# Japanese translation for LyX
# Copyright (C) 2007 LyX Developers
# This file is distributed under the same license as the LyX package.
-# Koji Yokota <yokota6@gmail.com>, 2007-2022.
+# Koji Yokota <yokota@lyx.org>, 2007-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx-japanese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-19 22:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-19 20:27+0900\n"
-"Last-Translator: Koji Yokota <yokota6@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-09 19:57-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-15 15:49+0900\n"
+"Last-Translator: Koji Yokota <yokota@lyx.org>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../../../../LyX-source/repo\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Crowdin-Project: lyx-japanese\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 488981\n"
"X-Crowdin-Language: ja\n"
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
-msgid "Library directory"
-msgstr "ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ª ディレクトリ"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:141
+msgid "System directory"
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ディレクトリ"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
-msgid "Open library directory in file browser"
-msgstr "ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ª ディレクトリをファイル ブラウザで開く"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:153
+msgid "Open system directory in file browser"
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ディレクトリをファイル ブラウザで開く"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:156
msgid "[[do]]&Open"
msgstr "開く(&O)"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:191
msgid "User directory"
msgstr "ユーザー ディレクトリ"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:222
msgid "Open user directory in file browser"
msgstr "ユーザー ディレクトリをファイル ブラウザで開く"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225
msgid "[[do]]O&pen"
msgstr "開く(&P)"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:241
msgid "Credits"
msgstr "著作者"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
-#: lib/layouts/apax.inc:348
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:266 lib/layouts/apa.layout:236
+#: lib/layouts/apax.inc:343
msgid "Copyright"
msgstr "著作権"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:291
msgid "Build Info"
msgstr "ビルド情報"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:316
msgid "Release Notes"
msgstr "リリースノート"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:361
msgid "Copy version information to clipboard"
msgstr "バージョン情報をクリップボードにコピー"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:364
msgid "Copy &Version Info"
msgstr "バージョン情報をコピー(&V)"
"full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
"abbreviated list above."
msgstr ""
-"著者-年 式引用において、「et al.」を使用した省略形の著者リストと完全リストを"
-"混在させたいときは、完全リストをここに置いて、省略形リストを上に置いてくださ"
-"い。"
+"著者-年 式引用において,「et al.」を使用した省略形の著者リストと完全リストを"
+"混在させたいときは,完全リストをここに置いて,省略形リストを上に置いてくださ"
+"い."
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
msgid ""
"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
"to enter LaTeX code."
msgstr ""
-"「ラベル」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します。LaTeXコードを入力した"
-"いときにこれを有効にしてください。"
+"「ラベル」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します.LaTeXコードを入力した"
+"いときにこれを有効にしてください."
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
"Expand to get more information."
msgstr ""
"特定の引用様式・書誌情報様式を提供する(natbib等の)様式整形アプローチの選択肢"
-"です。詳しくはクリックしてください。"
+"です.詳しくはクリックしてください."
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:148
msgid "&Variant:"
msgstr "類型(&V):"
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
msgid "Provides available cite style variants."
-msgstr "使用できる引用様式類型を提供します。"
+msgstr "使用できる引用様式類型を提供します."
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:610
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:739
msgid "Opt&ions:"
msgstr "オプション(&I):"
msgid "Reset to the preset default"
msgstr "既定値に戻す"
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
msgid "Rese&t"
msgstr "リセット(&T)"
"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
msgstr "biblatexが生成した書誌情報のレイアウトを定める様式です"
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126
msgid "R&eset"
msgstr "リセット(&E)"
"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
"by default"
msgstr ""
-"ここでは、BibTeXダイアログで既定として提案されるBibTeX様式を定義できます"
+"ここでは,BibTeXダイアログで既定として提案されるBibTeX様式を定義できます"
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:148
msgid "&Reset"
msgstr "リセット(&R)"
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
msgid "Generate a bibliography per defined unit."
-msgstr "定義された単位ごとに書誌情報を生成。"
+msgstr "定義された単位ごとに書誌情報を生成."
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
msgid ""
"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
msgstr ""
-"ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
-"したりすることができます。"
+"ここでは,BibTeXの代替プログラムを指定したり,BibTeXに特定のオプションを指定"
+"したりすることができます."
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:82
msgid "Bibliography Generation"
msgstr "書誌情報の生成"
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:195
msgid "&Processor:"
msgstr "処理プログラム(&P):"
msgid "Select a processor"
msgstr "処理プログラムを選んでください"
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:106
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:208 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:635
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:766
msgid "Op&tions:"
msgstr "オプション(&T):"
"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
msgstr ""
"--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
-"い)。"
+"い)."
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
msgid "BibTeX database(s) to use"
msgstr "選択済み(&C):"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
-#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:53
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
msgid "&Filter:"
msgstr "フィルタ(&F):"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326
msgid "E&ncoding:"
-msgstr "エンコーディング(&N):"
+msgstr "文字コード(&N):"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327
msgid ""
"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
"document, specify it here"
msgstr ""
-"お使いの文献データベースがLyX文書と異なるエンコーディングを使用している場合"
-"ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81\93ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+"お使いの文献データベースがLyX文書と異なる文字コードを使用している場合は,ここ"
+"で指定してください"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
msgid "The BibTeX style"
msgid "Add L&ocal..."
msgstr "ローカルを追加(&O)..."
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:529
-#: lib/layouts/beamer.layout:558 lib/layouts/beamer.layout:569
-#: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/beamer.layout:700
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:534
+#: lib/layouts/beamer.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:574
+#: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:705
#: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
#: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
#: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
-#: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
-#: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
+#: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:37
+#: lib/layouts/lilypond.module:38 lib/layouts/litinsets.inc:46
#: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
#: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
msgid "Options"
msgstr "内容(&C):"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
msgid "all cited references"
msgstr "引用されている全ての文献"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
msgid "all uncited references"
msgstr "引用されていない全ての文献"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238
msgid "all references"
msgstr "全ての文献"
"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
"details."
msgstr ""
-"biblatex書誌情報コマンドへのオプション。詳細はbiblatexの説明書を参照のこと。"
+"biblatex書誌情報コマンドへのオプション.詳細はbiblatexの説明書を参照のこと."
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432
msgid "Scan for new databases and styles"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
-#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:582
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:398 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:608
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2326 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2351
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2204 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2229
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
-#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:400
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:611 src/insets/InsetBox.cpp:141
msgid "Parbox"
msgstr "段落ボックス(parbox)"
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:612
#: src/insets/InsetBox.cpp:145
msgid "Minipage"
msgstr "ミニページ"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
msgid "Check this if the box should break across pages"
-msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
+msgstr "これをチェックすると,ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
msgid "Allow &page breaks"
msgstr "高さの値"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86 lib/layouts/japanese-vertical.inc:19
msgid "Alignment"
msgstr "配置"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
#: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
-#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:256
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
msgid "Middle"
msgstr "中央"
msgid "Bottom"
msgstr "下"
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
-#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:317
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:532
msgid "Stretch"
msgstr "広げる"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
-#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1545
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1604
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
msgid "Left"
msgstr "左揃え"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1043
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1039
msgid "Center"
msgstr "中央揃え"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1547 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
-#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1606 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
msgid "Right"
msgstr "右揃え"
"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
"active."
msgstr ""
-"派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾辞として付け"
-"る。"
+"派生枝が有効となっているとき,出力ファイル名にこの派生枝名を接尾辞として付け"
+"る."
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
msgid "Filename &Suffix"
msgstr "選択した派生枝を削除"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4758 src/Buffer.cpp:4771
+#: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834
msgid "&Remove"
msgstr "削除(&R)"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
msgid "Show undefined branches used in this document."
-msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
+msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する."
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
msgid "&Undefined Branches"
msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:454
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:479
msgid "&Add"
msgstr "追加(&A)"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
msgid "Add the selected branches to the list."
-msgstr "選択した派生枝をリストに加えます。"
+msgstr "選択した派生枝をリストに加えます."
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
msgid "&Add Selected"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
msgid "Add all unknown branches to the list."
-msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える。"
+msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える."
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
msgid "Add A&ll"
msgstr "すべて追加(&L)"
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1476
-#: src/Buffer.cpp:4732 src/Buffer.cpp:4842 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1483
+#: src/Buffer.cpp:4795 src/Buffer.cpp:4905 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2864
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3417
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3024
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3254 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3278
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3292 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3396
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3441 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3496
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3730 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3744
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3863 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3888
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4585 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4592
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2908
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3339
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3777
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3910
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4648 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
msgid "&Cancel"
msgstr "取り消し(&C)"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
msgid "Undefined branches used in this document."
-msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
+msgstr "本文書中には,未定義の派生枝が使われています."
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
msgid "&Undefined Branches:"
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
msgid "Si&ze:"
-msgstr "大ã\81\8dã\81\95(&Z)ï¼\9a"
+msgstr "寸æ³\95(&Z)ï¼\9a"
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:882 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1049
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1421
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1546
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2602 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2689
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2690 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2691
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2715 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2722
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2729 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2819
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3425 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4926
-#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
-#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58
-#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2486 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:118
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:898 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:920
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1172
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1605 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2747
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2872
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2894
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2981 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3590
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2360
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2518 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2522
#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
-#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:351
msgid "Default"
msgstr "既定値"
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
msgid "Tiny"
msgstr "最小"
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
msgid "Smallest"
msgstr "極小"
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
msgid "Smaller"
msgstr "小"
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
msgid "Small"
msgstr "やや小"
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
msgid "Normal"
msgstr "ふつう"
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:161
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
msgid "Large"
msgstr "やや大"
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:161
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
msgid "Larger"
msgstr "大"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
-msgstr "有効にすると、文書中の追記と削除が追跡されます"
+msgstr "有効にすると,文書中の追記と削除が追跡されます"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
msgid "&Track changes"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
-msgstr "有効にすると、PDF/DVI/PS出力に変更点が表示されます"
+msgstr "有効にすると,PDF/DVI/PS出力に変更点が表示されます"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
msgid "&Show changes in output"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
-msgstr "変更追跡マークアップに加えて、変更バーを使用します"
+msgstr "変更追跡マークアップに加えて,変更バーを使用します"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
msgid "Use change &bars in output"
msgstr "フォント特性"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:475
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:481
msgid "Font family"
msgstr "フォント族"
msgstr "フォント族(&M):"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:447
msgid "Font series"
msgstr "フォントの太さ"
msgstr "太さ(&S):"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:510
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:495
msgid "Font shape"
msgstr "フォントの字型"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:524
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
msgid "Font size"
-msgstr "フォント寸"
+msgstr "フォントの寸法"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
msgid "Font color"
msgstr "フォントの色"
msgid "Strike-through text"
msgstr "文に取消線を引く"
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:94
msgid "Language Settings"
msgstr "言語設定"
msgstr "言語(&L):"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334 lib/layouts/bicaption.module:16
-#: lib/layouts/europasscv.layout:440 lib/layouts/europasscv.layout:475
-#: lib/layouts/europasscv.layout:482 lib/layouts/europecv.layout:321
-#: lib/layouts/europecv.layout:327 lib/layouts/moderncv.layout:580
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2433
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:509 lib/layouts/bicaption.module:16
+#: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
+#: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
+#: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1831 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2311
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
-msgstr "これを選択すると、マークした文はスペルチェックされません"
+msgstr "これを選択すると,マークした文はスペルチェックされません"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
msgid "E&xclude from Spellchecking"
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
-msgstr "クリックするかDeleteキーを押して、選択した文献をリストから削除する"
+msgstr "クリックするかDeleteキーを押して,選択した文献をリストから削除する"
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
msgid ""
"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
"style supports this."
-msgstr "現引用様式がサポートしている場合、参照前につけるテキスト(例:「cf.」)"
+msgstr "現引用様式がサポートしている場合,参照前につけるテキスト(例:「cf.」)"
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
msgid "&Text after:"
msgid ""
"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
"supports this."
-msgstr "現引用様式がサポートしている場合、参照の後につけるテキスト(例:pages)"
+msgstr "現引用様式がサポートしている場合,参照の後につけるテキスト(例:pages)"
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
msgid ""
"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
"Check this if you want to enter LaTeX code."
msgstr ""
-"「前置文字列」と「後置文字列」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します。"
-"LaTeXコードを入力したい場合に有効にしてください。"
+"「前置文字列」と「後置文字列」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します."
+"LaTeXコードを入力したい場合に有効にしてください."
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
msgid ""
"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
"citation style supports this."
msgstr ""
-"現引用様式がサポートしている場合、名前の大文字を強制します(「del Piero」では"
-"なく「Del Piero」)。"
+"現引用様式がサポートしている場合,名前の大文字を強制します(「del Piero」では"
+"なく「Del Piero」)."
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
msgid "Force upcas&ing"
"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
"citation style supports this."
msgstr ""
-"現引用様式がサポートしている場合、(「et al.」を使用せずに)常に全著者を列挙し"
-"ます。"
+"現引用様式がサポートしている場合,(「et al.」を使用せずに)常に全著者を列挙し"
+"ます."
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343
msgid "All aut&hors"
msgstr "全著者(&H)"
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:28
msgid "Font Colors"
msgstr "フォントの色"
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
-msgid "Main text:"
-msgstr "本文:"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:295 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:333
msgid "Click to change the color"
msgstr "クリックして色を変更してください"
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
-msgid "Default..."
-msgstr "既定値..."
-
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
-msgid "Revert the color to the default"
-msgstr "色を既定値に戻す"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48
+msgid "&Change..."
+msgstr "変更(&C)..."
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68
msgid "Greyed-out notes:"
msgstr "淡色註釈:"
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2233 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2263
-msgid "&Change..."
-msgstr "変更(&C)..."
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91
+msgid "Main text:"
+msgstr "本文:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110
+msgid "C&hange..."
+msgstr "変更(&H)…"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311
+msgid "Revert the color to the default"
+msgstr "色を既定値に戻す"
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:210
msgid "Background Colors"
msgstr "背景色"
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:188
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221
+msgid "Shaded boxes:"
+msgstr "影付きボックス:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188
msgid "Page:"
msgstr "頁:"
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
-msgid "Shaded boxes:"
-msgstr "影付きボックス:"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298
+msgid "Ch&ange..."
+msgstr "変更(&A)…"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314
+msgid "Re&set"
+msgstr "リセット(&S)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "変更(&G)…"
#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
msgid "Compare Revisions"
msgid "Select the document from which the settings should be taken"
msgstr "設定を引き継ぐ文書を選択してください"
-#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:784
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:820
msgid "Document Settings"
msgstr "文書の設定"
msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
msgstr "文書の元のバージョンをここに指定してください(比較元)"
-#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:51
msgid "Bro&wse..."
msgstr "一覧(&W)..."
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:149 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
msgid "&Browse..."
msgstr "一覧(&B)..."
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240
msgid ""
"Changes in the workarea are allocated to the selected author or category"
-msgstr "作業領域の変更点を、選択した著者もしくはカテゴリに割り当てました。"
+msgstr "作業領域の変更点を,選択した著者もしくはカテゴリに割り当てました."
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230
msgid "Changes mar&kup:"
"If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
"in the output"
msgstr ""
-"有効にすると、修正はLyX作業領域のカウンタにのみ影響を与え、出力には影響しませ"
+"有効にすると,修正はLyX作業領域のカウンタにのみ影響を与え,出力には影響しませ"
"ん"
#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "文書の既定値として保存"
-#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1322
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1200
msgid "Display"
msgstr "表示"
"Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
"cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
msgstr ""
-"エラーを選択すると、エラーメッセージが下のパネルに表示され、文書中のエラー発"
-"生箇所にカーソルが移動します。"
+"エラーを選択すると,エラーメッセージが下のパネルに表示され,文書中のエラー発"
+"生箇所にカーソルが移動します."
#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
msgid "For more information, refer to the complete log."
-msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
+msgstr "詳しくは,ログ全体を参照してください."
#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
msgid "Description:"
"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
"disabled at application level (see Preference dialog)."
msgstr ""
-"LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
-"で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
+"LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする.ただし,アプリケーションレベル"
+"で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)."
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
msgid "&Show in LyX"
msgstr "縮尺"
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:482
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:497
msgid "Height of image in output"
msgstr "出力画像の高さ"
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:496
msgid "Width of image in output"
msgstr "出力画像の幅"
msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:100
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:98
msgid "Wh&ole words"
msgstr "単語全体(&O)"
msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:716
msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
-msgstr "次を検索 (Enter、後方検索: Shift+Enter)"
+msgstr "次を検索 (Enter,後方検索: Shift+Enter)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
msgid "Find &>"
msgstr "検索 &>"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:718
msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
-msgstr "置換して次を検索 (Enter、後方検索: Shift+Enter)"
+msgstr "置換して次を検索 (Enter,後方検索: Shift+Enter)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:717
msgid "Rep&lace >"
msgstr "置換(&L) >"
msgid ""
"Current document and all related documents belonging to the same master "
"document"
-msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
+msgstr "現行文書と,同一の親文書に属するすべての関係文書"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
msgid "&Master document"
"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
"first letter"
msgstr ""
-"置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる"
+"置換後の語句の最初の文字の大小を,置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393
msgid "&Preserve first case on replace"
msgid "Ignore &non-output content"
msgstr "出力されない項目を無視(&N)"
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:438
msgid ""
"If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
"formatted like the search string in the checked respects"
msgstr ""
-"検索文字列が既定以外の方法でフォーマットされているとき、チェックされた事項の"
+"検索文字列が既定以外の方法でフォーマットされているとき,チェックされた事項の"
"検索文字列のようにフォーマットされた文字列のみ検出します"
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:428
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:441
msgid "Adhe&re to search string formatting of"
-msgstr "検索文字列のフォーマットを右記に限定(&R):"
+msgstr "検索文字列の下記の書式を継承(&R):"
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
-msgid "Strike-through"
-msgstr "取消線"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:453
+msgid "Sectioning markup"
+msgstr "章立てマークアップ"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
+msgid "Deletion (change)"
+msgstr "削除(変更)"
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:461
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
+msgid "Font series[[FindReplaceAdv]]"
+msgstr "フォントの太さ"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:474
msgid "Emph/noun"
msgstr "強調/名詞形"
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:468
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:502
+msgid "Strike-through"
+msgstr "取消線"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:516
msgid "Dese&lect all"
msgstr "全てを非選択(&L)"
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:489
-msgid "Sectioning markup"
-msgstr "節分けマークアップ"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:496
-msgid "Deletion (change)"
-msgstr "削除(変更)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:523
msgid "Underlining"
msgstr "下線"
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:517
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:537
msgid "&Select all"
msgstr "全てを選択(&S)"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
msgid "Alignment of Contents"
-msgstr "中身の配置"
+msgstr "中身の揃え"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
msgid ""
"Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
"Settings."
-msgstr "文書設定で指定されている、フロート配置に関する文書の既定値を使う。"
+msgstr "文書設定で指定されている,フロート配置に関する文書の既定値を使う."
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
msgid "D&ocument Default"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
-msgstr "文書クラスの既定フロート配置をともかく使う。"
+msgstr "文書クラスの既定フロート配置をともかく使う."
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
msgid "Class &Default"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
msgid "Here de&finitely"
-msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
+msgstr "何としても現在位置に(&F)"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
msgid "&Ignore LaTeX rules"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
msgid "&LaTeX font encoding:"
-msgstr "&LaTeXフォントエンコーディング:"
+msgstr "&LaTeXフォント符号化方式:"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
-msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例:T1)。"
+msgstr "フォント符号化方式を指定します(例:T1)."
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
msgid "&Roman:"
"Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
"typing while the list is expanded."
msgstr ""
-"ローマン体(セリフ)を選択します。フォント一覧をフィルタに通すには、ただ、一覧"
-"が展開されているときに文字入力を始めてください。"
+"ローマン体(セリフ)を選択します.フォント一覧をフィルタに通すには,ただ,一覧"
+"が展開されているときに文字入力を始めてください."
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
+msgstr "フォントが提供していれば,擬似でないスモールキャップ体を使用する"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
msgid "Use true s&mall caps"
msgstr "オールドスタイル数字を使う(&O)"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:136
msgid "Options:"
msgstr "オプション:"
"Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
msgstr ""
"ここには(フォントパッケージによって提供されている通りに)追加オプションを入力"
-"することができます。"
+"することができます."
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
msgid "&Sans Serif:"
"Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
"just start typing while the list is expanded."
msgstr ""
-"サンセリフ体(グロテスク)を選択します。フォント一覧をフィルタに通すには、た"
-"だ、一覧が展開されているときに文字入力を始めてください。"
+"サンセリフ体(グロテスク)を選択します.フォント一覧をフィルタに通すには,た"
+"だ,一覧が展開されているときに文字入力を始めてください."
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
msgid "S&cale (%):"
"Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
"just start typing while the list is expanded."
msgstr ""
-"タイプライタ体(モノスペース)を選択します。フォント一覧をフィルタに通すには、"
-"ただ、一覧が展開されているときに文字入力を始めてください。"
+"タイプライタ体(モノスペース)を選択します.フォント一覧をフィルタに通すには,"
+"ただ,一覧が展開されているときに文字入力を始めてください."
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
msgid "Sc&ale (%):"
"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
"LuaTeX)"
msgstr ""
-"fontspecパッケージを使用して、OpenTypeやTrueTypeフォントを使用する(要XeTeXな"
+"fontspecパッケージを使用して,OpenTypeやTrueTypeフォントを使用する(要XeTeXな"
"いしLuaTeX)"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
"box prevents that."
msgstr ""
-"既定では、改行はエヌダッシュもしくはエムダッシュの後で起こることがあります。"
-"このボックスをチェックすると、この動作が抑制されます。"
+"既定では,改行はエヌダッシュもしくはエムダッシュの後で起こることがあります."
+"このボックスをチェックすると,この動作が抑制されます."
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
-"図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
-"さい。"
+"図の高さを設定します.自動的に設定させるには,チェックを外したままにしてくだ"
+"さい."
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:495
msgid "Set &height:"
msgstr "高さを設定(&H):"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
-"図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
-"さい。"
+"図の幅を設定します.自動的に設定させるには,チェックをはずしたままにしてくだ"
+"さい."
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:494
msgid "Set &width:"
msgstr "幅を設定(&W):"
"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
"viewport for PDF output)"
msgstr ""
-"以下に指定する座標で切り抜く(DVI/PS出力では境界ボックス、PDF出力ではビュー"
+"以下に指定する座標で切り抜く(DVI/PS出力では境界ボックス,PDF出力ではビュー"
"ポート)"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
"files, graphic dimensions in case of other file types)"
msgstr ""
-"ファイルから座標を読み込む(PostScriptファイルの場合は境界ボックスの値、他の"
+"ファイルから座標を読み込む(PostScriptファイルの場合は境界ボックスの値,他の"
"ファイル形式では画像の寸法)"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
"at application level (see Preferences dialog)."
msgstr ""
-"LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
-"で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
+"LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする.ただし,アプリケーションレベル"
+"で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)."
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
msgid "Sho&w in LyX"
msgid ""
"If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
msgstr ""
-"LyX がダークテーマを使用している場合、作業領域内のこのグラフィックの色は反転"
+"LyX がダークテーマを使用している場合,作業領域内のこのグラフィックの色は反転"
"する"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
msgid "Click to define a new graphics group."
-msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
+msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい."
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
msgid "O&pen new group..."
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
msgid "Select an existing group for the current graphics."
-msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
+msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい."
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
msgid "Draft mode"
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr "任意の値。空白の種類で「詳細設定」を選ぶ必要があります。"
+msgstr "任意の値.空白の種類で「詳細設定」を選ぶ必要があります."
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105
msgid "&Fill Pattern:"
msgstr "空白での自動改行を抑止"
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
-#: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
+#: lib/layouts/acmart.layout:725 lib/layouts/acmart.layout:743
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:609
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:612
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:616
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:619
msgid "URL"
msgstr "URL"
"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
"to enter LaTeX code."
msgstr ""
-"「名前」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します。LaTeXコードを入力したい"
-"ときにこれを有効にしてください。"
+"「名前」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します.LaTeXコードを入力したい"
+"ときにこれを有効にしてください."
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
msgid "Specify the link target"
msgstr "リンク型"
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
-msgid "Link to the web or to every other target"
-msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
+msgid ""
+"Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
+"e., :// in the URI)"
+msgstr ""
+"ウェブやその他のターゲットに「オーソリティ」要素(URIにおける://の直後部分)を"
+"リンク"
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
msgid "&Web"
msgid "Fi&le"
msgstr "ファイル(&L)"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166
+msgid ""
+"Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
+"fully spelled out in the Target field above)"
+msgstr ""
+"他の3つの型に一致しない任意のURIスキームにリンク(上記ターゲットフィールドで完"
+"全に綴る必要があります)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
+msgid "&Other[[Link Type]]"
+msgstr "その他(&O)"
+
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
msgid "I&nclude Type:"
msgstr "内包の型(&N):"
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:428
msgid "Include"
msgstr "内包(include)"
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:418
msgid "Input"
msgstr "入力(input)"
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:69
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:421
msgid "Verbatim"
msgstr "原文儘(verbatim)"
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1448
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1466
msgid "Program Listing"
msgstr "プログラムリスト"
"File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
"that does not yet exist.)"
msgstr ""
-"インクルード(内包)するファイル名 (まだ存在しないファイル名を入力することで、"
-"新しいファイルを作成することができます)。"
+"インクルード(内包)するファイル名 (まだ存在しないファイル名を入力することで,"
+"新しいファイルを作成することができます)."
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
msgid "Underline spaces in generated output"
"Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
"want to enter LaTeX code."
msgstr ""
-"「キャプション」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します。LaTeXコードを入"
-"力したいときにこれを有効にしてください。"
+"「キャプション」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します.LaTeXコードを入"
+"力したいときにこれを有効にしてください."
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23
msgid "Available I&ndexes"
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29
msgid "Select the index this entry should be listed in."
-msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
+msgstr "この項目を収録する索引を選択してください."
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52
msgid "&Pagination"
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68
msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here"
msgstr ""
-"項目が複数ページにまたがるとき、その範囲がここから開始するか終了するようにす"
+"項目が複数ページにまたがるとき,その範囲がここから開始するか終了するようにす"
"ることができます"
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
msgid "&Format:"
-msgstr "形式(&F):"
+msgstr "書式(&F):"
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98
msgid ""
"Customize the format of the page number here. Note that the format is not "
"used with \"See\" and \"See also\" references."
msgstr ""
-"ここでは、ページ番号の書式をカスタマイズします。この書式は、「以下を参照」あ"
-"るいは「以下も参照」での参照には、使われないことに注意してください。"
+"ここでは,ページ番号の書式をカスタマイズします.この書式は,「以下を参照」あ"
+"るいは「以下も参照」での参照には,使われないことに注意してください."
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105
msgid "Enter custom command here (without leading backslash)."
msgstr ""
"ここにカスタムコマンドを入力してください(コマンド語頭のバックスラッシュを除"
-"く)。"
+"く)."
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
msgid ""
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
msgstr ""
-"ここでは、別の索引処理プログラムを指定したり、その特定のオプションを指定した"
-"りすることができます。"
+"ここでは,別の索引処理プログラムを指定したり,その特定のオプションを指定した"
+"りすることができます."
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:184
msgid "Index Generation"
msgstr "索引の生成"
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:585
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:711
msgid "&Options:"
msgstr "オプション(&O):"
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
msgid "Define program options of the selected processor."
-msgstr "選択した処理プログラムのプログラムオプションを指定してください。"
+msgstr "選択した処理プログラムのプログラムオプションを指定してください."
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
-msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
+msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい."
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
msgid "&Use multiple indexes"
msgid ""
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
msgstr ""
-"必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してください。"
+"必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し,「追加」を押してください."
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
msgid "Add a new index to the list"
msgstr "利用可能な索引(&V):"
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
-#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171
msgid "1"
msgstr "1"
"Select the type of information to be output. Then specify the requested "
"information below."
msgstr ""
-"出力される情報の種類を選択してください。その後、要求された情報を下に指定して"
-"ください。"
+"出力される情報の種類を選択してください.その後,要求された情報を下に指定して"
+"ください."
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
-msgid "&Fix Date:"
+msgid "&Fixed Date:"
msgstr "固定の日付(&F):"
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
-msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
-msgstr "ここに固定した日付を入力することができます(ISO形式:YYYY-MM-DD)"
+msgid "Here you can enter a fixed date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
+msgstr "ここに固定した日付を入力することができます(ISO形式にて:YYYY-MM-DD)"
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
msgid "&Custom:"
msgid "Inset Parameter Configuration"
msgstr "差込枠パラメータの設定"
-#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
msgid "Update dialog when moving context"
-msgstr "コンテクストを移動する際、ダイアログを更新する"
+msgstr "コンテクストを移動する際,ダイアログを更新する"
-#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:60
msgid "S&ynchronize Dialog"
msgstr "ダイアログを同期(&Y)"
-#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:67
msgid "Apply settings immediately"
msgstr "設定を直ちに適用"
-#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:73
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
msgid "I&mmediate Apply"
msgstr "直ちに適用(&M)"
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
+msgid "&Graphics driver:"
+msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:37
+msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
+msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:66
+msgid "&Suppress default date on front page"
+msgstr "扉に表示される既定の日付を抑制(&S)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:86
msgid "Document &Class"
msgstr "文書クラス(&C)"
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:108
msgid "Click to select a local document class definition file"
msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:111
msgid "&Local Class..."
msgstr "ローカルのクラス(&L)"
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:121
+msgid "Select if the current document is included to a master file"
+msgstr "現在の文書を親ファイルに内包させるときは選択してください"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:127
+msgid "Select de&fault master document"
+msgstr "既定の親文書を選択してください"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:139
+msgid "&Master:"
+msgstr "親文書(&M):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:156
+msgid "Enter the name of the default master document"
+msgstr "既定の親文書名を入力してください"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:166
msgid "Class Options"
msgstr "クラスオプション"
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:175
msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
msgstr ""
-"レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用する際には、有効にして"
+"レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用する際には,有効にして"
"ください"
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:178
msgid "&Predefined:"
msgstr "事前定義(&P):"
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:185
msgid ""
"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
"select/deselect."
msgstr ""
-"レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
-"るには、左クリックしてください。"
+"レイアウトファイルで事前定義されているオプションです.選択あるいは非選択にす"
+"るには,左クリックしてください."
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:195
msgid "Cus&tom:"
msgstr "詳細設定(&T):"
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
-msgid "&Graphics driver:"
-msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
-msgid "Select if the current document is included to a master file"
-msgstr "現在の文書を親ファイルに内包させるときは選択してください"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
-msgid "Select de&fault master document"
-msgstr "既定の親文書を選択してください"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
-msgid "&Master:"
-msgstr "親文書(&M):"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
-msgid "Enter the name of the default master document"
-msgstr "既定の親文書名を入力してください"
-
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
-msgid "&Suppress default date on front page"
-msgstr "扉に表示される既定の日付を抑制(&S)"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:211
+msgid ""
+"Attempt to display formatted cross-references as they would appear in the "
+"output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label."
+msgstr ""
+"相互参照のラベルだけを表示するのではなく「定理1」のように出力中に現れる形に整"
+"形表示するように試みます."
-#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
-msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
-msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214
+msgid "Format cross-references in the &work area"
+msgstr "作業領域で相互参照を整形する(&W)"
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
msgid "&Quote style:"
"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
"have been inserted with."
msgstr ""
-"上で選択した様式に自動的に適応した引用符を出力します。これを選択しない場合に"
-"は、引用符は挿入された時の様式を維持します。"
+"上で選択した様式に自動的に適応した引用符を出力します.これを選択しない場合に"
+"は,引用符は挿入された時の様式を維持します."
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
msgid "Use d&ynamic quotation marks"
msgstr "動的引用符を使用する(&Y)"
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "エンコーディング(&E):"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:87
+msgid "Encoding"
+msgstr "文字コード"
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
+msgid "&Type:"
+msgstr "型(&T):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:108
msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
msgstr ""
-"生成した LaTeX ソースのエンコーディング (LaTeX 入力エンコーディング) を選択し"
-"てください。"
+"生成した LaTeX ソースの文字コード (LaTeX 入力文字コード) を選択してください."
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:121
msgid "Select Unicode encoding variant."
-msgstr "Unicodeエンコーディングの一種から選択してください。"
+msgstr "Unicode文字コードの一種から選択してください."
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:131
msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
-msgstr "「inputenc」パッケージをロードするかどうかを指定してください。"
+msgstr "「inputenc」パッケージをロードするかどうかを指定してください."
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:141
msgid "Select custom encoding."
-msgstr "詳細なエンコーディングを選択してください。"
+msgstr "詳細な文字コードを選択してください."
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:178
msgid "Language pa&ckage:"
msgstr "言語パッケージ(&C):"
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:188
msgid "Select which language package LyX should use"
msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:195
msgid ""
"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
msgstr ""
#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
msgid "Value of the vertical line offset."
-msgstr "垂直線オフセットの値です。"
+msgstr "垂直線オフセットの値です."
#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
msgid "Value of the line width."
-msgstr "行幅の値です。"
+msgstr "行幅の値です."
#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
msgid "&Thickness:"
#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
msgid "Value of the line thickness."
-msgstr "線幅の値です。"
+msgstr "線幅の値です."
#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
msgid "Input here the listings parameters"
msgid "&Syntax Highlighting Package:"
msgstr "文法ハイライト用パッケージ(&S):"
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:338
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:344 lib/layouts/stdinsets.inc:393
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:399 src/insets/InsetCaption.cpp:423
-#: src/insets/InsetListings.cpp:612 src/insets/InsetListings.cpp:613
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:39
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:81 lib/layouts/stdinsets.inc:342
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:348 lib/layouts/stdinsets.inc:398
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:404 src/insets/InsetCaption.cpp:423
+#: src/insets/InsetListings.cpp:609 src/insets/InsetListings.cpp:610
msgid "Listing"
msgstr "プログラムリスト"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
msgid "Font si&ze:"
-msgstr "フォント寸(&Z):"
+msgstr "フォント寸法(&Z):"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
msgid "Choose the font size for line numbers"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
msgid "F&ont size:"
-msgstr "フォント寸(&O):"
+msgstr "フォント寸法(&O):"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
msgid "The content's base font size"
-msgstr "中身の基本フォント寸"
+msgstr "中身の基本フォント寸法"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
msgid "Font Famil&y:"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
msgid "Tab&ulator size:"
-msgstr "ã\82¿ã\83\93ã\83¥ã\83¬ã\83¼ã\82¿ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95(&U)ï¼\9a"
+msgstr "ã\82¿ã\83\93ã\83¥ã\83¬ã\83¼ã\82¿ã\81®å¯¸æ³\95(&U)ï¼\9a"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
msgid "Use extended character table"
msgid "&Extended character table"
msgstr "拡張文字コード表を使う(&E)"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
+msgid "Language[[Programming]]"
+msgstr "言語"
+
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
-msgid "Lan&guage:"
-msgstr "言語(&G):"
+msgid "Lan&guage[[Programming]]:"
+msgstr "言語(&G)"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
msgid "Select the programming language"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には、選択してください"
+msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
msgid "Range"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"プログラムリストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を"
-"表示するには?を入力してください。"
+"プログラムリストのパラメーターを右側に入力してください.パラメーターの一覧を"
+"表示するには?を入力してください."
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
msgid "Document-specific layout information"
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
msgid "Errors reported in terminal."
-msgstr "端末にエラーが報告されました。"
+msgstr "端末にエラーが報告されました."
-#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
-msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
-msgstr "LaTeX (plain)のエディタが使用されます"
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49
+msgid "Editor for LaTeX (plain) format will be used"
+msgstr "LaTeX (plain)形式のエディタを使用します"
-#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:786
msgid "&Edit Externally"
-msgstr "LyX外で編集(&E)"
+msgstr "外部編集(&E)"
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
msgid "Convert"
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
msgid "Jump to the next error message."
-msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
+msgstr "次のエラーメッセージに飛びます."
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
msgid "Next &Error"
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
msgid "Jump to the next warning message."
-msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
+msgstr "次の警告メッセージに飛びます."
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
msgid "Next &Warning"
msgid "Filter"
msgstr "フィルタ"
-#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
-msgid "&Type:"
-msgstr "型(&T):"
-
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
msgid ""
"Determines whether only personal user files, system files or all files are "
"displayed"
msgstr ""
-"ユーザ個人ファイルだけを表示するか、システムファイルを表示するか、全ファイル"
+"ユーザ個人ファイルだけを表示するか,システムファイルを表示するか,全ファイル"
"を表示するかを決定します"
-#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:82
msgid "Filter case-sensitively"
msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
-#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:85
msgid "Case Sensiti&ve"
msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
msgstr "選択したファイルで使用できる言語がここに表示されます"
-#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:38
+msgid ""
+"Use the margin settings provided by the document class.<br>Note that if this "
+"is unchecked, different defaults may be used."
+msgstr ""
+"文書クラスが提供する余白設定を使用します.<br>チェックを外すと,別の既定値が"
+"使用される可能性があることに留意してください."
+
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:41
msgid "&Default margins"
msgstr "既定の余白(&D)"
-#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:117
msgid "&Top:"
msgstr "上部(&T):"
-#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:130
msgid "&Bottom:"
msgstr "下部(&B):"
-#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:143
msgid "&Inner:"
msgstr "内側(&I):"
-#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:156
msgid "O&uter:"
msgstr "外側(&U):"
-#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:169
msgid "Head &sep:"
msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
-#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:182
msgid "Head &height:"
msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
-#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:195
msgid "&Foot skip:"
msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
-#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:208
msgid "&Column sep:"
msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
msgstr "親文書出力"
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
-msgid "Include all subdocuments in the output"
-msgstr "出力にすべての従属文書を含める"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
-msgid "&Include all children"
-msgstr "全ての子文書を内包させる(&I)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
msgstr "出力に選択した従属文書のみを含める"
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
msgid "Include only &selected children"
msgstr "選択した子文書のみを内包させる(&S)"
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
+msgid "Include all subdocuments in the output"
+msgstr "出力にすべての従属文書を含める"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:45
+msgid "&Include all children"
+msgstr "全ての子文書を内包させる(&I)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:55
msgid ""
"Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
"the excluded child documents."
msgstr ""
-"ここでは、除外された子文書のカウンタと参照をどう取り扱うかを指定することがで"
-"きます。"
+"ここでは,除外された子文書のカウンタと参照をどう取り扱うかを指定することがで"
+"きます."
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
msgid "Global Counters && References"
-msgstr "グローバルなカウンタ及び参照"
+msgstr "文書全体のカウンタ及び参照"
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64
msgid ""
"All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
"thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
"document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
"counter values and references."
msgstr ""
-"除外された子文書のカウンタと参照は、すべて無視されます。したがって、この出力"
-"におけるカウンタは、完全な文書の出力のときとは異なります。<br>この方法が最も"
-"速いので、正しいカウンタ値や参照が必要ない場合にはお使いください。"
+"除外された子文書のカウンタと参照は,すべて無視されます.したがって,この出力"
+"におけるカウンタは,完全な文書の出力のときとは異なります.<br>この方法が最も"
+"速いので,正しいカウンタ値や参照が必要ない場合にはお使いください."
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
msgid "Do ¬ maintain (fast)"
msgstr "管理しない(速い)(&N)"
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74
msgid ""
"Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
"adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
"is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
"correct counters and more or less correct references."
msgstr ""
-"除外された子文書のカウンタと参照は、一度だけ設定され、除外された文書が修正さ"
-"れるとそれに適応します。これによって、カウンタと参照は、ほとんどの場合正しく"
-"設定されますが、内包ファイルを変更して、内包されていない子文書へのページ参照"
-"を変更することが必要になっても、それには適応しません。<br>この方法は「厳密に"
-"管理する」よりもかなり速いので、正確なカウンタと、ある程度正確な参照が必要な"
-"ときに、お使いください。"
+"除外された子文書のカウンタと参照は,一度だけ設定され,除外された文書が修正さ"
+"れるとそれに適応します.これによって,カウンタと参照は,ほとんどの場合正しく"
+"設定されますが,内包ファイルを変更して,内包されていない子文書へのページ参照"
+"を変更することが必要になっても,それには適応しません.<br>この方法は「厳密に"
+"管理する」よりもかなり速いので,正確なカウンタと,ある程度正確な参照が必要な"
+"ときに,お使いください."
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
msgid "Maintain mostl&y (medium)"
-msgstr "ほぼ管理する(中庸)(&Y)"
+msgstr "ほぼ管理(中庸)(&Y)"
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84
msgid ""
"Assure that all counters and references are identical to the complete "
"document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
"you absolutely need correct counters."
msgstr ""
-"すべてのカウンタと参照が、完全な文書と確実に同一になるようにします。これは、"
-"最初の二つの方法よりも大幅に遅いです。<br>正確なカウンタが是非とも欲しいとき"
-"に使用してください。"
+"すべてのカウンタと参照が,完全な文書と確実に同一になるようにします.これは,"
+"最初の二つの方法よりも大幅に遅いです.<br>正確なカウンタが是非とも欲しいとき"
+"に使用してください."
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
msgid "Strictly &maintain (slow)"
-msgstr "厳密に管理する(遅い)(&M)"
+msgstr "厳密に管理(遅い)(&M)"
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
"Check this if you want to enter LaTeX code."
msgstr ""
-"「記号」と「説明」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します。LaTeXコードを"
-"入力したい場合に有効にしてください。"
+"「記号」と「説明」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します.LaTeXコードを"
+"入力したい場合に有効にしてください."
#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
msgid "Type"
#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
-msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し、印刷はしない"
+msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
msgid "&Comment"
msgstr "淡色表示(&G)"
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
-msgid "Add line numbers to the document"
-msgstr "文書に行番号を入れる"
+msgid "Add line numbers to the side of the document"
+msgstr "文書脇に行番号を入れる"
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
msgid "L&ine numbering"
"pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
msgstr ""
"行番号付け(linenoパッケージ)のオプション(例: right, modulo, switch(*), "
-"pagewise)です。詳細はlinenoパッケージマニュアルをご覧ください。"
+"pagewise)です.詳細はlinenoパッケージマニュアルをご覧ください."
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
msgid "&List in Table of Contents"
msgid "&Numbering"
msgstr "連番を振る(&N)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
-msgid "DocBook Output Options"
-msgstr "DocBook出力オプション"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:37
+msgid "&LaTeX"
+msgstr "&LaTeX"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
-msgid "&Table output:"
-msgstr "表出力(&T):"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43
+msgid "LaTeX Output Options"
+msgstr "LaTeX出力オプション"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51
+msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
+msgstr "エディタと出力の間での出力先検索・原文検索を有効にする(例:SyncTeX)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:54
+msgid "S&ynchronize with output"
+msgstr "出力と同期(&Y)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:85
+msgid "C&ustom macro:"
+msgstr "調整用マクロ(&U):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:95
+msgid "Custom LaTeX preamble macro"
+msgstr "調整用のLaTeXプリアンブルマクロ"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:122
+msgid ""
+"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
+"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
+"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
+msgstr ""
+"これが有効になっていると,ラベルや索引項目のような脆弱な要素は,節やキャプ"
+"キョンのような転載引数(moving arguments)の外に出されます.これによって,脆弱"
+"な要素が引き起こすLaTeXエラーを回避することができます."
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:125
+msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
+msgstr "脆弱な要素を転載引数の外に出す(&G)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:149
+msgid "&XHTML"
+msgstr "&XHTML"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:155
+msgid "XHTML Output Options"
+msgstr "XHTML出力オプション"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:164
+msgid "Write CSS to file"
+msgstr "CSSをファイルに書き出す"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:260
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176
+msgid "Scaling factor for images used for math output."
+msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数."
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397
msgid "Format to use for math output."
-msgstr "数式の出力に使用する形式。"
+msgstr "数式の出力に使用する形式."
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:204
+msgid "MathML"
+msgstr "MathML"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:401
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
-msgid "CALS"
-msgstr "CALS"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:214
+msgid "Images"
+msgstr "画像"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:87
-msgid "&MathML namespace prefix:"
-msgstr "&MathML名前空間の前置詞: "
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:147
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:519
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:232
+msgid "Math &image scaling:"
+msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:103
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:255
+msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
+msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か."
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:258
+msgid "&Strict XHTML 1.1"
+msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:270
+msgid "&Math output:"
+msgstr "数式出力(&M):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297
+msgid "&DocBook"
+msgstr "&DocBook"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303
+msgid "DocBook Output Options"
+msgstr "DocBook出力オプション"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
msgid ""
"Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
"code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
msgstr ""
-"MathML数式で使うための名前空間の前置詞。例えば、前置詞<code>m</code>を使う"
-"と、MathMLタグは<code>m:math</code>のように追加されます。"
+"MathML数式で使うための名前空間の前置詞.例えば,前置詞<code>m</code>を使う"
+"と,MathMLタグは<code>m:math</code>のように追加されます."
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327
msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
msgstr "前置詞なし(各タグに対して名前空間はインラインで定義)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:112
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:332
msgid "m (default)"
msgstr "外側(既定値)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:337
msgid "mml"
msgstr "mml"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
+msgid "&Table output:"
+msgstr "表出力(&T):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
+msgid "CALS"
+msgstr "CALS"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:419
+msgid "&MathML namespace prefix:"
+msgstr "&MathML名前空間の前置詞: "
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:449
msgid "LyX Format"
msgstr "LyX形式"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:461
msgid ""
"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
"in collaborative settings and with version control systems."
msgstr ""
-"全てのパラメータを、頻繁に取り替えられるものや、ユーザ固有のもの(変更追跡の出"
-"力や文書ディレクトリパスなど)も含めて、LyXファイルに保存します。共同作業環境"
-"下やバージョン管理システム下においては、このオプションを無効にした方が便利で"
-"しょう。"
+"全てのパラメータを,頻繁に取り替えられるものや,ユーザ固有のもの(変更追跡の出"
+"力や文書ディレクトリパスなど)も含めて,LyXファイルに保存します.共同作業環境"
+"下やバージョン管理システム下においては,このオプションを無効にした方が便利で"
+"しょう."
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:156
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:464
msgid "Save &transient properties"
msgstr "一時特性を保存(&T)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:474
msgid "Output Format"
msgstr "出力形式"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:220
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:515 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:528
msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:210
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:518
msgid "De&fault output format:"
msgstr "既定出力形式(&F):"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:245
-msgid "XHTML Output Options"
-msgstr "XHTML出力オプション"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:264
-msgid "MathML"
-msgstr "MathML"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:274
-msgid "Images"
-msgstr "画像"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:279 lib/layouts/aapaper.layout:63
-#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:146
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1600 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:287
-msgid "Write CSS to file"
-msgstr "CSSをファイルに書き出す"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:300
-msgid "&Math output:"
-msgstr "数式出力(&M):"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:316
-msgid "Math &image scaling:"
-msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:326
-msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
-msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か。"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:329
-msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:342
-msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数。"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:377
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:553
msgid ""
"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
"really necessary)"
"LaTeXバックエンドに-shell-escapeオプションをつけて実行(警告:本当に必要な時の"
"み使用してください)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:380
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:556
msgid "&Allow running external programs"
msgstr "外部プログラムの実行を許可(&A)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:387
-msgid "LaTeX Output Options"
-msgstr "LaTeX出力オプション"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:395
-msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
-msgstr "エディタと出力の間での出力検索・原文検索を有効にする(例:SyncTeX)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:398
-msgid "S&ynchronize with output"
-msgstr "出力と同期(&Y)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:423
-msgid "C&ustom macro:"
-msgstr "調整用マクロ(&U):"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:433
-msgid "Custom LaTeX preamble macro"
-msgstr "調整用のLaTeXプリアンブルマクロ"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:460
-msgid ""
-"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
-"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
-"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
-msgstr ""
-"これが有効になっていると、ラベルや索引項目のような脆弱な要素は、節やキャプ"
-"キョンのような転載引数(moving arguments)の外に出されます。これによって、脆弱"
-"な要素が引き起こすLaTeXエラーを回避することができます。"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:463
-msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
-msgstr "脆弱な要素を転載引数の外に出す(&G)"
-
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23
msgid "&Use hyperref support"
msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191
msgid ""
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
-msgstr "明示的に指定しなければ、表題と著者を適当な環境から補完します"
+msgstr "明示的に指定しなければ,表題と著者を適当な環境から補完します"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194
msgid "Automatically fi&ll header"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265
msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
+msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する."
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268
msgid "B&reak links over lines"
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
-msgstr "特定の用紙寸法を選択するか、「詳細設定」で指定してください"
+msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「詳細設定」で指定してください"
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
msgid "&Orientation:"
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
-#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
+#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1829
msgid "Page Layout"
msgstr "ページレイアウト"
msgid "Line &spacing"
msgstr "行間(&S)"
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2132
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2183
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:907
msgid "Single"
msgstr "なし"
msgid "1.5"
msgstr "半行"
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2138
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:875
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2189
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:911
msgid "Double"
msgstr "一行"
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:988
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1141
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:913 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1026
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1093 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2330
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2355 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:239 src/insets/InsetInfo.cpp:249
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:253 src/insets/InsetInfo.cpp:262
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:324 src/insets/InsetInfo.cpp:346
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:693 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:721
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2208
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2233 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:241 src/insets/InsetInfo.cpp:251
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:255 src/insets/InsetInfo.cpp:264
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:327 src/insets/InsetInfo.cpp:350
msgid "Custom"
msgstr "詳細設定"
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
+msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う."
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
msgid "Paragraph's &Default"
msgid "Verti&cal Phantom"
msgstr "垂直埋め草(&C)"
-#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
+msgid "Find in preamble"
+msgstr "プリアンブルを検索"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
msgid "&Find"
msgstr "検索(&F)"
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
"delay."
-msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
+msgstr "数式モードで,カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する."
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
msgid "Automatic in&line completion"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
-msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
+msgstr "数式モードで,設定された遅延後ポップアップを表示する."
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
msgid "Automatic p&opup"
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
"delay."
-msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
+msgstr "テキストモードで,カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する."
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
msgid "Automatic &inline completion"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
+msgstr "テキストモードで,設定された遅延後ポップアップを表示する."
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
msgid "Automatic &popup"
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
"mode."
-msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
+msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する."
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
msgid "Cursor i&ndicator"
msgstr "カーソル表示器(&N)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:322
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:200
msgid "General[[settings]]"
msgstr "一般"
"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
"if it is available."
msgstr ""
-"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
+"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき,可能ならば補完入力を表示します."
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
msgid "s inline completion dela&y"
"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
"if it is available."
msgstr ""
-"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
-"します。"
+"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき,可能ならば補完ポップアップを表示"
+"します."
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
msgid "s popup d&elay"
msgid ""
"Words with less than the specified number of characters will not be "
"completed."
-msgstr "文字数が指定した数に満たない単語は補完されません。"
+msgstr "文字数が指定した数に満たない単語は補完されません."
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
msgid "Minimum characters for words that should be completed"
"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
"It will be shown right away."
msgstr ""
-"タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
+"タブ補完に複数候補がある場合,ポップアップに遅延を置かず,直ちに表示する."
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
-msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
+msgstr "複数候補のある時,遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
+msgstr "補完が長すぎるとき,切り詰めて後を\"...\"で表示する."
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
msgstr "修正(&M)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
-#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3152
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3238
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3073
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
msgid "Remo&ve"
msgstr "削除(&V)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
msgid ""
"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
-msgstr "有効にすると、「needauth」オプションのついた変換子の使用を禁止します。"
+msgstr "有効にすると,「needauth」オプションのついた変換子の使用を禁止します."
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
msgid "&Forbid use of needauth converters"
"When enabled, ask user before launching any external converter with the "
"'needauth' option."
msgstr ""
-"有効にすると、「needauth」オプションのついた外部変換子を起動する前に、常に"
-"ユーザに確認します。"
+"有効にすると,「needauth」オプションのついた外部変換子を起動する前に,常に"
+"ユーザに確認します."
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
msgid "Use need&auth option"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
msgid "Factor for the preview size"
-msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95ã\81®èª¿æ\95´å\9b å\90"
+msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81®å¯¸æ³\95ã\81®èª¿æ\95´å\9b å\90"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
msgid "Display &graphics"
msgstr "自動プレビュー(&P):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
msgid "Off"
msgstr "無効"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
-msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
+msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける."
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
msgid "&Mark end of paragraphs"
"If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
"workarea"
msgstr ""
-"これが有効になっていると、変更追跡中に書き加えられた部分は、作業領域中の下線"
+"これが有効になっていると,変更追跡中に書き加えられた部分は,作業領域中の下線"
"で表されます"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
msgstr "保存時に元の文書をバックアップする(&O)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
-msgid "&Backup documents, every"
-msgstr "文書バックアップ(&B):毎"
+msgid ""
+"If this is checked, LyX saves a temporary copy of changed documents in the "
+"given interval (as #filename.lyx# in the given directory). As opposed to the "
+"backup above, this snapshot will be removed when changes are being saved. If "
+"the application crashes with unsaved changes and the restoration from the "
+"emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at "
+"rescue."
+msgstr ""
+"これを有効にすると,LyXは変更が加えられた文書の一時コピーを(指定されたディレ"
+"クトリに#filename.lyx#として)指定された間隔で保存します.上記のバックアップ"
+"とは異なり,このスナップショットは,変更が保存されれば削除されます.保存され"
+"ていない変更点があるまま,アプリケーションがクラッシュし,緊急ファイル"
+"(filename.lyx.emergencyという形の名前を持ちます)からの復旧が失敗した場合に"
+"は,このスナップショットが救済に当たることができます."
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
-msgid "&minutes"
-msgstr "分(&M)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:106
+msgid "Make a&uto-save snapshots every[[ N minutes]]"
+msgstr "自動保存スナップショット(&U)を毎"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:123
+msgid "[[Make auto-save snapshots every N ]]&minutes"
+msgstr "分ごとに行う(&M)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
msgid ""
"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
"format by default. Existing documents will still be saved in their current "
"state (compressed or uncompressed)."
msgstr ""
-"これを有効にすると、既定値として、新規文書は圧縮バイナリ形式で保存されます。"
-"既存文書は、現在の状態(圧縮または非圧縮)のまま保存されます。"
+"これを有効にすると,既定値として,新規文書は圧縮バイナリ形式で保存されます."
+"既存文書は,現在の状態(圧縮または非圧縮)のまま保存されます."
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:151
msgid "&Save new documents compressed by default"
msgstr "既定で新規文書を圧縮保存する(&S)"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
msgid ""
"If this is checked, the document directory path will be saved in the "
"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
"included files."
msgstr ""
-"これを有効にすると、文書のディレクトリパスが文書中に保存されます。これによっ"
-"て、文書を移動しても、内包ファイルを見つけることができるようになります。"
+"これを有効にすると,文書のディレクトリパスが文書中に保存されます.これによっ"
+"て,文書を移動しても,内包ファイルを見つけることができるようになります."
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:161
msgid "Save the &document directory path"
msgstr "文書ディレクトリのパスを保存する(&D)"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
msgid "Windows && Work Area"
msgstr "ウィンドウと作業領域"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:180
msgid "Open documents in &tabs"
msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
msgid ""
"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
msgstr ""
-"文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。(LyXServerパイプのパスを指定"
-"し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
+"文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か.(LyXServerパイプのパスを指定"
+"し,LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:190
msgid "Use s&ingle instance"
msgstr "単独インスタンスを使用(&I)"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
-msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
-msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
-
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
+msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top right."
+msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか,右上に一つだけ置くかを選択します."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:200
msgid "Displa&y single close-tab button"
msgstr "タブ閉ボタンを単一表示(&Y)"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
msgid "Closing last &view:"
msgstr "最後の表示窓を閉じる際(&V):"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:220
msgid "Closes document"
msgstr "文書を閉じる"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:225
msgid "Hides document"
msgstr "文書を非表示にする"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:230
msgid "Ask the user"
msgstr "ユーザに問い合わせる"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:93
msgid "Editing"
msgstr "編集"
"paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
"is deactivated."
msgstr ""
-"これがチェックされている場合、変更追跡マークアップはコピー/貼り付け操作では解"
-"決されません。変更追跡が無効になっている場合は、差込枠の内容を移動するときに"
-"は解決されません。"
+"これがチェックされている場合,変更追跡マークアップはコピー/貼り付け操作では解"
+"決されません.変更追跡が無効になっている場合は,差込枠の内容を移動するときに"
+"は解決されません."
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
-msgstr "コピー・ペースト時に変更追跡マークアップを維持(&K)"
+msgstr "コピー貼り付け時に変更追跡マークアップを維持(&K)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
msgid "Sort &environments alphabetically"
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
msgid ""
"If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
-"clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
+"clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context "
+"menu. Note the security implications described in User Guide, 6.6.4."
msgstr ""
-"これが有効になっている場合、文献コンテキストメニューの「可能ならば文献本文を"
-"開く...」をクリックすると、LyXは一致するファイルをディスク上から検索します"
+"これが有効になっている場合,引用コンテクストメニューの「可能ならば文献原文を"
+"開く...」をクリックすると,LyXは一致するファイルをディスク上から検索します."
+"ユーザーの手引き第6.6.4節にあるように,セキュリティ上の帰結に注意してくださ"
+"い."
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
msgid "Search &drive for cited files"
msgstr "引用ファイルをドライブから検索(&D)"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:147
msgid "Patte&rn:"
msgstr "パターン(&R):"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
msgstr "検索パターンを定義(文法に関してはユーザーの手引きを参照のこと)"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
msgid "Cursor width (&pixels):"
msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:177
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
msgid ""
"Configure the width of the text cursor. \"Auto\" means that zoom-controlled "
"width is used."
msgstr ""
-"テキストカーソルの幅を設定してください。「自動」にした場合、ズームに連動した"
-"幅が使用されます。"
+"テキストカーソルの幅を設定してください.「自動」にした場合,ズームに連動した"
+"幅が使用されます."
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:183
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
msgid "Auto"
msgstr "自動"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204
msgid "Skip trailing non-word characters"
msgstr "末尾の非単語文字をスキップ"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:207
msgid "Use M&ac-style cursor movement"
msgstr "Mac流のカーソル移動を使用(&W)"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:211
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:214
msgid "&Group environments by their category"
msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:246
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:249
msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length"
-msgstr "作業領域における本文幅を、指定した幅に限定します"
+msgstr "作業領域における本文幅を,指定した幅に限定します"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:226
msgid "&Limit text width"
msgstr "本文幅を制限(&L)"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:274
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "全画面表示"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:286
-msgid "Hide &menubar"
-msgstr "メニューバーを非表示にする(&M)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:293
-msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr "スクロールバーを非表示にする(&O)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:316
-msgid "Hide sta&tusbar"
-msgstr "ステータスバーを非表示にする(&T)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:323
-msgid "H&ide tabbar"
-msgstr "タブバーを隠す(&I)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:365
-msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "ツールバーを非表示にする(&H)"
-
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
msgid "&New..."
msgstr "新規(&N)..."
"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
"time LyX is launched."
msgstr ""
-"emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
-"効になります。"
+"emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います.次回LyXを起動したときに有"
+"効になります."
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
msgid "Do not swap Apple and Control keys"
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
"speed it up, low values slow it down."
msgstr ""
-"1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
-"を下げれば遅くなります。"
+"1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です.数値を上げれば速くなり,数値"
+"を下げれば遅くなります."
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
msgid ""
"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
msgstr ""
-"これを有効にすると、マウスの中央ボタンを押すと、最近選択した部分を貼り付けら"
+"これを有効にすると,マウスの中央ボタンを押すと,最近選択した部分を貼り付けら"
"れるようになります"
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:894
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:918
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
-msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
+msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください."
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
msgid "LaTeX Language Support"
msgstr "どの(LaTeX)言語パッケージを既定として使うべきか選択してください"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1051 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2736
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2905
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:692 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:720
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1091
msgid "Always Babel"
msgstr "常にBabel"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1057
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1095
msgid "None[[language package]]"
msgstr "なし"
"The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
"placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
msgstr ""
-"別の言語への切替を開始するLaTeXコマンドです。$$langは実際の言語名に置き換えら"
-"れます。"
+"別の言語への切替を開始するLaTeXコマンドです.$$langは実際の言語名に置き換えら"
+"れます."
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
msgid "Command e&nd:"
"The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
"placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
msgstr ""
-"別の言語への切替を終了するLaTeXコマンドです。$$langは実際の言語名に置き換えら"
-"れます。"
+"別の言語への切替を終了するLaTeXコマンドです.$$langは実際の言語名に置き換えら"
+"れます."
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
msgid ""
"the language package), so that other packages are also informed about the "
"used languages."
msgstr ""
-"有効にすると、言語を局所的に(言語パッケージに)は渡さずに、大域的に(文書クラス"
-"に)渡すようになり、使用言語が他のパッケージにも知れ渡るようになります。"
+"有効にすると,言語を局所的に(言語パッケージに)は渡さずに,大域的に(文書クラス"
+"に)渡すようになり,使用言語が他のパッケージにも知れ渡るようになります."
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
msgid "Set languages &globally"
"If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
"command"
msgstr ""
-"有効にすると、文書言語は、言語切替コマンドで明示的に設定されるようになります"
+"有効にすると,文書言語は,言語切替コマンドで明示的に設定されるようになります"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
msgid "Set document language e&xplicitly"
"If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
"command"
msgstr ""
-"有効にすると、文書言語は、言語切替コマンドで明示的に閉じるようになります"
+"有効にすると,文書言語は,言語切替コマンドで明示的に閉じるようになります"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
msgid "&Unset document language explicitly"
"Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
"in the work area"
msgstr ""
-"有効にすると、作業領域で(文書言語でない)追加言語を視覚的にハイライトするよう"
+"有効にすると,作業領域で(文書言語でない)追加言語を視覚的にハイライトするよう"
"になります"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
msgid "&Mark additional languages"
msgstr "追加言語をマークする(&M)"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3303
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3318
msgid ""
"Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
"system, as default input language."
msgstr ""
-"選択すると、基本ソフトウェアで設定されている現在のキーボード言語を、既定の入"
-"力言語として使用します。"
+"選択すると,基本ソフトウェアで設定されている現在のキーボード言語を,既定の入"
+"力言語として使用します."
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
msgid "Respect &OS keyboard language"
"to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
"when coming from the left)"
msgstr ""
-"カーソルは、文が進む論理を追います(例えば、左横書き(LTR)段落に埋め込まれた右"
-"横書き(RTL)文では、左から来たカーソルは右から始まります)"
+"カーソルは,文が進む論理を追います(例えば,左横書き(LTR)段落に埋め込まれた右"
+"横書き(RTL)文では,左から来たカーソルは右から始まります)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
msgid "&Logical"
"text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
"from the left)"
msgstr ""
-"カーソルは、視覚的な方向に進みます(例えば、左横書き(LTR)段落に埋め込まれた右"
-"横書き(RTL)文では、左から来たカーソルは左から始まります)"
+"カーソルは,視覚的な方向に進みます(例えば,左横書き(LTR)段落に埋め込まれた右"
+"横書き(RTL)文では,左から来たカーソルは左から始まります)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
msgid "&Visual"
"dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
"for the current language."
msgstr ""
-"ここでは、表ダイアログで既定で使われる小数点記号を指定します。「言語既定値」"
-"は、現言語に適切な小数点を選びます。"
+"ここでは,表ダイアログで既定で使われる小数点記号を指定します.「言語既定値」"
+"は,現言語に適切な小数点を選びます."
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
msgid "Default decimal &separator:"
msgstr "長さ単位の既定値(&U):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
msgid "Language Default"
msgstr "言語既定値"
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:93
msgid "P&rocessor:"
msgstr "処理プログラム(&R):"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:116
msgid "BibTeX command and options"
msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:123
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:225
msgid "Processor for &Japanese:"
msgstr "日本語用処理プログラム(&J):"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:146
msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:218
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:235
msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:271
msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:278
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:285
msgid "&CheckTeX command:"
msgstr "&CheckTeXコマンド:"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:295
msgid "&Nomenclature command:"
msgstr "用語集コマンド(&N):"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:310
msgid ""
"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
msgstr ""
"LyXにWindows形式またはCygwin形式のパスをLaTeXファイルに出力させるかどうかを指"
-"定してください。環境設定時にTeXエンジンが正しく検出されなかったとき以外は、既"
-"定値をいじらないでください。注意:ここで加えた変更は保存されません。"
+"定してください.環境設定時にTeXエンジンが正しく検出されなかったとき以外は,既"
+"定値をいじらないでください.注意:ここで加えた変更は保存されません."
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:316
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:326
msgid "R&eset class options when document class changes"
msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
msgid "Forward Search"
-msgstr "出力検索"
+msgstr "出力先検索"
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
msgid "DV&I command:"
msgid "Output &line length:"
msgstr "出力の行幅(&L):"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3114
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3129
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
-"書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると、全ての段落は1行に出"
-"力されます。行数が>0ならば、段落同士は空白行によって分離されます。"
+"書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数.0に設定すると,全ての段落は1行に出"
+"力されます.行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます."
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
msgid "&Overwrite on export:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
-msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。"
+msgstr "書き出しに際し,既存ファイルが上書きされる場合にどうするか."
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
msgid "Ask permission"
msgid "All files"
msgstr "全てのファイル"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:26
msgid ""
"Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
"with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
"the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
"quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
msgstr ""
-"相対パスと絶対パスが使えます。相対パスは、作業ディレクトリ(WD)を起点に展開さ"
-"れます。「TEXINPUTSプレフィックス」以外の全てのパスについては、WDは、LyXを起"
-"動したディレクトリになるため、各LyXセッション毎に異なる可能性があります。"
-"「TEXINPUTSプレフィックス」パスについては、WDは文書のあるディレクトリです。パ"
-"ス「.」は相対パスの一例ですので、WDを意味します。"
+"相対パスと絶対パスが使えます.相対パスは,作業ディレクトリ(WD)を起点に展開さ"
+"れます.「TEXINPUTSプレフィックス」以外の全てのパスについては,WDは,LyXを起"
+"動したディレクトリになるため,各LyXセッション毎に異なる可能性があります."
+"「TEXINPUTSプレフィックス」パスについては,WDは文書のあるディレクトリです.パ"
+"ス「.」は相対パスの一例ですので,WDを意味します."
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:36
msgid "&PATH prefix:"
msgstr "&PATH接頭辞:"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:46
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr ""
-"PATH環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OSネイティブのフォー"
-"マットを使ってください。"
+"PATH環境変数に前置するディレクトリを指定してください.OSネイティブのフォー"
+"マットを使ってください."
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:53
msgid "TEX&INPUTS prefix:"
msgstr "TEX&INPUTS接頭辞:"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:63
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
"environment variable. Use the OS native format."
msgstr ""
-"TEXINPUTS環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OSネイティブの"
-"フォーマットを使ってください。"
+"TEXINPUTS環境変数に前置するディレクトリを指定してください.OSネイティブの"
+"フォーマットを使ってください."
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:93
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:116
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:139
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:166
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:189
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:212
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:248
msgid "Browse..."
msgstr "一覧..."
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:80
msgid "T&hesaurus dictionaries:"
msgstr "類語辞典辞書(&H):"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:106
msgid "&Temporary directory:"
msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:129
msgid "Ly&XServer pipe:"
msgstr "Ly&Xサーバパイプ:"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:149
+msgid ""
+"If a path is specified here, all backups of LyX files will be stored there. "
+"If no path is given, backups will be stored alongside the original document. "
+"This requires 'Backup original documents when saving' in Look & Feel > "
+"Document Handling to be checked."
+msgstr ""
+"ここにパスを指定すると,LyXファイルのバックアップはすべてここに保管されます."
+"パスを指定しない場合には,バックアップは元文書と同じ場所に補完されます.これ"
+"には 操作性→文書処理 の「保存時に元の文書をバックアップする」が有効になってい"
+"なくてはなりません."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:156
msgid "&Backup directory:"
msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:179
msgid "&Example files:"
msgstr "用例ファイル(&E):"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:202
msgid "&Document templates:"
msgstr "ひな型文書(&D):"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:225
msgid "&Working directory:"
msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:235
msgid "H&unspell dictionaries:"
msgstr "Hunspell辞書(&U):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
msgid "Font Sizes"
-msgstr "フォント寸"
+msgstr "フォント寸法"
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
msgid "&Large:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
-msgstr "有効にすると、註釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
+msgstr "有効にすると,註釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
msgid "Spellcheck ¬es and comments"
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
+msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する."
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
msgid "Accept compound &words"
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
msgid "Mark misspelled words with a underline."
-msgstr "綴り間違いを波線で強調する。"
+msgstr "綴り間違いを波線で強調する."
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
msgid "S&pellcheck continuously"
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
-msgstr "スペルチェッカーは、ここに入力した文字を無視します。"
+msgstr "スペルチェッカーは,ここに入力した文字を無視します."
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
msgid "&Escape characters:"
msgid "Use icons from system's &theme"
msgstr "システムのテーマのアイコンを使用する(&T)"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
-msgid "&User interface file:"
-msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:58
+msgid ""
+"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
+"save the preferences and restart LyX."
+msgstr ""
+"使用するアイコンセット.注意:アイコンの標準寸法は,設定を保存してLyXを再起動"
+"するまで,正しく反映されないかもしれません."
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:65
msgid "&Icon set:"
msgstr "アイコンセット(&I):"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:75
+msgid "&User interface file:"
+msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:88
+msgid "User interface &style:"
+msgstr "操作画面様式(&S):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:98
msgid ""
-"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
-"save the preferences and restart LyX."
+"You can set a custom style here. Note that only certain styles may support "
+"dark mode, e.g. fusion on Windows."
msgstr ""
-"使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存してLyXを再起動"
-"ã\81\99ã\82\8bã\81¾ã\81§ã\80\81æ£ã\81\97ã\81\8få\8f\8dæ\98 ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+"ここで好みの様式を設定することができます.たとえばWindows上のfusionのように,"
+"ã\83\80ã\83¼ã\82¯ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8bæ§\98å¼\8fã\81\8cé\99\90ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ï¼\8e"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:126
msgid "Context Help"
msgstr "文脈依存ヘルプ"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:153
msgid ""
"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
"the main work area of an edited document"
msgstr ""
-"これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
+"これをチェックすると,編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して,役立"
"つコメントを自動的に表示します"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:156
msgid "&Enable tool tips in main work area"
msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:166
msgid "Menus"
msgstr "メニュー"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:177
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "直近のファイルの数(&M):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:212
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "全画面表示"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:224
+msgid "Hide &menubar"
+msgstr "メニューバーを非表示にする(&M)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:231
+msgid "Hide scr&ollbar"
+msgstr "スクロールバーを非表示にする(&O)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:254
+msgid "Hide sta&tusbar"
+msgstr "ステータスバーを非表示にする(&T)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:261
+msgid "H&ide tabbar"
+msgstr "タブバーを隠す(&I)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:303
+msgid "&Hide toolbars"
+msgstr "ツールバーを非表示にする(&H)"
+
#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
msgid ""
"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
"current LyX session, not permanently."
msgstr ""
-"これを有効にしてOKまたは適用を押すと、変更点は現在のLyXセッションに対してのみ"
-"保存され、恒久的には保存されません。"
+"これを有効にしてOKまたは適用を押すと,変更点は現在のLyXセッションに対してのみ"
+"保存され,恒久的には保存されません."
#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
msgid "A&pply to current session only"
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
-msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
+msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい."
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
msgid "&List Indentation:"
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
msgstr ""
-"詳細設定の値。「リストの行頭下げ」を「詳細設定」に設定する必要があります。"
+"詳細設定の値.「リストの行頭下げ」を「詳細設定」に設定する必要があります."
#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
msgid "Available i&ndexes:"
#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
+msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください."
#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
-msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
+msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい."
#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
msgid "&Subindex"
"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
"code in index names."
msgstr ""
-"索引名を原文通りにLaTeXに渡します。索引名中にLaTeXコードを用いたい時には、こ"
-"れを有効にしてください。"
+"索引名を原文通りにLaTeXに渡します.索引名中にLaTeXコードを用いたい時には,こ"
+"れを有効にしてください."
-#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:217
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95
msgid "Output"
msgstr "出力"
msgid "&Clear automatically"
msgstr "自動消去(&C)"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 lib/layouts/pdfform.module:90
+#: src/insets/InsetRef.cpp:649
+msgid "Label"
+msgstr "ラベル"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38
+msgid "Reference counter value"
+msgstr "参照カウンタ値"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
msgid "&In[[buffer]]:"
msgstr "対象(&I):"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:100
msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
msgstr "使用できるラベルを表示する(副)文書"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:134
msgid "So&rt:"
msgstr "整序(&R):"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
msgid "Sorting of the list of available labels"
msgstr "使用できるラベル一覧の整序"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:151
msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
msgstr "接頭辞(例:「sec:」)によって使用可能ラベル一覧をグループ化"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
msgid "Grou&p"
msgstr "グループ(&P)"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:176
msgid "Available &Labels:"
msgstr "利用できるラベル(&L):"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:188
msgid "Sele&cted Label:"
msgstr "選択済みラベル(&C):"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:201
msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
-msgstr "上の一覧からラベルを選択するか、手動でラベルを入力してください"
+msgstr "上の一覧からラベルを選択するか,手動でラベルを入力してください"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:403
msgid "Jump to the selected label"
msgstr "選択したラベルに移動"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:405
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402
msgid "&Go to Label"
msgstr "ラベルに移動(&G)"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:228
msgid "Reference For&mat:"
msgstr "参照形式(&M):"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247
msgid "Adjust the style of the cross-reference"
msgstr "相互参照の様式を調節"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:317
msgid "<reference>"
msgstr "<参照>"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:256 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:318
msgid "(<reference>)"
msgstr "(<参照>)"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:319
msgid "<page>"
msgstr "<参照ページ>"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
msgid "on page <page>"
msgstr "on page <参照ページ>"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
msgid "Formatted reference"
msgstr "整形された参照"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
msgid "Textual reference"
msgstr "名称参照"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
msgid "Label only"
msgstr "ラベルのみ"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:324
msgid ""
"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
"references, and only if you are using refstyle.)"
msgstr ""
-"整形された参照に複数形を使用する(refstyleを使用しているときのみに、整形済み参"
-"照に対してだけ作用します)。"
+"整形された参照に複数形を使用する(refstyleを使用しているときのみに,整形済み参"
+"照に対してだけ作用します)."
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:327
msgid "Plural"
msgstr "複数形"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
msgid ""
"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
"references, and only if you are using refstyle.)"
msgstr ""
-"整形された参照に大文字形を使用します(refstyleを使用しているときのみに、整形済"
-"み参照に対してだけ作用します)。"
+"整形された参照に大文字形を使用します(refstyleを使用しているときのみに,整形済"
+"み参照に対してだけ作用します)."
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
msgid "Capitalized"
msgstr "大文字化"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "ラベルの「:」よりも前を出力しません"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:126
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347 lib/ui/stdcontext.inc:126
msgid "No Prefix"
msgstr "接頭辞なし"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:340 lib/ui/stdcontext.inc:127
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354 lib/ui/stdcontext.inc:127
msgid "No Hyperlink"
msgstr "ハイパーリンクなし"
msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
msgstr "前を検索 (Shift+Enter)"
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:707
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
msgid "&< Find"
msgstr "&< 検索"
msgid "Replace all occurrences"
msgstr "一致箇所を一括して置換"
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:217
msgid "Hide replace and option widgets"
msgstr "置換とオプションのウィジェットを非表示"
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:203
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:216
msgid "&Minimize"
msgstr "最小化(&M)"
msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
msgstr "大文字/小文字を別の文字として扱う"
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:98
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:96
msgid "&Case sensitive[[search]]"
msgstr "大文字と小文字を区別"
msgid "Limit search and replace to selection"
msgstr "検索および置換を選択範囲に制限"
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:102
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:100
msgid "Selection onl&y"
msgstr "選択範囲のみ(&Y)"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258
msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
-msgstr "これがチェックされている場合、LyXはすぐに前方検索を始めます"
+msgstr "これがチェックされている場合,LyXはすぐに前方検索を始めます"
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:104
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:102
msgid "Search as yo&u type"
msgstr "打鍵同時検索(&U)"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268
msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
-msgstr "文末または文頭に達した場合、自動的に折り返します"
+msgstr "文末または文頭に達した場合,自動的に折り返します"
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:106
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:104
msgid "&Wrap"
msgstr "折返し検索(&W)"
"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
"the 'Clear' button"
msgstr ""
-"本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
+"本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください.「消去」ボタンを"
"押すと内容をリセットできます"
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
msgstr "消去(&L)"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:273
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:280
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:587
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
msgid "Spell Checker"
msgstr "スペルチェッカー"
msgid ""
"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
msgstr ""
-"検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
-"す。"
+"検証済みの言語です.これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
+"す."
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60
msgid "Unknown &word:"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
-msgstr "本セッション中はこの単語のすべての箇所をスキップする。"
+msgstr "本セッション中はこの単語のすべての箇所をスキップする."
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
msgid "Skip A&ll"
msgstr "全て置換(&P)"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
-msgid "Ignore this occurrence of the word permanently"
-msgstr "この箇所の単語は永久に無視する"
+msgid ""
+"Ignore this occurrence of the word permanently (saved as a text property)."
+msgstr "この箇所の単語を永久に無視します(文辞特性として保存されます)."
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
msgid "Ign&ore"
"Ignore all occurrences of this word within this document. This persists "
"beyond the current session."
msgstr ""
-"この文書内でこの単語が現れるところはすべて無視します。これはこのセッション終"
-"了後も永続します。"
+"この文書内でこの単語が現れるところはすべて無視します.これはこのセッション終"
+"了後も永続します."
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
msgid "I&gnore All"
"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
"full range."
msgstr ""
-"利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
-"は、UTF-8を選択してください。"
+"利用できるカテゴリーは,文書の文字コードに依存します.全範囲を可能にするに"
+"は,UTF-8を選択してください."
#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
msgid "Ca&tegory:"
msgstr "列中の水平揃え"
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
-#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1046
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
msgid "Justified"
msgstr "両端揃え"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:249
-#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1048
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
msgid "At Decimal Separator"
msgstr "小数点で"
msgid ""
"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
"the row."
-msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
+msgstr "このセルの,行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する."
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
msgid "&Vertical alignment in row:"
"If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
"(only top and bottom row have horizontal lines)"
msgstr ""
-"有効にすると、表は既定フォーマル様式にリセットされます(1行目と最終行のみに横"
+"有効にすると,表は既定フォーマル様式にリセットされます(1行目と最終行のみに横"
"罫線を引きます)"
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:84
msgid "on"
msgstr "有効"
msgid "Don't output the last footer"
msgstr "末尾フッタを出力しない"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:339
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:362
msgid "Caption:"
msgstr "キャプション:"
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
-"選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効"
+"選択したフィルの中身を表示する.ファイルのパスが表示されている時のみ有効"
#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
msgid "&View"
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
msgstr ""
-"クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
+"クリックすれば候補が選択されます.ダブルクリックするとその意味を引きます."
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
msgid "Word to look up"
msgstr "選択した項目の階層を下げる"
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
-msgid "Move selected item down by one"
-msgstr "選択した項目を1つ下げる"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
msgid "Move selected item up by one"
msgstr "選択した項目を1つ上げる"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
+msgid "Move selected item down by one"
+msgstr "選択した項目を1つ下げる"
+
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
"Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
"change tracking, etc.)"
msgstr ""
-"(注釈や不活性の派生枝、変更追跡中の削除分など)出力されない項目をフィルタ"
+"(注釈や不活性の派生枝,変更追跡中の削除分など)出力されない項目をフィルタ"
-#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:88
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:99
msgid "All items"
msgstr "全項目"
"tables, and others)"
msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
-#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
-msgid "Enter text"
-msgstr "テキストを入力"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
-#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
-msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
-msgstr ""
-"これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
-#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
-msgid "&Do not show this warning again!"
-msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
-
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
msgid "Insert the spacing even after a page break"
msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
msgstr "大スキップ"
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900
msgid "Half line height"
msgstr "半行高"
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
msgid "Line height"
msgstr "一行高"
msgid "Select the output format"
msgstr "出力形式を指定して下さい"
-#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3888
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4585
+#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641
msgid "&Reload"
msgstr "復帰(&R)"
"The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
"styles primarily suitable for science and maths."
msgstr ""
-"BibTeXが提供する引用の基本機能です。特に科学と数学に適した、簡素な数字を基本"
-"とするスタイルです。"
+"BibTeXが提供する引用の基本機能です.特に科学と数学に適した,簡素な数字を基本"
+"とするスタイルです."
#: lib/citeengines/basic.citeengine:52
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "書誌情報にのみ追加する。"
+msgstr "書誌情報にのみ追加"
#: lib/citeengines/basic.citeengine:54
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
"Bibliography processor is advised."
msgstr ""
-"Biblatexのこのモードは、Natbib引用コマンドをエミュレートするので、Natbib(ある"
-"いはLyX 2.3以前のBiblatex回避法)からの乗り換えに適しています。natbibモード"
-"は、通常のBiblatexとは少し異なったスタイルと若干の追加スタイルをサポートして"
-"います。通常のBiblatex同様、文献処理プログラムとして「biber」を使うことが推奨"
-"されます。"
+"Biblatexのこのモードは,Natbib引用コマンドをエミュレートするので,Natbib(ある"
+"いはLyX 2.3以前のBiblatex回避法)からの乗り換えに適しています.natbibモード"
+"は,通常のBiblatexとは少し異なったスタイルと若干の追加スタイルをサポートして"
+"います.通常のBiblatex同様,文献処理プログラムとして「biber」を使うことが推奨"
+"されます."
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:86
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:44
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:91
msgid "Footnote"
msgstr "脚註"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:51
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:52
msgid "Foot"
msgstr "脚註"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
msgid "Full bibliography entry."
-msgstr "完全な文献項目。"
+msgstr "完全な文献項目."
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
msgid "Use full title even if shorttitle exists"
-msgstr "短縮形が存在する場合でも、完全な見出しを使用します"
+msgstr "短縮形が存在する場合でも,完全な見出しを使用します"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 lib/citeengines/natbib.citeengine:124
+msgid " et al."
+msgstr "他"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
+msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
+msgstr "・"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:30
+msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
+msgstr "・"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:156
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:148
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:127 lib/layouts/stdciteformats.inc:31
+msgid " and [[separate two authors in citation]]"
+msgstr "および"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
"many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
"bibliography processor is advised."
msgstr ""
-"Biblatexは、著者-年様式や数字様式を多くサポートしており、主に人文系を対象とし"
-"ています。高度にカスタマイズ可能で、ローカライズされており、BibTeXではできな"
-"い多くの機能を提供しています。文献処理プログラムとして「biber」の使用が推奨さ"
-"れます。"
+"Biblatexは,著者-年様式や数字様式を多くサポートしており,主に人文系を対象とし"
+"ています.高度にカスタマイズ可能で,ローカライズされており,BibTeXではできな"
+"い多くの機能を提供しています.文献処理プログラムとして「biber」の使用が推奨さ"
+"れます."
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
"studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
"French, Dutch, Spanish and Italian."
msgstr ""
-"Jurabibは、多くの著者-年様式をサポートしており、法学や人文系に適しています。"
+"Jurabibは,多くの著者-年様式をサポートしており,法学や人文系に適しています."
"英語・ドイツ語・フランス語・オランダ語・スペイン語・イタリア語にローカライ"
-"ゼーションがなされています。"
+"ゼーションがなされています."
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
msgid "Bibliography entry."
-msgstr "文献項目です。"
+msgstr "文献項目です."
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
msgid "before"
msgid "short title"
msgstr "見出し短縮形"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:133
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
msgid "Natbib (BibTeX)"
msgstr "Natbib (BibTeX)"
"numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
"names, shortened and full author lists, and more."
msgstr ""
-"Natbibは、著者-年様式や数字様式を多くサポートしており、主に人文系を対象として"
-"います。自動整序や数字引用のマージ、注釈、著者名中「van」の大文字化、短縮共著"
-"者名や全共著者名などをサポートしています。"
+"Natbibは,著者-年様式や数字様式を多くサポートしており,主に人文系を対象として"
+"います.自動整序や数字引用のマージ,注釈,著者名中「van」の大文字化,短縮共著"
+"者名や全共著者名などをサポートしています."
#: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "American Economic Association (AEA)"
#: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
#: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
-#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
+#: lib/layouts/jlreq-article.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
+#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltjarticle.layout:4
+#: lib/layouts/ltjsarticle.layout:4 lib/layouts/ltjtarticle.layout:4
#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
msgid "Articles"
msgstr "1. 論文"
-#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
+#: lib/layouts/AEA.layout:49 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
msgid "ShortTitle"
msgstr "短縮形見出し"
-#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:130
+#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/AEA.layout:129
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/IEEEtran.layout:252
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/IEEEtran.layout:370
#: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
#: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
-#: lib/layouts/aa.layout:295 lib/layouts/aa.layout:365
+#: lib/layouts/aa.layout:301 lib/layouts/aa.layout:371
#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
#: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
#: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
#: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
#: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
-#: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
-#: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
+#: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:435
+#: lib/layouts/acmart.layout:487 lib/layouts/acmart.layout:510
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
#: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
#: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
#: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
-#: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:604 lib/layouts/apax.inc:634
-#: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
-#: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
+#: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:599 lib/layouts/apax.inc:629
+#: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:195
+#: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/cl2emult.layout:42
#: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
#: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
#: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
-#: lib/layouts/egs.layout:327 lib/layouts/egs.layout:373
-#: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsart.layout:101
-#: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
+#: lib/layouts/egs.layout:329 lib/layouts/egs.layout:375
+#: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsart.layout:92
+#: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:63
#: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
#: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
#: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
#: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
-#: lib/layouts/europecv.layout:265 lib/layouts/foils.layout:190
+#: lib/layouts/europecv.layout:266 lib/layouts/foils.layout:191
#: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
#: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
#: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
#: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
#: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
-#: lib/layouts/iucr.layout:115 lib/layouts/iucr.layout:193
+#: lib/layouts/iucr.layout:118 lib/layouts/iucr.layout:196
#: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
#: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
-#: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:95 lib/layouts/jlreq-common.inc:111
+#: lib/layouts/jss.layout:55 lib/layouts/jss.layout:94
#: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
#: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
#: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
-#: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:142
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
+#: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:144
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:167 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
#: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
-#: lib/layouts/moderncv.layout:592 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:215
-#: lib/layouts/revtex4.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:142
-#: lib/layouts/revtex4.layout:301 lib/layouts/sciposter.layout:41
+#: lib/layouts/moderncv.layout:593 lib/layouts/revtex4-x.inc:67
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:218
+#: lib/layouts/revtex4.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:145
+#: lib/layouts/revtex4.layout:304 lib/layouts/sciposter.layout:41
#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:172
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:173
#: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
#: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
-#: lib/layouts/svcommon.inc:385 lib/layouts/svcommon.inc:414
-#: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:529
-#: lib/layouts/svcommon.inc:551 lib/layouts/svcommon.inc:578
-#: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:54
-#: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
+#: lib/layouts/svcommon.inc:386 lib/layouts/svcommon.inc:415
+#: lib/layouts/svcommon.inc:482 lib/layouts/svcommon.inc:530
+#: lib/layouts/svcommon.inc:552 lib/layouts/svcommon.inc:579
+#: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svmult.layout:54
+#: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:56
msgid "FrontMatter"
-msgstr "文頭辞"
+msgstr "前付け"
-#: lib/layouts/AEA.layout:61
+#: lib/layouts/AEA.layout:60
msgid "Publication Month"
msgstr "掲載月"
-#: lib/layouts/AEA.layout:67
+#: lib/layouts/AEA.layout:66
msgid "Publication Month:"
msgstr "掲載月:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:79
+#: lib/layouts/AEA.layout:78
msgid "Publication Year"
msgstr "掲載年"
-#: lib/layouts/AEA.layout:82
+#: lib/layouts/AEA.layout:81
msgid "Publication Year:"
msgstr "掲載年:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:90
+#: lib/layouts/AEA.layout:89
msgid "Publication Volume"
msgstr "掲載巻"
-#: lib/layouts/AEA.layout:93
+#: lib/layouts/AEA.layout:92
msgid "Publication Volume:"
msgstr "掲載巻:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:99
+#: lib/layouts/AEA.layout:98
msgid "Publication Issue"
msgstr "掲載号"
-#: lib/layouts/AEA.layout:102
+#: lib/layouts/AEA.layout:101
msgid "Publication Issue:"
msgstr "掲載号:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:109
+#: lib/layouts/AEA.layout:108
msgid "JEL"
msgstr "JEL"
-#: lib/layouts/AEA.layout:112
+#: lib/layouts/AEA.layout:111
msgid "JEL:"
msgstr "JEL:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:115 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
-#: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:323
+#: lib/layouts/AEA.layout:114 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:319
+#: lib/layouts/aa.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:323
#: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:428
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
#: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
-#: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
+#: lib/layouts/elsart.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:305
#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
#: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
#: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
-#: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:318
-#: lib/layouts/paper.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:177
-#: lib/layouts/revtex4.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:321
+#: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318
+#: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180
+#: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
-#: lib/layouts/svcommon.inc:525 lib/layouts/svcommon.inc:540
+#: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541
#: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
#: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
msgid "Keywords"
msgstr "キーワード"
-#: lib/layouts/AEA.layout:118 lib/layouts/aastex62.layout:141
+#: lib/layouts/AEA.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:141
#: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
#: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
#: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
#: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
-#: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:325
-#: lib/layouts/paper.layout:197 lib/layouts/revtex4-x.inc:185
-#: lib/layouts/revtex4.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
+#: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325
+#: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188
+#: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
#: lib/layouts/spie.layout:49
msgid "Keywords:"
msgstr "キーワード:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:125 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
-#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:326
+#: lib/layouts/AEA.layout:124 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
+#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:332
#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
-#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
+#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:505
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
#: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
#: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
-#: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:571
-#: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
+#: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:573
+#: lib/layouts/elsart.layout:241 lib/layouts/elsart.layout:256
#: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
-#: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:176
+#: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:177
#: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
#: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
-#: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jss.layout:51
-#: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:295
-#: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/ltugboat.layout:200
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:150
-#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
-#: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:303
-#: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
-#: lib/layouts/svcommon.inc:480 lib/layouts/svcommon.inc:486
-#: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
-#: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
-#: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
-#: src/output_plaintext.cpp:145
+#: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jlreq-common.inc:94
+#: lib/layouts/jss.layout:54 lib/layouts/jss.layout:71
+#: lib/layouts/kluwer.layout:295 lib/layouts/latex8.layout:112
+#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/ltugboat.layout:188
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:202 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
+#: lib/layouts/paper.layout:155 lib/layouts/revtex.layout:141
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:61 lib/layouts/revtex4.layout:274
+#: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:269
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:207 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
+#: lib/layouts/spie.layout:85 lib/layouts/stdstruct.inc:13
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:481
+#: lib/layouts/svcommon.inc:487 lib/layouts/svglobal.layout:158
+#: lib/layouts/svjog.layout:156 lib/layouts/svmono.layout:24
+#: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svmult.layout:110
+#: lib/layouts/svprobth.layout:185 lib/layouts/tufte-handout.layout:52
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:67 src/output_plaintext.cpp:145
msgid "Abstract"
msgstr "概要"
-#: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/aa.layout:169
-#: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
-#: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
-#: lib/layouts/egs.layout:619 lib/layouts/elsart.layout:510
-#: lib/layouts/svcommon.inc:624 lib/layouts/svmult.layout:157
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:358
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:426
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:429
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
-#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
-msgid "Acknowledgement"
+#: lib/layouts/AEA.layout:128 lib/layouts/aa.layout:169
+#: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.inc:93
+#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:354
+#: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/achemso.layout:283
+#: lib/layouts/achemso.layout:290 lib/layouts/acmart.layout:688
+#: lib/layouts/acmart.layout:692 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
+#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:424
+#: lib/layouts/egs.layout:595 lib/layouts/iopart.layout:296
+#: lib/layouts/iopart.layout:310 lib/layouts/isprs.layout:221
+#: lib/layouts/iucr.layout:253 lib/layouts/jasatex.layout:284
+#: lib/layouts/jasatex.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:341
+#: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/maa-monthly.layout:144
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:150 lib/layouts/revtex4-x.inc:261
+#: lib/layouts/revtex4.layout:281 lib/layouts/revtex4.layout:291
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:235 lib/layouts/sigplanconf.layout:242
+#: lib/layouts/spie.layout:100 lib/layouts/svcommon.inc:640
+#: lib/layouts/svcommon.inc:653 lib/examples/Articles:0
+msgid "Acknowledgments"
msgstr "謝辞"
-#: lib/layouts/AEA.layout:131 lib/layouts/egs.layout:633
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:420
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
-msgid "Acknowledgement."
+#: lib/layouts/AEA.layout:135 lib/layouts/aa.layout:181
+#: lib/layouts/agutex.layout:205 lib/layouts/copernicus.layout:427
+#: lib/layouts/egs.layout:610
+msgid "Acknowledgments."
msgstr "謝辞."
-#: lib/layouts/AEA.layout:140
+#: lib/layouts/AEA.layout:143
msgid "Figure Notes"
msgstr "図註釈"
-#: lib/layouts/AEA.layout:144 lib/layouts/AEA.layout:335
+#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/AEA.layout:358
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
#: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
#: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67
-#: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1247
-#: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/beamer.layout:1399
-#: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/broadway.layout:179
+#: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/beamer.layout:1252
+#: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/beamer.layout:1404
+#: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/broadway.layout:181
#: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
#: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
-#: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
-#: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:295
-#: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:226
-#: lib/layouts/europecv.layout:292 lib/layouts/foils.layout:32
+#: lib/layouts/elsart.layout:42 lib/layouts/elsarticle.layout:36
+#: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296
+#: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227
+#: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32
#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
-#: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
+#: lib/layouts/initials.module:30 lib/layouts/iopart.layout:36
#: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
-#: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/memoir.layout:286
+#: lib/layouts/memoir.layout:200 lib/layouts/memoir.layout:293
#: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
-#: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:433
-#: lib/layouts/powerdot.layout:455 lib/layouts/powerdot.layout:477
-#: lib/layouts/powerdot.layout:497 lib/layouts/revtex.layout:24
+#: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:434
+#: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:478
+#: lib/layouts/powerdot.layout:498 lib/layouts/revtex.layout:24
#: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
-#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:368
+#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:372
#: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
-#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:710
-#: lib/layouts/svcommon.inc:721 lib/layouts/tufte-book.layout:242
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:48 lib/layouts/stdlayouts.inc:70
+#: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
+#: lib/layouts/svcommon.inc:711 lib/layouts/svcommon.inc:722
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:241
msgid "MainText"
msgstr "本文"
-#: lib/layouts/AEA.layout:147
+#: lib/layouts/AEA.layout:150
msgid "Figure Note"
msgstr "図註釈"
-#: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/AEA.layout:175
+#: lib/layouts/AEA.layout:151 lib/layouts/AEA.layout:178
msgid "Text of a note in a figure"
msgstr "図註釈の文章"
-#: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/apax.inc:240
-#: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/powerdot.layout:228
+#: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/apax.inc:240
+#: lib/layouts/beamer.layout:1453 lib/layouts/powerdot.layout:228
msgid "Note:"
msgstr "註釈:"
-#: lib/layouts/AEA.layout:169
+#: lib/layouts/AEA.layout:172
msgid "Table Notes"
msgstr "表註釈"
-#: lib/layouts/AEA.layout:173
+#: lib/layouts/AEA.layout:176
msgid "Table Note"
msgstr "表註釈"
-#: lib/layouts/AEA.layout:174
+#: lib/layouts/AEA.layout:177
msgid "Text of a note in a table"
msgstr "表註釈の文章"
-#: lib/layouts/AEA.layout:180 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
-#: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
-#: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/elsart.layout:306
-#: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:248
-#: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:425
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:435
+#: lib/layouts/AEA.layout:183 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
+#: lib/layouts/acmart.layout:572 lib/layouts/acmart.layout:583
+#: lib/layouts/beamer.layout:1392 lib/layouts/elsart.layout:297
+#: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:249
+#: lib/layouts/heb-article.layout:22 lib/layouts/ijmpc.layout:425
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:436
#: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
#: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
#: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:36
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
#: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:35
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:70
#: lib/layouts/theorems-std.module:15
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
msgid "Theorem"
msgstr "定理"
-#: lib/layouts/AEA.layout:187 lib/layouts/algorithm2e.module:19
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:408
-#: lib/layouts/powerdot.layout:593 lib/layouts/powerdot.layout:641
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:308 lib/layouts/sciposter.layout:89
-#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
-#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
+#: lib/layouts/AEA.layout:190 lib/layouts/algorithm2e.module:19
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:34 lib/layouts/elsart.layout:429
+#: lib/layouts/powerdot.layout:596 lib/layouts/powerdot.layout:649
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:311 lib/layouts/sciposter.layout:89
+#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:45
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:113
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:75
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:85
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:9
msgid "Algorithm"
msgstr "アルゴリズム"
-#: lib/layouts/AEA.layout:194
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
-#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
+#: lib/layouts/AEA.layout:197
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:180
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:201
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:116
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:129
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:146
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:14
msgid "Axiom"
msgstr "公理"
-#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:350
-#: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:498
+#: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/AEA.layout:209
+#: lib/layouts/elsart.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:549
#: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:84
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:87 lib/layouts/theorems-order.inc:79
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:35 lib/layouts/theorems-case.inc:88
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:91 lib/layouts/theorems-order.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:457
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:470
msgid "Case"
msgstr "ケース"
-#: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
+#: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:546
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:458
+msgid "Case ##"
+msgstr "ケース ##"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:464
msgid "Case \\thecase."
msgstr "ケース \\thecase."
-#: lib/layouts/AEA.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:479
-#: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:467
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:470 lib/layouts/ijmpd.layout:496
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:499 lib/layouts/llncs.layout:339
+#: lib/layouts/AEA.layout:219 lib/layouts/elsart.layout:515
+#: lib/layouts/heb-article.layout:82 lib/layouts/ijmpc.layout:467
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:501
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:505 lib/layouts/llncs.layout:339
#: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:427
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:353
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:363
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:366
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:443
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:457
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:460
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:342 lib/layouts/theorems-ams.inc:351
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:354 lib/layouts/theorems-bytype.inc:347
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:357 lib/layouts/theorems-bytype.inc:360
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
-#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:61
#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:309
-#: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:346 lib/layouts/theorems-starred.inc:349
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:438
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:441
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:443
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446 lib/layouts/theorems.inc:342
+#: lib/layouts/theorems.inc:351 lib/layouts/theorems.inc:354
msgid "Claim"
msgstr "主張"
-#: lib/layouts/AEA.layout:218
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
-#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
+#: lib/layouts/AEA.layout:226
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:324
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:333
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:336
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:315
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:324
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:35
msgid "Conclusion"
msgstr "結論"
-#: lib/layouts/AEA.layout:226
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
-#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
+#: lib/layouts/AEA.layout:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:192
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:243
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:246
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
msgid "Condition"
msgstr "条件"
-#: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/acmart.layout:608
-#: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/ijmpc.layout:482
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/ijmpd.layout:511
+#: lib/layouts/AEA.layout:242 lib/layouts/acmart.layout:639
+#: lib/layouts/elsart.layout:460 lib/layouts/ijmpc.layout:483
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:518
#: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
-#: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
+#: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:149 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:158
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
-#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:25
#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:161
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:137
-#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:159
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:181
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:149
+#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:162
msgid "Conjecture"
msgstr "予想"
-#: lib/layouts/AEA.layout:241 lib/layouts/acmart.layout:587
-#: lib/layouts/beamer.layout:1303 lib/layouts/elsart.layout:381
-#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:66
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:461
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/llncs.layout:353
+#: lib/layouts/AEA.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:618
+#: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:393
+#: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:71
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:463
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:467 lib/layouts/llncs.layout:353
#: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:96
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
-#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:10
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 lib/layouts/theorems.inc:77
-#: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:90 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:86
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:80
+#: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
msgid "Corollary"
msgstr "系"
-#: lib/layouts/AEA.layout:248 lib/layouts/elsart.layout:399
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
+#: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:40
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:49
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:52
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:87
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:90
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:111
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
msgid "Criterion"
msgstr "基準"
-#: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:615
-#: lib/layouts/beamer.layout:1341 lib/layouts/elsart.layout:417
-#: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:86
+#: lib/layouts/AEA.layout:264 lib/layouts/acmart.layout:646
+#: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:441
+#: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:93
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
-#: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:199
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:266
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:269
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193
+#: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:214
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:195 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
-#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:33
#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:177
-#: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:208 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:195
+#: lib/layouts/theorems.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:215
msgid "Definition"
msgstr "定義"
-#: lib/layouts/AEA.layout:263 lib/layouts/acmart.layout:629
-#: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/elsart.layout:442
+#: lib/layouts/AEA.layout:271 lib/layouts/acmart.layout:660
+#: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/elsart.layout:472
#: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
-#: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
+#: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:312
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:315
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:237 lib/layouts/theorems-bytype.inc:222
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
-#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:38
#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 lib/layouts/theorems.inc:204
-#: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:230 lib/layouts/theorems-starred.inc:233
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:272
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:225
+#: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1405
msgid "Example"
msgstr "例"
-#: lib/layouts/AEA.layout:270 lib/layouts/llncs.layout:381
-#: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
+#: lib/layouts/AEA.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:381
+#: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:352
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:267 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.inc:281
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
-#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:46
#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:346
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:356 lib/layouts/theorems.inc:243
-#: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:272 lib/layouts/theorems-starred.inc:275
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:401
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:404 lib/layouts/theorems.inc:267
+#: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
msgid "Exercise"
msgstr "演習"
-#: lib/layouts/AEA.layout:277 lib/layouts/acmart.layout:594
-#: lib/layouts/beamer.layout:1375 lib/layouts/elsart.layout:372
-#: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:56
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:469
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:472 lib/layouts/llncs.layout:388
+#: lib/layouts/AEA.layout:285 lib/layouts/acmart.layout:625
+#: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:381
+#: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:60
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:472
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:388
#: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:150
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:163
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
-#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:15
#: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:97
-#: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:112 lib/layouts/theorems-starred.inc:115
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:109
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:112
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:118
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:103
+#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:116
msgid "Lemma"
msgstr "補題"
-#: lib/layouts/AEA.layout:284 lib/layouts/agutex.layout:173
+#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/agutex.layout:173
#: lib/layouts/agutex.layout:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
-#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:242
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:251
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:254
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:297
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:310
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:313
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:264
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:27
msgid "Notation"
msgstr "記法"
-#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:452
-#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:303
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
+#: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/elsart.layout:482
+#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:338
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:341
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
-#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:42
#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:224
-#: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:250 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:287
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:245
+#: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems.inc:257
msgid "Problem"
msgstr "問題"
-#: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/acmart.layout:601
-#: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/foils.layout:288
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:477
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:480 lib/layouts/llncs.layout:422
+#: lib/layouts/AEA.layout:308 lib/layouts/acmart.layout:632
+#: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/foils.layout:289
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:481
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:484 lib/layouts/llncs.layout:422
#: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:120
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:187
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:190
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:199
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:123
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
-#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:20
#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:129
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:117
-#: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:135
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:141
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:126
+#: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:139
msgid "Proposition"
msgstr "命題"
-#: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/AEA.layout:353
-#: lib/layouts/elsart.layout:461 lib/layouts/ijmpc.layout:438
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:449 lib/layouts/ijmpd.layout:452
+#: lib/layouts/AEA.layout:316 lib/layouts/AEA.layout:320
+#: lib/layouts/elsart.layout:493 lib/layouts/ijmpc.layout:438
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:454
#: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:339
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:342
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:408
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:429
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:432
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:329
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:332 lib/layouts/theorems-bytype.inc:316
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-bytype.inc:336
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
-#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:56
#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:281
-#: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:324 lib/layouts/theorems-starred.inc:327
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:415
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:425
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428 lib/layouts/theorems.inc:311
+#: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332
msgid "Remark"
-msgstr "注意"
+msgstr "所見"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:452
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:416
+msgid "Remark ##"
+msgstr "所見 ##"
-#: lib/layouts/AEA.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:439
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:453 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
+#: lib/layouts/AEA.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:439
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:455 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:319
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
msgid "Remark \\theremark."
-msgstr "注æ\84\8f \\theremark."
+msgstr "æ\89\80è¦\8b \\theremark."
-#: lib/layouts/AEA.layout:315 lib/layouts/AEA.layout:359
+#: lib/layouts/AEA.layout:329 lib/layouts/AEA.layout:333
#: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:271
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:281
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
-#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:308
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:380
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:394
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:397
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems-ams.inc:298
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:305
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:51
#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:310
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:320 lib/layouts/theorems.inc:262
-#: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:294 lib/layouts/theorems-starred.inc:297
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361 lib/layouts/theorems.inc:289
+#: lib/layouts/theorems.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:301
msgid "Solution"
msgstr "解"
-#: lib/layouts/AEA.layout:319 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
+#: lib/layouts/AEA.layout:330 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:349
+msgid "Solution ##"
+msgstr "解 ##"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
msgid "Solution \\thesolution."
msgstr "解 \\thesolusion."
-#: lib/layouts/AEA.layout:325 lib/layouts/AEA.layout:356
-#: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:488
-#: lib/layouts/europasscv.layout:303 lib/layouts/europasscv.layout:344
-#: lib/layouts/europecv.layout:235 lib/layouts/fixme.module:151
-#: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:486
-#: lib/layouts/moderncv.layout:487 lib/layouts/moderncv.layout:511
-#: lib/layouts/moderncv.layout:512
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
-#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
+#: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:348
+#: lib/layouts/elsart.layout:527 lib/layouts/elsart.layout:531
+#: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
+#: lib/layouts/europecv.layout:236 lib/layouts/fixme.module:151
+#: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:487
+#: lib/layouts/moderncv.layout:488 lib/layouts/moderncv.layout:512
+#: lib/layouts/moderncv.layout:513
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:283
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:292
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:295
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:342
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:359
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:377
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:307
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31 lib/examples/Articles:0
msgid "Summary"
msgstr "要約"
-#: lib/layouts/AEA.layout:333 src/frontends/qt/Menus.cpp:1801
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816
+#: lib/layouts/AEA.layout:345 lib/layouts/elsart.layout:528
+msgid "Summary ##"
+msgstr "要約 ##"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1819
msgid "Caption"
msgstr "キャプション"
-#: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
-#: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/elsart.layout:342
-#: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/heb-article.layout:106
+#: lib/layouts/AEA.layout:367 lib/layouts/IEEEtran.layout:463
+#: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/elsart.layout:348
+#: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:115
#: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
-#: lib/layouts/svcommon.inc:738 lib/layouts/svcommon.inc:753
-#: lib/layouts/svcommon.inc:756 lib/layouts/svmono.layout:102
+#: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/svcommon.inc:754
+#: lib/layouts/svcommon.inc:757 lib/layouts/svmono.layout:102
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
msgid "Proof"
msgid "Standard in Title"
msgstr "表題中の標準"
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:105
-#: lib/layouts/iucr.layout:108
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:108
+#: lib/layouts/iucr.layout:111
msgid "Author Footnote"
msgstr "著者脚註"
#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
#: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:66
-#: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
+#: lib/layouts/broadway.layout:180 lib/layouts/chess.layout:30
#: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
#: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
-#: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
+#: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsarticle.layout:35
#: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
#: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:719 lib/layouts/stdletter.inc:12
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:726 lib/layouts/stdletter.inc:12
#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
-#: src/insets/InsetRef.cpp:621
+#: src/insets/InsetRef.cpp:642
msgid "Standard"
msgstr "標準"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/aa.layout:225
#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
#: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
#: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
-#: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/beamerposter.layout:21
-#: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
+#: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamerposter.layout:21
+#: lib/layouts/broadway.layout:194 lib/layouts/cl2emult.layout:41
#: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
-#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:326
-#: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
-#: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:151
+#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:328
+#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:59
+#: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:152
#: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
#: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
#: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
-#: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:114
+#: lib/layouts/jss.layout:43 lib/layouts/kluwer.layout:114
#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:260
-#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:435
-#: lib/layouts/paper.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:44
-#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:243
-#: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:208
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:267
+#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:436
+#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:44
+#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:246
+#: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:212
#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
-#: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:171
+#: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:172
#: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
-#: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52
+#: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svmult.layout:52
#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
msgid "Title"
msgstr "表題"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/IEEEtran.layout:111
msgid "IEEE membership"
msgstr "IEEEメンバーシップ"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:350
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:127 lib/layouts/revtex4-x.inc:355
msgid "Lowercase"
msgstr "小文字"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
msgid "lowercase"
msgstr "小文字"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:237
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:138 lib/layouts/aa.layout:240
#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
#: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
#: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
-#: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1059
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
+#: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1064
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:212
#: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
#: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
-#: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:372
-#: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
-#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:162
+#: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374
+#: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:139
+#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163
#: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
#: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
#: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
-#: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:179
-#: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:164
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:264
-#: lib/layouts/paper.layout:140 lib/layouts/powerdot.layout:71
-#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:228
+#: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179
+#: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271
+#: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71
+#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:232
#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371
#: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:286
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:288
msgid "Author"
msgstr "著者"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1072
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 lib/layouts/beamer.layout:1077
msgid "Short Author|S"
msgstr "著者短縮形(S)|S"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
msgid "A short version of the author name"
msgstr "著者名の短縮版"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:167
msgid "Author Name"
msgstr "著者名"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
msgid "Author name"
msgstr "著者名"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
msgid "Author Affiliation"
msgstr "著者所属"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:122
#: lib/layouts/copernicus.layout:67
msgid "Author affiliation"
msgstr "著者所属"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
msgid "Author Mark"
msgstr "著者マーク"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 lib/layouts/elsarticle.layout:174
msgid "Author mark"
msgstr "著者マーク"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
msgid "Special Paper Notice"
msgstr "Special Paper Notice"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
msgid "After Title Text"
msgstr "After Title Text"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
msgid "Page headings"
msgstr "ページヘッダ"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
msgid "Left Side"
msgstr "左側"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:259
msgid "Left side of the header line"
msgstr "ヘッダ行の左側"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:275 lib/layouts/ijmpc.layout:66
#: lib/layouts/ijmpd.layout:71
msgid "MarkBoth"
msgstr "MarkBoth"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:280
msgid "Publication ID"
msgstr "出版ID"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:301
msgid "Abstract---"
msgstr "概要---"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
msgid "Index Terms---"
msgstr "索引の見出し---"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
msgid "Paragraph Start"
msgstr "段落開始"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
msgid "First Char"
msgstr "冒頭文字"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
msgid "First character of first word"
msgstr "最初の単語の最初の文字"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/IEEEtran.layout:359
msgid "Appendices"
msgstr "付録"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:173
#: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
#: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
-#: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
+#: lib/layouts/acmart.layout:689 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
#: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
#: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
-#: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1180
-#: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:594
+#: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1185
+#: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596
#: lib/layouts/egs.layout:645 lib/layouts/elsarticle.layout:333
-#: lib/layouts/europasscv.layout:539 lib/layouts/europecv.layout:380
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:505 lib/layouts/ijmpc.layout:532
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:529 lib/layouts/ijmpd.layout:556
+#: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:506 lib/layouts/ijmpc.layout:533
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:537 lib/layouts/ijmpd.layout:564
#: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
#: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
-#: lib/layouts/iucr.layout:255 lib/layouts/iucr.layout:263
+#: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/iucr.layout:266
#: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
#: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
-#: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:398
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:260 lib/layouts/revtex4.layout:279
+#: lib/layouts/moderncv.layout:614 lib/layouts/powerdot.layout:399
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:263 lib/layouts/revtex4.layout:282
#: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
-#: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:63
-#: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svcommon.inc:661
+#: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:63
+#: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/svcommon.inc:662
msgid "BackMatter"
-msgstr "文末辞"
+msgstr "後付け"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
msgid "Peer Review Title"
msgstr "ピアレビュー見出し"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
msgid "PeerReviewTitle"
msgstr "ピアレビュー見出し"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:379
#: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
#: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
#: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
#: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
#: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
#: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:500 lib/layouts/ijmpc.layout:502
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:524 lib/layouts/ijmpd.layout:526
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:503
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:532 lib/layouts/ijmpd.layout:534
#: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
-#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:374
+#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:378
msgid "Appendix"
msgstr "付録"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:68
-#: lib/layouts/jss.layout:123
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/iucr.layout:71
+#: lib/layouts/jss.layout:126
msgid "Short Title"
msgstr "見出し短縮形"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
msgid "Short title for the appendix"
msgstr "附録の見出し短縮形"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:388 lib/layouts/aapaper.layout:108
#: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
#: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1179
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1184
#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
#: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
#: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:329
-#: lib/layouts/foils.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:528
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:552 lib/layouts/jasatex.layout:327
+#: lib/layouts/foils.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:529
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:560 lib/layouts/jasatex.layout:327
#: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
-#: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/memoir.layout:273
-#: lib/layouts/moderncv.layout:612 lib/layouts/mwbk.layout:23
+#: lib/layouts/memoir.layout:278 lib/layouts/memoir.layout:280
+#: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/mwbk.layout:23
#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
-#: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/recipebook.layout:48
+#: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/recipebook.layout:48
#: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
-#: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
-#: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:308
+#: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:37
+#: lib/layouts/scrbook.layout:39 lib/layouts/scrclass.inc:312
#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
-#: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:196
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:657
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:298 lib/layouts/tufte-book.layout:300
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
+#: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:299 lib/layouts/tufte-book.layout:301
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1835 src/insets/InsetBibtex.cpp:963
msgid "Bibliography"
msgstr "書誌情報"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/aastex.layout:464
#: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1194
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1199
#: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
#: lib/layouts/egs.layout:660 lib/layouts/elsarticle.layout:345
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:544 lib/layouts/ijmpd.layout:568
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:545 lib/layouts/ijmpd.layout:576
#: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
-#: lib/layouts/iucr.layout:261 lib/layouts/iucr.layout:268
+#: lib/layouts/iucr.layout:264 lib/layouts/iucr.layout:271
#: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
#: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
-#: lib/layouts/moderncv.layout:628 lib/layouts/siamltex.layout:355
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:673
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
+#: lib/layouts/moderncv.layout:629 lib/layouts/siamltex.layout:355
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:674
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/insets/InsetBibtex.cpp:1040
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:1095 src/output_plaintext.cpp:157
msgid "References"
msgstr "参考文献"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aastex.layout:474
#: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
-#: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/cl2emult.layout:139
+#: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:139
#: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:668
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:553
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:577 lib/layouts/iopart.layout:346
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:554
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:585 lib/layouts/iopart.layout:346
#: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
-#: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:638
-#: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:367
-#: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:92
-#: lib/layouts/svcommon.inc:681
+#: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:639
+#: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367
+#: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92
+#: lib/layouts/svcommon.inc:682
msgid "Bib preamble"
msgstr "書誌プリアンブル"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/aastex.layout:475
#: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
-#: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/cl2emult.layout:140
+#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:140
#: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:669
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:554
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:578 lib/layouts/iopart.layout:347
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:555
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:586 lib/layouts/iopart.layout:347
#: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
-#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:639
-#: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:368
-#: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:93
-#: lib/layouts/svcommon.inc:682
+#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:640
+#: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368
+#: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93
+#: lib/layouts/svcommon.inc:683
msgid "Bibliography Preamble"
msgstr "書誌情報プリアンブル"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/aastex.layout:476
#: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
-#: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/cl2emult.layout:141
+#: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/cl2emult.layout:141
#: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:670
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:555
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:579 lib/layouts/iopart.layout:348
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:556
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:587 lib/layouts/iopart.layout:348
#: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
-#: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:640
-#: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:369
-#: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:94
-#: lib/layouts/svcommon.inc:683
+#: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:641
+#: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:369
+#: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94
+#: lib/layouts/svcommon.inc:684
msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
msgstr "最初の文献項目の前に置かれるLaTeXコード"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:425
msgid "Biography"
msgstr "経歴"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:430 lib/layouts/moderncv.layout:275
msgid "Photo"
msgstr "写真"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
msgid "Optional photo for biography"
msgstr "オプションの経歴用写真"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
-#: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
+#: lib/layouts/acmart.layout:719 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
#: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
#: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:230
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
#: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
#: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
msgid "Name of the author"
msgstr "著者の名前"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:446
msgid "Biography without photo"
msgstr "写真なし経歴"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "写真なし経歴"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
-#: lib/layouts/beamer.layout:1304 lib/layouts/elsart.layout:311
-#: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/foils.layout:249
-#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:464 lib/layouts/acmart.layout:584
+#: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:314
+#: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:250
+#: lib/layouts/heb-article.layout:23 lib/layouts/heb-article.layout:116
#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412
#: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
-#: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
+#: lib/layouts/svcommon.inc:740 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:36
#: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:30
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
msgid "Reasoning"
msgstr "論拠"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:470 lib/layouts/siamltex.layout:163
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
msgid "Alternative Proof String"
msgstr "別証明見出し"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:471 lib/layouts/siamltex.layout:164
msgid "An alternative proof string"
msgstr "別証明見出し"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1384
-#: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/llncs.layout:411
-#: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:748
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:1389
+#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411
+#: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749
#: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
#: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
msgid "Proof."
"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
msgstr ""
-"2つの様式を新たに提供します。1.「プリアンブル文」様式では、そこに入力されたも"
-"のは全てプリアンブルにそのまま置かれます。これは、プリアンブルコードをLyX文書"
-"本体に置いておきたいときに使うことができます。「表題文」様式では、その中身"
-"が、LaTeX文書本体の、\\maketitleが現れるよりも前の部分に置かれます。これは、"
+"2つの様式を新たに提供します.1.「プリアンブル文」様式では,そこに入力されたも"
+"のは全てプリアンブルにそのまま置かれます.これは,プリアンブルコードをLyX文書"
+"本体に置いておきたいときに使うことができます.「表題文」様式では,その中身"
+"が,LaTeX文書本体の,\\maketitleが現れるよりも前の部分に置かれます.これは,"
"表題に関連した部分に派生肢や注釈を用いたいときに役立ちます(もしこれらを標準レ"
-"イアウトにおいてしまうと、LyXがその前に\\maketitleを出力してしまうので、早す"
-"ぎることになってしまいます)。"
+"イアウトにおいてしまうと,LyXがその前に\\maketitleを出力してしまうので,早す"
+"ぎることになってしまいます)."
#: lib/layouts/InStar.module:17
msgid "In Preamble"
#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
-#: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
+#: lib/layouts/jlreq-report.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
+#: lib/layouts/ltjreport.layout:4 lib/layouts/ltjsreport.layout:4
+#: lib/layouts/ltjtreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
-#: lib/layouts/treport.layout:4
+#: lib/layouts/treport.layout:4 lib/examples/Articles:0
msgid "Reports"
msgstr "5. レポート"
#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
#: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
-#: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/kluwer.layout:307
+#: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/kluwer.layout:307
#: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
#: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
#: lib/layouts/svprobth.layout:200
#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
#: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
#: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
-#: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:313
+#: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315
#: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
#: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
#: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
-#: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:74
+#: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77
#: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
#: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:118 lib/layouts/revtex4.layout:199
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
#: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
#: lib/layouts/siamltex.layout:296
msgid "Address"
msgstr "住所"
#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
-#: lib/layouts/aa.layout:418 lib/layouts/aa.layout:422
+#: lib/layouts/aa.layout:430 lib/layouts/aa.layout:434
#: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
#: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
#: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
#: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
#: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
-#: lib/layouts/iucr.layout:137 lib/layouts/iucr.layout:138
+#: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141
#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
#: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
-#: lib/layouts/svcommon.inc:778 lib/layouts/svcommon.inc:783
+#: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784
msgid "Email"
msgstr "電子メール"
#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
-#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
-#: lib/layouts/sciposter.layout:160
+#: lib/layouts/sciposter.layout:133 lib/layouts/sciposter.layout:136
+#: lib/layouts/sciposter.layout:163
msgid "Giant"
msgstr "大字"
#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
-#: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
-#: lib/layouts/sciposter.layout:175
+#: lib/layouts/sciposter.layout:149 lib/layouts/sciposter.layout:152
+#: lib/layouts/sciposter.layout:178
msgid "More Giant"
msgstr "巨大字"
#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
-#: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
-#: lib/layouts/sciposter.layout:181
+#: lib/layouts/sciposter.layout:155 lib/layouts/sciposter.layout:158
+#: lib/layouts/sciposter.layout:184
msgid "Most Giant"
msgstr "最大字"
#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
-#: lib/layouts/sciposter.layout:158
+#: lib/layouts/sciposter.layout:161
msgid "Giant Snippet"
msgstr "大字差込枠"
#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
-#: lib/layouts/sciposter.layout:173
+#: lib/layouts/sciposter.layout:176
msgid "More Giant Snippet"
msgstr "巨大字"
#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
-#: lib/layouts/sciposter.layout:179
+#: lib/layouts/sciposter.layout:182
msgid "Most Giant Snippet"
msgstr "最大字"
#: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
-#: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1032
+#: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1037
#: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
-#: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:217
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:356
+#: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:221
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357
#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
#: lib/layouts/tcolorbox.module:58
msgid "Subtitle"
#: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
#: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
msgid "Mail"
-msgstr "メール"
+msgstr "郵便"
#: lib/layouts/aa.layout:151
msgid "Correspondence to:"
msgstr "連絡先:"
-#: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:427
-#: lib/layouts/egs.layout:608
-msgid "Acknowledgements."
-msgstr "謝辞."
-
#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
-#: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
-#: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:296
+#: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:334
+#: lib/layouts/apax.inc:433 lib/layouts/beamer.layout:297
#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
#: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
-#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
-#: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
-#: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
-#: lib/layouts/memoir.layout:99 lib/layouts/moderncv.layout:321
-#: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67
-#: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
-#: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:392
-#: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:99
-#: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
+#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jlreq-common.inc:43
+#: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:63
+#: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:49
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/memoir.layout:100
+#: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/numarticle.inc:8
+#: lib/layouts/numreport.inc:15 lib/layouts/numrevtex.inc:6
+#: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/powerdot.layout:242
+#: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-x.inc:30
+#: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/scrclass.inc:95
+#: lib/layouts/siamltex.layout:392 lib/layouts/simplecv.layout:32
+#: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/stdcounters.inc:20
+#: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:220
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
msgid "Section"
msgstr "節"
-#: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:70
+#: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:70
#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
#: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
-#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
-#: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:359
-#: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:172
-#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:29
-#: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
-#: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:69
-#: lib/layouts/memoir.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:356
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:76
-#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
-#: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:63
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:136
-#: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142
+#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:345
+#: lib/layouts/apax.inc:444 lib/layouts/beamer.layout:362
+#: lib/layouts/egs.layout:57 lib/layouts/isprs.layout:172
+#: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jlreq-common.inc:59
+#: lib/layouts/jss.layout:30 lib/layouts/kluwer.layout:72
+#: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:58
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:116
+#: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/numrevtex.inc:15
+#: lib/layouts/paper.layout:77 lib/layouts/revtex.layout:52
+#: lib/layouts/scrclass.inc:104 lib/layouts/siamltex.layout:403
+#: lib/layouts/simplecv.layout:64 lib/layouts/stdcounters.inc:26
+#: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:229
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:145
msgid "Subsection"
msgstr "小節"
-#: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:74
+#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:74
#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
#: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
-#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
-#: lib/layouts/beamer.layout:422 lib/layouts/isprs.layout:182
-#: lib/layouts/iucr.layout:61 lib/layouts/jss.layout:33
-#: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:90 lib/layouts/memoir.layout:129
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:85
-#: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:78
-#: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:412
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:152
-#: lib/layouts/svcommon.inc:237
+#: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apax.inc:454
+#: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/isprs.layout:182
+#: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jlreq-common.inc:75
+#: lib/layouts/jss.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:82
+#: lib/layouts/llncs.layout:67 lib/layouts/ltugboat.layout:92
+#: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/numrevtex.inc:24
+#: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/recipebook.layout:103
+#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-x.inc:39
+#: lib/layouts/revtex4.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:113
+#: lib/layouts/siamltex.layout:412 lib/layouts/stdcounters.inc:32
+#: lib/layouts/stdsections.inc:152 lib/layouts/svcommon.inc:238
msgid "Subsubsection"
msgstr "小々節"
-#: lib/layouts/aa.layout:253 lib/layouts/aapaper.layout:99
+#: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99
#: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
-#: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/beamerposter.layout:41
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:556
-#: lib/layouts/foils.layout:169 lib/layouts/frletter.layout:24
+#: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamerposter.layout:41
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558
+#: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24
#: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
#: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
-#: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:676
+#: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677
#: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:171 lib/layouts/revtex4.layout:132
-#: lib/layouts/scrclass.inc:240 lib/layouts/scrlettr.layout:203
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:174 lib/layouts/revtex4.layout:135
+#: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/scrlettr.layout:203
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:406
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:287
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:289
msgid "Date"
msgstr "日付"
-#: lib/layouts/aa.layout:269
+#: lib/layouts/aa.layout:272
msgid "institutemark"
msgstr "所属機関マーク"
-#: lib/layouts/aa.layout:273 lib/layouts/beamer.layout:1114
+#: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1119
msgid "Institute Mark"
msgstr "所属機関マーク"
-#: lib/layouts/aa.layout:292
+#: lib/layouts/aa.layout:298
msgid "Abstract (unstructured)"
msgstr "概要(平文)"
-#: lib/layouts/aa.layout:308 lib/layouts/spie.layout:90
+#: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/spie.layout:90
msgid "ABSTRACT"
msgstr "概要"
-#: lib/layouts/aa.layout:331
+#: lib/layouts/aa.layout:337
msgid "Abstract (structured)"
msgstr "概要(系統立て)"
-#: lib/layouts/aa.layout:335
+#: lib/layouts/aa.layout:341
msgid "Context"
msgstr "内容"
-#: lib/layouts/aa.layout:336
+#: lib/layouts/aa.layout:342
msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
msgstr "著作物の内容(オプション:空白可)"
-#: lib/layouts/aa.layout:340
+#: lib/layouts/aa.layout:346
msgid "Aims"
msgstr "目的"
-#: lib/layouts/aa.layout:341
+#: lib/layouts/aa.layout:347
msgid "Aims of your work"
msgstr "著作物の目的"
-#: lib/layouts/aa.layout:345
+#: lib/layouts/aa.layout:351
msgid "Methods"
msgstr "方法"
-#: lib/layouts/aa.layout:346
+#: lib/layouts/aa.layout:352
msgid "Methods used in your work"
msgstr "著作物で使用されている方法"
-#: lib/layouts/aa.layout:350
+#: lib/layouts/aa.layout:356
msgid "Results"
msgstr "結果"
-#: lib/layouts/aa.layout:351
+#: lib/layouts/aa.layout:357
msgid "Results of your work"
msgstr "著作物の結果"
-#: lib/layouts/aa.layout:377
+#: lib/layouts/aa.layout:383
msgid "Key words."
msgstr "キーワード."
-#: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/beamer.layout:1087
+#: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:1092
#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
#: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
-#: lib/layouts/svcommon.inc:384
+#: lib/layouts/svcommon.inc:385
msgid "Institute"
msgstr "所属機関"
-#: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/sciposter.layout:29
+#: lib/layouts/aa.layout:415 lib/layouts/sciposter.layout:29
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
msgid "E-Mail"
msgstr "電子メール"
msgid "email:"
msgstr "電子メール:"
-#: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
-#: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
-#: lib/layouts/copernicus.layout:424 lib/layouts/egs.layout:593
-#: lib/layouts/elsart.layout:516 lib/layouts/isprs.layout:221
-#: lib/layouts/iucr.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:341
-#: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/svcommon.inc:639
-#: lib/layouts/svcommon.inc:652
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
-
#: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
msgid "Thesaurus"
#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
-msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 旧版)"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 廃版)"
#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
msgid "Obsolete"
msgstr "廃版"
-#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
-#: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:84
-#: lib/layouts/egs.layout:209 lib/layouts/powerdot.layout:264
-#: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:386
+#: lib/layouts/apax.inc:485 lib/layouts/beamer.layout:84
+#: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265
+#: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr "箇条書き(記号)"
-#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
-#: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:133
-#: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:326
+#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:422
+#: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/beamer.layout:133
+#: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:327
#: lib/layouts/stdlists.inc:52
msgid "Enumerate"
msgstr "箇条書き(連番)"
#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194
-#: lib/layouts/egs.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:130
-#: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/scrclass.inc:55
+#: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130
+#: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:53
#: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
-#: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:692
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
+#: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
msgid "Description"
msgstr "箇条書き(記述)"
-#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
-#: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
-#: lib/layouts/apa.layout:472 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
-#: lib/layouts/apax.inc:572 lib/layouts/beamer.layout:85
+#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:35
+#: lib/layouts/apa.layout:387 lib/layouts/apa.layout:423
+#: lib/layouts/apa.layout:467 lib/layouts/apax.inc:486 lib/layouts/apax.inc:523
+#: lib/layouts/apax.inc:567 lib/layouts/beamer.layout:85
#: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195
-#: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/egs.layout:167
-#: lib/layouts/egs.layout:210 lib/layouts/enumitem.module:88
-#: lib/layouts/europasscv.layout:400 lib/layouts/foils.layout:87
-#: lib/layouts/foils.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:325
+#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/egs.layout:169
+#: lib/layouts/egs.layout:212 lib/layouts/enumitem.module:88
+#: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:88
+#: lib/layouts/foils.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:325
#: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:265
-#: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/scrclass.inc:62
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:266
+#: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:60
#: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
-#: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:14
+#: lib/layouts/simplecv.layout:110 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100
#: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
msgid "List"
#: lib/layouts/aastex.layout:3
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
-msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v.5)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
#: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
#: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
#: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
-#: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:190
+#: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193
#: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:445
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:141
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
msgid "Affiliation"
msgstr "所属"
msgstr "第二所属"
#: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1845 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1854
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
msgid "Number"
msgstr "番号"
msgid "And"
msgstr "And"
-#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3176 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3302
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3321
+#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3326
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3467
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3486
msgid "and"
msgstr "および"
msgstr "主題ヘッダ:"
#: lib/layouts/aastex.layout:365
-msgid "[Acknowledgements]"
+msgid "[Acknowledgments]"
msgstr "[謝辞]"
#: lib/layouts/aastex.layout:377
#: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
-msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v.6)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
#: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
msgid "Software"
#: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
-msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v.6)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
#: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
#: lib/layouts/ectaart.layout:213
msgstr "連絡担当著者:"
#: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
-#: lib/layouts/egs.layout:386 lib/layouts/svmult.layout:93
+#: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93
msgid "Author:"
msgstr "著者:"
#: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
-#: lib/layouts/apax.inc:646 lib/layouts/apax.inc:673
+#: lib/layouts/apax.inc:641 lib/layouts/apax.inc:668
msgid "ORCID"
msgstr "ORCID"
#: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
#: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
-#: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/iucr.layout:194
-#: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
-#: lib/layouts/revtex4.layout:152
+#: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197
+#: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80
+#: lib/layouts/revtex4.layout:155
msgid "Affiliation:"
msgstr "所属:"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:164
-#: lib/layouts/revtex4.layout:206
+#: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
+#: lib/layouts/revtex4.layout:209
msgid "Collaboration"
msgstr "共同研究(Collaboration)"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
-#: lib/layouts/revtex4.layout:209
+#: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170
+#: lib/layouts/revtex4.layout:212
msgid "Collaboration:"
msgstr "共同研究(Collaboration):"
msgstr "American Chemical Society (ACS)"
#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
-#: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
-#: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:323
-#: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:449
-#: lib/layouts/beamer.layout:1009 lib/layouts/europecv.layout:201
+#: lib/layouts/apa.layout:286 lib/layouts/apax.inc:385
+#: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324
+#: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453
+#: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/europecv.layout:201
#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
-#: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:245
-#: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:155
-#: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrclass.inc:324
-#: lib/layouts/scrclass.inc:349 lib/layouts/siamltex.layout:206
-#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:726
+#: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248
+#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrclass.inc:159
+#: lib/layouts/scrclass.inc:172 lib/layouts/scrclass.inc:328
+#: lib/layouts/scrclass.inc:353 lib/layouts/siamltex.layout:206
+#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:733
#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
#: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
msgid "Short Title|S"
msgstr "見出し短縮形(S)|S"
msgstr "化学"
#: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
-#: lib/languages:1043
+#: lib/languages:1039
msgid "Latin"
msgstr "ラテン語"
msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
msgstr "ACM SIGS ('Alternate'様式・廃版)"
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:422
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
msgid "Terms"
msgstr "用語"
#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
-#: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:231
-#: lib/layouts/revtex4.layout:213
+#: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/revtex4-x.inc:234
+#: lib/layouts/revtex4.layout:216
msgid "Thanks"
msgstr "謝辞"
msgid "ACM Journal"
msgstr "ACM Journal"
-#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
-#: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
+#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:336
+#: lib/layouts/apax.inc:344 lib/layouts/apax.inc:353 lib/layouts/apax.inc:361
msgid "Preamble"
msgstr "序文"
msgstr "職位"
#: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
-#: lib/layouts/paper.layout:181
+#: lib/layouts/paper.layout:186
msgid "Institution"
msgstr "所属機関"
msgid "Department"
msgstr "学部・部署"
-#: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
+#: lib/layouts/acmart.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:258
msgid "Street Address"
msgstr "街名番地"
-#: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
-#: lib/layouts/iucr.layout:77 lib/layouts/iucr.layout:82
+#: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
+#: lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/iucr.layout:85
msgid "City"
msgstr "市"
-#: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
-#: lib/layouts/iucr.layout:99 lib/layouts/iucr.layout:102
+#: lib/layouts/acmart.layout:280 lib/layouts/acmart.layout:282
+#: lib/layouts/iucr.layout:102 lib/layouts/iucr.layout:105
msgid "Country"
msgstr "国"
-#: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
+#: lib/layouts/acmart.layout:292 lib/layouts/acmart.layout:294
#: lib/layouts/g-brief.layout:92
msgid "State"
msgstr "州"
-#: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
+#: lib/layouts/acmart.layout:304 lib/layouts/acmart.layout:306
msgid "Postal Code"
msgstr "郵便番号"
-#: lib/layouts/acmart.layout:292
+#: lib/layouts/acmart.layout:316
msgid "TitleNote"
msgstr "表題註釈"
-#: lib/layouts/acmart.layout:302
+#: lib/layouts/acmart.layout:326
msgid "Title Note: "
msgstr "表題註釈:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:308
+#: lib/layouts/acmart.layout:332
msgid "SubtitleNote"
msgstr "副題註釈"
-#: lib/layouts/acmart.layout:310
+#: lib/layouts/acmart.layout:334
msgid "Subtitle Note: "
msgstr "副題註釈:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
+#: lib/layouts/acmart.layout:338 lib/layouts/apax.inc:304
msgid "AuthorNote"
msgstr "著者註釈"
-#: lib/layouts/acmart.layout:316
+#: lib/layouts/acmart.layout:340
msgid "Note: "
msgstr "註釈:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:320
+#: lib/layouts/acmart.layout:344
msgid "ACM Volume"
msgstr "ACM Volume"
-#: lib/layouts/acmart.layout:322
+#: lib/layouts/acmart.layout:346
msgid "Volume: "
msgstr "巻:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:326
+#: lib/layouts/acmart.layout:350
msgid "ACM Number"
msgstr "ACM Number"
-#: lib/layouts/acmart.layout:328
+#: lib/layouts/acmart.layout:352
msgid "Number: "
msgstr "号:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:332
+#: lib/layouts/acmart.layout:356
msgid "ACM Article"
msgstr "ACM Article"
-#: lib/layouts/acmart.layout:334
+#: lib/layouts/acmart.layout:358
msgid "Article: "
msgstr "論文番号:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:338
+#: lib/layouts/acmart.layout:362
msgid "ACM Year"
msgstr "ACM Year"
-#: lib/layouts/acmart.layout:340
+#: lib/layouts/acmart.layout:364
msgid "Year: "
msgstr "年:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:344
+#: lib/layouts/acmart.layout:368
msgid "ACM Month"
msgstr "ACM Month"
-#: lib/layouts/acmart.layout:346
+#: lib/layouts/acmart.layout:370
msgid "Month: "
msgstr "月:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:350
+#: lib/layouts/acmart.layout:374
msgid "ACM Art Seq Num"
msgstr "ACM Art Seq Num"
-#: lib/layouts/acmart.layout:352
+#: lib/layouts/acmart.layout:376
msgid "Article Sequential Number: "
msgstr "Article Sequential Number:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:356
+#: lib/layouts/acmart.layout:380
msgid "ACM Submission ID"
msgstr "ACM Submission ID"
-#: lib/layouts/acmart.layout:358
+#: lib/layouts/acmart.layout:382
msgid "Submission ID: "
msgstr "投稿ID:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:362
+#: lib/layouts/acmart.layout:386
msgid "ACM Price"
msgstr "ACM Price"
-#: lib/layouts/acmart.layout:364
+#: lib/layouts/acmart.layout:388
msgid "Price: "
msgstr "価格:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:368
+#: lib/layouts/acmart.layout:392
msgid "ACM ISBN"
msgstr "ACM ISBN"
-#: lib/layouts/acmart.layout:370
+#: lib/layouts/acmart.layout:394
msgid "ISBN: "
msgstr "ISBN:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:374
+#: lib/layouts/acmart.layout:398
msgid "ACM DOI"
msgstr "ACM DOI"
-#: lib/layouts/acmart.layout:376
+#: lib/layouts/acmart.layout:400
msgid "ACM DOI: "
msgstr "ACM DOI:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:380
+#: lib/layouts/acmart.layout:404
msgid "ACM Badge R"
msgstr "ACM Badge R"
-#: lib/layouts/acmart.layout:382
+#: lib/layouts/acmart.layout:406
msgid "ACM Badge R: "
msgstr "ACM Badge R:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:386
+#: lib/layouts/acmart.layout:410
msgid "ACM Badge L"
msgstr "ACM Badge L"
-#: lib/layouts/acmart.layout:388
+#: lib/layouts/acmart.layout:412
msgid "ACM Badge L: "
msgstr "ACM Badge L:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:392
+#: lib/layouts/acmart.layout:416
msgid "Start Page"
msgstr "Start Page"
-#: lib/layouts/acmart.layout:394
+#: lib/layouts/acmart.layout:418
msgid "Start Page: "
msgstr "開始頁:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:400
+#: lib/layouts/acmart.layout:424
msgid "Terms: "
msgstr "用語:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:406
+#: lib/layouts/acmart.layout:430
msgid "Keywords: "
msgstr "キーワード:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:410
+#: lib/layouts/acmart.layout:434
msgid "CCSXML"
msgstr "CCSXML"
-#: lib/layouts/acmart.layout:421
+#: lib/layouts/acmart.layout:445
msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
msgstr "Computing Classification Scheme (XML):"
-#: lib/layouts/acmart.layout:432
+#: lib/layouts/acmart.layout:456
msgid "CCS Description"
msgstr "CCS記述"
-#: lib/layouts/acmart.layout:435
+#: lib/layouts/acmart.layout:459
msgid "Significance"
msgstr "Significance"
-#: lib/layouts/acmart.layout:437
+#: lib/layouts/acmart.layout:461
msgid "Computing Classification Scheme: "
msgstr "Computing Classification Scheme:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:450
+#: lib/layouts/acmart.layout:474
msgid "Set Copyright"
msgstr "Set Copyright"
-#: lib/layouts/acmart.layout:452
+#: lib/layouts/acmart.layout:476
msgid "Set Copyright: "
msgstr "著作権を設定:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:456
+#: lib/layouts/acmart.layout:480
msgid "Copyright Year"
msgstr "Copyright Year"
-#: lib/layouts/acmart.layout:458
+#: lib/layouts/acmart.layout:482
msgid "Copyright Year: "
msgstr "著作権発生年:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
+#: lib/layouts/acmart.layout:486 lib/layouts/acmart.layout:489
msgid "Teaser Figure"
msgstr "ティーザー画像"
-#: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
-#: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:490
+#: lib/layouts/acmart.layout:495 lib/layouts/aguplus.inc:111
+#: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492
#: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
#: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
msgid "Received"
msgstr "Received"
-#: lib/layouts/acmart.layout:474
+#: lib/layouts/acmart.layout:498
msgid "Stage"
msgstr "Stage"
-#: lib/layouts/acmart.layout:477
+#: lib/layouts/acmart.layout:501
msgid "Received: "
msgstr "受理日:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:485
+#: lib/layouts/acmart.layout:509
msgid "ShortAuthors"
msgstr "著者短縮形"
-#: lib/layouts/acmart.layout:493
+#: lib/layouts/acmart.layout:517
msgid "Short authors: "
msgstr "著者短縮形:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:507
+#: lib/layouts/acmart.layout:531
msgid "Sidebar"
msgstr "サイドバー"
-#: lib/layouts/acmart.layout:511
+#: lib/layouts/acmart.layout:535
msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
msgstr "サイドバー(sigchi-aのみ)"
-#: lib/layouts/acmart.layout:521
+#: lib/layouts/acmart.layout:545
msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
msgstr "傍図(sigchi-aのみ)"
-#: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1737
-#: lib/layouts/powerdot.layout:583 lib/layouts/sciposter.layout:109
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:292
+#: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1743
+#: lib/layouts/powerdot.layout:585 lib/layouts/sciposter.layout:110
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:293
msgid "List of Figures"
msgstr "図一覧"
-#: lib/layouts/acmart.layout:534
+#: lib/layouts/acmart.layout:558
msgid "Margin table (sigchi-a only)"
msgstr "傍表(sigchi-aのみ)"
-#: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1724
-#: lib/layouts/powerdot.layout:566 lib/layouts/sciposter.layout:123
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:276
+#: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1729
+#: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:125
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:277
msgid "List of Tables"
msgstr "表一覧"
-#: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
+#: lib/layouts/acmart.layout:569 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
msgid "Definitions & Theorems"
msgstr "定義と定理"
-#: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1333
+#: lib/layouts/acmart.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:1338
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:37
msgid "Additional Theorem Text"
msgstr "定理見出し文"
-#: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1334
+#: lib/layouts/acmart.layout:594 lib/layouts/beamer.layout:1339
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:38
msgid "Additional text appended to the theorem header"
msgstr "定理ヘッダに追記する文"
-#: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:427
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
+#: lib/layouts/acmart.layout:608 lib/layouts/heb-article.layout:38
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:438
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
msgid "Theorem \\thetheorem."
msgstr "定理 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
-#: lib/layouts/theorems.inc:81
+#: lib/layouts/acmart.layout:622 lib/layouts/heb-article.layout:74
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:84
msgid "Corollary \\thetheorem."
msgstr "系 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
-#: lib/layouts/theorems.inc:101
+#: lib/layouts/acmart.layout:629 lib/layouts/heb-article.layout:63
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:107
msgid "Lemma \\thetheorem."
msgstr "補題 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
-#: lib/layouts/theorems.inc:121
+#: lib/layouts/acmart.layout:636 lib/layouts/theorems-ams.inc:130
+#: lib/layouts/theorems.inc:130
msgid "Proposition \\thetheorem."
msgstr "命題 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
-#: lib/layouts/theorems.inc:141
+#: lib/layouts/acmart.layout:643 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
+#: lib/layouts/theorems.inc:153
msgid "Conjecture \\thetheorem."
msgstr "予想 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
-#: lib/layouts/theorems.inc:181
+#: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/heb-article.layout:96
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:199
msgid "Definition \\thetheorem."
msgstr "定義 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
-#: lib/layouts/theorems.inc:207
+#: lib/layouts/acmart.layout:663 lib/layouts/theorems-ams.inc:228
+#: lib/layouts/theorems.inc:228
msgid "Example \\thetheorem."
msgstr "例 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/acmart.layout:635
+#: lib/layouts/acmart.layout:666
msgid "Print Only"
msgstr "印刷時のみ"
-#: lib/layouts/acmart.layout:642
+#: lib/layouts/acmart.layout:673
msgid "Print version only"
msgstr "印刷版のみ"
-#: lib/layouts/acmart.layout:645
+#: lib/layouts/acmart.layout:676
msgid "Screen Only"
msgstr "画面のみ"
-#: lib/layouts/acmart.layout:648
+#: lib/layouts/acmart.layout:679
msgid "Screen version only"
msgstr "画面版のみ"
-#: lib/layouts/acmart.layout:651
+#: lib/layouts/acmart.layout:682
msgid "Anonymous Suppression"
msgstr "匿名の抑制"
-#: lib/layouts/acmart.layout:654
+#: lib/layouts/acmart.layout:685
msgid "Non anonymous only"
msgstr "匿名でないもののみ"
-#: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
-#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
-#: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
-#: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/jasatex.layout:290
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:258 lib/layouts/revtex4.layout:278
-#: lib/layouts/revtex4.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "謝辞"
-
-#: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
+#: lib/layouts/acmart.layout:706 lib/layouts/acmart.layout:710
msgid "Grant Sponsor"
msgstr "助成金スポンサー"
-#: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
+#: lib/layouts/acmart.layout:714 lib/layouts/acmart.layout:750
msgid "Sponsor ID"
msgstr "スポンサーID"
-#: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
+#: lib/layouts/acmart.layout:735 lib/layouts/acmart.layout:739
msgid "Grant Number"
msgstr "助成金番号"
msgstr "短縮引用"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
-#: lib/layouts/jss.layout:183 lib/layouts/jss.layout:185
+#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188
msgid "E-mail"
msgstr "電子メール"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
-msgstr "ACM SIGGRAPH (0.91以å\89\8dã\83»å»\83ç\9b¤)"
+msgstr "ACM SIGGRAPH (0.91以å\89\8dã\83»å»\83ç\89\88)"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
msgid "TOG project URL"
msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
-#: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:340
+#: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:342
#: lib/layouts/egs.layout:682 lib/layouts/isprs.layout:192
-#: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
-#: lib/layouts/svcommon.inc:278
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:51 lib/layouts/spie.layout:32
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/svcommon.inc:279
msgid "Section*"
msgstr "節*"
#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
-#: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:403
+#: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:407
#: lib/layouts/egs.layout:703 lib/layouts/isprs.layout:203
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:286
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:67 lib/layouts/stdstarsections.inc:61
+#: lib/layouts/svcommon.inc:287
msgid "Subsection*"
msgstr "小節*"
#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
-#: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
-#: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:76
+#: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:365
+#: lib/layouts/apax.inc:464 lib/layouts/egs.layout:78
#: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:110 lib/layouts/memoir.layout:144
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:94
-#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
-#: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/scrclass.inc:120
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:148
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:97
+#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:47
+#: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:122
#: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
-#: lib/layouts/svcommon.inc:246
+#: lib/layouts/svcommon.inc:247
msgid "Paragraph"
msgstr "段落"
#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93
-#: lib/layouts/svcommon.inc:302
+#: lib/layouts/svcommon.inc:303
msgid "Paragraph*"
msgstr "段落*"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
-#: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/simplecv.layout:143
+#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:14
+#: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/simplecv.layout:144
msgid "Left Header"
msgstr "左ヘッダ"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
-#: lib/layouts/foils.layout:219
+#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
+#: lib/layouts/foils.layout:220
msgid "Left Header:"
msgstr "左ヘッダ:"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
-#: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/simplecv.layout:162
+#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
+#: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:163
msgid "Right Header"
msgstr "右ヘッダ"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
-#: lib/layouts/foils.layout:227
+#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
+#: lib/layouts/foils.layout:228
msgid "Right Header:"
msgstr "右ヘッダ:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
-#: lib/layouts/egs.layout:503
+#: lib/layouts/egs.layout:505
msgid "Received:"
msgstr "受理日:"
msgstr "改訂:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
-#: lib/layouts/egs.layout:512
+#: lib/layouts/egs.layout:514
msgid "Accepted"
msgstr "採択日"
#: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
-#: lib/layouts/egs.layout:525
+#: lib/layouts/egs.layout:527
msgid "Accepted:"
msgstr "採択日:"
msgid "Planotable"
msgstr "平面表(planotable)"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1719
-#: lib/layouts/powerdot.layout:559 lib/layouts/powerdot.layout:637
-#: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
+#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1724
+#: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:645
+#: lib/layouts/sciposter.layout:120 lib/layouts/stdfloats.inc:13
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104
msgid "Table"
msgstr "表"
msgid "Author affiliation:"
msgstr "著者所属:"
-#: lib/layouts/agutex.layout:205
-msgid "Acknowledgments."
-msgstr "謝辞."
-
#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
msgid "Algorithm2e Float"
msgstr "Algorithm2eフロート"
"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
"algorithm."
msgstr ""
-"アルゴリズムフロートに、LyX固有のアルゴリズムフロートではなく、algorithm2e"
-"パッケージを使用する。アルゴリズムを入力して字下げするには、アルゴリズム様式"
-"を使用してください。"
+"アルゴリズムフロートに,LyX固有のアルゴリズムフロートではなく,algorithm2e"
+"パッケージを使用する.アルゴリズムを入力して字下げするには,アルゴリズム様式"
+"を使用してください."
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:600
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:316 lib/layouts/stdfloats.inc:48
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:603
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:319 lib/layouts/stdfloats.inc:50
msgid "List of Algorithms"
msgstr "アルゴリズム一覧"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:31 lib/layouts/powerdot.layout:607
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:323 lib/layouts/sciposter.layout:100
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:54
+msgid "Algorithm ##"
+msgstr "アルゴリズム ##"
+
#: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
#: lib/examples/Articles:0
msgid "American Mathematical Society (AMS)"
msgid "SpecialSection*"
msgstr "特別節*"
-#: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:342
-#: lib/layouts/beamer.layout:405 lib/layouts/beamer.layout:468
-#: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/stdinsets.inc:744
+#: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344
+#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472
+#: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:751
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:313
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:314
msgid "Unnumbered"
msgstr "連番なし"
#: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
-#: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/isprs.layout:212
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:294
+#: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/isprs.layout:212
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:77
+#: lib/layouts/svcommon.inc:295
msgid "Subsubsection*"
msgstr "小々節*"
#: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
#: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
-#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
+#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jlreq-book.layout:4
+#: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/ltjbook.layout:4
+#: lib/layouts/ltjsbook.layout:4 lib/layouts/ltjtbook.layout:4
#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
msgid "Chapter Exercises"
msgstr "章問題"
-#: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
-#: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:492
-#: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:592
+#: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:407
+#: lib/layouts/apa.layout:445 lib/layouts/apa.layout:487
+#: lib/layouts/apax.inc:507 lib/layouts/apax.inc:545 lib/layouts/apax.inc:587
#: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
-#: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:799
-#: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
-#: lib/layouts/egs.layout:230 lib/layouts/egs.layout:265
-#: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/foils.layout:105
-#: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:330
+#: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:804
+#: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
+#: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267
+#: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
+#: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:330
#: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:278
-#: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:289
-#: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:76
-#: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:37
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:281
+#: lib/layouts/linguistics.module:114 lib/layouts/powerdot.layout:290
+#: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
+#: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37
#: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126
-#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:57
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:61
msgid "List preamble"
-msgstr "リスト プリアンブル"
+msgstr "箇条書きプリアンブル"
-#: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
-#: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:493
-#: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:593
+#: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:408
+#: lib/layouts/apa.layout:446 lib/layouts/apa.layout:488
+#: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546 lib/layouts/apax.inc:588
#: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163
-#: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:800
-#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
-#: lib/layouts/egs.layout:231 lib/layouts/egs.layout:266
-#: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
-#: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:331
+#: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:805
+#: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191
+#: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268
+#: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
+#: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:331
#: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:279
-#: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:290
-#: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
-#: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:38
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:282
+#: lib/layouts/linguistics.module:115 lib/layouts/powerdot.layout:291
+#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
+#: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38
#: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127
-#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:58
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:62
msgid "List Preamble"
-msgstr "リスト プリアンブル"
+msgstr "箇条書きプリアンブル"
-#: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
-#: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:494
-#: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:594
+#: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:409
+#: lib/layouts/apa.layout:447 lib/layouts/apa.layout:489
+#: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547 lib/layouts/apax.inc:589
#: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164
-#: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:801
-#: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
-#: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267
-#: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
-#: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:332
+#: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:806
+#: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192
+#: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269
+#: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108
+#: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/ijmpc.layout:332
#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:280
-#: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:291
-#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
-#: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:39
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:283
+#: lib/layouts/linguistics.module:116 lib/layouts/powerdot.layout:292
+#: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:79
+#: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/stdlists.inc:39
#: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128
-#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:59
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:63
msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
msgstr "最初の項目の前に置かれるLaTeXコード"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
#: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
#: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:173 lib/layouts/revtex4.layout:134
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137
#: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
#: lib/layouts/siamltex.layout:258
msgid "Date:"
msgstr "日付:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
-#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
+#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:152
#: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
#: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
#: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205
#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
#: lib/layouts/siamltex.layout:308
msgid "Address:"
msgid "E-mail address:"
msgstr "電子メールアドレス:"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:214
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:149 lib/layouts/revtex4.layout:261
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:205
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:264
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Key words and phrases:"
msgstr "キーワードとフレーズ:"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:216
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:219
msgid "Thanks:"
msgstr "感謝:"
msgid "FourAffiliations"
msgstr "第四所属"
-#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:254
-msgid "Acknowledgements:"
+#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257
+msgid "Acknowledgments:"
msgstr "謝辞:"
-#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
+#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:367
msgid "ThickLine"
msgstr "太線"
-#: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
+#: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
msgid "Centered"
msgstr "中央揃え"
-#: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:720 src/insets/InsetCaption.cpp:449
+#: lib/layouts/apa.layout:280 lib/layouts/apax.inc:379
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:727 src/insets/InsetCaption.cpp:449
msgid "standard"
msgstr "標準"
-#: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
-#: lib/layouts/scrclass.inc:325 lib/layouts/scrclass.inc:350
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:727
+#: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apax.inc:386
+#: lib/layouts/scrclass.inc:329 lib/layouts/scrclass.inc:354
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:734
msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
msgstr "図表一覧に表示するキャプション"
-#: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
+#: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apax.inc:401
msgid "FitFigure"
msgstr "寸法を調整した図"
-#: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
+#: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/apax.inc:407
msgid "FitBitmap"
msgstr "寸法を調整したビットマップ"
-#: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
-#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:102
-#: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:159
-#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:128
+#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apax.inc:474
+#: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102
+#: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:164
+#: lib/layouts/paper.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:131
#: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
-#: lib/layouts/svcommon.inc:257
+#: lib/layouts/svcommon.inc:258
msgid "Subparagraph"
msgstr "小段落"
-#: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
-#: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
+#: lib/layouts/apa.layout:403 lib/layouts/apa.layout:441
+#: lib/layouts/apax.inc:503 lib/layouts/apax.inc:541
#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150
-#: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:226
-#: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/powerdot.layout:299
-#: lib/layouts/powerdot.layout:364 lib/layouts/stdlists.inc:33
-#: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:67
+#: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/egs.layout:228
+#: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
+#: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:33
+#: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:71
msgid "Custom Item|s"
msgstr "ユーザ設定項目"
-#: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
-#: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
+#: lib/layouts/apa.layout:404 lib/layouts/apa.layout:442
+#: lib/layouts/apax.inc:504 lib/layouts/apax.inc:542
#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
-#: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/egs.layout:227
-#: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
-#: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:34
-#: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:68
+#: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:229
+#: lib/layouts/europasscv.layout:430 lib/layouts/powerdot.layout:301
+#: lib/layouts/powerdot.layout:366 lib/layouts/stdlists.inc:34
+#: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:72
msgid "A customized item string"
msgstr "ユーザ設定項目の文字列"
-#: lib/layouts/apa.layout:471 lib/layouts/apax.inc:571
+#: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:566
msgid "Seriate"
msgstr "行内列挙(Seriate)"
-#: lib/layouts/apa.layout:488 lib/layouts/apa.layout:489
-#: lib/layouts/apax.inc:588 lib/layouts/apax.inc:589
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:57
+#: lib/layouts/apa.layout:483 lib/layouts/apa.layout:484
+#: lib/layouts/apax.inc:583 lib/layouts/apax.inc:584
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:58 lib/layouts/stdcounters.inc:59
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
msgid "SixAffiliations"
msgstr "第六所属"
-#: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1666
-#: lib/layouts/elsart.layout:470 lib/layouts/fixme.module:108
-#: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
-#: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
-#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:462
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:472
+#: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1671
+#: lib/layouts/elsart.layout:504 lib/layouts/fixme.module:108
+#: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/jlreq-common.inc:200
+#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/powerdot.layout:215
+#: lib/layouts/slides.layout:170 lib/layouts/stdinsets.inc:164
+#: lib/layouts/svmono.layout:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:267
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:290
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:197
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:206
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:209
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:23
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:529
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:532
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:539
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:542
msgid "Note"
msgstr "註釈"
msgid "Author Note:"
msgstr "著者註釈:"
-#: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:422
+#: lib/layouts/apax.inc:335 lib/layouts/egs.layout:424
msgid "Journal"
msgstr "ジャーナル"
-#: lib/layouts/apax.inc:357
+#: lib/layouts/apax.inc:352
msgid "CopNum"
msgstr "CopNum"
-#: lib/layouts/apax.inc:365
+#: lib/layouts/apax.inc:360
msgid "Volume"
msgstr "巻"
-#: lib/layouts/apax.inc:506
+#: lib/layouts/apax.inc:501
msgid "*"
msgstr "*"
-#: lib/layouts/apax.inc:603
+#: lib/layouts/apax.inc:598
msgid "Course"
msgstr "Course"
-#: lib/layouts/apax.inc:619
+#: lib/layouts/apax.inc:614
msgid "Course: "
msgstr "Course:"
-#: lib/layouts/apax.inc:633 lib/layouts/apax.inc:660
+#: lib/layouts/apax.inc:628 lib/layouts/apax.inc:655
msgid "addORCIDlink"
msgstr "addORCIDlink"
-#: lib/layouts/apax.inc:637 lib/layouts/apax.inc:661
+#: lib/layouts/apax.inc:632 lib/layouts/apax.inc:656
msgid "ORCID-link: "
msgstr "ORCID-link:"
-#: lib/layouts/apax.inc:645 lib/layouts/apax.inc:667
+#: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:662
msgid "Author-name"
msgstr "著者名"
msgstr "Article (標準クラス)"
#: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254
-#: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/memoir.layout:66
-#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
+#: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/jlreq-common.inc:11
+#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/mwart.layout:25
+#: lib/layouts/paper.layout:55 lib/layouts/scrartcl.layout:22
+#: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdcounters.inc:9
+#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:112
+#: lib/layouts/svmult.layout:113 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
msgid "Part"
msgstr "部"
-#: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
-#: lib/layouts/svcommon.inc:269
+#: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/jlreq-common.inc:19
+#: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:34
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:270
msgid "Part*"
msgstr "部*"
msgstr "9. プレゼンテーション"
#: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139
-#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:514
-#: lib/layouts/beamer.layout:582 lib/layouts/beamer.layout:640
-#: lib/layouts/beamer.layout:670 lib/layouts/beamer.layout:886
-#: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/beamer.layout:1238
-#: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/beamer.layout:1290
-#: lib/layouts/beamer.layout:1456
+#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:519
+#: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:645
+#: lib/layouts/beamer.layout:675 lib/layouts/beamer.layout:891
+#: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/beamer.layout:1243
+#: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295
+#: lib/layouts/beamer.layout:1461
msgid "Overlay Specifications|v"
msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
msgstr "この一覧の重ね合わせ指定"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
-#: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:809
-#: lib/layouts/powerdot.layout:303 lib/layouts/powerdot.layout:368
+#: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:814
+#: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
msgid "Item Overlay Specifications"
msgstr "項目重ね合わせ指定"
#: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155
-#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:639
-#: lib/layouts/beamer.layout:669 lib/layouts/beamer.layout:810
-#: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:914
-#: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1262
-#: lib/layouts/beamer.layout:1289 lib/layouts/beamer.layout:1455
-#: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
+#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:644
+#: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:815
+#: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:919
+#: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1267
+#: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1460
+#: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
msgid "On Slide"
msgstr "対象スライド"
#: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156
-#: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:811
-#: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
+#: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:816
+#: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371
msgid "Overlay specifications for this item"
msgstr "この項目の重ね合わせ指定"
msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
msgstr "この一覧中の最長のラベル(行頭下げ幅の決定に使用)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:297
-#: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:423
-#: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:57
+#: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298
+#: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427
+#: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:58
#: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
#: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:219
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:225
#: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
-#: lib/layouts/scrclass.inc:190 lib/layouts/simplecv.layout:33
+#: lib/layouts/scrclass.inc:194 lib/layouts/simplecv.layout:33
#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
-#: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191
-#: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:461
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
+#: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:192
+#: lib/layouts/svcommon.inc:208 lib/layouts/svcommon.inc:462
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:114
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
msgid "Sectioning"
-msgstr "ç¯\80å\88\86ã\81\91"
+msgstr "ç« ç«\8bã\81¦"
-#: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:315
-#: lib/layouts/beamer.layout:348 lib/layouts/beamer.layout:378
-#: lib/layouts/beamer.layout:411 lib/layouts/beamer.layout:441
-#: lib/layouts/beamer.layout:474
+#: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:316
+#: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:381
+#: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:445
+#: lib/layouts/beamer.layout:478
msgid "Mode"
msgstr "モード"
-#: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:316
-#: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:379
-#: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/beamer.layout:442
-#: lib/layouts/beamer.layout:475
+#: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:317
+#: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:382
+#: lib/layouts/beamer.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:446
+#: lib/layouts/beamer.layout:479
msgid "Mode Specification|S"
msgstr "モード指定"
-#: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:317
-#: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:380
-#: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/beamer.layout:443
-#: lib/layouts/beamer.layout:476
+#: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:318
+#: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:383
+#: lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:447
+#: lib/layouts/beamer.layout:480
msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
msgstr "このヘッダを表示するモード(article・presentation等)を指定"
#: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69
-#: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
+#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdsections.inc:33
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "目次やランニングヘッダに表示する部"
-#: lib/layouts/beamer.layout:312
+#: lib/layouts/beamer.layout:313
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr "第\\arabic{section}節"
-#: lib/layouts/beamer.layout:324 lib/layouts/scrclass.inc:169
+#: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:173
#: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:132
msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "目次やランニングヘッダに表示する節"
-#: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/numarticle.inc:11
+#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/numarticle.inc:11
#: lib/layouts/powerdot.layout:254
msgid "\\Alph{section}"
msgstr "\\Alph{section}"
-#: lib/layouts/beamer.layout:375
+#: lib/layouts/beamer.layout:378
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
-#: lib/layouts/beamer.layout:387
+#: lib/layouts/beamer.layout:390
msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小節"
-#: lib/layouts/beamer.layout:399
+#: lib/layouts/beamer.layout:402
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-#: lib/layouts/beamer.layout:438
+#: lib/layouts/beamer.layout:442
msgid ""
"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}節"
-#: lib/layouts/beamer.layout:450
+#: lib/layouts/beamer.layout:454
msgid ""
"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小々節"
-#: lib/layouts/beamer.layout:462
+#: lib/layouts/beamer.layout:466
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-#: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:496
+#: lib/layouts/beamer.layout:494 lib/layouts/beamer.layout:500
msgid "Frame"
msgstr "フレーム"
-#: lib/layouts/beamer.layout:491 lib/layouts/beamer.layout:576
-#: lib/layouts/beamer.layout:623 lib/layouts/beamer.layout:654
+#: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:581
+#: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:659
msgid "Frames"
msgstr "フレーム"
-#: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:948
-#: lib/layouts/beamer.layout:1325 lib/layouts/beamer.layout:1482
-#: lib/layouts/beamer.layout:1502 lib/layouts/beamer.layout:1522
-#: lib/layouts/beamer.layout:1542 lib/layouts/beamer.layout:1562
-#: lib/layouts/beamer.layout:1583 lib/layouts/beamer.layout:1604
-#: lib/layouts/beamer.layout:1625 lib/layouts/beamer.layout:1646
-#: lib/layouts/beamer.layout:1674 lib/layouts/pdfform.module:124
+#: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:953
+#: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487
+#: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
+#: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567
+#: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609
+#: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651
+#: lib/layouts/beamer.layout:1679 lib/layouts/pdfform.module:124
msgid "Action"
msgstr "動作対象"
-#: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:583
+#: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:588
msgid "Overlay specifications for this frame"
msgstr "このフレームの重ね合わせ指定"
-#: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:589
+#: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594
msgid "Default Overlay Specifications"
msgstr "重ね合わせ指定の既定値"
-#: lib/layouts/beamer.layout:522 lib/layouts/beamer.layout:590
+#: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:595
msgid "Default overlay specifications within this frame"
msgstr "このフレーム内の重ね合わせ指定の既定値"
-#: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
-#: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:596
+#: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:562
+#: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:601
msgid "Frame Options"
msgstr "フレームオプション"
-#: lib/layouts/beamer.layout:530 lib/layouts/beamer.layout:559
-#: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/beamer.layout:598
+#: lib/layouts/beamer.layout:535 lib/layouts/beamer.layout:564
+#: lib/layouts/beamer.layout:575 lib/layouts/beamer.layout:603
msgid "Frame options (see beamer manual)"
msgstr "フレームオプション(beamer説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:533
+#: lib/layouts/beamer.layout:538
msgid "Frame Title"
msgstr "フレーム見出し"
-#: lib/layouts/beamer.layout:534
+#: lib/layouts/beamer.layout:539
msgid "Enter the frame title here"
msgstr "ここにフレーム見出しを入力してください"
-#: lib/layouts/beamer.layout:553
+#: lib/layouts/beamer.layout:558
msgid "PlainFrame"
msgstr "白紙フレーム"
-#: lib/layouts/beamer.layout:555
+#: lib/layouts/beamer.layout:560
msgid "Frame (plain)"
msgstr "フレーム(白紙)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:564
+#: lib/layouts/beamer.layout:569
msgid "FragileFrame"
msgstr "脆弱フレーム"
-#: lib/layouts/beamer.layout:566
+#: lib/layouts/beamer.layout:571
msgid "Frame (fragile)"
msgstr "フレーム(脆弱)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:575
+#: lib/layouts/beamer.layout:580
msgid "AgainFrame"
msgstr "再フレーム"
-#: lib/layouts/beamer.layout:581 lib/layouts/powerdot.layout:135
+#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/powerdot.layout:135
#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
msgid "Slide"
msgstr "スライド"
-#: lib/layouts/beamer.layout:610
+#: lib/layouts/beamer.layout:615
msgid "Repeat frame with label"
msgstr "ラベル付きフレームを繰り返す"
-#: lib/layouts/beamer.layout:622
+#: lib/layouts/beamer.layout:627
msgid "FrameTitle"
msgstr "フレーム見出し"
-#: lib/layouts/beamer.layout:641 lib/layouts/beamer.layout:671
-#: lib/layouts/beamer.layout:887 lib/layouts/beamer.layout:916
-#: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/beamer.layout:1239
-#: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/beamer.layout:1291
-#: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1457
-#: lib/layouts/beamer.layout:1484 lib/layouts/beamer.layout:1504
-#: lib/layouts/beamer.layout:1524 lib/layouts/beamer.layout:1544
-#: lib/layouts/beamer.layout:1564 lib/layouts/beamer.layout:1585
-#: lib/layouts/beamer.layout:1606 lib/layouts/beamer.layout:1627
-#: lib/layouts/beamer.layout:1648 lib/layouts/beamer.layout:1676
+#: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/beamer.layout:676
+#: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/beamer.layout:921
+#: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1244
+#: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1296
+#: lib/layouts/beamer.layout:1332 lib/layouts/beamer.layout:1462
+#: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
+#: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
+#: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/beamer.layout:1590
+#: lib/layouts/beamer.layout:1611 lib/layouts/beamer.layout:1632
+#: lib/layouts/beamer.layout:1653 lib/layouts/beamer.layout:1681
msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:647
+#: lib/layouts/beamer.layout:652
msgid "Short Frame Title|S"
msgstr "フレーム短縮形見出し(S)|S"
-#: lib/layouts/beamer.layout:648
+#: lib/layouts/beamer.layout:653
msgid "A short form of the frame title used in some themes"
msgstr "いくつかのテーマで使用されるフレーム見出しの短縮形"
-#: lib/layouts/beamer.layout:653
+#: lib/layouts/beamer.layout:658
msgid "FrameSubtitle"
msgstr "フレーム小見出し"
-#: lib/layouts/beamer.layout:683 lib/layouts/moderncv.layout:395
-#: lib/layouts/moderncv.layout:412
+#: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/moderncv.layout:396
+#: lib/layouts/moderncv.layout:413
msgid "Column"
msgstr "列(column)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:684 lib/layouts/beamer.layout:709
-#: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:720
-#: lib/layouts/moderncv.layout:373 lib/layouts/multicol.module:15
+#: lib/layouts/beamer.layout:689 lib/layouts/beamer.layout:714
+#: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/beamer.layout:725
+#: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15
msgid "Columns"
msgstr "列(columns)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:696
+#: lib/layouts/beamer.layout:701
msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:510
+#: lib/layouts/beamer.layout:704 lib/layouts/powerdot.layout:511
msgid "Column Options"
msgstr "列オプション"
-#: lib/layouts/beamer.layout:701
+#: lib/layouts/beamer.layout:706
msgid "Column options (see beamer manual)"
msgstr "列オプション(beamer説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:722
+#: lib/layouts/beamer.layout:727
msgid "Column Placement Options"
msgstr "列配置のオプション"
-#: lib/layouts/beamer.layout:723
+#: lib/layouts/beamer.layout:728
msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
msgstr "列配置オプション(t/T/c/b)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:740
+#: lib/layouts/beamer.layout:745
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr "中央揃え列"
-#: lib/layouts/beamer.layout:743
+#: lib/layouts/beamer.layout:748
msgid "Columns (center aligned)"
msgstr "列(中央揃え)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:747
+#: lib/layouts/beamer.layout:752
msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr "上端揃え列"
-#: lib/layouts/beamer.layout:750
+#: lib/layouts/beamer.layout:755
msgid "Columns (top aligned)"
msgstr "列(上端揃え)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:759 lib/layouts/powerdot.layout:524
+#: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/powerdot.layout:525
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
-#: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/beamer.layout:788
-#: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:866
-#: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/powerdot.layout:525
+#: lib/layouts/beamer.layout:765 lib/layouts/beamer.layout:793
+#: lib/layouts/beamer.layout:839 lib/layouts/beamer.layout:871
+#: lib/layouts/beamer.layout:900 lib/layouts/powerdot.layout:526
msgid "Overlays"
msgstr "重ね合わせ"
-#: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/powerdot.layout:531
+#: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:532
msgid "Pause number"
msgstr "一時停止回数"
-#: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/powerdot.layout:532
+#: lib/layouts/beamer.layout:772 lib/layouts/powerdot.layout:533
msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
msgstr "一時停止後に内容が表示されるまでのスライド数"
-#: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/powerdot.layout:543
+#: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:544
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-#: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:826
+#: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:831
msgid "Overprint"
msgstr "重ね刷り"
-#: lib/layouts/beamer.layout:794
+#: lib/layouts/beamer.layout:799
msgid "Overprint Area Width"
msgstr "重ね刷り領域の幅"
-#: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/europasscv.layout:246
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:400
+#: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/europasscv.layout:246
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401
#: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
msgid "Width"
msgstr "幅"
-#: lib/layouts/beamer.layout:796
+#: lib/layouts/beamer.layout:801
msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
msgstr "重ね刷り領域の幅(既定値:本文幅)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:833
+#: lib/layouts/beamer.layout:838
msgid "OverlayArea"
msgstr "重ね合わせ領域"
-#: lib/layouts/beamer.layout:843
+#: lib/layouts/beamer.layout:848
msgid "Overlayarea"
msgstr "重ね合わせ領域"
-#: lib/layouts/beamer.layout:853
+#: lib/layouts/beamer.layout:858
msgid "Overlay Area Width"
msgstr "重ね合わせ領域の幅"
-#: lib/layouts/beamer.layout:854
+#: lib/layouts/beamer.layout:859
msgid "The width of the overlay area"
msgstr "重ね合わせ領域の幅"
-#: lib/layouts/beamer.layout:858
+#: lib/layouts/beamer.layout:863
msgid "Overlay Area Height"
msgstr "重ね合わせ領域の高さ"
-#: lib/layouts/beamer.layout:859 lib/layouts/graphicboxes.module:56
+#: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/graphicboxes.module:56
#: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
msgid "Height"
msgstr "高さ"
-#: lib/layouts/beamer.layout:860
+#: lib/layouts/beamer.layout:865
msgid "The height of the overlay area"
msgstr "重ね合わせ領域の高さ"
-#: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/beamer.layout:1574
-#: lib/layouts/beamer.layout:1576 lib/layouts/powerdot.layout:666
+#: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:1579
+#: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/powerdot.layout:674
msgid "Uncover"
msgstr "限定開示(uncover)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:875
+#: lib/layouts/beamer.layout:880
msgid "Uncovered on slides"
msgstr "スライド限定開示"
-#: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/beamer.layout:1553
-#: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:672
+#: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/beamer.layout:1558
+#: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/powerdot.layout:680
msgid "Only"
msgstr "限定挿入(only)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:904
+#: lib/layouts/beamer.layout:909
msgid "Only on slides"
msgstr "スライド限定挿入"
-#: lib/layouts/beamer.layout:928
+#: lib/layouts/beamer.layout:933
msgid "Block"
msgstr "ブロック"
-#: lib/layouts/beamer.layout:929
+#: lib/layouts/beamer.layout:934
msgid "Blocks"
msgstr "ブロック"
-#: lib/layouts/beamer.layout:938
+#: lib/layouts/beamer.layout:943
msgid "Block:"
msgstr "ブロック:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:949
+#: lib/layouts/beamer.layout:954
msgid "Action Specification|S"
msgstr "動作指定(S)|S"
-#: lib/layouts/beamer.layout:956
+#: lib/layouts/beamer.layout:961
msgid "Block Title"
msgstr "ブロック見出し"
-#: lib/layouts/beamer.layout:957
+#: lib/layouts/beamer.layout:962
msgid "Enter the block title here"
msgstr "ここにブロック見出しを入力してください"
-#: lib/layouts/beamer.layout:972
+#: lib/layouts/beamer.layout:977
msgid "ExampleBlock"
msgstr "用例ブロック"
-#: lib/layouts/beamer.layout:975
+#: lib/layouts/beamer.layout:980
msgid "Example Block:"
msgstr "用例ブロック:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:981
+#: lib/layouts/beamer.layout:986
msgid "AlertBlock"
msgstr "強調ブロック"
-#: lib/layouts/beamer.layout:984
+#: lib/layouts/beamer.layout:989
msgid "Alert Block:"
msgstr "強調ブロック:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/beamer.layout:1033
-#: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1088
-#: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1155
+#: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/beamer.layout:1038
+#: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/beamer.layout:1093
+#: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/beamer.layout:1160
msgid "Titling"
msgstr "表題構成"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1010
+#: lib/layouts/beamer.layout:1015
msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
msgstr "サイドバーとヘッダに表示する見出し短縮形"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1024
+#: lib/layouts/beamer.layout:1029
msgid "Title (Plain Frame)"
msgstr "表題(白紙フレーム)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1046
+#: lib/layouts/beamer.layout:1051
msgid "Short Subtitle|S"
msgstr "副題短縮形(S)|S"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1047
+#: lib/layouts/beamer.layout:1052
msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
msgstr "サイドバーとヘッダに表示する小見出し短縮形"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1073
+#: lib/layouts/beamer.layout:1078
msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
msgstr "サイドバーとヘッダに表示する著者短縮形"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1100
+#: lib/layouts/beamer.layout:1105
msgid "Short Institute|S"
msgstr "短縮形所属(S)|S"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1101
+#: lib/layouts/beamer.layout:1106
msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
msgstr "サイドバーとヘッダに表示する所属機関短縮形"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1110
+#: lib/layouts/beamer.layout:1115
msgid "InstituteMark"
msgstr "所属機関マーク"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1144
+#: lib/layouts/beamer.layout:1149
msgid "Short Date|S"
msgstr "日付短縮形(S)|S"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1145
+#: lib/layouts/beamer.layout:1150
msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
msgstr "サイドバーとヘッダに表示する日付短縮形"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1154 lib/layouts/beamerposter.layout:46
+#: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamerposter.layout:46
msgid "TitleGraphic"
msgstr "表題グラフィック"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/egs.layout:103
-#: lib/layouts/powerdot.layout:432 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
+#: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/egs.layout:105
+#: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
msgid "Quotation"
msgstr "引用(字下げあり)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/egs.layout:122
-#: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:454
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
+#: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:124
+#: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
msgid "Quote"
msgstr "引用(字下げなし)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/egs.layout:283
-#: lib/layouts/powerdot.layout:474 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
+#: lib/layouts/beamer.layout:1276 lib/layouts/egs.layout:285
+#: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
msgid "Verse"
msgstr "詩句"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1313 lib/layouts/foils.layout:340
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
+#: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/foils.layout:341
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
msgid "Corollary."
msgstr "系."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1326 lib/layouts/beamer.layout:1483
-#: lib/layouts/beamer.layout:1503 lib/layouts/beamer.layout:1523
-#: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/beamer.layout:1563
-#: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/beamer.layout:1605
-#: lib/layouts/beamer.layout:1626 lib/layouts/beamer.layout:1647
-#: lib/layouts/beamer.layout:1675
+#: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1488
+#: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
+#: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1568
+#: lib/layouts/beamer.layout:1589 lib/layouts/beamer.layout:1610
+#: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/beamer.layout:1652
+#: lib/layouts/beamer.layout:1680
msgid "Action Specifications|S"
msgstr "動作指定(S)|S"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/foils.layout:354
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
+#: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/foils.layout:355
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:195
msgid "Definition."
msgstr "定義."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1347
+#: lib/layouts/beamer.layout:1352
msgid "Definitions"
msgstr "定義"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1350
+#: lib/layouts/beamer.layout:1355
msgid "Definitions."
msgstr "定義."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
+#: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
msgid "Example."
msgstr "例."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1363
+#: lib/layouts/beamer.layout:1368
msgid "Examples"
msgstr "例"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1366
+#: lib/layouts/beamer.layout:1371
msgid "Examples."
msgstr "例."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:238
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
+#: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:250
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
-#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:29
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:187
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:193
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:157
-#: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:208
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:211
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:217
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:172
+#: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
msgid "Fact"
msgstr "事実"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
+#: lib/layouts/beamer.layout:1377 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
msgid "Fact."
msgstr "事実."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/foils.layout:333
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
+#: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:334
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
msgid "Lemma."
msgstr "補題."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/foils.layout:326
-#: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
+#: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/foils.layout:327
+#: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35
msgid "Theorem."
msgstr "定理."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1398 lib/layouts/egs.layout:738
+#: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/egs.layout:738
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr "LyXコード"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1435
+#: lib/layouts/beamer.layout:1440
msgid "NoteItem"
msgstr "註釈アイテム"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1473 lib/layouts/beamer.layout:1475
+#: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47
msgid "Bold"
msgstr "ボールド体"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1493 lib/layouts/ectaart.layout:178
+#: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/ectaart.layout:178
msgid "Emphasize"
msgstr "強調"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1495
+#: lib/layouts/beamer.layout:1500
msgid "Emph."
msgstr "強調."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1513 lib/layouts/beamer.layout:1515
+#: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1520
msgid "Alert"
msgstr "強調ブロック"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1533 lib/layouts/beamer.layout:1535
+#: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1540
#: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
#: lib/layouts/svcommon.inc:107
msgid "Structure"
msgstr "構造"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1595 lib/layouts/beamer.layout:1597
-#: lib/layouts/powerdot.layout:650
+#: lib/layouts/beamer.layout:1600 lib/layouts/beamer.layout:1602
+#: lib/layouts/powerdot.layout:658
msgid "Visible"
msgstr "可視"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1616 lib/layouts/beamer.layout:1618
+#: lib/layouts/beamer.layout:1621 lib/layouts/beamer.layout:1623
msgid "Invisible"
msgstr "不可視"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/beamer.layout:1639
+#: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/beamer.layout:1644
msgid "Alternative"
msgstr "書き換え"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1655
+#: lib/layouts/beamer.layout:1660
msgid "Default Text"
msgstr "既定文"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1656
+#: lib/layouts/beamer.layout:1661
msgid "Enter the default text here"
msgstr "既定文をここに入力してください"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1664
+#: lib/layouts/beamer.layout:1669
msgid "Beamer Note"
msgstr "Beamer註釈"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1682
+#: lib/layouts/beamer.layout:1687
msgid "Note Options"
msgstr "註釈オプション"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1683
+#: lib/layouts/beamer.layout:1688
msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
msgstr "註釈オプションを指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1688
+#: lib/layouts/beamer.layout:1693
msgid "ArticleMode"
msgstr "原稿モード"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1694
+#: lib/layouts/beamer.layout:1699
msgid "Article"
msgstr "原稿"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1699
+#: lib/layouts/beamer.layout:1704
msgid "PresentationMode"
msgstr "発表モード"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1705
+#: lib/layouts/beamer.layout:1710
msgid "Presentation"
msgstr "発表"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1732 lib/layouts/powerdot.layout:576
-#: lib/layouts/powerdot.layout:633 lib/layouts/sciposter.layout:104
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:28
+#: lib/layouts/beamer.layout:1733 lib/layouts/powerdot.layout:572
+#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/stdfloats.inc:23
+msgid "Table ##"
+msgstr "表 ##"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1738 lib/layouts/powerdot.layout:578
+#: lib/layouts/powerdot.layout:641 lib/layouts/sciposter.layout:105
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:29
msgid "Figure"
msgstr "図"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1747 lib/layouts/powerdot.layout:590
+#: lib/layouts/sciposter.layout:115 lib/layouts/stdfloats.inc:39
+msgid "Figure ##"
+msgstr "図 ##"
+
#: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Beamerposter"
msgstr "Beamerポスター"
#: lib/layouts/bicaption.module:7
msgid ""
-"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
-"file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
+"Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
msgstr ""
-"二言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します。詳細については、 LyX用例"
-"フォルダ中のMultilingualCaptions.lyxをご覧ください。"
+"二言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します.詳細については, ヘルプ "
+"> 用途別説明書 > 多言語キャプション をご覧ください."
#: lib/layouts/bicaption.module:11
msgid "Caption setup"
#: lib/layouts/bicaption.module:17
msgid ""
"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
-msgstr "影響下に置く言語。「bi-first」「bi-second」「bi-both」も可。"
+msgstr "影響下に置く言語.「bi-first」「bi-second」「bi-both」も可."
#: lib/layouts/bicaption.module:30
msgid "Caption setup:"
#: lib/layouts/braille.module:7
msgid ""
-"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
-"in examples."
+"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
+"Specific Manuals > Braille."
msgstr ""
-"点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
-"をご覧ください。"
+"点字を植字する環境を定義します.詳細については,ヘルプ > 用途別説明書 > 点字 "
+"をご覧ください."
#: lib/layouts/braille.module:23
msgid "Braille (default)"
msgid "Act Number"
msgstr "幕番号"
-#: lib/layouts/broadway.layout:32
+#: lib/layouts/broadway.layout:28
+msgid "Act ##"
+msgstr "幕 ##"
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:33
msgid "Scene Number"
msgstr "場面番号"
-#: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
+#: lib/layouts/broadway.layout:34
+msgid "Scene ##"
+msgstr "場面 ##"
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:41
msgid "Dialogue"
msgstr "対話"
-#: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
+#: lib/layouts/broadway.layout:49 lib/layouts/hollywood.layout:215
msgid "Narrative"
msgstr "ナレーション"
-#: lib/layouts/broadway.layout:63
+#: lib/layouts/broadway.layout:65
msgid "ACT"
msgstr "幕"
-#: lib/layouts/broadway.layout:75
+#: lib/layouts/broadway.layout:77
msgid "ACT \\arabic{act}"
msgstr "第\\arabic{act}幕"
-#: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
+#: lib/layouts/broadway.layout:81 lib/layouts/broadway.layout:108
msgid "SCENE"
msgstr "場面"
-#: lib/layouts/broadway.layout:91
+#: lib/layouts/broadway.layout:93
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
msgstr "第\\arabic{scene}場"
-#: lib/layouts/broadway.layout:95
+#: lib/layouts/broadway.layout:97
msgid "SCENE*"
msgstr "場面*"
-#: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
+#: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:123
msgid "AT RISE:"
msgstr "幕間に:"
-#: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
+#: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:151
msgid "Speaker"
msgstr "話者"
-#: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
+#: lib/layouts/broadway.layout:141 lib/layouts/hollywood.layout:166
msgid "Parenthetical"
msgstr "括弧付き"
-#: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
+#: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:177
msgid "("
msgstr "("
-#: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
+#: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:179
msgid ")"
msgstr ")"
-#: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
+#: lib/layouts/broadway.layout:165 lib/layouts/broadway.layout:175
msgid "CURTAIN"
msgstr "カーテン"
-#: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:302
+#: lib/layouts/broadway.layout:231 lib/layouts/egs.layout:304
#: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
#: lib/layouts/siamltex.layout:316
msgid "Right Address"
msgstr "右寄せ住所"
#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
-msgstr "日本語Article (BXJSクラス)"
+msgid "Japanese Article (BX Bundle)"
+msgstr "日本語Article (BXシリーズ)"
#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
-msgstr "日本語Book (BXJSクラス)"
+msgid "Japanese Book (BX Bundle)"
+msgstr "日本語Book (BXシリーズ)"
#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
-msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
-msgstr "日本語Report (BXJSクラス)"
+msgid "Japanese Report (BX Bundle)"
+msgstr "日本語Report (BXシリーズ)"
#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
-msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
-msgstr "日本語Slide (BXJSクラス)"
+msgid "Japanese Slides (BX Bundle)"
+msgstr "日本語Slide (BXシリーズ)"
#: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Chess"
#: lib/layouts/chessboard.module:7
msgid ""
-"Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
-"article.lyx example file."
+"Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
+"Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
msgstr ""
-"チェスゲームを印刷するchessboardパッケージをサポートします。用例ファイルの"
-"chessboard-article.lyxをご覧ください。"
+"チェスゲームを印刷するchessboardパッケージをサポートします.ファイル > 用例を"
+"開く > 論文 > チェス にある ゲーム1 と ゲーム2 をご覧ください."
#: lib/layouts/chessboard.module:16
msgid "NewChessGame"
#: lib/layouts/chessboard.module:33
msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
-msgstr "キーおよび値の全覧は、xskakの取扱説明書をご覧ください"
+msgstr "キーおよび値の全覧は,xskakの取扱説明書をご覧ください"
#: lib/layouts/chessboard.module:62
msgid "Mainline Options"
#: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
#: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:138
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
"Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
"See chessboard manual for details."
msgstr ""
-"ここでは、後に再利用するために、様式名の下でのチェス盤設定を保管しておくこと"
-"ができます。詳細については、チェス盤説明書を参照してください。"
+"ここでは,後に再利用するために,様式名の下でのチェス盤設定を保管しておくこと"
+"ができます.詳細については,チェス盤説明書を参照してください."
#: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
msgid "Chessboard"
#: lib/layouts/chessboard.module:141
msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
-msgstr "キーおよび値の全覧は、チェス盤説明書をご覧ください"
+msgstr "キーおよび値の全覧は,チェス盤説明書をご覧ください"
#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
-msgstr "Springerå\85±è\91\97æ\9b¸ç±\8d(cl2emult, å»\83ç\9b¤ã\81§ã\81\99ï¼\81)"
+msgstr "Springerå\85±è\91\97æ\9b¸ç±\8d(cl2emult, å»\83ç\89\88)"
#: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
#: lib/layouts/copernicus.layout:45
msgid "InFrontmatter"
-msgstr "文頭辞項目"
+msgstr "前付け項目"
#: lib/layouts/copernicus.layout:68
msgid "Insert the affiliation number"
#: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
-#: lib/layouts/iucr.layout:131 lib/layouts/iucr.layout:132
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:386 lib/layouts/revtex4-x.inc:388
+#: lib/layouts/iucr.layout:134 lib/layouts/iucr.layout:135
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:391 lib/layouts/revtex4-x.inc:393
msgid "Surname"
msgstr "姓"
-#: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:400
+#: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:402
msgid "Affil"
msgstr "所属(affil)"
msgid ""
"identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
"be inserted."
-msgstr "著者を対応する所属とともに認識します。1・2・3等と入力してください。"
+msgstr "著者を対応する所属とともに認識します.1・2・3等と入力してください."
-#: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:437
+#: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438
msgid "Running Title"
msgstr "ヘッダ用表題"
#: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
-#: lib/layouts/svcommon.inc:441
+#: lib/layouts/svcommon.inc:442
msgid "Running title:"
msgstr "ヘッダ用表題:"
msgstr "ヘッダ用著者名"
#: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
-#: lib/layouts/svcommon.inc:450
+#: lib/layouts/svcommon.inc:451
msgid "Running author:"
msgstr "ヘッダ用著者名:"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
msgid "Custom Header/Footer Text"
-msgstr "詳細設定ヘッダ/フッタ文"
+msgstr "ヘッダ・フッタ文の設定"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
msgid ""
-"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
-"module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
-"Layout to 'fancy'!"
+"Adds environments to define header and footer lines. See the Additional "
+"manual, section Modules > Page Layout > Custom Header/Footer Text, for a "
+"detailed description. NOTE: To use this module you must set the 'Page style' "
+"in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
msgstr ""
-"ヘッダ行とフッタ行を定義する環境を追加します。註:本モジュールを使うために"
-"は、文書設定→ページレイアウト メニューの「ページ様式」を「装飾的(fancy)」に設"
-"定しなくてはなりません!"
+"ヘッダ行とフッタ行を定義する環境を追加します.詳しい説明については,取扱説明"
+"書「高度な機能篇」のモジュール→ページレイアウト→ヘッダ・フッタ文の設定の節を"
+"参照してください.註:本モジュールを使うためには,文書設定→ページレイアウト "
+"メニューの「ページ様式」を「装飾的(fancy)」に設定しなくてはなりません!"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:15
msgid "Header/Footer"
msgstr "ヘッダ・フッタ"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:23
msgid "Even Header"
msgstr "偶数ヘッダ"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:24
msgid "Alternative text for the even header"
msgstr "偶数ヘッダの置き換え文"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
msgid "Center Header"
msgstr "中央ヘッダ"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
msgid "Center Header:"
msgstr "中央ヘッダ:"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
msgid "Left Footer"
msgstr "左フッタ"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
msgid "Left Footer:"
msgstr "左フッタ:"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
msgid "Center Footer"
msgstr "中央フッタ"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
msgid "Center Footer:"
msgstr "中央フッタ:"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:231
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:232
msgid "Right Footer"
msgstr "右フッタ"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:235
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:63 lib/layouts/foils.layout:236
msgid "Right Footer:"
msgstr "右フッタ:"
#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
#: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
-#: lib/layouts/moderncv.layout:602 lib/layouts/moderncv.layout:609
-#: lib/layouts/moderncv.layout:653 lib/layouts/scrlettr.layout:44
+#: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610
+#: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44
#: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
#: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
msgstr "場所:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
-#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:251
+#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:255
#: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
msgid "Subject"
msgstr "主題"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
#: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
#: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
-#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:688
+#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689
#: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
#: lib/layouts/stdletter.inc:56
msgid "Opening"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
#: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
#: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
-#: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:696
+#: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697
#: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
#: lib/layouts/stdletter.inc:105
msgid "Closing"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
-#: lib/layouts/iucr.layout:288
+#: lib/layouts/iucr.layout:291
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
msgid "Running Author:"
msgstr "ヘッダ用著者名:"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
+#: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:154
msgid "Address Option"
msgstr "住所オプション"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
+#: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:155
msgid "Optional argument for the address"
msgstr "住所のオプション引数"
#: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
#: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
-#: lib/layouts/iucr.layout:209
+#: lib/layouts/iucr.layout:212
msgid "Keyword"
msgstr "キーワード"
msgid "bysame"
msgstr "同上"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
+#: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:96
msgid "Footnote (Title)"
msgstr "脚註(タイトル)"
msgid "European Geophysical Society (EGS)"
msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
-#: lib/layouts/egs.layout:152 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
+#: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
-#: lib/layouts/egs.layout:351
+#: lib/layouts/egs.layout:353
msgid "LaTeX Title"
msgstr "LaTeX表題"
-#: lib/layouts/egs.layout:435
+#: lib/layouts/egs.layout:437
msgid "Journal:"
msgstr "ジャーナル:"
-#: lib/layouts/egs.layout:444
+#: lib/layouts/egs.layout:446
msgid "msnumber"
msgstr "MS番号"
-#: lib/layouts/egs.layout:458
+#: lib/layouts/egs.layout:460
msgid "MS_number:"
msgstr "MS番号:"
-#: lib/layouts/egs.layout:468
+#: lib/layouts/egs.layout:470
msgid "FirstAuthor"
msgstr "第1著者"
-#: lib/layouts/egs.layout:481
+#: lib/layouts/egs.layout:483
msgid "1st_author_surname:"
msgstr "第1著者姓:"
-#: lib/layouts/egs.layout:534
+#: lib/layouts/egs.layout:536
msgid "Offsets"
msgstr "オフセット"
-#: lib/layouts/egs.layout:547
+#: lib/layouts/egs.layout:549
msgid "reprint_reqs_to:"
msgstr "リプリント版請求先:"
+#: lib/layouts/egs.layout:620 lib/layouts/elsart.layout:564
+#: lib/layouts/elsart.layout:570 lib/layouts/svcommon.inc:625
+#: lib/layouts/svmult.layout:158
+msgid "Acknowledgment"
+msgstr "謝辞"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:634
+msgid "Acknowledgment."
+msgstr "謝辞."
+
#: lib/layouts/elsart.layout:3
msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
-msgstr "Elsevier (旧版)"
+msgstr "Elsevier (廃版)"
-#: lib/layouts/elsart.layout:139
+#: lib/layouts/elsart.layout:130
msgid "Author Option"
msgstr "著者オプション"
-#: lib/layouts/elsart.layout:140
+#: lib/layouts/elsart.layout:131
msgid "Optional argument for the author"
msgstr "著者のオプション引数"
-#: lib/layouts/elsart.layout:153
+#: lib/layouts/elsart.layout:144
msgid "Author Address"
msgstr "著者の住所"
-#: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:125
-#: lib/layouts/revtex4.layout:227
+#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-x.inc:128
+#: lib/layouts/revtex4.layout:230
msgid "Author Email"
msgstr "著者電子メール"
-#: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:453
+#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/lettre.layout:453
#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
msgid "Email:"
msgstr "電子メール:"
-#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:146
-#: lib/layouts/revtex4.layout:252
+#: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:149
+#: lib/layouts/revtex4.layout:255
msgid "Author URL"
msgstr "著者URL"
-#: lib/layouts/elsart.layout:237
+#: lib/layouts/elsart.layout:228
msgid "Thanks Option"
msgstr "謝辞オプション"
-#: lib/layouts/elsart.layout:238
+#: lib/layouts/elsart.layout:229
msgid "Optional argument for the thanks statement"
msgstr "謝辞のオプション引数"
-#: lib/layouts/elsart.layout:327
+#: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:7
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:359
+#: lib/layouts/elsart.layout:365
msgid "PROOF."
msgstr "証明."
-#: lib/layouts/elsart.layout:375
+#: lib/layouts/elsart.layout:384 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:384
+#: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:12
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
msgstr "系 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:393
+#: lib/layouts/elsart.layout:408 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:22
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:402
+#: lib/layouts/elsart.layout:420
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:6
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:411
+#: lib/layouts/elsart.layout:432
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:11
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:420
+#: lib/layouts/elsart.layout:444 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:35
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:436
+#: lib/layouts/elsart.layout:463 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:26
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:445
+#: lib/layouts/elsart.layout:475 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:39
msgid "Example \\arabic{theorem}"
msgstr "例 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:455
+#: lib/layouts/elsart.layout:485 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:43
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:464
+#: lib/layouts/elsart.layout:496 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:58
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "注æ\84\8f \\arabic{theorem}"
+msgstr "æ\89\80è¦\8b \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:473
+#: lib/layouts/elsart.layout:507
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:24
msgid "Note \\arabic{theorem}"
msgstr "註釈 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:482
+#: lib/layouts/elsart.layout:518 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:62
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:492
+#: lib/layouts/elsart.layout:535
msgid "Summary \\arabic{summ}"
msgstr "要約 \\arabic{summ}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:502
+#: lib/layouts/elsart.layout:553
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr "ケース \\arabic{case}"
msgid "Label you refer to in the title"
msgstr "表題中で参照するラベル"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:235
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238
msgid "Title footnote:"
msgstr "表題脚註:"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:257
msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
-msgstr "内容が「URL」のときは、電子メールはインターネットアドレスになります"
+msgstr "内容が「URL」のときは,電子メールはインターネットアドレスになります"
#: lib/layouts/endnotes.module:2
msgid "Endnotes (Basic)"
"as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
-"脚註差込枠に加え、後註差込枠を追加します。これはendnotesパッケージを使用しま"
-"す。このパッケージにはいくつか制約がありますが、古いLaTeX頒布でも動作します。"
-"後註を表示させたいところに、後註一覧を挿入する必要があります(挿入→一覧/目次/"
-"参照→後註)。"
+"脚註差込枠に加え,後註差込枠を追加します.これはendnotesパッケージを使用しま"
+"す.このパッケージにはいくつか制約がありますが,古いLaTeX頒布でも動作します."
+"後註を表示させたいところに,後註一覧を挿入する必要があります(挿入→一覧/目次/"
+"参照→後註)."
#: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
#: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
-#: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
-#: lib/layouts/memoir.layout:300
+#: lib/layouts/foottoend.module:31 lib/layouts/foottoenotez.module:26
+#: lib/layouts/memoir.layout:307
msgid "Endnotes"
msgstr "後註"
#: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
-#: lib/layouts/memoir.layout:301
+#: lib/layouts/memoir.layout:308
msgid "Endnote ##"
msgstr "後註 ##"
#: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
#: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
-#: lib/layouts/memoir.layout:304
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:129 lib/layouts/jlreq-common.inc:135
+#: lib/layouts/memoir.layout:311
msgid "Endnote"
msgstr "後註"
#: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
-#: lib/layouts/memoir.layout:314
+#: lib/layouts/memoir.layout:321
msgid "endnote"
msgstr "後註"
#: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
#: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
-#: lib/layouts/memoir.layout:319 lib/layouts/memoir.layout:322
+#: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329
msgid "Notes[[Endnotes]]"
msgstr "註釈"
"(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
-"脚註に加えて、後註差込枠を追加します。これには、endnotesパッケージ(モジュール"
-"「後註(基本)」)よりも強力で柔軟なenotezパッケージを使用しますが、(LaTeX3を収"
-"録した)かなり新しいLaTeX頒布が必要です。後註を表示させたいところに、後註一覧"
-"を挿入する必要があります(挿入→一覧/目次/参照→後註)。"
+"脚註に加えて,後註差込枠を追加します.これには,endnotesパッケージ(モジュール"
+"「後註(基本)」)よりも強力で柔軟なenotezパッケージを使用しますが,(LaTeX3を収"
+"録した)かなり新しいLaTeX頒布が必要です.後註を表示させたいところに,後註一覧"
+"を挿入する必要があります(挿入→一覧/目次/参照→後註)."
#: lib/layouts/entcs.layout:3
msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
msgstr ""
-"箇条書き(連番/記号/記述)・ラベル付けのレイアウトを制御します。詳しくは、ユー"
-"ザーの手引き中、箇条書きの微調整の節を参照のこと。"
+"箇条書き(連番/記号/記述)・ラベル付けのレイアウトを制御します.詳しくは,ユー"
+"ザーの手引き中,箇条書きの微調整の節を参照のこと."
#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
-#: lib/layouts/powerdot.layout:285
+#: lib/layouts/powerdot.layout:286
msgid "Itemize Options"
msgstr "箇条書き(記号)のオプション"
#: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
#: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
-#: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:350
+#: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:351
msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
msgstr "この一覧のオプション引数(enumitem説明書を参照のこと)"
#: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
-#: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:349
+#: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:350
msgid "Enumerate Options"
msgstr "箇条書き(連番)のオプション"
msgid "Description Options"
msgstr "記述オプション"
-#: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
+#: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:59
#: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
msgid "Labeling"
"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
"to the equation number, as in '(2.1)'."
msgstr ""
-"数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
-"付けます。"
+"数式番号は節の開始毎にリセットされ,「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
+"付けます."
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:622
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:86 src/insets/InsetRef.cpp:643
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
msgid "Equation"
msgstr "数式"
msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:20
+msgid "(\\thesection.\\arabic{equation})"
+msgstr "(\\thesection.\\arabic{equation})"
+
#: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Europass CV (2013)"
msgstr "Europass履歴書(2013)"
msgid "Space after picture:"
msgstr "写真後ろの余白:"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:297
-#: lib/layouts/europasscv.layout:338 lib/layouts/europecv.layout:228
-#: lib/layouts/europecv.layout:294 src/insets/Inset.cpp:119
+#: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:298
+#: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
+#: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:119
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
msgid "Vertical Space"
-msgstr "縦空白"
+msgstr "縦方向の空白"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:298
-#: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
-#: lib/layouts/europecv.layout:295
+#: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:299
+#: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europecv.layout:230
+#: lib/layouts/europecv.layout:296
msgid "Additional vertical space"
-msgstr "縦空白の追加"
+msgstr "縦方向の空白の追加"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:291 lib/layouts/europecv.layout:222
-#: lib/layouts/moderncv.layout:479
+#: lib/layouts/europasscv.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:223
+#: lib/layouts/moderncv.layout:480
msgid "Item"
msgstr "アイテム"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
+#: lib/layouts/europasscv.layout:305 lib/layouts/europasscv.layout:346
msgid "Summary of the item, can also be the time span"
msgstr "項目の要約/時間も可"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:312 lib/layouts/europecv.layout:244
-#: lib/layouts/moderncv.layout:495
+#: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/europecv.layout:245
+#: lib/layouts/moderncv.layout:496
msgid "Item:"
msgstr "アイテム:"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:332
+#: lib/layouts/europasscv.layout:333
msgid "ItemInset"
msgstr "アイテムインセット"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:347
+#: lib/layouts/europasscv.layout:348
msgid "Subitems"
msgstr "下層アイテム"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:354
+#: lib/layouts/europasscv.layout:355
msgid "TitleItem"
msgstr "表題アイテム"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:358
+#: lib/layouts/europasscv.layout:359
msgid "Title item:"
msgstr "表題アイテム:"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:362
+#: lib/layouts/europasscv.layout:363
msgid "TitleLevel"
msgstr "表題レベル"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:366
+#: lib/layouts/europasscv.layout:367
msgid "Title level:"
msgstr "表題レベル:"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:370 lib/layouts/europasscv.layout:371
+#: lib/layouts/europasscv.layout:371 lib/layouts/europasscv.layout:372
msgid "Text (right side)"
msgstr "テキスト(右側)"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:375
+#: lib/layouts/europasscv.layout:376
msgid "BlueItem"
msgstr "ブルーアイテム"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:378
+#: lib/layouts/europasscv.layout:379
msgid "Blue item:"
msgstr "ブルーアイテム:"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:382
+#: lib/layouts/europasscv.layout:383
msgid "BlueItemInset"
msgstr "ブルーアイテムインセット"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:385
+#: lib/layouts/europasscv.layout:386
msgid "Blue subitems"
msgstr "ブルー下層アイテム"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:392
+#: lib/layouts/europasscv.layout:393
msgid "BigItem"
msgstr "大アイテム"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:395
+#: lib/layouts/europasscv.layout:396
msgid "Big Item:"
msgstr "大アイテム:"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:399
+#: lib/layouts/europasscv.layout:400
msgid "EcvItemize"
msgstr "ECV箇条書き"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:436 lib/layouts/europecv.layout:288
+#: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289
msgid "MotherTongue"
msgstr "母国語"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:445 lib/layouts/europecv.layout:302
+#: lib/layouts/europasscv.layout:446 lib/layouts/europecv.layout:303
msgid "Mother Tongue:"
msgstr "母国語:"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:314
+#: lib/layouts/europasscv.layout:458 lib/layouts/europecv.layout:315
msgid "LangHeader"
msgstr "言語ヘッダ"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:461 lib/layouts/europecv.layout:318
+#: lib/layouts/europasscv.layout:462 lib/layouts/europecv.layout:319
msgid "Language Header:"
msgstr "言語ヘッダ:"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:478 lib/layouts/europecv.layout:324
+#: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:325
msgid "Language:"
msgstr "言語:"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:328
+#: lib/layouts/europasscv.layout:484 lib/layouts/europecv.layout:329
msgid "Name of the language"
msgstr "言語名"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:490 lib/layouts/europecv.layout:334
+#: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
msgid "Listening"
msgstr "聴き取り"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
+#: lib/layouts/europasscv.layout:492 lib/layouts/europecv.layout:336
msgid "Level how good you think you can listen"
msgstr "どのくらい聴き取れるかを示す主観的レベル"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:498 lib/layouts/europecv.layout:341
+#: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
msgid "Reading"
msgstr "読み取り"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
+#: lib/layouts/europasscv.layout:500 lib/layouts/europecv.layout:343
msgid "Level how good you think you can read"
msgstr "どのくらい読み取れるかを示す主観的レベル"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:506 lib/layouts/europecv.layout:348
+#: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
msgid "Interaction"
msgstr "会話"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
+#: lib/layouts/europasscv.layout:508 lib/layouts/europecv.layout:350
msgid "Level how good you think you can conversate"
msgstr "どのくらい会話できるかを示す主観的レベル"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:514 lib/layouts/europecv.layout:355
+#: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
msgid "Production"
msgstr "発話"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
+#: lib/layouts/europasscv.layout:516 lib/layouts/europecv.layout:357
msgid "Level how good you think you can freely talk"
msgstr "どのくらい自由に話せるかを示す主観的レベル"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:523 lib/layouts/europecv.layout:364
+#: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365
msgid "LastLanguage"
msgstr "言語(最終行)"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:526 lib/layouts/europecv.layout:367
+#: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368
msgid "Last Language:"
msgstr "言語(最終行):"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:529 lib/layouts/europecv.layout:370
+#: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371
msgid "LangFooter"
msgstr "言語フッタ"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:532 lib/layouts/europecv.layout:373
+#: lib/layouts/europasscv.layout:533 lib/layouts/europecv.layout:374
msgid "Language Footer:"
msgstr "言語フッタ:"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:376
+#: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377
#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43
msgid "End"
msgstr "終了"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:546 lib/layouts/europecv.layout:387
+#: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388
msgid "End of CV"
msgstr "CVの終了"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:556 lib/layouts/europasscv.layout:561
+#: lib/layouts/europasscv.layout:557 lib/layouts/europasscv.layout:562
#: lib/layouts/soul.module:51
msgid "Highlight"
msgstr "ハイライト"
msgid "Size the photo is resized to"
msgstr "写真を合わせる寸法"
-#: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
-#: src/insets/InsetRef.cpp:623
+#: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
+#: src/insets/InsetRef.cpp:644
msgid "Page"
msgstr "ページ"
msgid "The title as it appears in the header"
msgstr "ヘッダに表示する表題"
-#: lib/layouts/europecv.layout:236
+#: lib/layouts/europecv.layout:237
msgid "Summary of the item, can also be the time"
msgstr "項目の要約/時間も可"
-#: lib/layouts/europecv.layout:254
+#: lib/layouts/europecv.layout:255
msgid "BulletedItem"
msgstr "ブリット付きアイテム"
-#: lib/layouts/europecv.layout:257
+#: lib/layouts/europecv.layout:258
msgid "Bulleted Item:"
msgstr "ブリット付きアイテム:"
-#: lib/layouts/europecv.layout:261
+#: lib/layouts/europecv.layout:262
msgid "Begin"
msgstr "開始"
-#: lib/layouts/europecv.layout:273
+#: lib/layouts/europecv.layout:274
msgid "Begin of CV"
msgstr "CVの開始"
-#: lib/layouts/europecv.layout:280
+#: lib/layouts/europecv.layout:281
msgid "PersonalInfo"
msgstr "個人情報"
-#: lib/layouts/europecv.layout:285
+#: lib/layouts/europecv.layout:286
msgid "Personal Info"
msgstr "個人情報"
-#: lib/layouts/europecv.layout:394
+#: lib/layouts/europecv.layout:395
msgid "VerticalSpace"
-msgstr "縦空白"
+msgstr "縦方向の空白"
-#: lib/layouts/europecv.layout:399
+#: lib/layouts/europecv.layout:400
msgid "Vertical space"
-msgstr "縦空白"
+msgstr "縦方向の空白"
#: lib/layouts/extarticle.layout:3
msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Article (フォント寸を追加した標準クラス)"
+msgstr "Article (フォント寸法を追加した標準クラス)"
#: lib/layouts/extbook.layout:3
msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Book (フォント寸を追加した標準クラス)"
+msgstr "Book (フォント寸法を追加した標準クラス)"
#: lib/layouts/extletter.layout:3
msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Letter (フォント寸を追加した標準クラス)"
+msgstr "Letter (フォント寸法を追加した標準クラス)"
#: lib/layouts/extreport.layout:3
msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Report (フォント寸を追加した標準クラス)"
+msgstr "Report (フォント寸法を追加した標準クラス)"
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
msgid "Number Figures by Section"
"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
msgstr ""
-"図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
-"ます。"
+"図番号は節の開始毎にリセットされ,「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
+"ます."
#: lib/layouts/fix-cm.module:2
msgid "Fix Computer Modern Fonts"
"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
msgstr ""
-"Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し、任意の寸法で使用できるようにす"
-"るものです。詳細については、fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください: "
+"Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し,任意の寸法で使用できるようにす"
+"るものです.詳細については,fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください: "
"http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
-msgstr "LaTeXカーネル修正(旧版)"
+msgstr "LaTeXカーネル修正(廃版)"
#: lib/layouts/fixltx2e.module:11
msgid ""
"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
"newer LaTeX distributions."
msgstr ""
-"LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます。これらの"
-"修正は、古いLaTeXカーネルでは、後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっ"
-"ていません。このモジュールを使って、異なるLaTeXバージョンで処理を行うと、"
-"fixltx2eのバージョンの違いによって、外観の異なる出力になるかもしれません。"
-"註:最近のLaTeXカーネルはfixltx2eの機能を取り込んでいるので(2015/01/01現在)、"
-"新しいLaTeX頒布ではfixltx2eモジュールは廃版になるかもしれません。"
+"LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます.これらの"
+"修正は,古いLaTeXカーネルでは,後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっ"
+"ていません.このモジュールを使って,異なるLaTeXバージョンで処理を行うと,"
+"fixltx2eのバージョンの違いによって,外観の異なる出力になるかもしれません."
+"註:最近のLaTeXカーネルはfixltx2eの機能を取り込んでいるので(2015/01/01現在),"
+"新しいLaTeX頒布ではfixltx2eモジュールは廃版になるかもしれません."
#: lib/layouts/fixme.module:2
msgid "FiXme Notes"
"them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
"also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
msgstr ""
-"文書改訂のための「FiXme」(余白)註釈を提供します。「FIXME一覧」段落様式を用い"
-"れば、註釈一覧を生成することができます。これらの註釈はLaTeXプリアンブルで設定"
-"を変更できます。詳細については、FiXme説明書をご覧ください。注意:既定状態で"
-"は、註釈は「原稿」モードでのみ表示されます(文書→設定→文書クラス→クラスオプ"
-"ション→詳細設定で「draft」オプションを指定した時のみ)。註釈を常に表示するに"
-"は、文書→設定→プリアンブルに\\fxsetup{draft}と指定してください。一部の機能に"
-"ついては、第4版以降のFiXmeパッケージが必要であることに注意してください。"
+"文書改訂のための「FiXme」(余白)註釈を提供します.「FIXME一覧」段落様式を用い"
+"れば,註釈一覧を生成することができます.これらの註釈はLaTeXプリアンブルで設定"
+"を変更できます.詳細については,FiXme説明書をご覧ください.注意:既定状態で"
+"は,註釈は「原稿」モードでのみ表示されます(文書→設定→文書クラス→クラスオプ"
+"ション→詳細設定で「draft」オプションを指定した時のみ).註釈を常に表示するに"
+"は,文書→設定→プリアンブルに\\fxsetup{draft}と指定してください.一部の機能に"
+"ついては,第4版以降のFiXmeパッケージが必要であることに注意してください."
#: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
msgid "Fixme"
msgstr "Fixmeエラー"
#: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2877 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2951
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4865
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044
msgid "Error"
msgstr "エラー"
msgid "Foilhead"
msgstr "スライド表題(Foilhead)"
-#: lib/layouts/foils.layout:65
+#: lib/layouts/foils.layout:66
msgid "ShortFoilhead"
msgstr "スライド表題(小)(ShortFoilhead)"
-#: lib/layouts/foils.layout:71
+#: lib/layouts/foils.layout:72
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr "横置きスライド表題(Rotatefoilhead)"
-#: lib/layouts/foils.layout:77
+#: lib/layouts/foils.layout:78
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr "横置きスライド表題(小)(ShortRotatefoilhead)"
-#: lib/layouts/foils.layout:86
+#: lib/layouts/foils.layout:87
msgid "TickList"
msgstr "箇条書き(チック)"
-#: lib/layouts/foils.layout:102
+#: lib/layouts/foils.layout:103
msgid "_/"
msgstr "_/"
-#: lib/layouts/foils.layout:116
+#: lib/layouts/foils.layout:117
msgid "CrossList"
msgstr "箇条書き(クロス)"
-#: lib/layouts/foils.layout:132
+#: lib/layouts/foils.layout:133
msgid "><"
msgstr "><"
-#: lib/layouts/foils.layout:189
+#: lib/layouts/foils.layout:190
msgid "My Logo"
msgstr "グラフィックロゴ"
-#: lib/layouts/foils.layout:198
+#: lib/layouts/foils.layout:199
msgid "My Logo:"
msgstr "グラフィックロゴ:"
-#: lib/layouts/foils.layout:207
+#: lib/layouts/foils.layout:208
msgid "Restriction"
msgstr "配布制限"
-#: lib/layouts/foils.layout:211
+#: lib/layouts/foils.layout:212
msgid "Restriction:"
msgstr "配布制限:"
-#: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/heb-article.layout:44
-#: lib/layouts/llncs.layout:452
+#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:452
msgid "Theorem #."
msgstr "定理 #."
-#: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:59
-#: lib/layouts/llncs.layout:391
+#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:391
msgid "Lemma #."
msgstr "補題 #."
-#: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/heb-article.layout:69
-#: lib/layouts/llncs.layout:356
+#: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:356
msgid "Corollary #."
msgstr "系 #."
-#: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/llncs.layout:425
+#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425
msgid "Proposition #."
msgstr "命題 #."
-#: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/heb-article.layout:89
-#: lib/layouts/llncs.layout:370
+#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:370
msgid "Definition #."
msgstr "定義 #."
-#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:75
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
+#: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:75
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
msgid "Theorem*"
msgstr "定理*"
-#: lib/layouts/foils.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:95
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
+#: lib/layouts/foils.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:95
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
msgid "Lemma*"
msgstr "補題*"
-#: lib/layouts/foils.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:85
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
+#: lib/layouts/foils.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:85
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
msgid "Corollary*"
msgstr "系*"
-#: lib/layouts/foils.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:105
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
+#: lib/layouts/foils.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:105
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
msgid "Proposition*"
msgstr "命題*"
-#: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
+#: lib/layouts/foils.layout:348 lib/layouts/theorems-starred.inc:128
msgid "Proposition."
msgstr "命題."
-#: lib/layouts/foils.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:134
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
+#: lib/layouts/foils.layout:352 lib/layouts/siamltex.layout:134
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:191
msgid "Definition*"
msgstr "定義*"
"need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
"where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
-"すべての脚注を後註に設定します。これはendnotesパッケージを使用します。この"
-"パッケージには制約がありますが、古いLateX頒布でも動作します。後註を表示させた"
-"いところに後註一覧(挿入→一覧/目次/参照→後註)を加える必要があります。"
+"すべての脚注を後註に設定します.これはendnotesパッケージを使用します.この"
+"パッケージには制約がありますが,古いLateX頒布でも動作します.後註を表示させた"
+"いところに後註一覧(挿入→一覧/目次/参照→後註)を加える必要があります."
#: lib/layouts/foottoenotez.module:2
msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
"LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
-"すべての脚注を後註に設定します。これには、endnotesパッケージ(モジュール「脚注"
-"を後註に(基本)」)よりも強力で柔軟なenotezパッケージを使用しますが、(LaTeX3を"
-"収録した)かなり新しいLaTeX頒布が必要です。後註を表示させたいところに、後註一"
-"覧を挿入する必要があります(挿入→一覧/目次/参照→後註)。"
+"すべての脚注を後註に設定します.これには,endnotesパッケージ(モジュール「脚注"
+"を後註に(基本)」)よりも強力で柔軟なenotezパッケージを使用しますが,(LaTeX3を"
+"収録した)かなり新しいLaTeX頒布が必要です.後註を表示させたいところに,後註一"
+"覧を挿入する必要があります(挿入→一覧/目次/参照→後註)."
#: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "French Letter (frletter)"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:57
msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
-msgstr "ボックス高。「!」ならばアスペクト比を維持"
+msgstr "ボックス高.「!」ならばアスペクト比を維持"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
msgid "Rotatebox"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:70
msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
-msgstr "回転の原点。文法:「origin=lt」(左上かどの場合)"
+msgstr "回転の原点.文法:「origin=lt」(左上かどの場合)"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
msgid "Angle"
"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
"are indented."
msgstr ""
-"ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
-"い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
+"ぶら下げ段落用の環境を設定します.ぶら下げ段落とは,第一行だけが左余白と等し"
+"い余白を持ち,以後の行はインデントされる段落のことです."
#: lib/layouts/hanging.module:17
msgid "Hanging"
msgid "Hebrew Article"
msgstr "ヘブライ語Article"
-#: lib/layouts/heb-article.layout:79
-msgid "Claim #."
-msgstr "主張 #."
+#: lib/layouts/heb-article.layout:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:345
+#: lib/layouts/theorems.inc:345
+msgid "Claim \\thetheorem."
+msgstr "主張 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/heb-article.layout:96
+#: lib/layouts/heb-article.layout:104
msgid "Remarks"
-msgstr "注æ\84\8f"
+msgstr "æ\89\80è¦\8b"
-#: lib/layouts/heb-article.layout:99
-msgid "Remarks #."
-msgstr "注æ\84\8f #."
+#: lib/layouts/heb-article.layout:107
+msgid "Remarks \\thetheorem."
+msgstr "æ\89\80è¦\8b \\thetheorem."
-#: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:412
+#: lib/layouts/heb-article.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:412
#: lib/layouts/ijmpd.layout:418
msgid "Proof:"
msgstr "証明:"
#: lib/layouts/hpstatement.module:8
msgid ""
"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
-"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
-"in LyX's examples folder."
+"precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
+"Hazard and Precautionary Statements."
msgstr ""
-"化学物質の危険有害性情報・注意書きの番号と説明文を組版するための、2つの差込枠"
-"を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のH-P-statements.lyxをご覧くだ"
-"ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"化学物質の危険有害性情報・注意書きの番号と説明文を組版するための,2つの差込枠"
+"を提供します.詳細については,ヘルプ > 用途別説明書 > 危険有害性情報・注意書"
+"ã\81\8d ã\82\92ã\81\94覧ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ï¼\8e"
#: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
msgid "H-P number"
"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
"items"
msgstr ""
-"一覧中の最大の項目番号を指定してください。例えば、ローマ数字項目が四つある場"
+"一覧中の最大の項目番号を指定してください.例えば,ローマ数字項目が四つある場"
"合「(iv)」とします"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:465
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:468
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:93
msgid "Corollary \\thecorollary."
msgstr "系 \\thecorollary."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:473
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:159
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
msgid "Lemma \\thelemma."
msgstr "補題 \\thelemma."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:481
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:485
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:186
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
msgid "Proposition \\theproposition."
msgstr "命題 \\theproposition."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:485
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:488 lib/layouts/llncs.layout:428
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:489
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:428
#: lib/layouts/svmono.layout:69
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:460
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:477
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:480
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:543
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:560
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:563
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
-#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:442
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:449
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:452
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:418
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:435
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:494
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:511
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:514
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:405
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:408
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:424
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:427
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:43
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:505
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:508
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:515
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:518
msgid "Question"
msgstr "問"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:489
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:451
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:494
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:512
msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "問\\thequestion."
+msgstr "問 \\thequestion."
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:469 lib/layouts/ijmpd.layout:503
+msgid "Claim ##"
+msgstr "主張 ##"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:472 lib/layouts/ijmpd.layout:501
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:473 lib/layouts/ijmpd.layout:507
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:350
msgid "Claim \\theclaim."
msgstr "主張 \\theclaim."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:483 lib/layouts/ijmpd.layout:512
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:519
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:149
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
msgid "Conjecture \\theconjecture."
msgstr "推論 \\theconjecture."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:493 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158
msgid "Prop"
msgstr "命題(Prop)"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:513 lib/layouts/ijmpd.layout:537
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:545
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
msgid "Comby"
msgstr "連絡者(Comby)"
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:519 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:434
+msgid "Theorem ##"
+msgstr "定理 ##"
+
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
+msgid "Corollary ##"
+msgstr "系 ##"
+
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
+msgid "Lemma ##"
+msgstr "補題 ##"
+
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:506
+msgid "Question ##"
+msgstr "問 ##"
+
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
+msgid "Conjecture ##"
+msgstr "予想 ##"
+
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:526 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
msgid "Prop(osition)"
msgstr "命題(Prop)"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:528 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:133
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
+msgid "Proposition ##"
+msgstr "命題 ##"
+
#: lib/layouts/initials.module:2
msgid "Initials (Drop Caps)"
msgstr "頭文字(ドロップキャップ)"
"Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
"See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
msgstr ""
-"大きな頭文字(ドロップキャップ)付き段落の様式を定義します。詳細は取扱説明書"
-"EmbeddedObjectsをご覧ください。"
+"大きな頭文字(ドロップキャップ)付き段落の様式を定義します.詳細は取扱説明書"
+"EmbeddedObjectsをご覧ください."
#: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
-#: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
-#: lib/layouts/initials.module:40
+#: lib/layouts/initials.module:29 lib/layouts/initials.module:35
+#: lib/layouts/initials.module:43
msgid "Initial"
msgstr "頭文字"
-#: lib/layouts/initials.module:36
+#: lib/layouts/initials.module:38
msgid "Option(s) for the initial"
msgstr "頭文字のオプション"
-#: lib/layouts/initials.module:41
+#: lib/layouts/initials.module:44
msgid "Initial letter(s)"
msgstr "頭文字"
-#: lib/layouts/initials.module:45
+#: lib/layouts/initials.module:51
msgid "Rest of Initial"
msgstr "頭文字の残り"
-#: lib/layouts/initials.module:46
+#: lib/layouts/initials.module:52
msgid "Rest of initial word or text"
msgstr "頭文字または単語の残り"
msgstr "Rapid"
#: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:300
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 lib/layouts/revtex4.layout:303
#: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
msgid "PACS"
msgstr "PACS"
#: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
-msgstr "国際結晶学連合(IUCr)"
+msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)"
#: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
msgid "\\thesection."
msgid "\\thesection"
msgstr "\\thesection"
-#: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
+#: lib/layouts/iucr.layout:55 lib/layouts/jss.layout:31
msgid "\\thesubsection."
msgstr "\\thesubsection."
-#: lib/layouts/iucr.layout:62
+#: lib/layouts/iucr.layout:64
msgid "\\thesubsubsection."
msgstr "\\thesubsubsection."
-#: lib/layouts/iucr.layout:111
+#: lib/layouts/iucr.layout:114
msgid "Main Author"
msgstr "筆頭著者"
-#: lib/layouts/iucr.layout:119 lib/layouts/iucr.layout:162
-#: lib/layouts/iucr.layout:196
+#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165
+#: lib/layouts/iucr.layout:199
msgid "Affiliation Key"
msgstr "所属キー"
-#: lib/layouts/iucr.layout:120
+#: lib/layouts/iucr.layout:123
msgid "Affiliation key of the author"
msgstr "著者の所属キー"
-#: lib/layouts/iucr.layout:125 lib/layouts/iucr.layout:126
-#: lib/layouts/iucr.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:168
+#: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129
+#: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171
msgid "Forename"
msgstr "名"
-#: lib/layouts/iucr.layout:156
+#: lib/layouts/iucr.layout:159
msgid "Co Author"
msgstr "共著者"
-#: lib/layouts/iucr.layout:159
+#: lib/layouts/iucr.layout:162
msgid "Co-author"
msgstr "共著者"
-#: lib/layouts/iucr.layout:163
+#: lib/layouts/iucr.layout:166
msgid "Affiliation key of the co-author"
msgstr "共著者の所属キー"
-#: lib/layouts/iucr.layout:172
+#: lib/layouts/iucr.layout:175
msgid "Short Author"
msgstr "著者短縮形"
-#: lib/layouts/iucr.layout:175
+#: lib/layouts/iucr.layout:178
msgid "Short author:"
msgstr "著者短縮形:"
-#: lib/layouts/iucr.layout:197
+#: lib/layouts/iucr.layout:200
msgid "Affiliation key"
msgstr "所属キー"
-#: lib/layouts/iucr.layout:212
+#: lib/layouts/iucr.layout:215
msgid "Keyword:"
msgstr "キーワード:"
-#: lib/layouts/iucr.layout:219
+#: lib/layouts/iucr.layout:222
msgid "Vita"
msgstr "Vita"
-#: lib/layouts/iucr.layout:222
+#: lib/layouts/iucr.layout:225
msgid "Vita:"
msgstr "Vita:"
-#: lib/layouts/iucr.layout:225
+#: lib/layouts/iucr.layout:228
msgid "PDB reference"
msgstr "PDBレファレンス"
-#: lib/layouts/iucr.layout:228
+#: lib/layouts/iucr.layout:231
msgid "PDB reference:"
msgstr "PDBレファレンス:"
-#: lib/layouts/iucr.layout:231
+#: lib/layouts/iucr.layout:234
msgid "Optional name"
msgstr "オプションの名前"
-#: lib/layouts/iucr.layout:235
+#: lib/layouts/iucr.layout:238
msgid "NDB reference"
msgstr "NDBレファレンス"
-#: lib/layouts/iucr.layout:238
+#: lib/layouts/iucr.layout:241
msgid "NDB reference:"
msgstr "NDBレファレンス:"
-#: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/iucr.layout:244
+#: lib/layouts/iucr.layout:244 lib/layouts/iucr.layout:247
msgid "Synopsis"
msgstr "梗概"
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:10 lib/layouts/japanese-vertical.inc:15
+msgid "Rensuji"
+msgstr "連数字"
+
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:14
+msgid "Rensuji|R"
+msgstr "連数字(R)|R"
+
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:18
+msgid "Pos"
+msgstr "位置"
+
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:20
+msgid "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft"
+msgstr "中央揃えには「c」右寄せには「r」左寄せには「l」と入力してください"
+
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:25
+msgid "Rensuji*"
+msgstr "連数字*"
+
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:28
+msgid "Rensuji with no Skip Adjustment|n"
+msgstr "行間調整なしの連数字(N)|N"
+
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:29
+msgid "Rensuji (no skip adj.)"
+msgstr "連数字(行間調整)"
+
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:32
+msgid "Bou"
+msgstr "傍点"
+
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:35 lib/layouts/japanese-vertical.inc:36
+msgid "Bouten"
+msgstr "傍点"
+
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:39
+msgid "Kasen"
+msgstr "傍線"
+
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:42 lib/layouts/japanese-vertical.inc:43
+msgid "Bousen"
+msgstr "傍線"
+
#: lib/layouts/jarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (Standard Class)"
msgstr "日本語Article (標準クラス)"
msgid "A prefix like 'Also at '"
msgstr "「Also at」のような前置句"
-#: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:200
+#: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:203
msgid "PACS numbers:"
msgstr "PACS 番号:"
msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+#: lib/layouts/jlreq-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Japanese Article (JLReq Class)"
+msgstr "日本語Article (JLReqクラス)"
+
+#: lib/layouts/jlreq-book.layout:3
+msgid "Japanese Book (JLReq Class)"
+msgstr "日本語Book (JLReqクラス)"
+
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:13 lib/layouts/jlreq-common.inc:21
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:29 lib/layouts/jlreq-common.inc:37
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:45 lib/layouts/jlreq-common.inc:53
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:61 lib/layouts/jlreq-common.inc:69
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:77 lib/layouts/jlreq-common.inc:85
+msgid "Subtitle|u"
+msgstr "副題(U)|U"
+
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:14 lib/layouts/jlreq-common.inc:22
+msgid "Subtitle of the part"
+msgstr "部の副題"
+
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:27 lib/layouts/llncs.layout:42
+#: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/numreport.inc:7
+#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
+#: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdcounters.inc:15
+#: lib/layouts/stdsections.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:166
+#: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:81
+msgid "Chapter"
+msgstr "章"
+
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:30 lib/layouts/jlreq-common.inc:38
+msgid "Subtitle of the chapter"
+msgstr "章の副題"
+
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:35 lib/layouts/memoir.layout:91
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:275
+msgid "Chapter*"
+msgstr "章*"
+
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:46 lib/layouts/jlreq-common.inc:54
+msgid "Subtitle of the section"
+msgstr "節の副題"
+
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:62 lib/layouts/jlreq-common.inc:70
+msgid "Subtitle of the subsection"
+msgstr "小節の副題"
+
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:78 lib/layouts/jlreq-common.inc:86
+msgid "Subtitle of the subsubsection"
+msgstr "小々節の副題"
+
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:91
+msgid "Abstract over Columns"
+msgstr "概要 (段跨ぎ)"
+
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:107 lib/layouts/jlreq-common.inc:113
+msgid "JLReq Setup"
+msgstr "JLReq設定"
+
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:170 lib/layouts/jlreq-common.inc:173
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159
+msgid "Sidenote"
+msgstr "側註"
+
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:201
+msgid "Endnote contents"
+msgstr "後註の内容"
+
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:202
+msgid ""
+"Contents of the sidenote. Only makes sense when "
+"\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble."
+msgstr ""
+"側註の内容.プリアンブルで\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol}が指定されている"
+"ときのみ意味を持ちます."
+
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:209 lib/layouts/jlreq-common.inc:212
+msgid "Warichu"
+msgstr "割註"
+
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:240 lib/layouts/jlreq-common.inc:243
+msgid "Warichu*"
+msgstr "割註*"
+
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:277 lib/layouts/jlreq-common.inc:281
+msgid "Tatechuyoko"
+msgstr "縦中横"
+
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:285 lib/layouts/jlreq-common.inc:288
+msgid "Jidori"
+msgstr "字取り"
+
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:290
+msgid "Length"
+msgstr "長さ"
+
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:291
+msgid "Jidori Length|L"
+msgstr "字取り長さ"
+
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:292
+msgid "Length of Jidori. Contents is fit to this length."
+msgstr "字取りの長さ.内容物をこの長さに収めます."
+
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:298 lib/layouts/jlreq-common.inc:301
+msgid "Akigumi"
+msgstr "空き組"
+
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:302
+msgid "Akigumi (LuaLaTeX)"
+msgstr "空き組 (LuaTeX)"
+
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:304
+msgid "Char Space"
+msgstr "字間"
+
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:305
+msgid "Char Space|D"
+msgstr "字間(D)"
+
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:306
+msgid "Distance between chars is set to this length."
+msgstr "文字の間の距離がこの長さに設定されます."
+
+#: lib/layouts/jlreq-report.layout:3
+msgid "Japanese Report (JLReq Class)"
+msgstr "日本語Report (JLReqクラス)"
+
#: lib/layouts/jreport.layout:3
msgid "Japanese Report (Standard Class)"
msgstr "日本語Report (標準クラス)"
#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (JS Class)"
-msgstr "æ\97¥æ\9c¬èª\9eArticle (JSã\82¯ã\83©ã\82¹)"
+msgid "Japanese Article (JS Bundle)"
+msgstr "æ\97¥æ\9c¬èª\9eArticle (JSã\82·ã\83ªã\83¼ã\82º)"
#: lib/layouts/jsbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (JS Class)"
-msgstr "æ\97¥æ\9c¬èª\9eBook (JSã\82¯ã\83©ã\82¹)"
+msgid "Japanese Book (JS Bundle)"
+msgstr "æ\97¥æ\9c¬èª\9eBook (JSã\82·ã\83ªã\83¼ã\82º)"
#: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
msgstr "Journal of Statistical Software (JSS) 第2版"
-#: lib/layouts/jss.layout:111
+#: lib/layouts/jss.layout:114
msgid "Plain Keywords"
msgstr "平文キーワード"
-#: lib/layouts/jss.layout:114
+#: lib/layouts/jss.layout:117
msgid "Plain Keywords:"
msgstr "平文キーワード:"
-#: lib/layouts/jss.layout:117
+#: lib/layouts/jss.layout:120
msgid "Plain Title"
msgstr "平文表題"
-#: lib/layouts/jss.layout:120
+#: lib/layouts/jss.layout:123
msgid "Plain Title:"
msgstr "平文表題:"
-#: lib/layouts/jss.layout:126
+#: lib/layouts/jss.layout:129
msgid "Short Title:"
msgstr "見出し短縮形:"
-#: lib/layouts/jss.layout:129
+#: lib/layouts/jss.layout:132
msgid "Plain Author"
msgstr "平文著者名"
-#: lib/layouts/jss.layout:132
+#: lib/layouts/jss.layout:135
msgid "Plain Author:"
msgstr "平文著者名:"
-#: lib/layouts/jss.layout:135
+#: lib/layouts/jss.layout:138
msgid "Pkg"
msgstr "Pkg"
-#: lib/layouts/jss.layout:137
+#: lib/layouts/jss.layout:140
msgid "pkg"
msgstr "pkg"
-#: lib/layouts/jss.layout:160
+#: lib/layouts/jss.layout:163
msgid "Proglang"
msgstr "Proglang"
-#: lib/layouts/jss.layout:162
+#: lib/layouts/jss.layout:165
msgid "proglang"
msgstr "proglang"
-#: lib/layouts/jss.layout:175 lib/layouts/jss.layout:209
-#: lib/layouts/jss.layout:211 lib/layouts/logicalmkup.module:73
+#: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/jss.layout:212
+#: lib/layouts/jss.layout:214 lib/layouts/logicalmkup.module:73
msgid "Code"
msgstr "コード"
-#: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/logicalmkup.module:75
+#: lib/layouts/jss.layout:181 lib/layouts/logicalmkup.module:75
msgid "code"
msgstr "コード"
-#: lib/layouts/jss.layout:190 lib/layouts/jss.layout:200
+#: lib/layouts/jss.layout:193 lib/layouts/jss.layout:203
msgid "Code Chunk"
msgstr "コード組(chunk)"
-#: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240
+#: lib/layouts/jss.layout:240 lib/layouts/jss.layout:243
msgid "Code Input"
msgstr "コード入力"
-#: lib/layouts/jss.layout:243 lib/layouts/jss.layout:246
+#: lib/layouts/jss.layout:246 lib/layouts/jss.layout:249
msgid "Code Output"
msgstr "コード出力"
"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
msgstr ""
-"動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します。このモジュールを機能させ"
-"るには、install.packages('knitr') のようにして、Rパッケージを導入してくださ"
-"い。これは、R >= 2.14.1 に依存します。詳細については http://yihui.github."
+"動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します.このモジュールを機能させ"
+"るには,install.packages('knitr') のようにして,Rパッケージを導入してくださ"
+"い.これは,R >= 2.14.1 に依存します.詳細については http://yihui.github."
"com/knitr をご覧ください"
#: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
#: lib/layouts/landscape.module:6
msgid "Output parts of the document in landscape mode."
-msgstr "文書中の横向きモードの出力箇所です。"
+msgstr "文書中の横向きモードの出力箇所です."
#: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
msgid "Landscape"
#: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
-msgstr "Latex8 Article (旧版)"
+msgstr "Latex8 Article (廃版)"
#: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Letter (Standard Class)"
#: lib/layouts/lettre.layout:595
msgid "EndOfMessage."
-msgstr "メッセージ末尾です。"
+msgstr "メッセージ末尾です."
#: lib/layouts/lettre.layout:608
msgid "EndOfFile."
msgid "LilyPond Music Notation"
msgstr "LilyPond記譜"
-#: lib/layouts/lilypond.module:7
+#: lib/layouts/lilypond.module:8
msgid ""
"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
-"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
+"be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
+"LilyPond."
msgstr ""
-"このモジュールは、LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します。"
-"これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。"
+"このモジュールは,LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します."
+"これは出力時に処理されます.詳細については,ヘルプ > 用途別説明書 > LilyPond "
+"を参照してください."
-#: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
+#: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
-#: lib/layouts/lilypond.module:38
+#: lib/layouts/lilypond.module:39
msgid "LilyPond Options"
msgstr "LilyPondオプション"
-#: lib/layouts/lilypond.module:39
+#: lib/layouts/lilypond.module:40
msgid ""
"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
"options)."
"コンマ区切りのオプション列(使用できるオプションについてはLilyPond説明書を参照"
"のこと)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:97
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Linguistics"
msgstr "言語学"
#: lib/layouts/linguistics.module:8
msgid ""
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
-"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
-"examples."
+"glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
+"Linguistics."
msgstr ""
-"言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マーク"
-"アップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファイル"
-"ã\82\92ã\81\94å\8f\82ç\85§ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解,セマンティック・マーク"
+"アップ,絵画フロート)定義します.ヘルプ > 用途別説明書 > 言語学 をご参照くだ"
+"ã\81\95ã\81\84ï¼\8e"
-#: lib/layouts/linguistics.module:20
+#: lib/layouts/linguistics.module:20 lib/layouts/linguistics.module:21
msgid "(\\arabic{example})"
msgstr "(\\arabic{example})"
-#: lib/layouts/linguistics.module:24
+#: lib/layouts/linguistics.module:25
msgid "Numbered Example (Multiline)"
msgstr "付番用例(複数行)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:26
+#: lib/layouts/linguistics.module:27 lib/layouts/linguistics.module:28
msgid "(\\arabic{examplei})"
msgstr "(\\arabic{examplei})"
-#: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
-#: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
-#: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:123
+#: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:39
+#: lib/layouts/linguistics.module:46 lib/layouts/linguistics.module:53
+#: lib/layouts/linguistics.module:60 lib/layouts/linguistics.module:142
msgid "Subexample"
msgstr "小例"
-#: lib/layouts/linguistics.module:32
+#: lib/layouts/linguistics.module:34 lib/layouts/linguistics.module:35
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
-#: lib/layouts/linguistics.module:38
+#: lib/layouts/linguistics.module:41 lib/layouts/linguistics.module:42
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
-#: lib/layouts/linguistics.module:44
+#: lib/layouts/linguistics.module:48 lib/layouts/linguistics.module:49
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
-#: lib/layouts/linguistics.module:50
+#: lib/layouts/linguistics.module:55 lib/layouts/linguistics.module:56
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
-#: lib/layouts/linguistics.module:56
+#: lib/layouts/linguistics.module:62 lib/layouts/linguistics.module:63
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
-#: lib/layouts/linguistics.module:64
+#: lib/layouts/linguistics.module:71
msgid "Numbered Example (multiline)"
msgstr "付番用例(複数行)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:92
+msgid "Example options"
+msgstr "用例オプション"
+
#: lib/layouts/linguistics.module:93
+msgid "Examples options|s"
+msgstr "用例オプション(S)|S"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:94
+msgid "Add examples options here"
+msgstr "ここに用例オプションを入力してください"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:106
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
msgstr "付番用例(連続)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:111
+#: lib/layouts/linguistics.module:124
+msgid "Judgment|J"
+msgstr "判定(J)|J"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:125
+msgid "Grammaticality judgment marker"
+msgstr "文法的正当性の判定マーカー"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:130
msgid "Custom Numbering|s"
msgstr "付番の詳細設定(S)|S"
-#: lib/layouts/linguistics.module:112
+#: lib/layouts/linguistics.module:131
msgid "Customize the numeration"
msgstr "付番の詳細設定"
-#: lib/layouts/linguistics.module:130
+#: lib/layouts/linguistics.module:149
msgid "Subexamples options"
msgstr "小例オプション"
-#: lib/layouts/linguistics.module:131
+#: lib/layouts/linguistics.module:150
msgid "Subexamples options|s"
msgstr "小例オプション(S)|S"
-#: lib/layouts/linguistics.module:132
+#: lib/layouts/linguistics.module:151
msgid "Add subexamples options here"
msgstr "ここに小例オプションを入力してください"
-#: lib/layouts/linguistics.module:144
+#: lib/layouts/linguistics.module:157
+msgid "Example Preamble"
+msgstr "用例プリアンブル"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:162
+msgid "Ex. Preamble"
+msgstr "用例プリアンブル"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:171
+msgid "Subexample Preamble"
+msgstr "小例プリアンブル"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:174
+msgid "Subex. Preamble"
+msgstr "小例プリアンブル"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:181
+msgid "Example Postamble"
+msgstr "用例ポストアンブル"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:184
+msgid "Ex. Postamble"
+msgstr "用例ポストアンブル"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:187
+msgid "Subexample Postamble"
+msgstr "小例ポストアンブル"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:190
+msgid "Subex. Postamble"
+msgstr "小例ポストアンブル"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:202
msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
msgstr "行間註解(2行)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:146
+#: lib/layouts/linguistics.module:204
msgid "Gloss"
msgstr "語句註解"
-#: lib/layouts/linguistics.module:162 lib/layouts/linguistics.module:208
+#: lib/layouts/linguistics.module:220 lib/layouts/linguistics.module:276
msgid "Gloss options"
msgstr "語句註解オプション"
-#: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:209
+#: lib/layouts/linguistics.module:221 lib/layouts/linguistics.module:277
msgid "Gloss Options|s"
msgstr "語句註解オプション(S)|S"
-#: lib/layouts/linguistics.module:164
+#: lib/layouts/linguistics.module:222
msgid "Add digloss options here"
msgstr "ここに二行語句註解のオプションを入力してください"
-#: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:169
+#: lib/layouts/linguistics.module:225 lib/layouts/linguistics.module:226
+#: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:282
+msgid "Sentence Comment"
+msgstr "文コメント"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:227 lib/layouts/linguistics.module:283
+msgid "Add an optional sentence comment here"
+msgstr "ここに文コメントを入力してください(必須ではありません)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:231 lib/layouts/linguistics.module:232
msgid "Interlinear Gloss"
msgstr "行間註解"
-#: lib/layouts/linguistics.module:170
+#: lib/layouts/linguistics.module:233
msgid "Add the inter-linear gloss here"
msgstr "ここに行間註解を入力してください"
-#: lib/layouts/linguistics.module:178 lib/layouts/linguistics.module:234
+#: lib/layouts/linguistics.module:240 lib/layouts/linguistics.module:241
+msgid "Gloss Comment"
+msgstr "語句註解コメント"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:242 lib/layouts/linguistics.module:298
+#: lib/layouts/linguistics.module:313
+msgid "Add an optional gloss comment here"
+msgstr "ここに語句註解コメントを入力してください(必須ではありません)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:246 lib/layouts/linguistics.module:317
msgid "Translation"
msgstr "翻訳"
-#: lib/layouts/linguistics.module:179 lib/layouts/linguistics.module:235
+#: lib/layouts/linguistics.module:247 lib/layouts/linguistics.module:318
msgid "Gloss Translation"
msgstr "語句註解翻訳"
-#: lib/layouts/linguistics.module:180
+#: lib/layouts/linguistics.module:248
msgid "Add a free translation for the gloss"
msgstr "語句註解に翻訳を加える"
-#: lib/layouts/linguistics.module:190
+#: lib/layouts/linguistics.module:258
msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
msgstr "行間註解(3行)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:192
+#: lib/layouts/linguistics.module:260
msgid "Tri-Gloss"
msgstr "三行語句註解"
-#: lib/layouts/linguistics.module:210
+#: lib/layouts/linguistics.module:278
msgid "Add trigloss options here"
msgstr "ここに三行語句註解のオプションを入力してください"
-#: lib/layouts/linguistics.module:214
+#: lib/layouts/linguistics.module:287
msgid "Interlinear Gloss (1)"
msgstr "行間註解(1)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:215
+#: lib/layouts/linguistics.module:288
msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
msgstr "行間註解(1行目)|1"
-#: lib/layouts/linguistics.module:216 lib/layouts/linguistics.module:226
+#: lib/layouts/linguistics.module:289
msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
msgstr "ここに最初の行間註解の行を入力してください"
-#: lib/layouts/linguistics.module:224
+#: lib/layouts/linguistics.module:296
+msgid "Gloss Comment (1)"
+msgstr "語句註解コメント(1)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:297
+msgid "Gloss Comment (Line 1)"
+msgstr "語句註解コメント(1行目)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:302
msgid "Interlinear Gloss (2)"
msgstr "行間註解(2)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:225
+#: lib/layouts/linguistics.module:303
msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
msgstr "行間註解(2行目)|2"
-#: lib/layouts/linguistics.module:236
+#: lib/layouts/linguistics.module:304
+msgid "Add the second inter-linear gloss line here"
+msgstr "ここに行間註解の2行目を入力してください"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:311
+msgid "Gloss Comment (2)"
+msgstr "語句註解コメント(2)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:312
+msgid "Gloss Comment (Line 2)"
+msgstr "語句註解コメント(2行目)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:319
msgid "Add a translation for the glosse"
msgstr "語句註解に翻訳を加える"
-#: lib/layouts/linguistics.module:245
+#: lib/layouts/linguistics.module:328
msgid "GroupGlossedWords"
msgstr "グループ語句註解単語"
-#: lib/layouts/linguistics.module:247
+#: lib/layouts/linguistics.module:330
msgid "Group"
msgstr "グループ"
-#: lib/layouts/linguistics.module:259
+#: lib/layouts/linguistics.module:347
msgid "Structure Tree"
msgstr "構造ツリー"
-#: lib/layouts/linguistics.module:261
+#: lib/layouts/linguistics.module:349
msgid "Tree"
msgstr "ツリー"
-#: lib/layouts/linguistics.module:289 lib/layouts/linguistics.module:291
+#: lib/layouts/linguistics.module:377 lib/layouts/linguistics.module:379
msgid "DRS"
msgstr "DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:292
+#: lib/layouts/linguistics.module:380
msgid "Discourse Representation Structure|D"
msgstr "談話表示構造(DRS)|D"
-#: lib/layouts/linguistics.module:304 lib/layouts/linguistics.module:451
+#: lib/layouts/linguistics.module:392 lib/layouts/linguistics.module:539
msgid "Referents"
msgstr "指示対象"
-#: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:452
+#: lib/layouts/linguistics.module:393 lib/layouts/linguistics.module:540
msgid "DRS Referents"
msgstr "DRS指示対象"
-#: lib/layouts/linguistics.module:306 lib/layouts/linguistics.module:453
+#: lib/layouts/linguistics.module:394 lib/layouts/linguistics.module:541
msgid "Add the DRS referents (universe) here"
msgstr "DRS指示対象(領域)をここに入力してください"
-#: lib/layouts/linguistics.module:313 lib/layouts/linguistics.module:315
+#: lib/layouts/linguistics.module:401 lib/layouts/linguistics.module:403
msgid "DRS*"
msgstr "DRS*"
-#: lib/layouts/linguistics.module:316
+#: lib/layouts/linguistics.module:404
msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
msgstr "談話表示構造(スペースなし)(U)|U"
-#: lib/layouts/linguistics.module:321
+#: lib/layouts/linguistics.module:409
msgid "IfThen-DRS"
msgstr "もしならば-DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:323 lib/layouts/linguistics.module:324
+#: lib/layouts/linguistics.module:411 lib/layouts/linguistics.module:412
msgid "If-Then DRS"
msgstr "もし-ならば DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
-#: lib/layouts/linguistics.module:407
+#: lib/layouts/linguistics.module:416 lib/layouts/linguistics.module:451
+#: lib/layouts/linguistics.module:495
msgid "Then-Referents"
msgstr "ならば-指示対象"
-#: lib/layouts/linguistics.module:329 lib/layouts/linguistics.module:338
-#: lib/layouts/linguistics.module:364 lib/layouts/linguistics.module:373
-#: lib/layouts/linguistics.module:408 lib/layouts/linguistics.module:417
+#: lib/layouts/linguistics.module:417 lib/layouts/linguistics.module:426
+#: lib/layouts/linguistics.module:452 lib/layouts/linguistics.module:461
+#: lib/layouts/linguistics.module:496 lib/layouts/linguistics.module:505
msgid "DRS Then-Referents"
msgstr "DRS ならば-指示対象"
-#: lib/layouts/linguistics.module:330 lib/layouts/linguistics.module:365
-#: lib/layouts/linguistics.module:409
+#: lib/layouts/linguistics.module:418 lib/layouts/linguistics.module:453
+#: lib/layouts/linguistics.module:497
msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
msgstr "DRS ならば-指示対象(領域)をここに入力してください"
-#: lib/layouts/linguistics.module:337 lib/layouts/linguistics.module:372
-#: lib/layouts/linguistics.module:416
+#: lib/layouts/linguistics.module:425 lib/layouts/linguistics.module:460
+#: lib/layouts/linguistics.module:504
msgid "Then-Conditions"
msgstr "ならば-条件"
-#: lib/layouts/linguistics.module:339 lib/layouts/linguistics.module:374
-#: lib/layouts/linguistics.module:418
+#: lib/layouts/linguistics.module:427 lib/layouts/linguistics.module:462
+#: lib/layouts/linguistics.module:506
msgid "Add the DRS then-conditions here"
msgstr "DRS ならば-条件 をここに入力してください"
-#: lib/layouts/linguistics.module:347
+#: lib/layouts/linguistics.module:435
msgid "Cond-DRS"
msgstr "条件-DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:349
+#: lib/layouts/linguistics.module:437
msgid "Cond. DRS"
msgstr "条件DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:350
+#: lib/layouts/linguistics.module:438
msgid "Conditional DRS"
msgstr "条件DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:354
+#: lib/layouts/linguistics.module:442
msgid "Cond."
msgstr "条件"
-#: lib/layouts/linguistics.module:355
+#: lib/layouts/linguistics.module:443
msgid "DRS Condition"
msgstr "DRS条件"
-#: lib/layouts/linguistics.module:356
+#: lib/layouts/linguistics.module:444
msgid "Add the DRS condition here"
msgstr "DRS条件 をここに入力してください"
-#: lib/layouts/linguistics.module:382
+#: lib/layouts/linguistics.module:470
msgid "QDRS"
msgstr "QDRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:384
+#: lib/layouts/linguistics.module:472
msgid "Dupl. Cond. DRS"
msgstr "二重条件DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:385
+#: lib/layouts/linguistics.module:473
msgid "Duplex Condition DRS"
msgstr "二重条件DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:389
+#: lib/layouts/linguistics.module:477
msgid "Quant."
msgstr "数量詞"
-#: lib/layouts/linguistics.module:390
+#: lib/layouts/linguistics.module:478
msgid "DRS Quantifier"
msgstr "DRS数量詞"
-#: lib/layouts/linguistics.module:391
+#: lib/layouts/linguistics.module:479
msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
msgstr "DRS二重数量詞をここに入力してください"
-#: lib/layouts/linguistics.module:398
+#: lib/layouts/linguistics.module:486
msgid "Quant. Var."
msgstr "数量詞変数"
-#: lib/layouts/linguistics.module:399
+#: lib/layouts/linguistics.module:487
msgid "DRS Quantifier Variable"
msgstr "DRS数量詞変数"
-#: lib/layouts/linguistics.module:400
+#: lib/layouts/linguistics.module:488
msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
msgstr "DRS二重数量詞変数をここに入力してください"
-#: lib/layouts/linguistics.module:427
+#: lib/layouts/linguistics.module:515
msgid "NegDRS"
msgstr "否定DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:429
+#: lib/layouts/linguistics.module:517
msgid "Neg. DRS"
msgstr "否定DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:430
+#: lib/layouts/linguistics.module:518
msgid "Negated DRS"
msgstr "否定DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:435
+#: lib/layouts/linguistics.module:523
msgid "SDRS"
msgstr "SDRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:437
+#: lib/layouts/linguistics.module:525
msgid "Sent. DRS"
msgstr "文付きDRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:438
+#: lib/layouts/linguistics.module:526
msgid "DRS with Sentence above"
msgstr "文が上に付いたDRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:442
+#: lib/layouts/linguistics.module:530
msgid "Sentence"
msgstr "文"
-#: lib/layouts/linguistics.module:443
+#: lib/layouts/linguistics.module:531
msgid "DRS Sentence"
msgstr "DRS文"
-#: lib/layouts/linguistics.module:444
+#: lib/layouts/linguistics.module:532
msgid "Add the sentence here"
msgstr "ここに文を入力してください"
-#: lib/layouts/linguistics.module:465
+#: lib/layouts/linguistics.module:553
msgid "Expression"
msgstr "表現"
-#: lib/layouts/linguistics.module:467
+#: lib/layouts/linguistics.module:555
msgid "expr."
msgstr "表現"
-#: lib/layouts/linguistics.module:479
+#: lib/layouts/linguistics.module:567
msgid "Concepts"
msgstr "概念"
-#: lib/layouts/linguistics.module:481
+#: lib/layouts/linguistics.module:569
msgid "concept"
msgstr "概念"
-#: lib/layouts/linguistics.module:493
+#: lib/layouts/linguistics.module:581
msgid "Meaning"
msgstr "意味"
-#: lib/layouts/linguistics.module:495
+#: lib/layouts/linguistics.module:583
msgid "meaning"
msgstr "意味"
-#: lib/layouts/linguistics.module:508
+#: lib/layouts/linguistics.module:596
msgid "Tableaux"
-msgstr "絵画"
+msgstr "タブロー"
-#: lib/layouts/linguistics.module:512
+#: lib/layouts/linguistics.module:600
msgid "Tableau"
-msgstr "絵画"
+msgstr "タブロー"
-#: lib/layouts/linguistics.module:517
+#: lib/layouts/linguistics.module:605
msgid "List of Tableaux"
-msgstr "絵画一覧"
+msgstr "タブロー一覧"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:608
+msgid "Tableau ##"
+msgstr "タブロー ##"
#: lib/layouts/litinsets.inc:13
msgid "Chunk ##"
msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
-#: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
-#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
-#: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:56
-#: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:81
-msgid "Chapter"
-msgstr "章"
-
#: lib/layouts/llncs.layout:158
msgid "Running LaTeX Title"
msgstr "ヘッダ用LaTeX表題"
-#: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:413
+#: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:414
msgid "TOC Title"
msgstr "目次表題"
msgid "Author Running:"
msgstr "ヘッダ用著者名:"
-#: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:431
+#: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:432
msgid "TOC Author"
msgstr "目次著者"
msgstr "ケース #."
#: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:340
msgid "Claim."
msgstr "主張."
msgstr "問題 #."
#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:429
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:432
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:481
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:484
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:491
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:494
msgid "Property"
msgstr "性質"
#: lib/layouts/llncs.layout:438
msgid "Remark #."
-msgstr "注æ\84\8f #."
+msgstr "æ\89\80è¦\8b #."
#: lib/layouts/llncs.layout:445
msgid "Solution #."
"code."
msgstr ""
"論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定義"
-"します。"
+"します."
#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
msgid "Noun"
msgid "strong"
msgstr "ストロング"
+#: lib/layouts/ltjarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX)"
+msgstr "日本語Article (LuaTeX用標準クラス)"
+
+#: lib/layouts/ltjbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX)"
+msgstr "日本語Book (LuaTeX用標準クラス)"
+
+#: lib/layouts/ltjreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX)"
+msgstr "日本語Report (LuaTeX用標準クラス)"
+
+#: lib/layouts/ltjsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)"
+msgstr "日本語Article (LuaTeX用JSシリーズ)"
+
+#: lib/layouts/ltjsbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)"
+msgstr "日本語Book (LuaTeX用JSシリーズ)"
+
+#: lib/layouts/ltjsreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)"
+msgstr "日本語Report (LuaTeX用JSシリーズ)"
+
+#: lib/layouts/ltjtarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
+msgstr "日本語Article (LuaTeX用標準クラス:縦書き)"
+
+#: lib/layouts/ltjtbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
+msgstr "日本語Book (LuaTeX用標準クラス:縦書き)"
+
+#: lib/layouts/ltjtreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
+msgstr "日本語Report (LuaTeX用標準クラス:縦書き)"
+
#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
msgid "TUGboat"
msgstr "TUGboat"
msgstr "謝辞の見出し"
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:307
msgid "Remark*"
-msgstr "注æ\84\8f*"
+msgstr "æ\89\80è¦\8b*"
#: lib/layouts/memoir.layout:3
msgid "Memoir"
msgstr "Memoir"
-#: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
-#: lib/layouts/memoir.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:116
-#: lib/layouts/memoir.layout:131 lib/layouts/memoir.layout:146
-#: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/memoir.layout:230
-#: lib/layouts/memoir.layout:251
+#: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:93
+#: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:118
+#: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:150
+#: lib/layouts/memoir.layout:166 lib/layouts/memoir.layout:236
+#: lib/layouts/memoir.layout:258
msgid "Short Title (TOC)|S"
msgstr "見出し短縮形(TOC)|T"
-#: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:93
+#: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:94
msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
msgstr "目次に表示する章"
-#: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:106
-#: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:136
-#: lib/layouts/memoir.layout:151 lib/layouts/memoir.layout:166
-#: lib/layouts/memoir.layout:235
+#: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:107
+#: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/memoir.layout:139
+#: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171
+#: lib/layouts/memoir.layout:241
msgid "Short Title (Header)"
msgstr "表題短縮形(ヘッダ)"
msgid "The chapter as it appears in the running headers"
msgstr "ランニングヘッダに表示する章"
-#: lib/layouts/memoir.layout:90 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
-#: lib/layouts/svcommon.inc:274
-msgid "Chapter*"
-msgstr "章*"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:102
+#: lib/layouts/memoir.layout:103
msgid "The section as it appears in the table of contents"
msgstr "目次に表示する節"
-#: lib/layouts/memoir.layout:107
+#: lib/layouts/memoir.layout:108
msgid "The section as it appears in the running headers"
msgstr "ランニングヘッダに表示する節"
-#: lib/layouts/memoir.layout:117
+#: lib/layouts/memoir.layout:119
msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
msgstr "目次に表示する小節"
-#: lib/layouts/memoir.layout:122
+#: lib/layouts/memoir.layout:124
msgid "The subsection as it appears in the running headers"
msgstr "ランニングヘッダに表示する小節"
-#: lib/layouts/memoir.layout:132
+#: lib/layouts/memoir.layout:135
msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
msgstr "目次に表示する小々節"
-#: lib/layouts/memoir.layout:137
+#: lib/layouts/memoir.layout:140
msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
msgstr "ランニングヘッダに表示する小々節"
-#: lib/layouts/memoir.layout:147
+#: lib/layouts/memoir.layout:151
msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
msgstr "目次に表示する段落"
-#: lib/layouts/memoir.layout:152
+#: lib/layouts/memoir.layout:156
msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
msgstr "ランニングヘッダに表示する段落"
-#: lib/layouts/memoir.layout:162
+#: lib/layouts/memoir.layout:167
msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
msgstr "目次に表示する小段落"
-#: lib/layouts/memoir.layout:167
+#: lib/layouts/memoir.layout:172
msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
msgstr "ランニングヘッダに表示する小段落"
-#: lib/layouts/memoir.layout:174
+#: lib/layouts/memoir.layout:180
msgid "Chapterprecis"
msgstr "章要約"
-#: lib/layouts/memoir.layout:193
+#: lib/layouts/memoir.layout:199
msgid "Epigraph"
msgstr "題辞"
-#: lib/layouts/memoir.layout:203
+#: lib/layouts/memoir.layout:209
msgid "Epigraph Source|S"
msgstr "題辞出典(S)|S"
-#: lib/layouts/memoir.layout:204
+#: lib/layouts/memoir.layout:210
msgid "Source"
msgstr "出典"
-#: lib/layouts/memoir.layout:205
+#: lib/layouts/memoir.layout:211
msgid "The source/author of this epigraph"
msgstr "この題辞の出典若しくは著者"
-#: lib/layouts/memoir.layout:218
+#: lib/layouts/memoir.layout:224
msgid "Poemtitle"
msgstr "詩題"
-#: lib/layouts/memoir.layout:231 lib/layouts/memoir.layout:252
+#: lib/layouts/memoir.layout:237 lib/layouts/memoir.layout:259
msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
msgstr "目次に表示する詩題"
-#: lib/layouts/memoir.layout:236
+#: lib/layouts/memoir.layout:242
msgid "The poem title as it appears in the running headers"
msgstr "ランニングヘッダに表示する詩題"
-#: lib/layouts/memoir.layout:246
+#: lib/layouts/memoir.layout:253
msgid "Poemtitle*"
msgstr "詩題*"
-#: lib/layouts/memoir.layout:285
+#: lib/layouts/memoir.layout:292
msgid "Legend"
msgstr "凡例"
-#: lib/layouts/memoir.layout:329
+#: lib/layouts/memoir.layout:336
msgid "Endnotes (all)"
msgstr "後註(すべて)"
-#: lib/layouts/memoir.layout:337
+#: lib/layouts/memoir.layout:344
msgid "Endnotes (sectioned)"
msgstr "後註(節分け)"
#: lib/layouts/minimalistic.module:6
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素形に再定義します。"
+msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を,簡素形に再定義します."
#: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Modern CV"
msgid "Thickness of the surrounding frame"
msgstr "周囲枠の厚み"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:344
+#: lib/layouts/moderncv.layout:345
msgid "EmptySection"
msgstr "空の節"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:350
+#: lib/layouts/moderncv.layout:351
msgid "Empty Section"
msgstr "空の節"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:369
+#: lib/layouts/moderncv.layout:370
msgid "CloseSection"
msgstr "節終了"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:385
+#: lib/layouts/moderncv.layout:386
msgid "Columns:"
msgstr "列:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:401
+#: lib/layouts/moderncv.layout:402
msgid "Optional width"
msgstr "幅(オプション)"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:408
+#: lib/layouts/moderncv.layout:409
msgid "Header"
msgstr "ヘッダ"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:409
+#: lib/layouts/moderncv.layout:410
msgid "Header content"
msgstr "ヘッダ内容"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:422
+#: lib/layouts/moderncv.layout:423
msgid "Entry"
msgstr "見出し"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:428 lib/layouts/moderncv.layout:429
+#: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430
msgid "Years"
msgstr "年"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:436
+#: lib/layouts/moderncv.layout:437
msgid "Degree or job title"
msgstr "学位若しくは職位"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:446
+#: lib/layouts/moderncv.layout:447
msgid "Institution or employer"
msgstr "所属若しくは雇用主"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:455
+#: lib/layouts/moderncv.layout:456
msgid "Localization"
msgstr "場所"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:456
+#: lib/layouts/moderncv.layout:457
msgid "City or country"
msgstr "都市または国"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:462
+#: lib/layouts/moderncv.layout:463
msgid "Optional"
msgstr "オプション"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:463
+#: lib/layouts/moderncv.layout:464
msgid "Grade or other info"
msgstr "階級その他の情報"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:471
+#: lib/layouts/moderncv.layout:472
msgid "Entry:"
msgstr "項目:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:503
+#: lib/layouts/moderncv.layout:504
msgid "ItemWithComment"
msgstr "コメント付き項目"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:506
+#: lib/layouts/moderncv.layout:507
msgid "Item with Comment:"
msgstr "コメント付き項目:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:518 lib/layouts/moderncv.layout:519
+#: lib/layouts/moderncv.layout:519 lib/layouts/moderncv.layout:520
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:538
+#: lib/layouts/moderncv.layout:539
msgid "ListItem"
msgstr "箇条書き項目"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:541
+#: lib/layouts/moderncv.layout:542
msgid "List Item:"
msgstr "箇条書き項目:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:545
+#: lib/layouts/moderncv.layout:546
msgid "DoubleItem"
msgstr "2段書き項目"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:548
+#: lib/layouts/moderncv.layout:549
msgid "Double Item:"
msgstr "2段書き項目:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:552
+#: lib/layouts/moderncv.layout:553
msgid "Left Summary"
msgstr "左要約"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:553
+#: lib/layouts/moderncv.layout:554
msgid "Left summary"
msgstr "左要約"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:557
+#: lib/layouts/moderncv.layout:558
msgid "Left Text"
msgstr "左テキスト"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:558
+#: lib/layouts/moderncv.layout:559
msgid "Left text"
msgstr "左テキスト"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:562
+#: lib/layouts/moderncv.layout:563
msgid "Right Summary"
msgstr "右要約"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:563
+#: lib/layouts/moderncv.layout:564
msgid "Right summary"
msgstr "右要約"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:567
+#: lib/layouts/moderncv.layout:568
msgid "DoubleListItem"
msgstr "二段書き項目"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:570
+#: lib/layouts/moderncv.layout:571
msgid "Double List Item:"
msgstr "二段書き項目:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:575
+#: lib/layouts/moderncv.layout:576
msgid "First Item"
msgstr "第一項目"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:576
+#: lib/layouts/moderncv.layout:577
msgid "First item"
msgstr "第一項目"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:584
+#: lib/layouts/moderncv.layout:585
msgid "Computer"
msgstr "コンピューター"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:588
+#: lib/layouts/moderncv.layout:589
msgid "MakeCVtitle"
msgstr "CV表題作成"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:591
+#: lib/layouts/moderncv.layout:592
msgid "Make CV Title"
msgstr "CV表題を作成"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:598
+#: lib/layouts/moderncv.layout:599
msgid "MakeLetterTitle"
msgstr "書簡表題作成"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:601
+#: lib/layouts/moderncv.layout:602
msgid "Make Letter Title"
msgstr "書簡表題を作成"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:605
+#: lib/layouts/moderncv.layout:606
msgid "MakeLetterClosing"
msgstr "書簡結語作成"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:608
+#: lib/layouts/moderncv.layout:609
msgid "Close Letter"
msgstr "書簡を結語で結ぶ"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:649
+#: lib/layouts/moderncv.layout:650
msgid "Recipient"
msgstr "受取人"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:657
+#: lib/layouts/moderncv.layout:658
msgid "Company Name"
msgstr "企業名"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:658
+#: lib/layouts/moderncv.layout:659
msgid "Company name"
msgstr "企業名"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:701
+#: lib/layouts/moderncv.layout:702
msgid "Enclosing"
msgstr "同封"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:706 lib/layouts/svcommon.inc:593
+#: lib/layouts/moderncv.layout:707 lib/layouts/svcommon.inc:594
msgid "Alternative Name"
msgstr "代替名"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:707
+#: lib/layouts/moderncv.layout:708
msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
msgstr "「同封」の代わりの名称"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:711
+#: lib/layouts/moderncv.layout:712
msgid "Enclosing:"
msgstr "同封:"
#: lib/layouts/multicol.module:8
msgid ""
"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
-"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
-"detailed description of multiple columns."
+"default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > "
+"Multiple Columns, for a detailed description."
msgstr ""
-"内容が多段組(既定では二段)となる拡張差込枠を追加します。多段組についての詳細"
-"は、取扱説明書『高度な機能篇』の「多段組」の節をご覧ください。"
+"内容が多段組(既定では二段)となる特別差込枠を追加します.多段組についての詳細"
+"は,取扱説明書『高度な機能篇』の「モジュール」→「ページレイアウト」→「多段"
+"組」の節をご覧ください."
#: lib/layouts/multicol.module:20
msgid "Number of Columns"
msgid "Insert the number of columns here"
msgstr "ここに段数を入力してください"
-#: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:606
-#: lib/layouts/svcommon.inc:615 lib/layouts/svmult.layout:153
+#: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:607
+#: lib/layouts/svcommon.inc:616 lib/layouts/svmult.layout:154
msgid "Preface"
msgstr "序文(Preface)"
msgid ""
"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
"this page"
-msgstr "このページで多段を開始する際、ページ上に要求する余白"
+msgstr "このページで多段を開始する際,ページ上に要求する余白"
#: lib/layouts/mwart.layout:3
msgid "Polish Article (MW Bundle)"
"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
msgstr ""
"このモジュールはapaciteと共にnatbibを使用できるようにします(書誌情報様式は"
-"apaciteである必要はありません。natbibとapaciteの両パッケージで動作する様式で"
-"あれば、apaciteやapacitexあるいは他の様式でも構いません)。"
+"apaciteである必要はありません.natbibとapaciteの両パッケージで動作する様式で"
+"あれば,apaciteやapacitexあるいは他の様式でも構いません)."
#: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
msgid "Noweb"
#: lib/layouts/noweb.module:6
msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
+msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する."
#: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
msgid "\\arabic{section}"
msgid "\\Alph{chapter}"
msgstr "\\Alph{chapter}"
-#: lib/layouts/numreport.inc:44
-msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
+#: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/stdcounters.inc:16
+msgid "Chapter ##"
+msgstr "第##章"
+
+#: lib/layouts/numreport.inc:18 lib/layouts/stdcounters.inc:22
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:28 lib/layouts/stdcounters.inc:34
+msgid "Section ##"
+msgstr "第##節"
+
+#: lib/layouts/numreport.inc:46
+msgid "footnote \\arabic{footnote}"
+msgstr "脚註\\arabic{footnote}"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
msgid "Paper (Standard Class)"
msgstr "Paper (標準クラス)"
-#: lib/layouts/paper.layout:167
+#: lib/layouts/paper.layout:172
msgid "SubTitle"
msgstr "副題"
"extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
"Specific Manuals."
msgstr ""
-"paralistパッケージは、新しい箇条書き環境をいくつか提供します。記号・連番箇条"
-"書きを、段落内に組版したり、独立段落や簡素形として組版したりすることができま"
-"す。大半の環境には、ラベルを整形するためのオプションの引数があります。さら"
-"に、LaTeX環境の記号・連番箇条書きも、同様のオプション引数を使えるように拡張し"
-"ます。詳細については、用途別説明書のParalistを参照してください。"
+"paralistパッケージは,新しい箇条書き環境をいくつか提供します.記号・連番箇条"
+"書きを,段落内に組版したり,独立段落や簡素形として組版したりすることができま"
+"す.大半の環境には,ラベルを整形するためのオプションの引数があります.さら"
+"に,LaTeX環境の記号・連番箇条書きも,同様のオプション引数を使えるように拡張し"
+"ます.詳細については,用途別説明書のParalistを参照してください."
#: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
#: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
#: lib/layouts/pdfcomment.module:8
msgid ""
"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
-"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
-"and the package documentation for details."
+"the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
+"comments and the package documentation for details."
msgstr ""
-"PDF出力向けに各種註釈を提供します。このモジュールはpdfcommentパッケージを使用"
-"します。詳細については、LyX例示ファイルPDF-comment.lyxやパッケージ説明書をご"
-"覧ください。"
+"PDF出力向けに各種註釈を提供します.このモジュールはpdfcommentパッケージを使用"
+"します.詳細については,ヘルプ > 用途別説明書 > PDFコメント とパッケージ解説"
+"文書をご覧ください."
#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
msgid "Define Avatar"
#: lib/layouts/pdfform.module:8
msgid ""
"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
-"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
+"hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
"documentation of hyperref for details."
msgstr ""
-"PDFフォーム用のフィールドとボタンを提供します。このモジュールはhyperref LaTeX"
-"パッケージを使用します。詳細については、LyX用例ファイルのPDF-form.lyxか"
-"hyperrefの説明書をご覧ください。"
+"PDFフォーム用のフィールドとボタンを提供します.このモジュールはhyperref LaTeX"
+"パッケージを使用します.詳細については,ヘルプ > 用途別説明書 > PDFフォーム "
+"およびhyperrefの説明書をご覧ください."
#: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
msgid "Begin PDF Form"
msgid "ChoiceMenu"
msgstr "選択メニュー"
-#: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:628
-msgid "Label"
-msgstr "ラベル"
-
#: lib/layouts/pdfform.module:93
msgid "Insert the label here"
msgstr "ここにラベルを入力してください"
msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
msgstr "sectionコマンドのオプション引数(powerdot説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:317
+#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
msgid "Itemize Type"
msgstr "箇条書き(記号)の型式"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
+#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319
msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
msgstr "箇条書き(記号)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:314
+#: lib/layouts/powerdot.layout:315
msgid "ItemizeType1"
msgstr "箇条書き(記号)タイプ1"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:388
+#: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389
msgid "Enumerate Type"
msgstr "箇条書き(連番)の型式"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389
+#: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:390
msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
msgstr "箇条書き(連番)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:385
+#: lib/layouts/powerdot.layout:386
msgid "EnumerateType1"
msgstr "箇条書き(連番)タイプ1"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:496
+#: lib/layouts/powerdot.layout:497
msgid "Twocolumn"
msgstr "二段組(twocolumn)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:511
+#: lib/layouts/powerdot.layout:512
msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
msgstr "二段組(twocolumn)オプション(powerdot説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:514
+#: lib/layouts/powerdot.layout:515
msgid "Left Column"
msgstr "左段"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:515
+#: lib/layouts/powerdot.layout:516
msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
msgstr "左段の文をここに入力してください(右段は段落本体に)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:610 lib/layouts/stdcounters.inc:50
+#: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:50
msgid "Numbered List (Level 1)"
msgstr "連番箇条書き(第1階層)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/scrclass.inc:49
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:55
+#: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/stdcounters.inc:52
+msgid "(\\arabic{enumi})"
+msgstr "(\\arabic{enumi})"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:619 lib/layouts/stdcounters.inc:56
msgid "Numbered List (Level 2)"
msgstr "連番箇条書き(第2階層)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:619 lib/layouts/stdcounters.inc:61
+#: lib/layouts/powerdot.layout:621
+msgid "(\\arabic{enumii})"
+msgstr "(\\arabic{enumii})"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:63
msgid "Numbered List (Level 3)"
msgstr "連番箇条書き(第3階層)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:624 lib/layouts/stdcounters.inc:67
+#: lib/layouts/powerdot.layout:627
+msgid "(\\arabic{enumiii})"
+msgstr "(\\arabic{enumiii})"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:631 lib/layouts/stdcounters.inc:70
msgid "Numbered List (Level 4)"
msgstr "連番箇条書き(第4階層)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:629 lib/layouts/stdcounters.inc:73
+#: lib/layouts/powerdot.layout:633
+msgid "(\\arabic{enumiv})"
+msgstr "(\\arabic{enumiv})"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:637 lib/layouts/stdcounters.inc:77
msgid "Bibliography Item"
msgstr "文献項目"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:648
+#: lib/layouts/powerdot.layout:656
msgid "Onslide"
msgstr "スライド限定開示(onslide)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:654
+#: lib/layouts/powerdot.layout:662
msgid "On Slides"
msgstr "対象スライド"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:655
+#: lib/layouts/powerdot.layout:663
msgid "Overlay Specification|S"
msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:656
+#: lib/layouts/powerdot.layout:664
msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(powerdot説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:663
+#: lib/layouts/powerdot.layout:671
msgid "Onslide+"
msgstr "スライド限定開示(onslide+)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:669
+#: lib/layouts/powerdot.layout:677
msgid "Onslide*"
msgstr "スライド限定挿入(onslide*)"
#: lib/layouts/revtex.layout:3
msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
-msgstr "REVTeX (旧版)"
+msgstr "REVTeX (廃版)"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "REVTeX (V. 4.1)"
msgid "REVTeX (V. 4.2)"
msgstr "REVTeX (V. 4.2)"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:165
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168
msgid "Affiliation (alternate)"
msgstr "所属(第二)"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:174
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:177
msgid "Affiliation (alternate):"
msgstr "所属(第二)"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:95 lib/layouts/revtex4.layout:171
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:98 lib/layouts/revtex4.layout:174
msgid "Alternate Affiliation Option"
msgstr "第二所属オプション"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:172
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:99 lib/layouts/revtex4.layout:175
msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
msgstr "altaffiliationコマンドのオプション引数"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:108 lib/layouts/revtex4.layout:184
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
msgid "Affiliation (none)"
msgstr "所属(なし)"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:114 lib/layouts/revtex4.layout:190
msgid "No affiliation"
msgstr "所属なし"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:128 lib/layouts/revtex4.layout:236
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:239
msgid "Electronic Address:"
msgstr "電子メールアドレス:"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:130 lib/layouts/revtex4.layout:233
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:133 lib/layouts/revtex4.layout:236
msgid "Electronic Address Option|s"
msgstr "電子メールアドレスオプション(S)|S"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:234
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:237
msgid "Optional argument to the email command"
msgstr "emailコマンドのオプション引数"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:151 lib/layouts/revtex4.layout:258
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:261
msgid "Author URL Option"
msgstr "著者URLオプション"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:259
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4.layout:262
msgid "Optional argument to the homepage command"
msgstr "homepageコマンドのオプション引数"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:107
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:110
msgid "Preprint"
msgstr "前刷り"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:246
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:249
msgid "Short title as it appears in the running headers"
msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:264
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:267
msgid "acknowledgments"
msgstr "謝辞"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:280
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:283
msgid "Ruled Table"
msgstr "罫線表"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:282 lib/layouts/revtex4-x.inc:290
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:298 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:285 lib/layouts/revtex4-x.inc:293
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:301 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
msgid "Specials"
msgstr "特殊用途文字"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:288
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:291
msgid "Turn Page"
msgstr "改頁"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:296
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:299
msgid "Wide Text"
msgstr "幅広テキスト"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:325
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:329
msgid "Video"
msgstr "ビデオ"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:332
msgid "List of Videos"
msgstr "ビデオ一覧"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:338
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
+msgid "Video ##"
+msgstr "ビデオ##"
+
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
msgid "Videos"
msgstr "ビデオ"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:346
msgid "Float Link"
msgstr "フロートリンク"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:348
msgid "Float link"
msgstr "フロートリンク"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:354
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:359
msgid "lowercase text"
msgstr "小文字文"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:366
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:371
msgid "Online cite"
msgstr "オンライン引用"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:370
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:375
msgid "online cite"
msgstr "オンライン引用"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:372
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:377
msgid "Text behind"
msgstr "後置文"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:378
msgid "text behind the cite"
msgstr "引用の後置文"
msgid "REVTeX (V. 4)"
msgstr "REVTeX (V. 4)"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:192
+#: lib/layouts/revtex4.layout:195
msgid "AltAffiliation"
msgstr "副所属"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:308
+#: lib/layouts/revtex4.layout:311
msgid "PACS number:"
msgstr "PACS 番号:"
#: lib/layouts/rsphrase.module:2
-msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
-msgstr "化学:リスクと安全性に関する表示"
+msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements (Obsolete)"
+msgstr "化学:リスクと安全性に関する表示(廃版)"
#: lib/layouts/rsphrase.module:8
msgid ""
"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
-"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
-"statements.lyx in LyX's examples folder."
+"chemical risk and safety statements. Now obsoleted and officially replaced "
+"by GHS Hazard-Precautionary statement system in the EU."
msgstr ""
-"化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込"
-"枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
-"lyxをご覧ください。"
+"化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための,2つの差込"
+"枠と1つの環境を提供します.現在では廃版となり,EUのGHS危険有害性情報・注意書"
+"き体系に公式に移行しました."
#: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
msgid "R-S number"
#: lib/layouts/ruby.module:8
msgid ""
"Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
-"characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
-"the TeX engine) or a fallback definition."
+"characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
+"(depending on the TeX engine) or a fallback definition."
msgstr ""
-"漢字の読み(ルビ・振り仮名)を組版する差込枠を定義します。(TeXエンジンによっ"
-"て)okumacro・luatexja-ruby・rubyパッケージあるいは避難的定義を使用します。"
+"漢字の読み(ルビ・振り仮名)を組版する差込枠を定義します.(TeXエンジンによっ"
+"て)okumacro・luatexja-ruby・rubyパッケージあるいはフォールバック定義を使用し"
+"ます."
#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
msgid "Ruby"
#: lib/layouts/ruby.module:51
msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
-msgstr "漢字の読み(ルビ・振り仮名)です。"
+msgstr "漢字の読み(ルビ・振り仮名)です."
#: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "SciPoster"
msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
-#: lib/layouts/scrbook.layout:3
+#: lib/layouts/scrbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "KOMA-Script Book"
msgstr "KOMA-Script Book"
-#: lib/layouts/scrbook.layout:31
+#: lib/layouts/scrbook.layout:32
msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:51
+#: lib/layouts/scrbook.layout:33
+msgid "equation \\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "数式\\thechapter.\\arabic{equation}"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:49
msgid "\\alph{enumii})"
msgstr "\\alph{enumii})"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:138
+#: lib/layouts/scrclass.inc:142
msgid "Addpart"
msgstr "部(addpart)"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:151
+#: lib/layouts/scrclass.inc:155
msgid "Addchap"
msgstr "章(addchap)"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:156 lib/layouts/stdsections.inc:77
+#: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdsections.inc:77
#: lib/layouts/tufte-book.layout:99
msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "目次やランニングヘッダに表示する章"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:164
+#: lib/layouts/scrclass.inc:168
msgid "Addsec"
msgstr "節(addsec)"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:177
+#: lib/layouts/scrclass.inc:181
msgid "Addchap*"
msgstr "章(addchap)*"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:183
+#: lib/layouts/scrclass.inc:187
msgid "Addsec*"
msgstr "節(addsec)*"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:189
+#: lib/layouts/scrclass.inc:193
msgid "Minisec"
msgstr "小見出し(minisec)"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:257
+#: lib/layouts/scrclass.inc:261
msgid "Publishers"
msgstr "出版社"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/svcommon.inc:550
+#: lib/layouts/scrclass.inc:267 lib/layouts/svcommon.inc:551
#: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
-#: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:161
+#: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161
msgid "Dedication"
msgstr "献呈"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:269
+#: lib/layouts/scrclass.inc:273
msgid "Titlehead"
msgstr "表題頭書き"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:279
+#: lib/layouts/scrclass.inc:283
msgid "Uppertitleback"
msgstr "扉裏上部"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:285
+#: lib/layouts/scrclass.inc:289
msgid "Lowertitleback"
msgstr "扉裏下部"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:291
+#: lib/layouts/scrclass.inc:295
msgid "Extratitle"
msgstr "追加表題"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:296
+#: lib/layouts/scrclass.inc:300
msgid "Frontispiece"
msgstr "Frontispiece"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:317
+#: lib/layouts/scrclass.inc:321
msgid "Above"
msgstr "上"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:318
+#: lib/layouts/scrclass.inc:322
msgid "above"
msgstr "上キャプション"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:342
+#: lib/layouts/scrclass.inc:346
msgid "Below"
msgstr "下"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:343
+#: lib/layouts/scrclass.inc:347
msgid "below"
msgstr "下キャプション"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:367
+#: lib/layouts/scrclass.inc:371
msgid "Dictum"
msgstr "格言"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:377
+#: lib/layouts/scrclass.inc:381
msgid "Dictum Author"
msgstr "格言著者"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:378
+#: lib/layouts/scrclass.inc:382
msgid "The author of this dictum"
msgstr "この格言の著者"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 旧版)"
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 廃版)"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:55
msgid "L"
#: lib/layouts/sectionbox.module:7
msgid ""
"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
-msgstr "節見出し付きのボックスを定義します。主にSciPosterクラス向けです。"
+msgstr "節見出し付きのボックスを定義します.主にSciPosterクラス向けです."
#: lib/layouts/sectionbox.module:12
msgid "SectionBox"
#: lib/layouts/shapepar.module:2
msgid "Custom Paragraph Shapes"
-msgstr "詳細設定された段落形"
+msgstr "任意の段落形"
#: lib/layouts/shapepar.module:8
msgid ""
"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
-"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
-"standard Paragraph Shapes'."
+"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
+"Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes."
msgstr ""
-"いくつかの段落形を提供すると共に、任意の形を定義するコマンドも提供します。LyX"
-"取扱説明書『高度な機能篇』の「標準的でない形の段落」の節を参照してください。"
+"いくつかの段落形を提供すると共に,任意の形を定義するコマンドも提供します.LyX"
+"取扱説明書『高度な機能篇』の「モジュール」→「段落様式」→「任意段落形」の節を"
+"参照してください."
#: lib/layouts/shapepar.module:27
msgid "CD label"
msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
#: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
msgid "Conjecture*"
msgstr "予想*"
#: lib/layouts/siamltex.layout:124
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
msgid "Algorithm*"
msgstr "アルゴリズム*"
msgid "Simple CV"
msgstr "Simple CV"
-#: lib/layouts/simplecv.layout:71
+#: lib/layouts/simplecv.layout:72
msgid "Topic"
msgstr "トピック"
#: lib/layouts/soul.module:2
msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
-msgstr "ハイフネート可能な文章マークアップ(Soul)"
+msgstr "ハイフネート可能なテキストマークアップ(Soul)"
#: lib/layouts/soul.module:9
msgid ""
"markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
"hyphenated."
msgstr ""
-"soulパッケージを使って、ハイライトしたり均等配置したり、打消線や下線を引いた"
-"り、大文字化/スモールキャップ化するための文字様式を定義します。文字特性ダイア"
-"ログで提供されるマークアップと違い、soulでマークアップされる単語はハイフネー"
-"トされます。"
+"soulパッケージを使って,ハイライトしたり均等配置したり,打消線や下線を引いた"
+"り,大文字化/スモールキャップ化するための文辞様式を定義します.文辞特性ダイア"
+"ログで提供されるマークアップと違い,soulでマークアップされる単語はハイフネー"
+"トされます."
#: lib/layouts/soul.module:17
msgid "Spaceletters"
msgid "UNDEFINED"
msgstr "無定義"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
+msgid "pp."
+msgstr "pp."
+
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
+msgid "ed."
+msgstr "ed."
+
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
+msgid "eds."
+msgstr "eds."
+
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
+msgid "vol."
+msgstr "vol."
+
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:26
+msgid "no."
+msgstr "no."
+
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
msgid "\\Roman{part}"
msgstr "\\Roman{part}"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:11
msgid "Part ##"
-msgstr "Part ##"
-
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:16
-msgid "Chapter ##"
-msgstr "第##章"
-
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:34
-msgid "Section ##"
-msgstr "第##節"
+msgstr "第##部"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
msgid "Paragraph ##"
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:63
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:65
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:69
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:66
+msgid "(\\roman{enumiii})"
+msgstr "(\\roman{enumiii})"
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:73
+msgid "(\\Alph{enumiv})"
+msgstr "(\\Alph{enumiv})"
+
#: lib/layouts/stdcounters.inc:82
+msgid "Listing ##"
+msgstr "プログラムリスト ##"
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:87
msgid "Equation ##"
msgstr "第##式"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
-msgid "Footnote ##"
-msgstr "脚註##"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:92 lib/layouts/stdcounters.inc:97
+msgid "Footnote \\arabic{footnote}"
+msgstr "脚註\\arabic{footnote}"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:93
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:98
msgid "\\fnsymbol{thanks}"
msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
-#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:589
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:596
msgid "Tables"
msgstr "表"
-#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:590
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:597
msgid "Figures"
msgstr "図"
msgid "Notes"
msgstr "註釈"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1842
msgid "Branches"
msgstr "派生枝"
msgid "Margin"
msgstr "Margin"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:177
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:180
msgid "Greyedout"
msgstr "淡色表示"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:208 src/insets/InsetERT.cpp:251
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:212 src/insets/InsetERT.cpp:251
#: src/insets/InsetERT.cpp:252
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:294 lib/layouts/stdinsets.inc:300
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:298 lib/layouts/stdinsets.inc:304
msgid "Listings[[List of Listings]]"
msgstr "プログラムリスト"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:317 lib/layouts/stdinsets.inc:323
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:321 lib/layouts/stdinsets.inc:327
#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
msgid "List of Listings"
msgstr "プログラムリスト一覧"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:351 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1840
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5067
msgid "Listings[[inset]]"
msgstr "プログラムリスト"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:418
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:423
msgid "Idx"
msgstr "索引"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:435 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:440 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
msgid "See"
msgstr "以下を参照"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:451 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
msgid "See also"
msgstr "以下も参照"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
msgid "Sort as"
-msgstr "以下のように整序"
+msgstr "右のように整序"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:466 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
msgid "Subentry"
msgstr "副項目"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:639
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:646
msgid "Argument"
msgstr "引数"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:746
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:753
msgid "unlabelled"
msgstr "ラベルなし"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:753
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:760
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:787 lib/layouts/stdinsets.inc:795
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:794 lib/layouts/stdinsets.inc:802
msgid "see equation[[nomencl]]"
-msgstr "請参照数式"
+msgstr "右数式参照"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:788 lib/layouts/stdinsets.inc:796
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:795 lib/layouts/stdinsets.inc:803
msgid "page[[nomencl]]"
msgstr "頁"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:789 lib/layouts/stdinsets.inc:797
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:796 lib/layouts/stdinsets.inc:804
msgid "Nomenclature[[output]]"
msgstr "用語集"
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:94 src/insets/InsetInclude.cpp:424
msgid "Verbatim*"
msgstr "原文儘(verbatim)*"
#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
#: lib/layouts/subequations.module:14
msgid "Subequations"
-msgstr "数式群(subequations)"
+msgstr "数式群"
#: lib/layouts/subequations.module:6
msgid ""
"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
"manual."
msgstr ""
-"LyX中で数式群をまとめる直感的な方法を提供します。数式マニュアルをご覧くださ"
-"い。"
+"LyX中で数式群をまとめる直感的な方法を提供します.数式マニュアルをご覧くださ"
+"い."
#: lib/layouts/svcommon.inc:72
msgid "Front Matter"
-msgstr "文頭辞"
+msgstr "前付け"
#: lib/layouts/svcommon.inc:88
msgid "--- Front Matter ---"
-msgstr "─── 文頭辞 ───"
+msgstr "─── 前付け ───"
#: lib/layouts/svcommon.inc:98
msgid "Main Matter"
#: lib/layouts/svcommon.inc:105
msgid "Back Matter"
-msgstr "文末辞"
+msgstr "後付け"
#: lib/layouts/svcommon.inc:109
msgid "--- Back Matter ---"
-msgstr "─── 文末辞 ───"
+msgstr "─── 後付け ───"
#: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
msgid "PartBacktext"
msgid "Title of this part"
msgstr "本部の見出し"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
+#: lib/layouts/svcommon.inc:175 lib/layouts/svmult.layout:134
msgid "ChapSubtitle"
msgstr "章副題"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129
+#: lib/layouts/svcommon.inc:189 lib/layouts/svmult.layout:130
msgid "ChapAuthor"
msgstr "章著者"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165
+#: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/svmult.layout:166
msgid "ChapMotto"
msgstr "章モットー"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:312
+#: lib/layouts/svcommon.inc:313
msgid "Run-in headings"
msgstr "追い込み見出し"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:327
+#: lib/layouts/svcommon.inc:328
msgid "Sub-run-in headings"
msgstr "追い込み小見出し"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141
+#: lib/layouts/svcommon.inc:338 lib/layouts/svmult.layout:142
msgid "Extrachap"
msgstr "追加章"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137
+#: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:138
msgid "extrachap"
msgstr "追加章"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:392
+#: lib/layouts/svcommon.inc:393
msgid "Author data:"
msgstr "著者データ:"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:424
+#: lib/layouts/svcommon.inc:425
msgid "TOC title:"
msgstr "目次表題:"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:434
+#: lib/layouts/svcommon.inc:435
msgid "TOC author:"
msgstr "目次著者:"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:447
+#: lib/layouts/svcommon.inc:448
msgid "Running Author"
msgstr "ヘッダ用著者名"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:459 lib/layouts/svmult.layout:125
+#: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svmult.layout:126
msgid "Running Chapter"
msgstr "ヘッダ用章見出し"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:464
+#: lib/layouts/svcommon.inc:465
msgid "Running chapter:"
msgstr "ヘッダ用章見出し:"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:471
+#: lib/layouts/svcommon.inc:472
msgid "Running Section"
msgstr "ヘッダ用節見出し"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:474
+#: lib/layouts/svcommon.inc:475
msgid "Running section:"
msgstr "ヘッダ用節見出し:"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:506
+#: lib/layouts/svcommon.inc:507
msgid "Abstract*"
msgstr "概要*"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:510
+#: lib/layouts/svcommon.inc:511
msgid "Abstract* (not printed)"
msgstr "概要*(出力なし)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:576 lib/layouts/svcommon.inc:580
-#: lib/layouts/svmult.layout:149
+#: lib/layouts/svcommon.inc:577 lib/layouts/svcommon.inc:581
+#: lib/layouts/svmult.layout:150
msgid "Foreword"
msgstr "巻頭言"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:594
+#: lib/layouts/svcommon.inc:595
msgid "Alternative name"
msgstr "代替名"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:694
+#: lib/layouts/svcommon.inc:695
msgid "Longest Description Label"
msgstr "最長の記述ラベル"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:695
+#: lib/layouts/svcommon.inc:696
msgid "Longest description label"
msgstr "最長の記述ラベル"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:708
+#: lib/layouts/svcommon.inc:709
msgid "Petit"
msgstr "小字(Petit)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:720
+#: lib/layouts/svcommon.inc:721
msgid "Svgraybox"
msgstr "Svgraybox"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:760 lib/layouts/svmono.layout:106
+#: lib/layouts/svcommon.inc:761 lib/layouts/svmono.layout:106
msgid "Proof(QED)"
msgstr "証明(QED)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:769 lib/layouts/svmono.layout:110
+#: lib/layouts/svcommon.inc:770 lib/layouts/svmono.layout:110
msgid "Proof(smartQED)"
msgstr "証明(smartQED)"
msgid "Title*:"
msgstr "表題*:"
-#: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161
+#: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:162
msgid "Contributors"
msgstr "寄稿者"
msgstr "寄稿者一覧"
#: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
-#: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126
-#: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134
-#: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142
-#: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150
-#: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158
-#: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166
+#: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:127
+#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svmult.layout:135
+#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svmult.layout:143
+#: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/svmult.layout:151
+#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:159
+#: lib/layouts/svmult.layout:163 lib/layouts/svmult.layout:167
msgid "For editors"
msgstr "編集者用"
#: lib/layouts/svprobth.layout:3
msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
-msgstr "確率論及び関連分野(Springer svprobth)"
+msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0
msgid "Sweave"
#: lib/layouts/sweave.module:7
msgid ""
"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
-"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
+"via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
+"Sweave."
msgstr ""
-"統計言語SまたはRを、Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
-"ることを許可する。詳しくは、LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと。"
+"統計言語SまたはRを,Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
+"ることを許可する.詳しくは,ヘルプ > 用途別説明書 > Sweave を参照のこと."
#: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
msgid "Sweave Input File"
"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
"the table number, as in 'Table 2.1'."
msgstr ""
-"表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
-"ます。"
+"表番号は節の開始毎にリセットされ,「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
+"ます."
#: lib/layouts/tarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
+msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)"
msgstr "日本語Article (標準クラス:縦書き)"
#: lib/layouts/tbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
+msgid "Japanese Book (Standard Class, vertical Writing)"
msgstr "日本語Book (標準クラス:縦書き)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
"the tcolorbox documentation for details."
msgstr ""
-"tcolorboxパッケージを使って色付きボックスをサポートする拡張差込枠を追加しま"
-"す。詳細については、tcolorbox説明書を参照のこと。"
+"tcolorboxパッケージを使って色付きボックスをサポートする特別差込枠を追加しま"
+"す.詳細については,tcolorbox説明書を参照のこと."
#: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
msgid "Color Box"
msgid "Custom Color Box 5"
msgstr "指定色付きボックス5"
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:240
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
msgid "Fact \\thefact."
msgstr "事実 \\thefact."
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:183
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:267
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
msgid "Definition \\thedefinition."
msgstr "定義 \\thedefinition."
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:269
msgid "Example \\theexample."
msgstr "例 \\theexample."
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:306
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
msgid "Problem \\theproblem."
msgstr "問題 \\theproblem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:355
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
msgid "Exercise \\theexercise."
msgstr "演習 \\theexercise."
"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
msgstr ""
-"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
-"が提供されます。素のAMS定理モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
-"毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
-"理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
-"または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
-"モジュールを選択してください。"
+"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します.連番付きと連番なしの両方の型"
+"が提供されます.素のAMS定理モジュールとは異なり,このモジュールでは定理の種類"
+"毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく,定理1→定"
+"理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります).連番の及ぶ範囲は文書全体です.章毎"
+"または節毎の連番をお望みであれば,「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
+"モジュールを選択してください."
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
"theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
"chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
msgstr ""
-"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
-"が提供されます。素のAMS定理モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
-"毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1.1→"
-"定理1.2→補題1.1→命題1.1→定理1.3→補題1.2→…となります)。連番は章毎にリセットさ"
-"れます(定理1.1→定理2.1→...)。"
+"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します.連番付きと連番なしの両方の型"
+"が提供されます.素のAMS定理モジュールとは異なり,このモジュールでは定理の種類"
+"毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく,定理1.1→"
+"定理1.2→補題1.1→命題1.1→定理1.3→補題1.2→…となります).連番は章毎にリセットさ"
+"れます(定理1.1→定理2.1→...)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
-"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
-"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
-"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
-"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
-msgstr ""
-"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
-"リズム・公理・条件・註釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
-"ã\82\8aã\81¨é\80£ç\95ªã\81ªã\81\97ã\81®ä¸¡æ\96¹ã\81®å½¢ã\81§å\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82ç´ ã\81®æ\8b¡å¼µAMSã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\81¨ã\81¯ç\95°ã\81ªã\82\8aã\80\81ã\81\93ã\81®"
-"ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\81§ã\81¯å®\9aç\90\86ã\81®ç¨®é¡\9eæ¯\8eã\81«å\88¥ã\80\85ã\81®ã\82«ã\82¦ã\83³ã\82¿ã\82\92æ\9c\89ã\81\97ã\81¾ã\81\99(ä¾\8bï¼\9aå\9fºæº\961â\86\92å\9fºæº\962â\86\92å\85¬ç\90\863â\86\92ä»®"
-"定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
+"Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
+"forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
+"types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, "
+"criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to "
+"criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+msgstr ""
+"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します.中には,基準・アルゴ"
+"リズム・公理・条件・註釈・記法・要約・結論・仮定・場合が,連番ありと連番なし"
+"ã\81®ä¸¡æ\96¹ã\81®å½¢ã\81§å\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ï¼\8eç´ ã\81®æ\8b¡å¼µAMSã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\81¨ã\81¯ç\95°ã\81ªã\82\8aï¼\8cã\81\93ã\81®ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\81§"
+"ã\81¯å®\9aç\90\86ã\81®ç¨®é¡\9eæ¯\8eã\81«å\88¥ã\80\85ã\81®ã\82«ã\82¦ã\83³ã\82¿ã\82\92æ\9c\89ã\81\97ã\81¾ã\81\99(ä¾\8bï¼\9aå\9fºæº\961â\86\92å\9fºæº\962â\86\92å\85¬ç\90\863â\86\92ä»®å®\9a4â\86\92â\80¦ã\81§ã\81¯ã\81ª"
+"く,基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:43
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:77
msgid "Criterion \\thecriterion."
msgstr "基準 \\thecriterion."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
msgid "Criterion*"
msgstr "基準*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:58
msgid "Criterion."
msgstr "基準."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
msgid "Algorithm \\thealgorithm."
msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
msgid "Algorithm."
msgstr "アルゴリズム."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
msgid "Axiom \\theaxiom."
msgstr "公理 \\theaxiom."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
msgid "Axiom*"
msgstr "公理*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
msgid "Axiom."
msgstr "公理."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:212
msgid "Condition \\thecondition."
msgstr "条件 \\thecondition."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
msgid "Condition*"
msgstr "条件*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
msgid "Condition."
msgstr "条件."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:466
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:536
msgid "Note \\thenote."
msgstr "註釈 \\thenote."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
msgid "Note*"
msgstr "註釈*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
msgid "Note."
msgstr "註釈."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:245
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
msgid "Notation \\thenotation."
msgstr "記法 \\thenotation."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:263
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:255
msgid "Notation*"
msgstr "記法*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
msgid "Notation."
msgstr "記法."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:286
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:345
msgid "Summary \\thesummary."
msgstr "要約 \\thesummary."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:368
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
msgid "Summary*"
msgstr "要約*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:298
msgid "Summary."
msgstr "要約."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
-msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "謝辞*"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:327
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
msgid "Conclusion \\theconclusion."
msgstr "結論 \\theconclusion."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:462
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
msgid "Conclusion*"
msgstr "結論*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:465
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
msgid "Conclusion."
msgstr "結論."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:437
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:440
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:516
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:519
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429
-#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:365
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:446
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:467
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:355
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:39
msgid "Assumption"
msgstr "仮定"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:368
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436
msgid "Assumption \\theassumption."
msgstr "仮定 \\theassumption."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:428
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:458
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
msgid "Assumption*"
msgstr "仮定*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:431
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
msgid "Assumption."
msgstr "仮定."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:468
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:426
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:502
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:415
msgid "Question*"
msgstr "問*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:505
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:418
msgid "Question."
msgstr "問."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "AMS定理(AMS・章毎に種類別連番)"
+msgstr "AMS定理(拡張・章毎に種類別連番)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
-"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
-"different theorem types provided here each have a separate counter, "
-"restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
-"1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
-"to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
-msgstr ""
-"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
-"リズム・公理・条件・註釈・記法・要約・謝辞・結論・仮定・場合が、連番ありと連"
-"番なしの両方の形で含まれています。素の拡張AMSモジュールとは異なり、このモ"
-"ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\81§ã\81¯å®\9aç\90\86ã\81®ç¨®é¡\9eæ¯\8eã\81«å\88¥ã\80\85ã\81®ã\82«ã\82¦ã\83³ã\82¿ã\82\92æ\9c\89ã\81\97ã\80\81ç« æ¯\8eã\81«ã\83ªã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99(ä¾\8bï¼\9aå\9fº"
-"準1→基準2→公理3→仮定4→…ではなく、基準1.1→基準1.2→公理1.1→仮定1.1→#基準2.1→基"
-"準2.2→公理2.1→…となります)。"
+"Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
+"forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
+"types provided here each have a separate counter, restarted with each new "
+"chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom 1.1, assumption 1.1, "
+"#criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to criterion 1, "
+"criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
+msgstr ""
+"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します.中には,基準・アルゴ"
+"リズム・公理・条件・註釈・記法・要約・結論・仮定・場合が,連番ありと連番なし"
+"の両方の形で含まれています.素の拡張AMSモジュールとは異なり,このモジュールで"
+"ã\81¯å®\9aç\90\86ã\81®ç¨®é¡\9eæ¯\8eã\81«å\88¥ã\80\85ã\81®ã\82«ã\82¦ã\83³ã\82¿ã\82\92æ\9c\89ã\81\97ï¼\8cç« æ¯\8eã\81«ã\83ªã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99(ä¾\8bï¼\9aå\9fºæº\961â\86\92å\9fºæº\962â\86\92"
+"公理3→仮定4→…ではなく,基準1.1→基準1.2→公理1.1→仮定1.1→#基準2.1→基準2.2→公理"
+"2.1→…となります)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "AMS Theorems (Extended)"
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
-"in both numbered and non-numbered forms."
+"Summary, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered "
+"and non-numbered forms."
msgstr ""
-"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
-"リズム・公理・条件・註釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
-"連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
+"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します.中には,基準・アルゴ"
+"リズム・公理・条件・註釈・記法・要約・結論・事実・仮定・場合・問題が,連番あ"
+"りと連番なしの両方の形で含まれています."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
msgid "Criterion \\thetheorem."
msgstr "基準 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
msgid "Algorithm \\thetheorem."
msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:120
msgid "Axiom \\thetheorem."
msgstr "公理 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
msgid "Condition \\thetheorem."
msgstr "条件 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
msgid "Note \\thetheorem."
msgstr "註釈 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:238
msgid "Notation \\thetheorem."
msgstr "記法 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
msgid "Summary \\thetheorem."
msgstr "要約 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
-msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "謝辞 \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
msgid "Conclusion \\thetheorem."
msgstr "結論 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
msgid "Assumption \\thetheorem."
msgstr "仮定 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:399
msgid "Question \\thetheorem."
msgstr "問 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:176
msgid "Fact \\thetheorem."
msgstr "事実 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:248
msgid "Problem \\thetheorem."
msgstr "問題 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270
msgid "Exercise \\thetheorem."
msgstr "演習 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292
msgid "Solution \\thetheorem."
msgstr "解 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:315 lib/layouts/theorems.inc:315
msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "注意 \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
-msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "主張 \\thetheorem."
+msgstr "所見 \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
msgid "AMS Theorems"
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
msgstr ""
-"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
-"が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
+"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します.連番付きと連番なしの両方の型"
+"が提供されます.既定では,定理は文書を通じて連番が付されます.これは,「定理"
"(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
-"す。"
+"す."
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
msgstr ""
-"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します.素の定理モジュールとは違って,こ"
"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定理"
-"2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…の"
-"ように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお望み"
-"であれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択してくだ"
-"さい。"
+"2→補題3→命題4→…のようにはならないで,定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…の"
+"ように進行します).連番の及ぶ範囲は文書全体です.章毎または節毎の連番をお望み"
+"であれば,「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択してくだ"
+"さい."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
msgid "Case (Level 1)"
msgstr "ケース(第1階層)"
#: lib/layouts/theorems-case.inc:13
+msgid "Case \\arabic{casei}"
+msgstr "ケース \\arabic{casei}"
+
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:14
msgid "Case \\arabic{casei}."
msgstr "ケース \\arabic{casei}."
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:17
msgid "Case (Level 2)"
msgstr "ケース(第2階層)"
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:18
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:19
msgid "Case \\roman{caseii}."
msgstr "ケース \\roman{caseii}"
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:21
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
+msgid "Case \\roman{caseii}"
+msgstr "ケース \\roman{caseii}"
+
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:23
msgid "Case (Level 3)"
msgstr "ケース(第3階層)"
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:23
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:25
msgid "Case \\alph{caseiii}."
msgstr "ケース \\alph{caseiii}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:26
+msgid "Case \\alph{caseiii}"
+msgstr "ケース \\alph{caseiii}"
+
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:29
msgid "Case (Level 4)"
msgstr "ケース(第4階層)"
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:31
+msgid "Case \\arabic{caseiv}"
+msgstr "ケース \\arabic{caseiv}"
+
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:32
msgid "Case \\arabic{caseiv}."
msgstr "ケース \\arabic{caseiv}."
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
msgstr ""
-"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します.素の定理モジュールとは違って,こ"
"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定理"
-"2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよう"
-"に進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
+"2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで,定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよう"
+"に進行します).連番は,章の開始時にリセットされます."
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
"chapter environment."
msgstr ""
"定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
-"す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
+"す).このモジュールは,章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください."
+
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:30
+msgid "Fact \\arabic{theorem}"
+msgstr "事実 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:48
+msgid "Exercise \\arabic{theorem}"
+msgstr "演習 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:53
+msgid "Solution \\arabic{theorem}"
+msgstr "解 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
+msgid "Axiom \\arabic{theorem}"
+msgstr "公理 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:20
+msgid "Condition \\arabic{theorem}"
+msgstr "条件 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
+msgid "Notation \\arabic{theorem}"
+msgstr "記法 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:32
+msgid "Summary \\arabic{theorem}"
+msgstr "要約 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:36
+msgid "Conclusion \\arabic{theorem}"
+msgstr "結論 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:40
+msgid "Assumption \\arabic{theorem}"
+msgstr "仮定 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:44
+msgid "Question \\arabic{theorem}"
+msgstr "問 \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-named.module:3
msgid "Standard Theorems (Nameable)"
"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
"'Additional Theorem Text' argument."
msgstr ""
-"定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は「定理追加文」差込枠に入れま"
-"す。"
+"定理名付き定理を使用できるようにします.定理名は「定理追加文」差込枠に入れま"
+"す."
#: lib/layouts/theorems-named.module:56
msgid "Named Theorem"
msgid "Named Theorem."
msgstr "定理名付き定理."
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221
msgid "Example*"
msgstr "例*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
msgid "Problem*"
msgstr "問題*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:263
msgid "Exercise*"
msgstr "演習*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:285
msgid "Solution*"
msgstr "解*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:337
msgid "Claim*"
msgstr "主張*"
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
msgstr ""
-"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します.素の定理モジュールとは違って,こ"
"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定理"
-"2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…の"
-"ように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
+"2→補題3→命題4→…のようにはならないで,定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…の"
+"ように進行します).連番は,節の開始時にリセットされます."
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
"section start)."
msgstr ""
"定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
-"す)。"
+"す)."
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:150
msgid "Conjecture."
msgstr "予想."
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169
msgid "Fact*"
msgstr "事実*"
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
msgid "Problem."
msgstr "問題."
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:266
msgid "Exercise."
msgstr "演習."
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:288
msgid "Solution."
-msgstr "解。"
+msgstr "解."
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:310
msgid "Remark."
-msgstr "注æ\84\8f."
+msgstr "æ\89\80è¦\8b."
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
msgid ""
"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
"using the extended AMS machinery."
-msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
+msgstr "拡張AMS機構を用いる,番号なし定理環境と証明環境のみ定義します."
#: lib/layouts/theorems-std.module:2
msgid "Standard Theorems"
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
msgstr ""
-"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
-"が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
-"よって変更することができます。"
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します.既定では,定理は文書を通じて連番"
+"が付されます.これは,「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
+"よって変更することができます."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
msgid "Name/Title"
msgid "Alternative optional name or title"
msgstr "新しい名称ないし見出し(オプション)"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
msgid "Prop \\theprop."
msgstr "命題(Prop)\\theprop."
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
+msgid "Fact ##"
+msgstr "事実 ##"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:232
+msgid "Definition ##"
+msgstr "定義 ##"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:263
+msgid "Example ##"
+msgstr "例 ##"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
+msgid "Problem ##"
+msgstr "問題 ##"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:309
msgid "Prob(lem)"
msgstr "問題(Prob)"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
msgid "Prob"
msgstr "問題(Prob)"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
msgid "\\theprob."
msgstr "\\theprob."
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
msgid "Sol"
msgstr "解(Sol)"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
msgid "# [number of Prob]"
msgstr "# [Prob番号]"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
msgid "Label of Problem"
msgstr "問題のラベル"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:379
msgid "Label of the corresponding problem"
msgstr "対応する問題のラベル"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:426
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
+msgid "Exercise ##"
+msgstr "演習 ##"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:482
+msgid "Property ##"
+msgstr "性質 ##"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:488
msgid "Property \\theproperty."
msgstr "性質 \\theproperty."
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:530
+msgid "Note ##"
+msgstr "註釈 ##"
+
#: lib/layouts/todonotes.module:2
msgid "TODO Notes"
msgstr "TODO註釈"
"provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
"suppresses the output of TODO notes."
msgstr ""
-"文書中にTODO項目を入れ込む拡張差込枠を提供します(todonotesパッケージを使用)。"
-"このモジュールは、「TODO一覧」を生成するための段落様式も提供します。文書クラ"
-"スオプションに「final」を渡せば、TODO註釈は出力されません。"
+"文書中にTODO項目を入れ込む特別差込枠を提供します(todonotesパッケージを使用)."
+"このモジュールは,「TODO一覧」を生成するための段落様式も提供します.文書クラ"
+"スオプションに「final」を渡せば,TODO註釈は出力されません."
#: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
msgid "TODO"
msgstr "ここに図を挿入"
#: lib/layouts/treport.layout:3
-msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
-msgstr "日本語Report (縦書き)"
+msgid "Japanese Report (Standard Class, vertical Writing)"
+msgstr "日本語Report (標準クラス:縦書き)"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Tufte Book"
msgstr "Tufte Book"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
-msgid "Sidenote"
-msgstr "側註"
-
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164
msgid "sidenote"
msgstr "sidenote"
msgid "bibl. entry"
msgstr "文献項目"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:180
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:184
msgid "Marginnote"
msgstr "傍註"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:184
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:188
msgid "marginnote"
msgstr "marginnote"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:194
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:193
msgid "NewThought"
msgstr "NewThought様式"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:198
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:197
msgid "new thought"
msgstr "new thought"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:212
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:211
msgid "AllCaps"
msgstr "オールキャップ体"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:215
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:214
msgid "allcaps"
msgstr "allcaps"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:227
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:226
msgid "SmallCaps"
msgstr "スモールキャップ体"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:230
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:229
msgid "smallcaps"
msgstr "smallcaps"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:238
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:237
msgid "Full Width"
msgstr "全幅"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:258
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:257
msgid "Margin Figure"
msgstr "傍図"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:258
+msgid "Margin Figure ##"
+msgstr "傍図 ##"
+
#: lib/layouts/tufte-book.layout:262
msgid "Margin Table"
msgstr "傍表"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:268
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:263
+msgid "Margin Table ##"
+msgstr "傍表 ##"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:269
msgid "MarginTable"
msgstr "傍表"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:284
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:285
msgid "MarginFigure"
msgstr "傍図"
"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
"width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
-"and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
-"side-by-side.lyx."
+"and maximum width (defaults to \\linewidth). For an example, see File > "
+"Open Example > Modules > Variable-width Minipages."
msgstr ""
-"LaTeXパッケージvarwidthを使用する「ミニページ(可変幅)」差込枠を追加します。"
-"varwidthパッケージは、幅が(指定された上限幅を越えない限り)内容幅と同じになる"
-"ような、可変幅のミニページを提供します。この差込枠は、垂直調整(c|t|b)と最大幅"
-"(既定値は\\linewidth)の2つのオプション引数を取ります。varwidth-floats-side-"
-"by-side.lyxの用例を参照してください。"
+"LaTeXパッケージvarwidthを使用する「ミニページ(可変幅)」差込枠を追加します."
+"varwidthパッケージは,幅が(指定された上限幅を越えない限り)内容幅と同じになる"
+"ような,可変幅のミニページを提供します.この差込枠は,垂直調整(c|t|b)と最大幅"
+"(既定値は\\linewidth)の2つのオプション引数を取ります.用例については,ファイ"
+"ル > 用例を開く > モジュール > 可変幅ミニページ を参照してください."
#: lib/layouts/varwidth.module:20
msgid "Minipage (Var. Width)"
msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
msgstr "最大幅 (既定値:\\linewidth)"
-#: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
+#: lib/languages:139 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
#: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
msgid "Ignore"
msgstr "無視"
-#: lib/languages:156
+#: lib/languages:157
msgid "Afrikaans"
msgstr "アフリカーンス語"
-#: lib/languages:168
+#: lib/languages:169
msgid "Albanian"
msgstr "アルバニア語"
-#: lib/languages:188
+#: lib/languages:189
msgid "English (USA)"
msgstr "英語(アメリカ)"
-#: lib/languages:202
+#: lib/languages:203
msgid "Amharic"
msgstr "アムハラ語"
-#: lib/languages:212
+#: lib/languages:213
msgid "Greek (ancient)"
msgstr "ギリシャ語(ancient)"
-#: lib/languages:232
+#: lib/languages:233
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
-#: lib/languages:244
+#: lib/languages:245
msgid "Arabic (Arabi)"
msgstr "アラビア語(Arabi)"
-#: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
+#: lib/languages:280 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
msgid "Armenian"
msgstr "アルメニア語"
-#: lib/languages:287
+#: lib/languages:290
msgid "Asturian"
msgstr "アストゥリアス語"
-#: lib/languages:297
+#: lib/languages:300
msgid "English (Australia)"
msgstr "英語(オーストラリア)"
-#: lib/languages:312
+#: lib/languages:315
msgid "German (Austria, old spelling)"
msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
-#: lib/languages:327
+#: lib/languages:330
msgid "German (Austria)"
msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
-#: lib/languages:340
+#: lib/languages:343
msgid "Azerbaijani"
msgstr "アゼルバイジャン語"
-#: lib/languages:356
+#: lib/languages:359
msgid "Indonesian"
msgstr "インドネシア語"
-#: lib/languages:368
+#: lib/languages:371
msgid "Malay"
msgstr "マレー語"
-#: lib/languages:378
+#: lib/languages:381
msgid "Basque"
msgstr "バスク語"
-#: lib/languages:395
+#: lib/languages:398
msgid "Belarusian"
msgstr "ベラルーシ語"
-#: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
+#: lib/languages:411 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
msgid "Bengali"
msgstr "ベンガル文字"
-#: lib/languages:418
+#: lib/languages:421
msgid "Bosnian"
msgstr "ボスニア語"
-#: lib/languages:429
+#: lib/languages:432
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
-#: lib/languages:443
+#: lib/languages:446
msgid "Breton"
msgstr "ブルトン語"
-#: lib/languages:454
+#: lib/languages:457
msgid "English (UK)"
msgstr "英語(イギリス)"
-#: lib/languages:467
+#: lib/languages:470
msgid "Bulgarian"
msgstr "ブルガリア語"
-#: lib/languages:481
+#: lib/languages:484
msgid "English (Canada)"
msgstr "英語(カナダ)"
-#: lib/languages:494
+#: lib/languages:497
msgid "French (Canada)"
msgstr "フランス語(カナダ)"
-#: lib/languages:507
+#: lib/languages:511
msgid "Catalan"
msgstr "カタロニア語"
-#: lib/languages:521
+#: lib/languages:525
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "中国語(簡体字)"
-#: lib/languages:533
+#: lib/languages:537
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "中国語(繁体字)"
-#: lib/languages:545
+#: lib/languages:549
msgid "Church Slavonic"
msgstr "教会スラブ語"
-#: lib/languages:558
+#: lib/languages:562
msgid "Coptic"
msgstr "コプト語"
-#: lib/languages:565
+#: lib/languages:569
msgid "Croatian"
msgstr "クロアチア語"
-#: lib/languages:577
+#: lib/languages:581
msgid "Czech"
msgstr "チェコ語"
-#: lib/languages:591
+#: lib/languages:595
msgid "Danish"
msgstr "デンマーク語"
-#: lib/languages:605
+#: lib/languages:609
msgid "Divehi (Maldivian)"
msgstr "ディベヒ語(モルジブ)"
-#: lib/languages:613
+#: lib/languages:617
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
-#: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
+#: lib/languages:631 lib/examples/Articles:0
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68
msgid "English"
msgstr "英語"
-#: lib/languages:643
+#: lib/languages:647
msgid "Esperanto"
msgstr "エスペラント語"
-#: lib/languages:655
+#: lib/languages:659
msgid "Estonian"
msgstr "エストニア語"
-#: lib/languages:672
+#: lib/languages:676
msgid "Farsi"
msgstr "ペルシア語"
-#: lib/languages:689
+#: lib/languages:693
msgid "Finnish"
msgstr "フィンランド語"
-#: lib/languages:702
+#: lib/languages:706
msgid "French"
msgstr "フランス語"
-#: lib/languages:715
+#: lib/languages:720
msgid "Friulian"
msgstr "フリウリ語"
-#: lib/languages:727
+#: lib/languages:732
msgid "Galician"
msgstr "ガリシア語"
-#: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
+#: lib/languages:748 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Georgian"
msgstr "グルジア文字"
-#: lib/languages:755
+#: lib/languages:760
msgid "German (old spelling)"
msgstr "ドイツ語(旧綴方)"
-#: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
+#: lib/languages:774 lib/examples/Articles:0
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
-#: lib/languages:787
+#: lib/languages:792
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "ドイツ語(スイス)"
-#: lib/languages:803
+#: lib/languages:808
msgid "German (Switzerland, old spelling)"
msgstr "ドイツ語(スイス・旧綴方)"
-#: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+#: lib/languages:821 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
msgid "Greek"
msgstr "ギリシャ語"
-#: lib/languages:832
+#: lib/languages:837
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
-#: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
+#: lib/languages:852 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ語"
-#: lib/languages:873
+#: lib/languages:869
msgid "Hindi"
msgstr "ヒンズー語"
-#: lib/languages:894
+#: lib/languages:890
msgid "Icelandic"
msgstr "アイスランド語"
-#: lib/languages:908
+#: lib/languages:904
msgid "Interlingua"
msgstr "インテルリングア"
-#: lib/languages:920
+#: lib/languages:916
msgid "Irish"
msgstr "アイルランド語"
-#: lib/languages:931
+#: lib/languages:927
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
-#: lib/languages:946
+#: lib/languages:942
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: lib/languages:960
+#: lib/languages:956
msgid "Japanese (CJK)"
msgstr "日本語(CJK)"
-#: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
+#: lib/languages:967 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Kannada"
msgstr "カンナダ文字"
-#: lib/languages:981
+#: lib/languages:977
msgid "Kazakh"
msgstr "カザフ語"
-#: lib/languages:990
+#: lib/languages:986
msgid "Khmer"
msgstr "クメール語"
-#: lib/languages:998
+#: lib/languages:994
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
-#: lib/languages:1019
+#: lib/languages:1015
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "クルド語(クルマンジー)"
-#: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
+#: lib/languages:1028 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Lao"
msgstr "ラーオ文字"
-#: lib/languages:1057
+#: lib/languages:1053
msgid "Latvian"
msgstr "ラトビア語"
-#: lib/languages:1071
+#: lib/languages:1067
msgid "Lithuanian"
msgstr "リトアニア語"
-#: lib/languages:1103
+#: lib/languages:1099
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "低ソルビア語"
-#: lib/languages:1115
+#: lib/languages:1111
msgid "Hungarian"
msgstr "ハンガリー語"
-#: lib/languages:1128
+#: lib/languages:1124
msgid "Macedonian"
msgstr "マケドニア語"
-#: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
+#: lib/languages:1138 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
msgid "Malayalam"
msgstr "マラヤーラム文字"
-#: lib/languages:1152
+#: lib/languages:1148
msgid "Marathi"
msgstr "マラティ語"
-#: lib/languages:1162
+#: lib/languages:1158
msgid "Mongolian"
msgstr "モンゴル語"
-#: lib/languages:1174
+#: lib/languages:1170
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "英語(ニュージーランド)"
-#: lib/languages:1187
+#: lib/languages:1183
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
msgstr "ノルウェー語(ブークモール)"
-#: lib/languages:1216
+#: lib/languages:1212
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
-#: lib/languages:1230
+#: lib/languages:1226
msgid "Occitan"
msgstr "オック語"
-#: lib/languages:1242
+#: lib/languages:1238
msgid "Russian (Petrine orthography)"
msgstr "ロシア語(ピョートル正字法)"
-#: lib/languages:1252
+#: lib/languages:1248
msgid "Piedmontese"
msgstr "ピエアモンテ語"
-#: lib/languages:1264
+#: lib/languages:1260
msgid "Polish"
msgstr "ポーランド語"
-#: lib/languages:1277
+#: lib/languages:1273
msgid "Portuguese"
msgstr "ポルトガル語"
-#: lib/languages:1290
+#: lib/languages:1286
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"
-#: lib/languages:1303
+#: lib/languages:1299
msgid "Romansh"
msgstr "ロマンシュ語"
-#: lib/languages:1315
+#: lib/languages:1311
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"
-#: lib/languages:1331
+#: lib/languages:1327
msgid "North Sami"
msgstr "北サーミ語"
-#: lib/languages:1342
+#: lib/languages:1338
msgid "Sanskrit"
msgstr "サンスクリット語"
-#: lib/languages:1352
+#: lib/languages:1348
msgid "Scottish"
msgstr "スコットランド語"
-#: lib/languages:1368
+#: lib/languages:1364
msgid "Serbian"
msgstr "セルビア語"
-#: lib/languages:1385
+#: lib/languages:1381
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
-#: lib/languages:1398
+#: lib/languages:1394
msgid "Slovak"
msgstr "スロバキア語"
-#: lib/languages:1412
+#: lib/languages:1408
msgid "Slovene"
msgstr "スロベニア語"
-#: lib/languages:1424
+#: lib/languages:1420
msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語"
-#: lib/languages:1441
+#: lib/languages:1438
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "スペイン語(メキシコ)"
-#: lib/languages:1456
+#: lib/languages:1454
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
-#: lib/languages:1470
+#: lib/languages:1468
msgid "Syriac"
msgstr "シリア語"
-#: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
+#: lib/languages:1478 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Tamil"
msgstr "タミル文字"
-#: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
+#: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
msgid "Telugu"
msgstr "テルグー文字"
-#: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
+#: lib/languages:1497 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
msgid "Thai"
msgstr "タイ語"
-#: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
+#: lib/languages:1541 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
msgid "Tibetan"
msgstr "チベット文字"
-#: lib/languages:1538
+#: lib/languages:1548
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"
-#: lib/languages:1554
+#: lib/languages:1564
msgid "Turkmen"
msgstr "トルクメン語"
-#: lib/languages:1565
+#: lib/languages:1575
msgid "Ukrainian"
msgstr "ウクライナ語"
-#: lib/languages:1579
+#: lib/languages:1589
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "上ソルビア語"
-#: lib/languages:1592
+#: lib/languages:1602
msgid "Urdu"
msgstr "ウルドゥー語"
-#: lib/languages:1601
+#: lib/languages:1611
msgid "Vietnamese"
msgstr "ベトナム語"
-#: lib/languages:1613
+#: lib/languages:1623
msgid "Welsh"
msgstr "ウェールズ語"
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:490
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Array環境|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:491
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Cases環境|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:492
msgid "Aligned Environment|l"
msgstr "Aligned環境|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:492
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:493
msgid "AlignedAt Environment|v"
msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:494
msgid "Gathered Environment|h"
msgstr "Gathered環境|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:494
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:495
msgid "Split Environment|S"
msgstr "Split環境|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:496
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:497
msgid "Delimiters...|r"
msgstr "数式区分記号(R)...|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:498
msgid "Matrix...|x"
msgstr "行列(X)...|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:498
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:499
msgid "Macro|o"
msgstr "マクロ(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "AMS align環境|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "AMS alignat環境|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "AMS flalign環境|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "AMS gather環境|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:487
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "AMS multline環境|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:478
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:479
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "行内数式(I)|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:326
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "別行立て数式(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:481
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Eqnarray環境|E"
msgid "AMS Environment|A"
msgstr "AMS環境|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:243
msgid "Number Whole Formula|N"
msgstr "数式全体を付番(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:244
msgid "Number This Line|u"
msgstr "現在行を付番(U)|U"
msgstr "参照としてコピー(R)|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text3.cpp:1565
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4973 src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"
#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2391
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2411
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text3.cpp:1509
-#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1564
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4918
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:826
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
msgid "Insert|s"
msgstr "挿入(S)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Split Cell|C"
msgstr "セルを分割(C)|C"
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Add Line to Left"
msgstr "左に罫線を追加"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Add Line to Right"
msgstr "右に罫線を追加"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:263
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "左の罫線を削除"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:264
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "右の罫線を削除"
#: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602
#: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627
#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685
-#: lib/ui/stdcontext.inc:731 lib/ui/stdcontext.inc:740 lib/ui/stdmenus.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:733 lib/ui/stdcontext.inc:742 lib/ui/stdmenus.inc:585
msgid "Settings...|S"
msgstr "設定(S)...|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:152
msgid "Try to Open Citation Content...|O"
-msgstr "可能ならば文献本文を開く(&O)...|O"
+msgstr "可能ならば文献原文を開く(&O)...|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:162
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgid "Show Label|L"
msgstr "ラベルを表示(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:527
+#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:528
msgid "Frameless|l"
msgstr "枠なし(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:528
+#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:529
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "簡素な枠(F)|F"
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:529
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:530
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:530
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:531
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:531
+#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:532
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "影付き(W)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:533
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "影付き背景(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:534
msgid "Double Frame|u"
msgstr "二重枠(U)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:544
+#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:545
msgid "LyX Note|N"
msgstr "LyX註釈(N)|N"
msgid "Comment|m"
msgstr "コメント(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:546
+#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:547
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "淡色表示(G)|G"
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "全ての註釈を閉じる(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Phantom|P"
msgstr "埋め草(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:558
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "水平埋め草(H)|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:558
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:559
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "垂直埋め草(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:455
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:456
msgid "Normal Space|e"
msgstr "標準の空白"
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "内包ファイルを編集(E)...|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:470
msgid "New Page|N"
msgstr "新規頁(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:470
+#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:471
msgid "Page Break|a"
msgstr "改頁(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:346
msgid "No Page Break|g"
msgstr "改頁なし(G)|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:473
msgid "Clear Page|C"
msgstr "改段改頁(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:474
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "改段改丁(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:466
+#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:467
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "整形なし改行(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:467
+#: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:468
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "両端揃え改行(J)|J"
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "段落区切り(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:373
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:725
msgid "Edit Externally..."
msgstr "外部で編集..."
-#: lib/ui/stdcontext.inc:374
-msgid "End Editing Externally..."
-msgstr "外部での編集を終了..."
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:726
+msgid "End Editing Externally"
+msgstr "外部での編集を終了"
#: lib/ui/stdcontext.inc:381
msgid "Split Inset|t"
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:608
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:609
msgid "Forward Search|F"
-msgstr "出力検索(F)|F"
+msgstr "出力先検索(F)|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
msgid "Move Paragraph Up|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
msgid "Text Properties|x"
-msgstr "文字特性(X)|X"
+msgstr "文辞特性(X)|X"
#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
msgid "Custom Text Styles|S"
-msgstr "文字様式の詳細(S)|S"
+msgstr "特別文辞様式(S)|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgid "User Defined|U"
msgstr "ユーザー定義(U)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:268
msgid "Append Argument"
msgstr "引数を追加"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "最後の引数を削除"
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "最後のオプション引数を必須引数にする"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:273
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "オプション引数を挿入"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:274
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "オプション引数を削除"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:276
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "右から喰う形で引数を追加"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:276
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:277
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "右から喰う形でオプション引数を追加"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:277
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:278
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "外部で編集(X)...|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Top|T"
msgstr "上(T)|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:225
msgid "Bottom|B"
msgstr "下(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:219
msgid "Left|L"
msgstr "左(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:220
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Right|R"
msgstr "右(R)|R"
msgid "Left|f"
msgstr "左(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:219
+#: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:220
msgid "Center|C"
msgstr "中央(C)|C"
msgid "Append Row|A"
msgstr "行を追加(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:227
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Row|D"
msgstr "行を削除(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:229
msgid "Copy Row|o"
msgstr "行をコピー(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:229
+#: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Row Up"
msgstr "行を上げる"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Row Down"
msgstr "行を下げる"
msgid "Append Column|p"
msgstr "列を追加(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:234
+#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:235
msgid "Delete Column|e"
msgstr "列を削除(E)|E"
msgid "Copy Column|y"
msgstr "列をコピー(Y)|Y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:236
+#: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:237
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "列を右に移動(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:237
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:238
msgid "Move Column Left"
msgstr "列を左に移動"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:201
+#: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:202
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "多頁表(G)|G"
#: lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Start Page Range|t"
-msgstr "é\96\8bå§\8bé \81ç¯\84å\9b²(T)|T"
+msgstr "é \81ç¯\84å\9b²ã\81®é\96\8bå§\8b(T)|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:641
msgid "End Page Range|E"
-msgstr "終了頁範囲(E)|E"
+msgstr "頁範囲の終了(E)|E"
#: lib/ui/stdcontext.inc:643
msgid "No Page Formatting|N"
-msgstr "頁整形なし(N)|N"
+msgstr "頁の書式なし(N)|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:644
msgid "Bold Page Formatting|B"
-msgstr "ボールド頁整形(B)|B"
+msgstr "ボールド体の頁書式(B)|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:645
msgid "Italic Page Formatting|I"
-msgstr "イタリック頁整形(I)|I"
+msgstr "イタリック体の頁書式(I)|I"
#: lib/ui/stdcontext.inc:646
msgid "Emphasized Page Formatting|z"
-msgstr "強調頁整形(Z)|Z"
+msgstr "強調の頁書式(Z)|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:647
-msgid "Custom Page Formatting|u"
-msgstr "指定頁整形(U)|U"
+msgid "Custom Page Formatting...|u"
+msgstr "頁書式の詳細設定(U)…|U"
#: lib/ui/stdcontext.inc:651
msgid "Insert Subentry|b"
msgid "Insert See also Reference|a"
msgstr "「以下も参照」を挿入(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:539
+#: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:540
msgid "See|e"
msgstr "以下を参照(E)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:540
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:541
msgid "See also|a"
msgstr "以下も参照(A)|A"
msgid "Subindex|b"
msgstr "副索引(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:591
+#: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:592
msgid "Reject Change|R"
msgstr "変更を却下(R)|R"
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "プレビュー時折り返し(Y)|Y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:733
+#: lib/ui/stdcontext.inc:735
msgid "Open Target...|O"
msgstr "ターゲットを開く(O)…|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:749 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:362
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "ツールバーをロック(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:363
+#: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:364
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "小アイコン"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:752 lib/ui/stdmenus.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:365
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "中アイコン"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:366
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "大アイコン"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:366
+#: lib/ui/stdcontext.inc:756 lib/ui/stdmenus.inc:367
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "特大アイコン"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:757 lib/ui/stdmenus.inc:368
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "巨大アイコン"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:769
+#: lib/ui/stdcontext.inc:771
msgid "Zoom Level|Z"
msgstr "拡大率(Z)|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:770
+#: lib/ui/stdcontext.inc:772
msgid "Zoom Slider|S"
msgstr "拡大スライダー(S)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:772
+#: lib/ui/stdcontext.inc:774
msgid "Word Count|W"
msgstr "単語数カウント(W)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:773
+#: lib/ui/stdcontext.inc:775
msgid "Character Count|C"
msgstr "文字数カウント(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:774
+#: lib/ui/stdcontext.inc:776
msgid "Character Count (No Blanks)|h"
msgstr "文字数カウント(除空白)(H)|H"
msgid "Table|T"
msgstr "表(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:653
+#: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:654
msgid "Math|M"
msgstr "数式(M)|M"
msgid "Decrease List Depth|D"
msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
msgid "Dissolve Inset"
msgstr "差込枠を解体する"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
msgid "Float Settings...|a"
msgstr "フロートの設定(A)...|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
msgid "Text Wrap Settings...|W"
msgstr "折返しの設定(W)...|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
msgid "Note Settings...|N"
msgstr "註釈の設定(N)...|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
msgid "Phantom Settings...|h"
msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+#: lib/ui/stdmenus.inc:149
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:149
+#: lib/ui/stdmenus.inc:150
msgid "Box Settings...|S"
msgstr "ボックスの設定(S)...|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:150
+#: lib/ui/stdmenus.inc:151
msgid "Index Entry Settings...|y"
msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:151
+#: lib/ui/stdmenus.inc:152
msgid "Index Settings...|S"
msgstr "索引の設定(S)...|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:152
+#: lib/ui/stdmenus.inc:153
msgid "Info Settings...|n"
msgstr "情報の設定(X)...|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:153
+#: lib/ui/stdmenus.inc:154
msgid "Listings Settings...|g"
msgstr "プログラムリスト設定(G)...|G"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:157
+#: lib/ui/stdmenus.inc:158
msgid "Table Settings...|a"
msgstr "表の設定(A)...|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+#: lib/ui/stdmenus.inc:162
msgid "Paste from HTML|H"
msgstr "HTMLから貼り付け|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+#: lib/ui/stdmenus.inc:163
msgid "Paste from LaTeX|L"
msgstr "LaTeXから貼り付け|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:163
+#: lib/ui/stdmenus.inc:164
msgid "Paste as LinkBack PDF"
msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:164
+#: lib/ui/stdmenus.inc:165
msgid "Paste as PDF"
msgstr "PDFとして貼り付け"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:165
+#: lib/ui/stdmenus.inc:166
msgid "Paste as PNG"
msgstr "PNGとして貼り付け"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:166
+#: lib/ui/stdmenus.inc:167
msgid "Paste as JPEG"
msgstr "JPEGとして貼り付け"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:167
+#: lib/ui/stdmenus.inc:168
msgid "Paste as EMF"
msgstr "EMFとして貼り付け"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:169
+#: lib/ui/stdmenus.inc:170
msgid "Plain Text|T"
msgstr "平文(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:170
+#: lib/ui/stdmenus.inc:171
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:172
+#: lib/ui/stdmenus.inc:173
msgid "Selection|S"
msgstr "選択(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:173
+#: lib/ui/stdmenus.inc:174
msgid "Selection, Join Lines|i"
msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:186
+#: lib/ui/stdmenus.inc:187
msgid "Customize...|C"
msgstr "詳細設定(C)...|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:187
+#: lib/ui/stdmenus.inc:188
msgid "Apply Last Settings|A"
msgstr "最後の設定を適用する(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:189
+#: lib/ui/stdmenus.inc:190
msgid "Capitalize|p"
msgstr "語頭を大文字に(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:190
+#: lib/ui/stdmenus.inc:191
msgid "Uppercase|U"
msgstr "大文字(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:191
+#: lib/ui/stdmenus.inc:192
msgid "Lowercase|L"
msgstr "小文字(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdmenus.inc:196
msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "文字様式を解除"
+msgstr "文辞様式を解除"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:202
+#: lib/ui/stdmenus.inc:203
msgid "Formal Style|F"
msgstr "フォーマル様式(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:204
+#: lib/ui/stdmenus.inc:205
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "連結列(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:205
+#: lib/ui/stdmenus.inc:206
msgid "Multirow|u"
msgstr "連結行(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:207
+#: lib/ui/stdmenus.inc:208
msgid "Top Line|T"
msgstr "上の罫線(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:208
+#: lib/ui/stdmenus.inc:209
msgid "Bottom Line|B"
msgstr "下の罫線(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:209
+#: lib/ui/stdmenus.inc:210
msgid "Left Line|L"
msgstr "左の罫線(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:210
+#: lib/ui/stdmenus.inc:211
msgid "Right Line|R"
msgstr "右の罫線(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Top|p"
msgstr "上(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Middle|i"
msgstr "中央(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdmenus.inc:215
msgid "Bottom|o"
msgstr "下(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Middle|M"
msgstr "中央(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:226
+#: lib/ui/stdmenus.inc:227
msgid "Add Row|A"
msgstr "行を追加(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:233
+#: lib/ui/stdmenus.inc:234
msgid "Add Column|u"
msgstr "列を追加(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:235
+#: lib/ui/stdmenus.inc:236
msgid "Copy Column|p"
msgstr "列をコピー(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:244
+#: lib/ui/stdmenus.inc:245
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:245
+#: lib/ui/stdmenus.inc:246
msgid "Macro Definition"
msgstr "マクロ定義"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:247
+#: lib/ui/stdmenus.inc:248
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:249
+#: lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Text Properties|T"
-msgstr "文字特性(T)|T"
+msgstr "文辞特性(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:251
+#: lib/ui/stdmenus.inc:252
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr "コンピュータ代数システムを使用(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Add Line Above|A"
msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdmenus.inc:258
msgid "Delete Line Above|D"
msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:258
+#: lib/ui/stdmenus.inc:259
msgid "Delete Line Below|e"
msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
msgstr "最初の必須引数をオプション引数に変換"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdmenus.inc:272
msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
msgstr "最後のオプション引数を必須引数に変換"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:281
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
msgid "Default|t"
msgstr "既定値(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+#: lib/ui/stdmenus.inc:283
msgid "Display|D"
msgstr "別行立て形式(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:283
+#: lib/ui/stdmenus.inc:284
msgid "Inline|I"
msgstr "行内形式(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:287
+#: lib/ui/stdmenus.inc:288
msgid "Math Normal Font|N"
msgstr "数式標準フォント(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:289
+#: lib/ui/stdmenus.inc:290
msgid "Math Calligraphic Family|C"
msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+#: lib/ui/stdmenus.inc:291
msgid "Math Formal Script Family|o"
msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
+#: lib/ui/stdmenus.inc:292
msgid "Math Fraktur Family|F"
msgstr "Fraktur数式フォント|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:292
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
msgid "Math Roman Family|R"
msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
msgid "Math Sans Serif Family|S"
msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:295
+#: lib/ui/stdmenus.inc:296
msgid "Math Bold Series|B"
msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:297
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298
msgid "Text Normal Font|T"
msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:299
+#: lib/ui/stdmenus.inc:300
msgid "Text Roman Family"
msgstr "ローマン体テキストフォント"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+#: lib/ui/stdmenus.inc:301
msgid "Text Sans Serif Family"
msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+#: lib/ui/stdmenus.inc:302
msgid "Text Typewriter Family"
msgstr "タイプライター体テキストフォント"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:303
+#: lib/ui/stdmenus.inc:304
msgid "Text Bold Series"
msgstr "ボールド体テキストフォント"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:304
+#: lib/ui/stdmenus.inc:305
msgid "Text Medium Series"
msgstr "細字テキストフォント"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:306
+#: lib/ui/stdmenus.inc:307
msgid "Text Italic Shape"
msgstr "テキストイタリック体"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:307
+#: lib/ui/stdmenus.inc:308
msgid "Text Small Caps Shape"
msgstr "テキストSmall Caps体"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:308
+#: lib/ui/stdmenus.inc:309
msgid "Text Slanted Shape"
msgstr "テキスト斜字体"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:309
+#: lib/ui/stdmenus.inc:310
msgid "Text Upright Shape"
msgstr "テキストUpright体"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:313
+#: lib/ui/stdmenus.inc:314
msgid "Octave|O"
msgstr "Octave|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:314
+#: lib/ui/stdmenus.inc:315
msgid "Maxima|M"
msgstr "Maxima|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:315
+#: lib/ui/stdmenus.inc:316
msgid "Mathematica|a"
msgstr "Mathematica|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:317
+#: lib/ui/stdmenus.inc:318
msgid "Maple, Simplify|S"
msgstr "Maple, Simplify|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:318
+#: lib/ui/stdmenus.inc:319
msgid "Maple, Factor|F"
msgstr "Maple, Factor|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:319
+#: lib/ui/stdmenus.inc:320
msgid "Maple, Evalm|E"
msgstr "Maple, Evalm|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:320
+#: lib/ui/stdmenus.inc:321
msgid "Maple, Evalf|v"
msgstr "Maple, Evalf|v"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:339
+#: lib/ui/stdmenus.inc:340
msgid "Outline Pane|O"
msgstr "文書構造面(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:340
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
msgid "Code Preview Pane|P"
msgstr "コードプレビュー面(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:341
+#: lib/ui/stdmenus.inc:342
msgid "Messages Pane|M"
msgstr "メッセージ面(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:342
+#: lib/ui/stdmenus.inc:343
msgid "Toolbars|T"
msgstr "ツールバー(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:344
+#: lib/ui/stdmenus.inc:345
msgid "Unfold Math Macro|n"
msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:345
+#: lib/ui/stdmenus.inc:346
msgid "Fold Math Macro|d"
msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:347
+#: lib/ui/stdmenus.inc:348
msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
msgstr "表示を左右半々に分割(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:348
+#: lib/ui/stdmenus.inc:349
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
msgstr "表示を上下半々に分割(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:349
+#: lib/ui/stdmenus.inc:350
msgid "Close Current View|w"
msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:350
+#: lib/ui/stdmenus.inc:351
msgid "Fullscreen|F"
msgstr "全画面表示(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:352
+#: lib/ui/stdmenus.inc:353
msgid "Open All Insets|I"
msgstr "全ての差込枠を展開(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:353
+#: lib/ui/stdmenus.inc:354
msgid "Close All Insets|C"
msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:376
+#: lib/ui/stdmenus.inc:377
msgid "Math|h"
msgstr "数式(H)|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:377
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
msgid "Special Character|p"
msgstr "特殊文字(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:378
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379
msgid "Formatting|o"
msgstr "整形(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:379
+#: lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Field|i"
msgstr "フィールド(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "List/Contents/References|/"
msgstr "一覧/目次/参照|/"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:381
+#: lib/ui/stdmenus.inc:382
msgid "Float|a"
msgstr "フロート(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:382
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
msgid "Note|N"
msgstr "註釈(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:383
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
msgid "Branch|B"
msgstr "派生枝(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+#: lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "Custom Inset"
-msgstr "ユーザー設定差込枠"
+msgstr "特別差込枠"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:385
+#: lib/ui/stdmenus.inc:386
msgid "File|e"
msgstr "ファイル(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:386
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387
msgid "Box[[Menu]]|x"
msgstr "ボックス(X)|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:387
+#: lib/ui/stdmenus.inc:388
msgid "Regular Expression"
msgstr "正規表現"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:389
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
msgid "Citation...|C"
msgstr "文献引用(C)...|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
msgid "Cross-Reference...|R"
msgstr "相互参照(R)...|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+#: lib/ui/stdmenus.inc:392
msgid "Label...|L"
msgstr "ラベル(L)...|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:394
+#: lib/ui/stdmenus.inc:395
msgid "Index Properties"
msgstr "索引特性"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:395
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
msgid "Nomenclature Entry...|y"
msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:397
+#: lib/ui/stdmenus.inc:398
msgid "Table...|T"
msgstr "表(T)...|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:398
+#: lib/ui/stdmenus.inc:399
msgid "Graphics...|G"
msgstr "画像(G)...|G"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:399
+#: lib/ui/stdmenus.inc:400
msgid "URL|U"
msgstr "URL...|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:400
+#: lib/ui/stdmenus.inc:401
msgid "Hyperlink...|k"
msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:401
+#: lib/ui/stdmenus.inc:402
msgid "Footnote|F"
msgstr "脚註(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:402
+#: lib/ui/stdmenus.inc:403
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "傍註(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:403
+#: lib/ui/stdmenus.inc:404
msgid "Program Listing[[Menu]]"
msgstr "プログラムリスト(Z)|Z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:409 src/insets/Inset.cpp:95
+#: lib/ui/stdmenus.inc:410 src/insets/Inset.cpp:95
msgid "TeX Code"
msgstr "TeXコード"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:410
+#: lib/ui/stdmenus.inc:411
msgid "Preview|w"
msgstr "プレビュー(W)|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:414
+#: lib/ui/stdmenus.inc:415
msgid "Symbols...|b"
msgstr "記号(B)...|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:415
+#: lib/ui/stdmenus.inc:416
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "省略符号(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:416
+#: lib/ui/stdmenus.inc:417
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "句点(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:417
+#: lib/ui/stdmenus.inc:418
msgid "Plain Quotation Mark|Q"
msgstr "通常の引用符(Q)|Q"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:418
+#: lib/ui/stdmenus.inc:419
msgid "Inner Quotation Mark|n"
msgstr "内側の引用符(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:419
+#: lib/ui/stdmenus.inc:420
msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
msgstr "非改行ハイフン(Y)|Y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:420
+#: lib/ui/stdmenus.inc:421
msgid "Breakable Slash|a"
msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:421
+#: lib/ui/stdmenus.inc:422
msgid "Visible Space|V"
msgstr "可視空白(V)|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:422
+#: lib/ui/stdmenus.inc:423
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "メニュー区切り(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:423
+#: lib/ui/stdmenus.inc:424
msgid "Phonetic Symbols|P"
msgstr "発音記号(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:424
+#: lib/ui/stdmenus.inc:425
msgid "Logos|L"
msgstr "ロゴ(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:428
+#: lib/ui/stdmenus.inc:429
msgid "Date (Current)|D"
msgstr "日付(現在)(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:429
-msgid "Date (Last Modification)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:430
+msgid "Date (Last Modification of Document)|L"
msgstr "日付(最終修正時)(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:430
+#: lib/ui/stdmenus.inc:431
msgid "Date (Fixed)|F"
msgstr "日付 (固定)(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Time (Current)|T"
msgstr "時間(現在)(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:433
-msgid "Time (Last Modification)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:434
+msgid "Time (Last Modification of Document)|M"
msgstr "時間(最終修正時)(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:434
+#: lib/ui/stdmenus.inc:435
msgid "Time (Fixed)|x"
msgstr "時間 (固定)(X)|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:436
+#: lib/ui/stdmenus.inc:437
msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
msgstr "ファイル名(除拡張子)(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:437
+#: lib/ui/stdmenus.inc:438
msgid "Version Control Revision|V"
-msgstr "バージョン管理改訂数(V)|V"
+msgstr "バージョン管理改訂番号(V)|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:438
+#: lib/ui/stdmenus.inc:439
msgid "User Name|U"
msgstr "ユーザー名(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:439
+#: lib/ui/stdmenus.inc:440
msgid "User Email|E"
msgstr "ユーザー電子メール(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:441
+#: lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Other...|O"
msgstr "その他(O)...|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "LyX Logo|L"
msgstr "LyXロゴ|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "TeX Logo|T"
msgstr "TeXロゴ|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "LaTeX Logo|a"
msgstr "LaTeXロゴ|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdmenus.inc:449
msgid "LaTeX2e Logo|e"
msgstr "LaTeX2eロゴ|e"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:452
+#: lib/ui/stdmenus.inc:453
msgid "Superscript|S"
msgstr "上付き文字(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:453
+#: lib/ui/stdmenus.inc:454
msgid "Subscript|u"
msgstr "下付き文字(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:456
+#: lib/ui/stdmenus.inc:457
msgid "Non-breaking Normal Space|p"
msgstr "標準の非改行空白(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:457
+#: lib/ui/stdmenus.inc:458
msgid "Non-breaking Thin Space|T"
msgstr "非改行小空白(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:458
+#: lib/ui/stdmenus.inc:459
msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "横空白(O)...|O"
+msgstr "横方向の空白(O)...|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:459
+#: lib/ui/stdmenus.inc:460
msgid "Horizontal Line...|L"
msgstr "水平線(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:460
+#: lib/ui/stdmenus.inc:461
msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "縦空白(V)...|V"
+msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:461
+#: lib/ui/stdmenus.inc:462
msgid "Phantom|m"
msgstr "埋め草(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:463
+#: lib/ui/stdmenus.inc:464
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:464
+#: lib/ui/stdmenus.inc:465
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "合字回避指定(K)|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:465
+#: lib/ui/stdmenus.inc:466
msgid "Optional Line Break|B"
msgstr "改行可能位置(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:479
+#: lib/ui/stdmenus.inc:472
+msgid "Prevent Page Break|g"
+msgstr "改頁の抑制(G)|G"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:480
msgid "Display Formula|D"
msgstr "別行立て数式(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:480
+#: lib/ui/stdmenus.inc:481
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr "付番数式(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Wrapped Figure|F"
-msgstr "折返し図フロート(F)|F"
+msgstr "折返し図(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Wrapped Table|T"
-msgstr "折返し表フロート(T)|T"
+msgstr "折返し表(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:509
+#: lib/ui/stdmenus.inc:510
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "目次(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdmenus.inc:513
msgid "List of Listings|L"
msgstr "プログラムリスト一覧(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:513
+#: lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "用語集(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdmenus.inc:515
msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
msgstr "Bib(la)TeX書誌情報...|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:518
+#: lib/ui/stdmenus.inc:519
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "LyX文書...|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:519
+#: lib/ui/stdmenus.inc:520
msgid "Plain Text...|T"
msgstr "平文(T)...|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:520
+#: lib/ui/stdmenus.inc:521
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:522
+#: lib/ui/stdmenus.inc:523
msgid "External Material...|M"
msgstr "外部素材(M)...|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:523
+#: lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Child Document...|d"
msgstr "子文書(D)...|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:537
+#: lib/ui/stdmenus.inc:538
msgid "Subentry|b"
msgstr "副項目(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:538
+#: lib/ui/stdmenus.inc:539
msgid "Sortkey|k"
msgstr "整序キー(K)|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:545
+#: lib/ui/stdmenus.inc:546
msgid "Comment|C"
msgstr "コメント(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:552
+#: lib/ui/stdmenus.inc:553
msgid "Insert New Branch...|I"
msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:570
+#: lib/ui/stdmenus.inc:571
msgid "Cancel Export|P"
msgstr "書き出しを取り消し(&P)"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdmenus.inc:573
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "変更追跡機能(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:573
+#: lib/ui/stdmenus.inc:574
msgid "Build Program|B"
msgstr "プログラムを作成(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:574
+#: lib/ui/stdmenus.inc:575
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "LaTeXログ|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:575
+#: lib/ui/stdmenus.inc:576
msgid "Start Appendix Here|x"
msgstr "ここから付録を開始(X)|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:579
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
msgid "View Master Document|M"
msgstr "親文書を表示(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+#: lib/ui/stdmenus.inc:581
msgid "Update Master Document|a"
msgstr "親文書を更新(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:582
+#: lib/ui/stdmenus.inc:583
msgid "Compressed|o"
msgstr "圧縮(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:583
+#: lib/ui/stdmenus.inc:584
msgid "Disable Editing|E"
msgstr "編集を無効化(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:588
+#: lib/ui/stdmenus.inc:589
msgid "Track Changes|T"
msgstr "変更を追跡(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:589
+#: lib/ui/stdmenus.inc:590
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "変更を統合(M)...|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:590
+#: lib/ui/stdmenus.inc:591
msgid "Accept Change|A"
msgstr "変更を承認(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:592
+#: lib/ui/stdmenus.inc:593
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "全変更を承認(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:593
+#: lib/ui/stdmenus.inc:594
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "全変更を却下(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:594
-msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
-msgstr "全変更を承認(含む親/子/兄弟文書)(P)|P"
-
#: lib/ui/stdmenus.inc:595
-msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
-msgstr "全変更を却下(含親・子・兄弟文書)(J)|J"
+msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p"
+msgstr "全変更を承認(含む関連文書)(P)|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:596
+msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j"
+msgstr "全変更を却下(含む関連文書)(J)|J"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:597
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:603
+#: lib/ui/stdmenus.inc:604
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "しおり(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:604
+#: lib/ui/stdmenus.inc:605
msgid "Next Note|N"
msgstr "次の註釈(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:605
+#: lib/ui/stdmenus.inc:606
msgid "Next Change|C"
msgstr "次の変更点(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:606
+#: lib/ui/stdmenus.inc:607
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "次の相互参照(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:607
+#: lib/ui/stdmenus.inc:608
msgid "Go to Label|L"
msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:614
+#: lib/ui/stdmenus.inc:615
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "しおり1を保存(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:615
+#: lib/ui/stdmenus.inc:616
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "しおり2を保存"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:616
+#: lib/ui/stdmenus.inc:617
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "しおり3を保存"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:617
+#: lib/ui/stdmenus.inc:618
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "しおり4を保存"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:618
+#: lib/ui/stdmenus.inc:619
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "しおり5を保存"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:619
+#: lib/ui/stdmenus.inc:620
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "しおり消去(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:621
+#: lib/ui/stdmenus.inc:622
msgid "Navigate Back|B"
msgstr "元の位置に戻る(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:630
+#: lib/ui/stdmenus.inc:631
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "スペルチェック(S)...|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:631
+#: lib/ui/stdmenus.inc:632
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "類語辞典(T)...|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:632
+#: lib/ui/stdmenus.inc:633
msgid "Statistics...|a"
msgstr "統計(A)...|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:633
+#: lib/ui/stdmenus.inc:634
msgid "Check TeX|h"
msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:634
+#: lib/ui/stdmenus.inc:635
msgid "TeX Information|I"
msgstr "TeX情報(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:635
+#: lib/ui/stdmenus.inc:636
msgid "Compare...|C"
msgstr "比較(C)...|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:640
+#: lib/ui/stdmenus.inc:641
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "環境構成(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:641
+#: lib/ui/stdmenus.inc:642
msgid "Preferences...|P"
msgstr "設定(P)...|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:648
+#: lib/ui/stdmenus.inc:649
msgid "Introduction|I"
msgstr "はじめの一歩(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:649
+#: lib/ui/stdmenus.inc:650
msgid "Tutorial|T"
msgstr "入門篇(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:650
+#: lib/ui/stdmenus.inc:651
msgid "User's Guide|U"
msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:651
+#: lib/ui/stdmenus.inc:652
msgid "Additional Features|F"
msgstr "高度な機能篇(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:652
+#: lib/ui/stdmenus.inc:653
msgid "Embedded Objects|O"
msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:654
+#: lib/ui/stdmenus.inc:655
msgid "Customization|C"
msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:655
+#: lib/ui/stdmenus.inc:656
msgid "Shortcuts|S"
msgstr "ショートカット(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:656
+#: lib/ui/stdmenus.inc:657
msgid "LyX Functions|y"
msgstr "LyX関数(Y)|Y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:657
+#: lib/ui/stdmenus.inc:658
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "LaTeXの設定|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:658
+#: lib/ui/stdmenus.inc:659
msgid "Specific Manuals|p"
msgstr "用途別説明書(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:660
+#: lib/ui/stdmenus.inc:661
msgid "About LyX|X"
msgstr "LyXについて|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:664
+#: lib/ui/stdmenus.inc:665
msgid "Beamer Presentations|B"
msgstr "Beamerプレゼンテーション|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:665
+#: lib/ui/stdmenus.inc:666
msgid "Braille|a"
msgstr "点字(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:666
+#: lib/ui/stdmenus.inc:667
msgid "Colored boxes|r"
msgstr "色付きボックス(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:667
+#: lib/ui/stdmenus.inc:668
msgid "Feynman-diagram|F"
msgstr "ファインマン図(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:668
+#: lib/ui/stdmenus.inc:669
msgid "Knitr|K"
msgstr "Knitr|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:669
+#: lib/ui/stdmenus.inc:670
msgid "LilyPond|P"
msgstr "LilyPond|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:670
+#: lib/ui/stdmenus.inc:671
msgid "Linguistics|L"
msgstr "言語学(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:671
+#: lib/ui/stdmenus.inc:672
msgid "Multilingual Captions|C"
msgstr "多言語キャプション(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:672
+#: lib/ui/stdmenus.inc:673
msgid "Paralist|t"
msgstr "Paralist|t"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:673
+#: lib/ui/stdmenus.inc:674
msgid "PDF comments|D"
msgstr "PDFコメント|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:674
+#: lib/ui/stdmenus.inc:675
msgid "PDF forms|o"
msgstr "PDFフォーム(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:675
+#: lib/ui/stdmenus.inc:676
msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
msgstr "危険有害性情報・注意書き(H)|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:676 lib/configure.py:775
+#: lib/ui/stdmenus.inc:677 lib/configure.py:775
msgid "Sweave|S"
msgstr "Sweave|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:677
+#: lib/ui/stdmenus.inc:678
msgid "XY-pic|X"
msgstr "XY-pic|X"
msgid "Spellcheck continuously"
msgstr "連続スペルチェック"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1480
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1494
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1501
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1515
msgid "Redo"
msgstr "やり直す"
msgstr "Noun形式の入切"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
+msgid "Apply recent text properties"
+msgstr "最近の文辞特性を適用する"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
msgid "Custom text styles"
-msgstr "詳細文字様式"
+msgstr "特別文辞様式"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
msgid "Insert math"
msgstr "数式を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
msgid "Insert graphics"
msgstr "画像を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
msgid "Insert table"
msgstr "表を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
msgid "Custom insets"
-msgstr "拡張差込枠"
+msgstr "特別差込枠"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
msgid "Toggle outline"
msgstr "文書構造を入切"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
msgid "Show math toolbar"
msgstr "数式ツールバーを表示"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
msgid "Show table toolbar"
msgstr "表ツールバーを表示"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
msgid "Show review toolbar"
msgstr "校閲ツールバーを表示"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
msgid "View/Update"
msgstr "表示/更新"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
msgid "View"
msgstr "表示"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
msgid "Update"
msgstr "更新"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "View master document"
msgstr "親文書を表示"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Update master document"
msgstr "親文書を更新"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr "出力検索・原文検索を有効にする"
+msgstr "出力先検索・原文検索を有効にする"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
msgid "View other formats"
msgstr "他の形式を表示"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
msgid "Update other formats"
msgstr "他の形式を更新"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
msgid "Extra"
msgstr "追加"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
msgid "Numbered list"
msgstr "箇条書き(連番)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
msgid "Itemized list"
msgstr "箇条書き(記号)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
msgid "Labeled List"
msgstr "ラベル一覧"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
msgid "Increase depth"
msgstr "階層を下げる"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
msgid "Decrease depth"
msgstr "階層を上げる"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
msgid "Insert figure float"
msgstr "図フロートの挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
msgid "Insert table float"
msgstr "表フロートの挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
msgid "Insert label"
msgstr "ラベルを挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
msgid "Insert cross-reference"
msgstr "相互参照を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
msgid "Insert citation"
msgstr "書誌情報を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
msgid "Insert index entry"
msgstr "索引登録"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
msgid "Insert nomenclature entry"
msgstr "用語集登録"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
msgid "Insert footnote"
msgstr "脚註を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
msgid "Insert margin note"
msgstr "傍註を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
msgid "Insert LyX note"
msgstr "LyX註釈を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
msgid "Insert box"
msgstr "ボックスを挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "ハイパーリンクを挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
msgid "Insert TeX code"
msgstr "TeXコードを挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
msgid "Insert math macro"
msgstr "数式マクロを挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
msgid "Include file"
msgstr "ファイルを内包する"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-msgid "Text properties"
-msgstr "文字特性"
-
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-msgid "Apply recent text properties"
-msgstr "æ\9c\80è¿\91ã\81®æ\96\87å\97ç\89¹æ\80§ã\82\92é\81©ç\94¨ã\81\99ã\82\8b"
+msgid "Text properties"
+msgstr "æ\96\87è¾\9eç\89¹æ\80§"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
msgid "Paragraph settings"
msgstr "分数"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1827
msgid "Fonts"
msgstr "フォント"
msgstr "大演算子"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5202
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5357
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-msgid "[[Toolbar]]On"
-msgstr "入"
+msgid "[[Toolbar]]&On"
+msgstr "入(&O)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
-msgid "[[Toolbar]]Off"
-msgstr "切"
+msgid "[[Toolbar]]O&ff"
+msgstr "切(&F)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
-msgid "[[Toolbar]]Automatic"
-msgstr "自動"
+msgid "[[Toolbar]]&Automatic"
+msgstr "自動(&A)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:303
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:262
msgid "Version Control"
msgstr "バージョン管理"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
+msgstr "標準行内様式\t\\textstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
+msgstr "標準文章モード\t\\textrm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
msgid "ldots"
"that TeX will find it, and you will need\n"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
-"チェスの棋譜。\n"
-"このひな型は、位置を編集するのにXBoardを\n"
-"用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
-"て、表示したい位置を保存してください。その時\n"
-"に、拡張子「.fen」を付けることと、LyX文書のある\n"
+"チェスの棋譜.\n"
+"このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
+"用います.XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
+"て,表示したい位置を保存してください.その時\n"
+"に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
"場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
-"ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
-"には、File→Edit Positionを使ってください。\n"
+"ださい.XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
+"には,File→Edit Positionを使ってください.\n"
"「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
-"いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
+"いいかもしれません.そして盤面に新しいマテリア\n"
"ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
-"い。これが動くようにするためには、梱包されてい\n"
-"るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において、\n"
+"い.これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
+"るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
"CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
-"なりません。\n"
+"なりません.\n"
#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
msgid "Dia"
"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
"both for gnumeric and excel files.\n"
msgstr ""
-"GnumericやLibreOffice、OpenOffice、Excelで\n"
-"作成された表計算表。多頁表として読み込まれるので、\n"
-"どのような大きさでも大丈夫です。\n"
-"あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n"
-"Excelファイルとも、変換にはGnumericが必要です。\n"
+"GnumericやLibreOffice,OpenOffice,Excelで\n"
+"作成された表計算表.多頁表として読み込まれるので,\n"
+"どのような大きさでも大丈夫です.\n"
+"あまりにも大きいと問題が発生します.Gnumericファイル・\n"
+"Excelファイルとも,変換にはGnumericが必要です.\n"
#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
msgid "Inkscape"
"document text in the image (like with the Xfig template).\n"
msgstr ""
"Inkscapeの図\n"
-"このひな型を使用すると、画像中の文書テキストを使用する\n"
-"ことに注意してください(Xfigひな型と同様)。\n"
+"このひな型を使用すると,画像中の文書テキストを使用する\n"
+"ことに注意してください(Xfigひな型と同様).\n"
#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
msgid "Lilypond typeset music"
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
"for further options and details.\n"
msgstr ""
-"PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
-"複数のページを挿入するには、「pages」オプションを使用してください。\n"
-"これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
+"PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します.\n"
+"複数のページを挿入するには,「pages」オプションを使用してください.\n"
+"これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません.\n"
"用例:\n"
"* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
"* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
"* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
"* pages=last- (全ページを逆順で含めるとき)\n"
-"「noautoscale」オプションを用いると、PDFページが\n"
-"元々の大きさで挿入されます。\n"
-"他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
-"取扱説明書をお読みください。\n"
+"「noautoscale」オプションを用いると,PDFページが\n"
+"元々の大きさで挿入されます.\n"
+"他のオプションや詳細については,pdfpagesパッケージの\n"
+"取扱説明書をお読みください.\n"
#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
msgid "RasterImage"
"A bitmap file.\n"
"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
msgstr ""
-"ビットマップファイル。\n"
-"各種ビットマップ画像を読み込むときにはこのひな型を使ってください。\n"
+"ビットマップファイル.\n"
+"各種ビットマップ画像を読み込むときにはこのひな型を使ってください.\n"
#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
msgid "VectorGraphics"
"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
"the figures, which is not possible with this general template.\n"
msgstr ""
-"ベクトル画像ファイル。\n"
-"各種ベクトル画像を読み込むときにはこのひな型を使ってください。\n"
-"LyXは、最終出力の画像がベクトルとしての性質を保つよう努めます。\n"
-"Xfig画像とDiaダイアグラム用には、別に専用のひな型があります。\n"
-"専用のひな型では、図中で自動的に文書フォントが\n"
-"使われるようにすることができます。\n"
-"一方、一般用のひな型では、これはできません。\n"
+"ベクトル画像ファイル.\n"
+"各種ベクトル画像を読み込むときにはこのひな型を使ってください.\n"
+"LyXは,最終出力の画像がベクトルとしての性質を保つよう努めます.\n"
+"Xfig画像とDiaダイアグラム用には,別に専用のひな型があります.\n"
+"専用のひな型では,図中で自動的に文書フォントが\n"
+"使われるようにすることができます.\n"
+"一方,一般用のひな型では,これはできません.\n"
#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
msgid "XFig"
#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Xfigの図です。\n"
+msgstr "Xfigの図です.\n"
#: lib/configure.py:726
msgid "tgo"
msgid "LyXHTML|y"
msgstr "LyXHTML|y"
-#: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
+#: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:248
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
msgid "Table (CSV)"
msgstr "表 (CSV)"
-#: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1772
+#: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1805
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
msgid "LyXBlogger"
msgstr "LyxBlogger"
-#: lib/configure.py:1283
+#: lib/configure.py:1291
msgid "gnuplot"
msgstr "gnuplot"
-#: lib/configure.py:1283
+#: lib/configure.py:1291
msgid "gnuplot|Gnuplot"
msgstr "gnuplot|Gnuplot"
-#: lib/configure.py:1383
+#: lib/configure.py:1398
msgid "LyX Archive (zip)"
msgstr "LyX書庫(zip)"
-#: lib/configure.py:1386
+#: lib/configure.py:1401
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
msgid "External Material"
msgstr "外部素材"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Itemize Bullets"
+msgstr "箇条書きのブリット"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Minted File Listing"
+msgstr "Mintedプログラムリストファイル"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "XY-Pic"
+msgstr "XY-Pic"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Feynman Diagrams"
+msgstr "ファインマン図"
+
#: lib/examples/Articles:0
msgid "XY-Figure"
msgstr "XY-Figure"
msgstr "自動プレビュー"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "XY-Pic"
-msgstr "XY-Pic"
+msgid "Graphics and Insets"
+msgstr "グラフィックと差込枠"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Minted File Listing"
-msgstr "Mintedプログラムリストファイル"
+msgid "Localization Test (for Developers)"
+msgstr "翻訳テスト(開発者向け)"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Itemize Bullets"
-msgstr "箇条書きのブリット"
+msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
+msgstr "日本語と他言語の混成(CJKutf8を使用)"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Feynman Diagrams"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83³ã\83\9eã\83³å\9b³"
+msgid "Writing Armenian"
+msgstr "ã\82¢ã\83«ã\83¡ã\83\8bã\82¢èª\9eã\81®å\9f·ç\86"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Graphics and Insets"
-msgstr "グラフィックと差込枠"
+msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
+msgstr "日本語と他言語の混成(platexを使用)"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Serial Letter 3"
-msgstr "定期郵便3"
+msgid "Language Support"
+msgstr "言語サポート"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Serial Letter 1"
msgstr "定期郵便2"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Localization Test"
-msgstr "翻訳テスト"
+msgid "Serial Letter 3"
+msgstr "定期郵便3"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "LilyPond Book"
msgid "Hazard and Precautionary Statements"
msgstr "危険有害性情報・注意書き"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Noweb2LyX"
-msgstr "Noweb2LyX"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Noweb Listerrors"
msgstr "Noweb Listerrors"
-#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1761
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Noweb2LyX"
+msgstr "Noweb2LyX"
+
+#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825
msgid "Modules"
msgstr "モジュール"
msgstr "ようこそ"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
-msgstr "CJKutf8を使用した多言語組版"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Multilingual Typesetting with platex"
-msgstr "platexを使用した多言語組版"
+msgid "Writing Korean with CJK-ko"
+msgstr "韓国語の執筆(CJK-koを使用)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Mathematical Monthly"
msgstr "Mathematical Monthly"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
-msgstr "Springer国際誌ひな型(V. 3)"
+msgid "IEEE Transactions Journal"
+msgstr "IEEE Transactions Journal"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "IEEE Transactions Conference"
msgstr "IEEE Transactions Conference"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "IEEE Transactions Journal"
-msgstr "IEEE Transactions Journal"
+msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
+msgstr "Springer国際誌ひな型(V. 3)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
msgstr "ヘブライ語Article (KOMA-Script)"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "00 Main File"
-msgstr "00主幹ファイル"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "02 Foreword"
msgstr "02巻頭言"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "10 Glossary"
-msgstr "10用語集"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "09 Appendix"
-msgstr "09付録"
+msgid "07 Part"
+msgstr "07部"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "11 References"
-msgstr "11書誌情報"
+msgid "10 Glossary"
+msgstr "10用語集"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "04 Acknowledgements"
msgstr "04謝辞"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "08 Author"
-msgstr "08著者"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "06 Acronym"
msgstr "06頭字語"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "01 Dedication"
-msgstr "01献呈"
+msgid "08 Author"
+msgstr "08著者"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "03 Preface"
-msgstr "03序文"
+msgid "09 Appendix"
+msgstr "09付録"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "07 Part"
-msgstr "07部"
+msgid "11 References"
+msgstr "11書誌情報"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "05 Contributor List"
msgstr "05寄稿者一覧"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "09 Glossary"
-msgstr "09用語集"
+msgid "01 Dedication"
+msgstr "01献呈"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "06 Part"
-msgstr "06部"
+msgid "00 Main File"
+msgstr "00主幹ファイル"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "05 Acronym"
-msgstr "05頭字語"
+msgid "03 Preface"
+msgstr "03序文"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "10 Solutions"
+msgstr "10解"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "06 Part"
+msgstr "06部"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "07 Chapter"
msgstr "08付録"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "10 Solutions"
-msgstr "10解"
+msgid "05 Acronym"
+msgstr "05頭字語"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "09 Glossary"
+msgstr "09用語集"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Simple"
msgid "Colored"
msgstr "カラー"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Main File"
-msgstr "主幹ファイル"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Chapter 1"
msgstr "第1章"
msgid "Chapter 2"
msgstr "第2章"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Main File"
+msgstr "主幹ファイル"
+
#: lib/examples/Articles:0
msgid "PhD Thesis"
msgstr "博士論文"
msgid "Theses"
msgstr "学位論文"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
+msgstr "日本語Report (LuaTeX用標準クラス:縦書き)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
+msgstr "日本語Book (LuaTeX用標準クラス:縦書き)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
+msgstr "日本語Article (LuaTeX用標準クラス:縦書き)"
+
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
msgid "Formal with Footline"
msgstr "フットライン付きフォーマル様式"
msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
msgstr "%1$s (%2$s)"
-#: src/BiblioInfo.cpp:877 src/BiblioInfo.cpp:927 src/BiblioInfo.cpp:938
-#: src/BiblioInfo.cpp:993 src/BiblioInfo.cpp:997
+#: src/BiblioInfo.cpp:917 src/BiblioInfo.cpp:967 src/BiblioInfo.cpp:978
+#: src/BiblioInfo.cpp:1033 src/BiblioInfo.cpp:1037
msgid "ERROR!"
msgstr "エラーです!"
-#: src/BiblioInfo.cpp:1401
+#: src/BiblioInfo.cpp:1441
msgid "No year"
msgstr "年がありません"
-#: src/BiblioInfo.cpp:1411
+#: src/BiblioInfo.cpp:1451
msgid "Bibliography entry not found!"
msgstr "書誌情報項目が見当たりません!"
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
msgstr ""
"LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
-"がいっぱいですか?)。"
+"がいっぱいですか?)."
#: src/Buffer.cpp:577
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
+msgstr "LyXは,未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
-#: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1684
+#: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1691
msgid "Save failed! Document is lost."
-msgstr "保存に失敗しました!文書は失われました。"
+msgstr "保存に失敗しました!文書は失われました."
#: src/Buffer.cpp:583
msgid "Attempting to close changed document!"
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
-#: src/Buffer.cpp:999 src/Text.cpp:572
+#: src/Buffer.cpp:1006 src/Text.cpp:616
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:1033
+#: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1040
msgid "Document header error"
msgstr "文書ヘッダのエラー"
-#: src/Buffer.cpp:1008
+#: src/Buffer.cpp:1015
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "\\begin_headerがありません"
-#: src/Buffer.cpp:1032
+#: src/Buffer.cpp:1039
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_documentがありません"
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3044
+#: src/Buffer.cpp:1050 src/Buffer.cpp:3104
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません"
-#: src/Buffer.cpp:1044 src/Buffer.cpp:3045
+#: src/Buffer.cpp:1051 src/Buffer.cpp:3105
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
"not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
-"xcolorとulemがインストールされていないので、pdflatexを使った場合には、LaTeXの"
-"出力で変更箇所は強調表示されません。\n"
-"これらのパッケージをインストールするか、LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
-"\\lyxdeletedを再定義してください。"
+"xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
+"出力で変更箇所は強調表示されません.\n"
+"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
+"\\lyxdeletedを再定義してください."
-#: src/Buffer.cpp:1086 src/BufferParams.cpp:478 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1255
+#: src/Buffer.cpp:1093 src/BufferParams.cpp:479 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:252
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1279
msgid "Index"
msgstr "索引"
-#: src/Buffer.cpp:1210
+#: src/Buffer.cpp:1217
msgid "File Not Found"
msgstr "ファイルが見つかりません"
-#: src/Buffer.cpp:1211
+#: src/Buffer.cpp:1218
#, c-format
msgid "Unable to open file `%1$s'."
-msgstr "ファイル「%1$s」を開けません。"
+msgstr "ファイル「%1$s」を開けません."
-#: src/Buffer.cpp:1239 src/Buffer.cpp:1313
+#: src/Buffer.cpp:1246 src/Buffer.cpp:1320
msgid "Document format failure"
msgstr "文書フォーマットに失敗"
-#: src/Buffer.cpp:1240
+#: src/Buffer.cpp:1247
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
+msgstr "%1$s は予期せず終了しました.おそらく壊れているものと思われます."
-#: src/Buffer.cpp:1314
+#: src/Buffer.cpp:1321
#, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
+msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません."
-#: src/Buffer.cpp:1341
+#: src/Buffer.cpp:1348
msgid "Conversion failed"
msgstr "変換に失敗しました"
-#: src/Buffer.cpp:1342
+#: src/Buffer.cpp:1349
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
-"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが、これを変換するための作業ファイルを"
-"生成することができませんでした。"
+"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
+"生成することができませんでした."
-#: src/Buffer.cpp:1352
+#: src/Buffer.cpp:1359
msgid "Conversion script not found"
msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
-#: src/Buffer.cpp:1353
+#: src/Buffer.cpp:1360
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
-"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが、変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
-"んでした。"
+"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
+"んでした."
-#: src/Buffer.cpp:1376 src/Buffer.cpp:1383
+#: src/Buffer.cpp:1383 src/Buffer.cpp:1390
msgid "Conversion script failed"
msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
-#: src/Buffer.cpp:1377
+#: src/Buffer.cpp:1384
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
-"%1$s は旧版のLyXで作成されており、スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
+"%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました."
-#: src/Buffer.cpp:1384
+#: src/Buffer.cpp:1391
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"it."
msgstr ""
-"%1$s は新版のLyXファイルなので、スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
+"%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました."
-#: src/Buffer.cpp:1463 src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4851
+#: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4805 src/Buffer.cpp:4914
msgid "File is read-only"
msgstr "ファイルが読込専用です"
-#: src/Buffer.cpp:1464
+#: src/Buffer.cpp:1471
#, c-format
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
-msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
+msgstr "ファイル「%1$s」は,読み込み専用のため書き込むことができません."
-#: src/Buffer.cpp:1473
+#: src/Buffer.cpp:1480
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr ""
-"文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
+"文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています.本当にこのファイルに上書"
"きしますか?"
-#: src/Buffer.cpp:1475
+#: src/Buffer.cpp:1482
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
-#: src/Buffer.cpp:1476 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3024
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3291 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3396
+#: src/Buffer.cpp:1483 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443
msgid "&Overwrite"
msgstr "上書き(&O)"
-#: src/Buffer.cpp:1541
+#: src/Buffer.cpp:1548
msgid "Backup failure"
msgstr "バックアップ失敗"
-#: src/Buffer.cpp:1542
+#: src/Buffer.cpp:1549
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writable."
msgstr ""
-"バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
-"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
+"バックアップファイル %1$s を生成することができません.\n"
+"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください."
-#: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1588
+#: src/Buffer.cpp:1584 src/Buffer.cpp:1595
msgid "Write failure"
msgstr "書き込みに失敗"
-#: src/Buffer.cpp:1578
+#: src/Buffer.cpp:1585
#, c-format
msgid ""
"The file has successfully been saved as:\n"
"Your original file has been backed up to:\n"
" %3$s"
msgstr ""
-"ファイルは、成功裏に\n"
+"ファイルは,成功裏に\n"
" %1$s\n"
-"として保存されましたが、LyXはそれを\n"
+"として保存されましたが,LyXはそれを\n"
" %2$s\n"
-"に異動することができませんでした。元ファイルは\n"
+"に異動することができませんでした.元ファイルは\n"
" %3$s\n"
"にバックアップされています"
-#: src/Buffer.cpp:1589
+#: src/Buffer.cpp:1596
#, c-format
msgid ""
"Cannot move saved file to:\n"
" %2$s."
msgstr ""
"保存ファイルを %1$s\n"
-"に移動することができませんでした。\n"
+"に移動することができませんでした.\n"
"しかしこのファイルは %2$s\n"
-"として無事保存されています。"
+"として無事保存されています."
-#: src/Buffer.cpp:1605
+#: src/Buffer.cpp:1612
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "文書を保存中です:%1$s..."
-#: src/Buffer.cpp:1620
+#: src/Buffer.cpp:1627
msgid " could not write file!"
msgstr " はファイルを書き込めませんでした!"
-#: src/Buffer.cpp:1628
+#: src/Buffer.cpp:1635
msgid " done."
-msgstr "終わりました。"
+msgstr "終わりました."
-#: src/Buffer.cpp:1643
+#: src/Buffer.cpp:1650
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "LyX:文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
-#: src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1666 src/Buffer.cpp:1680
+#: src/Buffer.cpp:1660 src/Buffer.cpp:1673 src/Buffer.cpp:1687
#, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
+msgstr "%1$sに保存しました.ひゅぅ.\n"
-#: src/Buffer.cpp:1656
+#: src/Buffer.cpp:1663
msgid "Save failed! Trying again...\n"
msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1670
+#: src/Buffer.cpp:1677
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1766
+#: src/Buffer.cpp:1773
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
-#: src/Buffer.cpp:1767
+#: src/Buffer.cpp:1774
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
"supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
"Document>Settings>Language."
msgstr ""
-"サポートソフトウェアの「iconv」が適切にインストールされていて、選択したエン"
-"ã\82³ã\83¼ã\83\87ã\82£ã\83³ã\82°(%1$s)ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92確èª\8dã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯ã\80\81æ\96\87æ\9b¸â\86\92è¨"
-"定→言語でエンコーディングを変更してください。"
+"サポートソフトウェアの「iconv」が適切にインストールされていて,選択した文字"
+"ã\82³ã\83¼ã\83\89(%1$s)ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92確èª\8dã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ï¼\8eã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯ï¼\8cæ\96\87æ\9b¸â\86\92è¨å®\9aâ\86\92è¨\80"
+"語で文字コードを変更してください."
-#: src/Buffer.cpp:1799
+#: src/Buffer.cpp:1806
#, c-format
msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr "「%1$s」はエンコードできません(コードポイント%2$s)。"
+msgstr "「%1$s」はエンコードできません(コードポイント%2$s)."
-#: src/Buffer.cpp:1802
+#: src/Buffer.cpp:1809
msgid ""
"Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
"contexts.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
-"お使いの文書には、特定の原文儘の環境では表記できない文字が含まれています。\n"
-"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
+"お使いの文書には,特定の原文儘の環境では表記できない文字が含まれています.\n"
+"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません."
-#: src/Buffer.cpp:1807
+#: src/Buffer.cpp:1814
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr ""
"文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
"ト%2$s)"
-#: src/Buffer.cpp:1810
+#: src/Buffer.cpp:1817
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
-"お使いの文書には、選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
-"す。\n"
-"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
+"お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
+"す.\n"
+"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません."
-#: src/Buffer.cpp:1818
+#: src/Buffer.cpp:1825
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "iconvが変換に失敗しました"
-#: src/Buffer.cpp:1823
+#: src/Buffer.cpp:1830
msgid "conversion failed"
msgstr "変換に失敗しました"
-#: src/Buffer.cpp:1935 src/insets/InsetGraphics.cpp:919
+#: src/Buffer.cpp:1942 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
-#: src/Buffer.cpp:1937
+#: src/Buffer.cpp:1944
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
msgstr ""
"お使いの文書のパス\n"
"(%1$s)\n"
-"には、現在の文書エンコーディング(%2$s)では使われていないグリフが含まれていま"
-"す。TEXINPUTSに文書ディレクトリが含まれていて、プリアンブルやTeXコードで、明"
-"示的に相対パスを使っていない限りは(即ち「./」や「../」で始まるパスを使ってい"
-"ない限りは)、これは不完全な出力をもたらします。\n"
+"には,現在の文書文字コード(%2$s)では使われていないグリフが含まれています."
+"TEXINPUTSに文書ディレクトリが含まれていて,プリアンブルやTeXコードで,明示的"
+"に相対パスを使っていない限りは(即ち「./」や「../」で始まるパスを使っていない"
+"限りは),これは不完全な出力をもたらします.\n"
"\n"
-"問題が生じる場合には、(utf8などの)適切な文書エンコーディングを用いるか、ファ"
-"ã\82¤ã\83«ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"問題が生じる場合には,(utf8などの)適切な文書文字コードを用いるか,ファイルパ"
+"ã\82¹å\90\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ï¼\8e"
-#: src/Buffer.cpp:2028
+#: src/Buffer.cpp:2035
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
-msgstr "言語「%1$s」はBabelでのみサポートされています。"
+msgstr "言語「%1$s」はBabelでのみサポートされています."
-#: src/Buffer.cpp:2029
+#: src/Buffer.cpp:2036
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
-msgstr "言語「%1$s」はBabelでのみサポートされています。"
+msgstr "言語「%1$s」はBabelでのみサポートされています."
-#: src/Buffer.cpp:2039
+#: src/Buffer.cpp:2046
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
-msgstr "言語「%1$s」はPolyglossiaでのみサポートされています。"
+msgstr "言語「%1$s」はPolyglossiaでのみサポートされています."
-#: src/Buffer.cpp:2040
+#: src/Buffer.cpp:2047
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
-msgstr "言語「%1$s」はPolyglossiaでのみサポートされています。"
+msgstr "言語「%1$s」はPolyglossiaでのみサポートされています."
-#: src/Buffer.cpp:2046
+#: src/Buffer.cpp:2053
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "互換性のない言語です!"
-#: src/Buffer.cpp:2048
+#: src/Buffer.cpp:2055
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"because they require conflicting language packages:\n"
"%1$s%2$s"
msgstr ""
-"下記の言語は、衝突する言語パッケージを必要とするため、1つのLaTeX文書中で共に"
-"使用することはできません。\\n\n"
+"下記の言語は,衝突する言語パッケージを必要とするため,1つのLaTeX文書中で共に"
+"使用することはできません.\\n\n"
"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2352
+#: src/Buffer.cpp:2367
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktexを実行しています..."
-#: src/Buffer.cpp:2371
+#: src/Buffer.cpp:2386
msgid "chktex failure"
msgstr "chktexに失敗"
-#: src/Buffer.cpp:2372
+#: src/Buffer.cpp:2387
msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
+msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした."
-#: src/Buffer.cpp:2747
+#: src/Buffer.cpp:2782
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
-#: src/Buffer.cpp:2851
+#: src/Buffer.cpp:2861
+msgid "Branch state changes in master document"
+msgstr "親文書の派生枝の状態が変更されました"
+
+#: src/Buffer.cpp:2862
+#, c-format
+msgid ""
+"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
+"sure to save the master."
+msgstr ""
+"派生枝「%1$s」の状態が,親ファイルで変更されました.親ファイルの保存を必ず行"
+"なってください."
+
+#: src/Buffer.cpp:2931
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました。"
+msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました."
-#: src/Buffer.cpp:2860
+#: src/Buffer.cpp:2940
msgid "Error generating literate programming code."
-msgstr "文芸的プログラミングコードを生成するのに失敗しました。"
-
-#: src/Buffer.cpp:2936
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
+msgstr "文芸的プログラミングコードを生成するのに失敗しました."
-#: src/Buffer.cpp:2969
+#: src/Buffer.cpp:3029
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
+msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています."
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:3086
msgid "Error viewing the output file."
-msgstr "出力ファイルの閲覧時にエラーが発生しました。"
+msgstr "出力ファイルの閲覧時にエラーが発生しました."
-#: src/Buffer.cpp:3388 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842
-#: src/frontends/qt/Validator.cpp:249 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:606
+#: src/Buffer.cpp:3448 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2888
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 src/insets/InsetInclude.cpp:616
msgid "Invalid filename"
msgstr "無効なファイル名"
-#: src/Buffer.cpp:3389 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:607
+#: src/Buffer.cpp:3449 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:617
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX: "
msgstr ""
-"以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
+"以下のファイル名は,書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
"能性があります:"
-#: src/Buffer.cpp:3394 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:611
+#: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:705 src/insets/InsetInclude.cpp:621
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
-#: src/Buffer.cpp:3395 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:612
+#: src/Buffer.cpp:3455 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetInclude.cpp:622
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
msgstr ""
-"以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を"
+"以下のファイル名は,書き出したファイルをLaTeXにかけ,DVI出力を開く際に問題を"
"引き起こします:"
-#: src/Buffer.cpp:3434 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
+#: src/Buffer.cpp:3494 src/insets/InsetBibtex.cpp:353
msgid "Export Warning!"
msgstr "書き出しに関する警告!"
-#: src/Buffer.cpp:3435
+#: src/Buffer.cpp:3495
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
-"BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので、\n"
-"BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
+"BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
+"BibTeX はデータベースを見付けることができません."
-#: src/Buffer.cpp:4106
+#: src/Buffer.cpp:4166
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:4111
+#: src/Buffer.cpp:4171
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:4166
+#: src/Buffer.cpp:4227
msgid "Preview source code"
msgstr "ソースコードをプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:4168
+#: src/Buffer.cpp:4229
msgid "Preview preamble"
msgstr "プリアンブルをプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:4170
+#: src/Buffer.cpp:4231
msgid "Preview body"
msgstr "本文をプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:4186
+#: src/Buffer.cpp:4247
msgid "Plain text does not have a preamble."
-msgstr "平文にはプリアンブルがありません。"
+msgstr "平文にはプリアンブルがありません."
-#: src/Buffer.cpp:4330
+#: src/Buffer.cpp:4391
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
-#: src/Buffer.cpp:4455
+#: src/Buffer.cpp:4518
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません。"
+msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません."
-#: src/Buffer.cpp:4459
+#: src/Buffer.cpp:4522
#, c-format
-msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
+msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
msgstr ""
-"ヒント:TeXフォント以外を使うか入力エンコーディングを「%1$s」に設定してくださ"
-"い"
+"ヒント:TeXフォント以外を使うか入力文字コードを「%1$s」に設定してください"
-#: src/Buffer.cpp:4461
+#: src/Buffer.cpp:4524
msgid "Couldn't export file"
msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
-#: src/Buffer.cpp:4529 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2997
+#: src/Buffer.cpp:4592 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3044
msgid "File name error"
msgstr "ファイル名エラー"
-#: src/Buffer.cpp:4530
+#: src/Buffer.cpp:4593
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
msgstr ""
"文書\n"
"%1$s\n"
-"へのディレクトリパスには空白が含まれていますが、お使いのTeX頒布はこれを許容し"
-"ません。ファイルを空白が含まれていないディレクトリに保存してください。"
+"へのディレクトリパスには空白が含まれていますが,お使いのTeX頒布はこれを許容し"
+"ません.ファイルを空白が含まれていないディレクトリに保存してください."
-#: src/Buffer.cpp:4619 src/Buffer.cpp:4649 src/frontends/qt/GuiView.cpp:909
+#: src/Buffer.cpp:4682 src/Buffer.cpp:4712 src/frontends/qt/GuiView.cpp:922
msgid "Document export cancelled."
-msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
+msgstr "文書の書き出しは取り消されました."
-#: src/Buffer.cpp:4652
+#: src/Buffer.cpp:4715
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
+msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました."
-#: src/Buffer.cpp:4659
+#: src/Buffer.cpp:4722
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "文書は%1$sとして書き出されました"
-#: src/Buffer.cpp:4728
+#: src/Buffer.cpp:4791
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr ""
-"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
+"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します.\n"
"\n"
"緊急保存ファイルから復旧しますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4731
+#: src/Buffer.cpp:4794
msgid "Load emergency save?"
msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4732
+#: src/Buffer.cpp:4795
msgid "&Recover"
msgstr "復旧(&R)"
-#: src/Buffer.cpp:4732
+#: src/Buffer.cpp:4795
msgid "&Load Original"
msgstr "オリジナルを読み込む(&L)"
-#: src/Buffer.cpp:4732
+#: src/Buffer.cpp:4795
msgid "&Only show difference"
msgstr "差異のみ表示(&O)"
-#: src/Buffer.cpp:4743
+#: src/Buffer.cpp:4806
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-"緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み"
-"込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
-"い。"
+"緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが,オリジナルファイル「%1$s」は読み"
+"込み専用に設定されています.この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
+"い."
-#: src/Buffer.cpp:4750
+#: src/Buffer.cpp:4813
msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr "文書を無事に復旧しました。"
+msgstr "文書を無事に復旧しました."
-#: src/Buffer.cpp:4752
+#: src/Buffer.cpp:4815
msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
+msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした."
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4816
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4769
+#: src/Buffer.cpp:4820 src/Buffer.cpp:4832
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4758 src/Buffer.cpp:4771
+#: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834
msgid "&Keep"
msgstr "保持(&K)"
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4825
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4826
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
-#: src/Buffer.cpp:4770
+#: src/Buffer.cpp:4833
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4793
+#: src/Buffer.cpp:4856
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "緊急保存ファイルを改名することができません!"
-#: src/Buffer.cpp:4794
+#: src/Buffer.cpp:4857
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
"this file, and may over-write your own work."
msgstr ""
-"LyXは緊急保存ファイルの名称を変更することができませんでした。手動にてこれを"
-"行ってください。あるいは、次回このファイルを読み込もうとしたときに、もう一度"
-"同じことを訊かれますので、その時に上書きすることもできます。"
+"LyXは緊急保存ファイルの名称を変更することができませんでした.手動にてこれを"
+"行ってください.あるいは,次回このファイルを読み込もうとしたときに,もう一度"
+"同じことを訊かれますので,その時に上書きすることもできます."
-#: src/Buffer.cpp:4799
-msgid "Emergency File Renames"
-msgstr "ç·\8aæ\80¥ä¿\9då\98ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å\90\8d称å¤\89æ\9b´"
+#: src/Buffer.cpp:4862
+msgid "Emergency File Renamed"
+msgstr "ç·\8aæ\80¥ä¿\9då\98ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cæ\94¹å\90\8dã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: src/Buffer.cpp:4800
+#: src/Buffer.cpp:4863
#, c-format
msgid ""
"Emergency file renamed as:\n"
" %1$s"
msgstr ""
"緊急保存ファイルは\n"
-"%1$sに名称変更されました。"
+"%1$sに名称変更されました."
-#: src/Buffer.cpp:4839
+#: src/Buffer.cpp:4902
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
-"文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
+"文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです.\n"
"\n"
"代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:4904
msgid "Load backup?"
msgstr "バックアップを読み込みますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4905
msgid "&Load backup"
msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4905
msgid "Load &original"
msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
-#: src/Buffer.cpp:4852
+#: src/Buffer.cpp:4915
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-"バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は"
-"読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
-"い。"
+"バックアップファイルは無事に読み込まれましたが,オリジナルファイル「%1$s」は"
+"読み込み専用に設定されています.文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
+"い."
-#: src/Buffer.cpp:5238
+#: src/Buffer.cpp:5301
msgid "Senseless!!! "
msgstr "意味を成しません!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5502
+#: src/Buffer.cpp:5576
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
+msgstr "文書%1$sを再読み込みしました."
-#: src/Buffer.cpp:5505
+#: src/Buffer.cpp:5579
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "文書%1$sの再読み込みができません。"
+msgstr "文書%1$sの再読み込みができません."
+
+#: src/Buffer.cpp:5740
+msgid "File deleted from disk"
+msgstr "ファイルがディスクから削除されました"
+
+#: src/Buffer.cpp:5741
+#, c-format
+msgid ""
+"The file\n"
+" %1$s\n"
+"has been deleted from disk!"
+msgstr ""
+"ファイル\n"
+" %1$s\n"
+"はディスクから削除されました!"
-#: src/BufferParams.cpp:534
+#: src/BufferParams.cpp:536
msgid ""
"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
msgstr ""
-"AMS数式ツールバーにあるAMS数式型や記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeX"
+"AMS数式ツールバーにあるAMS数式型や記号が,数式中で使用されたときに限り,LaTeX"
"パッケージamsmathを読み込みます"
-#: src/BufferParams.cpp:536
+#: src/BufferParams.cpp:538
msgid ""
"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
"are inserted into formulas"
msgstr ""
-"AMS数式ツールバーにある記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeXパッケージ"
+"AMS数式ツールバーにある記号が,数式中で使用されたときに限り,LaTeXパッケージ"
"amssymbを読み込みます"
-#: src/BufferParams.cpp:538
+#: src/BufferParams.cpp:540
msgid ""
"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
"formulas"
msgstr ""
-"数式に\\cancelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージcancelが読み込まれます"
+"数式に\\cancelが挿入されたときに限り,LaTeXパッケージcancelが読み込まれます"
-#: src/BufferParams.cpp:540
+#: src/BufferParams.cpp:542
msgid ""
"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
"inserted into formulas"
msgstr ""
-"LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
+"LaTeXパッケージesintが,数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り,読み込ま"
"れます"
-#: src/BufferParams.cpp:542
+#: src/BufferParams.cpp:544
msgid ""
"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
"into formulas"
msgstr ""
-"数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
+"数式に\\iddotsが挿入されたときに限り,LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
-#: src/BufferParams.cpp:544
+#: src/BufferParams.cpp:546
msgid ""
"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
"inserted into formulas"
msgstr ""
-"数式に何らかの数学関係式が挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathtoolsが読"
+"数式に何らかの数学関係式が挿入されたときに限り,LaTeXパッケージmathtoolsが読"
"み込まれます"
-#: src/BufferParams.cpp:546
+#: src/BufferParams.cpp:548
msgid ""
"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
"inserted into formulas"
msgstr ""
-"LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
+"LaTeXパッケージmhchemが,数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り,読み込ま"
"れます"
-#: src/BufferParams.cpp:548
+#: src/BufferParams.cpp:550
msgid ""
"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
"subscript is inserted into formulas"
msgstr ""
-"数式に\\stackrelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージstackrelが読み込まれま"
+"数式に\\stackrelが挿入されたときに限り,LaTeXパッケージstackrelが読み込まれま"
"す"
-#: src/BufferParams.cpp:550
+#: src/BufferParams.cpp:552
msgid ""
"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
msgstr ""
-"理論計算機科学用St Mary's Road記号フォントにある記号が、数式中で使用されたと"
-"きに限り、LaTeXパッケージstmaryrdを読み込みます"
+"理論計算機科学用St Mary's Road記号フォントにある記号が,数式中で使用されたと"
+"きに限り,LaTeXパッケージstmaryrdを読み込みます"
-#: src/BufferParams.cpp:552
+#: src/BufferParams.cpp:554
msgid ""
"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
"decoration 'utilde'"
msgstr ""
-"数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り、LaTeXパッケージundertildeが読"
+"数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り,LaTeXパッケージundertildeが読"
"み込まれます'"
-#: src/BufferParams.cpp:787
+#: src/BufferParams.cpp:789
#, c-format
msgid ""
"The selected document class\n"
msgstr ""
"選択した文書クラス\n"
"\t%1$s\n"
-"は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
-"この文書クラスを使用することはできますが、\n"
+"は,利用可能になっていない外部ファイルを要求しています.\n"
+"この文書クラスを使用することはできますが,\n"
"必要とされている\n"
"\t%2$s\n"
-"が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
-"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
-"(利用可能性)をご覧ください。"
+"が導入されるまでは,文書をコンパイルすることができません.\n"
+"詳細については,ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
+"(利用可能性)をご覧ください."
-#: src/BufferParams.cpp:796
+#: src/BufferParams.cpp:798
msgid "Document class not available"
msgstr "文書クラスが利用不能です"
-#: src/BufferParams.cpp:1103 src/Color.cpp:281
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3564
+#: src/BufferParams.cpp:1105 src/Color.cpp:283
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3728
msgid "greyedout inset text"
msgstr "淡色表示差込枠本文"
-#: src/BufferParams.cpp:1721 src/BufferParams.cpp:1875
-#: src/BufferParams.cpp:2320 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3055
-#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:143
-#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:257
+#: src/BufferParams.cpp:1726 src/BufferParams.cpp:1880
+#: src/BufferParams.cpp:2355 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3174
+#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:176
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:900 src/insets/InsetGraphics.cpp:908
-#: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
-#: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1165
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:904 src/insets/InsetGraphics.cpp:912
+#: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
+#: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX警告:"
-#: src/BufferParams.cpp:1722 src/BufferParams.cpp:1876
-#: src/BufferParams.cpp:2321 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3056
+#: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1881
+#: src/BufferParams.cpp:2356 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3175
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:901 src/insets/InsetGraphics.cpp:909
-#: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
-#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1166 src/mathed/MathExtern.cpp:1445
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:905 src/insets/InsetGraphics.cpp:913
+#: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "uncodable character"
msgstr "コード化できない文字"
-#: src/BufferParams.cpp:1735
+#: src/BufferParams.cpp:1740
msgid "Uncodable character in document metadata"
msgstr "文書メタデータにコード化できない文字があります"
-#: src/BufferParams.cpp:1737
+#: src/BufferParams.cpp:1742
#, c-format
msgid ""
"The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
"output.\n"
"\n"
"Please select an appropriate document encoding\n"
-"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
+"(such as utf8) or change the metadata accordingly."
msgstr ""
-"お使いの文書のメタデータには、現在の文書エンコーディング(%1$s)では表すことの"
-"ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\82°ã\83ªã\83\95ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
-"これらのグリフは、出力からは省かれますので、出力が不完全になるかもしれませ"
-"ん。\n"
+"お使いの文書のメタデータには,現在の文書文字コード(%1$s)では表すことのできな"
+"ã\81\84ã\82°ã\83ªã\83\95ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ï¼\8e\n"
+"これらのグリフは,出力からは省かれますので,出力が不完全になるかもしれませ"
+"ん.\n"
"\n"
-"(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
-"ã\83\97ã\83ªã\82¢ã\83³ã\83\96ã\83«ã\81®ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92é\81©å\88\87ã\81«å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"(utf8など)適切な文書文字コードを選択するか,\n"
+"ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92é\81©å\88\87ã\81«å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ï¼\8e"
-#: src/BufferParams.cpp:1889
+#: src/BufferParams.cpp:1894
msgid "Uncodable character in class options"
msgstr "クラスオプションにコード化できない文字があります"
-#: src/BufferParams.cpp:1891
+#: src/BufferParams.cpp:1896
#, c-format
msgid ""
"The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
"Please select an appropriate document encoding\n"
"(such as utf8) or change the class options accordingly."
msgstr ""
-"現文書のクラスオプションには、現在の文書エンコーディング(%1$s)で表すことので"
-"ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\82°ã\83ªã\83\95ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
-"これらのグリフは、出力からは省かれますので、出力は不完全になるかもしれませ"
-"ん。\n"
+"現文書のクラスオプションには,現在の文書文字コード(%1$s)で表すことのできない"
+"ã\82°ã\83ªã\83\95ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ï¼\8e\n"
+"これらのグリフは,出力からは省かれますので,出力は不完全になるかもしれませ"
+"ん.\n"
"\n"
-"適切な文書エンコーディング(utf8など)を選択するか、\n"
-"クラスオプションを適切に変更してください。"
+"適切な文書文字コード(utf8など)を選択するか,\n"
+"クラスオプションを適切に変更してください."
-#: src/BufferParams.cpp:2334
+#: src/BufferParams.cpp:2369
msgid "Uncodable character in user preamble"
msgstr "ユーザープリアンブルにコード化できない文字があります"
-#: src/BufferParams.cpp:2336
+#: src/BufferParams.cpp:2371
#, c-format
msgid ""
"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
"Please select an appropriate document encoding\n"
"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
msgstr ""
-"文書のユーザープリアンブルには、現在の\n"
-"エンコーディング(%1$s)で表すことのできないグリフが\n"
-"含まれています。これらのグリフは、出力からは\n"
-"省かれますので、出力は不完全になるかもしれません。\n"
+"文書のユーザープリアンブルには,現在の\n"
+"文字コード(%1$s)で表すことのできないグリフが\n"
+"含まれています.これらのグリフは,出力からは\n"
+"省かれますので,出力は不完全になるかもしれません.\n"
"\n"
-"(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
-"プリアンブルのコードを適切に変更してください。"
+"(utf8など)適切な文書文字コードを選択するか,\n"
+"プリアンブルのコードを適切に変更してください."
-#: src/BufferParams.cpp:2651
+#: src/BufferParams.cpp:2686
#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
msgstr ""
"レイアウトファイル:\n"
"%1$s\n"
-"を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
-"既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
-"行うことができないでしょう。"
+"を読み込むことができませんでした.既定レイアウト\n"
+"の既定テキストクラスを使用します.LyXは,正し\n"
+"い出力を行うことができないでしょう."
-#: src/BufferParams.cpp:2657
+#: src/BufferParams.cpp:2692
msgid "Document class not found"
msgstr "文書クラスが見つかりません"
-#: src/BufferParams.cpp:2664
+#: src/BufferParams.cpp:2699
#, c-format
msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n"
msgstr ""
"エラーのせいでレイアウトファイル\n"
"%1$s\n"
-"を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
-"既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
-"行わないでしょう。"
+"を読み込むことができませんでした.既定レイアウト\n"
+"の既定テキストクラスを使用します.LyXは,正しい\n"
+"出力を行わないでしょう."
-#: src/BufferParams.cpp:2670 src/BufferView.cpp:1432 src/BufferView.cpp:1464
+#: src/BufferParams.cpp:2705 src/BufferView.cpp:1446 src/BufferView.cpp:1478
msgid "Could not load class"
msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
-#: src/BufferParams.cpp:2715
+#: src/BufferParams.cpp:2750
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
-#: src/BufferParams.cpp:2716 src/TextClass.cpp:1952 src/TextClass.cpp:1985
+#: src/BufferParams.cpp:2751 src/TextClass.cpp:1961 src/TextClass.cpp:1994
msgid "Read Error"
msgstr "読み込みエラー"
-#: src/BufferParams.cpp:3732
+#: src/BufferParams.cpp:3803
msgid "No bibliography processor found!"
msgstr "書誌情報処理プログラムが定義されていません!"
-#: src/BufferParams.cpp:3734
+#: src/BufferParams.cpp:3805
#, c-format
msgid ""
"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
"references will be generated.\n"
"Please fix your installation!"
msgstr ""
-"この文書(%1$s)に要求された書誌情報処理プログラムは利用できず、適切な代替プロ"
-"グラムも検出されません。書誌情報と文献参照は生成されません。\n"
+"この文書(%1$s)に要求された書誌情報処理プログラムは利用できず,適切な代替プロ"
+"グラムも検出されません.書誌情報と文献参照は生成されません.\n"
"インストールをし直してください!"
-#: src/BufferParams.cpp:3742
+#: src/BufferParams.cpp:3813
msgid "Requested bibliography processor not found!"
msgstr "要求された書誌情報処理プログラムが見当たりません!"
-#: src/BufferParams.cpp:3744
+#: src/BufferParams.cpp:3815
#, c-format
msgid ""
"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
"carefully!\n"
"It is suggested to install the missing processor."
msgstr ""
-"この文書(%1$s)に要求された書誌情報処理プログラムが利用できません。非常手段と"
-"して「%2$s」をオプションなしで使用します。これによって、書誌情報にエラーや望"
-"ましくない変化が生じる可能性があります。注意してチェックしてください!\n"
-"存在しない処理プログラムをインストールし直すことをおすすめします。"
+"この文書(%1$s)に要求された書誌情報処理プログラムが利用できません.非常手段と"
+"して「%2$s」をオプションなしで使用します.これによって,書誌情報にエラーや望"
+"ましくない変化が生じる可能性があります.注意してチェックしてください!\n"
+"存在しない処理プログラムをインストールし直すことをおすすめします."
#: src/BufferView.cpp:183
msgid "No more insets"
msgstr "差込枠はもうありません"
-#: src/BufferView.cpp:888
+#: src/BufferView.cpp:902
msgid "Save bookmark"
msgstr "しおりを保存"
-#: src/BufferView.cpp:1144
+#: src/BufferView.cpp:1158
msgid "Document is read-only"
msgstr "文書が読込専用です"
-#: src/BufferView.cpp:1146
+#: src/BufferView.cpp:1160
msgid "Document has been modified externally"
msgstr "文書が外部から修正されています"
-#: src/BufferView.cpp:1155
+#: src/BufferView.cpp:1169
msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
+msgstr "文書のこの部分は削除されました."
-#: src/BufferView.cpp:1198 src/BufferView.cpp:2376
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4455 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4543
+#: src/BufferView.cpp:1212 src/BufferView.cpp:2396
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4502 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4599
msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
+msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません."
-#: src/BufferView.cpp:1430 src/BufferView.cpp:1462
+#: src/BufferView.cpp:1444 src/BufferView.cpp:1476
#, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
+msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした."
-#: src/BufferView.cpp:1488
+#: src/BufferView.cpp:1502
msgid "No further undo information"
msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
-#: src/BufferView.cpp:1509
+#: src/BufferView.cpp:1523
msgid "No further redo information"
msgstr "これ以上やり直すことはできません"
-#: src/BufferView.cpp:1701 src/BufferView.cpp:1716 src/BufferView.cpp:1749
+#: src/BufferView.cpp:1715 src/BufferView.cpp:1730 src/BufferView.cpp:1763
msgid "Search string not found!"
msgstr "検索文字列が見つかりませんでした!"
-#: src/BufferView.cpp:1842
+#: src/BufferView.cpp:1862
msgid "Mark off"
msgstr "マーク切"
-#: src/BufferView.cpp:1848
+#: src/BufferView.cpp:1868
msgid "Mark on"
msgstr "マーク入"
-#: src/BufferView.cpp:1855
+#: src/BufferView.cpp:1875
msgid "Mark removed"
msgstr "マーク削除"
-#: src/BufferView.cpp:1858
+#: src/BufferView.cpp:1878
msgid "Mark set"
msgstr "マーク設定"
-#: src/BufferView.cpp:1968
+#: src/BufferView.cpp:1988
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "選択範囲の統計:"
-#: src/BufferView.cpp:1970
+#: src/BufferView.cpp:1990
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "文書の統計:"
-#: src/BufferView.cpp:1973
+#: src/BufferView.cpp:1993
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d語"
-#: src/BufferView.cpp:1975
+#: src/BufferView.cpp:1995
msgid "One word"
msgstr "1語"
-#: src/BufferView.cpp:1978
+#: src/BufferView.cpp:1998
#, c-format
msgid "%1$d characters"
msgstr "%1$d字"
-#: src/BufferView.cpp:1980
+#: src/BufferView.cpp:2000
msgid "One character"
msgstr "1字"
-#: src/BufferView.cpp:1983
+#: src/BufferView.cpp:2003
#, c-format
msgid "%1$d characters (no blanks)"
msgstr "%1$d字(空白なし)"
-#: src/BufferView.cpp:1985
+#: src/BufferView.cpp:2005
msgid "One character (no blanks)"
msgstr "1字(空白なし)"
-#: src/BufferView.cpp:1987
+#: src/BufferView.cpp:2007
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
-#: src/BufferView.cpp:2212
+#: src/BufferView.cpp:2232
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
-msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
+msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため,「inset-forall」は中断されました"
-#: src/BufferView.cpp:2214
+#: src/BufferView.cpp:2234
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
-#: src/BufferView.cpp:2222
+#: src/BufferView.cpp:2242
msgid "Branch name"
msgstr "派生枝名"
-#: src/BufferView.cpp:2229 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
+#: src/BufferView.cpp:2249 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
msgid "Branch already exists"
msgstr "派生枝がすでに存在します"
-#: src/BufferView.cpp:3187
+#: src/BufferView.cpp:3207
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
-#: src/BufferView.cpp:3203
+#: src/BufferView.cpp:3224
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
+msgstr "文書「%1$s」が挿入されました."
-#: src/BufferView.cpp:3205
+#: src/BufferView.cpp:3226
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
-#: src/BufferView.cpp:3700
+#: src/BufferView.cpp:3727
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr ""
-"エラー%2$sにより、指定された文書\n"
+"エラー%2$sにより,指定された文書\n"
"%1$s\n"
"を読むことができませんでした"
-#: src/BufferView.cpp:3702
+#: src/BufferView.cpp:3729
msgid "Could not read file"
msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
-#: src/BufferView.cpp:3709
+#: src/BufferView.cpp:3736
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
msgstr ""
"%1$s\n"
-"は読み込み不能です。"
+"は読み込み不能です."
-#: src/BufferView.cpp:3710 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
+#: src/BufferView.cpp:3737 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:392
#: src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
-#: src/BufferView.cpp:3717
+#: src/BufferView.cpp:3744
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
-#: src/BufferView.cpp:3718
+#: src/BufferView.cpp:3745
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
-"このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
-"ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
-"もし、結果が正しくないならば、ファイルの文字コードを\n"
-"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
+"このファイルはUTF-8でエンコードされていません.\n"
+"ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます.\n"
+"もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
+"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください.\n"
#: src/Changes.cpp:378
msgid "Uncodable character in author initials"
"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
"or change the author initials."
msgstr ""
-"変更追跡機能で使用されている著者イニシャル「%1$s」には、\n"
-"現在のエンコーディング%2$sで表すことのできないグリフが\n"
-"含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
-"これらのグリフは省かれます。\n"
+"変更追跡機能で使用されている著者イニシャル「%1$s」には,\n"
+"現在の文字コード%2$sで表すことのできないグリフが\n"
+"含まれています.書き出したLaTeXファイルでは,\n"
+"これらのグリフは省かれます.\n"
"\n"
-"適切な文書エンコーディング(utf8など)を選択するか、\n"
-"著者イニシャルを変更してください。"
+"適切な文書文字コード(utf8など)を選択するか,\n"
+"著者イニシャルを変更してください."
#: src/Changes.cpp:408
msgid "Uncodable character in author name"
"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
"or change the spelling of the author name."
msgstr ""
-"変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
-"現在のエンコーディング%2$sで表すことのできないグリフが\n"
-"含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
-"これらのグリフは省かれます。\n"
+"変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には,\n"
+"現在の文字コード%2$sで表すことのできないグリフが\n"
+"含まれています.書き出したLaTeXファイルでは,\n"
+"これらのグリフは省かれます.\n"
"\n"
-"(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
-"著者名の綴りを変更してください。"
+"(utf8など)適切な文書文字コードを選択するか,\n"
+"著者名の綴りを変更してください."
#: src/Chktex.cpp:65
#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$s"
-#: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
+#: src/Color.cpp:243 src/insets/InsetBibtex.cpp:214
msgid "none"
msgstr "なし"
-#: src/Color.cpp:243
+#: src/Color.cpp:244
msgid "black"
msgstr "黒"
-#: src/Color.cpp:244
+#: src/Color.cpp:245
msgid "white"
msgstr "白"
-#: src/Color.cpp:245
+#: src/Color.cpp:246
msgid "blue"
msgstr "青"
-#: src/Color.cpp:246
+#: src/Color.cpp:247
msgid "brown"
msgstr "茶"
-#: src/Color.cpp:247
+#: src/Color.cpp:248
msgid "cyan"
msgstr "シアン"
-#: src/Color.cpp:248
+#: src/Color.cpp:249
msgid "darkgray"
msgstr "濃灰"
-#: src/Color.cpp:249
+#: src/Color.cpp:250
msgid "gray"
msgstr "灰"
-#: src/Color.cpp:250
+#: src/Color.cpp:251
msgid "green"
msgstr "緑"
-#: src/Color.cpp:251
+#: src/Color.cpp:252
msgid "lightgray"
msgstr "薄灰"
-#: src/Color.cpp:252
+#: src/Color.cpp:253
msgid "lime"
msgstr "ライム"
-#: src/Color.cpp:253
+#: src/Color.cpp:254
msgid "magenta"
msgstr "マゼンタ"
-#: src/Color.cpp:254
+#: src/Color.cpp:255
msgid "olive"
msgstr "オリーブ"
-#: src/Color.cpp:255
+#: src/Color.cpp:256
msgid "orange"
msgstr "橙"
-#: src/Color.cpp:256
+#: src/Color.cpp:257
msgid "pink"
msgstr "桃"
-#: src/Color.cpp:257
+#: src/Color.cpp:258
msgid "purple"
msgstr "紫"
-#: src/Color.cpp:258
+#: src/Color.cpp:259
msgid "red"
msgstr "赤"
-#: src/Color.cpp:259
+#: src/Color.cpp:260
msgid "teal"
msgstr "ティール(青緑)"
-#: src/Color.cpp:260
+#: src/Color.cpp:261
msgid "violet"
msgstr "青紫"
-#: src/Color.cpp:261
+#: src/Color.cpp:262
msgid "yellow"
msgstr "黄"
-#: src/Color.cpp:262
+#: src/Color.cpp:263
msgid "cursor"
msgstr "カーソル"
-#: src/Color.cpp:263
+#: src/Color.cpp:264
msgid "background"
msgstr "背景"
-#: src/Color.cpp:264
+#: src/Color.cpp:265
msgid "text"
msgstr "本文"
-#: src/Color.cpp:265
+#: src/Color.cpp:266
msgid "selection"
msgstr "選択"
-#: src/Color.cpp:266
+#: src/Color.cpp:267
+msgid "selected math"
+msgstr "選択された数式"
+
+#: src/Color.cpp:268
msgid "selected text"
msgstr "選択されたテキスト"
-#: src/Color.cpp:267
+#: src/Color.cpp:269
msgid "LaTeX text"
msgstr "LaTeXテキスト"
-#: src/Color.cpp:268
+#: src/Color.cpp:270
msgid "Text label 1"
msgstr "テキストラベル1"
-#: src/Color.cpp:269
+#: src/Color.cpp:271
msgid "Text label 2"
msgstr "テキストラベル2"
-#: src/Color.cpp:270
+#: src/Color.cpp:272
msgid "Text label 3"
msgstr "テキストラベル3"
-#: src/Color.cpp:271
+#: src/Color.cpp:273
msgid "inline completion"
msgstr "行内補完"
-#: src/Color.cpp:273
-msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "複数候補時行内補完"
-
#: src/Color.cpp:275
+msgid "inline completion (non-unique)"
+msgstr "行内補完(非一意)"
+
+#: src/Color.cpp:277
msgid "previewed snippet"
msgstr "プレビューの断片"
-#: src/Color.cpp:276
+#: src/Color.cpp:278
msgid "note label"
msgstr "註釈ラベル"
-#: src/Color.cpp:277
+#: src/Color.cpp:279
msgid "note background"
msgstr "註釈の背景"
-#: src/Color.cpp:278
+#: src/Color.cpp:280
msgid "comment label"
msgstr "コメントラベル"
-#: src/Color.cpp:279
+#: src/Color.cpp:281
msgid "comment background"
msgstr "コメントの背景"
-#: src/Color.cpp:280
+#: src/Color.cpp:282
msgid "greyedout inset label"
msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
-#: src/Color.cpp:282
+#: src/Color.cpp:284
msgid "greyedout inset background"
msgstr "淡色表示差込枠の背景"
-#: src/Color.cpp:283
+#: src/Color.cpp:285
msgid "phantom inset text"
msgstr "埋め草差込枠本文"
-#: src/Color.cpp:284
+#: src/Color.cpp:286
msgid "shaded box"
msgstr "影付きボックス"
-#: src/Color.cpp:285
+#: src/Color.cpp:287
msgid "listings background"
msgstr "プログラムリストの背景"
-#: src/Color.cpp:286
+#: src/Color.cpp:288
msgid "branch label"
msgstr "派生枝ラベル"
-#: src/Color.cpp:287
+#: src/Color.cpp:289
msgid "footnote label"
msgstr "脚註ラベル"
-#: src/Color.cpp:288
+#: src/Color.cpp:290
msgid "index label"
msgstr "索引ラベル"
-#: src/Color.cpp:289
+#: src/Color.cpp:291
msgid "margin note label"
msgstr "傍註ラベル"
-#: src/Color.cpp:290
+#: src/Color.cpp:292
msgid "URL label"
msgstr "URLラベル"
-#: src/Color.cpp:291
+#: src/Color.cpp:293
msgid "URL text"
msgstr "URL本文"
-#: src/Color.cpp:292
+#: src/Color.cpp:294
msgid "depth bar"
msgstr "階層表示線"
-#: src/Color.cpp:293
+#: src/Color.cpp:295
msgid "scroll indicator"
msgstr "スクロール表示器(&N)"
-#: src/Color.cpp:294
+#: src/Color.cpp:296
msgid "language"
msgstr "言語"
-#: src/Color.cpp:295
+#: src/Color.cpp:297
msgid "command inset"
msgstr "コマンド差込枠"
-#: src/Color.cpp:296
+#: src/Color.cpp:298
msgid "command inset background"
msgstr "コマンド差込枠の背景"
-#: src/Color.cpp:297
+#: src/Color.cpp:299
msgid "command inset frame"
msgstr "コマンド差込枠の枠"
-#: src/Color.cpp:298
+#: src/Color.cpp:300
msgid "command inset (broken reference)"
msgstr "コマンド差込枠(壊れた参照)"
-#: src/Color.cpp:299
+#: src/Color.cpp:301
msgid "button background (broken reference)"
msgstr "ボタンの背景(壊れた参照)"
-#: src/Color.cpp:300
+#: src/Color.cpp:302
msgid "button frame (broken reference)"
msgstr "ボタン枠(壊れた参照)"
-#: src/Color.cpp:301
+#: src/Color.cpp:303
msgid "button background (broken reference) under focus"
msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景(壊れた参照)"
-#: src/Color.cpp:302
+#: src/Color.cpp:304
msgid "special character"
msgstr "特別な文字"
-#: src/Color.cpp:303
-msgid "math"
-msgstr "数式"
+#: src/Color.cpp:305
+msgid "math text"
+msgstr "数式テキスト"
-#: src/Color.cpp:304
+#: src/Color.cpp:306
msgid "math background"
msgstr "数式の背景"
-#: src/Color.cpp:305
+#: src/Color.cpp:307
msgid "graphics background"
msgstr "画像の背景"
-#: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
+#: src/Color.cpp:308 src/Color.cpp:312
msgid "math macro background"
msgstr "数式マクロの背景"
-#: src/Color.cpp:307
+#: src/Color.cpp:309
msgid "math frame"
msgstr "数式の枠"
-#: src/Color.cpp:308
+#: src/Color.cpp:310
msgid "math corners"
msgstr "数式内のふち取り"
-#: src/Color.cpp:309
+#: src/Color.cpp:311
msgid "math line"
msgstr "数式行"
-#: src/Color.cpp:311
+#: src/Color.cpp:313
msgid "math macro hovered background"
msgstr "マウス下の数式マクロの背景"
-#: src/Color.cpp:312
+#: src/Color.cpp:314
msgid "math macro label"
msgstr "数式マクロラベル"
-#: src/Color.cpp:313
+#: src/Color.cpp:315
msgid "math macro frame"
msgstr "数式マクロの枠"
-#: src/Color.cpp:314
+#: src/Color.cpp:316
msgid "math macro blended out"
msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
-#: src/Color.cpp:315
+#: src/Color.cpp:317
msgid "math macro old parameter"
msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
-#: src/Color.cpp:316
+#: src/Color.cpp:318
msgid "math macro new parameter"
msgstr "数式マクロの新パラメーター"
-#: src/Color.cpp:317
+#: src/Color.cpp:319
msgid "collapsible inset text"
msgstr "畳み込み可能な差込枠の文字"
-#: src/Color.cpp:318
+#: src/Color.cpp:320
msgid "collapsible inset frame"
msgstr "畳み込み可能な差込枠の枠"
-#: src/Color.cpp:319
+#: src/Color.cpp:321
msgid "inset background"
msgstr "差込枠の背景"
-#: src/Color.cpp:320
+#: src/Color.cpp:322
+msgid "inset label"
+msgstr "差込枠のラベル"
+
+#: src/Color.cpp:323
msgid "inset frame"
msgstr "差込枠の枠"
-#: src/Color.cpp:321
+#: src/Color.cpp:324
msgid "LaTeX error"
msgstr "LaTeXエラー"
-#: src/Color.cpp:322
+#: src/Color.cpp:325
msgid "end-of-line marker"
msgstr "行末標"
-#: src/Color.cpp:323
+#: src/Color.cpp:326
msgid "appendix marker"
msgstr "付録標"
-#: src/Color.cpp:324
+#: src/Color.cpp:327
msgid "change bar"
msgstr "変更バー"
-#: src/Color.cpp:325
-msgid "deleted text (output)"
-msgstr "å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87ç« (出力)"
+#: src/Color.cpp:328
+msgid "changes - deleted text (exported output)"
+msgstr "å¤\89æ\9b´ç\82¹ â\80\94 å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87ç« (æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9f出力)"
-#: src/Color.cpp:326
-msgid "added text (output)"
-msgstr "追加された文章(出力)"
+#: src/Color.cpp:329
+msgid "changes - added text (exported output)"
+msgstr "変更点 — 追加された文章(書き出された出力)"
-#: src/Color.cpp:327
+#: src/Color.cpp:330
msgid "changed text (workarea, 1st author)"
msgstr "変更された文章(作業領域・第1著者)"
-#: src/Color.cpp:328
+#: src/Color.cpp:331
msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
msgstr "変更された文章(作業領域・第2著者)"
-#: src/Color.cpp:329
+#: src/Color.cpp:332
msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
msgstr "変更された文章(作業領域・第3著者)"
-#: src/Color.cpp:330
+#: src/Color.cpp:333
msgid "changed text (workarea, 4th author)"
msgstr "変更された文章(作業領域・第4著者)"
-#: src/Color.cpp:331
+#: src/Color.cpp:334
msgid "changed text (workarea, 5th author)"
msgstr "変更された文章(作業領域・第5著者)"
-#: src/Color.cpp:332
+#: src/Color.cpp:335
msgid "changed text (workarea, document comparison)"
msgstr "変更された文章(作業領域・文書比較)"
-#: src/Color.cpp:333
-msgid "deleted text modifier (workarea)"
-msgstr "å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87ç« ã\81®ä¿®é£¾å\90(作業領域)"
+#: src/Color.cpp:336
+msgid "changes - deleted text brightness (workarea)"
+msgstr "å¤\89æ\9b´ç\82¹ â\80\94 å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87ç« ã\81®æ\98\8eã\82\8bã\81\95(作業領域)"
-#: src/Color.cpp:334
+#: src/Color.cpp:337
msgid "added space markers"
msgstr "空白標"
-#: src/Color.cpp:335
+#: src/Color.cpp:338
msgid "table line"
msgstr "表の線"
-#: src/Color.cpp:336
+#: src/Color.cpp:339
msgid "table on/off line"
msgstr "表の「表示/非表示」線"
-#: src/Color.cpp:337
+#: src/Color.cpp:340
msgid "bottom area"
msgstr "下部領域"
-#: src/Color.cpp:338
+#: src/Color.cpp:341
msgid "new page"
msgstr "新規頁"
-#: src/Color.cpp:339
+#: src/Color.cpp:342
msgid "page break / line break"
msgstr "改頁/改行"
-#: src/Color.cpp:340
+#: src/Color.cpp:343
msgid "button frame"
msgstr "ボタン枠"
-#: src/Color.cpp:341
+#: src/Color.cpp:344
msgid "button background"
msgstr "ボタンの背景"
-#: src/Color.cpp:342
+#: src/Color.cpp:345
msgid "button background under focus"
msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
-#: src/Color.cpp:343
+#: src/Color.cpp:346
msgid "paragraph marker"
msgstr "段落標"
-#: src/Color.cpp:344
+#: src/Color.cpp:347
msgid "preview frame"
msgstr "プレビューの枠"
-#: src/Color.cpp:345
+#: src/Color.cpp:348
msgid "regexp frame"
msgstr "正規表現の枠"
-#: src/Color.cpp:346
+#: src/Color.cpp:349
msgid "bookmark"
msgstr "しおり"
-#: src/Color.cpp:347
+#: src/Color.cpp:350
msgid "inherit"
msgstr "引き継ぐ"
-#: src/Color.cpp:348
+#: src/Color.cpp:351
msgid "ignore"
msgstr "無視"
-#: src/Converter.cpp:315
+#: src/Converter.cpp:318
#, c-format
msgid ""
"<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
-"external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
-"center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
-"support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
-"actually need it, instead.</p>"
+"external programs for any document:</p><center><p>%1$s</p></center><p>This "
+"is a dangerous configuration. Please, consider using the support offered by "
+"LyX for allowing this privilege only to documents that actually need it, "
+"instead.</p>"
msgstr ""
-"<p>下記のLaTeXバックエンドは、任意の文書で外部プログラムの実行を許可するよう"
+"<p>下記のLaTeXバックエンドは,任意の文書で外部プログラムの実行を許可するよう"
"に設定されています:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>これは危険な"
-"設定です。LyXは、これを本当に必要とする文書のみにこの特権の許可することををサ"
-"ポートしていますので、代わりにこの機能を使用してください。</p>"
+"設定です.LyXは,これを本当に必要とする文書のみにこの特権の許可することをサ"
+"ポートしていますので,代わりにこの機能を使用してください.</p>"
-#: src/Converter.cpp:324
+#: src/Converter.cpp:327
msgid "Security Warning"
msgstr "セキュリティ上の警告"
-#: src/Converter.cpp:337
+#: src/Converter.cpp:342
#, c-format
msgid ""
"<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
-"external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
-"programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
-"ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+"external programs:</p><center><p>%1$s</p></center><p>The external programs "
+"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
+"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
msgstr ""
-"<p>下記のLaTeXバックエンドは、任意の文書で外部プログラムの実行を許可すること"
-"を要求しています:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>この外部プログ"
-"ラムは、悪意を持って構成されたLyX文書で実行することを指示された場合、お使いの"
-"システム上の任意のコマンドを、危険なものも含めて、実行することができます。</"
-"p>"
+"<p>下記のLaTeXバックエンドは,外部プログラムの実行を許可することを要求してい"
+"ます:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>この外部プログラムは,悪意"
+"を持って構成されたLyX文書で実行することを指示された場合,お使いのシステム上の"
+"任意のコマンドを,危険なものも含めて,実行することができます.</p>"
-#: src/Converter.cpp:344
+#: src/Converter.cpp:349
#, c-format
msgid ""
"<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
-"</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
-"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
-"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+"</p><blockquote><p>%1$s</p></blockquote><p>This external program can execute "
+"arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if instructed "
+"to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
msgstr ""
-"<p>要求された操作は、%2$sから%3$sへの変換子の使用を必要とします:</"
-"p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>この外部プログラムは、悪意"
-"を持って構成されたLyX文書から実行を指示された場合、お使いのシステム上の任意の"
-"コマンドを、危険なコマンドも含めて、実行することができます。</p>"
+"<p>要求された操作は,%2$sから%3$sへの変換子を使う必要があります:</"
+"p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>この外部プログラムは,悪意"
+"を持って構成されたLyX文書から実行を指示された場合,お使いのシステム上の任意の"
+"コマンドを,危険なコマンドも含めて,実行することができます.</p>"
-#: src/Converter.cpp:354
+#: src/Converter.cpp:359
msgid "An external converter is disabled for security reasons"
-msgstr "外部変換子は、セキュリティ上の理由で無効にされています"
+msgstr "外部変換子は,セキュリティ上の理由で無効にされています"
-#: src/Converter.cpp:356
+#: src/Converter.cpp:361
msgid ""
"<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
"change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
"Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
"i>.)"
msgstr ""
-"<p><b>現在の設定では、この実行は禁止されています。</b></p><p>(この設定を変え"
-"るには、<b>設定→ファイル処理→変換子</b>を開いて、<b>セキュリティ→needauth変換"
-"子の使用を禁止する</b>のチェックを外してください。)</p>"
+"<p><b>現在の設定では,この実行は禁止されています.</b></p><p>(この設定を変え"
+"るには,<b>設定→ファイル処理→変換子</b>を開いて,<b>セキュリティ→needauth変換"
+"子の使用を禁止する</b>のチェックを外してください.)</p>"
-#: src/Converter.cpp:365
+#: src/Converter.cpp:370
msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
msgstr "LaTeXバックエンドがあなたの認証を必要としています"
-#: src/Converter.cpp:366
+#: src/Converter.cpp:371
msgid "An external converter requires your authorization"
msgstr "外部変換子があなたの認証を必要としています"
-#: src/Converter.cpp:369
+#: src/Converter.cpp:374
msgid ""
"<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
"<p>LaTeXバックエンドに外部プログラムの実行を許可しますか?</p><p><b>LyX文書の"
"作成者/送付元を信用できる場合以外は許可しないでください!</b></p>"
-#: src/Converter.cpp:372
+#: src/Converter.cpp:377
msgid ""
"<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
"origin/sender of the LyX document!</b></p>"
"<p>この変換子を実行しますか?</p><p><b>LyX文書の作成者/送付元を信用できる場合"
"以外は実行しないでください!</b></p>"
-#: src/Converter.cpp:376
+#: src/Converter.cpp:381
msgid "Do ¬ allow"
msgstr "許可しない(&N)"
-#: src/Converter.cpp:376
+#: src/Converter.cpp:381
msgid "Do ¬ run"
msgstr "実行しない(&N)"
-#: src/Converter.cpp:377
+#: src/Converter.cpp:382
msgid "A&llow"
msgstr "許可する(&L)"
-#: src/Converter.cpp:377
+#: src/Converter.cpp:382
msgid "&Run"
msgstr "実行する(&R)"
-#: src/Converter.cpp:379
+#: src/Converter.cpp:384
msgid "&Always allow for this document"
msgstr "この文書では常に許可する(&A)"
-#: src/Converter.cpp:380
+#: src/Converter.cpp:385
msgid "&Always run for this document"
msgstr "この文書では常に実行する(&A)"
-#: src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:707 src/Converter.cpp:736
+#: src/Converter.cpp:455 src/Converter.cpp:712 src/Converter.cpp:741
msgid "Converter killed"
msgstr "変換子は停止されました"
-#: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:708 src/Converter.cpp:737
+#: src/Converter.cpp:456 src/Converter.cpp:713 src/Converter.cpp:742
#, c-format
msgid ""
"The following converter was killed by the user.\n"
" %1$s\n"
msgstr ""
-"下記の変換子はユーザーによって停止されました。\n"
+"下記の変換子はユーザーによって停止されました.\n"
"%1$s\n"
-#: src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:765 src/Converter.cpp:788
-#: src/Converter.cpp:830
+#: src/Converter.cpp:475 src/Converter.cpp:770 src/Converter.cpp:793
+#: src/Converter.cpp:835
msgid "Cannot convert file"
msgstr "ファイルを変換することができません"
-#: src/Converter.cpp:471
+#: src/Converter.cpp:476
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
-"%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
-"設定で変換子を指定してください。"
+"%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません.\n"
+"設定で変換子を指定してください."
-#: src/Converter.cpp:576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2018
+#: src/Converter.cpp:581 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2113
msgid "Pygments driver command not found!"
msgstr "Pygmentsドライバコマンドが見つかりませんでした!"
-#: src/Converter.cpp:577 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2019
+#: src/Converter.cpp:582 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2114
msgid ""
"The driver command necessary to use the minted package\n"
"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
"where 'driver' is name of the driver command."
msgstr ""
"mintedパッケージ(pygmentize)を使用するのに必要な\n"
-"ドライバコマンドが見つかりませんでした。\n"
-"python-pygmentsモジュールが導入済みであるか、\n"
-"ドライバ名が変更されていれば、文書プリアンブルに\n"
-"以下の行を追記してください。\n"
+"ドライバコマンドが見つかりませんでした.\n"
+"python-pygmentsモジュールが導入済みであるか,\n"
+"ドライバ名が変更されていれば,文書プリアンブルに\n"
+"以下の行を追記してください.\n"
"\n"
"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
"\n"
-"ここで「driver」にはドライバコマンド名を入れてください。"
+"ここで「driver」にはドライバコマンド名を入れてください."
-#: src/Converter.cpp:683 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
+#: src/Converter.cpp:688 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
msgid "Executing command: "
msgstr "以下のコマンドを実行します:"
-#: src/Converter.cpp:748
+#: src/Converter.cpp:753
msgid "Process Killed"
msgstr "プロセスは停止されました"
-#: src/Converter.cpp:749
+#: src/Converter.cpp:754
#, c-format
msgid ""
"The conversion process was killed while running:\n"
"%1$s\n"
"の実行中に変換プロセスが停止されました"
-#: src/Converter.cpp:754
+#: src/Converter.cpp:759
msgid "Process Timed Out"
msgstr "プロセス時間切れ"
-#: src/Converter.cpp:755
+#: src/Converter.cpp:760
#, c-format
msgid ""
"The conversion process:\n"
msgstr ""
"変換プロセス:\n"
"%1$s\n"
-"は完了前に時間切れとなりました。"
+"は完了前に時間切れとなりました."
-#: src/Converter.cpp:760
+#: src/Converter.cpp:765
msgid "Build errors"
msgstr "ビルドエラー"
-#: src/Converter.cpp:761
+#: src/Converter.cpp:766
msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "ビルド処理中にエラーがありました。"
+msgstr "ビルド処理中にエラーがありました."
-#: src/Converter.cpp:766
+#: src/Converter.cpp:771
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while running:\n"
"%1$s\n"
"の実行中にエラーが発生しました"
-#: src/Converter.cpp:789
+#: src/Converter.cpp:794
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
+msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした."
-#: src/Converter.cpp:832
+#: src/Converter.cpp:837
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
+msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした."
-#: src/Converter.cpp:833
+#: src/Converter.cpp:838
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
+msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした."
-#: src/Converter.cpp:873
+#: src/Converter.cpp:878
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeXを実行中です..."
-#: src/Converter.cpp:890
+#: src/Converter.cpp:895
msgid "Export canceled"
msgstr "書き出しは取り消されました"
-#: src/Converter.cpp:891
+#: src/Converter.cpp:896
msgid "The export process was terminated by the user."
-msgstr "書き出し処理はユーザーによって停止されました。"
+msgstr "書き出し処理はユーザーによって停止されました."
-#: src/Converter.cpp:901
+#: src/Converter.cpp:906
msgid "Undefined reference"
msgstr "未定義の参照"
-#: src/Converter.cpp:902
+#: src/Converter.cpp:907
msgid ""
"Undefined references or citations were found during the build.\n"
"Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
msgstr ""
-"ビルド中に定義されていない参照あるいは引用が検出されました。\n"
-"LaTeXログ中の警告を確認してください(文書→LaTeXログ)。"
+"ビルド中に定義されていない参照あるいは引用が検出されました.\n"
+"LaTeXログ中の警告を確認してください(文書→LaTeXログ)."
-#: src/Converter.cpp:914
+#: src/Converter.cpp:919
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
-"LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
-"んでした。"
+"LaTeXはうまく実行できませんでした.さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
+"んでした."
-#: src/Converter.cpp:917 src/Converter.cpp:924
+#: src/Converter.cpp:922 src/Converter.cpp:929
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeXが失敗しました"
-#: src/Converter.cpp:920
+#: src/Converter.cpp:925
#, c-format
msgid ""
"The external program\n"
msgstr ""
"外部プログラム\n"
"%1$s\n"
-"がエラーを出して終了しました。外部プログラムのエラーの原因を取り除いてくださ"
-"い(ログをご覧ください)。"
+"がエラーを出して終了しました.外部プログラムのエラーの原因を取り除いてくださ"
+"い(ログをご覧ください)."
-#: src/Converter.cpp:926
+#: src/Converter.cpp:931
msgid "Output is empty"
msgstr "出力が空です"
-#: src/Converter.cpp:927
+#: src/Converter.cpp:932
msgid "No output file was generated."
-msgstr "出力ファイルは生成されませんでした。"
+msgstr "出力ファイルは生成されませんでした."
-#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2155
+#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2206
msgid ", Inset: "
-msgstr "、差込枠:"
+msgstr ",差込枠:"
-#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2157
+#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2208
msgid ", Cell: "
-msgstr "、セル:"
+msgstr ",セル:"
-#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2160
+#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2211
msgid ", Position: "
-msgstr "、位置:"
+msgstr ",位置:"
-#: src/CutAndPaste.cpp:206
+#: src/CutAndPaste.cpp:221
#, c-format
msgid ""
"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
"not been pasted."
msgstr ""
-"文字「%1$s」はこの原文儘環境ではコードできませんので、貼り付けられませんでし"
-"た。"
+"文字「%1$s」はこの原文儘環境ではコードできませんので,貼り付けられませんでし"
+"た."
-#: src/CutAndPaste.cpp:210
+#: src/CutAndPaste.cpp:225
#, c-format
msgid ""
"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
"not been pasted."
msgstr ""
-"文字「%1$s」はこの原文儘環境ではコードできませんので、貼り付けられませんでし"
-"た。"
+"文字「%1$s」はこの原文儘環境ではコードできませんので,貼り付けられませんでし"
+"た."
-#: src/CutAndPaste.cpp:247
+#: src/CutAndPaste.cpp:262
msgid "Uncodable content"
msgstr "コード化できない内容"
-#: src/CutAndPaste.cpp:450
+#: src/CutAndPaste.cpp:475
#, c-format
msgid ""
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
"Do you want to add it to the document's branch list?"
msgstr ""
-"貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
+"貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません.\n"
"この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
-#: src/CutAndPaste.cpp:453
+#: src/CutAndPaste.cpp:478
msgid "Unknown branch"
msgstr "未知の派生枝です"
-#: src/CutAndPaste.cpp:454
+#: src/CutAndPaste.cpp:479
msgid "&Don't Add"
msgstr "追加しない(&D)"
-#: src/CutAndPaste.cpp:851 src/Text.cpp:411
+#: src/CutAndPaste.cpp:861 src/Text.cpp:455
#, c-format
msgid "Layout `%1$s' was not found."
-msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません。"
+msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません."
-#: src/CutAndPaste.cpp:852 src/Text.cpp:412
+#: src/CutAndPaste.cpp:862 src/Text.cpp:456
msgid "Layout Not Found"
msgstr "レイアウトが見つかりません"
-#: src/CutAndPaste.cpp:883
+#: src/CutAndPaste.cpp:893
#, c-format
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
msgstr ""
-"「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
+"「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました."
-#: src/CutAndPaste.cpp:886
+#: src/CutAndPaste.cpp:896
#, c-format
msgid ""
-"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
-"%3$s'."
+"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
+"`%3$s'."
msgstr ""
-"レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり"
-"ました。"
+"レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため,自由差込枠%1$sは未定義になり"
+"ました."
-#: src/CutAndPaste.cpp:891
+#: src/CutAndPaste.cpp:901
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "未定義の自由差込枠"
"\n"
"Do you want to overwrite that file?"
msgstr ""
-"%1$sというファイルは既に存在します。\n"
+"%1$sというファイルは既に存在します.\n"
"\n"
"そのファイルに上書きしますか?"
msgid "Overwrite &all"
msgstr "全て上書き(&A)"
-#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:814
+#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:823
msgid "&Cancel export"
msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
#: src/Exporter.cpp:98
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
+msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました."
#: src/Font.cpp:141
#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "言語:%1$s、"
+msgstr "言語:%1$s,"
#: src/Font.cpp:146
#, c-format
msgstr "番号 %1$s"
#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4926 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
msgid "Roman"
msgstr "ローマン体"
#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4926 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
msgid "Sans Serif"
msgstr "サンセリフ体"
#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4926 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
msgid "Typewriter"
msgstr "タイプライタ体"
msgid "Cannot view file"
msgstr "ファイルを読むことができません"
-#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4152
+#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4199
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
#: src/Format.cpp:736
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
+msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます."
#: src/Format.cpp:749
#, c-format
msgstr ""
"キー設定ファイル\n"
"%1$s\n"
-"が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
+"が見つかりませんでした.正しく導入されているかどうか確認してください."
#: src/KeyMap.cpp:239
msgid "Could not find `cua.bind' file"
"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
-"LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
-"正しく導入されているかどうか確認してください。"
+"LyXは,既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした.\n"
+"正しく導入されているかどうか確認してください."
#: src/KeyMap.cpp:247
#, c-format
"Falling back to default."
msgstr ""
"キー設定ファイル%1$s\n"
-"を見つけることができませんでした。\n"
-"既定値を使用します。"
+"を見つけることができませんでした.\n"
+"既定値を使用します."
#: src/KeySequence.cpp:179
msgid " options: "
msgstr " オプション:"
-#: src/LaTeX.cpp:63
+#: src/LaTeX.cpp:64
#, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "LaTeX実行回数:%1$d回"
-#: src/LaTeX.cpp:328
+#: src/LaTeX.cpp:348
msgid "Running Bibliography Processor."
-msgstr "書誌情報処理器を実行しています。"
+msgstr "書誌情報処理器を実行しています."
-#: src/LaTeX.cpp:389
+#: src/LaTeX.cpp:409
msgid "Re-Running Bibliography Processor."
-msgstr "書誌情報処理器を再実行しています。"
+msgstr "書誌情報処理器を再実行しています."
-#: src/LaTeX.cpp:429
+#: src/LaTeX.cpp:451
msgid "Running Index Processor."
-msgstr "索引処理器を実行しています。"
+msgstr "索引処理器を実行しています."
-#: src/LaTeX.cpp:438
+#: src/LaTeX.cpp:460
msgid "Index Processor Error"
msgstr "索引処理器のエラーです"
-#: src/LaTeX.cpp:439
+#: src/LaTeX.cpp:461
msgid ""
"The index processor did not run successfully. Please check the output of "
"View > Messages Pane!"
msgstr ""
-"索引処理機が無事終了しませんでした。表示→メッセージ面の出力を確認してくださ"
+"索引処理機が無事終了しませんでした.表示→メッセージ面の出力を確認してくださ"
"い!"
-#: src/LaTeX.cpp:599
+#: src/LaTeX.cpp:614
msgid "Running Nomenclature Processor."
-msgstr "用語集処理器を実行しています。"
+msgstr "用語集処理器を実行しています."
-#: src/LaTeX.cpp:1103
+#: src/LaTeX.cpp:1118
msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
msgstr "(註:プリアンブルに誤ったコマンドがあります)"
-#: src/LaTeX.cpp:1595 src/LaTeX.cpp:1601 src/LaTeX.cpp:1610
+#: src/LaTeX.cpp:1610 src/LaTeX.cpp:1616 src/LaTeX.cpp:1625
msgid "BibTeX error: "
msgstr "BibTeXエラー:"
-#: src/LaTeX.cpp:1617
+#: src/LaTeX.cpp:1632
msgid "Biber error: "
msgstr "Biberエラー:"
-#: src/LaTeX.cpp:1644
+#: src/LaTeX.cpp:1659
msgid "Makeindex error: "
msgstr "Makeindexエラー:"
-#: src/LaTeX.cpp:1653
+#: src/LaTeX.cpp:1668
msgid "Xindy error: "
msgstr "Xindyエラー:"
"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
msgstr ""
"フォント「%2$s」に必要なLaTeXパッケージ「%1$s」が\n"
-"システムにありません。LyXは、既定フォントに回帰します。"
+"システムにありません.LyXは,既定フォントに回帰します."
#: src/LyX.cpp:145
msgid "Could not read configuration file"
"Please check your installation."
msgstr ""
"設定ファイル %1$s\n"
-"を読む際にエラーが発生しました。\n"
-"インストールが正しかったかチェックしてください。"
+"を読む際にエラーが発生しました.\n"
+"インストールが正しかったかチェックしてください."
#: src/LyX.cpp:399
msgid "The following files could not be loaded:"
#: src/LyX.cpp:440
#, c-format
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
+msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです."
#: src/LyX.cpp:442
msgid "Cannot remove temporary directory"
#: src/LyX.cpp:475
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
+msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです.終了します."
#: src/LyX.cpp:493
msgid "Missing filename for this operation."
-msgstr "この操作に必要なファイル名がありません。"
+msgstr "この操作に必要なファイル名がありません."
#: src/LyX.cpp:542
#, c-format
msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
msgstr "LyXは以下のファイルを読み込むのに失敗しました:%1$s"
-#: src/LyX.cpp:589
+#: src/LyX.cpp:590
msgid "No textclass is found"
msgstr "テキストクラスが見つかりません"
-#: src/LyX.cpp:590
+#: src/LyX.cpp:591
msgid ""
"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
"without checking your LaTeX installation, or continue."
msgstr ""
-"テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その"
-"まま環境構成を行うか、 LaTeX装備を確認せずに環境構成を行うか、 あるいは継続す"
-"るかしてください。"
+"テキストクラスが見当たらないため,LyXは最小限の機能しか提供できません. その"
+"まま環境構成を行うか, LaTeX装備を確認せずに環境構成を行うか, あるいは継続す"
+"るかしてください."
-#: src/LyX.cpp:594
+#: src/LyX.cpp:595
msgid "&Reconfigure"
msgstr "環境構成(&R)"
-#: src/LyX.cpp:595
+#: src/LyX.cpp:596
msgid "&Without LaTeX"
msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
-#: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
+#: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
msgid "&Continue"
msgstr "続ける(&C)"
-#: src/LyX.cpp:699
+#: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1118
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "LyXを終了(&E)"
+
+#: src/LyX.cpp:617
+msgid "No python is found"
+msgstr "pythonが見つかりません"
+
+#: src/LyX.cpp:618
+msgid ""
+"LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
+"been found. Consider installing python with your software manager or from "
+"the python.org website."
+msgstr ""
+"pythonインタープリタが見つからないので,LyXは最小限の機能しか持ちません.お使"
+"いのソフトウェアマネジャーを利用するか,python.orgウェブサイトからpythonを導"
+"入することを検討してください."
+
+#: src/LyX.cpp:720
msgid ""
"SIGHUP signal caught!\n"
"Bye."
msgstr ""
"SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
-"さようなら。"
+"さようなら."
-#: src/LyX.cpp:703
+#: src/LyX.cpp:724
msgid ""
"SIGFPE signal caught!\n"
"Bye."
msgstr ""
"SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
-"さようなら。"
+"さようなら."
-#: src/LyX.cpp:706
+#: src/LyX.cpp:727
msgid ""
"SIGSEGV signal caught!\n"
"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
"Bye."
msgstr ""
"SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
-"申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
-"祈り申し上げます。\n"
-"必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
-"をお送り下さい。ご協力感謝します。\n"
-"それでは。"
+"申し訳ありませんが,LyXのバグに遭遇したようです.データ損失のなかったことをお"
+"祈り申し上げます.\n"
+"必要ならば,「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで,バグレポート"
+"をお送り下さい.ご協力感謝します.\n"
+"それでは."
-#: src/LyX.cpp:722
+#: src/LyX.cpp:743
msgid "LyX crashed!"
msgstr "LyXがクラッシュしました!"
-#: src/LyX.cpp:756
+#: src/LyX.cpp:777
msgid "LyX: "
msgstr "LyX:"
-#: src/LyX.cpp:1024
+#: src/LyX.cpp:1046
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
-#: src/LyX.cpp:1025
+#: src/LyX.cpp:1047
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"Make sure that this path exists and is writable and try again."
msgstr ""
"作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
-"ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
-"であることを確認して、再度実行してください。"
+"ませんでした.このパスが存在し書き込み可能\n"
+"であることを確認して,再度実行してください."
-#: src/LyX.cpp:1089
+#: src/LyX.cpp:1111
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
-#: src/LyX.cpp:1090
+#: src/LyX.cpp:1112
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr ""
-"実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
-"このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
+"実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました.\n"
+"このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です."
-#: src/LyX.cpp:1095
+#: src/LyX.cpp:1117
msgid "&Create directory"
msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
-#: src/LyX.cpp:1096
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "LyXを終了(&E)"
-
-#: src/LyX.cpp:1097
+#: src/LyX.cpp:1119
msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
+msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません.終了します."
-#: src/LyX.cpp:1101
+#: src/LyX.cpp:1123
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX:ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
-#: src/LyX.cpp:1106
+#: src/LyX.cpp:1128
msgid ""
-"Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
+"Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n"
"Exiting."
msgstr ""
-"ディレクトリの作成に失敗しました。ひょっとして -userdir オプションが間違って"
-"ã\81\84ã\81¾ã\81\99か?\n"
-"終了します。"
+"ディレクトリの作成に失敗しました.ひょっとして -userdir コマンドラインオプ"
+"ã\82·ã\83§ã\83³ã\81\8cé\96\93é\81\95ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93か?\n"
+"終了します."
-#: src/LyX.cpp:1179
+#: src/LyX.cpp:1201
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
-#: src/LyX.cpp:1188
+#: src/LyX.cpp:1210
#, c-format
msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
-msgstr "不正なデバッグ値「%1$s」です。終了します。"
+msgstr "不正なデバッグ値「%1$s」です.終了します."
-#: src/LyX.cpp:1199
+#: src/LyX.cpp:1221
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
"\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
"\t-dbg 機能[,機能]...\n"
-" デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
-" `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
+" デバッグする機能を選択する.機能の一覧は\n"
+" `lyx -dbg'で見ることができます.\n"
"\t-x [--execute] command\n"
-" commandはlyxコマンドです。\n"
+" commandはlyxコマンドです.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
-" fmtは書き出しの型を指定します。どのパラメーターを\n"
-" 渡すべきかについては、ツール→設定→ファイル処理→\n"
+" fmtは書き出しの型を指定します.どのパラメーターを\n"
+" 渡すべきかについては,ツール→設定→ファイル処理→\n"
" ファイル形式→短縮名を参照してください(ファイル→\n"
-" 書き出しメニューの形式名とは異なります)。文書の既定\n"
-" 出力形式に書き出すには、「default」を使用してください。\n"
+" 書き出しメニューの形式名とは異なります).文書の既定\n"
+" 出力形式に書き出すには,「default」を使用してください.\n"
" -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
-"い。\n"
+"い.\n"
"\t-E [--export-to] fmt ファイル名\n"
-" fmtは選択した書き出し型であり(--export参照)、\n"
-" ファイル名は書き出し先のファイル名です。\n"
+" fmtは選択した書き出し型であり(--export参照),\n"
+" ファイル名は書き出し先のファイル名です.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-" fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
-" 読み込むファイルを指定します。\n"
+" fmtは読み込みの型,file.xxxは\n"
+" 読み込むファイルを指定します.\n"
"\t-f [--force-overwrite] what\n"
-" ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n"
-" バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n"
-" 主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します。\n"
-" 他のものを指定すると「all」を意味しますが、推奨しません。\n"
+" ここで what は「all」か「main」か「none」であり,\n"
+" バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか,\n"
+" 主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します.\n"
+" 他のものを指定すると「all」を意味しますが,推奨しません.\n"
"\t--ignore-error-message which\n"
-" 特定のLaTeXエラーメッセージを無視します。\n"
+" 特定のLaTeXエラーメッセージを無視します.\n"
" 最終文書には使用しないでください!現在サポートされている値"
"は:\n"
-" * missing_glyphs:Fontspec `missing glyphs'エラー。\n"
+" * missing_glyphs:Fontspec `missing glyphs'エラー.\n"
"\t-n [--no-remote]\n"
" 文書を新しいインスタンスに開く\n"
"\t-r [--remote]\n"
" 文書を既に実行中のインスタンスに開く\n"
" (動作可能となっているlyxpipeが必要です)\n"
"\t-v [--verbose]\n"
-" 発生したコマンドを端末に報告します。\n"
-"\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n"
+" 発生したコマンドを端末に報告します.\n"
+"\t-batch GUIや終了することなしに,終了します.\n"
"\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
-"詳細は LyX man ページを見て下さい。"
+"詳細は LyX man ページを見て下さい."
-#: src/LyX.cpp:1252 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:222
+#: src/LyX.cpp:1274 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
msgid " Git commit hash "
msgstr " Gitコメントハッシュ "
-#: src/LyX.cpp:1263 src/support/Package.cpp:642
+#: src/LyX.cpp:1285 src/support/Package.cpp:642
msgid "No system directory"
msgstr "システムディレクトリがありません"
-#: src/LyX.cpp:1264
+#: src/LyX.cpp:1286
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
-#: src/LyX.cpp:1275
+#: src/LyX.cpp:1297
msgid "No user directory"
msgstr "ユーザディレクトリがありません"
-#: src/LyX.cpp:1276
+#: src/LyX.cpp:1298
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
-#: src/LyX.cpp:1287
+#: src/LyX.cpp:1309
msgid "Incomplete command"
msgstr "不完全なコマンド"
-#: src/LyX.cpp:1288
+#: src/LyX.cpp:1310
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
-#: src/LyX.cpp:1299
+#: src/LyX.cpp:1321
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
msgstr "--export-toスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
-#: src/LyX.cpp:1304
+#: src/LyX.cpp:1326
msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
msgstr "--export-toスイッチの後にファイル名が必要です"
-#: src/LyX.cpp:1317
+#: src/LyX.cpp:1339
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
-#: src/LyX.cpp:1330
+#: src/LyX.cpp:1352
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
-#: src/LyX.cpp:1335
+#: src/LyX.cpp:1357
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
-#: src/LyXRC.cpp:3106
+#: src/LyXRC.cpp:3121
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
"\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
"なしますか?"
-#: src/LyXRC.cpp:3110
+#: src/LyXRC.cpp:3125
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
-msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では、文書の言語を使います。"
+msgstr "代理の言語を指定してください.既定値では,文書の言語を使います."
-#: src/LyXRC.cpp:3118
+#: src/LyXRC.cpp:3133
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
-"現在選択されている文字が、入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
-"はチェックを外してください。"
+"現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
+"はチェックを外してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3122
+#: src/LyXRC.cpp:3137
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
"クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
-"は、チェックを外してください。"
+"は,チェックを外してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3126
+#: src/LyXRC.cpp:3141
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
+msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位).0 は自動保存しないことを示します."
-#: src/LyXRC.cpp:3133
+#: src/LyXRC.cpp:3148
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
-"バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは、LyX はバックアップ"
-"ファイルを、オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
+"バックアップファイルを保管するパス.空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
+"ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します."
-#: src/LyXRC.cpp:3137
+#: src/LyXRC.cpp:3152
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
-"bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照)、別のコンパイラ(例えば "
-"mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
+"bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
+"mibibtex や bibulus など)を選択してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3141
+#: src/LyXRC.cpp:3156
msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
-"pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
+"pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3145
+#: src/LyXRC.cpp:3160
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
-"キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし、そうでなければ LyX "
-"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
+"キーバインドファイル.絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
+"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます."
-#: src/LyXRC.cpp:3149
+#: src/LyXRC.cpp:3164
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
-"最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
+"最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください."
-#: src/LyXRC.cpp:3153
+#: src/LyXRC.cpp:3168
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
-"chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば、\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
-"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
+"chktex をどうやって実行するかを指定します.例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
+"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など.ChkTeX のドキュメントを参照してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3160
+#: src/LyXRC.cpp:3175
msgid ""
"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
"undesired effects."
msgstr ""
-"望まない結果を引き起こさないように、「needauth」オプションのついた外部変換子"
-"の使用を禁止します。"
+"望まない結果を引き起こさないように,「needauth」オプションのついた外部変換子"
+"の使用を禁止します."
-#: src/LyXRC.cpp:3164
+#: src/LyXRC.cpp:3179
msgid ""
"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
"prevent undesired effects."
msgstr ""
-"望まない結果を引き起こさないように、「needauth」オプションのついた外部変換子"
-"を起動する前に、ユーザに確認します。"
+"望まない結果を引き起こさないように,「needauth」オプションのついた外部変換子"
+"を起動する前に,ユーザに確認します."
-#: src/LyXRC.cpp:3171
+#: src/LyXRC.cpp:3186
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
-"スクロールバーを動かしたとき、通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
-"ルが常に画面上に残るようにしたいときには、選択してください。"
+"スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません.カーソ"
+"ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3175
+#: src/LyXRC.cpp:3190
msgid ""
"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
"width used when set to 0."
msgstr ""
-"テキストカーソルの幅を設定してください。0に設定した時には、自動ズーム連動 "
-"カーソル幅が使用されます。"
+"テキストカーソルの幅を設定してください.0に設定した時には,自動ズーム連動 "
+"カーソル幅が使用されます."
-#: src/LyXRC.cpp:3179
+#: src/LyXRC.cpp:3194
msgid ""
"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
"the top of the screen"
msgstr ""
-"LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
-"部に来るまでスクロールできるようにしたいときには、有効にしてください"
+"LyX では,通常,文末よりも後ろにスクロールすることはできません.文末が画面上"
+"部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください"
-#: src/LyXRC.cpp:3183
+#: src/LyXRC.cpp:3198
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
msgstr ""
-"アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
+"アップルキーをMetaキーとして,コントロールキーをCtrlキーとして動作させます."
-#: src/LyXRC.cpp:3187
+#: src/LyXRC.cpp:3202
msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
msgstr "カーソル移動はMac OS Xの慣習に従う"
-#: src/LyXRC.cpp:3191
+#: src/LyXRC.cpp:3206
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
msgstr ""
-"カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
+"カーソルが内部にある時に,数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む."
-#: src/LyXRC.cpp:3195
+#: src/LyXRC.cpp:3210
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
msgstr ""
-"コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし、そうでなければ LyX "
-"はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
+"コマンド定義ファイル.絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
+"はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます."
-#: src/LyXRC.cpp:3199
+#: src/LyXRC.cpp:3214
msgid ""
"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
-msgstr "非TeXフォント使用時にLFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
+msgstr "非TeXフォント使用時にLFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式."
-#: src/LyXRC.cpp:3203
+#: src/LyXRC.cpp:3218
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
+msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式."
-#: src/LyXRC.cpp:3207
+#: src/LyXRC.cpp:3222
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
-"メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで変"
-"更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
+"メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する.(ここで変"
+"更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります.)"
-#: src/LyXRC.cpp:3211
+#: src/LyXRC.cpp:3226
msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
+msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます."
-#: src/LyXRC.cpp:3215
+#: src/LyXRC.cpp:3230
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
-"文書への既定パス。空の値は、LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
+"文書への既定パス.空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります."
-#: src/LyXRC.cpp:3219
+#: src/LyXRC.cpp:3234
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
+msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します."
-#: src/LyXRC.cpp:3223
+#: src/LyXRC.cpp:3238
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
-"LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと、LyX を起動し"
-"たディレクトリが選ばれます。"
+"LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス.空白にしておくと,LyX を起動し"
+"たディレクトリが選ばれます."
-#: src/LyXRC.cpp:3230
+#: src/LyXRC.cpp:3245
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
-"makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か、他のコンパイラを選び"
-"ます。例えば、xindy/make-rules を使うときには、コマンド文字列は \"makeindex."
-"sh -m $$lang\" のようになります。"
+"makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選び"
+"ます.例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は \"makeindex."
+"sh -m $$lang\" のようになります."
-#: src/LyXRC.cpp:3234
+#: src/LyXRC.cpp:3249
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
+msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3238
+#: src/LyXRC.cpp:3253
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
msgstr ""
-"用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
-"索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
+"用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します.これは"
+"索引処理の時のオプションとは違うことがあります."
-#: src/LyXRC.cpp:3242
+#: src/LyXRC.cpp:3257
msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
-msgstr "python pygments文法強調プログラムを実行するコマンドです。"
+msgstr "python pygments文法強調プログラムを実行するコマンドです."
-#: src/LyXRC.cpp:3251
+#: src/LyXRC.cpp:3266
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
-"これは、ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
-"ば、アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには、これが必要になる"
-"でしょう。"
+"これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います.例え"
+"ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
+"でしょう."
-#: src/LyXRC.cpp:3255
+#: src/LyXRC.cpp:3270
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
-msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
+msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください."
-#: src/LyXRC.cpp:3259
+#: src/LyXRC.cpp:3274
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
+msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください."
-#: src/LyXRC.cpp:3263
+#: src/LyXRC.cpp:3278
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
-"文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
-"$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
+"文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド.例:\\selectlanguage{$"
+"$lang}.ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます."
-#: src/LyXRC.cpp:3267
+#: src/LyXRC.cpp:3282
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
+msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド."
-#: src/LyXRC.cpp:3271
+#: src/LyXRC.cpp:3286
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
+msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド."
-#: src/LyXRC.cpp:3275
+#: src/LyXRC.cpp:3290
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
-"指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには、チェックを"
-"外してください。"
+"指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
+"外してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3279
+#: src/LyXRC.cpp:3294
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
-"言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
-"\"\\usepackage{omega}\"。"
+"言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド.例:\"\\usepackage{babel}\", "
+"\"\\usepackage{omega}\"."
-#: src/LyXRC.cpp:3283
+#: src/LyXRC.cpp:3298
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
-"文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは、チェックを外し"
-"てください。"
+"文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
+"てください."
-#: src/LyXRC.cpp:3287
+#: src/LyXRC.cpp:3302
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
-"LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは、非選択にしてください。"
+"LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください."
-#: src/LyXRC.cpp:3291
+#: src/LyXRC.cpp:3306
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
-"最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは、非選"
-"択にしてください。"
+"最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
+"択にしてください."
-#: src/LyXRC.cpp:3295
+#: src/LyXRC.cpp:3310
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
-"LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは、非選択にしてくださ"
-"い。"
+"LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
+"い."
-#: src/LyXRC.cpp:3299
+#: src/LyXRC.cpp:3314
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
-"文書が用いている言語ではない単語を、ハイライトするのを制御するときに選択して"
-"ください。"
+"文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
+"ください."
-#: src/LyXRC.cpp:3307
+#: src/LyXRC.cpp:3322
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
+msgstr "マウスホイールのスクロール速度です."
-#: src/LyXRC.cpp:3311
+#: src/LyXRC.cpp:3326
msgid "The completion popup delay."
-msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
+msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延."
-#: src/LyXRC.cpp:3315
+#: src/LyXRC.cpp:3330
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
+msgstr "選択すると,数式モードで補完ポップアップを表示します."
-#: src/LyXRC.cpp:3319
+#: src/LyXRC.cpp:3334
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
+msgstr "選択すると,テキストモードで補完ポップアップを表示します."
-#: src/LyXRC.cpp:3323
+#: src/LyXRC.cpp:3338
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
+msgstr "複数の補完候補がある際,遅延なしに補完ポップアップを表示する."
-#: src/LyXRC.cpp:3327
+#: src/LyXRC.cpp:3342
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
msgstr ""
-"補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
+"補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します."
-#: src/LyXRC.cpp:3331
+#: src/LyXRC.cpp:3346
msgid "The inline completion delay."
-msgstr "行内補完の遅延。"
+msgstr "行内補完の遅延."
-#: src/LyXRC.cpp:3335
+#: src/LyXRC.cpp:3350
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
+msgstr "選択すると,数式モードで行内補完を表示します."
-#: src/LyXRC.cpp:3339
+#: src/LyXRC.cpp:3354
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
+msgstr "選択すると,テキストモードで行内補完を表示します."
-#: src/LyXRC.cpp:3343
+#: src/LyXRC.cpp:3358
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
+msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する."
-#: src/LyXRC.cpp:3347
+#: src/LyXRC.cpp:3362
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
-msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
+msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する."
-#: src/LyXRC.cpp:3351
+#: src/LyXRC.cpp:3366
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
-"最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
+"最後に使ったファイルの最大表示数.%1$d までファイルメニューに表示できます."
-#: src/LyXRC.cpp:3356
+#: src/LyXRC.cpp:3371
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable.\n"
"Use the OS native format."
msgstr ""
-"PATH環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OSネイティブのフォー"
-"マットを使ってください。"
+"PATH環境変数に前置するディレクトリを指定してください.OSネイティブのフォー"
+"マットを使ってください."
-#: src/LyXRC.cpp:3362
+#: src/LyXRC.cpp:3377
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
-#: src/LyXRC.cpp:3366
+#: src/LyXRC.cpp:3381
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
-"数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
+"数式のプレビューにおいて,数式番号が,番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
"ようにします"
-#: src/LyXRC.cpp:3370
+#: src/LyXRC.cpp:3385
msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
+msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます."
-#: src/LyXRC.cpp:3374
+#: src/LyXRC.cpp:3389
msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "横向きに印刷するオプション。"
+msgstr "横向きに印刷するオプション."
-#: src/LyXRC.cpp:3378
+#: src/LyXRC.cpp:3393
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
+msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション."
-#: src/LyXRC.cpp:3382
+#: src/LyXRC.cpp:3397
msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
+msgstr "紙タイプを指定するオプション."
-#: src/LyXRC.cpp:3386
+#: src/LyXRC.cpp:3401
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
-"選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
-"ります。"
+"選択すると,視覚的な上下カーソル動作をします.選択を外すと,論理的な動作にな"
+"ります."
-#: src/LyXRC.cpp:3390
+#: src/LyXRC.cpp:3405
msgid ""
"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
msgstr ""
-"開かれている文書の最後の表示窓を閉じる際、文書を閉じるか(yes)、非表示にする"
-"(no)、ユーザに訊くか(ask)をLyXに指定します。"
+"開かれている文書の最後の表示窓を閉じる際,文書を閉じるか(yes),非表示にする"
+"(no),ユーザに訊くか(ask)をLyXに指定します."
-#: src/LyXRC.cpp:3394
+#: src/LyXRC.cpp:3409
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
-"モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が間"
-"違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
+"モニターのDPI(ドット/インチ)は,LyXによって自動的に判別されます.もし判別が間"
+"違っていれば,設定をここで上書きしてください."
-#: src/LyXRC.cpp:3400
+#: src/LyXRC.cpp:3415
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
+msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント."
-#: src/LyXRC.cpp:3409
+#: src/LyXRC.cpp:3424
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
-"ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
-"オプションを選ぶと、LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
-"かもしれません。このオプションを外すと、LyXは、ズームする代わりに、利用できる"
-"ビットマップフォント寸でもっとも近いものを使うようになります。"
+"ビットマップフォントのズームを許可します.ビットマップを使っているときにこの"
+"オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
+"かもしれません.このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
+"ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります."
-#: src/LyXRC.cpp:3413
+#: src/LyXRC.cpp:3428
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸。"
+msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法."
-#: src/LyXRC.cpp:3418
+#: src/LyXRC.cpp:3433
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
-"画面フォントの拡大パーセント。100%にすると、フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
-"大きさになります。"
+"画面フォントの拡大パーセント.100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
+"大きさになります."
-#: src/LyXRC.cpp:3422
+#: src/LyXRC.cpp:3437
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr ""
"セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
-"る。"
+"る."
-#: src/LyXRC.cpp:3426
+#: src/LyXRC.cpp:3441
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
-"これはlyxserverを起動します。パイプは、拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
-"ます。熟練ユーザー用です。"
+"これはlyxserverを起動します.パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
+"ます.熟練ユーザー用です."
-#: src/LyXRC.cpp:3433
+#: src/LyXRC.cpp:3448
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
+msgstr "起動時のバナーを見たくないときは,選択をはずしてください."
-#: src/LyXRC.cpp:3437
+#: src/LyXRC.cpp:3452
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
-"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは、LyX を終"
-"了するときに削除されます。"
+"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います.作業ディレクトリは,LyX を終"
+"了するときに削除されます."
-#: src/LyXRC.cpp:3441
+#: src/LyXRC.cpp:3456
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
+msgstr "これは,同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です."
-#: src/LyXRC.cpp:3445
+#: src/LyXRC.cpp:3460
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
-"LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと、LyX を起動"
-"したディレクトリが選ばれます。"
+"LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス.空白にしておくと,LyX を起動"
+"したディレクトリが選ばれます."
-#: src/LyXRC.cpp:3455
+#: src/LyXRC.cpp:3470
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
"environment variable.\n"
"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
msgstr ""
-"TEXINPUTS 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。\n"
-"「.」はカレント文書ディレクトリを表します。OS ネイティブのフォーマットを使っ"
-"てください。"
+"TEXINPUTS 環境変数に前置するディレクトリを指定してください.\n"
+"「.」はカレント文書ディレクトリを表します.OS ネイティブのフォーマットを使っ"
+"てください."
-#: src/LyXRC.cpp:3462
+#: src/LyXRC.cpp:3477
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
-"UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし、そうでなければ "
-"LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
+"UI(操作画面)設定ファイル.絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ "
+"LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します."
-#: src/LyXRC.cpp:3472
+#: src/LyXRC.cpp:3487
msgid ""
"Enable use the system colors for some things like main window background and "
"selection."
-msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
+msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします."
-#: src/LyXRC.cpp:3476
+#: src/LyXRC.cpp:3491
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
+msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする."
-#: src/LyXRC.cpp:3480
+#: src/LyXRC.cpp:3495
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
-"DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
-"\" を使ってください)"
+"DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-"
+"paper\" を使ってください)"
#: src/LyXVC.cpp:49
#, c-format
#: src/LyXVC.cpp:149
msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
+msgstr "文書を登録する前に,保存しなくてはなりません."
#: src/LyXVC.cpp:191
msgid "LyX VC: Initial description"
msgid "(no log message)"
msgstr "(ログメッセージがありません)"
-#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4015
+#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4062
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC:ログメッセージ"
"\n"
"Do you want to revert to the older version?"
msgstr ""
-"文書%1$sを保管されている文書に戻すと、現在の全ての変更点は失われてしまいま"
-"す。\n"
+"文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
+"す.\n"
"\n"
"古い版に戻しますか?"
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
-#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4592
+#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4648
msgid "&Revert"
msgstr "元に戻す(&R)"
-#: src/Paragraph.cpp:2186
+#: src/Paragraph.cpp:2226
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
-#: src/Paragraph.cpp:2240
+#: src/Paragraph.cpp:2280
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "配置が使えません"
-#: src/Paragraph.cpp:2241
+#: src/Paragraph.cpp:2281
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
-"新しいレイアウトでは、これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
-"既定値に設定します。"
+"新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません.\n"
+"既定値に設定します."
-#: src/Text.cpp:438
+#: src/Text.cpp:482
msgid "Unknown Inset"
msgstr "不明な差込枠です"
-#: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:476
+#: src/Text.cpp:598 src/insets/InsetTabular.cpp:476
msgid "Change tracking author index missing"
msgstr "変更追跡の著者索引がありません"
-#: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:477
+#: src/Text.cpp:599 src/insets/InsetTabular.cpp:477
#, c-format
msgid ""
"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
msgstr ""
-"索引%1$dの変更追跡に掛る著者情報がありません。これは、バージョン管理システム"
-"で誤ったマージを行うと起こることがあります。その場合、マージを修正するか、対"
-"応する変更追跡がマージされるか、このユーザーがファイルを再度編集するまで、こ"
-"の情報を欠けたままにしておいてください。\n"
+"索引%1$dの変更追跡に掛る著者情報がありません.これは,バージョン管理システム"
+"で誤ったマージを行うと起こることがあります.その場合,マージを修正するか,対"
+"応する変更追跡がマージされるか,このユーザーがファイルを再度編集するまで,こ"
+"の情報を欠けたままにしておいてください.\n"
-#: src/Text.cpp:571
+#: src/Text.cpp:615
msgid "Unknown token"
msgstr "未知のトークン"
-#: src/Text.cpp:957
+#: src/Text.cpp:992
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
-"空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
+"空白を段落の先頭に挿入することはできません.LyX入門篇を読んでください."
-#: src/Text.cpp:966
+#: src/Text.cpp:1001
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
-"二つの空白をこのようにして入力することはできません。説明書の入門篇をお読みく"
-"ださい。"
+"二つの空白をこのようにして入力することはできません.説明書の入門篇をお読みく"
+"ださい."
-#: src/Text.cpp:977
+#: src/Text.cpp:1012
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
-msgstr "この原文儘(verbatim)環境では文字をコード化できません。"
+msgstr "この原文儘(verbatim)環境では文字をコード化できません."
-#: src/Text.cpp:2100
+#: src/Text.cpp:2151
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[変更追跡機能] "
-#: src/Text.cpp:2108
+#: src/Text.cpp:2159
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
-msgstr "%1$sによって%2$sに変更されました。"
+msgstr "%1$sによって%2$sに変更されました."
-#: src/Text.cpp:2118 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
+#: src/Text.cpp:2169 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "フォント:%1$s"
-#: src/Text.cpp:2123
+#: src/Text.cpp:2174
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", 階層:%1$d"
+msgstr "、階層:%1$d"
-#: src/Text.cpp:2129
+#: src/Text.cpp:2180
msgid ", Spacing: "
-msgstr "、行間:"
+msgstr ",行間:"
-#: src/Text.cpp:2135 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:873
+#: src/Text.cpp:2186 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:909
msgid "OneHalf"
msgstr "半行"
-#: src/Text.cpp:2141
+#: src/Text.cpp:2192
msgid "Other ("
msgstr "その他 ("
-#: src/Text.cpp:2152
+#: src/Text.cpp:2203
msgid ", Style: "
-msgstr ", 様式: "
+msgstr "、様式: "
-#: src/Text.cpp:2158
+#: src/Text.cpp:2209
msgid ", Paragraph: "
-msgstr "、段落:"
+msgstr ",段落:"
-#: src/Text.cpp:2159
+#: src/Text.cpp:2210
msgid ", Id: "
-msgstr "、ID:"
+msgstr ",ID:"
-#: src/Text.cpp:2169
+#: src/Text.cpp:2220
msgid ", Char: 0x"
-msgstr ", 文字:0x"
+msgstr "、文字:0x"
-#: src/Text.cpp:2171
+#: src/Text.cpp:2222
msgid ", Boundary: "
-msgstr "、境界:"
+msgstr ",境界:"
-#: src/Text2.cpp:407
+#: src/Text.cpp:2836
msgid "No font change defined."
-msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
+msgstr "フォントの変更が定義されていません."
-#: src/Text3.cpp:201
+#: src/Text.cpp:3542
msgid "Math editor mode"
msgstr "数式編集モード"
-#: src/Text3.cpp:203
+#: src/Text.cpp:3544
msgid "No valid math formula"
msgstr "有効な数式ではありません"
-#: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
+#: src/Text.cpp:3552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1337
msgid "Already in regular expression mode"
msgstr "既に正規表現モードです"
-#: src/Text3.cpp:224
+#: src/Text.cpp:3565
msgid "Regexp editor mode"
msgstr "正規表現エディタモード"
-#: src/Text3.cpp:1599
+#: src/Text.cpp:3947
+msgid "Action flattens document structure"
+msgstr "この操作は文書構造を平坦化します"
+
+#: src/Text.cpp:3948
+msgid ""
+"This action will cause some headings that have been on different level "
+"before to be on the same level since there is no more lower or higher "
+"heading level. Continue still?"
+msgstr ""
+"上下の見出し階層がないので,この操作は異なる階層に属していた見出しを同じ階層"
+"にします.それでも続けますか?"
+
+#: src/Text.cpp:3953
+msgid "&Yes, continue nonetheless"
+msgstr "はい(&Y),それでも続けます"
+
+#: src/Text.cpp:3954
+msgid "&No, quit operation"
+msgstr "いいえ(&N),操作を中止します"
+
+#: src/Text.cpp:5007
msgid "Layout "
msgstr "レイアウト"
-#: src/Text3.cpp:1600 src/Text3.cpp:2178
+#: src/Text.cpp:5008 src/Text.cpp:5589
msgid " not known"
msgstr "は解釈不能"
-#: src/Text3.cpp:2177
+#: src/Text.cpp:5588
msgid "Table Style "
msgstr "表様式"
-#: src/Text3.cpp:2370 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1886
+#: src/Text.cpp:5782 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1889
msgid "Missing argument"
msgstr "引数がありません"
-#: src/Text3.cpp:2535
+#: src/Text.cpp:5947
msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
msgstr "引数が無効です(数がスタック数を超えています)!"
-#: src/Text3.cpp:2539
+#: src/Text.cpp:5951
msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
msgstr "引数が無効です(非負の数でなくてはなりません)!"
-#: src/Text3.cpp:2544 src/Text3.cpp:2558
+#: src/Text.cpp:5956 src/Text.cpp:5970
#, c-format
msgid "Text properties applied: %1$s"
-msgstr "適用された文字特性:%1$s"
+msgstr "適用された文辞特性:%1$s"
-#: src/Text3.cpp:2717
+#: src/Text.cpp:6129
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
msgstr "類語辞典用辞書へのパスが設定されていません!"
-#: src/Text3.cpp:2718
+#: src/Text.cpp:6130
msgid ""
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
"The thesaurus is not functional.\n"
"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
"instructions."
msgstr ""
-"類語辞典用辞書へのパスが指定されていません。\n"
-"類語辞典は動作しません。\n"
-"セットアップ方法については、ユーザーの手引きの\n"
-"第6.15.1章をご覧ください。"
+"類語辞典用辞書へのパスが指定されていません.\n"
+"類語辞典は動作しません.\n"
+"セットアップ方法については,ユーザーの手引きの\n"
+"第6.15.1章をご覧ください."
-#: src/Text3.cpp:2844 src/Text3.cpp:2855
+#: src/Text.cpp:6256 src/Text.cpp:6267
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "段落を割り付けました"
msgstr ""
"stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
-#: src/TextClass.cpp:1627
+#: src/TextClass.cpp:1634
+#, c-format
+msgid "%1$s ##"
+msgstr "%1$s ##"
+
+#: src/TextClass.cpp:1635
#, c-format
msgid "%1$s (Float)"
msgstr "%1$s(フロート)"
-#: src/TextClass.cpp:1632
+#: src/TextClass.cpp:1640
+#, c-format
+msgid "Sub-%1$s ##"
+msgstr "副%1$s ##"
+
+#: src/TextClass.cpp:1641
#, c-format
msgid "Sub-%1$s (Float)"
msgstr "副%1$s(フロート)"
-#: src/TextClass.cpp:1928
+#: src/TextClass.cpp:1937
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s has been requested by\n"
"available modules. If you recently installed it, you\n"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
-"この文書はモジュール %1$s を要求していますが、\n"
-"利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
-"もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
-"おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります。\n"
+"この文書はモジュール %1$s を要求していますが,\n"
+"利用可能モジュール一覧の中にありません.\n"
+"もしモジュールを最近インストールしたのであれば,\n"
+"おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります.\n"
-#: src/TextClass.cpp:1932
+#: src/TextClass.cpp:1941
msgid "Module not available"
msgstr "モジュールが利用不能です"
-#: src/TextClass.cpp:1939
+#: src/TextClass.cpp:1948
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s requires a package that is not\n"
"\t%2$s\n"
"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
msgstr ""
-"モジュール %1$s は、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
-"なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n"
-"LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n"
+"モジュール %1$s は,ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
+"なっていないパッケージや変換子を要求しています.\n"
+"LaTeXでの出力は出来ないかもしれません.\n"
"不足している必要物:\n"
"\t%2$s\n"
-"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
+"詳細については,ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください."
-#: src/TextClass.cpp:1946 src/TextClass.cpp:1979
+#: src/TextClass.cpp:1955 src/TextClass.cpp:1988
msgid "Package not available"
msgstr "パッケージが利用不能です"
-#: src/TextClass.cpp:1951
+#: src/TextClass.cpp:1960
#, c-format
msgid "Error reading module %1$s\n"
msgstr "モジュール %1$s を読むのに失敗しました\n"
-#: src/TextClass.cpp:1963
+#: src/TextClass.cpp:1972
#, c-format
msgid ""
"The cite engine %1$s has been requested by\n"
"available engines. If you recently installed it, you\n"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
-"この文書は引用エンジン %1$s を要求していますが、\n"
-"利用可能エンジン一覧の中にありません。\n"
-"もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
-"おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります。\n"
+"この文書は引用エンジン %1$s を要求していますが,\n"
+"利用可能エンジン一覧の中にありません.\n"
+"もしモジュールを最近インストールしたのであれば,\n"
+"おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります.\n"
-#: src/TextClass.cpp:1967
+#: src/TextClass.cpp:1976
msgid "Cite Engine not available"
msgstr "引用エンジンが利用不能です"
-#: src/TextClass.cpp:1972
+#: src/TextClass.cpp:1981
#, c-format
msgid ""
"The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
"\t%2$s\n"
"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
msgstr ""
-"引用エンジン %1$s は、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
-"なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n"
-"LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n"
+"引用エンジン %1$s は,ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
+"なっていないパッケージや変換子を要求しています.\n"
+"LaTeXでの出力は出来ないかもしれません.\n"
"不足している必要物:\n"
"\t%2$s\n"
-"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
+"詳細については,ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください."
-#: src/TextClass.cpp:1984
+#: src/TextClass.cpp:1993
#, c-format
msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
msgstr "引用エンジン %1$s を読むのに失敗しました\n"
-#: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1373
+#: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1385
msgid "MISSING: "
msgstr "欠如: "
-#: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:993
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1028
+#: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1017
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1052
msgid "unknown type!"
msgstr "未知の型です!"
msgid "Broken References and Citations"
msgstr "壊れた参照と引用"
-#: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1760
+#: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
msgid "Child Documents"
msgstr "子文書"
msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
msgstr ""
"GNU RCS パッケージがお使いのシステムにインストールされているか確かめてくださ"
-"い。。"
+"い.."
#: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885
#: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
#: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
#: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3974
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3978 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4021
msgid "Revision control error."
-msgstr "更新管理エラー。"
+msgstr "更新管理エラー."
#: src/VCBackend.cpp:66
#, c-format
"'%1$s'."
msgstr ""
"コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
-"エラーが発生しました。"
+"エラーが発生しました."
#: src/VCBackend.cpp:641
msgid "Up-to-date"
"The repository version is newer then the current check out.\n"
"You have to update from repository first or revert your changes."
msgstr ""
-"リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
-"まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。"
+"リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです.\n"
+"まずリポジトリから更新を行うか,あなたの変更を復帰させる必要があります."
#: src/VCBackend.cpp:886
#, c-format
"'%1$s'\n"
"\n"
msgstr ""
-"変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n"
+"変更点をチェックしている間に不良状態を得ました.\n"
"\n"
"「%1$s」\n"
"\n"
"\n"
"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
msgstr ""
-"リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
-"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
+"リポジトリから更新する際にエラーが発生しました.\n"
+"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります.\n"
"'%1$s'.\n"
"\n"
-"OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
+"OKを押すと,LyXは,文書を解決済みとして,再度開くことを試みます."
#: src/VCBackend.cpp:969
#, c-format
"revert back to the repository version."
msgstr ""
"作業ディレクトリ%1$sに\n"
-"変更があったことを検出しました。\n"
+"変更があったことを検出しました.\n"
"\n"
-"ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
-"必要があります。"
+"ファイルの衝突がある場合には,手動で解消するか,リポジトリのバージョンに戻す"
+"必要があります."
#: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521
#: src/VCBackend.cpp:1525
"\n"
"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
msgstr ""
-"文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
-"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
+"文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました.\n"
+"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります.\n"
"'%2$s'.\n"
"\n"
-"矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
+"矛盾解消後,OKを押すと,LyXはそれを再度開こうと試みます."
#: src/VCBackend.cpp:1053
#, c-format
"The document %1$s is not in repository.\n"
"You have to check in the first revision before you can revert."
msgstr ""
-"文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
-"復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
+"文書%1$sはレポジトリにありません.\n"
+"復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります."
#: src/VCBackend.cpp:1061
#, c-format
"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
"The status '%2$s' is unexpected."
msgstr ""
-"文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
-"状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
+"文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません.\n"
+"状態「%2$s」は予期せぬ結果です."
#: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506
#: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949
msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "エラー:ログファイルを生成することができませんでした。"
+msgstr "エラー:ログファイルを生成することができませんでした."
#: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965
msgid ""
"You have to manually resolve the problem.\n"
"LyX will reopen the document after you press OK."
msgstr ""
-"リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
-"手動で問題を解決する必要があります。\n"
-"OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
+"リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました.\n"
+"手動で問題を解決する必要があります.\n"
+"OKを押すと,LyXは文書を再度開きます."
#: src/VCBackend.cpp:1451
msgid ""
"the current document now!\n"
"Also check the access to the repository."
msgstr ""
-"書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
+"書き込みロック獲得時にエラーが発生しました.\n"
"他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
-"可能性が高いです。\n"
-"また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
+"可能性が高いです.\n"
+"また,レポジトリのアクセス権も確認して下さい."
#: src/VCBackend.cpp:1457
msgid ""
"Error while releasing write lock.\n"
"Check the access to the repository."
msgstr ""
-"書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
-"レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
+"書き込みロック開放時にエラーが発生しました.\n"
+"レポジトリのアクセス権を確認して下さい."
#: src/VCBackend.cpp:1516
#, c-format
"Continue?"
msgstr ""
"作業ディレクトリ%1$sに\n"
-"変更があったことを検出しました。\n"
+"変更があったことを検出しました.\n"
"\n"
-"ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
-"す。\n"
+"ファイルの衝突がある場合には,ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
+"す.\n"
"\n"
"続けますか?"
#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1894
-#: src/lyxfind.cpp:313 src/lyxfind.cpp:340 src/lyxfind.cpp:361
-#: src/lyxfind.cpp:704 src/lyxfind.cpp:732
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
+#: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
+#: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
msgid "&Yes"
msgstr "はい(&Y)"
#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1894
-#: src/lyxfind.cpp:313 src/lyxfind.cpp:340 src/lyxfind.cpp:361
-#: src/lyxfind.cpp:704 src/lyxfind.cpp:732
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
+#: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
+#: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
msgid "&No"
msgstr "いいえ(&N)"
#: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
msgid "Locking property unset."
-msgstr "ロック特性を解除しました。"
+msgstr "ロック特性を解除しました."
#: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
msgid "Locking property set."
-msgstr "ロック特性を設定しました。"
+msgstr "ロック特性を設定しました."
#: src/VCBackend.cpp:1587
msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
+msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください."
#: src/VSpace.cpp:215
msgid "protected"
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
-"文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
+"文書 %1$s は既に読み込まれていて,保存されていない変更が加えられています.\n"
"変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4583
+#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4639
msgid "Reload saved document?"
msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
#: src/buffer_funcs.cpp:56
msgid "Yes, &Reload"
-msgstr "はい、復帰します(&R)"
+msgstr "はい,復帰します(&R)"
#: src/buffer_funcs.cpp:56
msgid "No, &Keep Changes"
-msgstr "いいえ、変更分を保持します(&K)"
+msgstr "いいえ,変更分を保持します(&K)"
#: src/buffer_funcs.cpp:78
#, c-format
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
+msgstr "ファイル%1$sは存在しますが,現在のユーザーには読込可能ではありません."
#: src/buffer_funcs.cpp:81
msgid "File not readable!"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
-"文書%1$sはまだ存在しません。\n"
+"文書%1$sはまだ存在しません.\n"
"\n"
"新規文書を作成しますか?"
#: src/buffer_funcs.cpp:107
msgid "&Yes, Create New Document"
-msgstr "はい、新規文書を作成します(&Y)"
+msgstr "はい,新規文書を作成します(&Y)"
#: src/buffer_funcs.cpp:107
msgid "&No, Do Not Create"
-msgstr "いいえ、作成しません(&N)"
+msgstr "いいえ,作成しません(&N)"
#: src/buffer_funcs.cpp:135
#, c-format
"could not be read."
msgstr ""
"指定されたひな型文書%1$s\n"
-"は読めませんでした。"
+"は読めませんでした."
#: src/buffer_funcs.cpp:137
msgid "Could not read template"
msgid "Dings 4"
msgstr "絵文字4"
-#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:229
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2010 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
+#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:95
+msgid "This tab contains invalid input. Please fix!"
+msgstr "このタブには無効な入力が含まれています.修正してください!"
+
+#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2007 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
-#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:231
+#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:269
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
-#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:192
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
msgid "Unavailable:"
msgstr "利用不能:"
-#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:482
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:476
#, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "利用不能:%1$s"
-#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:485
-#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:510
-#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:511
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:479
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:504
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:505
msgid "Uncategorized"
msgstr "カテゴリ分けされていません"
-#: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
+#: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:207
msgid "Directories"
msgstr "ディレクトリ"
"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
"Continue searching from the beginning?"
msgstr ""
-"%1$s:前向き検索を行っていて文末に到達しました。\n"
+"%1$s:前向き検索を行っていて文末に到達しました.\n"
"文頭から検索を続けますか?"
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
"Continue searching from the end?"
msgstr ""
-"%1$s:後ろ向き検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
+"%1$s:後ろ向き検索を行っていて文頭に到達しました.\n"
"文末から検索を続けますか?"
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327
msgid "Advanced search cancelled by user"
msgstr "ユーザが詳細検索を取り消しました"
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:360
-#: src/lyxfind.cpp:703 src/lyxfind.cpp:731
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:362
+#: src/lyxfind.cpp:711 src/lyxfind.cpp:739
msgid "Wrap search?"
msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
msgid "Advanced Find and Replace"
msgstr "詳細な検索及び置換"
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:708
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:711
msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
-msgstr "前を検索 (Shift+Enter, 後方検索: Enter)"
+msgstr "前を検索 (Shift+Enter、後方検索: Enter)"
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:709
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
msgid "< Rep&lace"
msgstr "< 置換(&L)"
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
-msgstr "置換して前を検索 (Shift+Enter, 後方検索: Enter)"
+msgstr "置換して前を検索 (Shift+Enter、後方検索: Enter)"
#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1140 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2737
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2764
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2906
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2933
msgid "Class Default"
msgstr "文書クラスの既定値"
msgid "Document Default"
msgstr "文書の既定値"
-#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1839
msgid "Float Settings"
msgstr "フロートの設定"
"Please install correctly to estimate the great\n"
"amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr ""
-"正しくインストールして、他の人々がどれだけ多くの労力を\n"
-"LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
+"正しくインストールして,他の人々がどれだけ多くの労力を\n"
+"LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ."
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
-msgstr "エラー:LyXはCREDITSファイルを読むことができませんでした。\n"
+msgstr "エラー:LyXはCREDITSファイルを読むことができませんでした.\n"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
"Please install correctly to see what has changed\n"
"for this version of LyX."
msgstr ""
-"正しくインストールして、この版のLyXで何が\n"
-"変わったかがわかるようにしてください。"
+"正しくインストールして,この版のLyXで何が\n"
+"変わったかがわかるようにしてください."
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
msgstr "エラー:LyXはRELEASE-NOTESファイルを読むことができませんでした\n"
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:192
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
#, c-format
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995--%1$s LyX Team"
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:200
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
+"本プログラムはフリーソフトウェアです.Free Software Foundationが公表している"
"GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
-"て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
+"て,これを再頒布したり修正したりすることができます."
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:206
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:201
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"LyXは、人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
-"提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
-"みます。\n"
-"詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
-"GNU General Public Licenseのコピーは、このプログラムとともに頒布されているは"
-"ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
-"Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
+"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も"
+"提供していません.これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
+"みます.\n"
+"詳細に関しては,GNU General Public Licenseをご覧ください.\n"
+"GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
+"ずです.もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
+"Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください."
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:256
msgid "not released yet"
msgstr "まだリリースされていません"
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:266
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"Version %1$s\n"
"バージョン %1$s\n"
"(%2$s)"
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:274
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:269
msgid "Built from git commit hash "
msgstr "ビルド元のgitコメントハッシュ:"
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:282
#, c-format
msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
msgstr "Qtバージョン (ランタイム): %1$s (プラットフォーム: %2$s)"
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:292
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
#, c-format
msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
msgstr "Qtバージョン(コンパイル時):%1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:298
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293
#, c-format
msgid "OS Version (run-time): %1$s"
msgstr "OSバージョン(ランタイム):%1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:305
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:300
#, c-format
msgid "Python detected: %1$s"
msgstr "検出されたPython: %1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:336
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:331
msgid "About LyX"
msgstr "LyXについて"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:779
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784
msgid "About %1"
msgstr "%1について"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:780 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3531
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3469
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:781
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
msgid "Reconfigure"
msgstr "環境構成"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:782
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
msgid "Restore Defaults"
msgstr "既定値に戻す"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:783
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788
msgid "Quit %1"
msgstr "%1を終了"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
-#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:328 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791
msgid "Apply"
msgstr "適用"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:793
msgid "Open"
msgstr "開く"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1283
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1286
msgid "Nothing to do"
msgstr "何もしません"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1289
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1292
msgid "Unknown action"
msgstr "未知の動作です"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1333
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1336
msgid "Command not handled"
msgstr "コマンドを取り扱えません"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1339
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1342
msgid "Command disabled"
msgstr "コマンドは無効です"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1447
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1450
#, c-format
msgid "Bad debug value `%1$s'."
-msgstr "不正なデバッグ値「%1$s」です。"
+msgstr "不正なデバッグ値「%1$s」です."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1476 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2338
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
msgid "Command not allowed without a buffer open"
-msgstr "バッファが開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
+msgstr "バッファが開かれていないときには,このコマンドは使うことができません"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1483
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1486
msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
msgstr "buffer-foallの引数 <LFUN-COMMAND> が有効ではありません"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1560
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1563
msgid "Wrong focus!"
msgstr "フォーカスが違います!"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1694
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1697
msgid "Running configure..."
msgstr "初期設定を実行しています..."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1704
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1707
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1714
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717
msgid "System reconfiguration failed"
msgstr "システムの再走査に失敗しました"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1718
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may\n"
"not be able to work properly.\n"
"Please reconfigure again if needed."
msgstr ""
-"環境構成に失敗しました。\n"
-"既定のテキストクラスを使用しますが、\n"
-"LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
-"必要ならば、再度、環境構成を行ってください。"
+"環境構成に失敗しました.\n"
+"既定のテキストクラスを使用しますが,\n"
+"LyXはうまく動かないかもしれません.\n"
+"必要ならば,再度,環境構成を行ってください."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1720
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1723
msgid "System reconfigured"
msgstr "システムの環境構成を行いました"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1721
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1724
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
-"システムの環境構成を行いました。\n"
+"システムの環境構成を行いました.\n"
"更新された文書クラス設定を使うためには\n"
-"LyXを再起動する必要があります。"
+"LyXを再起動する必要があります."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1802
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1805
msgid "Exiting."
-msgstr "終了します。"
+msgstr "終了します."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1898
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1901
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "ヘルプファイルを開いています:%1$s..."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1918
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1915
msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
-msgstr "引数の誤り。「用例」か「ひな形」でなくてはなりません。"
+msgstr "引数の誤り.「用例」か「ひな形」でなくてはなりません."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1932
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1929
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
msgstr "文法: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1952
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1949
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
-"Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
+"Set-color \"%1$s\"は失敗しました.───色が未定義か,再定義されていない可能性が"
"あります"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2057
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2054
#, c-format
msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
msgstr "%1$d回を超えて繰り返すことはできません"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2157
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2154
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
msgstr "%2$d個のバッファに「%1$s」を適用しました"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2243
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2240
#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2247
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2244
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2483
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2498
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2478
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2493
msgid "Unknown function."
-msgstr "未知の機能です。"
+msgstr "未知の機能です."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3022
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3025
msgid "The current document was closed."
-msgstr "現在の文書は閉じられました。"
+msgstr "現在の文書は閉じられました."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3032
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3035
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Exception: "
msgstr ""
-"LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
-"ます。\n"
+"LyXは例外エラーを捕捉したので,保存されていない全ての文書の保存を試み,終了し"
+"ます.\n"
"\n"
"例外エラー:"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3036
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3042
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3039
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3045
msgid "Software exception Detected"
msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3040
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3043
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
msgstr ""
-"LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
-"保存を試み、終了します。"
+"LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので,保存されていない全ての文書の"
+"保存を試み,終了します."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3346
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3358
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3349
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3361
msgid "Could not find UI definition file"
msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3347
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3350
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the included file\n"
msgstr ""
"内包ファイル\n"
"%1$s\n"
-"を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
+"を読む際にエラーが発生しました.正しく導入されているか確認してください."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3353
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3356
msgid "Could not find default UI file"
msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3354
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3357
msgid ""
"LyX could not find the default UI file!\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
-"LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
-"インストールが正しかったかどうか確認してください。"
+"LyXは,既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした.\n"
+"インストールが正しかったかどうか確認してください."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3359
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3362
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"check which User Interface file you are using."
msgstr ""
"設定ファイル %1$s\n"
-"を読む際にエラーが発生しました。\n"
-"既定値に戻します。\n"
-"ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
-"どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
+"を読む際にエラーが発生しました.\n"
+"既定値に戻します.\n"
+"ツール→設定→操作画面を開いて,\n"
+"どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください."
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
msgid "Author &Names:"
"Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
"abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
msgstr ""
-"著者-年 参照用の著者名をここに入力してください。省略されたリスト(「et al.」を"
-"付けるもの)を使う場合には、完全リストはその下に入力することができます。"
+"著者-年 参照用の著者名をここに入力してください.省略されたリスト(「et al.」を"
+"付けるもの)を使う場合には,完全リストはその下に入力することができます."
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
msgid ""
"Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
"LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
msgstr ""
-"「著者」「年」「全著者」の各フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します。"
-"LaTeXコードを入力したい場合に有効にしてください。"
+"「著者」「年」「全著者」の各フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します."
+"LaTeXコードを入力したい場合に有効にしてください."
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
msgid "Bibliography Item Settings"
"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
"this is the place you should store it."
msgstr ""
-"この一覧は、LaTeXがインデックスした全データベースですので、ファイルパスは付い"
-"ていません。これは通常、LaTeXのtexmfツリーのbib/サブディレクトリ中の全データ"
-"ベースです。ご自身のデータベースを再使用したい場合には、そこに保管してくださ"
-"い。"
+"この一覧は,LaTeXがインデックスした全データベースですので,ファイルパスは付い"
+"ていません.これは通常,LaTeXのtexmfツリーのbib/サブディレクトリ中の全データ"
+"ベースです.ご自身のデータベースを再使用したい場合には,そこに保管してくださ"
+"い."
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
msgid "Document Encoding"
-msgstr "文書エンコーディング"
+msgstr "文書文字コード"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
msgid "Database"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
msgid "File Encoding"
-msgstr "ファイルエンコーディング"
+msgstr "ファイル文字コード"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
msgid "General E&ncoding:"
-msgstr "一般エンコーディング(&N):"
+msgstr "一般文字コード(&N):"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
msgid ""
"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
"you can set it in the list above."
msgstr ""
-"お使いの書誌情報データベースがLyX文書と異なるエンコーディングを使用している場"
-"合、ここでそれを指定してください。それぞれのデータベースが異なるエンコーディ"
-"ã\83³ã\82°ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81ä¸\8aè¨\98ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81§è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"お使いの書誌情報データベースがLyX文書と異なる文字コードを使用している場合,こ"
+"こでそれを指定してください.それぞれのデータベースが異なる文字コードを使用し"
+"ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ï¼\8cä¸\8aè¨\98ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81§è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ï¼\8e"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
msgid "General Encoding"
-msgstr "一般エンコーディング"
+msgstr "一般文字コード"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
msgid ""
"If this bibliography database uses a different encoding than specified "
"below, set it here"
msgstr ""
-"お使いの書誌情報データベースが下記に指定されているのと異なるエンコーディング"
-"ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81ここでそれを指定してください"
+"お使いの書誌情報データベースが下記に指定されているのと異なる文字コードを使用"
+"ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ï¼\8cここでそれを指定してください"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
msgid "Biblatex Bibliography"
msgstr "Biblatex書誌情報"
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
msgid "all reference units"
msgstr "文献参照単位全て"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2915 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:826 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2751 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2810
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2963 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3097
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3217 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3337
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3077 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2852
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3010 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3144
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384
msgid "D&ocuments"
msgstr "文書(&O)"
msgid "Total Height"
msgstr "全高"
-#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:610
#: src/insets/InsetBox.cpp:143
msgid "Makebox"
msgstr "makeboxコマンド"
-#: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
+#: src/frontends/qt/GuiBox.h:43
msgid "Box Settings"
msgstr "ボックスの設定"
msgstr "ファイル名接尾辞"
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3351 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4663
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3516 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4842
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
msgstr "はい"
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3991
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4662
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3515 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4154
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4841
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
msgstr ""
-"「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
+"「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します.\n"
"派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
+msgstr "派生枝名を変更することができませんでした."
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
msgid "Merge Changes"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
msgid "Text Properties"
-msgstr "文字特性"
+msgstr "文辞特性"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
msgid "Reset All To &Default"
"Ordered list of all cited references.\n"
"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
msgstr ""
-"全引用文献の整序一覧です。\n"
-"左側のボタンを使って文献の順序を変えたり、追加したり削除したりすることができ"
-"ます。"
+"全引用文献の整序一覧です.\n"
+"左側のボタンを使って文献の順序を変えたり,追加したり削除したりすることができ"
+"ます."
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
msgid "General text befo&re:"
"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
"individual items, double-click on the respective entry above."
msgstr ""
-"参照リスト全体の前につけられる文。各項目の前に文をつけるには、上記の項目それ"
-"ぞれをダブルクリックしてください。"
+"参照リスト全体の前につけられる文.各項目の前に文をつけるには,上記の項目それ"
+"ぞれをダブルクリックしてください."
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290
msgid ""
"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
"items, double-click on the respective entry above."
msgstr ""
-"参照リスト全体の後につけられる文。各項目の後に文をつけるには、上記の項目それ"
-"ぞれをダブルクリックしてください。"
+"参照リスト全体の後につけられる文.各項目の後に文をつけるには,上記の項目それ"
+"ぞれをダブルクリックしてください."
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
-msgstr "名前の大文字を強制します(「del Piero」ではなく「Del Piero」)。"
+msgstr "名前の大文字を強制します(「del Piero」ではなく「Del Piero」)."
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345
msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
-msgstr "(「et al.」を使用せずに)常に全著者を列挙します。"
+msgstr "(「et al.」を使用せずに)常に全著者を列挙します."
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
msgid "All references available for citing."
-msgstr "引用可能な文献のすべてです。"
+msgstr "引用可能な文献のすべてです."
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
msgid ""
"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
msgstr ""
-"引用可能な文献のすべてです。\n"
-"追加するには、一つを選択し、「追加」をクリックするかEnterを押すかダブルクリッ"
-"クしてください。\n"
-"追加と同時にダイアログを閉じるには、Ctrl-Enterを押してください。"
+"引用可能な文献のすべてです.\n"
+"追加するには,一つを選択し,「追加」をクリックするかEnterを押すかダブルクリッ"
+"クしてください.\n"
+"追加と同時にダイアログを閉じるには,Ctrl-Enterを押してください."
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430
msgid "Keys"
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471
msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
-msgstr "上記で引用が選択されているとき、大まかなプレビューを表示します"
+msgstr "上記で引用が選択されているとき,大まかなプレビューを表示します"
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475
msgid "Sketchy preview of the selected citation"
"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
msgstr ""
"\n"
-"下矢印を押すと、フィルタ済み文献一覧に移動できます。"
+"下矢印を押すと,フィルタ済み文献一覧に移動できます."
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652
msgid "Text before"
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい"
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2828
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2982 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2998
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3010 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3027
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4555
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3045
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3057 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3074
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3159 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4611
msgid "Canceled."
-msgstr "取り消されました。"
+msgstr "取り消されました."
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
msgid "Overwrite external file?"
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
#, c-format
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
+msgstr "%1$sというファイルは既に存在します.そのファイルに上書きしますか?"
#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116
msgid "List of previous commands"
msgid "Select document"
msgstr "文書を選択してください"
-#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3101 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2797 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2856
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3148 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3274
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX文書(*.lyx)"
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
+msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました."
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221
msgid "Aborted"
msgid "Variable"
msgstr "可変"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:230
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:228
msgid "Module not found!"
msgstr "モジュールが見つかりません!"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:770
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:623 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:803
msgid "&End Edit"
msgstr "編集終了(&E)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:708
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:740
msgid "Layout is valid!"
msgstr "レイアウトは有効です!"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:709
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:741
msgid "Layout is invalid!"
msgstr "レイアウトは無効です!"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:721
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:753
msgid "Conversion to current format impossible!"
msgstr "現行書式への変換ができません!"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
msgid "Conversion to current stable format impossible."
-msgstr "現行の安定版書式への変換ができません。"
+msgstr "現行の安定版書式への変換ができません."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:727
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:759
msgid "Convert to current format"
msgstr "現行書式に変換する"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:866
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902
msgid "Small Skip"
msgstr "小スキップ"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
msgid "Medium Skip"
msgstr "中スキップ"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:868
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904
msgid "Big Skip"
msgstr "大スキップ"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:916 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:918
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1828
+msgid "Text Layout"
+msgstr "本文レイアウト"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:944 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
msgid "Child Document"
msgstr "子文書"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:907
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:945
msgid "Include to Output"
msgstr "出力に含める"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1024
msgid "Unicode (utf8)"
msgstr "Unicode (utf8)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1025
msgid "Traditional (auto-selected)"
msgstr "伝統的(自動選択)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:990
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1028
msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
-msgstr "Unicode (utf8)エンコーディングを選択します。"
+msgstr "Unicode (utf8)文字コードを選択します."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:992
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1030
msgid "Use language-dependent traditional encodings."
-msgstr "各言語に依存した伝統的なエンコーディングです。"
+msgstr "各言語に依存した伝統的な文字コードです."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
msgid "Select a custom, document-wide encoding."
-msgstr "指定した文書全体のエンコーディングを選択します。"
+msgstr "指定した文書全体の文字コードを選択します."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1003
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041
msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
msgstr "「inputenc」パッケージによる標準的なUnicodeサポート"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1006
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1044
msgid ""
"Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
"characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
"custom preamble code."
msgstr ""
-"UTF-8を「そのまま」使用します。どのようなサポート用パッケージも読み込まず、ど"
-"の文字もLaTeXマクロに変換しません。非TeXフォント(XeTeX/LuaTeX)や自家製プリア"
-"ンブルコードと使うのに用います。"
+"UTF-8を「そのまま」使用します.どのようなサポート用パッケージも読み込まず,ど"
+"の文字もLaTeXマクロに変換しません.非TeXフォント(XeTeX/LuaTeX)や自家製プリア"
+"ンブルコードと使うのに用います."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1011
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1049
msgid ""
"Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
"``ucs'' package."
msgstr ""
-"「ucs」パッケージによる拡張Unicodeサポート用に、「inputenc」に「utf8x」オプ"
-"ションを付けて読み込みます。"
+"「ucs」パッケージによる拡張Unicodeサポート用に,「inputenc」に「utf8x」オプ"
+"ションを付けて読み込みます."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1015
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053
msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
+msgstr "言語既定値(inputencなし)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1017
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
msgid ""
"Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
"if a text part is set to a language with different default."
msgstr ""
-"本文の言語で伝統的に標準となっているエンコーディングを使用します。本文の一部"
-"が異なる標準を持つ言語に設定されている場合には、エンコーディングを切り替えて"
-"ください。"
+"本文の言語で伝統的に標準となっている文字コードを使用します.本文の一部が異な"
+"る標準を持つ言語に設定されている場合には,文字コードを切り替えてください."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1021
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
msgid ""
"Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
"write input encoding switch commands to the source."
msgstr ""
-"「inputenc」パッケージを読み込みません。必要ならばエンコーディングを切り替え"
-"ã\81¦æ§\8bã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81\8cã\80\81ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81«å\85¥å\8a\9bã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\87ã\82£ã\83³ã\82°ã\82\92å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88ã\82\8bã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¾ã\81ª"
-"いでください。"
+"「inputenc」パッケージを読み込みません.必要ならば文字コードを切り替えて構い"
+"ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81\8cï¼\8cã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81«å\85¥å\8a\9bæ\96\87å\97ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88ã\82\8bã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¾ã\81ªã\81\84ã\81§ã\81\8fã\81 ã\81\95"
+"い."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1135
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1173
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174
msgid "11"
msgstr "11"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175
msgid "12"
msgstr "12"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
msgid "Automatic[[encoding]]"
msgstr "自動"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1149
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
msgid ""
"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
msgstr ""
"OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n"
-"本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
+"本機能を使用するためには,「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
"す"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
msgid "empty"
msgstr "空"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
msgid "plain"
msgstr "プレーン(plain)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
msgid "headings"
msgstr "設定(headings)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
msgid "fancy"
msgstr "装飾的(fancy)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233
msgid "US letter"
msgstr "USレター"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
msgid "US legal"
msgstr "USリーガル"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
msgid "US executive"
msgstr "USエグゼクティブ"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1257
msgid "JIS B0"
msgstr "JIS B0"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1258
msgid "JIS B1"
msgstr "JIS B1"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1259
msgid "JIS B2"
msgstr "JIS B2"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1260
msgid "JIS B3"
msgstr "JIS B3"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1261
msgid "JIS B4"
msgstr "JIS B4"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1262
msgid "JIS B5"
msgstr "JIS B5"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1263
msgid "JIS B6"
msgstr "JIS B6"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1331 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1335
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1339 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1351
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1359
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1830
+msgid "Page Margins"
+msgstr "ページ余白"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1406
msgid "Numbered"
msgstr "連番を振る"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1349
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1407
msgid "Appears in TOC"
msgstr "目次に載せる"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
msgid "Load automatically"
msgstr "自動で読み込み"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
msgid "Load always"
msgstr "常に読み込み"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
msgid "Do not load"
msgstr "読み込まない"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1508
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1511
#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
msgstr "LaTeXパッケージ%1$sを常に使用します"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1516
msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
msgstr "AMS LaTeXパッケージは決して使用しません"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1461
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
msgstr "LaTeXパッケージ%1$sは決して使用しません"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2894
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1603 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1838
+msgid "Math Options"
+msgstr "数式オプション"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3056
#, c-format
msgid "%1$s [Class '%2$s']"
msgstr "%1$s [クラス「%2$s」]"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1601
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1662
#, c-format
msgid ""
"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
"all required packages (%2$s) installed."
msgstr ""
-"LyXがクラスを検知できません。対応する %1$s クラスとすべての必要なパッケージ"
-"(%2$s)が導入済みであることを確認してください。"
+"LyXがクラスを検知できません.対応する %1$s クラスとすべての必要なパッケージ"
+"(%2$s)が導入済みであることを確認してください."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1663
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1724
msgid "All avail. modules"
msgstr "利用可能な全モジュール"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1752 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2004
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2099
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"プログラムリストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を"
-"表示するには?を入力してください。"
+"プログラムリストのパラメーターを以下に入力してください.パラメーターの一覧を"
+"表示するには?を入力してください."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1759
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823
msgid "Document Class"
msgstr "文書クラス"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3453
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3618
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5068
msgid "Local Layout"
msgstr "ローカルのレイアウト"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
-msgid "Text Layout"
-msgstr "本文レイアウト"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
-msgid "Page Margins"
-msgstr "ページ余白"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1079
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:957
msgid "Colors"
msgstr "色"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1833
msgid "Change Tracking"
msgstr "変更追跡機能"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1834
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "連番と目次"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1836
msgid "Indexes"
msgstr "索引"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1837
msgid "PDF Properties"
msgstr "PDF特性"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774
-msgid "Math Options"
-msgstr "数式オプション"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1841
msgid "Bullets"
msgstr "ブリット"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
-msgid "Formats[[output]]"
-msgstr "形式"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1844 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5069
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeXプリアンブル"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1802 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2937
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3238 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4854
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1886
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3400
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5033
msgid "Unapplied changes"
msgstr "適用されていない変更"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1803
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1861
msgid ""
-"Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
-"Do you want to switch back and apply them?"
+"Some changes in the document were not yet applied.\n"
+"Do you want to apply them before closing or dismiss the changes?"
msgstr ""
-"以前の文書に対する変更点のうち、まだ適用されていないものがあります。\n"
-"戻って、それらを適用しますか?"
+"文書中の変更点のうち,まだ適用されていないものがあります.\n"
+"閉じたり取り消したりする前に変更点を適用しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1805
-msgid "Yes, &Switch Back"
-msgstr "はい、戻ります(&S)"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
+msgid "&Apply"
+msgstr "適用(&A)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1805
-msgid "No, &Dismiss Changes"
-msgstr "いいえ、変更分を放棄します(&D)"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
+msgid "&Dismiss Changes"
+msgstr "変更分を放棄(&D)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2199
-msgid "Class defaults"
-msgstr "文書クラスの既定値"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1887
+msgid ""
+"Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
+"Do you want to switch back in order to apply them or dismiss the changes?"
+msgstr ""
+"以前の文書に対する変更点のうち,まだ適用されていないものがあります.\n"
+"元に戻って適用しますか?それとも変更点を放棄しますか?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
+msgid "&Switch Back"
+msgstr "戻る(&S)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2199
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
+msgid "Default margins"
+msgstr "既定の余白"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
msgid "Package defaults"
msgstr "パッケージ既定値"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2116 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2202
-msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
-msgstr "値を入れなければ、クラスで設定された規定値が使用されます。"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2336
+msgid ""
+"If no value is given, the defaults as set by the class, a package or the "
+"preamble are used."
+msgstr ""
+"値を入れなければ,クラスやパッケージ,プリアンブルで設定された既定値が使用さ"
+"れます."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2117 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2203
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2337
msgid ""
"If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
"package/class overriding geometry's defaults are used."
msgstr ""
-"値を入れなければ、geometryパッケージで設定された既定値か、geometryの既定値を"
-"上書きするパッケージまたはクラスで設定された規定値が使用されます。"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2246 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2276
-msgid "&Default..."
-msgstr "既定値(&D)..."
+"値を入れなければ,geometryパッケージで設定された既定値か,geometryの既定値を"
+"上書きするパッケージまたはクラスで設定された規定値が使用されます."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2475
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2630
msgid "Direct (No inputenc)"
msgstr "直接(inputencなし)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2477
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2632
msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
msgstr "直接(XeTeX/LuaTeX)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2663 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4335
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4344 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4353
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4362
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4501
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4523
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4535
msgid " (not installed)"
msgstr "(未インストール)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2692
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2838
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2884 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2895
+msgid "Default font (as set by class)"
+msgstr "(クラスで設定された)既定フォント"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2843
msgid "Non-TeX Fonts Default"
msgstr "非TeXフォントの既定値"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2694
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2845
msgid " (not available)"
msgstr "(利用不可)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2695
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2846
msgid "Class Default (TeX Fonts)"
msgstr "文書クラスの既定値(TeXフォント)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2846
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3008
msgid "Lay&outs"
msgstr "レイアウト(&O)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2848
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3010
msgid "LyX Layout (*.layout)"
msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2850 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2859
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3012 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3021
msgid "Local layout file"
msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2860
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3022
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory.\n"
"Your document will not work with this layout if you\n"
"move the layout file to a different directory."
msgstr ""
-"選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルで、\n"
-"システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
-"このレイアウトファイルを別のディレクトリに移動すると、\n"
-"お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなります。"
+"選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルで,\n"
+"システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません.\n"
+"このレイアウトファイルを別のディレクトリに移動すると,\n"
+"お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなります."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2864
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
msgid "&Set Layout"
msgstr "レイアウトを設定(&S)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2878
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040
msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
+msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2895
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3057
msgid "This is a local layout file."
-msgstr "これはローカルのレイアウトファイルです。"
+msgstr "これはローカルのレイアウトファイルです."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2909
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3071
msgid "Select master document"
msgstr "親文書を選択してください"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2913
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3075
msgid "LyX Files (*.lyx)"
msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2938 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3239
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4855
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3401
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5034
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
msgstr ""
-"このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
-"いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2940 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3241
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4857
-msgid "&Apply"
-msgstr "適用(&A)"
+"このダイアログで加えられた変更は,まだ適用されていません.\n"
+"いま適用しなければ,この動作以降,変更が失われます."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2940 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3241
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4857
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
msgid "&Dismiss"
msgstr "解除(&D)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2951 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4865
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044
msgid "Unable to set document class."
-msgstr "文書クラスを設定することができません。"
+msgstr "文書クラスを設定することができません."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3117
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3279
msgid "Basic numerical"
msgstr "ベーシックな連番"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3120
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3282
msgid "Author-year"
msgstr "著者‐年"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3123
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3285
msgid "Author-number"
msgstr "著者‐番号"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3163
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3325
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$sおよび%2$s"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3170
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3332
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s、%2$s"
+msgstr "%1$s,%2$s"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3175
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3337
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
+msgstr "%1$s,%2$sおよび%3$s"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3189
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3351
#, c-format
msgid "%1$s (unavailable)"
msgstr "%1$s (利用不能)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3288
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3453
msgid "Module provided by document class."
-msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
+msgstr "文書クラスの提供するモジュールです."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3296
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3461
#, c-format
msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>カテゴリ:</b>%1$s</p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3306
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3471
#, c-format
msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>必要なパッケージ:</b>%1$s</p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3312
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3477
msgid "or"
msgstr "あるいは"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3315
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3480
#, c-format
msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>必要なモジュール:</b>%1$s</p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3324
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3489
#, c-format
msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>排除されるモジュール:</b>%1$s</p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3329
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3494
#, c-format
msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
msgstr "<p><b>ファイル名:</b> <tt>%1$s.module</tt></p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3334
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3499
msgid ""
"<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
"font></p>"
"<p><font color=red><b>警告:必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージ"
"があります!</b></font></p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3993
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4156
msgid "per part"
msgstr "部毎"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3995
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4158
msgid "per chapter"
msgstr "章毎"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3997
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4160
msgid "per section"
msgstr "節毎"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3999
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4162
msgid "per subsection"
msgstr "小節毎"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4000
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4163
msgid "per child document"
msgstr "子文書毎"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4027
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4190
#, c-format
msgid "%1$s (not available)"
msgstr "%1$s (利用不能)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4255
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4422
msgid "[No options predefined]"
msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4522
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4502 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4513
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4524
+msgid "Uninstalled used fonts"
+msgstr "使用されているが導入済みでないフォント"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4503 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4514
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4525
+msgid "This font is not installed and won't be used in output"
+msgstr "このフォントは導入されていないので,出力では使用されません"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4699
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
msgstr "Hyperrefオプションを設定する(&U)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4524
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4701
msgid "&Use Hyperref Support"
msgstr "Hyperrefサポートを使う(&U)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4877
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5056
msgid "Can't set layout!"
msgstr "レイアウトを設定することができません!"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4878
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5057
#, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません:%1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4981
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5136
msgid "Not Found"
msgstr "見つかりません"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5043
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5198
msgid "Assigned master does not include this file"
msgstr "割り当てられた親文書はこのファイルを内包していません"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5199
#, c-format
msgid ""
"You must include this file in the document\n"
"'%1$s' in order to use the master document\n"
"feature."
msgstr ""
-"親文書機能を使用するためには、\n"
+"親文書機能を使用するためには,\n"
"このファイルを「%1$s」文書に\n"
-"内包させなくてはなりません。"
+"内包させなくてはなりません."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5048
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5203
msgid "Could not load master"
msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5049
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5204
#, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"could not be loaded."
msgstr ""
"マスター文書「%1$s」を\n"
-"読み込むことができませんでした。"
+"読み込むことができませんでした."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5199
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5354
msgid "%1 (missing req.)"
-msgstr "%1 (不足要件)"
+msgstr "%1 (要件未達)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5211
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366
msgid "personal module"
msgstr "個人モジュール"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5211
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366
msgid "distributed module"
msgstr "頒布モジュール"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5212
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5367
msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
msgstr "<b>モジュール名:</b> <i>%1</i> (%2)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5218
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5373
msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
msgstr "<b>註:</b>このモジュールに必要なものが揃っていません!"
msgid "DocBook"
msgstr "DocBook"
-#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:297
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
msgid "Literate"
msgstr "文字通り"
msgid "Error List"
msgstr "エラーリスト"
-#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:156
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
msgid "Baseline right"
msgstr "ベースライン右"
-#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:233
msgid "Scale%"
msgstr "縮尺%"
-#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:687
msgid "Select external file"
msgstr "外部ファイルを選択する"
msgid "Graphics"
msgstr "画像"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:256 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287
msgid "Dissolve previous group?"
msgstr "以前のグループを解体しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:257
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
#, c-format
msgid ""
"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
"because this graphic was its only member.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
-"この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
-"以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
-"この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
+"この画像をグループ「%2$s」に所属させると,\n"
+"以前所属していたグループ「%1$s」は,\n"
+"この画像が唯一のメンバーなので解体されます.\n"
"どのようにしますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:279
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294
#, c-format
msgid "Stick with group '%1$s'"
msgstr "「%1$s」グループに残る"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:265
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:280
#, c-format
msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:273
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:288
#, c-format
msgid ""
"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
"because this graphic was its only member.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
-"この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
-"このグループは、本画像が唯一の\n"
-"メンバーなので解体されます。\n"
+"この画像をグループ「%1$s」から外すと,\n"
+"このグループは,本画像が唯一の\n"
+"メンバーなので解体されます.\n"
"どのようにしますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:281
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296
#, c-format
msgid "Sign off from group '%1$s'"
msgstr "「%1$s」グループから外す"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:321
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:336
msgid "Enter unique group name:"
msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341
msgid "Group already defined!"
msgstr "グループは既に定義されています!"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:327
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342
#, c-format
msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
+msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています."
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489
msgid "Set max. &width:"
msgstr "最大幅を設定(&W):"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:490
msgid "Set max. &height:"
msgstr "最大高を設定(&H):"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:491
msgid "Maximal width of image in output"
msgstr "出力中の画像の最大幅"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:477
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:492
msgid "Maximal height of image in output"
msgstr "出力中の画像の最大高"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:499 src/support/lengthcommon.cpp:40
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
msgid "bp"
msgstr "bp"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:499 src/support/lengthcommon.cpp:40
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:499 src/support/lengthcommon.cpp:41
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:499 src/support/lengthcommon.cpp:41
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
msgid "in[[unit of measure]]"
msgstr "in"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:813
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:828
msgid "Select graphics file"
msgstr "画像ファイルを選択"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:825
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840
msgid "&Clipart"
msgstr "クリップアート(&C)"
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
msgstr ""
-"改行の後でも空白を挿入する。\n"
-"保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
+"改行の後でも空白を挿入する.\n"
+"保護された8分の1空白は,段落の初めに使用されると,\n"
"垂直空白に変換されることにご注意ください!"
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
msgid "Horizontal Space Settings"
-msgstr "横空白の設定"
+msgstr "横方向の空白の設定"
#: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
msgid "Hyperlink Settings"
msgstr "ハイパーリンクの設定"
-#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
-#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:250 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:406
-#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:484
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:178
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"プログラムリストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を"
-"表示するには?を入力してください。"
+"プログラムリストのパラメーターを右側に入力してください.パラメーターの一覧を"
+"表示するには?を入力してください."
-#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
msgid "&Create"
msgstr "作成(&C)"
-#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:362
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364
msgid "Select document to include"
msgstr "内包する文書を選択してください"
-#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:369
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:371
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "既定の索引は削除できません。"
+msgstr "既定の索引は削除できません."
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
msgid "Enter new index name"
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
msgstr ""
-"索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
-"ないか確認してください。"
+"索引名を変更することができませんでした.変更しようとしている名称が使われてい"
+"ないか確認してください."
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
msgid "Date (current)"
msgstr "日付(現在)"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
-msgid "Date (last modified)"
-msgstr "æ\97¥ä»\98(æ\9c\80çµ\82ä¿®æ£æ\99\82)"
+msgid "Date (last modification of document)"
+msgstr "æ\97¥ä»\98(æ\96\87æ\9b¸æ\9c\80çµ\82ä¿®æ£æ\99\82)(L)|L"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
-msgid "Date (fix)"
+msgid "Date (fixed)"
msgstr "日付(固定)"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
msgstr "時間(現在)"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
-msgid "Time (last modified)"
-msgstr "æ\99\82é\96\93(æ\9c\80çµ\82ä¿®æ£æ\99\82)"
+msgid "Time (last modification of document)"
+msgstr "æ\99\82é\96\93(æ\96\87æ\9b¸æ\9c\80çµ\82ä¿®æ£æ\99\82)(M)|M"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
-msgid "Time (fix)"
+msgid "Time (fixed)"
msgstr "時間(固定)"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
msgstr "最後に割り当てられたキーボード・ショートカット"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
-msgid "All Keyboard Shortcuts"
-msgstr "å\85¨ã\82ã\83¼ã\83\9cã\83¼ã\83\89ã\83»ã\82·ã\83§ã\83¼ã\83\88ã\82«ã\83\83ã\83\88"
+msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts"
+msgstr "å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\82ã\83¼ã\83\9cã\83¼ã\83\89ã\83»ã\82·ã\83§ã\83¼ã\83\88ã\82«ã\83\83ã\83\88ã\81\99ã\81¹ã\81¦"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
msgid "LyX Menu Location"
"* yy: year as two digit number\n"
"* yyyy: year as four digit number"
msgstr ""
-"以下の変数を使用して、日付の書式を指定してください。\n"
+"以下の変数を使用して,日付の書式を指定してください.\n"
"* d: 先頭にゼロがない数字で表した日\n"
"* dd: 先頭にゼロを付けた数字で表した日\n"
"* ddd: 日の短縮形の当該言語名\n"
"Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
"* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
"* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
-"* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
-"* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
+"* H: the hour without a leading zero (0-23)\n"
+"* HH: the hour with a leading zero (00-23)\n"
"* m: the minute without a leading zero\n"
"* mm: the minute with a leading zero\n"
"* s: the second without a leading zero\n"
"* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
"* t: the timezone (e.g. CEST)"
msgstr ""
-"以下の変数を使用して、時間の書式を指定してください。\n"
+"以下の変数を使用して,時間の書式を指定してください.\n"
"* h: 先頭にゼロがない時間(AM/PMの1-12)\n"
"* hh: 先頭にゼロを付けた時間(AM/PMの01-12)\n"
"* H: 先頭にゼロがない時間(AM/PMの0-23)\n"
"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
msgstr ""
"LaTeXパッケージ名を例えば「hyperref」などと入力してください(拡張子は任意で"
-"す)。出力は「はい」(パッケージが利用可能)若しくは「いいえ」(パッケージが利用"
-"不可能)です。"
+"す).出力は「はい」(パッケージが利用可能)若しくは「いいえ」(パッケージが利用"
+"不可能)です."
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
msgid ""
"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
msgstr ""
-"LaTeXクラス名を例えば「article」などと入力してください(拡張子は任意です)。出"
-"力は「はい」(クラスが利用可能)若しくは「いいえ」(クラスが利用不可能)です。"
+"LaTeXクラス名を例えば「article」などと入力してください(拡張子は任意です).出"
+"力は「はい」(クラスが利用可能)若しくは「いいえ」(クラスが利用不可能)です."
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
msgid ""
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
"recently assigned keyboard shortcut for this function"
msgstr ""
-"関数名を例えば「math-insert \\alpha」などと入力してください。関数の全覧はヘル"
-"プ→LyX関数をご覧ください。この関数にもっとも最近に割り当てられたキーボード"
+"関数名を例えば「math-insert \\alpha」などと入力してください.関数の全覧はヘル"
+"プ→LyX関数をご覧ください.この関数にもっとも最近に割り当てられたキーボード"
"ショートカットが出力されます"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
"possible keyboard shortcuts for this function"
msgstr ""
-"関数名を例えば「math-insert \\alpha」などと入力してください。関数の全覧はヘル"
-"プ→LyX関数をご覧ください。この関数に割り当てられたすべてのキーボードショート"
+"関数名を例えば「math-insert \\alpha」などと入力してください.関数の全覧はヘル"
+"プ→LyX関数をご覧ください.この関数に割り当てられたすべてのキーボードショート"
"カットが出力されます"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
"to the function in the menu (using the current localization)."
msgstr ""
-"関数名を例えば「math-insert \\alpha」などと入力してください。関数の全覧はヘル"
-"プ→LyX関数をご覧ください。メニュー内での関数へのパスが出力されます(現在の翻訳"
-"言語を使用)。"
+"関数名を例えば「math-insert \\alpha」などと入力してください.関数の全覧はヘル"
+"プ→LyX関数をご覧ください.メニュー内での関数へのパスが出力されます(現在の翻訳"
+"言語を使用)."
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
msgid ""
"accelerator markup are stripped."
msgstr ""
"ショートカット記号(「&」あるいは「|」)や末尾コロンも含めて翻訳可能な英文文字"
-"列を、LyXユーザーインターフェースから入力してください。(現在の言語での)翻訳さ"
-"れた文字列が出力されます。末尾コロンやショートカット記号は出力されません。"
+"列を,LyXユーザーインターフェースから入力してください.(現在の言語での)翻訳さ"
+"れた文字列が出力されます.末尾コロンやショートカット記号は出力されません."
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
msgid ""
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
"toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
msgstr ""
-"関数名を例えば「math-insert \\alpha」などと入力してください。関数の全覧はヘル"
-"プ→LyX関数をご覧ください。この関数のツールバーアイコンが出力されます(アクティ"
-"ブなアイコンテーマを使用)。"
+"関数名を例えば「math-insert \\alpha」などと入力してください.関数の全覧はヘル"
+"プ→LyX関数をご覧ください.この関数のツールバーアイコンが出力されます(アクティ"
+"ブなアイコンテーマを使用)."
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
msgid ""
"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
"available entries. The output is the current setting of this preference."
msgstr ""
-"LyX設定キーを例えば「bind_file」などと入力してください。使用できる項目につい"
-"ては、提示された一覧をご覧ください。この設定の現在の値が出力されます。"
+"LyX設定キーを例えば「bind_file」などと入力してください.使用できる項目につい"
+"ては,提示された一覧をご覧ください.この設定の現在の値が出力されます."
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:436
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgstr "下に有効な値を入力してください"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
-msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
+msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)"
msgstr "ここに固定時間を入力できます(ISO形式にて:hh:mm:ss)"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
-msgid "&Fix Time:"
+msgid "&Fixed Time:"
msgstr "固定時間(&F):"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
msgid "Field Settings"
msgstr "フィールドの設定"
-#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:834
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:800
msgid "Shift-"
msgstr "シフト-"
-#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:835
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:801
msgid "Control-"
msgstr "コントロール-"
-#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:836
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:802
msgid "Option-"
msgstr "オプション-"
-#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:837
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:803
msgid "Command-"
msgstr "コマンド-"
msgid "Line Settings"
msgstr "行の設定"
-#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:67
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
msgid "No language"
msgstr "言語指定なし"
-#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:172
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
msgid "Program Listing Settings"
msgstr "プログラムリストの設定"
-#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:445
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
msgid "No dialect"
msgstr "方言指定なし"
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:155 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:325
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:122 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeXログ"
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:287
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
msgid "Biber"
msgstr "Biber"
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:300
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:259
msgid "LyX2LyX"
msgstr "LyX2LyX"
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:286
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:288
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "lyx2lyxエラーログ"
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:331
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:290
msgid "Version Control Log"
msgstr "バージョン管理ログ"
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:359
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
msgid "Log file not found."
-msgstr "ログファイルが見つかりません。"
+msgstr "ログファイルが見つかりません."
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:362
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
+msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません."
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:365
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324
msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
+msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません."
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:368
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327
msgid "No version control log file found."
-msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
+msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません."
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:620
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:632
msgid "New File From Template"
msgstr "ひな型から新規ファイル"
msgid "Enter string to filter the list of available files"
msgstr "利用可能なファイル一覧にフィルタを掛ける文字列を入力してください"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:218
msgid "User and System Files"
msgstr "ユーザーおよびシステムファイル"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219
msgid "User Files Only"
msgstr "ユーザーファイルのみ"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:221
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220
msgid "System Files Only"
msgstr "システムファイルのみ"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:327
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:328
msgid ""
"All available languages of the selected file are displayed here.\n"
"The selected language version will be opened."
msgstr ""
-"選択したファイルで利用可能な言語がすべてここに表示されます。\n"
-"選択した言語版が開かれます。"
+"選択したファイルで利用可能な言語がすべてここに表示されます.\n"
+"選択した言語版が開かれます."
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:330
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:331
msgid "No alternative language versions available for the selected file."
-msgstr "選択したファイルには他言語版はありません。"
+msgstr "選択したファイルには他言語版はありません."
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:332
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:333
msgid ""
"If alternative languages are available for a given file,\n"
"they can be chosen here if a file is selected."
msgstr ""
-"特定のファイルの他言語版があれば、そのファイルが選択されていると、\n"
-"ここで他言語版を選択することができます。"
+"特定のファイルの他言語版があれば,そのファイルが選択されていると,\n"
+"ここで他言語版を選択することができます."
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:362
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
msgid "Select example file"
msgstr "用例ファイルを選んでください"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2811
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2964 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3098
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3011 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3145
msgid "&Examples"
msgstr "用例(&E)"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2750
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792
msgid "Select template file"
msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2752
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3218
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3265
msgid "&Templates"
msgstr "ひな型(&T)"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:376
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
msgid "&User files"
msgstr "ユーザーファイル(&U)"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
msgid "&System files"
msgstr "システムファイル(&S)"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:380
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
msgid "Chose UI file"
msgstr "UIファイルを選んで下さい"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
msgid "LyX UI Files (*.ui)"
msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:384
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
msgid "Chose bind file"
msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:388
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
msgid "Chose keyboard map"
msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:449
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:456
msgid "Default Template"
msgstr "既定のひな型"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:618
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:630
msgid "Open Example File"
msgstr "用例ファイルを開く"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:622
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:634
msgid "Open File"
msgstr "ファイルを開く"
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
"the items is used."
msgstr ""
-"ユーザーの手引きに書かれているように、このテキストの幅が、ListやDescription環"
-"境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
+"ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
+"境での各アイテムのラベル部分の幅になります.\n"
"\n"
-"何もしなければ、全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
-"で、通常この設定をする必要はないでしょう。"
+"何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
+"で,通常この設定をする必要はないでしょう."
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3496
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543
msgid "&Close"
msgstr "閉じる(&C)"
msgid "Phantom Settings"
msgstr "埋め草の設定"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:92
msgid "Look & Feel"
msgstr "操作性"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:218
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:96
msgid "File Handling"
msgstr "ファイル処理"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:419
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:297
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr "キーボード/マウス"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:429
msgid "Input Completion"
msgstr "入力補完"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:569 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:715
msgid "C&ommand:"
msgstr "コマンド(&O):"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:594 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:619
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:770
msgid "Co&mmand:"
msgstr "コマンド(&M):"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:791
msgid "Screen Fonts"
msgstr "画面フォント"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1399
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1277
msgid "Paths"
msgstr "パス"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1486
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1364
msgid "Select directory for example files"
msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1495
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1504
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1382
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1513
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1391
msgid "Select a backups directory"
msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1522
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1400
msgid "Select a document directory"
msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1409
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
msgstr "類語辞典用辞書へのパスを指定して下さい"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1540
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1418
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1427
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "LyXサーバパイプ用のファイル名を指定して下さい"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1562 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:642
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1440 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:643
msgid "Spellchecker"
msgstr "スペルチェッカー"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1568
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1446
msgid "Native"
msgstr "ネイティブ"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1574
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1452
msgid "Aspell"
msgstr "Aspell"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1577
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1455
msgid "Enchant"
msgstr "Enchant"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1580
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1458
msgid "Hunspell"
msgstr "Hunspell"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1653
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531
msgid "Converters"
msgstr "変換子"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1893
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "セキュリティ上の警告!"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1893
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
msgid ""
"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
-"to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
+"to proceed? The recommended and safe answer is NO!"
msgstr ""
-"このオプションのチェックを外すと、有害な変換子が、実行に先立って許可を尋ねる"
-"ことなく実行されてしまう可能性があります。状況を完全に理解していない限り、こ"
-"ã\82\8cã\81¯ã\80\8aå\8d±é\99ºã\80\8bã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81æ\8e¨å¥¨ã\80\8aã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\8bã\80\82ã\81\93ã\81®ã\81¾ã\81¾é\80²ã\81¿ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9fæ\8e¨å¥¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\81å®\89å\85¨"
-"な答えは「いいえ」です!"
+"このオプションのチェックを外すと,有害である可能性のある変換子が,実行に先"
+"立って許可を尋ねることなく実行されてしまう可能性があります.状況を完全に理解"
+"ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84é\99\90ã\82\8aï¼\8cã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\80\8aå\8d±é\99ºã\80\8bã\81§ã\81\82ã\82\8aï¼\8cæ\8e¨å¥¨ã\80\8aã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\8bï¼\8eã\81\93ã\81®ã\81¾ã\81¾é\80²ã\81¿ã\81¾ã\81\99"
+"ã\81\8bï¼\9fæ\8e¨å¥¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bå®\89å\85¨ã\81ªç\94ã\81\88ã\81¯ã\80\8cã\81\84ã\81\84ã\81\88ã\80\8dã\81§ã\81\99ï¼\81"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2013
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1891
msgid "File Formats"
msgstr "ファイル形式"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2256 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2412
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2134 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2290
msgid "Format in use"
msgstr "使われる書式"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2257
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2135
msgid ""
"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
"converter. Please remove the converter first."
msgstr ""
-"形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ"
-"ん。変換子を先に削除してください。"
+"形式が変換子によって使用されている場合,形式の短縮名を変更することは できませ"
+"ん.変換子を先に削除してください."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2353
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2206 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2231
msgid "System Default"
msgstr "システム既定値"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2413
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2291
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
-"変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
-"ラムを先に削除してください。"
+"変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした.変換プログ"
+"ラムを先に削除してください."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2513
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387
msgid "LyX needs to be restarted!"
msgstr "LyXの再起動が必要です!"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2514
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388
msgid ""
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
"restart."
-msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
+msgstr "操作画面言語の変更は,再起動のあと完全に有効となります."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2614
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2488
msgid "User Interface"
msgstr "操作画面"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2519
msgid "Classic"
msgstr "古典的"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2634
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2520
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2682
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544
+msgid "Restart needed"
+msgstr "再起動が必要です"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545
+msgid ""
+"Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX."
+msgstr "操作画面様式を「既定値」にリセットするには,LyXの再起動が必要です."
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2600
msgid "Document Handling"
msgstr "文書処理"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2789
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2691
+msgid ""
+"If this is checked, a backup of the document is created in the current "
+"working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. "
+"Note that these files are hidden by default by some file managers. A "
+"dedicated backup directory can be set in the 'Paths' section."
+msgstr ""
+"これを有効にすると,文書のバックアップは現在の作業ディレクトリに生成されま"
+"す.バックアップファイルは,同じファイル名に「.lyx~」という拡張子を持ちます."
+"これらのファイルは,ファイルマネージャによっては隠しファイルとして扱われるこ"
+"とがあります.「パス」セクションで専用のバックアップディレクトリを設定するこ"
+"ともできます."
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2697
+#, c-format
+msgid ""
+"If this is checked, a backup of the document is created in the backup "
+"directory (%1$s). The backup file has the full original path and name as "
+"file name and the suffix '.lyx~' (e.g., !mydir!filename.lyx~). Note that "
+"these files are hidden by default by some file managers."
+msgstr ""
+"これを有効にすると,文書のバックアップはバックアップディレクトリ(%1$s)に生成"
+"されます.バックアップファイルは,フルパス+ファイル名をファイル名として「."
+"lyx~」という拡張子を持ちます(例:!mydir!filename.lyx~).これらのファイル"
+"は,ファイルマネージャによっては隠しファイルとして扱われることがあります."
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2722
msgid "Control"
msgstr "制御"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2912
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2833
msgid "Shortcuts"
msgstr "ショートカット"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2919
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2840
msgid "Function"
msgstr "関数"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2920
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2841
msgid "Shortcut"
msgstr "ショートカット"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2997
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3001
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2922
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "数式用記号"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3005
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2926
msgid "Document and Window"
msgstr "文書及びウィンドウ"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3009
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2930
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3013
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2934
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "システムその他"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3210
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3131
msgid "Res&tore"
msgstr "復元(&T)"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3379 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3388
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3394 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3458
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3300 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3309
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3315 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3396
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3380
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3389
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3310
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
-msgstr "このLyX関数は隠されているので、バインドできません。"
+msgstr "このLyX関数は隠されているので,バインドできません."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3395
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3316
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "無効あるいは空のキー列です"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
#, c-format
msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
-"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
+"Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n"
+"Are you sure you want to unbind these commands and bind it to %2$s?"
msgstr ""
-"ショートカット「%1$s」はすでに %2$s に割り当てられています:\n"
-"現在のショートカットを解除して、%3$s に割り当てますか?"
+"ショートカット「%1$s」はすでに他のコマンドの前置句です.\n"
+"それらのコマンドを解除して,%2$s に割り当てますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3416
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3331 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3354
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "ショートカットを定義しなおしますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3417
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355
msgid "&Redefine"
msgstr "再定義(&R)"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3459
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3348
+#, c-format
+msgid ""
+"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
+"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
+msgstr ""
+"ショートカット「%1$s」はすでに %2$s に割り当てられています:\n"
+"現在のショートカットを解除して,%3$s に割り当てますか?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3397
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3490
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3428
msgid "Identity"
msgstr "利用者情報"
msgid "<All indexes>"
msgstr "<全索引>"
+#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:162
+msgid "&Do not show this warning again!"
+msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:163
+msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
+msgstr ""
+"これを有効にすると,LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります."
+
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
msgid "Progress/Debug Messages"
msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
msgid "Update the label list"
msgstr "ラベル一覧を更新"
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:398
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
msgid "&Go Back"
msgstr "戻る(&G)"
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:396
msgid "Jump back to the original cursor location"
msgstr "元のカーソル位置に戻る"
-#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:480 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:501
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:498
msgid "<No prefix>"
msgstr "<接頭辞なし>"
-#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:192
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204
msgid "Ex&pand"
msgstr "展開(&P)"
-#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:193
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:205
msgid "Show replace and option widgets"
msgstr "置換・オプションウィジェットを表示"
-#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:250
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:263
msgid "Active options:"
msgstr "有効なオプション:"
-#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:253
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:266
msgid "Case sensitive search"
msgstr "大小文字分別検索"
-#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:267
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280
msgid "Whole words only"
msgstr "単語全体のみ"
-#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293
msgid "Search only in selection"
msgstr "選択範囲限定検索"
-#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
msgid "Search as you type"
msgstr "打鍵同時検索"
-#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:319
msgid "Wrap search"
msgstr "折返し検索"
-#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:322
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:335
msgid "Click here to change search options"
msgstr "検索オプションを変更するときは ここをクリックしてください"
-#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:541
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:591
msgid "Search and Replace"
msgstr "検索および置換"
msgid "Error -> Cannot load file!"
msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
-msgstr "選択範囲のスペルチェック終了。誤りはありませんでした。"
+msgstr "選択範囲のスペルチェック終了.誤りはありませんでした."
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
msgid ""
"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
"beginning?"
-msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?"
+msgstr "文末に到達しました.文頭から続きを行いますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:589
msgid "Spell checker has no dictionaries."
-msgstr "スペルチェッカの辞書がありません。"
+msgstr "スペルチェッカの辞書がありません."
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
msgid "Basic Latin"
msgid "TeX Information"
msgstr "TeX情報"
-#: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:235
+#: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
msgid "No thesaurus available for this language!"
msgstr "この言語向けには類語辞典がありません!"
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446
msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings"
-msgstr "すべてのフォント設定を既定値にリセットしますが、言語設定は保持します"
+msgstr "すべてのフォント設定を既定値にリセットしますが,言語設定は保持します"
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451
msgid "Reset to default (including &language)"
msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
msgstr "ツールバー「%1$s」は「自動」状態をサポートしません"
-#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:79
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:82
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:81
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:84
msgid "off"
msgstr "無効"
#: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "縦空白の設定"
+msgstr "縦方向の空白の設定"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159
msgid ""
"プロセッサ"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
-msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
+msgid ""
+"1.0[[translating this to different value scales the welcome banner text size "
+"for your language]]"
msgstr "1.0"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
msgid "unknown version"
msgstr "不明なバージョン"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:635
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:636
msgid "Click here to stop export/output process"
-msgstr "書き出し/出力処理を止めるには、ここをクリックしてください"
+msgstr "書き出し/出力処理を止めるには,ここをクリックしてください"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:677
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:676
msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
msgstr ""
-"作業領域の拡大レベル。ドラッグするか、Ctrl-+/ーか、Shift-マウスホイールで調"
-"整してください。"
+"作業領域の拡大レベル.ドラッグするか,Ctrl-+/ーか,Shift-マウスホイールで調"
+"整してください."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720 src/frontends/qt/GuiView.cpp:831
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1013 src/frontends/qt/Menus.cpp:1840
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1844 src/frontends/qt/Menus.cpp:1848
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1852 src/frontends/qt/Menus.cpp:1856
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1860
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:729 src/frontends/qt/GuiView.cpp:840
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1027 src/frontends/qt/Menus.cpp:1843
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1847 src/frontends/qt/Menus.cpp:1851
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1855 src/frontends/qt/Menus.cpp:1859
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1863
msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
msgstr "%1$d%"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:736
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:745
msgid ""
"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
"Right click to change."
msgstr ""
-"警告:この文書で外部コマンドを実行することが、LaTeXに許可されています。変更す"
-"るには右クリックしてください。"
+"警告:この文書で外部コマンドを実行することが,LaTeXに許可されています.変更す"
+"るには右クリックしてください."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:810
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:819
msgid "Cancel Export?"
msgstr "書き出しを取り消しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:811
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:820
msgid "Do you want to cancel the background export process?"
msgstr "バックグラウンドの書き出しプロセスを中止しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:814
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:823
msgid "Co&ntinue"
msgstr "続ける(&N)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:906
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:919
#, c-format
msgid "Successful export to format: %1$s"
msgstr "形式 %1$s への書き出しに成功しました"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:915
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:928
#, c-format
msgid "Error while exporting format: %1$s"
msgstr "形式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:918
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:931
#, c-format
msgid "Successful preview of format: %1$s"
msgstr "形式 %1$s のプレビューに成功"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:921
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:934
#, c-format
msgid "Error while previewing format: %1$s"
msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:924
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:937
#, c-format
msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
msgstr "形式 %1$s のプレビュー中に変換が中止されました"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1284
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1298
msgid "Exit LyX"
msgstr "LyX を終了"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1285
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1299
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
-msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
+msgstr "LyXが文書を処理中なので,LyXを閉じることができませんでした."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1464
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1482
#, c-format
msgid "%1$d Word"
msgstr "%1$d語"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1466
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1484
#, c-format
msgid "%1$d Words"
msgstr "%1$d語"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1471
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1489
#, c-format
msgid "%1$d Character"
msgstr "%1$d字"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1473
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491
#, c-format
msgid "%1$d Characters"
msgstr "%1$d字"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1478
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1496
#, c-format
msgid "%1$d Character (no Blanks)"
msgstr "%1$d字(除空白)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1480
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1498
#, c-format
msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
msgstr "%1$d字(除空白)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1482
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1500
msgid ", [[stats separator]]"
-msgstr ", "
+msgstr "、"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1501
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1519
#, c-format
msgid "%1$s (modified externally)"
msgstr "%1$s (外部から変更)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1622
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1642
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "LyXへようこそ!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2194
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2228
msgid "Automatic save done."
-msgstr "自動保存が終了しました。"
+msgstr "自動保存が終了しました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2195
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2229
msgid "Automatic save failed!"
msgstr "自動保存に失敗しました!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2275
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2309
msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
+msgstr "文書が一つも開かれていないときには,このコマンドは使うことができません"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2344
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2378
msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
msgstr "master-buffer-forallに無効な引数"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2467
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2509
msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
msgstr "toolbar-set関数には2つの引数が必要です!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2474
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2516
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
msgstr "引数「%1$s」はtoolbar-set関数には無効です!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2520
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2545
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2562
#, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2644
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
-msgstr "拡大率は%1$d%よりも小さくすることはできません。"
+msgstr "拡大率は%1$d%よりも小さくすることはできません."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2649
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
-msgstr "拡大率は%1$d%よりも大きくすることはできません。"
+msgstr "拡大率は%1$d%よりも大きくすることはできません."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2779
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
msgid "Document not loaded."
-msgstr "文書は読み込まれませんでした。"
+msgstr "文書は読み込まれませんでした."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2809
-msgid "Select document to open"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2851
+msgid "Select documents to open"
msgstr "開く文書を選んでください"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857
msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
msgstr "LyX文書バックアップ(*.lyx~)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2816
-msgid "All Files (*.*)"
-msgstr "全てのファイル (*.*)"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4608
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:677
+msgid "All Files"
+msgstr "全てのファイル"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2843
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2889
#, c-format
msgid ""
"The directory in the given path\n"
msgstr ""
"提示されたパス内のディレクトリ\n"
"%1$s\n"
-"は存在しません。"
+"は存在しません."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
#, c-format
msgid ""
"File\n"
msgstr ""
"ファイル\n"
"%1$s\n"
-"は存在しません。空のファイルを生成しますか?"
+"は存在しません.空のファイルを生成しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2859
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2905
msgid "File does not exist"
msgstr "ファイルが存在しません"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2861
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2907
msgid "Create &File"
msgstr "ファイルを作成(&F)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2873
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "文書%1$sを開いています..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2878
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2924
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "文書%1$sを開きました。"
+msgstr "文書%1$sを開きました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2927
msgid "Version control detected."
-msgstr "バージョン管理を検出しました。"
+msgstr "バージョン管理を検出しました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2883
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2929
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2911
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2958
msgid "Couldn't import file"
msgstr "ファイルを読み込みできません"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2912
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2959
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません。"
+msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2959
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3006
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2994
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3041
#, c-format
msgid ""
"The file name '%1$s' is invalid!\n"
"Aborting import."
-msgstr "ファイル名「%1$s」は無効です! 読み込みを中止します。"
+msgstr "ファイル名「%1$s」は無効です! 読み込みを中止します."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3286
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3391
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3438
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that document?"
msgstr ""
-"文書%1$sは既に存在します。\n"
+"文書%1$sは既に存在します.\n"
"\n"
"文書を上書きしますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3023 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3290
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3395
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3070 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3337
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3442
msgid "Overwrite document?"
msgstr "文書を上書きしますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3032
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3079
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3035
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
msgid "imported."
-msgstr "読み込みました。"
+msgstr "読み込みました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3084
msgid "file not imported!"
msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3063
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3110
msgid "newfile"
msgstr "新規ファイル"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3096
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3143
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3143
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3190
#, c-format
msgid ""
"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
"ひな型は文書言語(%1$s)に対応したサブディレクトリに\n"
-"保存することが推奨されていますが、\n"
-"このサブディレクトリはまだ存在していません。\n"
+"保存することが推奨されていますが,\n"
+"このサブディレクトリはまだ存在していません.\n"
"作りますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3148
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3195
msgid "Create Language Directory?"
msgstr "言語ディレクトリを作成しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3149 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3180
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
msgid "&Yes, Create"
-msgstr "はい、生成します(&Y)"
+msgstr "はい,生成します(&Y)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3149 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3180
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
-msgstr "いいえ、ひな型を親ディレクトリに保存します(&N)"
+msgstr "いいえ,ひな型を親ディレクトリに保存します(&N)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3152 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3183
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3199 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3230
msgid "Subdirectory creation failed!"
msgstr "サブディレクトリの生成に失敗しました!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3153 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3184
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3200 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3231
msgid ""
"Could not create subdirectory.\n"
"The template will be saved in the parent directory."
msgstr ""
-"サブディレクトリを生成できませんでした。\n"
-"ひな型は親ディレクトリに保存されます。"
+"サブディレクトリを生成できませんでした.\n"
+"ひな型は親ディレクトリに保存されます."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3174
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3221
#, c-format
msgid ""
"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
"ひな型はレイアウトカテゴリ(%1$s)に対応したサブディレクトリに\n"
-"保存することが推奨されていますが、\n"
-"このサブディレクトリはまだ存在しません。\n"
+"保存することが推奨されていますが,\n"
+"このサブディレクトリはまだ存在しません.\n"
"作成しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3179
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3226
msgid "Create Category Directory?"
msgstr "カテゴリ別ディレクトリを作成しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3214
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3261
msgid "Choose a filename to save template as"
msgstr "ひな型を保存するファイル名を選んで下さい"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3215
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3262
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3249
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
msgstr ""
"ファイル\n"
"%1$s\n"
-"は、ご使用中のセッションに既に開かれています。\n"
-"上書きする前にそちらを閉じてください。\n"
+"は,ご使用中のセッションに既に開かれています.\n"
+"上書きする前にそちらを閉じてください.\n"
"新しいファイル名を付けますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3253
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3300
msgid "Chosen File Already Open"
msgstr "選択したファイルは開き済みです"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3254 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3276
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3292 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3396
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3441
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3339 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
msgid "&Rename"
msgstr "改名(&R)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3269
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3316
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already registered.\n"
"\n"
"Do you want to choose a new name?"
msgstr ""
-"文書%1$sは既に登録されています。\n"
+"文書%1$sは既に登録されています.\n"
"\n"
"新しい名前を選択ししますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3274
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321
msgid "Rename document?"
msgstr "文書を改名しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3274
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321
msgid "Copy document?"
msgstr "文書をコピーしますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3276
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323
msgid "&Copy"
msgstr "コピー(&C)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3336
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
msgid "Choose a filename to export the document as"
msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3340
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3387
msgid "Guess from extension (*.*)"
msgstr "拡張子(*.*)から推測する"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3437
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3484
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
-"文書%1$sは保存できませんでした。\n"
+"文書%1$sは保存できませんでした.\n"
"\n"
"文書を改名して再試行しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3440
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487
msgid "Rename and save?"
msgstr "改名して保存しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3441
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
msgid "&Retry"
msgstr "再試行(&R)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3486
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3533
#, c-format
msgid ""
"Last view on document %1$s is being closed.\n"
"To remove this question, set your preference in:\n"
" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
msgstr ""
-"文書%1$sの最後の表示窓を閉じます。\n"
-"これに伴い、文書を閉じますか、それとも文書を非表示にしますか。\n"
+"文書%1$sの最後の表示窓を閉じます.\n"
+"これに伴い,文書を閉じますか,それとも文書を非表示にしますか.\n"
"\n"
-"非表示文書は、メニュー:表示→非表示→...\n"
-"で、再び表示することができます。 \n"
-"この問い合わせが表示されないようにするには、\n"
-"ツール→設定→操作性→操作画面 でお好みの設定にしてください。\n"
+"非表示文書は,メニュー:表示→非表示→...\n"
+"で,再び表示することができます. \n"
+"この問い合わせが表示されないようにするには,\n"
+"ツール→設定→操作性→操作画面 でお好みの設定にしてください.\n"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3495
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3542
msgid "Close or hide document?"
-msgstr "文書を閉じますか、それとも非表示にしますか?"
+msgstr "文書を閉じますか,それとも非表示にしますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3496
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543
msgid "&Hide"
msgstr "非表示にする(&H)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3593
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3640
msgid "Close document"
msgstr "文書を閉じる"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3594
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3641
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
-msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
+msgstr "LyXが文書を処理中なので,文書を閉じることができませんでした."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3726 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3858
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
-"文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
+"文書「%1$s」はまだ保存されていません.\n"
"\n"
"この文書を保存しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3729 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3861
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3776 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3908
msgid "Save new document?"
msgstr "新規文書を保存しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3730 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3744
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3863
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3777 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3910
msgid "&Save"
msgstr "保存(&S)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3782
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
-"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
+"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません.\n"
"\n"
-"文書を保存しますか、それとも変更を廃棄しますか?"
+"文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3738
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard it entirely?"
msgstr ""
-"文書 %1$s はまだ保存されていません。\n"
+"文書 %1$s はまだ保存されていません.\n"
"\n"
-"この文書を保存しますか、それともすべて廃棄しますか?"
+"この文書を保存しますか,それともすべて廃棄しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3742 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3855
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3902
msgid "Save changed document?"
msgstr "変更した文書を保存しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3742
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3789
msgid "Save document?"
msgstr "文書を保存しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3744
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791
msgid "&Discard"
msgstr "廃棄(&D)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3852
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3899
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
-"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
+"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります.\n"
"\n"
"この文書を保存しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3884
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931
#, c-format
msgid ""
"Document \n"
msgstr ""
"文書\n"
"%1$s\n"
-"は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
-"カルに加えた変更は全て失われます。"
+"は,他のプログラムによって修正されています.読み込み直しますか?ただし,ロー"
+"カルに加えた変更は全て失われます."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3887
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3934
msgid "Reload externally changed document?"
msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3932
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3979
msgid "Document could not be checked in."
-msgstr "文書をチェックインすることができませんでした。"
+msgstr "文書をチェックインすることができませんでした."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3975
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4022
msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
+msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4024
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4071
msgid "Directory is not accessible."
-msgstr "ディレクトリにアクセスできません。"
+msgstr "ディレクトリにアクセスできません."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4101
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4148
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "子文書%1$sを開いています..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4159
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
#, c-format
msgid "No buffer for file: %1$s."
-msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません。"
+msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4169
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
msgid "Inverse Search Failed"
msgstr "逆検索に失敗"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4170
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217
msgid ""
"Invalid position requested by inverse search.\n"
"You may need to update the viewed document."
msgstr ""
-"逆検索で有効でない位置が要求されました。\n"
-"表示中の文書を更新する必要があるかもしれません。"
+"逆検索で有効でない位置が要求されました.\n"
+"表示中の文書を更新する必要があるかもしれません."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4243
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4290
msgid "Export Error"
msgstr "書き出しエラー"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4244
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4291
msgid "Error cloning the Buffer."
-msgstr "バッファの複製時にエラーが発生しました。"
+msgstr "バッファの複製時にエラーが発生しました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4395 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4415
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4442 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4462
msgid "Exporting ..."
msgstr "書き出しています..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4424
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4471
msgid "Previewing ..."
msgstr "プレビューを準備しています..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4462
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4509
msgid "Document not loaded"
msgstr "文書は読み込まれていません"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4549
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4605
msgid "Select file to insert"
msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4552
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "全てのファイル (*)"
-
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4580
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4636
#, c-format
msgid ""
"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
"on disk of the document %1$s?"
msgstr ""
-"現在のバージョンは失われます。文書 %1$s を、本当にディスク上のバージョンに戻"
+"現在のバージョンは失われます.文書 %1$s を,本当にディスク上のバージョンに戻"
"しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4587
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4643
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
-"全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を、本当に保存されている版に戻します"
+"全ての変更点は失われます.文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
"か?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4646
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4607
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4663
msgid "Buffer export reset."
-msgstr "バッファの書き出しがリセットされました。"
+msgstr "バッファの書き出しがリセットされました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4630
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4686
msgid "Saving all documents..."
msgstr "全ての文書を保存中です..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4640
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4696
msgid "All documents saved."
-msgstr "全ての文書は保存されました。"
+msgstr "全ての文書は保存されました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4679
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4735
msgid "Developer mode is now enabled."
-msgstr "開発者モードが有効になりました。"
+msgstr "開発者モードが有効になりました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4681
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4737
msgid "Developer mode is now disabled."
-msgstr "開発者モードが無効になりました。"
+msgstr "開発者モードが無効になりました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4713
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4769
msgid "Toolbars unlocked."
-msgstr "ツールバーのロックが解除されました。"
+msgstr "ツールバーのロックが解除されました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4715
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4771
msgid "Toolbars locked."
-msgstr "ツールバーがロックされました。"
+msgstr "ツールバーがロックされました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4727
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4783
#, c-format
msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
-msgstr "アイコンの大きさが%1$d×%2$dに設定されました。"
+msgstr "アイコンの大きさが%1$d×%2$dに設定されました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4816
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4872
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4914
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4973
msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
msgstr "ズームの大きさを%1$d%にしました(既定値:%2$d%)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4977
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5036
msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
+msgstr "文書をまずプレビューしてください."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4995
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5054
msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "続けることができませんでした。"
+msgstr "続けることができませんでした."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5381
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5437
msgid "Disable Shell Escape"
msgstr "シェルエスケープを無効にする"
-#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405
-#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:415
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:469
msgid "Code Preview"
msgstr "コードプレビュー"
-#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:470
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "%1プレビュー"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1512
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1578
msgid "Close File"
msgstr "ファイルを閉じる"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2050
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2116
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (読み込み専用)"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2058
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2124
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (外部から変更)"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2081
-msgid "Hide tab"
-msgstr "タブを非表示にする"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2147
+msgid "&Hide Tab"
+msgstr "タブを非表示にする(&H)"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2087
-msgid "Close tab"
-msgstr "タブを閉じる"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2153
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "タブを閉じる(&C)"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2126
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2193
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
-msgstr "<b>ディスク上のファイル %1 は変更されています。</b>"
+msgstr "<b>ディスク上のファイル %1 は変更されています.</b>"
#: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
msgid "Wrap Float Settings"
msgstr "折返しフロートの設定"
-#: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:44
+#: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:40
msgid "Click to detach"
msgstr "切り離すにはクリックしてください"
-#: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
+#: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:90
msgid "Ne&w Inset"
msgstr "新規差込枠(&W)"
-#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:345
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:340
#, c-format
msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
msgstr ""
-"レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
-"てください。"
+"レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています.フィルタを解除するにはESCを押し"
+"てください."
-#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:349 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:405
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:344 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:400
msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください。"
+msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください."
-#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:519
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:514
#, c-format
msgid "%1$s (unknown)"
msgstr "%1$s (未知)"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266
msgid "(No Custom Insets Defined)"
-msgstr "(ユーザー設定差込枠が定義されていません)"
+msgstr "(特別差込枠が定義されていません)"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353
msgid "(No Document Open)"
msgid "Open Outliner..."
msgstr "文書構造を開く..."
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1440
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1443
msgid "[[Toolbar]]On|O"
msgstr "入(O)|O"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1442
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1445
msgid "[[Toolbar]]Off|f"
msgstr "切(F)|F"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1444
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1447
msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
msgstr "自動(A)|A"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1456
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1459
msgid "Other Toolbars"
msgstr "他のツールバー"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1519
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
msgid "Master Documents"
msgstr "マスター文書"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1535
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1538
msgid "Index List|I"
msgstr "索引一覧(I)|I"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1540
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1543
msgid "Index Entry|d"
msgstr "索引登録(D)|D"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1555
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1558
#, c-format
msgid "Index: %1$s"
msgstr "索引:%1$s"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1560 src/frontends/qt/Menus.cpp:1589
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1563 src/frontends/qt/Menus.cpp:1592
#, c-format
msgid "Index Entry (%1$s)"
msgstr "索引項目 (%1$s)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1606
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1609
msgid "No Citation in Scope!"
msgstr "範囲内に引用がありません!"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1620 src/insets/InsetCitation.cpp:324
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:454
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1623 src/insets/InsetCitation.cpp:327
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:457
msgid "No citations selected!"
msgstr "引用が選択されていません!"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1669
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
msgid "All authors|h"
msgstr "全著者(H)|H"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1700
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
msgid "Force upper case|u"
msgstr "大文字を強制(U)|U"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1714
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1717
msgid "No Text Field in Scope!"
msgstr "範囲内にテキストフィールドがありません!"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1733
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1736
msgid "Custom..."
msgstr "詳細設定..."
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1809
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1812
#, c-format
msgid "Caption (%1$s)"
msgstr "キャプション (%1$s)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1829
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
msgstr "既定値(%1$d%)にリセット(R)|R"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1835
msgid "Zoom In|I"
msgstr "拡大(I)|I"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1834
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1837
msgid "Zoom Out|O"
msgstr "縮小(O)|O"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1876
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1879
msgid "No Quote in Scope!"
msgstr "範囲内に引用がありません!"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1908 src/frontends/qt/Menus.cpp:1912
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1916 src/frontends/qt/Menus.cpp:1920
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911 src/frontends/qt/Menus.cpp:1915
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919 src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
#, c-format
msgid "%1$s (dynamic)"
msgstr "%1$s (動的)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1954
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1957
#, c-format
msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
msgstr "動的引用符を使用する(%1$s)(D)|D"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963
msgid "dynamic[[Quotes]]"
msgstr "動的"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960 src/frontends/qt/Menus.cpp:1970
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1973
msgid "static[[Quotes]]"
msgstr "静的"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1962
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1965
#, c-format
msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
-msgstr "文書既定値にリセット(%1$s, %2$s)(O)|O"
+msgstr "文書既定値にリセット(%1$s、%2$s)(O)|O"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1969
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
#, c-format
msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
msgstr "言語既定値(%1$s・%2$s)にリセット(L)|L"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1971
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
#, c-format
msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
msgstr "言語既定値(%1$s)にリセット(L)|L"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1979
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1982
msgid "Change Style|y"
msgstr "様式を変更(Y)|Y"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2020
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2023
#, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Above"
msgstr "%1$sの別段落を上に挿入"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2022
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2025
#, c-format
msgid "Separated %1$s Above"
msgstr "%1$sの別段落を上に"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2028 src/frontends/qt/Menus.cpp:2041
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2058
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2031 src/frontends/qt/Menus.cpp:2044
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2061
#, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Below"
msgstr "%1$sの別段落を下に挿入"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2030 src/frontends/qt/Menus.cpp:2043
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2064
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2033 src/frontends/qt/Menus.cpp:2046
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2067
#, c-format
msgid "Separated %1$s Below"
msgstr "%1$sの別段落を下に"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2056
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2059
#, c-format
msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
msgstr "%1$sの外側別段落を下に挿入"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2062
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065
#, c-format
msgid "Separated Outer %1$s Below"
msgstr "%1$s外側別段落を挿入"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2372
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2383
#, c-format
msgid "Export [%1$s]|E"
msgstr "書き出し(E) [%1$s]|E"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2726
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2733
msgid "No Action Defined!"
msgstr "動作が定義されていません!"
msgid "Search"
msgstr "検索"
+#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:161
+msgid "This section contains invalid input. Please fix!"
+msgstr "この節には無効な入力が含まれています.修正してください!"
+
#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
#, c-format
msgid "Export %1$s"
msgid "View %1$s"
msgstr "%1$sを表示"
-#: src/frontends/qt/Validator.cpp:222
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:220
msgid "space"
msgstr "空白"
-#: src/frontends/qt/Validator.cpp:250
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:248
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
msgstr ""
-"LyXは、以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
+"LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
"ん:\n"
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
msgid "Invalid URL"
msgstr "URLが無効"
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:282
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
#, c-format
msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
-msgstr "URL「%1$s」を解決できませんでした。"
+msgstr "URL「%1$s」を解決できませんでした."
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:295
msgid "URL could not be accessed"
msgstr "URLにアクセスできませんでした"
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:296
#, c-format
msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
-msgstr "URL「%1$s」は存在しますが、開くことができませんでした!"
+msgstr "URL「%1$s」は存在しますが,開くことができませんでした!"
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:313
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
msgid "The lyxpaperview script failed."
-msgstr "lyxpaperviewスクリプトは失敗しました。"
+msgstr "lyxpaperviewスクリプトは失敗しました."
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:316
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:327
#, c-format
msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
-msgstr "パターン「%1$s」ではファイルが見つかりませんでした。"
+msgstr "パターン「%1$s」ではファイルが見つかりませんでした."
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:342
+msgid "Multiple files found!"
+msgstr "複数のファイルが見つかりました!"
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:343
+msgid "Select the file that should be opened:"
+msgstr "開くファイルを選択してください:"
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355
+msgid "&Trust this document and do not ask me again!"
+msgstr "この文書を信頼してこの質問を再度しないようにする(&T)"
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356
+msgid ""
+"If you check this, LyX will open all targets without asking for the given "
+"document in the future."
+msgstr ""
+"これを有効にすると,LyXは当該文書について尋ねることなく,すべてのターゲットを"
+"開くようになります."
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX wants to open the following target in an external application:\n"
+"\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Be aware that this might entail security infringements!\n"
+"\n"
+"Only do this if you trust the origin of the document and the target of the "
+"link!\n"
+"\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"LyXは下記のターゲットを外部アプリケーションで開こうとしています.\n"
+"\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"これによってセキュリティ侵害がもたらされる可能性があることに留意してくださ"
+"い!\n"
+"\n"
+"文書の出自とそのリンクのターゲットを信頼する場合のみ実行してください!\n"
+"\n"
+"どのように対応しますか?"
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:362
+msgid "Open external target?"
+msgstr "外部ターゲットを開きますか?"
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:322
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:364
+msgid "&Open Target"
+msgstr "ターゲットを開く(&O)"
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:393
#, c-format
msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
-msgstr "ターゲット「%1$s」は解決できませんでした。"
+msgstr "ターゲット「%1$s」は解決できませんでした."
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:429
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:359
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:430
#, c-format
msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました。"
-
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:607
-msgid "All Files "
-msgstr "全てのファイル "
+msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました."
#: src/insets/Inset.cpp:92
msgid "Bibliography Entry"
#: src/insets/Inset.cpp:118
msgid "Horizontal Space"
-msgstr "横空白"
+msgstr "横方向の空白"
#: src/insets/Inset.cpp:167
msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "数式の横空白"
+msgstr "数式の横方向の空白"
#: src/insets/InsetArgument.cpp:152
msgid "Unknown Argument"
#: src/insets/InsetArgument.cpp:153
msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
-msgstr "このレイアウトでは知られていない引数です。出力中では抑制されます。"
+msgstr "このレイアウトでは知られていない引数です.出力中では抑制されます."
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
msgid "Keys must be unique!"
"The key %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
-"%1$sキーは既に存在しているので、\n"
-"%2$sに変更します。"
+"%1$sキーは既に存在しているので,\n"
+"%2$sに変更します."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
#, c-format
"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
"If you proceed, all of them will be opened."
msgstr ""
-"%1$s差込枠には%2$s個のデータベースが入っています。\n"
-"このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
+"%1$s差込枠には%2$s個のデータベースが入っています.\n"
+"このまま進むと,それらのすべてが開かれることになります."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
msgid "Open Databases?"
msgid "&Proceed"
msgstr "進む(&P)"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
+msgid "EMPTY: "
+msgstr "空:"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
msgid "Biblatex Generated Bibliography"
msgstr "Biblatexが生成した書誌情報"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "BibTeXが生成した書誌情報"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
msgid "Databases:"
msgstr "データベース:"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
+msgid "None[[bib databases]], please fill in!"
+msgstr "ありません.書き入れてください!"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
msgid "Style File:"
msgstr "スタイルファイル:"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
msgid "Lists:"
msgstr "一覧:"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetBibtex.cpp:243
msgid "included in TOC"
msgstr "目次に入れる"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:230
msgid ""
"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
"document'"
msgstr ""
-"注意:親ファイルの書誌情報では「子文書毎の複数書誌情報」を設定できないため、"
-"この書誌情報は出力されません。"
+"注意:親ファイルの書誌情報では「子文書毎の複数書誌情報」を設定できないため,"
+"この書誌情報は出力されません."
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:247
msgid "Options: "
msgstr "オプション:"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:281
msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
msgstr "[書誌情報が削除されました!]"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:354
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
-"BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので、\n"
-"BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
+"BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
+"BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません."
#: src/insets/InsetBox.cpp:72
msgid "simple frame"
#: src/insets/InsetBox.cpp:162
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s、%3$s)"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetBranch.cpp:74
msgid "active"
msgstr "有効"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1263
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetBranch.cpp:74
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1287
msgid "non-active"
msgstr "無効"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetBranch.cpp:87
#, c-format
msgid "master %1$s, child %2$s"
msgstr "親文書 %1$s・子文書 %2$s"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:89
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
#, c-format
msgid ""
"Branch Name: %1$s\n"
"派生肢状態:%2$s\n"
"差込枠状態:%3$s"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:122
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:123 src/insets/InsetBranch.cpp:142
+msgid "Branch (undefined): "
+msgstr "派生枝(未定義):"
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:136
msgid "Branch: "
msgstr "派生枝:"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:124
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:138
msgid "Branch (child): "
msgstr "派生枝(子文書):"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:126
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:140
msgid "Branch (master): "
msgstr "派生枝(親文書):"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:128
-msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "派生枝(未定義):"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:192
-msgid "Branch state changes in master document"
-msgstr "親文書の派生枝の状態が変更されました"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:193
-#, c-format
-msgid ""
-"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
-"sure to save the master."
-msgstr ""
-"派生枝「%1$s」の状態が、親ファイルで変更されました。親ファイルの保存を必ず行"
-"なってください。"
-
#: src/insets/InsetCaption.cpp:333
msgid ""
"Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
"error.\n"
"For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package."
msgstr ""
-"LaTeXエラーとなるため、フロート外では、標準キャプションは使えません。\n"
-"フロート外でキャプションを使うには、「nonfloat」LaTeXパッケージを使用してくだ"
-"さい。"
+"LaTeXエラーとなるため,フロート外では,標準キャプションは使えません.\n"
+"フロート外でキャプションを使うには,「nonfloat」LaTeXパッケージを使用してくだ"
+"さい."
#: src/insets/InsetCaption.cpp:416
msgid "Orphaned caption:"
msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
msgstr "%1$s %2$s: "
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:320
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:323
msgid "No bibliography defined!"
msgstr "書誌情報が定義されていません!"
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:341
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:344
#, c-format
msgid "+ %1$d more entries."
-msgstr "項目がさらに+%1$d個あります。"
+msgstr "項目がさらに+%1$d個あります."
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:579 src/insets/InsetRef.cpp:538
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:582 src/insets/InsetRef.cpp:551
msgid "BROKEN: "
msgstr "破損:"
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:153
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:154
msgid "LaTeX Command: "
msgstr "LaTeXコマンド:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
msgid "Incompatible command name."
-msgstr "非互換なコマンド名。"
+msgstr "非互換なコマンド名."
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
msgid "InsetCommandParams Error: "
"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
"%2$s."
msgstr ""
-"差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
-"現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
+"差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は,\n"
+"現在の文字コードでは表現できないので無視されました:\n"
"%2$s."
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
msgstr ""
-"差込枠中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは\n"
+"差込枠中の以下の文字は,現在の文字コードでは\n"
"表現できないので無視されました:%1$s\n"
-"各差込枠ダイアログ中の「原文通り」を無効にすれば直ることがあります。"
+"各差込枠ダイアログ中の「原文通り」を無効にすれば直ることがあります."
#: src/insets/InsetCounter.cpp:62
msgid "Set counter to ..."
msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:117
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:129
msgid "footnote"
msgstr "脚註"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:787
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:567 src/insets/InsetInclude.cpp:799
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
msgstr ""
"ファイル\n"
"%1$s\n"
-"を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
+"を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした."
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:779 src/insets/InsetGraphics.cpp:1029
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:783 src/insets/InsetGraphics.cpp:1033
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "%1$s は、変換する必要がまったくありません"
+msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
-msgstr "画像が指定されていません。「draft」モードに待避します。"
+msgstr "画像が指定されていません.「draft」モードに待避します."
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:833
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:837
#, c-format
msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
-msgstr "画像「%1$s」が見つかりません。「draft」モードに待避します。"
+msgstr "画像「%1$s」が見つかりません.「draft」モードに待避します."
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:840
msgid "Graphic not found!"
-msgstr "画像が見つかりません。"
+msgstr "画像が見つかりません."
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:920
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:924
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the graphic paths are\n"
"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
"You need to adapt either the encoding or the path."
msgstr ""
-"グラフィックパス中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは\n"
-"表現できないので、無視されました:%1$s\n"
-"エンコーディングかパスを修正してください。"
+"グラフィックパス中の以下の文字は,現在の文字コードでは\n"
+"表現できないので,無視されました:%1$s\n"
+"文字コードかパスを修正してください."
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:945
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:949
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "画像ファイル:%1$s"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:67
msgid "Hyperlink: "
msgstr "ハイパーリンク:"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
msgid "www"
msgstr "www"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:286
msgid "email"
msgstr "電子メール"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:288
msgid "file"
msgstr "ファイル"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:290
+msgid "other[[Hyperlink Type]]"
+msgstr "その他"
+
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:291
#, c-format
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:402
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:412
msgid "MISSING:"
msgstr "欠如:"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:420
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:430
msgid "Include (excluded)"
msgstr "内包(include)(除外)"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:529
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:539
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
msgstr ""
"ファイル\n"
"「%1$s」\n"
-"はそれ自身を内包しようとしました。\n"
-"これを修正しないと、この文書は正しく動作しません!"
+"はそれ自身を内包しようとしました.\n"
+"これを修正しないと,この文書は正しく動作しません!"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:531
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:541
msgid "Recursive Include"
msgstr "再帰的内包"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:545
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:555
msgid "No file name specified"
msgstr "ファイル名が指定されていません"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:546
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:556
msgid ""
"An included file name is empty.\n"
"Ignoring Inclusion"
-msgstr "内包ファイル名が空です。内包を止めます。"
+msgstr "内包ファイル名が空です.内包を止めます."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:553
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid "Included file not found"
msgstr "内包ファイルが見つかりません"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:554
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:564
#, c-format
msgid ""
"The included file\n"
msgstr ""
"内包ファイル\n"
"「%1$s」\n"
-"が見つかりませんでした。LyXは内包をしません。"
+"が見つかりませんでした.LyXは内包をしません."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:569
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:579
#, c-format
msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
msgstr "[内包ファイル%1$sが削除されました!]"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:801
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:813
#, c-format
msgid ""
"Could not load included file\n"
"Please, check whether it actually exists."
msgstr ""
"内包ファイル「%1$s」\n"
-"読み込むことができません。\n"
-"このファイルが存在していることを確認してください。"
+"読み込むことができません.\n"
+"このファイルが存在していることを確認してください."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:938
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:924
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:950
msgid "Error: "
msgstr "エラー:"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:817
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:829
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
-"親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに、\n"
+"親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
"内包ファイル「%1$s」は\n"
-"テキストクラス「%2$s」を使っています。"
+"テキストクラス「%2$s」を使っています."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:823
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:835
msgid "Different textclasses"
msgstr "違うテキストクラスです"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:829
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:841
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
msgstr ""
-"親ファイルがuse-non-TeX-fontsを「%3$s」に設定しているのに、\n"
+"親ファイルがuse-non-TeX-fontsを「%3$s」に設定しているのに,\n"
"内包ファイル「%1$s」は\n"
-"use-non-TeX-fontsを「%2$s」に設定しています。"
+"use-non-TeX-fontsを「%2$s」に設定しています."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:835
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:847
msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
msgstr "異なるuse-non-TeX-fonts設定です"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:838
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:850
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
"while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
msgstr ""
-"親ファイルが入力エンコーディング「%4$s」[%5$s]を使っているのに、\n"
+"親ファイルが入力文字コード「%4$s」[%5$s]を使っているのに,\n"
"内包ファイル「%1$s」は\n"
-"入力エンコーディング「%2$s」[%3$s]を使っています。"
+"入力文字コード「%2$s」[%3$s]を使っています."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:846
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:858
msgid "Different LaTeX input encodings"
-msgstr "LaTeX入力エンコーディングが異なります"
+msgstr "LaTeX入力文字コードが異なります"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:861
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:873
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
msgstr ""
"内包ファイル「%1$s」は\n"
"親ファイルで使われていない\n"
-"モジュール「%2$s」を使っています。"
+"モジュール「%2$s」を使っています."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:865
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:877
msgid "Module not found"
msgstr "モジュールが見つかりません"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:916 src/insets/InsetInclude.cpp:943
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
" LaTeX export is probably incomplete."
msgstr ""
-"内包ファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n"
-"LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。"
+"内包ファイル「%1$s」は,正しく書き出されませんでした.\n"
+"LaTeXへの書き出しが,おそらく不完全になっています."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:980 src/insets/InsetInclude.cpp:1084
msgid "Unsupported Inclusion"
msgstr "この取り込みはサポートされていません"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:969
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:981
#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
"Offending file:\n"
"%1$s"
msgstr ""
-"HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルの内包の仕方がわかりませんでし"
-"た。以下が問題のあるファイルです:\n"
+"HTML出力を生成するに際して,LyXは非LyXファイルの内包の仕方がわかりませんでし"
+"た.以下が問題のあるファイルです:\n"
"%1$s"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1085
#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
"Offending file:\n"
"%1$s"
msgstr ""
-"LyXがDocBook出力を生成するに際して、内包した非LyXファイルをどう処理するかわか"
-"りませんでした。ファイルの内容はコメントとして出力されます。違反ファイル:\n"
+"LyXがDocBook出力を生成するに際して,内包した非LyXファイルをどう処理するかわか"
+"りませんでした.ファイルの内容はコメントとして出力されます.違反ファイル:\n"
"%1$s"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:89
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:90
msgid "Starts page range"
msgstr "頁範囲を開始します"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:90
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:91
msgid "Ends page range"
msgstr "頁範囲を終了します"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:308
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:309
#, c-format
msgid ""
"LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry "
"Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
"Guide."
msgstr ""
-"LyXの自動索引整序アルゴリズムは、項目「%1$s」で問題に直面しました。\n"
-"この項目の整序法を、ユーザーの手引きに述べられている方法を用いて、手動で指定"
-"してください。"
+"LyXの自動索引整序アルゴリズムは,項目「%1$s」で問題に直面しました.\n"
+"この項目の整序法を,ユーザーの手引きに述べられている方法を用いて,手動で指定"
+"してください."
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:313 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:314 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
msgid "Index sorting failed"
msgstr "索引の整序に失敗しました"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:744
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:768
#, c-format
msgid ""
"There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
"It will be ignored in the output."
msgstr ""
-"項目「%1$s」に空の索引副項目があります。\n"
-"この副項目は、出力では無視されます。"
+"項目「%1$s」に空の索引副項目があります.\n"
+"この副項目は,出力では無視されます."
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:747
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:771
msgid "Empty index subentry!"
msgstr "空の索引副項目があります!"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:986
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1010
msgid "Index Entry"
msgstr "索引項目"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1003
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1027
msgid "Pagination format:"
-msgstr "ページ付け書式:"
+msgstr "ページ付け書式:"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1005
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1029
msgid "bold"
msgstr "ボールド"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1007
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1031
msgid "italic"
msgstr "イタリック"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1009
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1033
msgid "emphasized"
msgstr "強調"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1260
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1284
msgid "Unknown index type!"
msgstr "未知の索引型です!"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1261
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1285
msgid "All indexes"
msgstr "全索引"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1265
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1289
msgid "subindex"
msgstr "副索引"
"Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
"Guide."
msgstr ""
-"LyXの自動索引整序アルゴリズムは、副項目「%1$s」で問題に直面しました。\n"
-"この項目の整序法を、ユーザーの手引きに述べられている方法を用いて、手動で指定"
-"してください。"
+"LyXの自動索引整序アルゴリズムは,副項目「%1$s」で問題に直面しました.\n"
+"この項目の整序法を,ユーザーの手引きに述べられている方法を用いて,手動で指定"
+"してください."
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:197
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:199
msgid "No long date format (language unknown)!"
msgstr "長い日付書式がありません(言語不明)!"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:200
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:202
msgid "No medium date format (language unknown)!"
msgstr "中間の長さの日付書式がありません(言語不明)!"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:203
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:205
msgid "No short date format (language unknown)!"
msgstr "短い日付書式がありません(言語不明)!"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:232
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:234
msgid "Please select a valid type!"
msgstr "有効な型を選択してください!"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:272
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:274
msgid "File name (with extension)"
msgstr "ファイル名(拡張子付き)"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:273
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:275
msgid "File name (without extension)"
msgstr "ファイル名(拡張子なし)"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:274
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:276
msgid "File path"
msgstr "ファイルパス"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:275
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:277
msgid "Used text class"
msgstr "使用されているテキストクラス"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:1159
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:282 src/insets/InsetInfo.cpp:1188
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1365
msgid "No version control!"
msgstr "バージョン管理がありません!"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:283
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:285
msgid "Revision[[Version Control]]"
msgstr "改訂番号"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:284
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:286
msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
msgstr "改訂番号短縮版"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:285
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:287
msgid "Tree revision"
msgstr "ツリー改訂番号"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:288
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:290
msgid "Time[[of day]]"
msgstr "時間"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:293
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:295
msgid "LyX version"
msgstr "LyXバージョン"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:294
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:296
msgid "LyX layout format"
msgstr "LyXレイアウト形式"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:497
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:517
msgid "Invalid information inset"
msgstr "情報差込枠が無効"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:500
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:520
#, c-format
msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
msgstr "関数「%1$s」のキーボードショートカット"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:504
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:524
#, c-format
msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
msgstr "関数「%1$s」のキーボードショートカット"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:508
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:528
#, c-format
msgid "The menu location for the function '%1$s'"
msgstr "関数「%1$s」の翻訳メニュー"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:512
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:532
#, c-format
msgid "The localization for the string '%1$s'"
msgstr "文字列「%1$s」の翻訳"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:516
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:536
#, c-format
msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
msgstr "関数「%1$s」のツールバーアイコン"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:520
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:540
#, c-format
msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
msgstr "設定キー「%1$s」の設定"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:524
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:544
#, c-format
msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
msgstr "LaTeXパッケージ「%1$s」が利用可能か否か"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:528
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:548
#, c-format
msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
msgstr "LaTeXクラス「%1$s」が利用可能か否か"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:533
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:553
msgid "The name of this file (incl. extension)"
msgstr "このファイル名(拡張子含む)"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:535
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:555
msgid "The name of this file (without extension)"
msgstr "このファイル名(拡張子なし)"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:537
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:557
msgid "The path where this file is saved"
msgstr "このファイルが保存されているパス"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:539
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:559
msgid "The class this document uses"
msgstr "文書が使用しているクラス"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:543
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:563
msgid "Version control revision"
msgstr "バージョン管理改訂番号"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:545
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:565
msgid "Version control abbreviated revision"
msgstr "バージョン管理改訂番号短縮形"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:547
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:567
msgid "Version control tree revision"
msgstr "バージョン管理ツリー改訂番号"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:549
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:569
msgid "Version control author"
msgstr "バージョン管理著者"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:551
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:571
msgid "Version control date"
msgstr "バージョン管理日付"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:553
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:573
msgid "Version control time"
msgstr "バージョン管理時間"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:557
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:577
msgid "The current LyX version"
msgstr "現在のLyXバージョン"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:559
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:579
msgid "The current LyX layout format"
msgstr "現在のLyXレイアウト形式"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:562
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:582
msgid "The current date"
msgstr "現在の日付"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:565
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:585
msgid "The date of last save"
msgstr "最終保存日"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:568
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:588
msgid "A static date"
msgstr "静的な日付"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:571
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:591
msgid "The current time"
msgstr "現在の時間"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:574
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:594
msgid "The time of last save"
msgstr "最終保存時間"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:577
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:597
msgid "A static time"
msgstr "静的な時間"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:604
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:624
msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "ここに\\end_insetがありません。"
+msgstr "ここに\\end_insetがありません."
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:826
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:850
msgid "Unknown Info!"
msgstr "不明な情報です!"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:835 src/insets/InsetInfo.cpp:1034
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:859 src/insets/InsetInfo.cpp:1060
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1466 src/insets/InsetInfo.cpp:1544
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1640 src/insets/InsetInfo.cpp:1712
#, c-format
msgid "Unknown action %1$s"
msgstr "%1$sは未知の動作です"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:841 src/insets/InsetInfo.cpp:951
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:960 src/insets/InsetInfo.cpp:968
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:865 src/insets/InsetInfo.cpp:975
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:984 src/insets/InsetInfo.cpp:992
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1474 src/insets/InsetInfo.cpp:1552
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1602 src/insets/InsetInfo.cpp:1612
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1619
msgid "undefined"
msgstr "未定義"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:864 src/insets/InsetInfo.cpp:914
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:888 src/insets/InsetInfo.cpp:938
msgid "Return[[Key]]"
msgstr "Return"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:869
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:893
msgid "Tab[[Key]]"
msgstr "Tab"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:874
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:898
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:879
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:903
msgid "PgDown"
msgstr "PgDown"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:884
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:908
msgid "Backtab"
msgstr "Backtab"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:889
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:913
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:899
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:923
msgid "CapsLock"
msgstr "CapsLock"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:904
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:928
msgid "Control[[Key]]"
msgstr "Control"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:909
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:933
msgid "Command[[Key]]"
msgstr "Command"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:919
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:943
msgid "Option[[Key]]"
msgstr "Option"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:924
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:948
msgid "Delete[[Key]]"
msgstr "Delete"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:929
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:953
msgid "Fn+Del"
msgstr "Fn+Del"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:934
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:958
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:978
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
msgid "not set"
msgstr "設定されていません"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:1002 src/insets/InsetInfo.cpp:1019
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1027 src/insets/InsetInfo.cpp:1045
msgid "yes"
msgstr "はい"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:1005 src/insets/InsetInfo.cpp:1022
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1030 src/insets/InsetInfo.cpp:1048
msgid "no"
msgstr "いいえ"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:1045
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1071 src/insets/InsetInfo.cpp:1655
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1727
#, c-format
msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
msgstr "バッチモードの動作%1$sのメニュー項目を決定することができません"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:1053
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1079 src/insets/InsetInfo.cpp:1663
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1735
#, c-format
msgid "No menu entry for action %1$s"
msgstr "動作%1$sのメニュー項目がありません"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:1178
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1207
#, c-format
msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
msgstr "%1$sは知られていません"
"The label %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
-"ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
-"%2$sに変更します。"
+"ラベル%1$sは既に存在しているので,\n"
+"%2$sに変更します."
#: src/insets/InsetLabel.cpp:181
msgid "DUPLICATE: "
msgid "Horizontal line"
msgstr "水平線"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:333
+#: src/insets/InsetListings.cpp:332
msgid "no more lstline delimiters available"
msgstr "lstline区分記号は以上です"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:338
+#: src/insets/InsetListings.cpp:337
msgid "Running out of delimiters"
msgstr "区分記号を使いきりました"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:339
+#: src/insets/InsetListings.cpp:338
msgid ""
"For inline program listings, one character must be reserved\n"
"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
"must investigate!"
msgstr ""
-"行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
+"行内にプログラムリストを入れるには,一つの文字を区分記号として予約しなくて"
"は\n"
-"なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
-"ため、\n"
-"区分記号のための文字が残されていません。\n"
-"とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
+"なりません.しかし,リストのうちどれかが,利用可能な文字を使いきってしまった"
+"ため,\n"
+"区分記号のための文字が残されていません.\n"
+"とりあえず「!」を警告に置き換えましたが,\n"
"チェックをする必要があります!"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
+#: src/insets/InsetListings.cpp:423 src/insets/InsetListings.cpp:432
msgid "Uncodable characters in listings inset"
msgstr "プログラムリスト差込枠にコード化できない文字があります"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:421
+#: src/insets/InsetListings.cpp:424
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
"might help."
msgstr ""
-"プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは\n"
-"表現できないので、無視されました:\n"
+"プログラムリスト中の以下の文字は,現在の文字コードでは\n"
+"表現できないので,無視されました:\n"
"「%1$s」\n"
-"これは、お使いのエンコーディング「%2$s」をサポートしていない\n"
-"listingsパッケージの制限によるものです。\n"
+"これは,お使いの文字コード「%2$s」をサポートしていない\n"
+"listingsパッケージの制限によるものです.\n"
"文書→設定...中の「非TeXフォントを使う」を変更すると\n"
-"改善するかもしれません。"
+"改善するかもしれません."
-#: src/insets/InsetListings.cpp:430
+#: src/insets/InsetListings.cpp:433
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
"%1$s."
msgstr ""
-"プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
-"で、\n"
+"プログラムリスト中の以下の文字は,現在の文字コードでは表現できないので,\n"
"無視されました:\n"
"「%1$s」"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
msgid "A value is expected."
-msgstr "値を入れなくてはなりません。"
+msgstr "値を入れなくてはなりません."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
msgid "Please specify true or false."
-msgstr "真か偽かを指定してください。"
+msgstr "真か偽かを指定してください."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
+msgstr "真か偽かだけを指定できます."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "整数を指定してください。"
+msgstr "整数を指定してください."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
msgid "An integer is expected."
-msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
+msgstr "整数を入れなくてはなりません."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "LaTeXで使う尺度表現を指定してください。"
+msgstr "LaTeXで使う尺度表現を指定してください."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "LaTeXで使われる尺度表現ではありません。"
+msgstr "LaTeXで使われる尺度表現ではありません."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
#, c-format
msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
-msgstr "LaTeXで使う尺度表現を指定するかスキップ量を指定してください(%1$s)。"
+msgstr "LaTeXで使う尺度表現を指定するかスキップ量を指定してください(%1$s)."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
-msgstr "LaTeXで使われる尺度単位でもスキップ量でもありません。"
+msgstr "LaTeXで使われる尺度単位でもスキップ量でもありません."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
+msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
+msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "%1$sという意味ですよね。"
+msgstr "%1$sという意味ですよね."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
+msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
+msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
msgstr ""
-"none、leftline、topline、bottomline、lines、single、shadowbox、あるいは"
+"none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowbox,あるいは"
"trblTRBLのうち一文字"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
-"右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt、"
-"角かどはf)。"
+"右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
+"角かどはf)."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
msgid "Previously defined color name as a string"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
msgid "auto, last or a number"
-msgstr "auto、lastあるいは数字"
+msgstr "auto,lastあるいは数字"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)"
msgstr ""
-"このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文書"
+"このパラメーターはここに入力してはなりません.キャプション編集ボックス(子文書"
"ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(プログラムリスト差込枠"
-"を定義するとき)を使ってください。"
+"を定義するとき)を使ってください."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)"
msgstr ""
-"このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイア"
+"このパラメーターはここに入力してはなりません.ラベル編集ボックス(子文書ダイア"
"ログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(プログラムリスト差込枠を定義すると"
-"き)を使ってください。"
+"き)を使ってください."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
msgid "default: _minted-<jobname>"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
msgid "Sets encoding expected by Pygments"
-msgstr "Pygmentsの想定するエンコーディングを設定"
+msgstr "Pygmentsの想定する文字コードを設定"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
"inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
"a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
msgstr ""
-"サポートされている言語を入力してください。プログラムリスト差込枠を定義しよう"
-"としているならば、提供されていない言語を入力する必要がある場合以外は、言語コ"
-"ンボボックスを使用したほうがいいでしょう。提供されていない言語の場合には、コ"
-"ンボボックスは無効になります。"
+"サポートされている言語を入力してください.プログラムリスト差込枠を定義しよう"
+"としているならば,提供されていない言語を入力する必要がある場合以外は,言語コ"
+"ンボボックスを使用したほうがいいでしょう.提供されていない言語の場合には,コ"
+"ンボボックスは無効になります."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
-msgstr "Pygmentsが強調に使用するファイルエンコーディング"
+msgstr "Pygmentsが強調に使用するファイル文字コード"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
msgid "Apply Python 3 highlighting"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
-msgstr "マクロ。既定値:\\textvisiblespace"
+msgstr "マクロ.既定値:\\textvisiblespace"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
msgid "For PHP only"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "無効な(あるいは空白の)プログラムリストパラメーター名です。"
+msgstr "無効な(あるいは空白の)プログラムリストパラメーター名です."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
#, c-format
msgid "vphantom"
msgstr "垂直埋め草"
-#: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:522
#, c-format
msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
msgstr "%1$s外側%2$sおよび%3$s内側%4$s"
-#: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:532
#, c-format
msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
msgstr "%1$s(言語既定値)"
-#: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:545
#, c-format
msgid "%1$stext"
msgstr "%1$sテキスト"
-#: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:547
#, c-format
msgid "text%1$s"
msgstr "テキスト%1$s"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:621
+#: src/insets/InsetRef.cpp:642
msgid "Ref"
msgstr "参照"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:622
+#: src/insets/InsetRef.cpp:643
msgid "EqRef"
msgstr "数式参照"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:623 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
+#: src/insets/InsetRef.cpp:644 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
msgid "Page Number"
msgstr "頁数"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:624 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
+#: src/insets/InsetRef.cpp:645 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
msgid "Textual Page Number"
msgstr "本文形頁数"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:624
+#: src/insets/InsetRef.cpp:645
msgid "TextPage"
msgstr "本文頁"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:625 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
+#: src/insets/InsetRef.cpp:646 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr "標準+本文形頁"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:625
+#: src/insets/InsetRef.cpp:646
msgid "Ref+Text"
msgstr "参照+テキスト"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:626 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
+#: src/insets/InsetRef.cpp:647 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
msgid "Reference to Name"
msgstr "名称の参照"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:626
+#: src/insets/InsetRef.cpp:647
msgid "NameRef"
msgstr "名称参照"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:627
+#: src/insets/InsetRef.cpp:648
msgid "Formatted"
msgstr "整形しました"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:627
+#: src/insets/InsetRef.cpp:648
msgid "Format"
msgstr "形式"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:628 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
+#: src/insets/InsetRef.cpp:649 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
msgid "Label Only"
msgstr "ラベルのみ"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:133
#, c-format
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "横空白(%1$s)"
+msgstr "横方向の空白(%1$s)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:138
#, c-format
msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "非改行横空白(%1$s)"
+msgstr "横方向の非改行空白(%1$s)"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
msgid "Unknown TOC type"
msgid ""
"Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
"ignore this."
-msgstr "表の行および列の変更追跡情報が不完全ですので、無視します。"
+msgstr "表の行および列の変更追跡情報が不完全ですので,無視します."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5656
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5741
msgid "Column movement not supported with multi-columns."
-msgstr "列の移動は結合列ではサポートされていません。"
+msgstr "列の移動は結合列ではサポートされていません."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5674
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5759
msgid "Row movement not supported with multi-rows."
-msgstr "行の移動は結合行ではサポートされていません。"
+msgstr "行の移動は結合行ではサポートされていません."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:6195
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:6280
msgid "Selection size should match clipboard content."
-msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
+msgstr "選択した大きさが,クリップボードの内容と一致していなくてはなりません."
-#: src/insets/InsetText.cpp:1384
+#: src/insets/InsetText.cpp:1388
msgid "[contains tracked changes]"
msgstr "[変更追跡を含みます]"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
msgid "Not shown."
-msgstr "未表示。"
+msgstr "未表示."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
msgid "Loading..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
+msgstr "メモリに読み込まれました.ピックスマップを生成しています..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
msgid "Scaling etc..."
msgid "Search string is empty"
msgstr "検索文字が空です"
-#: src/lyxfind.cpp:310
+#: src/lyxfind.cpp:313
msgid ""
"The search string matches the selection, and search is limited to "
"selection.\n"
"Continue search outside?"
msgstr ""
-"検索文字列が選択範囲と同一ですが、検索が選択範囲に限定されています。\n"
+"検索文字列が選択範囲と同一ですが,検索が選択範囲に限定されています.\n"
"選択範囲外で検索を続けますか?"
-#: src/lyxfind.cpp:312 src/lyxfind.cpp:339
+#: src/lyxfind.cpp:315 src/lyxfind.cpp:342
msgid "Search outside selection?"
msgstr "選択範囲外を検索?"
-#: src/lyxfind.cpp:337
+#: src/lyxfind.cpp:340
msgid ""
"The search string was not found within the selection.\n"
"Continue search outside?"
msgstr ""
-"検索文字列が選択範囲では見つかりませんでした。\n"
+"検索文字列が選択範囲では見つかりませんでした.\n"
"選択範囲外で検索を続けますか?"
-#: src/lyxfind.cpp:355 src/lyxfind.cpp:701
+#: src/lyxfind.cpp:357 src/lyxfind.cpp:709
msgid ""
"End of file reached while searching forward.\n"
"Continue searching from the beginning?"
msgstr ""
-"前向き検索を行っていて文末に到達しました。\n"
+"前向き検索を行っていて文末に到達しました.\n"
"文頭から検索を続けますか?"
-#: src/lyxfind.cpp:358 src/lyxfind.cpp:729
+#: src/lyxfind.cpp:360 src/lyxfind.cpp:737
msgid ""
"Beginning of file reached while searching backward.\n"
"Continue searching from the end?"
msgstr ""
-"後ろ向き検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
+"後ろ向き検索を行っていて文頭に到達しました.\n"
"文末から検索を続けますか?"
-#: src/lyxfind.cpp:374
+#: src/lyxfind.cpp:376
msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
-msgstr "文末に到達したので文頭から続きを行います。"
+msgstr "文末に到達したので文頭から続きを行います."
-#: src/lyxfind.cpp:375
+#: src/lyxfind.cpp:377
msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
-msgstr "文頭に到達したので文末から続きを行います。"
+msgstr "文頭に到達したので文末から続きを行います."
-#: src/lyxfind.cpp:674
+#: src/lyxfind.cpp:682
msgid "String not found in selection."
-msgstr "選択範囲で文字列は見つかりませんでした。"
+msgstr "選択範囲で文字列は見つかりませんでした."
-#: src/lyxfind.cpp:676
+#: src/lyxfind.cpp:684
msgid "String not found."
-msgstr "文字列が見つかりません。"
+msgstr "文字列が見つかりません."
-#: src/lyxfind.cpp:679
+#: src/lyxfind.cpp:687
msgid "String found."
-msgstr "文字列が見つかりました。"
+msgstr "文字列が見つかりました."
-#: src/lyxfind.cpp:681
+#: src/lyxfind.cpp:689
msgid "String has been replaced."
-msgstr "文字列が置換されました。"
+msgstr "文字列が置換されました."
-#: src/lyxfind.cpp:684
+#: src/lyxfind.cpp:692
#, c-format
msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
-msgstr "選択範囲内で%1$d文字列が置換されました。"
+msgstr "選択範囲内で%1$d文字列が置換されました."
-#: src/lyxfind.cpp:685
+#: src/lyxfind.cpp:693
#, c-format
msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。"
+msgstr "%1$d個の文字列が置換されました."
-#: src/lyxfind.cpp:4854
+#: src/lyxfind.cpp:4897
msgid "One match has been replaced."
-msgstr "一つの一致箇所が置換されました。"
+msgstr "一つの一致箇所が置換されました."
-#: src/lyxfind.cpp:4857
+#: src/lyxfind.cpp:4900
msgid "Two matches have been replaced."
-msgstr "二つの一致箇所が置換されました。"
+msgstr "二つの一致箇所が置換されました."
-#: src/lyxfind.cpp:4860
+#: src/lyxfind.cpp:4903
#, c-format
msgid "%1$d matches have been replaced."
-msgstr "%1$d個の一致箇所が置換されました。"
+msgstr "%1$d個の一致箇所が置換されました."
-#: src/lyxfind.cpp:4866
+#: src/lyxfind.cpp:4909
msgid "Match not found."
-msgstr "一致するものが見つかりません。"
+msgstr "一致するものが見つかりません."
-#: src/lyxfind.cpp:4872
+#: src/lyxfind.cpp:4915
msgid "Match has been replaced."
-msgstr "一致箇所が置換されました。"
+msgstr "一致箇所が置換されました."
-#: src/lyxfind.cpp:4874
+#: src/lyxfind.cpp:4917
msgid "Match found."
-msgstr "一致箇所が見つかりました。"
+msgstr "一致箇所が見つかりました."
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2146 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2204 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
-#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
+#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163
#, c-format
msgid "Box: %1$s"
msgstr "ボックス:%1$s"
msgid "Color: %1$s"
msgstr "色:%1$s"
-#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184
+#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:211
#, c-format
msgid "Decoration: %1$s"
msgstr "装飾:%1$s"
msgid "Environment: %1$s"
msgstr "環境:%1$s"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1724
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1726
msgid "Cursor not in table"
msgstr "カーソルが表中にありません"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
msgid "Only one row"
msgstr "一行だけです"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1737
msgid "Only one column"
msgstr "一列だけです"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
msgid "No hline to delete"
msgstr "削除する vline はありません"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1752
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
msgid "No vline to delete"
msgstr "削除する vline はありません"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1781
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1783
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752
#, c-format
msgid "Type: %1$s"
msgstr "型:%1$s"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1788
msgid "Bad math environment"
msgstr "不良な数式環境です"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1731
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
msgid ""
"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
"Change the math formula type and try again."
msgstr ""
-"AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n"
-"数式型を変更して再度試みてください。"
+"AMS数式環境では,計算を行うことができません.\n"
+"数式型を変更して再度試みてください."
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1845 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1854
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
msgid "No number"
msgstr "番号なし"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2129
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2187
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
+msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません."
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2139
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2197
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
+msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません."
-#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1190
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199
msgid "Uncodable characters in math macro"
msgstr "数式マクロにコード化できない文字があります"
-#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1191
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200
#, c-format
msgid ""
"The macro name '%1$s' contains a character\n"
"that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
"Please fix this macro."
msgstr ""
-"マクロ名「%1$s」には、現在のエンコーディング(%2$s)では\n"
-"コード化できない文字が含まれています。\n"
-"このマクロを修正してください。"
+"マクロ名「%1$s」には,現在の文字コード(%2$s)では\n"
+"コード化できない文字が含まれています.\n"
+"このマクロを修正してください."
-#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1350 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1356
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363
#, c-format
msgid "Macro: %1$s"
msgstr "マクロ:%1$s"
msgid "optional"
msgstr "オプション"
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1276
msgid "math macro"
msgstr "数式マクロ"
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1385
#, c-format
msgid "Math Macro: \\%1$s"
msgstr "数式マクロ:\\%1$s"
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1400
#, c-format
msgid "Invalid macro! \\%1$s"
msgstr "無効なマクロ!\\%1$s"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1323
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1326
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1058
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1348
msgid "Regular expression editor mode"
msgstr "正規表現エディタモード"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1996
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:2283
#, c-format
msgid "Cannot apply %1$s here."
-msgstr "ここで%1$sを適用することはできません。"
+msgstr "ここで%1$sを適用することはできません."
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
msgid "Standard[[mathref]]"
msgid "Label Only: "
msgstr "ラベルのみ: "
-#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
+#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108 src/mathed/InsetMathTextsize.cpp:93
#, c-format
msgid "Size: %1$s"
msgstr "寸法:%1$s"
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98
#, c-format
msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。"
+msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません."
#: src/output.cpp:37
#, c-format
"%1$s."
msgstr ""
"指定された文書%1$s\n"
-"を開くことができませんでした。"
+"を開くことができませんでした."
-#: src/output_latex.cpp:1662
+#: src/output_latex.cpp:1681
msgid "Error in latexParagraphs"
msgstr "latexParagraphsでのエラー"
-#: src/output_latex.cpp:1663
+#: src/output_latex.cpp:1682
#, c-format
msgid ""
"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
msgstr ""
-"表題以外のレイアウトを使用した後に、少なくとも一つの表題用レイアウト(%1$s)を"
-"使用しています。これは、出力の一部が欠落したり誤った出力を生じる原因となりま"
-"す。"
+"表題以外のレイアウトを使用した後に,少なくとも一つの表題用レイアウト(%1$s)を"
+"使用しています.これは,出力の一部が欠落したり誤った出力を生じる原因となりま"
+"す."
#: src/output_plaintext.cpp:148
msgid "Abstract: "
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
-"コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません"
+"コマンドライン %1$s からは,LyXバイナリへのパスを特定することができません"
#: src/support/Package.cpp:643
#, c-format
"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
"\t%1$s\n"
-"を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
-"コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
-"%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
-"さい。"
+"を検索しましたが,システムディレクトリを特定することができませんでした.\n"
+"コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか,環境変数\n"
+"%2$sを,ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
+"さい."
#: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735
msgid "File not found"
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
-"%1$s スイッチは無効です。\n"
-"ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
+"%1$s スイッチは無効です.\n"
+"ディレクトリ %2$s には,%3$s がありません."
#: src/support/Package.cpp:736
#, c-format
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
-"%1$s 環境変数は無効です。\n"
-"ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
+"%1$s 環境変数は無効です.\n"
+"ディレクトリ %2$s には,%3$s がありません."
#: src/support/Package.cpp:760
#, c-format
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
-"%1$s 環境変数は無効です。\n"
-"ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
+"%1$s 環境変数は無効です.\n"
+"ディレクトリ %2$s は,ディレクトリではありません."
#: src/support/Package.cpp:762
msgid "Directory not found"
msgstr ""
"コマンド\n"
"%1$s\n"
-"は、まだ終了していません。\n"
+"は,まだ終了していません.\n"
"\n"
"コマンドを停止しますか?"
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "Find and replace mechanism, terse version"
-msgstr "検索・置換機構、無愛想版"
+msgstr "検索・置換機構,無愛想版"
#: src/support/debug.cpp:75
msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
-msgstr "検索・置換機構、饒舌番"
+msgstr "検索・置換機構,饒舌番"
#: src/support/debug.cpp:76
msgid "Developers' general debug messages"
"file: %2$s, line: %3$s"
msgstr ""
"アサーション %1$s が\n"
-"ファイル:%2$s, 行:%3$s\n"
+"ファイル:%2$s、行:%3$s\n"
"で満たされていません"
#: src/support/lassert.cpp:71
"It should be safe to continue, but you\n"
"may wish to save your work and restart LyX."
msgstr ""
-"続けても安全ですが、作業を保存してLyXを再起動するのが望ましいでしょう。"
+"続けても安全ですが,作業を保存してLyXを再起動するのが望ましいでしょう."
#: src/support/lassert.cpp:74
msgid "Warning!"
"There has been an error with this document.\n"
"LyX will attempt to close it safely."
msgstr ""
-"この文書にエラーがありました。\n"
-"LyXは、安全に閉じようと試みます。"
+"この文書にエラーがありました.\n"
+"LyXは,安全に閉じようと試みます."
#: src/support/lassert.cpp:84
msgid "Buffer Error!"
msgid ""
"LyX has encountered an application error\n"
"and will now shut down."
-msgstr "LyXがアプリケーションエラーに遭遇したので、終了します。"
+msgstr "LyXがアプリケーションエラーに遭遇したので,終了します."
#: src/support/lassert.cpp:94
msgid "Fatal Exception!"
"Please install."
msgstr ""
"shfolder.dllを読み込むことができません\n"
-"インストールしてください。"
+"インストールしてください."
#: src/support/os_win32.cpp:501
msgid "System function not found"
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
-"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
-"どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
+"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません.\n"
+"どう進めばいいのかわかりません.ごめんなさい."
#: src/support/userinfo.cpp:45
msgid "Unknown user"
msgstr "未知のユーザー"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Temporary directory:"
+#~ msgid "Library directory"
+#~ msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open user directory in file browser"
+#~ msgid "Open library directory in file browser"
+#~ msgstr "ユーザー ディレクトリをファイル ブラウザで開く"
+
+#~ msgid "Lan&guage:"
+#~ msgstr "言語(&G):"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Internet"
+#~ msgid "Enter text"
+#~ msgstr "インターネット"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "footnote \\arabic{footnote}"
+#~ msgid "\\superarabic{footnote}"
+#~ msgstr "脚註\\arabic{footnote}"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Class Default"
+#~ msgid "Class defaults"
+#~ msgstr "文書クラスの既定値"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Footnote"
+#~ msgid "Footnote ##"
+#~ msgstr "脚註"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
+#~ msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+#~ msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Nomenclature[[output]]"
+#~ msgid "Formats[[output]]"
+#~ msgstr "用語集"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Remark #."
+#~ msgid "Remarks #."
+#~ msgstr "所見 #."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "inline completion"
+#~ msgid "non-unique inline completion"
+#~ msgstr "行内補完"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "imath"
+#~ msgid "math"
+#~ msgstr "imath"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Date (fixed)"
+#~ msgid "Date (last modified)"
+#~ msgstr "日付(固定)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Time (fixed)"
+#~ msgid "Time (last modified)"
+#~ msgstr "時間(固定)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts"
+#~ msgid "All Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "割り当てられたキーボード・ショートカットすべて"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "All Files"
+#~ msgid "All Files (*.*)"
+#~ msgstr "全てのファイル"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "All Files"
+#~ msgid "All Files (*)"
+#~ msgstr "全てのファイル"
+
+#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
+#~ msgstr "en"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "text"
+#~ msgid "``text''"
+#~ msgstr "本文"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "text"
+#~ msgid "''text''"
+#~ msgstr "本文"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "text"
+#~ msgid ",,text``"
+#~ msgstr "本文"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "text"
+#~ msgid ",,text''"
+#~ msgstr "本文"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "text"
+#~ msgid "<<text>>"
+#~ msgstr "本文"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "text"
+#~ msgid ">>text<<"
+#~ msgstr "本文"