]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/ja.po
Fix bug 4096. Don't disconnect the buffer until we're ready to connect again.
[lyx.git] / po / ja.po
index 242fcb846ac0faec28e362f9fe7865170729ffe6..32f9f5c55e24aadb7d36160d497ccee159e12f88 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-07 21:43+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-11 01:16+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 12:22+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-18 13:24+0900\n"
 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "著作権"
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "ダミー(&D)"
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@@ -83,9 +83,9 @@ msgstr "&OK"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
-#: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2089 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2093 src/LyXVC.cpp:175
 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
-#: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
+#: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
 msgid "&Cancel"
 msgstr "取消(&C)"
 
@@ -297,7 +297,7 @@ msgid "&Width:"
 msgstr "幅(&W):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
 msgid "Alignment"
 msgstr "配置"
 
@@ -307,20 +307,20 @@ msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
 msgid "Left"
 msgstr "左揃え"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
 msgid "Center"
 msgstr "中央揃え"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
 msgid "Right"
 msgstr "右揃え"
 
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "垂直"
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
 msgid "&Restore"
 msgstr "復元(&R)"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "復元(&R)"
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
 msgid "&Apply"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "大きさ(&Z):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@@ -1706,71 +1706,71 @@ msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
 msgid "&Two-sided document"
 msgstr "両面文書(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
-msgid "Indent &Paragraph"
-msgstr "段落の行頭下げ(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
-msgid "L&ine spacing:"
-msgstr "行間(&I):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1848
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
-msgid "Single"
-msgstr "なし"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
-msgid "1.5"
-msgstr "半行"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
+msgid "Label Width"
+msgstr "ラベルの幅"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1854
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
-msgid "Double"
-msgstr "一行"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
+msgid "This text defines the width of the paragraph label"
+msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
-msgid "Custom"
-msgstr "任意設定"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
+msgid "&Longest label"
+msgstr "最長のラベル(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
 msgstr "段落の既定配置を使う"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
 msgid "&Right"
 msgstr "右揃え(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
 msgid "&Left"
 msgstr "左揃え(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
 msgid "&Center"
 msgstr "中央揃え(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
 msgid "&Justified"
 msgstr "両端揃え(&J)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
-msgid "Label Width"
-msgstr "ラベルの幅"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr "行間(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
-msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "ã\81\93ã\81®æ¬\84ã\81®ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81®å¹\85ã\81\8c段è\90½ã\81®ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81®å¹\85ã\82\92決å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
+msgid "Single"
+msgstr "ã\81ªã\81\97"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
-msgid "&Longest label"
-msgstr "最長のラベル(&L)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
+msgid "1.5"
+msgstr "半行"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
+msgid "Double"
+msgstr "一行"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+msgid "Custom"
+msgstr "任意設定"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
+msgid "Indent &Paragraph"
+msgstr "段落の行頭下げ(&P)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
 msgid "&Colors"
@@ -2173,7 +2173,9 @@ msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
 msgid ""
 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
 "to print."
-msgstr "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使うようになります。"
+msgstr ""
+"設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
+"ようになります。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
 msgid "Spool &command:"
@@ -2391,7 +2393,9 @@ msgstr "セッション"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
-msgstr "ウィンドウ寸法を保存・復元させる。チェックを外すと以下の固定寸法を使用します。"
+msgstr ""
+"ウィンドウ寸法を保存・復元させる。チェックを外すと以下の固定寸法を使用しま"
+"す。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
 msgid "Load opened files from last session"
@@ -2456,7 +2460,7 @@ msgstr "印刷を開始するページ"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "終了頁(&T):[[as in 'From page x to page y']]"
+msgstr "終了頁(&T):[[\"X頁からY頁\"のように]]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
 msgid "Page number to print to"
@@ -2700,7 +2704,8 @@ msgstr "水平揃え(&H):"
 msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "列中の水平揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
 msgid "Justified"
 msgstr "両端揃え"
 
@@ -2854,7 +2859,7 @@ msgstr "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)に
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
-#: src/LyXFunc.cpp:1791
+#: src/LyXFunc.cpp:1795
 msgid "on"
 msgstr "有効"
 
@@ -3564,7 +3569,7 @@ msgstr "参考文献"
 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
-#: src/rowpainter.cpp:540
+#: src/rowpainter.cpp:541
 msgid "Appendix"
 msgstr "付録"
 
@@ -3886,7 +3891,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:583
 msgid "Obj:"
-msgstr ""
+msgstr "オブジェクト:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:610
 msgid "Dataset:"
@@ -4206,7 +4211,7 @@ msgstr "寸法を調整した図"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:286
 msgid "FitBitmap"
-msgstr ""
+msgstr "寸法を調整したビットマップ"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
@@ -4220,7 +4225,7 @@ msgid "Seriate"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
-#: src/buffer_funcs.cpp:571
+#: src/buffer_funcs.cpp:568
 msgid "(\\alph{enumii})"
 msgstr "(\\alph{enumii})"
 
@@ -4517,11 +4522,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
 msgid "("
-msgstr ""
+msgstr "("
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
 msgid ")"
-msgstr ""
+msgstr ")"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
 msgid "CURTAIN"
@@ -4598,11 +4603,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/chess.layout:124
 msgid "ChessBoard"
-msgstr ""
+msgstr "チェス盤"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:128
 msgid "[chessboard]"
-msgstr ""
+msgstr "[チェス盤]"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:137
 msgid "BoardCentered"
@@ -4694,17 +4699,17 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
 msgid "ps"
-msgstr ""
+msgstr "ps"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
 msgid "PS:"
-msgstr ""
+msgstr "PS:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
 #: src/lengthcommon.cpp:38
 msgid "cc"
-msgstr ""
+msgstr "cc"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
 msgid "Verteiler:"
@@ -5236,19 +5241,19 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
 msgid "Telefon"
-msgstr ""
+msgstr "電話 "
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
 msgid "Telefon:"
-msgstr ""
+msgstr "電話:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
 msgid "Telefax"
-msgstr ""
+msgstr "ファックス"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
 msgid "Telefax:"
-msgstr ""
+msgstr "ファックス:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
 msgid "Telex"
@@ -5260,19 +5265,19 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
 msgid "EMail"
-msgstr ""
+msgstr "電子メール"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
 msgid "EMail:"
-msgstr ""
+msgstr "電子メール:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
 msgid "HTTP:"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
@@ -5457,21 +5462,21 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
 msgid "Opening:"
-msgstr ""
+msgstr "オープニング:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
 msgid "Encl."
-msgstr ""
+msgstr "Encl."
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
 msgid "Encl.:"
-msgstr ""
+msgstr "Encl.:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
 msgid "cc:"
-msgstr ""
+msgstr "cc:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
@@ -5807,88 +5812,88 @@ msgstr "分類コード"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
 msgid "Step"
-msgstr ""
+msgstr "ステップ"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
 msgid "Step \\arabic{step}."
-msgstr ""
+msgstr "ステップ\\arabic{step}."
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
 msgid "Prop"
-msgstr ""
+msgstr "命題"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
 msgid "Prop \\arabic{prop}."
-msgstr ""
+msgstr "命題\\arabic{prop}."
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
 msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "問題"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
 msgid "Question \\arabic{question}."
-msgstr ""
+msgstr "問題\\arabic{question}."
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
 msgid "Appendices Section"
-msgstr ""
+msgstr "付録節"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
 msgid "--- Appendices ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- 付録 ---"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr ""
+msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
-msgstr ""
+msgstr "定義@Section@.\\arabic{definition}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
-msgstr ""
+msgstr "例@Section@.\\arabic{example}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
-msgstr ""
+msgstr "注釈@Section@.\\arabic{remark}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
-msgstr ""
+msgstr "表記@Section@.\\arabic{notation}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "定理@Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
-msgstr ""
+msgstr "系@Section@.\\arabic{corollary}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-msgstr ""
+msgstr "補題@Section@.\\arabic{lemma}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
-msgstr ""
+msgstr "命題(Proposition)@Section@.\\arabic{proposition}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
-msgstr ""
+msgstr "命題(Prop)@Section@.\\arabic{prop}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
-msgstr ""
+msgstr "問題@Section@.\\arabic{question}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
-msgstr ""
+msgstr "主張@Section@.\\arabic{claim}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
-msgstr ""
+msgstr "予想@Section@.\\arabic{conjecture}."
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
 msgid "Review"
@@ -6124,11 +6129,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
 msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "空白"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
 msgid "Space:"
-msgstr ""
+msgstr "空白:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
 msgid "Computer"
@@ -6140,11 +6145,11 @@ msgstr "コンピューター:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
 msgid "EmptySection"
-msgstr ""
+msgstr "空の節"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
 msgid "Empty Section"
-msgstr ""
+msgstr "空の節"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
 msgid "CloseSection"
@@ -6169,7 +6174,7 @@ msgstr "スライド"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
 msgid "    "
-msgstr ""
+msgstr "    "
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
 msgid "EndSlide"
@@ -6189,7 +6194,7 @@ msgstr "空のスライド"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
 msgid "Empty slide:"
-msgstr ""
+msgstr "空のスライド:"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
 msgid "ItemizeType1"
@@ -6347,11 +6352,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
 msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "顧客"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
 msgid "Customer no.:"
-msgstr ""
+msgstr "顧客番号:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
 msgid "Invoice"
@@ -6576,11 +6581,11 @@ msgstr "特別節:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
 msgid "AGU-journal"
-msgstr "AGU ジャーナル"
+msgstr "AGUジャーナル"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
 msgid "AGU-journal:"
-msgstr "AGU ジャーナル:"
+msgstr "AGUジャーナル:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
 msgid "Citation-number"
@@ -6592,19 +6597,19 @@ msgstr "引用番号:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
 msgid "AGU-volume"
-msgstr "AGU 巻"
+msgstr "AGU巻"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
 msgid "AGU-volume:"
-msgstr "AGU 巻:"
+msgstr "AGU巻:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
 msgid "AGU-issue"
-msgstr ""
+msgstr "AGU号"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
 msgid "AGU-issue:"
-msgstr ""
+msgstr "AGU号:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
 msgid "Copyright:"
@@ -6704,19 +6709,19 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
 msgid "AGU-pages"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-頁"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
 msgid "AGU-pages:"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-頁:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
 msgid "Words"
-msgstr ""
+msgstr "単語"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
 msgid "Words:"
-msgstr ""
+msgstr "単語:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
 msgid "Figures"
@@ -6744,11 +6749,11 @@ msgstr "データセット:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
 msgid "CCC"
-msgstr ""
+msgstr "CCC"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
 msgid "CCC code:"
-msgstr ""
+msgstr "CCCコード:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
 msgid "PaperId"
@@ -6760,11 +6765,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
 msgid "AuthorAddr"
-msgstr ""
+msgstr "著者住所"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
 msgid "Author Address:"
-msgstr ""
+msgstr "著者住所:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
 msgid "SlugComment"
@@ -8287,17 +8292,17 @@ msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
 msgid "Redo|R"
 msgstr "やり直す(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
+#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
 msgid "Cut"
 msgstr "切り取り"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
 msgid "Copy"
 msgstr "コピー"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
 msgid "Paste"
 msgstr "貼り付け"
@@ -8794,11 +8799,11 @@ msgstr "文書を印刷"
 msgid "Check spelling"
 msgstr "スペルチェック"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
 msgid "Undo"
 msgstr "元に戻す"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
 msgid "Redo"
 msgstr "やり直す"
 
@@ -9157,135 +9162,135 @@ msgstr "函数"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
 msgid "arccos"
-msgstr ""
+msgstr "arccos"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
 msgid "arcsin"
-msgstr ""
+msgstr "arcsin"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
 msgid "arctan"
-msgstr ""
+msgstr "arctan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
 msgid "arg"
-msgstr ""
+msgstr "arg"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
 msgid "bmod"
-msgstr ""
+msgstr "bmod"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
 msgid "cos"
-msgstr ""
+msgstr "cos"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
 msgid "cosh"
-msgstr ""
+msgstr "cosh"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
 msgid "cot"
-msgstr ""
+msgstr "cot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
 msgid "coth"
-msgstr ""
+msgstr "coth"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
 msgid "csc"
-msgstr ""
+msgstr "csc"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
 msgid "deg"
-msgstr ""
+msgstr "deg"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
 msgid "det"
-msgstr ""
+msgstr "det"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
 msgid "dim"
-msgstr ""
+msgstr "dim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
 msgid "exp"
-msgstr ""
+msgstr "exp"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
 msgid "gcd"
-msgstr ""
+msgstr "gcd"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
 msgid "hom"
-msgstr ""
+msgstr "hom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
 msgid "inf"
-msgstr ""
+msgstr "inf"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
 msgid "ker"
-msgstr ""
+msgstr "ker"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
 msgid "lg"
-msgstr ""
+msgstr "lg"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
 msgid "lim"
-msgstr ""
+msgstr "lim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
 msgid "liminf"
-msgstr ""
+msgstr "liminf"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
 msgid "limsup"
-msgstr ""
+msgstr "limsup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
 msgid "ln"
-msgstr ""
+msgstr "ln"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
 msgid "log"
-msgstr ""
+msgstr "log"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
 msgid "max"
-msgstr ""
+msgstr "max"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
 msgid "min"
-msgstr ""
+msgstr "min"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
 msgid "sec"
-msgstr ""
+msgstr "sec"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
 msgid "sin"
-msgstr ""
+msgstr "sin"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
 msgid "sinh"
-msgstr ""
+msgstr "sinh"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
 msgid "sup"
-msgstr ""
+msgstr "sup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
 msgid "tan"
-msgstr ""
+msgstr "tan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
 msgid "tanh"
-msgstr ""
+msgstr "tanh"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
 msgid "Pr"
-msgstr ""
+msgstr "Pr"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
 msgid "Spacings"
@@ -9413,19 +9418,19 @@ msgstr "小点"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
 msgid "ldots"
-msgstr ""
+msgstr "ldots"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
 msgid "cdots"
-msgstr ""
+msgstr "cdots"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
 msgid "vdots"
-msgstr ""
+msgstr "vdots"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
 msgid "ddots"
-msgstr ""
+msgstr "ddots"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
 msgid "Frame Decorations"
@@ -9433,99 +9438,99 @@ msgstr "上下装飾"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
 msgid "hat"
-msgstr ""
+msgstr "hat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
 msgid "tilde"
-msgstr ""
+msgstr "tilde"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
 msgid "bar"
-msgstr ""
+msgstr "bar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
 msgid "grave"
-msgstr ""
+msgstr "grave"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
 msgid "dot"
-msgstr ""
+msgstr "dot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
 msgid "check"
-msgstr ""
+msgstr "check"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
 msgid "widehat"
-msgstr ""
+msgstr "widehat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
 msgid "widetilde"
-msgstr ""
+msgstr "widetilde"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
 msgid "vec"
-msgstr ""
+msgstr "vec"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
 msgid "acute"
-msgstr ""
+msgstr "acute"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
 msgid "ddot"
-msgstr ""
+msgstr "ddot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
 msgid "breve"
-msgstr ""
+msgstr "breve"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
 msgid "overline"
-msgstr ""
+msgstr "overline"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
 msgid "overbrace"
-msgstr ""
+msgstr "overbrace"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
 msgid "overleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "overleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
 msgid "overrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "overrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
 msgid "overleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "overleftrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
 msgid "overset"
-msgstr ""
+msgstr "overset"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
 msgid "underline"
-msgstr ""
+msgstr "underline"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
 msgid "underbrace"
-msgstr ""
+msgstr "underbrace"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
 msgid "underleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "underleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
 msgid "underrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "underrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
 msgid "underleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "underleftrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
 msgid "underset"
-msgstr ""
+msgstr "underset"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
 msgid "Arrows"
@@ -9533,127 +9538,127 @@ msgstr "矢印"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
 msgid "leftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "leftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
 msgid "rightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "rightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
 msgid "downarrow"
-msgstr ""
+msgstr "downarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
 msgid "uparrow"
-msgstr ""
+msgstr "uparrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
 msgid "updownarrow"
-msgstr ""
+msgstr "updownarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
 msgid "leftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "leftrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
 msgid "Leftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Leftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
 msgid "Rightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Rightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
 msgid "Downarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Downarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
 msgid "Uparrow"
-msgstr ""
+msgstr "Uparrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
 msgid "Updownarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Updownarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
 msgid "Leftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Leftrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
 msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Longleftrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
 msgid "Longleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Longleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
 msgid "Longrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Longrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
 msgid "longleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "longleftrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
 msgid "longleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "longleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
 msgid "longrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "longrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
 msgid "leftharpoondown"
-msgstr ""
+msgstr "leftharpoondown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
 msgid "rightharpoondown"
-msgstr ""
+msgstr "rightharpoondown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
 msgid "mapsto"
-msgstr ""
+msgstr "mapsto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
 msgid "longmapsto"
-msgstr ""
+msgstr "longmapsto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
 msgid "nwarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nwarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
 msgid "nearrow"
-msgstr ""
+msgstr "nearrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
 msgid "leftharpoonup"
-msgstr ""
+msgstr "leftharpoonup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
 msgid "rightharpoonup"
-msgstr ""
+msgstr "rightharpoonup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
 msgid "hookleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "hookleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
 msgid "hookrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "hookrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
 msgid "swarrow"
-msgstr ""
+msgstr "swarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
 msgid "searrow"
-msgstr ""
+msgstr "searrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
 msgid "rightleftharpoons"
-msgstr ""
+msgstr "rightleftharpoons"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
 msgid "Operators"
@@ -9661,127 +9666,127 @@ msgstr "演算子"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
 msgid "pm"
-msgstr ""
+msgstr "pm"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
 msgid "cap"
-msgstr ""
+msgstr "cap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
 msgid "diamond"
-msgstr ""
+msgstr "diamond"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
 msgid "oplus"
-msgstr ""
+msgstr "oplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
 msgid "mp"
-msgstr ""
+msgstr "mp"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
 msgid "cup"
-msgstr ""
+msgstr "cup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
 msgid "bigtriangleup"
-msgstr ""
+msgstr "bigtriangleup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
 msgid "ominus"
-msgstr ""
+msgstr "ominus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
 msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "times"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
 msgid "uplus"
-msgstr ""
+msgstr "uplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
 msgid "bigtriangledown"
-msgstr ""
+msgstr "bigtriangledown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
 msgid "otimes"
-msgstr ""
+msgstr "otimes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
 msgid "div"
-msgstr ""
+msgstr "div"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
 msgid "sqcap"
-msgstr ""
+msgstr "sqcap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
 msgid "triangleright"
-msgstr ""
+msgstr "triangleright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
 msgid "oslash"
-msgstr ""
+msgstr "oslash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
 msgid "cdot"
-msgstr ""
+msgstr "cdot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
 msgid "sqcup"
-msgstr ""
+msgstr "sqcup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
 msgid "triangleleft"
-msgstr ""
+msgstr "triangleleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
 msgid "odot"
-msgstr ""
+msgstr "odot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
 msgid "star"
-msgstr ""
+msgstr "star"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
 msgid "vee"
-msgstr ""
+msgstr "vee"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
 msgid "amalg"
-msgstr ""
+msgstr "amalg"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
 msgid "bigcirc"
-msgstr ""
+msgstr "bigcirc"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
 msgid "setminus"
-msgstr ""
+msgstr "setminus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
 msgid "wedge"
-msgstr ""
+msgstr "wedge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
 msgid "dagger"
-msgstr ""
+msgstr "dagger"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
 msgid "circ"
-msgstr ""
+msgstr "circ"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
 msgid "bullet"
-msgstr ""
+msgstr "bullet"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
 msgid "wr"
-msgstr ""
+msgstr "wr"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
 msgid "ddagger"
-msgstr ""
+msgstr "ddagger"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
 msgid "Relations"
@@ -9789,303 +9794,303 @@ msgstr "関係子"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
 msgid "leq"
-msgstr ""
+msgstr "leq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
 msgid "geq"
-msgstr ""
+msgstr "geq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
 msgid "equiv"
-msgstr ""
+msgstr "equiv"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
 msgid "models"
-msgstr ""
+msgstr "models"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
 msgid "prec"
-msgstr ""
+msgstr "prec"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
 msgid "succ"
-msgstr ""
+msgstr "succ"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
 msgid "sim"
-msgstr ""
+msgstr "sim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
 msgid "perp"
-msgstr ""
+msgstr "perp"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
 msgid "preceq"
-msgstr ""
+msgstr "preceq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
 msgid "succeq"
-msgstr ""
+msgstr "succeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
 msgid "simeq"
-msgstr ""
+msgstr "simeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
 msgid "mid"
-msgstr ""
+msgstr "mid"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
 msgid "ll"
-msgstr ""
+msgstr "ll"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
 msgid "gg"
-msgstr ""
+msgstr "gg"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
 msgid "asymp"
-msgstr ""
+msgstr "asymp"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
 msgid "parallel"
-msgstr ""
+msgstr "parallel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
 msgid "subset"
-msgstr ""
+msgstr "subset"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
 msgid "supset"
-msgstr ""
+msgstr "supset"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
 msgid "approx"
-msgstr ""
+msgstr "approx"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
 msgid "smile"
-msgstr ""
+msgstr "smile"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
 msgid "subseteq"
-msgstr ""
+msgstr "subseteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
 msgid "supseteq"
-msgstr ""
+msgstr "supseteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
 msgid "cong"
-msgstr ""
+msgstr "cong"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
 msgid "frown"
-msgstr ""
+msgstr "frown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
 msgid "sqsubseteq"
-msgstr ""
+msgstr "sqsubseteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
 msgid "sqsupseteq"
-msgstr ""
+msgstr "sqsupseteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
 msgid "doteq"
-msgstr ""
+msgstr "doteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
 msgid "neq"
-msgstr ""
+msgstr "neq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
 msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "in"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
 msgid "ni"
-msgstr ""
+msgstr "ni"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
 msgid "propto"
-msgstr ""
+msgstr "propto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
 msgid "notin"
-msgstr ""
+msgstr "notin"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
 msgid "vdash"
-msgstr ""
+msgstr "vdash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
 msgid "dashv"
-msgstr ""
+msgstr "dashv"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
 msgid "bowtie"
-msgstr ""
+msgstr "bowtie"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
 msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "alpha"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
 msgid "beta"
-msgstr ""
+msgstr "beta"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
 msgid "gamma"
-msgstr ""
+msgstr "gamma"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
 msgid "delta"
-msgstr ""
+msgstr "delta"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
 msgid "epsilon"
-msgstr ""
+msgstr "epsilon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
 msgid "varepsilon"
-msgstr ""
+msgstr "varepsilon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
 msgid "zeta"
-msgstr ""
+msgstr "zeta"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
 msgid "eta"
-msgstr ""
+msgstr "eta"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
 msgid "theta"
-msgstr ""
+msgstr "theta"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
 msgid "vartheta"
-msgstr ""
+msgstr "vartheta"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
 msgid "iota"
-msgstr ""
+msgstr "iota"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
 msgid "kappa"
-msgstr ""
+msgstr "kappa"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
 msgid "lambda"
-msgstr ""
+msgstr "lambda"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
 msgid "mu"
-msgstr ""
+msgstr "mu"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
 msgid "nu"
-msgstr ""
+msgstr "nu"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
 msgid "xi"
-msgstr ""
+msgstr "xi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
 msgid "pi"
-msgstr ""
+msgstr "pi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
 msgid "varpi"
-msgstr ""
+msgstr "varpi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
 msgid "rho"
-msgstr ""
+msgstr "rho"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
 msgid "varrho"
-msgstr ""
+msgstr "varrho"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
 msgid "sigma"
-msgstr ""
+msgstr "sigma"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
 msgid "varsigma"
-msgstr ""
+msgstr "varsigma"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
 msgid "tau"
-msgstr ""
+msgstr "tau"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
 msgid "upsilon"
-msgstr ""
+msgstr "upsilon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
 msgid "phi"
-msgstr ""
+msgstr "phi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
 msgid "varphi"
-msgstr ""
+msgstr "varphi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
 msgid "chi"
-msgstr ""
+msgstr "chi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
 msgid "psi"
-msgstr ""
+msgstr "psi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
 msgid "omega"
-msgstr ""
+msgstr "omega"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
 msgid "Delta"
-msgstr ""
+msgstr "Delta"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
 msgid "Theta"
-msgstr ""
+msgstr "Theta"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
 msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "Lambda"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
 msgid "Xi"
-msgstr ""
+msgstr "Xi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
 msgid "Pi"
-msgstr ""
+msgstr "Pi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
 msgid "Sigma"
-msgstr ""
+msgstr "Sigma"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
 msgid "Upsilon"
-msgstr ""
+msgstr "Upsilon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
 msgid "Phi"
-msgstr ""
+msgstr "Phi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
 msgid "Psi"
-msgstr ""
+msgstr "Psi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
 msgid "Omega"
-msgstr ""
+msgstr "Omega"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
 msgid "Miscellaneous"
@@ -10093,191 +10098,191 @@ msgstr "その他"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
 msgid "nabla"
-msgstr ""
+msgstr "nabla"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
 msgid "partial"
-msgstr ""
+msgstr "partial"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
 msgid "infty"
-msgstr ""
+msgstr "infty"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
 msgid "prime"
-msgstr ""
+msgstr "prime"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
 msgid "ell"
-msgstr ""
+msgstr "ell"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
 msgid "emptyset"
-msgstr ""
+msgstr "emptyset"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
 msgid "exists"
-msgstr ""
+msgstr "exists"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
 msgid "forall"
-msgstr ""
+msgstr "forall"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
 msgid "imath"
-msgstr ""
+msgstr "imath"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
 msgid "jmath"
-msgstr ""
+msgstr "jmath"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
 msgid "Re"
-msgstr ""
+msgstr "Re"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
 msgid "Im"
-msgstr ""
+msgstr "Im"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
 msgid "aleph"
-msgstr ""
+msgstr "aleph"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
 msgid "wp"
-msgstr ""
+msgstr "wp"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
 msgid "hbar"
-msgstr ""
+msgstr "hbar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
 msgid "angle"
-msgstr ""
+msgstr "angle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
 msgid "top"
-msgstr ""
+msgstr "top"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
 msgid "bot"
-msgstr ""
+msgstr "bot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
 msgid "Vert"
-msgstr ""
+msgstr "Vert"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
 msgid "neg"
-msgstr ""
+msgstr "neg"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
 msgid "flat"
-msgstr ""
+msgstr "flat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
 msgid "natural"
-msgstr ""
+msgstr "natural"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
 msgid "sharp"
-msgstr ""
+msgstr "sharp"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
 msgid "surd"
-msgstr ""
+msgstr "surd"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
 msgid "triangle"
-msgstr ""
+msgstr "triangle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
 msgid "diamondsuit"
-msgstr ""
+msgstr "diamondsuit"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
 msgid "heartsuit"
-msgstr ""
+msgstr "heartsuit"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
 msgid "clubsuit"
-msgstr ""
+msgstr "clubsuit"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
 msgid "spadesuit"
-msgstr ""
+msgstr "spadesuit"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
 msgid "textrm \\AA"
-msgstr ""
+msgstr "textrm \\AA"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
 msgid "textrm \\O"
-msgstr ""
+msgstr "textrm \\O"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
 msgid "mathcircumflex"
-msgstr ""
+msgstr "mathcircumflex"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
 msgid "_"
-msgstr ""
+msgstr "_"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
 msgid "mathrm T"
-msgstr ""
+msgstr "mathrm T"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
 msgid "mathbb N"
-msgstr ""
+msgstr "mathbb N"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
 msgid "mathbb Z"
-msgstr ""
+msgstr "mathbb Z"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
 msgid "mathbb Q"
-msgstr ""
+msgstr "mathbb Q"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
 msgid "mathbb R"
-msgstr ""
+msgstr "mathbb R"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
 msgid "mathbb C"
-msgstr ""
+msgstr "mathbb C"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
 msgid "mathbb H"
-msgstr ""
+msgstr "mathbb H"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
 msgid "mathcal F"
-msgstr ""
+msgstr "mathcal F"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
 msgid "mathcal L"
-msgstr ""
+msgstr "mathcal L"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
 msgid "mathcal H"
-msgstr ""
+msgstr "mathcal H"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
 msgid "mathcal O"
-msgstr ""
+msgstr "mathcal O"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
 msgid "phantom"
-msgstr ""
+msgstr "phantom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
 msgid "vphantom"
-msgstr ""
+msgstr "vphantom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
 msgid "hphantom"
-msgstr ""
+msgstr "hphantom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
 msgid "Big Operators"
@@ -10285,139 +10290,139 @@ msgstr "大演算子"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
 msgid "intop"
-msgstr ""
+msgstr "intop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
 msgid "int"
-msgstr ""
+msgstr "int"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
 msgid "iintop"
-msgstr ""
+msgstr "iintop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
 msgid "iint"
-msgstr ""
+msgstr "iint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
 msgid "iiintop"
-msgstr ""
+msgstr "iiintop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
 msgid "iiint"
-msgstr ""
+msgstr "iiint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
 msgid "iiiintop"
-msgstr ""
+msgstr "iiiintop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
 msgid "iiiint"
-msgstr ""
+msgstr "iiiint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
 msgid "dotsintop"
-msgstr ""
+msgstr "dotsintop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
 msgid "dotsint"
-msgstr ""
+msgstr "dotsint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
 msgid "ointop"
-msgstr ""
+msgstr "ointop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
 msgid "oint"
-msgstr ""
+msgstr "oint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
 msgid "oiintop"
-msgstr ""
+msgstr "oiintop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
 msgid "oiint"
-msgstr ""
+msgstr "oiint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
 msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr ""
+msgstr "ointctrclockwiseop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
 msgid "ointctrclockwise"
-msgstr ""
+msgstr "ointctrclockwise"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
 msgid "ointclockwiseop"
-msgstr ""
+msgstr "ointclockwiseop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
 msgid "ointclockwise"
-msgstr ""
+msgstr "ointclockwise"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
 msgid "sqintop"
-msgstr ""
+msgstr "sqintop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
 msgid "sqint"
-msgstr ""
+msgstr "sqint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
 msgid "sqiintop"
-msgstr ""
+msgstr "sqiintop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
 msgid "sqiint"
-msgstr ""
+msgstr "sqiint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
 msgid "sum"
-msgstr ""
+msgstr "sum"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
 msgid "prod"
-msgstr ""
+msgstr "prod"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
 msgid "coprod"
-msgstr ""
+msgstr "coprod"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
 msgid "bigsqcup"
-msgstr ""
+msgstr "bigsqcup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
 msgid "bigotimes"
-msgstr ""
+msgstr "bigotimes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
 msgid "bigodot"
-msgstr ""
+msgstr "bigodot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
 msgid "bigoplus"
-msgstr ""
+msgstr "bigoplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
 msgid "bigcap"
-msgstr ""
+msgstr "bigcap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
 msgid "bigcup"
-msgstr ""
+msgstr "bigcup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
 msgid "biguplus"
-msgstr ""
+msgstr "biguplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
 msgid "bigvee"
-msgstr ""
+msgstr "bigvee"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
 msgid "bigwedge"
-msgstr ""
+msgstr "bigwedge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
 msgid "AMS Miscellaneous"
@@ -10425,135 +10430,135 @@ msgstr "AMSその他"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
 msgid "digamma"
-msgstr ""
+msgstr "digamma"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
 msgid "varkappa"
-msgstr ""
+msgstr "varkappa"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
 msgid "beth"
-msgstr ""
+msgstr "beth"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
 msgid "daleth"
-msgstr ""
+msgstr "daleth"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
 msgid "gimel"
-msgstr ""
+msgstr "gimel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
 msgid "ulcorner"
-msgstr ""
+msgstr "ulcorner"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
 msgid "urcorner"
-msgstr ""
+msgstr "urcorner"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
 msgid "llcorner"
-msgstr ""
+msgstr "llcorner"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
 msgid "lrcorner"
-msgstr ""
+msgstr "lrcorner"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
 msgid "hslash"
-msgstr ""
+msgstr "hslash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
 msgid "vartriangle"
-msgstr ""
+msgstr "vartriangle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
 msgid "triangledown"
-msgstr ""
+msgstr "triangledown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
 msgid "square"
-msgstr ""
+msgstr "square"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
 msgid "lozenge"
-msgstr ""
+msgstr "lozenge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
 msgid "circledS"
-msgstr ""
+msgstr "circledS"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
 msgid "measuredangle"
-msgstr ""
+msgstr "measuredangle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
 msgid "nexists"
-msgstr ""
+msgstr "nexists"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
 msgid "mho"
-msgstr ""
+msgstr "mho"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
 msgid "Finv"
-msgstr ""
+msgstr "Finv"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
 msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Game"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
 msgid "Bbbk"
-msgstr ""
+msgstr "Bbbk"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
 msgid "backprime"
-msgstr ""
+msgstr "backprime"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
 msgid "varnothing"
-msgstr ""
+msgstr "varnothing"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
 msgid "blacktriangle"
-msgstr ""
+msgstr "blacktriangle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
 msgid "blacktriangledown"
-msgstr ""
+msgstr "blacktriangledown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
 msgid "blacksquare"
-msgstr ""
+msgstr "blacksquare"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
 msgid "blacklozenge"
-msgstr ""
+msgstr "blacklozenge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
 msgid "bigstar"
-msgstr ""
+msgstr "bigstar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
 msgid "sphericalangle"
-msgstr ""
+msgstr "sphericalangle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
 msgid "complement"
-msgstr ""
+msgstr "complement"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
 msgid "eth"
-msgstr ""
+msgstr "eth"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
 msgid "diagup"
-msgstr ""
+msgstr "diagup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
 msgid "diagdown"
-msgstr ""
+msgstr "diagdown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
 msgid "AMS Arrows"
@@ -10561,147 +10566,147 @@ msgstr "AMS矢印"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
 msgid "dashleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "dashleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
 msgid "dashrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "dashrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
 msgid "leftleftarrows"
-msgstr ""
+msgstr "leftleftarrows"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
 msgid "leftrightarrows"
-msgstr ""
+msgstr "leftrightarrows"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
 msgid "rightrightarrows"
-msgstr ""
+msgstr "rightrightarrows"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
 msgid "rightleftarrows"
-msgstr ""
+msgstr "rightleftarrows"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
 msgid "Lleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Lleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
 msgid "Rrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Rrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
 msgid "twoheadleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "twoheadleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
 msgid "twoheadrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "twoheadrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
 msgid "leftarrowtail"
-msgstr ""
+msgstr "leftarrowtail"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
 msgid "rightarrowtail"
-msgstr ""
+msgstr "rightarrowtail"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
 msgid "looparrowleft"
-msgstr ""
+msgstr "looparrowleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
 msgid "looparrowright"
-msgstr ""
+msgstr "looparrowright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
 msgid "curvearrowleft"
-msgstr ""
+msgstr "curvearrowleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
 msgid "curvearrowright"
-msgstr ""
+msgstr "curvearrowright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
 msgid "circlearrowleft"
-msgstr ""
+msgstr "circlearrowleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
 msgid "circlearrowright"
-msgstr ""
+msgstr "circlearrowright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
 msgid "Lsh"
-msgstr ""
+msgstr "Lsh"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
 msgid "Rsh"
-msgstr ""
+msgstr "Rsh"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
 msgid "upuparrows"
-msgstr ""
+msgstr "upuparrows"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
 msgid "downdownarrows"
-msgstr ""
+msgstr "downdownarrows"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
 msgid "upharpoonleft"
-msgstr ""
+msgstr "upharpoonleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
 msgid "upharpoonright"
-msgstr ""
+msgstr "upharpoonright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
 msgid "downharpoonleft"
-msgstr ""
+msgstr "downharpoonleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
 msgid "downharpoonright"
-msgstr ""
+msgstr "downharpoonright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
 msgid "leftrightharpoons"
-msgstr ""
+msgstr "leftrightharpoons"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
 msgid "rightsquigarrow"
-msgstr ""
+msgstr "rightsquigarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
 msgid "leftrightsquigarrow"
-msgstr ""
+msgstr "leftrightsquigarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
 msgid "nleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
 msgid "nrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
 msgid "nleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nleftrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
 msgid "nLeftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nLeftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
 msgid "nRightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nRightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
 msgid "nLeftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nLeftrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
 msgid "multimap"
-msgstr ""
+msgstr "multimap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
 msgid "AMS Relations"
@@ -10709,267 +10714,267 @@ msgstr "AMS関係子"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
 msgid "leqq"
-msgstr ""
+msgstr "leqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
 msgid "geqq"
-msgstr ""
+msgstr "geqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
 msgid "leqslant"
-msgstr ""
+msgstr "leqslant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
 msgid "geqslant"
-msgstr ""
+msgstr "geqslant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
 msgid "eqslantless"
-msgstr ""
+msgstr "eqslantless"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
 msgid "eqslantgtr"
-msgstr ""
+msgstr "eqslantgtr"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
 msgid "lesssim"
-msgstr ""
+msgstr "lesssim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
 msgid "gtrsim"
-msgstr ""
+msgstr "gtrsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
 msgid "lessapprox"
-msgstr ""
+msgstr "lessapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
 msgid "gtrapprox"
-msgstr ""
+msgstr "gtrapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
 msgid "approxeq"
-msgstr ""
+msgstr "approxeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
 msgid "triangleq"
-msgstr ""
+msgstr "triangleq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
 msgid "lessdot"
-msgstr ""
+msgstr "lessdot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
 msgid "gtrdot"
-msgstr ""
+msgstr "gtrdot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
 msgid "lll"
-msgstr ""
+msgstr "lll"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
 msgid "ggg"
-msgstr ""
+msgstr "ggg"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
 msgid "lessgtr"
-msgstr ""
+msgstr "lessgtr"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
 msgid "gtrless"
-msgstr ""
+msgstr "gtrless"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
 msgid "lesseqgtr"
-msgstr ""
+msgstr "lesseqgtr"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
 msgid "gtreqless"
-msgstr ""
+msgstr "gtreqless"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
 msgid "lesseqqgtr"
-msgstr ""
+msgstr "lesseqqgtr"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
 msgid "gtreqqless"
-msgstr ""
+msgstr "gtreqqless"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
 msgid "eqcirc"
-msgstr ""
+msgstr "eqcirc"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
 msgid "circeq"
-msgstr ""
+msgstr "circeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
 msgid "thicksim"
-msgstr ""
+msgstr "thicksim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
 msgid "thickapprox"
-msgstr ""
+msgstr "thickapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
 msgid "backsim"
-msgstr ""
+msgstr "backsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
 msgid "backsimeq"
-msgstr ""
+msgstr "backsimeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
 msgid "subseteqq"
-msgstr ""
+msgstr "subseteqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
 msgid "supseteqq"
-msgstr ""
+msgstr "supseteqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
 msgid "Subset"
-msgstr ""
+msgstr "Subset"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
 msgid "Supset"
-msgstr ""
+msgstr "Supset"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
 msgid "sqsubset"
-msgstr ""
+msgstr "sqsubset"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
 msgid "sqsupset"
-msgstr ""
+msgstr "sqsupset"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
 msgid "preccurlyeq"
-msgstr ""
+msgstr "preccurlyeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
 msgid "succcurlyeq"
-msgstr ""
+msgstr "succcurlyeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
 msgid "curlyeqprec"
-msgstr ""
+msgstr "curlyeqprec"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
 msgid "curlyeqsucc"
-msgstr ""
+msgstr "curlyeqsucc"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
 msgid "precsim"
-msgstr ""
+msgstr "precsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
 msgid "succsim"
-msgstr ""
+msgstr "succsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
 msgid "precapprox"
-msgstr ""
+msgstr "precapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
 msgid "succapprox"
-msgstr ""
+msgstr "succapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
 msgid "vartriangleleft"
-msgstr ""
+msgstr "vartriangleleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
 msgid "vartriangleright"
-msgstr ""
+msgstr "vartriangleright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
 msgid "trianglelefteq"
-msgstr ""
+msgstr "trianglelefteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
 msgid "trianglerighteq"
-msgstr ""
+msgstr "trianglerighteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
 msgid "bumpeq"
-msgstr ""
+msgstr "bumpeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
 msgid "Bumpeq"
-msgstr ""
+msgstr "Bumpeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
 msgid "doteqdot"
-msgstr ""
+msgstr "doteqdot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
 msgid "risingdotseq"
-msgstr ""
+msgstr "risingdotseq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
 msgid "fallingdotseq"
-msgstr ""
+msgstr "fallingdotseq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
 msgid "vDash"
-msgstr ""
+msgstr "vDash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
 msgid "Vvdash"
-msgstr ""
+msgstr "Vvdash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
 msgid "Vdash"
-msgstr ""
+msgstr "Vdash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
 msgid "shortmid"
-msgstr ""
+msgstr "shortmid"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
 msgid "shortparallel"
-msgstr ""
+msgstr "shortparallel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
 msgid "smallsmile"
-msgstr ""
+msgstr "smallsmile"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
 msgid "smallfrown"
-msgstr ""
+msgstr "smallfrown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
 msgid "blacktriangleleft"
-msgstr ""
+msgstr "blacktriangleleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
 msgid "blacktriangleright"
-msgstr ""
+msgstr "blacktriangleright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
 msgid "because"
-msgstr ""
+msgstr "because"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
 msgid "therefore"
-msgstr ""
+msgstr "therefore"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
 msgid "backepsilon"
-msgstr ""
+msgstr "backepsilon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
 msgid "varpropto"
-msgstr ""
+msgstr "varpropto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
 msgid "between"
-msgstr ""
+msgstr "between"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
 msgid "pitchfork"
-msgstr ""
+msgstr "pitchfork"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
 msgid "AMS Negative Relations"
@@ -10977,203 +10982,203 @@ msgstr "AMS否定関係子"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
 msgid "nless"
-msgstr ""
+msgstr "nless"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
 msgid "ngtr"
-msgstr ""
+msgstr "ngtr"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
 msgid "nleq"
-msgstr ""
+msgstr "nleq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
 msgid "ngeq"
-msgstr ""
+msgstr "ngeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
 msgid "nleqslant"
-msgstr ""
+msgstr "nleqslant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
 msgid "ngeqslant"
-msgstr ""
+msgstr "ngeqslant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
 msgid "nleqq"
-msgstr ""
+msgstr "nleqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
 msgid "ngeqq"
-msgstr ""
+msgstr "ngeqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
 msgid "lneq"
-msgstr ""
+msgstr "lneq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
 msgid "gneq"
-msgstr ""
+msgstr "gneq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
 msgid "lneqq"
-msgstr ""
+msgstr "lneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
 msgid "gneqq"
-msgstr ""
+msgstr "gneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
 msgid "lvertneqq"
-msgstr ""
+msgstr "lvertneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
 msgid "gvertneqq"
-msgstr ""
+msgstr "gvertneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
 msgid "lnsim"
-msgstr ""
+msgstr "lnsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
 msgid "gnsim"
-msgstr ""
+msgstr "gnsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
 msgid "lnapprox"
-msgstr ""
+msgstr "lnapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
 msgid "gnapprox"
-msgstr ""
+msgstr "gnapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
 msgid "nprec"
-msgstr ""
+msgstr "nprec"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
 msgid "nsucc"
-msgstr ""
+msgstr "nsucc"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
 msgid "npreceq"
-msgstr ""
+msgstr "npreceq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
 msgid "nsucceq"
-msgstr ""
+msgstr "nsucceq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
 msgid "precnsim"
-msgstr ""
+msgstr "precnsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
 msgid "succnsim"
-msgstr ""
+msgstr "succnsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
 msgid "precnapprox"
-msgstr ""
+msgstr "precnapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
 msgid "succnapprox"
-msgstr ""
+msgstr "succnapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
 msgid "subsetneq"
-msgstr ""
+msgstr "subsetneq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
 msgid "supsetneq"
-msgstr ""
+msgstr "supsetneq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
 msgid "subsetneqq"
-msgstr ""
+msgstr "subsetneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
 msgid "supsetneqq"
-msgstr ""
+msgstr "supsetneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
 msgid "nsubseteq"
-msgstr ""
+msgstr "nsubseteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
 msgid "nsupseteq"
-msgstr ""
+msgstr "nsupseteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
 msgid "nsupseteqq"
-msgstr ""
+msgstr "nsupseteqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
 msgid "nvdash"
-msgstr ""
+msgstr "nvdash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
 msgid "nvDash"
-msgstr ""
+msgstr "nvDash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
 msgid "nVDash"
-msgstr ""
+msgstr "nVDash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
 msgid "varsubsetneq"
-msgstr ""
+msgstr "varsubsetneq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
 msgid "varsupsetneq"
-msgstr ""
+msgstr "varsupsetneq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
 msgid "varsubsetneqq"
-msgstr ""
+msgstr "varsubsetneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
 msgid "varsupsetneqq"
-msgstr ""
+msgstr "varsupsetneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
 msgid "ntriangleleft"
-msgstr ""
+msgstr "ntriangleleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
 msgid "ntriangleright"
-msgstr ""
+msgstr "ntriangleright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
 msgid "ntrianglelefteq"
-msgstr ""
+msgstr "ntrianglelefteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
 msgid "ntrianglerighteq"
-msgstr ""
+msgstr "ntrianglerighteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
 msgid "ncong"
-msgstr ""
+msgstr "ncong"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
 msgid "nsim"
-msgstr ""
+msgstr "nsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
 msgid "nmid"
-msgstr ""
+msgstr "nmid"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
 msgid "nshortmid"
-msgstr ""
+msgstr "nshortmid"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
 msgid "nparallel"
-msgstr ""
+msgstr "nparallel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
 msgid "nshortparallel"
-msgstr ""
+msgstr "nshortparallel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
 msgid "AMS Operators"
@@ -11181,95 +11186,95 @@ msgstr "AMS演算子"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
 msgid "dotplus"
-msgstr ""
+msgstr "dotplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
 msgid "smallsetminus"
-msgstr ""
+msgstr "smallsetminus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
 msgid "Cap"
-msgstr ""
+msgstr "Cap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
 msgid "Cup"
-msgstr ""
+msgstr "Cup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
 msgid "barwedge"
-msgstr ""
+msgstr "barwedge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
 msgid "veebar"
-msgstr ""
+msgstr "veebar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
 msgid "doublebarwedge"
-msgstr ""
+msgstr "doublebarwedge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
 msgid "boxminus"
-msgstr ""
+msgstr "boxminus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
 msgid "boxtimes"
-msgstr ""
+msgstr "boxtimes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
 msgid "boxdot"
-msgstr ""
+msgstr "boxdot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
 msgid "boxplus"
-msgstr ""
+msgstr "boxplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
 msgid "divideontimes"
-msgstr ""
+msgstr "divideontimes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
 msgid "ltimes"
-msgstr ""
+msgstr "ltimes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
 msgid "rtimes"
-msgstr ""
+msgstr "rtimes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
 msgid "leftthreetimes"
-msgstr ""
+msgstr "leftthreetimes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
 msgid "rightthreetimes"
-msgstr ""
+msgstr "rightthreetimes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
 msgid "curlywedge"
-msgstr ""
+msgstr "curlywedge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
 msgid "curlyvee"
-msgstr ""
+msgstr "curlyvee"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
 msgid "circleddash"
-msgstr ""
+msgstr "circleddash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
 msgid "circledast"
-msgstr ""
+msgstr "circledast"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
 msgid "circledcirc"
-msgstr ""
+msgstr "circledcirc"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
 msgid "centerdot"
-msgstr ""
+msgstr "centerdot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
 msgid "intercal"
-msgstr ""
+msgstr "intercal"
 
 #: lib/external_templates:37
 msgid "RasterImage"
@@ -11367,56 +11372,56 @@ msgstr ""
 "今日の日付。\n"
 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:233
+#: src/Buffer.cpp:232
 msgid "Could not remove temporary directory"
 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
 
-#: src/Buffer.cpp:234
+#: src/Buffer.cpp:233
 #, c-format
 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
 
-#: src/Buffer.cpp:405
+#: src/Buffer.cpp:404
 msgid "Unknown document class"
 msgstr "不明な文書クラスです"
 
-#: src/Buffer.cpp:406
+#: src/Buffer.cpp:405
 #, c-format
 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
 
-#: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Text.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
+#: src/Buffer.cpp:469 src/Buffer.cpp:476 src/Buffer.cpp:496
 msgid "Document header error"
 msgstr "文書ヘッダのエラー"
 
-#: src/Buffer.cpp:476
+#: src/Buffer.cpp:475
 msgid "\\begin_header is missing"
 msgstr "\\begin_headerがありません"
 
-#: src/Buffer.cpp:496
+#: src/Buffer.cpp:495
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_documentがありません"
 
-#: src/Buffer.cpp:507
+#: src/Buffer.cpp:506
 msgid "Can't load document class"
 msgstr "文書クラスを読み込むことができません"
 
-#: src/Buffer.cpp:508
+#: src/Buffer.cpp:507
 #, c-format
 msgid "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
 msgstr "%1$sというクラスを読み込めなかったので,既定の文書クラスを使います。"
 
-#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
-#: src/BufferView.cpp:851
+#: src/Buffer.cpp:518 src/Buffer.cpp:524 src/BufferView.cpp:847
+#: src/BufferView.cpp:853
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
 
-#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
+#: src/Buffer.cpp:519 src/BufferView.cpp:848
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/soul are installed.\n"
@@ -11428,7 +11433,7 @@ msgstr ""
 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
 "\\lyxdeletedを再定義してください"
 
-#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
+#: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:854
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and soul are not installed.\n"
@@ -11440,29 +11445,29 @@ msgstr ""
 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
 
-#: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
+#: src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:669
 msgid "Document could not be read"
 msgstr "文書を読み込めませんでした"
 
-#: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
+#: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
 #, c-format
 msgid "%1$s could not be read."
 msgstr "%1$sを読めませんでした。"
 
-#: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
+#: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:750
 msgid "Document format failure"
 msgstr "文書フォーマットに失敗"
 
-#: src/Buffer.cpp:680
+#: src/Buffer.cpp:679
 #, c-format
 msgid "%1$s is not a LyX document."
 msgstr "%1$sはLyX文書ではありません。"
 
-#: src/Buffer.cpp:704
+#: src/Buffer.cpp:703
 msgid "Conversion failed"
 msgstr "変換に失敗しました"
 
-#: src/Buffer.cpp:705
+#: src/Buffer.cpp:704
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
@@ -11471,11 +11476,11 @@ msgstr ""
 "%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを生"
 "成することができませんでした。"
 
-#: src/Buffer.cpp:714
+#: src/Buffer.cpp:713
 msgid "Conversion script not found"
 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
 
-#: src/Buffer.cpp:715
+#: src/Buffer.cpp:714
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
@@ -11484,11 +11489,11 @@ msgstr ""
 "%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
 "んでした。"
 
-#: src/Buffer.cpp:736
+#: src/Buffer.cpp:735
 msgid "Conversion script failed"
 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
 
-#: src/Buffer.cpp:737
+#: src/Buffer.cpp:736
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
@@ -11497,16 +11502,16 @@ msgstr ""
 "%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
 "ました。"
 
-#: src/Buffer.cpp:752
+#: src/Buffer.cpp:751
 #, c-format
 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
 msgstr "%1$sは予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
 
-#: src/Buffer.cpp:788
+#: src/Buffer.cpp:787
 msgid "Backup failure"
 msgstr "バックアップ失敗"
 
-#: src/Buffer.cpp:789
+#: src/Buffer.cpp:788
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create backup file %1$s.\n"
@@ -11515,11 +11520,11 @@ msgstr ""
 "LyXはバックアップファイル%1$sを生成することができませんでした。\n"
 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
 
-#: src/Buffer.cpp:922
+#: src/Buffer.cpp:934
 msgid "Encoding error"
 msgstr "エンコーディングエラー"
 
-#: src/Buffer.cpp:923
+#: src/Buffer.cpp:935
 msgid ""
 "Some characters of your document are probably not representable in the "
 "chosen encoding.\n"
@@ -11529,28 +11534,28 @@ msgstr ""
 "ています。\n"
 "文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1201
+#: src/Buffer.cpp:1213
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "chktexを実行しています..."
 
-#: src/Buffer.cpp:1214
+#: src/Buffer.cpp:1226
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktexに失敗"
 
-#: src/Buffer.cpp:1215
+#: src/Buffer.cpp:1227
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1750
+#: src/Buffer.cpp:1762
 msgid "Preview source code"
 msgstr "ソースコードをプレビューする"
 
-#: src/Buffer.cpp:1761
+#: src/Buffer.cpp:1773
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
 msgstr "段落%1$sのソースコードをプレビューする"
 
-#: src/Buffer.cpp:1765
+#: src/Buffer.cpp:1777
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
@@ -11615,62 +11620,62 @@ msgstr "文書クラスが利用不能です"
 msgid "LyX will not be able to produce output."
 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
 
-#: src/BufferView.cpp:516
+#: src/BufferView.cpp:518
 msgid "Save bookmark"
 msgstr "しおりを保存"
 
-#: src/BufferView.cpp:715
+#: src/BufferView.cpp:717
 msgid "No further undo information"
 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
 
-#: src/BufferView.cpp:724
+#: src/BufferView.cpp:726
 msgid "No further redo information"
 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
 
-#: src/BufferView.cpp:911
+#: src/BufferView.cpp:913
 msgid "Mark off"
 msgstr "マーク切"
 
-#: src/BufferView.cpp:918
+#: src/BufferView.cpp:920
 msgid "Mark on"
 msgstr "マーク入"
 
-#: src/BufferView.cpp:925
+#: src/BufferView.cpp:927
 msgid "Mark removed"
 msgstr "マーク削除"
 
-#: src/BufferView.cpp:928
+#: src/BufferView.cpp:930
 msgid "Mark set"
 msgstr "マーク設定"
 
-#: src/BufferView.cpp:974
+#: src/BufferView.cpp:976
 #, c-format
 msgid "%1$d words in selection."
 msgstr "選択部に含まれる単語数は%1$d語です。"
 
-#: src/BufferView.cpp:977
+#: src/BufferView.cpp:979
 #, c-format
 msgid "%1$d words in document."
 msgstr "文書に含まれる単語数は%1$d語です。"
 
-#: src/BufferView.cpp:982
+#: src/BufferView.cpp:984
 msgid "One word in selection."
 msgstr "選択部に含まれる単語数は1語です。"
 
-#: src/BufferView.cpp:984
+#: src/BufferView.cpp:986
 msgid "One word in document."
 msgstr "文書に含まれる単語数は1語です。"
 
-#: src/BufferView.cpp:987
+#: src/BufferView.cpp:989
 msgid "Count words"
 msgstr "単語数の勘定"
 
-#: src/BufferView.cpp:1572
+#: src/BufferView.cpp:1578
 msgid "Select LyX document to insert"
 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
 
-#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1928 src/LyXFunc.cpp:1967
-#: src/LyXFunc.cpp:2040 src/callback.cpp:135
+#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
+#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:134
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
@@ -11679,31 +11684,31 @@ msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
 msgid "Documents|#o#O"
 msgstr "文書(O)|#o#O"
 
-#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1968 src/LyXFunc.cpp:2041
+#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
 msgid "Examples|#E#e"
 msgstr "用例(E)|#E#e"
 
-#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:1972
-#: src/callback.cpp:141
+#: src/BufferView.cpp:1587 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
+#: src/callback.cpp:140
 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1982 src/LyXFunc.cpp:2062
-#: src/LyXFunc.cpp:2076 src/LyXFunc.cpp:2092
+#: src/BufferView.cpp:1599 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
+#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
 msgid "Canceled."
 msgstr "取り消されました"
 
-#: src/BufferView.cpp:1604
+#: src/BufferView.cpp:1610
 #, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
 
-#: src/BufferView.cpp:1615
+#: src/BufferView.cpp:1621
 #, c-format
 msgid "Document %1$s inserted."
 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
 
-#: src/BufferView.cpp:1617
+#: src/BufferView.cpp:1623
 #, c-format
 msgid "Could not insert document %1$s"
 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
@@ -11945,12 +11950,12 @@ msgstr "引き継ぐ"
 msgid "ignore"
 msgstr "無視"
 
-#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
-#: src/Converter.cpp:539
+#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
+#: src/Converter.cpp:546
 msgid "Cannot convert file"
 msgstr "ファイルを変換することができません"
 
-#: src/Converter.cpp:332
+#: src/Converter.cpp:334
 #, c-format
 msgid ""
 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@@ -11959,43 +11964,43 @@ msgstr ""
 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
 "設定で変換子を指定してください。"
 
-#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
+#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
 msgid "Executing command: "
 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
 
-#: src/Converter.cpp:466
+#: src/Converter.cpp:473
 msgid "Build errors"
 msgstr "ビルドエラー"
 
-#: src/Converter.cpp:467
+#: src/Converter.cpp:474
 msgid "There were errors during the build process."
 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
 
-#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
 #, c-format
 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
 
-#: src/Converter.cpp:495
+#: src/Converter.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
 
-#: src/Converter.cpp:541
+#: src/Converter.cpp:548
 #, c-format
 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
 
-#: src/Converter.cpp:542
+#: src/Converter.cpp:549
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
 
-#: src/Converter.cpp:600
+#: src/Converter.cpp:607
 msgid "Running LaTeX..."
 msgstr "LaTeXを実行中です..."
 
-#: src/Converter.cpp:618
+#: src/Converter.cpp:625
 #, c-format
 msgid ""
 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@@ -12004,19 +12009,19 @@ msgstr ""
 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
 "んでした。"
 
-#: src/Converter.cpp:621
+#: src/Converter.cpp:628
 msgid "LaTeX failed"
 msgstr "LaTeXが失敗しました"
 
-#: src/Converter.cpp:623
+#: src/Converter.cpp:630
 msgid "Output is empty"
 msgstr "出力が空です"
 
-#: src/Converter.cpp:624
+#: src/Converter.cpp:631
 msgid "An empty output file was generated."
 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:436
+#: src/CutAndPaste.cpp:439
 #, c-format
 msgid ""
 "Layout had to be changed from\n"
@@ -12027,11 +12032,11 @@ msgstr ""
 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
 "るを得ませんでした。"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:441
+#: src/CutAndPaste.cpp:444
 msgid "Changed Layout"
 msgstr "レイアウトを変更しました"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:460
+#: src/CutAndPaste.cpp:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@@ -12040,7 +12045,7 @@ msgstr ""
 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
 "文字形式%1$sは未定義になりました"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:467
+#: src/CutAndPaste.cpp:470
 msgid "Undefined character style"
 msgstr "定義されていない文字形式です"
 
@@ -12059,8 +12064,8 @@ msgstr ""
 msgid "Overwrite file?"
 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
 
-#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2089
-#: src/callback.cpp:169
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2093
+#: src/callback.cpp:168
 msgid "&Overwrite"
 msgstr "上書き(&O)"
 
@@ -12238,15 +12243,15 @@ msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
 
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+#: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
 
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+#: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
 
-#: src/ISpell.cpp:278
+#: src/ISpell.cpp:277
 msgid ""
 "Could not create an ispell process.\n"
 "You may not have the right languages installed."
@@ -12254,7 +12259,7 @@ msgstr ""
 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
 
-#: src/ISpell.cpp:301
+#: src/ISpell.cpp:300
 msgid ""
 "The ispell process returned an error.\n"
 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
@@ -12262,7 +12267,7 @@ msgstr ""
 "ispell プロセスがエラーを返しました。\n"
 "ひょっとして ispell が変に設定されてしまってませんか?"
 
-#: src/ISpell.cpp:406
+#: src/ISpell.cpp:405
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
@@ -12271,11 +12276,11 @@ msgstr ""
 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できません"
 "でした。"
 
-#: src/ISpell.cpp:417
+#: src/ISpell.cpp:416
 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
 msgstr "ispell スペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
 
-#: src/ISpell.cpp:477
+#: src/ISpell.cpp:476
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
@@ -12284,7 +12289,7 @@ msgstr ""
 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できません"
 "でした。"
 
-#: src/ISpell.cpp:492
+#: src/ISpell.cpp:491
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
@@ -12315,28 +12320,28 @@ msgstr "インポートされました"
 msgid "   options: "
 msgstr "   オプション: "
 
-#: src/LaTeX.cpp:95
+#: src/LaTeX.cpp:94
 #, c-format
 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
 
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+#: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
 msgid "Running MakeIndex."
 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
 
-#: src/LaTeX.cpp:322
+#: src/LaTeX.cpp:321
 msgid "Running BibTeX."
 msgstr "BibTeXを実行しています。"
 
-#: src/LaTeX.cpp:462
+#: src/LaTeX.cpp:461
 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
 
-#: src/LyX.cpp:130
+#: src/LyX.cpp:131
 msgid "Could not read configuration file"
 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
 
-#: src/LyX.cpp:131
+#: src/LyX.cpp:132
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
@@ -12347,37 +12352,37 @@ msgstr ""
 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
 
-#: src/LyX.cpp:140
+#: src/LyX.cpp:141
 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
 
-#: src/LyX.cpp:144
+#: src/LyX.cpp:145
 msgid "Done!"
 msgstr "終わりました!"
 
-#: src/LyX.cpp:490
+#: src/LyX.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
 
-#: src/LyX.cpp:492
+#: src/LyX.cpp:504
 msgid "Unable to remove temporary directory"
 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
 
-#: src/LyX.cpp:528
+#: src/LyX.cpp:540
 #, c-format
 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
 
-#: src/LyX.cpp:796
+#: src/LyX.cpp:808
 msgid "LyX: "
 msgstr "LyX: "
 
-#: src/LyX.cpp:925
+#: src/LyX.cpp:937
 msgid "Could not create temporary directory"
 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
 
-#: src/LyX.cpp:926
+#: src/LyX.cpp:938
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a temporary directory in\n"
@@ -12388,11 +12393,11 @@ msgstr ""
 "に作成することができませんでした。\n"
 "このパスが存在し書き込み可能であることを確認して,再度実行してください。"
 
-#: src/LyX.cpp:1093
+#: src/LyX.cpp:1105
 msgid "Missing user LyX directory"
 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
 
-#: src/LyX.cpp:1094
+#: src/LyX.cpp:1106
 #, c-format
 msgid ""
 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
@@ -12401,37 +12406,37 @@ msgstr ""
 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
 
-#: src/LyX.cpp:1099
+#: src/LyX.cpp:1111
 msgid "&Create directory"
 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
 
-#: src/LyX.cpp:1100
+#: src/LyX.cpp:1112
 msgid "&Exit LyX"
 msgstr "LyX を終了(&E)"
 
-#: src/LyX.cpp:1101
+#: src/LyX.cpp:1113
 msgid "No user LyX directory. Exiting."
 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
 
-#: src/LyX.cpp:1105
+#: src/LyX.cpp:1117
 #, c-format
 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
 
-#: src/LyX.cpp:1111
+#: src/LyX.cpp:1123
 msgid "Failed to create directory. Exiting."
 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
 
-#: src/LyX.cpp:1284
+#: src/LyX.cpp:1296
 msgid "List of supported debug flags:"
 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
 
-#: src/LyX.cpp:1288
+#: src/LyX.cpp:1300
 #, c-format
 msgid "Setting debug level to %1$s"
 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
 
-#: src/LyX.cpp:1299
+#: src/LyX.cpp:1311
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -12471,39 +12476,39 @@ msgstr ""
 "\t-version        バージョンとビルド情報を表示\n"
 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
 
-#: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
+#: src/LyX.cpp:1347 src/support/Package.cpp.in:568
 msgid "No system directory"
 msgstr "システムディレクトリがありません"
 
-#: src/LyX.cpp:1336
+#: src/LyX.cpp:1348
 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
 
-#: src/LyX.cpp:1346
+#: src/LyX.cpp:1358
 msgid "No user directory"
 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
 
-#: src/LyX.cpp:1347
+#: src/LyX.cpp:1359
 msgid "Missing directory for -userdir switch"
 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
 
-#: src/LyX.cpp:1357
+#: src/LyX.cpp:1369
 msgid "Incomplete command"
 msgstr "不完全なコマンド"
 
-#: src/LyX.cpp:1358
+#: src/LyX.cpp:1370
 msgid "Missing command string after --execute switch"
 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
 
-#: src/LyX.cpp:1368
+#: src/LyX.cpp:1380
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
 
-#: src/LyX.cpp:1380
+#: src/LyX.cpp:1392
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
 
-#: src/LyX.cpp:1385
+#: src/LyX.cpp:1397
 msgid "Missing filename for --import"
 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
 
@@ -12602,7 +12607,7 @@ msgstr "元に戻す(&R)"
 msgid "Exiting."
 msgstr "終了しまっせ。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1322
+#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
 msgid "Missing argument"
 msgstr "引数がありません"
 
@@ -12635,52 +12640,57 @@ msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
 msgid "Converting document to new document class..."
 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1793
+#: src/LyXFunc.cpp:1789
+#, c-format
+msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
+msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1797
 msgid "off"
 msgstr "無効"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1795
+#: src/LyXFunc.cpp:1799
 msgid "auto"
 msgstr "自動"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1797
+#: src/LyXFunc.cpp:1801
 #, c-format
 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1926
+#: src/LyXFunc.cpp:1930
 msgid "Select template file"
 msgstr "テンプレートファイルを選んでください"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1929 src/callback.cpp:136
+#: src/LyXFunc.cpp:1933 src/callback.cpp:135
 msgid "Templates|#T#t"
 msgstr "テンプレート(T)|#T#t"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1965
+#: src/LyXFunc.cpp:1969
 msgid "Select document to open"
 msgstr "開く文書を選んでください"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2004
+#: src/LyXFunc.cpp:2008
 #, c-format
 msgid "Opening document %1$s..."
 msgstr "文書%1$sを開いています..."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2008
+#: src/LyXFunc.cpp:2012
 #, c-format
 msgid "Document %1$s opened."
 msgstr "文書%1$sを開きました。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2010
+#: src/LyXFunc.cpp:2014
 #, c-format
 msgid "Could not open document %1$s"
 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2035
+#: src/LyXFunc.cpp:2039
 #, c-format
 msgid "Select %1$s file to import"
 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2086 src/callback.cpp:166
+#: src/LyXFunc.cpp:2090 src/callback.cpp:165
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s already exists.\n"
@@ -12691,11 +12701,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "文書を上書きしますか?"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2088 src/callback.cpp:168
+#: src/LyXFunc.cpp:2092 src/callback.cpp:167
 msgid "Overwrite document?"
 msgstr "文書を上書きしますか?"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2151
+#: src/LyXFunc.cpp:2155
 msgid "Welcome to LyX!"
 msgstr "LyXへようこそ!"
 
@@ -12793,8 +12803,8 @@ msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
 msgstr ""
-"これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを"
-"参照してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
+"これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
+"してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
 
 #: src/LyXRC.cpp:2157
 msgid "New documents will be assigned this language."
@@ -12889,8 +12899,8 @@ msgid ""
 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
 "\\documentclass."
 msgstr ""
-"指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェック"
-"外してください。"
+"指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェック"
+"外してください。"
 
 #: src/LyXRC.cpp:2230
 msgid ""
@@ -13082,9 +13092,9 @@ msgid ""
 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
 msgstr ""
 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
-"オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようにな"
-"ã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\81\93ã\81®ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92å¤\96ã\81\99ã\81¨ï¼\8cLyXã\81¯ï¼\8cã\82ºã\83¼ã\83 ã\81\99ã\82\8b代ã\82\8fã\82\8aã\81«ï¼\8cå\88©ç\94¨ã\81§"
-"ã\81\8dã\82\8bã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88寸æ³\95ã\81§ã\82\82ã\81£ã\81¨ã\82\82è¿\91ã\81\84ã\82\82ã\81®ã\82\92使ã\81\86ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようにな"
+"ã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\81\93ã\81®ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92å¤\96ã\81\99ã\81¨ï¼\8cLyXã\81¯ï¼\8cã\82ºã\83¼ã\83 ã\81\99ã\82\8b代ã\82\8fã\82\8aã\81«ï¼\8cå\88©ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\82\8b"
+"ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
 
 #: src/LyXRC.cpp:2377
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
@@ -13248,10 +13258,22 @@ msgstr " (自動)"
 msgid "No Branch in Document!"
 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
 
-#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
+#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
 msgid "Senseless with this layout!"
 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
 
+#: src/Paragraph.cpp:1662
+msgid "Alignment not permitted"
+msgstr "配置が使えません"
+
+#: src/Paragraph.cpp:1663
+msgid ""
+"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
+"Setting to default."
+msgstr ""
+"新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
+"既定値に設定します。"
+
 #: src/SpellBase.cpp:51
 msgid "Native OS API not yet supported."
 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
@@ -13291,73 +13313,73 @@ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
 msgid "Unknown token"
 msgstr "未知のトークン"
 
-#: src/Text.cpp:774
+#: src/Text.cpp:769
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。チュートリアルを読んでください。"
 
-#: src/Text.cpp:785
+#: src/Text.cpp:780
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。チュートリアルを読んでく"
 "ださい。"
 
-#: src/Text.cpp:1814
+#: src/Text.cpp:1822
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[追尾機能を変更] "
 
-#: src/Text.cpp:1820
+#: src/Text.cpp:1828
 msgid "Change: "
 msgstr "変更: "
 
-#: src/Text.cpp:1824
+#: src/Text.cpp:1832
 msgid " at "
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1834
+#: src/Text.cpp:1842
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "フォント: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1839
+#: src/Text.cpp:1847
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", 深度: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1845
+#: src/Text.cpp:1853
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", 行間: "
 
-#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
+#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
 msgid "OneHalf"
 msgstr "半行"
 
-#: src/Text.cpp:1857
+#: src/Text.cpp:1865
 msgid "Other ("
 msgstr "その他 ("
 
-#: src/Text.cpp:1866
+#: src/Text.cpp:1874
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", 挿入枠: "
 
-#: src/Text.cpp:1867
+#: src/Text.cpp:1875
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", 段落: "
 
-#: src/Text.cpp:1868
+#: src/Text.cpp:1876
 msgid ", Id: "
 msgstr ", ID: "
 
-#: src/Text.cpp:1869
+#: src/Text.cpp:1877
 msgid ", Position: "
 msgstr ", 位置: "
 
-#: src/Text.cpp:1875
+#: src/Text.cpp:1883
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", 文字: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1877
+#: src/Text.cpp:1885
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", 境界: "
 
@@ -13373,27 +13395,27 @@ msgstr "索引にするものがありません!"
 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
 
-#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
+#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
 msgid "Math editor mode"
 msgstr "数式編集モード"
 
-#: src/Text3.cpp:735
+#: src/Text3.cpp:724
 msgid "Unknown spacing argument: "
 msgstr "解釈不能なスペースの引数です: "
 
-#: src/Text3.cpp:907
+#: src/Text3.cpp:896
 msgid "Layout "
 msgstr "割り付け"
 
-#: src/Text3.cpp:908
+#: src/Text3.cpp:897
 msgid " not known"
 msgstr "解釈不能"
 
-#: src/Text3.cpp:1427 src/Text3.cpp:1439
+#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
 msgid "Character set"
 msgstr "文字が調整されました"
 
-#: src/Text3.cpp:1562
+#: src/Text3.cpp:1559
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "段落を割り付けました。"
 
@@ -13558,23 +13580,23 @@ msgstr ""
 msgid "Could not read template"
 msgstr "テンプレートを読めませんでした。"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:568
+#: src/buffer_funcs.cpp:565
 msgid "\\arabic{enumi}."
 msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:574
+#: src/buffer_funcs.cpp:571
 msgid "\\roman{enumiii}."
 msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:577
+#: src/buffer_funcs.cpp:574
 msgid "\\Alph{enumiv}."
 msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: src/bufferview_funcs.cpp:333
+#: src/bufferview_funcs.cpp:332
 msgid "No more insets"
 msgstr "挿入枠はもうありません"
 
-#: src/callback.cpp:113
+#: src/callback.cpp:112
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s could not be saved.\n"
@@ -13585,36 +13607,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "文書をリネームして再試行しますか?"
 
-#: src/callback.cpp:115
+#: src/callback.cpp:114
 msgid "Rename and save?"
 msgstr "リネームして保存しますか?"
 
-#: src/callback.cpp:116
+#: src/callback.cpp:115
 msgid "&Rename"
 msgstr "リネーム(&R)"
 
-#: src/callback.cpp:133
+#: src/callback.cpp:132
 msgid "Choose a filename to save document as"
 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
 
-#: src/callback.cpp:217
+#: src/callback.cpp:216
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "%1$sを自動保存しています"
 
-#: src/callback.cpp:257
+#: src/callback.cpp:256
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "自動保存に失敗しました!"
 
-#: src/callback.cpp:284
+#: src/callback.cpp:283
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
 
-#: src/callback.cpp:348
+#: src/callback.cpp:347
 msgid "Select file to insert"
 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
 
-#: src/callback.cpp:367
+#: src/callback.cpp:366
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not read the specified document\n"
@@ -13625,11 +13647,11 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "を読むことができませんでした。"
 
-#: src/callback.cpp:369
+#: src/callback.cpp:368
 msgid "Could not read file"
 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
 
-#: src/callback.cpp:377
+#: src/callback.cpp:376
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open the specified document\n"
@@ -13640,15 +13662,15 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "を開くことができませんでした。"
 
-#: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
+#: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
 msgid "Could not open file"
 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
 
-#: src/callback.cpp:403
+#: src/callback.cpp:402
 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
 
-#: src/callback.cpp:404
+#: src/callback.cpp:403
 msgid ""
 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
@@ -13661,19 +13683,19 @@ msgstr ""
 "もし,結果が正しくないならば,ファイルのエンコーディングを\n"
 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
 
-#: src/callback.cpp:421
+#: src/callback.cpp:420
 msgid "Running configure..."
 msgstr "設定を検出しています,,,"
 
-#: src/callback.cpp:430
+#: src/callback.cpp:429
 msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "ã\82³ã\83³ã\83\95ã\82£ã\82®ã\83¥ã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³を読み込み直しています..."
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 è¨­å®\9aを読み込み直しています..."
 
-#: src/callback.cpp:435
+#: src/callback.cpp:434
 msgid "System reconfigured"
 msgstr "システムを再検出しました"
 
-#: src/callback.cpp:436
+#: src/callback.cpp:435
 msgid ""
 "The system has been reconfigured.\n"
 "You need to restart LyX to make use of any\n"
@@ -13800,20 +13822,20 @@ msgstr "外部テンプレート・挿入枠メッセージ"
 msgid "RowPainter profiling"
 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:200
+#: src/frontends/LyXView.cpp:211
 msgid "Document not loaded."
 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:212
+#: src/frontends/LyXView.cpp:223
 #, c-format
 msgid "Opening child document %1$s..."
 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:486
+#: src/frontends/LyXView.cpp:497
 msgid " (changed)"
 msgstr " (変更されました)"
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:490
+#: src/frontends/LyXView.cpp:501
 msgid " (read only)"
 msgstr " (読み込み専用)"
 
@@ -14145,7 +14167,7 @@ msgstr "前置テキスト:"
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1131
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
 msgid "No change"
 msgstr "変更しない"
 
@@ -14155,7 +14177,7 @@ msgstr "変更しない"
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1133
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
 msgid "Reset"
 msgstr "リセット"
 
@@ -14211,19 +14233,19 @@ msgstr "マゼンタ"
 msgid "Yellow"
 msgstr "黄"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1226
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
 msgid "System files|#S#s"
 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1229
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
 msgid "User files|#U#u"
 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1312
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
 msgid "Could not update TeX information"
 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1313
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
 #, c-format
 msgid "The script `%s' failed."
 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
@@ -14234,23 +14256,23 @@ msgstr "数式"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
 msgid "Dings 1"
-msgstr ""
+msgstr "絵文字1"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
 msgid "Dings 2"
-msgstr ""
+msgstr "絵文字2"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
 msgid "Dings 3"
-msgstr ""
+msgstr "絵文字3"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
 msgid "Dings 4"
-msgstr ""
+msgstr "絵文字4"
 
 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
 msgid "Index Entry"
-msgstr "索引の見出し"
+msgstr " 索引の見出し"
 
 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
 msgid "Label"
@@ -14280,7 +14302,7 @@ msgstr "中アイコン"
 msgid "Big-sized icons"
 msgstr "大アイコン"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
 msgid "LyX"
 msgstr "LyX"
 
@@ -14390,99 +14412,99 @@ msgstr "可変"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
 msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Modern Roman"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
 msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Latin Modern Roman"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
 msgid "AE (Almost European)"
-msgstr ""
+msgstr "AE (Almost European)"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
 msgid "Times Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Times Roman"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
 msgid "Palatino"
-msgstr ""
+msgstr "Palatino"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
 msgid "Bitstream Charter"
-msgstr ""
+msgstr "Bitstream Charter"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
 msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr ""
+msgstr "New Century Schoolbook"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
 msgid "Bookman"
-msgstr ""
+msgstr "Bookman"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
 msgid "Utopia"
-msgstr ""
+msgstr "Utopia"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
 msgid "Bera Serif"
-msgstr ""
+msgstr "Bera Serif"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
 msgid "Concrete Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Concrete Roman"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
 msgid "Zapf Chancery"
-msgstr ""
+msgstr "Zapf Chancery"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
 msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Modern Sans"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
 msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Latin Modern Sans"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
 msgid "Helvetica"
-msgstr ""
+msgstr "Helvetica"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
 msgid "Avant Garde"
-msgstr ""
+msgstr "Avant Garde"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
 msgid "Bera Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Bera Sans"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
 msgid "CM Bright"
-msgstr ""
+msgstr "CM Bright"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
 msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
 msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr ""
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
 msgid "Courier"
-msgstr ""
+msgstr "Courier"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
 msgid "Bera Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Bera Mono"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
 msgid "LuxiMono"
-msgstr ""
+msgstr "LuxiMono"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
 msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr ""
+msgstr "CM Typewriter Light"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
@@ -14878,7 +14900,7 @@ msgstr "空白"
 
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "無効なファイル名"
 
@@ -14898,7 +14920,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
 msgstr "LyX: %1$s"
 
 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
 msgid ""
 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
 "file through LaTeX: "
@@ -15023,7 +15045,7 @@ msgstr "ERT"
 msgid "Opened Environment Inset: "
 msgstr "展開された環境挿入枠: "
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:577
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:583
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
 msgstr "外部テンプレート%1$sはインストールされていません"
@@ -15066,7 +15088,7 @@ msgstr "展開された脚注挿入枠です"
 msgid "footnote"
 msgstr "脚注"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not copy the file\n"
@@ -15103,18 +15125,18 @@ msgstr "Verbatim Input*"
 msgid "Program Listing "
 msgstr "プログラムリスト"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
 msgid "Recursive input"
 msgstr "再帰的インプット"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
 #, c-format
 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
 msgstr ""
 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
 "す。"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
@@ -15125,7 +15147,7 @@ msgstr ""
 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
 msgid "Different textclasses"
 msgstr "違うテキストクラスです"
 
@@ -15255,31 +15277,31 @@ msgstr ""
 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト挿入枠を定義するとき)を"
 "使ってください。"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
 #, c-format
 msgid "Available listing parameters are %1$s"
 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
 #, c-format
 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
 #, c-format
 msgid "Parameter %1$s: "
 msgstr "パラメーター%1$s:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
 #, c-format
 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
 #, c-format
 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
@@ -15375,21 +15397,21 @@ msgstr "装飾参照"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
 msgid "FormatRef: "
-msgstr "フォーマット参照: "
+msgstr "整形参照: "
 
 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
 msgid "Unknown TOC type"
 msgstr "未知の目次型"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3151
 msgid "Opened table"
 msgstr "展開された表"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4295
 msgid "Error setting multicolumn"
 msgstr "連結列設定エラー"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
 msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"
 
@@ -15397,14 +15419,6 @@ msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"
 msgid "Opened Text Inset"
 msgstr "展開されたテキスト挿入枠"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
-msgid "theorem"
-msgstr "定理"
-
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "展開された定理挿入枠"
-
 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
 msgid "Url: "
 msgstr "URL: "
@@ -15565,11 +15579,6 @@ msgstr "文字列が置換されました。"
 msgid " strings have been replaced."
 msgstr "個の文字列が置換されました。"
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr " マクロ: %1$s: "
-
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
 #, c-format
@@ -15633,6 +15642,11 @@ msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
 
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
+#, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr " マクロ: %1$s: "
+
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
 msgid "math macro"
 msgstr "数式マクロ"
@@ -15666,8 +15680,8 @@ msgstr "LyXバイナリが見つかりません"
 #, c-format
 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
 msgstr ""
-"コマンドライン%1$sからは,LyXバイナリへのパスを決定することができませんで"
-"ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+"コマンドライン%1$sからは,LyXバイナリへのパスを決定することができませんで"
+"た。"
 
 #: src/support/Package.cpp.in:569
 #, c-format
@@ -15717,11 +15731,11 @@ msgstr ""
 msgid "Directory not found"
 msgstr "ディレクトリが見つかりません"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:335
+#: src/support/os_win32.cpp:340
 msgid "System file not found"
 msgstr "システムファイルが見つかりません"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:336
+#: src/support/os_win32.cpp:341
 msgid ""
 "Unable to load shfolder.dll\n"
 "Please install."
@@ -15729,11 +15743,11 @@ msgstr ""
 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
 "インストールしてください。"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:341
+#: src/support/os_win32.cpp:346
 msgid "System function not found"
 msgstr "システム函数が見つかりません"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:342
+#: src/support/os_win32.cpp:347
 msgid ""
 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
 "Don't know how to proceed. Sorry."
@@ -15741,7 +15755,7 @@ msgstr ""
 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
 
-#: src/support/userinfo.cpp:49
+#: src/support/userinfo.cpp:44
 msgid "Unknown user"
 msgstr "未知のユーザー"