳メニュー"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:646
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:532
#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
-"インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
-"テキストクラス「%2$s」を使っています。"
+msgid "The localization for the string '%1$s'"
+msgstr "文字列「%1$s」の翻訳"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:652
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "違うテキストクラスです"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:536
+#, c-format
+msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
+msgstr "関数「%1$s」のツールバーアイコン"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:667
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:540
#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"uses module `%2$s'\n"
-"which is not used in parent file."
-msgstr ""
-"インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
-"親ファイルで使われていない\n"
-"モジュール「%2$s」を使っています。"
+msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
+msgstr "設定キー「%1$s」の設定"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:671
-msgid "Module not found"
-msgstr "モジュールが見つかりません"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:544
+#, c-format
+msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
+msgstr "LaTeXパッケージ「%1$s」が利用可能か否か"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:548
#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
-"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
-msgstr ""
-"インクルードされているファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n"
-"警告:LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。"
+msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
+msgstr "LaTeXクラス「%1$s」が利用可能か否か"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
-msgid "Export failure"
-msgstr "書き出し失敗"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:553
+msgid "The name of this file (incl. extension)"
+msgstr "このファイル名(拡張子含む)"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:783
-msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¯ã\83«ã\83¼ã\83\89ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:555
+msgid "The name of this file (without extension)"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8d(æ\8b¡å¼µå\90ã\81ªã\81\97)"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:784
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
-"Offending file:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
-"せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
-"%1$s"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:557
+msgid "The path where this file is saved"
+msgstr "このファイルが保存されているパス"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
-msgid "Index sorting failed"
-msgstr "索引の整序に失敗しました"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:559
+msgid "The class this document uses"
+msgstr "文書が使用しているクラス"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
-"problems with the entry '%1$s'.\n"
-"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
-"explained in the User Guide."
-msgstr ""
-"LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
-"項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
-"この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
-"述べられている方法で、手動で指定してください。"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:563
+msgid "Version control revision"
+msgstr "バージョン管理改訂番号"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:272
-msgid "Index Entry"
-msgstr "索引項目"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:565
+msgid "Version control abbreviated revision"
+msgstr "バージョン管理改訂番号短縮形"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
-msgid "unknown type!"
-msgstr "未知の型です!"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:567
+msgid "Version control tree revision"
+msgstr "バージョン管理ツリー改訂番号"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:449
-msgid "Unknown index type!"
-msgstr "未知の索引型です!"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:569
+msgid "Version control author"
+msgstr "バージョン管理著者"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:450
-msgid "All indexes"
-msgstr "全索引"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:571
+msgid "Version control date"
+msgstr "バージョン管理日付"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:454
-msgid "subindex"
-msgstr "下位索引"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:573
+msgid "Version control time"
+msgstr "バージョン管理時間"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:119
-#, c-format
-msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:577
+msgid "The current LyX version"
+msgstr "現在のLyXバージョン"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:143
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:579
+msgid "The current LyX layout format"
+msgstr "現在のLyXレイアウト形式"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:582
+msgid "The current date"
+msgstr "現在の日付"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:585
+msgid "The date of last save"
+msgstr "最終保存日"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:588
+msgid "A static date"
+msgstr "静的な日付"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:591
+msgid "The current time"
+msgstr "現在の時間"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:594
+msgid "The time of last save"
+msgstr "最終保存時間"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:597
+msgid "A static time"
+msgstr "静的な時間"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:624
msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "ここに\\end_insetがありません"
+msgstr "ここに\\end_insetがありません."
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:850
+msgid "Unknown Info!"
+msgstr "不明な情報です!"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:859 src/insets/InsetInfo.cpp:1060
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1466 src/insets/InsetInfo.cpp:1544
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1640 src/insets/InsetInfo.cpp:1712
+#, c-format
+msgid "Unknown action %1$s"
+msgstr "%1$sは未知の動作です"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:865 src/insets/InsetInfo.cpp:975
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:984 src/insets/InsetInfo.cpp:992
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1474 src/insets/InsetInfo.cpp:1552
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1602 src/insets/InsetInfo.cpp:1612
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1619
msgid "undefined"
msgstr "未定義"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:888 src/insets/InsetInfo.cpp:938
+msgid "Return[[Key]]"
+msgstr "Return"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:893
+msgid "Tab[[Key]]"
+msgstr "Tab"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:898
+msgid "PgUp"
+msgstr "PgUp"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:903
+msgid "PgDown"
+msgstr "PgDown"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:908
+msgid "Backtab"
+msgstr "Backtab"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:913
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:923
+msgid "CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:928
+msgid "Control[[Key]]"
+msgstr "Control"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:933
+msgid "Command[[Key]]"
+msgstr "Command"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:943
+msgid "Option[[Key]]"
+msgstr "Option"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:948
+msgid "Delete[[Key]]"
+msgstr "Delete"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:953
+msgid "Fn+Del"
+msgstr "Fn+Del"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:958
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
+msgid "not set"
+msgstr "設定されていません"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1027 src/insets/InsetInfo.cpp:1045
msgid "yes"
msgstr "はい"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1030 src/insets/InsetInfo.cpp:1048
msgid "no"
msgstr "いいえ"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:437
-msgid "No version control"
-msgstr "バージョン管理なし"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1071 src/insets/InsetInfo.cpp:1655
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1727
+#, c-format
+msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
+msgstr "バッチモードの動作%1$sのメニュー項目を決定することができません"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1079 src/insets/InsetInfo.cpp:1663
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1735
+#, c-format
+msgid "No menu entry for action %1$s"
+msgstr "動作%1$sのメニュー項目がありません"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
+msgstr "%1$sは知られていません"
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:73
msgid "Label names must be unique!"
msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:77
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"The label %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
-"ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
-"%2$sに変更します。"
+"ラベル%1$sは既に存在しているので,\n"
+"%2$sに変更します."
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:181
msgid "DUPLICATE: "
-msgstr "重複: "
+msgstr "重複:"
-#: src/insets/InsetLine.cpp:66
+#: src/insets/InsetLine.cpp:67
msgid "Horizontal line"
msgstr "水平線"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:213
+#: src/insets/InsetListings.cpp:332
msgid "no more lstline delimiters available"
msgstr "lstline区分記号は以上です"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:218
+#: src/insets/InsetListings.cpp:337
msgid "Running out of delimiters"
msgstr "区分記号を使いきりました"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:219
+#: src/insets/InsetListings.cpp:338
msgid ""
"For inline program listings, one character must be reserved\n"
"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
"must investigate!"
msgstr ""
-"行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
+"行内にプログラムリストを入れるには,一つの文字を区分記号として予約しなくて"
"は\n"
-"なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
-"ため、\n"
-"区分記号のための文字が残されていません。\n"
-"とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
-"チェックをする必要があります"
+"なりません.しかし,リストのうちどれかが,利用可能な文字を使いきってしまった"
+"ため,\n"
+"区分記号のための文字が残されていません.\n"
+"とりあえず「!」を警告に置き換えましたが,\n"
+"チェックをする必要があります!"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:259
+#: src/insets/InsetListings.cpp:423 src/insets/InsetListings.cpp:432
msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
+msgstr "プログラムリスト差込枠にコード化できない文字があります"
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:424
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s.\n"
+"This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
+"not support your encoding '%2$s'.\n"
+"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
+"might help."
+msgstr ""
+"プログラムリスト中の以下の文字は,現在の文字コードでは\n"
+"表現できないので,無視されました:\n"
+"「%1$s」\n"
+"これは,お使いの文字コード「%2$s」をサポートしていない\n"
+"listingsパッケージの制限によるものです.\n"
+"文書→設定...中の「非TeXフォントを使う」を変更すると\n"
+"改善するかもしれません."
-#: src/insets/InsetListings.cpp:260
+#: src/insets/InsetListings.cpp:433
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
"%1$s."
msgstr ""
-"プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
-"で、\n"
-"無視されました:\n"
+"プログラムリスト中の以下の文字は,現在の文字コードでは表現できないので,\n"
+"無視されました:\n"
"「%1$s」"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
msgid "A value is expected."
-msgstr "値を入れなくてはなりません。"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
+msgstr "値を入れなくてはなりません."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
msgid "Unbalanced braces!"
msgstr "左右の括弧が対応していません!"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
msgid "Please specify true or false."
-msgstr "真か偽かを指定してください。"
+msgstr "真か偽かを指定してください."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
+msgstr "真か偽かだけを指定できます."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "整数を指定してください。"
+msgstr "整数を指定してください."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
msgid "An integer is expected."
-msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
+msgstr "整数を入れなくてはなりません."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
+msgstr "LaTeXで使う尺度表現を指定してください."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
+msgstr "LaTeXで使われる尺度表現ではありません."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
+msgstr "LaTeXで使う尺度表現を指定するかスキップ量を指定してください(%1$s)."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
+msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
+msgstr "LaTeXで使われる尺度単位でもスキップ量でもありません."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
+msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
+msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "%1$sという意味ですよね。"
+msgstr "%1$sという意味ですよね."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
+msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
+msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
+msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
+msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
msgstr ""
-"none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
-"のうち一文字"
+"none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowbox,あるいは"
+"trblTRBLのうち一文字"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
-"右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
-"角かどはf)。"
+"右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
+"角かどはf)."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
+msgid "Previously defined color name as a string"
+msgstr "前回定義したカラー名の文字列"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
msgid "Enter something like \\color{white}"
msgstr "\\color{white}等と入力してください"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
msgid "Expect a number with an optional * before it"
msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
msgid "auto, last or a number"
msgstr "auto,lastあるいは数字"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)"
msgstr ""
-"このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
-"書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
-"ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\81\8dï¼\89ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"このパラメーターはここに入力してはなりません.キャプション編集ボックス(子文書"
+"ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(プログラムリスト差込枠"
+"ã\82\92å®\9a義ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\81\8d)ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ï¼\8e"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)"
msgstr ""
-"このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
-"アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
-"使ってください。"
+"このパラメーターはここに入力してはなりません.ラベル編集ボックス(子文書ダイア"
+"ログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(プログラムリスト差込枠を定義すると"
+"き)を使ってください."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
+msgid "default: _minted-<jobname>"
+msgstr "既定値:minted-<jobname>"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
+msgid "Sets encoding expected by Pygments"
+msgstr "Pygmentsの想定する文字コードを設定"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
+msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
+msgstr "tt・sf・rmなどのlatexファミリー"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
+msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
+msgstr "m・b・c・bx・sbなどのlatexシリーズ"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
+msgid "A latex name such as \\small"
+msgstr "\\smallなどのlatex名"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
+msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
+msgstr "n・it・sl・scなどのlatexシェイプ"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
+msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
+msgstr "{1,3-4}などの行範囲"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
+msgid ""
+"Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
+"inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
+"a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
+msgstr ""
+"サポートされている言語を入力してください.プログラムリスト差込枠を定義しよう"
+"としているならば,提供されていない言語を入力する必要がある場合以外は,言語コ"
+"ンボボックスを使用したほうがいいでしょう.提供されていない言語の場合には,コ"
+"ンボボックスは無効になります."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
+msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
+msgstr "Pygmentsが強調に使用するファイル文字コード"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
+msgid "Apply Python 3 highlighting"
+msgstr "Python 3 強調を適用する"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
+msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
+msgstr "マクロ.既定値:\\textvisiblespace"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
+msgid "For PHP only"
+msgstr "PHPのみ"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
+msgid "The style used by Pygments"
+msgstr "Pygmentsが使用するスタイル"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
+msgid "A macro to redefine visible tabs"
+msgstr "可視タブを再定義するマクロ"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
+msgid "Enables latex code in comments"
+msgstr "コメントでlatexコードを有効にする"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
+msgstr "無効な(あるいは空白の)プログラムリストパラメーター名です."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
+msgstr "æ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¯%1$sã\81§ã\81\99"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
#, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
+msgstr "ã\80\8c%1$sã\80\8dã\81¨ã\81\84ã\81\86æ\96\87å\97å\88\97ã\82\92å\90«ã\82\80æ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¯%2$sã\81§ã\81\99"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
#, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "パラメーター%1$s:"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
#, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "ä¸\8dæ\98\8eã\81ªã\83ªã\82¹ã\83\88ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼å\90\8d: %1$s"
+msgstr "ä¸\8dæ\98\8eã\81ªã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼å\90\8dï¼\9a%1$s"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
+msgid "margin"
+msgstr "傍註"
+
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
msgid "New Page"
msgstr "新規頁"
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
msgid "Page Break"
msgstr "改頁"
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
msgid "Clear Page"
msgstr "改段改頁"
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
msgid "Clear Double Page"
msgstr "改段改丁"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
+msgid "No Page Break"
+msgstr "改頁なし"
+
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
msgid "Nom: "
-msgstr "用語: "
+msgstr "用語:"
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "用語集シンボル: "
+msgstr "用語集シンボル:"
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
msgid "Description: "
-msgstr "記述: "
+msgstr "記述:"
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
msgid "Sorting: "
-msgstr "並び替え: "
+msgstr "並び替え:"
-#: src/insets/InsetNote.cpp:270
+#: src/insets/InsetNote.cpp:276
msgid "note"
-msgstr "注釈"
+msgstr "註釈"
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
msgid "Phantom"
msgstr "埋め草"
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
msgid "HPhantom"
msgstr "水平埋め草"
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
msgid "VPhantom"
msgstr "垂直埋め草"
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
msgid "phantom"
msgstr "埋め草"
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
msgid "hphantom"
msgstr "水平埋め草"
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
msgid "vphantom"
msgstr "垂直埋め草"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:314
-msgid "BROKEN: "
-msgstr "破損: "
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:522
+#, c-format
+msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
+msgstr "%1$s外側%2$sおよび%3$s内側%4$s"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Ref: "
-msgstr "参照:"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:532
+#, c-format
+msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
+msgstr "%1$s(言語既定値)"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "Equation"
-msgstr "数式"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:545
+#, c-format
+msgid "%1$stext"
+msgstr "%1$sテキスト"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "EqRef: "
-msgstr "数式参照: "
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:547
+#, c-format
+msgid "text%1$s"
+msgstr "テキスト%1$s"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:642
+msgid "Ref"
+msgstr "参照"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+#: src/insets/InsetRef.cpp:643
+msgid "EqRef"
+msgstr "数式参照"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:644 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
msgid "Page Number"
msgstr "頁数"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page: "
-msgstr "頁:"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+#: src/insets/InsetRef.cpp:645 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
msgid "Textual Page Number"
msgstr "本文形頁数"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "TextPage: "
-msgstr "本文形頁:"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:645
+msgid "TextPage"
+msgstr "本文頁"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+#: src/insets/InsetRef.cpp:646 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr "標準+本文形頁"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "参照+本文形:"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:646
+msgid "Ref+Text"
+msgstr "参照+テキスト"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:647 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
+msgid "Reference to Name"
+msgstr "名称の参照"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:647
+msgid "NameRef"
+msgstr "名称参照"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:360
+#: src/insets/InsetRef.cpp:648
msgid "Formatted"
msgstr "整形しました"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:360
-msgid "Format: "
-msgstr "書式:"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:361
-msgid "Reference to Name"
-msgstr "名称の参照"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:648
+msgid "Format"
+msgstr "形式"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:361
-msgid "NameRef:"
-msgstr "名称参照:"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:649 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
+msgid "Label Only"
+msgstr "ラベルのみ"
-#: src/insets/InsetScript.cpp:343
+#: src/insets/InsetScript.cpp:337
msgid "subscript"
msgstr "下付き文字"
-#: src/insets/InsetScript.cpp:353
+#: src/insets/InsetScript.cpp:347
msgid "superscript"
msgstr "上付き文字"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
-msgid "Protected Space"
-msgstr "保護された空白"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:72
+msgid "Non-Breaking Normal Space"
+msgstr "標準の非改行空白"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:75
+msgid "Non-Breaking Visible Normal Space"
+msgstr "標準の非改行可視空白"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:78
+msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)"
+msgstr "非改行小空白(1/6 em)"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:81
+msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)"
+msgstr "負の非改行中空白(-2/9 em)"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:84
+msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)"
+msgstr "非改行大空白(5/18 em)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-msgid "Quad Space"
-msgstr "4分の1空白"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:87
+msgid "Quad Space (1 em)"
+msgstr "4分の1空白(1 em)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
-msgid "Double Quad Space"
-msgstr "2分の1空白"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:90
+msgid "Double Quad Space (2 em)"
+msgstr "2分の1空白(2 em)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
-msgid "Enspace"
-msgstr "N空白"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:93
+msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)"
+msgstr "非改行8分の1空白(1/2 em)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
-msgid "Enskip"
-msgstr "Nスキップ"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:96
+msgid "Half Quad Space (1/2 em)"
+msgstr "8分の1空白(1/2 em)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
-msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "保護された水平フィル"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:99
+msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)"
+msgstr "負の非改行小空白(-1/6 em)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
-msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "水平フィル(ドット)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:102
+msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)"
+msgstr "負の非改行中空白(-2/9 em)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
-msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "水平フィル(ルール)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:105
+msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)"
+msgstr "負の非改行大空白(-5/18 em)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "水平フィル(左矢印)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:111
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill"
+msgstr "非改行水平フィル"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "水平フィル(右矢印)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:114
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)"
+msgstr "非改行水平フィル(ドット)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "水平フィル(上中括弧)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:117
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)"
+msgstr "非改行水平フィル(ルール)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "水平フィル(下中括弧)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:120
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)"
+msgstr "非改行水平フィル(左矢印)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:123
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)"
+msgstr "非改行水平フィル(右矢印)"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:126
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)"
+msgstr "非改行水平フィル(上波括弧)"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)"
+msgstr "非改行水平フィル(下波括弧)"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:133
#, c-format
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "æ°´å¹³ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ï¼\88%1$sï¼\89"
+msgstr "横æ\96¹å\90\91ã\81®ç©ºç\99½(%1$s)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:138
#, c-format
-msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
-
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
-msgid "List of Listings"
-msgstr "プログラムリスト一覧"
+msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "横方向の非改行空白(%1$s)"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "未知の目次型"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
-msgid "Selections not supported."
-msgstr "選択はサポートされていません。"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:467
+msgid "Change tracking data incomplete"
+msgstr "変更追跡データが不完全です"
+
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:468
+msgid ""
+"Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
+"ignore this."
+msgstr "表の行および列の変更追跡情報が不完全ですので,無視します."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
-msgid "Multi-column in current or destination column."
-msgstr "現列若しくは対象列中に連結列。"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5741
+msgid "Column movement not supported with multi-columns."
+msgstr "列の移動は結合列ではサポートされていません."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
-msgid "Multi-row in current or destination row."
-msgstr "現行若しくは対象行中に連結行。"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5759
+msgid "Row movement not supported with multi-rows."
+msgstr "行の移動は結合行ではサポートされていません."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:6280
msgid "Selection size should match clipboard content."
-msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
+msgstr "選択した大きさが,クリップボードの内容と一致していなくてはなりません."
+
+#: src/insets/InsetText.cpp:1388
+msgid "[contains tracked changes]"
+msgstr "[変更追跡を含みます]"
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
-msgid "wrap: "
-msgstr "折返し:"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:64
+msgid "Wrap: "
+msgstr "折返し: "
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:209
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
msgid "wrap"
msgstr "折返し"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
msgid "Not shown."
-msgstr "未表示。"
+msgstr "未表示."
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
msgid "Loading..."
msgstr "読み込み中です..."
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr "読み込み可能な形式に変換中です..."
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
+msgstr "メモリに読み込まれました.ピックスマップを生成しています..."
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
msgid "Scaling etc..."
msgstr "スケーリング等..."
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
msgid "Ready to display"
msgstr "表示できます"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
msgid "No file found!"
msgstr "ファイルが見つかりません!"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
msgid "Error loading file into memory"
msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
msgid "No image"
msgstr "図表がありません"
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:89
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:106
msgid "Preview loading"
msgstr "プレビューを読み込んでいます"
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:109
msgid "Preview ready"
msgstr "プレビューの準備ができました"
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:112
msgid "Preview failed"
-msgstr "プレビューに失敗しました"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr "cc"
+msgstr "プレビュー失敗"
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#: src/lyxfind.cpp:278
+msgid "Search error"
+msgstr "検索エラー"
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: src/lyxfind.cpp:278
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "検索文字が空です"
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: src/lyxfind.cpp:313
+msgid ""
+"The search string matches the selection, and search is limited to "
+"selection.\n"
+"Continue search outside?"
+msgstr ""
+"検索文字列が選択範囲と同一ですが,検索が選択範囲に限定されています.\n"
+"選択範囲外で検索を続けますか?"
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "mu[[unit of measure]]"
-msgstr "mu[[unit of measure]]"
+#: src/lyxfind.cpp:315 src/lyxfind.cpp:342
+msgid "Search outside selection?"
+msgstr "選択範囲外を検索?"
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: src/lyxfind.cpp:340
+msgid ""
+"The search string was not found within the selection.\n"
+"Continue search outside?"
+msgstr ""
+"検索文字列が選択範囲では見つかりませんでした.\n"
+"選択範囲外で検索を続けますか?"
-#: src/lengthcommon.cpp:46
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: src/lyxfind.cpp:357 src/lyxfind.cpp:709
+msgid ""
+"End of file reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"前向き検索を行っていて文末に到達しました.\n"
+"文頭から検索を続けますか?"
-#: src/lengthcommon.cpp:46
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#: src/lyxfind.cpp:360 src/lyxfind.cpp:737
+msgid ""
+"Beginning of file reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"後ろ向き検索を行っていて文頭に到達しました.\n"
+"文末から検索を続けますか?"
-#: src/lengthcommon.cpp:46
-msgid "Text Width %"
-msgstr "æ\9c¬æ\96\87å¹\85ï¼\85"
+#: src/lyxfind.cpp:376
+msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
+msgstr "æ\96\87æ\9c«ã\81«å\88°é\81\94ã\81\97ã\81\9fã\81®ã\81§æ\96\87é ã\81\8bã\82\89ç¶\9aã\81\8dã\82\92è¡\8cã\81\84ã\81¾ã\81\99ï¼\8e"
-#: src/lengthcommon.cpp:47
-msgid "Column Width %"
-msgstr "列幅%"
+#: src/lyxfind.cpp:377
+msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
+msgstr "文頭に到達したので文末から続きを行います."
-#: src/lengthcommon.cpp:47
-msgid "Page Width %"
-msgstr "ページ幅%"
+#: src/lyxfind.cpp:682
+msgid "String not found in selection."
+msgstr "選択範囲で文字列は見つかりませんでした."
-#: src/lengthcommon.cpp:47
-msgid "Line Width %"
-msgstr "行幅%"
+#: src/lyxfind.cpp:684
+msgid "String not found."
+msgstr "文字列が見つかりません."
-#: src/lengthcommon.cpp:48
-msgid "Text Height %"
-msgstr "æ\9c¬æ\96\87é«\98ï¼\85"
+#: src/lyxfind.cpp:687
+msgid "String found."
+msgstr "æ\96\87å\97å\88\97ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fï¼\8e"
-#: src/lengthcommon.cpp:48
-msgid "Page Height %"
-msgstr "ページ高%"
+#: src/lyxfind.cpp:689
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "文字列が置換されました."
-#: src/lyxfind.cpp:128
-msgid "Search error"
-msgstr "検索エラー"
+#: src/lyxfind.cpp:692
+#, c-format
+msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
+msgstr "選択範囲内で%1$d文字列が置換されました."
-#: src/lyxfind.cpp:128
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "検索文字が空です"
+#: src/lyxfind.cpp:693
+#, c-format
+msgid "%1$d strings have been replaced."
+msgstr "%1$d個の文字列が置換されました."
-#: src/lyxfind.cpp:372
-msgid "String found."
-msgstr "文字列が見つかりました。"
+#: src/lyxfind.cpp:4897
+msgid "One match has been replaced."
+msgstr "一つの一致箇所が置換されました."
-#: src/lyxfind.cpp:374
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "文字列が置換されました。"
+#: src/lyxfind.cpp:4900
+msgid "Two matches have been replaced."
+msgstr "二つの一致箇所が置換されました."
-#: src/lyxfind.cpp:377
+#: src/lyxfind.cpp:4903
#, c-format
-msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。"
+msgid "%1$d matches have been replaced."
+msgstr "%1$d個の一致箇所が置換されました."
-#: src/lyxfind.cpp:1475
-msgid "Invalid regular expression!"
-msgstr "有効な正規表現ではありません!"
+#: src/lyxfind.cpp:4909
+msgid "Match not found."
+msgstr "一致するものが見つかりません."
-#: src/lyxfind.cpp:1480
-msgid "Match not found!"
-msgstr "一致するものが見つかりません!"
+#: src/lyxfind.cpp:4915
+msgid "Match has been replaced."
+msgstr "一致箇所が置換されました."
-#: src/lyxfind.cpp:1484
-msgid "Match found!"
-msgstr "ä¸\80è\87´ç®\87æ\89\80ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fï¼\81"
+#: src/lyxfind.cpp:4917
+msgid "Match found."
+msgstr "ä¸\80è\87´ç®\87æ\89\80ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fï¼\8e"
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2204 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
+#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Box: %1$s"
+msgstr "ボックス:%1$s"
+
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'"
+msgstr "「%1$s」では列数を変えることができません"
+
+#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Color: %1$s"
+msgstr "色:%1$s"
+
+#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:211
#, c-format
-msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
+msgid "Decoration: %1$s"
+msgstr "装飾:%1$s"
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
+#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
#, c-format
-msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
+msgid "Environment: %1$s"
+msgstr "環境:%1$s"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1726
msgid "Cursor not in table"
msgstr "カーソルが表中にありません"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
msgid "Only one row"
msgstr "一行だけです"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1737
msgid "Only one column"
msgstr "一列だけです"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
msgid "No hline to delete"
msgstr "削除する vline はありません"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
msgid "No vline to delete"
msgstr "削除する vline はありません"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1783
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752
+#, c-format
+msgid "Type: %1$s"
+msgstr "型:%1$s"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1788
msgid "Bad math environment"
msgstr "不良な数式環境です"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
msgid ""
"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
"Change the math formula type and try again."
msgstr ""
-"AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n"
-"数式型を変更して再度試みてください。"
+"AMS数式環境では,計算を行うことができません.\n"
+"数式型を変更して再度試みてください."
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
msgid "No number"
msgstr "番号なし"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2187
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
+msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません."
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2197
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
+msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません."
+
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199
+msgid "Uncodable characters in math macro"
+msgstr "数式マクロにコード化できない文字があります"
+
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200
+#, c-format
+msgid ""
+"The macro name '%1$s' contains a character\n"
+"that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
+"Please fix this macro."
+msgstr ""
+"マクロ名「%1$s」には,現在の文字コード(%2$s)では\n"
+"コード化できない文字が含まれています.\n"
+"このマクロを修正してください."
+
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363
+#, c-format
+msgid "Macro: %1$s"
+msgstr "マクロ:%1$s"
+
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
+msgid "optional"
+msgstr "オプション"
+
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1276
+msgid "math macro"
+msgstr "数式マクロ"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1385
#, c-format
-msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
+msgid "Math Macro: \\%1$s"
+msgstr "数式マクロ:\\%1$s"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
-msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1400
+#, c-format
+msgid "Invalid macro! \\%1$s"
+msgstr "無効なマクロ!\\%1$s"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1323
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1326
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1348
msgid "Regular expression editor mode"
msgstr "正規表現エディタモード"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
-msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:2283
+#, c-format
+msgid "Cannot apply %1$s here."
+msgstr "ここで%1$sを適用することはできません."
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr "標準"
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
+msgid "Ref: "
+msgstr "参照:"
+
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
+msgid "EqRef: "
+msgstr "数式参照:"
+
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
+msgid "Page: "
+msgstr "頁:"
+
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
+msgid "TextPage: "
+msgstr "テキスト頁:"
+
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "参照+テキスト:"
+
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
msgid "PrettyRef"
msgstr "装飾参照"
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
msgid "FormatRef: "
-msgstr "整形参照: "
+msgstr "整形参照:"
-#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
-#, c-format
-msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
+msgid "NameRef: "
+msgstr "名称参照:"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
-msgid "optional"
-msgstr "非必須"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
+msgid "Label Only: "
+msgstr "ラベルのみ: "
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
-msgid "math macro"
-msgstr "数式マクロ"
+#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108 src/mathed/InsetMathTextsize.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Size: %1$s"
+msgstr "寸法:%1$s"
+
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
+msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません."
#: src/output.cpp:37
#, c-format
"%1$s."
msgstr ""
"指定された文書%1$s\n"
-"を開くことができませんでした。"
+"を開くことができませんでした."
+
+#: src/output_latex.cpp:1681
+msgid "Error in latexParagraphs"
+msgstr "latexParagraphsでのエラー"
+
+#: src/output_latex.cpp:1682
+#, c-format
+msgid ""
+"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
+"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
+msgstr ""
+"表題以外のレイアウトを使用した後に,少なくとも一つの表題用レイアウト(%1$s)を"
+"使用しています.これは,出力の一部が欠落したり誤った出力を生じる原因となりま"
+"す."
-#: src/output_plaintext.cpp:144
+#: src/output_plaintext.cpp:148
msgid "Abstract: "
-msgstr "概要: "
+msgstr "概要:"
-#: src/output_plaintext.cpp:156
+#: src/output_plaintext.cpp:160
msgid "References: "
-msgstr "引用: "
+msgstr "引用:"
-#: src/support/Package.cpp:502
+#: src/support/Package.cpp:170
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX:ユーザーディレクトリを再初期化しています"
+
+#: src/support/Package.cpp:174
+msgid "Done!"
+msgstr "終わりました!"
+
+#: src/support/Package.cpp:523
msgid "LyX binary not found"
-msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
+msgstr "LyXバイナリが見つかりません"
-#: src/support/Package.cpp:503
+#: src/support/Package.cpp:524
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
-"コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
+"コマンドライン %1$s からは,LyXバイナリへのパスを特定することができません"
-#: src/support/Package.cpp:622
+#: src/support/Package.cpp:643
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
"\t%1$s\n"
-"を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
-"コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
-"%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
-"さい。"
+"を検索しましたが,システムディレクトリを特定することができませんでした.\n"
+"コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか,環境変数\n"
+"%2$sを,ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
+"さい."
-#: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
+#: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735
msgid "File not found"
msgstr "ファイルが見つかりません"
-#: src/support/Package.cpp:692
+#: src/support/Package.cpp:709
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
-"%1$s スイッチは無効です。\n"
-"ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
+"%1$s スイッチは無効です.\n"
+"ディレクトリ %2$s には,%3$s がありません."
-#: src/support/Package.cpp:719
+#: src/support/Package.cpp:736
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
-"%1$s 環境変数は無効です。\n"
-"ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
+"%1$s 環境変数は無効です.\n"
+"ディレクトリ %2$s には,%3$s がありません."
-#: src/support/Package.cpp:743
+#: src/support/Package.cpp:760
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
-"%1$s 環境変数は無効です。\n"
-"ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
+"%1$s 環境変数は無効です.\n"
+"ディレクトリ %2$s は,ディレクトリではありません."
-#: src/support/Package.cpp:745
+#: src/support/Package.cpp:762
msgid "Directory not found"
msgstr "ディレクトリが見つかりません"
-#: src/support/Systemcall.cpp:388
+#: src/support/Systemcall.cpp:461
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
msgstr ""
"コマンド\n"
"%1$s\n"
-"は、まだ終了していません。\n"
+"は,まだ終了していません.\n"
"\n"
"コマンドを停止しますか?"
-#: src/support/Systemcall.cpp:390
+#: src/support/Systemcall.cpp:463
msgid "Stop command?"
msgstr "コマンドを停止しますか?"
-#: src/support/Systemcall.cpp:391
+#: src/support/Systemcall.cpp:464
msgid "&Stop it"
msgstr "停止する(&S)"
-#: src/support/Systemcall.cpp:391
+#: src/support/Systemcall.cpp:464
msgid "Let it &run"
msgstr "実行させたままにする(&R)"
msgstr "個人用のキーボード定義"
#: src/support/debug.cpp:50
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "LaTeX生成・実行"
+msgid "Output source file generation/processing"
+msgstr "出力ソースファイルの生成/処理"
#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')"
+msgstr "出力ソースファイルの生成/処理(「outfile」へのエイリアス)"
+
+#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Math editor"
msgstr "数式エディタ"
-#: src/support/debug.cpp:52
+#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Font handling"
msgstr "フォント処理"
-#: src/support/debug.cpp:53
+#: src/support/debug.cpp:54
msgid "Textclass files reading"
-msgstr "textclassファイル読込"
+msgstr "textclassファイル読込中"
-#: src/support/debug.cpp:54
+#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Version control"
msgstr "バージョン管理"
-#: src/support/debug.cpp:55
+#: src/support/debug.cpp:56
msgid "External control interface"
msgstr "外部制御インタフェース"
-#: src/support/debug.cpp:56
+#: src/support/debug.cpp:57
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
-#: src/support/debug.cpp:57
+#: src/support/debug.cpp:58
msgid "User commands"
msgstr "ユーザーコマンド"
-#: src/support/debug.cpp:58
+#: src/support/debug.cpp:59
msgid "The LyX Lexer"
msgstr "LyX Lexer"
-#: src/support/debug.cpp:59
+#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Dependency information"
msgstr "依存情報"
-#: src/support/debug.cpp:60
+#: src/support/debug.cpp:61
msgid "LyX Insets"
msgstr "LyX差込枠"
-#: src/support/debug.cpp:61
+#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Files used by LyX"
msgstr "LyX が使用するファイル"
-#: src/support/debug.cpp:62
+#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Workarea events"
msgstr "ワークエリア・イベント"
-#: src/support/debug.cpp:63
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
-
#: src/support/debug.cpp:64
+msgid "Clipboard handling"
+msgstr "クリップボード処理"
+
+#: src/support/debug.cpp:65
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "画像の変換と読込"
-#: src/support/debug.cpp:65
+#: src/support/debug.cpp:66
msgid "Change tracking"
msgstr "変更追跡機能"
-#: src/support/debug.cpp:66
+#: src/support/debug.cpp:67
msgid "External template/inset messages"
msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
-#: src/support/debug.cpp:67
+#: src/support/debug.cpp:68
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
-#: src/support/debug.cpp:68
+#: src/support/debug.cpp:69
msgid "Scrolling debugging"
msgstr "スクロールデバッグ"
-#: src/support/debug.cpp:69
+#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Math macros"
msgstr "数式マクロ"
-#: src/support/debug.cpp:70
+#: src/support/debug.cpp:71
msgid "RTL/Bidi"
msgstr "RTL/Bidi"
-#: src/support/debug.cpp:71
+#: src/support/debug.cpp:72
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr "ロケール・国際化"
-#: src/support/debug.cpp:72
+#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
-#: src/support/debug.cpp:73
-msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "検索・置換機構"
-
#: src/support/debug.cpp:74
+msgid "Find and replace mechanism, terse version"
+msgstr "検索・置換機構,無愛想版"
+
+#: src/support/debug.cpp:75
+msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
+msgstr "検索・置換機構,饒舌番"
+
+#: src/support/debug.cpp:76
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
-#: src/support/debug.cpp:75
+#: src/support/debug.cpp:77
msgid "All debugging messages"
msgstr "全デバッグメッセージ"
-#: src/support/debug.cpp:154
+#: src/support/debug.cpp:78
+msgid "All debugging messages (alias to 'all')"
+msgstr "全デバッグメッセージ(「all」へのエイリアス)"
+
+#: src/support/debug.cpp:193
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
-#: src/support/lassert.cpp:52
+#: src/support/lassert.cpp:61
#, c-format
msgid ""
"Assertion %1$s violated in\n"
"file: %2$s, line: %3$s"
msgstr ""
"アサーション %1$s が\n"
-"ファイル: %2$s, 行: %3$s\n"
-"で満たされていません。"
+"ファイル:%2$s、行:%3$s\n"
+"で満たされていません"
-#: src/support/lassert.cpp:62
+#: src/support/lassert.cpp:71
msgid ""
"It should be safe to continue, but you\n"
"may wish to save your work and restart LyX."
msgstr ""
-"続けても安全ですが、作業を保存してLyXを再起動するのが望ましいでしょう。"
+"続けても安全ですが,作業を保存してLyXを再起動するのが望ましいでしょう."
-#: src/support/lassert.cpp:65
+#: src/support/lassert.cpp:74
msgid "Warning!"
msgstr "警告!"
-#: src/support/lassert.cpp:72
+#: src/support/lassert.cpp:81
msgid ""
"There has been an error with this document.\n"
"LyX will attempt to close it safely."
msgstr ""
-"この文書にエラーがありました。\n"
-"LyXは、安全に閉じようと試みます。"
+"この文書にエラーがありました.\n"
+"LyXは,安全に閉じようと試みます."
-#: src/support/lassert.cpp:75
+#: src/support/lassert.cpp:84
msgid "Buffer Error!"
-msgstr "バッファエラー"
+msgstr "バッファエラー!"
-#: src/support/lassert.cpp:82
+#: src/support/lassert.cpp:91
msgid ""
"LyX has encountered an application error\n"
"and will now shut down."
-msgstr "LyXがアプリケーションエラーに遭遇したので、終了します。"
+msgstr "LyXがアプリケーションエラーに遭遇したので,終了します."
-#: src/support/lassert.cpp:85
+#: src/support/lassert.cpp:94
msgid "Fatal Exception!"
msgstr "致命的な例外!"
-#: src/support/os_win32.cpp:482
+#: src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "cc[[unit of measure]]"
+msgstr "cc"
+
+#: src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
+
+#: src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "em"
+msgstr "em"
+
+#: src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
+
+#: src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "mu[[unit of measure]]"
+msgstr "mu"
+
+#: src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
+
+#: src/support/lengthcommon.cpp:42
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: src/support/lengthcommon.cpp:42
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
+
+#: src/support/lengthcommon.cpp:42
+msgid "Text Width %"
+msgstr "本文幅%"
+
+#: src/support/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Column Width %"
+msgstr "列幅%"
+
+#: src/support/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Page Width %"
+msgstr "ページ幅%"
+
+#: src/support/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Line Width %"
+msgstr "行幅%"
+
+#: src/support/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Text Height %"
+msgstr "本文高%"
+
+#: src/support/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Page Height %"
+msgstr "ページ高%"
+
+#: src/support/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Line Distance %"
+msgstr "行幅%"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:495
msgid "System file not found"
msgstr "システムファイルが見つかりません"
-#: src/support/os_win32.cpp:483
+#: src/support/os_win32.cpp:496
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
"shfolder.dllを読み込むことができません\n"
-"インストールしてください。"
+"インストールしてください."
-#: src/support/os_win32.cpp:488
+#: src/support/os_win32.cpp:501
msgid "System function not found"
msgstr "システム関数が見つかりません"
-#: src/support/os_win32.cpp:489
+#: src/support/os_win32.cpp:502
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
-"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
-"どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
+"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません.\n"
+"どう進めばいいのかわかりません.ごめんなさい."
#: src/support/userinfo.cpp:45
msgid "Unknown user"
-msgstr "未知の"
+msgstr "未知のユーザー"
-#~ msgid "Sco&pe"
-#~ msgstr "範囲(&P)"
-
-#~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
-#~ msgstr "長尺表キャプション(無番)"
-
-#~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
-#~ msgstr "表一覧に表示するキャプション"
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Temporary directory:"
+#~ msgid "Library directory"
+#~ msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
-#~ msgid "Unformatted Text|U"
-#~ msgstr "書式なし平文(U)|U"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open user directory in file browser"
+#~ msgid "Open library directory in file browser"
+#~ msgstr "ユーザー ディレクトリをファイル ブラウザで開く"
-#~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
-#~ msgstr "書式なし平文(行を連結して)(O)|O"
+#~ msgid "Lan&guage:"
+#~ msgstr "言語(&G):"
-#~ msgid "&Down"
-#~ msgstr "下へ(&D)"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Internet"
+#~ msgid "Enter text"
+#~ msgstr "インターネット"
-#~ msgid "Split Environment|l"
-#~ msgstr "Split環境|l"
+#, fuzzy
+#~| msgid "footnote \\arabic{footnote}"
+#~ msgid "\\superarabic{footnote}"
+#~ msgstr "脚註\\arabic{footnote}"
#, fuzzy
-#~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
-#~ msgstr "%1$s (%2$s)"
+#~| msgid "Class Default"
+#~ msgid "Class defaults"
+#~ msgstr "文書クラスの既定値"
-#~ msgid "report (R Journal)"
-#~ msgstr "report (R Journal)"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Footnote"
+#~ msgid "Footnote ##"
+#~ msgstr "脚註"
-#~ msgid "Alternative Theorem String|S"
-#~ msgstr "追加の定理見出し文(S)|S"
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
+#~ msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+#~ msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています."
-#~ msgid "Alternative theorem string"
-#~ msgstr "追加の定理見出し文"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Nomenclature[[output]]"
+#~ msgid "Formats[[output]]"
+#~ msgstr "用語集"
-#~ msgid "Default Format"
-#~ msgstr "既定形式"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Remark #."
+#~ msgid "Remarks #."
+#~ msgstr "所見 #."
-#~ msgid "Key Words."
-#~ msgstr "キーワード."
+#, fuzzy
+#~| msgid "inline completion"
+#~ msgid "non-unique inline completion"
+#~ msgstr "行内補完"
-#~ msgid "Scrap"
-#~ msgstr "スクラップ"
+#, fuzzy
+#~| msgid "imath"
+#~ msgid "math"
+#~ msgstr "imath"
-#~ msgid "Begin Multiple Columns"
-#~ msgstr "多段組始まり"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Date (fixed)"
+#~ msgid "Date (last modified)"
+#~ msgstr "日付(固定)"
-#~ msgid "---Begin Multiple Columns---"
-#~ msgstr "―――多段組始まり―――"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Time (fixed)"
+#~ msgid "Time (last modified)"
+#~ msgstr "時間(固定)"
-#~ msgid "End Multiple Columns"
-#~ msgstr "多段組終わり"
+#, fuzzy
+#~| msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts"
+#~ msgid "All Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "割り当てられたキーボード・ショートカットすべて"
-#~ msgid "---End Multiple Columns---"
-#~ msgstr "―――多段組終わり―――"
+#, fuzzy
+#~| msgid "All Files"
+#~ msgid "All Files (*.*)"
+#~ msgstr "全てのファイル"
-#~ msgid " Macro: %1$s: "
-#~ msgstr "マクロ: %1$s:"
+#, fuzzy
+#~| msgid "All Files"
+#~ msgid "All Files (*)"
+#~ msgstr "全てのファイル"
#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
-#~ msgstr "ja"
-
-#~ msgid "&Use AMS math package automatically"
-#~ msgstr "自動的にAMS mathパッケージを使う(&U)"
-
-#~ msgid "Use AMS &math package"
-#~ msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
-
-#~ msgid "Use esint package &automatically"
-#~ msgstr "自動的にesintパッケージを使う(&A)"
-
-#~ msgid "Use &esint package"
-#~ msgstr "&esintパッケージを使う"
-
-#~ msgid "Use math&dots package automatically"
-#~ msgstr "自動的にmath&dotsパッケージを使う"
-
-#~ msgid "Use mathdo&ts package"
-#~ msgstr "mathdo&tsパッケージを使う"
-
-#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
-#~ msgstr "自動的にmhchemパッケージを使う(&P)"
-
-#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
-#~ msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
-
-#~ msgid "Use mh&chem package"
-#~ msgstr "mh&chemパッケージを使う"
-
-#~ msgid "&First:"
-#~ msgstr "第1(&F):"
-
-#~ msgid "Default Decimal &Point:"
-#~ msgstr "既定の小数点(&S):"
-
-#~ msgid "Default paper si&ze:"
-#~ msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
-#~ "actually to print."
-#~ msgstr ""
-#~ "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使"
-#~ "うようになります。"
-
-#~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-#~ msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
-
-#~ msgid "Table w&idth:"
-#~ msgstr "表幅(&I):"
-
-#~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
-#~ msgstr "表を90度回転させる(&R)"
-
-#~ msgid "institute mark"
-#~ msgstr "所属機関マーク"
-
-#~ msgid "Fig. ---"
-#~ msgstr "図 ---"
-
-#~ msgid "Computing Review Categories"
-#~ msgstr "Computing Review カテゴリ"
-
-#~ msgid "CenteredCaption"
-#~ msgstr "中央揃えキャプション"
-
-#~ msgid "Senseless!"
-#~ msgstr "意味を成しません!"
-
-#~ msgid "LatinOn"
-#~ msgstr "ラテン入"
-
-#~ msgid "Latin on"
-#~ msgstr "ラテン入"
-
-#~ msgid "LatinOff"
-#~ msgstr "ラテン切"
-
-#~ msgid "Latin off"
-#~ msgstr "ラテン切"
-
-#~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
-#~ msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
-
-#~ msgid "EndFrame"
-#~ msgstr "フレーム終了"
+#~ msgstr "en"
-#~ msgid "________________________________"
-#~ msgstr "________________________________"
-
-#~ msgid "Institute mark"
-#~ msgstr "所属機関マーク"
-
-#~ msgid "Maintext"
+#, fuzzy
+#~| msgid "text"
+#~ msgid "``text''"
#~ msgstr "本文"
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "空白"
-
-#~ msgid "Space:"
-#~ msgstr "空白:"
-
-#~ msgid "Computer:"
-#~ msgstr "コンピューター:"
-
-#~ msgid "Close Section"
-#~ msgstr "節終了"
-
-#~ msgid "Table Caption"
-#~ msgstr "表キャプション"
-
-#~ msgid "Captionabove"
-#~ msgstr "上部キャプション"
-
-#~ msgid "Captionbelow"
-#~ msgstr "下部キャプション"
-
-#~ msgid "opt"
-#~ msgstr "オプション"
-
-#~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
-#~ msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
-
-#~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
-#~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
-
-#~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
-#~ msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
-
-#~ msgid "Settings...|g"
-#~ msgstr "設定(G)...|G"
-
-#~ msgid "Outline|O"
-#~ msgstr "文書構造(O)|O"
-
-#~ msgid "Save in Bundled Format|F"
-#~ msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
-
-#~ msgid "Braille Manual|B"
-#~ msgstr "点字用説明書(B)|B"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "LilyPond Manual|P"
-#~ msgstr "LilyPond説明書(M)|M"
-
-#~ msgid "Linguistics Manual|L"
-#~ msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
-
-#~ msgid "Multicolumn Manual|M"
-#~ msgstr "連結列説明書(M)|M"
-
-#~ msgid "Sweave Manual|S"
-#~ msgstr "Sweave説明書|S"
-
-#~ msgid "Rotate cell"
-#~ msgstr "セルを回転"
-
-#~ msgid "Rotate table"
-#~ msgstr "表を回転"
-
-#~ msgid "AMS arrows"
-#~ msgstr "AMS矢印"
-
-#~ msgid "AMS relations"
-#~ msgstr "AMS関係子"
-
-#~ msgid "AMS operators"
-#~ msgstr "AMS演算子"
-
-#~ msgid "AMS miscellaneous"
-#~ msgstr "AMSその他"
-
-#~ msgid "AMS Miscellaneous"
-#~ msgstr "AMSその他"
-
-#~ msgid "AMS Arrows"
-#~ msgstr "AMS矢印"
-
-#~ msgid "AMS Relations"
-#~ msgstr "AMS関係子"
-
-#~ msgid "AMS Operators"
-#~ msgstr "AMS演算子"
-
-#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-
-#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-
-#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-
-#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-
-#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-
-#~ msgid "HTML|H"
-#~ msgstr "HTML|H"
-
-#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
-#~ msgstr "LyXプレビュー(LilyPond book)"
-
-#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
-#~ msgstr "LyXプレビュー(pLaTeX)"
-
-#~ msgid "HTML (MS Word)"
-#~ msgstr "HTML (MS Word)"
-
-#~ msgid "New documents will be assigned this language."
-#~ msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
-
-#~ msgid "Specify the default paper size."
-#~ msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
-
-#~ msgid "Memory problem"
-#~ msgstr "メモリ障害"
-
-#~ msgid "Paragraph not properly initialized"
-#~ msgstr "段落が正しく初期化されていません"
-
-#~ msgid "Utopia"
-#~ msgstr "Utopia"
-
-#~ msgid "List of Graphics"
-#~ msgstr "画像一覧"
-
-#~ msgid "List of Equations"
-#~ msgstr "数式一覧"
-
-#~ msgid "List of Footnotes"
-#~ msgstr "脚注一覧"
-
-#~ msgid "List of Index Entries"
-#~ msgstr "索引一覧"
-
-#~ msgid "List of Marginal notes"
-#~ msgstr "傍注一覧"
-
-#~ msgid "List of Notes"
-#~ msgstr "注釈一覧"
-
-#~ msgid "List of Citations"
-#~ msgstr "引用一覧"
-
-#~ msgid "List of Branches"
-#~ msgstr "派生枝一覧"
-
-#~ msgid "List of Changes"
-#~ msgstr "変更一覧"
-
-#~ msgid "Automatic help"
-#~ msgstr "自動ヘルプ"
-
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "セッション"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "文書"
+#~| msgid "text"
+#~ msgid "''text''"
+#~ msgstr "本文"
#, fuzzy
-#~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
-#~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
-
-#~ msgid "elsewhere"
-#~ msgstr "他の箇所"
-
-#~ msgid "Noweb Article"
-#~ msgstr "Noweb Article"
-
-#~ msgid "Noweb Book"
-#~ msgstr "Noweb Book"
-
-#~ msgid "Noweb Report"
-#~ msgstr "Noweb Report"
-
-#~ msgid "Multilingual caption:"
-#~ msgstr "多言語キャプション:"
-
-#~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
-#~ msgstr "多言語キャプション説明書(C)|C"
-
-#~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R"
-#~ msgstr "リスクと安全性に関する表示の説明書(R)|R"
-
-#~ msgid "&Use amsmath package automatically"
-#~ msgstr "自動的にamsmathパッケージを使う(&U)"
-
-#~ msgid "&Use amssymb package automatically"
-#~ msgstr "自動的にamssymbパッケージを使う(&U)"
-
-#~ msgid "Use amssymb package"
-#~ msgstr "amssymbパッケージを使う"
-
-#~ msgid "Use mathtools package automatically"
-#~ msgstr "自動的にmathtoolsパッケージを使う"
-
-#~ msgid "Use mathtools package"
-#~ msgstr "mathtoolsパッケージを使う"
-
-#~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
-#~ msgstr "自動的にu&ndertildeパッケージを使う"
-
-#~ msgid "Use undertilde pac&kage"
-#~ msgstr "undertildeパッケージを使う(&K)"
-
-#~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
-#~ msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
-
-#~ msgid "&New:"
-#~ msgstr "新規(&N):"
-
-#~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
-#~ msgstr "LaTeXパッケージundertildeをつねに使用します"
-
-#~ msgid "&Output Format:"
-#~ msgstr "出力形式(&O):"
-
-#~ msgid "MM"
-#~ msgstr "MM"
-
-#~ msgid "MMMMM"
-#~ msgstr "MMMMM"
-
-#~ msgid "Theorem \\thetheorem"
-#~ msgstr "定理 \\thetheorem"
-
-#~ msgid "Corollary \\thecorollary"
-#~ msgstr "系 \\thecorollary"
-
-#~ msgid "Lemma \\thelemma"
-#~ msgstr "補題 \\thelemma"
-
-#~ msgid "Proposition \\theproposition"
-#~ msgstr "命題 \\theproposition"
-
-#~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
-#~ msgstr "推論 \\theconjecture"
-
-#~ msgid "Definition \\thedefinition"
-#~ msgstr "定義 \\thedefinition"
-
-#~ msgid "Example \\theexample"
-#~ msgstr "例 \\theexample"
-
-#~ msgid "Problem \\theproblem"
-#~ msgstr "問題 \\theproblem"
-
-#~ msgid "Exercise \\theexercise"
-#~ msgstr "演習 \\theexercise"
-
-#~ msgid "Remark \\theremark"
-#~ msgstr "所見 \\theremark"
-
-#~ msgid "Case \\thecase"
-#~ msgstr "ケース \\thecase"
-
-#~ msgid "Question \\thequestion"
-#~ msgstr "問題 \\thequestion"
-
-#~ msgid "Note \\thenote"
-#~ msgstr "注釈 \\thenote"
+#~| msgid "text"
+#~ msgid ",,text``"
+#~ msgstr "本文"
-#~ msgid "View Outline|u"
-#~ msgstr "文書構造を表示(U)|U"
+#, fuzzy
+#~| msgid "text"
+#~ msgid ",,text''"
+#~ msgstr "本文"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Command not allowed without any visible document in the active window"
-#~ msgstr ""
-#~ "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
+#~| msgid "text"
+#~ msgid "<<text>>"
+#~ msgstr "本文"
#, fuzzy
-#~ msgid "%1$s%2$s"
-#~ msgstr "%1$s、%2$s"
+#~| msgid "text"
+#~ msgid ">>text<<"
+#~ msgstr "本文"