# Japanese translation for LyX
# Copyright (C) 2007 LyX Developers
# This file is distributed under the same license as the LyX package.
-# Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Koji Yokota <yokota6@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LyX 2.2.0dev\n"
+"Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 14:50+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-30 09:51+0900\n"
-"Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-23 21:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-23 11:10+0900\n"
+"Last-Translator: Koji Yokota <yokota6@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <lyx-docs@list.lyx.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
msgid "Version goes here"
msgstr "ここにバージョンを挿入"
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
msgid "Credits"
msgstr "著作者"
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
-#: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
+#: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apax.inc:314
msgid "Copyright"
msgstr "著作権"
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
msgid "Build Info"
msgstr "ビルド情報"
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
+msgid "Release Notes"
+msgstr "リリースノート"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:197
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2898
msgid "&Close"
msgstr "閉じる(&C)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
msgid "The bibliography key"
msgstr "文献キー"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
+msgid "Ke&y:"
+msgstr "キー(&Y):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "文書に表示するラベル"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
msgid "&Label:"
msgstr "ラベル(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
-msgid "&Key:"
-msgstr "キー(&K):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
+msgid ""
+"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
+"to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"「ラベル」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します.LaTeXコードを入力した"
+"いときにこれを有効にしてください."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
+msgid "Li&teral"
+msgstr "原文通り(&T)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
msgid "Citation Style"
msgstr "引用様式"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
-msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
-msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "既定値(連番)(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
+msgid "Sty&le format:"
+msgstr "様式整形子(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
msgid ""
-"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
-"parameters in document class options."
+"A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
+"respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
+"Expand to get more information."
msgstr ""
-"自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。 文書クラスオプションでパラメータ"
-"を指定できます。"
+"特定の引用様式・書誌情報様式を提供する(natbib等の)様式整形アプローチの選択肢"
+"です.詳しくはクリックしてください."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
+msgid "&Variant:"
+msgstr "類型(&V):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
+msgid "Provides available cite style variants."
+msgstr "使用できる引用様式類型を提供します."
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
-msgid "&Natbib"
-msgstr "&NatBib"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
+msgid "Opt&ions:"
+msgstr "オプション(&I):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
-msgid "Natbib &style:"
-msgstr "Natbib様式(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
+msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
+msgstr "ここには書誌情報パッケージの追加オプションを入力することができます."
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
-msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
+msgid "Biblatex &citation style:"
+msgstr "Biblatex引用様式(&C):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
-msgid "&Jurabib"
-msgstr "&Jurabib"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
+msgid "The style that determines the layout of the citations"
+msgstr "引用のレイアウトを定める様式です"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
+msgid "Reset to the preset default"
+msgstr "既定値に戻す"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
+msgid "Rese&t"
+msgstr "リセット(&T)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
msgid "Bibliography Style"
msgstr "書誌情報様式"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
-msgid "Default st&yle:"
-msgstr "既定様式(&Y):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
+msgid "Biblate&x bibliography style:"
+msgstr "Biblate&x書誌情報様式:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
+msgid ""
+"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
+msgstr "biblatexが生成した書誌情報のレイアウトを定める様式です"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
+msgid "R&eset"
+msgstr "リセット(&E)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
+msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
+msgstr "biblatex書誌情報を引用様式に一致させます"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
-msgid "Define the default BibTeX style"
-msgstr "既定のBibTeXスタイルを選んで下さい"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
+msgid "&Match"
+msgstr "一致(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
+msgid "Default BibTeX st&yle:"
+msgstr "既定BibTeX様式(&Y):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
+msgid ""
+"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
+"by default"
+msgstr ""
+"ここでは,BibTeXダイアログで既定として提案されるBibTeX様式を定義できます"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
+msgid "&Reset"
+msgstr "リセット(&R)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
msgstr "書誌情報を区分けしたいときに選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
-msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr "区分した書誌情報(&E)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
+msgid "Subdivided bibli&ography"
+msgstr "区分された書誌情報(&O)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
+msgid "Rescan style files"
+msgstr "スタイルファイルを再走査"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
+msgid "Re&scan"
+msgstr "再走査(&S)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
+msgid "&Multiple bibliographies:"
+msgstr "複数の書誌情報(&M):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
+msgid "Generate a bibliography per defined unit."
+msgstr "定義された単位ごとに書誌情報を生成. "
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
msgid ""
"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
msgstr ""
-"ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
-"したりすることができます。"
+"ここでは,BibTeXの代替プログラムを指定したり,BibTeXに特定のオプションを指定"
+"したりすることができます."
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
-msgid "Bibliography generation"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
+msgid "Bibliography Generation"
msgstr "書誌情報の生成"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
msgid "&Processor:"
msgstr "処理子(&P):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
msgid "Select a processor"
msgstr "処理子を選んでください"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
-msgid "&Options:"
-msgstr "オプション(&O):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
+msgid "Op&tions:"
+msgstr "オプション(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
msgid ""
"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
msgstr ""
"--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
-"い)。"
+"い)."
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
-msgid "Scan for new databases and styles"
-msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
+msgid "&Databases found by LaTeX:"
+msgstr "LaTeXが検出したデータベース(&D):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
+msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
+msgstr "新規データベースや新規スタイルがないかLaTeX索引 を走査する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
msgid "&Rescan"
msgstr "再走査(&R)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
+msgid ""
+"Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
+msgstr ""
+"ここでは,ローカルBibTeXデータベースの名前を入力したり,ディレクトリを閲覧し"
+"たりできます."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
+msgid "&Local databases:"
+msgstr "ローカルのデータベース(&L):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
+msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
+msgstr "ここにはローカルBibTeXデータベース名を入力できます"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
+msgid "Browse your local directory"
+msgstr "ローカルディレクトリを閲覧"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:362
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
msgid "&Browse..."
msgstr "一覧(&B)..."
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
-msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/CutAndPaste.cpp:368
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
+#: src/CutAndPaste.cpp:431
msgid "&Add"
msgstr "追加(&A)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
-#: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1712
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:293
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:89
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1863
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
+msgid "BibTeX database to use"
+msgstr "使用するBibTeXデータベース"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
+msgid "Da&tabases"
+msgstr "データベース(&T)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
+msgid "Add a BibTeX database file"
+msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
+msgid "&Add..."
+msgstr "追加(&A)..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
+msgid "Remove the selected database"
+msgstr "選択したデータベースを削除"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
+msgid "&Delete"
+msgstr "削除(&D)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
+msgid "Move the selected database upwards in the list"
+msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
+msgid "&Up"
+msgstr "上へ(&U)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
+msgid "Move the selected database downwards in the list"
+msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
+msgid "Do&wn"
+msgstr "下へ(&W)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
+msgid "Scan for new databases and styles"
+msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
msgid "The BibTeX style"
msgstr "BibTeXスタイル"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
msgid "St&yle"
msgstr "様式(&Y)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:146
msgid "Choose a style file"
msgstr "スタイルファイルを選択"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:178
msgid "This bibliography section contains..."
msgstr "この書誌情報セクションに含まれているのは..."
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168
msgid "&Content:"
msgstr "内容(&C):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:182 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
msgid "all cited references"
-msgstr "å\85¨ã\81¦ã\81®å¼\95ç\94¨文献"
+msgstr "å¼\95ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bå\85¨ã\81¦ã\81®文献"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:187 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
msgid "all uncited references"
-msgstr "å\85¨ã\81¦ã\81®å¼\95ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84文献"
+msgstr "å¼\95ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84å\85¨ã\81¦ã\81®文献"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:192 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
msgid "all references"
-msgstr "å\85¨ã\81¦ã\81®æ\9b¸èª\8cæ\83\85å ±"
+msgstr "å\85¨ã\81¦ã\81®æ\96\87ç\8c®"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "書誌情報を目次に追加する"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "書誌情報を目次に追加する(&T)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
+msgid "O&ptions:"
+msgstr "オプション(&P):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
+msgid ""
+"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
+"details."
+msgstr ""
+"biblatex書誌情報コマンドへのオプション.詳細はbiblatexの説明書を参照のこと."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:280 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:264
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:530
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
-msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
-msgid "Do&wn"
-msgstr "下へ(&W)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
+msgid "Type and Size"
+msgstr "型と寸法"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
-msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
+msgid "Width value"
+msgstr "幅の値"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
-msgid "&Up"
-msgstr "上へ(&U)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
+msgid "&Height:"
+msgstr "高さ(&H):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
-msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "使用するBibTeXデータベース"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
+msgid "&Width:"
+msgstr "幅(&W):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
-msgid "Databa&ses"
-msgstr "データベース(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
+msgid "Inner Bo&x:"
+msgstr "内部ボックス(&X):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
-msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "BibTeXã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92追å\8a ã\81\99ã\82\8b"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
+msgid "Inner box type"
+msgstr "å\86\85é\83¨ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81®å\9e\8b"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
-msgid "&Add..."
-msgstr "追加(&A)..."
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
+msgid "None"
+msgstr "なし"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
-msgid "Remove the selected database"
-msgstr "選択したデータベースを削除"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
+msgid "Parbox"
+msgstr "段落ボックス(parbox)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
-msgid "&Delete"
-msgstr "削除(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
+#: src/insets/InsetBox.cpp:143
+msgid "Minipage"
+msgstr "ミニページ"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
msgid "Check this if the box should break across pages"
-msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
+msgstr "これをチェックすると,ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
msgid "Allow &page breaks"
msgstr "改頁を許可する(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
+msgid "Height value"
+msgstr "高さの値"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "Alignment"
msgstr "配置"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
-msgid "Left"
-msgstr "左揃え"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
+msgid "Horizontal"
+msgstr "水平"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
-msgid "Center"
-msgstr "中央揃え"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
+msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
+msgstr "ボックス中身の垂直配置"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
-msgid "Right"
-msgstr "右揃え"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
+msgid "Vertical"
+msgstr "垂直"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
-msgid "Stretch"
-msgstr "åº\83ã\81\92ã\82\8b"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
+msgid "Co&ntent:"
+msgstr "å\86\85容(&N):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
-msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "ボックス中身の垂直配置"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
+msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
+msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
+msgid "&Box:"
+msgstr "ボックス(&B):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "上"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "中央"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "下"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
-msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
+msgid "Stretch"
+msgstr "広げる"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
-msgid "&Box:"
-msgstr "ボックス(&B):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
+msgid "Left"
+msgstr "左揃え"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
-msgid "Co&ntent:"
-msgstr "内容(&N):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
+msgid "Center"
+msgstr "中央揃え"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
-msgid "Vertical"
-msgstr "垂直"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
+msgid "Right"
+msgstr "右揃え"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
-msgid "Horizontal"
-msgstr "水平"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:196
+msgid "Decoration"
+msgstr "装飾"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
-msgid "&Height:"
-msgstr "高さ(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
+msgid "Decoration box types"
+msgstr "装飾ボックスの型"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
-msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "内部ボックス(&X):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
+msgid "Thickness value"
+msgstr "線幅の値"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
-msgid "&Decoration:"
-msgstr "装飾(&D):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
+msgid "&Line thickness:"
+msgstr "線幅(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
-msgid "&Width:"
-msgstr "幅(&W):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
+msgid "Separation value"
+msgstr "分離幅の値"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
-msgid "Height value"
-msgstr "高さの値"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
+msgid "Box s&eparation:"
+msgstr "ボックス分離幅(&E):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
-msgid "Width value"
-msgstr "幅の値"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
+msgid "&Decoration:"
+msgstr "装飾(&D):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
-msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
+msgid "&Shadow size:"
+msgstr "陰影寸法(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
-msgid "None"
-msgstr "なし"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
+msgid "Size value"
+msgstr "寸法の値"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
-msgid "Parbox"
-msgstr "Parbox"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
+msgid "Color"
+msgstr "色彩"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
-#: src/insets/InsetBox.cpp:140
-msgid "Minipage"
-msgstr "Minipage"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "背景(&G):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
-msgid "Supported box types"
-msgstr "ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹å\9e\8b"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
+msgid "&Frame:"
+msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 (&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
msgid "&Available branches:"
msgstr "利用できる派生枝(&A):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
msgid "Select your branch"
msgstr "派生枝を選択してください"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
+msgid "Inverted"
+msgstr "反転"
+
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
msgid "&New:[[branch]]"
msgstr "新規(&N):"
"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
"active."
msgstr ""
-"派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾辞として付け"
-"る。"
+"派生枝が有効となっているとき,出力ファイル名にこの派生枝名を接尾辞として付け"
+"る."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
msgid "Filename &Suffix"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
msgid "Show undefined branches used in this document."
-msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
+msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
msgid "&Undefined Branches"
msgid "Define or change background color"
msgstr "背景色を指定または変更する"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "色を変更(&L)..."
msgid "Remove the selected branch"
msgstr "選択した派生枝を削除"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4222
-#: src/Buffer.cpp:4235
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
+#: src/Buffer.cpp:4769 src/Buffer.cpp:4782
msgid "&Remove"
msgstr "削除(&R)"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
msgid "Add all unknown branches to the list."
-msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える。"
+msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
msgid "Add A&ll"
msgstr "すべて追加(&L)"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1280
-#: src/Buffer.cpp:2690 src/Buffer.cpp:4196 src/Buffer.cpp:4260
-#: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3514 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:550
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
+#: src/Buffer.cpp:4743 src/Buffer.cpp:4833 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3415
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2898 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3135
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3962
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3969 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
msgid "&Cancel"
msgstr "取り消し(&C)"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
msgid "Undefined branches used in this document."
-msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
+msgstr "本文書中には,未定義の派生枝が使われています."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
msgid "&Undefined Branches:"
msgid "&Font:"
msgstr "フォント(&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
msgid "Si&ze:"
msgstr "大きさ(&Z):"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
-#: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
+#: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2427
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2979
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4386 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
msgid "Default"
msgstr "既定値"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
msgid "Tiny"
msgstr "最小"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
msgid "Smallest"
msgstr "極小"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
msgid "Smaller"
msgstr "小"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
msgid "Small"
msgstr "やや小"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
msgid "Normal"
msgstr "ふつう"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
msgid "Large"
msgstr "やや大"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
msgid "Larger"
msgstr "大"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
msgid "Largest"
msgstr "極大"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
msgid "Huge"
msgstr "極々大"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
msgid "Huger"
msgstr "最大"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-msgid "&Custom Bullet:"
+msgid "&Custom bullet:"
msgstr "任意のブリット(&C):"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
msgid "&Reject"
msgstr "却下(&R)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Font Properties"
+msgstr "PDF特性"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
msgid "Font family"
msgstr "フォント族"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
-msgid "&Family:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
+#, fuzzy
+msgid "Fa&mily:"
msgstr "フォント族(&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
+msgid "Font series"
+msgstr "フォントの太さ"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
+msgid "&Series:"
+msgstr "太さ(&S):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
msgid "Font shape"
msgstr "フォントの字型"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
msgid "S&hape:"
msgstr "字型(&H):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
-msgid "Font series"
-msgstr "フォントの太さ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
-#: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
-#: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
-msgid "Language"
-msgstr "言語"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
+msgid "Font size"
+msgstr "フォント寸"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
msgid "Font color"
msgstr "フォントの色"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
-msgid "&Language:"
-msgstr "言語(&L):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
-msgid "&Series:"
-msgstr "太さ(&S):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
msgid "&Color:"
msgstr "色(&C):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
-msgid "Never Toggled"
-msgstr "常に非切換"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
+#, fuzzy
+msgid "U&nderlining:"
+msgstr "underline"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
-msgid "Font size"
-msgstr "フォント寸"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
+msgid "Underlining of text"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "S&trikethrough:"
+msgstr "取消線"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "取消線"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
+#, fuzzy
+msgid "&Language"
+msgstr "言語(&L):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:330 lib/layouts/bicaption.module:15
+#: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
+#: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
+#: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
+msgid "Language"
+msgstr "言語"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
-msgid "Other font settings"
-msgstr "その他のフォント設定"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
+#, fuzzy
+msgid "Semantic Markup"
+msgstr "論理マークアップ"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
-msgid "Always Toggled"
-msgstr "常に切換"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
+msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
-msgid "&Misc:"
-msgstr "その他(&M):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
+#, fuzzy
+msgid "&Emphasized"
+msgstr "強調"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
-msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
+msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
-msgid "&Toggle all"
-msgstr "全て切換にする(&T)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
+#, fuzzy
+msgid "&Noun"
+msgstr "名詞体"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
msgid "Apply each change automatically"
msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
msgid "Apply changes &immediately"
msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
+#, fuzzy
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "既定値に戻す"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:540
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2548
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2847
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
msgid "&Apply"
msgstr "適用(&A)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
-msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "利用可能な文献(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
+msgid "&Filter:"
+msgstr "フィルタ(&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
-msgid "S&elected Citations:"
-msgstr "選択された文献(&E):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
+msgid "Select the fields on which the filter applies"
+msgstr "フィルタを適用するフィールドを選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
-msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
-msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:439
+msgid "All fields"
+msgstr "全フィールド"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
+msgid "Select the entry types on which the filter applies"
+msgstr "フィルタを適用する項目型を選択してください"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
+msgid "All entry types"
+msgstr "全項目型"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
+msgid "Click for more filter options"
+msgstr "追加のフィルタオプションはクリックしてください"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
+msgid "O&ptions"
+msgstr "オプション(&P)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
+msgid "A&vailable Citations:"
+msgstr "利用可能な文献(&V):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
+msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
+msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
-msgstr "クリックするかDeleteキーを押して、選択した文献をリストから削除する"
+msgstr "クリックするかDeleteキーを押して,選択した文献をリストから削除する"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
-msgid "&Restore"
-msgstr "復元(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
-msgid "App&ly"
-msgstr "適用(&L)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
+msgid "Selected &Citations:"
+msgstr "選択された文献(&C):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
msgid "Formatting"
-msgstr "整形"
+msgstr "整形法"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "引用様式(&Y):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
-msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "使用するNatbib様式"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
-msgid "Text &before:"
-msgstr "前置文字列(&B):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
-msgid "Text to place before citation"
-msgstr "文献引用の前に置く文字列"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
-msgid "Text a&fter:"
-msgstr "後置文字列(&F):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
-msgid "Text to place after citation"
-msgstr "文献引用の後に置く文字列"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
-msgid "List all authors"
-msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
-msgid "Full aut&hor list"
-msgstr "全著者リスト(&H)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
+msgid "Text befo&re:"
+msgstr "前置文字列(&R):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
-msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "引用に際し大文字を強制する"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
+msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
+msgstr "異なる様式が与えられた時に使用する引用様式"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
-msgid "Force u&pper case"
-msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
+msgid ""
+"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
+"style supports this."
+msgstr "現引用様式がサポートしている場合,参照前につけるテキスト(例:「cf.」)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
-msgid "Search Citation"
-msgstr "検索引用"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
+msgid "&Text after:"
+msgstr "後置文字列(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
-msgid "Searc&h:"
-msgstr "検索フィールド(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
+msgid ""
+"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
+"supports this."
+msgstr "現引用様式がサポートしている場合,参照の後につけるテキスト(例: pages)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
msgid ""
-"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
-msgstr "検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
+"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
+"Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"「前置文字列」と「後置文字列」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します."
+"LaTeXコードを入力したい場合に有効にしてください."
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
-msgid "Click or press Enter in the search box to search"
-msgstr "検索するにはクリックするか検索ボックス内でEnterキーを押してください"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
+msgid ""
+"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
+"citation style supports this."
+msgstr ""
+"現引用様式がサポートしている場合,名前の大文字を強制します(「del Piero」では"
+"なく「Del Piero」)."
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
-msgid "&Search"
-msgstr "検索(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
-msgid "Search field:"
-msgstr "検索フィールド:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
-msgid "All fields"
-msgstr "全フィールド"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "正規表現(&X)"
+msgid "Force upcas&ing"
+msgstr "強制的に大文字にする(&I)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
-msgid "Case se&nsitive"
-msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
+msgid ""
+"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
+"citation style supports this."
+msgstr ""
+"現引用様式がサポートしている場合,(「et al.」を使用せずに)常に全著者を列挙し"
+"ます."
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
-msgid "Entry types:"
-msgstr "エントリー型:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
+msgid "All aut&hors"
+msgstr "全著者(&H)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
-msgid "All entry types"
-msgstr "全エントリー型"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
+msgid "&Restore"
+msgstr "復元(&R)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
-msgid "Search as you &type"
-msgstr "入力した通りに検索(&T)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
+msgid "App&ly"
+msgstr "適用(&L)"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
-msgid "Font colors"
+msgid "Font Colors"
msgstr "フォントの色"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
msgid "Revert the color to the default"
msgstr "色を既定値に戻す"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
-msgid "R&eset"
-msgstr "リセット(&E)"
-
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
msgid "Greyed-out notes:"
-msgstr "淡色注釈:"
+msgstr "淡色註釈:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1972
msgid "&Change..."
msgstr "変更(&C)..."
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
-msgid "Background colors"
+msgid "Background Colors"
msgstr "背景色"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
msgid "Page:"
msgstr "頁:"
msgid "Enable &change tracking features in the output"
msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&C)"
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
+msgid "Insert the delimiters"
+msgstr "区分記号を挿入"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
+msgid "&Insert"
+msgstr "挿入(&I)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
msgid "TeX Code: "
msgstr "TeXコード:"
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
msgid "Match delimiter types"
msgstr "同型の区分記号を使う"
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
msgid "&Keep matched"
msgstr "左右対称(&K)"
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
-msgid "&Size:"
-msgstr "大きさ(&S):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
-msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "区分記号を挿入"
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
+msgid ""
+"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
+"direction)"
+msgstr "(適切な向きの逆にしたまま)左右の区分型を交換します"
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
-msgid "&Insert"
-msgstr "挿入(&I)"
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
+msgid "S&wap && Reverse"
+msgstr "逆向きに交換(&W)"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
msgid "Reset to the default settings for the document class"
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "文書の既定値として保存"
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
msgid "Display"
msgstr "表示"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
msgid "For more information, refer to the complete log."
-msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
+msgstr "詳しくは,ログ全体を参照してください."
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
msgid "&Errors:"
msgid "View Complete &Log..."
msgstr "完全なログを表示(&L)..."
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
+msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
+msgstr "コンパイルエラーがあった場合でも出力の表示を試みる"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
+msgid "Show Output &Anyway"
+msgstr "とにかく出力を表示(&A)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
+msgid ""
+"Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
+"cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
+msgstr ""
+"エラーを選択すると,エラーメッセージが下のパネルに表示され,文書中のエラー発"
+"生箇所にカーソルが移動します."
+
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
msgid "F&ile"
msgstr "ファイル(&I)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
+#: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
msgid "&File:"
msgstr "ファイル(&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:359
msgid "Select a file"
msgstr "ファイルを選んでください"
msgstr "使うことのできるひな型"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
msgid "LaTe&X and LyX options"
msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
"disabled at application level (see Preference dialog)."
msgstr ""
-"LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
-"で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
+"LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする.ただし,アプリケーションレベル"
+"で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)."
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
msgid "&Show in LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr "LyX内での表示縮尺"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
msgid "Sca&le on Screen (%):"
msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
msgid "Si&ze and Rotation"
msgstr "寸法と回転(&Z)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
msgid "Rotate"
msgstr "回転"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr "画像を回転させる角度"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
msgid "The origin of the rotation"
msgstr "回転の原点"
msgstr "縮尺"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
msgid "Height of image in output"
msgstr "出力画像の高さ"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
msgid "Width of image in output"
msgstr "出力画像の幅"
msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr "縦横比を維持する(&M)"
msgstr "クロップ"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr "境界枠の値で切り抜く"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
msgid "&Left bottom:"
msgstr "左下(&L):"
msgstr "X"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
msgid "Right &top:"
msgstr "右上(&T):"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
msgid "&Get from File"
msgstr "ファイルから取得(&G)"
msgid "y"
msgstr "Y"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
msgid "TabWidget"
msgstr "タブウィジェット"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
msgid "Sear&ch"
msgstr "検索(&C)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
msgid "&Find:"
msgstr "検索対象(&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:63
msgid "Replace &with:"
msgstr "置換文字列(&W):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
msgid "Perform a case-sensitive search"
msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
msgid "Case &sensitive"
msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
msgid "Find next occurrence [Enter]"
msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:160
msgid "Find &Next"
msgstr "次候補(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
msgid "Restrict search to whole words only"
msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
msgid "W&hole words"
msgstr "単語全体(&H)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
msgid "&Replace"
msgstr "置換(&R)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
msgid "Shift+Enter search backwards directly"
msgstr "Shift+Enterで直接後ろ向き検索を行います"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:190
msgid "Search &backwards"
msgstr "後ろ向き検索(&B)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
-msgid "Replace all occurences at once"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
+msgid "Replace all occurrences at once"
msgstr "一致箇所を一括して置換する"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
msgid "Replace &All"
msgstr "全て置換(&A)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
msgid "S&ettings"
msgstr "設定(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
msgstr "検索範囲を限定する範囲"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
msgid "Scope"
msgstr "範囲"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
msgid "C&urrent document"
msgstr "現在の文書(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
msgid ""
"Current document and all related documents belonging to the same master "
"document"
-msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
+msgstr "現行文書と,同一の親文書に属するすべての関係文書"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
msgid "&Master document"
msgstr "親文書(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
msgid "All open documents"
msgstr "開かれている文書すべて"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
msgid "&Open documents"
msgstr "文書を開く(&O)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
msgid "&All manuals"
msgstr "すべての説明書(&A)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
msgid ""
"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
"and paragraph style"
msgstr ""
-"無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
+"無効にすると,検索は,選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
"になります"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
msgid "I&gnore format"
msgstr "様式を無視(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
msgid ""
"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
"first letter"
-msgstr "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
+msgstr ""
+"置換後の語句の最初の文字の大小を,置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる."
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
msgid "&Preserve first case on replace"
msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
msgid "&Expand macros"
msgstr "マクロを展開する(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
-msgid "Search on&ly in maths"
-msgstr "数式のみを検索(&L)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
msgid "Restrict search to math environments only"
msgstr "検索を数式環境のみに制限する"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
+msgid "Search on&ly in maths"
+msgstr "数式のみを検索(&L)"
+
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
msgid "Form"
"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
"LuaTeX)"
msgstr ""
-"fontspecパッケージを使用して、OpenTypeやTrueTypeフォントを使用する(要XeTeXな"
+"fontspecパッケージを使用して,OpenTypeやTrueTypeフォントを使用する(要XeTeXな"
"いしLuaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
msgid "&Default family:"
msgstr "既定のフォント族(&D):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
msgid "Select the default family for the document"
msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
-msgid "&Base Size:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
+msgid "&Base size:"
msgstr "基本寸法(&B):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
-msgid "LaTe&X font encoding:"
-msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
+msgid "&LaTeX font encoding:"
+msgstr "&LaTeXフォントエンコーディング:"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
-msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
+msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)."
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
msgid "&Roman:"
msgstr "ローマン体(&R):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
msgid "Select the roman (serif) typeface"
msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
msgid "&Sans Serif:"
msgstr "サンセリフ体(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
msgid "S&cale (%):"
msgstr "縮尺(&C) (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
msgid "&Typewriter:"
msgstr "タイプライタ体(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
msgid "Sc&ale (%):"
msgstr "縮尺(&A) (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
msgid "&Math:"
msgstr "数式(&M):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
msgid "Select the math typeface"
msgstr "数式の書体を選んでください"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
msgid "C&JK:"
msgstr "C&JK:"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
+msgstr "フォントが提供していれば,擬似でないスモールキャップ体を使用する"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
-msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "真性スモールキャップ体を使う(&M)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
+msgid "Use true s&mall caps"
+msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
msgid "Use old style instead of lining figures"
-msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
+msgstr "ライニング数字ではなくオールドスタイル数字を使用する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
+msgid "Use &old style figures"
+msgstr "オールドスタイル数字を使う(&O)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
+msgid ""
+"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
+"microtype package"
+msgstr ""
+"microtypeパッケージを使用したぶら下げやフォント拡大などの拡張を有効にします"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
+msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
+msgstr "マイクロタイポグラフィ拡張を有効にする(&O)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
+msgid ""
+"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
+"box prevents that."
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
-msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "旧様式数字を使う(&O)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
+msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
msgid "&Graphics"
msgstr "画像(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
msgid "Select an image file"
msgstr "図表ファイルを選んでください"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
msgid "Output Size"
msgstr "出力寸法"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
-"図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
-"さい。"
+"図の高さを設定します.自動的に設定させるには,チェックを外したままにしてくだ"
+"さい."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
msgid "Set &height:"
msgstr "高さを設定(&H):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
-msgid "&Scale Graphics (%):"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
+msgid "&Scale graphics (%):"
msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
-"図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
-"さい。"
+"図の幅を設定します.自動的に設定させるには,チェックをはずしたままにしてくだ"
+"さい."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
msgid "Set &width:"
msgstr "幅を設定(&W):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
msgid "Rotate Graphics"
msgstr "画像を回転する"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
msgid "Ro&tate after scaling"
msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
msgid "Or&igin:"
msgstr "原点(&I):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
-msgid "A&ngle (Degrees):"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
+msgid "A&ngle (degrees):"
msgstr "角度(&N):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
msgid "File name of image"
msgstr "図のファイル名"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
-msgid "&Clipping"
-msgstr "切り抜き(&C)"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
+msgid "&Coordinates and Clipping"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
+msgid ""
+"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
+"viewport for PDF output)"
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
+#, fuzzy
+msgid "Clip to c&oordinates"
+msgstr "境界枠の値で切り抜く"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
msgid "y:"
msgstr "Y:"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
msgid "x:"
msgstr "X:"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
-msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
-msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
+msgid ""
+"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
+"files, graphic dimensions in case of other file types)"
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "LaTeX追加オプション"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "LaTeXオプション(&O):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
msgid ""
-"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
-"disabled at application level (see Preference dialog)."
+"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
+"at application level (see Preferences dialog)."
msgstr ""
-"LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
-"で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
+"LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする.ただし,アプリケーションレベル"
+"で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr "LyX内に表示(&W)"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
+msgid "Sca&le on screen (%):"
+msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
msgid "Graphics Group"
msgstr "画像グループ"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
-msgid "A&ssigned to group:"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
+#, fuzzy
+msgid "Assigned &to group:"
msgstr "所属グループ:"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
msgid "Click to define a new graphics group."
-msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
+msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
msgid "O&pen new group..."
msgstr "新規グループを開く(&P)..."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
msgid "Select an existing group for the current graphics."
-msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
+msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
msgid "Draft mode"
msgstr "下書きモード"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
msgid "&Draft mode"
msgstr "下書きモード(&D)"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
+msgstr "任意の値.空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります."
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
msgid "&Fill Pattern:"
msgid "&Protect:"
msgstr "保護(&P):"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
msgid "Insert the spacing even after a line break"
msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
+#: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
+#: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
msgid "&Target:"
msgstr "ターゲット(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
msgid "Name associated with the URL"
msgstr "このURLに関連づけられた名称"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
msgid "&Name:"
msgstr "名前(&N):"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
+msgid ""
+"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
+"to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"「名前」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します.LaTeXコードを入力したい"
+"ときにこれを有効にしてください."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
msgid "Specify the link target"
msgstr "リンクターゲットを指定してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
msgid "Link type"
msgstr "リンク型"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
msgid "Link to the web or to every other target"
msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
msgid "&Web"
msgstr "ウェブ(&W)"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
msgid "Link to an email address"
msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
-msgid "&Email"
-msgstr "電子メール(&E)"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
+msgid "E&mail"
+msgstr "電子メール(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
msgid "Link to a file"
msgstr "ファイルへのリンク"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
-msgid "&File"
-msgstr "ファイル(&F)"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
+msgid "Fi&le"
+msgstr "ファイル(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:44
msgid "Listing Parameters"
msgstr "プログラムリストのパラメーター"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:498
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:501
msgid "&Bypass validation"
msgstr "文法チェックを回避(&B)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:101
msgid "C&aption:"
msgstr "キャプション(&A):"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114
msgid "La&bel:"
msgstr "ラベル(&B):"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124
msgid "Mo&re parameters"
msgstr "他のパラメーター(&R)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:203
msgid "Underline spaces in generated output"
msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:206
msgid "&Mark spaces in output"
msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:219
msgid "Show LaTeX preview"
msgstr "LaTeXプレビューを表示"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
msgid "&Show preview"
msgstr "プレビューを表示(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
-msgid "File name to include"
-msgstr "取り込むファイル名"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
+msgid ""
+"File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
+"that does not yet exist.)"
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:309
msgid "&Include Type:"
msgstr "取り込みの型(&I):"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:320 src/insets/InsetInclude.cpp:403
msgid "Include"
-msgstr "Include"
+msgstr "内包(include)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:325 src/insets/InsetInclude.cpp:393
msgid "Input"
-msgstr "Input"
+msgstr "入力(input)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
msgid "Verbatim"
-msgstr "Verbatim"
+msgstr "原文儘(verbatim)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/insets/InsetInclude.cpp:1337
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1343
msgid "Program Listing"
msgstr "プログラムリスト"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:369
msgid "Edit the file"
msgstr "ファイルを編集する"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:372
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
msgid "&Edit"
msgstr "編集(&E)"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
msgid "Select the index this entry should be listed in."
-msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
+msgstr "この項目を収録する索引を選択してください."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
msgid ""
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
msgstr ""
-"ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
-"とができます。"
+"ここでは,別の索引処理子を指定したり,その特定のオプションを指定したりするこ"
+"とができます."
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
-msgid "Index generation"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
+msgid "Index Generation"
msgstr "索引の生成"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
+msgid "&Options:"
+msgstr "オプション(&O):"
+
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
msgid "Define program options of the selected processor."
-msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
+msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
-msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
+msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
msgid "&Use multiple indexes"
msgid ""
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
msgstr ""
-"必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
-"い。"
+"必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し,「追加」を押してくださ"
+"い."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
msgid "Add a new index to the list"
msgstr "新しい索引をリストに加える"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
msgid "1"
msgstr "1"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
msgid "Update dialog when moving context"
-msgstr "コンテクストを移動する際、ダイアログを更新する"
+msgstr "コンテクストを移動する際,ダイアログを更新する"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
msgid "S&ynchronize Dialog"
msgstr "設定を直ちに適用"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
msgid "I&mmediate Apply"
msgstr "直ちに適用(&M)"
msgid "New Inset"
msgstr "新規差込枠"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
-msgid "Document &class"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
+msgid "Document &Class"
msgstr "文書クラス(&C)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
msgid "Click to select a local document class definition file"
msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
msgid "&Local Layout..."
msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
-msgid "Class options"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
+msgid "Class Options"
msgstr "クラスオプション"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
msgstr ""
-"レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
-"ださい。"
+"レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには,有効にしてく"
+"ださい."
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
msgid "&Predefined:"
msgstr "事前定義(&P):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
msgid ""
"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
"select/deselect."
msgstr ""
-"レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
-"るには、左クリックしてください。"
+"レイアウトファイルで事前定義されているオプションです.選択あるいは非選択にす"
+"るには,左クリックしてください."
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
msgid "Cus&tom:"
msgstr "任意設定(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
msgid "&Graphics driver:"
msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
msgid "Select if the current document is included to a master file"
-msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
+msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください."
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
msgid "Select de&fault master document"
msgstr "既定の親文書を選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
msgid "&Master:"
msgstr "親文書(&M):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
msgid "Enter the name of the default master document"
msgstr "既定の親文書名を入力してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
msgid "&Suppress default date on front page"
msgstr "扉に表示される既定の日付を抑制(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
-msgid "&Quote Style:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
+msgid "&Quote style:"
msgstr "引用様式(&Q):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
-msgid "Encoding"
-msgstr "文字コード"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
-msgid "Language &Default"
-msgstr "言語既定値(&D)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
-msgid "&Other:"
-msgstr "その他(&E):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
-msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "言語パッケージ(&K):"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
+msgid "Language pa&ckage:"
+msgstr "言語パッケージ(&C):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
msgid "Select which language package LyX should use"
msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
msgid ""
"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
"言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:"
"\\usepackage{babel})"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
+msgid "&Language:"
+msgstr "言語(&L):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
+msgid "Encoding"
+msgstr "文字コード"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
+msgid "Lan&guage default"
+msgstr "言語既定値(&G)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
+msgid "Othe&r:"
+msgstr "その他(&R):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
+msgid ""
+"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
+"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
+"have been inserted with."
+msgstr ""
+"上で選択した様式に自動的に適応した引用符を出力します.これを選択しない場合に"
+"は,引用符は挿入された時の様式を維持します."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
+msgid "Use d&ynamic quotation marks"
+msgstr "動的引用符を使用する(&Y)"
+
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
msgid "Of&fset:"
msgstr "オフセット(&F):"
msgid "Value of the line thickness."
msgstr "線幅の値:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
msgid "Input here the listings parameters"
msgstr "ここにプログラムリストのパラメーターを入力してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:468
msgid "Feedback window"
msgstr "フィードバックウィンドウ"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
-#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
+msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
+msgstr "コード文法のハイライト用のLaTeXパッケージを選択"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
+msgid "&Syntax Highlighting Package:"
+msgstr "文法ハイライト用パッケージ(&S):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
+#: src/insets/InsetListings.cpp:494 src/insets/InsetListings.cpp:496
msgid "Listing"
msgstr "プログラムリスト"
msgid "Choose the font size for line numbers"
msgstr "フォントの寸法を選択"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:185
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
msgid "Style"
msgstr "様式"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
msgid "F&ont size:"
msgstr "フォント寸(&O):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:212
msgid "The content's base font size"
msgstr "中身の基本フォント寸"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:225
msgid "Font Famil&y:"
msgstr "フォント族(&Y):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
msgid "The content's base font style"
msgstr "中身の基本フォント様式"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:259
msgid "Break lines longer than the linewidth"
msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
msgid "&Break long lines"
msgstr "長い行は分割(&B)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:272
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
msgid "S&pace as symbol"
msgstr "空白を記号で表示(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:285
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
msgid "Space i&n string as symbol"
msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:298
msgid "Tab&ulator size:"
msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:314
msgid "Use extended character table"
-msgstr "拡張した文字コード表を使う"
+msgstr "拡張文字コード表を使う"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
msgid "&Extended character table"
-msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
+msgstr "拡張文字コード表を使う(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
msgid "Lan&guage:"
msgstr "言語(&G):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:346
msgid "Select the programming language"
msgstr "プログラミング言語を選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:353
msgid "&Dialect:"
msgstr "方言(&D):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:363
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:373
msgid "Range"
msgstr "範囲"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:379
msgid "Fi&rst line:"
msgstr "最初の行(&R):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:392
msgid "The first line to be printed"
msgstr "印刷される最初の行"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
msgid "&Last line:"
msgstr "最後の行(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:418
msgid "The last line to be printed"
msgstr "印刷される最後の行"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
msgid "Ad&vanced"
msgstr "詳細(&V)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:449
msgid "More Parameters"
msgstr "追加パラメーター"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:490
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"プログラムリストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を"
-"表示するには?を入力してください。"
+"プログラムリストのパラメーターを右側に入力してください.パラメーターの一覧を"
+"表示するには?を入力してください."
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
msgid "Document-specific layout information"
msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
msgid "&Validate"
msgstr "検証(&V)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
msgid "Errors reported in terminal."
-msgstr "端末にエラーが報告されました。"
+msgstr "端末にエラーが報告されました."
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
msgid "Convert"
msgstr "変換子"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
+msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか,開始!をクリックしてください."
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
msgid "Log &Type:"
msgstr "ログ型(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
msgid "Update the display"
msgstr "表示を更新"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
msgid "&Update"
msgstr "更新(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
-msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
+msgid "&Open Containing Directory"
+msgstr "作業ディレクトリを開く(&O)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
msgid "&Go!"
msgstr "開始!(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
msgid "Jump to the next warning message."
-msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
+msgstr "次の警告メッセージに飛びます."
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
msgid "Next &Warning"
msgstr "次の警告(&W)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
msgid "Jump to the next error message."
-msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
+msgstr "次のエラーメッセージに飛びます."
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
msgid "Next &Error"
msgstr "次のエラー(&E)"
msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
-msgid "&Default Margins"
+msgid "&Default margins"
msgstr "既定の余白(&D)"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
-msgid "&Column Sep:"
+msgid "&Column sep:"
msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
"compilation)"
msgstr ""
-"カウンタと引用が、完全な文書に於けるのと同様になるようにする(コンパイル時間"
+"カウンタと引用が,完全な文書に於けるのと同様になるようにする(コンパイル時間"
"が長くなります)"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
msgid "&Include all children"
msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:40
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:53
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
msgid "Number of rows"
msgstr "行数"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
msgid "&Rows:"
msgstr "行(&R):"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
msgid "Number of columns"
msgstr "列数"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
msgid "&Columns:"
msgstr "列(&C):"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:122
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
msgid "Vertical alignment"
msgstr "垂直揃え"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:157
msgid "&Vertical:"
msgstr "垂直(&V):"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:176
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:183
msgid "&Horizontal:"
msgstr "水平(&H):"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
-msgid "Decoration"
-msgstr "装飾"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
msgid "&Type:"
msgstr "型(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
msgid "decoration type / matrix border"
msgstr "装飾型 / 行列括弧"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
msgid "All packages:"
msgstr "全パッケージ:"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
-msgid "Load a&utomatically"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
+msgid "Load A&utomatically"
msgstr "自動的に読み込む(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
-msgid "Load alwa&ys"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
+msgid "Load Alwa&ys"
msgstr "常に読み込む(&Y)"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
-msgid "Do ¬ load"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:72
+msgid "Do &Not Load"
msgstr "読み込まない(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
+msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
+msgstr "別行立て数式を中央揃えではなく字下げにする"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Indent &formulas"
+msgstr "数式を字下げ(&F)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
+msgid "Size of the indentation"
+msgstr "字下げ幅"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:176
+msgid "Formula numbering side:"
+msgstr "数式番号の位置:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:192
+msgid "Side where formulas are numbered"
+msgstr "数式番号を振る左右の位置"
+
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
msgid "A&vailable:"
msgstr "選択可能(&V):"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
msgid "A&dd"
msgstr "追加(&D)"
msgid "S&elected:"
msgstr "選択済み(&E):"
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
msgid "Nomenclature"
msgstr "用語集"
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
+msgid "Sy&mbol:"
+msgstr "記号(&M):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
+msgid "Des&cription:"
+msgstr "説明(&C):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
msgid "Sort &as:"
msgstr "整序用文字列(&A):"
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
-msgid "&Description:"
-msgstr "記述 (&D):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
-msgid "&Symbol:"
-msgstr "記号(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
+msgid ""
+"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
+"Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"「記号」と「説明」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します.LaTeXコードを"
+"入力したい場合に有効にしてください."
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
msgid "Type"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
msgid "LyX &Note"
-msgstr "LyX注釈(&N)"
+msgstr "LyX註釈(&N)"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
msgid "Output Format"
msgstr "出力形式"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
-msgid "De&fault Output Format:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
+msgid "De&fault output format:"
msgstr "既定出力形式(&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
+msgid "LyX Format"
+msgstr "LyX形式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
+msgid ""
+"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
+"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
+"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
+"in collaborative settings and with version control systems."
+msgstr ""
+"全てのパラメータを,頻繁に取り替えられるものや,ユーザ固有のもの(変更追跡の出"
+"力や文書ディレクトリパスなど)も含めて,LyXファイルに保存します.共同作業環境"
+"下やバージョン管理システム下においては,このオプションを無効にした方が便利で"
+"しょう."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
+msgid "Save &transient properties"
+msgstr "一時特性を保存(&T)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
+msgid ""
+"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
+"really necessary)"
+msgstr ""
+"LaTeXバックエンドに-shell-escapeオプションをつけて実行(警告: 本当に必要な時の"
+"み使用してください)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
+msgid "&Allow running external programs"
+msgstr "外部プログラムの実行を許可(&A)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
msgstr "エディタと出力の間での順検索・遡及検索を有効にする(例: SyncTeX)"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
-msgid "S&ynchronize with Output"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
+msgid "S&ynchronize with output"
msgstr "出力と同期(&Y)"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
-msgid "C&ustom Macro:"
-msgstr "è\87ªè£½マクロ(&U):"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
+msgid "C&ustom macro:"
+msgstr "調æ\95´ç\94¨マクロ(&U):"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
msgid "Custom LaTeX preamble macro"
-msgstr "è\87ªè£½LaTeXプリアンブルマクロ"
+msgstr "調æ\95´ç\94¨ã\81®LaTeXプリアンブルマクロ"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
msgid "XHTML Output Options"
msgstr "XHTML出力オプション"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
msgid "&Strict XHTML 1.1"
msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
msgid "&Math output:"
msgstr "数式出力(&M):"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
msgid "Format to use for math output."
-msgstr "数式の出力に使用する形式。"
+msgstr "数式の出力に使用する形式."
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
msgid "MathML"
msgstr "MathML"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
msgid "Images"
msgstr "画像"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
-#: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:81
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
msgid "Math &image scaling:"
msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
msgid "Scaling factor for images used for math output."
msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
-msgid "Write CSS to File"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
+#, fuzzy
+msgid "Write CSS to file"
msgstr "CSSをファイルに書き出す"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
msgid ""
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
-msgstr "明示的に指定しなければ、表題と著者を適当な環境から補完します"
+msgstr "明示的に指定しなければ,表題と著者を適当な環境から補完します"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
msgid "Automatically fi&ll header"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
+msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する."
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
msgid "B&reak links over lines"
msgstr "しおり(&B)"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
+msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
msgstr "しおり(ToC)を生成する(&E)"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
msgstr "階層数"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
-msgid "Additional o&ptions"
+msgid "Additional O&ptions"
msgstr "追加オプション(&P)"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
msgid "&Format:"
msgstr "形式(&F):"
msgstr "横向き(&L)"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
msgid "Page Layout"
msgstr "ページレイアウト"
msgid "&Two-sided document"
msgstr "両面文書(&T)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
msgid "Label Width"
msgstr "ラベルの幅"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
+msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します."
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
msgid "Lo&ngest label"
msgstr "最長のラベル(&N)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
msgid "Line &spacing"
msgstr "行間(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1888
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
msgid "Single"
msgstr "なし"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
msgid "1.5"
msgstr "半行"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1894
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
msgid "Double"
msgstr "一行"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1203
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
msgid "Custom"
msgstr "任意設定"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
msgid "&Indent Paragraph"
msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
msgid "&Justified"
msgstr "両端揃え(&J)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
msgid "&Left"
msgstr "左揃え(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
msgid "C&enter"
msgstr "中央揃え(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
msgid "Ri&ght"
msgstr "右揃え(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
+msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う."
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
msgid "Paragraph's &Default"
msgstr "段落の既定値(&D)"
msgid "&Vertical Phantom"
msgstr "垂直埋め草(&V)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
-msgid "A<er..."
-msgstr "変更(&L)..."
+#: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
+#, fuzzy
+msgid "&Find"
+msgstr "検索対象(&F):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
+msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
msgid "&Use system colors"
msgstr "システム色を使用(&U)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Change the selected color"
+msgstr "選択した派生枝名を変更"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
+msgid "A<er..."
+msgstr "変更(&L)..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
+msgid "Reset the selected color to its original value"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
+#, fuzzy
+msgid "Reset to &Default"
+msgstr "既定値に戻す"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
+msgid "Reset all colors to their original value"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "Reset A&ll"
+msgstr "リセット"
+
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
msgid "In Math"
msgstr "数式中"
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
"delay."
-msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
+msgstr "数式モードで,カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
msgid "Automatic in&line completion"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
-msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
+msgstr "数式モードで,設定された遅延後ポップアップを表示する."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
msgid "Automatic p&opup"
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
"delay."
-msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
+msgstr "テキストモードで,カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
msgid "Automatic &inline completion"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
+msgstr "テキストモードで,設定された遅延後ポップアップを表示する."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
msgid "Automatic &popup"
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
"mode."
-msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
+msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
msgid "Cursor i&ndicator"
msgstr "カーソル表示器(&N)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
-#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
+#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
msgid "General"
msgstr "一般"
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
"if it is available."
-msgstr "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
+msgstr ""
+"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき,可能ならば補完入力を表示します."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
msgid "s inline completion dela&y"
"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
"if it is available."
msgstr ""
-"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
-"します。"
+"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき,可能ならば補完ポップアップを表示"
+"します."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
msgid "s popup d&elay"
msgid ""
"Words with less than the specified number of characters will not be "
"completed."
-msgstr "文字数が指定した数に満たない単語は補完されません。"
+msgstr "文字数が指定した数に満たない単語は補完されません."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
msgid "Minimum characters for words that should be completed"
msgid ""
"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
"It will be shown right away."
-msgstr "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
+msgstr ""
+"タブ補完に複数候補がある場合,ポップアップに遅延を置かず,直ちに表示する."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
-msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
+msgstr "複数候補のある時,遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
+msgstr "補完が長すぎるとき,切り詰めて後を\"...\"で表示する."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
+msgid "Converter Defi&nitions"
+msgstr "変換子の定義(&N)"
+
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
msgid "C&onverter:"
msgstr "変換子(&O):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "削除(&V)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
-msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "変換子の定義(&N)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
msgid "Converter File Cache"
msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
msgid "&Enabled"
msgstr "有効(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
-msgid "Maximum A&ge (in days):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
+msgid "Maximum a&ge (in days):"
msgstr "最大日数(&G):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
+msgid "Security"
+msgstr "セキュリティ"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
+msgid "&Forbid use of needauth converters"
+msgstr "needauth変換子の使用を禁止する(&F)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
+msgid ""
+"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
+msgstr ""
+"有効にすると,「needauth」オプションのついた変換子の使用を禁止します. "
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
+msgid "Use need&auth option"
+msgstr "need&authオプションを使用する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
+msgid ""
+"When enabled, ask user before launching any external converter with the "
+"'needauth' option."
+msgstr ""
+"有効にすると,「needauth」オプションのついた外部変換子を起動する前に,常に"
+"ユーザに確認します."
+
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
-msgid "Display &Graphics"
+msgid "Display &graphics"
msgstr "画像を表示(&G)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
-msgid "Instant &Preview:"
+msgid "Instant &preview:"
msgstr "自動プレビュー(&P):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
msgid "Off"
msgstr "無効"
msgid "No math"
msgstr "数式を除く"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
msgid "On"
msgstr "有効"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
-msgid "Preview Si&ze:"
-msgstr "プレビューã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95(&Z):"
+msgid "Preview si&ze:"
+msgstr "プレビュー寸æ³\95(&Z):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
msgid "Factor for the preview size"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
-msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
+msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
msgid "&Mark end of paragraphs"
msgstr "段落の終わりに印(&M)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
-msgid "Session handling"
+msgid "Session Handling"
msgstr "セッション処理"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
-msgid "Backup && saving"
+msgid "Backup && Saving"
msgstr "バックアップと保存"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
msgstr "分(&M)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
-msgid "&Save documents compressed by default"
-msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
+msgid ""
+"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
+"format by default. Existing documents will still be saved in their current "
+"state (compressed or uncompressed)."
+msgstr ""
+"これを有効にすると,既定値として,新規文書は圧縮バイナリ形式で保存されます."
+"既存文書は,現在の状態(圧縮または非圧縮)のまま保存されます."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
+msgid "&Save new documents compressed by default"
+msgstr "既定で新規文書を圧縮保存する(&S)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
-msgid "Windows && work area"
+msgid ""
+"If this is checked, the document directory path will be saved in the "
+"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
+"included files."
+msgstr ""
+"これを有効にすると,文書のディレクトリパスが文書中に保存されます.これによっ"
+"て,文書を移動しても,取り込んだファイルを見つけることができるようになりま"
+"す."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
+msgid "Save the &document directory path"
+msgstr "文書ディレクトリのパスを保存する(&D)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
+msgid "Windows && Work Area"
msgstr "ウィンドウと作業領域"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
msgid "Open documents in &tabs"
msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
msgid ""
-"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
-"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
+"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
+"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
msgstr ""
-"文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n"
-"(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
+"文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か.(LyXServerパイプのパスを指定"
+"し,LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
msgid "Use s&ingle instance"
msgstr "単独インスタンスを使用(&I)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
-msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
+msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか,右上に一つだけ置くかを選択します."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
msgid "Displa&y single close-tab button"
msgstr "タブ閉ボタンを単一表示(&Y)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
msgid "Closing last &view:"
msgstr "最後の表示窓を閉じる際(&V):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
msgid "Closes document"
msgstr "文書を閉じる"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
msgid "Hides document"
msgstr "文書を非表示にする"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
msgid "Ask the user"
msgstr "ユーザに問い合わせる"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
msgid "Editing"
msgstr "編集"
msgid "Cursor &follows scrollbar"
msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3141
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3220
msgid ""
"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
"width used when set to 0."
msgstr ""
-"テキストカーソルの幅を設定してください。0に設定した時には、自動ズーム連動 "
-"カーソル幅が使用されます。"
+"テキストカーソルの幅を設定してください.0に設定した時には,自動ズーム連動 "
+"カーソル幅が使用されます."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
msgid "Cursor width (&pixels):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
-msgstr "この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
+msgstr ""
+"この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
msgid "Sho&w in export menu"
msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
-msgid "S&hort Name:"
+msgid "S&hort name:"
msgstr "短縮名(&H):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
msgstr "複写子(&P):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
-msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
+"variants"
msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
msgid "Default Output Formats"
msgstr "既定の出力形式"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
-msgid "With &TeX fonts:"
-msgstr "&TeXフォント使用時:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
+msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
+msgstr "非TeXフォント使用時の文書の既定出力形式"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
-msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
+"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
msgstr "文書の既定出力形式(非TeXフォント使用時を除く)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
+#, fuzzy
+msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
+msgstr "非TeXフォント使用時の文書の既定出力形式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
msgid "With n&on-TeX fonts:"
msgstr "非T&eXフォント使用時:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
-msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
-msgstr "非TeXフォント使用時の文書の既定出力形式"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
+msgid "With &TeX fonts:"
+msgstr "&TeXフォント使用時:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
+#, fuzzy
+msgid "&Japanese:"
+msgstr "日本語"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
"time LyX is launched."
msgstr ""
-"emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
-"効になります。"
+"emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います.次回LyXを起動したときに有"
+"効になります."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
msgid "Do not swap Apple and Control keys"
msgid "Mouse"
msgstr "マウス"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
msgid "&Wheel scrolling speed:"
msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
msgid ""
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
"speed it up, low values slow it down."
msgstr ""
-"1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
-"を下げれば遅くなります。"
+"1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です.数値を上げれば速くなり,数値"
+"を下げれば遅くなります."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
-msgid "Scroll wheel zoom"
-msgstr "スクロールホイールによる拡大"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
+msgid ""
+"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
+msgstr ""
+"これを有効にすると,マウスの中央ボタンを押すと,最近選択した部分を貼り付けら"
+"れるようになります."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
+msgid "&Middle mouse button pasting"
+msgstr "マウス中央ボタンで貼り付け"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
+msgid "Scroll Wheel Zoom"
+msgstr "スクロールホイールによる拡大"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
msgid "Enable"
msgstr "有効化"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
-msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
+msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
msgid "Language &package:"
msgstr "言語パッケージ(&P):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
msgid "Always Babel"
msgstr "常にBabel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
msgid "None[[language package]]"
msgstr "なし[[language package]]"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
-msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
+msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
msgid "Default decimal &separator:"
"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
"the language package)"
msgstr ""
-"言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
+"言語を大域的に(文書クラスに)渡して,局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
"場合にチェックします"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
"command"
msgstr ""
-"有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
+"有効にすると,言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
"します"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
"If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
"switch command"
msgstr ""
-"有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
+"有効にすると,言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
"ます"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
msgstr "外国語をマークする(&F)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
-msgid "Right-to-left language support"
+msgid "Right-to-Left Language Support"
msgstr "右から左書きの言語をサポート"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
msgid "&Visual"
msgstr "視覚的(&V)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
msgid ""
"Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
msgstr ""
-"特定のフォントエンコーディング(T1など)を(fontenc経由で)使用すべき時には、"
+"特定のフォントエンコーディング(T1など)を(fontenc経由で)使用すべき時には,"
"有効にしてください"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
msgid "Use LaTe&X font encoding:"
msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
msgid "&DVI viewer paper size options:"
msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
+msgid "P&rocessor:"
+msgstr "処理子(&R):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
msgid "BibTeX command and options"
msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
msgid "Processor for &Japanese:"
msgstr "日本語用処理子(&J):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
+msgid "Options:"
+msgstr "オプション:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
-msgid "Pr&ocessor:"
-msgstr "処理子(&O):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
-msgid "Op&tions:"
-msgstr "オプション(&T):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
-msgid "&Nomenclature command:"
-msgstr "用語集コマンド(&N):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
-msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
+msgid "&CheckTeX command:"
+msgstr "&CheckTeXコマンド:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
+msgid "&Nomenclature command:"
+msgstr "用語集コマンド(&N):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
msgid ""
"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
-"files.\n"
-"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
-"configure time.\n"
-"Warning: Your changes here will not be saved."
+"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
+"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
msgstr ""
"LyXにWindows形式またはCygwin形式のパスをLaTeXファイルに出力させるかどうかを指"
-"定してください。\n"
-"初期設定時にTeXエンジンが正しく検出されなかったとき以外は、既定値をいじらない"
-"でください。\n"
-"注意:ここで加えた変更は保存されません。"
+"定してください.環境設定時にTeXエンジンが正しく検出されなかったとき以外は,既"
+"定値をいじらないでください.注意:ここで加えた変更は保存されません."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
msgid "R&eset class options when document class changes"
msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
+msgid "Forward Search"
+msgstr "順検索"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
+msgid "DV&I command:"
+msgstr "DV&Iコマンド:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
+msgid "&PDF command:"
+msgstr "&PDFコマンド:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
+msgid "Dvips Options"
+msgstr "dvipsオプション|s"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "用紙種類(&Y):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
+msgid "Paper si&ze:"
+msgstr "用紙寸法(&Z):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
+msgid "Lan&dscape:"
+msgstr "横向き(&D):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
+msgid "Other Options"
+msgstr "他のオプション"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
msgid "Output &line length:"
msgstr "出力の行幅(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3088
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3159
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
-"書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
-"力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
+"書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数.0に設定すると,全ての段落は1行に出"
+"力されます.行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
msgid "&Date format:"
msgstr "日付書式(&D):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
msgid "Date format for strftime output"
msgstr "strftime出力の日付書式"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
msgid "&Overwrite on export:"
msgstr "書き出し時の上書き(&O):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
+msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
+msgstr "書き出しに際し,既存ファイルが上書きされる場合にどうするか."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
msgid "Ask permission"
msgstr "許可を求める"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
msgid "Main file only"
msgstr "主幹ファイルのみ"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
msgid "All files"
msgstr "全てのファイル"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
-msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
-msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
-msgid "Forward search"
-msgstr "順検索"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
-msgid "DV&I command:"
-msgstr "DV&Iコマンド:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
-msgid "&PDF command:"
-msgstr "&PDFコマンド:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
+msgid ""
+"Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
+"with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
+"\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
+"thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
+"the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
+"quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
+msgstr ""
+"相対パスと絶対パスが使えます.相対パスは,作業ディレクトリ(WD)を起点に展開さ"
+"れます.「TEXINPUTSプレフィックス」以外の全てのパスについては,WDは,LyXを起"
+"動したディレクトリになるため,各LyXセッション毎に異なる可能性があります."
+"「TEXINPUTSプレフィックス」パスについては,WDは文書のあるディレクトリです.パ"
+"ス「.」は相対パスの一例ですので,WDを意味します."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
msgid "&PATH prefix:"
msgstr "&PATH接頭辞:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3324
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable.\n"
-"Use the OS native format."
+"variable. Use the OS native format."
msgstr ""
-"PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
-"マットを使ってください。"
+"PATH環境変数に前置するディレクトリを指定してください.OSネイティブのフォー"
+"マットを使ってください."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
msgid "TEX&INPUTS prefix:"
msgstr "TEX&INPUTS接頭辞:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
-"environment variable.\n"
-"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"TEXINPUTS 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。\n"
-"「.」はカレント文書ディレクトリを表します。OS ネイティブのフォーマットを使っ"
-"てください。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
+"environment variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"TEXINPUTS環境変数に前置するディレクトリを指定してください.OSネイティブの"
+"フォーマットを使ってください."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
msgid "Browse..."
msgstr "一覧..."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
msgid "T&hesaurus dictionaries:"
msgstr "類語辞典辞書(&H):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
msgid "&Temporary directory:"
msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
msgid "Ly&XServer pipe:"
msgstr "Ly&Xサーバパイプ:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
msgid "&Backup directory:"
msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
msgid "&Example files:"
msgstr "用例ファイル(&E):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
msgid "&Document templates:"
msgstr "ひな型文書(&D):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
msgid "&Working directory:"
msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
msgid "H&unspell dictionaries:"
msgstr "Hunspell辞書(&U):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
-msgid "Printer Command Options"
-msgstr "印刷コマンドオプション"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
-msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
-msgid "File ex&tension:"
-msgstr "ファイル拡張子(&T):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
-msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
-msgid "Print to &file:"
-msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
-msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
-msgid "Set &printer:"
-msgstr "プリンタ指定(&P):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
-msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
-msgid "Spool &printer:"
-msgstr "スプールプリンタ(&P):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
-msgid ""
-"Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
-msgstr "PostScriptファイルを実際に印刷するため、システムに渡されるコマンド。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
-msgid "Spool co&mmand:"
-msgstr "スプールコマンド(&M):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
-msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
-msgid "Re&verse pages:"
-msgstr "逆順に印刷(&V):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
-msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "横向き(&D):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
-msgid "&Number of copies:"
-msgstr "部数(&N):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
-msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
-msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
-msgid "Co&llated:"
-msgstr "丁合(&L):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
-msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "ページ範囲(&G):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
-msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
-msgid "&Odd pages:"
-msgstr "奇数ページ(&O):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
-msgid "&Even pages:"
-msgstr "偶数ページ(&E):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "用紙種類(&Y):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
-msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "用紙寸法(&Z):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
-msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
-msgid "E&xtra options:"
-msgstr "追加オプション(&X):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
-msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
-msgid ""
-"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
-"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
-"printers."
-msgstr ""
-"通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
-"て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
-"す。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
-msgid "Adapt &output to printer"
-msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
-msgid "Name of the default printer"
-msgstr "既定のプリンタ名"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
-msgid "Default &printer:"
-msgstr "既定プリンタ(&P):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
-msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "印刷コマンド(&M):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
msgid "Sans Seri&f:"
msgstr "サンセリフ体(&F):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
msgid "T&ypewriter:"
msgstr "タイプライタ体(&Y):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
msgid "R&oman:"
msgstr "ローマン体(&O):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
-msgid "&Zoom %:"
-msgstr "æ\8b¡å¤§%(&Z):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
+msgid "Default &zoom %:"
+msgstr "æ\97¢å®\9aæ\8b¡å¤§ç\8e\87%(&Z):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
msgid "Font Sizes"
msgstr "フォント寸"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
msgid "&Large:"
msgstr "やや大(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
msgid "&Larger:"
msgstr "大(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
msgid "&Largest:"
msgstr "極大(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
msgid "&Huge:"
msgstr "極々大(&H):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
msgid "&Hugest:"
msgstr "最大(&H):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
msgid "S&mallest:"
msgstr "極小(&M):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
msgid "S&maller:"
msgstr "小(&M):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
msgid "S&mall:"
msgstr "やや小(&M):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
msgid "&Normal:"
msgstr "ふつう(&N):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
msgid "&Tiny:"
msgstr "最小(&T):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
msgid ""
"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
"of fonts"
msgstr ""
-"これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
+"これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが,スクリーン上のフォントの画"
"質が悪化するかもしれません"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
-msgstr "有効にすると、注釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
+msgstr "有効にすると,註釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
msgid "Spellcheck ¬es and comments"
-msgstr "注釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
+msgstr "註釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
msgid "&Spellchecker engine:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
+msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
msgid "Accept compound &words"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
msgid "Mark misspelled words with a underline."
-msgstr "綴り間違いを波線で強調する。"
+msgstr "綴り間違いを波線で強調する."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
msgid "S&pellcheck continuously"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
-msgstr "スペルチェッカーは、ここに入力した文字を無視します。"
+msgstr "スペルチェッカーは,ここに入力した文字を無視します."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
msgid "&Escape characters:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
msgid ""
-"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
-"wrong until you save the preferences and restart LyX."
+"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
+"save the preferences and restart LyX."
msgstr ""
-"使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存\n"
-" してLyXを再起動するまで、正しく反映されないかもしれません。"
+"使用するアイコンセット.注意:アイコンの標準寸法は,設定を保存してLyXを再起動"
+"するまで,正しく反映されないかもしれません."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
msgid "Use icons from system's &theme"
msgstr "システムのテーマのアイコンを使用する(&T):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
-msgid "Context help"
+msgid "Context Help"
msgstr "文脈依存ヘルプ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
"the main work area of an edited document"
msgstr ""
-"これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
+"これをチェックすると,編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して,役立"
"つコメントを自動的に表示します"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "直近のファイルの数(&M):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2752
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858
-msgid "&Save"
-msgstr "保存(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
+msgid ""
+"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
+"current LyX session, not permanently."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
+#, fuzzy
+msgid "A&pply to current session only"
+msgstr "画面版のみ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
msgid "Nomenclature settings"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
-msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
+msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい."
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
msgid "&List Indentation:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
-msgstr "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
-msgid "Pages"
-msgstr "ページ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
-msgid "Page number to print from"
-msgstr "印刷を開始するページ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
-msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "終了頁(&T):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
-msgid "Page number to print to"
-msgstr "印刷を終了するページ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
-msgid "Print all pages"
-msgstr "全ページを印刷"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
-msgid "Fro&m"
-msgstr "開始頁(&M)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
-msgid "&All"
-msgstr "全て(&A)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
-msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "奇数頁を印刷(&O)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
-msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "偶数頁を印刷(&E)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
-msgid "Print in reverse order"
-msgstr "逆順で印刷する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
-msgid "Re&verse order"
-msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
-msgid "Copie&s"
-msgstr "部数(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
-msgid "Number of copies"
-msgstr "部数"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
-msgid "Collate copies"
-msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
-msgid "&Collate"
-msgstr "丁合にする(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
-msgid "&Print"
-msgstr "印刷(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
-msgid "Print Destination"
-msgstr "印刷先"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
-msgid "Send output to the printer"
-msgstr "出力をプリンタに送る"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
-msgid "P&rinter:"
-msgstr "プリンタ(&R):"
+msgstr ""
+"任意設定の値.「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
-msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "å\87ºå\8a\9bã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\97ã\83ªã\83³ã\82¿ã\81«é\80\81ã\82\8b"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
+msgid "Avai&lable indexes:"
+msgstr "å\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81ªç´¢å¼\95(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
-msgid "Send output to a file"
-msgstr "出力をファイルに送る"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
+msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
+msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください."
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
-msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
+msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい."
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
msgid "&Subindex"
msgstr "下位索引(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
-msgid "A&vailable indexes:"
-msgstr "利用可能な索引(&V):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
-msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
+msgid ""
+"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
+"code in index names."
+msgstr ""
+"索引名を原文通りにLaTeXに渡します.索引名中にLaTeXコードを用いたい時には,こ"
+"れを有効にしてください."
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
msgid "Output"
msgstr "出力"
msgid "Display all debug messages"
msgstr "全デバッグメッセージを表示"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
+msgid "&All"
+msgstr "全て(&A)"
+
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
msgid "Display statusbar messages?"
msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
msgid "&Statusbar messages"
msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
-msgid "La&bels in:"
-msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
+msgid "&In[[buffer]]:"
+msgstr "対象(&I):"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
-msgid "&References"
-msgstr "書誌情報(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
-msgid "Fil&ter:"
-msgstr "フィルタ(&T):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
-msgid "Enter string to filter the label list"
-msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
msgid "Filter case-sensitively"
msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
-msgid "Case-sensiti&ve"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
+msgid "Case Sensiti&ve"
msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
-msgid ""
-"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
-"sensitive option is checked)"
-msgstr ""
-"ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
-"い限りは、両者を区別しません)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
-msgid "&Sort"
-msgstr "整序(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
+msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
+msgstr "使用できるラベルを表示する(副)文書"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
-msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
-msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
+msgid "So&rt:"
+msgstr "整序(&R):"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
-msgid "Cas&e-sensitive"
-msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
+msgid "Sorting of the list of available labels"
+msgstr "使用できるラベル一覧の整序"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
-msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
-msgstr "接頭辞(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
+msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
+msgstr "接頭辞(例:「sec:」)によって使用可能ラベル一覧をグループ化"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
msgid "Grou&p"
msgstr "グループ(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
+msgid "Available &Labels:"
+msgstr "利用できるラベル(&L):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
+msgid "Sele&cted Label:"
+msgstr "選択済みラベル(&C):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
+msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
+msgstr "上の一覧からラベルを選択するか,手動でラベルを入力してください"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
+msgid "Jump to the selected label"
+msgstr "選択したラベルに移動"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
msgid "&Go to Label"
msgstr "ラベルに移動(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
-msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "å\87ºå\8a\9bã\81«è¡¨ç¤ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bå½¢å¼\8fã\81®ç\9b¸äº\92å\8f\82ç\85§"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
+msgid "Reference For&mat:"
+msgstr "å\8f\82ç\85§å½¢å¼\8f(&M):"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
+msgid "Adjust the style of the cross-reference"
+msgstr "相互参照の様式を調節"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
msgid "<reference>"
msgstr "<参照>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
msgid "(<reference>)"
msgstr "(<参照>)"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
msgid "<page>"
msgstr "<参照ページ>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
msgid "on page <page>"
msgstr "on page <参照ページ>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
msgid "Formatted reference"
msgstr "整形された参照"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
msgid "Textual reference"
msgstr "名称参照"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
+msgid "Label only"
+msgstr "ラベルのみ"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
msgid "Update the label list"
msgstr "ラベル一覧を更新"
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
+msgid ""
+"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
+"references, and only if you are using refstyle.)"
+msgstr ""
+"整形された参照に複数形を使用する(refstyleを使用しているときのみに,整形済み参"
+"照に対してだけ作用します)."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
+msgid "Plural"
+msgstr "複数形"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
+msgid ""
+"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
+"references, and only if you are using refstyle.)"
+msgstr ""
+"整形された参照に大文字形を使用します(refstyleを使用しているときのみに,整形済"
+"み参照に対してだけ作用します)."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
+msgid "Capitalized"
+msgstr "大文字化"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
+msgid "Do not output part of label before \":\""
+msgstr "ラベルの「:」よりも前を出力しません"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
+msgid "No Prefix"
+msgstr "接頭辞なし"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:95
msgid "Case &sensitive[[search]]"
msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:102
msgid "Match w&hole words only"
msgstr "単語全体にのみ一致(&H)"
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:98
msgid "&Export formats:"
msgstr "書き出し形式(&E):"
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:108
msgid "&Send exported file to command:"
msgstr "書き出しファイルを右記のコマンドに送る(&S):"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
msgid "Edit shortcut"
-msgstr "捷径を編集する"
+msgstr "ショートカットを編集する"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
msgid "Enter LyX function or command sequence"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
-msgstr "捷径鍵列から最後の鍵を削除する"
+msgstr "捷径キー列から最後のキーを削除する"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
msgid "&Delete Key"
"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
"the 'Clear' button"
msgstr ""
-"本フィールドをクリックして捷径を入力してください。「消去」ボタンを押すと内容"
-"ã\82\92ã\83ªã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"本フィールドをクリックしてショートカット(捷径)を入力してください.「消去」ボ"
+"ã\82¿ã\83³ã\82\92æ\8a¼ã\81\99ã\81¨å\86\85容ã\82\92ã\83ªã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ï¼\8e"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:546
msgid "Spell Checker"
msgstr "スペルチェッカー"
msgid ""
"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
msgstr ""
-"検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
-"す。"
+"検証済みの言語です.これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
+"す."
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
msgid "Unknown word:"
msgid "Replace with selected word"
msgstr "選択した単語で置き換える"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:127
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "単語を現在の選択で置換する"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
msgid "S&uggestions:"
msgstr "修正候補(&U):"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:178
msgid "Ignore this word"
msgstr "単語を無視する"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
+#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
msgid "&Ignore"
msgstr "無視(&I)"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:194
msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
msgid "I&gnore All"
msgstr "全て無視(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:210
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
"full range."
msgstr ""
-"利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
-"は、UTF-8を選択してください。"
+"利用できるカテゴリーは,文書の文字コードに依存します.全範囲を可能にするに"
+"は,UTF-8を選択してください."
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
msgid "Ca&tegory:"
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "列中の水平揃え"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
msgid "Justified"
msgstr "両端揃え"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
msgid "At Decimal Separator"
msgstr "小数点で"
msgid ""
"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
"the row."
-msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
+msgstr "このセルの,行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する."
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
msgid "Merge cells of different columns"
msgstr "複数列のセルを連結する"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
-msgid "&Multicolumn"
-msgstr "連結列(&M)"
+msgid "Mu<icolumn"
+msgstr "連結列(&L)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "行間(&W):"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
-msgid "&Longtable"
-msgstr "長尺表(&Longtable)"
+msgid "&Multi-page table"
+msgstr "多頁表(&M)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
-msgid "&Use long table"
-msgstr "長尺表を使う(&U)"
+msgid "&Use multi-page table"
+msgstr "多頁表を使う(&U)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
msgid "Row settings"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:82
msgid "on"
msgstr "有効"
msgid "Don't output the last footer"
msgstr "末尾フッタを出力しない"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
msgid "Caption:"
msgstr "キャプション:"
msgstr "現在の行で改頁(&B)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
-msgid "Horizontal alignment of the longtable"
-msgstr "長尺表の水平揃え"
+msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
+msgstr "多頁表の水平揃え"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
-msgid "Longtable alignment"
-msgstr "長尺表の揃え"
+msgid "Multi-page table alignment"
+msgstr "多頁表の揃え"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
msgid "Close this dialog"
msgstr "このダイアログを閉じます"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
msgid "Rebuild the file lists"
msgstr "ファイル一覧を再構築する"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
-"選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
-"る。"
+"選択したフィルの中身を表示する.ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
+"る."
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
msgid "&View"
msgstr "表示(&V)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
msgid "LaTeX classes"
msgstr "LaTeXクラス"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
msgid "LaTeX styles"
msgstr "LaTeXスタイル"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
msgid "BibTeX styles"
msgstr "BibTeXスタイル"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
msgid "BibTeX databases"
msgstr "BibTeXデータベース"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
+msgid "Biblatex bibliography styles"
+msgstr "Biblatex書誌情報様式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
+msgid "Biblatex citation styles"
+msgstr "Biblatex引用様式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
msgid "Show &path"
msgstr "パスを表示(&P)"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
-msgid "Separate paragraphs with"
-msgstr "段落間の分け方"
+msgid "Paragraph Separation"
+msgstr "段落の区切り"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
msgid "Indent consecutive paragraphs"
msgid "&Indentation:"
msgstr "行頭下げ(&I):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
-msgid "Size of the indentation"
-msgstr "字下げの寸法"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
msgid "&Vertical space:"
msgstr "垂直スペース(&V):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
msgid "Size of the vertical space"
msgstr "垂直スペースの寸法"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
msgid "Spacing"
msgstr "空白"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
msgid "&Line spacing:"
msgstr "行間(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
msgid "Spacing type"
msgstr "空白型"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
msgid "Number of lines"
msgstr "行数"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
msgid "Format text into two columns"
msgstr "本文を2段組にする"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
msgid "Two-&column document"
msgstr "二段組文書(&C)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
msgid ""
"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
"justified in the output)"
-msgstr "LyXエディタ中で整形を行う(出力中で文書が整形されるかどうかには影響しません)"
+msgstr ""
+"LyXエディタ中で整形を行う(出力中で文書が整形されるかどうかには影響しません)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
msgid "Use &justification in LyX work area"
msgstr "LyX作業域で整形を行う(&J)"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
-msgstr "クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
+msgstr ""
+"クリックすれば候補が選択されます.ダブルクリックするとその意味を引きます."
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
msgid "Filter:"
msgstr "LyX: 入力して下さい"
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
-msgstr "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
+msgstr ""
+"これを有効にすると,LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります."
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
msgid "&Do not show this warning again!"
msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
msgid "DefSkip"
msgstr "既定のスキップ"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
msgid "SmallSkip"
msgstr "小スキップ"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "MedSkip"
msgstr "中スキップ"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
msgid "BigSkip"
msgstr "大スキップ"
msgstr "親文書が受け取る形のソースを表示する"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
-msgid "&Master's perspective"
-msgstr "親文書観点で表示(&M)"
+msgid "Master's perspective"
+msgstr "親文書観点で表示"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
msgid "Automatic update"
msgid "Body Only"
msgstr "本文のみ"
+#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3962
+msgid "&Reload"
+msgstr "復帰(&R)"
+
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
msgid "Unit of width value"
msgstr "幅の単位"
msgid "Allow &floating"
msgstr "フローティングを許可(&F)"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:2
+msgid "Basic (BibTeX)"
+msgstr "基本 (BibTeX)"
+
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:6
+msgid ""
+"The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
+"styles primarily suitable for science and maths."
+msgstr ""
+"BibTeXが提供する引用の基本機能です.特に科学と数学に適した,簡素な数字を基本"
+"とするスタイルです."
+
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:52
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
+msgid "not cited"
+msgstr "引用なし"
+
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:53
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "書誌情報にのみ追加する."
+
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:54
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
+msgid "Key only."
+msgstr "キーのみ."
+
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:55
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
+msgid "Key"
+msgstr "キー"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
+msgid "Biblatex (natbib mode)"
+msgstr "Biblatex (natbibモード)"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
+msgid ""
+"This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
+"suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
+"Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
+"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
+"Bibliography processor is advised."
+msgstr ""
+"Biblatexのこのモードは,Natbib引用コマンドをエミュレートするので,Natbib(あ"
+"るいはLyX 2.3以前のBiblatex回避法)からの乗り換えに適しています.natbibモード"
+"は,通常のBiblatexとは少し異なったスタイルと若干の追加スタイルをサポートして"
+"います.通常のBiblatex同様,文献処理子として「biber」を使うことが推奨されま"
+"す."
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
+msgid "Footnote"
+msgstr "脚註"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
+msgid "Foot"
+msgstr "脚註"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "文献項目"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
+msgid "Full bibliography entry."
+msgstr "完全な文献項目."
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
+msgid "Autocite"
+msgstr "自動引用"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
+msgid "Auto"
+msgstr "自動"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
+msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr "完全な見出しを強制する(&O)"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
+msgid "Use full title even if shorttitle exists"
+msgstr "短縮形が存在する場合でも,完全な見出しを使用します"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
+msgid "Super"
+msgstr "上付き"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
+#: src/insets/InsetScript.cpp:64
+msgid "Superscript"
+msgstr "上付き文字"
+
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
+msgid "Biblatex"
+msgstr "Biblatex"
+
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
+msgid ""
+"Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
+"at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
+"many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
+"bibliography processor is advised."
+msgstr ""
+"Biblatexは,著者-年様式や数字様式を多くサポートしており,主に人文系を対象とし"
+"ています.高度にカスタマイズ可能で,ローカライズされており,BibTeXではできな"
+"い多くの機能を提供しています.文献処理子として「biber」の使用が推奨されます."
+
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
+msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr "共著者名を短縮(&H)"
+
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
+msgid "Force a short author list (using et al.)"
+msgstr "短縮した共著者名を強制する(et al.を使用)"
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
+msgid "Jurabib (BibTeX)"
+msgstr "Jurabib (BibTeX)"
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
+msgid ""
+"Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
+"studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
+"French, Dutch, Spanish and Italian."
+msgstr ""
+"Jurabibは,多くの著者-年様式をサポートしており,法学や人文系に適しています."
+"英語・ドイツ語・フランス語・オランダ語・スペイン語・イタリア語にローカライ"
+"ゼーションがなされています."
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
+msgid "Bibliography entry."
+msgstr "文献項目"
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
+msgid "before"
+msgstr "前置テキスト"
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
+msgid "short title"
+msgstr "見出し短縮形"
+
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
+msgid "Natbib (BibTeX)"
+msgstr "Natbib (BibTeX)"
+
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
+msgid ""
+"Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
+"aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
+"numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
+"names, shortened and full author lists, and more."
+msgstr ""
+"Natbibは,著者-年様式や数字様式を多くサポートしており,主に人文系を対象として"
+"います.自動整序や数字引用のマージ,注釈,著者名中「van」の大文字化,短縮共著"
+"者名や全共著者名などをサポートしています."
+
#: lib/layouts/AEA.layout:3
msgid "American Economic Association (AEA)"
msgstr "American Economic Association (AEA)"
#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
-#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
-#: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
-#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
-#: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
-#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
+#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
+#: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
+#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
+#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
+#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
+#: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
-#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
+#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
-#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
-#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
-#: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
-#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
+#: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
+#: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
+#: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
-#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
-#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
+#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
-#: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
-#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
-#: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
-#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
-#: lib/layouts/tarticle.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
+#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
msgid "Articles"
msgstr "1. 論文"
-#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
-#: lib/layouts/apa6.layout:51
+#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
msgid "ShortTitle"
msgstr "短縮形見出し"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
+#: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
-#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
-#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
-#: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
-#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
-#: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
-#: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
+#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
+#: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
+#: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
+#: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
+#: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
+#: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
+#: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
+#: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
+#: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
+#: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
#: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
-#: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
-#: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
-#: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
-#: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
-#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
-#: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
-#: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
-#: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
-#: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
-#: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
-#: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
-#: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
-#: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
-#: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
-#: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
-#: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
-#: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
-#: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
-#: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
-#: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
-#: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
-#: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
-#: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
-#: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
-#: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
-#: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
-#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
-#: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
-#: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
-#: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
-#: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
-#: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
-#: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
-#: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
-#: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
-#: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:133
-#: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
+#: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
+#: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
+#: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
+#: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
+#: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
+#: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
+#: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51
+#: lib/layouts/apax.inc:74 lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98
+#: lib/layouts/apax.inc:106 lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120
+#: lib/layouts/apax.inc:127 lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170
+#: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191
+#: lib/layouts/apax.inc:198 lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228
+#: lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:528
+#: lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/bicaption.module:13
+#: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
+#: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
+#: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
+#: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
+#: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
+#: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
+#: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:193
+#: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
+#: lib/layouts/iopart.layout:63 lib/layouts/iopart.layout:137
+#: lib/layouts/iopart.layout:156 lib/layouts/iopart.layout:181
+#: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:113
+#: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
+#: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
+#: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
+#: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
+#: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
+#: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
+#: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
+#: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
+#: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
+#: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:479
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:64 lib/layouts/revtex4-x.inc:155
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:107
+#: lib/layouts/revtex4.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:263
+#: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
+#: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:76
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
+#: lib/layouts/simplecv.layout:135 lib/layouts/stdstruct.inc:16
#: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
-#: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
-#: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
-#: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
-#: lib/layouts/bicaption.module:13
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:354
+#: lib/layouts/svcommon.inc:378 lib/layouts/svcommon.inc:429
+#: lib/layouts/svcommon.inc:466 lib/layouts/svcommon.inc:484
+#: lib/layouts/svcommon.inc:505 lib/layouts/svcommon.inc:532
+#: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:55
msgid "FrontMatter"
msgstr "文頭辞"
msgstr "JEL:"
#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
-#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
-#: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
-#: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
+#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
+#: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
+#: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/elsart.layout:64
#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
#: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
-#: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
-#: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
-#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
-#: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
-#: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
-#: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
-#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
-#: lib/layouts/svcommon.inc:476
+#: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
+#: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
+#: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:274
+#: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
+#: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
+#: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
+#: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
+#: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
+#: lib/layouts/svprobth.layout:148
msgid "Keywords"
msgstr "キーワード"
-#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
-#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
-#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
-#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
-#: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
-#: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
+#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
+#: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apax.inc:265
+#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
+#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
+#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:162 lib/layouts/revtex4.layout:279
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
msgid "Keywords:"
msgstr "キーワード:"
#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
-#: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
-#: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
+#: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
+#: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
+#: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apax.inc:227
#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
-#: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
-#: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
-#: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
-#: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
-#: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
-#: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
-#: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
-#: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
-#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
-#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
-#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
-#: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
-#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
-#: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
-#: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
-#: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
+#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
+#: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
+#: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
+#: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
+#: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
+#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
+#: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
+#: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
+#: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
+#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
+#: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
+#: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
+#: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
+#: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
+#: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
+#: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
+#: src/output_plaintext.cpp:141
msgid "Abstract"
msgstr "概要"
#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
-#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
-#: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
-#: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
-#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
+#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
+#: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
+#: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
+#: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:370
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:373
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
msgstr "謝辞"
#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
msgid "Acknowledgement."
msgstr "謝辞."
#: lib/layouts/AEA.layout:112
msgid "Figure Notes"
-msgstr "図注釈"
+msgstr "図註釈"
#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
-#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
-#: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
-#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
-#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
-#: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
-#: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamer.layout:1107
-#: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1253
-#: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/broadway.layout:175
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
+#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
+#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
+#: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
+#: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apax.inc:22
+#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
+#: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
+#: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
+#: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
+#: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
#: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europecv.layout:18
-#: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
+#: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
+#: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
#: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
#: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
+#: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
#: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
#: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
-#: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
-#: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/moderncv.layout:21
-#: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:112
-#: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/powerdot.layout:401
-#: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/powerdot.layout:443
-#: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
-#: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
-#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
-#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
-#: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
-#: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
-#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
-#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
-#: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
-#: lib/layouts/rsphrase.module:43
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
+#: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
+#: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
+#: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
+#: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
+#: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
+#: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
+#: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
+#: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
+#: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
+#: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
+#: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:211
msgid "MainText"
msgstr "本文"
#: lib/layouts/AEA.layout:119
msgid "Figure Note"
-msgstr "図注釈"
+msgstr "図註釈"
#: lib/layouts/AEA.layout:120
msgid "Text of a note in a figure"
-msgstr "図注釈の文章"
+msgstr "図註釈の文章"
-#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
-#: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/powerdot.layout:218
+#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
+#: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
msgid "Note:"
-msgstr "注釈:"
+msgstr "註釈:"
#: lib/layouts/AEA.layout:138
msgid "Table Notes"
-msgstr "表注釈"
+msgstr "表註釈"
#: lib/layouts/AEA.layout:142
msgid "Table Note"
-msgstr "表注釈"
+msgstr "表註釈"
#: lib/layouts/AEA.layout:143
msgid "Text of a note in a table"
-msgstr "表注釈の文章"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1241
-#: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
-#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
-#: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
-#: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
+msgstr "表註釈の文章"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
+#: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
+#: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
+#: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:71
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:114
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:19
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
+#: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
+#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
msgid "Theorem"
msgstr "定理"
-#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
-#: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:87
-#: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:15
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
+#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
+#: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-x.inc:259
+#: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:43
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:138
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
msgstr "アルゴリズム"
#: lib/layouts/AEA.layout:161
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:174
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
msgstr "公理"
#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
-#: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
+#: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:79
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
msgid "Case"
msgstr "ケース"
-#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
+#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
msgid "Case \\thecase."
msgstr "ケース \\thecase."
#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
-#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
-#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
-#: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
+#: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
+#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:398
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:401
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
+#: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
msgid "Claim"
msgstr "主張"
#: lib/layouts/AEA.layout:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:409
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:412
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:427
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:430
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
msgstr "結論"
#: lib/layouts/AEA.layout:193
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:231
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
msgid "Condition"
msgstr "条件"
-#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
-#: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
-#: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
+#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
+#: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
+#: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:189
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:202
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:205
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
+#: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
msgid "Conjecture"
msgstr "予想"
-#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1161
-#: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
-#: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
-#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
-#: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
+#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
+#: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
+#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
+#: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:137
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
+#: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
msgid "Corollary"
msgstr "系"
#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:96
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
msgid "Criterion"
msgstr "基準"
-#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1195
-#: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
-#: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
-#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
-#: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
+#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
+#: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
+#: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
+#: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:233
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:256
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
+#: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
msgid "Definition"
msgstr "定義"
-#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1207
-#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
-#: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
+#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
+#: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
+#: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:276
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:279
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
+#: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
msgid "Example"
msgstr "例"
-#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
-#: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
+#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:325
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
+#: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
msgid "Exercise"
msgstr "演習"
-#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1229
-#: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
-#: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
-#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
-#: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
+#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
+#: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
+#: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
+#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:145
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:158
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
+#: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
msgid "Lemma"
msgstr "補題"
-#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
-#: lib/layouts/agutex.layout:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
+#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
+#: lib/layouts/agutex.layout:177
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:309
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
msgstr "記法"
#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
-#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
-#: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
+#: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:299
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:302
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
+#: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
msgid "Problem"
msgstr "問題"
-#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
-#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
-#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
-#: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
+#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
+#: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
+#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:167
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:180
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
+#: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
msgid "Proposition"
msgstr "命題"
#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
-#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
-#: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
+#: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:375
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
+#: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
msgid "Remark"
msgstr "注意"
-#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
+#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:357
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
msgid "Remark \\theremark."
msgstr "注意 \\theremark."
-#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:86
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
+#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:348
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
+#: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
msgid "Solution"
msgstr "解"
-#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
+#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
msgid "Solution \\thesolution."
msgstr "解 \\thesolusion."
#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
-#: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
-#: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
-#: lib/layouts/moderncv.layout:367 lib/layouts/fixme.module:144
-#: lib/layouts/fixme.module:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
+#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
+#: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
+#: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
+#: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
+#: lib/layouts/moderncv.layout:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:352
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
msgid "Summary"
msgstr "要約"
-#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
+#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
msgid "Caption"
msgstr "キャプション"
-#: lib/layouts/AEA.layout:306
-msgid "Caption: "
-msgstr "キャプション: "
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
-#: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302
-#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
-#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
-#: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
-#: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
+#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
+#: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
+#: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
+#: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
+#: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
+#: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
msgid "Proof"
msgstr "証明"
msgid "Standard in Title"
msgstr "表題中の標準"
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
+#: lib/layouts/iucr.layout:106
msgid "Author Footnote"
-msgstr "著者脚注"
+msgstr "著者脚註"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
msgid "Author foot"
-msgstr "著者脚注"
+msgstr "著者脚註"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
msgstr "IEEE Transactions"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
-#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
-#: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
-#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
-#: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
-#: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
-#: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
+#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
+#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
+#: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
+#: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apax.inc:21
+#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
+#: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
+#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
#: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
-#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
-#: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
+#: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
+#: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
#: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
-#: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
-#: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
-#: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
-#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
+#: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
+#: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
+#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
+#: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
+#: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
#: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
-#: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
+#: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
#: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
-#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:518
+#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
+#: src/insets/InsetRef.cpp:489
msgid "Standard"
msgstr "標準"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
-#: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
-#: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
-#: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/beamerposter.layout:21
-#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
-#: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
-#: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
-#: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
-#: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113
+#: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
+#: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
+#: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
+#: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
+#: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
+#: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
+#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
+#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
+#: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
+#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
+#: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
+#: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:84
-#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:43
-#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
-#: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
-#: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:47
-#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:175
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
+#: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:339
+#: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
+#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
+#: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
+#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:134
#: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
-#: lib/layouts/svcommon.inc:323
+#: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
+#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
msgid "Title"
msgstr "表題"
msgid "IEEE membership"
msgstr "IEEEメンバーシップ"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
msgid "Lowercase"
msgstr "小文字"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
-#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
-#: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:940
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
+#: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
+#: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
+#: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apax.inc:73
+#: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
+#: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
#: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
#: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
#: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
-#: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
+#: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
#: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
-#: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77
-#: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:168
-#: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
-#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:67
-#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:217
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svmult.layout:79
-#: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:50
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:191
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
+#: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
+#: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
+#: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
+#: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
+#: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
+#: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
+#: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
+#: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
msgid "Author"
msgstr "著者"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:953
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
msgid "Short Author|S"
msgstr "著者短縮形(S)|S"
msgid "A short version of the author name"
msgstr "著者名の短縮版"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
msgid "Author Name"
msgstr "著者名"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
msgid "Author name"
msgstr "著者名"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
msgid "Author Affiliation"
msgstr "著者所属"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
msgid "Author affiliation"
msgstr "著者所属"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
msgid "Author Mark"
msgstr "著者マーク"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
msgid "Author mark"
msgstr "著者マーク"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
msgid "Special Paper Notice"
msgstr "Special Paper Notice"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
msgid "After Title Text"
msgstr "After Title Text"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
msgid "Page headings"
msgstr "ページヘッダ"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
msgid "Left Side"
msgstr "左側"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
msgid "Left side of the header line"
msgstr "ヘッダ行の左側"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
msgid "MarkBoth"
msgstr "MarkBoth"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
msgid "Publication ID"
msgstr "出版ID"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
msgid "Abstract---"
msgstr "概要---"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
msgid "Index Terms---"
msgstr "索引の見出し---"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
msgid "Paragraph Start"
msgstr "段落開始"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
msgid "First Char"
msgstr "冒頭文字:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
msgid "First character of first word"
msgstr "最初の単語の最初の文字"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
msgid "Appendices"
msgstr "付録"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:158
-#: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
-#: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:236
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
-#: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
-#: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
-#: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/egs.layout:527
-#: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:311
-#: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:427
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:248
-#: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:294
-#: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
+#: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
+#: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
+#: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
+#: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
+#: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
+#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
+#: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
+#: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
+#: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
+#: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
+#: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
#: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
-#: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
-#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
-#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:156
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:58
-#: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
+#: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
+#: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-x.inc:214
+#: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
+#: lib/layouts/svcommon.inc:579
msgid "BackMatter"
msgstr "文末辞"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
msgid "Peer Review Title"
msgstr "ピアレビュー見出し"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
msgid "PeerReviewTitle"
msgstr "ピアレビュー見出し"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
-#: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:424
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
-#: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:427
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
+#: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
+#: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
+#: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
+#: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
+#: src/RowPainter.cpp:343
msgid "Appendix"
msgstr "付録"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
+#: lib/layouts/jss.layout:119
msgid "Short Title"
msgstr "見出し短縮形"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
msgid "Short title for the appendix"
msgstr "附録の見出し短縮形"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
-#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
-#: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/book.layout:22
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
+#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
+#: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
+#: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
+#: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
-#: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:307
-#: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
+#: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
+#: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
-#: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
-#: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
+#: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
+#: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
-#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:355
+#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
#: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
#: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
#: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
-#: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:154
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
-#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
+#: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
+#: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
+#: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1640 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
msgid "Bibliography"
msgstr "書誌情報"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:358 lib/layouts/aastex.layout:402
-#: lib/layouts/aastex.layout:416 lib/layouts/agutex.layout:223
-#: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/cl2emult.layout:122
-#: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:323
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
-#: lib/layouts/iopart.layout:282 lib/layouts/iopart.layout:297
-#: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
-#: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
-#: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/siamltex.layout:341
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:70
-#: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
+#: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
+#: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
+#: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
+#: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
+#: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
+#: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
+#: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:969 src/output_plaintext.cpp:153
msgid "References"
msgstr "書誌情報"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
msgid "Biography"
msgstr "経歴"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/moderncv.layout:171
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
msgid "Photo"
msgstr "写真"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
msgid "Optional photo for biography"
msgstr "経歴用の非必須写真"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
-#: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
+#: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
+#: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
#: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
-#: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
+#: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
+#: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:396
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
msgid "Name of the author"
msgstr "著者の名前"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
msgid "Biography without photo"
msgstr "写真なし経歴"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "写真なし経歴"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/beamer.layout:1162
-#: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
-#: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
-#: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
-#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-named.module:13
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
+#: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
+#: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
+#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
+#: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
+#: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
msgid "Reasoning"
msgstr "論拠"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:162
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
msgid "Alternative Proof String"
-msgstr "新しい証明見出し"
+msgstr "別証明見出し"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:163
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
msgid "An alternative proof string"
-msgstr "新しい証明見出し"
+msgstr "別証明見出し"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:1238
-#: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
-#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
-#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
-#: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
+#: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
+#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
+#: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
+#: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
msgid "Proof."
msgstr "証明."
+#: lib/layouts/InStar.module:2
+msgid "Title and Preamble Hacks"
+msgstr "表題とプリアンブルのハック"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:12
+msgid ""
+"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
+"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
+"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
+"style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
+"before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
+"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
+"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
+msgstr ""
+"2つの様式を新たに提供します.1.「プリアンブル文」様式では,そこに入力されたも"
+"のは全てプリアンブルにそのまま置かれます.これは,プリアンブルコードをLyX文書"
+"本体に置いておきたいときに使うことができます.「表題文」様式では,その中身"
+"が,LaTeX文書本体の,\\maketitleが現れるよりも前の部分に置かれます.これは,"
+"表題に関連した部分に派生肢や注釈を用いたいときに役立ちます(もしこれらを標準レ"
+"イアウトにおいてしまうと,LyXがその前に\\maketitleを出力してしまうので,早す"
+"ぎることになってしまいます)."
+
+#: lib/layouts/InStar.module:16
+msgid "In Preamble"
+msgstr "プリアンブル文"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:23
+msgid "In Title"
+msgstr "表題文"
+
#: lib/layouts/RJournal.layout:3
msgid "R Journal"
msgstr "R Journal"
-#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
-#: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
-#: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
+#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
+#: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
+#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
+#: lib/layouts/treport.layout:4
msgid "Reports"
msgstr "5. レポート"
-#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
-#: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
-#: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
-#: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
-#: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
+#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
+#: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
+#: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
+#: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
msgid "Abstract."
msgstr "概要."
#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
-#: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
+#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
#: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
-#: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
-#: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
-#: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
-#: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
+#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
+#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
+#: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
+#: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
+#: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
+#: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
msgid "Address"
msgstr "住所"
#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
#: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
-#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
-#: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
-#: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
-#: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
-#: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
-#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
-#: lib/layouts/svcommon.inc:682
+#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
+#: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
+#: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
+#: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
+#: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
+#: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
+#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
+#: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
+#: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
msgid "Email"
msgstr "電子メール"
msgstr "A. ポスター"
#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
-#: lib/layouts/a0poster.layout:70 lib/layouts/beamerposter.layout:53
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
-#: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
-#: lib/layouts/sciposter.layout:126
+#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
+#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
+#: lib/layouts/sciposter.layout:160
msgid "Giant"
msgstr "大字"
-#: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
-#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:68
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
-#: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
-#: lib/layouts/sciposter.layout:140
+#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
+#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
+#: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
+#: lib/layouts/sciposter.layout:175
msgid "More Giant"
msgstr "巨大字"
-#: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
-#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:74
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
-#: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
-#: lib/layouts/sciposter.layout:146
+#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
+#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
+#: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
+#: lib/layouts/sciposter.layout:181
msgid "Most Giant"
msgstr "最大字"
-#: lib/layouts/a0poster.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:80
-#: lib/layouts/sciposter.layout:124
+#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
+#: lib/layouts/sciposter.layout:158
msgid "Giant Snippet"
msgstr "大字差込枠"
-#: lib/layouts/a0poster.layout:82 lib/layouts/beamerposter.layout:94
-#: lib/layouts/sciposter.layout:138
+#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
+#: lib/layouts/sciposter.layout:173
msgid "More Giant Snippet"
msgstr "巨大字..."
-#: lib/layouts/a0poster.layout:88 lib/layouts/beamerposter.layout:100
-#: lib/layouts/sciposter.layout:144
+#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
+#: lib/layouts/sciposter.layout:179
msgid "Most Giant Snippet"
msgstr "最大字..."
msgid "Astronomy & Astrophysics"
msgstr "Astronomy & Astrophysics"
-#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
-#: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/beamerposter.layout:26
-#: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:85
-#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
-#: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/svcommon.inc:332
+#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
+#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
+#: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
+#: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
+#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:48
msgid "Subtitle"
msgstr "副題"
-#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
-#: lib/layouts/aapaper.inc:63
+#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
+#: lib/layouts/aapaper.layout:93
msgid "Offprint"
msgstr "抜き刷り"
msgstr "謝辞."
#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
-#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
+#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
-#: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402
-#: lib/layouts/beamer.layout:235 lib/layouts/egs.layout:32
-#: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
+#: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apax.inc:404
+#: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
+#: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
+#: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
+#: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
#: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
#: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
-#: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
-#: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
-#: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:46
-#: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:366
+#: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
+#: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
+#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
#: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
-#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
-#: lib/layouts/stdsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:195
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+#: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
msgid "Section"
msgstr "節"
#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
-#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
-#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
-#: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413
-#: lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/egs.layout:55
-#: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
-#: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
-#: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
-#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:377
-#: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
+#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:102
-#: lib/layouts/svcommon.inc:204
+#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
+#: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apax.inc:415
+#: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
+#: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
+#: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
+#: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
+#: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
+#: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
+#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
+#: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
+#: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:123
msgid "Subsection"
msgstr "小節"
#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
-#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
-#: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
-#: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423
-#: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/isprs.layout:170
+#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
+#: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
+#: lib/layouts/apax.inc:425 lib/layouts/beamer.layout:369
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
+#: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
-#: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
-#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
-#: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:386
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
-#: lib/layouts/stdsections.inc:118 lib/layouts/svcommon.inc:213
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
+#: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
+#: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
+#: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
msgid "Subsubsection"
msgstr "小々節"
#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
-#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
-#: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/beamerposter.layout:41
+#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
+#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
-#: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
-#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:147
-#: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
-#: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:514
-#: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex.layout:112
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
-#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:43
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:70
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:198
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
-#: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
-#: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
+#: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
+#: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
+#: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
+#: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
+#: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
+#: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
msgid "Date"
msgstr "日付"
msgid "institutemark"
msgstr "所属機関マーク"
-#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:988
+#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
msgid "Institute Mark"
msgstr "所属機関マーク"
msgid "Key words."
msgstr "キーワード."
-#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:962
+#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
-#: lib/layouts/svcommon.inc:352
+#: lib/layouts/svcommon.inc:353
msgid "Institute"
msgstr "所属機関"
#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
msgid "E-Mail"
msgstr "電子メール"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:54
+msgid "email:"
+msgstr "電子メール:"
+
+#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
+#: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
+#: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
+#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
+#: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
+#: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
+
+#: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "類語辞典"
+
+#: lib/layouts/aapaper.inc:114
+msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
+msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
+
#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 旧版)"
-#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
-#: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
-#: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:254
-#: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
+#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
+#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
+msgid "Obsolete"
+msgstr "廃版"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apax.inc:456
+#: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
+#: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
+#: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr "箇条書き(記号)"
-#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:377
-#: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:114
-#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:303
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
+#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
+#: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:480
+#: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
+#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
#: lib/layouts/stdlists.inc:39
msgid "Enumerate"
msgstr "箇条書き(連番)"
-#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
+#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
+#: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
-#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
-#: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
+#: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
+#: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
msgid "Description"
msgstr "箇条書き(記述)"
-#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
-#: lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:403
-#: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:479
-#: lib/layouts/apa6.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:81
-#: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
+#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
+#: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
+#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:481
+#: lib/layouts/apax.inc:506 lib/layouts/beamer.layout:82
+#: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:160
#: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
-#: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/ijmpc.layout:284
+#: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
+#: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
+#: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
#: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:34
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
-#: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
+#: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
+#: lib/layouts/simplecv.layout:89 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
#: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
-#: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "List"
msgstr "箇条書き(一覧)"
-#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "類語辞典"
-
#: lib/layouts/aastex.layout:3
-msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
-msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
-#: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
-#: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
-#: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
-#: lib/layouts/aguplus.inc:65
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v.5)"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
+#: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
+#: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apax.inc:148
+#: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
+#: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
+#: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/revtex4-x.inc:63
+#: lib/layouts/revtex4.layout:136 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
msgid "Affiliation"
msgstr "所属"
-#: lib/layouts/aastex.layout:169
+#: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
msgid "Altaffilation"
msgstr "第二所属"
-#: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1454
+#: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
msgid "Number"
msgstr "番号"
-#: lib/layouts/aastex.layout:179
+#: lib/layouts/aastex.layout:186
msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
msgstr "第二所属の連番"
-#: lib/layouts/aastex.layout:183
+#: lib/layouts/aastex.layout:191
msgid "Alternative affiliation:"
msgstr "第二所属:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:209
+#: lib/layouts/aastex.layout:217
msgid "And"
msgstr "And"
-#: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
+#: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2772
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2895
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2914
msgid "and"
msgstr "および"
-#: lib/layouts/aastex.layout:260
+#: lib/layouts/aastex.layout:268
msgid "altaffilmark"
msgstr "第二所属マーク"
-#: lib/layouts/aastex.layout:264
+#: lib/layouts/aastex.layout:272
msgid "altaffiliation mark"
msgstr "第二所属マーク:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:295
+#: lib/layouts/aastex.layout:303
msgid "Subject headings:"
msgstr "主題ヘッダ:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
-#: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
-#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
-#: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
-#: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:320
+#: lib/layouts/aastex.layout:328
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr "[謝辞]"
-#: lib/layouts/aastex.layout:330
+#: lib/layouts/aastex.layout:338
msgid "PlaceFigure"
msgstr "図挿入"
-#: lib/layouts/aastex.layout:341
+#: lib/layouts/aastex.layout:349
msgid "Place Figure here:"
msgstr "図をここに置く:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:350
+#: lib/layouts/aastex.layout:358
msgid "PlaceTable"
msgstr "表挿入"
-#: lib/layouts/aastex.layout:361
+#: lib/layouts/aastex.layout:369
msgid "Place Table here:"
msgstr "表をここに置く:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:380
+#: lib/layouts/aastex.layout:388
msgid "[Appendix]"
msgstr "[付録]"
-#: lib/layouts/aastex.layout:390
+#: lib/layouts/aastex.layout:398
msgid "MathLetters"
msgstr "数式文字"
-#: lib/layouts/aastex.layout:430
+#: lib/layouts/aastex.layout:438
msgid "NoteToEditor"
-msgstr "編集者への注釈"
+msgstr "編集者への註釈"
-#: lib/layouts/aastex.layout:442
+#: lib/layouts/aastex.layout:450
msgid "Note to Editor:"
-msgstr "編集者への注釈:"
+msgstr "編集者への註釈:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:451
+#: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
+#: lib/layouts/aastex62.layout:113
msgid "TableRefs"
msgstr "表参照"
-#: lib/layouts/aastex.layout:463
+#: lib/layouts/aastex.layout:471
msgid "References. ---"
msgstr "引用 ---"
-#: lib/layouts/aastex.layout:471
+#: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
+#: lib/layouts/aastex62.layout:120
msgid "TableComments"
msgstr "表コメント"
-#: lib/layouts/aastex.layout:483
+#: lib/layouts/aastex.layout:491
msgid "Note. ---"
-msgstr "注釈 ---"
+msgstr "註釈 ---"
-#: lib/layouts/aastex.layout:491
+#: lib/layouts/aastex.layout:499
msgid "Table note"
-msgstr "表注釈"
+msgstr "表註釈"
-#: lib/layouts/aastex.layout:499
+#: lib/layouts/aastex.layout:507
msgid "Table note:"
-msgstr "表注釈:"
+msgstr "表註釈:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:506
+#: lib/layouts/aastex.layout:514
msgid "tablenotemark"
-msgstr "表注釈マーク"
+msgstr "表註釈マーク"
-#: lib/layouts/aastex.layout:510
+#: lib/layouts/aastex.layout:518
msgid "tablenote mark"
-msgstr "表注釈マーク"
+msgstr "表註釈マーク"
-#: lib/layouts/aastex.layout:528
+#: lib/layouts/aastex.layout:536
msgid "FigCaption"
msgstr "図キャプション"
-#: lib/layouts/aastex.layout:529
+#: lib/layouts/aastex.layout:537
msgid "fig."
msgstr "図."
-#: lib/layouts/aastex.layout:533 lib/layouts/achemso.layout:77
-#: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
-#: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:261
-#: lib/layouts/beamer.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:377
-#: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/europecv.layout:135
-#: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
-#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
-#: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
-#: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
-#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
-#: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
-#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:62
-#: lib/layouts/stdsections.inc:91
-msgid "Short Title|S"
-msgstr "見出し短縮形(S)|S"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:534
-msgid "The caption as it appears in the list of figures"
-msgstr "図一覧に表示するキャプション"
+#: lib/layouts/aastex.layout:543
+msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
+msgstr "対応する図ファイルのファイル名"
-#: lib/layouts/aastex.layout:549
+#: lib/layouts/aastex.layout:558
msgid "Facility"
msgstr "施設"
-#: lib/layouts/aastex.layout:561
+#: lib/layouts/aastex.layout:570
msgid "Facility:"
msgstr "観測装置:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:575
+#: lib/layouts/aastex.layout:584
msgid "Objectname"
msgstr "オブジェクト名"
-#: lib/layouts/aastex.layout:587
+#: lib/layouts/aastex.layout:596
msgid "Obj:"
msgstr "オブジェクト:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:589 lib/layouts/aastex.layout:619
+#: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
msgid "Recognized Name"
msgstr "認識名"
-#: lib/layouts/aastex.layout:590
+#: lib/layouts/aastex.layout:599
msgid "Separate the recognized name of an object from text"
msgstr "オブジェクトの認識名を本文から離す"
-#: lib/layouts/aastex.layout:605
+#: lib/layouts/aastex.layout:614
msgid "Dataset"
msgstr "データセット"
-#: lib/layouts/aastex.layout:617
+#: lib/layouts/aastex.layout:626
msgid "Dataset:"
msgstr "データセット:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:620
+#: lib/layouts/aastex.layout:629
msgid "Separate the dataset ID from text"
msgstr "データセットIDを本文から離す"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:3
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v.6)"
+
+#: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
+msgid "Software"
+msgstr "ソフトウェア"
+
+#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
+msgid "Software:"
+msgstr "ソフトウェア:"
+
+#: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
+msgid "APPENDIX"
+msgstr "附録"
+
+#: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
+msgid "References-"
+msgstr "書誌情報-"
+
+#: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
+msgid "Note-"
+msgstr "註釈-"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v.6)"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
+#: lib/layouts/ectaart.layout:181
+msgid "Corresponding Author"
+msgstr "連絡担当著者"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:132
+#, fuzzy
+msgid "Corresponding author:"
+msgstr "連絡担当著者"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
+#: lib/layouts/svmult.layout:83
+msgid "Author:"
+msgstr "著者:"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
+#: lib/layouts/apax.inc:564
+msgid "ORCID"
+msgstr "ORCID"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:158
+msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
+#: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apax.inc:161
+#: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
+#: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
+#: lib/layouts/revtex4.layout:147
+msgid "Affiliation:"
+msgstr "所属:"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
+#: lib/layouts/revtex4.layout:190
+msgid "Collaboration"
+msgstr "共同研究(Collaboration)"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
+#: lib/layouts/revtex4.layout:193
+msgid "Collaboration:"
+msgstr "共同研究(Collaboration):"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:193
+#, fuzzy
+msgid "Nocollaboration"
+msgstr "共同研究(Collaboration)"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:200
+#, fuzzy
+msgid "No collaboration"
+msgstr "共同研究(Collaboration)"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:230
+#, fuzzy
+msgid "Section Appendix"
+msgstr "付録"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:234
+#, fuzzy
+msgid "\\Alph{appendix}."
+msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:245
+#, fuzzy
+msgid "Subsection Appendix"
+msgstr "小節ボックス"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:249
+#, fuzzy
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
+msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:260
+#, fuzzy
+msgid "Subsubsection Appendix"
+msgstr "小々節ボックス"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:264
+#, fuzzy
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+
#: lib/layouts/achemso.layout:3
msgid "American Chemical Society (ACS)"
msgstr "American Chemical Society (ACS)"
-#: lib/layouts/achemso.layout:78
+#: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
+#: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
+#: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
+#: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
+#: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
+#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
+#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
+#: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
+#: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
+#: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
+#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
+#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
+#: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
+msgid "Short Title|S"
+msgstr "見出し短縮形(S)|S"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:75
msgid "Short title which will appear in the running header"
msgstr "ランニングヘッダに表示する見出し短縮形"
-#: lib/layouts/achemso.layout:111
+#: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
msgid "Short name"
msgstr "短縮名"
-#: lib/layouts/achemso.layout:112
+#: lib/layouts/achemso.layout:110
msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
msgstr "表題ページのフッタに表示する短縮名"
-#: lib/layouts/achemso.layout:116
+#: lib/layouts/achemso.layout:115
msgid "Alt Affiliation"
msgstr "副所属"
-#: lib/layouts/achemso.layout:122
+#: lib/layouts/achemso.layout:121
msgid "Also Affiliation"
msgstr "副所属"
-#: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
-#: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
-#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
-#: lib/configure.py:690
+#: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
+#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
+#: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:800
msgid "Fax"
msgstr "ファックス"
-#: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
-#: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
+#: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
+#: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
+#: lib/layouts/moderncv.layout:173
msgid "Fax:"
msgstr "ファックス:"
-#: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
-#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
+#: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
+#: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
msgid "Phone"
msgstr "電話"
-#: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
-#: lib/layouts/moderncv.layout:134
+#: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
+#: lib/layouts/moderncv.layout:156
msgid "Phone:"
msgstr "電話:"
-#: lib/layouts/achemso.layout:144
+#: lib/layouts/achemso.layout:143
msgid "Abbreviations"
msgstr "短縮形"
-#: lib/layouts/achemso.layout:150
+#: lib/layouts/achemso.layout:149
msgid "Abbreviations:"
msgstr "短縮形:"
-#: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
+#: lib/layouts/achemso.layout:162
+msgid "Schemes"
+msgstr "スキーム"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
msgid "Scheme"
msgstr "スキーム"
-#: lib/layouts/achemso.layout:170
+#: lib/layouts/achemso.layout:172
msgid "List of Schemes"
msgstr "スキーム一覧"
-#: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
+#: lib/layouts/achemso.layout:186
+msgid "Charts"
+msgstr "チャート"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
msgid "Chart"
msgstr "チャート"
-#: lib/layouts/achemso.layout:192
+#: lib/layouts/achemso.layout:196
msgid "List of Charts"
msgstr "チャート一覧"
-#: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
+#: lib/layouts/achemso.layout:210
+msgid "Graphs[[mathematical]]"
+msgstr "グラフ"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
msgid "Graph[[mathematical]]"
msgstr "グラフ"
-#: lib/layouts/achemso.layout:216
+#: lib/layouts/achemso.layout:222
msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
msgstr "グラフ一覧"
-#: lib/layouts/achemso.layout:250
+#: lib/layouts/achemso.layout:256
msgid "SupplementalInfo"
msgstr "補足情報"
-#: lib/layouts/achemso.layout:253
+#: lib/layouts/achemso.layout:259
msgid "Supporting Information Available"
msgstr "サポート情報があります"
-#: lib/layouts/achemso.layout:256
+#: lib/layouts/achemso.layout:262
msgid "TOC entry"
msgstr "目次項目"
-#: lib/layouts/achemso.layout:260
+#: lib/layouts/achemso.layout:266
msgid "Graphical TOC Entry"
msgstr "グラフィック目次項目"
-#: lib/layouts/achemso.layout:264
+#: lib/layouts/achemso.layout:269
msgid "Bibnote"
-msgstr "文献注釈"
+msgstr "文献註釈"
-#: lib/layouts/achemso.layout:268
+#: lib/layouts/achemso.layout:273
msgid "bibnote"
-msgstr "文献注釈"
+msgstr "文献註釈"
-#: lib/layouts/achemso.layout:288
+#: lib/layouts/achemso.layout:292
msgid "Chemistry"
msgstr "化学"
-#: lib/layouts/achemso.layout:291
+#: lib/layouts/achemso.layout:295
msgid "chemistry"
msgstr "化学"
+#: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
+#: lib/languages:796
+msgid "Latin"
+msgstr "ラテン語 "
+
#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
-msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
-msgstr "ACM SIGS ('Alternate'様式)"
+msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
+msgstr "ACM SIGS ('Alternate'様式・廃版)"
+
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
+msgid "Terms"
+msgstr "用語"
+
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
+msgid "General terms:"
+msgstr "一般用語:"
#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
-msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
-msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
+msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
+msgstr "ACM SIG Proceedings (SP・廃版)"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
-msgid "ACM SIGGRAPH"
-msgstr "ACM SIGGRAPH"
+#: lib/layouts/acmart.layout:3
+msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
+msgstr "Association for Computing Machinery (ACM) article"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
-msgid "TOG online ID"
-msgstr "TOGオンラインID"
+#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
+#: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
+#: lib/layouts/revtex4.layout:197
+msgid "Thanks"
+msgstr "謝辞"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
-msgid "Online ID:"
-msgstr "オンラインID:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:100
+msgid "Thanks: "
+msgstr "謝辞:"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
-msgid "TOG volume"
-msgstr "TOG巻"
+#: lib/layouts/acmart.layout:106
+msgid "ACM Journal"
+msgstr "ACM Journal"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
-msgid "Volume number:"
-msgstr "巻:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
+#: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
+msgid "Preamble"
+msgstr "序文"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
-msgid "TOG number"
-msgstr "TOG番号"
+#: lib/layouts/acmart.layout:111
+msgid "Journal's Short Name: "
+msgstr "ジャーナル短縮名: "
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
-msgid "Article number:"
-msgstr "論文番号:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:122
+msgid "ACM Conference"
+msgstr "ACM Conference"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
-msgid "TOG article DOI"
-msgstr "TOG論文DOI"
+#: lib/layouts/acmart.layout:129
+msgid "Full name"
+msgstr "フルネーム"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
-msgid "Article DOI:"
-msgstr "論文DOI:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:137
+msgid "Venue"
+msgstr "開催地"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
-msgid "TOG project URL"
-msgstr "TOGプロジェクトURL"
+#: lib/layouts/acmart.layout:140
+msgid "Conference Name: "
+msgstr "学会名: "
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
-msgid "Project URL:"
-msgstr "ã\83\97ã\83ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88URL:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:147
+msgid "Short title"
+msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«ç\9f縮形"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
-msgid "TOG video URL"
-msgstr "TOGビデオURL"
+#: lib/layouts/acmart.layout:178
+msgid "Email address: "
+msgstr "電子メールアドレス: "
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
-msgid "Video URL:"
-msgstr "ビデオURL:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:192
+msgid "ORCID: "
+msgstr "ORCID: "
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
-msgid "TOG data URL"
-msgstr "TOGデータURL"
+#: lib/layouts/acmart.layout:212
+msgid "Affiliation: "
+msgstr "所属: "
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
-msgid "Data URL:"
-msgstr "データURL:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:216
+msgid "Additional Affiliation"
+msgstr "副所属"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
-msgid "TOG code URL"
-msgstr "TOGコードURL"
+#: lib/layouts/acmart.layout:218
+msgid "Additional Affiliation: "
+msgstr "副所属: "
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
-msgid "Code URL:"
-msgstr "コードURL:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
+msgid "Position"
+msgstr "職位"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
-msgid "PDF author"
-msgstr "PDF著者"
+#: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
+#: lib/layouts/paper.layout:163
+msgid "Institution"
+msgstr "所属機関"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
-msgid "PDF author:"
-msgstr "PDF著者:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
+msgid "Department"
+msgstr "学部・部署"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
-msgid "Teaser"
-msgstr "ティーザー"
+#: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
+msgid "Street Address"
+msgstr "街名番地"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
-msgid "Teaser image:"
-msgstr "ティーザー画像:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
+#: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
+msgid "City"
+msgstr "市"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
-msgid "CR categories"
-msgstr "CRカテゴリ"
+#: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
+#: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
+msgid "Country"
+msgstr "国"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
-msgid "CR Categories:"
-msgstr "CRカテゴリ:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
+#: lib/layouts/g-brief.layout:88
+msgid "State"
+msgstr "州"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
-msgid "CRcat"
-msgstr "CRカテゴリ"
+#: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
+msgid "Postal Code"
+msgstr "郵便番号"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
-msgid "CR category"
-msgstr "CRカテゴリ"
+#: lib/layouts/acmart.layout:286
+msgid "TitleNote"
+msgstr "表題註釈"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
-msgid "CR-number"
-msgstr "CR番号"
+#: lib/layouts/acmart.layout:296
+msgid "Title Note: "
+msgstr "表題註釈: "
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
-msgid "Number of the category"
-msgstr "カテゴリ数"
+#: lib/layouts/acmart.layout:302
+msgid "SubtitleNote"
+msgstr "副題註釈"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
-msgid "Subcategory"
-msgstr "下層カテゴリ"
+#: lib/layouts/acmart.layout:304
+msgid "Subtitle Note: "
+msgstr "副題註釈: "
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
-msgid "Third-level"
-msgstr "第三階層"
+#: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
+msgid "AuthorNote"
+msgstr "著者註釈"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
-msgid "Third-level of the category"
-msgstr "第三階層のカテゴリ"
+#: lib/layouts/acmart.layout:310
+#, fuzzy
+msgid "Note: "
+msgstr "註釈:"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
-msgid "ShortCite"
-msgstr "短縮引用"
+#: lib/layouts/acmart.layout:314
+msgid "ACM Volume"
+msgstr "ACM Volume"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
-msgid "Short cite"
-msgstr "短縮引用"
+#: lib/layouts/acmart.layout:316
+#, fuzzy
+msgid "Volume: "
+msgstr "巻"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
-msgid "Thanks"
-msgstr "感謝"
+#: lib/layouts/acmart.layout:320
+msgid "ACM Number"
+msgstr "ACM Number"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
-msgid "E-mail"
-msgstr "電子メール"
+#: lib/layouts/acmart.layout:322
+#, fuzzy
+msgid "Number: "
+msgstr "番号"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
-#: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
-#: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
-#: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
-#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
-#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
-#: lib/layouts/spie.layout:91
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "謝辞"
+#: lib/layouts/acmart.layout:326
+msgid "ACM Article"
+msgstr "ACM Article"
-#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:328
+#, fuzzy
+msgid "Article: "
+msgstr "原稿"
-#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
-msgid "Articles (DocBook)"
-msgstr "2. 論文(DocBook)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:332
+msgid "ACM Year"
+msgstr "ACM Year"
-#: lib/layouts/agums.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:334
+#, fuzzy
+msgid "Year: "
+msgstr "年"
-#: lib/layouts/agutex.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:338
+msgid "ACM Month"
+msgstr "ACM Month"
-#: lib/layouts/agutex.layout:74
-msgid "Authors"
-msgstr "著者"
+#: lib/layouts/acmart.layout:340
+#, fuzzy
+msgid "Month: "
+msgstr "月"
-#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
-msgid "Affiliation Mark"
-msgstr "所属機関マーク"
+#: lib/layouts/acmart.layout:344
+msgid "ACM Art Seq Num"
+msgstr "ACM Art Seq Num"
-#: lib/layouts/agutex.layout:125
-msgid "Consecutive number for the author affiliations"
-msgstr "著者所属機関の連番"
+#: lib/layouts/acmart.layout:346
+msgid "Article Sequential Number: "
+msgstr "Article Sequential Number: "
-#: lib/layouts/agutex.layout:129
-msgid "Author affiliation:"
-msgstr "著者所属:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:350
+msgid "ACM Submission ID"
+msgstr "ACM Submission ID"
-#: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
-#: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
-#: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
-#: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
-#: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
-#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
-#: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
-#: lib/layouts/stdsections.inc:133 lib/layouts/svcommon.inc:222
-msgid "Paragraph"
-msgstr "段落"
+#: lib/layouts/acmart.layout:352
+#, fuzzy
+msgid "Submission ID: "
+msgstr "ACM Submission ID: "
-#: lib/layouts/agutex.layout:196
-msgid "Acknowledgments."
-msgstr "謝辞."
+#: lib/layouts/acmart.layout:356
+msgid "ACM Price"
+msgstr "ACM Price"
-#: lib/layouts/amsart.layout:3
-msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
-msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
+#: lib/layouts/acmart.layout:358
+#, fuzzy
+msgid "Price: "
+msgstr "ACM Price: "
-#: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
-#: lib/layouts/beamer.layout:276 lib/layouts/egs.layout:603
-#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
-#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
-msgid "Section*"
-msgstr "節*"
+#: lib/layouts/acmart.layout:362
+msgid "ACM ISBN"
+msgstr "ACM ISBN"
-#: lib/layouts/amsart.layout:85
-msgid "SpecialSection"
-msgstr "特別節"
+#: lib/layouts/acmart.layout:364
+#, fuzzy
+msgid "ISBN: "
+msgstr "ISBN:"
-#: lib/layouts/amsart.layout:94
-msgid "SpecialSection*"
-msgstr "特別節*"
+#: lib/layouts/acmart.layout:368
+msgid "ACM DOI"
+msgstr "ACM DOI"
-#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:278
-#: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/beamer.layout:394
-#: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
-#: lib/layouts/svcommon.inc:289
-msgid "Unnumbered"
-msgstr "連番なし"
+#: lib/layouts/acmart.layout:370
+msgid "ACM DOI: "
+msgstr "ACM DOI: "
-#: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
-#: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/egs.layout:623
-#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
-#: lib/layouts/svcommon.inc:262
-msgid "Subsection*"
-msgstr "小節*"
+#: lib/layouts/acmart.layout:374
+msgid "ACM Badge R"
+msgstr "ACM Badge R"
-#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
-#: lib/layouts/beamer.layout:392 lib/layouts/isprs.layout:200
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
-#: lib/layouts/svcommon.inc:270
-msgid "Subsubsection*"
-msgstr "小々節*"
+#: lib/layouts/acmart.layout:376
+msgid "ACM Badge R: "
+msgstr "ACM Badge R: "
-#: lib/layouts/amsbook.layout:3
-msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
-msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
+#: lib/layouts/acmart.layout:380
+msgid "ACM Badge L"
+msgstr "ACM Badge L"
-#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
-#: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
-#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
-#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
-#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
-#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
-#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
-msgid "Books"
-msgstr "3. 書籍"
+#: lib/layouts/acmart.layout:382
+msgid "ACM Badge L: "
+msgstr "ACM Badge L: "
-#: lib/layouts/amsbook.layout:136
-msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "章問題"
+#: lib/layouts/acmart.layout:386
+msgid "Start Page"
+msgstr "Start Page"
-#: lib/layouts/apa.layout:3
-msgid "American Psychological Association (APA)"
-msgstr "American Psychological Association (APA)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:388
+msgid "Start Page: "
+msgstr "開始頁: "
-#: lib/layouts/apa.layout:54
-msgid "RightHeader"
-msgstr "右ヘッダ"
+#: lib/layouts/acmart.layout:394
+msgid "Terms: "
+msgstr "用語: "
-#: lib/layouts/apa.layout:63
-msgid "Right header:"
-msgstr "右ヘッダ:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:400
+msgid "Keywords: "
+msgstr "キーワード: "
-#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
-msgid "Abstract:"
-msgstr "概要:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:404
+msgid "CCSXML"
+msgstr "CCSXML"
-#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
-msgid "Short title:"
-msgstr "見出し短縮形:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:415
+msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
+msgstr "Computing Classification Scheme (XML): "
-#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
-msgid "TwoAuthors"
-msgstr "第二著者"
+#: lib/layouts/acmart.layout:426
+msgid "CCS Description"
+msgstr "CCS記述"
-#: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
-msgid "ThreeAuthors"
-msgstr "第三著者"
+#: lib/layouts/acmart.layout:429
+msgid "Significance"
+msgstr "Significance"
-#: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
-msgid "FourAuthors"
-msgstr "第四著者"
+#: lib/layouts/acmart.layout:431
+msgid "Computing Classification Scheme: "
+msgstr "Computing Classification Scheme: "
-#: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
-#: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
-#: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
-msgid "Affiliation:"
-msgstr "所属:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:444
+msgid "Set Copyright"
+msgstr "Set Copyright"
-#: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
-msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "第二所属"
+#: lib/layouts/acmart.layout:446
+msgid "Set Copyright: "
+msgstr "Set Copyright: "
-#: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
-msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "第三所属"
+#: lib/layouts/acmart.layout:450
+msgid "Copyright Year"
+msgstr "Copyright Year"
-#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
-msgid "FourAffiliations"
-msgstr "第四所属"
+#: lib/layouts/acmart.layout:452
+msgid "Copyright Year: "
+msgstr "Copyright Year: "
-#: lib/layouts/apa.layout:225
-msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "謝辞:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
+msgid "Teaser Figure"
+msgstr "ティーザー画像"
-#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
-msgid "ThickLine"
-msgstr "太線"
+#: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
+#: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
+msgid "Received"
+msgstr "Received"
-#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
-msgid "Centered"
-msgstr "中央揃え"
+#: lib/layouts/acmart.layout:468
+msgid "Stage"
+msgstr "Stage"
-#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
-msgid "standard"
-msgstr "標準"
+#: lib/layouts/acmart.layout:471
+msgid "Received: "
+msgstr "Received: "
-#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
-#: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:524
-msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
-msgstr "図表一覧に表示するキャプション"
+#: lib/layouts/acmart.layout:479
+msgid "ShortAuthors"
+msgstr "著者短縮形"
-#: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
-msgid "FitFigure"
-msgstr "寸法を調整した図"
+#: lib/layouts/acmart.layout:487
+msgid "Short authors: "
+msgstr "著者短縮形:"
-#: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
-msgid "FitBitmap"
-msgstr "寸法を調整したビットマップ"
+#: lib/layouts/acmart.layout:501
+msgid "Sidebar"
+msgstr "サイドバー"
-#: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
-#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
-#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
-#: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
-#: lib/layouts/stdsections.inc:144 lib/layouts/svcommon.inc:233
-msgid "Subparagraph"
-msgstr "小段落"
+#: lib/layouts/acmart.layout:505
+msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
+msgstr "サイドバー(sigchi-aのみ)"
-#: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:396
-#: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:497
-#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
-#: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
-#: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:331
-#: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:53
-msgid "Custom Item|s"
-msgstr "ユーザ設定項目(S)|S"
+#: lib/layouts/acmart.layout:515
+msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
+msgstr "傍図(sigchi-aのみ)"
-#: lib/layouts/apa.layout:372 lib/layouts/apa.layout:397
-#: lib/layouts/apa6.layout:473 lib/layouts/apa6.layout:498
-#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
-#: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
-#: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:332
-#: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:54
-msgid "A customized item string"
-msgstr "ユーザ設定項目の文字列"
+#: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
+#: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
+msgid "List of Figures"
+msgstr "図一覧"
-#: lib/layouts/apa.layout:402 lib/layouts/apa6.layout:503
-msgid "Seriate"
-msgstr "行内列挙(Seriate)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:528
+msgid "Margin table (sigchi-a only)"
+msgstr "傍表(sigchi-aのみ)"
-#: lib/layouts/apa.layout:419 lib/layouts/apa.layout:420
-#: lib/layouts/apa6.layout:520 lib/layouts/apa6.layout:521
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
-msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
+#: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
+#: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
+msgid "List of Tables"
+msgstr "表一覧"
-#: lib/layouts/apa6.layout:3
-msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
-msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
+#: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
+msgid "Definitions & Theorems"
+msgstr "定義と定理"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
+msgid "Additional Theorem Text"
+msgstr "定理見出し文"
-#: lib/layouts/apa6.layout:113
-msgid "FiveAuthors"
-msgstr "第五著者"
+#: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
+msgid "Additional text appended to the theorem header"
+msgstr "定理ヘッダに追記する文"
-#: lib/layouts/apa6.layout:120
-msgid "SixAuthors"
-msgstr "第六著者"
+#: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
+msgid "Theorem \\thetheorem."
+msgstr "定理 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/apa6.layout:127
-msgid "LeftHeader"
-msgstr "左ヘッダ"
+#: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
+#: lib/layouts/theorems.inc:79
+msgid "Corollary \\thetheorem."
+msgstr "系 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/apa6.layout:136
-msgid "Left header:"
-msgstr "左ヘッダ:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
+#: lib/layouts/theorems.inc:97
+msgid "Lemma \\thetheorem."
+msgstr "補題 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/apa6.layout:191
-msgid "FiveAffiliations"
-msgstr "第五所属"
+#: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
+#: lib/layouts/theorems.inc:115
+msgid "Proposition \\thetheorem."
+msgstr "命題 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/apa6.layout:198
-msgid "SixAffiliations"
-msgstr "第六所属"
+#: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
+#: lib/layouts/theorems.inc:133
+msgid "Conjecture \\thetheorem."
+msgstr "予想 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1493
-#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
-#: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:205
-#: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:102
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
-msgid "Note"
-msgstr "注釈"
+#: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
+#: lib/layouts/theorems.inc:169
+msgid "Definition \\thetheorem."
+msgstr "定義 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/apa6.layout:274
-msgid "AuthorNote"
-msgstr "著者注釈"
+#: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
+#: lib/layouts/theorems.inc:193
+msgid "Example \\thetheorem."
+msgstr "例 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/apa6.layout:293
-msgid "Author Note:"
-msgstr "著者注釈:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:628
+msgid "Print Only"
+msgstr "印刷時のみ"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:635
+msgid "Print version only"
+msgstr "印刷版のみ"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:638
+msgid "Screen Only"
+msgstr "画面のみ"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:641
+msgid "Screen version only"
+msgstr "画面版のみ"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:644
+msgid "Anonymous Suppression"
+msgstr "匿名の抑制"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:647
+msgid "Non anonymous only"
+msgstr "匿名でないもののみ"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
+#: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
+#: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
+#: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
+#: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "謝辞"
-#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
-msgid "Journal"
-msgstr "ジャーナル"
+#: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
+msgid "Grant Sponsor"
+msgstr "助成金スポンサー"
-#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
-#: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
-msgid "Preamble"
-msgstr "序文"
+#: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
+msgid "Sponsor ID"
+msgstr "スポンサーID"
-#: lib/layouts/apa6.layout:324
-msgid "CopNum"
-msgstr "CopNum"
+#: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
+msgid "Grant Number"
+msgstr "助成金番号"
-#: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
-msgid "Volume"
-msgstr "巻"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
+msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
+msgstr "ACM SIGGRAPH 0.92 (廃版)"
-#: lib/layouts/apa6.layout:470
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
+msgid "TOG online ID"
+msgstr "TOGオンラインID"
-#: lib/layouts/arab-article.layout:3
-msgid "Arabic Article"
-msgstr "ã\82¢ã\83©ã\83\93ã\82¢èª\9eArticle"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
+msgid "Online ID:"
+msgstr "ã\82ªã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³ID:"
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (Standard Class)"
-msgstr "Beamer Article (標準クラス)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
+msgid "TOG volume"
+msgstr "TOG巻"
-#: lib/layouts/article.layout:3
-msgid "Article (Standard Class)"
-msgstr "Article (標準クラス)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
+msgid "Volume number:"
+msgstr "巻:"
-#: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
-#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:54
-#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
-#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
-msgid "Part"
-msgstr "部"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
+msgid "TOG number"
+msgstr "TOG番号"
-#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
-msgid "Part*"
-msgstr "部*"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
+msgid "Article number:"
+msgstr "論文番号:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:3
-msgid "Beamer"
-msgstr "Beamer"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
+msgid "Set copyright"
+msgstr "著作権を設定"
-#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
-#: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
-#: lib/layouts/slides.layout:4
-msgid "Presentations"
-msgstr "9. プレゼンテーション"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
+msgid "Copyright type:"
+msgstr "著作権の種類:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
-#: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:437
-#: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:551
-#: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:782
-#: lib/layouts/beamer.layout:810 lib/layouts/beamer.layout:1099
-#: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1149
-#: lib/layouts/beamer.layout:1307
-msgid "Overlay Specifications|v"
-msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
+msgid "Copyright year"
+msgstr "著作権の年:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
-#: lib/layouts/beamer.layout:161
-msgid "Overlay specifications for this list"
-msgstr "この一覧の重ね合わせ指定"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
+msgid "Year of copyright:"
+msgstr "著作権の年"
-#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
-#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:706
-#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:335
-msgid "Item Overlay Specifications"
-msgstr "項目重ね合わせ指定"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
+msgid "Conference info"
+msgstr "学会情報"
-#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
-#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:550
-#: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:707
-#: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:809
-#: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1122
-#: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/beamer.layout:1306
-#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
-msgid "On Slide"
-msgstr "対象スライド"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
+msgid "Conference info:"
+msgstr "学会情報:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
-#: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:708
-#: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
-msgid "Overlay specifications for this item"
-msgstr "この項目の重ね合わせ指定"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
+msgid "Conference name"
+msgstr "学会名"
-#: lib/layouts/beamer.layout:126
-msgid "Mini Template"
-msgstr "小ひな型"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
-#: lib/layouts/beamer.layout:127
-msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
-msgstr "この一覧の小ひな型(mini template: 詳細はbeamer説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
+msgid "ISBN:"
+msgstr "ISBN:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:166
-msgid "Longest label|s"
-msgstr "最長のラベル(&S)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
+msgid "DOI"
+msgstr "DOI"
-#: lib/layouts/beamer.layout:167
-msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
-msgstr "この一覧中の最長のラベル(行頭下げ幅の決定に使用)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
+msgid "Article DOI:"
+msgstr "論文DOI:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:236
-#: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:352
-#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
-#: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
-#: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
-#: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
-#: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdsections.inc:45 lib/layouts/stdsections.inc:74
-#: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
-#: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
-#: lib/layouts/svcommon.inc:415
-msgid "Sectioning"
-msgstr "節分け"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
+msgid "TOG article DOI"
+msgstr "TOG論文DOI"
-#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:254
-#: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:312
-#: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:370
-#: lib/layouts/beamer.layout:400
-msgid "Mode"
-msgstr "モード"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
+msgid "PDF author"
+msgstr "PDF著者"
-#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:255
-#: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/beamer.layout:313
-#: lib/layouts/beamer.layout:343 lib/layouts/beamer.layout:371
-#: lib/layouts/beamer.layout:401
-msgid "Mode Specification|S"
-msgstr "モード指定"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
+msgid "PDF author:"
+msgstr "PDF著者:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:256
-#: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
-#: lib/layouts/beamer.layout:344 lib/layouts/beamer.layout:372
-#: lib/layouts/beamer.layout:402
-msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
-msgstr "このヘッダを表示するモード(article・presentation等)を指定"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
+msgid "Keyword list"
+msgstr "キーワード一覧"
-#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
-#: lib/layouts/stdsections.inc:33
-msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "目次やランニングヘッダに表示する部"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
+msgid "Concept list"
+msgstr "概念一覧"
-#: lib/layouts/beamer.layout:251
-msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "第\\arabic{section}節"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
+msgid "Print copyright"
+msgstr "著作権を表示"
-#: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/simplecv.layout:52
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
-#: lib/layouts/stdsections.inc:92
-msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "目次やランニングヘッダに表示する節"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
+msgid "Teaser"
+msgstr "ティーザー"
-#: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:244
-#: lib/layouts/numarticle.inc:10
-msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "\\Alph{section}"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:309
-msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
+msgid "Teaser image:"
+msgstr "ティーザー画像:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:320
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小節"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
+msgid "CR categories"
+msgstr "CRカテゴリ"
-#: lib/layouts/beamer.layout:330
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
+msgid "CR Categories:"
+msgstr "CRカテゴリ:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:367
-msgid ""
-"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}節"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
+msgid "CRcat"
+msgstr "CRカテゴリ"
-#: lib/layouts/beamer.layout:378
-msgid ""
-"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小々節"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
+msgid "CR category"
+msgstr "CRカテゴリ"
-#: lib/layouts/beamer.layout:388
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
+msgid "CR-number"
+msgstr "CR番号"
-#: lib/layouts/beamer.layout:414 lib/layouts/beamer.layout:419
-msgid "Frame"
-msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 "
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
+msgid "Number of the category"
+msgstr "ã\82«ã\83\86ã\82´ã\83ªæ\95°"
-#: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:490
-#: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
-msgid "Frames"
-msgstr "フレーム"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
+msgid "Subcategory"
+msgstr "下層カテゴリ"
-#: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:842
-#: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1329
-#: lib/layouts/beamer.layout:1347 lib/layouts/beamer.layout:1365
-#: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1401
-#: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1439
-#: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1477
-#: lib/layouts/beamer.layout:1501
-msgid "Action"
-msgstr "動作対象"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
+msgid "Third-level"
+msgstr "第三階層"
-#: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
-msgid "Overlay specifications for this frame"
-msgstr "このフレームの重ね合わせ指定"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
+msgid "Third-level of the category"
+msgstr "第三階層のカテゴリ"
-#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
-msgid "Default Overlay Specifications"
-msgstr "重ね合わせ指定の既定値"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
+msgid "ShortCite"
+msgstr "短縮引用"
-#: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:503
-msgid "Default overlay specifications within this frame"
-msgstr "このフレーム内の重ね合わせ指定の既定値"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
+msgid "Short cite"
+msgstr "短縮引用"
-#: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:471
-#: lib/layouts/beamer.layout:482 lib/layouts/beamer.layout:508
-msgid "Frame Options"
-msgstr "フレームオプション"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
+#: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
+msgid "E-mail"
+msgstr "電子メール"
-#: lib/layouts/beamer.layout:450 lib/layouts/beamer.layout:472
-#: lib/layouts/beamer.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:509
-#: lib/layouts/beamer.layout:608 lib/layouts/litinsets.inc:41
-#: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:62
-#: lib/layouts/fixme.module:97 lib/layouts/fixme.module:139
-#: lib/layouts/fixme.module:180 lib/layouts/initials.module:34
-#: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
-#: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
-msgid "Options"
-msgstr "オプション"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
+msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
+msgstr "ACM SIGGRAPH (0.91以前・廃盤)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:473
-#: lib/layouts/beamer.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:510
-msgid "Frame options (see beamer manual)"
-msgstr "フレームオプション(beamer説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
+msgid "TOG project URL"
+msgstr "TOGプロジェクトURL"
-#: lib/layouts/beamer.layout:454
-msgid "Frame Title"
-msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 è¦\8bå\87ºã\81\97"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
+msgid "Project URL:"
+msgstr "ã\83\97ã\83ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88URL:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:455
-msgid "Enter the frame title here"
-msgstr "ここにフレーム見出しを入力してください"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
+msgid "TOG video URL"
+msgstr "TOGビデオURL"
-#: lib/layouts/beamer.layout:467
-msgid "PlainFrame"
-msgstr "白紙フレーム"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
+msgid "Video URL:"
+msgstr "ビデオURL:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:469
-msgid "Frame (plain)"
-msgstr "フレーム(白紙)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
+msgid "TOG data URL"
+msgstr "TOGデータURL"
-#: lib/layouts/beamer.layout:478
-msgid "FragileFrame"
-msgstr "脆弱フレーム"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
+msgid "Data URL:"
+msgstr "データURL:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:480
-msgid "Frame (fragile)"
-msgstr "フレーム(脆弱)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
+msgid "TOG code URL"
+msgstr "TOGコードURL"
-#: lib/layouts/beamer.layout:489
-msgid "AgainFrame"
-msgstr "再フレーム"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
+msgid "Code URL:"
+msgstr "コードURL:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125
-#: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Slide"
-msgstr "スライド"
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:522
-msgid "Repeat frame with label"
-msgstr "ラベル付きフレームを繰り返す"
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
+msgid "Articles (DocBook)"
+msgstr "2. 論文(DocBook)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:533
-msgid "FrameTitle"
-msgstr "フレーム見出し"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
+msgid "Firstname"
+msgstr "名"
-#: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:580
-#: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/beamer.layout:811
-#: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1100
-#: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamer.layout:1150
-#: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/beamer.layout:1308
-#: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1349
-#: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1385
-#: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/beamer.layout:1422
-#: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1460
-#: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1503
-msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
-msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
+msgid "Fname"
+msgstr "名"
-#: lib/layouts/beamer.layout:557
-msgid "Short Frame Title|S"
-msgstr "フレーム短縮形見出し(S)|S"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
+#: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:337 lib/layouts/revtex4-x.inc:339
+msgid "Surname"
+msgstr "姓"
-#: lib/layouts/beamer.layout:558
-msgid "A short form of the frame title used in some themes"
-msgstr "いくつかのテーマで使用されるフレーム見出しの短縮形"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
+msgid "Literal"
+msgstr "文字通り"
-#: lib/layouts/beamer.layout:562
-msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "フレーム小見出し"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
+msgid "Emph"
+msgstr "強調"
-#: lib/layouts/beamer.layout:591 lib/layouts/moderncv.layout:269
-#: lib/layouts/moderncv.layout:283
-msgid "Column"
-msgstr "列(column)"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
+msgid "Abbrev"
+msgstr "略語"
-#: lib/layouts/beamer.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:618
-#: lib/layouts/beamer.layout:619 lib/layouts/beamer.layout:629
-#: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
-msgid "Columns"
-msgstr "列(columns)"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
+msgid "Citation-number"
+msgstr "引用番号"
-#: lib/layouts/beamer.layout:604
-msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
+#: lib/layouts/apax.inc:331
+msgid "Volume"
+msgstr "巻"
-#: lib/layouts/beamer.layout:607 lib/layouts/powerdot.layout:456
-msgid "Column Options"
-msgstr "列オプション"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
+msgid "Day"
+msgstr "日"
-#: lib/layouts/beamer.layout:609
-msgid "Column options (see beamer manual)"
-msgstr "列オプション(beamer説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
+msgid "Month"
+msgstr "月"
-#: lib/layouts/beamer.layout:632
-msgid "Column Placement Options"
-msgstr "å\88\97é\85\8dç½®ã\81®ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
+msgid "Year"
+msgstr "å¹´"
-#: lib/layouts/beamer.layout:633
-msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
-msgstr "列配置オプション(t/T/c/b)"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
+msgid "Issue-number"
+msgstr "発行号"
-#: lib/layouts/beamer.layout:645
-msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "中央揃え列"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
+msgid "Issue-day"
+msgstr "発行日"
-#: lib/layouts/beamer.layout:648
-msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr "列(中央揃え)"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
+msgid "Issue-months"
+msgstr "発行月"
-#: lib/layouts/beamer.layout:653
-msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "上端揃え列"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
+#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
+#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
+#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
+#: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
+msgid "Part"
+msgstr "部"
-#: lib/layouts/beamer.layout:656
-msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr "列(上端揃え)"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
+#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
+#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
+#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
+#: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:66
+msgid "Chapter"
+msgstr "章"
-#: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
-msgid "Pause"
-msgstr "一時停止"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
+#: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
+#: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apax.inc:435
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
+#: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
+#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
+#: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
+#: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "段落"
-#: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/beamer.layout:695
-#: lib/layouts/beamer.layout:730 lib/layouts/beamer.layout:762
-#: lib/layouts/beamer.layout:790 lib/layouts/powerdot.layout:471
-msgid "Overlays"
-msgstr "重ね合わせ"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
+#: lib/layouts/apax.inc:445 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
+#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
+#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
+#: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
+#: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "小段落"
-#: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477
-msgid "Pause number"
-msgstr "一時停止回数"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
+msgid "Subsubparagraph"
+msgstr "小々段落"
-#: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478
-msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
-msgstr "一時停止後に内容が表示されるまでのスライド数"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
+msgid "Header"
+msgstr "ヘッダ"
-#: lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/powerdot.layout:489
-msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
+msgid "-- Header --"
+msgstr "--- ヘッダ ---"
-#: lib/layouts/beamer.layout:694 lib/layouts/beamer.layout:722
-msgid "Overprint"
-msgstr "重ね刷り"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
+msgid "Special-section"
+msgstr "特別節"
-#: lib/layouts/beamer.layout:701
-msgid "Overprint Area Width"
-msgstr "重ね刷り領域の幅"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
+msgid "Special-section:"
+msgstr "特別節:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:702 lib/layouts/moderncv.layout:274
-#: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Width"
-msgstr "幅"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
+msgid "AGU-journal"
+msgstr "AGUジャーナル"
-#: lib/layouts/beamer.layout:703
-msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
-msgstr "重ね刷り領域の幅(既定値:本文幅)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
+msgid "AGU-journal:"
+msgstr "AGUジャーナル:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:729
-msgid "OverlayArea"
-msgstr "重ね合わせ領域"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
+msgid "Citation-number:"
+msgstr "引用番号:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:739
-msgid "Overlayarea"
-msgstr "重ね合わせ領域"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
+msgid "AGU-volume"
+msgstr "AGU巻"
-#: lib/layouts/beamer.layout:749
-msgid "Overlay Area Width"
-msgstr "重ね合わせ領域の幅"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
+msgid "AGU-volume:"
+msgstr "AGU巻:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:750
-msgid "The width of the overlay area"
-msgstr "重ね合わせ領域の幅"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
+msgid "AGU-issue"
+msgstr "AGU号"
-#: lib/layouts/beamer.layout:754
-msgid "Overlay Area Height"
-msgstr "重ね合わせ領域の高さ"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
+msgid "AGU-issue:"
+msgstr "AGU号:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/moderncv.layout:176
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Height"
-msgstr "高さ"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
+msgid "Copyright:"
+msgstr "著作権:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:756
-msgid "The height of the overlay area"
-msgstr "重ね合わせ領域の高さ"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
+msgid "Index-terms"
+msgstr "索引見出し"
-#: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/beamer.layout:1411
-#: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:592
-msgid "Uncover"
-msgstr "限定開示(uncover)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
+msgid "Index-terms..."
+msgstr "索引見出し..."
-#: lib/layouts/beamer.layout:771
-msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "スライド限定開示"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
+msgid "Index-term"
+msgstr "索引見出し"
-#: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:1392
-#: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/powerdot.layout:598
-msgid "Only"
-msgstr "限定挿入(only)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
+msgid "Index-term:"
+msgstr "索引見出し:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:799
-msgid "Only on slides"
-msgstr "スライド限定挿入"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
+msgid "Cross-term"
+msgstr "Cross-term"
-#: lib/layouts/beamer.layout:822
-msgid "Block"
-msgstr "ブロック"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
+msgid "Cross-term:"
+msgstr "Cross-term:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:823
-msgid "Blocks"
-msgstr "ブロック"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
+msgid "Supplementary"
+msgstr "補足"
-#: lib/layouts/beamer.layout:832
-msgid "Block:"
-msgstr "ブロック:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
+msgid "Supplementary..."
+msgstr "補足..."
-#: lib/layouts/beamer.layout:843
-msgid "Action Specification|S"
-msgstr "動作指定(S)|S"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
+msgid "Supp-note"
+msgstr "Supp-note"
-#: lib/layouts/beamer.layout:849
-msgid "Block Title"
-msgstr "ブロック見出し"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
+msgid "Sup-mat-note:"
+msgstr "Sup-mat-note:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:850
-msgid "Enter the block title here"
-msgstr "ここにブロック見出しを入力してください"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
+msgid "Cite-other"
+msgstr "Cite-other"
-#: lib/layouts/beamer.layout:861
-msgid "ExampleBlock"
-msgstr "用例ブロック"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
+msgid "Cite-other:"
+msgstr "Cite-other:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:864
-msgid "Example Block:"
-msgstr "用例ブロック:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
+#: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:870
-msgid "AlertBlock"
-msgstr "強調ブロック"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
+#: lib/layouts/egs.layout:436
+msgid "Received:"
+msgstr "受理日:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:873
-msgid "Alert Block:"
-msgstr "強調ブロック:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
+msgid "Revised"
+msgstr "改訂"
-#: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:917
-#: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:963
-#: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/beamer.layout:1028
-msgid "Titling"
-msgstr "表題構成"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
+msgid "Revised:"
+msgstr "改訂:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:899
-msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
-msgstr "サイドバーとヘッダに表示する見出し短縮形"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
+#: lib/layouts/egs.layout:445
+msgid "Accepted"
+msgstr "採択日"
-#: lib/layouts/beamer.layout:908
-msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "表題(白紙フレーム)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
+#: lib/layouts/egs.layout:458
+msgid "Accepted:"
+msgstr "採択日:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:930
-msgid "Short Subtitle|S"
-msgstr "å\89¯é¡\8cç\9f縮形(S)|S"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
+msgid "Ident-line"
+msgstr "å\97ä¸\8bã\81\92è¡\8c"
-#: lib/layouts/beamer.layout:931
-msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
-msgstr "サイドバーとヘッダに表示する小見出し短縮形"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
+msgid "Ident-line:"
+msgstr "字下げ行:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:954
-msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
-msgstr "ã\82µã\82¤ã\83\89ã\83\90ã\83¼ã\81¨ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8bè\91\97è\80\85ç\9f縮形"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
+msgid "Runhead"
+msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80"
-#: lib/layouts/beamer.layout:975
-msgid "Short Institute|S"
-msgstr "短縮形所属(S)|S"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
+msgid "Runhead:"
+msgstr "ヘッダ:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:976
-msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
-msgstr "ã\82µã\82¤ã\83\89ã\83\90ã\83¼ã\81¨ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8bæ\89\80å±\9eæ©\9fé\96¢ç\9f縮形"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
+msgid "Published-online:"
+msgstr "ã\82ªã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³å\87ºç\89\88:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:984
-msgid "InstituteMark"
-msgstr "æ\89\80å±\9eæ©\9fé\96¢ã\83\9eã\83¼ã\82¯"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
+msgid "Citation"
+msgstr "æ\96\87ç\8c®å¼\95ç\94¨"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1018
-msgid "Short Date|S"
-msgstr "æ\97¥ä»\98ç\9f縮形(S)|S"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
+msgid "Citation:"
+msgstr "æ\96\87ç\8c®å¼\95ç\94¨:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1019
-msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
-msgstr "サイドバーとヘッダに表示する日付短縮形"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
+msgid "Posting-order"
+msgstr "投稿順"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/beamerposter.layout:46
-msgid "TitleGraphic"
-msgstr "表題グラフィック"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
+msgid "Posting-order:"
+msgstr "投稿順:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/egs.layout:102
-#: lib/layouts/powerdot.layout:378 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
-msgid "Quotation"
-msgstr "引用(字下げあり)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
+msgid "AGU-pages"
+msgstr "AGU-頁"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1106 lib/layouts/egs.layout:121
-#: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:400
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
-msgid "Quote"
-msgstr "引用(字下げなし)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
+msgid "AGU-pages:"
+msgstr "AGU-頁:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/egs.layout:224
-#: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
-msgid "Verse"
-msgstr "詩句"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
+msgid "Words"
+msgstr "単語"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/foils.layout:312
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
-msgid "Corollary."
-msgstr "系."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
+msgid "Words:"
+msgstr "単語:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1330
-#: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/beamer.layout:1366
-#: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1402
-#: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1440
-#: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1478
-#: lib/layouts/beamer.layout:1502
-msgid "Action Specifications|S"
-msgstr "動作指定(S)|S"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:523
+msgid "Figures"
+msgstr "図"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
-msgid "Additional Theorem Text"
-msgstr "定理見出し文"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
+msgid "Figures:"
+msgstr "図:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
-msgid "Additional text appended to the theorem header"
-msgstr "定理ヘッダに追記する文"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:522
+msgid "Tables"
+msgstr "表"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/foils.layout:326
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
-msgid "Definition."
-msgstr "定義."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
+msgid "Tables:"
+msgstr "表:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1201
-msgid "Definitions"
-msgstr "定義"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
+msgid "Datasets"
+msgstr "データセット"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1204
-msgid "Definitions."
-msgstr "定義."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
+msgid "Datasets:"
+msgstr "データセット:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
-msgid "Example."
-msgstr "例."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
+msgid "ISSN"
+msgstr "ISSN"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1217
-msgid "Examples"
-msgstr "例"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
+msgid "CODEN"
+msgstr "CODEN"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1220
-msgid "Examples."
-msgstr "例."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
+msgid "SS-Code"
+msgstr "SSコード"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
-#: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
-msgid "Fact"
-msgstr "事実"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
+msgid "SS-Title"
+msgstr "SS表題"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
-msgid "Fact."
-msgstr "事実."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
+msgid "CCC-Code"
+msgstr "CCCコード"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:305
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
-msgid "Lemma."
-msgstr "補題."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
+#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
+#: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:66
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/foils.layout:298
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
-msgid "Theorem."
-msgstr "定理."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
+msgid "Dscr"
+msgstr "Dscr"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:657
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
-msgid "LyX-Code"
-msgstr "LyXコード"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
+#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
+#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
+#: lib/layouts/iucr.layout:194
+msgid "Keyword"
+msgstr "キーワード"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1286
-msgid "NoteItem"
-msgstr "注釈アイテム"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
+msgid "Orgdiv"
+msgstr "組織部署"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1322
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
-msgid "Bold"
-msgstr "ボールド体"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
+msgid "Orgname"
+msgstr "組織名"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/ectaart.layout:146
-msgid "Emphasize"
-msgstr "強調"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
+#: lib/layouts/g-brief.layout:67
+msgid "Street"
+msgstr "通り"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1340
-msgid "Emph."
-msgstr "強調."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
+msgid "Postcode"
+msgstr "郵便番号"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/beamer.layout:1358
-msgid "Alert"
-msgstr "強調ブロック"
+#: lib/layouts/agums.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1376
-#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
-#: lib/layouts/svcommon.inc:103
-msgid "Structure"
-msgstr "構造"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
+#: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
+#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
+msgid "Section*"
+msgstr "節*"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1432
-#: lib/layouts/powerdot.layout:576
-msgid "Visible"
-msgstr "可視"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
+#: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
+#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
+#: lib/layouts/svcommon.inc:263
+msgid "Subsection*"
+msgstr "小節*"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
-msgid "Invisible"
-msgstr "不可視"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "段落*"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1470
-msgid "Alternative"
-msgstr "書き換え"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
+#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
+msgid "Left Header"
+msgstr "左ヘッダ"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1484
-msgid "Default Text"
-msgstr "既定文"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
+#: lib/layouts/foils.layout:195
+msgid "Left Header:"
+msgstr "左ヘッダ:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1485
-msgid "Enter the default text here"
-msgstr "既定文をここに入力してください"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
+#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
+msgid "Right Header"
+msgstr "右ヘッダ"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1491
-msgid "Beamer Note"
-msgstr "Beamer注釈"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
+#: lib/layouts/foils.layout:203
+msgid "Right Header:"
+msgstr "右ヘッダ:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1508
-msgid "Note Options"
-msgstr "注釈オプション"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:135
+msgid "CCC"
+msgstr "CCC"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1509
-msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
-msgstr "注釈オプションを指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:139
+msgid "CCC code:"
+msgstr "CCCコード:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1514
-msgid "ArticleMode"
-msgstr "原稿モード"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:148
+msgid "PaperId"
+msgstr "論文ID"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1520
-msgid "Article"
-msgstr "原稿"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:152
+msgid "Paper Id:"
+msgstr "論文ID:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1525
-msgid "PresentationMode"
-msgstr "発表モード"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:156
+msgid "AuthorAddr"
+msgstr "著者住所"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1531
-msgid "Presentation"
-msgstr "発表"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:160
+msgid "Author Address:"
+msgstr "著者住所:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:507
-#: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
-msgid "Table"
-msgstr "表"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:164
+msgid "SlugComment"
+msgstr "廃棄用コメント"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:511
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
-msgid "List of Tables"
-msgstr "表一覧"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:168
+msgid "Slug Comment:"
+msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:519
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
-msgid "Figure"
-msgstr "図"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:184
+msgid "Plates"
+msgstr "挿絵"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/powerdot.layout:523
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
-msgid "List of Figures"
-msgstr "図一覧"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:185
+msgid "Planotables"
+msgstr "平面表(planotable)"
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:3
-msgid "Beamerposter"
-msgstr "Beamerポスター"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:189
+msgid "Plate"
+msgstr "挿絵"
-#: lib/layouts/book.layout:3
-msgid "Book (Standard Class)"
-msgstr "Book (標準クラス)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:200
+msgid "Planotable"
+msgstr "平面表(planotable)"
-#: lib/layouts/broadway.layout:3
-msgid "Broadway"
-msgstr "Broadway"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
+#: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
+#: src/insets/Inset.cpp:101
+msgid "Table"
+msgstr "表"
-#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
-msgid "Scripts"
-msgstr "7. 脚本"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:212
+msgid "table"
+msgstr "表"
-#: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
-msgid "Dialogue"
-msgstr "対話"
+#: lib/layouts/agutex.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
-#: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
-msgid "Narrative"
-msgstr "ナレーション"
+#: lib/layouts/agutex.layout:74
+msgid "Authors"
+msgstr "著者"
-#: lib/layouts/broadway.layout:59
-msgid "ACT"
-msgstr "幕"
+#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
+msgid "Affiliation Mark"
+msgstr "所属機関マーク"
-#: lib/layouts/broadway.layout:71
-msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr "第\\arabic{act}幕"
+#: lib/layouts/agutex.layout:125
+msgid "Consecutive number for the author affiliations"
+msgstr "著者所属機関の連番"
-#: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
-msgid "SCENE"
-msgstr "場面"
+#: lib/layouts/agutex.layout:130
+msgid "Author affiliation:"
+msgstr "著者所属:"
-#: lib/layouts/broadway.layout:87
-msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr "第\\arabic{scene}場"
+#: lib/layouts/agutex.layout:197
+msgid "Acknowledgments."
+msgstr "謝辞."
-#: lib/layouts/broadway.layout:91
-msgid "SCENE*"
-msgstr "場面*"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
+msgid "Algorithm2e"
+msgstr "Algorithm2e"
-#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
-msgid "AT RISE:"
-msgstr "幕間に:"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:7
+msgid ""
+"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
+"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
+"algorithm."
+msgstr ""
+"アルゴリズムフロートに,LyX固有のアルゴリズムフロートではなく,algorithm2e"
+"パッケージを使用する.アルゴリズムを入力して字下げするには,アルゴリズム様式"
+"を使用してください."
-#: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
-msgid "Speaker"
-msgstr "話者"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "アルゴリズム一覧"
-#: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
-msgid "Parenthetical"
-msgstr "括弧付き"
+#: lib/layouts/amsart.layout:3
+msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
-#: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
-msgid "("
-msgstr "("
+#: lib/layouts/amsart.layout:85
+msgid "SpecialSection"
+msgstr "特別節"
-#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: lib/layouts/amsart.layout:94
+msgid "SpecialSection*"
+msgstr "特別節*"
-#: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
-msgid "CURTAIN"
-msgstr "カーテン"
+#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
+#: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
+#: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
+msgid "Unnumbered"
+msgstr "連番なし"
-#: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:243
-#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
-msgid "Right Address"
-msgstr "右寄せ住所"
+#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
+#: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
+#: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:271
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "小々節*"
-#: lib/layouts/chess.layout:3
-msgid "Chess"
-msgstr "チェス"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:3
+msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
-#: lib/layouts/chess.layout:36
-msgid "Mainline"
-msgstr "メインライン"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
+#: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
+#: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
+#: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
+#: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
+#: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
+#: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:4
+msgid "Books"
+msgstr "3. 書籍"
-#: lib/layouts/chess.layout:43
-msgid "Mainline:"
-msgstr "メインライン:"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:140
+msgid "Chapter Exercises"
+msgstr "章問題"
-#: lib/layouts/chess.layout:62
-msgid "Variation"
-msgstr "ã\83\90ã\83ªã\82¨ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:42
+msgid "Short title which appears in the running headers"
+msgstr "ã\83©ã\83³ã\83\8bã\83³ã\82°ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8b表é¡\8cç\9f縮形"
-#: lib/layouts/chess.layout:66
-msgid "Variation:"
-msgstr "バリエーション:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
+#: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
+#: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
+#: lib/layouts/siamltex.layout:249
+msgid "Date:"
+msgstr "日付:"
-#: lib/layouts/chess.layout:72
-msgid "SubVariation"
-msgstr "サブバリエーション"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
+#: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
+#: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
+#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
+#: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
+#: lib/layouts/siamltex.layout:299
+msgid "Address:"
+msgstr "住所:"
-#: lib/layouts/chess.layout:75
-msgid "Subvariation:"
-msgstr "サブバリエーション:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:145
+msgid "Current Address"
+msgstr "現在の住所"
-#: lib/layouts/chess.layout:81
-msgid "SubVariation2"
-msgstr "サブバリエーション2"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:148
+msgid "Current address:"
+msgstr "現在の住所:"
-#: lib/layouts/chess.layout:84
-msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "サブバリエーション(2):"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:156
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "電子メールアドレス:"
-#: lib/layouts/chess.layout:90
-msgid "SubVariation3"
-msgstr "サブバリエーション3"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: lib/layouts/chess.layout:93
-msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\90ã\83ªã\82¨ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³(3):"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
+msgid "Key words and phrases:"
+msgstr "ã\82ã\83¼ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81¨ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\82º:"
-#: lib/layouts/chess.layout:99
-msgid "SubVariation4"
-msgstr "サブバリエーション4"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
+msgid "Thanks:"
+msgstr "感謝:"
-#: lib/layouts/chess.layout:102
-msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "サブバリエーション(4):"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "献呈"
-#: lib/layouts/chess.layout:108
-msgid "SubVariation5"
-msgstr "サブバリエーション5"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
+#: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
+msgid "Dedication:"
+msgstr "献呈:"
-#: lib/layouts/chess.layout:111
-msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "サブバリエーション(5):"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:189
+msgid "Translator"
+msgstr "翻訳者"
-#: lib/layouts/chess.layout:118
-msgid "HideMoves"
-msgstr "指手非表示"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:192
+msgid "Translator:"
+msgstr "翻訳者:"
-#: lib/layouts/chess.layout:123
-msgid "HideMoves:"
-msgstr "指手非表示:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
+msgid "Subjectclass"
+msgstr "分野分類"
-#: lib/layouts/chess.layout:128
-msgid "ChessBoard"
-msgstr "チェス盤"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:132
-msgid "[chessboard]"
-msgstr "[チェス盤]"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:199
+msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
+msgstr "2000年数学分野分類:"
-#: lib/layouts/chess.layout:141
-msgid "BoardCentered"
-msgstr "中央揃えのチェス盤"
+#: lib/layouts/apa.layout:3
+msgid "American Psychological Association (APA)"
+msgstr "American Psychological Association (APA)"
-#: lib/layouts/chess.layout:146
-msgid "[centered board]"
-msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
+#: lib/layouts/apa.layout:54
+msgid "RightHeader"
+msgstr "右ヘッダ"
-#: lib/layouts/chess.layout:156
-msgid "HighLight"
-msgstr "ハイライト"
+#: lib/layouts/apa.layout:63
+msgid "Right header:"
+msgstr "右ヘッダ:"
-#: lib/layouts/chess.layout:161
-msgid "Highlights:"
-msgstr "ハイライト:"
+#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
+msgid "Abstract:"
+msgstr "概要:"
-#: lib/layouts/chess.layout:176
-msgid "Arrow"
-msgstr "矢印"
+#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
+msgid "Short title:"
+msgstr "見出し短縮形:"
-#: lib/layouts/chess.layout:181
-msgid "Arrow:"
-msgstr "ç\9f¢å\8d°:"
+#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr "第äº\8cè\91\97è\80\85"
-#: lib/layouts/chess.layout:187
-msgid "KnightMove"
-msgstr "ナイトの動き"
+#: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr "第三著者"
-#: lib/layouts/chess.layout:192
-msgid "KnightMove:"
-msgstr "ナイトの動き:"
+#: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
+msgid "FourAuthors"
+msgstr "第四著者"
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
-msgid "Springer cl2emult"
-msgstr "Springer cl2emult"
+#: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr "第二所属"
-#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
-msgid "Chinese Article (CTeX)"
-msgstr "中国語Article (CTeX)"
+#: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr "第三所属"
-#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
-msgid "Chinese Book (CTeX)"
-msgstr "中国語Book (CTeX)"
+#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr "第四所属"
-#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
-msgid "Chinese Report (CTeX)"
-msgstr "中国語Report (CTeX)"
+#: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
+msgid "Acknowledgements:"
+msgstr "謝辞:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
-msgid "DIN-Brief"
-msgstr "DIN-Brief"
+#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
+msgid "ThickLine"
+msgstr "太線"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
-#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
-#: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
-msgid "Letters"
-msgstr "6. 書簡"
+#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
+msgid "Centered"
+msgstr "中央揃え"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
-msgid "DinBrief"
-msgstr "DinBrief"
+#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
+msgid "standard"
+msgstr "標準"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
-#: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
-#: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
-#: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
-#: lib/layouts/moderncv.layout:491 lib/layouts/scrlettr.layout:42
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
-msgid "Letter"
-msgstr "書簡"
+#: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
+#: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:646
+msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
+msgstr "図表一覧に表示するキャプション"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
-msgid "Addresses"
-msgstr "住所"
+#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
+msgid "FitFigure"
+msgstr "寸法を調整した図"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
-#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
-#: lib/layouts/stdletter.inc:38
-msgid "Postal Data"
-msgstr "郵便データ"
+#: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
+msgid "FitBitmap"
+msgstr "寸法を調整したビットマップ"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
-#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
-msgid "Send To Address"
-msgstr "送り先住所"
+#: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
+#: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:499
+#: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
+#: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
+#: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
+#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
+#: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
+msgid "Custom Item|s"
+msgstr "ユーザ設定項目"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
-#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
-#: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
-#: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:183
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
-#: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
-msgid "Address:"
-msgstr "住所:"
+#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
+#: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:500
+#: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
+#: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
+#: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
+#: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
+#: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
+msgid "A customized item string"
+msgstr "ユーザ設定項目の文字列"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
-#: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
-msgid "My Address"
-msgstr "自分の住所"
+#: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apax.inc:505
+msgid "Seriate"
+msgstr "行内列挙(Seriate)"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
-msgid "Sender Address:"
-msgstr "送り主住所:"
+#: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
+#: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/apax.inc:523
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
+msgid "(\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
-msgid "Return address"
-msgstr "返信先"
+#: lib/layouts/apa6.layout:3
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
+msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
-msgid "Backaddress:"
-msgstr "返送先住所:"
+#: lib/layouts/apa7.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
+msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
-msgid "Postal comment"
-msgstr "郵送コメント"
+#: lib/layouts/apax.inc:112
+msgid "FiveAuthors"
+msgstr "第五著者"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
-msgid "Postal Remark:"
-msgstr "Postal Remark:"
+#: lib/layouts/apax.inc:119
+msgid "SixAuthors"
+msgstr "第六著者"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
-msgid "Handling"
-msgstr "Handling"
+#: lib/layouts/apax.inc:126
+msgid "LeftHeader"
+msgstr "左ヘッダ"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
-msgid "Handling:"
-msgstr "Handling:"
+#: lib/layouts/apax.inc:135
+msgid "Left header:"
+msgstr "左ヘッダ:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
-#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
-msgid "YourRef"
-msgstr "YourRef"
+#: lib/layouts/apax.inc:190
+msgid "FiveAffiliations"
+msgstr "第五所属"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
-msgid "Your ref.:"
-msgstr "Your ref.:"
+#: lib/layouts/apax.inc:197
+msgid "SixAffiliations"
+msgstr "第六所属"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
-#: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
-msgid "MyRef"
-msgstr "MyRef"
+#: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1577
+#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
+#: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
+#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:157
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:252
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:255
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:273
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
+msgid "Note"
+msgstr "註釈"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
-msgid "Our ref.:"
-msgstr "Our ref.:"
+#: lib/layouts/apax.inc:292
+msgid "Author Note:"
+msgstr "著者註釈:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
-msgid "Writer"
-msgstr "Writer"
+#: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:355
+msgid "Journal"
+msgstr "ジャーナル"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
-msgid "Writer:"
-msgstr "Writer:"
+#: lib/layouts/apax.inc:323
+msgid "CopNum"
+msgstr "CopNum"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
-#: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
-#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
-#: lib/layouts/stdletter.inc:75
-msgid "Signature"
-msgstr "署名"
+#: lib/layouts/apax.inc:472
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
-#: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
-#: lib/layouts/stdletter.inc:76
-msgid "Closings"
-msgstr "結語"
+#: lib/layouts/apax.inc:527
+#, fuzzy
+msgid "Course"
+msgstr "Courier"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
-#: lib/layouts/stdletter.inc:88
-msgid "Signature:"
-msgstr "署名:"
+#: lib/layouts/apax.inc:543
+#, fuzzy
+msgid "Course: "
+msgstr "Courier"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
-msgid "Bottomtext"
-msgstr "Bottomtext"
+#: lib/layouts/apax.inc:551
+msgid "addORCIDlink"
+msgstr ""
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
-msgid "Bottom text:"
-msgstr "Bottom text:"
+#: lib/layouts/apax.inc:555
+#, fuzzy
+msgid "ORCID-link: "
+msgstr "ORCID: "
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
-msgid "Area code"
-msgstr "Area code"
+#: lib/layouts/apax.inc:563
+#, fuzzy
+msgid "Author-name"
+msgstr "著者名"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
-msgid "Area Code:"
-msgstr "Area Code:"
+#: lib/layouts/arab-article.layout:3
+msgid "Arabic Article"
+msgstr "アラビア語Article"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
-#: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
-#: lib/layouts/stdletter.inc:131
-msgid "Telephone"
-msgstr "電話"
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (Standard Class)"
+msgstr "Beamer Article (標準クラス)"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
-msgid "Telephone:"
-msgstr "電話:"
+#: lib/layouts/article.layout:3
+msgid "Article (Standard Class)"
+msgstr "Article (標準クラス)"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
-#: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
-msgid "Location"
-msgstr "場所"
+#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
+msgid "Part*"
+msgstr "部*"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
-msgid "Location:"
-msgstr "場所:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:3
+msgid "Beamer"
+msgstr "Beamer"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
-#: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:166
-#: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:83
-msgid "Date:"
-msgstr "日付:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
+#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
+#: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
+msgid "Presentations"
+msgstr "9. プレゼンテーション"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
-#: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
-msgid "Subject"
-msgstr "主題"
+#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
+#: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
+#: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
+#: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
+#: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
+#: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
+#: lib/layouts/beamer.layout:1372
+msgid "Overlay Specifications|v"
+msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
-msgid "Subject:"
-msgstr "主題:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
+#: lib/layouts/beamer.layout:166
+msgid "Overlay specifications for this list"
+msgstr "この一覧の重ね合わせ指定"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
-#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
-#: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:526
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
-#: lib/layouts/stdletter.inc:52
-msgid "Opening"
-msgstr "頭語"
+#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
+#: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
+#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
+msgid "Item Overlay Specifications"
+msgstr "項目重ね合わせ指定"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
-msgid "Opening:"
-msgstr "頭語:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
+#: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
+#: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
+#: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
+#: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
+#: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
+#: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
+msgid "On Slide"
+msgstr "対象スライド"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
-#: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
-#: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:534
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
-#: lib/layouts/stdletter.inc:97
-msgid "Closing"
-msgstr "結語"
+#: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
+#: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
+#: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
+msgid "Overlay specifications for this item"
+msgstr "この項目の重ね合わせ指定"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
-msgid "Closing:"
-msgstr "結語:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:130
+msgid "Mini Template"
+msgstr "小ひな型"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
-msgid "Signature|S"
-msgstr "署名(S)|S"
+#: lib/layouts/beamer.layout:131
+msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
+msgstr "この一覧の小ひな型(mini template: 詳細はbeamer説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
-msgid "Here you can insert a signature scan"
-msgstr "ここにスキャンした署名を挿入することができます"
+#: lib/layouts/beamer.layout:172
+msgid "Longest label|s"
+msgstr "最長のラベル(&S)"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
-#: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
-msgid "encl"
-msgstr "encl"
+#: lib/layouts/beamer.layout:173
+msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
+msgstr "この一覧中の最長のラベル(行頭下げ幅の決定に使用)"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
-#: lib/layouts/stdletter.inc:119
-msgid "encl:"
-msgstr "encl:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
+#: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
+#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
+#: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
+#: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
+#: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
+#: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
+#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
+#: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
+#: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
+#: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
+msgid "Sectioning"
+msgstr "節分け"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
-#: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
-msgid "cc"
-msgstr "cc"
+#: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
+#: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
+#: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
+#: lib/layouts/beamer.layout:421
+msgid "Mode"
+msgstr "モード"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
-#: lib/layouts/stdletter.inc:107
-msgid "cc:"
-msgstr "cc:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
+#: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
+#: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
+#: lib/layouts/beamer.layout:422
+msgid "Mode Specification|S"
+msgstr "モード指定"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
+#: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
+#: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
+#: lib/layouts/beamer.layout:423
+msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
+msgstr "このヘッダを表示するモード(article・presentation等)を指定"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
-msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "追伸:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
+#: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
+msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する部"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
-msgid "SenderAddress"
-msgstr "é\80\81ã\82\8a主ä½\8fæ\89\80"
+#: lib/layouts/beamer.layout:261
+msgid "Section \\arabic{section}"
+msgstr "第\\arabic{section}ç¯\80"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
-msgid "Backaddress"
-msgstr "返送先住所"
+#: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
+#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:113
+msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する節"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
-msgid "RetourAdresse"
-msgstr "RetourAdresse"
+#: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
+#: lib/layouts/powerdot.layout:245
+msgid "\\Alph{section}"
+msgstr "\\Alph{section}"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
-msgid "Adresse"
-msgstr "Adresse"
+#: lib/layouts/beamer.layout:323
+msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
-msgid "Postvermerk"
-msgstr "Postvermerk"
+#: lib/layouts/beamer.layout:335
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小節"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
-msgid "Zusatz"
-msgstr "Zusatz"
+#: lib/layouts/beamer.layout:347
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
-msgid "IhrZeichen"
-msgstr "IhrZeichen"
+#: lib/layouts/beamer.layout:385
+msgid ""
+"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}節"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
-msgid "YourMail"
-msgstr "YourMail"
+#: lib/layouts/beamer.layout:397
+msgid ""
+"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小々節"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
-msgid "IhrSchreiben"
-msgstr "IhrSchreiben"
+#: lib/layouts/beamer.layout:409
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
-msgid "MeinZeichen"
-msgstr "MeinZeichen"
+#: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
+msgid "Frame"
+msgstr "フレーム"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
-msgid "Unterschrift"
-msgstr "Unterschrift"
+#: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
+#: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
+msgid "Frames"
+msgstr "フレーム"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
-msgid "Telefon"
-msgstr "Telefon"
+#: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
+#: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
+#: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
+#: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
+#: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
+#: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
+#: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
+msgid "Action"
+msgstr "動作対象"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
-#: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
-msgid "Place"
-msgstr "場所(Place)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
+msgid "Overlay specifications for this frame"
+msgstr "このフレームの重ね合わせ指定"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
-msgid "Stadt"
-msgstr "Stadt"
+#: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
+msgid "Default Overlay Specifications"
+msgstr "重ね合わせ指定の既定値"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
-msgid "Town"
-msgstr "町"
+#: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
+msgid "Default overlay specifications within this frame"
+msgstr "このフレーム内の重ね合わせ指定の既定値"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
-msgid "Ort"
-msgstr "Ort"
+#: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
+#: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
+msgid "Frame Options"
+msgstr "フレームオプション"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
-msgid "Datum"
-msgstr "Datum"
+#: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
+#: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
+#: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
+#: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
+#: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
+#: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
+#: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
+#: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
+msgid "Options"
+msgstr "オプション"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
-msgid "Reference"
-msgstr "Reference"
+#: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
+#: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
+msgid "Frame options (see beamer manual)"
+msgstr "フレームオプション(beamer説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
-msgid "Betreff"
-msgstr "Betreff"
+#: lib/layouts/beamer.layout:479
+msgid "Frame Title"
+msgstr "フレーム見出し"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
-msgid "Anrede"
-msgstr "Anrede"
+#: lib/layouts/beamer.layout:480
+msgid "Enter the frame title here"
+msgstr "ここにフレーム見出しを入力してください"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
-msgid "Brieftext"
-msgstr "Brieftext"
+#: lib/layouts/beamer.layout:499
+msgid "PlainFrame"
+msgstr "白紙フレーム"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
-msgid "Gruss"
-msgstr "Gruss"
+#: lib/layouts/beamer.layout:501
+msgid "Frame (plain)"
+msgstr "フレーム(白紙)"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
+#: lib/layouts/beamer.layout:510
+msgid "FragileFrame"
+msgstr "脆弱フレーム"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
-msgid "Encl."
-msgstr "Encl."
+#: lib/layouts/beamer.layout:512
+msgid "Frame (fragile)"
+msgstr "フレーム(脆弱)"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
-msgid "Anlagen"
-msgstr "Anlagen"
+#: lib/layouts/beamer.layout:521
+msgid "AgainFrame"
+msgstr "再フレーム"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
+#: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
+#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
+msgid "Slide"
+msgstr "スライド"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
-msgid "Verteiler"
-msgstr "Verteiler"
+#: lib/layouts/beamer.layout:556
+msgid "Repeat frame with label"
+msgstr "ラベル付きフレームを繰り返す"
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
-msgid "DocBook Book (SGML)"
-msgstr "DocBook Book (SGML)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:568
+msgid "FrameTitle"
+msgstr "フレーム見出し"
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
-msgid "Books (DocBook)"
-msgstr "4. 書籍(DocBook)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
+#: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
+#: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
+#: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
+#: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
+#: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
+#: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
+#: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
+#: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
+#: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
+msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
+msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
-msgid "DocBook Chapter (SGML)"
-msgstr "DocBook章(SGML)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:593
+msgid "Short Frame Title|S"
+msgstr "フレーム短縮形見出し(S)|S"
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
-msgid "DocBook Section (SGML)"
-msgstr "DocBook節(SGML)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:594
+msgid "A short form of the frame title used in some themes"
+msgstr "いくつかのテーマで使用されるフレーム見出しの短縮形"
-#: lib/layouts/docbook.layout:3
-msgid "DocBook Article (SGML)"
-msgstr "DocBook Article (SGML)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:599
+msgid "FrameSubtitle"
+msgstr "フレーム小見出し"
-#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience A4 Journals"
-msgstr "Inderscience A4寸法誌"
+#: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
+#: lib/layouts/moderncv.layout:320
+msgid "Column"
+msgstr "列(column)"
-#: lib/layouts/dtk.layout:3
-msgid "Die TeXnische Komoedie"
-msgstr "Die TeXnische Komoedie"
+#: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
+#: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
+#: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
+msgid "Columns"
+msgstr "列(columns)"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:3
-msgid "Econometrica"
-msgstr "Econometrica"
+#: lib/layouts/beamer.layout:642
+msgid "Start column (increase depth!), width:"
+msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:22
-msgid "RunTitle"
-msgstr "ヘッダ用表題"
+#: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
+msgid "Column Options"
+msgstr "列オプション"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
-msgid "Running Title:"
-msgstr "ヘッダ用表題:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:647
+msgid "Column options (see beamer manual)"
+msgstr "列オプション(beamer説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:36
-msgid "RunAuthor"
-msgstr "ヘッダ用著者名"
+#: lib/layouts/beamer.layout:670
+msgid "Column Placement Options"
+msgstr "列配置のオプション"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:40
-msgid "Running Author:"
-msgstr "ヘッダ用著者名:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:671
+msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
+msgstr "列配置オプション(t/T/c/b)"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
-msgid "Address Option"
-msgstr "ä½\8fæ\89\80ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
+#: lib/layouts/beamer.layout:688
+msgid "ColumnsCenterAligned"
+msgstr "ä¸å¤®æ\8f\83ã\81\88å\88\97"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
-msgid "Optional argument for the address"
-msgstr "住所の非必須引数"
+#: lib/layouts/beamer.layout:691
+msgid "Columns (center aligned)"
+msgstr "列(中央揃え)"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:78
-msgid "E-Mail Option"
-msgstr "電子メールオプション"
+#: lib/layouts/beamer.layout:696
+msgid "ColumnsTopAligned"
+msgstr "上端揃え列"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:79
-msgid "Optional argument for the e-mail"
-msgstr "電子メールの非必須引数"
+#: lib/layouts/beamer.layout:699
+msgid "Columns (top aligned)"
+msgstr "列(上端揃え)"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
-#: lib/layouts/latex8.layout:78
-msgid "E-mail:"
-msgstr "電子メール:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
+msgid "Pause"
+msgstr "一時停止"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:100
-msgid "Web Address"
-msgstr "ウェブアドレス"
+#: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
+#: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
+#: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
+msgid "Overlays"
+msgstr "重ね合わせ"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:103
-msgid "Web address:"
-msgstr "ウェブアドレス:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
+msgid "Pause number"
+msgstr "一時停止回数"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:116
-msgid "Authors Block"
-msgstr "著者ブロック"
+#: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
+msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
+msgstr "一時停止後に内容が表示されるまでのスライド数"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:120
-msgid "Authors Block:"
-msgstr "著者ブロック:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
+msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
-#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
-msgid "Keyword"
-msgstr "キーワード"
+#: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
+msgid "Overprint"
+msgstr "重ね刷り"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:133
-msgid "Thanks Text"
-msgstr "感謝文"
+#: lib/layouts/beamer.layout:744
+msgid "Overprint Area Width"
+msgstr "重ね刷り領域の幅"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:140
-msgid "Thanks \\theThanks:"
-msgstr "Thanks \\theThanks:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
+#: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
+msgid "Width"
+msgstr "幅"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:159
-msgid "Thanks Reference"
-msgstr "Thanks参照"
+#: lib/layouts/beamer.layout:746
+msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
+msgstr "重ね刷り領域の幅(既定値:本文幅)"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:166
-msgid "Thanks Ref"
-msgstr "Thanks参照"
+#: lib/layouts/beamer.layout:773
+msgid "OverlayArea"
+msgstr "重ね合わせ領域"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:172
-msgid "Internet Address Reference"
-msgstr "インターネットアドレス参照"
+#: lib/layouts/beamer.layout:783
+msgid "Overlayarea"
+msgstr "重ね合わせ領域"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:175
-msgid "Internet Addess Ref"
-msgstr "インターネットアドレス参照"
+#: lib/layouts/beamer.layout:793
+msgid "Overlay Area Width"
+msgstr "重ね合わせ領域の幅"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
-msgid "Corresponding Author"
-msgstr "é\80£çµ¡æ\8b\85å½\93è\91\97è\80\85"
+#: lib/layouts/beamer.layout:794
+msgid "The width of the overlay area"
+msgstr "é\87\8dã\81å\90\88ã\82\8fã\81\9bé \98å\9f\9fã\81®å¹\85"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:192
-msgid "Name (First Name)"
-msgstr "名"
+#: lib/layouts/beamer.layout:798
+msgid "Overlay Area Height"
+msgstr "重ね合わせ領域の高さ"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:195
-msgid "First Name"
-msgstr "名"
+#: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
+#: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
+msgid "Height"
+msgstr "高さ"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:199
-msgid "Name (Surname)"
-msgstr "姓"
+#: lib/layouts/beamer.layout:800
+msgid "The height of the overlay area"
+msgstr "重ね合わせ領域の高さ"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
-msgid "Surname"
-msgstr "姓"
+#: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
+#: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
+msgid "Uncover"
+msgstr "限定開示(uncover)"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:212
-msgid "By Same Author (bib)"
-msgstr "同著者(bib)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:815
+msgid "Uncovered on slides"
+msgstr "スライド限定開示"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:215
-msgid "bysame"
-msgstr "同上"
+#: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
+#: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
+msgid "Only"
+msgstr "限定挿入(only)"
-#: lib/layouts/egs.layout:3
-msgid "European Geophysical Society (EGS)"
-msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:844
+msgid "Only on slides"
+msgstr "スライド限定挿入"
-#: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
-msgid "00.00.0000"
-msgstr "00.00.0000"
+#: lib/layouts/beamer.layout:868
+msgid "Block"
+msgstr "ブロック"
-#: lib/layouts/egs.layout:289
-msgid "LaTeX Title"
-msgstr "LaTeX表題"
+#: lib/layouts/beamer.layout:869
+msgid "Blocks"
+msgstr "ブロック"
-#: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
-msgid "Author:"
-msgstr "著者:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:878
+msgid "Block:"
+msgstr "ブロック:"
-#: lib/layouts/egs.layout:333
-msgid "Affil"
-msgstr "所属"
+#: lib/layouts/beamer.layout:889
+msgid "Action Specification|S"
+msgstr "動作指定(S)|S"
-#: lib/layouts/egs.layout:368
-msgid "Journal:"
-msgstr "ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\83\8aã\83«:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:896
+msgid "Block Title"
+msgstr "ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯è¦\8bå\87ºã\81\97"
-#: lib/layouts/egs.layout:377
-msgid "msnumber"
-msgstr "MS番号"
+#: lib/layouts/beamer.layout:897
+msgid "Enter the block title here"
+msgstr "ここにブロック見出しを入力してください"
-#: lib/layouts/egs.layout:391
-msgid "MS_number:"
-msgstr "MS番号"
+#: lib/layouts/beamer.layout:912
+msgid "ExampleBlock"
+msgstr "用例ブロック"
-#: lib/layouts/egs.layout:401
-msgid "FirstAuthor"
-msgstr "第1è\91\97è\80\85"
+#: lib/layouts/beamer.layout:915
+msgid "Example Block:"
+msgstr "ç\94¨ä¾\8bã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯:"
-#: lib/layouts/egs.layout:414
-msgid "1st_author_surname:"
-msgstr "第1著者姓:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:921
+msgid "AlertBlock"
+msgstr "強調ブロック"
-#: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
-#: lib/layouts/aguplus.inc:111
-msgid "Received"
-msgstr "受理日"
+#: lib/layouts/beamer.layout:924
+msgid "Alert Block:"
+msgstr "強調ブロック:"
-#: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
-#: lib/layouts/aguplus.inc:115
-msgid "Received:"
-msgstr "受理日:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
+#: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
+#: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
+msgid "Titling"
+msgstr "表題構成"
-#: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
-#: lib/layouts/aguplus.inc:127
-msgid "Accepted"
-msgstr "採択日"
+#: lib/layouts/beamer.layout:950
+msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する見出し短縮形"
-#: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
-#: lib/layouts/aguplus.inc:131
-msgid "Accepted:"
-msgstr "採択日:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:960
+msgid "Title (Plain Frame)"
+msgstr "表題(白紙フレーム)"
-#: lib/layouts/egs.layout:467
-msgid "Offsets"
-msgstr "オフセット"
+#: lib/layouts/beamer.layout:982
+msgid "Short Subtitle|S"
+msgstr "副題短縮形(S)|S"
-#: lib/layouts/egs.layout:480
-msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr "ã\83ªã\83\97ã\83ªã\83³ã\83\88ç\89\88é\80\81ã\82\8aå\85\88"
+#: lib/layouts/beamer.layout:983
+msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
+msgstr "ã\82µã\82¤ã\83\89ã\83\90ã\83¼ã\81¨ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8bå°\8fè¦\8bå\87ºã\81\97ç\9f縮形"
-#: lib/layouts/elsart.layout:3
-msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
-msgstr "Elsevier (旧版)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1007
+msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する著者短縮形"
-#: lib/layouts/elsart.layout:129
-msgid "Author Option"
-msgstr "著者オプション"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1029
+msgid "Short Institute|S"
+msgstr "短縮形所属(S)|S"
-#: lib/layouts/elsart.layout:130
-msgid "Optional argument for the author"
-msgstr "著者の非必須引数"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1030
+msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する所属機関短縮形"
-#: lib/layouts/elsart.layout:138
-msgid "Author Address"
-msgstr "著者の住所"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1039
+msgid "InstituteMark"
+msgstr "所属機関マーク"
-#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
-#: lib/layouts/revtex4.layout:201
-msgid "Author Email"
-msgstr "著者電子メール"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1073
+msgid "Short Date|S"
+msgstr "日付短縮形(S)|S"
-#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
-#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
-msgid "Email:"
-msgstr "電子メール:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1074
+msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する日付短縮形"
-#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
-#: lib/layouts/revtex4.layout:220
-msgid "Author URL"
-msgstr "著者URL"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
+msgid "TitleGraphic"
+msgstr "表題グラフィック"
-#: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
-#: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
+#: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
+msgid "Quotation"
+msgstr "引用(字下げあり)"
-#: lib/layouts/elsart.layout:207
-msgid "Thanks Option"
-msgstr "謝辞オプション"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
+#: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
+msgid "Quote"
+msgstr "引用(字下げなし)"
-#: lib/layouts/elsart.layout:208
-msgid "Optional argument for the thanks statement"
-msgstr "謝辞の非必須引数"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
+#: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
+msgid "Verse"
+msgstr "詩句"
-#: lib/layouts/elsart.layout:289
-msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
+msgid "Corollary."
+msgstr "系."
-#: lib/layouts/elsart.layout:319
-msgid "PROOF."
-msgstr "証明."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
+#: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
+#: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
+#: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
+#: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
+#: lib/layouts/beamer.layout:1586
+msgid "Action Specifications|S"
+msgstr "動作指定(S)|S"
-#: lib/layouts/elsart.layout:333
-msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
+msgid "Definition."
+msgstr "定義."
-#: lib/layouts/elsart.layout:340
-msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr "系 \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:347
-msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1266
+msgid "Definitions"
+msgstr "定義"
-#: lib/layouts/elsart.layout:354
-msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr "å\9fºæº\96 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1269
+msgid "Definitions."
+msgstr "å®\9a義."
-#: lib/layouts/elsart.layout:361
-msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
+msgid "Example."
+msgstr "例."
-#: lib/layouts/elsart.layout:368
-msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1282
+msgid "Examples"
+msgstr "例"
-#: lib/layouts/elsart.layout:382
-msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr "äº\88æ\83³ \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1285
+msgid "Examples."
+msgstr "ä¾\8b."
-#: lib/layouts/elsart.layout:389
-msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr "例 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:224
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:227
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
+#: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
+msgid "Fact"
+msgstr "事実"
-#: lib/layouts/elsart.layout:396
-msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
+msgid "Fact."
+msgstr "事実."
-#: lib/layouts/elsart.layout:403
-msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "注意 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
+msgid "Lemma."
+msgstr "補題."
-#: lib/layouts/elsart.layout:410
-msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
+#: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
+msgid "Theorem."
+msgstr "定理."
-#: lib/layouts/elsart.layout:417
-msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
+#: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
+msgid "LyX-Code"
+msgstr "LyXコード"
-#: lib/layouts/elsart.layout:425
-msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "è¦\81ç´\84 \\arabic{summ}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1351
+msgid "NoteItem"
+msgstr "註é\87\88ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 "
-#: lib/layouts/elsart.layout:433
-msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr "ケース \\arabic{case}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
+msgid "Bold"
+msgstr "ボールド体"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
-msgid "Elsevier"
-msgstr "Elsevier"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
+msgid "Emphasize"
+msgstr "強調"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
-msgid "BeginFrontmatter"
-msgstr "文頭辞開始(BeginFrontmatter)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1408
+msgid "Emph."
+msgstr "強調."
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
-msgid "Begin frontmatter"
-msgstr "文頭辞開始"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
+msgid "Alert"
+msgstr "強調ブロック"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
-msgid "EndFrontmatter"
-msgstr "文頭辞終了(EndFrontmatter)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
+#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
+#: lib/layouts/svcommon.inc:103
+msgid "Structure"
+msgstr "構造"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
-msgid "End frontmatter"
-msgstr "文頭辞終了"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
+#: lib/layouts/powerdot.layout:591
+msgid "Visible"
+msgstr "可視"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
-msgid "Titlenotemark"
-msgstr "表題注釈マーク"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
+msgid "Invisible"
+msgstr "不可視"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
-msgid "Titlenote mark"
-msgstr "表題注釈マーク"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
+msgid "Alternative"
+msgstr "書き換え"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
-msgid "Title footnote"
-msgstr "表題脚注"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1567
+msgid "Default Text"
+msgstr "既定文"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
-msgid "Footnote Label"
-msgstr "脚注ラベル"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1568
+msgid "Enter the default text here"
+msgstr "既定文をここに入力してください"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
-msgid "Label you refer to in the title"
-msgstr "表題中で参照するラベル"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1575
+msgid "Beamer Note"
+msgstr "Beamer註釈"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:141
-msgid "Title footnote:"
-msgstr "表é¡\8cè\84\9a注:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1593
+msgid "Note Options"
+msgstr "註é\87\88ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
-msgid "Author Label"
-msgstr "è\91\97è\80\85ã\83©ã\83\99ã\83«"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1594
+msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
+msgstr "註é\87\88ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84(beamer説æ\98\8eæ\9b¸ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81®ã\81\93ã\81¨)"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
-msgid "Label you will reference in the address"
-msgstr "住所中で参照するラベル"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1599
+msgid "ArticleMode"
+msgstr "原稿モード"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
-msgid "Authormark"
-msgstr "著者マーク"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1605
+msgid "Article"
+msgstr "原稿"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
-msgid "Author footnote"
-msgstr "著者脚注"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1610
+msgid "PresentationMode"
+msgstr "発表モード"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
-msgid "Author footnote:"
-msgstr "著者脚注:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1616
+msgid "Presentation"
+msgstr "発表"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
-msgid "Author Footnote Label"
-msgstr "著者脚注ラベル"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
+#: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
+msgid "Figure"
+msgstr "図"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
-msgid "Label you refer to for an author"
-msgstr "著者中で参照するラベル"
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:3
+msgid "Beamerposter"
+msgstr "Beamerポスター"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
-msgid "CorAuthormark"
-msgstr "å\85±è\91\97è\80\85ã\83\9eã\83¼ã\82¯"
+#: lib/layouts/bicaption.module:2
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "å¤\9aè¨\80èª\9eã\82ã\83£ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
-msgid "CorAuthor mark"
-msgstr "共著者マーク"
+#: lib/layouts/bicaption.module:6
+msgid ""
+"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
+"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"多言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します.詳細については, LyX用例"
+"フォルダ中のMultilingualCaptions.lyxをご覧ください."
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
-msgid "Corresponding author"
-msgstr "連絡担当著者"
+#: lib/layouts/bicaption.module:10
+msgid "Caption setup"
+msgstr "キャプション設定"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
-msgid "Corresponding author text:"
-msgstr "連絡担当著者:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:16
+msgid ""
+"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
+msgstr "影響下に置く言語.「bi-first」「bi-second」「bi-both」も可."
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
-msgid "Address Label"
-msgstr "住所ラベル"
+#: lib/layouts/bicaption.module:29
+msgid "Caption setup:"
+msgstr "キャプション設定:"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
-msgid "Label of the author you refer to"
-msgstr "参照する著者のラベル"
+#: lib/layouts/bicaption.module:37
+msgid "Bicaption"
+msgstr "複言語キャプション"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
-msgid "Internet"
-msgstr "インターネット"
+#: lib/layouts/bicaption.module:38
+msgid "bilingual"
+msgstr "二ヶ国語"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
-msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
-msgstr "内容が「URL」のときは、電子メールはインターネットアドレスになります"
+#: lib/layouts/bicaption.module:44
+msgid "Main Language Short Title"
+msgstr "主言語表題短縮形"
-#: lib/layouts/entcs.layout:3
-msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
-msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+#: lib/layouts/bicaption.module:45
+msgid "Short title for the main(document) language"
+msgstr "(文書)主言語の表題短縮形"
-#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
-msgid "Key words:"
-msgstr "キーワード:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:49
+msgid "Main Language Text"
+msgstr "主言語文"
-#: lib/layouts/europecv.layout:3
-msgid "Europe CV"
-msgstr "Europe CV"
+#: lib/layouts/bicaption.module:50
+msgid "Text in the main(document) language"
+msgstr "(文書)主言語での文章"
-#: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
-#: lib/layouts/simplecv.layout:4
-msgid "Curricula Vitae"
-msgstr "B. 履歴書"
+#: lib/layouts/bicaption.module:53
+msgid "Second Language Short Title"
+msgstr "第二言語表題短縮形"
-#: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
-msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:54
+msgid "Short title for the second language"
+msgstr "第二言語の表題短縮形"
-#: lib/layouts/europecv.layout:47
-msgid "FooterName"
-msgstr "フッタ名"
+#: lib/layouts/book.layout:3
+msgid "Book (Standard Class)"
+msgstr "Book (標準クラス)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:50
-msgid "Footer name:"
-msgstr "フッタ名:"
+#: lib/layouts/braille.module:2
+msgid "Braille"
+msgstr "点字"
-#: lib/layouts/europecv.layout:53
-msgid "Nationality"
-msgstr "国籍"
+#: lib/layouts/braille.module:6
+msgid ""
+"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
+"in examples."
+msgstr ""
+"点字を植字する環境を定義します.詳細については,用例ディレクトリのBraille.lyx"
+"をご覧ください."
-#: lib/layouts/europecv.layout:56
-msgid "Nationality:"
-msgstr "国籍:"
+#: lib/layouts/braille.module:22
+msgid "Braille (default)"
+msgstr "点字(既定値)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:59
-msgid "Birthday"
-msgstr "誕生日"
+#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
+msgid "Braille:"
+msgstr "点字:"
-#: lib/layouts/europecv.layout:62
-msgid "Date of birth:"
-msgstr "誕生日:"
+#: lib/layouts/braille.module:45
+msgid "Braille (textsize)"
+msgstr "点字(本文寸法大)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
-msgid "Mobile"
-msgstr "携帯電話"
+#: lib/layouts/braille.module:68
+msgid "Braille (dots on)"
+msgstr "点字(点付き)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:83
-msgid "Mobile phone number"
-msgstr "携帯電話番号"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:87
-msgid "Gender"
-msgstr "性別"
+#: lib/layouts/braille.module:83
+msgid "Braille_dots_on"
+msgstr "点字(点付き)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:90
-msgid "Gender:"
-msgstr "性別:"
+#: lib/layouts/braille.module:92
+msgid "Braille (dots off)"
+msgstr "点字(点なし)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:99
-msgid "BeforePicture"
-msgstr "写真前置"
+#: lib/layouts/braille.module:107
+msgid "Braille_dots_off"
+msgstr "点字(点なし)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:102
-msgid "Space before picture:"
-msgstr "写真前の余白:"
+#: lib/layouts/braille.module:116
+msgid "Braille (mirror on)"
+msgstr "点字(鏡像)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:105
-msgid "Picture"
-msgstr "写真"
+#: lib/layouts/braille.module:131
+msgid "Braille_mirror_on"
+msgstr "点字(鏡像)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:108
-msgid "Picture:"
-msgstr "写真:"
+#: lib/layouts/braille.module:140
+msgid "Braille (mirror off)"
+msgstr "点字(非鏡像)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:110
-msgid "Size"
-msgstr "寸法"
+#: lib/layouts/braille.module:155
+msgid "Braille_mirror_off"
+msgstr "点字(非鏡像)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:111
-msgid "Size the photo is resized to"
-msgstr "写真を合わせる寸法"
+#: lib/layouts/braille.module:163
+msgid "Braillebox"
+msgstr "点字ボックス"
-#: lib/layouts/europecv.layout:115
-msgid "AfterPicture"
-msgstr "写真後置"
+#: lib/layouts/braille.module:167
+msgid "Braille box"
+msgstr "点字ボックス"
-#: lib/layouts/europecv.layout:118
-msgid "Space after picture:"
-msgstr "写真後ろの余白:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:3
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
-#: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Page"
-msgstr "ページ"
+#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
+msgid "Scripts"
+msgstr "7. 脚本"
-#: lib/layouts/europecv.layout:136
-msgid "The title as it appears in the header"
-msgstr "ヘッダに表示する表題"
+#: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
+msgid "Dialogue"
+msgstr "対話"
-#: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
-msgid "Item"
-msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 "
+#: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
+msgid "Narrative"
+msgstr "ã\83\8aã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³"
-#: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
-#: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "縦空白"
+#: lib/layouts/broadway.layout:61
+msgid "ACT"
+msgstr "幕"
-#: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
-msgid "Additional vertical space"
-msgstr "縦空ç\99½ã\81®è¿½å\8a "
+#: lib/layouts/broadway.layout:73
+msgid "ACT \\arabic{act}"
+msgstr "第\\arabic{act}å¹\95"
-#: lib/layouts/europecv.layout:165
-msgid "Summary of the item, can also be the time"
-msgstr "項目の要約/時間も可"
+#: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
+msgid "SCENE"
+msgstr "場面"
-#: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
-msgid "Item:"
-msgstr "アイテム:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:89
+msgid "SCENE \\arabic{scene}"
+msgstr "第\\arabic{scene}場"
-#: lib/layouts/europecv.layout:178
-msgid "BulletedItem"
-msgstr "ブリット付きアイテム"
+#: lib/layouts/broadway.layout:93
+msgid "SCENE*"
+msgstr "場面*"
-#: lib/layouts/europecv.layout:181
-msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "ブリット付きアイテム:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
+msgid "AT RISE:"
+msgstr "幕間に:"
-#: lib/layouts/europecv.layout:184
-msgid "Begin"
-msgstr "開始"
+#: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
+msgid "Speaker"
+msgstr "話者"
-#: lib/layouts/europecv.layout:196
-msgid "Begin of CV"
-msgstr "CVの開始"
+#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
+msgid "Parenthetical"
+msgstr "括弧付き"
-#: lib/layouts/europecv.layout:203
-msgid "PersonalInfo"
-msgstr "個人情報"
+#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
+msgid "("
+msgstr "("
-#: lib/layouts/europecv.layout:208
-msgid "Personal Info"
-msgstr "個人情報"
+#: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
+msgid ")"
+msgstr ")"
-#: lib/layouts/europecv.layout:211
-msgid "MotherTongue"
-msgstr "母国語"
+#: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
+msgid "CURTAIN"
+msgstr "カーテン"
-#: lib/layouts/europecv.layout:224
-msgid "Mother Tongue:"
-msgstr "母国語:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
+#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
+#: lib/layouts/siamltex.layout:307
+msgid "Right Address"
+msgstr "右寄せ住所"
-#: lib/layouts/europecv.layout:234
-msgid "LangHeader"
-msgstr "言語ヘッダ"
+#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
+msgstr "日本語Article (jarticle)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:238
-msgid "Language Header:"
-msgstr "言語ヘッダ:"
+#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
+msgstr "日本語Book (jsbook)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:244
-msgid "Language:"
-msgstr "言語"
+#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
+msgstr "日本語Report (jreport)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:248
-msgid "Name of the language"
-msgstr "言語名"
+#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
+msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
-#: lib/layouts/europecv.layout:252
-msgid "Listening"
-msgstr "聴き取り"
+#: lib/layouts/changebars.module:2
+msgid "Change bars"
+msgstr "変更バー"
-#: lib/layouts/europecv.layout:253
-msgid "Level how good you think you can listen"
-msgstr "どのくらい聴き取れるかを示す主観的レベル"
+#: lib/layouts/changebars.module:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
+"Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
+msgstr ""
+"変更追跡になっていて,pdflatex出力形式が選択されているときに,PDF出力の余白に"
+"垂直な変更バーを付け加えるようにします."
-#: lib/layouts/europecv.layout:257
-msgid "Reading"
-msgstr "読み取り"
+#: lib/layouts/chess.layout:3
+msgid "Chess"
+msgstr "チェス"
-#: lib/layouts/europecv.layout:258
-msgid "Level how good you think you can read"
-msgstr "ã\81©ã\81®ã\81\8fã\82\89ã\81\84èªã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\82\92示ã\81\99主観ç\9a\84ã\83¬ã\83\99ã\83«"
+#: lib/layouts/chess.layout:36
+msgid "Mainline"
+msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³"
-#: lib/layouts/europecv.layout:262
-msgid "Interaction"
-msgstr "会話"
+#: lib/layouts/chess.layout:43
+msgid "Mainline:"
+msgstr "メインライン:"
-#: lib/layouts/europecv.layout:263
-msgid "Level how good you think you can conversate"
-msgstr "ã\81©ã\81®ã\81\8fã\82\89ã\81\84ä¼\9a話ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\81\8bã\82\92示ã\81\99主観ç\9a\84ã\83¬ã\83\99ã\83«"
+#: lib/layouts/chess.layout:62
+msgid "Variation"
+msgstr "ã\83\90ã\83ªã\82¨ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³"
-#: lib/layouts/europecv.layout:267
-msgid "Production"
-msgstr "発話"
+#: lib/layouts/chess.layout:66
+msgid "Variation:"
+msgstr "バリエーション:"
-#: lib/layouts/europecv.layout:268
-msgid "Level how good you think you can freely talk"
-msgstr "ã\81©ã\81®ã\81\8fã\82\89ã\81\84è\87ªç\94±ã\81«è©±ã\81\9bã\82\8bã\81\8bã\82\92示ã\81\99主観ç\9a\84ã\83¬ã\83\99ã\83«"
+#: lib/layouts/chess.layout:72
+msgid "SubVariation"
+msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\90ã\83ªã\82¨ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³"
-#: lib/layouts/europecv.layout:272
-msgid "LastLanguage"
-msgstr "言語(最終行)"
+#: lib/layouts/chess.layout:75
+msgid "Subvariation:"
+msgstr "サブバリエーション:"
-#: lib/layouts/europecv.layout:275
-msgid "Last Language:"
-msgstr "言語(最終行):"
+#: lib/layouts/chess.layout:81
+msgid "SubVariation2"
+msgstr "サブバリエーション2"
-#: lib/layouts/europecv.layout:278
-msgid "LangFooter"
-msgstr "言語フッタ"
+#: lib/layouts/chess.layout:84
+msgid "Subvariation(2):"
+msgstr "サブバリエーション(2):"
-#: lib/layouts/europecv.layout:281
-msgid "Language Footer:"
-msgstr "言語フッタ:"
+#: lib/layouts/chess.layout:90
+msgid "SubVariation3"
+msgstr "サブバリエーション3"
-#: lib/layouts/europecv.layout:284
-msgid "End"
-msgstr "終了"
+#: lib/layouts/chess.layout:93
+msgid "Subvariation(3):"
+msgstr "サブバリエーション(3):"
-#: lib/layouts/europecv.layout:295
-msgid "End of CV"
-msgstr "CVの終了"
+#: lib/layouts/chess.layout:99
+msgid "SubVariation4"
+msgstr "サブバリエーション4"
-#: lib/layouts/europecv.layout:302
-msgid "VerticalSpace"
-msgstr "縦空白"
+#: lib/layouts/chess.layout:102
+msgid "Subvariation(4):"
+msgstr "サブバリエーション(4):"
-#: lib/layouts/europecv.layout:307
-msgid "Vertical space"
-msgstr "縦空白(&V):"
+#: lib/layouts/chess.layout:108
+msgid "SubVariation5"
+msgstr "サブバリエーション5"
-#: lib/layouts/extarticle.layout:3
-msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Article (フォント寸を追加した標準クラス)"
+#: lib/layouts/chess.layout:111
+msgid "Subvariation(5):"
+msgstr "サブバリエーション(5):"
-#: lib/layouts/extbook.layout:3
-msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Book (フォント寸を追加した標準クラス)"
+#: lib/layouts/chess.layout:118
+msgid "HideMoves"
+msgstr "指手非表示"
-#: lib/layouts/extletter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Letter (フォント寸を追加した標準クラス)"
+#: lib/layouts/chess.layout:123
+msgid "HideMoves:"
+msgstr "指手非表示:"
-#: lib/layouts/extreport.layout:3
-msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Report (フォント寸を追加した標準クラス)"
+#: lib/layouts/chess.layout:128
+msgid "ChessBoard"
+msgstr "チェス盤"
-#: lib/layouts/foils.layout:3
-msgid "FoilTeX"
-msgstr "FoilTeX"
+#: lib/layouts/chess.layout:132
+msgid "[chessboard]"
+msgstr "[チェス盤]"
-#: lib/layouts/foils.layout:44
-msgid "Foilhead"
-msgstr "スライド表題(Foilhead)"
+#: lib/layouts/chess.layout:141
+msgid "BoardCentered"
+msgstr "中央揃えのチェス盤"
-#: lib/layouts/foils.layout:63
-msgid "ShortFoilhead"
-msgstr "スライド表題(小)(ShortFoilhead)"
+#: lib/layouts/chess.layout:146
+msgid "[centered board]"
+msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
-#: lib/layouts/foils.layout:69
-msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr "横置きスライド表題(Rotatefoilhead)"
+#: lib/layouts/chess.layout:156
+msgid "HighLight"
+msgstr "ハイライト"
-#: lib/layouts/foils.layout:75
-msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr "横置きスライド表題(小)(ShortRotatefoilhead)"
+#: lib/layouts/chess.layout:161
+msgid "Highlights:"
+msgstr "ハイライト:"
-#: lib/layouts/foils.layout:84
-msgid "TickList"
-msgstr "ç®\87æ\9d¡æ\9b¸ã\81\8d(ã\83\81ã\83\83ã\82¯)"
+#: lib/layouts/chess.layout:176
+msgid "Arrow"
+msgstr "ç\9f¢å\8d°"
-#: lib/layouts/foils.layout:99
-msgid "_/"
-msgstr "_/"
+#: lib/layouts/chess.layout:181
+msgid "Arrow:"
+msgstr "矢印:"
-#: lib/layouts/foils.layout:103
-msgid "CrossList"
-msgstr "箇条書き(クロス)"
+#: lib/layouts/chess.layout:187
+msgid "KnightMove"
+msgstr "ナイトの動き"
-#: lib/layouts/foils.layout:118
-msgid "><"
-msgstr "><"
+#: lib/layouts/chess.layout:192
+msgid "KnightMove:"
+msgstr "ナイトの動き:"
-#: lib/layouts/foils.layout:162
-msgid "My Logo"
-msgstr "グラフィックロゴ"
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
+msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
+msgstr ""
-#: lib/layouts/foils.layout:170
-msgid "My Logo:"
-msgstr "グラフィックロゴ:"
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
+msgid "Chinese Article (CTeX)"
+msgstr "中国語Article (CTeX)"
-#: lib/layouts/foils.layout:179
-msgid "Restriction"
-msgstr "配布制限"
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
+msgid "Chinese Book (CTeX)"
+msgstr "中国語Book (CTeX)"
-#: lib/layouts/foils.layout:183
-msgid "Restriction:"
-msgstr "配布制限:"
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
+msgid "Chinese Report (CTeX)"
+msgstr "中国語Report (CTeX)"
-#: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:108
-#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
-msgid "Left Header"
-msgstr "左ヘッダ"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
+msgid "Custom Header/Footerlines"
+msgstr "任意設定ヘッダ/フッタ行"
-#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
-msgid "Left Header:"
-msgstr "左ヘッダ:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
+"module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
+"Layout to 'fancy'!"
+msgstr ""
+"ヘッダ及びフッタ行を定義する環境を追加します.【註】このモジュールを使用する"
+"ためには,メニューの文書→設定→ページレイアウトで「ヘディング様式」を「装飾的"
+"(fancy)」に設定しなくてはなりません."
-#: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:125
-#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
-msgid "Right Header"
-msgstr "右ヘッダ"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "ヘッダ・フッタ"
-#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
-msgid "Right Header:"
-msgstr "右ヘッダ:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
+msgid "Even Header"
+msgstr "偶数ヘッダ"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
+msgid "Alternative text for the even header"
+msgstr "偶数ヘッダの置き換え文"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
+msgid "Center Header"
+msgstr "中央ヘッダ"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
+msgid "Center Header:"
+msgstr "中央ヘッダ:"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
+msgid "Left Footer"
+msgstr "左フッタ"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
+msgid "Left Footer:"
+msgstr "左フッタ:"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
+msgid "Center Footer"
+msgstr "中央フッタ"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
+msgid "Center Footer:"
+msgstr "中央フッタ:"
-#: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
msgid "Right Footer"
msgstr "右フッタ"
-#: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
msgid "Right Footer:"
msgstr "右フッタ:"
-#: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
-#: lib/layouts/llncs.layout:429
-msgid "Theorem #."
-msgstr "定理 #."
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
+msgid "Directory"
+msgstr "ディレクトリ"
-#: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
-#: lib/layouts/llncs.layout:368
-msgid "Lemma #."
-msgstr "補題 #."
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
+msgid "KeyCombo"
+msgstr "キーコンボ"
-#: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
-#: lib/layouts/llncs.layout:333
-msgid "Corollary #."
-msgstr "系 #."
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
+msgid "KeyCap"
+msgstr "キーキャップ"
-#: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
-msgid "Proposition #."
-msgstr "命題 #."
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
+msgid "GuiMenu"
+msgstr "GUIメニュー"
-#: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
-#: lib/layouts/llncs.layout:347
-msgid "Definition #."
-msgstr "定義 #."
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
+msgid "GuiMenuItem"
+msgstr "GUIメニューアイテム"
-#: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
-msgid "Theorem*"
-msgstr "定理*"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
+msgid "GuiButton"
+msgstr "GUIボタン"
-#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
-msgid "Lemma*"
-msgstr "補題*"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
+msgid "MenuChoice"
+msgstr "メニュー選択"
-#: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
-msgid "Corollary*"
-msgstr "系*"
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
-#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
-msgid "Proposition*"
-msgstr "命題*"
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
+msgid "Chapter*"
+msgstr "章*"
-#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
-msgid "Proposition."
-msgstr "å\91½é¡\8c."
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr "å°\8f段è\90½*"
-#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
-msgid "Definition*"
-msgstr "定義*"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
+msgid "Authorgroup"
+msgstr "著者グループ"
-#: lib/layouts/frletter.layout:3
-msgid "French Letter (frletter)"
-msgstr "フランス語Letter (frletter)"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
+msgid "RevisionHistory"
+msgstr "改訂履歴"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:3
-msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "G-Brief (V. 1, 旧版)"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
+msgid "Revision History"
+msgstr "改訂履歴"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
-msgid "Letter:"
-msgstr "æ\9b¸ç°¡:"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
+msgid "Revision"
+msgstr "æ\94¹è¨\82"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
-msgid "Street"
-msgstr "通り"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
+msgid "RevisionRemark"
+msgstr "改訂所見"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:66
-msgid "Street:"
-msgstr "通り:"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
+msgid "FirstName"
+msgstr "名"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:70
-msgid "Addition"
-msgstr "追加"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
+msgid "DIN-Brief"
+msgstr "DIN-Brief"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:73
-msgid "Addition:"
-msgstr "追加:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
+#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
+#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
+msgid "Letters"
+msgstr "6. 書簡"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:80
-msgid "Town:"
-msgstr "町:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
+msgid "DinBrief"
+msgstr "DinBrief"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
-msgid "State"
-msgstr "州"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
+#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
+#: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
+#: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
+#: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
+msgid "Letter"
+msgstr "書簡"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:87
-msgid "State:"
-msgstr "州:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
+msgid "Addresses"
+msgstr "住所"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
-msgid "ReturnAddress"
-msgstr "返信先"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
+#: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
+#: lib/layouts/stdletter.inc:38
+msgid "Postal Data"
+msgstr "郵便データ"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
-msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "返信先:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
+#: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
+msgid "Send To Address"
+msgstr "送り先住所"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
-#: lib/layouts/lettre.layout:473
-msgid "MyRef:"
-msgstr "MyRef:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
+#: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
+msgid "My Address"
+msgstr "自分の住所"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
-#: lib/layouts/lettre.layout:457
-msgid "YourRef:"
-msgstr "YourRef:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
+msgid "Sender Address:"
+msgstr "送り主住所:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
-msgid "YourMail:"
-msgstr "YourMail:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
+msgid "Return address"
+msgstr "返信先"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:126
-msgid "Telefax"
-msgstr "ファックス"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
+msgid "Backaddress:"
+msgstr "返送先住所:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:129
-msgid "Telefax:"
-msgstr "ファックス:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
+msgid "Postal comment"
+msgstr "郵送コメント"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:133
-msgid "Telex"
-msgstr "テレックス"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
+msgid "Postal Remark:"
+msgstr "Postal Remark:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:136
-msgid "Telex:"
-msgstr "テレックス:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
+msgid "Handling"
+msgstr "Handling"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:140
-msgid "EMail"
-msgstr "電子メール"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
+msgid "Handling:"
+msgstr "Handling:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:143
-msgid "EMail:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
+#: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
+msgid "YourRef"
+msgstr "YourRef"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
+msgid "Your ref.:"
+msgstr "Your ref.:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
+#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
+msgid "MyRef"
+msgstr "MyRef"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
+msgid "Our ref.:"
+msgstr "Our ref.:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
+msgid "Writer"
+msgstr "Writer"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
+msgid "Writer:"
+msgstr "Writer:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
+#: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
+#: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
+#: lib/layouts/stdletter.inc:75
+msgid "Signature"
+msgstr "署名"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
+#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
+#: lib/layouts/stdletter.inc:76
+msgid "Closings"
+msgstr "結語"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
+#: lib/layouts/stdletter.inc:88
+msgid "Signature:"
+msgstr "署名:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
+msgid "Bottomtext"
+msgstr "Bottomtext"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
+msgid "Bottom text:"
+msgstr "Bottom text:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
+msgid "Area code"
+msgstr "Area code"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
+msgid "Area Code:"
+msgstr "Area Code:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
+#: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
+#: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
+msgid "Telephone"
+msgstr "電話"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
+#: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
+#: lib/layouts/stdletter.inc:134
+msgid "Telephone:"
+msgstr "電話:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
+#: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
+msgid "Location"
+msgstr "場所"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
+msgid "Location:"
+msgstr "場所:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
+#: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
+msgid "Subject"
+msgstr "主題"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
+msgid "Subject:"
+msgstr "主題:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
+#: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
+#: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
+#: lib/layouts/stdletter.inc:52
+msgid "Opening"
+msgstr "頭語"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
+msgid "Opening:"
+msgstr "頭語:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
+#: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
+#: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
+#: lib/layouts/stdletter.inc:97
+msgid "Closing"
+msgstr "結語"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
+msgid "Closing:"
+msgstr "結語:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
+msgid "Signature|S"
+msgstr "署名(S)|S"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
+msgid "Here you can insert a signature scan"
+msgstr "ここにスキャンした署名を挿入することができます"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
+#: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
+msgid "encl"
+msgstr "encl"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
+#: lib/layouts/stdletter.inc:119
+msgid "encl:"
+msgstr "encl:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
+#: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
+msgid "cc"
+msgstr "cc"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
+#: lib/layouts/stdletter.inc:107
+msgid "cc:"
+msgstr "cc:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
+msgid "Post Scriptum:"
+msgstr "追伸:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
+msgid "SenderAddress"
+msgstr "送り主住所"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
+msgid "Backaddress"
+msgstr "返送先住所"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr "RetourAdresse"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
+msgid "Adresse"
+msgstr "Adresse"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
+msgid "Postvermerk"
+msgstr "Postvermerk"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
+msgid "Zusatz"
+msgstr "Zusatz"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr "IhrZeichen"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
+msgid "YourMail"
+msgstr "YourMail"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr "IhrSchreiben"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "MeinZeichen"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
+msgid "Unterschrift"
+msgstr "Unterschrift"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
+msgid "Telefon"
+msgstr "Telefon"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
+#: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
+msgid "Place"
+msgstr "場所(Place)"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
+msgid "Stadt"
+msgstr "Stadt"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
+msgid "Town"
+msgstr "町"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
+msgid "Ort"
+msgstr "Ort"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
+msgid "Datum"
+msgstr "Datum"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
+#: lib/layouts/iucr.layout:256
+msgid "Reference"
+msgstr "Reference"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
+msgid "Betreff"
+msgstr "Betreff"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
+msgid "Anrede"
+msgstr "Anrede"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
+msgid "Brieftext"
+msgstr "Brieftext"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
+msgid "Gruss"
+msgstr "Gruss"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
+msgid "Encl."
+msgstr "Encl."
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Anlagen"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
+msgid "Verteiler"
+msgstr "Verteiler"
+
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
+msgid "DocBook Book (SGML)"
+msgstr "DocBook Book (SGML)"
+
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
+msgid "Books (DocBook)"
+msgstr "4. 書籍(DocBook)"
+
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
+msgid "DocBook Chapter (SGML)"
+msgstr "DocBook章(SGML)"
+
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
+msgid "DocBook Section (SGML)"
+msgstr "DocBook節(SGML)"
+
+#: lib/layouts/docbook.layout:3
+msgid "DocBook Article (SGML)"
+msgstr "DocBook Article (SGML)"
+
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience A4 Journals"
+msgstr "Inderscience A4寸法誌"
+
+#: lib/layouts/dtk.layout:3
+msgid "Die TeXnische Komoedie"
+msgstr "Die TeXnische Komoedie"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:3
+msgid "Econometrica"
+msgstr "Econometrica"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:22
+msgid "RunTitle"
+msgstr "ヘッダ用表題"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
+msgid "Running Title:"
+msgstr "ヘッダ用表題:"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:36
+msgid "RunAuthor"
+msgstr "ヘッダ用著者名"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:40
+msgid "Running Author:"
+msgstr "ヘッダ用著者名:"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
+msgid "Address Option"
+msgstr "住所オプション"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
+msgid "Optional argument for the address"
+msgstr "住所の非必須引数"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:78
+msgid "E-Mail Option"
+msgstr "電子メールオプション"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:79
+msgid "Optional argument for the e-mail"
+msgstr "電子メールの非必須引数"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
+#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
+msgid "E-mail:"
+msgstr "電子メール:"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:100
+msgid "Web Address"
+msgstr "ウェブアドレス"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:103
+msgid "Web address:"
+msgstr "ウェブアドレス:"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:116
+msgid "Authors Block"
+msgstr "著者ブロック"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:120
+msgid "Authors Block:"
+msgstr "著者ブロック:"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:133
+msgid "Thanks Text"
+msgstr "感謝文"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:140
+msgid "Thanks \\theThanks:"
+msgstr "Thanks \\theThanks:"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:159
+msgid "Thanks Reference"
+msgstr "Thanks参照"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:166
+msgid "Thanks Ref"
+msgstr "Thanks参照"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:172
+msgid "Internet Address Reference"
+msgstr "インターネットアドレス参照"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:175
+msgid "Internet Addess Ref"
+msgstr "インターネットアドレス参照"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:192
+msgid "Name (First Name)"
+msgstr "名"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
+msgid "First Name"
+msgstr "名"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:199
+msgid "Name (Surname)"
+msgstr "姓"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:212
+msgid "By Same Author (bib)"
+msgstr "同著者(bib)"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:215
+msgid "bysame"
+msgstr "同上"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:3
+msgid "European Geophysical Society (EGS)"
+msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
+msgid "00.00.0000"
+msgstr "00.00.0000"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:289
+msgid "LaTeX Title"
+msgstr "LaTeX表題"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:333
+msgid "Affil"
+msgstr "所属"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:368
+msgid "Journal:"
+msgstr "ジャーナル:"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:377
+msgid "msnumber"
+msgstr "MS番号"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:391
+msgid "MS_number:"
+msgstr "MS番号"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:401
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr "第1著者"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:414
+msgid "1st_author_surname:"
+msgstr "第1著者姓:"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:467
+msgid "Offsets"
+msgstr "オフセット"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:480
+msgid "reprint_reqs_to:"
+msgstr "リプリント版送り先"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:3
+msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
+msgstr "Elsevier (旧版)"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:129
+msgid "Author Option"
+msgstr "著者オプション"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:130
+msgid "Optional argument for the author"
+msgstr "著者の非必須引数"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:138
+msgid "Author Address"
+msgstr "著者の住所"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
+#: lib/layouts/revtex4.layout:204
+msgid "Author Email"
+msgstr "著者電子メール"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
+#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
+msgid "Email:"
msgstr "電子メール:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:147
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
+#: lib/layouts/revtex4.layout:223
+msgid "Author URL"
+msgstr "著者URL"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:207
+msgid "Thanks Option"
+msgstr "謝辞オプション"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:208
+msgid "Optional argument for the thanks statement"
+msgstr "謝辞の非必須引数"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:289
+msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
+msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:319
+msgid "PROOF."
+msgstr "証明."
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:333
+msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
+msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:340
+msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
+msgstr "系 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:347
+msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
+msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:354
+msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
+msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:361
+msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
+msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:368
+msgid "Definition \\arabic{theorem}"
+msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:382
+msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
+msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:389
+msgid "Example \\arabic{theorem}"
+msgstr "例 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:396
+msgid "Problem \\arabic{theorem}"
+msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:403
+msgid "Remark \\arabic{theorem}"
+msgstr "注意 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:410
+msgid "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "註釈 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:417
+msgid "Claim \\arabic{theorem}"
+msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:425
+msgid "Summary \\arabic{summ}"
+msgstr "要約 \\arabic{summ}"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:433
+msgid "Case \\arabic{case}"
+msgstr "ケース \\arabic{case}"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
+msgid "Elsevier"
+msgstr "Elsevier"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
+msgid "BeginFrontmatter"
+msgstr "文頭辞開始(BeginFrontmatter)"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
+msgid "Begin frontmatter"
+msgstr "文頭辞開始"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
+msgid "EndFrontmatter"
+msgstr "文頭辞終了(EndFrontmatter)"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
+msgid "End frontmatter"
+msgstr "文頭辞終了"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
+msgid "Titlenotemark"
+msgstr "表題註釈マーク"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
+msgid "Titlenote mark"
+msgstr "表題註釈マーク"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
+msgid "Title footnote"
+msgstr "表題脚註"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
+msgid "Footnote Label"
+msgstr "脚註ラベル"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
+msgid "Label you refer to in the title"
+msgstr "表題中で参照するラベル"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
+msgid "Title footnote:"
+msgstr "表題脚註:"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
+msgid "Author Label"
+msgstr "著者ラベル"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
+msgid "Label you will reference in the address"
+msgstr "住所中で参照するラベル"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
+msgid "Authormark"
+msgstr "著者マーク"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
+msgid "Author footnote"
+msgstr "著者脚註"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
+msgid "Author footnote:"
+msgstr "著者脚註:"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
+msgid "Author Footnote Label"
+msgstr "著者脚註ラベル"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
+msgid "Label you refer to for an author"
+msgstr "著者中で参照するラベル"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
+msgid "CorAuthormark"
+msgstr "共著者マーク"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
+msgid "CorAuthor mark"
+msgstr "共著者マーク"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
+msgid "Corresponding author"
+msgstr "連絡担当著者"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
+msgid "Corresponding author text:"
+msgstr "連絡担当著者:"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
+msgid "Address Label"
+msgstr "住所ラベル"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
+msgid "Label of the author you refer to"
+msgstr "参照する著者のラベル"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
+msgid "Internet"
+msgstr "インターネット"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
+msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
+msgstr "内容が「URL」のときは,電子メールはインターネットアドレスになります"
+
+#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
+msgid "Endnote"
+msgstr "後註"
+
+#: lib/layouts/endnotes.module:6
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
+"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"脚註差込枠に加え,後註差込枠を追加する.後註を表示させたいところに"
+"\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります."
+
+#: lib/layouts/endnotes.module:10
+msgid "Endnote ##"
+msgstr "後註 ##"
+
+#: lib/layouts/endnotes.module:23
+msgid "endnote"
+msgstr "後註"
+
+#: lib/layouts/entcs.layout:3
+msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+
+#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
+msgid "Key words:"
+msgstr "キーワード:"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:2
+msgid "Customisable Lists (enumitem)"
+msgstr "調整可能な箇条書き(enumitem)"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:6
+msgid ""
+"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
+"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
+msgstr ""
+"箇条書き(連番/記号/記述)・ラベル付けのレイアウトを制御します.詳しくは,ユー"
+"ザーの手引き中,箇条書きの微調整の節を参照のこと."
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
+#: lib/layouts/powerdot.layout:276
+msgid "Itemize Options"
+msgstr "箇条書き(記号)のオプション"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
+#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
+#: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
+msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
+msgstr "この一覧の非必須引数(enumitem説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
+#: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
+msgid "Enumerate Options"
+msgstr "箇条書き(連番)のオプション"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:74
+msgid "Description Options"
+msgstr "記述オプション"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
+msgid "Labeling"
+msgstr "ラベル付け"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:108
+msgid "Enumerate-Resume"
+msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
+
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
+msgid "Number Equations by Section"
+msgstr "数式番号を節毎に振る"
+
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
+"to the equation number, as in '(2.1)'."
+msgstr ""
+"数式番号は節の開始毎にリセットされ,「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
+"付けます."
+
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
+msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:3
+msgid "Europass CV (2013)"
+msgstr "Europass履歴書(2013)"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
+#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
+msgid "Curricula Vitae"
+msgstr "履歴書"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
+msgid "FooterName"
+msgstr "フッタ名"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:97
+msgid "Name (footer):"
+msgstr "名前(フッタ):"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
+msgid "Mobile:"
+msgstr "携帯電話:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "携帯電話番号"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
+#: lib/layouts/moderncv.layout:183
+msgid "Homepage"
+msgstr "ホームページ"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
+msgid "Homepage:"
+msgstr "ホームページ:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:134
+msgid "InstantMessaging"
+msgstr "インスタントメッセージ"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:137
+msgid "Instant Messaging:"
+msgstr "インスタントメッセージ:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:141
+msgid "IM Type:"
+msgstr "IM型:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:142
+msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
+msgstr "IM型(例:AOLメッセンジャー)"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
+msgid "Birthday"
+msgstr "誕生日"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
+msgid "Date of birth:"
+msgstr "誕生日:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
+msgid "Nationality"
+msgstr "国籍"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
+msgid "Nationality:"
+msgstr "国籍:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
+msgid "Gender"
+msgstr "性別"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
+msgid "Gender:"
+msgstr "性別:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:150
-msgid "HTTP:"
-msgstr "HTTP:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
+msgid "BeforePicture"
+msgstr "写真前置"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
-msgid "Bank"
-msgstr "銀行"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
+msgid "Space before picture:"
+msgstr "写真前の余白:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
-msgid "Bank:"
-msgstr "銀行:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
+msgid "Picture"
+msgstr "写真"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:161
-msgid "BankCode"
-msgstr "銀行コード"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
+msgid "Picture:"
+msgstr "写真:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:164
-msgid "BankCode:"
-msgstr "銀行コード:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:177
+msgid "Resize photo to this width"
+msgstr "写真をこの幅に変更する"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:168
-msgid "BankAccount"
-msgstr "銀行口座"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
+msgid "AfterPicture"
+msgstr "写真後置"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:171
-msgid "BankAccount:"
-msgstr "銀行口座:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
+msgid "Space after picture:"
+msgstr "写真後ろの余白:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
-msgid "PostalComment"
-msgstr "郵送コメント"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
+#: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
+#: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "縦空白"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
-msgid "PostalComment:"
-msgstr "郵送コメント:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
+#: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
+#: lib/layouts/europecv.layout:223
+msgid "Additional vertical space"
+msgstr "縦空白の追加"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
-msgid "Reference:"
-msgstr "Reference:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
+#: lib/layouts/moderncv.layout:374
+msgid "Item"
+msgstr "アイテム"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
-msgid "Encl.:"
-msgstr "Encl.:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
+msgid "Summary of the item, can also be the time span"
+msgstr "項目の要約/時間も可"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
-msgid "G-Brief (V. 2)"
-msgstr "G-Brief (V. 2)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
+#: lib/layouts/moderncv.layout:388
+msgid "Item:"
+msgstr "アイテム:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
-msgid "NameRowA"
-msgstr "氏名行A"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:248
+msgid "ItemInset"
+msgstr "アイテムインセット"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
-msgid "NameRowA:"
-msgstr "氏名行A:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:263
+msgid "Subitems"
+msgstr "下層アイテム"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
-msgid "NameRowB"
-msgstr "氏名行B"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:270
+msgid "TitleItem"
+msgstr "表題アイテム"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
-msgid "NameRowB:"
-msgstr "氏名行B:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:274
+msgid "Title item:"
+msgstr "表題アイテム:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
-msgid "NameRowC"
-msgstr "氏名行C"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:277
+msgid "TitleLevel"
+msgstr "表題レベル"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
-msgid "NameRowC:"
-msgstr "氏名行C:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:281
+msgid "Title level:"
+msgstr "表題レベル:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
-msgid "NameRowD"
-msgstr "氏名行D"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
+msgid "Text (right side)"
+msgstr "テキスト(右側)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
-msgid "NameRowD:"
-msgstr "氏名行D:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:290
+msgid "BlueItem"
+msgstr "ブルーアイテム"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
-msgid "NameRowE"
-msgstr "氏名行E"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:293
+msgid "Blue item:"
+msgstr "ブルーアイテム:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
-msgid "NameRowE:"
-msgstr "氏名行E:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:296
+msgid "BlueItemInset"
+msgstr "ブルーアイテムインセット"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
-msgid "NameRowF"
-msgstr "氏名行F"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:299
+msgid "Blue subitems"
+msgstr "ブルー下層アイテム"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
-msgid "NameRowF:"
-msgstr "氏名行F:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:306
+msgid "BigItem"
+msgstr "大アイテム"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:309
+msgid "Big Item:"
+msgstr "大アイテム:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:312
+msgid "EcvItemize"
+msgstr "ECV箇条書き"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
+msgid "MotherTongue"
+msgstr "母国語"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
+msgid "Mother Tongue:"
+msgstr "母国語:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
+msgid "LangHeader"
+msgstr "言語ヘッダ"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
+msgid "Language Header:"
+msgstr "言語ヘッダ:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
+msgid "Language:"
+msgstr "言語"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
+msgid "Name of the language"
+msgstr "言語名"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
+msgid "Listening"
+msgstr "聴き取り"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
+msgid "Level how good you think you can listen"
+msgstr "どのくらい聴き取れるかを示す主観的レベル"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
+msgid "Reading"
+msgstr "読み取り"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
+msgid "Level how good you think you can read"
+msgstr "どのくらい読み取れるかを示す主観的レベル"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
+msgid "Interaction"
+msgstr "会話"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
+msgid "Level how good you think you can conversate"
+msgstr "どのくらい会話できるかを示す主観的レベル"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
+msgid "Production"
+msgstr "発話"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
+msgid "Level how good you think you can freely talk"
+msgstr "どのくらい自由に話せるかを示す主観的レベル"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
+msgid "LastLanguage"
+msgstr "言語(最終行)"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
+msgid "Last Language:"
+msgstr "言語(最終行):"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
+msgid "LangFooter"
+msgstr "言語フッタ"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
+msgid "Language Footer:"
+msgstr "言語フッタ:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
+msgid "End"
+msgstr "終了"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
+msgid "End of CV"
+msgstr "CVの終了"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
+msgid "Highlight"
+msgstr "ハイライト"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:3
+msgid "Europe CV"
+msgstr "Europe CV"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:50
+msgid "Footer name:"
+msgstr "フッタ名:"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
+msgid "Mobile"
+msgstr "携帯電話"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:111
+msgid "Size"
+msgstr "寸法"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:112
+msgid "Size the photo is resized to"
+msgstr "写真を合わせる寸法"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
+msgid "Page"
+msgstr "ページ"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:138
+msgid "The title as it appears in the header"
+msgstr "ヘッダに表示する表題"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:170
+msgid "Summary of the item, can also be the time"
+msgstr "項目の要約/時間も可"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:183
+msgid "BulletedItem"
+msgstr "ブリット付きアイテム"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:186
+msgid "Bulleted Item:"
+msgstr "ブリット付きアイテム:"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:189
+msgid "Begin"
+msgstr "開始"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:201
+msgid "Begin of CV"
+msgstr "CVの開始"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:208
+msgid "PersonalInfo"
+msgstr "個人情報"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:213
+msgid "Personal Info"
+msgstr "個人情報"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:308
+msgid "VerticalSpace"
+msgstr "縦空白"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:313
+msgid "Vertical space"
+msgstr "縦空白(&V):"
+
+#: lib/layouts/extarticle.layout:3
+msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Article (フォント寸を追加した標準クラス)"
+
+#: lib/layouts/extbook.layout:3
+msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Book (フォント寸を追加した標準クラス)"
+
+#: lib/layouts/extletter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Letter (フォント寸を追加した標準クラス)"
+
+#: lib/layouts/extreport.layout:3
+msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Report (フォント寸を追加した標準クラス)"
+
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
+msgid "Number Figures by Section"
+msgstr "図番号を節毎に振る"
+
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
+"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
+msgstr ""
+"図番号は節の開始毎にリセットされ,「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
+"ます."
+
+#: lib/layouts/fix-cm.module:2
+msgid "Fix cm"
+msgstr "cmを修正"
+
+#: lib/layouts/fix-cm.module:8
+msgid ""
+"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
+"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
+"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+msgstr ""
+"Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し,任意の寸法で使用できるように "
+"するものです.詳細については,fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください: "
+"http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
+msgid "Fix LaTeX"
+msgstr "LaTeXを修正"
+
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
+"Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
+"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
+"different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
+"of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
+"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
+"newer LaTeX distributions."
+msgstr ""
+"LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます.これらの"
+"修正は,後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっていません.fixltx2eは将"
+"来のバージョンでは更なるバグ修正を提供する可能性があるので,このモジュールを"
+"使って,将来のLaTeXバージョンで処理を行うと,外観の異なる出力になるかもしれま"
+"せん."
+
+#: lib/layouts/fixme.module:2
+msgid "FiXme"
+msgstr "FiXme"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
-msgid "NameRowG"
-msgstr "氏名行G"
+#: lib/layouts/fixme.module:11
+msgid ""
+"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
+"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
+"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
+"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
+"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
+"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
+"them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
+"also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
+msgstr ""
+"文書改訂のための「FiXme」(余白)註釈を提供します.「FIXME一覧」段落様式を用い"
+"れば,註釈一覧を生成することができます.これらの註釈はLaTeXプリアンブルで設定"
+"を変更できます.詳細については,FiXme説明書をご覧ください.注意:既定状態で"
+"は,註釈は「原稿」モードでのみ表示されます(文書→設定→文書クラス→クラスオプ"
+"ション→任意設定で「draft」オプションを指定した時のみ).註釈を常に表示するに"
+"は,文書→設定→プリアンブルに\\fxsetup{draft}と指定してください.一部の機能に"
+"ついては,第4版以降のFiXmeパッケージが必要であることに注意してください."
+
+#: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
+msgid "Fixme"
+msgstr "Fixme"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
-msgid "NameRowG:"
-msgstr "氏名行G:"
+#: lib/layouts/fixme.module:23
+msgid "List of FIXMEs"
+msgstr "FIXME一覧"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
-msgid "AddressRowA"
-msgstr "住所行A"
+#: lib/layouts/fixme.module:37
+msgid "[List of FIXMEs]"
+msgstr "[FIXME一覧]"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
-msgid "AddressRowA:"
-msgstr "住所行A:"
+#: lib/layouts/fixme.module:53
+msgid "Fixme Note"
+msgstr "Fixme註釈"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
-msgid "AddressRowB"
-msgstr "住所行B"
+#: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
+#: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
+msgid "Fixme Note Options|s"
+msgstr "Fixme註釈オプション(S)|S"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
-msgid "AddressRowB:"
-msgstr "住所行B:"
+#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
+#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
+msgid "Consult the fixme package documentation for options"
+msgstr "オプションについてはfixmeパッケージの取扱説明書を参照のこと"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
-msgid "AddressRowC"
-msgstr "住所行C"
+#: lib/layouts/fixme.module:74
+msgid "Fixme Warning"
+msgstr "Fixme警告"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
-msgid "AddressRowC:"
-msgstr "住所行C:"
+#: lib/layouts/fixme.module:76
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
-msgid "AddressRowD"
-msgstr "住所行D"
+#: lib/layouts/fixme.module:80
+msgid "Fixme Error"
+msgstr "Fixmeエラー"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
-msgid "AddressRowD:"
-msgstr "住所行D:"
+#: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2485
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4329
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
-msgid "AddressRowE"
-msgstr "住所行E"
+#: lib/layouts/fixme.module:86
+msgid "Fixme Fatal"
+msgstr "Fixme致命的エラー"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
-msgid "AddressRowE:"
-msgstr "住所行E:"
+#: lib/layouts/fixme.module:88
+msgid "Fatal"
+msgstr "致命的エラー"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
-msgid "AddressRowF"
-msgstr "住所行F"
+#: lib/layouts/fixme.module:97
+msgid "Fixme Note (Targeted)"
+msgstr "Fixme註釈(対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
-msgid "AddressRowF:"
-msgstr "住所行F:"
+#: lib/layouts/fixme.module:99
+msgid "Fixme (Targeted)"
+msgstr "Fixme (対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
-msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "電話番号行A"
+#: lib/layouts/fixme.module:109
+msgid "Fixme Note|x"
+msgstr "Fixme註釈|x"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
-msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "電話番号行A:"
+#: lib/layouts/fixme.module:111
+msgid "Insert the FIXME note here"
+msgstr "FIXME註釈をここに挿入"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
-msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "電話番号行B"
+#: lib/layouts/fixme.module:116
+msgid "Fixme Warning (Targeted)"
+msgstr "Fixme警告(対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
-msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "電話番号行B:"
+#: lib/layouts/fixme.module:118
+msgid "Warning (Targeted)"
+msgstr "警告(対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
-msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "電話番号行C"
+#: lib/layouts/fixme.module:122
+msgid "Fixme Error (Targeted)"
+msgstr "Fixmeエラー(対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
-msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "電話番号行C:"
+#: lib/layouts/fixme.module:124
+msgid "Error (Targeted)"
+msgstr "エラー(対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
-msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "電話番号行D"
+#: lib/layouts/fixme.module:128
+msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
+msgstr "Fixme致命的エラー(対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
-msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "電話番号行D:"
+#: lib/layouts/fixme.module:130
+msgid "Fatal (Targeted)"
+msgstr "致命的エラー(対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
-msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "電話番号行E"
+#: lib/layouts/fixme.module:139
+msgid "Fixme Note (Multipar)"
+msgstr "Fixme註釈(多段落)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
-msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "電話番号行E:"
+#: lib/layouts/fixme.module:141
+msgid "Fixme (Multipar)"
+msgstr "Fixme (多段落)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
-msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "電話番号行F"
+#: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
+msgid "Fixme Summary"
+msgstr "Fixme要約"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
-msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "電話番号行F:"
+#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
+msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
+msgstr "FIXME註釈の要約をここに挿入"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
-msgid "InternetRowA"
-msgstr "インターネット行A"
+#: lib/layouts/fixme.module:159
+msgid "Fixme Warning (Multipar)"
+msgstr "Fixme警告(多段落)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
-msgid "InternetRowA:"
-msgstr "インターネット行A:"
+#: lib/layouts/fixme.module:161
+msgid "Warning (Multipar)"
+msgstr "警告(多段落)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
-msgid "InternetRowB"
-msgstr "インターネット行B"
+#: lib/layouts/fixme.module:165
+msgid "Fixme Error (Multipar)"
+msgstr "Fixmeエラー(多段落)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
-msgid "InternetRowB:"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\8dã\83\83ã\83\88è¡\8cB:"
+#: lib/layouts/fixme.module:167
+msgid "Error (Multipar)"
+msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼(å¤\9a段è\90½)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
-msgid "InternetRowC"
-msgstr "インターネット行C"
+#: lib/layouts/fixme.module:171
+msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
+msgstr "Fixme致命的エラー(多段落)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
-msgid "InternetRowC:"
-msgstr "インターネット行C:"
+#: lib/layouts/fixme.module:173
+msgid "Fatal (Multipar)"
+msgstr "致命的エラー(多段落)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
-msgid "InternetRowD"
-msgstr "インターネット行D"
+#: lib/layouts/fixme.module:182
+msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme註釈(多段落対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
-msgid "InternetRowD:"
-msgstr "インターネット行D:"
+#: lib/layouts/fixme.module:184
+msgid "Fixme (MP Targ.)"
+msgstr "Fixme (多段落対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
-msgid "InternetRowE"
-msgstr "インターネット行E"
+#: lib/layouts/fixme.module:200
+msgid "Annotated Text"
+msgstr "註釈文"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
-msgid "InternetRowE:"
-msgstr "インターネット行E:"
+#: lib/layouts/fixme.module:202
+msgid "Annotated Text|x"
+msgstr "註釈文(X)|X"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
-msgid "InternetRowF"
-msgstr "インターネット行F"
+#: lib/layouts/fixme.module:203
+msgid "Insert the text to annotate here"
+msgstr "註釈文をここに入力してください"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
-msgid "InternetRowF:"
-msgstr "インターネット行F:"
+#: lib/layouts/fixme.module:208
+msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme警告(多段落対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
-msgid "BankRowA"
-msgstr "銀行行A"
+#: lib/layouts/fixme.module:210
+msgid "Warning (MP Targ.)"
+msgstr "警告(多段落対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
-msgid "BankRowA:"
-msgstr "銀行行A:"
+#: lib/layouts/fixme.module:214
+msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixmeエラー(多段落対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
-msgid "BankRowB"
-msgstr "銀行行B"
+#: lib/layouts/fixme.module:216
+msgid "Error (MP Targ.)"
+msgstr "エラー(多段落対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
-msgid "BankRowB:"
-msgstr "銀行行B:"
+#: lib/layouts/fixme.module:220
+msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme致命的エラー(多段落対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
-msgid "BankRowC"
-msgstr "銀行行C"
+#: lib/layouts/fixme.module:222
+msgid "Fatal (MP Targ.)"
+msgstr "致命的エラー(多段落対象箇所付き)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
-msgid "BankRowC:"
-msgstr "銀行行C:"
+#: lib/layouts/fixme.module:232
+msgid "FxNote"
+msgstr "Fx註釈"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
-msgid "BankRowD"
-msgstr "銀行行D"
+#: lib/layouts/fixme.module:236
+msgid "FxNote*"
+msgstr "Fx註釈*"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
-msgid "BankRowD:"
-msgstr "銀行行D:"
+#: lib/layouts/fixme.module:240
+msgid "FxWarning"
+msgstr "Fx警告"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
-msgid "BankRowE"
-msgstr "銀行行E"
+#: lib/layouts/fixme.module:244
+msgid "FxWarning*"
+msgstr "Fx警告*"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
-msgid "BankRowE:"
-msgstr "銀行行E:"
+#: lib/layouts/fixme.module:248
+msgid "FxError"
+msgstr "Fxエラー"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
-msgid "BankRowF"
-msgstr "銀行行F"
+#: lib/layouts/fixme.module:252
+msgid "FxError*"
+msgstr "Fxエラー*"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
-msgid "BankRowF:"
-msgstr "銀行行F:"
+#: lib/layouts/fixme.module:256
+msgid "FxFatal"
+msgstr "Fx致命的エラー"
-#: lib/layouts/heb-article.layout:3
-msgid "Hebrew Article"
-msgstr "ヘブライ語Article"
+#: lib/layouts/fixme.module:260
+msgid "FxFatal*"
+msgstr "Fx致命的エラー*"
-#: lib/layouts/heb-article.layout:80
-msgid "Claim #."
-msgstr "主張 #."
+#: lib/layouts/foils.layout:3
+msgid "FoilTeX"
+msgstr "FoilTeX"
-#: lib/layouts/heb-article.layout:97
-msgid "Remarks"
-msgstr "注意"
+#: lib/layouts/foils.layout:44
+msgid "Foilhead"
+msgstr "スライド表題(Foilhead)"
-#: lib/layouts/heb-article.layout:100
-msgid "Remarks #."
-msgstr "注意 #."
+#: lib/layouts/foils.layout:64
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr "スライド表題(小)(ShortFoilhead)"
-#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:343
-msgid "Proof:"
-msgstr "証明:"
+#: lib/layouts/foils.layout:70
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr "横置きスライド表題(Rotatefoilhead)"
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
-msgid "Hebrew Letter"
-msgstr "ヘブライ語Letter"
+#: lib/layouts/foils.layout:76
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr "横置きスライド表題(小)(ShortRotatefoilhead)"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:3
-msgid "Hollywood"
-msgstr "Hollywood"
+#: lib/layouts/foils.layout:85
+msgid "TickList"
+msgstr "箇条書き(チック)"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:56
-msgid "More"
-msgstr "続き"
+#: lib/layouts/foils.layout:101
+msgid "_/"
+msgstr "_/"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:67
-msgid "(MORE)"
-msgstr "(続き)"
+#: lib/layouts/foils.layout:105
+msgid "CrossList"
+msgstr "箇条書き(クロス)"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
-msgid "FADE IN:"
-msgstr "フェイドイン:"
+#: lib/layouts/foils.layout:121
+msgid "><"
+msgstr "><"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
-msgid "INT."
-msgstr "屋内"
+#: lib/layouts/foils.layout:165
+msgid "My Logo"
+msgstr "グラフィックロゴ"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
-msgid "EXT."
-msgstr "屋外"
+#: lib/layouts/foils.layout:174
+msgid "My Logo:"
+msgstr "グラフィックロゴ:"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:186
-msgid "Continuing"
-msgstr "引き続き"
+#: lib/layouts/foils.layout:183
+msgid "Restriction"
+msgstr "配布制限"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:197
-msgid "(continuing)"
-msgstr "(引き続き)"
+#: lib/layouts/foils.layout:187
+msgid "Restriction:"
+msgstr "配布制限:"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:223
-msgid "Transition"
-msgstr "画面遷移"
+#: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
+#: lib/layouts/llncs.layout:431
+msgid "Theorem #."
+msgstr "定理 #."
-#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
-msgid "TITLE OVER:"
-msgstr "タイトルオーバー"
+#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
+#: lib/layouts/llncs.layout:370
+msgid "Lemma #."
+msgstr "補題 #."
-#: lib/layouts/hollywood.layout:250
-msgid "INTERCUT"
-msgstr "インターカット"
+#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
+#: lib/layouts/llncs.layout:335
+msgid "Corollary #."
+msgstr "系 #."
-#: lib/layouts/hollywood.layout:261
-msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr "インターカット場面:"
+#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
+msgid "Proposition #."
+msgstr "命題 #."
-#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
-msgid "FADE OUT"
-msgstr "フェイドアウト"
+#: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
+#: lib/layouts/llncs.layout:349
+msgid "Definition #."
+msgstr "定義 #."
-#: lib/layouts/hollywood.layout:295
-msgid "Scene"
-msgstr "場面"
+#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
+msgid "Theorem*"
+msgstr "定理*"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
-msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
-msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
+#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
+msgid "Lemma*"
+msgstr "補題*"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
-msgid "Author Names"
-msgstr "著者名"
+#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
+msgid "Corollary*"
+msgstr "系*"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
-msgid "Author names that will appear in the header line"
-msgstr "ヘッダ行に表示する著者名"
+#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
+msgid "Proposition*"
+msgstr "命題*"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
-msgid "Catchline"
-msgstr "標語(Catchline)"
+#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
+msgid "Proposition."
+msgstr "命題."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
-msgid "History"
-msgstr "改訂履歴"
+#: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
+msgid "Definition*"
+msgstr "定義*"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
-msgid "Revised"
-msgstr "改訂"
+#: lib/layouts/foottoend.module:2
+msgid "Foot to End"
+msgstr "脚註から後註へ"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
-msgid "Classification Codes"
-msgstr "分類コード"
+#: lib/layouts/foottoend.module:6
+msgid ""
+"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
+"code where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"全ての脚註を後註に設定します.後註を表示させたいところで\\theendnotes と書い"
+"たTeXコードを挿入する必要があります."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
-msgid "TableCaption"
-msgstr "表キャプション"
+#: lib/layouts/frletter.layout:3
+msgid "French Letter (frletter)"
+msgstr "フランス語Letter (frletter)"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
-msgid "Table caption"
-msgstr "表キャプション"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:3
+msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "G-Brief (V. 1, 旧版)"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
-msgid "Refcite"
-msgstr "参照引用"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
+msgid "Letter:"
+msgstr "書簡:"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
-msgid "Cite reference"
-msgstr "文献引用"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:70
+msgid "Street:"
+msgstr "通り:"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
-msgid "ItemList"
-msgstr "箇条書き(記号:ItemList)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:74
+msgid "Addition"
+msgstr "追加"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
-msgid "RomanList"
-msgstr "箇条書き(連番:RomanList)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:77
+msgid "Addition:"
+msgstr "追加:"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
-msgid "Numbering Scheme"
-msgstr "連番の仕方"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:84
+msgid "Town:"
+msgstr "町:"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
-msgid ""
-"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
-"items"
-msgstr ""
-"一覧中の最大の項目番号を指定してください。例えば、ローマ数字項目が四つある場"
-"合「(iv)」とします。"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:91
+msgid "State:"
+msgstr "州:"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
-msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "定理 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr "返信先"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
-msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "系 \\thecorollary."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
+msgid "ReturnAddress:"
+msgstr "返信先:"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
-msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "補題 \\thelemma."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
+#: lib/layouts/lettre.layout:478
+msgid "MyRef:"
+msgstr "MyRef:"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
-msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "命題 \\theproposition."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
+#: lib/layouts/lettre.layout:462
+msgid "YourRef:"
+msgstr "YourRef:"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
-#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
-msgid "Question"
-msgstr "問"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
+msgid "YourMail:"
+msgstr "YourMail:"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
-msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "問\\thequestion."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:130
+msgid "Telefax"
+msgstr "ファックス"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
-msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "主張 \\theclaim."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:133
+msgid "Telefax:"
+msgstr "ファックス:"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
-msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "推論 \\theconjecture."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:137
+msgid "Telex"
+msgstr "テレックス"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
-msgid "Prop"
-msgstr "命題(Prop)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:140
+msgid "Telex:"
+msgstr "テレックス:"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
-msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:144
+msgid "EMail"
+msgstr "電子メール"
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
-msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
-msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:147
+msgid "EMail:"
+msgstr "電子メール:"
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
-msgid "Comby"
-msgstr "連絡者(Comby)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:151
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
-#: lib/layouts/iopart.layout:3
-msgid "Institute of Physics (IOP)"
-msgstr "Institute of Physics (IOP)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:154
+msgid "HTTP:"
+msgstr "HTTP:"
-#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
-msgid "Short title that will appear in header line"
-msgstr "ヘッダ行に表示する表題短縮形"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
+msgid "Bank"
+msgstr "銀行"
-#: lib/layouts/iopart.layout:82
-msgid "Review"
-msgstr "Review"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
+msgid "Bank:"
+msgstr "銀行:"
-#: lib/layouts/iopart.layout:88
-msgid "Topical"
-msgstr "Topical"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:165
+msgid "BankCode"
+msgstr "銀行コード"
-#: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:48 lib/layouts/pdfcomment.module:85
-msgid "Comment"
-msgstr "コメント"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:168
+msgid "BankCode:"
+msgstr "銀行コード:"
-#: lib/layouts/iopart.layout:106
-msgid "Paper"
-msgstr "Paper"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:172
+msgid "BankAccount"
+msgstr "銀行口座"
-#: lib/layouts/iopart.layout:112
-msgid "Prelim"
-msgstr "Prelim"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:175
+msgid "BankAccount:"
+msgstr "銀行口座:"
-#: lib/layouts/iopart.layout:118
-msgid "Rapid"
-msgstr "Rapid"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
+msgid "PostalComment"
+msgstr "郵送コメント"
-#: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
-msgid "PACS"
-msgstr "PACS"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
+msgid "PostalComment:"
+msgstr "郵送コメント:"
-#: lib/layouts/iopart.layout:226
-msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr "物理学及天文学分類番号:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
+msgid "Reference:"
+msgstr "Reference:"
-#: lib/layouts/iopart.layout:230
-msgid "MSC"
-msgstr "MSC"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
+msgid "Encl.:"
+msgstr "Encl.:"
-#: lib/layouts/iopart.layout:233
-msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "数学分野分類番号:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
+msgid "G-Brief (V. 2)"
+msgstr "G-Brief (V. 2)"
-#: lib/layouts/iopart.layout:237
-msgid "submitto"
-msgstr "æ\8a\95稿å\85\88"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
+msgid "NameRowA"
+msgstr "æ°\8få\90\8dè¡\8cA"
-#: lib/layouts/iopart.layout:240
-msgid "submit to paper:"
-msgstr "æ\8a\95稿å\85\88å¦è¡\93èª\8c:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
+msgid "NameRowA:"
+msgstr "æ°\8få\90\8dè¡\8cA:"
-#: lib/layouts/iopart.layout:266
-msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "æ\9b¸èª\8cæ\83\85å ±(plain)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
+msgid "NameRowB"
+msgstr "æ°\8få\90\8dè¡\8cB"
-#: lib/layouts/iopart.layout:291
-msgid "Bibliography heading"
-msgstr "æ\9b¸èª\8cæ\83\85å ±æ¨\99é¡\8c"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
+msgid "NameRowB:"
+msgstr "æ°\8få\90\8dè¡\8cB:"
-#: lib/layouts/isprs.layout:3
-msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
-msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
+msgid "NameRowC"
+msgstr "氏名行C"
-#: lib/layouts/isprs.layout:39
-msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "æ¦\82è¦\81:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
+msgid "NameRowC:"
+msgstr "æ°\8få\90\8dè¡\8cC:"
-#: lib/layouts/isprs.layout:67
-msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "キーワード:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
+msgid "NameRowD"
+msgstr "氏名行D"
-#: lib/layouts/isprs.layout:129
-msgid "Commission"
-msgstr "委員会"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
+msgid "NameRowD:"
+msgstr "氏名行D:"
-#: lib/layouts/isprs.layout:220
-msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr "謝辞"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
+msgid "NameRowE"
+msgstr "氏名行E"
-#: lib/layouts/jarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jarticle)"
-msgstr "æ\97¥æ\9c¬èª\9eArticle (jarticle)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
+msgid "NameRowE:"
+msgstr "æ°\8få\90\8dè¡\8cE:"
-#: lib/layouts/jasatex.layout:3
-msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
-msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
+msgid "NameRowF"
+msgstr "氏名行F"
-#: lib/layouts/jasatex.layout:121
-msgid "Alternative Affiliation"
-msgstr "第二所属"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
+msgid "NameRowF:"
+msgstr "氏名行F:"
-#: lib/layouts/jasatex.layout:126
-msgid "Affiliation Prefix"
-msgstr "æ\89\80å±\9eæ©\9fé\96¢å\89\8dç½®å\8f¥"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
+msgid "NameRowG"
+msgstr "æ°\8få\90\8dè¡\8cG"
-#: lib/layouts/jasatex.layout:127
-msgid "A prefix like 'Also at '"
-msgstr "「Also at」のような前置句"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
+msgid "NameRowG:"
+msgstr "氏名行G:"
-#: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
-msgid "Homepage"
-msgstr "ホームページ"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
+msgid "AddressRowA"
+msgstr "住所行A"
-#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
-msgid "PACS numbers:"
-msgstr "PACS 番号:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
+msgid "AddressRowA:"
+msgstr "住所行A:"
-#: lib/layouts/jasatex.layout:223
-msgid "Preprint number"
-msgstr "前刷り番号"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
+msgid "AddressRowB"
+msgstr "住所行B"
-#: lib/layouts/jasatex.layout:226
-msgid "Preprint number:"
-msgstr "前刷り番号:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
+msgid "AddressRowB:"
+msgstr "住所行B:"
-#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
-msgid "Online citation"
-msgstr "オンライン文献"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
+msgid "AddressRowC"
+msgstr "住所行C"
-#: lib/layouts/jbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (jbook)"
-msgstr "日本語Book (jbook)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
+msgid "AddressRowC:"
+msgstr "住所行C:"
-#: lib/layouts/jgrga.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
+msgid "AddressRowD"
+msgstr "住所行D"
-#: lib/layouts/jreport.layout:3
-msgid "Japanese Report (jreport)"
-msgstr "日本語Report (jreport)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
+msgid "AddressRowD:"
+msgstr "住所行D:"
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jsarticle)"
-msgstr "日本語Article (jsarticle)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
+msgid "AddressRowE"
+msgstr "住所行E"
-#: lib/layouts/jsbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (jsbook)"
-msgstr "日本語Book (jsbook)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
+msgid "AddressRowE:"
+msgstr "住所行E:"
-#: lib/layouts/jss.layout:3
-msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
-msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
+msgid "AddressRowF"
+msgstr "住所行F"
-#: lib/layouts/kluwer.layout:3
-msgid "Kluwer"
-msgstr "Kluwer"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
+msgid "AddressRowF:"
+msgstr "住所行F:"
-#: lib/layouts/kluwer.layout:202
-msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "抜刷用住所"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
+msgid "TelephoneRowA"
+msgstr "電話番号行A"
-#: lib/layouts/kluwer.layout:210
-msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "抜刷用住所:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
+msgid "TelephoneRowA:"
+msgstr "電話番号行A:"
-#: lib/layouts/kluwer.layout:220
-msgid "RunningTitle"
-msgstr "ヘッダ用表題"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
+msgid "TelephoneRowB"
+msgstr "電話番号行B"
-#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
-msgid "Running title:"
-msgstr "ヘッダ用表題:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
+msgid "TelephoneRowB:"
+msgstr "電話番号行B:"
-#: lib/layouts/kluwer.layout:242
-msgid "RunningAuthor"
-msgstr "ヘッダ用著者名"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
+msgid "TelephoneRowC"
+msgstr "電話番号行C"
-#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
-msgid "Running author:"
-msgstr "ヘッダ用著者名:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
+msgid "TelephoneRowC:"
+msgstr "電話番号行C:"
-#: lib/layouts/latex8.layout:3
-msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
-msgstr "Latex8 Article (旧版)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
+msgid "TelephoneRowD"
+msgstr "電話番号行D"
-#: lib/layouts/letter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class)"
-msgstr "Letter (標準クラス)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
+msgid "TelephoneRowD:"
+msgstr "電話番号行D:"
-#: lib/layouts/lettre.layout:3
-msgid "French Letter (lettre)"
-msgstr "フランス語Letter (lettre)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
+msgid "TelephoneRowE"
+msgstr "電話番号行E"
-#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
-msgid "NoTelephone"
-msgstr "電話なし"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
+msgid "TelephoneRowE:"
+msgstr "電話番号行E:"
-#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
-#: lib/layouts/lettre.layout:381
-msgid "NoFax"
-msgstr "ファックスなし"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
+msgid "TelephoneRowF"
+msgstr "電話番号行F"
-#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
-#: lib/layouts/lettre.layout:195
-msgid "NoPlace"
-msgstr "場所(Place)なし"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
+msgid "TelephoneRowF:"
+msgstr "電話番号行F:"
-#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
-#: lib/layouts/lettre.layout:245
-msgid "NoDate"
-msgstr "日付なし"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
+msgid "InternetRowA"
+msgstr "インターネット行A"
-#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
-msgid "Post Scriptum"
-msgstr "追伸"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
+msgid "InternetRowA:"
+msgstr "インターネット行A:"
+
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
+msgid "InternetRowB"
+msgstr "インターネット行B"
-#: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
-msgid "EndOfMessage"
-msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸æ\9c«å°¾"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
+msgid "InternetRowB:"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\8dã\83\83ã\83\88è¡\8cB:"
-#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
-msgid "EndOfFile"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«æ\9c«å°¾"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
+msgid "InternetRowC"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\8dã\83\83ã\83\88è¡\8cC"
-#: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
-#: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
-#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
-#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
-#: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
-msgid "Headings"
-msgstr "ヘディング"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
+msgid "InternetRowC:"
+msgstr "インターネット行C:"
-#: lib/layouts/lettre.layout:170
-msgid "City:"
-msgstr "市:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
+msgid "InternetRowD"
+msgstr "インターネット行D"
-#: lib/layouts/lettre.layout:263
-msgid "Office:"
-msgstr "ã\82ªã\83\95ã\82£ã\82¹:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
+msgid "InternetRowD:"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\8dã\83\83ã\83\88è¡\8cD:"
-#: lib/layouts/lettre.layout:293
-msgid "Tel:"
-msgstr "Tel:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
+msgid "InternetRowE"
+msgstr "インターネット行E"
-#: lib/layouts/lettre.layout:325
-msgid "NoTel"
-msgstr "Telなし"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
+msgid "InternetRowE:"
+msgstr "インターネット行E:"
-#: lib/layouts/lettre.layout:526
-msgid "EndOfMessage."
-msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸æ\9c«å°¾"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
+msgid "InternetRowF"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\8dã\83\83ã\83\88è¡\8cF"
-#: lib/layouts/lettre.layout:538
-msgid "EndOfFile."
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«æ\9c«å°¾."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
+msgid "InternetRowF:"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\8dã\83\83ã\83\88è¡\8cF:"
-#: lib/layouts/lettre.layout:658
-msgid "P.S.:"
-msgstr "PS:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
+msgid "BankRowA"
+msgstr "銀行行A"
-#: lib/layouts/llncs.layout:3
-msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
-msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
+msgid "BankRowA:"
+msgstr "銀行行A:"
-#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
-#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
-#: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
-#: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:43
-#: lib/layouts/svcommon.inc:151
-msgid "Chapter"
-msgstr "章"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
+msgid "BankRowB"
+msgstr "銀行行B"
-#: lib/layouts/llncs.layout:152
-msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "ヘッダ用LaTeX表題"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
+msgid "BankRowB:"
+msgstr "銀行行B:"
-#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
-msgid "TOC Title"
-msgstr "目次表題"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
+msgid "BankRowC"
+msgstr "銀行行C"
-#: lib/layouts/llncs.layout:179
-msgid "TOC Title:"
-msgstr "目次表題:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
+msgid "BankRowC:"
+msgstr "銀行行C:"
-#: lib/layouts/llncs.layout:204
-msgid "Author Running"
-msgstr "ヘッダ用著者名"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
+msgid "BankRowD"
+msgstr "銀行行D"
-#: lib/layouts/llncs.layout:208
-msgid "Author Running:"
-msgstr "ヘッダ用著者名:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
+msgid "BankRowD:"
+msgstr "銀行行D:"
-#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
-msgid "TOC Author"
-msgstr "目次著者"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
+msgid "BankRowE"
+msgstr "銀行行E"
-#: lib/layouts/llncs.layout:216
-msgid "TOC Author:"
-msgstr "目次著者:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
+msgid "BankRowE:"
+msgstr "銀行行E:"
-#: lib/layouts/llncs.layout:309
-msgid "Case #."
-msgstr "ケース #."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
+msgid "BankRowF"
+msgstr "銀行行F"
-#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
-msgid "Claim."
-msgstr "主張."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
+msgid "BankRowF:"
+msgstr "銀行行F:"
-#: lib/layouts/llncs.layout:326
-msgid "Conjecture #."
-msgstr "予想 #."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
+msgid "GraphicBoxes"
+msgstr "画像ボックス"
-#: lib/layouts/llncs.layout:354
-msgid "Example #."
-msgstr "ä¾\8b #."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:5
+msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
+msgstr "ä¸èº«ã\82\92伸縮ã\81\97ã\81\9fã\82\8aå\9b\9e転ã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹"
-#: lib/layouts/llncs.layout:361
-msgid "Exercise #."
-msgstr "演習 #."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
+msgid "Reflectbox"
+msgstr "反転ボックス"
-#: lib/layouts/llncs.layout:374
-msgid "Note #."
-msgstr "注釈 #."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
+msgid "Scalebox"
+msgstr "伸縮ボックス"
-#: lib/layouts/llncs.layout:381
-msgid "Problem #."
-msgstr "問題 #."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:31
+msgid "H-Factor"
+msgstr "水平因子"
-#: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
-msgid "Property"
-msgstr "性質"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
+msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
+msgstr "水平伸縮因子を入力してください(1 = 100%)"
-#: lib/layouts/llncs.layout:395
-msgid "Property #."
-msgstr "性質 #."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:38
+msgid "V-Factor"
+msgstr "垂直因子"
-#: lib/layouts/llncs.layout:408
-msgid "Question #."
-msgstr "å\95\8f #."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
+msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´ä¼¸ç¸®å\9b å\90ã\82\92å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84(1 = 100%)"
-#: lib/layouts/llncs.layout:415
-msgid "Remark #."
-msgstr "注意 #."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
+msgid "Resizebox"
+msgstr "寸法変更ボックス"
-#: lib/layouts/llncs.layout:422
-msgid "Solution #."
-msgstr "解 #."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:49
+msgid "Width of the box"
+msgstr "ボックス幅"
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
-msgid "TUGboat"
-msgstr "TUGboat"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:56
+msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
+msgstr "ボックス高.「!」ならばアスペクト比を維持"
-#: lib/layouts/memoir.layout:3
-msgid "Memoir"
-msgstr "Memoir"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
+msgid "Rotatebox"
+msgstr "回転ボックス"
-#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
-#: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
-#: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
-#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
-#: lib/layouts/memoir.layout:224
-msgid "Short Title (TOC)|S"
-msgstr "見出し短縮形(TOC)|T"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:68
+msgid "Origin"
+msgstr "原点"
-#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
-msgstr "目次に表示する章"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
+msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
+msgstr "回転の原点.文法:「origin=lt」(左上かどの場合)"
-#: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
-#: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
-#: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
-#: lib/layouts/memoir.layout:209
-msgid "Short Title (Header)"
-msgstr "表題短縮形(ヘッダ)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:72
+msgid "Angle"
+msgstr "角度"
-#: lib/layouts/memoir.layout:70
-msgid "The chapter as it appears in the running headers"
-msgstr "ランニングヘッダに表示する章"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
+msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
+msgstr "回転角(半時計回り)"
-#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
-msgid "Chapter*"
-msgstr "章*"
+#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
+msgid "Hanging"
+msgstr "ぶら下げ"
-#: lib/layouts/memoir.layout:87
-msgid "The section as it appears in the table of contents"
-msgstr "目次に表示する節"
+#: lib/layouts/hanging.module:6
+msgid ""
+"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
+"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
+"are indented."
+msgstr ""
+"ぶら下げ段落用の環境を設定します.ぶら下げ段落とは,第一行だけが左余白と等し"
+"い余白を持ち,以後の行はインデントされる段落のことです."
-#: lib/layouts/memoir.layout:91
-msgid "The section as it appears in the running headers"
-msgstr "ã\83©ã\83³ã\83\8bã\83³ã\82°ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8bç¯\80"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:3
+msgid "Hebrew Article"
+msgstr "ã\83\98ã\83\96ã\83©ã\82¤èª\9eArticle"
-#: lib/layouts/memoir.layout:100
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "目次に表示する小節"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:79
+msgid "Claim #."
+msgstr "主張 #."
-#: lib/layouts/memoir.layout:104
-msgid "The subsection as it appears in the running headers"
-msgstr "ランニングヘッダに表示する小節"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:96
+msgid "Remarks"
+msgstr "注意"
-#: lib/layouts/memoir.layout:113
-msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "目次に表示する小々節"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:99
+msgid "Remarks #."
+msgstr "注意 #."
-#: lib/layouts/memoir.layout:117
-msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
-msgstr "ランニングヘッダに表示する小々節"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:344
+msgid "Proof:"
+msgstr "証明:"
-#: lib/layouts/memoir.layout:126
-msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "目次に表示する段落"
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
+msgid "Hebrew Letter"
+msgstr "ヘブライ語Letter"
-#: lib/layouts/memoir.layout:130
-msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
-msgstr "ランニングヘッダに表示する段落"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:3
+msgid "Hollywood"
+msgstr "Hollywood"
-#: lib/layouts/memoir.layout:139
-msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "ç\9b®æ¬¡ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8bå°\8f段è\90½"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:56
+msgid "More"
+msgstr "ç¶\9aã\81\8d"
-#: lib/layouts/memoir.layout:143
-msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
-msgstr "ランニングヘッダに表示する小段落"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:67
+msgid "(MORE)"
+msgstr "(続き)"
-#: lib/layouts/memoir.layout:149
-msgid "Chapterprecis"
-msgstr "章要約"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
+msgid "FADE IN:"
+msgstr "フェイドイン:"
-#: lib/layouts/memoir.layout:168
-msgid "Epigraph"
-msgstr "題辞"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
+msgid "INT."
+msgstr "屋内"
-#: lib/layouts/memoir.layout:178
-msgid "Epigraph Source|S"
-msgstr "題辞出典(S)|S"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
+msgid "EXT."
+msgstr "屋外"
-#: lib/layouts/memoir.layout:179
-msgid "Source"
-msgstr "å\87ºå\85¸"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:186
+msgid "Continuing"
+msgstr "å¼\95ã\81\8dç¶\9aã\81\8d"
-#: lib/layouts/memoir.layout:180
-msgid "The source/author of this epigraph"
-msgstr "この題辞の出典若しくは著者"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:197
+msgid "(continuing)"
+msgstr "(引き続き)"
-#: lib/layouts/memoir.layout:193
-msgid "Poemtitle"
-msgstr "詩題"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:223
+msgid "Transition"
+msgstr "画面遷移"
-#: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
-msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
-msgstr "目次に表示する詩題"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
+msgid "TITLE OVER:"
+msgstr "タイトルオーバー"
-#: lib/layouts/memoir.layout:210
-msgid "The poem title as it appears in the running headers"
-msgstr "ã\83©ã\83³ã\83\8bã\83³ã\82°ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8bè©©é¡\8c"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:250
+msgid "INTERCUT"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82«ã\83\83ã\83\88"
-#: lib/layouts/memoir.layout:219
-msgid "Poemtitle*"
-msgstr "詩題*"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:261
+msgid "INTERCUT WITH:"
+msgstr "インターカット場面:"
-#: lib/layouts/memoir.layout:247
-msgid "Legend"
-msgstr "凡例"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
+msgid "FADE OUT"
+msgstr "フェイドアウト"
+
+#: lib/layouts/hollywood.layout:295
+msgid "Scene"
+msgstr "場面"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:3
-msgid "Modern CV"
-msgstr "Modern CV"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:2
+msgid "Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "危険有害性情報・注意書き"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:36
-msgid "CVStyle"
-msgstr "CV様式"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:7
+msgid ""
+"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
+"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
+"in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"化学物質の危険有害性情報・注意書きの番号と説明文を組版するための,2つの差込枠"
+"を提供します.詳細については,LyX用例フォルダ中のH-P-statements.lyxをご覧くだ"
+"さい."
-#: lib/layouts/moderncv.layout:45
-msgid "CV Style:"
-msgstr "CV様式:"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
+msgid "H-P number"
+msgstr "H-P番号"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:52
-msgid "CVColor"
-msgstr "CV色"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
+msgid "H-P statement"
+msgstr "H-P文"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:55
-msgid "CV Color Scheme:"
-msgstr "CV色体系:"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:40
+msgid "Statement Text"
+msgstr "ステートメントの文"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:58
-msgid "PDF Page Mode"
-msgstr "PDFページモード"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:41
+msgid "Text for statements that require some information"
+msgstr "追加情報を要するステートメントの文"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:61
-msgid "PDF Page Mode:"
-msgstr "PDFページモード:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
+msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
-msgid "FirstName"
-msgstr "名"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
+msgid "Author Names"
+msgstr "著者名"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:77
-msgid "FamilyName"
-msgstr "姓"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
+msgid "Author names that will appear in the header line"
+msgstr "ヘッダ行に表示する著者名"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:81
-msgid "Family Name:"
-msgstr "姓:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
+msgid "Catchline"
+msgstr "標語(Catchline)"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:114
-msgid "Line 1"
-msgstr "第一行"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
+msgid "History"
+msgstr "改訂履歴"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
-msgid "Optional address line"
-msgstr "追加の住所行"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
+msgid "Classification Codes"
+msgstr "分類コード"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:120
-msgid "Line 2"
-msgstr "第二行"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
+msgid "TableCaption"
+msgstr "表キャプション"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:128
-msgid "Mobile:"
-msgstr "携帯電話:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
+msgid "Table caption"
+msgstr "表キャプション"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:152
-msgid "Homepage:"
-msgstr "ホームページ:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
+msgid "Refcite"
+msgstr "参照引用"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:155
-msgid "Social"
-msgstr "SNS"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
+msgid "Cite reference"
+msgstr "文献引用"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:158
-msgid "Social:"
-msgstr "SNS:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
+msgid "ItemList"
+msgstr "箇条書き(記号:ItemList)"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:161
-msgid "Name of the social network"
-msgstr "ソーシャルネットワーク名"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
+msgid "RomanList"
+msgstr "箇条書き(連番:RomanList)"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:165
-msgid "ExtraInfo"
-msgstr "追加情報"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
+msgid "Numbering Scheme"
+msgstr "連番の仕方"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:168
-msgid "Extra Info:"
-msgstr "追加情報:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
+msgid ""
+"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
+"items"
+msgstr ""
+"一覧中の最大の項目番号を指定してください.例えば,ローマ数字項目が四つある場"
+"合「(iv)」とします."
-#: lib/layouts/moderncv.layout:174
-msgid "Photo:"
-msgstr "写真:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
+msgid "Corollary \\thecorollary."
+msgstr "系 \\thecorollary."
-#: lib/layouts/moderncv.layout:177
-msgid "Height the photo is resized to"
-msgstr "写真を合わせる高さ"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:148
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
+msgid "Lemma \\thelemma."
+msgstr "補題 \\thelemma."
-#: lib/layouts/moderncv.layout:180
-msgid "Thickness"
-msgstr "厚み:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:170
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
+msgid "Proposition \\theproposition."
+msgstr "命題 \\theproposition."
-#: lib/layouts/moderncv.layout:181
-msgid "Thickness of the surrounding frame"
-msgstr "周囲枠の厚み"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
+#: lib/layouts/llncs.layout:407
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:504
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
+msgid "Question"
+msgstr "問"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:219
-msgid "EmptySection"
-msgstr "空の節"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
+msgid "Question \\thequestion."
+msgstr "問\\thequestion."
-#: lib/layouts/moderncv.layout:225
-msgid "Empty Section"
-msgstr "空の節"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
+msgid "Claim \\theclaim."
+msgstr "主張 \\theclaim."
-#: lib/layouts/moderncv.layout:244
-msgid "CloseSection"
-msgstr "節終了"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:192
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
+msgid "Conjecture \\theconjecture."
+msgstr "推論 \\theconjecture."
-#: lib/layouts/moderncv.layout:260
-msgid "Columns:"
-msgstr "å\88\97:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
+msgid "Prop"
+msgstr "å\91½é¡\8c(Prop)"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:275
-msgid "Optional width"
-msgstr "幅(非必須)"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
+msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
-#: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-msgid "Header"
-msgstr "ヘッダ"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
+msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:281
-msgid "Header content"
-msgstr "ヘッダ内容"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
+msgid "Comby"
+msgstr "連絡者(Comby)"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:291
-msgid "Entry"
-msgstr "è¦\8bå\87ºã\81\97"
+#: lib/layouts/initials.module:2
+msgid "Initials"
+msgstr "é æ\96\87å\97"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
-msgid "Time"
-msgstr "時間"
+#: lib/layouts/initials.module:6
+msgid ""
+"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
+"manual for a detailed description."
+msgstr ""
+"頭文字付き段落の様式を定義します.詳細は取扱説明書EmbeddedObjectsをご覧くださ"
+"い."
-#: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
-msgid "What?"
-msgstr "なに?"
+#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
+#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
+#: lib/layouts/initials.module:39
+msgid "Initial"
+msgstr "頭文字"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
-msgid "City"
-msgstr "市"
+#: lib/layouts/initials.module:35
+msgid "Option(s) for the initial"
+msgstr "頭文字のオプション"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
-msgid "Country"
-msgstr "国"
+#: lib/layouts/initials.module:40
+msgid "Initial letter(s)"
+msgstr "頭文字"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:330
-msgid "Entry:"
-msgstr "é \85ç\9b®:"
+#: lib/layouts/initials.module:44
+msgid "Rest of Initial"
+msgstr "é æ\96\87å\97ã\81®æ®\8bã\82\8a"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:358
-msgid "ItemWithComment"
-msgstr "コメント付き項目"
+#: lib/layouts/initials.module:45
+msgid "Rest of initial word or text"
+msgstr "頭文字または単語の残り"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:361
-msgid "Item with Comment:"
-msgstr "コメント付き項目:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:3
+msgid "Institute of Physics (IOP)"
+msgstr "Institute of Physics (IOP)"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
-msgid "Text"
-msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88"
+#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
+msgid "Short title that will appear in header line"
+msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80è¡\8cã\81«è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8b表é¡\8cç\9f縮形"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:388
-msgid "ListItem"
-msgstr "箇条書き項目"
+#: lib/layouts/iopart.layout:84
+msgid "Review"
+msgstr "Review"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:391
-msgid "List Item:"
-msgstr "箇条書き項目:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:90
+msgid "Topical"
+msgstr "Topical"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:395
-msgid "DoubleItem"
-msgstr "2段書き項目"
+#: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
+msgid "Comment"
+msgstr "コメント"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:398
-msgid "Double Item:"
-msgstr "2段書き項目:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:108
+msgid "Paper"
+msgstr "Paper"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:402
-msgid "Left Summary"
-msgstr "左要約"
+#: lib/layouts/iopart.layout:114
+msgid "Prelim"
+msgstr "Prelim"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:403
-msgid "Left summary"
-msgstr "左要約"
+#: lib/layouts/iopart.layout:120
+msgid "Rapid"
+msgstr "Rapid"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:407
-msgid "Left Text"
-msgstr "左テキスト"
+#: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
+msgid "PACS"
+msgstr "PACS"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:408
-msgid "Left text"
-msgstr "左テキスト"
+#: lib/layouts/iopart.layout:228
+msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
+msgstr "物理学及天文学分類番号:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:412
-msgid "Right Summary"
-msgstr "右要約"
+#: lib/layouts/iopart.layout:232
+msgid "MSC"
+msgstr "MSC"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:413
-msgid "Right summary"
-msgstr "右要約"
+#: lib/layouts/iopart.layout:235
+msgid "Mathematics Subject Classification number:"
+msgstr "数学分野分類番号:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:417
-msgid "DoubleListItem"
-msgstr "二段書き項目"
+#: lib/layouts/iopart.layout:239
+msgid "submitto"
+msgstr "投稿先"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:420
-msgid "Double List Item:"
-msgstr "二段書き項目:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:242
+msgid "submit to paper:"
+msgstr "投稿先学術誌:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:425
-msgid "First Item"
-msgstr "第一項目"
+#: lib/layouts/iopart.layout:268
+msgid "Bibliography (plain)"
+msgstr "書誌情報(plain)"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:426
-msgid "First item"
-msgstr "第一項目"
+#: lib/layouts/iopart.layout:295
+msgid "Bibliography heading"
+msgstr "書誌情報標題"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:434
-msgid "Computer"
-msgstr "コンピューター"
+#: lib/layouts/isprs.layout:3
+msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:438
-msgid "MakeCVtitle"
-msgstr "CVタイトル作成"
+#: lib/layouts/isprs.layout:39
+msgid "ABSTRACT:"
+msgstr "概要:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:441
-msgid "Make CV Title"
-msgstr "CVタイトルを作成"
+#: lib/layouts/isprs.layout:67
+msgid "KEY WORDS:"
+msgstr "キーワード:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:448
-msgid "MakeLetterTitle"
-msgstr "書簡タイトル作成"
+#: lib/layouts/isprs.layout:129
+msgid "Commission"
+msgstr "委員会"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:451
-msgid "Make Letter Title"
-msgstr "書簡タイトルを作成"
+#: lib/layouts/isprs.layout:220
+msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
+msgstr "謝辞"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:455
-msgid "MakeLetterClosing"
-msgstr "書簡結語作成"
+#: lib/layouts/iucr.layout:3
+msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
+msgstr "国際結晶学連合(IUCr)"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:458
-msgid "Close Letter"
-msgstr "書簡を結語で結ぶ"
+#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
+msgid "\\thesection."
+msgstr "\\thesection."
-#: lib/layouts/moderncv.layout:487
-msgid "Recipient"
-msgstr "受取人"
+#: lib/layouts/iucr.layout:48
+msgid "\\thesection"
+msgstr "\\thesection"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:495
-msgid "Company Name"
-msgstr "企業名"
+#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
+msgid "\\thesubsection."
+msgstr "\\thesubsection."
-#: lib/layouts/moderncv.layout:496
-msgid "Company name"
-msgstr "企業名"
+#: lib/layouts/iucr.layout:61
+msgid "\\thesubsubsection."
+msgstr "\\thesubsubsection."
-#: lib/layouts/moderncv.layout:539
-msgid "Enclosing"
-msgstr "同封"
+#: lib/layouts/iucr.layout:109
+msgid "Main Author"
+msgstr "筆頭著者"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
-msgid "Alternative Name"
-msgstr "代替名"
+#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
+#: lib/layouts/iucr.layout:181
+msgid "Affiliation Key"
+msgstr "所属キー"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:545
-msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
-msgstr "「同封」の代わりの名称"
+#: lib/layouts/iucr.layout:118
+msgid "Affiliation key of the author"
+msgstr "著者の所属キー"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:549
-msgid "Enclosing:"
-msgstr "同封:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
+#: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
+msgid "Forename"
+msgstr "名"
-#: lib/layouts/mwart.layout:3
-msgid "Polish Article (MW Bundle)"
-msgstr "ポーランド語Article (MW Bundle)"
+#: lib/layouts/iucr.layout:144
+msgid "Co Author"
+msgstr "共著者"
-#: lib/layouts/mwbk.layout:3
-msgid "Polish Book (MW Bundle)"
-msgstr "ポーランド語Book (MW Bundle)"
+#: lib/layouts/iucr.layout:147
+msgid "Co-author"
+msgstr "共著者"
-#: lib/layouts/mwrep.layout:3
-msgid "Polish Report (MW Bundle)"
-msgstr "ポーランド語Report (MW Bundle)"
+#: lib/layouts/iucr.layout:151
+msgid "Affiliation key of the co-author"
+msgstr "共著者の所属キー"
-#: lib/layouts/paper.layout:3
-msgid "Paper (Standard Class)"
-msgstr "Paper (標準クラス)"
+#: lib/layouts/iucr.layout:160
+msgid "Short Author"
+msgstr "著者短縮形"
-#: lib/layouts/paper.layout:149
-msgid "SubTitle"
-msgstr "副題"
+#: lib/layouts/iucr.layout:163
+msgid "Short author:"
+msgstr "著者短縮形:"
-#: lib/layouts/paper.layout:161
-msgid "Institution"
-msgstr "所属機関"
+#: lib/layouts/iucr.layout:182
+msgid "Affiliation key"
+msgstr "所属キー"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:3
-msgid "Powerdot"
-msgstr "Powerdot"
+#: lib/layouts/iucr.layout:197
+msgid "Keyword:"
+msgstr "キーワード:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
-#: lib/layouts/powerdot.layout:90
-msgid "TitleSlide"
-msgstr "表題スライド"
+#: lib/layouts/iucr.layout:200
+msgid "Vita"
+msgstr "Vita"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
-#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
-msgid "Slides"
-msgstr "スライド"
+#: lib/layouts/iucr.layout:203
+msgid "Vita:"
+msgstr "Vita:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:139
-msgid " "
-msgstr " "
+#: lib/layouts/iucr.layout:206
+msgid "PDB reference"
+msgstr "PDBレファレンス"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:141
-msgid "Slide Option"
-msgstr "スライドオプション"
+#: lib/layouts/iucr.layout:209
+msgid "PDB reference:"
+msgstr "PDBレファレンス:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:142
-msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
-msgstr "slideコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/iucr.layout:212
+msgid "Optional name"
+msgstr "非必須の名前"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:151
-msgid "EndSlide"
-msgstr "スライド終了"
+#: lib/layouts/iucr.layout:216
+msgid "NDB reference"
+msgstr "NDBレファレンス"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:166
-msgid "~=~"
-msgstr "~=~"
+#: lib/layouts/iucr.layout:219
+msgid "NDB reference:"
+msgstr "NDBレファレンス:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:179
-msgid "WideSlide"
-msgstr "ワイドスライド"
+#: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
+msgid "Synopsis"
+msgstr "梗概"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:190
-msgid "EmptySlide"
-msgstr "空のスライド"
+#: lib/layouts/jarticle.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Article (Standard Class)"
+msgstr "Beamer Article (標準クラス)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:194
-msgid "Empty slide:"
-msgstr "空のスライド:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:3
+msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
-msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "\\arabic{section}"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:122
+msgid "Alternative Affiliation"
+msgstr "第二所属"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:246
-msgid "Section Option"
-msgstr "節オプション"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:127
+msgid "Affiliation Prefix"
+msgstr "所属機関前置句"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:247
-msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
-msgstr "sectionコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:128
+msgid "A prefix like 'Also at '"
+msgstr "「Also at」のような前置句"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:304
-msgid "Lists"
-msgstr "一覧"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
+msgid "PACS numbers:"
+msgstr "PACS 番号:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
-msgid "Itemize Type"
-msgstr "箇条書き(記号)の型式"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:223
+msgid "Preprint number"
+msgstr "前刷り番号"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
-msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "箇条書き(記号)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:226
+msgid "Preprint number:"
+msgstr "前刷り番号:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/enumitem.module:57
-msgid "Itemize Options"
-msgstr "箇条書き(記号)のオプション"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
+msgid "Online citation"
+msgstr "オンライン文献"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/powerdot.layout:327
-#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
-#: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
-msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
-msgstr "この一覧の非必須引数(enumitem説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/jbook.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Book (Standard Class)"
+msgstr "Book (標準クラス)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:291
-msgid "ItemizeType1"
-msgstr "箇条書き(記号)タイプ1"
+#: lib/layouts/jgrga.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:346
-msgid "Enumerate Type"
-msgstr "箇条書き(連番)の型式"
+#: lib/layouts/jreport.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Report (Standard Class)"
+msgstr "Report (標準クラス)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
-msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "箇条書き(連番)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Article (JS Class)"
+msgstr "日本語Article (jarticle)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:326 lib/layouts/enumitem.module:64
-#: lib/layouts/enumitem.module:106
-msgid "Enumerate Options"
-msgstr "箇条書き(連番)のオプション"
+#: lib/layouts/jsbook.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Book (JS Class)"
+msgstr "日本語Book (jsbook)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:343
-msgid "EnumerateType1"
-msgstr "箇条書き(連番)タイプ1"
+#: lib/layouts/jss.layout:3
+msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
+msgstr "Journal of Statistical Software (JSS) 第2版"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:442
-msgid "Twocolumn"
-msgstr "二段組(twocolumn)"
+#: lib/layouts/jss.layout:107
+msgid "Plain Keywords"
+msgstr "平文キーワード"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:457
-msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
-msgstr "二段組(twocolumn)オプション(powerdot説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/jss.layout:110
+msgid "Plain Keywords:"
+msgstr "平文キーワード:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:460
-msgid "Left Column"
-msgstr "左段"
+#: lib/layouts/jss.layout:113
+msgid "Plain Title"
+msgstr "å¹³æ\96\87表é¡\8c"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:461
-msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
-msgstr "左段ã\81®æ\96\87ã\82\92ã\81\93ã\81\93ã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84(å\8f³æ®µã\81¯æ®µè\90½æ\9c¬ä½\93ã\81«)"
+#: lib/layouts/jss.layout:116
+msgid "Plain Title:"
+msgstr "å¹³æ\96\87表é¡\8c:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:535 lib/layouts/stdfloats.inc:46
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:20
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "アルゴリズム一覧"
+#: lib/layouts/jss.layout:122
+msgid "Short Title:"
+msgstr "見出し短縮形:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:574
-msgid "Onslide"
-msgstr "スライド限定開示(onslide)"
+#: lib/layouts/jss.layout:125
+msgid "Plain Author"
+msgstr "平文著者名"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:580
-msgid "On Slides"
-msgstr "対象ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89"
+#: lib/layouts/jss.layout:128
+msgid "Plain Author:"
+msgstr "å¹³æ\96\87è\91\97è\80\85å\90\8d:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:581
-msgid "Overlay Specification|S"
-msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
+#: lib/layouts/jss.layout:131
+msgid "Pkg"
+msgstr "Pkg"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:582
-msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
-msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(powerdot説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/jss.layout:133
+msgid "pkg"
+msgstr "pkg"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:589
-msgid "Onslide+"
-msgstr "スライド限定開示(onslide+)"
+#: lib/layouts/jss.layout:156
+msgid "Proglang"
+msgstr "Proglang"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:595
-msgid "Onslide*"
-msgstr "スライド限定挿入(onslide*)"
+#: lib/layouts/jss.layout:158
+msgid "proglang"
+msgstr "proglang"
-#: lib/layouts/recipebook.layout:3
-msgid "Recipe Book"
-msgstr "Recipe Book"
+#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
+msgid "code"
+msgstr "コード"
-#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
-msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\thechapter"
+#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
+msgid "Code Chunk"
+msgstr "コード組(chunk)"
-#: lib/layouts/recipebook.layout:79
-msgid "Recipe"
-msgstr "ã\83¬ã\82·ã\83\94"
+#: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
+msgid "Code Input"
+msgstr "ã\82³ã\83¼ã\83\89å\85¥å\8a\9b"
-#: lib/layouts/recipebook.layout:86
-msgid "Recipe:"
-msgstr "ã\83¬ã\82·ã\83\94:"
+#: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
+msgid "Code Output"
+msgstr "ã\82³ã\83¼ã\83\89å\87ºå\8a\9b"
-#: lib/layouts/recipebook.layout:114
-msgid "Ingredients"
-msgstr "材料"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:3
+msgid "Kluwer"
+msgstr "Kluwer"
-#: lib/layouts/recipebook.layout:118
-msgid "Ingredients Header"
-msgstr "æ\9d\90æ\96\99ã\83\98ã\83\83ã\83\80"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:202
+msgid "AddressForOffprints"
+msgstr "æ\8a\9cå\88·ç\94¨ä½\8fæ\89\80"
-#: lib/layouts/recipebook.layout:119
-msgid "Specify an optional ingredients header"
-msgstr "æ\9d\90æ\96\99ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84(é\9d\9eå¿\85é \88)"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:210
+msgid "Address for Offprints:"
+msgstr "æ\8a\9cå\88·ç\94¨ä½\8fæ\89\80:"
-#: lib/layouts/recipebook.layout:127
-msgid "Ingredients:"
-msgstr "材料:"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:220
+msgid "RunningTitle"
+msgstr "ヘッダ用表題"
-#: lib/layouts/report.layout:3
-msgid "Report (Standard Class)"
-msgstr "Report (標準クラス)"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
+msgid "Running title:"
+msgstr "ヘッダ用表題:"
-#: lib/layouts/revtex.layout:3
-msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
-msgstr "REVTeX (旧版)"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:242
+msgid "RunningAuthor"
+msgstr "ヘッダ用著者名"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4.1)"
-msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
+msgid "Running author:"
+msgstr "ヘッダ用著者名:"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
-msgid "Affiliation (alternate)"
-msgstr "所属(第二)"
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:706
+msgid "Rnw (knitr)"
+msgstr "Rnw (knitr)"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
-msgid "Affiliation (alternate):"
-msgstr "所属(第二)"
+#: lib/layouts/knitr.module:6
+msgid ""
+"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
+"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
+"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
+msgstr ""
+"動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します.このモジュールを機能させ"
+"るには,install.packages('knitr') のようにして,Rパッケージを導入してくださ"
+"い.これは,R >= 2.14.1 に依存します.詳細については http://yihui.github.com/"
+"knitr をご覧ください."
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
-msgid "Alternate Affiliation Option"
-msgstr "第二所属オプション"
+#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+msgid "literate"
+msgstr "文芸"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
-msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
-msgstr "altaffiliationコマンドの非必須引数"
+#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "Sweaveオプション"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
-msgid "Affiliation (none)"
-msgstr "所属(なし)"
+#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
+msgid "Sweave opts"
+msgstr "Sweaveオプション"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
-msgid "No affiliation"
-msgstr "所属なし"
+#: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
+msgid "S/R expression"
+msgstr "S/R表現"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
-msgid "Electronic Address:"
-msgstr "電子メールアドレス:"
+#: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
+msgid "S/R expr"
+msgstr "S/R表現"
+
+#: lib/layouts/latex8.layout:3
+msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
+msgstr "Latex8 Article (旧版)"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
-msgid "Electronic Address Option|s"
-msgstr "電子メールアドレスオプション(S)|S"
+#: lib/layouts/letter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class)"
+msgstr "Letter (標準クラス)"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
-msgid "Optional argument to the email command"
-msgstr "emailコマンドの非必須引数"
+#: lib/layouts/lettre.layout:3
+msgid "French Letter (lettre)"
+msgstr "フランス語Letter (lettre)"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
-msgid "Author URL Option"
-msgstr "著者URLオプション"
+#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
+msgid "NoTelephone"
+msgstr "電話なし"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
-msgid "Optional argument to the homepage command"
-msgstr "homepageコマンドの非必須引数"
+#: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
+#: lib/layouts/lettre.layout:386
+msgid "NoFax"
+msgstr "ファックスなし"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
-msgid "Collaboration"
-msgstr "共同研究(Collaboration)"
+#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
+#: lib/layouts/lettre.layout:200
+msgid "NoPlace"
+msgstr "場所(Place)なし"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
-msgid "Collaboration:"
-msgstr "共同研究(Collaboration):"
+#: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
+#: lib/layouts/lettre.layout:250
+msgid "NoDate"
+msgstr "日付なし"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
-msgid "Preprint"
-msgstr "前刷り"
+#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
+msgid "Post Scriptum"
+msgstr "追伸"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
-msgid "Thanks:"
-msgstr "感謝:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
+msgid "EndOfMessage"
+msgstr "メッセージ末尾"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
-msgid "Short title as it appears in the running headers"
-msgstr "ã\83©ã\83³ã\83\8bã\83³ã\82°ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8b表é¡\8cç\9f縮形"
+#: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
+msgid "EndOfFile"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«æ\9c«å°¾"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
-msgid "acknowledgments"
-msgstr "謝辞"
+#: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
+#: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
+#: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
+#: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
+#: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
+msgid "Headings"
+msgstr "ヘディング"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
-msgid "Ruled Table"
-msgstr "罫線表"
+#: lib/layouts/lettre.layout:175
+msgid "City:"
+msgstr "市:"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
-msgid "Specials"
-msgstr "特殊用途文字"
+#: lib/layouts/lettre.layout:268
+msgid "Office:"
+msgstr "オフィス:"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
-msgid "Turn Page"
-msgstr "改頁"
+#: lib/layouts/lettre.layout:298
+msgid "Tel:"
+msgstr "Tel:"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
-msgid "Wide Text"
-msgstr "幅広テキスト"
+#: lib/layouts/lettre.layout:330
+msgid "NoTel"
+msgstr "Telなし"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
-msgid "Video"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ª"
+#: lib/layouts/lettre.layout:531
+msgid "EndOfMessage."
+msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸æ\9c«å°¾"
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
-msgid "List of Videos"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªä¸\80覧"
+#: lib/layouts/lettre.layout:543
+msgid "EndOfFile."
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«æ\9c«å°¾."
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
-msgid "Float Link"
-msgstr "フロートリンク"
+#: lib/layouts/lettre.layout:663
+msgid "P.S.:"
+msgstr "PS:"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4)"
-msgstr "REVTeX (V. 4)"
+#: lib/layouts/lilypond.module:2
+msgid "LilyPond Book"
+msgstr "LilyPond Book"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:173
-msgid "AltAffiliation"
-msgstr "副所属"
+#: lib/layouts/lilypond.module:6
+msgid ""
+"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
+"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
+msgstr ""
+"このモジュールは,LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します."
+"これは出力時に処理されます.例示ファイルlilypond.lyxを参照してください."
-#: lib/layouts/revtex4.layout:267
-msgid "PACS number:"
-msgstr "PACS 番号:"
+#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
+msgid "LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
-#: lib/layouts/sciposter.layout:3
-msgid "SciPoster"
-msgstr "SciPoster"
+#: lib/layouts/lilypond.module:37
+msgid "LilyPond Options"
+msgstr "LilyPondオプション"
-#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
-msgid "Conference"
-msgstr "コンファレンス"
+#: lib/layouts/lilypond.module:38
+msgid ""
+"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
+"options)."
+msgstr ""
+"コンマ区切りのオプション列(使用できるオプションについてはLilyPond説明書を参照"
+"のこと)"
-#: lib/layouts/sciposter.layout:40
-msgid "LeftLogo"
-msgstr "左ロゴ"
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
+msgid "Linguistics"
+msgstr "言語学"
-#: lib/layouts/sciposter.layout:46
-msgid "Left logo:"
-msgstr "左ロゴ:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:7
+msgid ""
+"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
+"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
+"examples."
+msgstr ""
+"言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解,セマンティック・マー"
+"クアップ,絵画フロート)定義します.exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
+"イルをご参照ください."
-#: lib/layouts/sciposter.layout:60
-msgid "Logo Size"
-msgstr "ロゴ寸"
+#: lib/layouts/linguistics.module:14
+msgid "(\\arabic{example})"
+msgstr "(\\arabic{example})"
-#: lib/layouts/sciposter.layout:61
-msgid "Relative logo size (0 through 1)"
-msgstr "ロゴ相対寸(0から1)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:19
+msgid "(\\arabic{examplei})"
+msgstr "(\\arabic{examplei})"
-#: lib/layouts/sciposter.layout:65
-msgid "RightLogo"
-msgstr "右ロゴ"
+#: lib/layouts/linguistics.module:24
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
-#: lib/layouts/sciposter.layout:68
-msgid "Right logo:"
-msgstr "右ロゴ:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:29
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
-#: lib/layouts/sciposter.layout:80
-msgid "Caption Width"
-msgstr "キャプション幅"
+#: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
+msgid "Tableaux"
+msgstr "絵画"
-#: lib/layouts/sciposter.layout:81
-msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
-msgstr "列相対比でのキャプション幅(0から1)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:35
+msgid "Numbered Example (multiline)"
+msgstr "付番用例(複数行)"
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
-msgid "KOMA-Script Article"
-msgstr "KOMA-Script Article"
+#: lib/layouts/linguistics.module:69
+msgid "Numbered Examples (consecutive)"
+msgstr "付番用例(連続)"
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
-msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:77
+msgid "Custom Numbering|s"
+msgstr "付番の調整(S)|S"
-#: lib/layouts/scrbook.layout:3
-msgid "KOMA-Script Book"
-msgstr "KOMA-Script Book"
+#: lib/layouts/linguistics.module:78
+msgid "Customize the numeration"
+msgstr "付番を調整"
-#: lib/layouts/scrbook.layout:26
-msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:93
+msgid "Subexample"
+msgstr "小例"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 旧版)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
+msgid "Glosse"
+msgstr "語句註解"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
-#: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
-#: lib/layouts/enumitem.module:82
-msgid "Labeling"
-msgstr "ラベリング"
+#: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
+msgid "Translation"
+msgstr "翻訳"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
+msgid "Glosse Translation|s"
+msgstr "語句註解翻訳(S)|s"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
+msgid "Add a translation for the glosse"
+msgstr "語句註解に翻訳を加える"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
-msgid "Encl"
-msgstr "Encl"
+#: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
+msgid "Tri-Glosse"
+msgstr "三行語句註解"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
-msgid "Place:"
-msgstr "場所(Place):"
+#: lib/layouts/linguistics.module:189
+msgid "Structure Tree"
+msgstr "構造ツリー"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
-msgid "Specialmail"
-msgstr "特別便"
+#: lib/layouts/linguistics.module:191
+msgid "Tree"
+msgstr "ツリー"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
-msgid "Specialmail:"
-msgstr "特別便:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:215
+msgid "Expression"
+msgstr "表現"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
-msgid "Title:"
-msgstr "表題:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:217
+msgid "expr."
+msgstr "表現"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
-msgid "Yourref"
-msgstr "Yourref"
+#: lib/layouts/linguistics.module:231
+msgid "Concepts"
+msgstr "概念"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
-msgid "Yourmail"
-msgstr "Yourmail"
+#: lib/layouts/linguistics.module:233
+msgid "concept"
+msgstr "概念"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
-msgid "Your letter of:"
-msgstr "Your letter of:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:247
+msgid "Meaning"
+msgstr "意味"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
-msgid "Myref"
-msgstr "Myref"
+#: lib/layouts/linguistics.module:249
+msgid "meaning"
+msgstr "意味"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
-msgid "Customer"
-msgstr "顧客"
+#: lib/layouts/linguistics.module:262
+msgid "GroupGlossedWords"
+msgstr "グループ語句註解単語"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
-msgid "Customer no.:"
-msgstr "顧客番号:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:264
+msgid "Group"
+msgstr "グループ"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
-msgid "Invoice"
-msgstr "インボイス"
+#: lib/layouts/linguistics.module:276
+msgid "Tableau"
+msgstr "絵画"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
-msgid "Invoice no.:"
-msgstr "インボイス番号:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:281
+msgid "List of Tableaux"
+msgstr "絵画一覧"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
-msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:12
+msgid "Chunk ##"
+msgstr "コード組 ##"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
-msgid "NextAddress"
-msgstr "次ã\81®ä½\8fæ\89\80"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:15
+msgid "Literate programming"
+msgstr "æ\96\87è\8a¸ç\9a\84ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83\9fã\83³ã\82°"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
-msgid "Next Address:"
-msgstr "次の住所:"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
+msgid "Chunk"
+msgstr "コード組(chunk)"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
-msgid "Sender Name:"
-msgstr "送り主名:"
+#: lib/layouts/llncs.layout:3
+msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
-msgid "Sender Phone:"
-msgstr "送り主電話番号:"
+#: lib/layouts/llncs.layout:152
+msgid "Running LaTeX Title"
+msgstr "ヘッダ用LaTeX表題"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
-msgid "Sender Fax:"
-msgstr "送り主ファックス:"
+#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
+msgid "TOC Title"
+msgstr "目次表題"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
-msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "送り主電子メール:"
+#: lib/layouts/llncs.layout:179
+msgid "TOC Title:"
+msgstr "目次表題:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
-msgid "Sender URL:"
-msgstr "送り主URL:"
+#: lib/layouts/llncs.layout:204
+msgid "Author Running"
+msgstr "ヘッダ用著者名"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
-msgid "Logo"
-msgstr "ã\83ã\82´"
+#: lib/layouts/llncs.layout:208
+msgid "Author Running:"
+msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80ç\94¨è\91\97è\80\85å\90\8d:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
-msgid "Logo:"
-msgstr "ロゴ:"
+#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
+msgid "TOC Author"
+msgstr "目次著者"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
-msgid "EndLetter"
-msgstr "書簡終了"
+#: lib/layouts/llncs.layout:216
+msgid "TOC Author:"
+msgstr "目次著者:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
-msgid "End of letter"
-msgstr "書簡終了"
+#: lib/layouts/llncs.layout:311
+msgid "Case #."
+msgstr "ケース #."
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
-msgid "KOMA-Script Report"
-msgstr "KOMA-Script Report"
+#: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
+msgid "Claim."
+msgstr "主張."
-#: lib/layouts/seminar.layout:3
-msgid "Seminar"
-msgstr "Seminar"
+#: lib/layouts/llncs.layout:328
+msgid "Conjecture #."
+msgstr "予想 #."
-#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
-msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "横向きスライド"
+#: lib/layouts/llncs.layout:356
+msgid "Example #."
+msgstr "例 #."
-#: lib/layouts/seminar.layout:27
-msgid "Landscape Slide"
-msgstr "横å\90\91ã\81\8dã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89"
+#: lib/layouts/llncs.layout:363
+msgid "Exercise #."
+msgstr "æ¼\94ç¿\92 #."
-#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
-msgid "PortraitSlide"
-msgstr "縦向きスライド"
+#: lib/layouts/llncs.layout:376
+msgid "Note #."
+msgstr "註釈 #."
-#: lib/layouts/seminar.layout:42
-msgid "Portrait Slide"
-msgstr "縦向きスライド"
+#: lib/layouts/llncs.layout:383
+msgid "Problem #."
+msgstr "問題 #."
-#: lib/layouts/seminar.layout:47
-msgid "SlideHeading"
-msgstr "スライドヘッダ"
+#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
+msgid "Property"
+msgstr "性質"
-#: lib/layouts/seminar.layout:54
-msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "スライド副ヘッダ"
+#: lib/layouts/llncs.layout:397
+msgid "Property #."
+msgstr "性質 #."
-#: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
-msgid "ListOfSlides"
-msgstr "スライド一覧"
+#: lib/layouts/llncs.layout:410
+msgid "Question #."
+msgstr "問 #."
-#: lib/layouts/seminar.layout:62
-msgid "List of Slides"
-msgstr "スライド一覧"
+#: lib/layouts/llncs.layout:417
+msgid "Remark #."
+msgstr "注意 #."
-#: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
-msgid "SlideContents"
-msgstr "スライド内容"
+#: lib/layouts/llncs.layout:424
+msgid "Solution #."
+msgstr "解 #."
-#: lib/layouts/seminar.layout:71
-msgid "Slide Contents"
-msgstr "スライド内容"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
+msgid "Logical Markup"
+msgstr "論理マークアップ"
-#: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
-msgid "ProgressContents"
-msgstr "進行内容"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid ""
+"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
+"code."
+msgstr ""
+"論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
+"義します."
-#: lib/layouts/seminar.layout:77
-msgid "Progress Contents"
-msgstr "進行内容"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid "charstyles"
+msgstr "文字様式"
-#: lib/layouts/seminar.layout:98
-msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "横向きスライド:"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
+msgid "Noun"
+msgstr "名詞体"
-#: lib/layouts/seminar.layout:115
-msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "縦向きスライド:"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
+msgid "noun"
+msgstr "名詞"
-#: lib/layouts/seminar.layout:117
-msgid "Slide*"
-msgstr "スライド*"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
+msgid "emph"
+msgstr "強調"
-#: lib/layouts/seminar.layout:132
-msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "[スライド一覧]"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
+msgid "Strong"
+msgstr "ストロング"
-#: lib/layouts/seminar.layout:145
-msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "[スライド内容]"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:50
+msgid "strong"
+msgstr "ストロング"
-#: lib/layouts/seminar.layout:151
-msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "[進行内容]"
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
+msgid "TUGboat"
+msgstr "TUGboat"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:3
-msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
-msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Mathematical Monthly article"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "予想*"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviated Title"
+msgstr "短縮形"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:123
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
-msgid "Algorithm*"
-msgstr "アルゴリズム*"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
+#, fuzzy
+msgid "Biographies"
+msgstr "経歴"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:137
-msgid "AMS"
-msgstr "AMS"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
+#, fuzzy
+msgid "Author Biography"
+msgstr "経歴"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:206
-msgid "The title as it appears in the running headers"
-msgstr "ランニングヘッダに表示する表題"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation (include email):"
+msgstr "所属(なし)"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
-msgid "Subjectclass"
-msgstr "分野分類"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
+#, fuzzy
+msgid "Title of acknowledgment"
+msgstr "謝辞"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:321
-msgid "AMS subject classifications:"
-msgstr "AMS分野分類:"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
+msgid "Remark*"
+msgstr "注意*"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
-msgid "ACM SIGPLAN"
-msgstr "ACM SIGPLAN"
+#: lib/layouts/memoir.layout:3
+msgid "Memoir"
+msgstr "Memoir"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
-msgid "Name of the conference"
-msgstr "コンファレンス名"
+#: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
+#: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
+#: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
+#: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
+#: lib/layouts/memoir.layout:248
+msgid "Short Title (TOC)|S"
+msgstr "見出し短縮形(TOC)|T"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
-msgid "Conference:"
-msgstr "コンファレンス:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する章"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
-msgid "CopyrightYear"
-msgstr "著作権発生年"
+#: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
+#: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
+#: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
+#: lib/layouts/memoir.layout:232
+msgid "Short Title (Header)"
+msgstr "表題短縮形(ヘッダ)"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
-msgid "Copyright year:"
-msgstr "著作権発生年:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:80
+msgid "The chapter as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する章"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
-msgid "Copyrightdata"
-msgstr "著作権データ"
+#: lib/layouts/memoir.layout:99
+msgid "The section as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する節"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
-msgid "Copyright data:"
-msgstr "著作権データ:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:104
+msgid "The section as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する節"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
-msgid "TitleBanner"
-msgstr "表題バナー"
+#: lib/layouts/memoir.layout:114
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する小節"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
-msgid "Title banner:"
-msgstr "表題バナー:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:119
+msgid "The subsection as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する小節"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
-msgid "PreprintFooter"
-msgstr "前刷りフッタ"
+#: lib/layouts/memoir.layout:129
+msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する小々節"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
-msgid "Preprint footer:"
-msgstr "前刷りフッタ:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:134
+msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する小々節"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
-msgid "Affiliation and/or address of the author"
-msgstr "著者の所属及び住所"
+#: lib/layouts/memoir.layout:144
+msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する段落"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
-msgid "Terms"
-msgstr "用語"
+#: lib/layouts/memoir.layout:149
+msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する段落"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
-msgid "Terms:"
-msgstr "ç\94¨èª\9e:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:159
+msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "ç\9b®æ¬¡ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8bå°\8f段è\90½"
-#: lib/layouts/simplecv.layout:3
-msgid "Simple CV"
-msgstr "Simple CV"
+#: lib/layouts/memoir.layout:164
+msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する小段落"
-#: lib/layouts/simplecv.layout:65
-msgid "Topic"
-msgstr "トピック"
+#: lib/layouts/memoir.layout:171
+msgid "Chapterprecis"
+msgstr "章要約"
-#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
-msgstr "Inderscience発行9.5 x 6.5誌"
+#: lib/layouts/memoir.layout:190
+msgid "Epigraph"
+msgstr "題辞"
-#: lib/layouts/singlecol.layout:3
-msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
-msgstr "Inderscience発行誌 (旧版)"
+#: lib/layouts/memoir.layout:200
+msgid "Epigraph Source|S"
+msgstr "題辞出典(S)|S"
-#: lib/layouts/slides.layout:107
-msgid "New Slide:"
-msgstr "新規スライド:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:201
+msgid "Source"
+msgstr "出典"
-#: lib/layouts/slides.layout:129
-msgid "Overlay"
-msgstr "重ね合わせ"
+#: lib/layouts/memoir.layout:202
+msgid "The source/author of this epigraph"
+msgstr "この題辞の出典若しくは著者"
-#: lib/layouts/slides.layout:144
-msgid "New Overlay:"
-msgstr "新規重ね合わせ:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:215
+msgid "Poemtitle"
+msgstr "詩題"
-#: lib/layouts/slides.layout:184
-msgid "New Note:"
-msgstr "新規注釈:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
+msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する詩題"
-#: lib/layouts/slides.layout:209
-msgid "InvisibleText"
-msgstr "不可視文"
+#: lib/layouts/memoir.layout:233
+msgid "The poem title as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する詩題"
-#: lib/layouts/slides.layout:216
-msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<以下不可視文>"
+#: lib/layouts/memoir.layout:243
+msgid "Poemtitle*"
+msgstr "詩題*"
-#: lib/layouts/slides.layout:233
-msgid "VisibleText"
-msgstr "å\8f¯è¦\96æ\96\87"
+#: lib/layouts/memoir.layout:282
+msgid "Legend"
+msgstr "å\87¡ä¾\8b"
-#: lib/layouts/slides.layout:240
-msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<以下可視文>"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:2
+msgid "Minimalistic"
+msgstr "簡素版"
-#: lib/layouts/spie.layout:3
-msgid "SPIE Proceedings"
-msgstr "SPIE Proceedings"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:5
+msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
+msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を,簡素版に再定義します."
-#: lib/layouts/spie.layout:56
-msgid "Authorinfo"
-msgstr "著者情報"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:3
+msgid "Modern CV"
+msgstr "Modern CV"
-#: lib/layouts/spie.layout:68
-msgid "Authorinfo:"
-msgstr "著者情報:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:37
+msgid "CVStyle"
+msgstr "CV様式"
-#: lib/layouts/spie.layout:96
-msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr "謝辞"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:46
+msgid "CV Style:"
+msgstr "CV様式:"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:3
-msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
-msgstr "Springer SV Global (旧版)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:52
+msgid "Style Options"
+msgstr "様式オプション"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
-#: lib/layouts/svprobth.layout:101
-msgid "Headnote"
-msgstr "ヘッドノート"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:53
+msgid "Options for the CV style"
+msgstr "CV様式のオプション"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
-#: lib/layouts/svprobth.layout:115
-msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "ヘッドノート(オプション):"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:57
+msgid "CVColor"
+msgstr "CV色"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
-#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
-#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
-msgid "thanks"
-msgstr "感謝(thanks)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:60
+msgid "CV Color Scheme:"
+msgstr "CV色体系:"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
-#: lib/layouts/svprobth.layout:137
-msgid "Inst"
-msgstr "所属機関(Inst)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:63
+msgid "CVIcons"
+msgstr "CVアイコン"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
-#: lib/layouts/svprobth.layout:140
-msgid "Institute #"
-msgstr "所属機関 #"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:66
+msgid "CV Icon Set:"
+msgstr "CVアイコンセット:"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
-#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
-#: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
-msgid "Dedication"
-msgstr "献呈"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:69
+msgid "CVColumnWidth"
+msgstr "CV列幅"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
-#: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
-msgid "Dedication:"
-msgstr "献呈:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:72
+msgid "Column Width:"
+msgstr "列幅:"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
-#: lib/layouts/svprobth.layout:169
-msgid "Corr Author:"
-msgstr "共著者:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:75
+msgid "PDF Page Mode"
+msgstr "PDFページモード"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
-#: lib/layouts/svprobth.layout:173
-msgid "Offprints"
-msgstr "抜き刷り"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:78
+msgid "PDF Page Mode:"
+msgstr "PDFページモード:"
-#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
-#: lib/layouts/svprobth.layout:177
-msgid "Offprints:"
-msgstr "抜き刷り:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:94
+msgid "First name"
+msgstr "名"
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
-msgid "Springer SV Global (V. 3)"
-msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:106
+msgid "FamilyName"
+msgstr "姓"
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
-msgid "Subclass"
-msgstr "サブクラス"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:110
+msgid "Family Name:"
+msgstr "姓:"
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
-msgid "Mathematics Subject Classification"
-msgstr "数学分野分類"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:142
+msgid "Line 1"
+msgstr "第一行"
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
-msgid "CRSC"
-msgstr "CRSC"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
+msgid "Optional address line"
+msgstr "追加の住所行"
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
-msgid "CR Subject Classification"
-msgstr "CR分野分類"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:147
+msgid "Line 2"
+msgstr "第二行"
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
-msgid "Solution \\thesolution"
-msgstr "解 \\thesolusion."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:158
+msgid "Phone Type"
+msgstr "電話のタイプ"
-#: lib/layouts/svjog.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/Jog"
-msgstr "Springer SV Jour/Jog"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:159
+msgid "can be fixed, mobile or fax"
+msgstr "固定・携帯・ファックスいずれか"
-#: lib/layouts/svmono.layout:3
-msgid "Springer SV Mono"
-msgstr "Springer SV Mono"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:189
+msgid "Social"
+msgstr "ソーシャル"
-#: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
-msgid "Proof(QED)"
-msgstr "証明(QED)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:192
+msgid "Social:"
+msgstr "ソーシャル:"
-#: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
-msgid "Proof(smartQED)"
-msgstr "証明(smartQED)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:195
+msgid "Name of the social network"
+msgstr "ソーシャルネットワーク名"
-#: lib/layouts/svmult.layout:3
-msgid "Springer SV Mult"
-msgstr "Springer SV Mult"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:199
+msgid "ExtraInfo"
+msgstr "追加情報"
-#: lib/layouts/svmult.layout:34
-msgid "Title*"
-msgstr "表é¡\8c*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:202
+msgid "Extra Info:"
+msgstr "追å\8a æ\83\85å ±:"
-#: lib/layouts/svmult.layout:37
-msgid "Title*: "
-msgstr "表題*: "
+#: lib/layouts/moderncv.layout:208
+msgid "Photo:"
+msgstr "写真:"
-#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
-msgid "Contributors"
-msgstr "å¯\84稿è\80\85"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:211
+msgid "Height the photo is resized to"
+msgstr "å\86\99ç\9c\9fã\82\92å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\8bé«\98ã\81\95"
-#: lib/layouts/svmult.layout:68
-msgid "List of Contributors"
-msgstr "å¯\84稿è\80\85ä¸\80覧"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:215
+msgid "Thickness"
+msgstr "å\8e\9aã\81¿:"
-#: lib/layouts/svmult.layout:72
-msgid "Contributor List"
-msgstr "å¯\84稿è\80\85ä¸\80覧"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:216
+msgid "Thickness of the surrounding frame"
+msgstr "å\91¨å\9b²æ\9e ã\81®å\8e\9aã\81¿"
-#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
-#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
-#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
-#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
-#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
-#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
-#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
-msgid "For editors"
-msgstr "編集者用"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:255
+msgid "EmptySection"
+msgstr "空の節"
-#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
-msgid "PartBacktext"
-msgstr "扉裏文"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:261
+msgid "Empty Section"
+msgstr "空の節"
-#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
-msgid "Running Chapter"
-msgstr "ヘッダ用章見出し"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:280
+msgid "CloseSection"
+msgstr "節終了"
-#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
-msgid "ChapAuthor"
-msgstr "章著者"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:296
+msgid "Columns:"
+msgstr "列:"
-#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
-msgid "ChapSubtitle"
-msgstr "章副題"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:311
+msgid "Optional width"
+msgstr "幅(非必須)"
-#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
-msgid "extrachap"
-msgstr "追加章"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:318
+msgid "Header content"
+msgstr "ヘッダ内容"
-#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
-msgid "Extrachap"
-msgstr "追å\8a ç« "
+#: lib/layouts/moderncv.layout:328
+msgid "Entry"
+msgstr "è¦\8bå\87ºã\81\97"
-#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
-#: lib/layouts/svcommon.inc:506
-msgid "Foreword"
-msgstr "å·»é è¨\80"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
+#, fuzzy
+msgid "Years"
+msgstr "å¹´"
-#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
-#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
-msgid "Preface"
-msgstr "序文(Preface)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:340
+msgid "Degree or job title"
+msgstr ""
-#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
-msgid "ChapMotto"
-msgstr "章モットー"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:348
+#, fuzzy
+msgid "Institution or employer"
+msgstr "所属機関"
-#: lib/layouts/svprobth.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/PTRF"
-msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:355
+#, fuzzy
+msgid "Localization"
+msgstr "場所"
-#: lib/layouts/tarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
-msgstr "日本語Article (縦書き)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:356
+#, fuzzy
+msgid "City or country"
+msgstr "国"
-#: lib/layouts/tbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
-msgstr "日本語Book (縦書き)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:360
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "非必須"
-#: lib/layouts/treport.layout:3
-msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
-msgstr "日本語Report (縦書き)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:361
+msgid "Grade or other info"
+msgstr ""
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
-msgid "Tufte Book"
-msgstr "Tufte Book"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:367
+msgid "Entry:"
+msgstr "項目:"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
-#: lib/layouts/stdsections.inc:63
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "目次やランニングヘッダに表示する章"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:395
+msgid "ItemWithComment"
+msgstr "コメント付き項目"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
-msgid "Sidenote"
-msgstr "側注"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:398
+msgid "Item with Comment:"
+msgstr "コメント付き項目:"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:135
-msgid "sidenote"
-msgstr "sidenote"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:150
-msgid "Marginnote"
-msgstr "傍注"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:425
+msgid "ListItem"
+msgstr "箇条書き項目"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:154
-msgid "marginnote"
-msgstr "marginnote"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:428
+msgid "List Item:"
+msgstr "箇条書き項目:"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:163
-msgid "NewThought"
-msgstr "NewThought様式"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:432
+msgid "DoubleItem"
+msgstr "2段書き項目"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:167
-msgid "new thought"
-msgstr "new thought"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:435
+msgid "Double Item:"
+msgstr "2段書き項目:"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:178
-msgid "AllCaps"
-msgstr "オールキャップ体"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:439
+msgid "Left Summary"
+msgstr "左要約"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:181
-msgid "allcaps"
-msgstr "allcaps"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:440
+msgid "Left summary"
+msgstr "左要約"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:191
-msgid "SmallCaps"
-msgstr "スモールキャップ体"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:444
+msgid "Left Text"
+msgstr "左テキスト"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:194
-msgid "smallcaps"
-msgstr "smallcaps"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:445
+msgid "Left text"
+msgstr "左テキスト"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:200
-msgid "Full Width"
-msgstr "å\85¨å¹\85"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:449
+msgid "Right Summary"
+msgstr "å\8f³è¦\81ç´\84"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:226
-msgid "MarginTable"
-msgstr "å\82\8d表"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:450
+msgid "Right summary"
+msgstr "å\8f³è¦\81ç´\84"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:239
-msgid "MarginFigure"
-msgstr "傍図"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:454
+msgid "DoubleListItem"
+msgstr "二段書き項目"
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
-msgid "Tufte Handout"
-msgstr "Tufteハンドアウト"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:457
+msgid "Double List Item:"
+msgstr "二段書き項目:"
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
-msgid "Handouts"
-msgstr "8. ハンドアウト"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:462
+msgid "First Item"
+msgstr "第一項目"
-#: lib/layouts/aapaper.inc:54
-msgid "email:"
-msgstr "電子メール:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:463
+msgid "First item"
+msgstr "第一項目"
-#: lib/layouts/aapaper.inc:114
-msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:471
+msgid "Computer"
+msgstr "コンピューター"
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
-msgid "General terms:"
-msgstr "一般用語:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:475
+msgid "MakeCVtitle"
+msgstr "CV表題作成"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
-msgid "Firstname"
-msgstr "名"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:478
+msgid "Make CV Title"
+msgstr "CV表題を作成"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
-msgid "Fname"
-msgstr "名"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:485
+msgid "MakeLetterTitle"
+msgstr "書簡表題作成"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
-msgid "Literal"
-msgstr "文字通り"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:488
+msgid "Make Letter Title"
+msgstr "書簡表題を作成"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
-msgid "Emph"
-msgstr "強調"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:492
+msgid "MakeLetterClosing"
+msgstr "書簡結語作成"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
-msgid "Abbrev"
-msgstr "略語"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:495
+msgid "Close Letter"
+msgstr "書簡を結語で結ぶ"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
-msgid "Citation-number"
-msgstr "引用番号"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:526
+msgid "Recipient"
+msgstr "受取人"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
-msgid "Day"
-msgstr "日"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:534
+msgid "Company Name"
+msgstr "企業名"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
-msgid "Month"
-msgstr "月"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:535
+msgid "Company name"
+msgstr "企業名"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
-msgid "Year"
-msgstr "å¹´"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:578
+msgid "Enclosing"
+msgstr "å\90\8cå°\81"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
-msgid "Issue-number"
-msgstr "発行号"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
+msgid "Alternative Name"
+msgstr "代替名"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
-msgid "Issue-day"
-msgstr "発行日"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:584
+msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
+msgstr "「同封」の代わりの名称"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
-msgid "Issue-months"
-msgstr "発行月"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:588
+msgid "Enclosing:"
+msgstr "同封:"
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
-msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "å°\8fã\80\85段è\90½"
+#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
+msgid "Multiple Columns"
+msgstr "å¤\9a段çµ\84"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
-msgid "-- Header --"
-msgstr "--- ヘッダ ---"
+#: lib/layouts/multicol.module:7
+msgid ""
+"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
+"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
+"detailed description of multiple columns."
+msgstr ""
+"内容が多段組(既定では二段)となる拡張差込枠を追加します.多段組についての詳細"
+"は,取扱説明書『高度な機能篇』の「多段組」の節をご覧ください."
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
-msgid "Special-section"
-msgstr "特別節"
+#: lib/layouts/multicol.module:19
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "段数"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
-msgid "Special-section:"
-msgstr "特別節:"
+#: lib/layouts/multicol.module:20
+msgid "Insert the number of columns here"
+msgstr "ここに段数を入力してください"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
-msgid "AGU-journal"
-msgstr "AGUジャーナル"
+#: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
+#: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
+msgid "Preface"
+msgstr "序文(Preface)"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
-msgid "AGU-journal:"
-msgstr "AGUジャーナル:"
+#: lib/layouts/multicol.module:27
+msgid "An optional preface"
+msgstr "非必須の序文"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-msgid "Citation-number:"
-msgstr "引用番号:"
+#: lib/layouts/multicol.module:30
+msgid "Space Before Page Break"
+msgstr "改頁前の余白"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
-msgid "AGU-volume"
-msgstr "AGU巻"
+#: lib/layouts/multicol.module:31
+msgid ""
+"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
+"this page"
+msgstr "このページで多段を開始する際,ページ上に要求する余白"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
-msgid "AGU-volume:"
-msgstr "AGU巻:"
+#: lib/layouts/mwart.layout:3
+msgid "Polish Article (MW Bundle)"
+msgstr "ポーランド語Article (MW Bundle)"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
-msgid "AGU-issue"
-msgstr "AGU号"
+#: lib/layouts/mwbk.layout:3
+msgid "Polish Book (MW Bundle)"
+msgstr "ポーランド語Book (MW Bundle)"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
-msgid "AGU-issue:"
-msgstr "AGU号:"
+#: lib/layouts/mwrep.layout:3
+msgid "Polish Report (MW Bundle)"
+msgstr "ポーランド語Report (MW Bundle)"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-msgid "Copyright:"
-msgstr "著作権:"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:2
+msgid "Natbibapa"
+msgstr "Natbibapa"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
-msgid "Index-terms"
-msgstr "索引見出し"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:9
+msgid ""
+"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
+"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
+"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
+msgstr ""
+"このモジュールはapaciteと共にnatbibを使用できるようにします(書誌情報様式は"
+"apaciteである必要はありません.natbibとapaciteの両パッケージで動作する様式で"
+"あれば,apaciteやapacitexあるいは他の様式でも構いません)."
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
-msgid "Index-terms..."
-msgstr "索引見出し..."
+#: lib/layouts/noweb.module:2
+msgid "Noweb"
+msgstr "NoWeb"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
-msgid "Index-term"
-msgstr "索引見出し"
+#: lib/layouts/noweb.module:5
+msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
+msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する."
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
-msgid "Index-term:"
-msgstr "索引見出し:"
+#: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
+msgid "\\arabic{section}"
+msgstr "\\arabic{section}"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-msgid "Cross-term"
-msgstr "Cross-term"
+#: lib/layouts/numreport.inc:8
+msgid "\\arabic{chapter}"
+msgstr "\\arabic{chapter}"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-msgid "Cross-term:"
-msgstr "Cross-term:"
+#: lib/layouts/numreport.inc:9
+msgid "\\Alph{chapter}"
+msgstr "\\Alph{chapter}"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
-msgid "Supplementary"
-msgstr "補足"
+#: lib/layouts/numreport.inc:40
+msgid "\\arabic{footnote}"
+msgstr "\\arabic{footnote}"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
-msgid "Supplementary..."
-msgstr "補足..."
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
+msgid "\\Roman{section}."
+msgstr "\\Roman{section}."
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
-msgid "Supp-note"
-msgstr "Supp-note"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
+msgid "Appendix \\Alph{section}:"
+msgstr "付録 \\Alph{section}:"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
-msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "Sup-mat-note:"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
+msgid "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
-msgid "Cite-other"
-msgstr "Cite-other"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
+msgid "\\arabic{subsection}."
+msgstr "\\arabic{subsection}."
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
-msgid "Cite-other:"
-msgstr "Cite-other:"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
+msgid "\\arabic{subsubsection}."
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
-msgid "Revised:"
-msgstr "改訂:"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
+msgid "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
-msgid "Ident-line"
-msgstr "字下げ行"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
+msgid "\\alph{paragraph}."
+msgstr "\\alph{paragraph}."
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
-msgid "Ident-line:"
-msgstr "字下げ行:"
+#: lib/layouts/paper.layout:3
+msgid "Paper (Standard Class)"
+msgstr "Paper (標準クラス)"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
-msgid "Runhead"
-msgstr "ヘッダ"
+#: lib/layouts/paper.layout:151
+msgid "SubTitle"
+msgstr "副題"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
-msgid "Runhead:"
-msgstr "ヘッダ:"
+#: lib/layouts/paralist.module:2
+msgid "Paragraph Lists (paralist)"
+msgstr "段落箇条書き(paralist)"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
-msgid "Published-online:"
-msgstr "オンライン出版:"
+#: lib/layouts/paralist.module:9
+msgid ""
+"The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
+"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
+"compact version. Most environments have optional arguments to format the "
+"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
+"extended to use a similar optional argument."
+msgstr ""
+"paralistパッケージは,箇条書き環境を新しく提供します.記号・連番箇条書きを,"
+"段落内に組版したり,独立段落や簡素形として組版したりすることができます.大半"
+"の環境には,ラベルを整形するための非必須の引数があります.さらに,LaTeX環境の"
+"記号・連番箇条書きも,同様の非必須引数を使えるように拡張します."
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
-msgid "Citation"
-msgstr "文献引用"
+#: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
+#: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
+#: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
+#: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
+#: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
+#: lib/layouts/paralist.module:133
+msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
+msgstr "この箇条書きの非必須引数(paralist説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
-msgid "Citation:"
-msgstr "文献引用:"
+#: lib/layouts/paralist.module:47
+msgid "AsParagraphItem"
+msgstr "独立箇条書き(記号)"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
-msgid "Posting-order"
-msgstr "投稿順"
+#: lib/layouts/paralist.module:51
+msgid "As Paragraph Itemize Options"
+msgstr "独立箇条書き(記号)のオプション"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
-msgid "Posting-order:"
-msgstr "æ\8a\95稿é \86:"
+#: lib/layouts/paralist.module:56
+msgid "InParagraphItem"
+msgstr "段è\90½å\86\85ç®\87æ\9d¡æ\9b¸ã\81\8d(è¨\98å\8f·)"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
-msgid "AGU-pages"
-msgstr "AGU-頁"
+#: lib/layouts/paralist.module:60
+msgid "In Paragraph Itemize Options"
+msgstr "段落内箇条書き(記号)のオプション"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
-msgid "AGU-pages:"
-msgstr "AGU-頁:"
+#: lib/layouts/paralist.module:65
+msgid "CompactItem"
+msgstr "簡素箇条書き(記号)"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
-msgid "Words"
-msgstr "単語"
+#: lib/layouts/paralist.module:72
+msgid "Compact Itemize Options"
+msgstr "簡素箇条書き(記号)のオプション"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
-msgid "Words:"
-msgstr "単語:"
+#: lib/layouts/paralist.module:77
+msgid "AsParagraphEnum"
+msgstr "独立箇条書き(連番)"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
-msgid "Figures"
-msgstr "å\9b³"
+#: lib/layouts/paralist.module:81
+msgid "As Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "ç\8b¬ç«\8bç®\87æ\9d¡æ\9b¸ã\81\8d(é\80£ç\95ª)ã\81®ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
-msgid "Figures:"
-msgstr "図:"
+#: lib/layouts/paralist.module:86
+msgid "InParagraphEnum"
+msgstr "段落内箇条書き(連番)"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
-msgid "Tables"
-msgstr "表"
+#: lib/layouts/paralist.module:90
+msgid "In Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "段落内箇条書き(連番)のオプション"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
-msgid "Tables:"
-msgstr "表:"
+#: lib/layouts/paralist.module:95
+msgid "CompactEnum"
+msgstr "簡素箇条書き(連番)"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
-msgid "Datasets"
-msgstr "データセット"
+#: lib/layouts/paralist.module:102
+msgid "Compact Enumerate Options"
+msgstr "簡素箇条書き(連番)のオプション"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
-msgid "Datasets:"
-msgstr "データセット:"
+#: lib/layouts/paralist.module:107
+msgid "AsParagraphDescr"
+msgstr "独立箇条書き(記述)"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
-msgid "ISSN"
-msgstr "ISSN"
+#: lib/layouts/paralist.module:111
+msgid "As Paragraph Description Options"
+msgstr "独立箇条書き(記述)オプション"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
-msgid "CODEN"
-msgstr "CODEN"
+#: lib/layouts/paralist.module:116
+msgid "InParagraphDescr"
+msgstr "段落内箇条書き(記述)"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
-msgid "SS-Code"
-msgstr "SSコード"
+#: lib/layouts/paralist.module:120
+msgid "In Paragraph Description Options"
+msgstr "段落内箇条書き(記述)のオプション"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
-msgid "SS-Title"
-msgstr "SS表題"
+#: lib/layouts/paralist.module:125
+msgid "CompactDescr"
+msgstr "簡素箇条書き(記述)"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
-msgid "CCC-Code"
-msgstr "CCCコード"
+#: lib/layouts/paralist.module:132
+msgid "Compact Description Options"
+msgstr "簡素箇条書き(記述)のオプション"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
-msgid "Code"
-msgstr "コード"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:2
+msgid "PDF Comments"
+msgstr "PDFコメント"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
-msgid "Dscr"
-msgstr "Dscr"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:7
+msgid ""
+"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
+"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
+"and the package documentation for details."
+msgstr ""
+"PDF出力向けに各種註釈を提供します.このモジュールはpdfcommentパッケージを使用"
+"します.詳細については,LyX例示ファイルPDF-comment.lyxやパッケージ説明書をご"
+"覧ください."
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
-msgid "Orgdiv"
-msgstr "組織部署"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:19
+msgid "Define Avatar"
+msgstr "アバターの定義"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
-msgid "Orgname"
-msgstr "組織名"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
+msgid "PDF-comment"
+msgstr "PDFコメント"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
-msgid "Postcode"
-msgstr "郵便番号"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:27
+msgid "PDF-comment avatar:"
+msgstr "PDFコメントアバター:"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
-msgid "Paragraph*"
-msgstr "段落*"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:30
+msgid "Name of the Avatar"
+msgstr "アバターの名前"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:135
-msgid "CCC"
-msgstr "CCC"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:41
+msgid "Define PDF-Comment Style"
+msgstr "PDFコメントの様式定義"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:139
-msgid "CCC code:"
-msgstr "CCCコード:"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:44
+msgid "PDF-comment style:"
+msgstr "PDFコメントの様式:"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:148
-msgid "PaperId"
-msgstr "論文ID"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:47
+msgid "Name of the style"
+msgstr "様式名"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:152
-msgid "Paper Id:"
-msgstr "論文ID:"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:52
+msgid "Define PDF-Comment List Style"
+msgstr "PDFコメント一覧の様式定義"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:156
-msgid "AuthorAddr"
-msgstr "著者住所"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:55
+msgid "Definition of PDF-comment list style:"
+msgstr "PDFコメント一覧の様式定義:"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:160
-msgid "Author Address:"
-msgstr "著者住所:"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:58
+msgid "Name of the list style"
+msgstr "一覧の様式名"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:164
-msgid "SlugComment"
-msgstr "廃棄用コメント"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:63
+msgid "Set PDF-Comment List Style"
+msgstr "PDFコメント一覧の様式設定"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:168
-msgid "Slug Comment:"
-msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:66
+msgid "PDF-comment list style:"
+msgstr "PDFコメント一覧の様式:"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:184
-msgid "Plate"
-msgstr "挿絵"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:70
+msgid "PDF-Comment-Setup"
+msgstr "PDFコメントの設定"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:195
-msgid "Planotable"
-msgstr "平面表(planotable)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:74
+msgid "PDF (Setup)"
+msgstr "PDF (設定)"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:207
-msgid "table"
-msgstr "表"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:82
+msgid "PDF-Comment setup options"
+msgstr "PDFコメント設定のオプション"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
-msgid "Short title which appears in the running headers"
-msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:222
+msgid "Opts"
+msgstr "オプション"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
-msgid "Current Address"
-msgstr "現在の住所"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:84
+msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
+msgstr ""
+"PDFコメントの設定のオプションをここに入力してください(pdfcomment説明書を参照"
+"のこと)"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:144
-msgid "Current address:"
-msgstr "現在の住所:"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:93
+msgid "PDF-Annotation"
+msgstr "PDF註釈"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:152
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "電子メールアドレス:"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:167
-msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "キーワードとフレーズ:"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:105
+msgid "PDFComment Options"
+msgstr "PDFコメントオプション"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
-msgid "Dedicatory"
-msgstr "献呈"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
+msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr ""
+"PDFコメントのオプションをここに入力してください(pdfcomment説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
-msgid "Translator"
-msgstr "翻訳者"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:112
+msgid "PDF-Margin"
+msgstr "PDF余白"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:188
-msgid "Translator:"
-msgstr "翻訳者:"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
+msgid "PDF (Margin)"
+msgstr "PDF (余白)"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:195
-msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "2000年数学分野分類:"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:122
+msgid "PDF-Markup"
+msgstr "PDFマークアップ"
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
-msgid "Directory"
-msgstr "ディレクトリ"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
+msgid "PDF (Markup)"
+msgstr "PDF (マークアップ)"
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
-msgid "KeyCombo"
-msgstr "ã\82ã\83¼ã\82³ã\83³ã\83\9c"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:129
+msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
+msgstr "ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97æ\96\87ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\82³ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\82\92ã\81\93ã\81\93ã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
-msgid "KeyCap"
-msgstr "キーキャップ"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
+msgid "PDF-Freetext"
+msgstr "PDF自由文"
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
-msgid "GuiMenu"
-msgstr "GUIメニュー"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:135
+msgid "PDF (Freetext)"
+msgstr "PDF (自由文)"
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
-msgid "GuiMenuItem"
-msgstr "GUIメニューアイテム"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:139
+msgid "PDF-Square"
+msgstr "PDF正方形"
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
-msgid "GuiButton"
-msgstr "GUIボタン"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:141
+msgid "PDF (Square)"
+msgstr "PDF (正方形)"
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
-msgid "MenuChoice"
-msgstr "メニュー選択"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
+msgid "PDF-Circle"
+msgstr "PDF円形"
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
+msgid "PDF (Circle)"
+msgstr "PDF (円形)"
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
-msgid "Subparagraph*"
-msgstr "小段落*"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:151
+msgid "PDF-Line"
+msgstr "PDF線分"
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
-msgid "Authorgroup"
-msgstr "著者グループ"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:153
+msgid "PDF (Line)"
+msgstr "PDF (線分)"
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
-msgid "RevisionHistory"
-msgstr "改訂履歴"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:157
+msgid "PDF-Sideline"
+msgstr "PDF側線"
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
-msgid "Revision History"
-msgstr "改訂履歴"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
+msgid "PDF (Sideline)"
+msgstr "PDF (側線)"
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
-msgid "Revision"
-msgstr "改訂"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
+msgid "Insert the comment here"
+msgstr "ここにコメントを入力してください"
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
-msgid "RevisionRemark"
-msgstr "改訂所見"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:170
+msgid "PDF-Reply"
+msgstr "PDF返信"
-#: lib/layouts/litinsets.inc:12
-msgid "Chunk ##"
-msgstr "コード組 ##"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:172
+msgid "PDF (Reply)"
+msgstr "PDF (返信)"
-#: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
-msgid "Chunk"
-msgstr "コード組(chunk)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:180
+msgid "PDF-Tooltip"
+msgstr "PDFツールチップ"
-#: lib/layouts/numreport.inc:8
-msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr "\\arabic{chapter}"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:182
+msgid "PDF (Tooltip)"
+msgstr "PDF (ツールチップ)"
-#: lib/layouts/numreport.inc:9
-msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:189
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "ツールチップ文"
-#: lib/layouts/numreport.inc:40
-msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:190
+msgid "Tooltip"
+msgstr "ツールチップ"
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
-msgid "\\Roman{section}."
-msgstr "\\Roman{section}."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:192
+msgid "Insert the tooltip text here"
+msgstr "ツールチップ文をここに入力してください"
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "付録 \\Alph{section}:"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:200
+msgid "List of PDF Comments"
+msgstr "PDFコメント一覧"
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:214
+msgid "[List of PDF Comments]"
+msgstr "[PDFコメント一覧]"
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "\\arabic{subsection}."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:223
+msgid "List Options|s"
+msgstr "一覧オプション(S)|S"
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "\\arabic{subsubsection}."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:224
+msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "一覧オプションをここに入力してください(pdfcomment説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+#: lib/layouts/pdfform.module:2
+msgid "PDF Form"
+msgstr "PDFフォーム"
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
-msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "\\alph{paragraph}."
+#: lib/layouts/pdfform.module:7
+msgid ""
+"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
+"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
+"documentation of hyperref for details."
+msgstr ""
+"PDFフォーム用のフィールドとボタンを提供します.このモジュールはhyperref LaTeX"
+"パッケージを使用します.詳細については,LyX用例ファイルのPDF-form.lyxか"
+"hyperrefの説明書をご覧ください."
-#: lib/layouts/scrclass.inc:114
-msgid "Addpart"
-msgstr "部(addpart)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
+msgid "Begin PDF Form"
+msgstr "PDFフォーム開始"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:124
-msgid "Addchap"
-msgstr "章(addchap)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:19
+msgid "PDF form"
+msgstr "PDFフォーム"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:134
-msgid "Addsec"
-msgstr "節(addsec)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
+msgid "PDF Form Parameters"
+msgstr "PDFフォーム追加パラメーター"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:144
-msgid "Addchap*"
-msgstr "章(addchap)*"
+#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
+msgid "Params"
+msgstr "パラメーター"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:150
-msgid "Addsec*"
-msgstr "節(addsec)*"
+#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
+msgid "Insert PDF form parameters here"
+msgstr "ここにPDFフォームパラメーターを入力してください"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:156
-msgid "Minisec"
-msgstr "小見出し(minisec)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
+msgid "End PDF Form"
+msgstr "PDFフォーム終了"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:211
-msgid "Publishers"
-msgstr "出版社"
+#: lib/layouts/pdfform.module:47
+msgid "PDF Link Setup"
+msgstr "PDFリンク設定"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:223
-msgid "Titlehead"
-msgstr "表題頭書き"
+#: lib/layouts/pdfform.module:50
+msgid "PDF link setup"
+msgstr "PDFリンク設定"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:233
-msgid "Uppertitleback"
-msgstr "扉裏上部"
+#: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
+msgid "TextField"
+msgstr "テキストフィールド"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:239
-msgid "Lowertitleback"
-msgstr "扉裏下部"
+#: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
+msgid "CheckBox"
+msgstr "チェックボックス"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:245
-msgid "Extratitle"
-msgstr "追加表題"
+#: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
+msgid "ChoiceMenu"
+msgstr "選択メニュー"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:268
-msgid "Above"
-msgstr "上"
+#: lib/layouts/pdfform.module:89
+msgid "Label"
+msgstr "ラベル"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:269
-msgid "above"
-msgstr "上キャプション"
+#: lib/layouts/pdfform.module:92
+msgid "Insert the label here"
+msgstr "ここにラベルを入力してください"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:288
-msgid "Below"
-msgstr "下"
+#: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
+msgid "PushButton"
+msgstr "押ボタン"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:289
-msgid "below"
-msgstr "下キャプション"
+#: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
+msgid "SubmitButton"
+msgstr "提出ボタン"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:308
-msgid "Dictum"
-msgstr "格言"
+#: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
+msgid "ResetButton"
+msgstr "リセットボタン"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:318
-msgid "Dictum Author"
-msgstr "格言著者"
+#: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
+msgid "PDFAction"
+msgstr "PDF動作"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:319
-msgid "The author of this dictum"
-msgstr "この格言の著者"
+#: lib/layouts/pdfform.module:126
+msgid "The name of the PDF action"
+msgstr "PDF動作の名前"
-#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "無定義"
+#: lib/layouts/pdfform.module:134
+msgid "Text Field Style"
+msgstr "テキストフィールド様式"
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
-msgid "pp."
-msgstr "pp. "
+#: lib/layouts/pdfform.module:137
+msgid "Default text field style"
+msgstr "テキストフィールド既定様式"
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
-msgid "ed."
-msgstr "ed."
+#: lib/layouts/pdfform.module:141
+msgid "Submit Button Style"
+msgstr "提出ボタン様式"
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
-msgid "vol."
-msgstr "vol."
+#: lib/layouts/pdfform.module:144
+msgid "Default submit button style"
+msgstr "提出ボタン既定様式"
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
-msgid "no."
-msgstr "no."
+#: lib/layouts/pdfform.module:147
+msgid "Push Button Style"
+msgstr "押ボタン様式"
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: lib/layouts/pdfform.module:150
+msgid "Default push button style"
+msgstr "押ボタン既定様式"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
-msgid "\\Roman{part}"
-msgstr "\\Roman{part}"
+#: lib/layouts/pdfform.module:153
+msgid "Check Box Style"
+msgstr "チェックボックス様式"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
-msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "第\\Roman{part}部"
+#: lib/layouts/pdfform.module:156
+msgid "Default check box style"
+msgstr "チェックボックス既定様式"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
-msgid "Chapter ##"
-msgstr "第##章"
+#: lib/layouts/pdfform.module:159
+msgid "Reset Button Style"
+msgstr "リセットボタン様式"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
-msgid "Section ##"
-msgstr "第##節"
+#: lib/layouts/pdfform.module:162
+msgid "Default reset button style"
+msgstr "リセットボタン既定様式"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
-msgid "Paragraph ##"
-msgstr "第##段落"
+#: lib/layouts/pdfform.module:165
+msgid "List Box Style"
+msgstr "リストボックス様式"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: lib/layouts/pdfform.module:168
+msgid "Default list box style"
+msgstr "リストボックス既定様式"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: lib/layouts/pdfform.module:171
+msgid "Combo Box Style"
+msgstr "コンボボックス様式"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: lib/layouts/pdfform.module:174
+msgid "Default combo box style"
+msgstr "コンボボックス既定様式"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
-msgid "Equation ##"
-msgstr "第##式"
+#: lib/layouts/pdfform.module:177
+msgid "Popdown Box Style"
+msgstr "ポップダウンボックス様式"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
-msgid "Footnote ##"
-msgstr "脚注##"
+#: lib/layouts/pdfform.module:180
+msgid "Default popdown box style"
+msgstr "ポップダウンボックス既定様式"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
-msgid "margin"
-msgstr "傍注"
+#: lib/layouts/pdfform.module:183
+msgid "Radio Box Style"
+msgstr "ラジオボックス様式"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
-msgid "foot"
-msgstr "脚注"
+#: lib/layouts/pdfform.module:186
+msgid "Default radio box style"
+msgstr "ラジオボックス既定様式"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:116
-msgid "Greyedout"
-msgstr "淡色表示"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:3
+msgid "Powerdot"
+msgstr "Powerdot"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
-#: src/insets/InsetERT.cpp:149
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
+#: lib/layouts/powerdot.layout:91
+msgid "TitleSlide"
+msgstr "表題スライド"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
-msgid "Listings[[List of Listings]]"
-msgstr "プログラムリスト"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
+#: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
+#: lib/layouts/slides.layout:3
+msgid "Slides"
+msgstr "スライド"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
-msgid "Listings[[inset]]"
-msgstr "ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:142
+msgid "Slide Option"
+msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:293
-msgid "Idx"
-msgstr "索引"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:143
+msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
+msgstr "slideコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:449
-msgid "Argument"
-msgstr "引数"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:152
+msgid "EndSlide"
+msgstr "スライド終了"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:538
-msgid "LongTableNoNumber"
-msgstr "無番長尺表"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:167
+msgid "~=~"
+msgstr "~=~"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:540
-msgid "unlabelled"
-msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81ªã\81\97"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:180
+msgid "WideSlide"
+msgstr "ã\83¯ã\82¤ã\83\89ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:547
-msgid "Preview"
-msgstr "プレビュー"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:191
+msgid "EmptySlide"
+msgstr "空のスライド"
-#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
-msgid "Part \\thepart"
-msgstr "第\\theparté\83¨"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:195
+msgid "Empty slide:"
+msgstr "空ã\81®ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89:"
-#: lib/layouts/stdsections.inc:46
-msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "第\\thechapterç« "
+#: lib/layouts/powerdot.layout:247
+msgid "Section Option"
+msgstr "ç¯\80ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
-#: lib/layouts/stdsections.inc:47
-msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "付録 \\thechapter"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:248
+msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
+msgstr "sectionコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:68
-msgid "Front Matter"
-msgstr "文頭辞"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
+msgid "Itemize Type"
+msgstr "箇条書き(記号)の型式"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:84
-msgid "--- Front Matter ---"
-msgstr "─── 文頭辞 ───"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
+msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "箇条書き(記号)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:94
-msgid "Main Matter"
-msgstr "本体"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:292
+msgid "ItemizeType1"
+msgstr "箇条書き(記号)タイプ1"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:98
-msgid "--- Main Matter ---"
-msgstr "─── 本体 ───"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
+msgid "Enumerate Type"
+msgstr "箇条書き(連番)の型式"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:101
-msgid "Back Matter"
-msgstr "文末辞"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
+msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "箇条書き(連番)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:105
-msgid "--- Back Matter ---"
-msgstr "─── 文末辞 ───"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:344
+msgid "EnumerateType1"
+msgstr "箇条書き(連番)タイプ1"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:141
-msgid "Part Title"
-msgstr "部見出し"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:445
+msgid "Twocolumn"
+msgstr "二段組(twocolumn)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:142
-msgid "Title of this part"
-msgstr "本部の見出し"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:460
+msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
+msgstr "二段組(twocolumn)オプション(powerdot説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:288
-msgid "Run-in headings"
-msgstr "追い込み見出し"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:463
+msgid "Left Column"
+msgstr "左段"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:303
-msgid "Sub-run-in headings"
-msgstr "追い込み小見出し"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:464
+msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
+msgstr "左段の文をここに入力してください(右段は段落本体に)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:360
-msgid "Author data:"
-msgstr "著者データ:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:589
+msgid "Onslide"
+msgstr "スライド限定開示(onslide)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:387
-msgid "TOC title:"
-msgstr "目次表題:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:595
+msgid "On Slides"
+msgstr "対象スライド"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:397
-msgid "TOC author:"
-msgstr "目次著者:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:596
+msgid "Overlay Specification|S"
+msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:400
-msgid "Running Title"
-msgstr "ヘッダ用表題"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:597
+msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
+msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(powerdot説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:407
-msgid "Running Author"
-msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80ç\94¨è\91\97è\80\85å\90\8d"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:604
+msgid "Onslide+"
+msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89é\99\90å®\9aé\96\8b示(onslide+)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:418
-msgid "Running chapter:"
-msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80ç\94¨ç« è¦\8bå\87ºã\81\97:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:610
+msgid "Onslide*"
+msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89é\99\90å®\9aæ\8c¿å\85¥(onslide*)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:421
-msgid "Running Section"
-msgstr "ヘッダ用節見出し"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:3
+msgid "Recipe Book"
+msgstr "Recipe Book"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:424
-msgid "Running section:"
-msgstr "ヘッダ用節見出し:"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
+msgid "\\thechapter"
+msgstr "\\thechapter"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:448
-msgid "Abstract*"
-msgstr "概要*"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:80
+msgid "Recipe"
+msgstr "レシピ"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:452
-msgid "Abstract* (not printed)"
-msgstr "概要*(出力なし)"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:87
+msgid "Recipe:"
+msgstr "レシピ:"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:520
-msgid "Alternative name"
-msgstr "代替名"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:115
+msgid "Ingredients"
+msgstr "材料"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:599
-msgid "Longest Description Label"
-msgstr "æ\9c\80é\95·ã\81®è¨\98è¿°ã\83©ã\83\99ã\83«"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:119
+msgid "Ingredients Header"
+msgstr "æ\9d\90æ\96\99ã\83\98ã\83\83ã\83\80"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:600
-msgid "Longest description label"
-msgstr "最長の記述ラベル"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:120
+msgid "Specify an optional ingredients header"
+msgstr "材料ヘッダを指定してください(非必須)"
+
+#: lib/layouts/recipebook.layout:128
+msgid "Ingredients:"
+msgstr "材料:"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:607
-msgid "Petit"
-msgstr "小字(Petit)"
+#: lib/layouts/report.layout:3
+msgid "Report (Standard Class)"
+msgstr "Report (標準クラス)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:619
-msgid "Svgraybox"
-msgstr "Svgraybox"
+#: lib/layouts/revtex.layout:3
+msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
+msgstr "REVTeX (旧版)"
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
-msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "事実 \\thefact."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4.1)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
-msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "定義 \\thedefinition."
+#: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "REVTeX (V. 4.2)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
-msgid "Example \\theexample."
-msgstr "例 \\theexample."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
+msgid "Affiliation (alternate)"
+msgstr "所属(第二)"
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
-msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "問題 \\theproblem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
+msgid "Affiliation (alternate):"
+msgstr "所属(第二)"
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
-msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "演習 \\theexercise."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
+msgid "Alternate Affiliation Option"
+msgstr "第二所属オプション"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
-msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "系 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
+msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
+msgstr "altaffiliationコマンドの非必須引数"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
-msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "補題 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
+msgid "Affiliation (none)"
+msgstr "所属(なし)"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
-msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "命題 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
+msgid "No affiliation"
+msgstr "所属なし"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
-msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "予想 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
+msgid "Electronic Address:"
+msgstr "電子メールアドレス:"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
-msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr "事実 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
+msgid "Electronic Address Option|s"
+msgstr "電子メールアドレスオプション(S)|S"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
-msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "定義 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
+msgid "Optional argument to the email command"
+msgstr "emailコマンドの非必須引数"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
-msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "例 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
+msgid "Author URL Option"
+msgstr "著者URLオプション"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
-msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "問題 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
+msgid "Optional argument to the homepage command"
+msgstr "homepageコマンドの非必須引数"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
-msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "演習 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
+msgid "Preprint"
+msgstr "前刷り"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
-msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "注意 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
+msgid "Short title as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
-msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "主張 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
+msgid "acknowledgments"
+msgstr "謝辞"
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
-msgid "Case \\arabic{casei}."
-msgstr "ケース \\arabic{casei}."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
+msgid "Ruled Table"
+msgstr "罫線表"
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
-msgid "Case \\roman{caseii}."
-msgstr "ケース \\roman{caseii}"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
+msgid "Specials"
+msgstr "特殊用途文字"
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
-msgid "Case \\alph{caseiii}."
-msgstr "ケース \\alph{caseiii}."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
+msgid "Turn Page"
+msgstr "改頁"
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
-msgid "Case \\arabic{caseiv}."
-msgstr "ケース \\arabic{caseiv}."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
+msgid "Wide Text"
+msgstr "幅広テキスト"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
-msgid "Example*"
-msgstr "例*"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
+msgid "Video"
+msgstr "ビデオ"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
-msgid "Problem*"
-msgstr "問題*"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
+msgid "List of Videos"
+msgstr "ビデオ一覧"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
-msgid "Exercise*"
-msgstr "演習*"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
+#, fuzzy
+msgid "Videos"
+msgstr "ビデオ"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
-msgid "Remark*"
-msgstr "注意*"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
+msgid "Float Link"
+msgstr "フロートリンク"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
-msgid "Claim*"
-msgstr "主張*"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
+msgid "Float link"
+msgstr "フロートリンク"
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
-msgid "Alternative proof string"
-msgstr "新しい証明見出し"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
+msgid "lowercase text"
+msgstr "小文字文"
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
-msgid "Conjecture."
-msgstr "予想."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
+msgid "Online cite"
+msgstr "オンライン引用"
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
-msgid "Fact*"
-msgstr "事実*"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
+msgid "online cite"
+msgstr "オンライン引用"
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
-msgid "Problem."
-msgstr "å\95\8fé¡\8c."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
+msgid "Text behind"
+msgstr "å¾\8cç½®æ\96\87"
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
-msgid "Exercise."
-msgstr "演習."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
+msgid "text behind the cite"
+msgstr "引用の後置文"
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
-msgid "Remark."
-msgstr "注意."
+#: lib/layouts/revtex4.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4)"
+msgstr "REVTeX (V. 4)"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
-msgid "Name/Title"
-msgstr "å\90\8d称/è¦\8bå\87ºã\81\97"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:176
+msgid "AltAffiliation"
+msgstr "å\89¯æ\89\80å±\9e"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
-msgid "Alternative optional name or title"
-msgstr "新しい名称ないし見出し(非必須)"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:270
+msgid "PACS number:"
+msgstr "PACS 番号:"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
-msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "命題(Prop)\\theprop."
+#: lib/layouts/rsphrase.module:2
+msgid "Risk and Safety Statements"
+msgstr "リスクと安全性に関する表示"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
-msgid "Prob"
-msgstr "問題(Prob)"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:7
+msgid ""
+"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
+"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
+"statements.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための,2つの差込"
+"枠と1つの環境を提供します.詳細については,LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
+"lyxをご覧ください."
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
-msgid "\\theprob."
-msgstr "\\theprob."
+#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
+msgid "R-S number"
+msgstr "R-S番号"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
-msgid "Sol"
-msgstr "解(Sol)"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
+msgid "R-S phrase"
+msgstr "R-S説明文"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
-msgid "# [number of Prob]"
-msgstr "# [Prob番号]"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:39
+msgid "Safety phrase"
+msgstr "安全性説明文"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
-msgid "Label of Problem"
-msgstr "問題のラベル"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:46
+msgid "Phrase Text"
+msgstr "説明文"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
-msgid "Label of the corresponding problem"
-msgstr "対応する問題のラベル"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:47
+msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
+msgstr "追加情報を指定する必要のある表示のための引数"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
-msgid "Property \\theproperty."
-msgstr "性質 \\theproperty."
+#: lib/layouts/rsphrase.module:60
+msgid "S phrase:"
+msgstr "S説明文:"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
-msgid "Note \\thenote."
-msgstr "注釈 \\thenote."
+#: lib/layouts/sciposter.layout:3
+msgid "SciPoster"
+msgstr "SciPoster"
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
-msgid "Algorithm2e"
-msgstr "Algorithm2e"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
+msgid "Conference"
+msgstr "学会"
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
-msgid ""
-"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
-"brewed algorithm floats."
-msgstr "アルゴリズムフロートに、LyX固有のアルゴリズムフロートではなく、algorithm2eパッケージを使用する"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:40
+msgid "LeftLogo"
+msgstr "左ロゴ"
-#: lib/layouts/basic.module:2
-msgid "Default (basic)"
-msgstr "既定値(basic)"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:46
+msgid "Left logo:"
+msgstr "左ロゴ:"
-#: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
-#: lib/layouts/natbib.module:9
-msgid "Citation engine"
-msgstr "引用エンジン"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:60
+msgid "Logo Size"
+msgstr "ロゴ寸"
-#: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
-#: lib/layouts/natbib.module:44
-msgid "not cited"
-msgstr "引用なし"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:61
+msgid "Relative logo size (0 through 1)"
+msgstr "ロゴ相対寸(0から1)"
-#: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
-#: lib/layouts/natbib.module:45
-msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "書誌情報にのみ追加する。"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:65
+msgid "RightLogo"
+msgstr "右ロゴ"
-#: lib/layouts/bicaption.module:2
-msgid "Multilingual Captions"
-msgstr "å¤\9aè¨\80èª\9eã\82ã\83£ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:68
+msgid "Right logo:"
+msgstr "å\8f³ã\83ã\82´:"
-#: lib/layouts/bicaption.module:6
-msgid ""
-"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
-"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
-msgstr ""
-"多言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します。詳細については、 LyX用例"
-"フォルダ中のMultilingualCaptions.lyxをご覧ください。"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:80
+msgid "Caption Width"
+msgstr "キャプション幅"
-#: lib/layouts/bicaption.module:10
-msgid "Caption setup"
-msgstr "キャプション設定"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:81
+msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
+msgstr "列相対比でのキャプション幅(0から1)"
-#: lib/layouts/bicaption.module:16
-msgid ""
-"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
-msgstr "影響下に置く言語。「bi-first」「bi-second」「bi-both」も可。"
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
+msgid "KOMA-Script Article"
+msgstr "KOMA-Script Article"
-#: lib/layouts/bicaption.module:29
-msgid "Caption setup:"
-msgstr "キャプション設定:"
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
-#: lib/layouts/bicaption.module:39
-msgid "Bicaption"
-msgstr "複言語キャプション"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:3
+msgid "KOMA-Script Book"
+msgstr "KOMA-Script Book"
-#: lib/layouts/bicaption.module:40
-msgid "bilingual"
-msgstr "二ヶ国語"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:26
+msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
-#: lib/layouts/bicaption.module:44
-msgid "Main Language Short Title"
-msgstr "主言語表題短縮形"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:41
+msgid "\\alph{enumii})"
+msgstr "\\alph{enumii})"
-#: lib/layouts/bicaption.module:45
-msgid "Short title for the main(document) language"
-msgstr "(文書)主言語の表題短縮形"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:122
+msgid "Addpart"
+msgstr "部(addpart)"
-#: lib/layouts/bicaption.module:49
-msgid "Main Language Text"
-msgstr "主言語文"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:133
+msgid "Addchap"
+msgstr "章(addchap)"
-#: lib/layouts/bicaption.module:50
-msgid "Text in the main(document) language"
-msgstr "(文書)主言語での文章"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:84
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する章"
-#: lib/layouts/bicaption.module:53
-msgid "Second Language Short Title"
-msgstr "第äº\8cè¨\80èª\9e表é¡\8cç\9f縮形"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:144
+msgid "Addsec"
+msgstr "ç¯\80(addsec)"
-#: lib/layouts/bicaption.module:54
-msgid "Short title for the second language"
-msgstr "第äº\8cè¨\80èª\9eã\81®è¡¨é¡\8cç\9f縮形"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:155
+msgid "Addchap*"
+msgstr "ç« (addchap)*"
-#: lib/layouts/braille.module:2
-msgid "Braille"
-msgstr "ç\82¹å\97"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:161
+msgid "Addsec*"
+msgstr "ç¯\80(addsec)*"
-#: lib/layouts/braille.module:6
-msgid ""
-"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
-"in examples."
-msgstr ""
-"点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
-"をご覧ください。"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:167
+msgid "Minisec"
+msgstr "小見出し(minisec)"
-#: lib/layouts/braille.module:22
-msgid "Braille (default)"
-msgstr "点字(既定値)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:222
+msgid "Publishers"
+msgstr "出版社"
-#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
-msgid "Braille:"
-msgstr "点字:"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
+#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
+#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
+msgid "Dedication"
+msgstr "献呈"
-#: lib/layouts/braille.module:45
-msgid "Braille (textsize)"
-msgstr "点字(本文寸法大)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:234
+msgid "Titlehead"
+msgstr "表題頭書き"
-#: lib/layouts/braille.module:68
-msgid "Braille (dots on)"
-msgstr "点字(点付き)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:244
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr "扉裏上部"
-#: lib/layouts/braille.module:83
-msgid "Braille_dots_on"
-msgstr "点字(点付き)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:250
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr "扉裏下部"
-#: lib/layouts/braille.module:92
-msgid "Braille (dots off)"
-msgstr "点字(点なし)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:256
+msgid "Extratitle"
+msgstr "追加表題"
-#: lib/layouts/braille.module:107
-msgid "Braille_dots_off"
-msgstr "点字(点なし)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:277
+msgid "Above"
+msgstr "上"
-#: lib/layouts/braille.module:116
-msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr "点字(鏡像)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:278
+msgid "above"
+msgstr "上キャプション"
-#: lib/layouts/braille.module:131
-msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr "点字(鏡像)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:300
+msgid "Below"
+msgstr "下"
-#: lib/layouts/braille.module:140
-msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr "点字(非鏡像)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:301
+msgid "below"
+msgstr "下キャプション"
-#: lib/layouts/braille.module:155
-msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr "点字(非鏡像)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:323
+msgid "Dictum"
+msgstr "格言"
-#: lib/layouts/braille.module:163
-msgid "Braillebox"
-msgstr "点字ボックス"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:333
+msgid "Dictum Author"
+msgstr "格言著者"
-#: lib/layouts/braille.module:167
-msgid "Braille box"
-msgstr "点字ボックス"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:334
+msgid "The author of this dictum"
+msgstr "この格言の著者"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
-msgid "Custom Header/Footerlines"
-msgstr "任意設定ヘッダ/フッタ行"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 旧版)"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
-msgid ""
-"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
-"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
-"Page Layout to 'fancy'!"
-msgstr ""
-"ヘッダ及びフッタ行を定義する環境を追加します。【註】このモジュールを使用する"
-"ためには、メニューの文書→設定→ページレイアウトで「ヘディング様式」を「装飾的"
-"(fancy)」に設定しなくてはなりません。"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
+msgid "L"
+msgstr "L"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "ヘッダ・フッタ"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
+msgid "O"
+msgstr "O"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
-msgid "Even Header"
-msgstr "偶数ヘッダ"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
+msgid "Encl"
+msgstr "Encl"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
-msgid "Alternative text for the even header"
-msgstr "å\81¶æ\95°ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81®ç½®ã\81\8dæ\8f\9bã\81\88æ\96\87"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
+msgid "Place:"
+msgstr "å ´æ\89\80(Place):"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
-msgid "Center Header"
-msgstr "中央ヘッダ"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
+msgid "Specialmail"
+msgstr "特別便"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
-msgid "Center Header:"
-msgstr "中央ヘッダ:"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
+msgid "Specialmail:"
+msgstr "特別便:"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
-msgid "Left Footer"
-msgstr "左フッタ"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
+msgid "Title:"
+msgstr "表題:"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
-msgid "Left Footer:"
-msgstr "左フッタ:"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
+msgid "Yourref"
+msgstr "Yourref"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
-msgid "Center Footer"
-msgstr "中央フッタ"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Yourmail"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
-msgid "Center Footer:"
-msgstr "中央フッタ:"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
+msgid "Your letter of:"
+msgstr "Your letter of:"
-#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
-msgid "Endnote"
-msgstr "巻末注"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
+msgid "Myref"
+msgstr "Myref"
-#: lib/layouts/endnotes.module:6
-msgid ""
-"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
-"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
-"脚注差込枠に加え、巻末注差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに"
-"\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
+msgid "Customer"
+msgstr "顧客"
-#: lib/layouts/endnotes.module:10
-msgid "Endnote ##"
-msgstr "巻末注 ##"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
+msgid "Customer no.:"
+msgstr "顧客番号:"
-#: lib/layouts/endnotes.module:23
-msgid "endnote"
-msgstr "巻末注"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
+msgid "Invoice"
+msgstr "インボイス"
-#: lib/layouts/enumitem.module:2
-msgid "Customisable Lists (enumitem)"
-msgstr "調整可能な箇条書き(enumitem)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
+msgid "Invoice no.:"
+msgstr "インボイス番号:"
-#: lib/layouts/enumitem.module:6
-msgid ""
-"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
-"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
-msgstr ""
-"箇条書き(連番/記号/記述)・リスト・ラベリングのレイアウトを制御します。詳しく"
-"は、ユーザーの手引きの任意設定箇条書きの節を参照のこと。"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
-#: lib/layouts/enumitem.module:71
-msgid "Description Options"
-msgstr "記述オプション"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
+msgid "NextAddress"
+msgstr "次の住所"
-#: lib/layouts/enumitem.module:103
-msgid "Enumerate-Resume"
-msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
+msgid "Next Address:"
+msgstr "次の住所:"
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
-msgid "Number Equations by Section"
-msgstr "数式番号を節毎に振る"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
+msgid "Sender Name:"
+msgstr "送り主名:"
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
-"to the equation number, as in '(2.1)'."
-msgstr ""
-"数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
-"付けます。"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
+msgid "Sender Phone:"
+msgstr "送り主電話番号:"
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
-msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
+msgid "Sender Fax:"
+msgstr "送り主ファックス:"
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
-msgid "Number Figures by Section"
-msgstr "図番号を節毎に振る"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
+msgid "Sender E-Mail:"
+msgstr "送り主電子メール:"
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
-"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
-msgstr ""
-"図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
-"ます。"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
+msgid "Sender URL:"
+msgstr "送り主URL:"
-#: lib/layouts/fix-cm.module:2
-msgid "Fix cm"
-msgstr "cmを修正"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
+msgid "Logo"
+msgstr "ロゴ"
-#: lib/layouts/fix-cm.module:8
-msgid ""
-"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
-"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
-"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
-msgstr ""
-"Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し、任意の寸法で使用できるように "
-"するものです。詳細については、fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください: "
-"http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
+msgid "Logo:"
+msgstr "ロゴ:"
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
-msgid "Fix LaTeX"
-msgstr "LaTeXを修正"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
+msgid "EndLetter"
+msgstr "書簡終了"
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
-msgid ""
-"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
-"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
-"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
-"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
-"may provide more bugfixes in future versions."
-msgstr ""
-"LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます。これらの"
-"修正は、後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっていません。fixltx2eは将"
-"来のバージョンでは更なるバグ修正を提供する可能性があるので、このモジュールを"
-"使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま"
-"せん。"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
+msgid "End of letter"
+msgstr "書簡終了"
-#: lib/layouts/fixme.module:2
-msgid "FiXme"
-msgstr "FiXme"
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
+msgid "KOMA-Script Report"
+msgstr "KOMA-Script Report"
-#: lib/layouts/fixme.module:11
+#: lib/layouts/sectionbox.module:2
+msgid "Section Boxes"
+msgstr "節ボックス"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:6
msgid ""
-"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
-"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
-"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
-"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
-"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
-"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
-"them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
-"NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
-"features."
-msgstr ""
-"文書改訂のための「FiXme」(余白)注釈を提供します。「FIXME一覧」段落様式を用い"
-"れば、注釈一覧を生成することができます。これらの注釈はLaTeXプリアンブルで設定"
-"を変更できます。詳細については、FiXme説明書をご覧ください。注意:既定状態で"
-"は、注釈は「原稿」モードでのみ表示されます(文書→設定→文書クラス→クラスオプ"
-"ション→任意設定で「draft」オプションを指定した時のみ)。注釈を常に表示するに"
-"は、文書→設定→プリアンブルに\\\\fxsetup{draft}と指定してください。一部の機能"
-"については、第4版以降のFiXmeパッケージが必要であることに注意してください。"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:21
-msgid "List of FIXMEs"
-msgstr "FIXME一覧"
+"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
+msgstr "節見出し付きのボックスを定義します.主にSciPosterクラス向けです."
-#: lib/layouts/fixme.module:35
-msgid "[List of FIXMEs]"
-msgstr "[FIXME一覧]"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:11
+msgid "SectionBox"
+msgstr "節ボックス"
-#: lib/layouts/fixme.module:50
-msgid "Fixme Note"
-msgstr "Fixme注釈"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:13
+msgid "Section Box"
+msgstr "節ボックス"
-#: lib/layouts/fixme.module:52
-msgid "Fixme"
-msgstr "Fixme"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:22
+msgid "Section Box Width|S"
+msgstr "節ボックス幅(S)|S"
-#: lib/layouts/fixme.module:63 lib/layouts/fixme.module:98
-#: lib/layouts/fixme.module:140 lib/layouts/fixme.module:181
-msgid "Fixme Note Options|s"
-msgstr "Fixme注釈オプション(S)|S"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:23
+msgid "Width of the section Box"
+msgstr "節ボックスの幅"
-#: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
-#: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
-msgid "Consult the fixme package documentation for options"
-msgstr "オプションについてはfixmeパッケージの取扱説明書を参照のこと"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
+msgid "Heading"
+msgstr "見出し"
-#: lib/layouts/fixme.module:69
-msgid "Fixme Warning"
-msgstr "Fixme警告"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:27
+msgid "Section Box Heading"
+msgstr "節ボックス見出し"
-#: lib/layouts/fixme.module:71
-msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:31
+msgid "Insert the section box header here"
+msgstr "節ボックス見出しをここに入力してください"
-#: lib/layouts/fixme.module:75
-msgid "Fixme Error"
-msgstr "Fixmeエラー"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:40
+msgid "SubsectionBox"
+msgstr "小節ボックス"
-#: lib/layouts/fixme.module:77 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:42
+msgid "Subsection Box"
+msgstr "小節ボックス"
-#: lib/layouts/fixme.module:81
-msgid "Fixme Fatal"
-msgstr "Fixme致命的エラー"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:46
+msgid "SubsubsectionBox"
+msgstr "小々節ボックス"
-#: lib/layouts/fixme.module:83
-msgid "Fatal"
-msgstr "致命的エラー"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:48
+msgid "Subsubsection Box"
+msgstr "小々節ボックス"
-#: lib/layouts/fixme.module:92
-msgid "Fixme Note (Targeted)"
-msgstr "Fixme注釈(対象箇所付き)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:3
+msgid "Seminar"
+msgstr "Seminar"
-#: lib/layouts/fixme.module:94
-msgid "Fixme (Targeted)"
-msgstr "Fixme (対象箇所付き)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "横向きスライド"
-#: lib/layouts/fixme.module:104
-msgid "Fixme Note|x"
-msgstr "Fixme注釈|x"
+#: lib/layouts/seminar.layout:27
+msgid "Landscape Slide"
+msgstr "横向きスライド"
-#: lib/layouts/fixme.module:105
-msgid "Insert the FIXME note here"
-msgstr "FIXME注釈をここに挿入"
+#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "縦向きスライド"
-#: lib/layouts/fixme.module:110
-msgid "Fixme Warning (Targeted)"
-msgstr "Fixme警告(対象箇所付き)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:42
+msgid "Portrait Slide"
+msgstr "縦向きスライド"
-#: lib/layouts/fixme.module:112
-msgid "Warning (Targeted)"
-msgstr "警告(対象箇所付き)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:47
+msgid "SlideHeading"
+msgstr "スライドヘッダ"
-#: lib/layouts/fixme.module:116
-msgid "Fixme Error (Targeted)"
-msgstr "Fixmeエラー(対象箇所付き)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:54
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr "スライド副ヘッダ"
-#: lib/layouts/fixme.module:118
-msgid "Error (Targeted)"
-msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼(対象ç®\87æ\89\80ä»\98ã\81\8d)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89ä¸\80覧"
-#: lib/layouts/fixme.module:122
-msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
-msgstr "Fixme致命的エラー(対象箇所付き)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:63
+msgid "List of Slides"
+msgstr "スライド一覧"
-#: lib/layouts/fixme.module:124
-msgid "Fatal (Targeted)"
-msgstr "致命的エラー(対象箇所付き)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
+msgid "SlideContents"
+msgstr "スライド内容"
-#: lib/layouts/fixme.module:133
-msgid "Fixme Note (Multipar)"
-msgstr "Fixme注釈(多段落)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:74
+msgid "Slide Contents"
+msgstr "スライド内容"
-#: lib/layouts/fixme.module:135
-msgid "Fixme (Multipar)"
-msgstr "Fixme (多段落)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
+msgid "ProgressContents"
+msgstr "進行内容"
-#: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:187
-msgid "Fixme Summary"
-msgstr "Fixme要約"
+#: lib/layouts/seminar.layout:80
+msgid "Progress Contents"
+msgstr "進行内容"
-#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
-msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
-msgstr "FIXME注釈の要約をここに挿入"
+#: lib/layouts/seminar.layout:101
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "横向きスライド:"
-#: lib/layouts/fixme.module:152
-msgid "Fixme Warning (Multipar)"
-msgstr "Fixme警告(多段落)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:118
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "縦向きスライド:"
-#: lib/layouts/fixme.module:154
-msgid "Warning (Multipar)"
-msgstr "警告(多段落)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:120
+msgid "Slide*"
+msgstr "スライド*"
-#: lib/layouts/fixme.module:158
-msgid "Fixme Error (Multipar)"
-msgstr "Fixmeエラー(多段落)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:125
+msgid "List/TOC"
+msgstr "一覧/目次"
-#: lib/layouts/fixme.module:160
-msgid "Error (Multipar)"
-msgstr "エラー(多段落)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:135
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[スライド一覧]"
-#: lib/layouts/fixme.module:164
-msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
-msgstr "Fixme致命的エラー(多段落)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:148
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[スライド内容]"
-#: lib/layouts/fixme.module:166
-msgid "Fatal (Multipar)"
-msgstr "致命的エラー(多段落)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:154
+msgid "[Progress Contents]"
+msgstr "[進行内容]"
-#: lib/layouts/fixme.module:175
-msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
-msgstr "Fixme注釈(多段落対象箇所付き)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:2
+msgid "Custom Paragraph Shapes"
+msgstr "任意設定の段落形"
-#: lib/layouts/fixme.module:177
-msgid "Fixme (MP Targ.)"
-msgstr "Fixme (多段落対象箇所付き)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:7
+msgid ""
+"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
+"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
+"standard Paragraph Shapes'."
+msgstr ""
+"いくつかの段落形を提供すると共に,任意の形を定義するコマンドも提供します.LyX"
+"取扱説明書『高度な機能篇』の「標準的でない形の段落」の節を参照してください."
-#: lib/layouts/fixme.module:192
-msgid "Annotated Text"
-msgstr "注釈文"
+#: lib/layouts/shapepar.module:26
+msgid "CD label"
+msgstr "CDラベル"
-#: lib/layouts/fixme.module:194
-msgid "Annotated Text|x"
-msgstr "注釈文(X)|X"
+#: lib/layouts/shapepar.module:30
+msgid "ShapedParagraphs"
+msgstr "造形段落"
-#: lib/layouts/fixme.module:195
-msgid "Insert the text to annotate here"
-msgstr "注釈文をここに入力してください"
+#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:825
+msgid "Circle"
+msgstr "円形"
-#: lib/layouts/fixme.module:200
-msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
-msgstr "Fixme警告(多段落対象箇所付き)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:44
+msgid "Diamond"
+msgstr "菱形"
-#: lib/layouts/fixme.module:202
-msgid "Warning (MP Targ.)"
-msgstr "警告(多段落対象箇所付き)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:49
+msgid "Heart"
+msgstr "ハート形"
-#: lib/layouts/fixme.module:206
-msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
-msgstr "Fixmeエラー(多段落対象箇所付き)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:54
+msgid "Hexagon"
+msgstr "六角形"
-#: lib/layouts/fixme.module:208
-msgid "Error (MP Targ.)"
-msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼(å¤\9a段è\90½å¯¾è±¡ç®\87æ\89\80ä»\98ã\81\8d)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:59
+msgid "Nut"
+msgstr "ã\83\8aã\83\83ã\83\88å½¢"
-#: lib/layouts/fixme.module:212
-msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
-msgstr "Fixme致命的エラー(多段落対象箇所付き)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+msgid "Square"
+msgstr "正方形"
-#: lib/layouts/fixme.module:214
-msgid "Fatal (MP Targ.)"
-msgstr "致命的エラー(多段落対象箇所付き)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:69
+msgid "Star"
+msgstr "星形"
-#: lib/layouts/foottoend.module:2
-msgid "Foot to End"
-msgstr "脚注から巻末注へ"
+#: lib/layouts/shapepar.module:76
+msgid "Candle"
+msgstr "ろうそく形"
-#: lib/layouts/foottoend.module:6
-msgid ""
-"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
-"code where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
-"全ての脚注を巻末注に設定します。巻末注を表示させたいところで\\theendnotes と"
-"書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
+#: lib/layouts/shapepar.module:81
+msgid "Drop down"
+msgstr "雫形"
-#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
-msgid "Hanging"
-msgstr "ぶら下げ"
+#: lib/layouts/shapepar.module:86
+msgid "Drop up"
+msgstr "逆雫形"
-#: lib/layouts/hanging.module:6
-msgid ""
-"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
-"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
-"are indented."
-msgstr ""
-"ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
-"い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
+#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
-#: lib/layouts/initials.module:2
-msgid "Initials"
-msgstr "頭文字"
+#: lib/layouts/shapepar.module:96
+msgid "Triangle up"
+msgstr "三角形"
-#: lib/layouts/initials.module:6
-msgid ""
-"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
-"manual for a detailed description."
-msgstr ""
-"頭文字付き段落の様式を定義します。詳細は取扱説明書EmbeddedObjectsをご覧くださ"
-"い。"
+#: lib/layouts/shapepar.module:101
+msgid "Triangle down"
+msgstr "逆三角形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:106
+msgid "Triangle left"
+msgstr "左向き三角形"
-#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
-#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
-#: lib/layouts/initials.module:39
-msgid "Initial"
-msgstr "頭文字"
+#: lib/layouts/shapepar.module:111
+msgid "Triangle right"
+msgstr "右向き三角形"
-#: lib/layouts/initials.module:35
-msgid "Option(s) for the initial"
-msgstr "頭文字のオプション"
+#: lib/layouts/shapepar.module:117
+msgid "shapepar"
+msgstr "shapepar"
-#: lib/layouts/initials.module:40
-msgid "Initial letter(s)"
-msgstr "頭文字"
+#: lib/layouts/shapepar.module:123
+msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
+msgstr "ページ上の位置に<形指定>をスケール"
-#: lib/layouts/initials.module:44
-msgid "Rest of Initial"
-msgstr "頭文字の残り"
+#: lib/layouts/shapepar.module:127
+msgid "Shape specification"
+msgstr "形の指定"
-#: lib/layouts/initials.module:45
-msgid "Rest of initial word or text"
-msgstr "頭文字または単語の残り"
+#: lib/layouts/shapepar.module:128
+msgid "Specification of the shape"
+msgstr "形の指定"
-#: lib/layouts/jurabib.module:2
-msgid "Jurabib"
-msgstr "Jurabib"
+#: lib/layouts/shapepar.module:132
+msgid "Shapepar"
+msgstr "Shapepar"
-#: lib/layouts/jurabib.module:51
-msgid "bibliography entry"
-msgstr "文献項目"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:3
+msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
-#: lib/layouts/jurabib.module:52
-msgid "Bibliography entry."
-msgstr "文献項目"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "予想*"
-#: lib/layouts/jurabib.module:53
-msgid "before"
-msgstr "前置テキスト"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
+msgid "Algorithm*"
+msgstr "アルゴリズム*"
-#: lib/layouts/jurabib.module:54
-msgid "short title"
-msgstr "見出し短縮形"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:137
+msgid "AMS"
+msgstr "AMS"
-#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
-msgid "Rnw (knitr)"
-msgstr "Rnw (knitr)"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:206
+msgid "The title as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する表題"
-#: lib/layouts/knitr.module:6
-msgid ""
-"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
-"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
-"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
-msgstr ""
-"動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します。このモジュールを機能させ"
-"るには、install.packages('knitr') のようにして、Rパッケージを導入してくださ"
-"い。これは、R >= 2.14.1 に依存します。詳細については http://yihui.github.com/"
-"knitr をご覧ください。"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:322
+msgid "AMS subject classifications:"
+msgstr "AMS分野分類:"
-#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-msgid "literate"
-msgstr "文芸"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
+msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
+msgstr "ACM SIGPLAN (廃版)"
-#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
-msgid "Sweave Options"
-msgstr "Sweaveオプション"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
+msgid "Name of the conference"
+msgstr "学会名"
-#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
-msgid "Sweave opts"
-msgstr "Sweaveオプション"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
+msgid "Conference:"
+msgstr "学会:"
-#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
-msgid "S/R expression"
-msgstr "S/R表現"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
+msgid "CopyrightYear"
+msgstr "著作権発生年"
-#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
-msgid "S/R expr"
-msgstr "S/R表現"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
+msgid "Copyright year:"
+msgstr "著作権発生年:"
-#: lib/layouts/lilypond.module:2
-msgid "LilyPond Book"
-msgstr "LilyPond Book"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
+msgid "Copyrightdata"
+msgstr "著作権データ"
-#: lib/layouts/lilypond.module:6
-msgid ""
-"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
-"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
-msgstr ""
-"このモジュールは、LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します。"
-"これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
+msgid "Copyright data:"
+msgstr "著作権データ:"
-#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
-#: lib/external_templates:251
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
+msgid "TitleBanner"
+msgstr "表題バナー"
-#: lib/layouts/lilypond.module:37
-msgid "LilyPond Options"
-msgstr "LilyPondオプション"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
+msgid "Title banner:"
+msgstr "表題バナー:"
-#: lib/layouts/lilypond.module:38
-msgid ""
-"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
-"options)."
-msgstr ""
-"コンマ区切りのオプション列(使用できるオプションについてはLilyPond説明書を参照"
-"のこと)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
+msgid "PreprintFooter"
+msgstr "前刷りフッタ"
-#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
-msgid "Linguistics"
-msgstr "言語学"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
+msgid "Preprint footer:"
+msgstr "前刷りフッタ:"
-#: lib/layouts/linguistics.module:7
-msgid ""
-"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
-"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
-"examples."
-msgstr ""
-"言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
-"クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
-"イルをご参照ください。"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
+msgid "Digital Object Identifier:"
+msgstr "デジタルオブジェクト識別子:"
-#: lib/layouts/linguistics.module:13
-msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr "付番用例(複数行)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
+msgid "Affiliation and/or address of the author"
+msgstr "著者の所属及び住所"
-#: lib/layouts/linguistics.module:27
-msgid "Example:"
-msgstr "用例:"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
+msgid "Terms:"
+msgstr "用語:"
-#: lib/layouts/linguistics.module:38
-msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr "付番用例(連続)"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:3
+msgid "Simple CV"
+msgstr "Simple CV"
-#: lib/layouts/linguistics.module:42
-msgid "Examples:"
-msgstr "用例:"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:67
+msgid "Topic"
+msgstr "トピック"
-#: lib/layouts/linguistics.module:47
-msgid "Subexample"
-msgstr "小例"
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+msgstr "Inderscience発行9.5 x 6.5誌"
-#: lib/layouts/linguistics.module:51
-msgid "Subexample:"
-msgstr "小例:"
+#: lib/layouts/singlecol.layout:3
+msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
+msgstr "Inderscience発行誌 (廃版)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
-msgid "Glosse"
-msgstr "語句注解"
+#: lib/layouts/slides.layout:107
+msgid "New Slide:"
+msgstr "新規スライド:"
-#: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
-msgid "Tri-Glosse"
-msgstr "三行語句注解"
+#: lib/layouts/slides.layout:129
+msgid "Overlay"
+msgstr "重ね合わせ"
-#: lib/layouts/linguistics.module:125
-msgid "Expression"
-msgstr "表現"
+#: lib/layouts/slides.layout:144
+msgid "New Overlay:"
+msgstr "新規重ね合わせ:"
-#: lib/layouts/linguistics.module:127
-msgid "expr."
-msgstr "表現"
+#: lib/layouts/slides.layout:184
+msgid "New Note:"
+msgstr "新規註釈:"
-#: lib/layouts/linguistics.module:141
-msgid "Concepts"
-msgstr "概念"
+#: lib/layouts/slides.layout:209
+msgid "InvisibleText"
+msgstr "不可視文"
-#: lib/layouts/linguistics.module:143
-msgid "concept"
-msgstr "概念"
+#: lib/layouts/slides.layout:216
+msgid "<Invisible Text Follows>"
+msgstr "<以下不可視文>"
-#: lib/layouts/linguistics.module:157
-msgid "Meaning"
-msgstr "意味"
+#: lib/layouts/slides.layout:233
+msgid "VisibleText"
+msgstr "可視文"
-#: lib/layouts/linguistics.module:159
-msgid "meaning"
-msgstr "意味"
+#: lib/layouts/slides.layout:240
+msgid "<Visible Text Follows>"
+msgstr "<以下可視文>"
-#: lib/layouts/linguistics.module:174
-msgid "Tableau"
-msgstr "絵画"
+#: lib/layouts/spie.layout:3
+msgid "SPIE Proceedings"
+msgstr "SPIE Proceedings"
-#: lib/layouts/linguistics.module:179
-msgid "List of Tableaux"
-msgstr "絵画一覧"
+#: lib/layouts/spie.layout:56
+msgid "Authorinfo"
+msgstr "著者情報"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
-msgid "Logical Markup"
-msgstr "è«\96ç\90\86ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97"
+#: lib/layouts/spie.layout:68
+msgid "Authorinfo:"
+msgstr "è\91\97è\80\85æ\83\85å ±:"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid ""
-"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
-"code."
-msgstr ""
-"論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
-"義します。"
+#: lib/layouts/spie.layout:96
+msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
+msgstr "謝辞"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid "charstyles"
-msgstr "文字様式"
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "無定義"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
-msgid "Noun"
-msgstr "名詞体"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
+msgid "\\Roman{part}"
+msgstr "\\Roman{part}"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
-msgid "noun"
-msgstr "名詞"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
+#, fuzzy
+msgid "Part ##"
+msgstr "部"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
-msgid "emph"
-msgstr "強調"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
+msgid "Chapter ##"
+msgstr "第##章"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
-msgid "Strong"
-msgstr "ストロング"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
+msgid "Section ##"
+msgstr "第##節"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
-msgid "strong"
-msgstr "ストロング"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
+msgid "Paragraph ##"
+msgstr "第##段落"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:65
-msgid "code"
-msgstr "コード"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
-#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-msgid "Minimalistic"
-msgstr "簡素版"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
-#: lib/layouts/minimalistic.module:5
-msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
-#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
-msgid "Multiple Columns"
-msgstr "多段組"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
+msgid "Equation ##"
+msgstr "第##式"
-#: lib/layouts/multicol.module:7
-msgid ""
-"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
-"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
-"detailed description of multiple columns."
-msgstr ""
-"内容が多段組(既定では二段)となる任意設定差込枠を追加します。多段組についての"
-"詳細は、取扱説明書『高度な機能篇』の「多段組」の節をご覧ください。"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
+msgid "Footnote ##"
+msgstr "脚註##"
-#: lib/layouts/multicol.module:19
-msgid "Number of Columns"
-msgstr "段数"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:77
+msgid "\\fnsymbol{thanks}"
+msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
-#: lib/layouts/multicol.module:20
-msgid "Insert the number of columns here"
-msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81«æ®µæ\95°ã\82\92å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
+msgid "Algorithms"
+msgstr "ã\82¢ã\83«ã\82´ã\83ªã\82ºã\83 "
-#: lib/layouts/multicol.module:26
-msgid "An optional preface"
-msgstr "非必須の序文"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
+msgid "Margin Figures"
+msgstr "傍図"
-#: lib/layouts/multicol.module:29
-msgid "Space Before Page Break"
-msgstr "改頁前の余白"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
+msgid "Margin Tables"
+msgstr "傍表"
-#: lib/layouts/multicol.module:30
-msgid ""
-"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
-"this page"
-msgstr "このページで多段を開始する際、ページ上に要求する余白"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:11
+msgid "Marginal notes"
+msgstr "傍註"
-#: lib/layouts/natbib.module:2
-msgid "Natbib"
-msgstr "NatBib"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:12
+msgid "Footnotes"
+msgstr "脚註"
-#: lib/layouts/natbibapa.module:2
-msgid "Natbibapa"
-msgstr "Natbibapa"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:13
+msgid "Notes"
+msgstr "註釈"
-#: lib/layouts/natbibapa.module:9
-msgid ""
-"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
-"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
-"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
-msgstr ""
-"このモジュールはapaciteと共にnatbibを使用できるようにします(書誌情報様式は"
-"apaciteである必要はありません。natbibとapaciteの両パッケージで動作する様式で"
-"あれば、apaciteやapacitexあるいは他の様式でも構いません)。"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1647
+msgid "Branches"
+msgstr "派生枝"
-#: lib/layouts/noweb.module:2
-msgid "Noweb"
-msgstr "NoWeb"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:15
+msgid "Index Entries"
+msgstr "索引項目"
-#: lib/layouts/noweb.module:5
-msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:16
+msgid "Listings"
+msgstr "プログラムリスト"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:2
-msgid "PDF Comments"
-msgstr "PDFコメント"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
+msgid "margin"
+msgstr "傍註"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:6
-msgid ""
-"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
-"the pdcomment package. Please consult the package documentation for details."
-msgstr ""
-"PDF出力向けの様々な注釈を提供します。このモジュールはpdfcommentパッケージを使"
-"用します。詳細については、パッケージ説明書をご覧ください。"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:50
+msgid "foot"
+msgstr "脚註"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:14
-msgid "PDF-Annotation"
-msgstr "PDF注釈"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:173
+msgid "Greyedout"
+msgstr "淡色表示"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:18 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
+#: src/insets/InsetERT.cpp:225
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:26
-msgid "PDFComment Options"
-msgstr "PDFコメントオプション"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
+msgid "Listings[[List of Listings]]"
+msgstr "プログラムリスト"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:27 lib/layouts/pdfcomment.module:146
-msgid "Opts"
-msgstr "オプション"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
+msgid "List of Listings"
+msgstr "プログラムリスト一覧"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:28
-msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
-msgstr "PDFコメントのオプションをここに入力してください(pdfcomment説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
+msgid "Listings[[inset]]"
+msgstr "プログラムリスト"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:33
-msgid "PDF-Margin"
-msgstr "PDF余白"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:408
+msgid "Idx"
+msgstr "索引"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:35
-msgid "PDF (Margin)"
-msgstr "PDF (余白)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:569
+msgid "Argument"
+msgstr "引数"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:43
-msgid "PDF-Markup"
-msgstr "PDFã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:663
+msgid "unlabelled"
+msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81ªã\81\97"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:45
-msgid "PDF (Markup)"
-msgstr "PDF (マークアップ)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:670
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:50
-msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
-msgstr "マークアップ文に対するコメントをここに入力してください"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
+msgid "see equation[[nomencl]]"
+msgstr ""
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:54
-msgid "PDF-Freetext"
-msgstr "PDF自由文"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
+msgid "page[[nomencl]]"
+msgstr ""
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:56
-msgid "PDF (Freetext)"
-msgstr "PDF (自由文)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
+msgid "Nomenclature[[output]]"
+msgstr "用語集"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:60
-msgid "PDF-Square"
-msgstr "PDF正方形"
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
+msgid "Verbatim*"
+msgstr "原文儘(verbatim)*"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:62
-msgid "PDF (Square)"
-msgstr "PDF (正方形)"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
+msgid "Part \\thepart"
+msgstr "第\\thepart部"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:66
-msgid "PDF-Circle"
-msgstr "PDF円形"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:48
+msgid "Chapter \\thechapter"
+msgstr "第\\thechapter章"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:68
-msgid "PDF (Circle)"
-msgstr "PDF (円形)"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:49
+msgid "Appendix \\thechapter"
+msgstr "付録 \\thechapter"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:72
-msgid "PDF-Line"
-msgstr "PDF線分"
+#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
+#: lib/layouts/subequations.module:13
+msgid "Subequations"
+msgstr "数式群(subequations)"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:74
-msgid "PDF (Line)"
-msgstr "PDF (線分)"
+#: lib/layouts/subequations.module:5
+msgid ""
+"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
+"subequations.lyx example file."
+msgstr ""
+"subequation環境を使って,LyX中で数式群をまとめる直感的な方法を提供します.例"
+"示ファイルsubequations.lyxをご覧ください."
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:78
-msgid "PDF-Sideline"
-msgstr "PDF側線"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:68
+msgid "Front Matter"
+msgstr "文頭辞"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:80
-msgid "PDF (Sideline)"
-msgstr "PDF (側線)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:84
+msgid "--- Front Matter ---"
+msgstr "─── 文頭辞 ───"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:87
-msgid "Insert the comment here"
-msgstr "ここにコメントを入力してください"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:94
+msgid "Main Matter"
+msgstr "本体"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:91
-msgid "PDF-Reply"
-msgstr "PDF返信"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:98
+msgid "--- Main Matter ---"
+msgstr "─── 本体 ───"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:93
-msgid "PDF (Reply)"
-msgstr "PDF (返信)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:101
+msgid "Back Matter"
+msgstr "文末辞"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:101
-msgid "PDF-Tooltip"
-msgstr "PDFツールチップ"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:105
+msgid "--- Back Matter ---"
+msgstr "─── 文末辞 ───"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:103
-msgid "PDF (Tooltip)"
-msgstr "PDF (ツールチップ)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
+msgid "PartBacktext"
+msgstr "扉裏文"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:110
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "ツールチップ文"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:141
+msgid "Part Title"
+msgstr "部見出し"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:111
-msgid "Tooltip"
-msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\81ã\83\83ã\83\97"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:142
+msgid "Title of this part"
+msgstr "æ\9c¬é\83¨ã\81®è¦\8bå\87ºã\81\97"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:113
-msgid "Insert the tooltip text here"
-msgstr "ツールチップ文をここに入力してください"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
+msgid "ChapSubtitle"
+msgstr "章副題"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:122
-msgid "List of PDF Comments"
-msgstr "PDFコメント一覧"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
+msgid "ChapAuthor"
+msgstr "章著者"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:136
-msgid "[LIST of PDF Comments]"
-msgstr "[PDFコメント一覧]"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
+msgid "ChapMotto"
+msgstr "章モットー"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
-msgid "List Options|s"
-msgstr "一覧オプション(S)|S"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:289
+msgid "Run-in headings"
+msgstr "追い込み見出し"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:148
-msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
-msgstr "一覧オプションをここに入力してください(pdfcomment説明書を参照のこと)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:304
+msgid "Sub-run-in headings"
+msgstr "追い込み小見出し"
-#: lib/layouts/rsphrase.module:2
-msgid "Risk and Safety Statements"
-msgstr "リスクと安全性に関する表示"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
+msgid "Extrachap"
+msgstr "追加章"
-#: lib/layouts/rsphrase.module:7
-msgid ""
-"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
-"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
-"statements.lyx in LyX's examples folder."
-msgstr ""
-"化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込"
-"枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
-"lyxをご覧ください。"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
+msgid "extrachap"
+msgstr "追加章"
-#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
-msgid "R-S number"
-msgstr "R-S番号"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:361
+msgid "Author data:"
+msgstr "著者データ:"
-#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
-msgid "R-S phrase"
-msgstr "R-S説明文"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:388
+msgid "TOC title:"
+msgstr "目次表題:"
-#: lib/layouts/rsphrase.module:39
-msgid "Safety phrase"
-msgstr "安全性説明文"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:398
+msgid "TOC author:"
+msgstr "目次著者:"
-#: lib/layouts/rsphrase.module:46
-msgid "Phrase Text"
-msgstr "説明文"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:401
+msgid "Running Title"
+msgstr "ヘッダ用表題"
-#: lib/layouts/rsphrase.module:47
-msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
-msgstr "追加情報を指定する必要のある表示のための引数"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:408
+msgid "Running Author"
+msgstr "ヘッダ用著者名"
-#: lib/layouts/rsphrase.module:60
-msgid "S phrase:"
-msgstr "S説明文:"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
+msgid "Running Chapter"
+msgstr "ヘッダ用章見出し"
-#: lib/layouts/sectionbox.module:2
-msgid "Section Boxes"
-msgstr "節ボックス"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:419
+msgid "Running chapter:"
+msgstr "ヘッダ用章見出し:"
-#: lib/layouts/sectionbox.module:6
-msgid ""
-"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
-msgstr "節見出し付きのボックスを定義します。主にSciPosterクラス向けです。"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:422
+msgid "Running Section"
+msgstr "ヘッダ用節見出し"
-#: lib/layouts/sectionbox.module:11
-msgid "SectionBox"
-msgstr "節ボックス"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:425
+msgid "Running section:"
+msgstr "ヘッダ用節見出し:"
-#: lib/layouts/sectionbox.module:13
-msgid "Section Box"
-msgstr "節ボックス"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:449
+msgid "Abstract*"
+msgstr "概要*"
-#: lib/layouts/sectionbox.module:22
-msgid "Section Box Width|S"
-msgstr "節ボックス幅(S)|S"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:453
+msgid "Abstract* (not printed)"
+msgstr "概要*(出力なし)"
-#: lib/layouts/sectionbox.module:23
-msgid "Width of the section Box"
-msgstr "節ボックスの幅"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
+#: lib/layouts/svmult.layout:139
+msgid "Foreword"
+msgstr "巻頭言"
-#: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
-msgid "Heading"
-msgstr "見出し"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:521
+msgid "Alternative name"
+msgstr "代替名"
-#: lib/layouts/sectionbox.module:27
-msgid "Section Box Heading"
-msgstr "節ボックス見出し"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:602
+msgid "Longest Description Label"
+msgstr "最長の記述ラベル"
-#: lib/layouts/sectionbox.module:31
-msgid "Insert the section box header here"
-msgstr "節ボックス見出しをここに入力してください"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:603
+msgid "Longest description label"
+msgstr "最長の記述ラベル"
-#: lib/layouts/sectionbox.module:39
-msgid "SubsectionBox"
-msgstr "小節ボックス"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:610
+msgid "Petit"
+msgstr "小字(Petit)"
-#: lib/layouts/sectionbox.module:41
-msgid "Subsection Box"
-msgstr "小節ボックス"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:622
+msgid "Svgraybox"
+msgstr "Svgraybox"
-#: lib/layouts/sectionbox.module:45
-msgid "SubsubsectionBox"
-msgstr "小々節ボックス"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
+msgid "Proof(QED)"
+msgstr "証明(QED)"
-#: lib/layouts/sectionbox.module:47
-msgid "Subsubsection Box"
-msgstr "小々節ボックス"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
+msgid "Proof(smartQED)"
+msgstr "証明(smartQED)"
-#: lib/layouts/shapepar.module:2
-msgid "Custom Paragraph Shapes"
-msgstr "任意設定の段落形"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
+msgstr "Springer SV Global (旧版)"
-#: lib/layouts/shapepar.module:7
-msgid ""
-"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
-"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
-"standard Paragraph Shapes'."
-msgstr ""
-"いくつかの段落形を提供すると共に、任意の形を定義するコマンドも提供します。LyX"
-"取扱説明書『高度な機能篇』の「標準的でない形の段落」の節を参照してください。"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
+#: lib/layouts/svprobth.layout:101
+msgid "Headnote"
+msgstr "ヘッドノート"
-#: lib/layouts/shapepar.module:26
-msgid "CD label"
-msgstr "CDラベル"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
+#: lib/layouts/svprobth.layout:115
+msgid "Headnote (optional):"
+msgstr "ヘッドノート(オプション):"
-#: lib/layouts/shapepar.module:30
-msgid "ShapedParagraphs"
-msgstr "造形段落"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
+#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
+#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
+msgid "thanks"
+msgstr "感謝(thanks)"
-#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
-msgid "Circle"
-msgstr "円形"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
+#: lib/layouts/svprobth.layout:137
+msgid "Inst"
+msgstr "所属機関(Inst)"
-#: lib/layouts/shapepar.module:44
-msgid "Diamond"
-msgstr "菱形"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
+#: lib/layouts/svprobth.layout:140
+msgid "Institute #"
+msgstr "所属機関 #"
-#: lib/layouts/shapepar.module:49
-msgid "Heart"
-msgstr "ハート形"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
+#: lib/layouts/svprobth.layout:169
+msgid "Corr Author:"
+msgstr "共著者:"
-#: lib/layouts/shapepar.module:54
-msgid "Hexagon"
-msgstr "六角形"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
+#: lib/layouts/svprobth.layout:173
+msgid "Offprints"
+msgstr "抜き刷り"
-#: lib/layouts/shapepar.module:59
-msgid "Nut"
-msgstr "ナット形"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
+#: lib/layouts/svprobth.layout:177
+msgid "Offprints:"
+msgstr "抜き刷り:"
-#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
-msgid "Square"
-msgstr "正方形"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
+msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
-#: lib/layouts/shapepar.module:69
-msgid "Star"
-msgstr "星形"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
+msgid "Subclass"
+msgstr "サブクラス"
-#: lib/layouts/shapepar.module:76
-msgid "Candle"
-msgstr "ろうそく形"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
+msgid "Mathematics Subject Classification"
+msgstr "数学分野分類"
-#: lib/layouts/shapepar.module:81
-msgid "Drop down"
-msgstr "雫形"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
+msgid "CRSC"
+msgstr "CRSC"
-#: lib/layouts/shapepar.module:86
-msgid "Drop up"
-msgstr "逆雫形"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
+msgid "CR Subject Classification"
+msgstr "CR分野分類"
-#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
+msgid "Solution \\thesolution"
+msgstr "解 \\thesolusion."
-#: lib/layouts/shapepar.module:96
-msgid "Triangle up"
-msgstr "三角形"
+#: lib/layouts/svjog.layout:3
+msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
+msgstr ""
-#: lib/layouts/shapepar.module:101
-msgid "Triangle down"
-msgstr "逆三角形"
+#: lib/layouts/svmono.layout:3
+msgid "Springer Monographs (svmono)"
+msgstr ""
-#: lib/layouts/shapepar.module:106
-msgid "Triangle left"
-msgstr "左向き三角形"
+#: lib/layouts/svmult.layout:3
+msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
+msgstr ""
-#: lib/layouts/shapepar.module:111
-msgid "Triangle right"
-msgstr "右向き三角形"
+#: lib/layouts/svmult.layout:34
+msgid "Title*"
+msgstr "表題*"
-#: lib/layouts/shapepar.module:117
-msgid "shapepar"
-msgstr "shapepar"
+#: lib/layouts/svmult.layout:37
+#, fuzzy
+msgid "Title*:"
+msgstr "表題*: "
-#: lib/layouts/shapepar.module:123
-msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
-msgstr "ページ上の位置に<形指定>をスケール"
+#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
+msgid "Contributors"
+msgstr "寄稿者"
-#: lib/layouts/shapepar.module:127
-msgid "Shape specification"
-msgstr "å½¢ã\81®æ\8c\87å®\9a"
+#: lib/layouts/svmult.layout:68
+msgid "List of Contributors"
+msgstr "å¯\84稿è\80\85ä¸\80覧"
-#: lib/layouts/shapepar.module:128
-msgid "Specification of the shape"
-msgstr "å½¢ã\81®æ\8c\87å®\9a"
+#: lib/layouts/svmult.layout:72
+msgid "Contributor List"
+msgstr "å¯\84稿è\80\85ä¸\80覧"
-#: lib/layouts/shapepar.module:132
-msgid "Shapepar"
-msgstr "Shapepar"
+#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
+#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
+#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
+#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
+#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
+#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
+#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
+msgid "For editors"
+msgstr "編集者用"
+
+#: lib/layouts/svprobth.layout:3
+msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
+msgstr ""
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:703
msgid "Sweave"
msgstr "Sweave"
"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
msgstr ""
-"統計言語SまたはRを、Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
-"ることを許可する。詳しくは、LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと。"
+"統計言語SまたはRを,Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
+"ることを許可する.詳しくは,LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと."
-#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
+#: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
msgid "Sweave Input File"
-msgstr "Sweaveインプットファイル"
+msgstr "Sweave入力ファイル"
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
msgid "Number Tables by Section"
"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
"the table number, as in 'Table 2.1'."
msgstr ""
-"表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
-"ます。"
+"表番号は節の開始毎にリセットされ,「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
+"ます."
+
+#: lib/layouts/tarticle.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
+msgstr "日本語Article (縦書き)"
+
+#: lib/layouts/tbook.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
+msgstr "日本語Book (縦書き)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:2
msgid "Fancy Colored Boxes"
"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
"the tcolorbox documentation for details."
msgstr ""
-"tcolorboxパッケージを使って色付きボックスをサポートする任意設定差込枠を追加し"
-"ã\81¾ã\81\99ã\80\82詳細ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ã\80\81tcolorbox説æ\98\8eæ\9b¸ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81®ã\81\93ã\81¨ã\80\82"
+"tcolorboxパッケージを使って色付きボックスをサポートする拡張差込枠を追加しま"
+"ã\81\99ï¼\8e詳細ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ï¼\8ctcolorbox説æ\98\8eæ\9b¸ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81®ã\81\93ã\81¨ï¼\8e"
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
msgid "Color Box"
msgstr "色付きボックス"
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:44
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:19
msgid "Color Box Options"
msgstr "色付きボックスオプション"
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:45
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
msgstr ""
"色付きボックスのオプションをここに入力してください(tcolorbox説明書を参照のこ"
"と)"
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:23
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:26
msgid "Dynamic Color Box"
msgstr "動的色付きボックス"
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:26
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:29
msgid "Color Box (Dynamic)"
msgstr "色付きボックス(動的)"
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:36
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:33
msgid "Fit Color Box"
msgstr "色付きボックスをフィット"
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:39
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:35
msgid "Color Box (Fit Contents)"
msgstr "色付きボックス(内容をフィット)"
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:49
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
+msgid "Raster Color Box"
+msgstr "色付きボックスをラスター"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:50
+msgid "Subtitle Options"
+msgstr "副題オプション"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:51
+msgid "Insert the options here"
+msgstr "ここにオプションを入力してください"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:56
msgid "Color Box Separator"
msgstr "色付きボックス分離線"
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
msgid "Color Boxes"
msgstr "色付きボックス"
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:63
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:70
msgid "-----"
msgstr "-----"
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:74
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:81
msgid "Color Box Line"
msgstr "色付きボックスの線"
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
-msgid "Color Box Setup"
-msgstr "色付きボックス設定"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
+msgid "Color Box Setup"
+msgstr "色付きボックス設定"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
+msgid "New Color Box Type"
+msgstr "新規色付きボックス"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:129
+msgid "New Box Options"
+msgstr "新規色付きボックスオプション"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:130
+msgid "Options for the new box type (optional)"
+msgstr "新しいボックス型のオプション(非必須)"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:135
+msgid "Name of the new box type"
+msgstr "新しいボックス型の名前"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:140
+msgid "Arguments"
+msgstr "引数"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:141
+msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
+msgstr "引数の数(ない場合にはこの差込枠を削除してください!)"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:146
+msgid "Default Value"
+msgstr "既定値"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:147
+msgid "Default value for argument (keep empty!)"
+msgstr "引数の既定値(空にしておいてください!)"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
+msgid "Custom Color Box 1"
+msgstr "指定色付きボックス1"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:159
+msgid "More Color Box Options"
+msgstr "色付きボックス追加オプション"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:160
+msgid "Insert more color box options here"
+msgstr "色付きボックスの追加オプションはここに入力してください"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
+msgid "Custom Color Box 2"
+msgstr "指定色付きボックス2"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
+msgid "Custom Color Box 3"
+msgstr "指定色付きボックス3"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
+msgid "Custom Color Box 4"
+msgstr "指定色付きボックス4"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
+msgid "Custom Color Box 5"
+msgstr "指定色付きボックス5"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
+msgid "Fact \\thefact."
+msgstr "事実 \\thefact."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
+msgid "Definition \\thedefinition."
+msgstr "定義 \\thedefinition."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
+msgid "Example \\theexample."
+msgstr "例 \\theexample."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
+msgid "Problem \\theproblem."
+msgstr "問題 \\theproblem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
+msgid "Exercise \\theexercise."
+msgstr "演習 \\theexercise."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
+msgstr "定理(AMS・種類別連番)"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
msgid ""
"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
msgstr ""
-"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
-"が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
-"毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
-"理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
-"または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
-"モジュールを選択してください。"
+"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します.連番付きと連番なしの両方の型"
+"が提供されます.素のAMS定理モジュールとは異なり,このモジュールでは定理の種類"
+"毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく,定理1→定"
+"理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります).連番の及ぶ範囲は文書全体です.章毎"
+"または節毎の連番をお望みであれば,「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
+"モジュールを選択してください."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "定理(AMS・章毎に種類別連番)"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
+"proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
+"theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
+"chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
+msgstr ""
+"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します.連番付きと連番なしの両方の型"
+"が提供されます.素のAMS定理モジュールとは異なり,このモジュールでは定理の種類"
+"毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく,定理1.1→"
+"定理1.2→補題1.1→命題1.1→定理1.3→補題1.2→…となります).連番は章毎にリセットさ"
+"れます(定理1.1→定理2.1→...)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
+msgstr "定理(拡張AMS・種類別連番)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
msgid ""
"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
msgstr ""
-"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
-"リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
-"りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
+"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します.中には,基準・アルゴ"
+"リズム・公理・条件・註釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が,連番あ"
+"りと連番なしの両方の形で含まれています.素の拡張AMSモジュールとは異なり,この"
"モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
-"仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
+"仮定4→…ではなく,基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:86
msgid "Criterion \\thecriterion."
msgstr "基準 \\thecriterion."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
msgid "Criterion*"
msgstr "基準*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
msgid "Criterion."
msgstr "基準."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:125
msgid "Algorithm \\thealgorithm."
msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
msgid "Algorithm."
msgstr "アルゴリズム."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
msgid "Axiom \\theaxiom."
msgstr "公理 \\theaxiom."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
msgid "Axiom*"
msgstr "公理*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
msgid "Axiom."
msgstr "公理."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:203
msgid "Condition \\thecondition."
msgstr "条件 \\thecondition."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
msgid "Condition*"
msgstr "条件*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
msgid "Condition."
msgstr "条件."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:242
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
+msgid "Note \\thenote."
+msgstr "註釈 \\thenote."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
msgid "Note*"
-msgstr "注釈*"
+msgstr "註釈*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
msgid "Note."
-msgstr "注釈."
+msgstr "註釈."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
msgid "Notation \\thenotation."
msgstr "記法 \\thenotation."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
msgid "Notation*"
msgstr "記法*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
msgid "Notation."
msgstr "記法."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:320
msgid "Summary \\thesummary."
msgstr "要約 \\thesummary."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
msgid "Summary*"
msgstr "要約*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
msgid "Summary."
msgstr "要約."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
msgid "Acknowledgement*"
msgstr "謝辞*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:399
msgid "Conclusion \\theconclusion."
msgstr "結論 \\theconclusion."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
msgid "Conclusion*"
msgstr "結論*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
msgid "Conclusion."
msgstr "結論."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:448
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:451
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:466
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:469
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
msgid "Assumption"
msgstr "仮定"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:438
msgid "Assumption \\theassumption."
msgstr "仮定 \\theassumption."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
msgid "Assumption*"
msgstr "仮定*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
msgid "Assumption."
msgstr "仮定."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
+msgid "Question*"
+msgstr "問*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
+msgid "Question."
+msgstr "問."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "定理(拡張AMS・章毎に種類別連番)"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter, "
+"restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
+"1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
+"to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
+msgstr ""
+"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します.中には,基準・アルゴ"
+"リズム・公理・条件・註釈・記法・要約・謝辞・結論・仮定・場合が,連番ありと連"
+"番なしの両方の形で含まれています.素の拡張AMSモジュールとは異なり,このモ"
+"ジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有し,章毎にリセットされます(例:"
+"基準1→基準2→公理3→仮定4→…ではなく,基準1.1→基準1.2→公理1.1→仮定1.1→#基準2.1→"
+"基準2.2→公理2.1→…となります)."
+
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr "定理(AMS拡張)"
+msgstr "定理(拡張AMS)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
msgid ""
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
"in both numbered and non-numbered forms."
msgstr ""
-"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
-"リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
-"連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
+"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します.中には,基準・アルゴ"
+"リズム・公理・条件・註釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が,"
+"連番ありと連番なしの両方の形で含まれています."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "注釈 \\thetheorem."
+msgstr "註釈 \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
msgid "Notation \\thetheorem."
msgid "Question \\thetheorem."
msgstr "問 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
-msgid "Question*"
-msgstr "問*"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
+msgid "Fact \\thetheorem."
+msgstr "事実 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
-msgid "Question."
-msgstr "問."
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
+msgid "Problem \\thetheorem."
+msgstr "問題 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
+msgid "Exercise \\thetheorem."
+msgstr "演習 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
+msgid "Solution \\thetheorem."
+msgstr "解 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
+msgid "Remark \\thetheorem."
+msgstr "注意 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
+msgid "Claim \\thetheorem."
+msgstr "主張 \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
msgid "Theorems (AMS)"
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
msgstr ""
-"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
-"が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
+"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します.連番付きと連番なしの両方の型"
+"が提供されます.既定では,定理は文書を通じて連番が付されます.これは,「定理"
"(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
-"す。"
+"す."
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
msgid "Theorems (Numbered by Type)"
"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
msgstr ""
-"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します.素の定理モジュールとは違って,こ"
"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
-"理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
-"のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
-"望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
-"ください。"
+"理2→補題3→命題4→…のようにはならないで,定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
+"のように進行します).連番の及ぶ範囲は文書全体です.章毎または節毎の連番をお"
+"望みであれば,「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
+"ください."
+
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
+msgid "Case \\arabic{casei}."
+msgstr "ケース \\arabic{casei}."
+
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
+msgid "Case \\roman{caseii}."
+msgstr "ケース \\roman{caseii}"
+
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
+msgid "Case \\alph{caseiii}."
+msgstr "ケース \\alph{caseiii}."
+
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
+msgid "Case \\arabic{caseiv}."
+msgstr "ケース \\arabic{caseiv}."
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
msgstr ""
-"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します.素の定理モジュールとは違って,こ"
"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
-"理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
-"うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
+"理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで,定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
+"うに進行します).連番は,章の開始時にリセットされます."
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
"chapter environment."
msgstr ""
"定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
-"す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
+"す).このモジュールは,章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください."
#: lib/layouts/theorems-named.module:3
msgid "Named Theorems"
#: lib/layouts/theorems-named.module:7
msgid ""
"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
-"'Short Title' inset."
+"'Additional Theorem Text' argument."
msgstr ""
-"定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は「見出し短縮形」差込枠に入れ"
-"ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"定理名付き定理を使用できるようにします.定理名は「定理追加文」差込枠に入れま"
+"ã\81\99ï¼\8e"
-#: lib/layouts/theorems-named.module:11
+#: lib/layouts/theorems-named.module:55
msgid "Named Theorem"
msgstr "定理名付き定理"
-#: lib/layouts/theorems-named.module:14
+#: lib/layouts/theorems-named.module:58
msgid "Named Theorem."
msgstr "定理名付き定理."
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
+msgid "Example*"
+msgstr "例*"
+
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
+msgid "Problem*"
+msgstr "問題*"
+
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
+msgid "Exercise*"
+msgstr "演習*"
+
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
+msgid "Solution*"
+msgstr "解*"
+
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
+msgid "Claim*"
+msgstr "主張*"
+
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
+msgid "Alternative proof string"
+msgstr "新しい証明見出し"
+
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
msgstr ""
-"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します.素の定理モジュールとは違って,こ"
"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
-"理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
-"のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
+"理2→補題3→命題4→…のようにはならないで,定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
+"のように進行します).連番は,節の開始時にリセットされます."
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
msgid "Theorems (Numbered by Section)"
"section start)."
msgstr ""
"定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
-"す)。"
+"す)."
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
+msgid "Conjecture."
+msgstr "予想."
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
+msgid "Fact*"
+msgstr "事実*"
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
+msgid "Problem."
+msgstr "問題."
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
+msgid "Exercise."
+msgstr "演習."
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
+msgid "Solution."
+msgstr "解"
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
+msgid "Remark."
+msgstr "注意."
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
msgid "Theorems (Unnumbered)"
msgid ""
"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
"using the extended AMS machinery."
-msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
+msgstr "拡張AMS機構を用いる,番号なし定理環境と証明環境のみ定義します."
#: lib/layouts/theorems-std.module:2
msgid "Theorems"
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
msgstr ""
-"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
-"が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
-"よって変更することができます。"
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します.既定では,定理は文書を通じて連番"
+"が付されます.これは,「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
+"よって変更することができます."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
+msgid "Name/Title"
+msgstr "名称/見出し"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
+msgid "Alternative optional name or title"
+msgstr "新しい名称ないし見出し(非必須)"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
+msgid "Prop \\theprop."
+msgstr "命題(Prop)\\theprop."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
+msgid "Prob"
+msgstr "問題(Prob)"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
+msgid "\\theprob."
+msgstr "\\theprob."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
+msgid "Sol"
+msgstr "解(Sol)"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
+msgid "# [number of Prob]"
+msgstr "# [Prob番号]"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
+msgid "Label of Problem"
+msgstr "問題のラベル"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
+msgid "Label of the corresponding problem"
+msgstr "対応する問題のラベル"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
+msgid "Property \\theproperty."
+msgstr "性質 \\theproperty."
#: lib/layouts/todonotes.module:2
msgid "TODO Notes"
-msgstr "TODO注釈"
+msgstr "TODO註釈"
-#: lib/layouts/todonotes.module:7
+#: lib/layouts/todonotes.module:8
msgid ""
"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
-"provides a paragraph style."
+"provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
+"suppresses the output of TODO notes."
msgstr ""
-"文書中にTODO項目を入れ込む任意設定差込枠を提供します(todonotesパッケージを使"
-"用)。このモジュールは、「TODO一覧」を生成するための段落様式も提供します。"
+"文書中にTODO項目を入れ込む拡張差込枠を提供します(todonotesパッケージを使用)."
+"このモジュールは,「TODO一覧」を生成するための段落様式も提供します.文書クラ"
+"スオプションに「final」を渡せば,TODO註釈は出力されません."
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
+msgid "TODO"
+msgstr "TODO"
-#: lib/layouts/todonotes.module:17
+#: lib/layouts/todonotes.module:22
msgid "List of TODOs"
msgstr "TODO一覧"
-#: lib/layouts/todonotes.module:31
+#: lib/layouts/todonotes.module:36
msgid "[List of TODOs]"
msgstr "[TODO一覧]"
-#: lib/layouts/todonotes.module:42
+#: lib/layouts/todonotes.module:47
msgid "List of TODOs Heading|s"
msgstr "TODO見出し一覧(S)|S"
-#: lib/layouts/todonotes.module:43
+#: lib/layouts/todonotes.module:48
msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
msgstr "TODO一覧の任意設定見出しをここに入力してください"
-#: lib/layouts/todonotes.module:53
+#: lib/layouts/todonotes.module:58
msgid "TODO Note (Margin)"
-msgstr "TODO注釈(余白)"
+msgstr "TODO註釈(余白)"
-#: lib/layouts/todonotes.module:55
+#: lib/layouts/todonotes.module:60
msgid "TODO (Margin)"
msgstr "TODO (余白)"
-#: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
+#: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
msgid "TODO Note Options|s"
-msgstr "TODO注釈オプション(S)|S"
+msgstr "TODO註釈オプション(S)|S"
-#: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
+#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
msgid "See the todonotes manual for possible options"
msgstr "使用できるオプションについてはtodonotes説明書を参照のこと"
-#: lib/layouts/todonotes.module:79
+#: lib/layouts/todonotes.module:86
msgid "TODO Note (inline)"
-msgstr "TODO注釈(行内)"
+msgstr "TODO註釈(行内)"
-#: lib/layouts/todonotes.module:81
+#: lib/layouts/todonotes.module:88
msgid "TODO (Inline)"
-msgstr "TODO注釈(行内)"
+msgstr "TODO註釈(行内)"
-#: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
+#: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
msgid "Missing Figure"
-msgstr "図を追加"
+msgstr "ここに図を挿入"
-#: lib/layouts/todonotes.module:101
+#: lib/layouts/todonotes.module:108
msgid "Missing Figure Note Options|s"
-msgstr "「図を追加」注釈オプション(S)|S"
+msgstr "「ここに図を挿入」註釈オプション(S)|S"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:123
+msgid "Todo[Inline]"
+msgstr "Todo[行内]"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:127
+msgid "Todo[margin]"
+msgstr "Todo[余白]"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:131
+msgid "MissingFigure"
+msgstr "ここに図を挿入"
+
+#: lib/layouts/treport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
+msgstr "日本語Report (縦書き)"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
+msgid "Tufte Book"
+msgstr "Tufte Book"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:137
+msgid "Sidenote"
+msgstr "側註"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:142
+msgid "sidenote"
+msgstr "sidenote"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:157
+msgid "Marginnote"
+msgstr "傍註"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:161
+msgid "marginnote"
+msgstr "marginnote"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:170
+msgid "NewThought"
+msgstr "NewThought様式"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:174
+msgid "new thought"
+msgstr "new thought"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:185
+msgid "AllCaps"
+msgstr "オールキャップ体"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:188
+msgid "allcaps"
+msgstr "allcaps"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:198
+msgid "SmallCaps"
+msgstr "スモールキャップ体"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:201
+msgid "smallcaps"
+msgstr "smallcaps"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:207
+msgid "Full Width"
+msgstr "全幅"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:233
+msgid "MarginTable"
+msgstr "傍表"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:249
+msgid "MarginFigure"
+msgstr "傍図"
+
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
+msgid "Tufte Handout"
+msgstr "Tufteハンドアウト"
+
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
+msgid "Handouts"
+msgstr "8. ハンドアウト"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:2
+msgid "Variable-width Minipages"
+msgstr "可変幅ミニページ"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:11
+msgid ""
+"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
+"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
+"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
+"width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
+"and maximum width (defaults to \\linewidth)."
+msgstr ""
+"varwidth LaTeXパッケージを使用する「ミニページ(可変幅)」差込枠を追加します."
+"varwidthパッケージは,幅が(指定された上限幅を越えない限り)内容幅と同じになる"
+"ような,可変幅のミニページを提供します.この差込枠は,垂直調整(c|t|b)と最大幅"
+"(既定値は\\linewidth)の2つの非必須引数を取ります."
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:17
+msgid "Minipage (Var. Width)"
+msgstr "ミニページ(可変幅)"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:19
+msgid "Minipage (var.)"
+msgstr "ミニページ(可変幅)"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:31
+msgid "Vert. Adjustment"
+msgstr "垂直調整"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:32
+msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
+msgstr "垂直調整:c (中央)・t (上)・b (下)"
-#: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
-#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
+#: lib/layouts/varwidth.module:35
+msgid "Max. Width"
+msgstr "最大幅"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:36
+msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
+msgstr "最大幅 (既定値:\\linewidth)"
+
+#: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
+#: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
msgid "Ignore"
msgstr "無視"
-#: lib/languages:92
+#: lib/languages:121
msgid "Afrikaans"
msgstr "アフリカーンス語"
-#: lib/languages:100
+#: lib/languages:129
msgid "Albanian"
msgstr "アルバニア語"
-#: lib/languages:109
+#: lib/languages:138
msgid "English (USA)"
msgstr "英語(アメリカ)"
-#: lib/languages:120
+#: lib/languages:149
+msgid "Amharic"
+msgstr "アムハラ語"
+
+#: lib/languages:158
msgid "Greek (ancient)"
msgstr "ギリシャ語(ancient)"
-#: lib/languages:131
+#: lib/languages:175
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
-#: lib/languages:141
+#: lib/languages:186
msgid "Arabic (Arabi)"
msgstr "アラビア語(Arabi)"
-#: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+#: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
msgid "Armenian"
msgstr "アルメニア語"
-#: lib/languages:161
+#: lib/languages:208
+msgid "Asturian"
+msgstr "アストゥリアス語"
+
+#: lib/languages:216
msgid "English (Australia)"
msgstr "英語(オーストラリア)"
-#: lib/languages:173
+#: lib/languages:229
msgid "German (Austria, old spelling)"
msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
-#: lib/languages:185
+#: lib/languages:242
msgid "German (Austria)"
msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
-#: lib/languages:195
+#: lib/languages:252
msgid "Indonesian"
msgstr "インドネシア語"
-#: lib/languages:204
+#: lib/languages:262
msgid "Malay"
msgstr "マレー語"
-#: lib/languages:213
+#: lib/languages:271
msgid "Basque"
msgstr "バスク語"
-#: lib/languages:226
+#: lib/languages:285
msgid "Belarusian"
msgstr "ベラルーシ語"
-#: lib/languages:235
+#: lib/languages:295
+msgid "Bosnian"
+msgstr "ボスニア語"
+
+#: lib/languages:303
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
-#: lib/languages:244
+#: lib/languages:313
msgid "Breton"
msgstr "ブルトン語"
-#: lib/languages:253
+#: lib/languages:322
msgid "English (UK)"
msgstr "英語(イギリス)"
-#: lib/languages:263
+#: lib/languages:332
msgid "Bulgarian"
msgstr "ブルガリア語"
-#: lib/languages:273
+#: lib/languages:344
msgid "English (Canada)"
msgstr "英語(カナダ)"
-#: lib/languages:284
+#: lib/languages:357
msgid "French (Canada)"
msgstr "フランス語(カナダ)"
-#: lib/languages:294
+#: lib/languages:367
msgid "Catalan"
msgstr "カタロニア語"
-#: lib/languages:305
+#: lib/languages:379
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "中国語(簡体字)"
-#: lib/languages:314
+#: lib/languages:389
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "中国語(繁体字)"
-#: lib/languages:323
+#: lib/languages:399
msgid "Coptic"
msgstr "コプト語"
-#: lib/languages:330
+#: lib/languages:406
msgid "Croatian"
msgstr "クロアチア語"
-#: lib/languages:339
+#: lib/languages:415
msgid "Czech"
msgstr "チェコ語"
-#: lib/languages:348
+#: lib/languages:425
msgid "Danish"
msgstr "デンマーク語"
-#: lib/languages:358
+#: lib/languages:436
msgid "Divehi (Maldivian)"
msgstr "ディベヒ語(モルジブ)"
-#: lib/languages:365
+#: lib/languages:443
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
-#: lib/languages:375
+#: lib/languages:454
msgid "English"
msgstr "英語"
-#: lib/languages:386
+#: lib/languages:467
msgid "Esperanto"
msgstr "エスペラント語"
-#: lib/languages:395
+#: lib/languages:476
msgid "Estonian"
msgstr "エストニア語"
-#: lib/languages:409
+#: lib/languages:490
msgid "Farsi"
msgstr "ペルシア語"
-#: lib/languages:422
+#: lib/languages:505
msgid "Finnish"
msgstr "フィンランド語"
-#: lib/languages:432
+#: lib/languages:516
msgid "French"
msgstr "フランス語"
-#: lib/languages:447
+#: lib/languages:532
+msgid "Friulian"
+msgstr "フリウリ語"
+
+#: lib/languages:542
msgid "Galician"
msgstr "ガリシア語"
-#: lib/languages:460
+#: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+msgid "Georgian"
+msgstr "グルジア文字"
+
+#: lib/languages:565
msgid "German (old spelling)"
msgstr "ドイツ語(旧綴方)"
-#: lib/languages:471
+#: lib/languages:576
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
-#: lib/languages:484
+#: lib/languages:591
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "ドイツ語(スイス)"
-#: lib/languages:497
+#: lib/languages:604
msgid "German (Switzerland, old spelling)"
msgstr "ドイツ語(スイス・旧綴方)"
-#: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
+#: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
msgid "Greek"
msgstr "ギリシャ語"
-#: lib/languages:518
+#: lib/languages:627
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
-#: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+#: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ語"
-#: lib/languages:541
+#: lib/languages:655
msgid "Hindi"
msgstr "ヒンズー語"
-#: lib/languages:559
+#: lib/languages:674
msgid "Icelandic"
msgstr "アイスランド語"
-#: lib/languages:570
+#: lib/languages:685
msgid "Interlingua"
msgstr "インテルリングア"
-#: lib/languages:578
+#: lib/languages:695
msgid "Irish"
msgstr "アイルランド語"
-#: lib/languages:587
+#: lib/languages:704
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
-#: lib/languages:601
+#: lib/languages:719
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: lib/languages:612
+#: lib/languages:733
msgid "Japanese (CJK)"
msgstr "日本語(CJK)"
-#: lib/languages:621
+#: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+msgid "Kannada"
+msgstr "カンナダ文字"
+
+#: lib/languages:751
msgid "Kazakh"
msgstr "カザフ語"
-#: lib/languages:631
+#: lib/languages:762
+msgid "Khmer"
+msgstr "クメール語"
+
+#: lib/languages:769
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
-#: lib/languages:640
+#: lib/languages:778
msgid "Kurmanji"
msgstr "クルド語クルマンジー"
-#: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+#: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
msgid "Lao"
msgstr "ラーオ文字"
-#: lib/languages:658
-msgid "Latin"
-msgstr "ラテン語 "
-
-#: lib/languages:668
+#: lib/languages:806
msgid "Latvian"
msgstr "ラトビア語"
-#: lib/languages:680
+#: lib/languages:819
msgid "Lithuanian"
msgstr "リトアニア語"
-#: lib/languages:690
+#: lib/languages:830
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "低ソルビア語"
-#: lib/languages:699
+#: lib/languages:839
msgid "Hungarian"
msgstr "ハンガリー語"
-#: lib/languages:709
+#: lib/languages:850
+msgid "Macedonian"
+msgstr "マケドニア語"
+
+#: lib/languages:860
msgid "Marathi"
msgstr "マラティ語"
-#: lib/languages:719
+#: lib/languages:870
msgid "Mongolian"
msgstr "モンゴル語"
-#: lib/languages:727
+#: lib/languages:879
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "英語(ニュージーランド)"
-#: lib/languages:737
+#: lib/languages:889
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
msgstr "ノルウェー語(ブークモール)"
-#: lib/languages:746
+#: lib/languages:899
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
-#: lib/languages:756
+#: lib/languages:910
msgid "Occitan"
msgstr "オック語"
-#: lib/languages:774
+#: lib/languages:931
+msgid "Piedmontese"
+msgstr "ピエアモンテ語"
+
+#: lib/languages:941
msgid "Polish"
msgstr "ポーランド語"
-#: lib/languages:783
+#: lib/languages:952
msgid "Portuguese"
msgstr "ポルトガル語"
-#: lib/languages:792
+#: lib/languages:962
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"
-#: lib/languages:801
+#: lib/languages:972
+msgid "Romansh"
+msgstr "ロマンシュ語"
+
+#: lib/languages:982
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"
-#: lib/languages:810
+#: lib/languages:993
msgid "North Sami"
msgstr "北サーミ語"
-#: lib/languages:819
+#: lib/languages:1002
msgid "Sanskrit"
msgstr "サンスクリット語"
-#: lib/languages:826
+#: lib/languages:1009
msgid "Scottish"
msgstr "スコットランド語"
-#: lib/languages:835
+#: lib/languages:1020
msgid "Serbian"
msgstr "セルビア語"
-#: lib/languages:845
+#: lib/languages:1035
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
-#: lib/languages:855
+#: lib/languages:1045
msgid "Slovak"
msgstr "スロバキア語"
-#: lib/languages:864
+#: lib/languages:1055
msgid "Slovene"
msgstr "スロベニア語"
-#: lib/languages:873
+#: lib/languages:1064
msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語"
-#: lib/languages:886
+#: lib/languages:1078
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "スペイン語(メキシコ)"
-#: lib/languages:898
+#: lib/languages:1090
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
-#: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+#: lib/languages:1101
+msgid "Syriac"
+msgstr "シリア語"
+
+#: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
msgid "Tamil"
msgstr "タミル文字"
-#: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+#: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
msgid "Telugu"
msgstr "テルグー文字"
-#: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+#: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Thai"
msgstr "タイ語"
-#: lib/languages:945 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+#: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
msgid "Tibetan"
msgstr "チベット文字"
-#: lib/languages:952
+#: lib/languages:1146
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"
-#: lib/languages:966
+#: lib/languages:1158
msgid "Turkmen"
msgstr "トルクメン語"
-#: lib/languages:976
+#: lib/languages:1168
msgid "Ukrainian"
msgstr "ウクライナ語"
-#: lib/languages:985
+#: lib/languages:1179
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "上ソルビア語"
-#: lib/languages:1006
+#: lib/languages:1189
+msgid "Urdu"
+msgstr "ウルドゥー語"
+
+#: lib/languages:1197
msgid "Vietnamese"
msgstr "ベトナム語"
-#: lib/languages:1017
+#: lib/languages:1206
msgid "Welsh"
msgstr "ウェールズ語"
msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
#: lib/latexfonts:128
+msgid "Crimson (Cochineal)"
+msgstr "Crimson (Cochineal)"
+
+#: lib/latexfonts:136
+msgid "Crimson"
+msgstr "Crimson"
+
+#: lib/latexfonts:142
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr "Computer Modern Roman"
-#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
+#: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
msgid "URW Garamond"
msgstr "URW Garamond"
-#: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
+#: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
+#: lib/latexfonts:202
msgid "Libertine"
msgstr "Libertine"
-#: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
+#: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr "Latin Modern Roman"
-#: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
+#: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
-#: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
+#: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
msgid "Utopia (Mathdesign)"
msgstr "Utopia (Mathdesign)"
-#: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
+#: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
-#: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
+#: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
msgid "Minion Pro"
msgstr "Minion Pro"
-#: lib/latexfonts:272
+#: lib/latexfonts:302
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr "New Century Schoolbook"
-#: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
-#: lib/latexfonts:310
+#: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
+msgid "Noto Serif"
+msgstr "Noto Serif"
+
+#: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
+#: lib/latexfonts:354
msgid "Palatino"
msgstr "Palatino"
-#: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
+#: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
msgid "Times Roman"
msgstr "Times Roman"
-#: lib/latexfonts:344
+#: lib/latexfonts:388
msgid "TeX Gyre Bonum"
msgstr "TeX Gyre Bonum"
-#: lib/latexfonts:350
+#: lib/latexfonts:394
msgid "TeX Gyre Chorus"
msgstr "TeX Gyre Chorus"
-#: lib/latexfonts:356
+#: lib/latexfonts:400
msgid "TeX Gyre Pagella"
msgstr "TeX Gyre Pagella"
-#: lib/latexfonts:362
+#: lib/latexfonts:406
msgid "TeX Gyre Schola"
msgstr "TeX Gyre Schola"
-#: lib/latexfonts:368
+#: lib/latexfonts:412
msgid "TeX Gyre Termes"
msgstr "TeX Gyre Termes"
-#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
+#: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
msgid "Utopia (Fourier)"
msgstr "Utopia (Fourier)"
-#: lib/latexfonts:411
+#: lib/latexfonts:455
msgid "Avant Garde"
msgstr "Avant Garde"
-#: lib/latexfonts:417
+#: lib/latexfonts:461
msgid "Bera Sans"
msgstr "Bera Sans"
-#: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
+#: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
msgid "Biolinum"
msgstr "Biolinum"
-#: lib/latexfonts:443
+#: lib/latexfonts:495
msgid "CM Bright"
msgstr "CM Bright"
-#: lib/latexfonts:450
+#: lib/latexfonts:502
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr "Computer Modern Sans"
-#: lib/latexfonts:456
+#: lib/latexfonts:508
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
-#: lib/latexfonts:464
+#: lib/latexfonts:516
msgid "Iwona"
msgstr "Iwona"
-#: lib/latexfonts:471
+#: lib/latexfonts:523
msgid "Iwona (Light)"
msgstr "Iwona (Light)"
-#: lib/latexfonts:478
+#: lib/latexfonts:530
msgid "Iwona (Condensed)"
msgstr "Iwona (Condensed)"
-#: lib/latexfonts:485
+#: lib/latexfonts:537
msgid "Iwona (Light Condensed)"
msgstr "Iwona (Light Condensed)"
-#: lib/latexfonts:492
+#: lib/latexfonts:544
msgid "Kurier"
msgstr "Kurier"
-#: lib/latexfonts:499
+#: lib/latexfonts:551
msgid "Kurier (Light)"
msgstr "Kurier (Light)"
-#: lib/latexfonts:506
+#: lib/latexfonts:558
msgid "Kurier (Condensed)"
msgstr "Kurier (Condensed)"
-#: lib/latexfonts:513
+#: lib/latexfonts:565
msgid "Kurier (Light Condensed)"
msgstr "Kurier (Light Condensed)"
-#: lib/latexfonts:520
+#: lib/latexfonts:572
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr "Latin Modern Sans"
-#: lib/latexfonts:527
+#: lib/latexfonts:579
+msgid "Noto Sans"
+msgstr "Noto Sans"
+
+#: lib/latexfonts:586
msgid "TeX Gyre Adventor"
msgstr "TeX Gyre Adventor"
-#: lib/latexfonts:533
+#: lib/latexfonts:592
msgid "TeX Gyre Heros"
msgstr "TeX Gyre Heros"
-#: lib/latexfonts:539
+#: lib/latexfonts:598
msgid "URW Classico (Optima)"
msgstr "URW Classico (Optima)"
-#: lib/latexfonts:551
+#: lib/latexfonts:610
msgid "Bera Mono"
msgstr "Bera Mono"
-#: lib/latexfonts:559
+#: lib/latexfonts:618
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "CM Typewriter Light"
-#: lib/latexfonts:566
+#: lib/latexfonts:625
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr "Computer Modern Typewriter"
-#: lib/latexfonts:572
+#: lib/latexfonts:631
msgid "Courier"
msgstr "Courier"
-#: lib/latexfonts:579
+#: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
msgid "Libertine Mono"
msgstr "Libertine Mono"
-#: lib/latexfonts:586
+#: lib/latexfonts:653
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Latin Modern Typewriter"
-#: lib/latexfonts:593
+#: lib/latexfonts:660
msgid "LuxiMono"
msgstr "LuxiMono"
-#: lib/latexfonts:600
+#: lib/latexfonts:667
+msgid "Noto Mono"
+msgstr "Noto Mono"
+
+#: lib/latexfonts:674
msgid "TeX Gyre Cursor"
msgstr "TeX Gyre Cursor"
-#: lib/latexfonts:606
+#: lib/latexfonts:680
msgid "TX Typewriter"
msgstr "TX Typewriter"
-#: lib/latexfonts:618
+#: lib/latexfonts:692
+msgid "Crimson (New TX)"
+msgstr "Crimson (New TX)"
+
+#: lib/latexfonts:700
msgid "Euler VM"
msgstr "Euler VM"
-#: lib/latexfonts:624
+#: lib/latexfonts:706
msgid "URW Garamond (New TX)"
msgstr "URW Garamond (New TX)"
-#: lib/latexfonts:632
+#: lib/latexfonts:714
msgid "Iwona (Math)"
msgstr "Iwona (Math)"
-#: lib/latexfonts:645
+#: lib/latexfonts:727
msgid "Kurier (Math)"
msgstr "Kurier (Math)"
-#: lib/latexfonts:658
+#: lib/latexfonts:740
msgid "Libertine (New TX)"
msgstr "Libertine (New TX)"
-#: lib/latexfonts:666
+#: lib/latexfonts:748
msgid "Minion Pro (New TX)"
msgstr "Minion Pro (New TX)"
-#: lib/latexfonts:675
+#: lib/latexfonts:757
msgid "Times Roman (New TX)"
msgstr "Times Roman (New TX)"
-#: lib/encodings:31
+#: lib/encodings:50
msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr "ユニコード(utf8)"
+msgstr "Unicode (utf8)"
-#: lib/encodings:36
+#: lib/encodings:55
msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
+msgstr "Unicode (UCS拡張版) (utf8x)"
-#: lib/encodings:40
+#: lib/encodings:59
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
-#: lib/encodings:43
+#: lib/encodings:62
msgid "Western European (ISO 8859-1)"
msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
-#: lib/encodings:46
+#: lib/encodings:65
msgid "Central European (ISO 8859-2)"
msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
-#: lib/encodings:49
+#: lib/encodings:68
msgid "South European (ISO 8859-3)"
msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
-#: lib/encodings:52
+#: lib/encodings:71
msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
-#: lib/encodings:55
+#: lib/encodings:75
msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
-#: lib/encodings:59
+#: lib/encodings:79
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
-#: lib/encodings:62
+#: lib/encodings:83
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
-#: lib/encodings:65
+#: lib/encodings:86
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
-#: lib/encodings:68
+#: lib/encodings:89
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
-#: lib/encodings:72
+#: lib/encodings:92
msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
-#: lib/encodings:75
+#: lib/encodings:95
msgid "Western European (ISO 8859-15)"
msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
-#: lib/encodings:78
+#: lib/encodings:98
msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
-#: lib/encodings:81
+#: lib/encodings:101
msgid "Western European (Macintosh Roman)"
msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
-#: lib/encodings:84
+#: lib/encodings:104
msgid "DOS (CP 437)"
msgstr "DOS (CP 437)"
-#: lib/encodings:88
+#: lib/encodings:108
msgid "DOS-de (CP 437-de)"
msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
-#: lib/encodings:91
+#: lib/encodings:111
msgid "Western European (CP 850)"
msgstr "西欧語(CP 850)"
-#: lib/encodings:94
+#: lib/encodings:114
msgid "Central European (CP 852)"
msgstr "中欧語(CP 852)"
-#: lib/encodings:97
+#: lib/encodings:118
msgid "Cyrillic (CP 855)"
msgstr "キリル文字(CP 855)"
-#: lib/encodings:100
+#: lib/encodings:123
msgid "Western European (CP 858)"
msgstr "西欧語(CP 858)"
-#: lib/encodings:103
+#: lib/encodings:126
msgid "Hebrew (CP 862)"
msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
-#: lib/encodings:106
+#: lib/encodings:129
msgid "Nordic languages (CP 865)"
msgstr "北欧語(CP 865)"
-#: lib/encodings:109
+#: lib/encodings:133
msgid "Cyrillic (CP 866)"
msgstr "キリル文字(CP 866)"
-#: lib/encodings:112
+#: lib/encodings:136
msgid "Central European (CP 1250)"
msgstr "中欧語(CP 1250)"
-#: lib/encodings:115
+#: lib/encodings:140
msgid "Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "キリル文字(CP 1251)"
-#: lib/encodings:119
+#: lib/encodings:144
msgid "Western European (CP 1252)"
msgstr "西欧語(CP 1252)"
-#: lib/encodings:122
+#: lib/encodings:147
msgid "Hebrew (CP 1255)"
msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
-#: lib/encodings:126
+#: lib/encodings:151
msgid "Arabic (CP 1256)"
msgstr "アラビア語(CP 1256)"
-#: lib/encodings:129
+#: lib/encodings:154
msgid "Baltic (CP 1257)"
msgstr "バルト語(CP 1257)"
-#: lib/encodings:132
+#: lib/encodings:158
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
-#: lib/encodings:135
+#: lib/encodings:162
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
-#: lib/encodings:138
+#: lib/encodings:166
msgid "Cyrillic (pt 154)"
msgstr "キリル文字(pt 154)"
-#: lib/encodings:141
-msgid "Cyrillic (pt 254)"
-msgstr "キリル文字(pt 254)"
-
-#: lib/encodings:152
+#: lib/encodings:177
msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
msgstr "中国語(繁体字)(Big5)"
-#: lib/encodings:162
+#: lib/encodings:187
msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
msgstr "日本語(CJK) (SJIS)"
-#: lib/encodings:169
+#: lib/encodings:194
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
-#: lib/encodings:173
+#: lib/encodings:198
msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
-#: lib/encodings:177
+#: lib/encodings:202
msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
-#: lib/encodings:181
+#: lib/encodings:206
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓国語(EUC-KR)"
-#: lib/encodings:185
+#: lib/encodings:210
msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
-msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
+msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
-#: lib/encodings:189
+#: lib/encodings:214
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
-#: lib/encodings:193
+#: lib/encodings:218
msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
-#: lib/encodings:200
+#: lib/encodings:225
msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
-#: lib/encodings:202
+#: lib/encodings:227
msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
-#: lib/encodings:204
+#: lib/encodings:229
msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
-#: lib/encodings:206
+#: lib/encodings:231
msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
msgstr "日本語(pLaTeX) (UTF8)"
-#: lib/encodings:213
+#: lib/encodings:238
msgid "Thai (TIS 620-0)"
msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
-#: lib/encodings:218
+#: lib/encodings:243
msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
+msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-#: lib/encodings:222
+#: lib/encodings:247
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Array環境|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Cases環境|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
msgid "Aligned Environment|l"
msgstr "Aligned環境|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
msgid "AlignedAt Environment|v"
msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
msgid "Gathered Environment|h"
msgstr "Gathered環境|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
msgid "Split Environment|S"
msgstr "Split環境|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
msgid "Delimiters...|r"
msgstr "数式区分記号(R)...|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
msgid "Matrix...|x"
msgstr "行列(X)...|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
msgid "Macro|o"
msgstr "マクロ(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "AMS align環境|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "AMS alignat環境|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "AMS flalign環境|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "AMS gather環境|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "AMS multline環境|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "行内数式(I)|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "別行立て数式(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Eqnarray環境|E"
msgid "AMS Environment|A"
msgstr "AMS環境|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
msgid "Number Whole Formula|N"
msgstr "数式全体を付番(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
msgid "Number This Line|u"
msgstr "現在行を付番(U)|U"
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "参照としてコピー(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "セルを分割(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "切り取り"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/BufferView.cpp:2185
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "貼り付け"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
msgid "Insert|s"
msgstr "挿入(S)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "セルを分割(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#, fuzzy
+msgid "Rows & Columns| "
+msgstr "行と列(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "左に罫線を追加"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "右に罫線を追加"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "左の罫線を削除"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "右の罫線を削除"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "数式ツールバーを表示"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:76
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "数式パネルツールバーを表示"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "表ツールバーを表示"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "次の相互参照(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:88
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "Go to Label|G"
msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<参照(R)>|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:91
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<参照(E)>)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "<Page>|P"
msgstr "<ページ(P)>|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "On page <ページ>|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "整形済み参照(T)|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "名称参照(X)|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
-#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
-#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
-#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
-#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
-#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
-#: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
-#: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
-#: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
-#: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
-#: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+msgid "Label Only|L"
+msgstr "ラベルのみ(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
+#, fuzzy
+msgid "Plural|a"
+msgstr "複数形"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
+#, fuzzy
+msgid "Capitalize|C"
+msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "設定(S)...|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:106
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "Go Back|G"
msgstr "戻る(G)|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "参照としてコピー(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:130
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr "差込枠を展開(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:145
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:599
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Show Label|L"
msgstr "ラベルを表示(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
-msgstr "縁なし(L)|L"
+msgstr "枠なし(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "簡素な枠(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:173
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "影付き(W)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "影付き背景(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "二重枠(U)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
-msgstr "LyX注釈(N)|N"
+msgstr "LyX註釈(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:196
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "コメント(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "淡色表示(G)|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:199
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
+msgstr "全ての註釈を展開(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:200
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
+msgstr "全ての註釈を閉じる(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "埋め草(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "水平埋め草(H)|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "垂直埋め草(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "単語間の空白(W)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "保護された空白(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:219
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "Visible Space|a"
msgstr "可視空白(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "小空白(T)|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "負の空白(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "2分の1空白(U)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:226
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "水平フィル(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:227
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:229
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:232
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:233
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
msgstr "長さを設定(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Medium Space|M"
msgstr "中空白(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr "大空白(H)|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "負の中空白(U)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "負の大空白(I)|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr "任意のスキップ(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "小スキップ(S)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:263
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr "中スキップ(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:264
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr "大スキップ(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:265
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr "垂直フィル(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr "任意設定(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "設定(E)...|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Include|c"
-msgstr "Include|c"
+msgstr "内包(include)|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Input|p"
-msgstr "Input|p"
+msgstr "入力(input)|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Verbatim|V"
+msgstr "原文儘(verbatim)|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
+msgstr "原文儘(空白印付き)(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr "プログラムリスト(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
+msgstr "内包したファイルを編集(E)...|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "新規頁(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "改頁(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "改段改頁(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "改段改丁(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "整形なし改行(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "両端揃え改行(J)|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:308
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "環境区切り(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:309
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "段落区切り(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1306 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
-msgid "Cut"
-msgstr "切り取り"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1311 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
-msgid "Copy"
-msgstr "コピー"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
-#: src/Text3.cpp:1251 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
-msgid "Paste"
-msgstr "貼り付け"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr "順検索(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:333
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "節を下げる(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "節を上げる(U)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "正規表現を挿入"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Accept Change|c"
msgstr "変更を承認(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:339
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "変更を却下(J)|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Text Style|x"
msgstr "文字様式(X)|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "段落設定(P)...|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#, fuzzy
+msgid "Unify Graphics Groups|U"
+msgstr "画像グループ"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "全画面表示"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
msgid "Close Current View"
msgstr "現在の表示を閉じる"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr "任意のもの全て(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Any Word|W"
msgstr "任意の単語(W)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Any Number|N"
msgstr "任意の数字(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "User Defined|U"
msgstr "ユーザー定義(U)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "引数を追加"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "最後の引数を削除"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:372
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "非必須引数を挿入"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "非必須引数を削除"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "右から喰う形で引数を追加"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:387
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "再読込(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
-#: lib/ui/stdcontext.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "外部で編集(X)...|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:409
-msgid "Multicolumn|u"
-msgstr "連結列(U)|U"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410
-msgid "Multirow|w"
-msgstr "連結行(W)|W"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:412
-msgid "Top Line|n"
-msgstr "上の罫線(N)|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
+msgid "Top|T"
+msgstr "上(T)|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413
-msgid "Bottom Line|i"
-msgstr "下の罫線(I)|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "下(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
-msgid "Left Line|L"
-msgstr "左の罫線(L)|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
+msgid "Left|L"
+msgstr "左(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201
-msgid "Right Line|R"
-msgstr "右の罫線(R)|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
+msgid "Right|R"
+msgstr "右(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:417
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Left|f"
msgstr "左(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "中央(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:419
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Right|h"
msgstr "右(H)|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:420
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Decimal"
msgstr "小数点"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213
-msgid "Top|T"
-msgstr "上(T)|T"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214
-msgid "Middle|M"
-msgstr "中央(M)|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+msgid "Multicolumn|u"
+msgstr "連結列(U)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215
-msgid "Bottom|B"
-msgstr "下(B)|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
+msgid "Multirow|w"
+msgstr "連結行(W)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
msgid "Append Row|A"
msgstr "行を追加(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "行を削除(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "行をコピー(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Move Row Up"
msgstr "行を上げる"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Down"
msgstr "行を下げる"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Append Column|p"
msgstr "列を追加(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "列を削除(E)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Copy Column|y"
msgstr "列をコピー(Y)|Y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "列を右に移動(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr "列を左に移動"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
+msgid "Multi-page Table|g"
+msgstr "多頁表(G)|G"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+msgid "Formal Style|m"
+msgstr "フォーマル様式(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
+msgid "Borders|d"
+msgstr "罫線(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
+msgid "Alignment|i"
+msgstr "配置(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
+msgid "Columns/Rows|C"
+msgstr "列/行(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "ファイル(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Path|P"
msgstr "パス(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
msgid "Class|C"
msgstr "クラス(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:450
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "File Revision|R"
msgstr "ファイル改訂(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
msgid "Revision Author|A"
msgstr "改訂者(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:453
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
msgid "Revision Date|D"
msgstr "改訂日付(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
msgid "Revision Time|i"
msgstr "改訂時間(I)|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
msgid "LyX Version|X"
msgstr "LyXバージョン|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
msgid "Document Info|D"
msgstr "文書情報(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Copy Text|o"
msgstr "語句をコピー(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "派生枝を無効化(&E)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "マスターの派生枝を有効化(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:474
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "マスターの派生枝を無効化(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
+msgid "Invert Inset|I"
+msgstr "差込枠を反転(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "未知の派生枝を追加(W)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:578
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
msgid "All Indexes|A"
msgstr "全索引(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:581
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr "下位索引(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "変更を却下(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:617
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Promote Section|P"
msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:618
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:620
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "節を下に移動(W)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:622
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
msgid "Select Section|S"
msgstr "節を選択(S)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:630
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "プレビュー時折り返し(Y)|Y"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
+#, fuzzy
+msgid "End Editing Externally...|e"
+msgstr "外部で編集(X)...|X"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
+msgid "Lock Toolbars|L"
+msgstr "ツールバーをロック(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
+msgid "Small-sized Icons"
+msgstr "小アイコン"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
+msgid "Normal-sized Icons"
+msgstr "中アイコン"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
+msgid "Big-sized Icons"
+msgstr "大アイコン"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
+msgid "Huge-sized Icons"
+msgstr "特大アイコン"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
+msgid "Giant-sized Icons"
+msgstr "巨大アイコン"
+
#: lib/ui/stdmenus.inc:31
msgid "Edit|E"
msgstr "編集(E)|E"
msgstr "書き出し(E)|E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:60
-msgid "Print...|P"
-msgstr "印刷(P)...|P"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:61
msgid "Fax...|F"
msgstr "ファックス(F)...|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:63
+#: lib/ui/stdmenus.inc:62
msgid "New Window|W"
msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:64
+#: lib/ui/stdmenus.inc:63
msgid "Close Window|d"
msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:66
+#: lib/ui/stdmenus.inc:65
msgid "Exit|x"
msgstr "終了(X)|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:74
+#: lib/ui/stdmenus.inc:73
msgid "Register...|R"
msgstr "登録(R)...|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+#: lib/ui/stdmenus.inc:74
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:77
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
msgid "Copy|p"
msgstr "コピー(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+#: lib/ui/stdmenus.inc:77
msgid "Rename|R"
msgstr "改名(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
msgid "Update Local Directory From Repository|d"
msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:80
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
msgid "Revert to Repository Version|v"
msgstr "レポジトリ版に戻す(V)|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+#: lib/ui/stdmenus.inc:80
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
msgid "Compare with Older Revision...|C"
msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:83
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
msgid "Show History...|H"
msgstr "履歴を表示(H)...|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:84
+#: lib/ui/stdmenus.inc:83
msgid "Use Locking Property|L"
msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
msgid "Export As...|s"
msgstr "書き出し(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:94
-msgid "More Formats & Options...|O"
-msgstr "他の形式とオプション(O)...|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:95
+msgid "More Formats & Options...|r"
+msgstr "他の形式とオプション(R)...|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:102
+#: lib/ui/stdmenus.inc:103
msgid "Undo|U"
msgstr "元に戻す(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:103
+#: lib/ui/stdmenus.inc:104
msgid "Redo|R"
msgstr "やり直す(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:109
+#: lib/ui/stdmenus.inc:110
msgid "Paste Special"
msgstr "特別な貼り付け"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:111
+#: lib/ui/stdmenus.inc:112
msgid "Select Whole Inset"
msgstr "差込枠全体を選択"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:112
+#: lib/ui/stdmenus.inc:113
msgid "Select All"
msgstr "全てを選択"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+#: lib/ui/stdmenus.inc:116
msgid "Find & Replace (Advanced)..."
msgstr "検索・置換(詳細)..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:120
+#: lib/ui/stdmenus.inc:121
msgid "Text Style|S"
msgstr "文字様式(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:125
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126
msgid "Table|T"
msgstr "表(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
+#: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
msgid "Math|M"
msgstr "数式(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:127
+#: lib/ui/stdmenus.inc:128
msgid "Rows & Columns|C"
msgstr "行と列(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
+#: lib/ui/stdmenus.inc:135
msgid "Increase List Depth|I"
msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:135
+#: lib/ui/stdmenus.inc:136
msgid "Decrease List Depth|D"
msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:142
msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "注釈の設定(N)...|N"
+msgstr "註釈の設定(N)...|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:143
msgid "Phantom Settings...|h"
msgid "Lowercase|L"
msgstr "小文字(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdmenus.inc:196
+msgid "Formal Style|F"
+msgstr "フォーマル様式(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:198
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "連結列(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:196
+#: lib/ui/stdmenus.inc:199
msgid "Multirow|u"
msgstr "連結行(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:198
+#: lib/ui/stdmenus.inc:201
msgid "Top Line|T"
msgstr "上の罫線(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:199
+#: lib/ui/stdmenus.inc:202
msgid "Bottom Line|B"
msgstr "下の罫線(B)|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:203
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "左の罫線(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:204
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "右の罫線(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:206
msgid "Top|p"
msgstr "上(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:204
+#: lib/ui/stdmenus.inc:207
msgid "Middle|i"
msgstr "中央(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:205
+#: lib/ui/stdmenus.inc:208
msgid "Bottom|o"
msgstr "下(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:209
-msgid "Left|L"
-msgstr "左(L)|L"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:211
-msgid "Right|R"
-msgstr "右(R)|R"
-
#: lib/ui/stdmenus.inc:217
+msgid "Middle|M"
+msgstr "中央(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:220
msgid "Add Row|A"
msgstr "行を追加(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdmenus.inc:227
msgid "Add Column|u"
msgstr "列を追加(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:226
+#: lib/ui/stdmenus.inc:229
msgid "Copy Column|p"
msgstr "列をコピー(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:235
+#: lib/ui/stdmenus.inc:238
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:236
+#: lib/ui/stdmenus.inc:239
msgid "Macro Definition"
msgstr "マクロ定義"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:238
+#: lib/ui/stdmenus.inc:241
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:240
+#: lib/ui/stdmenus.inc:243
msgid "Text Style|T"
msgstr "文字様式(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:242
+#: lib/ui/stdmenus.inc:245
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr "コンピュータ代数システムを使用(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:246
+#: lib/ui/stdmenus.inc:249
msgid "Add Line Above|A"
msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:248
+#: lib/ui/stdmenus.inc:251
msgid "Delete Line Above|D"
msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:249
+#: lib/ui/stdmenus.inc:252
msgid "Delete Line Below|e"
msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdmenus.inc:264
msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
msgstr "最初の必須引数を非必須引数に変換"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdmenus.inc:265
msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
msgstr "最後の非必須引数を必須引数に変換"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:272
+#: lib/ui/stdmenus.inc:275
msgid "Default|t"
msgstr "既定値(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:273
+#: lib/ui/stdmenus.inc:276
msgid "Display|D"
msgstr "別行立て形式(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:274
+#: lib/ui/stdmenus.inc:277
msgid "Inline|I"
msgstr "行内形式(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:278
+#: lib/ui/stdmenus.inc:281
msgid "Math Normal Font|N"
msgstr "数式標準フォント(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:280
+#: lib/ui/stdmenus.inc:283
msgid "Math Calligraphic Family|C"
msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:281
+#: lib/ui/stdmenus.inc:284
msgid "Math Formal Script Family|o"
msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+#: lib/ui/stdmenus.inc:285
msgid "Math Fraktur Family|F"
msgstr "Fraktur数式フォント|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:283
+#: lib/ui/stdmenus.inc:286
msgid "Math Roman Family|R"
msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:284
+#: lib/ui/stdmenus.inc:287
msgid "Math Sans Serif Family|S"
msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:286
+#: lib/ui/stdmenus.inc:289
msgid "Math Bold Series|B"
msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:288
+#: lib/ui/stdmenus.inc:291
msgid "Text Normal Font|T"
msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
msgid "Text Roman Family"
msgstr "ローマン体テキストフォント"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
msgid "Text Sans Serif Family"
msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:292
+#: lib/ui/stdmenus.inc:295
msgid "Text Typewriter Family"
msgstr "タイプライター体テキストフォント"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:294
+#: lib/ui/stdmenus.inc:297
msgid "Text Bold Series"
msgstr "ボールド体テキストフォント"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:295
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298
msgid "Text Medium Series"
msgstr "細字テキストフォント"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:297
+#: lib/ui/stdmenus.inc:300
msgid "Text Italic Shape"
msgstr "テキストイタリック体"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298
+#: lib/ui/stdmenus.inc:301
msgid "Text Small Caps Shape"
msgstr "テキストSmall Caps体"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:299
+#: lib/ui/stdmenus.inc:302
msgid "Text Slanted Shape"
msgstr "テキスト斜字体"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+#: lib/ui/stdmenus.inc:303
msgid "Text Upright Shape"
msgstr "テキストUpright体"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:304
+#: lib/ui/stdmenus.inc:307
msgid "Octave|O"
msgstr "Octave|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:305
+#: lib/ui/stdmenus.inc:308
msgid "Maxima|M"
msgstr "Maxima|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:306
+#: lib/ui/stdmenus.inc:309
msgid "Mathematica|a"
msgstr "Mathematica|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:308
+#: lib/ui/stdmenus.inc:311
msgid "Maple, Simplify|S"
msgstr "Maple, Simplify|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:309
+#: lib/ui/stdmenus.inc:312
msgid "Maple, Factor|F"
msgstr "Maple, Factor|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:310
+#: lib/ui/stdmenus.inc:313
msgid "Maple, Evalm|E"
msgstr "Maple, Evalm|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:311
+#: lib/ui/stdmenus.inc:314
msgid "Maple, Evalf|v"
msgstr "Maple, Evalf|v"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:330
+#: lib/ui/stdmenus.inc:333
msgid "Open All Insets|O"
msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:331
+#: lib/ui/stdmenus.inc:334
msgid "Close All Insets|C"
msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:333
+#: lib/ui/stdmenus.inc:336
msgid "Unfold Math Macro|n"
msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:334
+#: lib/ui/stdmenus.inc:337
msgid "Fold Math Macro|d"
msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:336
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
msgid "Outline Pane|u"
msgstr "文書構造面(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:337
-msgid "Source Pane|S"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹é\9d¢(S)|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:340
+msgid "Code Preview Pane|P"
+msgstr "ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83\97ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼é\9d¢(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:338
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
msgid "Messages Pane|g"
msgstr "メッセージ面(G)|G"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:339
+#: lib/ui/stdmenus.inc:342
msgid "Toolbars|b"
msgstr "ツールバー(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:341
+#: lib/ui/stdmenus.inc:344
msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:342
+#: lib/ui/stdmenus.inc:345
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:343
+#: lib/ui/stdmenus.inc:346
msgid "Close Current View|w"
msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:344
+#: lib/ui/stdmenus.inc:347
msgid "Fullscreen|l"
msgstr "全画面表示(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdmenus.inc:370
msgid "Math|h"
msgstr "数式(H)|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdmenus.inc:371
msgid "Special Character|p"
msgstr "特殊文字(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdmenus.inc:372
msgid "Formatting|o"
msgstr "整形(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:362
+#: lib/ui/stdmenus.inc:373
msgid "List / TOC|i"
msgstr "一覧/目次(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:363
+#: lib/ui/stdmenus.inc:374
msgid "Float|a"
msgstr "フロート(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:364
+#: lib/ui/stdmenus.inc:375
msgid "Note|N"
-msgstr "注釈(N)|N"
+msgstr "註釈(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:365
+#: lib/ui/stdmenus.inc:376
msgid "Branch|B"
msgstr "派生枝(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
+#: lib/ui/stdmenus.inc:377
msgid "Custom Insets"
-msgstr "任意設定差込枠(Q)|Q"
+msgstr "拡張差込枠(Q)|Q"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:367
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
msgid "File|e"
msgstr "ファイル(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:368
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379
msgid "Box[[Menu]]|x"
msgstr "ボックス(X)|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:371
+#: lib/ui/stdmenus.inc:382
msgid "Citation...|C"
msgstr "文献引用(C)...|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:372
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
msgid "Cross-Reference...|R"
msgstr "相互参照(R)...|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:373
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
msgid "Label...|L"
msgstr "ラベル(L)...|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:376
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387
msgid "Nomenclature Entry...|y"
msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:378
+#: lib/ui/stdmenus.inc:389
msgid "Table...|T"
msgstr "表(T)...|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:379
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
msgid "Graphics...|G"
msgstr "画像(G)...|G"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
msgid "URL|U"
msgstr "URL...|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:381
+#: lib/ui/stdmenus.inc:392
msgid "Hyperlink...|k"
msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:382
+#: lib/ui/stdmenus.inc:393
msgid "Footnote|F"
-msgstr "脚注(F)|F"
+msgstr "脚註(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:383
+#: lib/ui/stdmenus.inc:394
msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "傍注(M)|M"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
-msgid "TeX Code"
-msgstr "TeXコード"
+msgstr "傍註(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:386
+#: lib/ui/stdmenus.inc:395
msgid "Program Listing[[Menu]]"
msgstr "プログラムリスト(Z)|Z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:388
+#: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
+msgid "TeX Code"
+msgstr "TeXコード"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:403
msgid "Preview|w"
msgstr "プレビュー(W)|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:392
+#: lib/ui/stdmenus.inc:407
msgid "Symbols...|b"
msgstr "記号(B)...|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:393
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "省略符号(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:394
+#: lib/ui/stdmenus.inc:409
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "句点(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:395
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "通常の引用(Q)|Q"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:410
+msgid "Plain Quotation Mark|Q"
+msgstr "通常の引用符(Q)|Q"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:396
-msgid "Single Quote|S"
-msgstr "シングルクウォート(S)|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:411
+msgid "Inner Quotation Mark|n"
+msgstr "内側の引用符(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:397
+#: lib/ui/stdmenus.inc:412
msgid "Protected Hyphen|y"
msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:398
+#: lib/ui/stdmenus.inc:413
msgid "Breakable Slash|a"
msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:399
+#: lib/ui/stdmenus.inc:414
msgid "Visible Space|V"
msgstr "可視空白(V)|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:400
+#: lib/ui/stdmenus.inc:415
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "メニュー区切り(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:401
+#: lib/ui/stdmenus.inc:416
msgid "Phonetic Symbols|P"
msgstr "発音記号(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:405
+#: lib/ui/stdmenus.inc:417
+msgid "Logos|L"
+msgstr "ロゴ(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:421
+msgid "LyX Logo|L"
+msgstr "LyXロゴ|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:422
+msgid "TeX Logo|T"
+msgstr "TeXロゴ|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:423
+msgid "LaTeX Logo|a"
+msgstr "LaTeXロゴ|a"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:424
+msgid "LaTeX2e Logo|e"
+msgstr "LaTeX2eロゴ|e"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:428
msgid "Superscript|S"
msgstr "上付き文字(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:406
+#: lib/ui/stdmenus.inc:429
msgid "Subscript|u"
msgstr "下付き文字(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:408
+#: lib/ui/stdmenus.inc:431
msgid "Protected Space|P"
msgstr "保護された空白(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:411
+#: lib/ui/stdmenus.inc:434
msgid "Horizontal Space...|o"
msgstr "横空白(O)...|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:412
+#: lib/ui/stdmenus.inc:435
msgid "Horizontal Line...|L"
msgstr "水平線(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:413
+#: lib/ui/stdmenus.inc:436
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr "縦空白(V)...|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:414
+#: lib/ui/stdmenus.inc:437
msgid "Phantom|m"
msgstr "埋め草(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:416
+#: lib/ui/stdmenus.inc:439
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:417
+#: lib/ui/stdmenus.inc:440
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "合字回避指定(K)|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:430
+#: lib/ui/stdmenus.inc:441
+msgid "Optional Line Break|B"
+msgstr "改行可能位置(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:454
msgid "Display Formula|D"
msgstr "別行立て数式(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:431
+#: lib/ui/stdmenus.inc:455
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr "付番数式(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:455
+#: lib/ui/stdmenus.inc:479
msgid "Figure Wrap Float|F"
msgstr "折返し図フロート(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:456
+#: lib/ui/stdmenus.inc:480
msgid "Table Wrap Float|T"
msgstr "折返し表フロート(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:460
+#: lib/ui/stdmenus.inc:484
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "目次(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:463
+#: lib/ui/stdmenus.inc:487
msgid "List of Listings|L"
msgstr "プログラムリスト一覧(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:464
+#: lib/ui/stdmenus.inc:488
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "用語集(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:465
-msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "BibTeX書誌情報...|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:489
+msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
+msgstr "Bib(la)TeX書誌情報...|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:469
+#: lib/ui/stdmenus.inc:493
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "LyX文書...|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:470
+#: lib/ui/stdmenus.inc:494
msgid "Plain Text...|T"
msgstr "平文(T)...|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:471
+#: lib/ui/stdmenus.inc:495
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:473
+#: lib/ui/stdmenus.inc:497
msgid "External Material...|M"
msgstr "外部素材(M)...|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:474
+#: lib/ui/stdmenus.inc:498
msgid "Child Document...|d"
msgstr "子文書(D)...|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:489
+#: lib/ui/stdmenus.inc:513
msgid "Comment|C"
msgstr "コメント(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:496
+#: lib/ui/stdmenus.inc:520
msgid "Insert New Branch...|I"
msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdmenus.inc:538
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "変更追跡機能(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:515
+#: lib/ui/stdmenus.inc:539
msgid "Build Program|B"
msgstr "プログラムを作成(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:516
+#: lib/ui/stdmenus.inc:540
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "LaTeXログ|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:517
-msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:541
+msgid "Start Appendix Here|x"
+msgstr "ここから付録を開始(X)|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:521
+#: lib/ui/stdmenus.inc:545
msgid "View Master Document|M"
msgstr "親文書を表示(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:522
+#: lib/ui/stdmenus.inc:546
msgid "Update Master Document|a"
msgstr "親文書を更新(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:524
-msgid "Compressed|m"
-msgstr "圧縮(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:548
+msgid "Compressed|o"
+msgstr "圧縮(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:529
+#: lib/ui/stdmenus.inc:549
+msgid "Disable Editing|E"
+msgstr "編集を無効化(E)|E"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:554
msgid "Track Changes|T"
msgstr "変更を追跡(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:530
+#: lib/ui/stdmenus.inc:555
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "変更を統合(M)...|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:531
+#: lib/ui/stdmenus.inc:556
msgid "Accept Change|A"
msgstr "変更を承認(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:533
+#: lib/ui/stdmenus.inc:558
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "全変更を承認(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:534
+#: lib/ui/stdmenus.inc:559
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "全変更を却下(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:535
+#: lib/ui/stdmenus.inc:560
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:542
+#: lib/ui/stdmenus.inc:567
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "しおり(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:543
+#: lib/ui/stdmenus.inc:568
msgid "Next Note|N"
-msgstr "次の注釈(N)|N"
+msgstr "次の註釈(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:544
+#: lib/ui/stdmenus.inc:569
msgid "Next Change|C"
msgstr "次の変更点(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:545
+#: lib/ui/stdmenus.inc:570
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "次の相互参照(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:546
+#: lib/ui/stdmenus.inc:571
msgid "Go to Label|L"
msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:553
+#: lib/ui/stdmenus.inc:578
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "しおり1を保存(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:554
+#: lib/ui/stdmenus.inc:579
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "しおり2を保存"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:555
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "しおり3を保存"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:556
+#: lib/ui/stdmenus.inc:581
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "しおり4を保存"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdmenus.inc:582
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "しおり5を保存"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:558
+#: lib/ui/stdmenus.inc:583
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "しおり消去(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:560
+#: lib/ui/stdmenus.inc:585
msgid "Navigate Back|B"
msgstr "元の位置に戻る(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:569
+#: lib/ui/stdmenus.inc:594
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "スペルチェック(S)...|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:570
+#: lib/ui/stdmenus.inc:595
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "類語辞典(T)...|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:571
+#: lib/ui/stdmenus.inc:596
msgid "Statistics...|a"
msgstr "統計(A)...|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdmenus.inc:597
msgid "Check TeX|h"
msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:573
+#: lib/ui/stdmenus.inc:598
msgid "TeX Information|I"
msgstr "TeX情報(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:574
+#: lib/ui/stdmenus.inc:599
msgid "Compare...|C"
msgstr "比較(C)...|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:579
+#: lib/ui/stdmenus.inc:604
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "環境構成(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+#: lib/ui/stdmenus.inc:605
msgid "Preferences...|P"
msgstr "設定(P)...|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:587
+#: lib/ui/stdmenus.inc:612
msgid "Introduction|I"
msgstr "はじめの一歩(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:588
+#: lib/ui/stdmenus.inc:613
msgid "Tutorial|T"
msgstr "入門篇(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:589
+#: lib/ui/stdmenus.inc:614
msgid "User's Guide|U"
msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:590
+#: lib/ui/stdmenus.inc:615
msgid "Additional Features|F"
msgstr "高度な機能篇(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:591
+#: lib/ui/stdmenus.inc:616
msgid "Embedded Objects|O"
msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:593
+#: lib/ui/stdmenus.inc:618
msgid "Customization|C"
msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:594
+#: lib/ui/stdmenus.inc:619
msgid "Shortcuts|S"
msgstr "捷径(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:595
+#: lib/ui/stdmenus.inc:620
msgid "LyX Functions|y"
msgstr "LyX関数(Y)|Y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:596
+#: lib/ui/stdmenus.inc:621
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "LaTeXの設定|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:597
+#: lib/ui/stdmenus.inc:622
msgid "Specific Manuals|p"
msgstr "用途別説明書(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:599
+#: lib/ui/stdmenus.inc:624
msgid "About LyX|X"
msgstr "LyXについて|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:603
+#: lib/ui/stdmenus.inc:628
msgid "Beamer Presentations|B"
msgstr "Beamerプレゼンテーション|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:604
+#: lib/ui/stdmenus.inc:629
msgid "Braille|a"
msgstr "点字(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:605
+#: lib/ui/stdmenus.inc:630
+msgid "Colored boxes|r"
+msgstr "色付きボックス(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:631
msgid "Feynman-diagram|F"
msgstr "ファインマン図(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:606
+#: lib/ui/stdmenus.inc:632
msgid "Knitr|K"
msgstr "Knitr|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:607
+#: lib/ui/stdmenus.inc:633
msgid "LilyPond|P"
msgstr "LilyPond|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:608
+#: lib/ui/stdmenus.inc:634
msgid "Linguistics|L"
msgstr "言語学(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:609
+#: lib/ui/stdmenus.inc:635
msgid "Multilingual Captions|C"
msgstr "多言語キャプション(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:610
-msgid "Risk and Safety Statements|R"
-msgstr "リスクと安全性に関する表示(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:636
+msgid "Paralist|t"
+msgstr "パラメーターリスト(T)"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:637
+msgid "PDF comments|D"
+msgstr "PDFコメント(D)"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
+#: lib/ui/stdmenus.inc:638
+msgid "PDF forms|o"
+msgstr "PDFフォーム(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:639
+msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
+msgstr "危険有害性情報・注意書き(H)|H"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:703
msgid "Sweave|S"
msgstr "Sweave|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:612
+#: lib/ui/stdmenus.inc:641
msgid "XY-pic|X"
msgstr "XY-pic|X"
msgid "Save document"
msgstr "文書を保存"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
-msgid "Print document"
-msgstr "文書を印刷"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
msgid "Check spelling"
msgstr "スペルチェック"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
msgid "Spellcheck continuously"
msgstr "連続スペルチェック"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1337
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1409
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1347
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1429
msgid "Redo"
msgstr "やり直す"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
msgid "Find and replace"
msgstr "検索・置換"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
msgid "Find and replace (advanced)"
msgstr "検索・置換(詳細)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
msgid "Navigate back"
msgstr "元の位置に戻る"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
msgid "Toggle emphasis"
msgstr "強調の入切"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
msgid "Toggle noun"
msgstr "Noun形式の入切"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
msgid "Apply last"
msgstr "再適用"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
msgid "Insert math"
msgstr "数式を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
msgid "Insert graphics"
msgstr "画像を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
msgid "Insert table"
msgstr "表を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
msgid "Toggle outline"
msgstr "文書構造を入切"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
msgid "Toggle math toolbar"
msgstr "数式ツールバーを入切"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
msgid "Toggle table toolbar"
msgstr "表ツールバーを入切"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
+msgid "Toggle review toolbar"
+msgstr "校閲ツールバーを入切"
+
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
msgid "View/Update"
msgstr "表示/更新"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
msgid "Insert footnote"
-msgstr "脚注を挿入"
+msgstr "脚註を挿入"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
msgid "Insert margin note"
-msgstr "傍注を挿入"
+msgstr "傍註を挿入"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
msgid "Insert LyX note"
-msgstr "LyX注釈を挿入"
+msgstr "LyX註釈を挿入"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
msgid "Insert box"
msgid "Paragraph settings"
msgstr "段落設定"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
msgid "Add row"
msgstr "行を追加"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
msgid "Add column"
msgstr "列を追加"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
msgid "Delete row"
msgstr "行を削除"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
msgid "Delete column"
msgstr "列を削除"
msgstr "全ての罫線を描画"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
+#, fuzzy
+msgid "Set inner lines"
+msgstr "罫線の設定"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
msgid "Unset all lines"
msgstr "全ての罫線を消去"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
msgid "Align left"
msgstr "左に揃える"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
msgid "Align center"
msgstr "中央に揃える"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
msgid "Align right"
msgstr "右に揃える"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
msgid "Align on decimal"
msgstr "小数点で揃える"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
msgid "Align top"
msgstr "上に揃える"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
msgid "Align middle"
msgstr "中央に揃える"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
msgid "Align bottom"
msgstr "下に揃える"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
msgstr "セルを90度回転させるか回転を解除する"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
msgstr "表を90度回転させるか回転を解除する"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
msgid "Set multi-column"
msgstr "連結列にする"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
msgid "Set multi-row"
msgstr "連結行にする"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
msgid "Math"
msgstr "数式"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
msgid "Set display mode"
msgstr "表示モードを設定"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
msgid "Subscript"
msgstr "下付き文字"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
-msgid "Superscript"
-msgstr "上付き文字"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
msgid "Insert square root"
msgstr "ルートを挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
msgid "Insert root"
msgstr "ルートを挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
msgid "Insert standard fraction"
msgstr "標準分数を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
msgid "Insert sum"
msgstr "和記号を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
msgid "Insert integral"
msgstr "積分記号を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
msgid "Insert product"
msgstr "積記号を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
msgid "Insert ( )"
msgstr "( )を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
msgid "Insert [ ]"
msgstr "[ ]を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
msgid "Insert { }"
msgstr "{ }を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
msgid "Insert delimiters"
msgstr "区分記号を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
msgid "Insert matrix"
msgstr "行列を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
msgid "Insert cases environment"
msgstr "Cases環境を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
msgid "Toggle math panels"
msgstr "数式パネルを入切"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
msgid "Math Macros"
msgstr "数式マクロ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
msgid "Remove last argument"
msgstr "最後の引数を削除"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
msgid "Append argument"
msgstr "引数を追加"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
msgid "Make first non-optional into optional argument"
msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
msgid "Make last optional into non-optional argument"
msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
msgid "Remove optional argument"
msgstr "非必須引数を削除"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
msgid "Insert optional argument"
msgstr "非必須引数を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
msgid "Remove last argument spitting out to the right"
msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
msgid "Append argument eating from the right"
msgstr "右から喰う形で引数を追加"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
msgid "Append optional argument eating from the right"
msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
msgid "Phonetic Symbols"
msgstr "発音記号"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
msgid "IPA Pulmonic Consonants"
msgstr "IPA肺気流子音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
msgstr "IPA非肺気流子音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
msgid "IPA Vowels"
msgstr "IPA母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
msgid "IPA Other Symbols"
msgstr "IPA記号"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
msgid "IPA Suprasegmentals"
msgstr "IPA超分節素"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
msgid "IPA Diacritics"
msgstr "IPA発音区別符"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
msgid "IPA Tones and Word Accents"
msgstr "IPA抑揚及び単語アクセント"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
msgid "Command Buffer"
msgstr "コマンドバッファ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
msgid "Review[[Toolbar]]"
msgstr "校閲[[Toolbar]]"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
msgid "Track changes"
msgstr "変更を追跡"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
msgid "Show changes in output"
msgstr "出力に変更を表示"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
msgid "Next change"
msgstr "次の変更点"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
msgid "Accept change inside selection"
msgstr "選択範囲の変更を承認"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
msgid "Reject change inside selection"
msgstr "選択範囲の変更を却下"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
msgid "Merge changes"
msgstr "変更を統合"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
msgid "Accept all changes"
msgstr "全変更を承認"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
msgid "Reject all changes"
msgstr "全変更を却下"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
msgid "Insert note"
-msgstr "注釈を挿入"
+msgstr "註釈を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
msgid "Next note"
-msgstr "次の注釈"
+msgstr "次の註釈"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
+msgid "LyX Documentation Tools"
+msgstr "LyX文書化ツール"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
+msgid "Info"
+msgstr "情報"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
+msgid "Menu Separator"
+msgstr "メニュー区切り"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
+msgid "LyX Logo"
+msgstr "LyXロゴ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
+msgid "TeX Logo"
+msgstr "TeXロゴ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
+msgid "LaTeX Logo"
+msgstr "LaTeXロゴ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
+msgid "LaTeX2e Logo"
+msgstr "LaTeX2eロゴ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
msgid "View Other Formats"
msgstr "他の形式を表示"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
msgid "Update Other Formats"
msgstr "他の形式を更新"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
msgid "Version Control"
msgstr "バージョン管理"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
msgid "Register"
msgstr "登録"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
msgid "Check-out for edit"
msgstr "チェックアウトして編集"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
msgid "Check-in changes"
msgstr "変更をチェックイン"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
msgid "View revision log"
msgstr "更新ログを閲覧"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
msgid "Revert changes"
msgstr "変更を破棄"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
msgid "Compare with older revision"
msgstr "旧改訂と比較"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
msgid "Compare with last revision"
msgstr "直近の改訂と比較"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
msgid "Insert Version Info"
msgstr "バージョン情報を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
msgid "Use SVN file locking property"
msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
msgid "Update local directory from repository"
msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
msgid "Math Panels"
msgstr "数式パネル"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
msgid "Math spacings"
msgstr "数式の空白"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
-msgid "Styles"
-msgstr "様式"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
+msgid "Styles & classes"
+msgstr "スタイル&クラス"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
msgid "Fractions"
msgstr "分数"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
msgid "Fonts"
msgstr "フォント"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
msgid "Functions"
msgstr "関数"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
msgid "Frame decorations"
msgstr "上下装飾"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
msgid "Big operators"
msgstr "大演算子"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
msgid "Arrows"
msgstr "矢印"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:907
msgid "Arrows (extended)"
msgstr "矢印(拡張)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
msgid "Operators"
msgstr "演算子"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
msgid "Operators (extended)"
msgstr "演算子(拡張)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:554
msgid "Relations"
msgstr "関係子"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:985
msgid "Relations (extended)"
msgstr "関係子(拡張)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
msgid "Negative relations (extended)"
msgstr "否定関係子(拡張)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:422
msgid "Dots"
msgstr "小点"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
msgid "Delimiters (fixed size)"
msgstr "区分記号(固定寸法)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
msgid "Miscellaneous (extended)"
msgstr "その他(拡張)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
msgid "arccos"
msgstr "arccos"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
msgid "arcsin"
msgstr "arcsin"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
msgid "arctan"
msgstr "arctan"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
msgid "arg"
msgstr "arg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
msgid "bmod"
msgstr "bmod"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
msgid "cos"
msgstr "cos"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
msgid "cosh"
msgstr "cosh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
msgid "cot"
msgstr "cot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
msgid "coth"
msgstr "coth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
msgid "csc"
msgstr "csc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
msgid "deg"
msgstr "deg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
msgid "det"
msgstr "det"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
msgid "dim"
msgstr "dim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
msgid "exp"
msgstr "exp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
msgid "gcd"
msgstr "gcd"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
msgid "hom"
msgstr "hom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
msgid "inf"
msgstr "inf"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
msgid "ker"
msgstr "ker"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
msgid "lg"
msgstr "lg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
msgid "lim"
msgstr "lim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
msgid "liminf"
msgstr "liminf"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
msgid "limsup"
msgstr "limsup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
msgid "ln"
msgstr "ln"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
msgid "log"
msgstr "log"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
msgid "max"
msgstr "max"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
msgid "min"
msgstr "min"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
msgid "sec"
msgstr "sec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
msgid "sin"
msgstr "sin"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
msgid "sinh"
msgstr "sinh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
msgid "sup"
msgstr "sup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
msgid "tan"
msgstr "tan"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
msgid "tanh"
msgstr "tanh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
msgid "Pr"
msgstr "Pr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
msgid "Spacings"
msgstr "空白"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "小空白\t\\,"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr "中空白\t\\:"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr "大空白\t\\;"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr "4分の1空白\t\\quad"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr "負の空白\t\\!"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
msgid "Phantom\t\\phantom"
msgstr "埋め草\t\\phantom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
msgstr "水平埋め草\t\\hphantom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
msgstr "垂直埋め草\t\\vphantom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
-msgid "Smash \\smash"
-msgstr "無高化(smash) \\smash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+msgid "Smash\t\\smash"
+msgstr "無高化(smash)\t\\smash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
-msgid "Top smash \\smasht"
-msgstr "上方無高化(smasht) \\smasht"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+msgid "Top smash\t\\smasht"
+msgstr "上方無高化(smasht)\t\\smasht"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
-msgid "Bottom smash \\smashb"
-msgstr "下方無高化(smashb) \\smashb"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+msgid "Bottom smash\t\\smashb"
+msgstr "下方無高化(smashb)\t\\smashb"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
-msgid "Left overlap \\mathllap"
-msgstr "左オーバーラップ \\mathllap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+msgid "Left overlap\t\\mathllap"
+msgstr "左オーバーラップ\t\\mathllap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
-msgid "Center overlap \\mathclap"
-msgstr "中央オーバーラップ \\mathclap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+msgid "Center overlap\t\\mathclap"
+msgstr "中央オーバーラップ\t\\mathclap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
-msgid "Right overlap \\mathrlap"
-msgstr "右オーバーラップ \\mathrlap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
+msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
+msgstr "右オーバーラップ\t\\mathrlap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
msgid "Roots"
msgstr "ルート"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr "平方根\t\\sqrt"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
msgid "Other root\t\\root"
msgstr "その他のルート\t\\root"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+msgid "Styles & Classes"
+msgstr "スタイル&クラス"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+msgid "Relation class\t\\mathrel"
+msgstr "関係子クラス\t\\mathrel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
+msgstr "二項演算子クラス\t\\mathbin"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+msgid "Large operator class\t\\mathop"
+msgstr "大演算子クラス\t\\mathop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+msgid "Ordinary class\t\\mathord"
+msgstr "通常クラス\t\\mathord"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr "標準\t\\frac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
msgid "Unit (km)\t\\unitone"
msgstr "単位(km)\t\\unitone"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
msgstr "単位(864 m)\t\\unittwo"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfracthree"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
msgid "Text fraction\t\\tfrac"
msgstr "行内分数\t\\tfrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
msgid "Display fraction\t\\dfrac"
msgstr "別行立て用分数\t\\dfrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
msgstr "連分数\t\\cfrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
msgstr "連分数(左)\t\\cfracleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
msgstr "連分数(右)\t\\cfracright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
msgid "Binomial\t\\binom"
msgstr "二項係数\t\\binom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
msgstr "別行立て用二項係数\t\\dbinom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr "イタリック体\t\\mathit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
+#, fuzzy
+msgid "Double stroke\t\\mathds"
+msgstr "2段書き項目:"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
msgid "Formal Script\t\\mathscr"
msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
msgid "ldots"
msgstr "ldots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
msgid "cdots"
msgstr "cdots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
msgid "vdots"
msgstr "vdots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
msgid "ddots"
msgstr "ddots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
msgid "iddots"
msgstr "iddots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
msgid "Frame Decorations"
msgstr "上下装飾"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "hat"
msgstr "hat"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
msgid "bar"
msgstr "bar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
msgid "grave"
msgstr "grave"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
msgid "dot"
msgstr "dot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
msgid "check"
msgstr "check"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
msgid "widehat"
msgstr "widehat"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
msgid "widetilde"
msgstr "widetilde"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
msgid "utilde"
msgstr "utilde"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
msgid "vec"
msgstr "vec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
msgid "acute"
msgstr "acute"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
msgid "ddot"
msgstr "ddot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
msgid "dddot"
msgstr "dddot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
msgid "ddddot"
msgstr "ddddot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
msgid "breve"
msgstr "breve"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
msgid "mathring"
msgstr "mathring"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
msgid "overline"
msgstr "overline"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
msgid "overbrace"
msgstr "overbrace"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
msgid "overleftarrow"
msgstr "overleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "overrightarrow"
msgstr "overrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
msgid "overleftrightarrow"
msgstr "overleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
msgid "underline"
msgstr "underline"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
msgid "underbrace"
msgstr "underbrace"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
msgid "underleftarrow"
msgstr "underleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
msgid "underrightarrow"
msgstr "underrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
msgid "underleftrightarrow"
msgstr "underleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
msgid "cancel"
msgstr "cancel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
msgid "bcancel"
msgstr "bcancel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
msgid "xcancel"
msgstr "xcancel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
msgid "cancelto"
msgstr "cancelto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
-msgid "Insert left/right side scripts"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
+#, fuzzy
+msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
msgstr "左右横付き文字を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
-msgid "Insert right side scripts"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
+#, fuzzy
+msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
msgstr "右横付き文字を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
-msgid "Insert left side scripts"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
+#, fuzzy
+msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
msgstr "左横付き文字を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
-msgid "Insert side scripts"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+#, fuzzy
+msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
msgstr "横付き文字を挿入"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
msgid "overset"
msgstr "overset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
msgid "underset"
msgstr "underset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
msgid "stackrel"
msgstr "stackrel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
msgid "stackrelthree"
msgstr "stackrelthree"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
msgid "leftarrow"
msgstr "leftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
msgid "rightarrow"
msgstr "rightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
msgid "downarrow"
msgstr "downarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
msgid "uparrow"
msgstr "uparrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
msgid "updownarrow"
msgstr "updownarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
msgid "leftrightarrow"
msgstr "leftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
msgid "Leftarrow"
msgstr "Leftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
msgid "Rightarrow"
msgstr "Rightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
msgid "Downarrow"
msgstr "Downarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
msgid "Uparrow"
msgstr "Uparrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
msgid "Updownarrow"
msgstr "Updownarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
msgid "Leftrightarrow"
msgstr "Leftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
msgid "Longleftrightarrow"
msgstr "Longleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
msgid "Longleftarrow"
msgstr "Longleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
msgid "Longrightarrow"
msgstr "Longrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
msgid "longleftrightarrow"
msgstr "longleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
msgid "longleftarrow"
msgstr "longleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
msgid "longrightarrow"
msgstr "longrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
msgid "leftharpoondown"
msgstr "leftharpoondown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
msgid "rightharpoondown"
msgstr "rightharpoondown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
msgid "mapsto"
msgstr "mapsto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
msgid "longmapsto"
msgstr "longmapsto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
msgid "nwarrow"
msgstr "nwarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
msgid "nearrow"
msgstr "nearrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
msgid "leftharpoonup"
msgstr "leftharpoonup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
msgid "rightharpoonup"
msgstr "rightharpoonup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
msgid "hookleftarrow"
msgstr "hookleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
msgid "hookrightarrow"
msgstr "hookrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
msgid "swarrow"
msgstr "swarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
msgid "searrow"
msgstr "searrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 lib/ui/stdtoolbars.inc:937
msgid "rightleftharpoons"
msgstr "rightleftharpoons"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
msgid "cap"
msgstr "cap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
msgid "diamond"
msgstr "diamond"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
msgid "oplus"
msgstr "oplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
msgid "mp"
msgstr "mp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
msgid "cup"
msgstr "cup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
msgid "bigtriangleup"
msgstr "bigtriangleup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
msgid "ominus"
msgstr "ominus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
msgid "times"
msgstr "times"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
msgid "uplus"
msgstr "uplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
msgid "bigtriangledown"
msgstr "bigtriangledown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
msgid "otimes"
msgstr "otimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
msgid "div"
msgstr "div"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
msgid "sqcap"
msgstr "sqcap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
msgid "triangleright"
msgstr "triangleright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
msgid "oslash"
msgstr "oslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
msgid "cdot"
msgstr "cdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
msgid "sqcup"
msgstr "sqcup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
msgid "triangleleft"
msgstr "triangleleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
msgid "odot"
msgstr "odot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
msgid "star"
msgstr "star"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
msgid "ast"
msgstr "ast"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
msgid "vee"
msgstr "vee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
msgid "amalg"
msgstr "amalg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
msgid "bigcirc"
msgstr "bigcirc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
msgid "setminus"
msgstr "setminus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
msgid "wedge"
msgstr "wedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
msgid "dagger"
msgstr "dagger"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
msgid "circ"
msgstr "circ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
msgid "bullet"
msgstr "bullet"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
msgid "wr"
msgstr "wr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
msgid "ddagger"
msgstr "ddagger"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
msgid "smallint"
msgstr "smallint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
msgid "leq"
msgstr "leq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
msgid "geq"
msgstr "geq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
msgid "equiv"
msgstr "equiv"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
msgid "models"
msgstr "models"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
msgid "prec"
msgstr "prec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
msgid "succ"
msgstr "succ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
msgid "sim"
msgstr "sim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
msgid "perp"
msgstr "perp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
msgid "preceq"
msgstr "preceq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
msgid "succeq"
msgstr "succeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
msgid "simeq"
msgstr "simeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
msgid "mid"
msgstr "mid"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
msgid "ll"
msgstr "ll"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
msgid "gg"
msgstr "gg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
msgid "asymp"
msgstr "asymp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
msgid "parallel"
msgstr "parallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
msgid "subset"
msgstr "subset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
msgid "supset"
msgstr "supset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
msgid "approx"
msgstr "approx"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
msgid "smile"
msgstr "smile"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
msgid "subseteq"
msgstr "subseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
msgid "supseteq"
msgstr "supseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
msgid "cong"
msgstr "cong"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
msgid "frown"
msgstr "frown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
msgid "sqsubseteq"
msgstr "sqsubseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
msgid "sqsupseteq"
msgstr "sqsupseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
msgid "doteq"
msgstr "doteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
msgid "neq"
msgstr "neq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
msgid "in[[math relation]]"
msgstr "in[[math relation]]"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
msgid "ni"
msgstr "ni"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
msgid "propto"
msgstr "propto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
msgid "notin"
msgstr "notin"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
msgid "vdash"
msgstr "vdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
msgid "dashv"
msgstr "dashv"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
msgid "bowtie"
msgstr "bowtie"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
msgid "iff"
msgstr "iff"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
msgid "not"
msgstr "not"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
msgid "land"
msgstr "land"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
msgid "lor"
msgstr "lor"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
msgid "lnot"
msgstr "lnot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
msgid "beta"
msgstr "beta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
msgid "gamma"
msgstr "gamma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
msgid "delta"
msgstr "delta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
msgid "epsilon"
msgstr "epsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
msgid "varepsilon"
msgstr "varepsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
msgid "zeta"
msgstr "zeta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
msgid "eta"
msgstr "eta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
msgid "theta"
msgstr "theta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
msgid "vartheta"
msgstr "vartheta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
msgid "iota"
msgstr "iota"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
msgid "kappa"
msgstr "kappa"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
msgid "lambda"
msgstr "lambda"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
msgid "mu"
msgstr "mu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
msgid "nu"
msgstr "nu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
msgid "xi"
msgstr "xi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
msgid "pi"
msgstr "pi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
msgid "varpi"
msgstr "varpi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
msgid "rho"
msgstr "rho"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
msgid "varrho"
msgstr "varrho"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
msgid "sigma"
msgstr "sigma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
msgid "varsigma"
msgstr "varsigma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
msgid "tau"
msgstr "tau"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
msgid "upsilon"
msgstr "upsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
msgid "phi"
msgstr "phi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
msgid "varphi"
msgstr "varphi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
msgid "chi"
msgstr "chi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
msgid "psi"
msgstr "psi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
msgid "omega"
msgstr "omega"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
msgid "Theta"
msgstr "Theta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
msgid "Xi"
msgstr "Xi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
msgid "Pi"
msgstr "Pi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
msgid "Upsilon"
msgstr "Upsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
msgid "Phi"
msgstr "Phi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
msgid "Psi"
msgstr "Psi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
msgid "Omega"
msgstr "Omega"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
msgid "varGamma"
msgstr "varGamma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
msgid "varDelta"
msgstr "varDelta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
msgid "varTheta"
msgstr "varTheta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
msgid "varLambda"
msgstr "varLambda"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
msgid "varXi"
msgstr "varXi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
msgid "varPi"
msgstr "varPi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
msgid "varSigma"
msgstr "varSigma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
msgid "varUpsilon"
msgstr "varUpsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
msgid "varPhi"
msgstr "varPhi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
msgid "varPsi"
msgstr "varPsi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
msgid "varOmega"
msgstr "varOmega"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
msgid "nabla"
msgstr "nabla"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
msgid "partial"
msgstr "partial"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
msgid "infty"
msgstr "infty"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
msgid "prime"
msgstr "prime"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
msgid "ell"
msgstr "ell"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
msgid "emptyset"
msgstr "emptyset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
msgid "exists"
msgstr "exists"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
msgid "forall"
msgstr "forall"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
msgid "imath"
msgstr "imath"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
msgid "jmath"
msgstr "jmath"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
msgid "Re"
msgstr "Re"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
msgid "Im"
msgstr "Im"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
msgid "aleph"
msgstr "aleph"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
msgid "wp"
msgstr "wp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 lib/ui/stdtoolbars.inc:770
msgid "hbar"
msgstr "hbar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
msgid "angle"
msgstr "angle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
msgid "top"
msgstr "top"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
msgid "bot"
msgstr "bot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
msgid "Vert"
msgstr "Vert"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
msgid "neg"
msgstr "neg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
msgid "flat"
msgstr "flat"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
msgid "natural"
msgstr "natural"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
msgid "sharp"
msgstr "sharp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
msgid "surd"
msgstr "surd"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
msgid "lhook"
msgstr "lhook"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
msgid "rhook"
msgstr "rhook"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
msgid "triangle"
msgstr "triangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
msgid "diamondsuit"
msgstr "diamondsuit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
msgid "heartsuit"
msgstr "heartsuit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
msgid "clubsuit"
msgstr "clubsuit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
msgid "spadesuit"
msgstr "spadesuit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
msgid "textrm \\AA"
msgstr "textrm \\AA"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
msgid "textrm \\O"
msgstr "textrm \\O"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
msgid "mathcircumflex"
msgstr "mathcircumflex"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
msgid "_"
msgstr "_"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
msgid "textdegree"
msgstr "textdegree"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
msgid "mathdollar"
msgstr "mathdollar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
msgid "mathparagraph"
msgstr "mathparagraph"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
msgid "mathsection"
msgstr "mathsection"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
msgid "mathrm T"
msgstr "mathrm T"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
msgid "mathbb N"
msgstr "mathbb N"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
msgid "mathbb Z"
msgstr "mathbb Z"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
msgid "mathbb Q"
msgstr "mathbb Q"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
msgid "mathbb R"
msgstr "mathbb R"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
msgid "mathbb C"
msgstr "mathbb C"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
msgid "mathbb H"
msgstr "mathbb H"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
msgid "mathcal F"
msgstr "mathcal F"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
msgid "mathcal L"
msgstr "mathcal L"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
msgid "mathcal H"
msgstr "mathcal H"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
msgid "mathcal O"
msgstr "mathcal O"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
msgid "Big Operators"
msgstr "大演算子"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
msgid "intop"
msgstr "intop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
msgid "int"
msgstr "int"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
msgid "iint"
msgstr "iint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
msgid "iintop"
msgstr "iintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
msgid "iiint"
msgstr "iiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
msgid "iiintop"
msgstr "iiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
msgid "iiiint"
msgstr "iiiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
msgid "iiiintop"
msgstr "iiiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
msgid "dotsint"
msgstr "dotsint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
msgid "dotsintop"
msgstr "dotsintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
msgid "idotsint"
msgstr "idotsint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
msgid "oint"
msgstr "oint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
msgid "ointop"
msgstr "ointop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
msgid "oiint"
msgstr "oiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
msgid "oiintop"
msgstr "oiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
msgid "ointctrclockwiseop"
msgstr "ointctrclockwiseop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
msgid "ointctrclockwise"
msgstr "ointctrclockwise"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
msgid "ointclockwiseop"
msgstr "ointclockwiseop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
msgid "ointclockwise"
msgstr "ointclockwise"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
msgid "sqint"
msgstr "sqint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
msgid "sqintop"
msgstr "sqintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
msgid "sqiint"
msgstr "sqiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
msgid "sqiintop"
msgstr "sqiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
msgid "fint"
msgstr "fint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
msgid "fintop"
msgstr "fintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
msgid "landupint"
msgstr "landupint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
msgid "landupintop"
msgstr "landupintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
msgid "landdownint"
msgstr "landdownint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
msgid "landdownintop"
msgstr "landdownintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
msgid "varint"
msgstr "varint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
msgid "varoint"
msgstr "varoint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
msgid "varoiint"
msgstr "varoiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
msgid "varoiintop"
msgstr "varoiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
msgid "varointclockwise"
msgstr "varointclockwise"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
msgid "varointclockwiseop"
msgstr "varointclockwiseop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
msgid "varointctrclockwise"
msgstr "varointctrclockwise"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
msgid "varointctrclockwiseop"
msgstr "varointctrclockwiseop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
msgid "sum"
msgstr "sum"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
msgid "prod"
msgstr "prod"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
msgid "coprod"
msgstr "coprod"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
msgid "bigsqcup"
msgstr "bigsqcup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
msgid "bigotimes"
msgstr "bigotimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
msgid "bigodot"
msgstr "bigodot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
msgid "bigoplus"
msgstr "bigoplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
msgid "bigcap"
msgstr "bigcap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
msgid "bigcup"
msgstr "bigcup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
msgid "biguplus"
msgstr "biguplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
msgid "bigvee"
msgstr "bigvee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
msgid "bigwedge"
msgstr "bigwedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
msgid "digamma"
msgstr "digamma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
msgid "varkappa"
msgstr "varkappa"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
msgid "beth"
msgstr "beth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
msgid "daleth"
msgstr "daleth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
msgid "gimel"
msgstr "gimel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
msgid "ulcorner"
msgstr "ulcorner"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
msgid "urcorner"
msgstr "urcorner"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
msgid "llcorner"
msgstr "llcorner"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
msgid "lrcorner"
msgstr "lrcorner"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
msgid "hslash"
msgstr "hslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
msgid "vartriangle"
msgstr "vartriangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
msgid "triangledown"
msgstr "triangledown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
msgid "square"
msgstr "square"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
msgid "CheckedBox"
msgstr "CheckedBox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 lib/ui/stdtoolbars.inc:852
msgid "XBox"
msgstr "XBox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
msgid "lozenge"
msgstr "lozenge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
msgid "wasylozenge"
msgstr "wasylozenge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
msgid "circledR"
msgstr "circledR"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
msgid "circledS"
msgstr "circledS"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
msgid "measuredangle"
msgstr "measuredangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
msgid "varangle"
msgstr "varangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
msgid "nexists"
msgstr "nexists"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
msgid "mho"
msgstr "mho"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
msgid "Finv"
msgstr "Finv"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
msgid "Game"
msgstr "Game"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
msgid "Bbbk"
msgstr "Bbbk"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
msgid "backprime"
msgstr "backprime"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
msgid "varnothing"
msgstr "varnothing"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
msgid "blacktriangle"
msgstr "blacktriangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
msgid "blacktriangledown"
msgstr "blacktriangledown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
msgid "blacksquare"
msgstr "blacksquare"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
msgid "blacklozenge"
msgstr "blacklozenge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
msgid "bigstar"
msgstr "bigstar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
msgid "sphericalangle"
msgstr "sphericalangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
msgid "complement"
msgstr "complement"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
msgid "eth"
msgstr "eth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
msgid "diagup"
msgstr "diagup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
msgid "diagdown"
msgstr "diagdown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
msgid "lightning"
msgstr "lightning"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
msgid "varcopyright"
msgstr "varcopyright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
msgid "Bowtie"
msgstr "Bowtie"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
msgid "diameter"
msgstr "diameter"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
msgid "invdiameter"
msgstr "invdiameter"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
msgid "bell"
msgstr "bell"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
msgid "hexagon"
msgstr "hexagon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
msgid "varhexagon"
msgstr "varhexagon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
msgid "pentagon"
msgstr "pentagon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
msgid "octagon"
msgstr "octagon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
msgid "smiley"
msgstr "smiley"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
msgid "blacksmiley"
msgstr "blacksmiley"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
msgid "frownie"
msgstr "frownie"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
msgid "sun"
msgstr "sun"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
msgid "leadsto"
msgstr "leadsto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
msgid "Leftcircle"
msgstr "Leftcircle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
msgid "Rightcircle"
msgstr "Rightcircle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
msgid "CIRCLE"
msgstr "CIRCLE"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
msgid "LEFTCIRCLE"
msgstr "LEFTCIRCLE"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
msgid "RIGHTCIRCLE"
msgstr "RIGHTCIRCLE"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
msgid "LEFTcircle"
msgstr "LEFTcircle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
msgid "RIGHTcircle"
msgstr "RIGHTcircle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
msgid "leftturn"
msgstr "leftturn"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
msgid "rightturn"
msgstr "rightturn"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
msgid "AC"
msgstr "AC"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
msgid "HF"
msgstr "HF"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
msgid "VHF"
msgstr "VHF"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
msgid "photon"
msgstr "photon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
msgid "gluon"
msgstr "gluon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
msgid "permil"
msgstr "permil"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
msgid "cent"
msgstr "cent"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
msgid "yen"
msgstr "yen"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
msgid "hexstar"
msgstr "hexstar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
msgid "varhexstar"
msgstr "varhexstar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
msgid "davidsstar"
msgstr "davidsstar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
msgid "maltese"
msgstr "maltese"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
msgid "kreuz"
msgstr "kreuz"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
msgid "ataribox"
msgstr "ataribox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
msgid "checked"
msgstr "checked"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
msgid "checkmark"
msgstr "checkmark"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
msgid "eighthnote"
msgstr "eighthnote"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
msgid "quarternote"
msgstr "quarternote"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
msgid "halfnote"
msgstr "halfnote"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
msgid "fullnote"
msgstr "fullnote"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
msgid "twonotes"
msgstr "twonotes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
msgid "female"
msgstr "female"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
msgid "male"
msgstr "male"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
msgid "vernal"
msgstr "vernal"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
msgid "ascnode"
msgstr "ascnode"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
msgid "descnode"
msgstr "descnode"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
msgid "fullmoon"
msgstr "fullmoon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
msgid "newmoon"
msgstr "newmoon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
msgid "leftmoon"
msgstr "leftmoon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
msgid "rightmoon"
msgstr "rightmoon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
msgid "astrosun"
msgstr "astrosun"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
msgid "mercury"
msgstr "mercury"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
msgid "venus"
msgstr "venus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
msgid "earth"
msgstr "earth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
msgid "mars"
msgstr "mars"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
msgid "jupiter"
msgstr "jupiter"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
msgid "saturn"
msgstr "saturn"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
msgid "uranus"
msgstr "uranus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
msgid "neptune"
msgstr "neptune"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
msgid "pluto"
msgstr "pluto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
msgid "aries"
msgstr "aries"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
msgid "taurus"
msgstr "taurus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
msgid "gemini"
msgstr "gemini"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
msgid "cancer"
msgstr "cancer"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
msgid "leo"
msgstr "leo"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
msgid "virgo"
msgstr "virgo"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
msgid "libra"
msgstr "libra"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
msgid "scorpio"
msgstr "scorpio"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
msgid "sagittarius"
msgstr "sagittarius"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
msgid "capricornus"
msgstr "capricornus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
msgid "aquarius"
msgstr "aquarius"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
msgid "pisces"
msgstr "pisces"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
msgid "APLbox"
msgstr "APLbox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
msgid "APLcomment"
msgstr "APLcomment"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
msgid "APLdown"
msgstr "APLdown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
msgid "APLdownarrowbox"
msgstr "APLdownarrowbox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
msgid "APLinput"
msgstr "APLinput"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
msgid "APLinv"
msgstr "APLinv"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
msgid "APLleftarrowbox"
msgstr "APLleftarrowbox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
msgid "APLlog"
msgstr "APLlog"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
msgid "APLrightarrowbox"
msgstr "APLrightarrowbox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
msgid "APLstar"
msgstr "APLstar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
msgid "APLup"
msgstr "APLup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
msgid "APLuparrowbox"
msgstr "APLuparrowbox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
msgid "dashleftarrow"
msgstr "dashleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
msgid "dashrightarrow"
msgstr "dashrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
msgid "leftleftarrows"
msgstr "leftleftarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
msgid "leftrightarrows"
msgstr "leftrightarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
msgid "rightrightarrows"
msgstr "rightrightarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
msgid "rightleftarrows"
msgstr "rightleftarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
msgid "Lleftarrow"
msgstr "Lleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
msgid "Rrightarrow"
msgstr "Rrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
msgid "twoheadleftarrow"
msgstr "twoheadleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
msgid "twoheadrightarrow"
msgstr "twoheadrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
msgid "leftarrowtail"
msgstr "leftarrowtail"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
msgid "rightarrowtail"
msgstr "rightarrowtail"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
msgid "looparrowleft"
msgstr "looparrowleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
msgid "looparrowright"
msgstr "looparrowright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
msgid "curvearrowleft"
msgstr "curvearrowleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
msgid "curvearrowright"
msgstr "curvearrowright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
msgid "circlearrowleft"
msgstr "circlearrowleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
msgid "circlearrowright"
msgstr "circlearrowright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
msgid "Lsh"
msgstr "Lsh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
msgid "Rsh"
msgstr "Rsh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
msgid "upuparrows"
msgstr "upuparrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
msgid "downdownarrows"
msgstr "downdownarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
msgid "upharpoonleft"
msgstr "upharpoonleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
msgid "upharpoonright"
msgstr "upharpoonright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
msgid "downharpoonleft"
msgstr "downharpoonleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
msgid "downharpoonright"
msgstr "downharpoonright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
msgid "leftrightharpoons"
msgstr "leftrightharpoons"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
msgid "rightsquigarrow"
msgstr "rightsquigarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
msgid "leftrightsquigarrow"
msgstr "leftrightsquigarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
msgid "nleftarrow"
msgstr "nleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
msgid "nrightarrow"
msgstr "nrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
msgid "nleftrightarrow"
msgstr "nleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
msgid "nLeftarrow"
msgstr "nLeftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
msgid "nRightarrow"
msgstr "nRightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
msgid "nLeftrightarrow"
msgstr "nLeftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
msgid "multimap"
msgstr "multimap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
msgid "shortleftarrow"
msgstr "shortleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
msgid "shortrightarrow"
msgstr "shortrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
msgid "shortuparrow"
msgstr "shortuparrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
msgid "shortdownarrow"
msgstr "shortdownarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
msgid "leftrightarroweq"
msgstr "leftrightarroweq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
msgid "curlyveedownarrow"
msgstr "curlyveedownarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
msgid "curlyveeuparrow"
msgstr "curlyveeuparrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
msgid "nnwarrow"
msgstr "nnwarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
msgid "nnearrow"
msgstr "nnearrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
msgid "sswarrow"
msgstr "sswarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
msgid "ssearrow"
msgstr "ssearrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
msgid "curlywedgeuparrow"
msgstr "curlywedgeuparrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
msgid "curlywedgedownarrow"
msgstr "curlywedgedownarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
msgid "leftrightarrowtriangle"
msgstr "leftrightarrowtriangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
msgid "leftarrowtriangle"
msgstr "leftarrowtriangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
msgid "rightarrowtriangle"
msgstr "rightarrowtriangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
msgid "Mapsto"
msgstr "Mapsto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
msgid "mapsfrom"
msgstr "mapsfrom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
msgid "Mapsfrom"
msgstr "Mapsfrom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
msgid "Longmapsto"
msgstr "Longmapsto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
msgid "longmapsfrom"
msgstr "longmapsfrom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
msgid "Longmapsfrom"
msgstr "Longmapsfrom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
msgid "xleftarrow"
msgstr "xleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
msgid "xrightarrow"
msgstr "xrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
msgid "leqq"
msgstr "leqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
msgid "geqq"
msgstr "geqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
msgid "leqslant"
msgstr "leqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
msgid "geqslant"
msgstr "geqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
msgid "eqslantless"
msgstr "eqslantless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
msgid "eqslantgtr"
msgstr "eqslantgtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
msgid "eqsim"
msgstr "eqsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
msgid "lesssim"
msgstr "lesssim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
msgid "gtrsim"
msgstr "gtrsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
msgid "apprge"
msgstr "apprge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
msgid "apprle"
msgstr "apprle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
msgid "lessapprox"
msgstr "lessapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
msgid "gtrapprox"
msgstr "gtrapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
msgid "approxeq"
msgstr "approxeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
msgid "triangleq"
msgstr "triangleq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
msgid "lessdot"
msgstr "lessdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
msgid "gtrdot"
msgstr "gtrdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
msgid "lll"
msgstr "lll"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
msgid "ggg"
msgstr "ggg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
msgid "lessgtr"
msgstr "lessgtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
msgid "gtrless"
msgstr "gtrless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
msgid "lesseqgtr"
msgstr "lesseqgtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
msgid "gtreqless"
msgstr "gtreqless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
msgid "lesseqqgtr"
msgstr "lesseqqgtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
msgid "gtreqqless"
msgstr "gtreqqless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
msgid "eqcirc"
msgstr "eqcirc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
msgid "circeq"
msgstr "circeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
msgid "thicksim"
msgstr "thicksim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
msgid "thickapprox"
msgstr "thickapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
msgid "backsim"
msgstr "backsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
msgid "backsimeq"
msgstr "backsimeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
msgid "subseteqq"
msgstr "subseteqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
msgid "supseteqq"
msgstr "supseteqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
msgid "Subset"
msgstr "Subset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
msgid "Supset"
msgstr "Supset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
msgid "sqsubset"
msgstr "sqsubset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
msgid "sqsupset"
msgstr "sqsupset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
msgid "preccurlyeq"
msgstr "preccurlyeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
msgid "succcurlyeq"
msgstr "succcurlyeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
msgid "curlyeqprec"
msgstr "curlyeqprec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
msgid "curlyeqsucc"
msgstr "curlyeqsucc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
msgid "precsim"
msgstr "precsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
msgid "succsim"
msgstr "succsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
msgid "precapprox"
msgstr "precapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
msgid "succapprox"
msgstr "succapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
msgid "vartriangleleft"
msgstr "vartriangleleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
msgid "vartriangleright"
msgstr "vartriangleright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
msgid "trianglelefteq"
msgstr "trianglelefteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
msgid "trianglerighteq"
msgstr "trianglerighteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
msgid "bumpeq"
msgstr "bumpeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
msgid "Bumpeq"
msgstr "Bumpeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
msgid "doteqdot"
msgstr "doteqdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
msgid "risingdotseq"
msgstr "risingdotseq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
msgid "fallingdotseq"
msgstr "fallingdotseq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
msgid "vDash"
msgstr "vDash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
msgid "Vvdash"
msgstr "Vvdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
msgid "Vdash"
msgstr "Vdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
msgid "shortmid"
msgstr "shortmid"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
msgid "shortparallel"
msgstr "shortparallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
msgid "smallsmile"
msgstr "smallsmile"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
msgid "smallfrown"
msgstr "smallfrown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
msgid "blacktriangleleft"
msgstr "blacktriangleleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
msgid "blacktriangleright"
msgstr "blacktriangleright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
msgid "because"
msgstr "because"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
msgid "therefore"
msgstr "therefore"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
msgid "wasytherefore"
msgstr "wasytherefore"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
msgid "backepsilon"
msgstr "backepsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
msgid "varpropto"
msgstr "varpropto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
msgid "between"
msgstr "between"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
msgid "pitchfork"
msgstr "pitchfork"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
msgid "trianglelefteqslant"
msgstr "trianglelefteqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
msgid "trianglerighteqslant"
msgstr "trianglerighteqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
msgid "inplus"
msgstr "inplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
msgid "niplus"
msgstr "niplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
msgid "subsetplus"
msgstr "subsetplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
msgid "supsetplus"
msgstr "supsetplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
msgid "subsetpluseq"
msgstr "subsetpluseq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
msgid "supsetpluseq"
msgstr "supsetpluseq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
msgid "minuso"
msgstr "minuso"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
msgid "baro"
msgstr "baro"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
msgid "sslash"
msgstr "sslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
msgid "bbslash"
msgstr "bbslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
msgid "moo"
msgstr "moo"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
msgid "merge"
msgstr "merge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
msgid "invneg"
msgstr "invneg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
msgid "lbag"
msgstr "lbag"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
msgid "rbag"
msgstr "rbag"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
msgid "interleave"
msgstr "interleave"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
msgid "leftslice"
msgstr "leftslice"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
msgid "rightslice"
msgstr "rightslice"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
msgid "oblong"
msgstr "oblong"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
msgid "talloblong"
msgstr "talloblong"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
msgid "fatsemi"
msgstr "fatsemi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
msgid "fatslash"
msgstr "fatslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
msgid "fatbslash"
msgstr "fatbslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
msgid "ldotp"
msgstr "ldotp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
msgid "cdotp"
msgstr "cdotp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
msgid "colon"
msgstr "colon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
msgid "dblcolon"
msgstr "dblcolon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
msgid "vcentcolon"
msgstr "vcentcolon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
msgid "colonapprox"
msgstr "colonapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
msgid "Colonapprox"
msgstr "Colonapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
msgid "coloneq"
msgstr "coloneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
msgid "Coloneq"
msgstr "Coloneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
msgid "coloneqq"
msgstr "coloneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
msgid "Coloneqq"
msgstr "Coloneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
msgid "colonsim"
msgstr "colonsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
msgid "Colonsim"
msgstr "Colonsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
msgid "eqcolon"
msgstr "eqcolon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
msgid "Eqcolon"
msgstr "Eqcolon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
msgid "eqqcolon"
msgstr "eqqcolon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
msgid "Eqqcolon"
msgstr "Eqqcolon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
msgid "wasypropto"
msgstr "wasypropto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
msgid "logof"
msgstr "logof"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
msgid "Join"
msgstr "Join"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
msgid "Negative Relations (extended)"
msgstr "否定関係子(拡張)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
msgid "nless"
msgstr "nless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
msgid "ngtr"
msgstr "ngtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
msgid "nleq"
msgstr "nleq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
msgid "ngeq"
msgstr "ngeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
msgid "nleqslant"
msgstr "nleqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
msgid "ngeqslant"
msgstr "ngeqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
msgid "nleqq"
msgstr "nleqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
msgid "ngeqq"
msgstr "ngeqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
msgid "lneq"
msgstr "lneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
msgid "gneq"
msgstr "gneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
msgid "lneqq"
msgstr "lneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
msgid "gneqq"
msgstr "gneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
msgid "lvertneqq"
msgstr "lvertneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
msgid "gvertneqq"
msgstr "gvertneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
msgid "lnsim"
msgstr "lnsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
msgid "gnsim"
msgstr "gnsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
msgid "lnapprox"
msgstr "lnapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
msgid "gnapprox"
msgstr "gnapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
msgid "nprec"
msgstr "nprec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
msgid "nsucc"
msgstr "nsucc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
msgid "npreceq"
msgstr "npreceq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
msgid "nsucceq"
msgstr "nsucceq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
msgid "precneqq"
msgstr "precneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
msgid "succneqq"
msgstr "succneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
msgid "precnsim"
msgstr "precnsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
msgid "succnsim"
msgstr "succnsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
msgid "precnapprox"
msgstr "precnapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
msgid "succnapprox"
msgstr "succnapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
msgid "subsetneq"
msgstr "subsetneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
msgid "supsetneq"
msgstr "supsetneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
msgid "subsetneqq"
msgstr "subsetneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
msgid "supsetneqq"
msgstr "supsetneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
msgid "nsubseteq"
msgstr "nsubseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
msgid "nsubseteqq"
msgstr "nsubseteqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
msgid "nsupseteq"
msgstr "nsupseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
msgid "nsupseteqq"
msgstr "nsupseteqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
msgid "nvdash"
msgstr "nvdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
msgid "nvDash"
msgstr "nvDash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
msgid "nVDash"
msgstr "nVDash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
msgid "nVdash"
msgstr "nVdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
msgid "varsubsetneq"
msgstr "varsubsetneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
msgid "varsupsetneq"
msgstr "varsupsetneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
msgid "varsubsetneqq"
msgstr "varsubsetneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
msgid "varsupsetneqq"
msgstr "varsupsetneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
msgid "ntriangleleft"
msgstr "ntriangleleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
msgid "ntriangleright"
msgstr "ntriangleright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
msgid "ntrianglelefteq"
msgstr "ntrianglelefteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
msgid "ntrianglerighteq"
msgstr "ntrianglerighteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
msgid "ncong"
msgstr "ncong"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
msgid "nsim"
msgstr "nsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
msgid "nmid"
msgstr "nmid"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
msgid "nshortmid"
msgstr "nshortmid"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
msgid "nparallel"
msgstr "nparallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
msgid "nshortparallel"
msgstr "nshortparallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
msgid "ntrianglelefteqslant"
msgstr "ntrianglelefteqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
msgid "ntrianglerighteqslant"
msgstr "ntrianglerighteqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
msgid "dotplus"
msgstr "dotplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
msgid "smallsetminus"
msgstr "smallsetminus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
msgid "Cap"
msgstr "Cap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
msgid "Cup"
msgstr "Cup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
msgid "barwedge"
msgstr "barwedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
msgid "veebar"
msgstr "veebar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
msgid "doublebarwedge"
msgstr "doublebarwedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
msgid "boxminus"
msgstr "boxminus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
msgid "boxtimes"
msgstr "boxtimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
msgid "boxdot"
msgstr "boxdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
msgid "boxplus"
msgstr "boxplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
msgid "boxast"
msgstr "boxast"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
msgid "boxbar"
msgstr "boxbar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
msgid "boxslash"
msgstr "boxslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
msgid "boxbslash"
msgstr "boxbslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
msgid "boxcircle"
msgstr "boxcircle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
msgid "boxbox"
msgstr "boxbox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
msgid "boxempty"
msgstr "boxempty"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
msgid "divideontimes"
msgstr "divideontimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
msgid "ltimes"
msgstr "ltimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
msgid "rtimes"
msgstr "rtimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
msgid "leftthreetimes"
msgstr "leftthreetimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
msgid "rightthreetimes"
msgstr "rightthreetimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
msgid "curlywedge"
msgstr "curlywedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
msgid "curlyvee"
msgstr "curlyvee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
msgid "circleddash"
msgstr "circleddash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
msgid "circledast"
msgstr "circledast"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
msgid "circledcirc"
msgstr "circledcirc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
msgid "centerdot"
msgstr "centerdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
msgid "intercal"
msgstr "intercal"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
msgid "implies"
msgstr "implies"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
msgid "impliedby"
msgstr "impliedby"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
msgid "bigcurlyvee"
msgstr "bigcurlyvee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
msgid "bigcurlywedge"
msgstr "bigcurlywedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
msgid "bigsqcap"
msgstr "bigsqcap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
msgid "bigbox"
msgstr "bigbox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
msgid "bigparallel"
msgstr "bigparallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
msgid "biginterleave"
msgstr "biginterleave"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
msgid "bignplus"
msgstr "bignplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
msgid "nplus"
msgstr "nplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
msgid "Yup"
msgstr "Yup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
msgid "Ydown"
msgstr "Ydown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
msgid "Yleft"
msgstr "Yleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
msgid "Yright"
msgstr "Yright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
msgid "obar"
msgstr "obar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
msgid "obslash"
msgstr "obslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
msgid "ocircle"
msgstr "ocircle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
msgid "olessthan"
msgstr "olessthan"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
msgid "ogreaterthan"
msgstr "ogreaterthan"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
msgid "ovee"
msgstr "ovee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
msgid "owedge"
msgstr "owedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
msgid "varcurlyvee"
msgstr "varcurlyvee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
msgid "varcurlywedge"
msgstr "varcurlywedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
msgid "vartimes"
msgstr "vartimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
msgid "varotimes"
msgstr "varotimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
msgid "varoast"
msgstr "varoast"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
msgid "varobar"
msgstr "varobar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
msgid "varodot"
msgstr "varodot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
msgid "varoslash"
msgstr "varoslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
msgid "varobslash"
msgstr "varobslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
msgid "varocircle"
msgstr "varocircle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
msgid "varoplus"
msgstr "varoplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
msgid "varominus"
msgstr "varominus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
msgid "varovee"
msgstr "varovee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
msgid "varowedge"
msgstr "varowedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
msgid "varolessthan"
msgstr "varolessthan"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
msgid "varogreaterthan"
msgstr "varogreaterthan"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
msgid "varbigcirc"
msgstr "varbigcirc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
msgid "brokenvert"
msgstr "brokenvert"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
msgid "lfloor"
msgstr "lfloor"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
msgid "rfloor"
msgstr "rfloor"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
msgid "lceil"
msgstr "lceil"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
msgid "rceil"
msgstr "rceil"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
msgid "llbracket"
msgstr "llbracket"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
msgid "rrbracket"
msgstr "rrbracket"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
msgid "llfloor"
msgstr "llfloor"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
msgid "rrfloor"
msgstr "rrfloor"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
msgid "llceil"
msgstr "llceil"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
msgid "rrceil"
msgstr "rrceil"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
msgid "Lbag"
msgstr "Lbag"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
msgid "Rbag"
msgstr "Rbag"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
msgid "llparenthesis"
msgstr "llparenthesis"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
msgid "rrparenthesis"
msgstr "rrparenthesis"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
msgid "binampersand"
msgstr "binampersand"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
msgid "bindnasrepma"
msgstr "bindnasrepma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
msgid "Voiceless bilabial plosive"
msgstr "無声両唇破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
msgid "Voiced bilabial plosive"
msgstr "有声両唇破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
msgid "Voiceless alveolar plosive"
msgstr "無声歯茎破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
msgid "Voiced alveolar plosive"
msgstr "有声歯茎破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
msgid "Voiceless retroflex plosive"
msgstr "無声反り舌破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
msgid "Voiced retroflex plosive"
msgstr "有声反り舌破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
msgid "Voiceless palatal plosive"
msgstr "無声硬口蓋破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
msgid "Voiced palatal plosive"
msgstr "有声硬口蓋破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
msgid "Voiceless velar plosive"
msgstr "無声軟口蓋破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
msgid "Voiced velar plosive"
msgstr "有声軟口蓋破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
msgid "Voiceless uvular plosive"
msgstr "無声口蓋垂破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
msgid "Voiced uvular plosive"
msgstr "有声口蓋垂破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
msgid "Glottal plosive"
msgstr "声門破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
msgid "Voiced bilabial nasal"
msgstr "有声両唇鼻音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
msgid "Voiced labiodental nasal"
msgstr "有声唇歯鼻音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
msgid "Voiced alveolar nasal"
msgstr "有声歯茎鼻音 "
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
msgid "Voiced retroflex nasal"
msgstr "有声反り舌鼻音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
msgid "Voiced palatal nasal"
msgstr "有声硬口蓋鼻音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
msgid "Voiced velar nasal"
msgstr "有声軟口蓋鼻音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
msgid "Voiced uvular nasal"
msgstr "有声口蓋垂鼻音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
msgid "Voiced bilabial trill"
msgstr "有声両唇震え音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
msgid "Voiced alveolar trill"
msgstr "有声歯茎震え音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
msgid "Voiced uvular trill"
msgstr "有声口蓋垂震え音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
msgid "Voiced alveolar tap"
msgstr "有声歯茎叩き音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
msgid "Voiced retroflex flap"
msgstr "有声反り舌弾き音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
msgid "Voiceless bilabial fricative"
msgstr "無声両唇摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
msgid "Voiced bilabial fricative"
msgstr "有声両唇摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
msgid "Voiceless labiodental fricative"
msgstr "無声唇歯摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
msgid "Voiced labiodental fricative"
msgstr "有声唇歯摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
msgid "Voiceless dental fricative"
msgstr "無声歯摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
msgid "Voiced dental fricative"
msgstr "有声歯摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
msgid "Voiceless alveolar fricative"
msgstr "無声歯茎摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
msgid "Voiced alveolar fricative"
msgstr "有声歯茎摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
msgid "Voiceless postalveolar fricative"
msgstr "無声後部歯茎摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
msgid "Voiced postalveolar fricative"
msgstr "有声後部歯茎摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
msgid "Voiceless retroflex fricative"
msgstr "無声反り舌摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
msgid "Voiced retroflex fricative"
msgstr "有声反り舌摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
msgid "Voiceless palatal fricative"
msgstr "無声硬口蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
msgid "Voiced palatal fricative"
msgstr "有声硬口蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
msgid "Voiceless velar fricative"
msgstr "無声軟口蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
msgid "Voiced velar fricative"
msgstr "有声軟口蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
msgid "Voiceless uvular fricative"
msgstr "無声口蓋垂摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
msgid "Voiced uvular fricative"
msgstr "有声口蓋垂摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
msgstr "無声咽頭摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
msgid "Voiced pharyngeal fricative"
msgstr "有声咽頭摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
msgid "Voiceless glottal fricative"
msgstr "無声声門摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
msgid "Voiced glottal fricative"
msgstr "有声声門摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
msgstr "無声歯茎側面摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
msgstr "有声歯茎側面摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
msgid "Voiced labiodental approximant"
msgstr "有声唇歯接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
msgid "Voiced alveolar approximant"
msgstr "有声歯茎接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
msgid "Voiced retroflex approximant"
msgstr "有声反り舌接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
msgid "Voiced palatal approximant"
msgstr "有声硬口蓋接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
msgid "Voiced velar approximant"
msgstr "有声軟口蓋接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
msgstr "有声歯茎側面接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
msgstr "有声反り舌側面接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
msgid "Voiced palatal lateral approximant"
msgstr "有声硬口蓋接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
msgid "Voiced velar lateral approximant"
msgstr "有声軟口蓋側面接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
msgid "Bilabial click"
msgstr "両唇吸着音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
msgid "Dental click"
msgstr "歯吸着音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
msgid "(Post)alveolar click"
msgstr "(後部)歯茎吸着音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
msgid "Palatoalveolar click"
msgstr "硬口蓋歯茎吸着音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
msgid "Alveolar lateral click"
msgstr "歯茎側面吸着音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
msgid "Voiced bilabial implosive"
msgstr "有声両唇入破音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
msgstr "有声歯入破音・有声歯茎入破音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
msgid "Voiced palatal implosive"
msgstr "有声硬口蓋入破音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
msgid "Voiced velar implosive"
msgstr "有声軟口蓋入破音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
msgid "Voiced uvular implosive"
msgstr "有声口蓋垂入破音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
msgid "Ejective mark"
msgstr "放出音記号"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
msgid "Close front unrounded vowel"
msgstr "非円唇前舌狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
msgid "Close front rounded vowel"
msgstr "円唇前舌狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
msgid "Close central unrounded vowel"
msgstr "非円唇中舌狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
msgid "Close central rounded vowel"
msgstr "円唇中舌狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
msgid "Close back unrounded vowel"
msgstr "非円唇後舌狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
msgid "Close back rounded vowel"
msgstr "円唇後舌狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
msgstr "非円唇前舌め広めの狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
msgid "Near-close near-front rounded vowel"
msgstr "円唇前舌め広めの狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
msgid "Near-close near-back rounded vowel"
msgstr "円唇後前舌め広めの狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
msgid "Close-mid front unrounded vowel"
msgstr "非円唇前舌半狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
msgid "Close-mid front rounded vowel"
msgstr "円唇前舌半狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
msgid "Close-mid central unrounded vowel"
msgstr "非円唇中舌半狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
msgid "Close-mid central rounded vowel"
msgstr "円唇中舌半狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
msgid "Close-mid back unrounded vowel"
msgstr "非円唇後舌半狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
msgid "Close-mid back rounded vowel"
msgstr "円唇後舌半狭母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
msgstr "中舌母音(シュワー)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
msgid "Open-mid front unrounded vowel"
msgstr "非円唇前舌半広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
msgid "Open-mid front rounded vowel"
msgstr "円唇前舌半広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
msgid "Open-mid central unrounded vowel"
msgstr "非円唇中舌半広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
msgid "Open-mid central rounded vowel"
msgstr "円唇中舌半広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
msgid "Open-mid back unrounded vowel"
msgstr "非円唇後舌半広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
msgid "Open-mid back rounded vowel"
msgstr "円唇後舌半広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
msgid "Near-open front unrounded vowel"
msgstr "非円唇前舌狭めの広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
msgid "Near-open vowel"
msgstr "狭めの広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
msgid "Open front unrounded vowel"
msgstr "非円唇前舌広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
msgid "Open front rounded vowel"
msgstr "円唇前舌広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
msgid "Open back unrounded vowel"
msgstr "非円唇後舌広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
msgid "Open back rounded vowel"
msgstr "円唇後舌広母音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
msgid "Voiceless labial-velar fricative"
msgstr "無声両唇軟口蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
msgid "Voiced labial-velar approximant"
msgstr "有声両唇軟口蓋接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
msgid "Voiced labial-palatal approximant"
msgstr "有声両唇硬口蓋接近音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
msgid "Voiceless epiglottal fricative"
msgstr "無声咽頭蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
msgid "Voiced epiglottal fricative"
msgstr "有声咽頭蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
msgid "Epiglottal plosive"
msgstr "咽頭蓋破裂音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
msgstr "無声歯茎硬口蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
msgstr "有声歯茎硬口蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
msgid "Voiced alveolar lateral flap"
msgstr "有声歯茎側面弾き音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
msgstr "同時無声後部歯茎および軟口蓋摩擦音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
msgid "Top tie bar"
msgstr "上部タイ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
msgid "Bottom tie bar"
msgstr "下部タイ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
msgid "Long"
msgstr "長音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
msgid "Half-long"
msgstr "半長音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
msgid "Extra short"
msgstr "短音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
msgid "Primary stress"
msgstr "第一強勢"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
msgid "Secondary stress"
msgstr "第二強勢"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
msgid "Minor (foot) group"
msgstr "小音群(韻脚グループ)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
msgid "Major (intonation) group"
msgstr "大音群(音調グループ)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
msgid "Syllable break"
msgstr "音節の切れ目"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
msgid "Linking (absence of a break)"
msgstr "連結している(切れ目がない)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
msgid "Voiceless"
msgstr "無声"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
msgid "Voiceless (above)"
msgstr "無声(上)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
msgid "Voiced"
msgstr "有声"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
msgid "Breathy voiced"
msgstr "息漏れ声"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
msgid "Creaky voiced"
msgstr "きしみ声"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
msgid "Linguolabial"
msgstr "舌・唇音"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
msgid "Dental"
msgstr "歯(裏)の"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
msgid "Apical"
msgstr "舌尖的"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
msgid "Laminal"
msgstr "舌端的"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
msgid "Aspirated"
msgstr "有気"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
msgid "More rounded"
msgstr "唇の円めの度合いが強い"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
msgid "Less rounded"
msgstr "唇の円めの度合いが弱い"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
msgid "Advanced"
msgstr "前寄り"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
msgid "Retracted"
msgstr "奥寄り"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
msgid "Centralized"
msgstr "中舌母音化"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
msgid "Mid-centralized"
msgstr "中段中舌化"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
msgid "Syllabic"
msgstr "音節主音的"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
msgid "Non-syllabic"
msgstr "音節副音的"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
msgid "Rhoticity"
msgstr "rの音色"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
msgid "Labialized"
msgstr "唇音化"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
msgid "Palatized"
msgstr "(硬)口蓋化"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
msgid "Velarized"
msgstr "軟口蓋化"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
msgid "Pharyngialized"
msgstr "咽頭化"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
msgid "Velarized or pharyngialized"
msgstr "軟口蓋化あるいは咽頭化"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
msgid "Raised"
msgstr "狭い"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
msgid "Lowered"
msgstr "広い"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
msgid "Advanced tongue root"
msgstr "舌根が前寄りの"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
msgid "Retracted tongue root"
msgstr "舌根が奥寄りの"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
msgid "Nasalized"
msgstr "鼻音化"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
msgid "Nasal release"
msgstr "鼻的破裂"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
msgid "Lateral release"
msgstr "側面破裂"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
msgid "No audible release"
msgstr "破裂がきこえない"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
msgid "Extra high (accent)"
msgstr "超高(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
msgid "Extra high (tone letter)"
msgstr "超高(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
msgid "High (accent)"
msgstr "高(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
msgid "High (tone letter)"
msgstr "高(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
msgid "Mid (accent)"
msgstr "中(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
msgid "Mid (tone letter)"
msgstr "中(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
msgid "Low (accent)"
msgstr "低(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
msgid "Low (tone letter)"
msgstr "低(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
msgid "Extra low (accent)"
msgstr "超低(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
msgid "Extra low (tone letter)"
msgstr "超低(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
msgid "Downstep"
msgstr "ダウンステップ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
msgid "Upstep"
msgstr "アップステップ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
msgid "Rising (accent)"
msgstr "昇り(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
msgid "Rising (tone letter)"
msgstr "昇り(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
msgid "Falling (accent)"
msgstr "降り(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
msgid "Falling (tone letter)"
msgstr "降り(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
msgid "High rising (accent)"
msgstr "高昇り(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
msgid "High rising (tone letter)"
msgstr "高昇り(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
msgid "Low rising (accent)"
msgstr "低昇り(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
msgid "Low rising (tone letter)"
msgstr "低昇り(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
msgid "Rising-falling (accent)"
msgstr "昇り降り(アクセント)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
msgid "Rising-falling (tone letter)"
msgstr "昇り降り(声調)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
msgid "Global rise"
msgstr "全体的昇り調子"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
msgid "Global fall"
msgstr "全体的降り調子"
-#: lib/external_templates:36
-msgid "GnumericSpreadsheet"
-msgstr "Gnumeric表計算表"
-
-#: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "表計算表"
-
-#: lib/external_templates:39
-msgid ""
-"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
-"It imports as a long table, so any length\n"
-"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
-"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
-"both for gnumeric and excel files.\n"
-msgstr ""
-"GnumericやLibreOffice、OpenOffice、Excelで作成された表計算表。\n"
-"長尺表として読み込まれるので、どのような大きさでも大丈夫です。\n"
-"あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n"
-"Excelファイルとも変換にはGnumericが必要です。\n"
-
-#: lib/external_templates:76
-msgid "RasterImage"
-msgstr "ラスターイメージ"
-
-#: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
-msgid "Raster image"
-msgstr "ラスター画像"
-
-#: lib/external_templates:84
-msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr "ビットマップファイルです。\n"
-
-#: lib/external_templates:148
-msgid "XFig"
-msgstr "XFig"
-
-#: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
-msgid "Xfig figure"
-msgstr "Xfig図"
-
-#: lib/external_templates:151
-msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Xfigの図です。\n"
-
-#: lib/external_templates:201
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
msgid "ChessDiagram"
msgstr "チェス棋譜"
-#: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
msgid "Chess diagram"
msgstr "チェス棋譜"
-#: lib/external_templates:204
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
msgid ""
"A chess position diagram.\n"
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
"that TeX will find it, and you will need\n"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
-"チェスの棋譜。\n"
+"チェスの棋譜.\n"
"このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
-"用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
-"て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
+"用います.XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
+"て,表示したい位置を保存してください.その時\n"
"に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
"場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
-"ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
-"には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
+"ださい.XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
+"には,File→Edit Positionを使ってください.\n"
"「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
-"いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
+"いいかもしれません.そして盤面に新しいマテリア\n"
"ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
-"い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
+"い.これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
"るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
"CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
-"なりません。\n"
+"なりません.\n"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
+msgid "Dia diagram"
+msgstr "Dia ダイアグラム"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
+msgid "Dia diagram.\n"
+msgstr "Dia ダイアグラム\n"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
+msgid "GnumericSpreadsheet"
+msgstr "Gnumeric表計算表"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "表計算表"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
+msgid ""
+"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
+"It imports as a multi-page table, so any length\n"
+"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
+"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
+"both for gnumeric and excel files.\n"
+msgstr ""
+"GnumericやLibreOffice,OpenOffice,Excelで\n"
+"作成された表計算表.多頁表として読み込まれるので,\n"
+"どのような大きさでも大丈夫です.\n"
+"あまりにも大きいと問題が発生します.Gnumericファイル・\n"
+"Excelファイルとも,変換にはGnumericが必要です.\n"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
-#: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
+msgid "Inkscape figure"
+msgstr "Inkscape図"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
+msgid ""
+"An Inkscape figure.\n"
+"Note that using this template automatically uses the \n"
+"document text in the image (like with the Xfig template).\n"
+msgstr ""
+"Inkscapeの図\n"
+"このひな型を使用すると,画像中の文書テキストを使用する\n"
+"ことに注意してください(Xfigひな型と同様).\n"
+
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
msgid "Lilypond typeset music"
msgstr "Lilypond組版楽譜"
-#: lib/external_templates:254
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
msgid ""
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
-#: lib/external_templates:300
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
msgid "PDFPages"
msgstr "PDFページ"
-#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
msgid "PDF pages"
msgstr "PDFページ"
-#: lib/external_templates:303
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
msgid ""
"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
"for further options and details.\n"
msgstr ""
-"PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
-"複数のページを挿入するには、「pages」オプションを使用してください。\n"
-"これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
+"PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します.\n"
+"複数のページを挿入するには,「pages」オプションを使用してください.\n"
+"これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません.\n"
"用例:\n"
"* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
"* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
"* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
"* pages=last- (全ページを逆順で含めるとき)\n"
-"「noautoscale」オプションを用いると、PDFページが\n"
-"元々の大きさで挿入されます。\n"
-"他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
-"取扱説明書をお読みください。\n"
+"「noautoscale」オプションを用いると,PDFページが\n"
+"元々の大きさで挿入されます.\n"
+"他のオプションや詳細については,pdfpagesパッケージの\n"
+"取扱説明書をお読みください.\n"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
+msgid "RasterImage"
+msgstr "ラスターイメージ"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
+msgid "Raster image"
+msgstr "ラスター画像"
-#: lib/external_templates:346
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
msgid ""
-"Today's date.\n"
-"Read 'info date' for more information.\n"
+"A bitmap file.\n"
+"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
msgstr ""
-"今日の日付。\n"
-"もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
+"ビットマップファイル.\n"
+"各種ビットマップ画像を読み込むときにはこのひな型を使ってください.\n"
-#: lib/external_templates:375
-msgid "Dia"
-msgstr "Dia"
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
+msgid "VectorGraphics"
+msgstr "ベクトル画像"
-#: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
-msgid "Dia diagram"
-msgstr "Dia ダイアグラム"
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
+msgid "Vector graphics"
+msgstr "ベクトル画像"
-#: lib/external_templates:378
-msgid "Dia diagram.\n"
-msgstr "Dia ダイアグラム\n"
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
+msgid ""
+"A vector graphics file.\n"
+"Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
+"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
+"the final output.\n"
+"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
+"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
+"the figures, which is not possible with this general template.\n"
+msgstr ""
+"ベクトル画像ファイル.\n"
+"各種ベクトル画像を読み込むときにはこのひな型を使ってください.\n"
+"LyXは,最終出力の画像がベクトルとしての性質を保つよう努めます.\n"
+"Xfig画像とDiaダイアグラム用には,別に専用のひな型があります.\n"
+"専用のひな型では,図中で自動的に文書フォントが\n"
+"使われるようにすることができます.\n"
+"一方,一般用のひな型では,これはできません.\n"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
+msgid "XFig"
+msgstr "XFig"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
+msgid "Xfig figure"
+msgstr "Xfig図"
-#: lib/configure.py:567
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
+msgid "An Xfig figure.\n"
+msgstr "Xfigの図です.\n"
+
+#: lib/configure.py:652
msgid "tgo"
msgstr "tgo"
-#: lib/configure.py:567
+#: lib/configure.py:652
msgid "tgo|Tgif"
msgstr "tgo|Tgif"
-#: lib/configure.py:570
+#: lib/configure.py:655
msgid "FIG"
msgstr "FIG"
-#: lib/configure.py:573
+#: lib/configure.py:658
msgid "DIA"
msgstr "DIA"
-#: lib/configure.py:576
+#: lib/configure.py:661
msgid "sxd"
msgstr "sxd"
-#: lib/configure.py:576
-msgid "sxd|OpenOffice"
-msgstr "sxd|OpenOffice"
+#: lib/configure.py:661
+msgid "sxd|OpenDocument"
+msgstr "sxd|OpenDocument"
-#: lib/configure.py:579
+#: lib/configure.py:664
msgid "Grace"
msgstr "Grace"
-#: lib/configure.py:582
+#: lib/configure.py:667
msgid "FEN"
msgstr "FEN"
-#: lib/configure.py:585
+#: lib/configure.py:670
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: lib/configure.py:587
+#: lib/configure.py:671
+msgid "SVG (compressed)"
+msgstr "SVG (圧縮済)"
+
+#: lib/configure.py:674
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
-#: lib/configure.py:588
+#: lib/configure.py:675
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#: lib/configure.py:589
+#: lib/configure.py:676
msgid "jpeg"
msgstr "jpeg"
-#: lib/configure.py:589
+#: lib/configure.py:676
msgid "jpeg|JPEG"
msgstr "jpeg|JPEG"
-#: lib/configure.py:590
+#: lib/configure.py:677
msgid "PBM"
msgstr "PBM"
-#: lib/configure.py:591
+#: lib/configure.py:678
msgid "PGM"
msgstr "PGM"
-#: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
+#: lib/configure.py:679 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: lib/configure.py:593
+#: lib/configure.py:680
msgid "PPM"
msgstr "PPM"
-#: lib/configure.py:594
+#: lib/configure.py:681
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: lib/configure.py:595
+#: lib/configure.py:682
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
-#: lib/configure.py:596
+#: lib/configure.py:683
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
-#: lib/configure.py:604
+#: lib/configure.py:696
msgid "Plain text (chess output)"
msgstr "平文(チェス出力)"
-#: lib/configure.py:605
-msgid "Plain text (image)"
-msgstr "平文(イメージ)"
-
-#: lib/configure.py:606
-msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr "平文(Xfig出力)"
-
-#: lib/configure.py:607
-msgid "date (output)"
-msgstr "日付(出力)"
-
-#: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
+#: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
msgid "DocBook"
msgstr "DocBook"
-#: lib/configure.py:608
+#: lib/configure.py:697
msgid "DocBook|B"
msgstr "DocBook|B"
-#: lib/configure.py:609
+#: lib/configure.py:698
msgid "DocBook (XML)"
msgstr "DocBook (XML)"
-#: lib/configure.py:610
+#: lib/configure.py:699
msgid "Graphviz Dot"
msgstr "Graphviz Dot"
-#: lib/configure.py:611
+#: lib/configure.py:700
msgid "LaTeX (dviluatex)"
msgstr "LaTeX (dviluatex)"
-#: lib/configure.py:612
+#: lib/configure.py:701
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
-#: lib/configure.py:613
+#: lib/configure.py:702
msgid "NoWeb"
msgstr "NoWeb"
-#: lib/configure.py:613
+#: lib/configure.py:702
msgid "NoWeb|N"
msgstr "NoWeb|N"
-#: lib/configure.py:615
+#: lib/configure.py:704
+#, fuzzy
+msgid "Sweave (Japanese)"
+msgstr "Sweaveオプション"
+
+#: lib/configure.py:704
+#, fuzzy
+msgid "Sweave (Japanese)|S"
+msgstr "Sweaveオプション"
+
+#: lib/configure.py:705
msgid "R/S code"
msgstr "R/Sコード"
-#: lib/configure.py:617
-msgid "LilyPond music"
-msgstr "LilyPond音楽"
+#: lib/configure.py:707
+#, fuzzy
+msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
+msgstr "Rnw (knitr)"
+
+#: lib/configure.py:708
+msgid "LilyPond book (LaTeX)"
+msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
-#: lib/configure.py:618
-msgid "LilyPond book (LaTeX)"
+#: lib/configure.py:709
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
-#: lib/configure.py:619
+#: lib/configure.py:710
msgid "LaTeX (plain)"
msgstr "LaTeX (plain)"
-#: lib/configure.py:619
+#: lib/configure.py:710
msgid "LaTeX (plain)|L"
msgstr "LaTeX (plain)|L"
-#: lib/configure.py:620
+#: lib/configure.py:711
msgid "LaTeX (LuaTeX)"
msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:621
+#: lib/configure.py:712
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:622
+#: lib/configure.py:713
msgid "LaTeX (XeTeX)"
msgstr "LaTeX (XeTeX)"
-#: lib/configure.py:623
+#: lib/configure.py:714
msgid "LaTeX (clipboard)"
msgstr "LaTeX (クリップボード)"
-#: lib/configure.py:624
+#: lib/configure.py:715
msgid "Plain text"
msgstr "平文"
-#: lib/configure.py:624
+#: lib/configure.py:715
msgid "Plain text|a"
msgstr "平文(A)|A"
-#: lib/configure.py:625
+#: lib/configure.py:716
msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "平文(pstotext)"
+msgstr "平文(pstotext)"
-#: lib/configure.py:626
+#: lib/configure.py:717
msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "平文(ps2ascii)"
+msgstr "平文(ps2ascii)"
-#: lib/configure.py:627
+#: lib/configure.py:718
msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "平文(catdvi)"
+msgstr "平文(catdvi)"
-#: lib/configure.py:628
+#: lib/configure.py:719
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "平文(行を連結して)"
-#: lib/configure.py:629
+#: lib/configure.py:720
msgid "Info (Beamer)"
msgstr "Info (Beamer)"
-#: lib/configure.py:632
+#: lib/configure.py:725
+msgid "LilyPond music"
+msgstr "LilyPond音楽"
+
+#: lib/configure.py:728
msgid "Gnumeric spreadsheet"
msgstr "Gnumeric表計算表"
-#: lib/configure.py:633
+#: lib/configure.py:729
msgid "Excel spreadsheet"
msgstr "Excel表計算表"
-#: lib/configure.py:634
-msgid "OpenOffice spreadsheet"
+#: lib/configure.py:730
+msgid "MS Excel Office Open XML"
+msgstr "MS Excel Office Open XML"
+
+#: lib/configure.py:731
+msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
+msgstr "HTML表 (表計算用)"
+
+#: lib/configure.py:732
+msgid "OpenDocument spreadsheet"
msgstr "OpenOffice表計算表"
-#: lib/configure.py:637
+#: lib/configure.py:735
msgid "LyXHTML"
msgstr "LyXHTML"
-#: lib/configure.py:637
+#: lib/configure.py:735
msgid "LyXHTML|y"
msgstr "LyXHTML|y"
-#: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
+#: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
-#: lib/configure.py:650
+#: lib/configure.py:751
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
-#: lib/configure.py:651
+#: lib/configure.py:752
msgid "EPS (uncropped)"
msgstr "EPS (切り落としなし)"
-#: lib/configure.py:652
+#: lib/configure.py:753
msgid "EPS (cropped)"
msgstr "EPS (切り落とし)"
-#: lib/configure.py:653
+#: lib/configure.py:754
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: lib/configure.py:653
+#: lib/configure.py:754
msgid "Postscript|t"
msgstr "Postscript|t"
-#: lib/configure.py:658
+#: lib/configure.py:763
msgid "PDF (ps2pdf)"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
-#: lib/configure.py:658
+#: lib/configure.py:763
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
-#: lib/configure.py:659
+#: lib/configure.py:764
msgid "PDF (pdflatex)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:659
+#: lib/configure.py:764
msgid "PDF (pdflatex)|F"
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
-#: lib/configure.py:660
+#: lib/configure.py:765
msgid "PDF (dvipdfm)"
msgstr "PDF (dvipdfm)"
-#: lib/configure.py:660
+#: lib/configure.py:765
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
-#: lib/configure.py:661
+#: lib/configure.py:766
msgid "PDF (XeTeX)"
msgstr "PDF (XeTeX)"
-#: lib/configure.py:661
+#: lib/configure.py:766
msgid "PDF (XeTeX)|X"
msgstr "PDF (XeTeX)|X"
-#: lib/configure.py:662
+#: lib/configure.py:767
msgid "PDF (LuaTeX)"
msgstr "PDF (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:662
+#: lib/configure.py:767
msgid "PDF (LuaTeX)|u"
msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
-#: lib/configure.py:663
+#: lib/configure.py:768
msgid "PDF (graphics)"
msgstr "PDF (graphics)"
-#: lib/configure.py:664
+#: lib/configure.py:769
msgid "PDF (cropped)"
msgstr "PDF (切り落とし)"
-#: lib/configure.py:667
+#: lib/configure.py:770
+msgid "PDF (lower resolution)"
+msgstr "PDF (低解像度)"
+
+#: lib/configure.py:775
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
-#: lib/configure.py:667
+#: lib/configure.py:775
msgid "DVI|D"
msgstr "DVI|D"
-#: lib/configure.py:668
+#: lib/configure.py:776
msgid "DVI (LuaTeX)"
msgstr "DVI (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:668
+#: lib/configure.py:776
msgid "DVI (LuaTeX)|V"
msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
-#: lib/configure.py:671
+#: lib/configure.py:779
msgid "DraftDVI"
msgstr "DraftDVI"
-#: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
+#: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
msgid "htm"
msgstr "htm"
-#: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
+#: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
msgid "htm|HTML"
msgstr "html|HTML"
-#: lib/configure.py:677
+#: lib/configure.py:785
msgid "Noteedit"
msgstr "Noteedit"
-#: lib/configure.py:680
-msgid "OpenDocument"
-msgstr "OpenDocument"
+#: lib/configure.py:788
+msgid "OpenDocument (tex4ht)"
+msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
-#: lib/configure.py:681
+#: lib/configure.py:789
+msgid "OpenDocument (eLyXer)"
+msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
+
+#: lib/configure.py:790
+msgid "OpenDocument (Pandoc)"
+msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
+
+#: lib/configure.py:791
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
-#: lib/configure.py:684
+#: lib/configure.py:794
msgid "Rich Text Format"
msgstr "リッチテキスト形式"
-#: lib/configure.py:685
+#: lib/configure.py:795
msgid "MS Word"
msgstr "MS Word"
-#: lib/configure.py:685
+#: lib/configure.py:795
msgid "MS Word|W"
msgstr "MS Word|W"
-#: lib/configure.py:688
-msgid "date command"
-msgstr "dateコマンド"
+#: lib/configure.py:796
+msgid "MS Word Office Open XML"
+msgstr "MS Word Office Open XML"
-#: lib/configure.py:689
+#: lib/configure.py:796
+msgid "MS Word Office Open XML|O"
+msgstr "MS Word Office Open XML|O"
+
+#: lib/configure.py:799
msgid "Table (CSV)"
-msgstr "表(CSV)"
+msgstr "表(CSV)"
-#: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
+#: lib/configure.py:801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
-#: lib/configure.py:692
+#: lib/configure.py:802
msgid "LyX 1.3.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
-#: lib/configure.py:693
+#: lib/configure.py:803
msgid "LyX 1.4.x"
msgstr "LyX 1.4.x"
-#: lib/configure.py:694
+#: lib/configure.py:804
msgid "LyX 1.5.x"
msgstr "LyX 1.5.x"
-#: lib/configure.py:695
+#: lib/configure.py:805
msgid "LyX 1.6.x"
msgstr "LyX 1.6.x"
-#: lib/configure.py:696
+#: lib/configure.py:806
msgid "LyX 2.0.x"
msgstr "LyX 2.0.x"
-#: lib/configure.py:697
+#: lib/configure.py:807
msgid "LyX 2.1.x"
msgstr "LyX 2.1.x"
-#: lib/configure.py:698
+#: lib/configure.py:808
+msgid "LyX 2.2.x"
+msgstr "LyX 2.2.x"
+
+#: lib/configure.py:809
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-#: lib/configure.py:699
+#: lib/configure.py:810
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-#: lib/configure.py:700
+#: lib/configure.py:811
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-#: lib/configure.py:701
+#: lib/configure.py:812
msgid "LyX Preview"
msgstr "LyXプレビュー"
-#: lib/configure.py:702
-msgid "PDFTEX"
-msgstr "PDFTEX"
+#: lib/configure.py:813
+msgid "pdf_tex"
+msgstr "pdf_tex"
-#: lib/configure.py:703
+#: lib/configure.py:813
+msgid "pdf_tex|PDFTEX"
+msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
+
+#: lib/configure.py:814
msgid "Program"
msgstr "プログラム"
-#: lib/configure.py:704
-msgid "PSTEX"
-msgstr "PSTEX"
+#: lib/configure.py:815
+msgid "ps_tex"
+msgstr "ps_tex"
-#: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
+#: lib/configure.py:815
+msgid "ps_tex|PSTEX"
+msgstr "ps_tex|PSTEX"
+
+#: lib/configure.py:816 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Windowsメタファイル"
-#: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
+#: lib/configure.py:817 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "拡張メタファイル"
-#: lib/configure.py:811
+#: lib/configure.py:937
msgid "LyXBlogger"
msgstr "LyxBlogger"
-#: lib/configure.py:1015
+#: lib/configure.py:1178
+msgid "gnuplot"
+msgstr "gnuplot"
+
+#: lib/configure.py:1178
+msgid "gnuplot|Gnuplot"
+msgstr "gnuplot|Gnuplot"
+
+#: lib/configure.py:1251
msgid "LyX Archive (zip)"
msgstr "LyX書庫(zip)"
-#: lib/configure.py:1018
+#: lib/configure.py:1254
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
-#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$sおよび%2$s"
-
-#: src/BiblioInfo.cpp:321
+#: src/Author.cpp:57
#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s et al."
+msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
-#: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
-#: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
+#: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
+#: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
msgid "ERROR!"
msgstr "エラーです!"
-#: src/BiblioInfo.cpp:870
+#: src/BiblioInfo.cpp:1294
msgid "No year"
msgstr "年がありません"
-#: src/BiblioInfo.cpp:880
+#: src/BiblioInfo.cpp:1304
msgid "Bibliography entry not found!"
msgstr "書誌情報項目が見当たりません!"
-#: src/Buffer.cpp:138
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
-msgstr ""
-"文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
-"プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
-
-#: src/Buffer.cpp:141
-msgid "Print document failed"
-msgstr "文書の印刷に失敗しました"
-
-#: src/Buffer.cpp:373
+#: src/Buffer.cpp:440
msgid "Disk Error: "
msgstr "ディスクエラー: "
-#: src/Buffer.cpp:374
+#: src/Buffer.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
msgstr ""
"LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
-"がいっぱいですか?)。"
+"がいっぱいですか?)."
-#: src/Buffer.cpp:491
+#: src/Buffer.cpp:570
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
+msgstr "LyXは,未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
-#: src/Buffer.cpp:493
+#: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
+msgid "Save failed! Document is lost."
+msgstr "保存に失敗しました!文書は失われました."
+
+#: src/Buffer.cpp:576
msgid "Attempting to close changed document!"
msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
-#: src/Buffer.cpp:502
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
-
-#: src/Buffer.cpp:503
+#: src/Buffer.cpp:585
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
-#: src/Buffer.cpp:894
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "不明な文書クラスです"
-
-#: src/Buffer.cpp:895
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
-
-#: src/Buffer.cpp:899 src/Text.cpp:530
+#: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:903 src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:933
+#: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
msgid "Document header error"
msgstr "文書ヘッダのエラー"
-#: src/Buffer.cpp:909
+#: src/Buffer.cpp:1000
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "\\begin_headerがありません"
-#: src/Buffer.cpp:932
+#: src/Buffer.cpp:1024
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_documentがありません"
-#: src/Buffer.cpp:945 src/Buffer.cpp:951 src/BufferView.cpp:1442
-#: src/BufferView.cpp:1448
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
+#: src/Buffer.cpp:3026
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
+msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません."
-#: src/Buffer.cpp:946 src/BufferView.cpp:1443
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"LaTeX preamble."
msgstr ""
"dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
-"調表示されないでしょう。\n"
+"調表示されないでしょう.\n"
"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
"\\lyxdeletedを再定義してください"
-#: src/Buffer.cpp:952 src/BufferView.cpp:1449
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"LaTeX preamble."
msgstr ""
"xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
-"出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
+"出力で変更箇所は強調表示されないでしょう.\n"
"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
-"\\lyxdeletedを再定義してください。"
+"\\lyxdeletedを再定義してください."
-#: src/Buffer.cpp:990 src/BufferParams.cpp:415
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:444
+#: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
msgid "Index"
msgstr "索引"
-#: src/Buffer.cpp:1088
+#: src/Buffer.cpp:1188
msgid "File Not Found"
msgstr "ファイルが見つかりません"
-#: src/Buffer.cpp:1089
+#: src/Buffer.cpp:1189
#, c-format
msgid "Unable to open file `%1$s'."
-msgstr "ファイル「%1$s」を開けません。"
+msgstr "ファイル「%1$s」を開けません."
-#: src/Buffer.cpp:1112 src/Buffer.cpp:1175
+#: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
msgid "Document format failure"
msgstr "文書フォーマットに失敗"
-#: src/Buffer.cpp:1113
+#: src/Buffer.cpp:1218
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
+msgstr "%1$s は予期せず終了しました.おそらく壊れているものと思われます."
-#: src/Buffer.cpp:1176
+#: src/Buffer.cpp:1287
#, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
+msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません."
-#: src/Buffer.cpp:1203
+#: src/Buffer.cpp:1314
msgid "Conversion failed"
msgstr "変換に失敗しました"
-#: src/Buffer.cpp:1204
+#: src/Buffer.cpp:1315
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
-"生成することができませんでした。"
+"生成することができませんでした."
-#: src/Buffer.cpp:1214
+#: src/Buffer.cpp:1325
msgid "Conversion script not found"
msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
-#: src/Buffer.cpp:1215
+#: src/Buffer.cpp:1326
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
-"んでした。"
+"んでした."
-#: src/Buffer.cpp:1238 src/Buffer.cpp:1245
+#: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
msgid "Conversion script failed"
msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
-#: src/Buffer.cpp:1239
+#: src/Buffer.cpp:1350
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
-msgstr "%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
+msgstr ""
+"%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました."
-#: src/Buffer.cpp:1246
+#: src/Buffer.cpp:1357
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"it."
-msgstr "%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
+msgstr ""
+"%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました."
-#: src/Buffer.cpp:1267 src/Buffer.cpp:4206 src/Buffer.cpp:4269
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4753 src/Buffer.cpp:4842
msgid "File is read-only"
msgstr "ファイルが読込専用です"
-#: src/Buffer.cpp:1268
+#: src/Buffer.cpp:1414
#, c-format
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
-msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
+msgstr "ファイル「%1$s」は,読み込み専用のため書き込むことができません."
-#: src/Buffer.cpp:1277
+#: src/Buffer.cpp:1423
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr ""
-"文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
+"文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています.本当にこのファイルに上書"
"きしますか?"
-#: src/Buffer.cpp:1279
+#: src/Buffer.cpp:1425
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
-#: src/Buffer.cpp:1280 src/Buffer.cpp:2690 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
+#: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
msgid "&Overwrite"
msgstr "上書き(&O)"
-#: src/Buffer.cpp:1324
+#: src/Buffer.cpp:1491
msgid "Backup failure"
msgstr "バックアップ失敗"
-#: src/Buffer.cpp:1325
+#: src/Buffer.cpp:1492
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writable."
msgstr ""
-"バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
-"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
+"バックアップファイル %1$s を生成することができません.\n"
+"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください."
-#: src/Buffer.cpp:1345
+#: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
msgid "Write failure"
msgstr "書き込みに失敗"
-#: src/Buffer.cpp:1346
+#: src/Buffer.cpp:1529
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has successfully been saved as:\n"
+" %1$s.\n"
+"But LyX could not move it to:\n"
+" %2$s.\n"
+"Your original file has been backed up to:\n"
+" %3$s"
+msgstr ""
+"ファイルは,成功裏に\n"
+" %1$s\n"
+"として保存されましたが,LyXはそれを\n"
+" %2$s\n"
+"に異動することができませんでした.元ファイルは\n"
+" %3$s\n"
+"にバックアップされています."
+
+#: src/Buffer.cpp:1540
#, c-format
msgid ""
"Cannot move saved file to:\n"
" %2$s."
msgstr ""
"保存ファイルを %1$s\n"
-"に移動することができませんでした。\n"
+"に移動することができませんでした.\n"
"しかしこのファイルは %2$s\n"
-"として無事保存されています。"
+"として無事保存されています."
-#: src/Buffer.cpp:1361
+#: src/Buffer.cpp:1556
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
-#: src/Buffer.cpp:1376
+#: src/Buffer.cpp:1571
msgid " could not write file!"
msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
-#: src/Buffer.cpp:1384
+#: src/Buffer.cpp:1579
msgid " done."
-msgstr "終わりました。"
+msgstr "終わりました."
-#: src/Buffer.cpp:1399
+#: src/Buffer.cpp:1594
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
-#: src/Buffer.cpp:1409 src/Buffer.cpp:1422 src/Buffer.cpp:1436
+#: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
#, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
+msgstr "%1$sに保存しました.ひゅぅ.\n"
-#: src/Buffer.cpp:1412
+#: src/Buffer.cpp:1607
msgid "Save failed! Trying again...\n"
msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1426
+#: src/Buffer.cpp:1621
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1440
-msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
-
-#: src/Buffer.cpp:1529
+#: src/Buffer.cpp:1726
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
-#: src/Buffer.cpp:1529
+#: src/Buffer.cpp:1726
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"installed"
msgstr ""
"お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
-"いることを確認してください。"
+"いることを確認してください."
-#: src/Buffer.cpp:1558
+#: src/Buffer.cpp:1753
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr ""
"文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
"ト%2$s)"
-#: src/Buffer.cpp:1561
+#: src/Buffer.cpp:1756
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
"お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
-"す。\n"
-"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
+"す.\n"
+"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません."
-#: src/Buffer.cpp:1568
+#: src/Buffer.cpp:1763
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "iconvが変換に失敗しました"
-#: src/Buffer.cpp:1573
+#: src/Buffer.cpp:1768
msgid "conversion failed"
msgstr "変換に失敗しました"
-#: src/Buffer.cpp:1676
+#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
-#: src/Buffer.cpp:1678
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
msgstr ""
"お使いの文書のパス\n"
"(%1$s)\n"
-"には、現在の文書エンコーディング(%2$s)では使われていないグリフが含まれていま"
-"す。TEXINPUTSに文書ディレクトリが含まれていて、プリアンブルやTeXコードで、明"
+"には,現在の文書エンコーディング(%2$s)では使われていないグリフが含まれていま"
+"す.TEXINPUTSに文書ディレクトリが含まれていて,プリアンブルやTeXコードで,明"
"示的に相対パスを使っていない限りは(即ち「./」や「../」で始まるパスを使ってい"
-"ない限りは)、これは不完全な出力をもたらします。\n"
+"ない限りは),これは不完全な出力をもたらします.\n"
"\n"
-"問題が生じる場合には、(utf8などの)適切な文書エンコーディングを用いるか、ファ"
-"イルパス名を変更してください。"
+"問題が生じる場合には,(utf8などの)適切な文書エンコーディングを用いるか,ファ"
+"イルパス名を変更してください."
+
+#: src/Buffer.cpp:1972
+#, c-format
+msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
+msgstr "言語「%1$s」はBabelでのみサポートされています."
+
+#: src/Buffer.cpp:1973
+#, c-format
+msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
+msgstr "言語「%1$s」はBabelでのみサポートされています."
+
+#: src/Buffer.cpp:1983
+#, c-format
+msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
+msgstr "言語「%1$s」はPolyglossiaでのみサポートされています."
-#: src/Buffer.cpp:2031
+#: src/Buffer.cpp:1984
+#, c-format
+msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
+msgstr "言語「%1$s」はPolyglossiaでのみサポートされています."
+
+#: src/Buffer.cpp:1990
+msgid "Incompatible Languages!"
+msgstr "互換性のない言語です!"
+
+#: src/Buffer.cpp:1992
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
+"because they require conflicting language packages:\n"
+"%1$s%2$s"
+msgstr ""
+"下記の言語は,衝突する言語パッケージを必要とするため,1つのLaTeX文書中で共に"
+"使用することはできません.\\n\n"
+"%1$s%2$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktexを実行しています..."
-#: src/Buffer.cpp:2045
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr "chktexに失敗"
-#: src/Buffer.cpp:2046
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
+msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした."
-#: src/Buffer.cpp:2338
+#: src/Buffer.cpp:2718
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
-#: src/Buffer.cpp:2418
+#: src/Buffer.cpp:2822
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました。"
+msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました."
-#: src/Buffer.cpp:2427
+#: src/Buffer.cpp:2831
msgid "Error generating literate programming code."
-msgstr "文芸的プログラミングコードを生成するのに失敗しました。"
+msgstr "文芸的プログラミングコードを生成するのに失敗しました."
-#: src/Buffer.cpp:2506
+#: src/Buffer.cpp:2907
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
+msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません."
-#: src/Buffer.cpp:2541
+#: src/Buffer.cpp:2942
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
+msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています."
-#: src/Buffer.cpp:2607
-#, c-format
-msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-msgstr "「%1$s」を解析できません"
+#: src/Buffer.cpp:2999
+msgid "Error viewing the output file."
+msgstr "出力ファイルの閲覧時にエラー発生"
-#: src/Buffer.cpp:2614
-#, c-format
-msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
+#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:565
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "無効なファイル名"
+
+#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:566
+msgid ""
+"The following filename will cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX: "
+msgstr ""
+"以下のファイル名は,書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
+"能性があります: "
-#: src/Buffer.cpp:2621
-msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
+#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:570
+msgid "Problematic filename for DVI"
+msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
-#: src/Buffer.cpp:2686 src/Exporter.cpp:45
-#, c-format
+#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:708 src/insets/InsetInclude.cpp:571
msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that file?"
+"The following filename can cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
msgstr ""
-"%1$sというファイルは既に存在します。\n"
-"\n"
-"そのファイルに上書きしますか?"
+"以下のファイル名は,書き出したファイルをLaTeXにかけ,DVI出力を開く際に問題を"
+"引き起こします: "
-#: src/Buffer.cpp:2689 src/Exporter.cpp:48
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "ファイルを上書きしますか?"
+#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "書き出しに関する警告!"
-#: src/Buffer.cpp:2706
-msgid "Error running external commands."
-msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
+#: src/Buffer.cpp:3404
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+"BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
+"BibTeX はデータベースを見付けることができません."
-#: src/Buffer.cpp:3528
+#: src/Buffer.cpp:4056
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:3532
+#: src/Buffer.cpp:4060
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:3586
+#: src/Buffer.cpp:4113
msgid "Preview source code"
msgstr "ソースコードをプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:3588
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview preamble"
msgstr "プリアンブルをプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:3590
+#: src/Buffer.cpp:4117
msgid "Preview body"
msgstr "本文をプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:3605
+#: src/Buffer.cpp:4132
msgid "Plain text does not have a preamble."
-msgstr "平文にはプリアンブルがありません。"
+msgstr "平文にはプリアンブルがありません."
-#: src/Buffer.cpp:3708
+#: src/Buffer.cpp:4237
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "%1$sを自動保存しています"
-#: src/Buffer.cpp:3764
+#: src/Buffer.cpp:4293
msgid "Autosave failed!"
msgstr "自動保存に失敗しました!"
-#: src/Buffer.cpp:3825
+#: src/Buffer.cpp:4354
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
-#: src/Buffer.cpp:3948
+#: src/Buffer.cpp:4479
msgid "Couldn't export file"
msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
-#: src/Buffer.cpp:3949
+#: src/Buffer.cpp:4480
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
-#: src/Buffer.cpp:4010 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
+#: src/Buffer.cpp:4542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
msgid "File name error"
msgstr "ファイル名エラー"
-#: src/Buffer.cpp:4011
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
+#: src/Buffer.cpp:4543
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory path to the document\n"
+"%1$s\n"
+"contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
+"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
+msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4113 src/Buffer.cpp:4127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
+#: src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
-msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
+msgstr "文書の書き出しは取り消されました."
-#: src/Buffer.cpp:4130
+#: src/Buffer.cpp:4663
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
+msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました."
-#: src/Buffer.cpp:4137
+#: src/Buffer.cpp:4670
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
+msgstr "文書は%1$sとして書き出されました."
-#: src/Buffer.cpp:4192
+#: src/Buffer.cpp:4739
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr ""
-"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
+"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します.\n"
"\n"
"緊急保存ファイルから復旧しますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4195
+#: src/Buffer.cpp:4742
msgid "Load emergency save?"
msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4196
+#: src/Buffer.cpp:4743
msgid "&Recover"
msgstr "復旧(&R)"
-#: src/Buffer.cpp:4196
+#: src/Buffer.cpp:4743
msgid "&Load Original"
msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
-#: src/Buffer.cpp:4207
+#: src/Buffer.cpp:4754
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-"緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み"
-"込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
-"い。"
+"緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが,オリジナルファイル「%1$s」は読み"
+"込み専用に設定されています.この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
+"い."
-#: src/Buffer.cpp:4214
+#: src/Buffer.cpp:4761
msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr "文書を無事に復旧しました。"
+msgstr "文書を無事に復旧しました."
-#: src/Buffer.cpp:4216
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
+msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした."
-#: src/Buffer.cpp:4217
+#: src/Buffer.cpp:4764
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4221 src/Buffer.cpp:4233
+#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4780
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4222 src/Buffer.cpp:4235
+#: src/Buffer.cpp:4769 src/Buffer.cpp:4782
msgid "&Keep"
msgstr "保持(&K)"
-#: src/Buffer.cpp:4226
+#: src/Buffer.cpp:4773
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
-#: src/Buffer.cpp:4227
+#: src/Buffer.cpp:4774
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
-#: src/Buffer.cpp:4234
+#: src/Buffer.cpp:4781
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4257
+#: src/Buffer.cpp:4804
+#, fuzzy
+msgid "Can't rename emergency file!"
+msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4805
+msgid ""
+"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
+"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
+"file, and may over-write your own work."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:4830
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
-"文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
+"文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです.\n"
"\n"
"代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4259
+#: src/Buffer.cpp:4832
msgid "Load backup?"
msgstr "バックアップを読み込みますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4260
+#: src/Buffer.cpp:4833
msgid "&Load backup"
msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
-#: src/Buffer.cpp:4260
+#: src/Buffer.cpp:4833
msgid "Load &original"
msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
-#: src/Buffer.cpp:4270
+#: src/Buffer.cpp:4843
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-"バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は"
-"読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
-"い。"
+"バックアップファイルは無事に読み込まれましたが,オリジナルファイル「%1$s」は"
+"読み込み専用に設定されています.文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
+"い."
-#: src/Buffer.cpp:4610 src/insets/InsetCaption.cpp:383
+#: src/Buffer.cpp:5214 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "意味を成しません!!! "
-#: src/Buffer.cpp:4830
+#: src/Buffer.cpp:5436
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
+msgstr "文書%1$sを再読み込みしました."
-#: src/Buffer.cpp:4833
+#: src/Buffer.cpp:5439
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
-#: src/Buffer.cpp:4900
-msgid "Included File Invalid"
-msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
-
-#: src/Buffer.cpp:4901
-#, c-format
-msgid ""
-"Saving this document to a new location has made the file:\n"
-" %1$s\n"
-"inaccessible. You will need to update the included filename."
-msgstr ""
-"この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
-" %1$s\n"
-"がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
-
-#: src/BufferParams.cpp:462
+#: src/BufferParams.cpp:508
msgid ""
"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
msgstr ""
-"AMS数式ツールバーにあるAMS数式型や記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeX"
+"AMS数式ツールバーにあるAMS数式型や記号が,数式中で使用されたときに限り,LaTeX"
"パッケージamsmathを読み込みます"
-#: src/BufferParams.cpp:464
+#: src/BufferParams.cpp:510
msgid ""
"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
"are inserted into formulas"
msgstr ""
-"AMS数式ツールバーにある記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeXパッケージ"
+"AMS数式ツールバーにある記号が,数式中で使用されたときに限り,LaTeXパッケージ"
"amssymbを読み込みます"
-#: src/BufferParams.cpp:466
+#: src/BufferParams.cpp:512
msgid ""
"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
"formulas"
-msgstr "数式に\\cancelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージcancelが読み込まれます"
+msgstr ""
+"数式に\\cancelが挿入されたときに限り,LaTeXパッケージcancelが読み込まれます"
-#: src/BufferParams.cpp:468
+#: src/BufferParams.cpp:514
msgid ""
"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
"inserted into formulas"
msgstr ""
-"LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
+"LaTeXパッケージesintが,数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り,読み込ま"
"れます"
-#: src/BufferParams.cpp:470
+#: src/BufferParams.cpp:516
msgid ""
"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
"into formulas"
-msgstr "数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
+msgstr ""
+"数式に\\iddotsが挿入されたときに限り,LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
-#: src/BufferParams.cpp:472
+#: src/BufferParams.cpp:518
msgid ""
"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
"inserted into formulas"
msgstr ""
-"数式に何らかの数学関係式が挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathtoolsが読"
+"数式に何らかの数学関係式が挿入されたときに限り,LaTeXパッケージmathtoolsが読"
"み込まれます"
-#: src/BufferParams.cpp:474
+#: src/BufferParams.cpp:520
msgid ""
"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
"inserted into formulas"
msgstr ""
-"LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
+"LaTeXパッケージmhchemが,数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り,読み込ま"
"れます"
-#: src/BufferParams.cpp:476
+#: src/BufferParams.cpp:522
msgid ""
"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
"subscript is inserted into formulas"
msgstr ""
-"数式に\\stackrelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージstackrelが読み込まれま"
+"数式に\\stackrelが挿入されたときに限り,LaTeXパッケージstackrelが読み込まれま"
"す"
-#: src/BufferParams.cpp:478
+#: src/BufferParams.cpp:524
msgid ""
"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
msgstr ""
-"理論計算機科学用St Mary's Road記号フォントにある記号が、数式中で使用されたと"
-"きに限り、LaTeXパッケージstmaryrdを読み込みます"
+"理論計算機科学用St Mary's Road記号フォントにある記号が,数式中で使用されたと"
+"きに限り,LaTeXパッケージstmaryrdを読み込みます"
-#: src/BufferParams.cpp:480
+#: src/BufferParams.cpp:526
msgid ""
"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
"decoration 'utilde'"
msgstr ""
-"数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り、LaTeXパッケージundertildeが読"
+"数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り,LaTeXパッケージundertildeが読"
"み込まれます'"
-#: src/BufferParams.cpp:626
+#: src/BufferParams.cpp:731
#, c-format
msgid ""
"The selected document class\n"
msgstr ""
"選択した文書クラス\n"
"\t%1$s\n"
-"は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
-"この文書クラスを使用することはできますが、\n"
+"は,利用可能になっていない外部ファイルを要求しています.\n"
+"この文書クラスを使用することはできますが,\n"
"必要とされている\n"
"\t%2$s\n"
-"が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
-"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
-"(利用可能性)をご覧ください。"
+"が導入されるまでは,文書をコンパイルすることができません.\n"
+"詳細については,ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
+"(利用可能性)をご覧ください."
-#: src/BufferParams.cpp:635
+#: src/BufferParams.cpp:740
msgid "Document class not available"
msgstr "文書クラスが利用不能です"
-#: src/BufferParams.cpp:1815 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
-msgid "Uncodable characters"
+#: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:2208 src/Encoding.cpp:246
+#: src/Paragraph.cpp:2766 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetGraphics.cpp:902
+#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
+#: src/insets/InsetListings.cpp:291 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+msgid "LyX Warning: "
+msgstr "LyX警告: "
+
+#: src/BufferParams.cpp:1743 src/BufferParams.cpp:2209 src/Encoding.cpp:247
+#: src/Paragraph.cpp:2767 src/insets/InsetCommandParams.cpp:504
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:512 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:903 src/insets/InsetListings.cpp:261
+#: src/insets/InsetListings.cpp:269 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
+msgid "uncodable character"
msgstr "コード化できない文字"
-#: src/BufferParams.cpp:1816
+#: src/BufferParams.cpp:1756
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable character in class options"
+msgstr "プログラムリスト差込枠にコード化できない文字があります"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1758
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the class options accordingly."
+msgstr ""
+"文書のユーザープリアンブルには,現在の\n"
+"エンコーディング(%1$s)で表すことのできないグリフが\n"
+"含まれています.これらのグリフは,出力からは\n"
+"省かれますので,出力は不完全になるかもしれません.\n"
+"\n"
+"(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか,\n"
+"プリアンブルのコードを適切に変更してください."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2222
+msgid "Uncodable character in user preamble"
+msgstr "ユーザープリアンブルにコード化できない文字があります"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2224
#, c-format
msgid ""
-"The following characters that are used in an index name are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%1$s."
+"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
msgstr ""
-"索引名中で使用されている以下の文字は、\n"
-"現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
-"%1$s."
+"文書のユーザープリアンブルには,現在の\n"
+"エンコーディング(%1$s)で表すことのできないグリフが\n"
+"含まれています.これらのグリフは,出力からは\n"
+"省かれますので,出力は不完全になるかもしれません.\n"
+"\n"
+"(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか,\n"
+"プリアンブルのコードを適切に変更してください."
-#: src/BufferParams.cpp:2076
+#: src/BufferParams.cpp:2513
#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
msgstr ""
"レイアウトファイル:\n"
"%1$s\n"
-"を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
-"既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
-"行うことができないでしょう。"
+"を読み込むことができませんでした.既定レイアウトの\n"
+"既定テキストクラスを使用します.LyXは,正しい出力を\n"
+"行うことができないでしょう."
-#: src/BufferParams.cpp:2082
+#: src/BufferParams.cpp:2519
msgid "Document class not found"
msgstr "文書クラスが見つかりません"
-#: src/BufferParams.cpp:2089
+#: src/BufferParams.cpp:2526
#, c-format
msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n"
msgstr ""
"エラーのせいでレイアウトファイル\n"
"%1$s\n"
-"を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
-"既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
-"行わないでしょう。"
+"を読み込むことができませんでした.既定レイアウトの\n"
+"既定テキストクラスを使用します.LyXは,正しい出力を\n"
+"行わないでしょう."
-#: src/BufferParams.cpp:2095 src/BufferView.cpp:1292 src/BufferView.cpp:1321
+#: src/BufferParams.cpp:2532 src/BufferView.cpp:1361 src/BufferView.cpp:1393
msgid "Could not load class"
msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
-#: src/BufferParams.cpp:2145
+#: src/BufferParams.cpp:2585
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
-#: src/BufferParams.cpp:2146 src/TextClass.cpp:1530
+#: src/BufferParams.cpp:2586 src/TextClass.cpp:1707 src/TextClass.cpp:1742
msgid "Read Error"
msgstr "読み込みエラー"
-#: src/BufferView.cpp:190
+#: src/BufferParams.cpp:3604
+#, fuzzy
+msgid "No bibliography processor found!"
+msgstr "書誌情報が定義されていません!"
+
+#: src/BufferParams.cpp:3606
+#, c-format
+msgid ""
+"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
+"available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
+"references will be generated.\n"
+"Please fix your installation!"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferParams.cpp:3614
+#, fuzzy
+msgid "Requested bibliography processor not found!"
+msgstr "書誌情報項目が見当たりません!"
+
+#: src/BufferParams.cpp:3616
+#, c-format
+msgid ""
+"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
+"available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
+"might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
+"carefully!\n"
+"It is suggested to install the missing processor."
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.cpp:195
msgid "No more insets"
msgstr "差込枠はもうありません"
-#: src/BufferView.cpp:737
+#: src/BufferView.cpp:815
msgid "Save bookmark"
msgstr "しおりを保存"
-#: src/BufferView.cpp:960
+#: src/BufferView.cpp:1031
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
-#: src/BufferView.cpp:1004
+#: src/BufferView.cpp:1076
msgid "Document is read-only"
msgstr "文書が読込専用です"
-#: src/BufferView.cpp:1013
+#: src/BufferView.cpp:1078
+msgid "Document has been modified externally"
+msgstr "文書が外部から修正されています"
+
+#: src/BufferView.cpp:1087
msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
+msgstr "文書のこの部分は削除されました."
-#: src/BufferView.cpp:1056 src/BufferView.cpp:1993
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
+#: src/BufferView.cpp:1130 src/BufferView.cpp:2170
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3923
msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
+msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません."
-#: src/BufferView.cpp:1290 src/BufferView.cpp:1319
+#: src/BufferView.cpp:1359 src/BufferView.cpp:1391
#, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
+msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした."
-#: src/BufferView.cpp:1340
+#: src/BufferView.cpp:1417
msgid "No further undo information"
msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
-#: src/BufferView.cpp:1350
+#: src/BufferView.cpp:1437
msgid "No further redo information"
msgstr "これ以上やり直すことはできません"
-#: src/BufferView.cpp:1599
+#: src/BufferView.cpp:1671
msgid "Mark off"
msgstr "マーク切"
-#: src/BufferView.cpp:1605
+#: src/BufferView.cpp:1677
msgid "Mark on"
msgstr "マーク入"
-#: src/BufferView.cpp:1612
+#: src/BufferView.cpp:1684
msgid "Mark removed"
msgstr "マーク削除"
-#: src/BufferView.cpp:1615
+#: src/BufferView.cpp:1687
msgid "Mark set"
msgstr "マーク設定"
-#: src/BufferView.cpp:1671
+#: src/BufferView.cpp:1779
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "選択範囲の統計:"
-#: src/BufferView.cpp:1673
+#: src/BufferView.cpp:1781
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "文書の統計:"
-#: src/BufferView.cpp:1676
+#: src/BufferView.cpp:1784
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d語"
-#: src/BufferView.cpp:1678
+#: src/BufferView.cpp:1786
msgid "One word"
msgstr "1語"
-#: src/BufferView.cpp:1681
+#: src/BufferView.cpp:1789
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr "%1$d字(空白含む)"
-#: src/BufferView.cpp:1684
+#: src/BufferView.cpp:1792
msgid "One character (including blanks)"
msgstr "1字(空白含む)"
-#: src/BufferView.cpp:1687
+#: src/BufferView.cpp:1795
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr "%1$d字(空白除く)"
-#: src/BufferView.cpp:1690
+#: src/BufferView.cpp:1798
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr "1字(空白除く)"
-#: src/BufferView.cpp:1692
+#: src/BufferView.cpp:1800
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
-#: src/BufferView.cpp:1848
+#: src/BufferView.cpp:2023
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
-msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
+msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため,「inset-forall」は中断されました"
-#: src/BufferView.cpp:1850
+#: src/BufferView.cpp:2025
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
-#: src/BufferView.cpp:1858
+#: src/BufferView.cpp:2033
msgid "Branch name"
msgstr "派生枝名"
-#: src/BufferView.cpp:1865 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
+#: src/BufferView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
msgid "Branch already exists"
-msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
-
-#: src/BufferView.cpp:2315
-msgid "Inverse Search Failed"
-msgstr "逆検索に失敗"
-
-#: src/BufferView.cpp:2316
-msgid ""
-"Invalid position requested by inverse search.\n"
-"You need to update the viewed document."
-msgstr ""
-"逆検索で有効でない位置が要求されました。\n"
-"表示中の文書を更新する必要があります。"
+msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します."
-#: src/BufferView.cpp:2696
+#: src/BufferView.cpp:2945
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
-#: src/BufferView.cpp:2707
+#: src/BufferView.cpp:2956
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
+msgstr "文書「%1$s」が挿入されました."
-#: src/BufferView.cpp:2709
+#: src/BufferView.cpp:2958
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
-#: src/BufferView.cpp:2975
+#: src/BufferView.cpp:3374
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
msgstr ""
"エラー%2$sにより,指定された文書\n"
"%1$s\n"
-"を読むことができませんでした。"
+"を読むことができませんでした."
-#: src/BufferView.cpp:2977
+#: src/BufferView.cpp:3376
msgid "Could not read file"
msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
-#: src/BufferView.cpp:2984
+#: src/BufferView.cpp:3383
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
msgstr ""
"%1$s\n"
-"は読み込み不能です。"
+"は読み込み不能です."
-#: src/BufferView.cpp:2985 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:3384 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
-#: src/BufferView.cpp:2992
+#: src/BufferView.cpp:3391
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
-#: src/BufferView.cpp:2993
+#: src/BufferView.cpp:3392
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
-"このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
-"ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
+"このファイルはUTF-8でエンコードされていません.\n"
+"ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます.\n"
"もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
-"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
+"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください.\n"
-#: src/Changes.cpp:374
+#: src/Changes.cpp:370
msgid "Uncodable character in author name"
msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
-#: src/Changes.cpp:375
+#: src/Changes.cpp:371
#, c-format
msgid ""
"The author name '%1$s',\n"
"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
"or change the spelling of the author name."
msgstr ""
-"変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
+"変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には,\n"
"現在のエンコーディング%2$sで表すことのできないグリフが\n"
-"含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
-"これらのグリフは省かれます。\n"
+"含まれています.書き出したLaTeXファイルでは,\n"
+"これらのグリフは省かれます.\n"
"\n"
-"(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
-"著者名の綴りを変更してください。"
+"(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか,\n"
+"著者名の綴りを変更してください."
-#: src/Chktex.cpp:62
+#: src/Chktex.cpp:65
#, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
-
-#: src/Chktex.cpp:64
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
+msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
+msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$s"
-#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
msgid "none"
msgstr "なし"
msgstr "白"
#: src/Color.cpp:206
-msgid "red"
-msgstr "赤"
+msgid "blue"
+msgstr "青"
#: src/Color.cpp:207
-msgid "green"
-msgstr "緑"
+msgid "brown"
+msgstr "茶"
#: src/Color.cpp:208
-msgid "blue"
-msgstr "青"
-
-#: src/Color.cpp:209
msgid "cyan"
msgstr "シアン"
+#: src/Color.cpp:209
+msgid "darkgray"
+msgstr "濃灰"
+
#: src/Color.cpp:210
+msgid "gray"
+msgstr "灰"
+
+#: src/Color.cpp:211
+msgid "green"
+msgstr "緑"
+
+#: src/Color.cpp:212
+msgid "lightgray"
+msgstr "薄灰"
+
+#: src/Color.cpp:213
+msgid "lime"
+msgstr "ライム"
+
+#: src/Color.cpp:214
msgid "magenta"
msgstr "マゼンタ"
-#: src/Color.cpp:211
+#: src/Color.cpp:215
+msgid "olive"
+msgstr "オリーブ"
+
+#: src/Color.cpp:216
+msgid "orange"
+msgstr "橙"
+
+#: src/Color.cpp:217
+msgid "pink"
+msgstr "桃"
+
+#: src/Color.cpp:218
+msgid "purple"
+msgstr "紫"
+
+#: src/Color.cpp:219
+msgid "red"
+msgstr "赤"
+
+#: src/Color.cpp:220
+msgid "teal"
+msgstr "ティール(青緑)"
+
+#: src/Color.cpp:221
+msgid "violet"
+msgstr "青紫"
+
+#: src/Color.cpp:222
msgid "yellow"
msgstr "黄"
-#: src/Color.cpp:212
+#: src/Color.cpp:223
msgid "cursor"
msgstr "カーソル"
-#: src/Color.cpp:213
+#: src/Color.cpp:224
msgid "background"
msgstr "背景"
-#: src/Color.cpp:214
+#: src/Color.cpp:225
msgid "text"
msgstr "本文"
-#: src/Color.cpp:215
+#: src/Color.cpp:226
msgid "selection"
msgstr "選択"
-#: src/Color.cpp:216
+#: src/Color.cpp:227
msgid "selected text"
msgstr "選択されたテキスト"
-#: src/Color.cpp:218
+#: src/Color.cpp:229
msgid "LaTeX text"
msgstr "LaTeXテキスト"
-#: src/Color.cpp:219
+#: src/Color.cpp:230
msgid "inline completion"
msgstr "行内補完"
-#: src/Color.cpp:221
+#: src/Color.cpp:232
msgid "non-unique inline completion"
msgstr "複数候補時行内補完"
-#: src/Color.cpp:223
+#: src/Color.cpp:234
msgid "previewed snippet"
msgstr "プレビューの断片"
-#: src/Color.cpp:224
+#: src/Color.cpp:235
msgid "note label"
-msgstr "注釈ラベル"
+msgstr "註釈ラベル"
-#: src/Color.cpp:225
+#: src/Color.cpp:236
msgid "note background"
-msgstr "注釈の背景"
+msgstr "註釈の背景"
-#: src/Color.cpp:226
+#: src/Color.cpp:237
msgid "comment label"
msgstr "コメントラベル"
-#: src/Color.cpp:227
+#: src/Color.cpp:238
msgid "comment background"
msgstr "コメントの背景"
-#: src/Color.cpp:228
+#: src/Color.cpp:239
msgid "greyedout inset label"
msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
-#: src/Color.cpp:229
+#: src/Color.cpp:240
msgid "greyedout inset text"
msgstr "淡色表示差込枠本文"
-#: src/Color.cpp:230
+#: src/Color.cpp:241
msgid "greyedout inset background"
msgstr "淡色表示差込枠の背景"
-#: src/Color.cpp:231
+#: src/Color.cpp:242
msgid "phantom inset text"
msgstr "埋め草差込枠本文"
-#: src/Color.cpp:232
+#: src/Color.cpp:243
msgid "shaded box"
-msgstr "影付き箱型"
+msgstr "影付きボックス"
-#: src/Color.cpp:233
+#: src/Color.cpp:244
msgid "listings background"
msgstr "プログラムリストの背景"
-#: src/Color.cpp:234
+#: src/Color.cpp:245
msgid "branch label"
msgstr "派生枝ラベル"
-#: src/Color.cpp:235
+#: src/Color.cpp:246
msgid "footnote label"
-msgstr "脚注ラベル"
+msgstr "脚註ラベル"
-#: src/Color.cpp:236
+#: src/Color.cpp:247
msgid "index label"
msgstr "索引ラベル"
-#: src/Color.cpp:237
+#: src/Color.cpp:248
msgid "margin note label"
-msgstr "傍注ラベル"
+msgstr "傍註ラベル"
-#: src/Color.cpp:238
+#: src/Color.cpp:249
msgid "URL label"
msgstr "URLラベル"
-#: src/Color.cpp:239
+#: src/Color.cpp:250
msgid "URL text"
msgstr "URL本文"
-#: src/Color.cpp:240
+#: src/Color.cpp:251
msgid "depth bar"
msgstr "階層表示線"
-#: src/Color.cpp:241
+#: src/Color.cpp:252
+msgid "scroll indicator"
+msgstr "スクロール表示器(&N)"
+
+#: src/Color.cpp:253
msgid "language"
msgstr "言語"
-#: src/Color.cpp:242
+#: src/Color.cpp:254
msgid "command inset"
msgstr "コマンド差込枠"
-#: src/Color.cpp:243
+#: src/Color.cpp:255
msgid "command inset background"
msgstr "コマンド差込枠の背景"
-#: src/Color.cpp:244
+#: src/Color.cpp:256
msgid "command inset frame"
-msgstr "コマンド差込枠の縁"
+msgstr "コマンド差込枠の枠"
-#: src/Color.cpp:245
+#: src/Color.cpp:257
msgid "special character"
msgstr "特別な文字"
-#: src/Color.cpp:246
+#: src/Color.cpp:258
msgid "math"
msgstr "数式"
-#: src/Color.cpp:247
+#: src/Color.cpp:259
msgid "math background"
msgstr "数式の背景"
-#: src/Color.cpp:248
+#: src/Color.cpp:260
msgid "graphics background"
msgstr "画像の背景"
-#: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
+#: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
msgid "math macro background"
msgstr "数式マクロの背景"
-#: src/Color.cpp:250
+#: src/Color.cpp:262
msgid "math frame"
-msgstr "数式の縁"
+msgstr "数式の枠"
-#: src/Color.cpp:251
+#: src/Color.cpp:263
msgid "math corners"
-msgstr "数式内の縁取り"
+msgstr "数式内のふち取り"
-#: src/Color.cpp:252
+#: src/Color.cpp:264
msgid "math line"
msgstr "数式行"
-#: src/Color.cpp:254
+#: src/Color.cpp:266
msgid "math macro hovered background"
msgstr "マウス下の数式マクロの背景"
-#: src/Color.cpp:255
+#: src/Color.cpp:267
msgid "math macro label"
msgstr "数式マクロラベル"
-#: src/Color.cpp:256
+#: src/Color.cpp:268
msgid "math macro frame"
-msgstr "数式マクロの縁"
+msgstr "数式マクロの枠"
-#: src/Color.cpp:257
+#: src/Color.cpp:269
msgid "math macro blended out"
msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
-#: src/Color.cpp:258
+#: src/Color.cpp:270
msgid "math macro old parameter"
msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
-#: src/Color.cpp:259
+#: src/Color.cpp:271
msgid "math macro new parameter"
msgstr "数式マクロの新パラメーター"
-#: src/Color.cpp:260
-msgid "collapsable inset text"
+#: src/Color.cpp:272
+msgid "collapsible inset text"
msgstr "畳み込み可能枠の文字"
-#: src/Color.cpp:261
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "畳み込み可能枠の縁"
+#: src/Color.cpp:273
+msgid "collapsible inset frame"
+msgstr "畳み込み可能枠の枠"
-#: src/Color.cpp:262
+#: src/Color.cpp:274
msgid "inset background"
msgstr "差込枠の背景"
-#: src/Color.cpp:263
+#: src/Color.cpp:275
msgid "inset frame"
-msgstr "差込枠の縁"
+msgstr "差込枠の枠"
-#: src/Color.cpp:264
+#: src/Color.cpp:276
msgid "LaTeX error"
msgstr "LaTeXエラー"
-#: src/Color.cpp:265
+#: src/Color.cpp:277
msgid "end-of-line marker"
msgstr "行末標"
-#: src/Color.cpp:266
+#: src/Color.cpp:278
msgid "appendix marker"
msgstr "付録標"
-#: src/Color.cpp:267
+#: src/Color.cpp:279
msgid "change bar"
msgstr "変更バー"
-#: src/Color.cpp:268
+#: src/Color.cpp:280
msgid "deleted text"
msgstr "削除された文章"
-#: src/Color.cpp:269
+#: src/Color.cpp:281
msgid "added text"
msgstr "追加された文章"
-#: src/Color.cpp:270
+#: src/Color.cpp:282
msgid "changed text 1st author"
msgstr "変更された文章:第1著者"
-#: src/Color.cpp:271
+#: src/Color.cpp:283
msgid "changed text 2nd author"
msgstr "変更された文章:第2著者"
-#: src/Color.cpp:272
+#: src/Color.cpp:284
msgid "changed text 3rd author"
msgstr "変更された文章:第3著者"
-#: src/Color.cpp:273
+#: src/Color.cpp:285
msgid "changed text 4th author"
msgstr "変更された文章:第4著者"
-#: src/Color.cpp:274
+#: src/Color.cpp:286
msgid "changed text 5th author"
msgstr "変更された文章:第5著者"
-#: src/Color.cpp:275
+#: src/Color.cpp:287
msgid "deleted text modifier"
msgstr "削除された文章の修飾子"
-#: src/Color.cpp:276
+#: src/Color.cpp:288
msgid "added space markers"
msgstr "空白標"
-#: src/Color.cpp:277
+#: src/Color.cpp:289
msgid "table line"
msgstr "表の線"
-#: src/Color.cpp:278
+#: src/Color.cpp:290
msgid "table on/off line"
msgstr "表の「表示/非表示」線"
-#: src/Color.cpp:280
+#: src/Color.cpp:292
msgid "bottom area"
msgstr "下部領域"
-#: src/Color.cpp:281
+#: src/Color.cpp:293
msgid "new page"
msgstr "新規頁"
-#: src/Color.cpp:282
+#: src/Color.cpp:294
msgid "page break / line break"
msgstr "改頁/改行"
-#: src/Color.cpp:283
-msgid "frame of button"
-msgstr "ボタンの縁"
+#: src/Color.cpp:295
+msgid "button frame"
+msgstr "ボタン枠"
-#: src/Color.cpp:284
+#: src/Color.cpp:296
msgid "button background"
msgstr "ボタンの背景"
-#: src/Color.cpp:285
+#: src/Color.cpp:297
msgid "button background under focus"
msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
-#: src/Color.cpp:286
+#: src/Color.cpp:298
msgid "paragraph marker"
msgstr "段落標"
-#: src/Color.cpp:287
+#: src/Color.cpp:299
msgid "preview frame"
-msgstr "プレビューの縁"
+msgstr "プレビューの枠"
-#: src/Color.cpp:288
+#: src/Color.cpp:300
msgid "inherit"
msgstr "引き継ぐ"
-#: src/Color.cpp:289
+#: src/Color.cpp:301
msgid "regexp frame"
-msgstr "正規表現の縁"
+msgstr "正規表現の枠"
-#: src/Color.cpp:290
+#: src/Color.cpp:302
msgid "ignore"
msgstr "無視"
-#: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:514 src/Converter.cpp:537
-#: src/Converter.cpp:580
+#: src/Converter.cpp:308
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
+"external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
+"center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
+"support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
+"actually need it, instead.</p>"
+msgstr ""
+"<p>下記のLaTeXバックエンドは,任意の文書で外部プログラムの実行を許可するよう"
+"に設定されています:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>これは危険な"
+"設定です.LyXは,これを本当に必要とする文書のみにこの特権の許可することををサ"
+"ポートしていますので,代わりにこの機能を使用してください.</p>"
+
+#: src/Converter.cpp:317
+msgid "Security Warning"
+msgstr "セキュリティ上の警告"
+
+#: src/Converter.cpp:330
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
+"external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
+"programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
+"ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+msgstr ""
+"<p>下記のLaTeXバックエンドは,任意の文書で外部プログラムの実行を許可すること"
+"を要求しています:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>この外部プログ"
+"ラムは,悪意を持って構成されたLyX文書で実行することを指示された場合,お使いの"
+"システム上の任意のコマンドを,危険なものも含めて,実行することができます.</"
+"p>"
+
+#: src/Converter.cpp:337
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
+"</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
+"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
+"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+msgstr ""
+"<p>要求された操作は,%2$sから%3$sへの変換子の使用を必要とします:</"
+"p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>この外部プログラムは,悪意"
+"を持って構成されたLyX文書から実行を指示された場合,お使いのシステム上の任意の"
+"コマンドを,危険なコマンドも含めて,実行することができます.</p>"
+
+#: src/Converter.cpp:347
+msgid "An external converter is disabled for security reasons"
+msgstr "外部変換子は,セキュリティ上の理由で無効にされています"
+
+#: src/Converter.cpp:349
+msgid ""
+"<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
+"change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
+"Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
+"i>.)"
+msgstr ""
+"<p><b>現在の設定では,この実行は禁止されています.</b></p><p>(この設定を変え"
+"るには,<b>設定→ファイル処理→変換子</b>を開いて,<b>セキュリティ→needauth変換"
+"子の使用を禁止する</b>のチェックを外してください.)</p>"
+
+#: src/Converter.cpp:358
+msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
+msgstr "LaTeXバックエンドがあなたの認証を必要としています"
+
+#: src/Converter.cpp:359
+msgid "An external converter requires your authorization"
+msgstr "外部変換子があなたの認証を必要としています"
+
+#: src/Converter.cpp:362
+msgid ""
+"<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
+"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>LaTeXバックエンドに外部プログラムの実行を許可しますか?</p><p><b>LyX文書の"
+"作成者/送付元を信用できる場合以外は許可しないでください!</b></p>"
+
+#: src/Converter.cpp:365
+msgid ""
+"<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
+"origin/sender of the LyX document!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>この変換子を実行しますか?</p><p><b>LyX文書の作成者/送付元を信用できる場合"
+"以外は実行しないでください!</b></p>"
+
+#: src/Converter.cpp:369
+msgid "Do ¬ allow"
+msgstr "許可しない(&N)"
+
+#: src/Converter.cpp:369
+msgid "Do ¬ run"
+msgstr "実行しない(&N)"
+
+#: src/Converter.cpp:370
+msgid "A&llow"
+msgstr "許可する(&L)"
+
+#: src/Converter.cpp:370
+msgid "&Run"
+msgstr "実行する(&R)"
+
+#: src/Converter.cpp:372
+msgid "&Always allow for this document"
+msgstr "この文書では常に許可する(&A)"
+
+#: src/Converter.cpp:373
+msgid "&Always run for this document"
+msgstr "この文書では常に実行する(&A)"
+
+#: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
+#: src/Converter.cpp:762
msgid "Cannot convert file"
msgstr "ファイルを変換することができません"
-#: src/Converter.cpp:327
+#: src/Converter.cpp:452
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
-"%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
-"設定で変換子を指定してください。"
+"%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません.\n"
+"設定で変換子を指定してください."
+
+#: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
+msgid "Pygments driver command not found!"
+msgstr "Pygmentsドライバコマンドが見つかりませんでした!"
+
+#: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
+msgid ""
+"The driver command necessary to use the minted package\n"
+"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
+"the python-pygments module installed or, if the driver\n"
+"is named differently, to add the following line to the\n"
+"document preamble:\n"
+"\n"
+"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
+"\n"
+"where 'driver' is name of the driver command."
+msgstr ""
+"mintedパッケージ(pygmentize)を使用するのに必要な\n"
+"ドライバコマンドが見つかりませんでした.\n"
+"python-pygmentsモジュールが導入済みであるか,\n"
+"ドライバ名が変更されていれば,文書プリアンブルに\n"
+"以下の行を追記してください.\n"
+"\n"
+"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
+"\n"
+"ここで「driver」にはドライバコマンド名を入れてください."
-#: src/Converter.cpp:466 src/Format.cpp:713 src/Format.cpp:781
+#: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
msgid "Executing command: "
msgstr "以下のコマンドを実行します: "
-#: src/Converter.cpp:509
+#: src/Converter.cpp:691
msgid "Build errors"
msgstr "ビルドエラー"
-#: src/Converter.cpp:510
+#: src/Converter.cpp:692
msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
+msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました."
-#: src/Converter.cpp:515
+#: src/Converter.cpp:697
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while running:\n"
"%1$s"
msgstr ""
"%1$s\n"
-"の実行中にエラーが発生しました。"
+"の実行中にエラーが発生しました."
-#: src/Converter.cpp:538
+#: src/Converter.cpp:720
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
+msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした."
-#: src/Converter.cpp:582
+#: src/Converter.cpp:764
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
+msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした."
-#: src/Converter.cpp:583
+#: src/Converter.cpp:765
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
+msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした."
-#: src/Converter.cpp:639
+#: src/Converter.cpp:807
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeXを実行中です..."
-#: src/Converter.cpp:658
+#: src/Converter.cpp:833
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
-"LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
-"んでした。"
+"LaTeXはうまく実行できませんでした.さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
+"んでした."
-#: src/Converter.cpp:661
+#: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeXが失敗しました"
-#: src/Converter.cpp:663
+#: src/Converter.cpp:839
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program\n"
+"%1$s\n"
+"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
+"program's error (check the logs). "
+msgstr ""
+"外部プログラム\n"
+"%1$s\n"
+"がエラーを出して終了しました.外部プログラムのエラーの原因を取り除いてくださ"
+"い(ログをご覧ください)."
+
+#: src/Converter.cpp:845
msgid "Output is empty"
msgstr "出力が空です"
-#: src/Converter.cpp:664
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
+#: src/Converter.cpp:846
+msgid "No output file was generated."
+msgstr "出力ファイルは生成されませんでした."
+
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1965
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", 差込枠:"
+
+#: src/Cursor.cpp:1112
+msgid ", Cell: "
+msgstr ", セル:"
+
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1968
+msgid ", Position: "
+msgstr ", 位置:"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:196
+#, c-format
+msgid ""
+"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
+"not been pasted."
+msgstr ""
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
+"not been pasted."
+msgstr ""
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable content"
+msgstr "コード化できない文字"
-#: src/CutAndPaste.cpp:364
+#: src/CutAndPaste.cpp:427
#, c-format
msgid ""
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
"Do you want to add it to the document's branch list?"
msgstr ""
-"貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
+"貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません.\n"
"この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
-#: src/CutAndPaste.cpp:367
+#: src/CutAndPaste.cpp:430
msgid "Unknown branch"
msgstr "未知の派生枝です"
-#: src/CutAndPaste.cpp:368
+#: src/CutAndPaste.cpp:431
msgid "&Don't Add"
msgstr "追加しない(&D)"
-#: src/CutAndPaste.cpp:729 src/Text.cpp:403
+#: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
#, c-format
msgid "Layout `%1$s' was not found."
-msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません。"
+msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません."
-#: src/CutAndPaste.cpp:731 src/Text.cpp:405
+#: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
msgid "Layout Not Found"
msgstr "レイアウトが見つかりません"
-#: src/CutAndPaste.cpp:758
+#: src/CutAndPaste.cpp:849
#, c-format
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
-msgstr "「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
+msgstr ""
+"「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました."
-#: src/CutAndPaste.cpp:761
+#: src/CutAndPaste.cpp:852
#, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
"%3$s'."
msgstr ""
-"レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり"
-"ました。"
+"レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため,自由差込枠%1$sは未定義になり"
+"ました."
-#: src/CutAndPaste.cpp:766
+#: src/CutAndPaste.cpp:857
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "未定義の自由差込枠"
-#: src/Encoding.cpp:225 src/Paragraph.cpp:2621
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
-#: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
-msgid "LyX Warning: "
-msgstr "LyX警告: "
+#: src/Exporter.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"%1$sというファイルは既に存在します.\n"
+"\n"
+"そのファイルに上書きしますか?"
-#: src/Encoding.cpp:226 src/Paragraph.cpp:2622
-#: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
-msgid "uncodable character"
-msgstr "コード化できない文字"
+#: src/Exporter.cpp:48
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "ファイルを上書きしますか?"
#: src/Exporter.cpp:50
msgid "&Keep file"
#: src/Exporter.cpp:98
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
+msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました."
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4386 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
msgid "Roman"
msgstr "ローマン体"
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4386 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
msgid "Sans Serif"
msgstr "サンセリフ体"
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4386 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
msgid "Typewriter"
msgstr "タイプライタ体"
-#: src/Font.cpp:59
+#: src/Font.cpp:60
msgid "Symbol"
msgstr "記号"
-#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
-#: src/Font.cpp:76
+#: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
+#: src/Font.cpp:77
msgid "Inherit"
msgstr "継承"
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
msgid "Medium"
msgstr "ミディアム体"
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
+#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
msgid "Upright"
msgstr "アップライト体"
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
+#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
msgid "Italic"
msgstr "イタリック体"
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
+#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
msgid "Slanted"
msgstr "斜体"
-#: src/Font.cpp:67
+#: src/Font.cpp:68
msgid "Smallcaps"
msgstr "スモールキャップ"
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
+#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
msgid "Increase"
msgstr "大きく"
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
+#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
msgid "Decrease"
msgstr "小さく"
-#: src/Font.cpp:76
+#: src/Font.cpp:77
msgid "Toggle"
msgstr "切換"
-#: src/Font.cpp:162
+#: src/Font.cpp:163
#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "強調%1$s, "
-#: src/Font.cpp:165
+#: src/Font.cpp:166
#, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "下線%1$s, "
-#: src/Font.cpp:168
+#: src/Font.cpp:169
#, c-format
-msgid "Strikeout %1$s, "
+msgid "Strike out %1$s, "
msgstr "取消線%1$s, "
-#: src/Font.cpp:171
+#: src/Font.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Cross out %1$s, "
+msgstr "取消斜線%1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:175
#, c-format
msgid "Double underline %1$s, "
msgstr "二重下線%1$s, "
-#: src/Font.cpp:174
+#: src/Font.cpp:178
#, c-format
msgid "Wavy underline %1$s, "
msgstr "波下線%1$s, "
-#: src/Font.cpp:177
+#: src/Font.cpp:181
#, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "名詞%1$s, "
-#: src/Font.cpp:191
+#: src/Font.cpp:195
#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "言語: %1$s,"
-#: src/Font.cpp:194
+#: src/Font.cpp:198
#, c-format
msgid "Number %1$s"
msgstr "番号 %1$s"
-#: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
+#: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
msgid "Cannot view file"
msgstr "ファイルを読むことができません"
-#: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3153
+#: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3540
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
-#: src/Format.cpp:675
+#: src/Format.cpp:682
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
-#: src/Format.cpp:685
+#: src/Format.cpp:692
#, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
-#: src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:740 src/Format.cpp:753 src/Format.cpp:764
+#: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
msgid "Cannot edit file"
msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
-#: src/Format.cpp:741
+#: src/Format.cpp:773
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
+msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます."
-#: src/Format.cpp:754
+#: src/Format.cpp:786
#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
-#: src/Format.cpp:765
+#: src/Format.cpp:797
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
-#: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
+#: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
msgid "Could not find bind file"
msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
-#: src/KeyMap.cpp:228
+#: src/KeyMap.cpp:230
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the bind file\n"
msgstr ""
"キー設定ファイル\n"
"%1$s\n"
-"が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
+"が見つかりませんでした.正しく導入されているかどうか確認してください."
-#: src/KeyMap.cpp:235
+#: src/KeyMap.cpp:237
msgid "Could not find `cua.bind' file"
msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
-#: src/KeyMap.cpp:236
+#: src/KeyMap.cpp:238
msgid ""
"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
-"LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
-"正しく導入されているかどうか確認してください。"
+"LyXは,既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした.\n"
+"正しく導入されているかどうか確認してください."
-#: src/KeyMap.cpp:243
+#: src/KeyMap.cpp:245
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the bind file\n"
"Falling back to default."
msgstr ""
"キー設定ファイル%1$s\n"
-"を見つけることができませんでした。\n"
-"既定値を使用します。"
+"を見つけることができませんでした.\n"
+"既定値を使用します."
#: src/KeySequence.cpp:181
msgid " options: "
msgstr " オプション: "
-#: src/LaTeX.cpp:57
+#: src/LaTeX.cpp:58
#, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
-#: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
+#: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
msgid "Running Index Processor."
-msgstr "索引処理器を実行しています。"
+msgstr "索引処理器を実行しています."
-#: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
+#: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeXを実行しています。"
+msgstr "BibTeXを実行しています."
-#: src/LaTeX.cpp:472
+#: src/LaTeX.cpp:481
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
+msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています."
-#: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
+#: src/LaTeX.cpp:896
+msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
+msgstr ""
+
+#: src/LaTeX.cpp:1388 src/LaTeX.cpp:1394 src/LaTeX.cpp:1403
msgid "BibTeX error: "
msgstr "BibTeXエラー:"
-#: src/LaTeX.cpp:1308
+#: src/LaTeX.cpp:1410
msgid "Biber error: "
msgstr "Biberエラー: "
-#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
+#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
msgid "Font not available"
msgstr "フォントが利用不能です"
-#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
+#: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
#, c-format
msgid ""
"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
msgstr ""
"フォント「%2$s」に必要なLaTeXパッケージ「%1$s」が\n"
-"システムにありません。LyXは、既定フォントに回帰します。"
+"システムにありません.LyXは,既定フォントに回帰します."
-#: src/LyX.cpp:121
+#: src/LyX.cpp:148
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
-#: src/LyX.cpp:122
+#: src/LyX.cpp:149
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"設定ファイル %1$s\n"
-"を読む際にエラーが発生しました。\n"
-"インストールが正しかったかチェックしてください。"
-
-#: src/LyX.cpp:131
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
-
-#: src/LyX.cpp:135
-msgid "Done!"
-msgstr "終わりました!"
+"を読む際にエラーが発生しました.\n"
+"インストールが正しかったかチェックしてください."
-#: src/LyX.cpp:379
+#: src/LyX.cpp:402
msgid "The following files could not be loaded:"
msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:"
-#: src/LyX.cpp:416
+#: src/LyX.cpp:443
#, c-format
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
+msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです."
-#: src/LyX.cpp:418
+#: src/LyX.cpp:445
msgid "Cannot remove temporary directory"
msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
-#: src/LyX.cpp:424
+#: src/LyX.cpp:450
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
-#: src/LyX.cpp:426
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
-
-#: src/LyX.cpp:454
+#: src/LyX.cpp:479
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
+msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです.終了します."
-#: src/LyX.cpp:472
+#: src/LyX.cpp:497
msgid "Missing filename for this operation."
msgstr "この操作に必要なファイル名がありません"
-#: src/LyX.cpp:511
+#: src/LyX.cpp:546
#, c-format
msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
msgstr "LyXは以下のファイルを読み込むのに失敗しました: %1$s"
-#: src/LyX.cpp:537
+#: src/LyX.cpp:593
msgid "No textclass is found"
-msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
+msgstr "テキストクラスが見つかりません."
-#: src/LyX.cpp:538
+#: src/LyX.cpp:594
msgid ""
"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
"without checking your LaTeX installation, or continue."
msgstr ""
-"テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その"
-"まま環境構成を行うか、 LaTeX装備を確認せずに環境構成を行うか、 あるいは継続す"
-"るかしてください。"
+"テキストクラスが見当たらないため,LyXは最小限の機能しか提供できません. その"
+"まま環境構成を行うか, LaTeX装備を確認せずに環境構成を行うか, あるいは継続す"
+"るかしてください."
-#: src/LyX.cpp:542
+#: src/LyX.cpp:598
msgid "&Reconfigure"
msgstr "環境構成(&R)"
-#: src/LyX.cpp:543
+#: src/LyX.cpp:599
msgid "&Without LaTeX"
msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
-#: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
+#: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:975
msgid "&Continue"
msgstr "続ける(&C)"
-#: src/LyX.cpp:647
+#: src/LyX.cpp:703
msgid ""
"SIGHUP signal caught!\n"
"Bye."
msgstr ""
"SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
-"さようなら。"
+"さようなら."
-#: src/LyX.cpp:651
+#: src/LyX.cpp:707
msgid ""
"SIGFPE signal caught!\n"
"Bye."
msgstr ""
"SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
-"さようなら。"
+"さようなら."
-#: src/LyX.cpp:654
+#: src/LyX.cpp:710
msgid ""
"SIGSEGV signal caught!\n"
"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
"Bye."
msgstr ""
"SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
-"申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
-"祈り申し上げます。\n"
-"必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
-"をお送り下さい。ご協力感謝します。\n"
-"それでは。"
+"申し訳ありませんが,LyXのバグに遭遇したようです.データ損失のなかったことをお"
+"祈り申し上げます.\n"
+"必要ならば,「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで,バグレポート"
+"をお送り下さい.ご協力感謝します.\n"
+"それでは."
-#: src/LyX.cpp:670
+#: src/LyX.cpp:726
msgid "LyX crashed!"
msgstr "LyXがクラッシュしました!"
-#: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
+#: src/LyX.cpp:760
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
-#: src/LyX.cpp:858
+#: src/LyX.cpp:1009
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
-#: src/LyX.cpp:859
+#: src/LyX.cpp:1010
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"Make sure that this path exists and is writable and try again."
msgstr ""
"作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
-"ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
-"であることを確認して,再度実行してください。"
+"ませんでした.このパスが存在し書き込み可能\n"
+"であることを確認して,再度実行してください."
-#: src/LyX.cpp:942
+#: src/LyX.cpp:1074
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
-#: src/LyX.cpp:943
+#: src/LyX.cpp:1075
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr ""
-"実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
-"このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
+"実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました.\n"
+"このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です."
-#: src/LyX.cpp:948
+#: src/LyX.cpp:1080
msgid "&Create directory"
msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
-#: src/LyX.cpp:949
+#: src/LyX.cpp:1081
msgid "&Exit LyX"
msgstr "LyXを終了(&E)"
-#: src/LyX.cpp:950
+#: src/LyX.cpp:1082
msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
+msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません.終了します."
-#: src/LyX.cpp:954
+#: src/LyX.cpp:1086
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
-#: src/LyX.cpp:959
+#: src/LyX.cpp:1091
msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
+msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました.終了します."
-#: src/LyX.cpp:1032
+#: src/LyX.cpp:1164
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
-#: src/LyX.cpp:1036
+#: src/LyX.cpp:1168
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
-#: src/LyX.cpp:1047
+#: src/LyX.cpp:1179
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"Name\n"
" to see which parameter (which differs from the format "
"name\n"
-" in the File->Export menu) should be passed.\n"
+" in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
+" the document's default output format, use 'default'.\n"
" Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
" where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
"export.\n"
" Anything else is equivalent to `all', but is not "
"consumed.\n"
+"\t--ignore-error-message which\n"
+" allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
+" Do not use for final documents! Currently supported "
+"values:\n"
+" * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
"\t-n [--no-remote]\n"
" open documents in a new instance\n"
"\t-r [--remote]\n"
" open documents in an already running instance\n"
" (a working lyxpipe is needed)\n"
+"\t-v [--verbose]\n"
+" report on terminal about spawned commands.\n"
"\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
"\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
"\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
"\t-dbg 機能[,機能]...\n"
-" デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
-" `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
+" デバッグする機能を選択する.機能の一覧は\n"
+" `lyx -dbg'で見ることができます.\n"
"\t-x [--execute] command\n"
-" commandはlyxコマンドです。\n"
+" commandはlyxコマンドです.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
-" fmtは書き出しの型を指定します。\n"
-" どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
-" ツール→設定→ファイル処理→ファイル形式→短縮名を参照してくだ"
-"さい。\n"
+" fmtは書き出しの型を指定します.どのパラメーターを\n"
+" 渡すべきかについては,ツール→設定→ファイル処理→\n"
+" ファイル形式→短縮名を参照してください(ファイル→\n"
+" 書き出しメニューの形式名とは異なります).文書の既定\n"
+" 出力形式に書き出すには,「default」を使用してください.\n"
" -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
-"い。\n"
+"い.\n"
"\t-E [--export-to] fmt ファイル名\n"
-" fmtは選択した書き出し型であり(--export参照)、\n"
-" ファイル名は書き出し先のファイル名です。\n"
+" fmtは選択した書き出し型であり(--export参照),\n"
+" ファイル名は書き出し先のファイル名です.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-" fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
-" 読み込むファイルを指定します。\n"
+" fmtは読み込みの型,file.xxxは\n"
+" 読み込むファイルを指定します.\n"
"\t-f [--force-overwrite] what\n"
-" ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n"
-" バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n"
-" 主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します。\n"
-" 他のものを指定すると「all」を意味しますが、推奨しません。\n"
+" ここで what は「all」か「main」か「none」であり,\n"
+" バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか,\n"
+" 主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します.\n"
+" 他のものを指定すると「all」を意味しますが,推奨しません.\n"
+"\t--ignore-error-message which\n"
+" 特定のLaTeXエラーメッセージを無視します.\n"
+" 最終文書には使用しないでください!現在サポートされている値"
+"は:\n"
+" * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs'エラー.\n"
"\t-n [--no-remote]\n"
" 文書を新しいインスタンスに開く\n"
"\t-r [--remote]\n"
" 文書を既に実行中のインスタンスに開く\n"
" (動作可能となっているlyxpipeが必要です)\n"
-"\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n"
+"\t-v [--verbose]\n"
+" 発生したコマンドを端末に報告します.\n"
+"\t-batch GUIや終了することなしに,終了します.\n"
"\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
-"詳細は LyX man ページを見て下さい。"
+"詳細は LyX man ページを見て下さい."
-#: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
-#, c-format
-msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
-msgstr "%1$s[[date]], %2$s[[time]]にビルド"
+#: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:254
+msgid " Git commit hash "
+msgstr "Gitコメントハッシュ"
-#: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:628
+#: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
msgid "No system directory"
msgstr "システムディレクトリがありません"
-#: src/LyX.cpp:1105
+#: src/LyX.cpp:1244
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
-#: src/LyX.cpp:1116
+#: src/LyX.cpp:1255
msgid "No user directory"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "ユーザディレクトリがありません"
-#: src/LyX.cpp:1117
+#: src/LyX.cpp:1256
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
-#: src/LyX.cpp:1128
+#: src/LyX.cpp:1267
msgid "Incomplete command"
msgstr "不完全なコマンド"
-#: src/LyX.cpp:1129
+#: src/LyX.cpp:1268
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
-#: src/LyX.cpp:1140
+#: src/LyX.cpp:1279
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
msgstr "--export-toスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
-#: src/LyX.cpp:1145
+#: src/LyX.cpp:1284
msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
msgstr "--export-toスイッチの後にファイル名が必要です"
-#: src/LyX.cpp:1158
+#: src/LyX.cpp:1297
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
-#: src/LyX.cpp:1171
+#: src/LyX.cpp:1310
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
-#: src/LyX.cpp:1176
+#: src/LyX.cpp:1315
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
-#: src/LyXRC.cpp:3080
+#: src/LyXRC.cpp:3151
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
"\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
"なしますか?"
-#: src/LyXRC.cpp:3084
+#: src/LyXRC.cpp:3155
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
-msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
+msgstr "代理の言語を指定してください.既定値では,文書の言語を使います."
-#: src/LyXRC.cpp:3092
+#: src/LyXRC.cpp:3163
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
"現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
-"はチェックを外してください。"
+"はチェックを外してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3096
+#: src/LyXRC.cpp:3167
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
"クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
-"は,チェックを外してください。"
+"は,チェックを外してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3100
+#: src/LyXRC.cpp:3171
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
+msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位).0 は自動保存しないことを示します."
-#: src/LyXRC.cpp:3107
+#: src/LyXRC.cpp:3178
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
-"バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
-"ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
+"バックアップファイルを保管するパス.空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
+"ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します."
-#: src/LyXRC.cpp:3111
+#: src/LyXRC.cpp:3182
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
"bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
-"mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
+"mibibtex や bibulus など)を選択してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3115
+#: src/LyXRC.cpp:3186
msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
+msgstr ""
+"pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3119
+#: src/LyXRC.cpp:3190
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
-"キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
-"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
+"キーバインドファイル.絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
+"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます."
-#: src/LyXRC.cpp:3123
+#: src/LyXRC.cpp:3194
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
+msgstr ""
+"最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください."
-#: src/LyXRC.cpp:3127
+#: src/LyXRC.cpp:3198
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
-"chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
-"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
+"chktex をどうやって実行するかを指定します.例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
+"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など.ChkTeX のドキュメントを参照してください."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3205
+msgid ""
+"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
+"undesired effects."
+msgstr ""
+"望まない結果を引き起こさないように,「needauth」オプションのついた外部変換子"
+"の使用を禁止します. "
+
+#: src/LyXRC.cpp:3209
+msgid ""
+"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
+"prevent undesired effects."
+msgstr ""
+"望まない結果を引き起こさないように,「needauth」オプションのついた外部変換子"
+"を起動する前に,ユーザに確認します."
-#: src/LyXRC.cpp:3137
+#: src/LyXRC.cpp:3216
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
-"スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
-"ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
+"スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません.カーソ"
+"ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3145
+#: src/LyXRC.cpp:3224
msgid ""
"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
"the top of the screen"
msgstr ""
-"LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
-"部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
+"LyX では,通常,文末よりも後ろにスクロールすることはできません.文末が画面上"
+"部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください."
-#: src/LyXRC.cpp:3149
+#: src/LyXRC.cpp:3228
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
-msgstr "アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
+msgstr ""
+"アップルキーをMetaキーとして,コントロールキーをCtrlキーとして動作させます."
-#: src/LyXRC.cpp:3153
+#: src/LyXRC.cpp:3232
msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
-msgstr "カーソル移動はMac OS Xの慣習に従う。"
+msgstr "カーソル移動はMac OS Xの慣習に従う."
-#: src/LyXRC.cpp:3157
+#: src/LyXRC.cpp:3236
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
-msgstr "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
+msgstr ""
+"カーソルが内部にある時に,数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む."
-#: src/LyXRC.cpp:3162
+#: src/LyXRC.cpp:3241
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
-"これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
-"してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
+"これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます.詳しくはman strftimeを参照"
+"してください.例:\"%A, %e. %B %Y\""
-#: src/LyXRC.cpp:3166
+#: src/LyXRC.cpp:3245
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
msgstr ""
-"コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
-"はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
+"コマンド定義ファイル.絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
+"はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます."
-#: src/LyXRC.cpp:3170
+#: src/LyXRC.cpp:3249
msgid ""
"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
-msgstr "非TeXフォント使用時にLFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
+msgstr "非TeXフォント使用時にLFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式."
-#: src/LyXRC.cpp:3174
+#: src/LyXRC.cpp:3253
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
+msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式."
-#: src/LyXRC.cpp:3178
+#: src/LyXRC.cpp:3257
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
-"メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
-"変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
+"メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する.(ここで"
+"変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります.)"
-#: src/LyXRC.cpp:3182
+#: src/LyXRC.cpp:3261
msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
+msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます."
-#: src/LyXRC.cpp:3186
+#: src/LyXRC.cpp:3265
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
-msgstr "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
+msgstr ""
+"文書への既定パス.空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります."
-#: src/LyXRC.cpp:3190
+#: src/LyXRC.cpp:3269
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
+msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します."
-#: src/LyXRC.cpp:3194
+#: src/LyXRC.cpp:3273
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
-"LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
-"たディレクトリが選ばれます。"
+"LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス.空白にしておくと,LyX を起動し"
+"たディレクトリが選ばれます."
-#: src/LyXRC.cpp:3198
+#: src/LyXRC.cpp:3277
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
-"LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
-"を強く推奨します。"
+"LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード.英語以外の言語ではT1"
+"を強く推奨します."
-#: src/LyXRC.cpp:3205
+#: src/LyXRC.cpp:3284
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
"makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
-"びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
+"びます.例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります."
-#: src/LyXRC.cpp:3209
+#: src/LyXRC.cpp:3288
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
+msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3213
+#: src/LyXRC.cpp:3292
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
msgstr ""
-"用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
-"索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
+"用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します.これは"
+"索引処理の時のオプションとは違うことがあります."
-#: src/LyXRC.cpp:3222
+#: src/LyXRC.cpp:3296
+msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
+msgstr "python pygments文法強調プログラムを実行するコマンド"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3305
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
-"これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
+"これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います.例え"
"ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
-"でしょう。"
+"でしょう."
-#: src/LyXRC.cpp:3226
+#: src/LyXRC.cpp:3309
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
-msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
+msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください."
-#: src/LyXRC.cpp:3230
+#: src/LyXRC.cpp:3313
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
+msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください."
-#: src/LyXRC.cpp:3234
+#: src/LyXRC.cpp:3317
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
-"文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
-"$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
+"文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド.例:\\selectlanguage{$"
+"$lang}.ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます."
-#: src/LyXRC.cpp:3238
+#: src/LyXRC.cpp:3321
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
+msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド."
-#: src/LyXRC.cpp:3242
+#: src/LyXRC.cpp:3325
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
+msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド."
-#: src/LyXRC.cpp:3246
+#: src/LyXRC.cpp:3329
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
"指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
-"外してください。"
+"外してください."
-#: src/LyXRC.cpp:3250
+#: src/LyXRC.cpp:3333
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
-"言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
-"\"\\usepackage{omega}\"。"
+"言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド.例:\"\\usepackage{babel}\", "
+"\"\\usepackage{omega}\"."
-#: src/LyXRC.cpp:3254
+#: src/LyXRC.cpp:3337
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
"文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
-"てください。"
+"てください."
-#: src/LyXRC.cpp:3258
+#: src/LyXRC.cpp:3341
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
+msgstr ""
+"LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください."
-#: src/LyXRC.cpp:3262
+#: src/LyXRC.cpp:3345
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
"最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
-"択にしてください。"
+"択にしてください."
-#: src/LyXRC.cpp:3266
+#: src/LyXRC.cpp:3349
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
"LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
-"い。"
+"い."
-#: src/LyXRC.cpp:3270
+#: src/LyXRC.cpp:3353
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
"文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
-"ください。"
+"ください."
-#: src/LyXRC.cpp:3274
+#: src/LyXRC.cpp:3357
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
+msgstr "マウスホイールのスクロール速度です."
-#: src/LyXRC.cpp:3279
+#: src/LyXRC.cpp:3361
msgid "The completion popup delay."
-msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
+msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延."
-#: src/LyXRC.cpp:3283
+#: src/LyXRC.cpp:3365
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
+msgstr "選択すると,数式モードで補完ポップアップを表示します."
-#: src/LyXRC.cpp:3287
+#: src/LyXRC.cpp:3369
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
+msgstr "選択すると,テキストモードで補完ポップアップを表示します."
-#: src/LyXRC.cpp:3291
+#: src/LyXRC.cpp:3373
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
+msgstr "複数の補完候補がある際,遅延なしに補完ポップアップを表示する."
-#: src/LyXRC.cpp:3295
+#: src/LyXRC.cpp:3377
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
-msgstr "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
+msgstr ""
+"補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します."
-#: src/LyXRC.cpp:3299
+#: src/LyXRC.cpp:3381
msgid "The inline completion delay."
-msgstr "行内補完の遅延。"
+msgstr "行内補完の遅延."
-#: src/LyXRC.cpp:3303
+#: src/LyXRC.cpp:3385
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
+msgstr "選択すると,数式モードで行内補完を表示します."
-#: src/LyXRC.cpp:3307
+#: src/LyXRC.cpp:3389
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
+msgstr "選択すると,テキストモードで行内補完を表示します."
-#: src/LyXRC.cpp:3311
+#: src/LyXRC.cpp:3393
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
+msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する."
-#: src/LyXRC.cpp:3315
+#: src/LyXRC.cpp:3397
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
-msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
+msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する."
-#: src/LyXRC.cpp:3319
+#: src/LyXRC.cpp:3401
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3330
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3334
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
-"数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
-"ようにします。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3338
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
+"最後に使ったファイルの最大表示数.%1$d までファイルメニューに表示できます."
-#: src/LyXRC.cpp:3342
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3346
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3350
+#: src/LyXRC.cpp:3406
msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable.\n"
+"Use the OS native format."
msgstr ""
-"既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
-"ã\81\99ã\80\82"
+"PATH環境変数に前置するディレクトリを指定してください.OSネイティブのフォー"
+"ã\83\9eã\83\83ã\83\88ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ï¼\8e"
-#: src/LyXRC.cpp:3354
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
+#: src/LyXRC.cpp:3412
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
-#: src/LyXRC.cpp:3358
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
+#: src/LyXRC.cpp:3416
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
-"印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
-"ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®å¾\8cã\81«æ\9d¥ã\82\8bã\82\82ã\81®ã\80\82"
+"数式のプレビューにおいて,数式番号が,番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
+"ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ï¼\8e"
-#: src/LyXRC.cpp:3362
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
+#: src/LyXRC.cpp:3420
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます."
-#: src/LyXRC.cpp:3366
+#: src/LyXRC.cpp:3424
msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "横向きに印刷するオプション。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3370
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
+msgstr "横向きに印刷するオプション."
-#: src/LyXRC.cpp:3374
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3378
+#: src/LyXRC.cpp:3428
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
+msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション."
-#: src/LyXRC.cpp:3382
+#: src/LyXRC.cpp:3432
msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3386
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3390
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
-"ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
-"行します。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3394
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
-"プリンタ名とともに前置されます。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3398
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3402
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3406
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
-"LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
-"い。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3410
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
+msgstr "紙タイプを指定するオプション."
-#: src/LyXRC.cpp:3414
+#: src/LyXRC.cpp:3436
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
-"選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
-"ります。"
+"選択すると,視覚的な上下カーソル動作をします.選択を外すと,論理的な動作にな"
+"ります."
-#: src/LyXRC.cpp:3418
+#: src/LyXRC.cpp:3440
msgid ""
"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
msgstr ""
-"開かれている文書の最後の表示窓を閉じる際、文書を閉じるか(yes)、非表示にする"
-"(no)、ユーザに訊くか(ask)をLyXに指定します。"
+"開かれている文書の最後の表示窓を閉じる際,文書を閉じるか(yes),非表示にする"
+"(no),ユーザに訊くか(ask)をLyXに指定します."
-#: src/LyXRC.cpp:3422
+#: src/LyXRC.cpp:3444
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
-"モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
-"間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
+"モニターのDPI(ドット/インチ)は,LyXによって自動的に判別されます.もし判別が"
+"間違っていれば,設定をここで上書きしてください."
-#: src/LyXRC.cpp:3428
+#: src/LyXRC.cpp:3450
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
+msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント."
-#: src/LyXRC.cpp:3437
+#: src/LyXRC.cpp:3459
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
-"ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
+"ビットマップフォントのズームを許可します.ビットマップを使っているときにこの"
"オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
-"かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
-"ビットマップフォント寸でもっとも近いものを使うようになります。"
+"かもしれません.このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
+"ビットマップフォント寸でもっとも近いものを使うようになります."
-#: src/LyXRC.cpp:3441
+#: src/LyXRC.cpp:3463
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸。"
+msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸."
-#: src/LyXRC.cpp:3446
+#: src/LyXRC.cpp:3468
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
-"画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
-"大きさになります。"
+"画面フォントの拡大パーセント.100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
+"大きさになります."
-#: src/LyXRC.cpp:3450
+#: src/LyXRC.cpp:3472
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr ""
"セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
-"る。"
+"る."
-#: src/LyXRC.cpp:3454
+#: src/LyXRC.cpp:3476
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
-"これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
-"ます。熟練ユーザー用です。"
+"これはlyxserverを起動します.パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
+"ます.熟練ユーザー用です."
-#: src/LyXRC.cpp:3461
+#: src/LyXRC.cpp:3483
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
+msgstr "起動時のバナーを見たくないときは,選択をはずしてください."
-#: src/LyXRC.cpp:3465
+#: src/LyXRC.cpp:3487
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
-"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
-"了するときに削除されます。"
+"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います.作業ディレクトリは,LyX を終"
+"了するときに削除されます."
-#: src/LyXRC.cpp:3469
+#: src/LyXRC.cpp:3491
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
+msgstr "これは,同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です."
-#: src/LyXRC.cpp:3473
+#: src/LyXRC.cpp:3495
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
-"LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
-"したディレクトリが選ばれます。"
+"LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス.空白にしておくと,LyX を起動"
+"したディレクトリが選ばれます."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3505
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable.\n"
+"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"TEXINPUTS 環境変数に前置するディレクトリを指定してください.\n"
+"「.」はカレント文書ディレクトリを表します.OS ネイティブのフォーマットを使っ"
+"てください."
-#: src/LyXRC.cpp:3490
+#: src/LyXRC.cpp:3512
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
-"UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
-"ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
+"UI(操作画面)設定ファイル.絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
+"ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します."
-#: src/LyXRC.cpp:3500
+#: src/LyXRC.cpp:3522
msgid ""
"Enable use the system colors for some things like main window background and "
"selection."
-msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
+msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします."
-#: src/LyXRC.cpp:3504
+#: src/LyXRC.cpp:3526
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
+msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする."
-#: src/LyXRC.cpp:3508
+#: src/LyXRC.cpp:3530
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
-"pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
-"能性があります。"
+"pixmapのキャッシュを有効にします.MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
+"能性があります."
-#: src/LyXRC.cpp:3512
+#: src/LyXRC.cpp:3534
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
"DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
"\" を使ってください)"
-#: src/LyXVC.cpp:105
+#: src/LyXVC.cpp:49
+#, c-format
+msgid "%1$s lock"
+msgstr "%1$s ロック"
+
+#: src/LyXVC.cpp:111
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
-#: src/LyXVC.cpp:107
+#: src/LyXVC.cpp:113
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
-#: src/LyXVC.cpp:108
+#: src/LyXVC.cpp:114
msgid "&Retrieve"
msgstr "復元(&R)"
-#: src/LyXVC.cpp:142
+#: src/LyXVC.cpp:148
msgid "Document not saved"
msgstr "文書は保存されませんでした"
-#: src/LyXVC.cpp:143
+#: src/LyXVC.cpp:149
msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
+msgstr "文書を登録する前に,保存しなくてはなりません."
-#: src/LyXVC.cpp:179
+#: src/LyXVC.cpp:185
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC: 初期説明文"
-#: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
+#: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
msgid "(no initial description)"
msgstr "(初期説明文がありません)"
-#: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
+#: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
msgid "LyX VC: Log message"
msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
-#: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
-#: src/LyXVC.cpp:236
+#: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
+#: src/LyXVC.cpp:242
msgid "(no log message)"
msgstr "(ログメッセージがありません)"
-#: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
+#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3404
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
-#: src/LyXVC.cpp:292
+#: src/LyXVC.cpp:298
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"Do you want to revert to the older version?"
msgstr ""
"文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
-"す。\n"
+"す.\n"
"\n"
"古い版に戻しますか?"
-#: src/LyXVC.cpp:297
+#: src/LyXVC.cpp:303
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
-#: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3514
+#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3969
msgid "&Revert"
msgstr "元に戻す(&R)"
-#: src/Paragraph.cpp:2056
+#: src/Paragraph.cpp:2085
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
-#: src/Paragraph.cpp:2117
+#: src/Paragraph.cpp:2146
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "配置が使えません"
-#: src/Paragraph.cpp:2118
+#: src/Paragraph.cpp:2147
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
-"新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
-"既定値に設定します。"
+"新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません.\n"
+"既定値に設定します."
-#: src/Text.cpp:430
+#: src/Text.cpp:420
msgid "Unknown Inset"
msgstr "不明な差込枠です"
-#: src/Text.cpp:517
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "変更追跡機能のエラー"
+#: src/Text.cpp:533
+msgid "Change tracking author index missing"
+msgstr "変更追跡の著者索引がありません"
-#: src/Text.cpp:518
+#: src/Text.cpp:534
#, c-format
-msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
+msgid ""
+"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
+"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
+"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
+"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
+msgstr ""
+"索引%1$dの変更追跡に掛る著者情報がありません.これは,バージョン管理システム"
+"で誤ったマージを行うと起こることがあります.その場合,マージを修正するか,対"
+"応する変更追跡がマージされるか,このユーザーがファイルを再度編集するまで,こ"
+"の情報を欠けたままにしておいてください.\n"
-#: src/Text.cpp:529
+#: src/Text.cpp:550
msgid "Unknown token"
msgstr "未知のトークン"
-#: src/Text.cpp:994
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
-msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
+msgstr ""
+"空白を段落の先頭に挿入することはできません.LyX入門篇を読んでください."
-#: src/Text.cpp:1003
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
-"二つの空白をこのようにして入力することはできません。説明書の入門篇をお読みく"
-"ださい。"
+"二つの空白をこのようにして入力することはできません.説明書の入門篇をお読みく"
+"ださい."
-#: src/Text.cpp:1017
-msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
-msgstr "verbatim環境では文字をコード化できません。"
+#: src/Text.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
+msgstr "原文儘(verbatim)環境では文字をコード化できません."
-#: src/Text.cpp:1854
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[変更追跡機能] "
-#: src/Text.cpp:1860
-msgid "Change: "
-msgstr "変更: "
-
-#: src/Text.cpp:1864
-msgid " at "
-msgstr " at "
+#: src/Text.cpp:1918
+#, c-format
+msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
+msgstr "%1$sによって%2$sに変更されました."
-#: src/Text.cpp:1874
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "フォント: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1879
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", 階層: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1885
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ", 行間: "
-#: src/Text.cpp:1891 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
msgid "OneHalf"
msgstr "半行"
-#: src/Text.cpp:1897
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "その他 ("
-#: src/Text.cpp:1906
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", 差込枠: "
+#: src/Text.cpp:1962
+#, fuzzy
+msgid ", Style: "
+msgstr "CV様式:"
-#: src/Text.cpp:1907
+#: src/Text.cpp:1966
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", 段落: "
-#: src/Text.cpp:1908
+#: src/Text.cpp:1967
msgid ", Id: "
msgstr ", ID: "
-#: src/Text.cpp:1909
-msgid ", Position: "
-msgstr ", 位置: "
-
-#: src/Text.cpp:1915
+#: src/Text.cpp:1974
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", 文字: 0x"
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1976
msgid ", Boundary: "
msgstr ", 境界: "
-#: src/Text2.cpp:404
+#: src/Text2.cpp:413
msgid "No font change defined."
-msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
+msgstr "フォントの変更が定義されていません."
-#: src/Text2.cpp:444
+#: src/Text2.cpp:454
msgid "Nothing to index!"
msgstr "索引にするものがありません!"
-#: src/Text2.cpp:446
+#: src/Text2.cpp:456
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
-#: src/Text3.cpp:197
+#: src/Text3.cpp:195
msgid "Math editor mode"
msgstr "数式編集モード"
-#: src/Text3.cpp:199
+#: src/Text3.cpp:197
msgid "No valid math formula"
msgstr "有効な数式ではありません"
-#: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
+#: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
msgid "Already in regular expression mode"
msgstr "既に正規表現モードです"
-#: src/Text3.cpp:220
+#: src/Text3.cpp:218
msgid "Regexp editor mode"
msgstr "正規表現エディタモード"
-#: src/Text3.cpp:1371
+#: src/Text3.cpp:1544
msgid "Layout "
msgstr "割り付け"
-#: src/Text3.cpp:1372
+#: src/Text3.cpp:1545
msgid " not known"
msgstr "解釈不能"
-#: src/Text3.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1610
+#: src/Text3.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1764
msgid "Missing argument"
msgstr "引数がありません"
-#: src/Text3.cpp:2123 src/Text3.cpp:2135
+#: src/Text3.cpp:2367 src/Text3.cpp:2379
msgid "Character set"
msgstr "文字が調整されました"
-#: src/Text3.cpp:2342 src/Text3.cpp:2353
+#: src/Text3.cpp:2539
+msgid "Path to thesaurus directory not set!"
+msgstr "類語辞典用辞書へのパスが設定されていません!"
+
+#: src/Text3.cpp:2540
+msgid ""
+"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
+"The thesaurus is not functional.\n"
+"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
+"instructions."
+msgstr ""
+"類語辞典用辞書へのパスが指定されていません.\n"
+"類語辞典は動作しません.\n"
+"セットアップ方法については,ユーザーの手引きの\n"
+"第6.15.1章をご覧ください."
+
+#: src/Text3.cpp:2607 src/Text3.cpp:2618
msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "段落を割り付けました。"
+msgstr "段落を割り付けました."
-#: src/TextClass.cpp:159
+#: src/TextClass.cpp:141
msgid "Plain Layout"
msgstr "無地レイアウト"
-#: src/TextClass.cpp:830
+#: src/TextClass.cpp:895
msgid "Missing File"
msgstr "ファイルがありません"
-#: src/TextClass.cpp:831
+#: src/TextClass.cpp:896
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
-#: src/TextClass.cpp:834
+#: src/TextClass.cpp:899
msgid "Corrupt File"
msgstr "破損ファイル"
-#: src/TextClass.cpp:835
+#: src/TextClass.cpp:900
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
+msgstr ""
+"stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
-#: src/TextClass.cpp:1506
+#: src/TextClass.cpp:1683
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s has been requested by\n"
"available modules. If you recently installed it, you\n"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
-"この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
-"利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
-"もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
-"おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります。\n"
+"この文書はモジュール %1$s を要求していますが,\n"
+"利用可能モジュール一覧の中にありません.\n"
+"もしモジュールを最近インストールしたのであれば,\n"
+"おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります.\n"
-#: src/TextClass.cpp:1511
+#: src/TextClass.cpp:1688
msgid "Module not available"
msgstr "モジュールが利用不能です"
-#: src/TextClass.cpp:1517
+#: src/TextClass.cpp:1694
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s requires a package that is not\n"
"\t%2$s\n"
"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
msgstr ""
-"モジュール%1$sは、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
-"なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n"
-"LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n"
+"モジュール %1$s は,ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
+"なっていないパッケージや変換子を要求しています.\n"
+"LaTeXでの出力は出来ないかもしれません.\n"
"不足している必要物:\n"
"\t%2$s\n"
-"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
+"詳細については,ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください."
-#: src/TextClass.cpp:1524
+#: src/TextClass.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1736
msgid "Package not available"
msgstr "パッケージが利用不能です"
-#: src/TextClass.cpp:1529
+#: src/TextClass.cpp:1706
#, c-format
msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
+msgstr "モジュール %1$s を読むのに失敗しました\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1718
+#, c-format
+msgid ""
+"The cite engine %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available engines. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"この文書は引用エンジン %1$s を要求していますが,\n"
+"利用可能エンジン一覧の中にありません.\n"
+"もしモジュールを最近インストールしたのであれば,\n"
+"おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります.\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1723
+msgid "Cite Engine not available"
+msgstr "引用エンジンが利用不能です"
+
+#: src/TextClass.cpp:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"引用エンジン %1$s は,ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
+"なっていないパッケージや変換子を要求しています.\n"
+"LaTeXでの出力は出来ないかもしれません.\n"
+"不足している必要物:\n"
+"\t%2$s\n"
+"詳細については,ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください."
+
+#: src/TextClass.cpp:1741
+#, c-format
+msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
+msgstr "引用エンジン %1$s を読むのに失敗しました\n"
+
+#: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:302
+msgid "unknown type!"
+msgstr "未知の型です!"
+
+#: src/TocBackend.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Index Entries (%1$s)"
+msgstr "索引項目 (%1$s)"
+
+#: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "目次"
+
+#: src/TocBackend.cpp:280
+msgid "Changes"
+msgstr "変更"
+
+#: src/TocBackend.cpp:281
+msgid "Senseless"
+msgstr "意味を成しません"
+
+#: src/TocBackend.cpp:282
+msgid "Citations"
+msgstr "文献引用"
+
+#: src/TocBackend.cpp:283
+msgid "Labels and References"
+msgstr "ラベルと参照"
+
+#: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
+msgid "Child Documents"
+msgstr "子文書"
+
+#: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
+msgid "Graphics"
+msgstr "画像"
-#: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
-#: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
-#: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
-#: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
+#: src/TocBackend.cpp:287
+msgid "Equations"
+msgstr "数式"
+
+#: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
+msgid "External Material"
+msgstr "外部素材"
+
+#: src/TocBackend.cpp:290
+msgid "Nomenclature Entries"
+msgstr "用語集項目"
+
+#: src/VCBackend.cpp:65
+msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
+msgstr ""
+
+#: src/VCBackend.cpp:66 src/VCBackend.cpp:877 src/VCBackend.cpp:882
+#: src/VCBackend.cpp:931 src/VCBackend.cpp:990 src/VCBackend.cpp:1049
+#: src/VCBackend.cpp:1057 src/VCBackend.cpp:1358 src/VCBackend.cpp:1460
+#: src/VCBackend.cpp:1466 src/VCBackend.cpp:1489 src/VCBackend.cpp:1975
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3366
msgid "Revision control error."
-msgstr "更新管理エラー。"
+msgstr "更新管理エラー."
-#: src/VCBackend.cpp:61
+#: src/VCBackend.cpp:67
#, c-format
msgid ""
-"Some problem occured while running the command:\n"
+"Some problem occurred while running the command:\n"
"'%1$s'."
msgstr ""
"コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
-"エラーが発生しました。"
+"エラーが発生しました."
-#: src/VCBackend.cpp:627
+#: src/VCBackend.cpp:640
msgid "Up-to-date"
msgstr "最新版になっています"
-#: src/VCBackend.cpp:629
+#: src/VCBackend.cpp:642
msgid "Locally Modified"
msgstr "ローカルに修正されています"
-#: src/VCBackend.cpp:631
+#: src/VCBackend.cpp:644
msgid "Locally Added"
msgstr "ローカルに追加されています"
-#: src/VCBackend.cpp:633
+#: src/VCBackend.cpp:646
msgid "Needs Merge"
msgstr "統合が必要"
-#: src/VCBackend.cpp:635
+#: src/VCBackend.cpp:648
msgid "Needs Checkout"
msgstr "チェックアウトが必要"
-#: src/VCBackend.cpp:637
+#: src/VCBackend.cpp:650
msgid "No CVS file"
msgstr "CVSファイルがありません"
-#: src/VCBackend.cpp:639
+#: src/VCBackend.cpp:652
msgid "Cannot retrieve CVS status"
msgstr "CVS状態を取得できません"
-#: src/VCBackend.cpp:865
+#: src/VCBackend.cpp:878
msgid ""
"The repository version is newer then the current check out.\n"
"You have to update from repository first or revert your changes."
msgstr ""
-"リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
-"まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。"
+"リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです.\n"
+"まずリポジトリから更新を行うか,あなたの変更を復帰させる必要があります."
-#: src/VCBackend.cpp:870
+#: src/VCBackend.cpp:883
#, c-format
msgid ""
"Bad status when checking in changes.\n"
"'%1$s'\n"
"\n"
msgstr ""
-"変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n"
+"変更点をチェックしている間に不良状態を得ました.\n"
"\n"
"「%1$s」\n"
"\n"
-#: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
+#: src/VCBackend.cpp:932 src/VCBackend.cpp:1490
#, c-format
msgid ""
"Error when updating from repository.\n"
"\n"
"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
msgstr ""
-"リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
-"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
+"リポジトリから更新する際にエラーが発生しました.\n"
+"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります.\n"
"'%1$s'.\n"
"\n"
-"OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
+"OKを押すと,LyXは,文書を解決済みとして,再度開くことを試みます."
-#: src/VCBackend.cpp:953
+#: src/VCBackend.cpp:966
#, c-format
msgid ""
"There were detected changes in the working directory:\n"
"revert back to the repository version."
msgstr ""
"作業ディレクトリ%1$sに\n"
-"変更があったことを検出しました。\n"
+"変更があったことを検出しました.\n"
"\n"
-"ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
-"必要があります。"
+"ファイルの衝突がある場合には,手動で解消するか,リポジトリのバージョンに戻す"
+"必要があります."
-#: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
-#: src/VCBackend.cpp:1520
+#: src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1531
+#: src/VCBackend.cpp:1535
msgid "Changes detected"
msgstr "変更が検出されました"
-#: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
+#: src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:975
msgid "&Abort"
msgstr "終了(&A)"
-#: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
+#: src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1532
msgid "View &Log ..."
msgstr "ログを表示(&L)..."
-#: src/VCBackend.cpp:978
+#: src/VCBackend.cpp:991
#, c-format
msgid ""
"Error when updating document %1$s from repository.\n"
"\n"
"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
msgstr ""
-"文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
-"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
+"文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました.\n"
+"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります.\n"
"'%2$s'.\n"
"\n"
-"矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
+"矛盾解消後,OKを押すと,LyXはそれを再度開こうと試みます."
-#: src/VCBackend.cpp:1037
+#: src/VCBackend.cpp:1050
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is not in repository.\n"
"You have to check in the first revision before you can revert."
msgstr ""
-"文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
-"復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
+"文書%1$sはレポジトリにありません.\n"
+"復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります."
-#: src/VCBackend.cpp:1045
+#: src/VCBackend.cpp:1058
#, c-format
msgid ""
"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
"The status '%2$s' is unexpected."
msgstr ""
-"文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
-"状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
+"文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません.\n"
+"状態「%2$s」は予期せぬ結果です."
-#: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
-#: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
+#: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1516
+#: src/VCBackend.cpp:1570 src/VCBackend.cpp:1960
msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
+msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした."
-#: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
+#: src/VCBackend.cpp:1359 src/VCBackend.cpp:1976
msgid ""
"Error when committing to repository.\n"
"You have to manually resolve the problem.\n"
"LyX will reopen the document after you press OK."
msgstr ""
-"リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
-"手動で問題を解決する必要があります。\n"
-"OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
+"リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました.\n"
+"手動で問題を解決する必要があります.\n"
+"OKを押すと,LyXは文書を再度開きます."
-#: src/VCBackend.cpp:1446
+#: src/VCBackend.cpp:1461
msgid ""
"Error while acquiring write lock.\n"
"Another user is most probably editing\n"
"the current document now!\n"
"Also check the access to the repository."
msgstr ""
-"書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
+"書き込みロック獲得時にエラーが発生しました.\n"
"他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
-"可能性が高いです。\n"
-"また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
+"可能性が高いです.\n"
+"また,レポジトリのアクセス権も確認して下さい."
-#: src/VCBackend.cpp:1452
+#: src/VCBackend.cpp:1467
msgid ""
"Error while releasing write lock.\n"
"Check the access to the repository."
msgstr ""
-"書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
-"レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
+"書き込みロック開放時にエラーが発生しました.\n"
+"レポジトリのアクセス権を確認して下さい."
-#: src/VCBackend.cpp:1511
+#: src/VCBackend.cpp:1526
#, c-format
msgid ""
"There were detected changes in the working directory:\n"
"Continue?"
msgstr ""
"作業ディレクトリ%1$sに\n"
-"変更があったことを検出しました。\n"
+"変更があったことを検出しました.\n"
"\n"
-"ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
-"す。\n"
+"ファイルの衝突がある場合には,ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
+"す.\n"
"\n"
"続けますか?"
-#: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
+#: src/VCBackend.cpp:1532 src/VCBackend.cpp:1536
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
+#: src/lyxfind.cpp:166 src/lyxfind.cpp:434 src/lyxfind.cpp:462
msgid "&Yes"
msgstr "はい(&Y)"
-#: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
+#: src/VCBackend.cpp:1532 src/VCBackend.cpp:1536
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
+#: src/lyxfind.cpp:166 src/lyxfind.cpp:434 src/lyxfind.cpp:462
msgid "&No"
msgstr "いいえ(&N)"
-#: src/VCBackend.cpp:1580
+#: src/VCBackend.cpp:1595
msgid "SVN File Locking"
msgstr "SVNファイルロック"
-#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
+#: src/VCBackend.cpp:1596 src/VCBackend.cpp:1601
msgid "Locking property unset."
-msgstr "ロック特性を解除しました。"
+msgstr "ロック特性を解除しました."
-#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
+#: src/VCBackend.cpp:1596 src/VCBackend.cpp:1601
msgid "Locking property set."
-msgstr "ロック特性を設定しました。"
+msgstr "ロック特性を設定しました."
-#: src/VCBackend.cpp:1582
+#: src/VCBackend.cpp:1597
msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
+msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください."
#: src/VSpace.cpp:162
msgid "Default skip"
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
-"文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
+"文書 %1$s は既に読み込まれていて,保存されていない変更が加えられています.\n"
"変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:77
+#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
msgid "Reload saved document?"
msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
#: src/buffer_funcs.cpp:78
msgid "Yes, &Reload"
-msgstr "はい、復帰します(&R)"
+msgstr "はい,復帰します(&R)"
#: src/buffer_funcs.cpp:78
msgid "No, &Keep Changes"
-msgstr "いいえ、変更分を保持します(&K)"
+msgstr "いいえ,変更分を保持します(&K)"
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
#, c-format
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
+msgstr "ファイル%1$sは存在しますが,現在のユーザーには読込可能ではありません."
-#: src/buffer_funcs.cpp:102
+#: src/buffer_funcs.cpp:103
msgid "File not readable!"
msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
-#: src/buffer_funcs.cpp:119
+#: src/buffer_funcs.cpp:125
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
-"文書%1$sはまだ存在しません。\n"
+"文書%1$sはまだ存在しません.\n"
"\n"
"新規文書を作成しますか?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:122
+#: src/buffer_funcs.cpp:128
msgid "Create new document?"
msgstr "新規文書を作成しますか?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
-msgid "&Create"
-msgstr "生成(&C)"
+#: src/buffer_funcs.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Yes, Create New Document"
+msgstr "新規文書を作成しますか?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:129
+msgid "&No, Do Not Create"
+msgstr ""
-#: src/buffer_funcs.cpp:151
+#: src/buffer_funcs.cpp:157
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"could not be read."
msgstr ""
"指定されたひな型文書%1$s\n"
-"は読めませんでした。"
+"は読めませんでした."
-#: src/buffer_funcs.cpp:153
+#: src/buffer_funcs.cpp:159
msgid "Could not read template"
-msgstr "ひな型を読めませんでした。"
+msgstr "ひな型を読めませんでした."
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
msgid "Standard[[Bullets]]"
msgid "Unavailable:"
msgstr "利用不能:"
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
#, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "利用不能: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:504
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:529
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:530
msgid "Uncategorized"
msgstr "カテゴリ分けされていません"
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
msgid "Directories"
msgstr "ディレクトリ"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
msgid "File"
msgstr "ファイル"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
msgid "Master document"
msgstr "親文書"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
msgid "Open files"
msgstr "ファイルを開く"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
msgid "Manuals"
msgstr "取扱説明書"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
"Continue searching from the beginning?"
msgstr ""
-"%1$s: 前向き検索を行っていて文末に到達しました。\n"
+"%1$s: 前向き検索を行っていて文末に到達しました.\n"
"文頭から検索を続けますか?"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
#, c-format
msgid ""
"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
"Continue searching from the end?"
msgstr ""
-"%1$s: 後ろ向き検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
+"%1$s: 後ろ向き検索を行っていて文頭に到達しました.\n"
"文末から検索を続けますか?"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
msgstr "詳細検索中です(取り消すにはESCを押してください) . . ."
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
msgid "Advanced search cancelled by user"
msgstr "ユーザが詳細検索を取り消しました"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:165
+#: src/lyxfind.cpp:433 src/lyxfind.cpp:461
msgid "Wrap search?"
msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
msgid "Nothing to search"
msgstr "検索対象がありません"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
msgid "No open document(s) in which to search"
msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
msgid "Advanced Find and Replace"
msgstr "詳細な検索及び置換"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
+#: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
+msgid "Float Settings"
+msgstr "フロートの設定"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
+msgstr "エラー:LyXはCREDITSファイルを見つけることができませんでした\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:60
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
+msgstr "正しくインストールして,如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:61
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
+msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
+msgstr "エラー:LyXはCREDITSファイルを読むことができませんでした.\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "エラー:LyXはRELEASE-NOTESファイルを見つけることができませんでした\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
+msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
+msgstr "正しくインストールして,この版のLyXで何が\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:103
+msgid "for this version of LyX."
+msgstr "変わったのかがわかるようにしてくださいませ."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "エラー:LyXはRELEASE-NOTESファイルを読むことができませんでした\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:185
#, c-format
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995--%1$s LyX Team"
msgstr ""
"LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX Teamです。"
+"1995--%1$s LyX Teamです."
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:193
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
+"本プログラムはフリーソフトウェアです.Free Software Foundationが公表している"
"GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
-"て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
+"て,これを再頒布したり修正したりすることができます."
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:199
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
-"提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
-"みます。\n"
-"詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
+"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も"
+"提供していません.これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
+"みます.\n"
+"詳細に関しては,GNU General Public Licenseをご覧ください.\n"
"GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
-"ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
-"Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
+"ずです.もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
+"Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください."
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:212
msgid "not released yet"
msgstr "まだリリースされていません"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:217
#, c-format
msgid ""
"LyX Version %1$s\n"
"LyXバージョン %1$s\n"
"(%2$s)"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:221
+msgid "Built from git commit hash "
+msgstr "ビルド元のgitコメントハッシュ"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:228
msgid "Library directory: "
msgstr "ライブラリディレクトリ: "
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:231
msgid "User directory: "
msgstr "ユーザーディレクトリ: "
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
msgstr "Qtバージョン(実行時): %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:235
#, c-format
msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
msgstr "Qtバージョン(コンパイル時): %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:279
msgid "About LyX"
msgstr "LyXについて"
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
#, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:647
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:717
msgid "About %1"
msgstr "%1について"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:647
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3524
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:648
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:718
msgid "Reconfigure"
msgstr "環境構成"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:648
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:718
msgid "Quit %1"
msgstr "%1を終了"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1063
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
msgid "Nothing to do"
msgstr "何もしません"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1069
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
msgid "Unknown action"
-msgstr "未知の動作です。"
+msgstr "未知の動作です."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1113
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1250
msgid "Command not handled"
msgstr "コマンドを取り扱えません"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1119
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1256
msgid "Command disabled"
msgstr "コマンドは無効です"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
msgid "Command not allowed without a buffer open"
-msgstr "バッファが開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
+msgstr "バッファが開かれていないときには,このコマンドは使うことができません"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1377
msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
msgstr "buffer-foallの引数 <LFUN-COMMAND> が有効ではありません"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
msgid "Running configure..."
msgstr "初期設定を実行しています..."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1443
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1449
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594
msgid "System reconfiguration failed"
msgstr "システムの再走査に失敗しました"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1450
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1595
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may\n"
"not be able to work properly.\n"
"Please reconfigure again if needed."
msgstr ""
-"環境構成に失敗しました。\n"
-"既定のテキストクラスを使用しますが、\n"
-"LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
-"必要ならば、再度、環境構成を行ってください。"
+"環境構成に失敗しました.\n"
+"既定のテキストクラスを使用しますが,\n"
+"LyXはうまく動かないかもしれません.\n"
+"必要ならば,再度,環境構成を行ってください."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1455
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1600
msgid "System reconfigured"
msgstr "システムの環境構成を行いました"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1456
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1601
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
-"システムの環境構成を行いました。\n"
+"システムの環境構成を行いました.\n"
"更新された文書クラス設定を使うためには\n"
-"LyXを再起動する必要があります。"
+"LyXを再起動する必要があります."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1536
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1681
msgid "Exiting."
-msgstr "終了します。"
+msgstr "終了します."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1622
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1776
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1641
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1790
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1657
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
-"Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
-"あります。"
+"Set-color \"%1$s\"は失敗しました.───色が未定義か,再定義されていない可能性が"
+"あります."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1910
+#, c-format
+msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
+msgstr "%1$d回を超えて繰り返すことはできません"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1852
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2009
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
msgstr "%2$d個のバッファに「%1$s」を適用しました"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2084
#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2088
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2292
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2307
msgid "Unknown function."
-msgstr "未知の機能です。"
+msgstr "未知の機能です."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2523
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2809
msgid "The current document was closed."
-msgstr "現在の文書は閉じられました。"
+msgstr "現在の文書は閉じられました."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2533
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2819
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Exception: "
msgstr ""
-"LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
-"ます。\n"
+"LyXは例外エラーを捕捉したので,保存されていない全ての文書の保存を試み,終了し"
+"ます.\n"
"\n"
"例外エラー: "
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2537
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2543
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2823
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2829
msgid "Software exception Detected"
msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2541
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2827
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
msgstr ""
-"LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
-"保存を試み、終了します。"
+"LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので,保存されていない全ての文書の"
+"保存を試み,終了します."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2810
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2822
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3119
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3131
msgid "Could not find UI definition file"
msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2811
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3120
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the included file\n"
msgstr ""
"取り込まれたファイル\n"
"%1$s\n"
-"を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
+"を読む際にエラーが発生しました.正しく導入されているか確認してください."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2817
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3126
msgid "Could not find default UI file"
msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2818
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3127
msgid ""
"LyX could not find the default UI file!\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
-"LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
-"インストールが正しかったかどうか確認してください。"
+"LyXは,既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした.\n"
+"インストールが正しかったかどうか確認してください."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2823
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3132
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"check which User Interface file you are using."
msgstr ""
"設定ファイル %1$s\n"
-"を読む際にエラーが発生しました。\n"
-"既定値に戻します。\n"
-"ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
-"どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
+"を読む際にエラーが発生しました.\n"
+"既定値に戻します.\n"
+"ツール→設定→操作画面を開いて,\n"
+"どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
+msgid "Bibliography Item Settings"
+msgstr "書誌情報項目の設定"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "BibTeX書誌情報"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
+msgid ""
+"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
+"found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
+"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
+"this is the place you should store it."
+msgstr ""
+"この一覧は,LaTeXがインデックスした全データベースですので,ファイルパスは付い"
+"ていません.これは通常,LaTeXのtexmfツリーのbib/サブディレクトリ中の全データ"
+"ベースです.ご自身のデータベースを再使用したい場合には,そこに保管してくださ"
+"い."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex Bibliography"
+msgstr "BibTeX書誌情報"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
+msgid "all reference units"
+msgstr "文献参照単位全て"
+
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2523 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:379
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2741
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "文書(O)|#o#O"
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
msgid "No frame"
msgstr "枠なし"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "簡素な長方形の箱型"
+msgstr "簡素な長方形の枠"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "楕円形の箱型(細線)"
+msgstr "楕円形の枠(細線)"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "楕円形の箱型(太線)"
+msgstr "楕円形の枠(太線)"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
msgid "Drop shadow"
msgstr "影付き"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
msgid "Shaded background"
msgstr "影の背景"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "二重線の長方形の箱型"
+msgstr "二重線の長方形の枠"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
msgid "Depth"
msgstr "階層"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
msgid "Total Height"
msgstr "全高"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
-#: src/insets/InsetBox.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
+#: src/insets/InsetBox.cpp:141
msgid "Makebox"
msgstr "makeboxコマンド"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
+msgid "Box Settings"
+msgstr "ボックスの設定"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "派生枝の設定"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
msgid "Branch"
msgstr "派生枝"
msgid "Activated"
msgstr "有効化"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
-msgid "Color"
-msgstr "色彩"
-
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
msgid "Filename Suffix"
msgstr "ファイル名接尾辞"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2944
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4127
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3478
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2943
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3505
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4126
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
msgid "Enter new branch name"
msgstr "新規派生枝名を入力してください"
"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
msgstr ""
-"「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
+"「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します.\n"
"派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
msgid "&Merge"
msgstr "統合(&M)"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
msgid "Renaming failed"
msgstr "名称変更に失敗しました"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
+msgstr "派生枝名を変更することができませんでした."
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
msgid "Merge Changes"
msgstr "変更を統合"
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
msgid ""
-"Change by %1$s\n"
+"Changed by %1\n"
"\n"
msgstr ""
-"%1$sによる変更\n"
+"%1 による変更\n"
"\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
+msgid "Change made on %1\n"
+msgstr "%1 で加えられた変更\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
msgid "No change"
msgstr "変更しない"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
msgid "Small Caps"
msgstr "スモールキャップ体"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
+msgid "(Without)[[underlining]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
+msgid "Single[[underlining]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Double[[underlining]]"
+msgstr "二重下線%1$s, "
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
+msgid "Wavy"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
+msgid "(Without)[[strikethrough]]"
+msgstr ""
+
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
-msgid "Reset"
-msgstr "リセット"
+msgid "Single[[strikethrough]]"
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
-msgid "Underbar"
-msgstr "下線"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
+msgid "With /"
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-msgid "Double underbar"
-msgstr "二重下線"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
+msgid "(Without)[[color]]"
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
-msgid "Wavy underbar"
-msgstr "æ³¢ä¸\8bç·\9a"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
+msgid "Text Style"
+msgstr "æ\96\87å\97æ§\98å¼\8f"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
-msgid "Strikeout"
-msgstr "取消線"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Reset All To &Default"
+msgstr "このクラスの既定値を使う"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
-msgid "No color"
-msgstr "色指定なし"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Reset All To No Chan&ge"
+msgstr "全変更を却下(E)|E"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
-msgid "Black"
-msgstr "黒"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "&Reset All Fields"
+msgstr "全フィールド"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
-msgid "White"
-msgstr "白"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
+msgid "Clear text"
+msgstr "テキストを消去"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
-msgid "Red"
-msgstr "赤"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
+msgid "All avail. citations"
+msgstr "利用可能な全文献"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
-msgid "Green"
-msgstr "緑"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "正規表現(&X)"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
-msgid "Blue"
-msgstr "青"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
+msgid "Case se&nsitive"
+msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
-msgid "Cyan"
-msgstr "シアン"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
+msgid "Search as you &type"
+msgstr "入力と同時に検索(&T)"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
-msgid "Magenta"
-msgstr "マゼンタ"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
+msgid ""
+"Ordered list of all cited references.\n"
+"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
-msgid "Yellow"
-msgstr "黄"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
+msgid "General text befo&re:"
+msgstr "全体前置文字列(&R):"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
-msgid "Text Style"
-msgstr "文字様式"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
+msgid "General &text after:"
+msgstr "全体後置文字列(&T):"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
+msgid ""
+"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
+"individual items, double-click on the respective entry above."
+msgstr ""
+"参照リスト全体の前につけられる文.各項目の前に文をつけるには,上記の項目それ"
+"ぞれをダブルクリックしてください."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
+msgid ""
+"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
+"items, double-click on the respective entry above."
+msgstr ""
+"参照リスト全体の後につけられる文.各項目の後に文をつけるには,上記の項目それ"
+"ぞれをダブルクリックしてください"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
+msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
+msgstr "参照の前につけるテキスト(例:「cf.」)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
+msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
+msgstr "参照の後につけるテキスト(例: pages)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
+msgstr ""
+"現引用様式がサポートしている場合,名前の大文字を強制します(「del Piero」では"
+"なく「Del Piero」)."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
+msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
+msgstr "(「et al.」を使用せずに)常に全著者を列挙します."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
+msgid "All references available for citing."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
+msgid ""
+"All references available for citing.\n"
+"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
+"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
msgid "Keys"
msgstr "キー"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:481
+msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
+msgstr "上記で引用が選択されているとき,大まかなプレビューを表示します"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
+msgid "Sketchy preview of the selected citation"
+msgstr "選択した引用の大まかなプレビュー"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
+msgid "Enter string to filter the list of available citations"
+msgstr "引用一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:597
+msgid ""
+"Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
+msgstr "引用一覧をフィルタリングする文字列を入力して<Enter>を押してください"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:598
+msgid ""
+"\n"
+"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
+msgid "Text before"
+msgstr "前置文字列"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:663
+msgid "Cite key"
+msgstr "引用キー"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:664
+msgid "Text after"
+msgstr "後置文字列"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
msgid "LinkBack PDF"
msgstr "LinkBack PDF"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
msgid "pasted"
msgstr "貼り付けられた"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
#, c-format
msgid "%1$s Files"
msgstr "%1$sファイル"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
+msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい."
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3935
msgid "Canceled."
-msgstr "取り消されました。"
+msgstr "取り消されました."
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
msgid "Overwrite external file?"
msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
#, c-format
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
+msgstr "%1$sというファイルは既に存在します.そのファイルに上書きしますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
msgid "List of previous commands"
msgstr "以前のコマンドの一覧"
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
msgid "Next command"
msgstr "次のコマンド"
msgid "Select document"
msgstr "文書を選択してください"
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX文書(*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
+msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました."
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
msgid "Aborted"
msgid "Compare different revisions"
msgstr "改訂版の間の比較"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
msgid "big[[delimiter size]]"
msgstr "big[[delimiter size]]"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
msgid "Big[[delimiter size]]"
msgstr "Big[[delimiter size]]"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
msgid "bigg[[delimiter size]]"
msgstr "bigg[[delimiter size]]"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
msgid "Math Delimiter"
msgstr "数式区分記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
msgid "(None)"
msgstr "(なし)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
msgid "Variable"
msgstr "可変"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
msgid "Module not found!"
msgstr "モジュールが見つかりません!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
-msgid "Press button to check validity..."
-msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
-msgid "Conversion Failed!"
-msgstr "変換に失敗しました!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "&End Edit"
+msgstr "編集(&E)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
-msgid "Failed to convert local layout to current format."
-msgstr "ローカルレイアウトから現在の書式への変換に失敗しました。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
+msgid "Validation required!"
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
msgid "Layout is valid!"
msgstr "レイアウトは有効です!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
msgid "Layout is invalid!"
msgstr "レイアウトは無効です!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
+msgid "Conversion to current format impossible!"
+msgstr "現行書式への変換ができません!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
+msgid "Conversion to current stable format impossible."
+msgstr "現行の安定版書式への変換ができません."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
msgid "Convert to current format"
-msgstr "現在の書式に変換する"
+msgstr "現行書式に変換する"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
msgid "Document Settings"
msgstr "文書の設定"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
msgid "Child Document"
msgstr "子文書"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
msgid "Include to Output"
msgstr "出力に含める"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
msgid "11"
msgstr "11"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
msgid "12"
msgstr "12"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
msgid "None (no fontenc)"
msgstr "なし(fontencなし)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
msgid ""
"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
msgstr ""
"OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n"
-"本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
-"す。"
+"本機能を使用するためには,「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
+"す."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
msgid "empty"
msgstr "空"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
msgid "plain"
-msgstr "プレーン(plain)"
+msgstr "プレーン(plain)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
msgid "headings"
-msgstr "設定(headings)"
+msgstr "設定(headings)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
msgid "fancy"
-msgstr "装飾的(fancy)"
+msgstr "装飾的(fancy)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
msgid "US letter"
msgstr "USレター"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
msgid "US legal"
msgstr "USリーガル"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
msgid "US executive"
msgstr "USエグゼクティブ"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
msgid "JIS B0"
msgstr "JIS B0"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
msgid "JIS B1"
msgstr "JIS B1"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
msgid "JIS B2"
msgstr "JIS B2"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
msgid "JIS B3"
msgstr "JIS B3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
msgid "JIS B4"
msgstr "JIS B4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
msgid "JIS B5"
msgstr "JIS B5"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
msgid "JIS B6"
msgstr "JIS B6"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
msgid "Language Default (no inputenc)"
msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
-msgid "``text''"
-msgstr "``テキスト''"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
-msgid "''text''"
-msgstr "''テキスト''"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,テキスト``"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,テキスト''"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
-msgid "<<text>>"
-msgstr "<<テキスト>>"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
-msgid ">>text<<"
-msgstr ">>テキスト<<"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
msgid "Numbered"
msgstr "連番を振る"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
msgid "Appears in TOC"
msgstr "目次に載せる"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
-msgid "Author-year"
-msgstr "著者‐年"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
-msgid "Numerical"
-msgstr "連番"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
msgid "Load automatically"
msgstr "自動で読み込み"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
msgid "Load always"
msgstr "常に読み込み"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
msgid "Do not load"
msgstr "読み込まない"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
msgstr "LaTeXパッケージ%1$sを常に使用します"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
msgstr "AMS LaTeXパッケージは決して使用しません"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
msgstr "LaTeXパッケージ%1$sは決して使用しません"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2502
#, c-format
msgid "%1$s [Class '%2$s']"
msgstr "%1$s [クラス「%2$s」]"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
#, c-format
msgid ""
"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
"all required packages (%2$s) installed."
msgstr ""
-"LyXがクラスを検知できません。対応する %1$s クラスとすべての必要なパッケージ"
-"(%2$s)が導入済みであることを確認してください。"
+"LyXがクラスを検知できません.対応する %1$s クラスとすべての必要なパッケージ"
+"(%2$s)が導入済みであることを確認してください."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"プログラムリストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を"
-"表示するには?を入力してください。"
+"プログラムリストのパラメーターを以下に入力してください.パラメーターの一覧を"
+"表示するには?を入力してください."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
msgid "Document Class"
msgstr "文書クラス"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
-msgid "Child Documents"
-msgstr "子文書"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
msgid "Modules"
msgstr "モジュール"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
msgid "Local Layout"
msgstr "ローカルのレイアウト"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
msgid "Text Layout"
msgstr "本文レイアウト"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
msgid "Page Margins"
msgstr "ページ余白"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
msgid "Colors"
msgstr "色"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "連番と目次"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
msgid "Indexes"
msgstr "索引"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
msgid "PDF Properties"
msgstr "PDF特性"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
msgid "Math Options"
msgstr "数式オプション"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
msgid "Float Placement"
msgstr "フロートの配置"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1646
msgid "Bullets"
msgstr "ブリット"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
-msgid "Branches"
-msgstr "派生枝"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
+msgid "Formats[[output]]"
+msgstr "形式"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1649
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeXプリアンブル"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1955
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
msgid "&Default..."
msgstr "既定値(&D)..."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3268
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3284
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2284
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3871
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3880
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3889
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3898
msgid " (not installed)"
msgstr "(インストールされていません)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
msgid "Non-TeX Fonts Default"
msgstr "非TeXフォントの既定値"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
msgid " (not available)"
msgstr "(利用不能)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
msgid "Class Default (TeX Fonts)"
msgstr "クラス既定値(TeXフォント)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
msgid "Class Default"
msgstr "クラス既定値"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
msgid "Layouts|#o#O"
msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
msgid "LyX Layout (*.layout)"
msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2467
msgid "Local layout file"
msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
-"file, not one in the system or user directory. Your\n"
-"document may not work with this layout if you do not\n"
-"keep the layout file in the document directory."
+"file, not one in the system or user directory.\n"
+"Your document will not work with this layout if you\n"
+"move the layout file to a different directory."
msgstr ""
-"選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
-"システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
-"ã\81\93ã\81®ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ã\81\9aã\81£ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«ç½®ã\81\84ã\81¦ã\81\8aã\81\8bã\81ªã\81\84ã\81¨ã\80\81\n"
-"ã\81\8a使ã\81\84ã\81®æ\96\87æ\9b¸ã\81§ã\81\93ã\81®ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81\8cã\81\86ã\81¾ã\81\8få\8b\95ã\81\8bã\81ªã\81\8fã\81ªã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルで,\n"
+"システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません.\n"
+"ã\81\93ã\81®ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\88¥ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«ç§»å\8b\95ã\81\99ã\82\8bã\81¨ï¼\8c\n"
+"ã\81\8a使ã\81\84ã\81®æ\96\87æ\9b¸ã\81§ã\81\93ã\81®ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81\8cã\81\86ã\81¾ã\81\8få\8b\95ã\81\8bã\81ªã\81\8fã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\99ï¼\8e"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
msgid "&Set Layout"
msgstr "レイアウトを設定(&S)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2486
msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
+msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503
msgid "This is a local layout file."
-msgstr "これはローカルのレイアウトファイルです。"
+msgstr "これはローカルのレイアウトファイルです."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2517
msgid "Select master document"
msgstr "親文書を選択してください"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2521
msgid "LyX Files (*.lyx)"
msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
msgid "Unapplied changes"
msgstr "適用されていない変更"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2546
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2845
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
msgstr ""
-"このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
-"いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
+"このダイアログで加えられた変更は,まだ適用されていません.\n"
+"いま適用しなければ,この動作以降,変更が失われます."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2548
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2847
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
msgid "&Dismiss"
msgstr "解除(&D)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4329
msgid "Unable to set document class."
-msgstr "文書クラスを設定することができません。"
+msgstr "文書クラスを設定することができません."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
+msgid "Basic numerical"
+msgstr "ベーシックな連番"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
+msgid "Author-year"
+msgstr "著者‐年"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2731
+msgid "Author-number"
+msgstr "著者‐番号"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$sおよび%2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s、%2$s"
+msgstr "%1$s,%2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2783
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
+msgstr "%1$s,%2$sおよび%3$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
#, c-format
msgid "%1$s (unavailable)"
msgstr "%1$s (利用不能)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2884
msgid "Module provided by document class."
-msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
+msgstr "文書クラスの提供するモジュールです."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2891
#, c-format
msgid "Category: %1$s."
msgstr "カテゴリ: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
#, c-format
msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
+msgstr "必要なパッケージ: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
msgid "or"
msgstr "あるいは"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2908
#, c-format
msgid "Modules required: %1$s."
-msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
+msgstr "必要なモジュール: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2917
#, c-format
msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
+msgstr "排除されるモジュール: %1$s."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2922
+#, c-format
+msgid "Filename: %1$s.module."
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2927
msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3196
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
+msgid "per part"
+msgstr "部毎"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
+msgid "per chapter"
+msgstr "章毎"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3511
+msgid "per section"
+msgstr "節毎"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3513
+msgid "per subsection"
+msgstr "小節毎"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3514
+msgid "per child document"
+msgstr "子文書毎"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s (not available)"
+msgstr "%1$s (利用不能)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3802
msgid "[No options predefined]"
msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4029
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
msgstr "Hyperrefオプションを設定する(&U)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3407
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4031
msgid "&Use Hyperref Support"
msgstr "Hyperrefサポートを使う(&U)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3555
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4341
msgid "Can't set layout!"
msgstr "レイアウトを設定することができません!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4342
#, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3647
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4440
msgid "Not Found"
msgstr "見つかりません"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3706
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4500
msgid "Assigned master does not include this file"
-msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
+msgstr "割り当てられた親はこのファイルを内包していません"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4501
#, c-format
msgid ""
"You must include this file in the document\n"
"'%1$s' in order to use the master document\n"
"feature."
msgstr ""
-"マスター文書機能を使用するためには、\n"
+"親文書機能を使用するためには,\n"
"このファイルを「%1$s」文書に\n"
-"インクルードしなくてはなりません。"
+"内包させなくてはなりません."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4505
msgid "Could not load master"
msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4506
#, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"could not be loaded."
msgstr ""
"マスター文書「%1$s」を\n"
-"読み込むことができませんでした。"
+"読み込むことができませんでした."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4643
+msgid "(Module name: %1)"
+msgstr "(モジュール名: %1$s)"
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
+#: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
+msgid "TeX Mode Inset Settings"
+msgstr "TeXモード差込枠の設定"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
msgid "Literate"
msgstr "文字通り"
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
-msgid "pLaTeX"
-msgstr "pLaTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
msgid "Error List"
msgstr "エラーリスト"
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Top left"
msgstr "左上"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Bottom left"
msgstr "左下"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Baseline left"
msgstr "ベースライン左"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Top center"
msgstr "中央上"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Bottom center"
msgstr "中央下"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Baseline center"
msgstr "ベースライン中央"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Top right"
msgstr "右上"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Bottom right"
msgstr "右下"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Baseline right"
msgstr "ベースライン右"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
-msgid "External Material"
-msgstr "外部素材"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
msgid "Scale%"
msgstr "縮尺%"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
msgid "Select external file"
msgstr "外部ファイルを選択する"
msgid "automatically"
msgstr "自動"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
-msgid "Graphics"
-msgstr "画像"
-
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
msgid "Dissolve previous group?"
msgstr "以前のグループを解体しますか?"
"because this graphic was its only member.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
-"この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
-"以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
-"この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
+"この画像をグループ「%2$s」に所属させると,\n"
+"以前所属していたグループ「%1$s」は,\n"
+"この画像が唯一のメンバーなので解体されます.\n"
"どのようにしますか?"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
"because this graphic was its only member.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
-"この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
-"このグループは、本画像が唯一の\n"
-"メンバーなので解体されます。\n"
+"この画像をグループ「%1$s」から外すと,\n"
+"このグループは,本画像が唯一の\n"
+"メンバーなので解体されます.\n"
"どのようにしますか?"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
#, c-format
msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
+msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
+msgid "Set max. &width:"
+msgstr "最大幅を設定(&W):"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
+msgid "Set max. &height:"
+msgstr "最大高を設定(&H):"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
+msgid "Maximal width of image in output"
+msgstr "出力中の画像の最大幅"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
+msgid "Maximal height of image in output"
+msgstr "出力中の画像の最大高"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
msgid "bp"
msgstr "bp"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
msgid "in[[unit of measure]]"
msgstr "in[[unit of measure]]"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
msgid "Select graphics file"
msgstr "画像ファイルを選択"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:69
msgid "Interword Space"
msgstr "単語間の空白"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:78
msgid "Thin Space"
msgstr "小空白"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
msgid "Medium Space"
msgstr "中空白"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
msgid "Thick Space"
msgstr "大空白"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:99
msgid "Negative Thin Space"
msgstr "負の空白"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:102
msgid "Negative Medium Space"
msgstr "負の中空白"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:105
msgid "Negative Thick Space"
msgstr "負の大空白"
msgstr "2分の1空白 (2 em)"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:108
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "水平フィル"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
msgid "Visible Space"
msgstr "可視空白"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
msgid ""
"Insert the spacing even after a line break.\n"
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
msgstr ""
-"改行の後でも空白を挿入する。\n"
-"保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
+"改行の後でも空白を挿入する.\n"
+"保護された8分の1空白は,段落の初めに使用されると,\n"
"垂直空白に変換されることにご注意ください!"
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
+msgid "Horizontal Space Settings"
+msgstr "横空白の設定"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
+msgid "Hyperlink Settings"
+msgstr "ハイパーリンクの設定"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:179
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"プログラムリストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を"
-"表示するには?を入力してください。"
+"プログラムリストのパラメーターを右側に入力してください.パラメーターの一覧を"
+"表示するには?を入力してください."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
+msgid "&Create"
+msgstr "生成(&C)"
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:361
msgid "Select document to include"
-msgstr "インクルードする文書を選択してください"
+msgstr "内包する文書を選択してください"
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:368
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
msgid "Index Entry Settings"
msgstr "索引項目の設定"
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
msgid "Label Color"
-msgstr "ラベルの色"
+msgstr "ラベル色"
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
msgid "Cannot remove standard index"
msgstr "標準索引は削除することができません"
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
msgid "The default index cannot be removed."
msgstr "既定の索引は削除することができません"
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
msgid "Enter new index name"
msgstr "新規索引名を入力してください"
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
msgstr ""
-"索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
-"ないか確認してください。"
+"索引名を変更することができませんでした.変更しようとしている名称が使われてい"
+"ないか確認してください."
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "unknown"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "shortcut"
-msgstr "捷径"
+msgstr "捷径(shortcut)"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "shortcuts"
-msgstr "捷径"
+msgstr "捷径(shortcuts)"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "lyxrc"
msgid "lyxinfo"
msgstr "lyxinfo"
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
+msgid "Info Inset Settings"
+msgstr "情報差込枠の設定"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
msgid "Shift-"
msgstr "シフト-"
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
msgid "Control-"
msgstr "コントロール-"
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
msgid "Option-"
msgstr "オプション-"
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
msgid "Command-"
msgstr "コマンド-"
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
+#: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
+msgid "Label Settings"
+msgstr "ラベルの設定"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
+msgid "Line Settings"
+msgstr "行の設定"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
msgid "No language"
msgstr "言語指定なし"
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
msgid "Program Listing Settings"
msgstr "プログラムリストの設定"
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
msgid "No dialect"
msgstr "方言指定なし"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeXログ"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
+msgid "Biber"
+msgstr "Biber"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
msgid "LyX2LyX"
msgstr "LyX2LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "lyx2lyxエラーログ"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
msgid "Version Control Log"
msgstr "バージョン管理ログ"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
msgid "Log file not found."
-msgstr "ログファイルが見つかりません。"
+msgstr "ログファイルが見つかりません."
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
+msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません."
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
+msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません."
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
msgid "No version control log file found."
-msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
+msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません."
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
msgid "[x]"
msgid "Math Matrix"
msgstr "数式行列"
+#: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
+msgid "Nomenclature Settings"
+msgstr "用語集の設定"
+
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
msgid "Note Settings"
-msgstr "注釈の設定"
+msgstr "註釈の設定"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "段落設定"
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
msgid ""
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
"the items is used."
msgstr ""
"ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
-"境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
+"境での各アイテムのラベル部分の幅になります.\n"
"\n"
"何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
-"で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
+"で,通常この設定をする必要はないでしょう."
#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
msgid "Phantom Settings"
msgstr "埋め草の設定"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
msgid "System files|#S#s"
msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
msgid "User files|#U#u"
msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
msgid "Look & Feel"
msgstr "操作性"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
msgid "Language Settings"
msgstr "言語設定"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
msgid "File Handling"
msgstr "ファイル処理"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr "キーボード/マウス"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
msgid "Input Completion"
msgstr "入力補完"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
+msgid "C&ommand:"
+msgstr "コマンド(&O):"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
msgid "Co&mmand:"
msgstr "コマンド(&M):"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
msgid "Screen Fonts"
msgstr "画面フォント"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
msgid "Paths"
msgstr "パス"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
msgid "Select directory for example files"
msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
msgid "Select a backups directory"
msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
msgid "Select a document directory"
msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr "類語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
+msgstr "類語辞典用辞書へのパスを指定して下さい."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "LyXサーバパイプ用のファイル名を指定して下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:599
msgid "Spellchecker"
msgstr "スペルチェッカー"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
msgid "Native"
msgstr "ネイティブ"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
msgid "Aspell"
msgstr "Aspell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
msgid "Enchant"
msgstr "Enchant"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
msgid "Hunspell"
msgstr "Hunspell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
msgid "Converters"
msgstr "変換子"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
+msgid "SECURITY WARNING!"
+msgstr "セキュリティ上の警告!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
+msgid ""
+"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
+"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
+"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
+"to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
+msgstr ""
+"このオプションのチェックを外すと,有害な変換子が,実行に先立って許可を尋ねる"
+"ことなく実行されてしまう可能性があります.状況を完全に理解していない限り,こ"
+"れは《危険》であり,推奨《されません》.このまま進みますか?推奨される,安全"
+"な答えは「いいえ」です!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
msgid "File Formats"
msgstr "ファイル形式"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
msgid "Format in use"
msgstr "使われる書式"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
msgid ""
"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
"converter. Please remove the converter first."
msgstr ""
-"形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ"
-"ん。変換子を先に削除してください。"
+"形式が変換子によって使用されている場合,形式の短縮名を変更することは できませ"
+"ん.変換子を先に削除してください."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
-"変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
-"ラムを先に削除してください。"
+"変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした.変換プログ"
+"ラムを先に削除してください."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
msgid "LyX needs to be restarted!"
msgstr "LyXの再起動が必要です!"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
msgid ""
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
"restart."
-msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
-msgid "Printer"
-msgstr "プリンタ"
+msgstr "操作画面言語の変更は,再起動のあと完全に有効となります."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2521
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
msgid "User Interface"
msgstr "操作画面"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
msgid "Classic"
msgstr "古典的"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2589
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
msgid "Document Handling"
msgstr "文書処理"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
msgid "Control"
msgstr "制御"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "捷径"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "関数"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "捷径 (ショートカット)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "数式用記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "文書及びウィンドウ"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "システムその他"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr "復元(&T)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3456
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "捷径の生成に失敗しました"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3168
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3378
msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
+msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387
+msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
+msgstr "このLyX関数は隠されているので,バインドできません."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3393
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "無効あるいは空のキー列です"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3193
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3408
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
msgstr ""
"捷径「%1$s」はすでに %2$s に割り当てられています:\n"
-"現在の捷径を解除して、%3$s に割り当てますか。"
+"現在の捷径を解除して,%3$s に割り当てますか."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "捷径を定義しなおし?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3415
msgid "&Redefine"
msgstr "再定義(&R):"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3457
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "捷径を一覧に加えることができません"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
msgid "Identity"
msgstr "利用者情報"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3475
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3684
msgid "Choose bind file"
msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3476
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3685
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3691
msgid "Choose UI file"
msgstr "UIファイルを選んで下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3692
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3698
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3699
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
-msgid "Print Document"
-msgstr "文書を印刷"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
-msgid "Print to file"
-msgstr "ファイルに書き出す"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
-
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
msgid "Longest label width"
msgstr "最長のラベル幅"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature List Settings"
+msgstr "用語集の設定"
+
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
msgid "Index Settings"
msgstr "索引の設定"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
msgid "<All indexes>"
msgstr "<全索引>"
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
msgid "Progress/Debug Messages"
msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
msgid "Debug Level"
msgstr "デバッグレベル"
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
msgid "Set"
msgstr "設定"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
msgid "Cross-reference"
msgstr "相互参照"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
+msgid "All available labels"
+msgstr "利用できるラベル"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
+msgid "Enter string to filter the list of available labels"
+msgstr "利用可能なラベル一覧にフィルタを掛ける文字列を入力してください"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
+msgid "By Occurrence"
+msgstr "登場順"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
+msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
+msgstr "アルファベット順(大文字小文字を区別しない)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
+msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
+msgstr "アルファベット順(大文字小文字を区別)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
msgid "&Go Back"
msgstr "戻る(&G)"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
-msgid "Jump back"
-msgstr "移動元へ戻る"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
+msgid "Jump back to the original cursor location"
+msgstr "元のカーソル位置に戻る"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
-msgid "Jump to label"
-msgstr "ラベルに移動"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
msgid "<No prefix>"
msgstr "<接頭辞なし>"
msgid "Find and Replace"
msgstr "検索及び置換"
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
-msgid ""
-"End of file reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
-msgstr ""
-"前向き検索を行っていて文末に到達しました。\n"
-"文頭から検索を続けますか?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
-msgid ""
-"Beginning of file reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
-msgstr ""
-"後ろ向き検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
-"文末から検索を続けますか?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
-msgid "String not found."
-msgstr "文字列が見つかりません。"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
+#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
msgid "Export or Send Document"
msgstr "文書の書き出しないし送出"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
-msgstr "選択範囲のスペルチェック終了。誤りはありませんでした。"
+msgstr "選択範囲のスペルチェック終了.誤りはありませんでした."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
msgid ""
"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
"beginning?"
-msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?"
+msgstr "文末に到達しました.文頭から続きを行いますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:547
msgid "Spell checker has no dictionaries."
-msgstr "スペルチェッカの辞書がありません。"
+msgstr "スペルチェッカの辞書がありません."
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
msgid "Basic Latin"
msgstr "基本ラテン文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "ラテン1補助"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "ラテン文字拡張A"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "ラテン文字拡張B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
msgid "IPA Extensions"
msgstr "IPA拡張"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "前進を伴う修飾文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
msgid "Cyrillic"
msgstr "キリル文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
msgid "Arabic"
msgstr "アラビア文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
msgid "Devanagari"
msgstr "デーヴァナーガリー文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
msgid "Bengali"
msgstr "ベンガル文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
msgid "Gurmukhi"
msgstr "グルムキー文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
msgid "Gujarati"
msgstr "グジャラーティー文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
msgid "Oriya"
msgstr "オリヤー文字"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
-msgid "Kannada"
-msgstr "カンナダ文字"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Malayalam"
msgstr "マラヤーラム文字"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-msgid "Georgian"
-msgstr "グルジア文字"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "ハングル字母"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "発音記号拡張"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr "ラテン拡張追加"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
msgid "Greek Extended"
msgstr "ギリシャ文字拡張"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
msgid "General Punctuation"
msgstr "句読点一般"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "上付きおよび下付き文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
msgid "Currency Symbols"
msgstr "通貨記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "文字様記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
msgid "Number Forms"
msgstr "数字に準じるもの"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "数学記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "その他の技術用記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
msgid "Control Pictures"
msgstr "制御機能用記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "光学的文字認識"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "囲み英数字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
msgid "Box Drawing"
msgstr "罫線素片"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
msgid "Block Elements"
msgstr "ブロック要素"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "幾何学模様"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "その他の記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
msgid "Dingbats"
msgstr "装飾記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "その他の数学記号A"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "日中韓記号及び句読点"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
msgid "Hiragana"
msgstr "平仮名"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
msgid "Katakana"
msgstr "片仮名"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
msgid "Bopomofo"
msgstr "注音符号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "ハングル互換字母"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
msgid "Kanbun"
msgstr "漢文用記号(読み下し)"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr "日中韓囲み文字・月"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "日中韓互換用文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "日中韓統合漢字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
msgid "Hangul Syllables"
msgstr "ハングル音節"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
msgid "High Surrogates"
msgstr "上位サロゲート領域"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
msgid "Private Use High Surrogates"
msgstr "私用上位サロゲート領域"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
msgid "Low Surrogates"
msgstr "下位サロゲート領域"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
msgid "Private Use Area"
msgstr "私用領域"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "日中韓互換表意文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "アルファベット表示形"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "アラビア表示形A"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "半記号(合成可能)"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "日中韓互換形"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
msgid "Small Form Variants"
msgstr "小字形"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "\tアラビア表示形B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr "全角・半角形"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr "線文字B音節文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr "線文字B表意文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "エーゲ数字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr "古代ギリシア数字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
msgid "Old Italic"
msgstr "\t古イタリア文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
msgid "Gothic"
msgstr "\tゴート文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
msgid "Ugaritic"
msgstr "\tウガリト文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
msgid "Old Persian"
msgstr "古ペルシア文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
msgid "Deseret"
msgstr "デゼレット文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
msgid "Shavian"
msgstr "シェイヴィアン文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
msgid "Osmanya"
msgstr "オスマニヤ文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "キプロス文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
msgid "Kharoshthi"
msgstr "カローシュティー文字"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr "ビザンティン音楽記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
msgid "Musical Symbols"
msgstr "音楽記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr "古代ギリシア記譜法"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr "太玄経記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr "数学用英数字記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr "日中韓互換漢字追加"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
msgid "Tags"
msgstr "言語タグ"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr "\t異体字セレクタ補助"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr "追加私用領域A"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr "追加私用領域B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
-msgid "Character: "
-msgstr "文字: "
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
-msgid "Code Point: "
-msgstr "コードポイント: "
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
+msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
+msgstr "<p>LaTeXコード: %1</p>"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
msgid "Symbols"
msgstr "記号"
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
+msgid "Tabular Settings"
+msgstr "表の設定"
+
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
msgid "Insert Table"
msgstr "表を挿入"
-#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
+#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
msgid "TeX Information"
msgstr "TeX情報"
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
+#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:210
msgid "No thesaurus available for this language!"
msgstr "この言語向けには類語辞典がありません!"
msgid "Outline"
msgstr "文書構造"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
msgid "auto"
msgstr "自動"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
msgid "off"
msgstr "無効"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
+msgid "movable"
+msgstr "移動可"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
+msgid "immovable"
+msgstr "移動不可"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "縦空白の設定"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
msgid "version "
msgstr "バージョン "
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
msgid "unknown version"
msgstr "不明なバージョン"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "小アイコン"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "中アイコン"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "大アイコン"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
+msgid ""
+"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
+"Right click to change."
+msgstr ""
+"警告:この文書で外部コマンドを実行することが,LaTeXに許可されています.変更す"
+"るには右クリックしてください."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
#, c-format
msgid "Successful export to format: %1$s"
msgstr "形式 %1$s への書き出しに成功しました"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
#, c-format
msgid "Error while exporting format: %1$s"
msgstr "形式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
#, c-format
msgid "Successful preview of format: %1$s"
msgstr "形式 %1$s のプレビューに成功"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
#, c-format
msgid "Error while previewing format: %1$s"
msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1032
msgid "Exit LyX"
msgstr "LyX を終了"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
-msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
+msgstr "LyXが文書を処理中なので,LyXを閉じることができませんでした."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184
+#, c-format
+msgid "%1$s (modified externally)"
+msgstr "%1$s (外部から変更)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "LyXへようこそ!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1557
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1789
msgid "Automatic save done."
-msgstr "自動保存が終了しました。"
+msgstr "自動保存が終了しました."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
msgid "Automatic save failed!"
msgstr "自動保存に失敗しました!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
+msgstr "文書が一つも開かれていないときには,このコマンドは使うことができません"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
#, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
+msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
+msgstr "ズームの大きさは%1$d%よりも小さくすることはできません."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
+#, fuzzy
+msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
+msgstr "ズームの大きさは%1$d%よりも小さくすることはできません."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
msgid "Select template file"
msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "ひな型(T)|#T#t"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
msgid "Document not loaded."
msgstr "文書は読み込まれませんでした"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
msgid "Select document to open"
msgstr "開く文書を選んでください"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "用例(E)|#E#e"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "無効なファイル名"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2341
#, c-format
msgid ""
"The directory in the given path\n"
msgstr ""
"提示されたパス内のディレクトリ\n"
"%1$s\n"
-"は存在しません。"
+"は存在しません."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "文書%1$sを開いています..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "文書%1$sを開きました。"
+msgstr "文書%1$sを開きました."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
msgid "Version control detected."
-msgstr "バージョン管理を検出しました。"
+msgstr "バージョン管理を検出しました."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
+msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
msgid "Couldn't import file"
msgstr "ファイルを読み込みできません"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2399
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2446
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
#, c-format
msgid ""
"The file name '%1$s' is invalid!\n"
"Aborting import."
-msgstr "ファイル名「%1$s」は無効です! 読み込みを中止します。"
+msgstr "ファイル名「%1$s」は無効です! 読み込みを中止します."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that document?"
msgstr ""
-"文書%1$sは既に存在します。\n"
+"文書%1$sは既に存在します.\n"
"\n"
"文書を上書きしますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2457
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2695
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2797
msgid "Overwrite document?"
msgstr "文書を上書きしますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
msgid "imported."
-msgstr "読み込みました。"
+msgstr "読み込みました."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
msgid "file not imported!"
msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
msgid "newfile"
msgstr "新規ファイル"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2582
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
+msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2654
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
msgstr ""
"ファイル\n"
"%1$s\n"
-"は、ご使用中のセッションに既に開かれています。\n"
-"上書きする前にそちらを閉じてください。\n"
+"は,ご使用中のセッションに既に開かれています.\n"
+"上書きする前にそちらを閉じてください.\n"
"新しいファイル名を付けますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
msgid "Chosen File Already Open"
msgstr "選択したファイルは開き済みです"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
msgid "&Rename"
-msgstr "リネーム(&R)"
+msgstr "改名(&R)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already registered.\n"
"\n"
"Do you want to choose a new name?"
msgstr ""
-"文書%1$sは既に登録されています。\n"
+"文書%1$sは既に登録されています.\n"
"\n"
"新しい名前を選択ししますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
msgid "Rename document?"
msgstr "文書を改名しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
msgid "Copy document?"
msgstr "文書をコピーしますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
msgid "&Copy"
msgstr "コピー(&C)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2397
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
msgid "Choose a filename to export the document as"
-msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい。"
+msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
msgid "Guess from extension (*.*)"
msgstr "拡張子(*.*)から推測する"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
-"文書%1$sは保存できませんでした。\n"
+"文書%1$sは保存できませんでした.\n"
"\n"
-"文書をリネームして再試行しますか?"
+"文書を改名して再試行しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
msgid "Rename and save?"
-msgstr "リネームして保存しますか?"
+msgstr "改名して保存しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
msgid "&Retry"
msgstr "再試行(&R)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2547
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
#, c-format
msgid ""
"Last view on document %1$s is being closed.\n"
"To remove this question, set your preference in:\n"
" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
msgstr ""
-"文書%1$sの最後の表示窓を閉じます。\n"
-"これに伴い、文書を閉じますか、それとも文書を非表示にしますか。\n"
+"文書%1$sの最後の表示窓を閉じます.\n"
+"これに伴い,文書を閉じますか,それとも文書を非表示にしますか.\n"
"\n"
-"非表示文書は、メニュー: 表示→非表示→...\n"
-"で、再び表示することができます。 \n"
-"この問い合わせが表示されないようにするには、\n"
-"ツール→設定→操作性→操作画面 でお好みの設定にしてください。\n"
+"非表示文書は,メニュー: 表示→非表示→...\n"
+"で,再び表示することができます. \n"
+"この問い合わせが表示されないようにするには,\n"
+"ツール→設定→操作性→操作画面 でお好みの設定にしてください.\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2897
msgid "Close or hide document?"
-msgstr "文書を閉じますか、それとも非表示にしますか?"
+msgstr "文書を閉じますか,それとも非表示にしますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2898
msgid "&Hide"
msgstr "非表示にする(&H)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2995
msgid "Close document"
msgstr "文書を閉じる"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2644
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2996
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
-msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
+msgstr "LyXが文書を処理中なので,文書を閉じることができませんでした."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3246
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
-"文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
+"文書「%1$s」はまだ保存されていません.\n"
"\n"
"この文書を保存しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3249
msgid "Save new document?"
msgstr "新規文書を保存しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3135 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
+msgid "&Save"
+msgstr "保存(&S)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
-"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
+"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません.\n"
"\n"
"文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2758 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2850
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard it entirely?"
+msgstr ""
+"文書 %1$s はまだ保存されていません.\n"
+"\n"
+"この文書を保存しますか,それともすべて廃棄しますか?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3243
msgid "Save changed document?"
msgstr "変更した文書を保存しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
+msgid "Save document?"
+msgstr "文書を保存しますか?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
msgid "&Discard"
msgstr "廃棄(&D)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2847
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
-"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
+"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります.\n"
"\n"
"この文書を保存しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
#, c-format
msgid ""
"Document \n"
msgstr ""
"文書\n"
"%1$s\n"
-"は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
-"カルに加えた変更は全て失われます。"
+"は,他のプログラムによって修正されています.読み込み直しますか?ただし,ロー"
+"カルに加えた変更は全て失われます."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2885
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
msgid "Reload externally changed document?"
msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
-msgid "&Reload"
-msgstr "復帰(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3323
msgid "Document could not be checked in."
-msgstr "文書をチェックインすることができませんでした。"
+msgstr "文書をチェックインすることができませんでした."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2974
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3367
msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
+msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
msgid "Directory is not accessible."
-msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
+msgstr "ディレクトリはアクセス不可です."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "子文書%1$sを開いています..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3547
#, c-format
msgid "No buffer for file: %1$s."
-msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません。"
+msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
+msgid "Inverse Search Failed"
+msgstr "逆検索に失敗"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
+msgid ""
+"Invalid position requested by inverse search.\n"
+"You may need to update the viewed document."
+msgstr ""
+"逆検索で有効でない位置が要求されました.\n"
+"表示中の文書を更新する必要があるかもしれません."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632
msgid "Export Error"
msgstr "書き出しエラー"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3633
msgid "Error cloning the Buffer."
msgstr "バッファの複製時にエラー発生"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3367
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3784 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3804
msgid "Exporting ..."
msgstr "書き出しています..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3813
msgid "Previewing ..."
msgstr "プレビューを準備しています..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3410
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
msgid "Document not loaded"
msgstr "文書は読み込まれていません"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3483
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
msgid "Select file to insert"
msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3486
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3932
msgid "All Files (*)"
msgstr "全てのファイル (*)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
+#, c-format
+msgid ""
+"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
+"on disk of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"現在のバージョンは失われます.文書 %1$s を,本当にディスク上のバージョンに戻"
+"しますか?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
-"全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
+"全ての変更点は失われます.文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
"か?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3513
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3967
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3539
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3995
msgid "Saving all documents..."
msgstr "全ての文書を保存中です..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3549
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4005
msgid "All documents saved."
-msgstr "全ての文書は保存されました。"
+msgstr "全ての文書は保存されました."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4025
+msgid "Developer mode is now enabled."
+msgstr "開発者モードが有効になりました."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4027
+msgid "Developer mode is now disabled."
+msgstr "開発者モードが無効になりました."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4051
+msgid "Toolbars unlocked."
+msgstr "ツールバーのロックが解除されました."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3649
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
+msgid "Toolbars locked."
+msgstr "ツールバーがロックされました."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4066
+#, c-format
+msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
+msgstr "アイコンの大きさが%1$d×%2$dに設定されました."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4156
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3784
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4245
+#, fuzzy
+msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
+msgstr "ズームの大きさを%1$d%にしました"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4301
msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
+msgstr "文書をまずプレビューしてください."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3804
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4317
msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "続けることができませんでした。"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "LaTeXソース"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
-msgid "DocBook Source"
-msgstr "DocBookソース"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
-msgid "Literate Source"
-msgstr "Literateソース"
+msgstr "続けることができませんでした."
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1360
-msgid " (version control, locking)"
-msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4807
+msgid "Disable Shell Escape"
+msgstr "シェルエスケープを無効にする"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
-msgid " (version control)"
-msgstr " (バージョン管理)"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
+msgid "Code Preview"
+msgstr "コードプレビュー"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1365
-msgid " (changed)"
-msgstr " (変更されました)"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
+msgid "%1[[preview format name]] Preview"
+msgstr "%1プレビュー"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1369
-msgid " (read only)"
-msgstr " (読み込み専用)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1543
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1625
msgid "Close File"
msgstr "ファイルを閉じる"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2006
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2146
+msgid "%1 (read only)"
+msgstr "%1 (読み込み専用)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2150
+msgid "%1 (modified externally)"
+msgstr "%1 (外部から変更)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2170
msgid "Hide tab"
msgstr "タブを非表示にする"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2008
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2172
msgid "Close tab"
msgstr "タブを閉じる"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2211
+msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
+msgstr "<b>ディスク上のファイル %1 は変更されています.</b>"
+
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
msgid "Wrap Float Settings"
msgstr "折返しフロートの設定"
msgid "Click to detach"
msgstr "切り離すにはクリックしてください"
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367
#, c-format
msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
msgstr ""
-"レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
-"てください。"
+"レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています.フィルタを解除するにはESCを押し"
+"てください."
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:371 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:426
msgid "Enter characters to filter the layout list."
msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:542
#, c-format
msgid "%1$s (unknown)"
msgstr "%1$s (未知)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
msgid "More...|M"
msgstr "詳細(M)...|M"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
msgid "No Group"
msgstr "グループがありません"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
msgid "More Spelling Suggestions"
msgstr "追加的綴り候補"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
msgid "Add to personal dictionary|n"
msgstr "個人用辞書に追加(N)|N"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
msgid "Ignore all|I"
msgstr "全て無視(&I)|I"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
msgid "Remove from personal dictionary|r"
msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
msgid "Language|L"
msgstr "言語(L)|L"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
msgid "More Languages ...|M"
msgstr "他の言語(M)...|M"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
msgid "Hidden|H"
msgstr "非表示分(H)|H"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
msgid "<No Documents Open>"
msgstr "<文書が開かれていません>"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
msgid "View (Other Formats)|F"
msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
msgid "Update (Other Formats)|p"
msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
#, c-format
msgid "View [%1$s]|V"
msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
#, c-format
msgid "Update [%1$s]|U"
msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1218
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
+msgstr "拡張差込枠が定義されていません!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
-msgid "<No Document Open>"
-msgstr "<文書が開かれていません>"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
+msgid "(No Document Open)"
+msgstr "(文書が開かれていません)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
msgid "Master Document"
msgstr "マスター文書"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317
-msgid "Open Navigator..."
-msgstr "ナビゲーターを開く..."
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
msgid "Other Lists"
msgstr "その他の一覧"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
-msgid "<Empty Table of Contents>"
-msgstr "<目次が空です>"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
+msgid "(Empty Table of Contents)"
+msgstr "(目次は空です)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
+msgid "Open Outliner..."
+msgstr "文書構造を開く..."
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
msgid "Other Toolbars"
msgstr "他のツールバー"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
msgid "No Branches Set for Document!"
msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
msgid "Index List|I"
msgstr "索引一覧(I)|I"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
msgid "Index Entry|d"
msgstr "索引登録(D)|D"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
#, c-format
msgid "Index: %1$s"
msgstr "索引: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
#, c-format
msgid "Index Entry (%1$s)"
msgstr "索引項目 (%1$s)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
msgid "No Citation in Scope!"
msgstr "範囲内に引用がありません!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 src/insets/InsetCitation.cpp:165
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:257
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:372
msgid "No citations selected!"
msgstr "引用が選択されていません!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
+msgid "All authors|h"
+msgstr "全著者(H)|H"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
+msgid "Force upper case|u"
+msgstr "大文字を強制(U)|U"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
#, c-format
msgid "Caption (%1$s)"
msgstr "キャプション (%1$s)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
+msgid "No Quote in Scope!"
+msgstr "範囲内に引用がありません!"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
+#, c-format
+msgid "%1$s (dynamic)"
+msgstr "%1$s (動的)"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
+#, c-format
+msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
+msgstr "動的引用符を使用する(%1$s)(D)|D"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
+msgid "dynamic[[Quotes]]"
+msgstr "動的"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
+msgid "static[[Quotes]]"
+msgstr "静的"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
+#, c-format
+msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
+msgstr "文書既定値にリセット(%1$s, %2$s)(O)|O"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
+#, c-format
+msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
+msgstr "言語既定値(%1$s・%2$s)にリセット(L)|L"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
+#, c-format
+msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
+msgstr "言語既定値(%1$s)にリセット(L)|L"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
+msgid "Change Style|y"
+msgstr "様式を変更(Y)|Y"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
#, c-format
-msgid "Start New Environment (%1$s)"
-msgstr "新たな環境(%1$s)を開始"
+msgid "Insert Separated %1$s Above"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Separated %1$s Above"
+msgstr "パラメーター%1$s:"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
+#, c-format
+msgid "Insert Separated %1$s Below"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Separated %1$s Below"
+msgstr "パラメーター%1$s:"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
#, c-format
-msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
-msgstr "新たな親環境(%1$s)を開始"
+msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Separated Outer %1$s Below"
+msgstr "パラメーター%1$s:"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2252
+#, c-format
+msgid "Export [%1$s]|E"
+msgstr "書き出し(E) [%1$s]|E"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2332
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2601
msgid "No Action Defined!"
msgstr "動作が定義されていません!"
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
msgid "Search"
msgstr "検索"
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
-msgid "Clear text"
-msgstr "テキストを消去"
-
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
#, c-format
msgid "Export %1$s"
msgstr "%1$sを書き出し"
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
#, c-format
msgid "Import %1$s"
msgstr "%1$sを読み込み"
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
#, c-format
msgid "Update %1$s"
msgstr "%1$sを更新"
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
#, c-format
msgid "View %1$s"
msgstr "%1$sを表示"
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
msgid "space"
msgstr "空白"
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
"LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
"ん:\n"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
#, c-format
msgid "The script `%1$s' failed."
msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560
msgid "All Files "
msgstr "全てのファイル"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "目次"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
-msgid "Equations"
-msgstr "数式"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
-msgid "Footnotes"
-msgstr "脚注"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
-msgid "Listings"
-msgstr "プログラムリスト"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
-msgid "Index Entries"
-msgstr "索引項目"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
-msgid "Marginal notes"
-msgstr "傍注"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
-msgid "Nomenclature Entries"
-msgstr "用語集項目"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
-msgid "Notes"
-msgstr "注釈"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
-msgid "Citations"
-msgstr "文献引用"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
-msgid "Labels and References"
-msgstr "ラベルと参照"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
-msgid "Changes"
-msgstr "変更"
-
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
-msgid ""
-"The following filename will cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX: "
-msgstr ""
-"以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
-"能性があります: "
-
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
-msgid "Problematic filename for DVI"
-msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
-
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
-msgid ""
-"The following filename can cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
-msgstr ""
-"以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を"
-"引き起こします: "
-
-#: src/insets/Inset.cpp:88
+#: src/insets/Inset.cpp:89
msgid "Bibliography Entry"
msgstr "書誌情報項目"
-#: src/insets/Inset.cpp:94
+#: src/insets/Inset.cpp:95
msgid "Float"
msgstr "フロート"
-#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
+#: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
msgid "Box"
msgstr "ボックス"
-#: src/insets/Inset.cpp:114
+#: src/insets/Inset.cpp:115
msgid "Horizontal Space"
msgstr "横空白"
-#: src/insets/Inset.cpp:118
-msgid "Info"
-msgstr "情報"
-
-#: src/insets/Inset.cpp:163
+#: src/insets/Inset.cpp:164
msgid "Horizontal Math Space"
msgstr "数式の横空白"
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:114
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:143
msgid "Unknown Argument"
msgstr "未知の引数"
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:115
-msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
-msgstr "このレイアウトでは知られていない引数です。出力中では抑制されます。"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:144
+msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
+msgstr "このレイアウトでは知られていない引数です.出力中では抑制されます."
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
msgid "Keys must be unique!"
msgstr "キーは重複してはなりません!"
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
#, c-format
msgid ""
"The key %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
-"%1$sキーは既に存在しているので、\n"
-"%2$sに変更します。"
+"%1$sキーは既に存在しているので,\n"
+"%2$sに変更します."
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
#, c-format
msgid ""
-"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
+"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
"If you proceed, all of them will be opened."
msgstr ""
-"BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
-"このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
+"%1$s差込枠には%2$s個のデータベースが入っています.\n"
+"このまま進むと,それらのすべてが開かれることになります."
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
msgid "Open Databases?"
msgstr "データベースを開きますか?"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
msgid "&Proceed"
msgstr "進む(&P)"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
+msgid "Biblatex Generated Bibliography"
+msgstr "Biblatexが生成した書誌情報"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "BibTeXが生成した書誌情報"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
msgid "Databases:"
msgstr "データベース:"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
msgid "Style File:"
msgstr "スタイルファイル:"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
msgid "Lists:"
msgstr "一覧:"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
msgid "included in TOC"
msgstr "目次に入れる"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "書き出しに関する警告!"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
+"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
+"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
+"document'"
msgstr ""
-"BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
-"BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
+"注意:親ファイルの書誌情報では「子文書毎の複数書誌情報」を設定できないため,"
+"この書誌情報は出力されません."
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
+msgid "Options: "
+msgstr "オプション:"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
"BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
-"BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
+"BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません."
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
msgid "simple frame"
-msgstr "簡素な縁"
+msgstr "簡素な枠"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+#: src/insets/InsetBox.cpp:71
msgid "frameless"
-msgstr "縁なし"
+msgstr "枠なし"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+#: src/insets/InsetBox.cpp:72
msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "簡素な縁・改頁"
+msgstr "簡素な枠・改頁"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+#: src/insets/InsetBox.cpp:73
msgid "oval, thin"
msgstr "楕円形(細線)"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:71
+#: src/insets/InsetBox.cpp:74
msgid "oval, thick"
msgstr "楕円形(太線)"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:72
+#: src/insets/InsetBox.cpp:75
msgid "drop shadow"
msgstr "影付き"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:73
+#: src/insets/InsetBox.cpp:76
msgid "shaded background"
msgstr "影付き背景"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:74
+#: src/insets/InsetBox.cpp:77
msgid "double frame"
-msgstr "二重縁"
+msgstr "二重枠"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:157
+#: src/insets/InsetBox.cpp:160
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
msgstr "有効"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:463
msgid "non-active"
msgstr "無効"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
#, c-format
-msgid "master: %1$s, child: %2$s"
-msgstr "親文書: %1$s, 子文書: %2$s"
+msgid "master %1$s, child %2$s"
+msgstr "親文書 %1$s・子文書 %2$s"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:89
#, c-format
-msgid "Branch (%1$s): %2$s"
-msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
+msgid ""
+"Branch Name: %1$s\n"
+"Branch Status: %2$s\n"
+"Inset Status: %3$s"
+msgstr ""
+"派生肢名:%1$s\n"
+"派生肢状態:%2$s\n"
+"差込枠状態:%3$s"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:87
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:120
msgid "Branch: "
msgstr "派生枝: "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:93
-msgid "Branch (child only): "
-msgstr "派生枝(子文書のみ): "
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:122
+msgid "Branch (child): "
+msgstr "派生枝(子文書): "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:95
-msgid "Branch (master only): "
-msgstr "派生枝(親文書のみ): "
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:124
+msgid "Branch (master): "
+msgstr "派生枝(親文書): "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:126
msgid "Branch (undefined): "
msgstr "派生枝(未定義): "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:102
-msgid "Undef: "
-msgstr "未定義:"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:168
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:186
msgid "Branch state changes in master document"
msgstr "親文書の派生枝の状態が変更されました"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:169
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:187
#, c-format
msgid ""
"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
"sure to save the master."
msgstr ""
-"派生枝「%1$s」の状態が、親ファイルで変更されました。親ファイルの保存を必ず行"
-"なってください。"
+"派生枝「%1$s」の状態が,親ファイルで変更されました.親ファイルの保存を必ず行"
+"なってください."
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:397
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:396
#, c-format
msgid "Sub-%1$s"
msgstr "内部%1$s"
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:161
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:247
msgid "No bibliography defined!"
msgstr "書誌情報が定義されていません!"
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:132
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:268
+#, c-format
+msgid "+ %1$d more entries."
+msgstr "項目がさらに+%1$d個あります."
+
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:156
msgid "LaTeX Command: "
msgstr "LaTeXコマンド: "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
msgid "InsetCommand Error: "
msgstr "差込枠コマンドエラー: "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
msgid "Incompatible command name."
-msgstr "非互換なコマンド名。"
+msgstr "非互換なコマンド名."
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
msgid "InsetCommandParams Error: "
msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
msgid "InsetCommandParams: "
msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
msgid "Unknown parameter name: "
msgstr "不明なパラメーター名: "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
msgid "Missing \\end_inset at this point: "
msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
+msgid "Uncodable characters"
+msgstr "コード化できない文字"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
#, c-format
msgid ""
"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
"%2$s."
msgstr ""
-"差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
+"差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は,\n"
"現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
"%2$s."
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:509
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"プログラムリスト中の以下の文字は,現在のエンコーディングでは表現できないの"
+"で,\n"
+"無視されました:\n"
+"「%1$s」"
+
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
-msgid "float: "
-msgstr "フロート: "
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:283
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:134
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:400
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:410
msgid "float"
msgstr "フロート"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:465
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:478
+msgid "float: "
+msgstr "フロート: "
+
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:481
msgid "subfloat: "
msgstr "従属フロート: "
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:473
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:491
msgid " (sideways)"
msgstr " (横向き)"
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
#, c-format
msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:115
msgid "footnote"
-msgstr "脚注"
+msgstr "脚註"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:572 src/insets/InsetInclude.cpp:872
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
msgstr ""
"ファイル\n"
"%1$s\n"
-"を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
+"を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした."
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:785 src/insets/InsetGraphics.cpp:1061
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:913
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in path"
+msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the graphic paths are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"You need to adapt either the encoding or the path."
+msgstr ""
+"プログラムリスト中の以下の文字は,現在のエンコーディングでは表現できないの"
+"で,\n"
+"無視されました:\n"
+"「%1$s」"
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:939
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "画像ファイル: %1$s"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the href inset are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"href差込枠中で使用されている以下の文字は、\n"
-"現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
-"%1$s."
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
+msgid "Hyperlink: "
+msgstr "ハイパーリンク:"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
msgid "www"
msgstr "www"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
msgid "email"
msgstr "電子メール"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
msgid "file"
msgstr "ファイル"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
#, c-format
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:378
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:396
msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Verbatim Input"
+msgstr "原文儘入力(verbatim)"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:381
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:399
msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Verbatim Input*"
+msgstr "原文儘入力(verbatim)*"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:387
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:405
msgid "Include (excluded)"
-msgstr "Include (除外)"
+msgstr "内包(include)(除外)"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:393
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:872
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:526 src/insets/InsetInclude.cpp:918
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:993
msgid "Recursive input"
-msgstr "再帰的input"
+msgstr "再帰入力"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:873
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:527 src/insets/InsetInclude.cpp:919
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:994
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr ""
-"%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
-"す。"
+msgstr "%1$s ファイルをそれ自身に内包しようとしました.内包を止めます."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:636
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:742
#, c-format
msgid ""
"Could not load included file\n"
"`%1$s'\n"
"Please, check whether it actually exists."
msgstr ""
-"インクルードファイル「%1$s」\n"
-"読み込むことができません。\n"
-"このファイルが存在していることを確認してください。"
+"取り込みファイル「%1$s」\n"
+"読み込むことができません.\n"
+"このファイルが存在していることを確認してください."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:640
-msgid "Missing included file"
-msgstr "存在しないインクルードファイル"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:746 src/insets/InsetInclude.cpp:830
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:855
+msgid "Error: "
+msgstr "エラー: "
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:648
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:755
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
"親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
-"インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
-"テキストクラス「%2$s」を使っています。"
+"内包したファイル「%1$s」は\n"
+"テキストクラス「%2$s」を使っています."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:654
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:761
msgid "Different textclasses"
msgstr "違うテキストクラスです"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:669
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:767
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
+"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
+msgstr ""
+"親ファイルがuse-non-TeX-fontsを「%3$s」に設定しているのに,\n"
+"内包したファイル「%1$s」は\n"
+"use-non-TeX-fontsを「%2$s」に設定しています."
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:773
+msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
+msgstr "use-non-TeX-fonts設定が異なります"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:788
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"uses module `%2$s'\n"
"which is not used in parent file."
msgstr ""
-"インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
+"内包したファイル「%1$s」は\n"
"親ファイルで使われていない\n"
-"モジュール「%2$s」を使っています。"
+"モジュール「%2$s」を使っています."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:673
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:792
msgid "Module not found"
msgstr "モジュールが見つかりません"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:821 src/insets/InsetInclude.cpp:847
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
-"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
+" LaTeX export is probably incomplete."
msgstr ""
-"インクルードされているファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n"
-"警告:LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。"
+"内包されているファイル「%1$s」は,正しく書き出されませんでした.\n"
+"LaTeXへの書き出しが,おそらく不完全になっています."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
-msgid "Export failure"
-msgstr "書き出し失敗"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:785
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:906
msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr "このインクルードはサポートされていません"
+msgstr "この内包はサポートされていません"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:786
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:907
#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
"Offending file:\n"
"%1$s"
msgstr ""
-"HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
-"ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82以下が問題のあるファイルです:\n"
+"HTML出力を生成するに際して,LyXは非LyXファイルの内包の仕方がわかりませんでし"
+"ã\81\9fï¼\8e以下が問題のあるファイルです:\n"
"%1$s"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:146
msgid "Index sorting failed"
msgstr "索引の整序に失敗しました"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:147
#, c-format
msgid ""
"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
"explained in the User Guide."
msgstr ""
-"LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
-"項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
-"この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
-"述べられている方法で、手動で指定してください。"
+"LyXの自動索引整序アルゴリズムは,\n"
+"項目「%1$s」で問題の直面しました.\n"
+"この項目の整序を,ユーザーの手引きに\n"
+"述べられている方法で,手動で指定してください."
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:272
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:274
msgid "Index Entry"
msgstr "索引項目"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
-msgid "unknown type!"
-msgstr "未知の型です!"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:449
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:460
msgid "Unknown index type!"
msgstr "未知の索引型です!"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:450
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:461
msgid "All indexes"
msgstr "全索引"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:454
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:465
msgid "subindex"
msgstr "下位索引"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:119
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:125
#, c-format
msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:143
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:149
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr "ここに\\end_insetがありません"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
msgid "undefined"
msgstr "未定義"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
+msgid "Return[[Key]]"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:347
+msgid "Tab[[Key]]"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:351
+msgid "PgUp"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:355
+msgid "PgDown"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:359
+msgid "Backtab"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "表"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:371
+msgid "CapsLock"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Control[[Key]]"
+msgstr "コマンド-"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Command[[Key]]"
+msgstr "コマンド-"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Option[[Key]]"
+msgstr "オプション"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Delete[[Key]]"
+msgstr "キーを削除(&D)"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:395
+msgid "Fn+Del"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Esc"
+msgstr "csc"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
msgid "yes"
msgstr "はい"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
msgid "no"
msgstr "いいえ"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:437
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:555
msgid "No version control"
msgstr "バージョン管理なし"
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:78
msgid "Label names must be unique!"
msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:77
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:79
#, c-format
msgid ""
"The label %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
-"ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
-"%2$sに変更します。"
+"ラベル%1$sは既に存在しているので,\n"
+"%2$sに変更します."
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:168
msgid "DUPLICATE: "
msgstr "重複: "
-#: src/insets/InsetLine.cpp:66
+#: src/insets/InsetLine.cpp:67
msgid "Horizontal line"
msgstr "水平線"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:211
+#: src/insets/InsetListings.cpp:292
msgid "no more lstline delimiters available"
msgstr "lstline区分記号は以上です"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:216
+#: src/insets/InsetListings.cpp:297
msgid "Running out of delimiters"
msgstr "区分記号を使いきりました"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:217
+#: src/insets/InsetListings.cpp:298
msgid ""
"For inline program listings, one character must be reserved\n"
"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
"must investigate!"
msgstr ""
-"行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
+"行内にプログラムリストを入れるには,一つの文字を区分記号として予約しなくて"
"は\n"
-"なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
-"ため、\n"
-"区分記号のための文字が残されていません。\n"
-"とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
+"なりません.しかし,リストのうちどれかが,利用可能な文字を使いきってしまった"
+"ため,\n"
+"区分記号のための文字が残されていません.\n"
+"とりあえず「!」を警告に置き換えましたが,\n"
"チェックをする必要があります"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:259
+#: src/insets/InsetListings.cpp:377 src/insets/InsetListings.cpp:386
msgid "Uncodable characters in listings inset"
msgstr "プログラムリスト差込枠にコード化できない文字があります"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:260
+#: src/insets/InsetListings.cpp:378
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s.\n"
+"This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
+"not support your encoding '%2$s'.\n"
+"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
+"might help."
+msgstr ""
+"プログラムリスト中の以下の文字は,現在のエンコーディングでは\n"
+"表現できないので,無視されました:\n"
+"「%1$s」\n"
+"これは,お使いのエンコーディング「%2$s」をサポートしていない\n"
+"listingsパッケージの制限によるものです.\n"
+"文書→設定...中の「非TeXフォントを使う」を変更すると\n"
+"改善するかもしれません."
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:387
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
"%1$s."
msgstr ""
-"プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
-"で、\n"
+"プログラムリスト中の以下の文字は,現在のエンコーディングでは表現できないの"
+"で,\n"
"無視されました:\n"
"「%1$s」"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
msgid "A value is expected."
-msgstr "値を入れなくてはなりません。"
+msgstr "値を入れなくてはなりません."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
msgid "Unbalanced braces!"
msgstr "左右の括弧が対応していません!"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
msgid "Please specify true or false."
-msgstr "真か偽かを指定してください。"
+msgstr "真か偽かを指定してください."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
+msgstr "真か偽かだけを指定できます."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "整数を指定してください。"
+msgstr "整数を指定してください."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
msgid "An integer is expected."
-msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
+msgstr "整数を入れなくてはなりません."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "LaTeXで使う尺度表現を指定してください。"
+msgstr "LaTeXで使う尺度表現を指定してください."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "LaTeXで使われる尺度表現ではありません。"
+msgstr "LaTeXで使われる尺度表現ではありません."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
#, c-format
msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
-msgstr "LaTeXで使う尺度表現を指定するかスキップ量を指定してください(%1$s)。"
+msgstr "LaTeXで使う尺度表現を指定するかスキップ量を指定してください(%1$s)."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
-msgstr "LaTeXで使われる尺度単位でもスキップ量でもありません。"
+msgstr "LaTeXで使われる尺度単位でもスキップ量でもありません."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
+msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
+msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "%1$sという意味ですよね。"
+msgstr "%1$sという意味ですよね."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
+msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
+msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
+msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
+msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
msgstr ""
-"none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
-"のうち一文字"
+"none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowbox,あるいは"
+"trblTRBLのうち一文字"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
"右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
-"角かどはf)。"
+"角かどはf)."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
+msgid "Previously defined color name as a string"
+msgstr "前回定義したカラー名の文字列"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
msgid "Enter something like \\color{white}"
msgstr "\\color{white}等と入力してください"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
msgid "Expect a number with an optional * before it"
msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
msgid "auto, last or a number"
msgstr "auto,lastあるいは数字"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)"
msgstr ""
-"このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
+"このパラメーターはここに入力してはなりません.キャプション編集ボックス(子文"
"書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(プログラムリスト差"
-"込枠を定義するとき)を使ってください。"
+"込枠を定義するとき)を使ってください."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)"
msgstr ""
-"このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
+"このパラメーターはここに入力してはなりません.ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
"アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(プログラムリスト差込枠を定義す"
-"るとき)を使ってください。"
+"るとき)を使ってください."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
+msgid "default: _minted-<jobname>"
+msgstr "既定値:minted-<jobname>"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
+msgid "Sets encoding expected by Pygments"
+msgstr "Pygmentsの想定するエンコーディングを設定"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
+msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
+msgstr "tt, sf, rmなどのlatexファミリー"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
+msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
+msgstr "m, b, c, bx, sbなどのlatexシリーズ"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
+msgid "A latex name such as \\small"
+msgstr "\\smallなどのlatex名"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
+msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
+msgstr "n, it, sl, scなどのlatexシェイプ"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
+msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
+msgstr "{1,3-4}などの行範囲"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
+msgid ""
+"Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
+"inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
+"a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
+msgstr ""
+"サポートされている言語を入力してください.プログラムリスト差込枠を定義しよう"
+"としているならば,提供されていない言語を入力する必要がある場合以外は,言語コ"
+"ンボボックスを使用したほうがいいでしょう.提供されていない言語の場合には,コ"
+"ンボボックスは無効になります."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
+msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
+msgstr "Pygmentsが強調に使用するファイルエンコーディング"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
+msgid "Apply Python 3 highlighting"
+msgstr "Python 3 強調を適用する"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
+msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
+msgstr "マクロ.既定値:\\textvisiblespace"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
+msgid "For PHP only"
+msgstr "PHPのみ"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
+msgid "The style used by Pygments"
+msgstr "Pygmentsが使用するスタイル"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
+msgid "A macro to redefine visible tabs"
+msgstr "可視タブを再定義するマクロ"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
+msgid "Enables latex code in comments"
+msgstr "コメントでlatexコードを有効にする"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "無効な(あるいは空白の)プログラムリストパラメーター名です。"
+msgstr "無効な(あるいは空白の)プログラムリストパラメーター名です."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "有効なプログラムリストパラメーターは%1$sです"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
#, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なプログラムリストパラメーターは%2$sです"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
#, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "パラメーター%1$s:"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
#, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "不明なプログラムリストパラメーター名: %1$s"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
msgid "New Page"
msgstr "新規頁"
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
msgid "Page Break"
msgstr "改頁"
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
msgid "Clear Page"
msgstr "改段改頁"
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
msgid "Clear Double Page"
msgstr "改段改丁"
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
msgid "Nom: "
msgstr "用語: "
msgid "Sorting: "
msgstr "並び替え: "
-#: src/insets/InsetNote.cpp:270
+#: src/insets/InsetNote.cpp:266
msgid "note"
-msgstr "注釈"
+msgstr "註釈"
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
msgid "Phantom"
msgstr "埋め草"
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
msgid "HPhantom"
msgstr "水平埋め草"
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
msgid "VPhantom"
msgstr "垂直埋め草"
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
msgid "phantom"
msgstr "埋め草"
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
msgid "hphantom"
msgstr "水平埋め草"
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
msgid "vphantom"
msgstr "垂直埋め草"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:314
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
+#, c-format
+msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
+msgstr "%1$s外側%2$sおよび%3$s内側%4$s"
+
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
+#, c-format
+msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
+msgstr "%1$s(言語既定値)"
+
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
+#, c-format
+msgid "%1$stext"
+msgstr "%1$sテキスト"
+
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
+#, c-format
+msgid "text%1$s"
+msgstr "テキスト%1$s"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:418
msgid "BROKEN: "
msgstr "破損: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+#: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
msgid "Ref: "
msgstr "参照:"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+#: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
msgid "Equation"
msgstr "数式"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+#: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
msgid "EqRef: "
msgstr "数式参照: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+#: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
msgid "Page Number"
msgstr "頁数"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+#: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
msgid "Page: "
msgstr "頁:"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+#: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
msgid "Textual Page Number"
msgstr "本文形頁数"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+#: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
msgid "TextPage: "
msgstr "本文形頁:"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+#: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr "標準+本文形頁"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+#: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
msgid "Ref+Text: "
msgstr "参照+本文形:"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:360
+#: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
+msgid "Reference to Name"
+msgstr "名称の参照"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
+msgid "NameRef: "
+msgstr "名称参照:"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:495
msgid "Formatted"
msgstr "整形しました"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:360
+#: src/insets/InsetRef.cpp:495
msgid "Format: "
msgstr "書式:"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:361
-msgid "Reference to Name"
-msgstr "名称の参照"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:496
+msgid "Label Only"
+msgstr "ラベルのみ"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:361
-msgid "NameRef:"
-msgstr "名称参照:"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:496
+msgid "Label: "
+msgstr "ラベル:"
-#: src/insets/InsetScript.cpp:345
+#: src/insets/InsetScript.cpp:341
msgid "subscript"
msgstr "下付き文字"
-#: src/insets/InsetScript.cpp:355
+#: src/insets/InsetScript.cpp:351
msgid "superscript"
msgstr "上付き文字"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:72
msgid "Protected Space"
msgstr "保護された空白"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:87
msgid "Quad Space"
msgstr "4分の1空白"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:90
msgid "Double Quad Space"
msgstr "2分の1空白"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:93
msgid "Enspace"
msgstr "N空白"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:96
msgid "Enskip"
msgstr "Nスキップ"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:111
msgid "Protected Horizontal Fill"
msgstr "保護された水平フィル"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:114
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
msgstr "水平フィル(ドット)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:117
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
msgstr "水平フィル(ルール)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:120
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
msgstr "水平フィル(左矢印)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:123
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
msgstr "水平フィル(右矢印)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:126
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
msgstr "水平フィル(上中括弧)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
msgstr "水平フィル(下中括弧)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:133
#, c-format
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
msgstr "水平スペース(%1$s)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:138
#, c-format
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
-msgid "List of Listings"
-msgstr "プログラムリスト一覧"
-
#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "未知の目次型"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4534
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4692
msgid "Selections not supported."
-msgstr "選択はサポートされていません。"
+msgstr "選択はサポートされていません."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4556
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4714
msgid "Multi-column in current or destination column."
-msgstr "現列若しくは対象列中に連結列。"
+msgstr "現列若しくは対象列中に連結列."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4568
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4726
msgid "Multi-row in current or destination row."
-msgstr "現行若しくは対象行中に連結行。"
+msgstr "現行若しくは対象行中に連結行."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4960
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5167
msgid "Selection size should match clipboard content."
-msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
+msgstr "選択した大きさが,クリップボードの内容と一致していなくてはなりません."
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:68
msgid "wrap: "
msgstr "折返し:"
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:209
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:201
msgid "wrap"
msgstr "折返し"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
msgid "Not shown."
-msgstr "未表示。"
+msgstr "未表示."
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
msgid "Loading..."
msgstr "読み込み中です..."
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr "読み込み可能な形式に変換中です..."
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
+msgstr "メモリに読み込まれました.ピックスマップを生成しています..."
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
msgid "Scaling etc..."
msgstr "スケーリング等..."
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
msgid "Ready to display"
msgstr "表示できます"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
msgid "No file found!"
msgstr "ファイルが見つかりません!"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
msgid "Error loading file into memory"
msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
msgid "No image"
msgstr "図表がありません"
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:113
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:106
msgid "Preview loading"
msgstr "プレビューを読み込んでいます"
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:116
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:109
msgid "Preview ready"
msgstr "プレビューの準備ができました"
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:119
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:112
msgid "Preview failed"
-msgstr "プレビューに失敗しました"
+msgstr "プレビュー失敗"
-#: src/lengthcommon.cpp:44
+#: src/lengthcommon.cpp:41
msgid "cc[[unit of measure]]"
msgstr "cc"
-#: src/lengthcommon.cpp:44
+#: src/lengthcommon.cpp:41
msgid "dd"
msgstr "dd"
-#: src/lengthcommon.cpp:44
+#: src/lengthcommon.cpp:41
msgid "em"
msgstr "em"
-#: src/lengthcommon.cpp:45
+#: src/lengthcommon.cpp:42
msgid "ex"
msgstr "ex"
-#: src/lengthcommon.cpp:45
+#: src/lengthcommon.cpp:42
msgid "mu[[unit of measure]]"
msgstr "mu[[unit of measure]]"
-#: src/lengthcommon.cpp:45
+#: src/lengthcommon.cpp:42
msgid "pc"
msgstr "pc"
-#: src/lengthcommon.cpp:46
+#: src/lengthcommon.cpp:43
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: src/lengthcommon.cpp:46
+#: src/lengthcommon.cpp:43
msgid "sp"
msgstr "sp"
-#: src/lengthcommon.cpp:46
+#: src/lengthcommon.cpp:43
msgid "Text Width %"
msgstr "本文幅%"
-#: src/lengthcommon.cpp:47
+#: src/lengthcommon.cpp:44
msgid "Column Width %"
msgstr "列幅%"
-#: src/lengthcommon.cpp:47
+#: src/lengthcommon.cpp:44
msgid "Page Width %"
msgstr "ページ幅%"
-#: src/lengthcommon.cpp:47
+#: src/lengthcommon.cpp:44
msgid "Line Width %"
msgstr "行幅%"
-#: src/lengthcommon.cpp:48
+#: src/lengthcommon.cpp:45
msgid "Text Height %"
msgstr "本文高%"
-#: src/lengthcommon.cpp:48
+#: src/lengthcommon.cpp:45
msgid "Page Height %"
msgstr "ページ高%"
-#: src/lyxfind.cpp:128
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "Line Distance %"
+msgstr "行幅%"
+
+#: src/lyxfind.cpp:130
msgid "Search error"
msgstr "検索エラー"
-#: src/lyxfind.cpp:128
+#: src/lyxfind.cpp:130
msgid "Search string is empty"
msgstr "検索文字が空です"
-#: src/lyxfind.cpp:372
+#: src/lyxfind.cpp:160 src/lyxfind.cpp:431
+msgid ""
+"End of file reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"前向き検索を行っていて文末に到達しました.\n"
+"文頭から検索を続けますか?"
+
+#: src/lyxfind.cpp:163 src/lyxfind.cpp:459
+msgid ""
+"Beginning of file reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"後ろ向き検索を行っていて文頭に到達しました.\n"
+"文末から検索を続けますか?"
+
+#: src/lyxfind.cpp:399 src/lyxfind.cpp:417
+msgid "String not found."
+msgstr "文字列が見つかりません."
+
+#: src/lyxfind.cpp:402
msgid "String found."
-msgstr "文字列が見つかりました。"
+msgstr "文字列が見つかりました."
-#: src/lyxfind.cpp:374
+#: src/lyxfind.cpp:404
msgid "String has been replaced."
-msgstr "文字列が置換されました。"
+msgstr "文字列が置換されました."
-#: src/lyxfind.cpp:377
+#: src/lyxfind.cpp:407
#, c-format
msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。"
+msgstr "%1$d個の文字列が置換されました."
-#: src/lyxfind.cpp:1481
+#: src/lyxfind.cpp:1541
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "有効な正規表現ではありません!"
-#: src/lyxfind.cpp:1486
+#: src/lyxfind.cpp:1546
msgid "Match not found!"
msgstr "一致するものが見つかりません!"
-#: src/lyxfind.cpp:1490
+#: src/lyxfind.cpp:1550
msgid "Match found!"
msgstr "一致箇所が見つかりました!"
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1745
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
+#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Box: %1$s"
+msgstr "ボックス: %1$s"
+
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
#, c-format
msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
+#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Color: %1$s"
+msgstr "色: %1$s"
+
+#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Decoration: %1$s"
+msgstr "装飾: %1$s"
+
+#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Environment: %1$s"
+msgstr "環境: %1$s"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
msgid "Cursor not in table"
msgstr "カーソルが表中にありません"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
msgid "Only one row"
msgstr "一行だけです"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
msgid "Only one column"
msgstr "一列だけです"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
msgid "No hline to delete"
msgstr "削除する vline はありません"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
msgid "No vline to delete"
msgstr "削除する vline はありません"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
+#, c-format
+msgid "Type: %1$s"
+msgstr "型: %1$s"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
msgid "Bad math environment"
msgstr "不良な数式環境です"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
msgid ""
"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
"Change the math formula type and try again."
msgstr ""
-"AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n"
-"数式型を変更して再度試みてください。"
+"AMS数式環境では,計算を行うことができません.\n"
+"数式型を変更して再度試みてください."
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1454
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
msgid "No number"
msgstr "番号なし"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1718
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
+msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません."
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1728
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
+msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません."
+
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1224 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1230
+#, c-format
+msgid "Macro: %1$s"
+msgstr "マクロ: %1$s"
+
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
+msgid "optional"
+msgstr "非必須"
+
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
+msgid "math macro"
+msgstr "数式マクロ"
+
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
+#, c-format
+msgid "Math Macro: \\%1$s"
+msgstr "数式マクロ: \\%1$s"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1738
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
#, c-format
-msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
+msgid "Invalid macro! \\%1$s"
+msgstr "無効なマクロ!\\%1$s"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1733
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1879
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:708 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1726
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1875
msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1025
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
msgid "Regular expression editor mode"
msgstr "正規表現エディタモード"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1738 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1881
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1877
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr "標準"
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
msgid "PrettyRef"
msgstr "装飾参照"
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
msgid "FormatRef: "
msgstr "整形参照: "
-#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
+#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
#, c-format
-msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。"
-
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
-msgid "optional"
-msgstr "非必須"
+msgid "Size: %1$s"
+msgstr "寸法: %1$s"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1256
-msgid "math macro"
-msgstr "数式マクロ"
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
+msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません."
#: src/output.cpp:37
#, c-format
"%1$s."
msgstr ""
"指定された文書%1$s\n"
-"を開くことができませんでした。"
+"を開くことができませんでした."
+
+#: src/output_latex.cpp:1489
+msgid "Error in latexParagraphs"
+msgstr "latexParagraphsでのエラー"
+
+#: src/output_latex.cpp:1490
+#, c-format
+msgid ""
+"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
+"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
+msgstr ""
+"表題以外のレイアウトを使用した後に,少なくとも一つの表題用レイアウト(%1$s)"
+"を使用しています.これは,出力の一部が欠落したり誤った出力を生じる原因となり"
+"ます."
#: src/output_plaintext.cpp:144
msgid "Abstract: "
msgid "References: "
msgstr "引用: "
-#: src/support/Package.cpp:509
+#: src/support/Package.cpp:169
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています."
+
+#: src/support/Package.cpp:173
+msgid "Done!"
+msgstr "終わりました!"
+
+#: src/support/Package.cpp:528
msgid "LyX binary not found"
msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
-#: src/support/Package.cpp:510
+#: src/support/Package.cpp:529
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-msgstr "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
+msgstr ""
+"コマンドライン %1$s からは,LyXバイナリへのパスを特定することができません."
-#: src/support/Package.cpp:629
+#: src/support/Package.cpp:648
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
"\t%1$s\n"
-"を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
-"コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
-"%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
-"さい。"
+"を検索しましたが,システムディレクトリを特定することができませんでした.\n"
+"コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか,環境変数\n"
+"%2$sを,ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
+"さい."
-#: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
+#: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
msgid "File not found"
msgstr "ファイルが見つかりません"
-#: src/support/Package.cpp:699
+#: src/support/Package.cpp:718
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
-"%1$s スイッチは無効です。\n"
-"ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
+"%1$s スイッチは無効です.\n"
+"ディレクトリ %2$s には,%3$s がありません."
-#: src/support/Package.cpp:726
+#: src/support/Package.cpp:745
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
-"%1$s 環境変数は無効です。\n"
-"ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
+"%1$s 環境変数は無効です.\n"
+"ディレクトリ %2$s には,%3$s がありません."
-#: src/support/Package.cpp:750
+#: src/support/Package.cpp:769
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
-"%1$s 環境変数は無効です。\n"
-"ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
+"%1$s 環境変数は無効です.\n"
+"ディレクトリ %2$s は,ディレクトリではありません."
-#: src/support/Package.cpp:752
+#: src/support/Package.cpp:771
msgid "Directory not found"
msgstr "ディレクトリが見つかりません"
-#: src/support/Systemcall.cpp:401
+#: src/support/Systemcall.cpp:422
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
msgstr ""
"コマンド\n"
"%1$s\n"
-"は、まだ終了していません。\n"
+"は,まだ終了していません.\n"
"\n"
"コマンドを停止しますか?"
-#: src/support/Systemcall.cpp:403
+#: src/support/Systemcall.cpp:424
msgid "Stop command?"
msgstr "コマンドを停止しますか?"
-#: src/support/Systemcall.cpp:404
+#: src/support/Systemcall.cpp:425
msgid "&Stop it"
msgstr "停止する(&S)"
-#: src/support/Systemcall.cpp:404
+#: src/support/Systemcall.cpp:425
msgid "Let it &run"
msgstr "実行させたままにする(&R)"
-#: src/support/debug.cpp:42
+#: src/support/debug.cpp:41
msgid "No debugging messages"
msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
-#: src/support/debug.cpp:43
+#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "一般情報"
-#: src/support/debug.cpp:44
+#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "プログラム初期化"
-#: src/support/debug.cpp:45
+#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "キーボードイベント処理"
-#: src/support/debug.cpp:46
+#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr "GUI処理"
-#: src/support/debug.cpp:47
+#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Lyxlex文法解析器"
-#: src/support/debug.cpp:48
+#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "設定ファイル読込"
-#: src/support/debug.cpp:49
+#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "個人用のキーボード定義"
-#: src/support/debug.cpp:50
+#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "LaTeX生成・実行"
-#: src/support/debug.cpp:51
+#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr "数式エディタ"
-#: src/support/debug.cpp:52
+#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr "フォント処理"
-#: src/support/debug.cpp:53
+#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "textclassファイル読込"
-#: src/support/debug.cpp:54
+#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "バージョン管理"
-#: src/support/debug.cpp:55
+#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "外部制御インタフェース"
-#: src/support/debug.cpp:56
+#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
-#: src/support/debug.cpp:57
+#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "ユーザーコマンド"
-#: src/support/debug.cpp:58
+#: src/support/debug.cpp:57
msgid "The LyX Lexer"
msgstr "LyX Lexer"
-#: src/support/debug.cpp:59
+#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr "依存情報"
-#: src/support/debug.cpp:60
+#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr "LyX差込枠"
-#: src/support/debug.cpp:61
+#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "LyX が使用するファイル"
-#: src/support/debug.cpp:62
+#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "ワークエリア・イベント"
-#: src/support/debug.cpp:63
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
+#: src/support/debug.cpp:62
+msgid "Clipboard handling"
+msgstr "クリップボード処理"
-#: src/support/debug.cpp:64
+#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "画像の変換と読込"
-#: src/support/debug.cpp:65
+#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr "変更追跡機能"
-#: src/support/debug.cpp:66
+#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
-#: src/support/debug.cpp:67
+#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
-#: src/support/debug.cpp:68
+#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Scrolling debugging"
msgstr "スクロールデバッグ"
-#: src/support/debug.cpp:69
+#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Math macros"
msgstr "数式マクロ"
-#: src/support/debug.cpp:70
+#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr "RTL/Bidi"
-#: src/support/debug.cpp:71
+#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr "ロケール・国際化"
-#: src/support/debug.cpp:72
+#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
-#: src/support/debug.cpp:73
+#: src/support/debug.cpp:72
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "検索・置換機構"
-#: src/support/debug.cpp:74
+#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
-#: src/support/debug.cpp:75
+#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "全デバッグメッセージ"
-#: src/support/debug.cpp:154
+#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
msgstr ""
"アサーション %1$s が\n"
"ファイル: %2$s, 行: %3$s\n"
-"で満たされていません。"
+"で満たされていません."
#: src/support/lassert.cpp:70
msgid ""
"It should be safe to continue, but you\n"
"may wish to save your work and restart LyX."
-msgstr "続けても安全ですが、作業を保存してLyXを再起動するのが望ましいでしょう。"
+msgstr ""
+"続けても安全ですが,作業を保存してLyXを再起動するのが望ましいでしょう."
#: src/support/lassert.cpp:73
msgid "Warning!"
"There has been an error with this document.\n"
"LyX will attempt to close it safely."
msgstr ""
-"この文書にエラーがありました。\n"
-"LyXは、安全に閉じようと試みます。"
+"この文書にエラーがありました.\n"
+"LyXは,安全に閉じようと試みます."
#: src/support/lassert.cpp:83
msgid "Buffer Error!"
msgid ""
"LyX has encountered an application error\n"
"and will now shut down."
-msgstr "LyXがアプリケーションエラーに遭遇したので、終了します。"
+msgstr "LyXがアプリケーションエラーに遭遇したので,終了します."
#: src/support/lassert.cpp:93
msgid "Fatal Exception!"
msgstr "致命的な例外!"
-#: src/support/os_win32.cpp:482
+#: src/support/os_win32.cpp:510
msgid "System file not found"
msgstr "システムファイルが見つかりません"
-#: src/support/os_win32.cpp:483
+#: src/support/os_win32.cpp:511
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
"shfolder.dllを読み込むことができません\n"
-"インストールしてください。"
+"インストールしてください."
-#: src/support/os_win32.cpp:488
+#: src/support/os_win32.cpp:516
msgid "System function not found"
msgstr "システム関数が見つかりません"
-#: src/support/os_win32.cpp:489
+#: src/support/os_win32.cpp:517
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
-"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
-"どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
+"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません.\n"
+"どう進めばいいのかわかりません.ごめんなさい."
#: src/support/userinfo.cpp:45
msgid "Unknown user"
msgstr "未知の"
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "Minimum word length for completion"
-#~ msgstr "補完を開始する最小文字数"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-#~ msgstr ""
-#~ "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択し"
-#~ "てください。"
-
-#~ msgid "Enable &RTL support"
-#~ msgstr "右横書きサポートを有効化(&R)"
-
-#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "分離線"
-
-#~ msgid "___"
-#~ msgstr "___"
-
-#~ msgid "--Separator--"
-#~ msgstr "-分離線-"
-
-#~ msgid "--- Separate Environment ---"
-#~ msgstr "--ここから新たな環境--"
-
-#~ msgid "EndOfSlide"
-#~ msgstr "スライドの終わり"
-
-#~ msgid "TeX Code|X"
-#~ msgstr "TeXコード|X"
-
-#~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。"
-
-#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
-#~ msgstr "ja"
-
-#~ msgid "Syriac"
-#~ msgstr "シリア語"
-
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "ウルドゥー語"
-
-#~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
-#~ msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
-
-#~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
-#~ msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
-
-#~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
-#~ msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
-
-#~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
-#~ msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
-
-#~ msgid "Graph"
-#~ msgstr "グラフ"
-
-#~ msgid "List of Graphs"
-#~ msgstr "グラフ一覧"
-
-#~ msgid "Sco&pe"
-#~ msgstr "範囲(&P)"
-
-#~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
-#~ msgstr "長尺表キャプション(無番)"
-
-#~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
-#~ msgstr "表一覧に表示するキャプション"
-
-#~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
-#~ msgstr "書式なし平文(行を連結して)(O)|O"
-
-#~ msgid "&Down"
-#~ msgstr "下へ(&D)"
-
-#~ msgid "Split Environment|l"
-#~ msgstr "Split環境|l"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
-#~ msgstr "%1$s (%2$s)"
-
-#~ msgid "report (R Journal)"
-#~ msgstr "report (R Journal)"
-
-#~ msgid "Alternative Theorem String|S"
-#~ msgstr "追加の定理見出し文(S)|S"
-
-#~ msgid "Alternative theorem string"
-#~ msgstr "追加の定理見出し文"
+#~ msgid "Part \\Roman{part}"
+#~ msgstr "第\\Roman{part}部"
-#~ msgid "Default Format"
-#~ msgstr "既定形式"
+#~ msgid "File name to include"
+#~ msgstr "取り込むファイル名"
-#~ msgid "Key Words."
-#~ msgstr "キーワード."
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "時間"
-#~ msgid "Scrap"
-#~ msgstr "ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\83\83ã\83\97"
+#~ msgid "What?"
+#~ msgstr "ã\81ªã\81«ï¼\9f"
-#~ msgid "Begin Multiple Columns"
-#~ msgstr "å¤\9a段çµ\84å§\8bã\81¾ã\82\8a"
+#~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
+#~ msgstr "å®\9aç\90\86 \\thechapter.\\thetheorem."
-#~ msgid "---Begin Multiple Columns---"
-#~ msgstr "―――多段組始まり―――"
+#~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
+#~ msgstr "系 \\thechapter.\\thecorollary."
-#~ msgid "End Multiple Columns"
-#~ msgstr "多段組終わり"
+#~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
+#~ msgstr "補題 \\thechapter.\\thelemma."
-#~ msgid "---End Multiple Columns---"
-#~ msgstr "―――多段組終わり―――"
+#~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
+#~ msgstr "命題 \\thechapter.\\theproposition."
-#~ msgid " Macro: %1$s: "
-#~ msgstr "マクロ: %1$s:"
+#~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
+#~ msgstr "推論 \\thechapter.\\theconjecture."
-#~ msgid "&Use AMS math package automatically"
-#~ msgstr "自動的にAMS mathパッケージを使う(&U)"
+#~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
+#~ msgstr "事実 \\thechapter.\\thefact."
-#~ msgid "Use AMS &math package"
-#~ msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
+#~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
+#~ msgstr "定義 \\thechapter.\\thedefinition."
-#~ msgid "Use esint package &automatically"
-#~ msgstr "自動的にesintパッケージを使う(&A)"
+#~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
+#~ msgstr "例 \\thechapter.\\theexample."
-#~ msgid "Use &esint package"
-#~ msgstr "&esintパッケージを使う"
+#~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
+#~ msgstr "問題 \\thechapter.\\theproblem."
-#~ msgid "Use math&dots package automatically"
-#~ msgstr "自動的にmath&dotsパッケージを使う"
+#~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
+#~ msgstr "演習 \\thechapter.\\theexercise."
-#~ msgid "Use mathdo&ts package"
-#~ msgstr "mathdo&tsパッケージを使う"
+#~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
+#~ msgstr "解 \\thechapter.\\thesolusion."
-#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
-#~ msgstr "自動的にmhchemパッケージを使う(&P)"
+#~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
+#~ msgstr "注意 \\thechapter.\\theremark."
-#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
-#~ msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
+#~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
+#~ msgstr "主張 \\thechapter.\\theclaim."
-#~ msgid "Use mh&chem package"
-#~ msgstr "mh&chemパッケージを使う"
+#~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
+#~ msgstr "基準 \\thechapter.\\thecriterion."
-#~ msgid "&First:"
-#~ msgstr "第1(&F):"
+#~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
+#~ msgstr "アルゴリズム \\thechapter.\\thealgorithm."
-#~ msgid "Default Decimal &Point:"
-#~ msgstr "既定の小数点(&S):"
+#~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
+#~ msgstr "公理 \\thechapter.\\theaxiom."
-#~ msgid "Default paper si&ze:"
-#~ msgstr "æ\97¢å®\9aã\81®ç\94¨ç´\99寸æ³\95(&Z):"
+#~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
+#~ msgstr "æ\9d¡ä»¶ \\thechapter.\\thecondition."
-#~ msgid ""
-#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
-#~ "actually to print."
-#~ msgstr ""
-#~ "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使"
-#~ "うようになります。"
-
-#~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-#~ msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
-
-#~ msgid "Table w&idth:"
-#~ msgstr "表幅(&I):"
-
-#~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
-#~ msgstr "表を90度回転させる(&R)"
-
-#~ msgid "institute mark"
-#~ msgstr "所属機関マーク"
-
-#~ msgid "Fig. ---"
-#~ msgstr "図 ---"
-
-#~ msgid "Computing Review Categories"
-#~ msgstr "Computing Review カテゴリ"
-
-#~ msgid "CenteredCaption"
-#~ msgstr "中央揃えキャプション"
-
-#~ msgid "Senseless!"
-#~ msgstr "意味を成しません!"
-
-#~ msgid "LatinOn"
-#~ msgstr "ラテン入"
-
-#~ msgid "Latin on"
-#~ msgstr "ラテン入"
-
-#~ msgid "LatinOff"
-#~ msgstr "ラテン切"
-
-#~ msgid "Latin off"
-#~ msgstr "ラテン切"
-
-#~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
-#~ msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
-
-#~ msgid "EndFrame"
-#~ msgstr "フレーム終了"
+#~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
+#~ msgstr "註釈 \\thechapter.\\thenote."
-#~ msgid "________________________________"
-#~ msgstr "________________________________"
+#~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
+#~ msgstr "記法 \\thechapter.\\thenotation."
-#~ msgid "Institute mark"
-#~ msgstr "所属機関マーク"
+#~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
+#~ msgstr "要約 \\thechapter.\\thesummary."
-#~ msgid "Maintext"
-#~ msgstr "本文"
+#~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
+#~ msgstr "謝辞 \\thechapter.\\theacknowledgement."
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "空ç\99½"
+#~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
+#~ msgstr "çµ\90è«\96 \\thechapter.\\theconclusion."
-#~ msgid "Space:"
-#~ msgstr "空白:"
+#~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
+#~ msgstr "仮定 \\thechapter.\\theassumption."
-#~ msgid "Computer:"
-#~ msgstr "コンピューター:"
-
-#~ msgid "Close Section"
-#~ msgstr "節終了"
-
-#~ msgid "Table Caption"
-#~ msgstr "表キャプション"
-
-#~ msgid "Captionabove"
-#~ msgstr "上部キャプション"
-
-#~ msgid "Captionbelow"
-#~ msgstr "下部キャプション"
-
-#~ msgid "opt"
-#~ msgstr "オプション"
-
-#~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
-#~ msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
-
-#~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
-#~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
-
-#~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
-#~ msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
-
-#~ msgid "Settings...|g"
-#~ msgstr "設定(G)...|G"
-
-#~ msgid "Outline|O"
-#~ msgstr "文書構造(O)|O"
-
-#~ msgid "Save in Bundled Format|F"
-#~ msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
-
-#~ msgid "Braille Manual|B"
-#~ msgstr "点字用説明書(B)|B"
+#~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
+#~ msgstr "問 \\thechapter.\\thequestion."
#, fuzzy
-#~ msgid "LilyPond Manual|P"
-#~ msgstr "LilyPond説明書(M)|M"
-
-#~ msgid "Linguistics Manual|L"
-#~ msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
-
-#~ msgid "Multicolumn Manual|M"
-#~ msgstr "連結列説明書(M)|M"
-
-#~ msgid "Sweave Manual|S"
-#~ msgstr "Sweave説明書|S"
-
-#~ msgid "Rotate cell"
-#~ msgstr "セルを回転"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "検索対象(&F):"
-#~ msgid "Rotate table"
-#~ msgstr "表を回転"
+#~ msgid "Press button to check validity..."
+#~ msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
-#~ msgid "AMS arrows"
-#~ msgstr "AMS矢印"
+#~ msgid "Never Toggled"
+#~ msgstr "常に非切換"
-#~ msgid "AMS relations"
-#~ msgstr "AMS関係子"
+#~ msgid "Other font settings"
+#~ msgstr "その他のフォント設定"
-#~ msgid "AMS operators"
-#~ msgstr "AMS演算子"
+#~ msgid "Always Toggled"
+#~ msgstr "常に切換"
-#~ msgid "AMS miscellaneous"
-#~ msgstr "AMSその他"
+#~ msgid "&Misc:"
+#~ msgstr "その他(&M):"
-#~ msgid "AMS Miscellaneous"
-#~ msgstr "AMSその他"
+#~ msgid "toggle font on all of the above"
+#~ msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
-#~ msgid "AMS Arrows"
-#~ msgstr "AMS矢印"
+#~ msgid "&Toggle all"
+#~ msgstr "全て切換にする(&T)"
-#~ msgid "AMS Relations"
-#~ msgstr "AMS関係子"
+#~ msgid "Springer cl2emult"
+#~ msgstr "Springer cl2emult"
-#~ msgid "AMS Operators"
-#~ msgstr "AMS演算子"
+#~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
-#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgid "Springer SV Mono"
+#~ msgstr "Springer SV Mono"
-#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgid "Springer SV Mult"
+#~ msgstr "Springer SV Mult"
-#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
-#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgid "Underbar"
+#~ msgstr "下線"
-#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgid "Double underbar"
+#~ msgstr "二重下線"
-#~ msgid "HTML|H"
-#~ msgstr "HTML|H"
+#~ msgid "Wavy underbar"
+#~ msgstr "波下線"
-#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
-#~ msgstr "LyXプレビュー(LilyPond book)"
+#~ msgid "Cross out"
+#~ msgstr "取消斜線"
-#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
-#~ msgstr "LyXプレビュー(pLaTeX)"
+#~ msgid "No color"
+#~ msgstr "色指定なし"
-#~ msgid "HTML (MS Word)"
-#~ msgstr "HTML (MS Word)"
+#~ msgid "&Clipping"
+#~ msgstr "切り抜き(&C)"
-#~ msgid "New documents will be assigned this language."
-#~ msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84æ\96\87æ\9b¸ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®è¨\80èª\9eã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+#~ msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\81«ã\81¯ç©ºç\99½ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\8e"
-#~ msgid "Specify the default paper size."
-#~ msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
+#~ msgid " et al."
+#~ msgstr "他"
-#~ msgid "Memory problem"
-#~ msgstr "ã\83¡ã\83¢ã\83ªé\9a\9c害"
+#~ msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
+#~ msgstr "ã\83»"
-#~ msgid "Paragraph not properly initialized"
-#~ msgstr "段落が正しく初期化されていません"
+#~ msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
+#~ msgstr "・"
-#~ msgid "Utopia"
-#~ msgstr "Utopia"
+#~ msgid " and [[separate two authors in citation]]"
+#~ msgstr "及び"
-#~ msgid "List of Equations"
-#~ msgstr "数式一覧"
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "/"
-#~ msgid "List of Index Entries"
-#~ msgstr "索引一覧"
+#~ msgid "pp."
+#~ msgstr "pp. "
-#~ msgid "List of Marginal notes"
-#~ msgstr "傍注一覧"
+#~ msgid "ed."
+#~ msgstr "ed."
-#~ msgid "List of Notes"
-#~ msgstr "注釈一覧"
+#~ msgid "eds."
+#~ msgstr "eds."
-#~ msgid "List of Citations"
-#~ msgstr "引用一覧"
+#~ msgid "vol."
+#~ msgstr "vol."
-#~ msgid "List of Branches"
-#~ msgstr "派生枝一覧"
+#~ msgid "no."
+#~ msgstr "no."
-#~ msgid "List of Changes"
-#~ msgstr "変更一覧"
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "in"
-#~ msgid "Automatic help"
-#~ msgstr "自動ヘルプ"
-
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "セッション"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "文書"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
-#~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
-
-#~ msgid "elsewhere"
-#~ msgstr "他の箇所"
-
-#~ msgid "Noweb Article"
-#~ msgstr "Noweb Article"
-
-#~ msgid "Noweb Book"
-#~ msgstr "Noweb Book"
-
-#~ msgid "Noweb Report"
-#~ msgstr "Noweb Report"
-
-#~ msgid "Multilingual caption:"
-#~ msgstr "多言語キャプション:"
-
-#~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
-#~ msgstr "多言語キャプション説明書(C)|C"
-
-#~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R"
-#~ msgstr "リスクと安全性に関する表示の説明書(R)|R"
-
-#~ msgid "&Use amsmath package automatically"
-#~ msgstr "自動的にamsmathパッケージを使う(&U)"
-
-#~ msgid "&Use amssymb package automatically"
-#~ msgstr "自動的にamssymbパッケージを使う(&U)"
-
-#~ msgid "Use amssymb package"
-#~ msgstr "amssymbパッケージを使う"
-
-#~ msgid "Use mathtools package automatically"
-#~ msgstr "自動的にmathtoolsパッケージを使う"
-
-#~ msgid "Use mathtools package"
-#~ msgstr "mathtoolsパッケージを使う"
-
-#~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
-#~ msgstr "自動的にu&ndertildeパッケージを使う"
-
-#~ msgid "Use undertilde pac&kage"
-#~ msgstr "undertildeパッケージを使う(&K)"
-
-#~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
-#~ msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
-
-#~ msgid "&New:"
-#~ msgstr "新規(&N):"
-
-#~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
-#~ msgstr "LaTeXパッケージundertildeをつねに使用します"
-
-#~ msgid "&Output Format:"
-#~ msgstr "出力形式(&O):"
-
-#~ msgid "MM"
-#~ msgstr "MM"
-
-#~ msgid "MMMMM"
-#~ msgstr "MMMMM"
-
-#~ msgid "Theorem \\thetheorem"
-#~ msgstr "定理 \\thetheorem"
-
-#~ msgid "Corollary \\thecorollary"
-#~ msgstr "系 \\thecorollary"
+#~ msgid ""
+#~ "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash "
+#~ "for en- and em-dashes"
+#~ msgstr ""
+#~ "enダッシュとemダッシュには,\\textendash・\\textemdashではなく,--およ"
+#~ "び---のフォント合字を使用"
-#~ msgid "Lemma \\thelemma"
-#~ msgstr "補題 \\thelemma"
+#~ msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
+#~ msgstr "enダッシュとemダッシュは合字で出力"
-#~ msgid "Proposition \\theproposition"
-#~ msgstr "命題 \\theproposition"
+#~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "新たな環境(%1$s)を開始"
-#~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
-#~ msgstr "æ\8e¨è«\96 \\theconjecture"
+#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "æ\96°ã\81\9fã\81ªè¦ªç\92°å¢\83(%1$s)ã\82\92é\96\8bå§\8b"
-#~ msgid "Definition \\thedefinition"
-#~ msgstr "定義 \\thedefinition"
+#~ msgid "Caption: "
+#~ msgstr "キャプション: "
-#~ msgid "Example \\theexample"
-#~ msgstr "例 \\theexample"
+#~ msgid "Author Note: "
+#~ msgstr "著者註釈: "
-#~ msgid "Problem \\theproblem"
-#~ msgstr "問題 \\theproblem"
+#~ msgid "ACM Volume: "
+#~ msgstr "ACM Volume: "
-#~ msgid "Exercise \\theexercise"
-#~ msgstr "演習 \\theexercise"
+#~ msgid "ACM Number: "
+#~ msgstr "ACM Number: "
-#~ msgid "Remark \\theremark"
-#~ msgstr "所見 \\theremark"
+#~ msgid "ACM Article: "
+#~ msgstr "ACM Article: "
-#~ msgid "Case \\thecase"
-#~ msgstr "ケース \\thecase"
+#~ msgid "ACM Year: "
+#~ msgstr "ACM Year: "
-#~ msgid "Question \\thequestion"
-#~ msgstr "問題 \\thequestion"
+#~ msgid "ACM Month: "
+#~ msgstr "ACM Month: "
-#~ msgid "Note \\thenote"
-#~ msgstr "注釈 \\thenote"
+#~ msgid "ACM ISBN: "
+#~ msgstr "ACM ISBN: "
-#~ msgid "View Outline|u"
-#~ msgstr "æ\96\87æ\9b¸æ§\8bé\80 ã\82\92表示(U)|U"
+#~ msgid "Japanese Book (jbook)"
+#~ msgstr "æ\97¥æ\9c¬èª\9eBook (jbook)"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Command not allowed without any visible document in the active window"
-#~ msgstr ""
-#~ "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
+#~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
+#~ msgstr "日本語Article (jsarticle)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1$s%2$s"
-#~ msgstr "%1$s、%2$s"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "