]> git.lyx.org Git - features.git/blobdiff - po/ja.po
Final remerge
[features.git] / po / ja.po
index 0fe79136a3b9349815448eae80a73fe58b5436e8..1d247238df529b46337726edfb5262a361ff1153 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -2,20 +2,20 @@
 # Japanese translation for LyX
 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
-# Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-23 14:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-26 12:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-28 23:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-01 00:14+0900\n"
 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
-"Language-Team: 日本語 <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
-"Language: ja\n"
+"Language-Team: Japanese <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
@@ -35,17 +35,16 @@ msgstr "著作者"
 msgid "Copyright"
 msgstr "著作権"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
-#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
 msgid "&Close"
@@ -106,11 +105,11 @@ msgstr "&Jurabib"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
+msgstr "参考文献を区分けしたいときに選択してください"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
 msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
+msgstr "区分した書誌情報(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
 msgid ""
@@ -122,7 +121,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
 msgid "Bibliography generation"
-msgstr "æ\96\87ç\8c®情報の生成"
+msgstr "æ\9b¸èª\8c情報の生成"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
@@ -160,7 +159,7 @@ msgid "&Rescan"
 msgstr "再走査(&R)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
@@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "追加(&A)"
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
 msgid "Cancel"
 msgstr "取り消し"
@@ -201,7 +200,7 @@ msgstr "スタイルファイルを選択"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
 msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
+msgstr "この書誌情報セクションに含まれているのは..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
 msgid "&Content:"
@@ -222,21 +221,21 @@ msgstr "全ての参考文献"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "æ\96\87ç\8c®ä¸\80覧を目次に追加する"
+msgstr "æ\9b¸èª\8cæ\83\85å ±を目次に追加する"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
 msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "æ\96\87ç\8c®ä¸\80覧を目次に追加する(&T)"
+msgstr "æ\9b¸èª\8cæ\83\85å ±を目次に追加する(&T)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
@@ -415,7 +414,7 @@ msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
@@ -495,8 +494,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "選択した派生枝を削除"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3783
-#: src/Buffer.cpp:3796
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793
+#: src/Buffer.cpp:3806
 msgid "&Remove"
 msgstr "削除(&R)"
 
@@ -530,16 +529,16 @@ msgstr "すべて追加(&L)"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
-#: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3758 src/Buffer.cpp:3821
-#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
+#: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3831
+#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
 msgid "&Cancel"
 msgstr "取り消し(&C)"
 
@@ -574,16 +573,16 @@ msgstr "大きさ(&Z):"
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
 msgid "Default"
@@ -710,8 +709,8 @@ msgstr "フォントの太さ"
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
 msgid "Language"
 msgstr "言語"
 
@@ -777,13 +776,13 @@ msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
 msgid "&Apply"
 msgstr "適用(&A)"
 
@@ -828,7 +827,7 @@ msgstr "下へ(&D)"
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
 msgid "&Restore"
@@ -934,110 +933,108 @@ msgstr "全てのエントリー型"
 msgid "Search as you &type"
 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
 msgid "Font colors"
 msgstr "フォントの色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
 msgid "Main text:"
 msgstr "本文:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
 msgid "Click to change the color"
 msgstr "クリックして色を変更してください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
 msgid "Default..."
 msgstr "既定値..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
 msgid "Revert the color to the default"
 msgstr "色を既定値に戻す"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
 msgid "R&eset"
 msgstr "リセット(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
 msgid "Greyed-out notes:"
 msgstr "淡色表示注釈:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
 msgid "&Change..."
 msgstr "変更(&C)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
 msgid "Background colors"
 msgstr "背景色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
 msgid "Page:"
 msgstr "頁:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
 msgid "Shaded boxes:"
 msgstr "影付きボックス:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
-#, fuzzy
 msgid "Compare Revisions"
-msgstr "直近の改訂と比較"
+msgstr "改訂版の比較"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
-#, fuzzy
 msgid "&Revisions back"
-msgstr "改訂"
+msgstr "改訂版遡及数(&R):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
-#, fuzzy
 msgid "&Between revisions"
-msgstr "行間(&W):"
+msgstr "改訂版間の比較(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
 msgid "Old:"
-msgstr ""
+msgstr "旧版:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
-#, fuzzy
 msgid "New:"
-msgstr "新規(&N):"
+msgstr "新:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
 msgid "&New Document:"
 msgstr "新文書(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
 msgid "&Old Document:"
 msgstr "旧文書(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
 msgid "Bro&wse..."
 msgstr "一覧(&W)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
 msgid "Copy Document Settings from:"
 msgstr "文書設定の複写元:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
 msgid "N&ew Document"
 msgstr "新文書(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
 msgid "Ol&d Document"
 msgstr "旧文書(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
 msgid ""
 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
 "resulting document"
-msgstr ""
+msgstr "変更追跡を有効にした文書のLaTeX出力に変更点を表示します"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
 msgid "Enable &change tracking features in the output"
-msgstr ""
+msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
@@ -1081,7 +1078,7 @@ msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
 msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "文書の既定値として保存"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
 msgid "Display"
 msgstr "表示"
 
@@ -1171,7 +1168,6 @@ msgid "Forma&t:"
 msgstr "書式(&T):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
 "disabled at application level (see Preference dialog)."
@@ -1295,9 +1291,8 @@ msgid "TabWidget"
 msgstr "タブウィジェット"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
-#, fuzzy
 msgid "Sear&ch"
-msgstr "検索(&S)"
+msgstr "検索(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
@@ -1361,9 +1356,8 @@ msgid "Replace &All"
 msgstr "全て置換(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
-#, fuzzy
 msgid "S&ettings"
-msgstr "設定"
+msgstr "設定(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
@@ -1435,43 +1429,43 @@ msgstr "フォーム"
 msgid "Float Type:"
 msgstr "フロート型:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
 msgid "Use &default placement"
 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
 msgid "Advanced Placement Options"
 msgstr "配置の詳細オプション"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
 msgid "&Top of page"
 msgstr "ページ上部(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
 msgid "&Ignore LaTeX rules"
 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
 msgid "Here de&finitely"
 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
 msgid "&Here if possible"
 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
 msgid "&Page of floats"
 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
 msgid "&Bottom of page"
 msgstr "ページ下部(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
 msgid "&Span columns"
 msgstr "段をまたぐ(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
 msgid "&Rotate sideways"
 msgstr "横倒しに回転(&R)"
 
@@ -1481,14 +1475,13 @@ msgstr "フォントUI"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXないしLuaTeX)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
-#, fuzzy
 msgid "&Default family:"
 msgstr "既定のフォント族(&D):"
 
@@ -1562,7 +1555,7 @@ msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャ
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
 msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "真スモールキャップ体を使う(&M)"
+msgstr "真スモールキャップ体を使う(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
 msgid "Use old style instead of lining figures"
@@ -1570,7 +1563,7 @@ msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
 msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
+msgstr "旧様式数字を使う(&O)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
 msgid "&Graphics"
@@ -1753,7 +1746,6 @@ msgid "&Value:"
 msgstr "値(&V):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
-#, fuzzy
 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
 
@@ -1875,11 +1867,11 @@ msgstr "取り込むファイル名"
 msgid "&Include Type:"
 msgstr "取り込みの型(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
 msgid "Include"
 msgstr "Include"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
@@ -1887,8 +1879,8 @@ msgstr "Input"
 msgid "Verbatim"
 msgstr "Verbatim"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
 msgid "Program Listing"
 msgstr "プログラムリスト"
 
@@ -1979,24 +1971,31 @@ msgstr "差込枠パラメータの設定"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
 msgid "Update dialog when moving context"
-msgstr ""
+msgstr "コンテクストを移動する際、ダイアログを更新する"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
-#, fuzzy
 msgid "S&ynchronize Dialog"
-msgstr "出力と同期(&Y)"
+msgstr "ダイアログを同期(&Y)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
-#, fuzzy
 msgid "Apply settings immediately"
-msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
+msgstr "設定を直ちに適用"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
 msgid "I&mmediate Apply"
 msgstr "直ちに適用(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
+msgid "Restore initial values in dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "Push new inset into the document"
+msgstr "文書に表示するラベル"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
 msgid "New Inset"
 msgstr "新規差込枠"
 
@@ -2023,9 +2022,8 @@ msgstr ""
 "ださい。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
-#, fuzzy
 msgid "&Predefined:"
-msgstr "事前定義(&R):"
+msgstr "事前定義(&P):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
 msgid ""
@@ -2036,9 +2034,8 @@ msgstr ""
 "るには、左クリックしてください。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
-#, fuzzy
 msgid "Cus&tom:"
-msgstr "任意設定:語句注解"
+msgstr "任意設定(&T):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
 msgid "&Graphics driver:"
@@ -2061,13 +2058,12 @@ msgid "Enter the name of the default master document"
 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
-#, fuzzy
 msgid "&Suppress default date on front page"
-msgstr "扉に表示する既定の日付を抑制する"
+msgstr "扉に表示する既定の日付を抑制する(&S)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
-msgstr ""
+msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
 msgid "&Quote Style:"
@@ -2093,7 +2089,7 @@ msgstr "言語パッケージ(&K):"
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
 msgid "Select which language package LyX should use"
-msgstr ""
+msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
@@ -2101,29 +2097,24 @@ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
-#, fuzzy
 msgid "Of&fset:"
-msgstr "オフセット"
+msgstr "オフセット(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
-#, fuzzy
 msgid "Value of the vertical line offset."
-msgstr "垂直スペースの寸法"
+msgstr "垂直線オフセットの値"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
-#, fuzzy
 msgid "Value of the line width."
-msgstr "è¡\8cå¹\85ã\82\88ã\82\8aã\82\82é\95·ã\81\84è¡\8cã\81¯å\88\86å\89²ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "è¡\8cå¹\85ã\81®å\80¤:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
-#, fuzzy
 msgid "&Thickness:"
-msgstr "太線"
+msgstr "線幅(&T):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
-#, fuzzy
 msgid "Value of the line thickness."
-msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
+msgstr "線幅の値:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
 msgid "Input here the listings parameters"
@@ -2550,31 +2541,26 @@ msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
 msgid "Use &esint package"
-msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
+msgstr "&esintパッケージを使う"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
 "into formulas"
 msgstr ""
-"LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
-"れます"
+"数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "Use math&dots package automatically"
-msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
+msgstr "math&dotsパッケージを自動的に使う(&U)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
-#, fuzzy
 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
-msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
+msgstr "LaTeXパッケージmathdotsを使用します"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
-#, fuzzy
 msgid "Use mathdo&ts package"
-msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
+msgstr "mathdo&tsパッケージを使う"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
 msgid ""
@@ -2680,9 +2666,8 @@ msgid "De&fault Output Format:"
 msgstr "既定出力書式(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
-#, fuzzy
 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
-msgstr "前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
+msgstr "エディタと出力の間での前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
 msgid "S&ynchronize with Output"
@@ -2709,7 +2694,6 @@ msgid "&Strict XHTML 1.1"
 msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
-#, fuzzy
 msgid "&Math output:"
 msgstr "数式出力(&M):"
 
@@ -2721,7 +2705,7 @@ msgstr "数式の出力に使用する書式。"
 msgid "MathML"
 msgstr "MathML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:591
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
@@ -2730,14 +2714,13 @@ msgid "Images"
 msgstr "画像"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
-#: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
+#: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
-#, fuzzy
 msgid "Math &image scaling:"
 msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
 
@@ -2812,7 +2795,7 @@ msgstr "色付きリンク(&O)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
 msgid "Bibliographical backreferences"
-msgstr "参考文献の逆参照"
+msgstr "書誌情報の逆参照"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
 msgid "B&ackreferences:"
@@ -2857,9 +2840,8 @@ msgid "&Format:"
 msgstr "書式(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
-#, fuzzy
 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
-msgstr "ç\94¨ç´\99寸æ³\95ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8bã\81\8bï¼\8cã\80\8cä»»æ\84\8f設å®\9aã\80\8dã\82\92é\81¸ã\82\93ã\81§è\87ªç\94±ã\81«æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ç\89¹å®\9aã\81®ç\94¨ç´\99寸æ³\95ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8bã\81\8bï¼\8cã\80\8cä»»æ\84\8f設å®\9aã\80\8dã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
 msgid "&Orientation:"
@@ -2935,8 +2917,8 @@ msgstr "一行"
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
 msgid "Custom"
 msgstr "任意設定"
@@ -2982,27 +2964,24 @@ msgid "Horizontal space of the phantom content"
 msgstr "埋め草の水平幅"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
-#, fuzzy
 msgid "&Horizontal Phantom"
-msgstr "水平埋め草"
+msgstr "水平埋め草(&H)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
 msgid "Vertical space of the phantom content"
 msgstr "埋め草の垂直幅"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
-#, fuzzy
 msgid "&Vertical Phantom"
-msgstr "垂直埋め草"
+msgstr "垂直埋め草(&V)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
 msgid "A&lter..."
 msgstr "変更(&L)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
-#, fuzzy
 msgid "&Use system colors"
-msgstr "システム色を使用"
+msgstr "システム色を使用(&U)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
 msgid "In Math"
@@ -3132,7 +3111,7 @@ msgstr "修正(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "削除(&V)"
 
@@ -3197,63 +3176,74 @@ msgstr "編集"
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3121
+msgid ""
+"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
+"width used when set to 0."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "Cursor width (&pixels):"
+msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
 msgid "Scroll &below end of document"
 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
 msgid "Sort &environments alphabetically"
 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
 msgid "&Group environments by their category"
 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
 msgid "Skip trailing non-word characters"
-msgstr ""
+msgstr "末尾の非単語文字をスキップ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
-msgstr ""
+msgstr "単語間の移動にMac流のカーソル移動を使用(&W)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全画面表示"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
 msgid "&Hide toolbars"
 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
 msgid "Hide scr&ollbar"
 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
 msgid "Hide &tabbar"
 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
 msgid "Hide &menubar"
 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
 msgid "&Limit text width"
 msgstr "本文幅を制限(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
 msgid "Screen used (&pixels):"
 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
 
@@ -3272,10 +3262,11 @@ msgstr "文書書式(&D)"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
 msgstr ""
+"この書式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
 msgid "Sho&w in export menu"
-msgstr ""
+msgstr "書き出しメニューに表示(&W)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
 msgid "Vector &graphics format"
@@ -3351,10 +3342,12 @@ msgid ""
 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
 "time LyX is launched."
 msgstr ""
+"emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
+"効になります。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
-msgstr ""
+msgstr "アップルキーとコントロールキーを交換しない"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
 msgid "Mouse"
@@ -3402,21 +3395,18 @@ msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
-#, fuzzy
 msgid "Automatic"
-msgstr "自動ヘルプ"
+msgstr "自動"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
-#, fuzzy
 msgid "Always Babel"
-msgstr "常に切換"
+msgstr "常にBabel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
-#, fuzzy
 msgid "None[[language package]]"
-msgstr "言語パッケージ(&K):"
+msgstr "なし[[language package]]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
 msgid "Command s&tart:"
@@ -3448,7 +3438,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
 msgid "Set languages &globally"
-msgstr ""
+msgstr "言語を大域的に設定(&G)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
 msgid ""
@@ -3486,7 +3476,7 @@ msgstr "外国語をマークする(&F)"
 msgid "Right-to-left language support"
 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3338
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3402
 msgid ""
 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
@@ -3639,7 +3629,7 @@ msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする
 msgid "Output &line length:"
 msgstr "出力の行幅(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3068
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
@@ -3678,7 +3668,7 @@ msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合に
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
 msgid "Forward search"
-msgstr "前方検索"
+msgstr "検索"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
 msgid "DV&I command:"
@@ -3732,9 +3722,8 @@ msgid "&Working directory:"
 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
-#, fuzzy
 msgid "H&unspell dictionaries:"
-msgstr "Hunspell辞書:"
+msgstr "Hunspell辞書(&U):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
 msgid "Printer Command Options"
@@ -3979,9 +3968,8 @@ msgid "Accept compound &words"
 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
-#, fuzzy
 msgid "Mark misspelled words with a underline."
-msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
+msgstr "綴り間違いを波線で強調する。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
 msgid "S&pellcheck continuously"
@@ -4008,11 +3996,21 @@ msgid "&User interface file:"
 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "&Icon Set:"
+msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
+msgid ""
+"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
+"wrong until you save the preferences and restart LyX."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
 msgid "Automatic help"
 msgstr "自動ヘルプ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
 msgid ""
 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
 "the main work area of an edited document"
@@ -4020,88 +4018,89 @@ msgstr ""
 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
 "つコメントを自動的に表示します"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
 msgid "&Enable tool tips in main work area"
-msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³ä½\9c業é \98å\9f\9fã\81§ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\81ã\83\83ã\83\97ã\82¹ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b(&E)"
+msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
 msgid "Session"
 msgstr "セッション"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
 msgid "Restore window layouts and &geometries"
 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
 msgid "Restore cursor &positions"
 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
 msgid "&Load opened files from last session"
 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
-msgid "Clear all session &information"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
+#, fuzzy
+msgid "&Clear all session information"
 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
 msgid "Documents"
 msgstr "文書"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
 msgid "Backup original documents when saving"
 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
 msgid "&Backup documents, every"
 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
 msgid "minutes"
 msgstr "分"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
 msgid "&Save documents compressed by default"
 msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
 msgid "&Maximum last files:"
 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
 msgid "&Open documents in tabs"
 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
 msgid ""
 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
 msgstr ""
+"文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n"
+"(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
 msgid "S&ingle instance"
-msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
+msgstr "単独インスタンス(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
 msgid "&Single close-tab button"
 msgstr "単一タブ閉ボタン"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
 msgid "&Save"
 msgstr "保存(&S)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
-#, fuzzy
 msgid "Nomenclature settings"
 msgstr "用語集の設定"
 
@@ -4119,7 +4118,6 @@ msgid "Custom &Width:"
 msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
-#, fuzzy
 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
 msgstr ""
 "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
@@ -4364,10 +4362,9 @@ msgstr "整形された参照"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
 msgid "Textual reference"
-msgstr "本文参照"
+msgstr "名称参照"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
-#, fuzzy
 msgid "Case &sensitive[[search]]"
 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
 
@@ -4384,9 +4381,8 @@ msgid "&Export formats:"
 msgstr "書き出し書式(&E):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
-#, fuzzy
 msgid "&Send exported file to command:"
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\82\92ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81«é\80\81ã\82\8b"
+msgstr "æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\8f³è¨\98ã\81®ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81«é\80\81ã\82\8b(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
 msgid "Edit shortcut"
@@ -4429,6 +4425,12 @@ msgstr ""
 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
 "内容をリセットできます。"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "スペルチェッカー"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
 msgid ""
 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
@@ -4570,14 +4572,12 @@ msgid "M&ultirow"
 msgstr "連結行(&U)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
-#, fuzzy
 msgid "&Vertical Offset:"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹(&V)"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88(&V):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
-#, fuzzy
 msgid "Optional vertical offset"
-msgstr "垂直スペースの寸法"
+msgstr "非必須の垂直オフセット"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
 msgid "Cell setting"
@@ -4604,9 +4604,8 @@ msgid "Table-wide settings"
 msgstr "表全体の設定"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
-#, fuzzy
 msgid "Table w&idth:"
-msgstr "表注釈:"
+msgstr "表幅(&I):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
 msgid "Verti&cal alignment:"
@@ -4728,8 +4727,8 @@ msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
 msgid "on"
 msgstr "有効"
 
@@ -4865,18 +4864,16 @@ msgid "Indent consecutive paragraphs"
 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
-#, fuzzy
 msgid "&Indentation:"
-msgstr "行頭下げ(&I)"
+msgstr "行頭下げ(&I):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
 msgid "Size of the indentation"
 msgstr "字下げの寸法"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
-#, fuzzy
 msgid "&Vertical space:"
-msgstr "垂直スペース(&V)"
+msgstr "垂直スペース(&V):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
 msgid "Size of the vertical space"
@@ -5038,14 +5035,12 @@ msgid "VFill"
 msgstr "垂直フィル"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
-#, fuzzy
 msgid "&Output Format:"
-msgstr "出力書式"
+msgstr "出力書式(&O):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
-#, fuzzy
 msgid "Select the output format"
-msgstr "既定出力書式(&F):"
+msgstr "出力書式を指定して下さい"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
 msgid "Complete source"
@@ -5181,14 +5176,14 @@ msgstr "掲載号:"
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
-#: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
+#: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
-#: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
+#: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
@@ -5199,15 +5194,15 @@ msgstr "掲載号:"
 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
 #: src/output_plaintext.cpp:133
 msgid "Abstract"
 msgstr "概要"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
-#: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
-#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
+#: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
+#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
@@ -5217,8 +5212,8 @@ msgstr "概要"
 msgid "Acknowledgement"
 msgstr "謝辞(Acknowledgement)"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
-#: lib/layouts/svjour.inc:279
+#: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
+#: lib/layouts/svjour.inc:277
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
 msgid "Acknowledgement."
@@ -5228,8 +5223,8 @@ msgstr "謝辞."
 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
-#: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
-#: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
+#: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
+#: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
@@ -5273,7 +5268,7 @@ msgid "Axiom"
 msgstr "公理"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
-#: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
+#: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
@@ -5288,8 +5283,8 @@ msgstr "ケース \\thecase."
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
-#: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
+#: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
@@ -5323,8 +5318,8 @@ msgstr "条件"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
-#: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
-#: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
+#: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
+#: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
@@ -5339,8 +5334,8 @@ msgstr "推論"
 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
-#: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
+#: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
@@ -5365,8 +5360,8 @@ msgstr "基準"
 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
-#: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
+#: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
@@ -5380,8 +5375,8 @@ msgstr "定義"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
-#: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
+#: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
@@ -5394,8 +5389,8 @@ msgstr "定義"
 msgid "Example"
 msgstr "例"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
-#: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
+#: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
+#: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
@@ -5410,8 +5405,8 @@ msgstr "演習"
 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
-#: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
-#: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
+#: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
+#: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
@@ -5436,8 +5431,8 @@ msgid "Notation"
 msgstr "記法"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
-#: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
-#: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
+#: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
+#: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
@@ -5451,8 +5446,8 @@ msgstr "問題"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
-#: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
+#: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
@@ -5466,7 +5461,7 @@ msgstr "命題"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
-#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
+#: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
@@ -5484,8 +5479,8 @@ msgstr "所見"
 msgid "Remark \\theremark."
 msgstr "所見 \\theremark."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
-#: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
+#: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
+#: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
 msgid "Solution"
 msgstr "解"
 
@@ -5517,7 +5512,7 @@ msgstr "キャプション"
 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
-#: lib/layouts/svjour.inc:310
+#: lib/layouts/svjour.inc:308
 msgid "MainText"
 msgstr "本文"
 
@@ -5529,8 +5524,8 @@ msgstr "キャプション: "
 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
-#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
-#: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
+#: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
+#: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
@@ -5560,7 +5555,7 @@ msgstr "証明"
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:330
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
 msgid "Standard"
 msgstr "標準"
 
@@ -5606,12 +5601,12 @@ msgstr "小文字"
 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
-#: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
+#: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
-#: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
+#: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
@@ -5619,7 +5614,7 @@ msgstr "小文字"
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
-#: lib/layouts/svjour.inc:156
+#: lib/layouts/svjour.inc:154
 msgid "Author"
 msgstr "著者"
 
@@ -5656,7 +5651,7 @@ msgstr "概要---"
 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
 msgid "Keywords"
 msgstr "キーワード"
 
@@ -5678,7 +5673,7 @@ msgstr "付録"
 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
-#: lib/layouts/svjour.inc:287
+#: lib/layouts/svjour.inc:285
 msgid "BackMatter"
 msgstr "文末辞"
 
@@ -5695,10 +5690,10 @@ msgstr "付録"
 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
-#: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
+#: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
@@ -5711,20 +5706,20 @@ msgstr "付録"
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
-#: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
+#: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
 msgid "Bibliography"
-msgstr "参考文献"
+msgstr "書誌情報"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
-#: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
+#: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
-#: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
+#: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
-#: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
+#: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
 msgid "References"
 msgstr "参考文献"
 
@@ -5742,8 +5737,8 @@ msgstr "写真なし経歴"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
-#: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
+#: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
 msgid "Proof."
 msgstr "証明."
@@ -5756,7 +5751,7 @@ msgstr "証明."
 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
@@ -5781,7 +5776,7 @@ msgstr "節"
 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
@@ -5800,7 +5795,7 @@ msgstr "小節"
 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
@@ -5854,10 +5849,10 @@ msgstr "箇条書き(一覧)"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
-#: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
+#: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
-#: lib/layouts/svjour.inc:136
+#: lib/layouts/svjour.inc:134
 msgid "Subtitle"
 msgstr "サブタイトル"
 
@@ -5867,7 +5862,7 @@ msgstr "サブタイトル"
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
-#: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
+#: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
@@ -5882,7 +5877,7 @@ msgid "Offprint"
 msgstr "抜き刷り"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
-#: lib/layouts/svjour.inc:193
+#: lib/layouts/svjour.inc:191
 msgid "Mail"
 msgstr "メール"
 
@@ -5890,7 +5885,7 @@ msgstr "メール"
 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
-#: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
+#: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
@@ -5900,7 +5895,7 @@ msgstr "メール"
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
-#: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
+#: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
 #: lib/external_templates:345
 msgid "Date"
@@ -5914,8 +5909,8 @@ msgstr "抜刷送付先:"
 msgid "Correspondence to:"
 msgstr "連絡先:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
-#: lib/layouts/svjour.inc:265
+#: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
+#: lib/layouts/svjour.inc:263
 msgid "Acknowledgements."
 msgstr "謝辞."
 
@@ -5928,8 +5923,8 @@ msgid "Key words."
 msgstr "キーワード."
 
 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
-#: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
+#: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
 msgid "Institute"
 msgstr "所属機関"
 
@@ -5946,7 +5941,7 @@ msgstr "電子メール"
 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
-#: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
+#: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/svglobal3.layout:45
 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
 msgid "Email"
@@ -5982,11 +5977,11 @@ msgid "And"
 msgstr "And"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
-#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
-#: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
+#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
+#: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
-#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
+#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
 msgid "Acknowledgements"
 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
 
@@ -6036,7 +6031,7 @@ msgstr "第二所属:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:309
 msgid "altaffiliation mark"
-msgstr "第二所属マーク:"
+msgstr "第二所属標識:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:340
 msgid "Subject headings:"
@@ -6046,10 +6041,10 @@ msgstr "主題ヘッダ:"
 msgid "[Acknowledgements]"
 msgstr "[謝辞]"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2040
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2059
+#: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
 msgid "and"
 msgstr "および"
 
@@ -6110,18 +6105,16 @@ msgid "Dataset:"
 msgstr "データセット:"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:100
-#, fuzzy
 msgid "Alt Affiliation"
 msgstr "副所属"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:105
-#, fuzzy
 msgid "Also Affiliation"
 msgstr "副所属"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
-#: lib/configure.py:574
+#: lib/configure.py:607
 msgid "Fax"
 msgstr "ファックス"
 
@@ -6191,42 +6184,37 @@ msgid "Acknowledgments"
 msgstr "謝辞"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:72
-#, fuzzy
 msgid "Authors"
 msgstr "著者"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:94
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation Mark"
-msgstr "所属"
+msgstr "所属標識"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:112
-#, fuzzy
 msgid "Author affiliation"
-msgstr "第二所属"
+msgstr "著者所属"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:122
-#, fuzzy
 msgid "Author affiliation:"
-msgstr "所属:"
+msgstr "著者所属:"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
-#: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
+#: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
+#: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
-#: lib/layouts/svjour.inc:223
+#: lib/layouts/svjour.inc:221
 msgid "Abstract."
 msgstr "概要."
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:189
-#, fuzzy
 msgid "Acknowledgments."
 msgstr "謝辞."
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
-#: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
+#: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
-#: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
+#: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
 msgid "Section*"
@@ -6250,14 +6238,14 @@ msgid "Unnumbered"
 msgstr "連番なし"
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
-#: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
-#: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
+#: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
+#: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
 msgid "Subsection*"
 msgstr "小節*"
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
-#: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
+#: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
 msgid "Subsubsection*"
 msgstr "小々節*"
@@ -6294,7 +6282,7 @@ msgstr "第3著者"
 msgid "FourAuthors"
 msgstr "第4著者"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
+#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
 msgid "Affiliation:"
 msgstr "所属:"
@@ -6311,7 +6299,7 @@ msgstr "第3所属"
 msgid "FourAffiliations"
 msgstr "第4所属"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
+#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
 msgid "Journal"
 msgstr "ジャーナル"
 
@@ -6320,9 +6308,9 @@ msgid "CopNum"
 msgstr "CopNum"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
-#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
+#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
@@ -6673,7 +6661,7 @@ msgstr "分離線"
 msgid "___"
 msgstr "___"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
+#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
 msgid "LyX-Code"
 msgstr "LyXコード"
@@ -6697,18 +6685,16 @@ msgid "Structure"
 msgstr "構造"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
-#, fuzzy
 msgid "ArticleMode"
-msgstr "原稿"
+msgstr "原稿モード"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
 msgid "Article"
 msgstr "原稿"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
-#, fuzzy
 msgid "PresentationMode"
-msgstr "発表"
+msgstr "発表モード"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
 msgid "Presentation"
@@ -7238,22 +7224,18 @@ msgid "Verteiler"
 msgstr "Verteiler"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
-#, fuzzy
 msgid "RunTitle"
 msgstr "ヘッダ用タイトル"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
-#, fuzzy
 msgid "Running Title:"
 msgstr "ヘッダ用タイトル:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
-#, fuzzy
 msgid "RunAuthor"
 msgstr "ヘッダ用著者名"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
-#, fuzzy
 msgid "Running Author:"
 msgstr "ヘッダ用著者名:"
 
@@ -7262,24 +7244,20 @@ msgid "E-mail:"
 msgstr "電子メール:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
-#, fuzzy
 msgid "Web Address"
-msgstr "住所"
+msgstr "ウェブアドレス"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
-#, fuzzy
 msgid "Web address:"
-msgstr "次の住所:"
+msgstr "ウェブアドレス:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
-#, fuzzy
 msgid "Authors Block"
-msgstr "著者"
+msgstr "著者ブロック"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
-#, fuzzy
 msgid "Authors Block:"
-msgstr "強調ブロック:"
+msgstr "著者ブロック:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
@@ -7297,35 +7275,30 @@ msgid "Keywords:"
 msgstr "キーワード:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
-#, fuzzy
 msgid "Thanks Text"
-msgstr "感謝"
+msgstr "感謝"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
 msgid "Thanks \\theThanks:"
-msgstr ""
+msgstr "Thanks \\theThanks:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
-#, fuzzy
 msgid "Emphasize"
-msgstr "強調様式(E)|E"
+msgstr "強調"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
-#, fuzzy
 msgid "Thanks Ref"
-msgstr "感謝"
+msgstr "Thanks参照"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
 msgid "Internet Addess Ref"
-msgstr ""
+msgstr "インターネットアドレス参照"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
-#, fuzzy
 msgid "Corresponding Author"
 msgstr "連絡担当著者"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
-#, fuzzy
 msgid "First Name"
 msgstr "名"
 
@@ -7336,72 +7309,71 @@ msgid "Surname"
 msgstr "姓"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
-#, fuzzy
 msgid "bysame"
-msgstr "å\90\8då\89\8d"
+msgstr "å\90\8cä¸\8a"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
 #: lib/layouts/enumitem.module:87
 msgid "00.00.0000"
 msgstr "00.00.0000"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:274
+#: lib/layouts/egs.layout:272
 msgid "LaTeX Title"
 msgstr "LaTeXタイトル"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:308
+#: lib/layouts/egs.layout:306
 msgid "Author:"
 msgstr "著者:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:317
+#: lib/layouts/egs.layout:315
 msgid "Affil"
 msgstr "所属"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:352
+#: lib/layouts/egs.layout:350
 msgid "Journal:"
 msgstr "ジャーナル:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:361
+#: lib/layouts/egs.layout:359
 msgid "msnumber"
 msgstr "MS番号"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:375
+#: lib/layouts/egs.layout:373
 msgid "MS_number:"
 msgstr "MS番号"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:385
+#: lib/layouts/egs.layout:383
 msgid "FirstAuthor"
 msgstr "第1著者"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:398
+#: lib/layouts/egs.layout:396
 msgid "1st_author_surname:"
 msgstr "第1著者姓:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
+#: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
 msgid "Received"
 msgstr "受理日"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
+#: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
 msgid "Received:"
 msgstr "受理日:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
+#: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
 msgid "Accepted"
 msgstr "採択日"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
+#: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
 msgid "Accepted:"
 msgstr "採択日:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:451
+#: lib/layouts/egs.layout:449
 msgid "Offsets"
 msgstr "オフセット"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:464
+#: lib/layouts/egs.layout:462
 msgid "reprint_reqs_to:"
 msgstr "リプリント版送り先"
 
@@ -7414,7 +7386,7 @@ msgid "Author Email"
 msgstr "著者電子メール"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
-#: lib/layouts/llncs.layout:240
+#: lib/layouts/llncs.layout:238
 msgid "Email:"
 msgstr "電子メール:"
 
@@ -7533,7 +7505,7 @@ msgid "Corresponding author text:"
 msgstr "連絡担当著者:"
 
 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
-#: lib/layouts/svjour.inc:244
+#: lib/layouts/svjour.inc:242
 msgid "Key words:"
 msgstr "キーワード:"
 
@@ -7654,27 +7626,27 @@ msgid "Right Footer:"
 msgstr "右フッタ:"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
-#: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
+#: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
 msgid "Theorem #."
 msgstr "定理 #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
-#: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
+#: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
 msgid "Lemma #."
 msgstr "補題 #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
-#: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
+#: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
 msgid "Corollary #."
 msgstr "系 #."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
-#: lib/layouts/svjour.inc:412
+#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
+#: lib/layouts/svjour.inc:410
 msgid "Proposition #."
 msgstr "命題 #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
-#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
+#: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
 msgid "Definition #."
 msgstr "定義 #."
 
@@ -8228,7 +8200,7 @@ msgid "Prop \\theprop."
 msgstr "命題(Prop)\\theprop."
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
-#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
+#: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
@@ -8314,11 +8286,11 @@ msgstr "投稿先学術誌:"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:261
 msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "参考文献(plain)"
+msgstr "書誌情報(plain)"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:285
 msgid "Bibliography heading"
-msgstr "参考文献標題"
+msgstr "書誌情報標題"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:38
 msgid "ABSTRACT:"
@@ -8328,11 +8300,11 @@ msgstr "要約:"
 msgid "KEY WORDS:"
 msgstr "キーワード:"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:134
+#: lib/layouts/isprs.layout:128
 msgid "Commission"
 msgstr "委員会"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:227
+#: lib/layouts/isprs.layout:218
 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
 msgstr "謝辞"
 
@@ -8348,8 +8320,8 @@ msgstr "抜刷用住所:"
 msgid "RunningTitle"
 msgstr "ヘッダ用タイトル"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
-#: lib/layouts/svjour.inc:152
+#: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
+#: lib/layouts/svjour.inc:150
 msgid "Running title:"
 msgstr "ヘッダ用タイトル:"
 
@@ -8362,41 +8334,35 @@ msgid "Running author:"
 msgstr "ヘッダ用著者名:"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
-#, fuzzy
 msgid "NoTelephone"
-msgstr "電話"
+msgstr "電話なし"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
 #: lib/layouts/lettre.layout:380
-#, fuzzy
 msgid "NoFax"
-msgstr "ファックス"
+msgstr "ファックスなし"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
 #: lib/layouts/lettre.layout:194
-#, fuzzy
 msgid "NoPlace"
-msgstr "場所(Place)"
+msgstr "場所(Place)なし"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
 #: lib/layouts/lettre.layout:244
-#, fuzzy
 msgid "NoDate"
-msgstr "日付"
+msgstr "日付なし"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
-#, fuzzy
 msgid "Post Scriptum"
-msgstr "追伸:"
+msgstr "追伸"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
 msgid "EndOfMessage"
-msgstr ""
+msgstr "メッセージ末尾"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
-#, fuzzy
 msgid "EndOfFile"
-msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89ã\81®çµ\82ã\82\8fã\82\8a"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«æ\9c«å°¾"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
@@ -8404,52 +8370,43 @@ msgstr "スライドの終わり"
 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
 #: lib/layouts/lettre.layout:399
-#, fuzzy
 msgid "Headings"
-msgstr "設定(headings)"
+msgstr "ヘディング"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:169
-#, fuzzy
 msgid "City:"
-msgstr "市"
+msgstr "市:"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:262
-#, fuzzy
 msgid "Office:"
-msgstr "ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88"
+msgstr "ã\82ªã\83\95ã\82£ã\82¹:"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:292
-#, fuzzy
 msgid "Tel:"
-msgstr "テレックス:"
+msgstr "Tel:"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:324
-#, fuzzy
 msgid "NoTel"
-msgstr "なし"
+msgstr "Telなし"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:355
-#, fuzzy
 msgid "Fax:"
-msgstr "ファックス"
+msgstr "ファックス:"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
 #: lib/layouts/lettre.layout:650
-#, fuzzy
 msgid "Closings"
 msgstr "結語"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:525
 msgid "EndOfMessage."
-msgstr ""
+msgstr "メッセージ末尾"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:537
-#, fuzzy
 msgid "EndOfFile."
-msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89ã\81®çµ\82ã\82\8fã\82\8a"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«æ\9c«å°¾."
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:657
-#, fuzzy
 msgid "P.S.:"
 msgstr "PS:"
 
@@ -8462,85 +8419,85 @@ msgstr "PS:"
 msgid "Chapter"
 msgstr "章"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
+#: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
 msgid "Running LaTeX Title"
 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
+#: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
 msgid "TOC Title"
 msgstr "目次タイトル"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
+#: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
 msgid "TOC title:"
 msgstr "目次タイトル:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
+#: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
 msgid "Author Running"
 msgstr "ヘッダ用著者名"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
+#: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
 msgid "Author Running:"
 msgstr "ヘッダ用著者名:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
+#: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
 msgid "TOC Author"
 msgstr "目次著者"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
+#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
 msgid "TOC Author:"
 msgstr "目次著者:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
+#: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
 #: lib/layouts/theorems.inc:281
 msgid "Case #."
 msgstr "ケース #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
+#: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
 msgid "Claim."
 msgstr "主張."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
+#: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
 msgid "Conjecture #."
 msgstr "推論 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
+#: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
 msgid "Example #."
 msgstr "例 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
+#: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
 msgid "Exercise #."
 msgstr "演習 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
+#: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
 msgid "Note #."
 msgstr "注釈 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
-#: lib/layouts/svjour.inc:391
+#: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
+#: lib/layouts/svjour.inc:389
 msgid "Problem #."
 msgstr "問題 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
+#: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
 msgid "Property"
 msgstr "性質"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
+#: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
 msgid "Property #."
 msgstr "性質 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
+#: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
 msgid "Question #."
 msgstr "問 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
+#: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
 msgid "Remark #."
 msgstr "所見 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
-#: lib/layouts/svjour.inc:433
+#: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
+#: lib/layouts/svjour.inc:431
 msgid "Solution #."
 msgstr "解 #."
 
@@ -8950,19 +8907,19 @@ msgstr "新規注釈:"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:207
 msgid "InvisibleText"
-msgstr "見えない本文"
+msgstr "不可視文"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:214
 msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<以下見えない本文>"
+msgstr "<以下不可視文>"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:231
 msgid "VisibleText"
-msgstr "見える本文"
+msgstr "可視文"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:238
 msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<以下見える本文>"
+msgstr "<以下可視文>"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:55
 msgid "Authorinfo"
@@ -9726,7 +9683,6 @@ msgid "foot"
 msgstr "脚注"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
-#, fuzzy
 msgid "Greyedout"
 msgstr "淡色表示"
 
@@ -9779,15 +9735,15 @@ msgstr "ヘッドノート"
 msgid "Headnote (optional):"
 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:197
+#: lib/layouts/svjour.inc:195
 msgid "Corr Author:"
 msgstr "共著者:"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:201
+#: lib/layouts/svjour.inc:199
 msgid "Offprints"
 msgstr "抜き刷り"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:205
+#: lib/layouts/svjour.inc:203
 msgid "Offprints:"
 msgstr "抜き刷り:"
 
@@ -9949,7 +9905,7 @@ msgstr "点字ボックス"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
 msgid "Custom Header/Footerlines"
-msgstr ""
+msgstr "任意設定ヘッダ/フッタ行"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
 msgid ""
@@ -9957,49 +9913,45 @@ msgid ""
 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
 "Page Layout to 'fancy'!"
 msgstr ""
+"ヘッダ及びフッタ行を定義する環境を追加します。【註】このモジュールを使用する"
+"ためには、メニューの文書→設定→ページレイアウトで「ヘディング様式」を「装飾的"
+"(fancy)」に設定しなくてはなりません。"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
-#, fuzzy
 msgid "Center Header"
-msgstr "ヘッダ"
+msgstr "中央ヘッダ"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
-#, fuzzy
 msgid "Center Header:"
-msgstr "ヘッダ:"
+msgstr "中央ヘッダ:"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
-#, fuzzy
 msgid "Left Footer"
-msgstr "書簡"
+msgstr "左フッタ"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
-#, fuzzy
 msgid "Left Footer:"
-msgstr "末尾フッタ:"
+msgstr "フッタ:"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
-#, fuzzy
 msgid "Center Footer"
-msgstr "フッタ"
+msgstr "中央フッタ"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
-#, fuzzy
 msgid "Center Footer:"
-msgstr "フッタ:"
+msgstr "中央フッタ:"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
 msgid "Endnote"
 msgstr "巻末注"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
-"footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
-"に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
+"footnote差込枠に加え、endnote差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに"
+"\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:18
 msgid "endnote"
@@ -10007,19 +9959,21 @@ msgstr "巻末注"
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:2
 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
-msgstr ""
+msgstr "任意設定可能リスト(enumitem)"
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:8
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
 msgstr ""
+"enumerate・itemize・descriptionのレイアウトを非必須引数で制御します。http://"
+"mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf参照。"
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:109
-#, fuzzy
 msgid "Enumerate-Resume"
-msgstr "箇条書き(連番)"
+msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
 
 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
 msgid "Number Equations by Section"
@@ -10034,9 +9988,8 @@ msgstr ""
 "付けます。"
 
 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
-#, fuzzy
 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
-msgstr "第\\arabic{section}節"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
 msgid "Number Figures by Section"
@@ -10052,7 +10005,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
 msgid "Fix cm"
-msgstr ""
+msgstr "cmを修正"
 
 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
 msgid ""
@@ -10062,9 +10015,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Fix LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "LaTeXを修正"
 
 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
 msgid ""
@@ -10074,19 +10026,23 @@ msgid ""
 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
 "may provide more bugfixes in future versions."
 msgstr ""
+"LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます。これらの"
+"修正は、後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっていません。fixltx2eは将"
+"来のバージョンでは更なるバグ修正を提供する可能性があるので、このモジュールを"
+"使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま"
+"せん。"
 
 #: lib/layouts/foottoend.module:2
 msgid "Foot to End"
 msgstr "脚注から巻末注へ"
 
 #: lib/layouts/foottoend.module:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
 "code where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
-"ERTを挿入する必要があります。"
+"TeXコードを挿入する必要があります。"
 
 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
 msgid "Hanging"
@@ -10122,15 +10078,16 @@ msgid "Initial"
 msgstr "イニシャル"
 
 #: lib/layouts/lilypond.module:2
-#, fuzzy
 msgid "LilyPond Book"
-msgstr "LilyPond"
+msgstr "LilyPond Book"
 
 #: lib/layouts/lilypond.module:6
 msgid ""
 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
 msgstr ""
+"このモジュールは、LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します。"
+"これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。"
 
 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
 msgid "LilyPond"
@@ -10183,16 +10140,14 @@ msgid "Tri-Glosse"
 msgstr "三行語句注解"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:122
-#, fuzzy
 msgid "Expression"
-msgstr "S/R表現"
+msgstr "表現"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:124
 msgid "expr."
 msgstr "表現"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:137
-#, fuzzy
 msgid "Concepts"
 msgstr "概念"
 
@@ -10201,7 +10156,6 @@ msgid "concept"
 msgstr "概念"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:152
-#, fuzzy
 msgid "Meaning"
 msgstr "意味"
 
@@ -10242,7 +10196,6 @@ msgid "emph"
 msgstr "強調"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
-#, fuzzy
 msgid "Strong"
 msgstr "ストロング"
 
@@ -10263,7 +10216,6 @@ msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
 
 #: lib/layouts/noweb.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Noweb"
 msgstr "NoWeb"
 
@@ -10276,7 +10228,7 @@ msgid "literate"
 msgstr "文芸"
 
 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
-#: lib/configure.py:506
+#: lib/configure.py:539
 msgid "Sweave"
 msgstr "Sweave"
 
@@ -10286,8 +10238,8 @@ msgid ""
 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
 msgstr ""
-"統計言語S/R(Sweave)を文芸的プログラミングツールとして使用することを許可す"
-"る。"
+"Sweaveパッケージ経由で、統計言語SまたはRを文芸的プログラミングツールとして使"
+"用することを許可する。"
 
 #: lib/layouts/sweave.module:28
 msgid "Chunk"
@@ -10319,7 +10271,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
+msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
 msgid ""
@@ -10341,7 +10293,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
+msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
 msgid ""
@@ -10496,7 +10448,7 @@ msgstr "仮定."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr "定理(AMS拡張)"
+msgstr "定理(AMS拡張)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
 msgid ""
@@ -10636,25 +10588,24 @@ msgstr ""
 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
 
 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
-#, fuzzy
 msgid "Named Theorems"
-msgstr "定理"
+msgstr "定理名付き定理"
 
 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
 msgid ""
 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
 "'Short Title' inset."
 msgstr ""
+"定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は、「短縮タイトル」差込枠に入"
+"れます。"
 
 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
-#, fuzzy
 msgid "Named Theorem"
-msgstr "定理"
+msgstr "定理名付き定理"
 
 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
-#, fuzzy
 msgid "Named Theorem."
-msgstr "定理."
+msgstr "定理名付き定理."
 
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
@@ -10921,11 +10872,11 @@ msgstr "モンゴル語"
 
 #: lib/languages:599
 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
-msgstr ""
+msgstr "ノルウェー語(ブークモール)"
 
 #: lib/languages:607
 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr ""
+msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
 
 #: lib/languages:632
 msgid "Polish"
@@ -11199,897 +11150,73 @@ msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
-msgid "File|F"
-msgstr "ファイル(F)|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "Array環境|y"
 
-#: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
-msgid "Edit|E"
-msgstr "編集(E)|E"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "Cases環境|C"
 
-#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
-msgid "Insert|I"
-msgstr "挿入(I)|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "Aligned環境|l"
 
-#: lib/ui/classic.ui:37
-msgid "Layout|L"
-msgstr "割り付け(L)|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
 
-#: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
-msgid "View|V"
-msgstr "表示(V)|V"
-
-#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
-msgid "Navigate|N"
-msgstr "移動(N)|N"
-
-#: lib/ui/classic.ui:40
-msgid "Documents|D"
-msgstr "文書(D)|D"
-
-#: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
-msgid "Help|H"
-msgstr "ヘルプ(H)|H"
-
-#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
-msgid "New|N"
-msgstr "新規(N)|N"
-
-#: lib/ui/classic.ui:50
-msgid "New from Template...|T"
-msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
-
-#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
-msgid "Open...|O"
-msgstr "開く(O)|O"
-
-#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
-msgid "Close|C"
-msgstr "閉じる(C)|C"
-
-#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "Save|S"
-msgstr "保存(S)|S"
-
-#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
-msgid "Save As...|A"
-msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
-
-#: lib/ui/classic.ui:56
-msgid "Revert|R"
-msgstr "元に戻す(R)|R"
-
-#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
-msgid "Version Control|V"
-msgstr "バージョン管理(V)|V"
-
-#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
-msgid "Import|I"
-msgstr "読み込み(I)|I"
-
-#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
-msgid "Export|E"
-msgstr "書き出し(E)|E"
-
-#: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
-msgid "Print...|P"
-msgstr "印刷(P)...|P"
-
-#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
-msgid "Fax...|F"
-msgstr "ファックス(F)...|F"
-
-#: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
-msgid "Exit|x"
-msgstr "終了(X)|X"
-
-#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
-msgid "Register...|R"
-msgstr "登録(R)...|R"
-
-#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
-msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
-
-#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
-msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
-
-#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
-msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "レポジトリのバージョンに戻す(V)|V"
-
-#: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
-msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
-
-#: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
-msgid "Show History...|H"
-msgstr "履歴を表示(H)...|H"
-
-#: lib/ui/classic.ui:84
-msgid "Custom...|C"
-msgstr "任意設定(C)...|C"
-
-#: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
-msgid "Undo|U"
-msgstr "元に戻す(U)|U"
-
-#: lib/ui/classic.ui:93
-msgid "Redo|d"
-msgstr "やり直す(D)|D"
-
-#: lib/ui/classic.ui:95
-msgid "Cut|C"
-msgstr "切り取り(C)|C"
-
-#: lib/ui/classic.ui:96
-msgid "Copy|o"
-msgstr "コピー(O)|O"
-
-#: lib/ui/classic.ui:97
-msgid "Paste|a"
-msgstr "貼り付け(A)|A"
-
-#: lib/ui/classic.ui:98
-msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
-
-#: lib/ui/classic.ui:100
-msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "検索/置換(F)...|F"
-
-#: lib/ui/classic.ui:102
-msgid "Tabular|T"
-msgstr "表(T)|T"
-
-#: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
-msgid "Math|M"
-msgstr "数式(M)|M"
-
-#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
-msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "スペルチェック(S)...|S"
-
-#: lib/ui/classic.ui:107
-msgid "Thesaurus..."
-msgstr "類語辞典..."
-
-#: lib/ui/classic.ui:108
-msgid "Statistics...|i"
-msgstr "統計(I)...|I"
-
-#: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
-msgid "Check TeX|h"
-msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
-
-#: lib/ui/classic.ui:110
-msgid "Change Tracking|g"
-msgstr "変更追跡機能(G)|G"
-
-#: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr "設定(P)...|P"
-
-#: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "再初期設定(R)|R"
-
-#: lib/ui/classic.ui:117
-msgid "Selection as Lines|L"
-msgstr "選択部を行として(L)|L"
-
-#: lib/ui/classic.ui:118
-msgid "Selection as Paragraphs|P"
-msgstr "選択部を段落として(P)|P"
-
-#: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
-msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "連結列(M)|M"
-
-#: lib/ui/classic.ui:124
-msgid "Line Top|T"
-msgstr "最上列(T)|T"
-
-#: lib/ui/classic.ui:125
-msgid "Line Bottom|B"
-msgstr "最下列(B)|B"
-
-#: lib/ui/classic.ui:126
-msgid "Line Left|L"
-msgstr "左列(L)|L"
-
-#: lib/ui/classic.ui:127
-msgid "Line Right|R"
-msgstr "右列(R)|R"
-
-#: lib/ui/classic.ui:129
-msgid "Alignment|i"
-msgstr "配置(I)|I"
-
-#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
-msgid "Add Row|A"
-msgstr "行を追加(A)|A"
-
-#: lib/ui/classic.ui:132
-msgid "Delete Row|w"
-msgstr "行を削除(W)|W"
-
-#: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
-msgid "Copy Row"
-msgstr "行をコピー"
-
-#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
-msgid "Swap Rows"
-msgstr "行を交換"
-
-#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
-msgid "Add Column|u"
-msgstr "列を追加(U)|U"
-
-#: lib/ui/classic.ui:137
-msgid "Delete Column|D"
-msgstr "列を削除(D)|D"
-
-#: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
-msgid "Copy Column"
-msgstr "列をコピー"
-
-#: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
-msgid "Swap Columns"
-msgstr "列を交換"
-
-#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
-msgid "Left|L"
-msgstr "左(L)|L"
-
-#: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
-msgid "Center|C"
-msgstr "中央(C)|C"
-
-#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
-msgid "Right|R"
-msgstr "右(R)|R"
-
-#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
-msgid "Top|T"
-msgstr "上(T)|T"
-
-#: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
-msgid "Middle|M"
-msgstr "中央(M)|M"
-
-#: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
-msgid "Bottom|B"
-msgstr "下(B)|B"
-
-#: lib/ui/classic.ui:161
-msgid "Toggle Numbering|N"
-msgstr "数式番号を入切(N)|N"
-
-#: lib/ui/classic.ui:162
-msgid "Toggle Numbering of Line|u"
-msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
-
-#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
-msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
-
-#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
-msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
-
-#: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
-msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
-
-#: lib/ui/classic.ui:170
-msgid "Alignment|A"
-msgstr "配置(A)|A"
-
-#: lib/ui/classic.ui:172
-msgid "Add Row|R"
-msgstr "行を追加(R)|R"
-
-#: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
-msgid "Delete Row|D"
-msgstr "行を削除(D)|D"
-
-#: lib/ui/classic.ui:177
-msgid "Add Column|C"
-msgstr "列を追加(C)|C"
-
-#: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
-msgid "Delete Column|e"
-msgstr "列を削除(E)|E"
-
-#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
-msgid "Default|t"
-msgstr "既定値(T)|T"
-
-#: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
-msgid "Display|D"
-msgstr "別行建て形式(D)|D"
-
-#: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
-msgid "Inline|I"
-msgstr "行内形式(I)|I"
-
-#: lib/ui/classic.ui:190
-msgid "Octave"
-msgstr "Octave"
-
-#: lib/ui/classic.ui:191
-msgid "Maxima"
-msgstr "Maxima"
-
-#: lib/ui/classic.ui:192
-msgid "Mathematica"
-msgstr "Mathematica"
-
-#: lib/ui/classic.ui:194
-msgid "Maple, simplify"
-msgstr "Maple, simplify"
-
-#: lib/ui/classic.ui:195
-msgid "Maple, factor"
-msgstr "Maple, factor"
-
-#: lib/ui/classic.ui:196
-msgid "Maple, evalm"
-msgstr "Maple, evalm"
-
-#: lib/ui/classic.ui:197
-msgid "Maple, evalf"
-msgstr "Maple, evalf"
-
-#: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
-msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "行内数式(I)|I"
-
-#: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
-msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "別行建て数式(D)|D"
-
-#: lib/ui/classic.ui:203
-msgid "Eqnarray Environment|q"
-msgstr "Eqnarray環境|q"
-
-#: lib/ui/classic.ui:204
-msgid "Align Environment|A"
-msgstr "Align環境|A"
-
-#: lib/ui/classic.ui:205
-msgid "AlignAt Environment"
-msgstr "AlignAt環境"
-
-#: lib/ui/classic.ui:206
-msgid "Flalign Environment|F"
-msgstr "Flalign環境|F"
-
-#: lib/ui/classic.ui:209
-msgid "Gather Environment"
-msgstr "Gather環境"
-
-#: lib/ui/classic.ui:210
-msgid "Multline Environment"
-msgstr "Multline環境"
-
-#: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
-msgid "Math|h"
-msgstr "数式(H)|H"
-
-#: lib/ui/classic.ui:218
-msgid "Special Character|S"
-msgstr "特別な文字(S)|S"
-
-#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
-msgid "Citation...|C"
-msgstr "文献引用(C)...|C"
-
-#: lib/ui/classic.ui:220
-msgid "Cross-reference...|r"
-msgstr "相互参照(R)...|R"
-
-#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
-msgid "Label...|L"
-msgstr "ラベル(L)...|L"
-
-#: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "脚注(F)|F"
-
-#: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "傍注(M)|M"
-
-#: lib/ui/classic.ui:224
-msgid "Short Title"
-msgstr "短縮タイトル"
-
-#: lib/ui/classic.ui:225
-msgid "Index Entry|I"
-msgstr "索引登録(I)|I"
-
-#: lib/ui/classic.ui:226
-msgid "Nomenclature Entry"
-msgstr "用語集に登録"
-
-#: lib/ui/classic.ui:227
-msgid "URL...|U"
-msgstr "URL...|U"
-
-#: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
-msgid "Note|N"
-msgstr "注釈(N)|N"
-
-#: lib/ui/classic.ui:229
-msgid "Lists & TOC|O"
-msgstr "目次と一覧(O)|O"
-
-#: lib/ui/classic.ui:231
-msgid "TeX Code|T"
-msgstr "TeXコード|T"
-
-#: lib/ui/classic.ui:232
-msgid "Minipage|p"
-msgstr "ミニページ(P)|P"
-
-#: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "画像(G)...|G"
-
-#: lib/ui/classic.ui:234
-msgid "Tabular Material...|b"
-msgstr "表(B)...|B"
-
-#: lib/ui/classic.ui:235
-msgid "Floats|a"
-msgstr "フロート(A)|A"
-
-#: lib/ui/classic.ui:237
-msgid "Include File...|d"
-msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
-
-#: lib/ui/classic.ui:238
-msgid "Insert File|e"
-msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
-
-#: lib/ui/classic.ui:239
-msgid "External Material...|x"
-msgstr "外部素材(X)...|X"
-
-#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Symbols...|b"
-msgstr "記号(B)...|B"
-
-#: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "上付き文字(S)|S"
-
-#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "下付き文字(U)|U"
-
-#: lib/ui/classic.ui:246
-msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
-
-#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
-msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
-
-#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "合字回避指定(K)|K"
-
-#: lib/ui/classic.ui:249
-msgid "Protected Space|r"
-msgstr "保護された空白(R)|R"
-
-#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
-msgid "Interword Space|w"
-msgstr "単語間の空白(W)|W"
-
-#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
-#: lib/ui/stdmenus.inc:395
-msgid "Thin Space|T"
-msgstr "小空白(T)|T"
-
-#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
-msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
-
-#: lib/ui/classic.ui:253
-msgid "Vertical Space..."
-msgstr "垂直方向の空白..."
-
-#: lib/ui/classic.ui:254
-msgid "Line Break|L"
-msgstr "改行(L)|L"
-
-#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "省略符号(I)|I"
-
-#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "句点(E)|E"
-
-#: lib/ui/classic.ui:257
-msgid "Protected Dash|D"
-msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
-
-#: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
-msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
-
-#: lib/ui/classic.ui:259
-msgid "Single Quote|Q"
-msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
-
-#: lib/ui/classic.ui:260
-msgid "Ordinary Quote|O"
-msgstr "通常の引用(O)|O"
-
-#: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "メニュー区切り(M)|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "Gathered環境|h"
 
-#: lib/ui/classic.ui:262
-msgid "Horizontal Line"
-msgstr "水平線"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
+msgid "Split Environment|S"
+msgstr "Split環境|S"
 
-#: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
-msgid "Page Break"
-msgstr "æ\94¹é \81"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "æ\95°å¼\8få\8cºå\88\86è¨\98å\8f·(R)...|R"
 
-#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "別行建て数式(D)|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "行列(X)...|X"
 
-#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
-#: lib/ui/stdmenus.inc:417
-msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Eqnarray環境|E"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
+msgid "Macro|o"
+msgstr "マクロ(O)|O"
 
-#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
-#: lib/ui/stdmenus.inc:418
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
 msgid "AMS align Environment|a"
 msgstr "AMS align環境|A"
 
-#: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
-#: lib/ui/stdmenus.inc:419
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
 msgid "AMS alignat Environment|t"
 msgstr "AMS alignat環境|t"
 
-#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
-#: lib/ui/stdmenus.inc:420
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
 msgid "AMS flalign Environment|f"
 msgstr "AMS flalign環境|f"
 
-#: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
-#: lib/ui/stdmenus.inc:421
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
 msgid "AMS gather Environment|g"
 msgstr "AMS gather環境|g"
 
-#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
-#: lib/ui/stdmenus.inc:422
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
 msgid "AMS multline Environment|m"
 msgstr "AMS multline環境|m"
 
-#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
-msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Array環境|y"
-
-#: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
-msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Cases環境|C"
-
-#: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
-msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Split環境|S"
-
-#: lib/ui/classic.ui:282
-msgid "Font Change|o"
-msgstr "フォントの変更(O)|O"
-
-#: lib/ui/classic.ui:286
-msgid "Math Normal Font"
-msgstr "標準数式フォント"
-
-#: lib/ui/classic.ui:288
-msgid "Math Calligraphic Family"
-msgstr "Calligraphic数式フォント"
-
-#: lib/ui/classic.ui:289
-msgid "Math Fraktur Family"
-msgstr "Fraktur数式フォント"
-
-#: lib/ui/classic.ui:290
-msgid "Math Roman Family"
-msgstr "ローマン体数式フォント"
-
-#: lib/ui/classic.ui:291
-msgid "Math Sans Serif Family"
-msgstr "サンセリフ体数式フォント"
-
-#: lib/ui/classic.ui:293
-msgid "Math Bold Series"
-msgstr "ボールド体数式フォント"
-
-#: lib/ui/classic.ui:295
-msgid "Text Normal Font"
-msgstr "標準テキストフォント"
-
-#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
-msgid "Text Roman Family"
-msgstr "ローマン体テキストフォント"
-
-#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
-msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
-
-#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
-msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "タイプライター体テキストフォント"
-
-#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
-msgid "Text Bold Series"
-msgstr "ボールド体テキストフォント"
-
-#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
-msgid "Text Medium Series"
-msgstr "細字テキストフォント"
-
-#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
-msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "テキストイタリック体"
-
-#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
-msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "テキストSmall Caps体"
-
-#: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
-msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "テキスト斜字体"
-
-#: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
-msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "テキストUpright体"
-
-#: lib/ui/classic.ui:312
-msgid "Floatflt Figure"
-msgstr "Floatfltの図"
-
-#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "目次(C)|C"
-
-#: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1404
-msgid "Index List|I"
-msgstr "索引一覧(I)|I"
-
-#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
-msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "用語集(N)|N"
-
-#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
-msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "BibTeX参考文献...|B"
-
-#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "LyX文書...|X"
-
-#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
-msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "平文(T)...|T"
-
-#: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
-msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
-
-#: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
-msgid "Track Changes|T"
-msgstr "変更を追跡(T)|T"
-
-#: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
-msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "変更を統合(M)...|M"
-
-#: lib/ui/classic.ui:332
-msgid "Accept All Changes|A"
-msgstr "全変更を承認(A)|A"
-
-#: lib/ui/classic.ui:333
-msgid "Reject All Changes|R"
-msgstr "全変更を却下(R)|R"
-
-#: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
-msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
-
-#: lib/ui/classic.ui:341
-msgid "Character...|C"
-msgstr "文字(C)...|C"
-
-#: lib/ui/classic.ui:342
-msgid "Paragraph...|P"
-msgstr "段落(P)...|P"
-
-#: lib/ui/classic.ui:343
-msgid "Document...|D"
-msgstr "文書(D)...|D"
-
-#: lib/ui/classic.ui:344
-msgid "Tabular...|T"
-msgstr "表(T)...|T"
-
-#: lib/ui/classic.ui:346
-msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "強調様式(E)|E"
-
-#: lib/ui/classic.ui:347
-msgid "Noun Style|N"
-msgstr "名詞様式|N"
-
-#: lib/ui/classic.ui:348
-msgid "Bold Style|B"
-msgstr "太字様式(B)|B"
-
-#: lib/ui/classic.ui:351
-msgid "Decrease Environment Depth|v"
-msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
-
-#: lib/ui/classic.ui:352
-msgid "Increase Environment Depth|i"
-msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
-
-#: lib/ui/classic.ui:353
-msgid "Start Appendix Here|S"
-msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
-
-#: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "プログラムを作成(B)|B"
-
-#: lib/ui/classic.ui:363
-msgid "Update|U"
-msgstr "更新(U)|U"
-
-#: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
-msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "LaTeXログ|L"
-
-#: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
-msgid "Outline|O"
-msgstr "文書構造(O)|O"
-
-#: lib/ui/classic.ui:367
-msgid "TeX Information|X"
-msgstr "TeX情報|X"
-
-#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
-msgid "Next Note|N"
-msgstr "次の注釈(N)|N"
-
-#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
-msgid "Go to Label|L"
-msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
-
-#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "しおり(B)|B"
-
-#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "しおり1を保存(S)|S"
-
-#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "しおり2を保存"
-
-#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "しおり3を保存"
-
-#: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
-msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "しおり4を保存"
-
-#: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
-msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "しおり5を保存"
-
-#: lib/ui/classic.ui:392
-msgid "Go to Bookmark 1|1"
-msgstr "しおり1に移動|1"
-
-#: lib/ui/classic.ui:393
-msgid "Go to Bookmark 2|2"
-msgstr "しおり2に移動|2"
-
-#: lib/ui/classic.ui:394
-msgid "Go to Bookmark 3|3"
-msgstr "しおり3に移動|3"
-
-#: lib/ui/classic.ui:395
-msgid "Go to Bookmark 4|4"
-msgstr "しおり4に移動|4"
-
-#: lib/ui/classic.ui:396
-msgid "Go to Bookmark 5|5"
-msgstr "しおり5に移動|5"
-
-#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "はじめの一歩(I)|I"
-
-#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "入門篇(T)|T"
-
-#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
-
-#: lib/ui/classic.ui:414
-msgid "Extended Features|E"
-msgstr "拡張機能篇(E)|E"
-
-#: lib/ui/classic.ui:415
-msgid "Embedded Objects|m"
-msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
-
-#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
-msgid "Customization|C"
-msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
-
-#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "LaTeXの設定|L"
-
-#: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
-msgid "About LyX|X"
-msgstr "LyXについて|X"
-
-#: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
-msgid "About LyX"
-msgstr "LyXについて"
-
-#: lib/ui/classic.ui:428
-msgid "Preferences..."
-msgstr "設定..."
-
-#: lib/ui/classic.ui:429
-msgid "Quit LyX"
-msgstr "LyXを終了"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Aligned環境|l"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Gathered環境|h"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
-msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "数式区分記号(R)...|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "行内数式(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
-msgid "Matrix...|x"
-msgstr "行列(X)...|X"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "別行建て数式(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
-msgid "Macro|o"
-msgstr "マクロ(O)|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Eqnarray環境|E"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
 msgid "AMS Environment|A"
@@ -12201,7 +11328,7 @@ msgstr "整形済み参照(T)|T"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
 msgid "Textual Reference|x"
-msgstr "本文参照(X)|X"
+msgstr "名称参照(X)|X"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
@@ -12301,24 +11428,29 @@ msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
-#, fuzzy
 msgid "Phantom|P"
-msgstr "埋め草"
+msgstr "埋め草(P)|P"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "水平埋め草"
+msgstr "水平埋め草(H)|H"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "垂直埋め草"
+msgstr "垂直埋め草(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
+msgid "Interword Space|w"
+msgstr "単語間の空白(W)|W"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "保護された空白(O)|O"
 
+#: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
+msgid "Thin Space|T"
+msgstr "小空白(T)|T"
+
 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "負の空白(N)|N"
@@ -12468,18 +11600,18 @@ msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:588
+#: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
 msgid "Cut"
 msgstr "切り取り"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:597
+#: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
 msgid "Copy"
 msgstr "コピー"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
 msgid "Paste"
 msgstr "貼り付け"
 
@@ -12493,7 +11625,7 @@ msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
 msgid "Forward search|F"
-msgstr "前方検索(F)|F"
+msgstr "検索(F)|F"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
 msgid "Move Paragraph Up|o"
@@ -12640,6 +11772,10 @@ msgstr "右の罫線(R)|R"
 msgid "Left|f"
 msgstr "左(F)|F"
 
+#: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
+msgid "Center|C"
+msgstr "中央(C)|C"
+
 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
 msgid "Right|h"
 msgstr "右(H)|H"
@@ -12648,10 +11784,26 @@ msgstr "右(H)|H"
 msgid "Decimal"
 msgstr "小数点"
 
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
+msgid "Top|T"
+msgstr "上(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
+msgid "Middle|M"
+msgstr "中央(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "下(B)|B"
+
 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "行を追加(A)|A"
 
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "行を削除(D)|D"
+
 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "行をコピー(O)|O"
@@ -12660,6 +11812,10 @@ msgstr "行をコピー(O)|O"
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "列を追加(P)|P"
 
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "列を削除(E)|E"
+
 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "列をコピー(Y)|Y"
@@ -12668,6 +11824,10 @@ msgstr "列をコピー(Y)|Y"
 msgid "Settings...|g"
 msgstr "設定(G)...|G"
 
+#: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
+msgid "File|F"
+msgstr "ファイル(F)|F"
+
 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
 msgid "Path|P"
 msgstr "パス(P)|P"
@@ -12752,6 +11912,22 @@ msgstr "節を選択(S)|S"
 msgid "Wrap by Preview|P"
 msgstr "プレビュー時折り返し(P)|P"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:31
+msgid "Edit|E"
+msgstr "編集(E)|E"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:32
+msgid "View|V"
+msgstr "表示(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:33
+msgid "Insert|I"
+msgstr "挿入(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:34
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "移動(N)|N"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
 msgid "Document|D"
 msgstr "文書(D)|D"
@@ -12760,25 +11936,69 @@ msgstr "文書(D)|D"
 msgid "Tools|T"
 msgstr "ツール(T)|T"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:37
+msgid "Help|H"
+msgstr "ヘルプ(H)|H"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:45
+msgid "New|N"
+msgstr "新規(N)|N"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
 msgid "New from Template...|m"
 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:47
+msgid "Open...|O"
+msgstr "開く(O)|O"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
 msgid "Open Recent|t"
 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:50
+msgid "Close|C"
+msgstr "閉じる(C)|C"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
 msgid "Close All"
 msgstr "すべて閉じる"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "Save|S"
+msgstr "保存(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
 msgid "Save All|l"
 msgstr "全て保存(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:55
-msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:55
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:56
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "バージョン管理(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:58
+msgid "Import|I"
+msgstr "読み込み(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:59
+msgid "Export|E"
+msgstr "書き出し(E)|E"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:60
+msgid "Print...|P"
+msgstr "印刷(P)...|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:61
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "ファックス(F)...|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
 msgid "New Window|W"
@@ -12788,23 +12008,54 @@ msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
 msgid "Close Window|d"
 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:66
+msgid "Exit|x"
+msgstr "終了(X)|X"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:74
+msgid "Register...|R"
+msgstr "登録(R)...|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
 msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+msgid "Revert to Repository Version|v"
+msgstr "レポジトリのバージョンに戻す(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
-#, fuzzy
 msgid "Compare with Older Revision...|C"
 msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "履歴を表示(H)...|H"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
 msgid "Use Locking Property|L"
 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
-msgid "More Formats & Options...|F"
+msgid "More Formats & Options...|O"
 msgstr ""
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:99
+msgid "Undo|U"
+msgstr "元に戻す(U)|U"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
 msgid "Redo|R"
 msgstr "やり直す(R)|R"
@@ -12829,6 +12080,10 @@ msgstr "検索・置換(詳細)..."
 msgid "Table|T"
 msgstr "表(T)|T"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
+msgid "Math|M"
+msgstr "数式(M)|M"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Rows & Columns|C"
 msgstr "行と列(C)|C"
@@ -12945,10 +12200,13 @@ msgstr "大文字(U)|U"
 msgid "Lowercase|L"
 msgstr "小文字(L)|L"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:182
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "連結列(M)|M"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
-#, fuzzy
 msgid "Multirow|u"
-msgstr "連結行(W)|W"
+msgstr "連結行(U)|U"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
 msgid "Top Line|T"
@@ -12970,18 +12228,46 @@ msgstr "中央(I)|I"
 msgid "Bottom|o"
 msgstr "下(O)|O"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:196
+msgid "Left|L"
+msgstr "左(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:198
+msgid "Right|R"
+msgstr "右(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:204
+msgid "Add Row|A"
+msgstr "行を追加(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:209
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "列を追加(U)|U"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
 msgid "Copy Column|p"
 msgstr "列をコピー(P)|P"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:218
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
 msgid "Macro Definition"
 msgstr "マクロ定義"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:221
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Text Style|T"
 msgstr "文字様式(T)|T"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:225
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
 msgid "Add Line Above|A"
 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
@@ -13002,6 +12288,18 @@ msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:255
+msgid "Default|t"
+msgstr "既定値(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:256
+msgid "Display|D"
+msgstr "別行建て形式(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:257
+msgid "Inline|I"
+msgstr "行内形式(I)|I"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Math Normal Font|N"
 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
@@ -13034,6 +12332,42 @@ msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
 msgid "Text Normal Font|T"
 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:273
+msgid "Text Roman Family"
+msgstr "ローマン体テキストフォント"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:274
+msgid "Text Sans Serif Family"
+msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:275
+msgid "Text Typewriter Family"
+msgstr "タイプライター体テキストフォント"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:277
+msgid "Text Bold Series"
+msgstr "ボールド体テキストフォント"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:278
+msgid "Text Medium Series"
+msgstr "細字テキストフォント"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:280
+msgid "Text Italic Shape"
+msgstr "テキストイタリック体"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:281
+msgid "Text Small Caps Shape"
+msgstr "テキストSmall Caps体"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+msgid "Text Slanted Shape"
+msgstr "テキスト斜字体"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:283
+msgid "Text Upright Shape"
+msgstr "テキストUpright体"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
 msgid "Octave|O"
 msgstr "Octave|O"
@@ -13114,6 +12448,10 @@ msgstr "全画面表示(L)|L"
 msgid "Toolbars|b"
 msgstr "ツールバー(B)|B"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:345
+msgid "Math|h"
+msgstr "数式(H)|H"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
 msgid "Special Character|p"
 msgstr "特殊文字(P)|P"
@@ -13130,6 +12468,10 @@ msgstr "一覧/目次(I)|I"
 msgid "Float|a"
 msgstr "フロート(A)|A"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:350
+msgid "Note|N"
+msgstr "注釈(N)|N"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
 msgid "Branch|B"
 msgstr "派生枝(B)|B"
@@ -13146,10 +12488,18 @@ msgstr "ファイル(E)|E"
 msgid "Box[[Menu]]"
 msgstr "ボックス"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:357
+msgid "Citation...|C"
+msgstr "文献引用(C)...|C"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
 msgid "Cross-Reference...|R"
 msgstr "相互参照(R)...|R"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:359
+msgid "Label...|L"
+msgstr "ラベル(L)...|L"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
 msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
@@ -13158,6 +12508,10 @@ msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
 msgid "Table...|T"
 msgstr "表(T)...|T"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:365
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "画像(G)...|G"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
 msgid "URL|U"
 msgstr "URL...|U"
@@ -13166,6 +12520,14 @@ msgstr "URL...|U"
 msgid "Hyperlink...|k"
 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:368
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "脚注(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:369
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "傍注(M)|M"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
 msgid "Short Title|S"
 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
@@ -13182,6 +12544,18 @@ msgstr "プログラムリスト"
 msgid "Preview|w"
 msgstr "プレビュー(W)|W"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
+msgid "Symbols...|b"
+msgstr "記号(B)...|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "省略符号(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:380
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "句点(E)|E"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
 msgid "Ordinary Quote|Q"
 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
@@ -13190,16 +12564,39 @@ msgstr "通常の引用(Q)|Q"
 msgid "Single Quote|S"
 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
+msgid "Protected Hyphen|y"
+msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:385
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "メニュー区切り(M)|M"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
 msgid "Phonetic Symbols|P"
 msgstr "発音記号(P)|P"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "上付き文字(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "下付き文字(U)|U"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
 msgid "Protected Space|P"
 msgstr "保護された空白(P)|P"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
+msgid "Horizontal Space...|o"
+msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Line...|L"
 msgstr "水平線(L)|L"
 
@@ -13208,14 +12605,21 @@ msgid "Vertical Space...|V"
 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
-#, fuzzy
 msgid "Phantom|m"
-msgstr "埋め草"
+msgstr "埋め草(M)|M"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
 msgid "Hyphenation Point|H"
 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:402
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "合字回避指定(K)|K"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:415
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "別行建て数式(D)|D"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
 msgid "Numbered Formula|N"
 msgstr "付番数式(N)|N"
@@ -13228,6 +12632,30 @@ msgstr "折返し図フロート(F)|F"
 msgid "Table Wrap Float|T"
 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:445
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "目次(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:448
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "用語集(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:449
+msgid "BibTeX Bibliography...|B"
+msgstr "BibTeX書誌情報...|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:453
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "LyX文書...|X"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:454
+msgid "Plain Text...|T"
+msgstr "平文(T)...|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:455
+msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
+msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
 msgid "External Material...|M"
 msgstr "外部素材(M)...|M"
@@ -13248,6 +12676,18 @@ msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
 msgid "Change Tracking|C"
 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:499
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "プログラムを作成(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:500
+msgid "LaTeX Log|L"
+msgstr "LaTeXログ|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:501
+msgid "Outline|O"
+msgstr "文書構造(O)|O"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Start Appendix Here|A"
 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
@@ -13260,6 +12700,14 @@ msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
 msgid "Compressed|m"
 msgstr "圧縮(M)|M"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:510
+msgid "Track Changes|T"
+msgstr "変更を追跡(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:511
+msgid "Merge Changes...|M"
+msgstr "変更を統合(M)...|M"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "Accept Change|A"
 msgstr "変更を承認(A)|A"
@@ -13272,6 +12720,18 @@ msgstr "全変更を承認(C)|C"
 msgid "Reject All Changes|e"
 msgstr "全変更を却下(E)|E"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:516
+msgid "Show Changes in Output|S"
+msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:523
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "しおり(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:524
+msgid "Next Note|N"
+msgstr "次の注釈(N)|N"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Next Change|C"
 msgstr "次の変更点(C)|C"
@@ -13280,6 +12740,30 @@ msgstr "次の変更点(C)|C"
 msgid "Next Cross-Reference|R"
 msgstr "次の相互参照(R)|R"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:527
+msgid "Go to Label|L"
+msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:534
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "しおり1を保存(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:535
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "しおり2を保存"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:536
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "しおり3を保存"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:537
+msgid "Save Bookmark 4"
+msgstr "しおり4を保存"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:538
+msgid "Save Bookmark 5"
+msgstr "しおり5を保存"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
 msgid "Clear Bookmarks|C"
 msgstr "しおり消去(C)|C"
@@ -13288,6 +12772,10 @@ msgstr "しおり消去(C)|C"
 msgid "Navigate Back|B"
 msgstr "戻る(B)|B"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:550
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "スペルチェック(S)...|S"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
 msgid "Thesaurus...|T"
 msgstr "類語辞典(T)...|T"
@@ -13296,6 +12784,10 @@ msgstr "類語辞典(T)...|T"
 msgid "Statistics...|a"
 msgstr "統計(A)...|A"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:553
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
 msgid "TeX Information|I"
 msgstr "TeX情報(I)|I"
@@ -13304,6 +12796,26 @@ msgstr "TeX情報(I)|I"
 msgid "Compare...|C"
 msgstr "比較(C)...|C"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:560
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "再初期設定(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:561
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "設定(P)...|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:568
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "はじめの一歩(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:569
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "入門篇(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:570
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
 msgid "Additional Features|F"
 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
@@ -13312,6 +12824,10 @@ msgstr "高度な機能篇(F)|F"
 msgid "Embedded Objects|O"
 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:574
+msgid "Customization|C"
+msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
 msgid "Shortcuts|S"
 msgstr "短絡キー(S)|S"
@@ -13320,10 +12836,18 @@ msgstr "短絡キー(S)|S"
 msgid "LyX Functions|y"
 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:577
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "LaTeXの設定|L"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
 msgid "Specific Manuals|p"
 msgstr "用途別説明書(P)|P"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+msgid "About LyX|X"
+msgstr "LyXについて|X"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
 msgid "Linguistics Manual|L"
 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
@@ -13342,7 +12866,7 @@ msgstr "段組説明書(M)|M"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
-msgstr ""
+msgstr "ファインマン図説明書(F)|F"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
 msgid "New document"
@@ -14067,17 +13591,14 @@ msgid "Negative space\t\\!"
 msgstr "負の空白\t\\!"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-#, fuzzy
 msgid "Phantom\t\\phantom"
 msgstr "埋め草\t\\phantom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
-#, fuzzy
 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
 
@@ -14226,9 +13747,8 @@ msgid "ddots"
 msgstr "ddots"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
-#, fuzzy
 msgid "iddots"
-msgstr "ddots"
+msgstr "iddots"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
 msgid "Frame Decorations"
@@ -14700,7 +14220,7 @@ msgstr "neq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
 msgid "in[[math relation]]"
-msgstr ""
+msgstr "in[[math relation]]"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
 msgid "ni"
@@ -16084,11 +15604,11 @@ msgstr "intercal"
 
 #: lib/external_templates:36
 msgid "GnumericSpreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Gnumeric表計算表"
 
 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
 msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "表計算表"
 
 #: lib/external_templates:39
 msgid ""
@@ -16098,6 +15618,10 @@ msgid ""
 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
 "both for gnumeric and excel files.\n"
 msgstr ""
+"GnumericやOpenOfficeやExcelで作成された表計算表。\n"
+"長尺表として読み込まれるので、どのような大きさでも大丈夫です。\n"
+"あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n"
+"Excelファイルとも変換にはGnumericが必要です。\n"
 
 #: lib/external_templates:76
 msgid "RasterImage"
@@ -16233,394 +15757,386 @@ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 msgid "Dia diagram.\n"
 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
 
-#: lib/configure.py:444
+#: lib/configure.py:477
 msgid "Tgif"
 msgstr "Tgif"
 
-#: lib/configure.py:447
+#: lib/configure.py:480
 msgid "FIG"
 msgstr "FIG"
 
-#: lib/configure.py:450
+#: lib/configure.py:483
 msgid "DIA"
 msgstr "DIA"
 
-#: lib/configure.py:453
+#: lib/configure.py:486
 msgid "Grace"
 msgstr "Grace"
 
-#: lib/configure.py:456
+#: lib/configure.py:489
 msgid "FEN"
 msgstr "FEN"
 
-#: lib/configure.py:459
+#: lib/configure.py:492
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
+#: lib/configure.py:495 lib/configure.py:506 lib/configure.py:516
 msgid "BMP"
 msgstr "BMP"
 
-#: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
+#: lib/configure.py:496 lib/configure.py:507 lib/configure.py:517
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
+#: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
+#: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
 msgid "PBM"
 msgstr "PBM"
 
-#: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
+#: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
 msgid "PGM"
 msgstr "PGM"
 
-#: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
+#: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
+#: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
 msgid "PPM"
 msgstr "PPM"
 
-#: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
+#: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
+#: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
 msgid "XBM"
 msgstr "XBM"
 
-#: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
+#: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
 msgid "XPM"
 msgstr "XPM"
 
-#: lib/configure.py:497
+#: lib/configure.py:530
 msgid "Plain text (chess output)"
 msgstr "平文(チェス出力)"
 
-#: lib/configure.py:498
+#: lib/configure.py:531
 msgid "Plain text (image)"
 msgstr "平文(イメージ)"
 
-#: lib/configure.py:499
+#: lib/configure.py:532
 msgid "Plain text (Xfig output)"
 msgstr "平文(Xfig出力)"
 
-#: lib/configure.py:500
+#: lib/configure.py:533
 msgid "date (output)"
 msgstr "日付(出力)"
 
-#: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
+#: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
 msgid "DocBook"
 msgstr "DocBook"
 
-#: lib/configure.py:501
+#: lib/configure.py:534
 msgid "DocBook|B"
 msgstr "DocBook|B"
 
-#: lib/configure.py:502
+#: lib/configure.py:535
 msgid "Docbook (XML)"
 msgstr "Docbook (XML)"
 
-#: lib/configure.py:503
+#: lib/configure.py:536
 msgid "Graphviz Dot"
 msgstr "Graphviz Dot"
 
-#: lib/configure.py:504
+#: lib/configure.py:537
 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:505
+#: lib/configure.py:538
 msgid "NoWeb"
 msgstr "NoWeb"
 
-#: lib/configure.py:505
+#: lib/configure.py:538
 msgid "NoWeb|N"
 msgstr "NoWeb|N"
 
-#: lib/configure.py:506
+#: lib/configure.py:539
 msgid "Sweave|S"
 msgstr "Sweave|S"
 
-#: lib/configure.py:507
+#: lib/configure.py:540
 msgid "LilyPond music"
 msgstr "LilyPond音楽"
 
-#: lib/configure.py:508
+#: lib/configure.py:541
 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:509
+#: lib/configure.py:542
 msgid "LaTeX (plain)"
 msgstr "LaTeX (plain)"
 
-#: lib/configure.py:509
+#: lib/configure.py:542
 msgid "LaTeX (plain)|L"
 msgstr "LaTeX (plain)|L"
 
-#: lib/configure.py:510
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:543
 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:511
+#: lib/configure.py:544
 msgid "LaTeX (pdflatex)"
 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
 
-#: lib/configure.py:512
+#: lib/configure.py:545
 msgid "LaTeX (XeTeX)"
 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
 
-#: lib/configure.py:513
+#: lib/configure.py:546
 msgid "Plain text"
 msgstr "平文"
 
-#: lib/configure.py:513
+#: lib/configure.py:546
 msgid "Plain text|a"
 msgstr "平文(A)|A"
 
-#: lib/configure.py:514
+#: lib/configure.py:547
 msgid "Plain text (pstotext)"
 msgstr "平文(pstotext)"
 
-#: lib/configure.py:515
+#: lib/configure.py:548
 msgid "Plain text (ps2ascii)"
 msgstr "平文(ps2ascii)"
 
-#: lib/configure.py:516
+#: lib/configure.py:549
 msgid "Plain text (catdvi)"
 msgstr "平文(catdvi)"
 
-#: lib/configure.py:517
+#: lib/configure.py:550
 msgid "Plain Text, Join Lines"
 msgstr "平文(行を連結して)"
 
-#: lib/configure.py:520
+#: lib/configure.py:553
 msgid "Gnumeric spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Gnumeric表計算表"
 
-#: lib/configure.py:521
+#: lib/configure.py:554
 msgid "Excel spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Excel表計算表"
 
-#: lib/configure.py:522
+#: lib/configure.py:555
 msgid "OpenOffice spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice表計算表"
 
-#: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
+#: lib/configure.py:558 lib/configure.py:560
 msgid "LyXHTML"
 msgstr "LyXHTML"
 
-#: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:558 lib/configure.py:560
 msgid "LyXHTML|y"
-msgstr "LyXHTML|X"
+msgstr "LyXHTML|y"
 
-#: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
+#: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
 msgid "BibTeX"
 msgstr "BibTeX"
 
-#: lib/configure.py:539
+#: lib/configure.py:572
 msgid "EPS"
 msgstr "EPS"
 
-#: lib/configure.py:540
+#: lib/configure.py:573
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: lib/configure.py:540
+#: lib/configure.py:573
 msgid "Postscript|t"
 msgstr "Postscript|t"
 
-#: lib/configure.py:544
+#: lib/configure.py:577
 msgid "PDF (ps2pdf)"
 msgstr "PDF (ps2pdf)"
 
-#: lib/configure.py:544
+#: lib/configure.py:577
 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
 
-#: lib/configure.py:545
+#: lib/configure.py:578
 msgid "PDF (pdflatex)"
 msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/configure.py:545
+#: lib/configure.py:578
 msgid "PDF (pdflatex)|F"
 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
 
-#: lib/configure.py:546
+#: lib/configure.py:579
 msgid "PDF (dvipdfm)"
 msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
-#: lib/configure.py:546
+#: lib/configure.py:579
 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
 
-#: lib/configure.py:547
+#: lib/configure.py:580
 msgid "PDF (XeTeX)"
 msgstr "PDF (XeTeX)"
 
-#: lib/configure.py:547
+#: lib/configure.py:580
 msgid "PDF (XeTeX)|X"
 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
 
-#: lib/configure.py:548
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:581
 msgid "PDF (LuaTeX)"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:548
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:581
 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
-msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
 
-#: lib/configure.py:551
+#: lib/configure.py:584
 msgid "DVI"
 msgstr "DVI"
 
-#: lib/configure.py:551
+#: lib/configure.py:584
 msgid "DVI|D"
 msgstr "DVI|D"
 
-#: lib/configure.py:552
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:585
 msgid "DVI (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:552
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:585
 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
 
-#: lib/configure.py:555
+#: lib/configure.py:588
 msgid "DraftDVI"
 msgstr "DraftDVI"
 
-#: lib/configure.py:558
+#: lib/configure.py:591
 msgid "HTML|H"
 msgstr "HTML|H"
 
-#: lib/configure.py:561
+#: lib/configure.py:594
 msgid "Noteedit"
 msgstr "Noteedit"
 
-#: lib/configure.py:564
+#: lib/configure.py:597
 msgid "OpenDocument"
 msgstr "OpenDocument"
 
-#: lib/configure.py:565
+#: lib/configure.py:598
 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
 
-#: lib/configure.py:568
+#: lib/configure.py:601
 msgid "Rich Text Format"
 msgstr "リッチテキスト形式"
 
-#: lib/configure.py:569
+#: lib/configure.py:602
 msgid "MS Word"
 msgstr "MS Word"
 
-#: lib/configure.py:569
+#: lib/configure.py:602
 msgid "MS Word|W"
 msgstr "MS Word|W"
 
-#: lib/configure.py:572
+#: lib/configure.py:605
 msgid "date command"
 msgstr "dateコマンド"
 
-#: lib/configure.py:573
+#: lib/configure.py:606
 msgid "Table (CSV)"
 msgstr "表(CSV)"
 
-#: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1125 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
+#: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
 msgid "LyX"
 msgstr "LyX"
 
-#: lib/configure.py:576
+#: lib/configure.py:609
 msgid "LyX 1.3.x"
 msgstr "LyX 1.3.x"
 
-#: lib/configure.py:577
+#: lib/configure.py:610
 msgid "LyX 1.4.x"
 msgstr "LyX 1.4.x"
 
-#: lib/configure.py:578
+#: lib/configure.py:611
 msgid "LyX 1.5.x"
 msgstr "LyX 1.5.x"
 
-#: lib/configure.py:579
+#: lib/configure.py:612
 msgid "LyX 1.6.x"
 msgstr "LyX 1.6.x"
 
-#: lib/configure.py:580
+#: lib/configure.py:613
 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 
-#: lib/configure.py:581
+#: lib/configure.py:614
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 
-#: lib/configure.py:582
+#: lib/configure.py:615
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 
-#: lib/configure.py:583
+#: lib/configure.py:616
 msgid "LyX Preview"
 msgstr "LyXプレビュー"
 
-#: lib/configure.py:584
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:617
 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
-msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
+msgstr "LyXプレビュー (LilyPond book)"
 
-#: lib/configure.py:585
+#: lib/configure.py:618
 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:586
+#: lib/configure.py:619
 msgid "PDFTEX"
 msgstr "PDFTEX"
 
-#: lib/configure.py:587
+#: lib/configure.py:620
 msgid "Program"
 msgstr "プログラム"
 
-#: lib/configure.py:588
+#: lib/configure.py:621
 msgid "PSTEX"
 msgstr "PSTEX"
 
-#: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
+#: lib/configure.py:622 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
 msgid "Windows Metafile"
 msgstr "Windowsメタファイル"
 
-#: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
+#: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "拡張メタファイル"
 
-#: lib/configure.py:591
+#: lib/configure.py:624
 msgid "HTML (MS Word)"
 msgstr "HTML (MS Word)"
 
-#: lib/configure.py:675
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:704
 msgid "LyXBlogger"
 msgstr "LyxBlogger"
 
-#: lib/configure.py:876
+#: lib/configure.py:905
 msgid "LyX Archive (zip)"
-msgstr ""
+msgstr "LyX書庫(zip)"
 
-#: lib/configure.py:879
+#: lib/configure.py:908
 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
-msgstr ""
+msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
+#: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
 #, c-format
 msgid "%1$s and %2$s"
 msgstr "%1$sおよび%2$s"
@@ -16641,7 +16157,7 @@ msgstr "年がありません"
 
 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
 msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "æ\96\87ç\8c®ä¸\80覧ã\81®ã\81¿ã\81«追加する。"
+msgstr "æ\9b¸èª\8cæ\83\85å ±ã\81«ã\81®ã\81¿追加する。"
 
 #: src/BiblioInfo.cpp:789
 msgid "before"
@@ -16795,7 +16311,7 @@ msgid "Conversion script failed"
 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
 
 #: src/Buffer.cpp:997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
 "convert it."
@@ -16803,22 +16319,21 @@ msgstr ""
 "%1$s は旧版のLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
 
 #: src/Buffer.cpp:1004
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
 "it."
 msgstr ""
-"%1$s ã\81¯æ\97§ç\89\88ã\81®LyXã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81§ã\81\99ã\81\8c,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
+"%1$s ã\81¯æ\96°ç\89\88ã\81®LyXã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81ªã\81®ã\81§,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3830
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3840
 msgid "File is read-only"
-msgstr "文書が読込専用です"
+msgstr "ファイルが読込専用です"
 
 #: src/Buffer.cpp:1026
 #, c-format
 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
-msgstr ""
+msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
 
 #: src/Buffer.cpp:1035
 #, c-format
@@ -16834,8 +16349,8 @@ msgid "Overwrite modified file?"
 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
 
 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
 msgid "&Overwrite"
 msgstr "上書き(&O)"
 
@@ -16844,12 +16359,12 @@ msgid "Backup failure"
 msgstr "バックアップ失敗"
 
 #: src/Buffer.cpp:1068
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot create backup file %1$s.\n"
 "Please check whether the directory exists and is writable."
 msgstr ""
-"LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
+"バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
 
 #: src/Buffer.cpp:1094
@@ -16871,24 +16386,21 @@ msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
 
 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "  %1$sに何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
+msgstr " %1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
 
 #: src/Buffer.cpp:1145
-#, fuzzy
 msgid "Save failed! Trying again...\n"
-msgstr "  保存に失敗しました!再度試みています...\n"
+msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
 
 #: src/Buffer.cpp:1159
-#, fuzzy
 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr "  保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
+msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
 
 #: src/Buffer.cpp:1173
-#, fuzzy
 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "  保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
+msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
 
 #: src/Buffer.cpp:1260
 msgid "Iconv software exception Detected"
@@ -16970,7 +16482,7 @@ msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "%1$s書式に書き出す方法を知りません"
 
-#: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3095
+#: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが起こりました"
@@ -17054,29 +16566,29 @@ msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
 
-#: src/Buffer.cpp:3560
+#: src/Buffer.cpp:3565
 msgid "File name error"
 msgstr "ファイル名エラー"
 
-#: src/Buffer.cpp:3561
+#: src/Buffer.cpp:3566
 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
 
-#: src/Buffer.cpp:3641
+#: src/Buffer.cpp:3651
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
 
-#: src/Buffer.cpp:3651
+#: src/Buffer.cpp:3661
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
 
-#: src/Buffer.cpp:3657
+#: src/Buffer.cpp:3667
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
 
-#: src/Buffer.cpp:3754
+#: src/Buffer.cpp:3764
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -17087,34 +16599,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3757
+#: src/Buffer.cpp:3767
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3758
+#: src/Buffer.cpp:3768
 msgid "&Recover"
 msgstr "復旧(&R)"
 
-#: src/Buffer.cpp:3758
+#: src/Buffer.cpp:3768
 msgid "&Load Original"
 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
 
-#: src/Buffer.cpp:3769
+#: src/Buffer.cpp:3779
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
 msgstr ""
+"緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み"
+"込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
+"い。"
 
-#: src/Buffer.cpp:3775
+#: src/Buffer.cpp:3785
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
 
-#: src/Buffer.cpp:3777
+#: src/Buffer.cpp:3787
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
 
-#: src/Buffer.cpp:3778
+#: src/Buffer.cpp:3788
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -17123,28 +16638,27 @@ msgstr ""
 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:3782 src/Buffer.cpp:3794
+#: src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3804
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3783 src/Buffer.cpp:3796
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3806
 msgid "&Keep"
-msgstr "保持"
+msgstr "保持(&K)"
 
-#: src/Buffer.cpp:3787
+#: src/Buffer.cpp:3797
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
 
-#: src/Buffer.cpp:3788
+#: src/Buffer.cpp:3798
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3795
+#: src/Buffer.cpp:3805
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3818
+#: src/Buffer.cpp:3828
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -17155,44 +16669,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3820
+#: src/Buffer.cpp:3830
 msgid "Load backup?"
 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3821
+#: src/Buffer.cpp:3831
 msgid "&Load backup"
 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
 
-#: src/Buffer.cpp:3821
+#: src/Buffer.cpp:3831
 msgid "Load &original"
 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
 
-#: src/Buffer.cpp:3831
+#: src/Buffer.cpp:3841
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
 msgstr ""
+"バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は"
+"読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
+"い。"
 
-#: src/Buffer.cpp:4136 src/insets/InsetCaption.cpp:338
+#: src/Buffer.cpp:4178 src/insets/InsetCaption.cpp:338
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "意味を成しません!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:4257
+#: src/Buffer.cpp:4299
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
 
-#: src/Buffer.cpp:4260
+#: src/Buffer.cpp:4302
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "文書%1$sの再読み込みに失敗しました。"
 
-#: src/Buffer.cpp:4326
+#: src/Buffer.cpp:4368
 msgid "Included File Invalid"
 msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
 
-#: src/Buffer.cpp:4327
+#: src/Buffer.cpp:4369
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
@@ -17204,7 +16721,7 @@ msgstr ""
 "がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
 
 #: src/BufferParams.cpp:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The selected document class\n"
 "\t%1$s\n"
@@ -17219,12 +16736,12 @@ msgstr ""
 "選択した文書クラス\n"
 "\t%1$s\n"
 "は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
-"この文書クラスを使用することはできますが、LyXは、\n"
+"この文書クラスを使用することはできますが、\n"
 "必要とされている\n"
 "\t%2$s\n"
 "が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
-"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
-"ご覧ください。"
+"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
+"(利用可能性)をご覧ください。"
 
 #: src/BufferParams.cpp:579
 msgid "Document class not available"
@@ -17386,22 +16903,22 @@ msgstr "派生枝名"
 msgid "Branch already exists"
 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
 
-#: src/BufferView.cpp:2517
+#: src/BufferView.cpp:2554
 #, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
 
-#: src/BufferView.cpp:2528
+#: src/BufferView.cpp:2565
 #, c-format
 msgid "Document %1$s inserted."
 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
 
-#: src/BufferView.cpp:2530
+#: src/BufferView.cpp:2567
 #, c-format
 msgid "Could not insert document %1$s"
 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
 
-#: src/BufferView.cpp:2795
+#: src/BufferView.cpp:2832
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not read the specified document\n"
@@ -17412,11 +16929,11 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "を読むことができませんでした。"
 
-#: src/BufferView.cpp:2797
+#: src/BufferView.cpp:2834
 msgid "Could not read file"
 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
 
-#: src/BufferView.cpp:2804
+#: src/BufferView.cpp:2841
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
@@ -17425,15 +16942,15 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "は読み込み不能です。"
 
-#: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:2842 src/output.cpp:39
 msgid "Could not open file"
 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
 
-#: src/BufferView.cpp:2812
+#: src/BufferView.cpp:2849
 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
 
-#: src/BufferView.cpp:2813
+#: src/BufferView.cpp:2850
 msgid ""
 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
@@ -17446,7 +16963,7 @@ msgstr ""
 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
 
-#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2512
+#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
@@ -17454,7 +16971,7 @@ msgstr ""
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "LyX警告: "
 
-#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2513 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
+#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
@@ -17853,11 +17370,13 @@ msgid "There were errors during the build process."
 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
 
 #: src/Converter.cpp:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while running:\n"
 "%1$s"
-msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"を実行中にエラーが発生しました。"
 
 #: src/Converter.cpp:501
 #, c-format
@@ -17951,19 +17470,19 @@ msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Roman"
 msgstr "ローマン体"
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Sans Serif"
 msgstr "サンセリフ体"
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Typewriter"
 msgstr "タイプライタ体"
@@ -18049,15 +17568,15 @@ msgid "Language: %1$s, "
 msgstr "言語: %1$s,"
 
 #: src/Font.cpp:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number %1$s"
-msgstr "  番号%1$s"
+msgstr "番号 %1$s"
 
 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
 msgid "Cannot view file"
 msgstr "ファイルを読むことができません"
 
-#: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2891
+#: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
 #, c-format
 msgid "File does not exist: %1$s"
 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
@@ -18090,11 +17609,11 @@ msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
 
-#: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
+#: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
 msgid "Could not find bind file"
 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
 
-#: src/KeyMap.cpp:221
+#: src/KeyMap.cpp:228
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the bind file\n"
@@ -18105,11 +17624,11 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
 
-#: src/KeyMap.cpp:228
+#: src/KeyMap.cpp:235
 msgid "Could not find `cua.bind' file"
 msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
 
-#: src/KeyMap.cpp:229
+#: src/KeyMap.cpp:236
 msgid ""
 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
 "Please check your installation."
@@ -18117,7 +17636,7 @@ msgstr ""
 "LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
 "正しく導入されているかどうか確認してください。"
 
-#: src/KeyMap.cpp:236
+#: src/KeyMap.cpp:243
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the bind file\n"
@@ -18128,24 +17647,24 @@ msgstr ""
 "を見つけることができませんでした。\n"
 "既定値を使用します。"
 
-#: src/KeySequence.cpp:166
+#: src/KeySequence.cpp:182
 msgid "   options: "
 msgstr "   オプション: "
 
-#: src/LaTeX.cpp:57
+#: src/LaTeX.cpp:58
 #, c-format
 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
 
-#: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:367
+#: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
 msgid "Running Index Processor."
 msgstr "索引処理器を実行しています。"
 
-#: src/LaTeX.cpp:290 src/LaTeX.cpp:350
+#: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
 msgid "Running BibTeX."
 msgstr "BibTeXを実行しています。"
 
-#: src/LaTeX.cpp:458
+#: src/LaTeX.cpp:460
 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
 
@@ -18173,9 +17692,8 @@ msgid "Done!"
 msgstr "終わりました!"
 
 #: src/LyX.cpp:402
-#, fuzzy
 msgid "The following files could not be loaded:"
-msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
+msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:"
 
 #: src/LyX.cpp:439
 #, c-format
@@ -18205,24 +17723,22 @@ msgid "No textclass is found"
 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
 
 #: src/LyX.cpp:553
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
 "without checking your LaTeX installation, or continue."
 msgstr ""
 "テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。通常の"
-"再初期設定を行うか,既定値のみを使って再初期設定を行うか,あるいはそのまま続"
-"けるかしてください。"
+"再初期設定を行うか,LaTeXの設定を確認せずに再初期設定を行うか,あるいはそのま"
+"ã\81¾ç¶\9aã\81\91ã\82\8bã\81\8bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
 
 #: src/LyX.cpp:557
 msgid "&Reconfigure"
 msgstr "再初期設定(&R)"
 
 #: src/LyX.cpp:558
-#, fuzzy
 msgid "&Without LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
 
 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
 msgid "&Continue"
@@ -18245,11 +17761,12 @@ msgstr ""
 "さようなら。"
 
 #: src/LyX.cpp:669
+#, fuzzy
 msgid ""
 "SIGSEGV signal caught!\n"
 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
-"us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
+"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
 "Bye."
 msgstr ""
 "SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
@@ -18264,7 +17781,7 @@ msgstr ""
 msgid "LyX crashed!"
 msgstr "LyXがクラッシュしました!"
 
-#: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:963
+#: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
 msgid "LyX: "
 msgstr "LyX: "
 
@@ -18327,7 +17844,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s"
 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
 
 #: src/LyX.cpp:1048
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -18391,8 +17907,13 @@ msgstr ""
 "                  主幹ファイルのみ上書きするか、上書きしないかを示します。\n"
 "                  その他の指定をすると「all」と同じ扱いになりますが、推奨され"
 "ません。\n"
-"\t-batch          GUIや終了することなしに、終了します。\n"
-"\t-version        バージョンとビルド情報を表示\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  文書を新しいインスタンスに開く\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  文書を既に実行されているインスタンスに開く\n"
+"                  (動作可能なlyxpipeが必要です)\n"
+"\t-batch    GUIや終了することなしに、終了します。\n"
+"\t-version  バージョンとビルド情報を表示\n"
 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
 
 #: src/LyX.cpp:1100
@@ -18431,7 +17952,7 @@ msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必
 msgid "Missing filename for --import"
 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3004
+#: src/LyXRC.cpp:3060
 msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
@@ -18439,13 +17960,13 @@ msgstr ""
 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
 "なしますか?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3008
+#: src/LyXRC.cpp:3064
 msgid ""
 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
 "document."
 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3016
+#: src/LyXRC.cpp:3072
 msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
@@ -18453,7 +17974,7 @@ msgstr ""
 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
 "はチェックを外してください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3020
+#: src/LyXRC.cpp:3076
 msgid ""
 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
 "class change."
@@ -18461,12 +17982,12 @@ msgstr ""
 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
 "は,チェックを外してください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3024
+#: src/LyXRC.cpp:3080
 msgid ""
 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3031
+#: src/LyXRC.cpp:3087
 msgid ""
 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
 "the backup file in the same directory as the original file."
@@ -18474,7 +17995,7 @@ msgstr ""
 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3035
+#: src/LyXRC.cpp:3091
 msgid ""
 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
@@ -18482,12 +18003,12 @@ msgstr ""
 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3039
+#: src/LyXRC.cpp:3095
 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
 msgstr ""
 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3043
+#: src/LyXRC.cpp:3099
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
@@ -18495,12 +18016,12 @@ msgstr ""
 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3047
+#: src/LyXRC.cpp:3103
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
 msgstr ""
 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3051
+#: src/LyXRC.cpp:3107
 msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
@@ -18508,7 +18029,7 @@ msgstr ""
 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3061
+#: src/LyXRC.cpp:3117
 msgid ""
 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
@@ -18516,7 +18037,7 @@ msgstr ""
 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3065
+#: src/LyXRC.cpp:3125
 msgid ""
 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
@@ -18525,22 +18046,23 @@ msgstr ""
 "LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
 "部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3069
+#: src/LyXRC.cpp:3129
 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
 msgstr ""
+"アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3073
+#: src/LyXRC.cpp:3133
 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3077
+#: src/LyXRC.cpp:3137
 msgid ""
 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
 "inside."
 msgstr ""
 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3082
+#: src/LyXRC.cpp:3142
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
@@ -18549,7 +18071,7 @@ msgstr ""
 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
 
-#: src/LyXRC.cpp:3086
+#: src/LyXRC.cpp:3146
 msgid ""
 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
 "look in its global and local commands/ directories."
@@ -18557,19 +18079,19 @@ msgstr ""
 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3090
+#: src/LyXRC.cpp:3150
 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3094
+#: src/LyXRC.cpp:3154
 msgid "New documents will be assigned this language."
 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3098
+#: src/LyXRC.cpp:3158
 msgid "Specify the default paper size."
 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3102
+#: src/LyXRC.cpp:3162
 msgid ""
 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
 "shown after the change has been made.)"
@@ -18577,22 +18099,22 @@ msgstr ""
 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3106
+#: src/LyXRC.cpp:3166
 msgid "Select how LyX will display any graphics."
 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3110
+#: src/LyXRC.cpp:3170
 msgid ""
 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
 "LyX was started from."
 msgstr ""
 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3114
+#: src/LyXRC.cpp:3174
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3118
+#: src/LyXRC.cpp:3178
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
@@ -18600,7 +18122,7 @@ msgstr ""
 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
 "たディレクトリが選ばれます。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3122
+#: src/LyXRC.cpp:3182
 msgid ""
 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
 "recommended for non-English languages."
@@ -18608,7 +18130,11 @@ msgstr ""
 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
 "を強く推奨します。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3129
+#: src/LyXRC.cpp:3186
+msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:3193
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
@@ -18618,11 +18144,11 @@ msgstr ""
 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3133
+#: src/LyXRC.cpp:3197
 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3137
+#: src/LyXRC.cpp:3201
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
@@ -18630,7 +18156,7 @@ msgstr ""
 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3146
+#: src/LyXRC.cpp:3210
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
@@ -18639,18 +18165,18 @@ msgstr ""
 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
 "でしょう。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3150
+#: src/LyXRC.cpp:3214
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
 "document."
 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3154
+#: src/LyXRC.cpp:3218
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3158
+#: src/LyXRC.cpp:3222
 msgid ""
 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
@@ -18659,15 +18185,15 @@ msgstr ""
 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3162
+#: src/LyXRC.cpp:3226
 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3166
+#: src/LyXRC.cpp:3230
 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3170
+#: src/LyXRC.cpp:3234
 msgid ""
 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
 "\\documentclass."
@@ -18675,7 +18201,7 @@ msgstr ""
 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
 "外してください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3174
+#: src/LyXRC.cpp:3238
 msgid ""
 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
@@ -18683,7 +18209,7 @@ msgstr ""
 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
 "\"\\usepackage{omega}\"。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3178
+#: src/LyXRC.cpp:3242
 msgid ""
 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
 "document is the default language."
@@ -18691,24 +18217,24 @@ msgstr ""
 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
 "てください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3182
+#: src/LyXRC.cpp:3246
 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
 msgstr ""
 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3186
+#: src/LyXRC.cpp:3250
 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
 msgstr ""
 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
 "択にしてください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3190
+#: src/LyXRC.cpp:3254
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
 msgstr ""
 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
 "い。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3194
+#: src/LyXRC.cpp:3258
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
@@ -18716,61 +18242,61 @@ msgstr ""
 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
 "ください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3198
+#: src/LyXRC.cpp:3262
 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3203
+#: src/LyXRC.cpp:3267
 msgid "The completion popup delay."
 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3207
+#: src/LyXRC.cpp:3271
 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3211
+#: src/LyXRC.cpp:3275
 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3215
+#: src/LyXRC.cpp:3279
 msgid ""
 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3219
+#: src/LyXRC.cpp:3283
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
 "available."
 msgstr ""
 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3223
+#: src/LyXRC.cpp:3287
 msgid "The inline completion delay."
 msgstr "行内補完の遅延。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3227
+#: src/LyXRC.cpp:3291
 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3231
+#: src/LyXRC.cpp:3295
 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3235
+#: src/LyXRC.cpp:3299
 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3239
+#: src/LyXRC.cpp:3303
 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3243
+#: src/LyXRC.cpp:3307
 #, c-format
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
 msgstr ""
 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3248
+#: src/LyXRC.cpp:3312
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
 "variable. Use the OS native format."
@@ -18778,29 +18304,29 @@ msgstr ""
 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
 "マットを使ってください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3254
+#: src/LyXRC.cpp:3318
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3258
+#: src/LyXRC.cpp:3322
 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgstr ""
 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
 "ようにします。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3262
+#: src/LyXRC.cpp:3326
 msgid "Scale the preview size to suit."
 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3266
+#: src/LyXRC.cpp:3330
 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3270
+#: src/LyXRC.cpp:3334
 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3274
+#: src/LyXRC.cpp:3338
 msgid ""
 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
 "environment variable PRINTER."
@@ -18808,11 +18334,11 @@ msgstr ""
 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
 "す。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3278
+#: src/LyXRC.cpp:3342
 msgid "The option to print only even pages."
 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3282
+#: src/LyXRC.cpp:3346
 msgid ""
 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
 "the filename of the DVI file to be printed."
@@ -18820,35 +18346,35 @@ msgstr ""
 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3286
+#: src/LyXRC.cpp:3350
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3290
+#: src/LyXRC.cpp:3354
 msgid "The option to print out in landscape."
 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3294
+#: src/LyXRC.cpp:3358
 msgid "The option to print only odd pages."
 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3298
+#: src/LyXRC.cpp:3362
 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3302
+#: src/LyXRC.cpp:3366
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3306
+#: src/LyXRC.cpp:3370
 msgid "The option to specify paper type."
 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3310
+#: src/LyXRC.cpp:3374
 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3314
+#: src/LyXRC.cpp:3378
 msgid ""
 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
@@ -18858,7 +18384,7 @@ msgstr ""
 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
 "行します。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3318
+#: src/LyXRC.cpp:3382
 msgid ""
 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
 "prepended along with the printer name after the spool command."
@@ -18866,15 +18392,15 @@ msgstr ""
 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
 "プリンタ名とともに前置されます。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3322
+#: src/LyXRC.cpp:3386
 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3326
+#: src/LyXRC.cpp:3390
 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3330
+#: src/LyXRC.cpp:3394
 msgid ""
 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
 "command."
@@ -18882,18 +18408,18 @@ msgstr ""
 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
 "い。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3334
+#: src/LyXRC.cpp:3398
 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3342
+#: src/LyXRC.cpp:3406
 msgid ""
 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
 msgstr ""
 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
 "ります。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3346
+#: src/LyXRC.cpp:3410
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
@@ -18901,11 +18427,11 @@ msgstr ""
 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3352
+#: src/LyXRC.cpp:3416
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3361
+#: src/LyXRC.cpp:3425
 msgid ""
 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
@@ -18916,11 +18442,11 @@ msgstr ""
 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3365
+#: src/LyXRC.cpp:3429
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3370
+#: src/LyXRC.cpp:3434
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
@@ -18929,13 +18455,13 @@ msgstr ""
 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
 "大きさになります。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3374
+#: src/LyXRC.cpp:3438
 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
 msgstr ""
 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
 "る。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3378
+#: src/LyXRC.cpp:3442
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
@@ -18943,11 +18469,11 @@ msgstr ""
 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
 "ます。熟練ユーザー用です。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3385
+#: src/LyXRC.cpp:3449
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3389
+#: src/LyXRC.cpp:3453
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
@@ -18955,11 +18481,11 @@ msgstr ""
 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
 "了するときに削除されます。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3393
+#: src/LyXRC.cpp:3457
 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3397
+#: src/LyXRC.cpp:3461
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
@@ -18967,7 +18493,7 @@ msgstr ""
 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
 "したディレクトリが選ばれます。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3407
+#: src/LyXRC.cpp:3471
 msgid ""
 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
@@ -18975,24 +18501,24 @@ msgstr ""
 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3417
+#: src/LyXRC.cpp:3481
 msgid ""
 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
 "selection."
 msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3421
+#: src/LyXRC.cpp:3485
 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr "ä½\9c業é \98å\9f\9fã\81§ã\81®ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\81ã\83\83ã\83\97ã\82¹ã\81®è\87ªå\8b\95表示ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
+msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3425
+#: src/LyXRC.cpp:3489
 msgid ""
 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
 msgstr ""
 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
 "能性があります。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3429
+#: src/LyXRC.cpp:3493
 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
@@ -19031,11 +18557,11 @@ msgstr "(初期説明文がありません)"
 msgid "(no log message)"
 msgstr "(ログメッセージがありません)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
+#: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
 msgid "LyX VC: Log Message"
 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
 
-#: src/LyXVC.cpp:216
+#: src/LyXVC.cpp:218
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
@@ -19048,23 +18574,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "古い版に戻しますか?"
 
-#: src/LyXVC.cpp:221
+#: src/LyXVC.cpp:223
 msgid "Revert to stored version of document?"
 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
 
-#: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
+#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
 msgid "&Revert"
 msgstr "元に戻す(&R)"
 
-#: src/Paragraph.cpp:1951
+#: src/Paragraph.cpp:1955
 msgid "Senseless with this layout!"
 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2013
+#: src/Paragraph.cpp:2017
 msgid "Alignment not permitted"
 msgstr "配置が使えません"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2014
+#: src/Paragraph.cpp:2018
 msgid ""
 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
 "Setting to default."
@@ -19072,11 +18598,11 @@ msgstr ""
 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
 "既定値に設定します。"
 
-#: src/Paragraph.cpp:3070
+#: src/Paragraph.cpp:3082
 msgid "Memory problem"
 msgstr "メモリ障害"
 
-#: src/Paragraph.cpp:3070
+#: src/Paragraph.cpp:3082
 msgid "Paragraph not properly initialized"
 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
 
@@ -19188,7 +18714,7 @@ msgstr "数式編集モード"
 msgid "No valid math formula"
 msgstr "有効な数式ではありません"
 
-#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
+#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
 msgid "Already in regular expression mode"
 msgstr "既に正規表現モードです"
 
@@ -19204,7 +18730,7 @@ msgstr "割り付け"
 msgid " not known"
 msgstr "解釈不能"
 
-#: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
+#: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
 msgid "Missing argument"
 msgstr "引数がありません"
 
@@ -19264,8 +18790,8 @@ msgid ""
 "\t%2$s\n"
 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
 msgstr ""
-"ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\80\8c%1$sã\80\8dã\81¯ã\80\81ã\81\8a使ã\81\84ã\81®LaTeXè£\85å\82\99ã\81«ã\81¯\n"
-"ã\81ªã\81\84ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸を必要としています。LaTeXの出力は\n"
+"ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\80\8c%1$sã\80\8dã\81¯ã\80\81ã\81\8a使ã\81\84ã\81®LaTeXè£\85å\82\99ã\81«ã\81ªã\81\84ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸\n"
+"ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯æ\9cªå°\8eå\85¥ã\81®å¤\89æ\8f\9bå­\90ã\82\92を必要としています。LaTeXの出力は\n"
 "できない可能性があります。\n"
 
 #: src/TextClass.cpp:1340
@@ -19281,7 +18807,7 @@ msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2711
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
 msgid "Revision control error."
 msgstr "更新管理エラー。"
 
@@ -19301,41 +18827,40 @@ msgid "Error: Could not generate logfile."
 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
 
 #: src/VCBackend.cpp:498
-#, fuzzy
 msgid "Up-to-date"
-msgstr "æ\9b´æ\96°"
+msgstr "æ\9c\80æ\96°ç\89\88ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
 #: src/VCBackend.cpp:500
-#, fuzzy
 msgid "Locally Modified"
-msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81®ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81«ä¿®æ­£ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
 #: src/VCBackend.cpp:502
-#, fuzzy
 msgid "Locally Added"
-msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81®ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81«è¿½å\8a ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
 #: src/VCBackend.cpp:504
 msgid "Needs Merge"
-msgstr ""
+msgstr "統合が必要"
 
 #: src/VCBackend.cpp:506
 msgid "Needs Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "チェックアウトが必要"
 
 #: src/VCBackend.cpp:508
 msgid "No CVS file"
-msgstr ""
+msgstr "CVSファイルがありません"
 
 #: src/VCBackend.cpp:510
 msgid "Cannot retrieve CVS status"
-msgstr ""
+msgstr "CVS状態を取得できません"
 
 #: src/VCBackend.cpp:694
 msgid ""
 "The repository version is newer then the current check out.\n"
 "You have to update from repository first or revert your changes."
 msgstr ""
+"リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
+"まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。"
 
 #: src/VCBackend.cpp:699
 #, c-format
@@ -19345,6 +18870,10 @@ msgid ""
 "'%1$s'\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n"
+"\n"
+"「%1$s」\n"
+"\n"
 
 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
 #, c-format
@@ -19362,7 +18891,7 @@ msgstr ""
 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
 
 #: src/VCBackend.cpp:781
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "There were detected changes in the working directory:\n"
 "%1$s\n"
@@ -19373,10 +18902,8 @@ msgstr ""
 "作業ディレクトリ%1$sに\n"
 "変更があったことを検出しました。\n"
 "\n"
-"ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
-"す。\n"
-"\n"
-"続けますか?"
+"ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
+"必要があります。"
 
 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
 #: src/VCBackend.cpp:1250
@@ -19384,16 +18911,15 @@ msgid "Changes detected"
 msgstr "変更が検出されました"
 
 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
-#, fuzzy
 msgid "&Abort"
-msgstr "終了させました"
+msgstr "終了(&A)"
 
 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
 msgid "View &Log ..."
 msgstr "ログを表示(&L)..."
 
 #: src/VCBackend.cpp:808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
@@ -19401,11 +18927,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
 msgstr ""
-"リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
+"文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
-"'%1$s'.\n"
+"'%2$s'.\n"
 "\n"
-"OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
+"矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
 
 #: src/VCBackend.cpp:869
 #, c-format
@@ -19413,6 +18939,8 @@ msgid ""
 "The document %1$s is not in repository.\n"
 "You have to check in the first revision before you can revert."
 msgstr ""
+"文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
+"復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
 
 #: src/VCBackend.cpp:877
 #, c-format
@@ -19420,6 +18948,8 @@ msgid ""
 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
 "The status '%2$s' is unexpected."
 msgstr ""
+"文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
+"状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
 
 #: src/VCBackend.cpp:1085
 msgid ""
@@ -19471,12 +19001,12 @@ msgstr ""
 "続けますか?"
 
 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
 msgid "&Yes"
 msgstr "はい(&Y)"
 
 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
 msgid "&No"
 msgstr "いいえ(&N)"
 
@@ -19533,7 +19063,7 @@ msgstr ""
 msgid "Reload saved document?"
 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
+#: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
 msgid "&Reload"
 msgstr "復帰(&R)"
 
@@ -19612,56 +19142,52 @@ msgid "Directories"
 msgstr "ディレクトリ"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
-#, fuzzy
 msgid "File"
-msgstr "ファイル(&I)"
+msgstr "ファイル"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
-#, fuzzy
 msgid "Master document"
-msgstr "親文書(&M)"
+msgstr "親文書"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
-#, fuzzy
 msgid "Open files"
-msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
-#, fuzzy
 msgid "Manuals"
-msgstr "å\82\8d注"
+msgstr "å\8f\96æ\89±èª¬æ\98\8eæ\9b¸"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
 "Continue searching from the beginning?"
 msgstr ""
-"前方検索を行っていて、%1$sの末尾に到達しました。\n"
+"%1$s: 前方検索を行っていて末尾に到達しました。\n"
 "文頭から検索を続けますか?"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
 "Continue searching from the end?"
 msgstr ""
-"後方検索を行っていて、%1$sの先頭部に到達しました。\n"
+"%1$s: 後方検索を行っていて先頭部に到達しました。\n"
 "文末から検索を続けますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
 msgid "Wrap search?"
 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:390
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
 msgid "Nothing to search"
 msgstr "検索対象がありません"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
 msgid "No open document(s) in which to search"
 msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:525
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
 msgid "Advanced Find and Replace"
 msgstr "詳細な検索及び置換"
 
@@ -19736,59 +19262,63 @@ msgstr "ライブラリディレクトリ: "
 msgid "User directory: "
 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
+msgid "About LyX"
+msgstr "LyXについて"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
 #, c-format
 msgid "LyX: %1$s"
 msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
 msgid "About %1"
 msgstr "%1について"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3095
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
 msgid "Reconfigure"
 msgstr "再初期設定"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
 msgid "Quit %1"
 msgstr "%1を終了"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "何もしません"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
 msgid "Unknown action"
 msgstr "未知の動作です。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
 msgid "Command not handled"
 msgstr "コマンドを取り扱えません"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
 msgid "Command disabled"
 msgstr "コマンドは無効です"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
 msgid "Running configure..."
 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
 msgid "Reloading configuration..."
 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
 msgid "System reconfiguration failed"
 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
 msgid ""
 "The system reconfiguration has failed.\n"
 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
@@ -19798,11 +19328,11 @@ msgstr ""
 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
 msgid "System reconfigured"
 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
 msgid ""
 "The system has been reconfigured.\n"
 "You need to restart LyX to make use of any\n"
@@ -19812,44 +19342,44 @@ msgstr ""
 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
 "LyXを再起動する必要があります。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
 msgid "Exiting."
 msgstr "終了します。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
 #, c-format
 msgid "Opening help file %1$s..."
 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
 #, c-format
 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
 "あります。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
 #, c-format
 msgid "Document defaults saved in %1$s"
 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
 msgid "Unable to save document defaults"
 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1750
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
 msgid "Unknown function."
 msgstr "未知の機能です。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
 msgid "The current document was closed."
 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2182
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
 msgid ""
 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
 "documents and exit.\n"
@@ -19861,12 +19391,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "例外エラー: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
 msgid "Software exception Detected"
 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2190
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
 msgid ""
 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
 "unsaved documents and exit."
@@ -19874,12 +19404,12 @@ msgstr ""
 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
 "保存を試み、終了します。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2467
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
 msgid "Could not find UI definition file"
 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the included file\n"
@@ -19890,11 +19420,11 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
 msgid "Could not find default UI file"
 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
 msgid ""
 "LyX could not find the default UI file!\n"
 "Please check your installation."
@@ -19902,7 +19432,7 @@ msgstr ""
 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
@@ -19919,15 +19449,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
 msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "BibTeX 参考文献"
+msgstr "BibTeX書誌情報"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
 msgid "Documents|#o#O"
 msgstr "文書(O)|#o#O"
 
@@ -20013,8 +19543,8 @@ msgid "Filename Suffix"
 msgstr "ファイル名後置句"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3106
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
@@ -20022,8 +19552,8 @@ msgid "Yes"
 msgstr "はい"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
@@ -20175,10 +19705,10 @@ msgstr "%1$sファイル"
 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
 msgid "Canceled."
 msgstr "取り消されました。"
 
@@ -20207,15 +19737,15 @@ msgstr "LyXファイルの比較を行います"
 msgid "Select document"
 msgstr "文書を選択してください"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1832
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
@@ -20240,9 +19770,8 @@ msgid "differences"
 msgstr "差異"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Compare different revisions"
-msgstr "æ\97§æ\94¹è¨\82ã\81¨比較"
+msgstr "æ\94¹è¨\82ç\89\88ã\81®é\96\93ã\81®比較"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
 msgid "big[[delimiter size]]"
@@ -20390,7 +19919,7 @@ msgid "Document Settings"
 msgstr "文書の設定"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
 msgid "Child Document"
 msgstr "子文書"
 
@@ -20415,10 +19944,11 @@ msgid "None (no fontenc)"
 msgstr "なし(fontencなし)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
-msgstr ""
+msgstr "OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
 msgid "empty"
@@ -20590,14 +20120,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
 msgid "Document Class"
 msgstr "文書クラス"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2856
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2853
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
 msgid "Child Documents"
 msgstr "子文書"
 
@@ -20653,26 +20183,32 @@ msgstr "派生枝"
 msgid "LaTeX Preamble"
 msgstr "LaTeXプリアンブル"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
+#, fuzzy
+msgid "&Default..."
+msgstr "既定値..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
 msgid " (not installed)"
 msgstr "(インストールされていません)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
 msgid "Layouts|#o#O"
 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
 msgid "LyX Layout (*.layout)"
 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
 msgid "Local layout file"
 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
 msgid ""
 "The layout file you have selected is a local layout\n"
 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
@@ -20684,29 +20220,29 @@ msgstr ""
 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
 msgid "&Set Layout"
 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
 msgid "Unable to read local layout file."
 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
 msgid "Select master document"
 msgstr "親文書を選択してください"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
 msgid "LyX Files (*.lyx)"
 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1874
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3158
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr "適用されていない変更"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3159
 msgid ""
 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
@@ -20714,80 +20250,80 @@ msgstr ""
 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
 msgid "&Dismiss"
 msgstr "解除(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
 msgid "Unable to set document class."
 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s、%2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
 #, c-format
 msgid "%1$s (unavailable)"
 msgstr "%1$s (利用不能)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
 msgid "Module provided by document class."
 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
 #, c-format
 msgid "Package(s) required: %1$s."
 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
 msgid "or"
 msgstr "あるいは"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2053
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
+#, c-format
 msgid "Modules required: %1$s."
 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2062
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
 #, c-format
 msgid "Modules excluded: %1$s."
 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
 msgid "[No options predefined]"
 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3183
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3181
 msgid "Can't set layout!"
 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3184
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3182
 #, c-format
 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
 msgid "Not Found"
 msgstr "見つかりません"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3329
 msgid "Assigned master does not include this file"
 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
 #, c-format
 msgid ""
 "You must include this file in the document\n"
@@ -20798,11 +20334,11 @@ msgstr ""
 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
 "インクルードしなくてはなりません。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
 msgid "Could not load master"
 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
 #, c-format
 msgid ""
 "The master document '%1$s'\n"
@@ -20823,7 +20359,7 @@ msgstr "pLaTeX"
 msgid "Error List"
 msgstr "エラーリスト"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
 #, c-format
 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
@@ -20955,9 +20491,8 @@ msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "in[[unit of measure]]"
-msgstr "cc"
+msgstr "in[[unit of measure]]"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
 msgid "Select graphics file"
@@ -21106,19 +20641,19 @@ msgstr "バッファ"
 msgid "lyxinfo"
 msgstr "lyxinfo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
 msgid "Shift-"
 msgstr "シフト-"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
 msgid "Control-"
 msgstr "コントロール-"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
 msgid "Option-"
 msgstr "オプション-"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
 msgid "Command-"
 msgstr "コマンド-"
 
@@ -21237,76 +20772,76 @@ msgstr "コマンド(&M):"
 msgid "Screen Fonts"
 msgstr "画面フォント"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
 msgid "Paths"
 msgstr "パス"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1353
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
 msgid "Select directory for example files"
 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1362
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
 msgid "Select a document templates directory"
 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1371
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
 msgid "Select a temporary directory"
 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1380
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
 msgid "Select a backups directory"
 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1389
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
 msgid "Select a document directory"
 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
 msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:339
 msgid "Spellchecker"
 msgstr "スペルチェッカー"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
 msgid "Native"
 msgstr "ネイティブ"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
 msgid "Aspell"
 msgstr "Aspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
 msgid "Enchant"
 msgstr "Enchant"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1447
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
 msgid "Hunspell"
 msgstr "Hunspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
 msgid "Converters"
 msgstr "変換子"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
 msgid "File Formats"
 msgstr "ファイル書式"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
 msgid "Format in use"
 msgstr "使われる書式"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
 msgid ""
 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
 "converter. Please remove the converter first."
@@ -21314,84 +20849,92 @@ msgstr ""
 "書式が変換子によって使用されている場合、書式の短縮名を変更することは できませ"
 "ん。変換子を先に削除してください。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
 "ラムを先に削除してください。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
 msgid "LyX needs to be restarted!"
 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
 msgid ""
 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
 "restart."
 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
 msgid "Printer"
 msgstr "プリンタ"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
 msgid "User Interface"
 msgstr "操作画面"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2515
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
+msgid "Liber"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
+msgid "Oxygen"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
 msgid "Control"
 msgstr "制御"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "短絡キー"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
 msgid "Function"
 msgstr "関数"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
 msgid "Shortcut"
 msgstr "短絡キー"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "数式用記号"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
 msgid "Document and Window"
 msgstr "文書及びウィンドウ"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "システムその他"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2827 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
 msgid "Res&tore"
 msgstr "復元(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2984 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3030
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2985
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
@@ -21402,35 +20945,35 @@ msgstr ""
 "%2$s\n"
 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
 msgid "Identity"
 msgstr "利用者情報"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3282
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
 
@@ -21495,9 +21038,8 @@ msgid "Find and Replace"
 msgstr "検索及び置換"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Export or Send Document"
-msgstr "OpenDocument"
+msgstr "文書の書き出しないし送出"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
 msgid "Show File"
@@ -21507,18 +21049,11 @@ msgstr "ファイルを表示"
 msgid "Error -> Cannot load file!"
 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
-#, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
-msgid "One word checked."
-msgstr "一つの単語がチェックされました。"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "スペルチェックが完了しました。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:171
+msgid ""
+"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
+"beginning?"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
 msgid "Basic Latin"
@@ -21904,15 +21439,15 @@ msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
 msgid "Outline"
 msgstr "文書構造"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
 msgid "auto"
 msgstr "自動"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
 msgid "off"
 msgstr "無効"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
 #, c-format
 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
@@ -21925,92 +21460,91 @@ msgstr "バージョン "
 msgid "unknown version"
 msgstr "不明なバージョン"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
 msgid "Small-sized icons"
 msgstr "小アイコン"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
 msgid "Normal-sized icons"
 msgstr "中アイコン"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:270
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
 msgid "Big-sized icons"
 msgstr "大アイコン"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:797
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
 msgid "Exit LyX"
 msgstr "LyX を終了"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
-msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを終了できませんでした。"
+msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1044
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
 msgid "Welcome to LyX!"
 msgstr "LyXへようこそ!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
 msgid "Automatic save done."
 msgstr "自動保存が終了しました。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
 msgid "Automatic save failed!"
 msgstr "自動保存に失敗しました!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
 msgid "Command not allowed without any document open"
 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
 #, c-format
 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
 msgid "Select template file"
 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
 msgid "Templates|#T#t"
 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
 msgid "Document not loaded."
 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
 msgid "Select document to open"
 msgstr "開く文書を選んでください"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
 msgid "Examples|#E#e"
 msgstr "用例(E)|#E#e"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "無効なファイル名"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory in the given path\n"
@@ -22021,40 +21555,40 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "は存在しません。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "Opening document %1$s..."
 msgstr "文書%1$sを開いています..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
 #, c-format
 msgid "Document %1$s opened."
 msgstr "文書%1$sを開きました。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
 msgid "Version control detected."
 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "Could not open document %1$s"
 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
 msgid "Couldn't import file"
 msgstr "ファイルを読み込みできません"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
 #, c-format
 msgid "No information for importing the format %1$s."
 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
 #, c-format
 msgid "Select %1$s file to import"
 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s already exists.\n"
@@ -22065,52 +21599,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "文書を上書きしますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
 msgid "Overwrite document?"
 msgstr "文書を上書きしますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
 #, c-format
 msgid "Importing %1$s..."
 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
 msgid "imported."
 msgstr "読み込みました。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
 msgid "file not imported!"
 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
 msgid "newfile"
 msgstr "新規ファイル"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
 msgid "Select LyX document to insert"
 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
 msgid "Absolute filename expected."
 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
 msgid "Select file to insert"
 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "全てのファイル (*)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
 msgid "Choose a filename to save document as"
 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
 msgid "&Rename"
 msgstr "リネーム(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s could not be saved.\n"
@@ -22121,25 +21655,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "文書をリネームして再試行しますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
 msgid "Rename and save?"
 msgstr "リネームして保存しますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
 msgid "&Retry"
 msgstr "再試行(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
 msgid "Close document"
 msgstr "文書を閉じる"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
 msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
@@ -22150,11 +21682,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "この文書を保存しますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
 msgid "Save new document?"
 msgstr "新規文書を保存しますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
@@ -22165,15 +21697,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
 msgid "Save changed document?"
 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
 msgid "&Discard"
 msgstr "廃棄(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
@@ -22184,7 +21716,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "この文書を保存しますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
 #, c-format
 msgid ""
 "Document \n"
@@ -22196,56 +21728,56 @@ msgstr ""
 "は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
 "カルに加えた変更は全て失われます。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
 msgid "Reload externally changed document?"
 msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
 msgid "Error when setting the locking property."
 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2758
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
 msgid "Directory is not accessible."
 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
 #, c-format
 msgid "Opening child document %1$s..."
 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2914
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
 #, c-format
 msgid "Successful preview of format: %1$s"
 msgstr "書式 %1$s のプレビューに成功"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
+#, c-format
 msgid "Error while previewing format: %1$s"
 msgstr "書式 %1$s のプレビューに失敗"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
 #, c-format
 msgid "Successful export to format: %1$s"
 msgstr "書式 %1$s への書き出しに成功しました"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
+#, c-format
 msgid "Error while exporting format: %1$s"
 msgstr "書式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3103 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
 msgid "Exporting ..."
 msgstr "書き出しています..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
 msgid "Previewing ..."
 msgstr "プレビューを準備しています..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3158
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
 msgid "Document not loaded"
 msgstr "文書は読み込まれていません"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
 #, c-format
 msgid ""
 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
@@ -22254,28 +21786,28 @@ msgstr ""
 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
 "か?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
 msgid "Revert to saved document?"
 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3265
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
 msgid "Saving all documents..."
 msgstr "全ての文書を保存中です..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
 msgid "All documents saved."
 msgstr "全ての文書は保存されました。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
 #, c-format
 msgid "%1$s unknown command!"
 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
 msgid "Please, preview the document first."
 msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3504
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
 msgid "Couldn't proceed."
 msgstr "続けることができませんでした。"
 
@@ -22292,31 +21824,31 @@ msgstr "DocBookソース"
 msgid "Literate Source"
 msgstr "Literateソース"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1292
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
 msgid " (version control, locking)"
 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1319
 msgid " (version control)"
 msgstr " (バージョン管理)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1297
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1322
 msgid " (changed)"
 msgstr " (変更されました)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1301
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
 msgid " (read only)"
 msgstr " (読み込み専用)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1454
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1479
 msgid "Close File"
 msgstr "ファイルを閉じる"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1896
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1921
 msgid "Hide tab"
 msgstr "タブを隠す"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1898
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1923
 msgid "Close tab"
 msgstr "タブを閉じる"
 
@@ -22343,116 +21875,124 @@ msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力して
 msgid " (unknown)"
 msgstr " (解釈不能)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:746
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "More...|M"
+msgstr "比較(C)...|C"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
 msgid "No Group"
 msgstr "グループがありません"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
 msgid "More Spelling Suggestions"
 msgstr "追加的綴り候補"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
 msgid "Add to personal dictionary|n"
-msgstr "個人用辞書に追加(C)|C"
+msgstr "個人用辞書に追加(N)|N"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
 msgid "Ignore all|I"
 msgstr "全て無視(&I)|I"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
 msgid "Remove from personal dictionary|r"
 msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
 msgid "Language|L"
 msgstr "言語(L)|L"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
 msgid "More Languages ...|M"
 msgstr "他の言語(M)...|M"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913 src/frontends/qt4/Menus.cpp:914
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
 msgid "Hidden|H"
-msgstr ""
+msgstr "非表示分(H)|H"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
 msgid "<No Documents Open>"
 msgstr "<文書が開かれていません>"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1019
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
 msgid "View (Other Formats)|F"
 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
 msgid "Update (Other Formats)|p"
 msgstr "更新(他の書式)(P)|P"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1053
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
 #, c-format
 msgid "View [%1$s]|V"
 msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
 #, c-format
 msgid "Update [%1$s]|U"
 msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
 msgid "No Custom Insets Defined!"
 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
 msgid "<No Document Open>"
 msgstr "<文書が開かれていません>"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
 msgid "Master Document"
 msgstr "マスター文書"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
 msgid "Open Navigator..."
 msgstr "ナビゲーターを開く..."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1285
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
 msgid "Other Lists"
 msgstr "その他の一覧"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1298
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
 msgid "<Empty Table of Contents>"
 msgstr "<目次が空です>"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
 msgid "Other Toolbars"
 msgstr "他のツールバー"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
 msgid "No Branches Set for Document!"
 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
+msgid "Index List|I"
+msgstr "索引一覧(I)|I"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
 msgid "Index Entry|d"
 msgstr "索引登録(D)|D"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
+#, c-format
 msgid "Index: %1$s"
-msgstr "フォント: %1$s"
+msgstr "索引: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
+#, c-format
 msgid "Index Entry (%1$s)"
-msgstr "索引項目"
+msgstr "索引項目 (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1475
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
 msgid "No Citation in Scope!"
 msgstr "範囲内に引用がありません!"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2075
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
 msgid "No Action Defined!"
 msgstr "動作が定義されていません!"
 
@@ -22488,96 +22028,94 @@ msgstr ""
 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
 "ん:\n"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
 msgid "Could not update TeX information"
 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
 #, c-format
 msgid "The script `%1$s' failed."
 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
 msgid "All Files "
 msgstr "全てのファイル"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "目次"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
 msgid "List of Graphics"
 msgstr "画像一覧"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
 msgid "List of Equations"
 msgstr "数式一覧"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
 msgid "List of Footnotes"
 msgstr "脚注一覧"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
 msgid "List of Listings"
 msgstr "プログラムリスト一覧"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
 msgid "List of Indexes"
 msgstr "索引一覧"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
 msgid "List of Marginal notes"
 msgstr "傍注一覧"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
 msgid "List of Notes"
 msgstr "注釈一覧"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
 msgid "List of Citations"
 msgstr "引用一覧"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
 msgid "Labels and References"
 msgstr "ラベルと参照"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
 msgid "List of Branches"
 msgstr "派生枝一覧"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
 msgid "List of Changes"
 msgstr "変更一覧"
 
 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX: "
 msgstr ""
-"以下のファイル名は書き出したフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性"
-"ã\81\8cé«\98ã\81\84ã\81§ã\81\99: "
+"以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こしま"
+"す: "
 
 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
 msgid "Problematic filename for DVI"
-msgstr ""
+msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
 
 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
 msgstr ""
-"以下のファイル名は書き出したフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性"
-"が高いです: "
+"以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を"
+"引き起こします: "
 
 #: src/insets/Inset.cpp:88
 msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "参考文献項目"
+msgstr "書誌情報項目"
 
 #: src/insets/Inset.cpp:91
 msgid "TeX Code"
@@ -22639,7 +22177,7 @@ msgstr "進む(&P)"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeXã\81\8cç\94\9fæ\88\90ã\81\97ã\81\9fæ\96\87ç\8c®ä¸\80覧"
+msgstr "BibTeXã\81\8cç\94\9fæ\88\90ã\81\97ã\81\9fæ\9b¸èª\8cæ\83\85å ±"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
 msgid "Databases:"
@@ -22759,7 +22297,7 @@ msgstr "内部%1$s"
 
 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
 msgid "No bibliography defined!"
-msgstr "参考文献が定義されていません!"
+msgstr "書誌情報が定義されていません!"
 
 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
 msgid "No citations selected!"
@@ -22817,7 +22355,7 @@ msgstr ""
 msgid "External template %1$s is not installed"
 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:454
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
 msgid "float: "
 msgstr "フロート: "
 
@@ -22826,15 +22364,15 @@ msgstr "フロート: "
 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
 msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:392
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:394
 msgid "float"
 msgstr "フロート"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:457
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:459
 msgid "subfloat: "
 msgstr "サブフロート: "
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:465
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:467
 msgid " (sideways)"
 msgstr " (横向き)"
 
@@ -22852,11 +22390,11 @@ msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
 msgid "List of %1$s"
 msgstr "%1$sの一覧"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:108
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:112
 msgid "footnote"
 msgstr "脚注"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not copy the file\n"
@@ -22879,44 +22417,58 @@ msgstr "画像ファイル: %1$s"
 
 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
 msgid "www"
-msgstr ""
+msgstr "www"
 
 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
-#, fuzzy
 msgid "file"
-msgstr "新規ファイル"
+msgstr "ファイル"
 
 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
-msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
+msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:374
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:375
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Verbatim Input"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:377
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:378
 msgid "Verbatim Input*"
 msgstr "Verbatim Input*"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:383
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:384
 msgid "Include (excluded)"
 msgstr "Include (除外)"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:730
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:775
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:817
 msgid "Recursive input"
 msgstr "再帰的input"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:731
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:776
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:818
 #, c-format
 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
 msgstr ""
 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
 "す。"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:563
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not load included file\n"
+"`%1$s'\n"
+"Please, check whether it actually exists."
+msgstr ""
+"バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
+"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "Missing included file"
+msgstr "ファイルを取り込む"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:572
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
@@ -22927,11 +22479,11 @@ msgstr ""
 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:569
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:578
 msgid "Different textclasses"
 msgstr "違うテキストクラスです"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:584
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:593
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
@@ -22942,15 +22494,27 @@ msgstr ""
 "親ファイルで使われていない\n"
 "モジュール「%2$s」を使っています。"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:588
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:597
 msgid "Module not found"
 msgstr "モジュールが見つかりません"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:718
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:629 src/insets/InsetInclude.cpp:650
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
+"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:638 src/insets/InsetInclude.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "Export failure"
+msgstr "バックアップ失敗"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:760
 msgid "Unsupported Inclusion"
 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:719
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:761
 #, c-format
 msgid ""
 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
@@ -22991,9 +22555,8 @@ msgid "Unknown index type!"
 msgstr "未知の索引型です!"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
-#, fuzzy
 msgid "All indexes"
-msgstr "<全索引>"
+msgstr "全索引"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
 msgid "subindex"
@@ -23026,9 +22589,9 @@ msgid "No version control"
 msgstr "バージョン管理なし"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$s unknown"
-msgstr "[[%1$s がわかりません]]"
+msgstr "%1$s がわかりません"
 
 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
 msgid "Label names must be unique!"
@@ -23048,7 +22611,6 @@ msgid "DUPLICATE: "
 msgstr "重複: "
 
 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal line"
 msgstr "水平線"
 
@@ -23240,6 +22802,10 @@ msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
 msgid "New Page"
 msgstr "新規頁"
 
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
+msgid "Page Break"
+msgstr "改頁"
+
 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
 msgid "Clear Page"
 msgstr "改段改頁"
@@ -23292,75 +22858,71 @@ msgstr "水平埋め草"
 msgid "vphantom"
 msgstr "垂直埋め草"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:211
+#: src/insets/InsetRef.cpp:215
 msgid "elsewhere"
 msgstr "他の箇所"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:290
+#: src/insets/InsetRef.cpp:294
 msgid "BROKEN: "
 msgstr "破損: "
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:330 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+#: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
 msgid "Ref: "
 msgstr "参照:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+#: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
 msgid "Equation"
 msgstr "数式"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+#: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
 msgid "EqRef: "
 msgstr "数式参照: "
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+#: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
 msgid "Page Number"
 msgstr "頁数"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+#: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
 msgid "Page: "
 msgstr "頁:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+#: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
 msgid "Textual Page Number"
-msgstr "本文頁数"
+msgstr "本文頁数"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+#: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
 msgid "TextPage: "
-msgstr "本文頁:"
+msgstr "本文頁:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+#: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
 msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "標準+原文ページ"
+msgstr "標準+本文形頁"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+#: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
 msgid "Ref+Text: "
-msgstr "参照+本文:"
+msgstr "参照+本文:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:335
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetRef.cpp:339
 msgid "Formatted"
-msgstr "整形"
+msgstr "整形しました"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:335
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetRef.cpp:339
 msgid "Format: "
-msgstr "書式(&T):"
+msgstr "書式:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:336
+#: src/insets/InsetRef.cpp:340
 msgid "Reference to Name"
 msgstr "名称の参照"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:336
+#: src/insets/InsetRef.cpp:340
 msgid "NameRef:"
 msgstr "名称参照:"
 
 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
-#, fuzzy
 msgid "subscript"
 msgstr "下付き文字"
 
 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
-#, fuzzy
 msgid "superscript"
 msgstr "上付き文字"
 
@@ -23426,7 +22988,7 @@ msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
 msgid "Unknown TOC type"
 msgstr "未知の目次型"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4672
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4680
 msgid "Selection size should match clipboard content."
 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
 
@@ -23559,28 +23121,27 @@ msgid "Search string is empty"
 msgstr "検索文字が空です"
 
 #: src/lyxfind.cpp:377
-#, fuzzy
 msgid "String found."
-msgstr "æ\96\87å­\97å\88\97ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\81"
+msgstr "æ\96\87å­\97å\88\97ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
 
 #: src/lyxfind.cpp:379
 msgid "String has been replaced."
 msgstr "文字列が置換されました。"
 
 #: src/lyxfind.cpp:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr "個の文字列が置換されました。"
+msgstr "%1$d 個の文字列が置換されました。"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1364
+#: src/lyxfind.cpp:1365
 msgid "Invalid regular expression!"
 msgstr "有効な正規表現ではありません!"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1369
+#: src/lyxfind.cpp:1370
 msgid "Match not found!"
 msgstr "一致するものが見つかりません!"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1373
+#: src/lyxfind.cpp:1374
 msgid "Match found!"
 msgstr "一致箇所が見つかりました!"
 
@@ -23631,15 +23192,16 @@ msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
 
 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
-#, fuzzy
 msgid "Bad math environment"
-msgstr "Gather環境"
+msgstr "不良な数式環境です"
 
 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
 msgid ""
 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
 "Change the math formula type and try again."
 msgstr ""
+"AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n"
+"数式型を変更して再度試みてください。"
 
 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
 msgid "No number"
@@ -23664,23 +23226,23 @@ msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
 msgid "Regular expression editor mode"
 msgstr "正規表現エディタモード"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1634 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1754
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1639 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1756
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
 
@@ -23697,9 +23259,9 @@ msgid "FormatRef: "
 msgstr "整形参照: "
 
 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
-msgstr "ã\80\8c%1$sã\80\8dã\81«æ°´å¹³å¢\83ç\95\8cç·\9aã\82\92å\8a ã\81\88ることができません。"
+msgstr "ã\80\8c%1$sã\80\8dã\81®æ°´å¹³æ\8f\83ã\81\88ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ることができません。"
 
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
 msgid "optional"
@@ -23822,86 +23384,395 @@ msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
 msgid "Graphics conversion and loading"
 msgstr "画像の変換と読込"
 
-#: src/support/debug.cpp:63
-msgid "Change tracking"
-msgstr "変更追跡機能"
+#: src/support/debug.cpp:63
+msgid "Change tracking"
+msgstr "変更追跡機能"
+
+#: src/support/debug.cpp:64
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
+
+#: src/support/debug.cpp:65
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
+
+#: src/support/debug.cpp:66
+msgid "Scrolling debugging"
+msgstr "スクロールデバッグ"
+
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "Math macros"
+msgstr "数式マクロ"
+
+#: src/support/debug.cpp:68
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr "RTL/Bidi"
+
+#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr "ロケール・国際化"
+
+#: src/support/debug.cpp:70
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
+
+#: src/support/debug.cpp:71
+msgid "Find and replace mechanism"
+msgstr "検索・置換機構"
+
+#: src/support/debug.cpp:72
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
+
+#: src/support/debug.cpp:73
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "全デバッグメッセージ"
+
+#: src/support/debug.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
+
+#: src/support/lstrings.cpp:1295
+msgid "[[Replace with the code of your language]]"
+msgstr "ja"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:444
+msgid "System file not found"
+msgstr "システムファイルが見つかりません"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:445
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+"shfolder.dllを読み込むことができません\n"
+"インストールしてください。"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:450
+msgid "System function not found"
+msgstr "システム関数が見つかりません"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:451
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
+"どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
+
+#: src/support/userinfo.cpp:45
+msgid "Unknown user"
+msgstr "未知の"
+
+#~ msgid "Layout|L"
+#~ msgstr "割り付け(L)|L"
+
+#~ msgid "Documents|D"
+#~ msgstr "文書(D)|D"
+
+#~ msgid "New from Template...|T"
+#~ msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
+
+#~ msgid "Revert|R"
+#~ msgstr "元に戻す(R)|R"
+
+#~ msgid "Custom...|C"
+#~ msgstr "任意設定(C)...|C"
+
+#~ msgid "Redo|d"
+#~ msgstr "やり直す(D)|D"
+
+#~ msgid "Cut|C"
+#~ msgstr "切り取り(C)|C"
+
+#~ msgid "Copy|o"
+#~ msgstr "コピー(O)|O"
+
+#~ msgid "Paste|a"
+#~ msgstr "貼り付け(A)|A"
+
+#~ msgid "Paste External Selection|x"
+#~ msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
+
+#~ msgid "Find & Replace...|F"
+#~ msgstr "検索/置換(F)...|F"
+
+#~ msgid "Tabular|T"
+#~ msgstr "表(T)|T"
+
+#~ msgid "Thesaurus..."
+#~ msgstr "類語辞典..."
+
+#~ msgid "Statistics...|i"
+#~ msgstr "統計(I)...|I"
+
+#~ msgid "Change Tracking|g"
+#~ msgstr "変更追跡機能(G)|G"
+
+#~ msgid "Selection as Lines|L"
+#~ msgstr "選択部を行として(L)|L"
+
+#~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
+#~ msgstr "選択部を段落として(P)|P"
+
+#~ msgid "Line Top|T"
+#~ msgstr "最上列(T)|T"
+
+#~ msgid "Line Bottom|B"
+#~ msgstr "最下列(B)|B"
+
+#~ msgid "Line Left|L"
+#~ msgstr "左列(L)|L"
+
+#~ msgid "Line Right|R"
+#~ msgstr "右列(R)|R"
+
+#~ msgid "Alignment|i"
+#~ msgstr "配置(I)|I"
+
+#~ msgid "Delete Row|w"
+#~ msgstr "行を削除(W)|W"
+
+#~ msgid "Copy Row"
+#~ msgstr "行をコピー"
+
+#~ msgid "Swap Rows"
+#~ msgstr "行を交換"
+
+#~ msgid "Delete Column|D"
+#~ msgstr "列を削除(D)|D"
+
+#~ msgid "Copy Column"
+#~ msgstr "列をコピー"
+
+#~ msgid "Swap Columns"
+#~ msgstr "列を交換"
+
+#~ msgid "Toggle Numbering|N"
+#~ msgstr "数式番号を入切(N)|N"
+
+#~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
+#~ msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
+
+#~ msgid "Alignment|A"
+#~ msgstr "配置(A)|A"
+
+#~ msgid "Add Row|R"
+#~ msgstr "行を追加(R)|R"
+
+#~ msgid "Add Column|C"
+#~ msgstr "列を追加(C)|C"
+
+#~ msgid "Octave"
+#~ msgstr "Octave"
+
+#~ msgid "Maxima"
+#~ msgstr "Maxima"
+
+#~ msgid "Mathematica"
+#~ msgstr "Mathematica"
+
+#~ msgid "Maple, simplify"
+#~ msgstr "Maple, simplify"
+
+#~ msgid "Maple, factor"
+#~ msgstr "Maple, factor"
+
+#~ msgid "Maple, evalm"
+#~ msgstr "Maple, evalm"
+
+#~ msgid "Maple, evalf"
+#~ msgstr "Maple, evalf"
+
+#~ msgid "Eqnarray Environment|q"
+#~ msgstr "Eqnarray環境|q"
+
+#~ msgid "Align Environment|A"
+#~ msgstr "Align環境|A"
+
+#~ msgid "AlignAt Environment"
+#~ msgstr "AlignAt環境"
+
+#~ msgid "Flalign Environment|F"
+#~ msgstr "Flalign環境|F"
+
+#~ msgid "Gather Environment"
+#~ msgstr "Gather環境"
+
+#~ msgid "Multline Environment"
+#~ msgstr "Multline環境"
+
+#~ msgid "Special Character|S"
+#~ msgstr "特別な文字(S)|S"
+
+#~ msgid "Cross-reference...|r"
+#~ msgstr "相互参照(R)...|R"
+
+#~ msgid "Short Title"
+#~ msgstr "短縮タイトル"
+
+#~ msgid "Index Entry|I"
+#~ msgstr "索引登録(I)|I"
+
+#~ msgid "Nomenclature Entry"
+#~ msgstr "用語集に登録"
+
+#~ msgid "URL...|U"
+#~ msgstr "URL...|U"
+
+#~ msgid "Lists & TOC|O"
+#~ msgstr "目次と一覧(O)|O"
+
+#~ msgid "TeX Code|T"
+#~ msgstr "TeXコード|T"
+
+#~ msgid "Minipage|p"
+#~ msgstr "ミニページ(P)|P"
+
+#~ msgid "Tabular Material...|b"
+#~ msgstr "表(B)...|B"
+
+#~ msgid "Floats|a"
+#~ msgstr "フロート(A)|A"
+
+#~ msgid "Include File...|d"
+#~ msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
+
+#~ msgid "Insert File|e"
+#~ msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
+
+#~ msgid "External Material...|x"
+#~ msgstr "外部素材(X)...|X"
+
+#~ msgid "Hyphenation Point|P"
+#~ msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
+
+#~ msgid "Protected Space|r"
+#~ msgstr "保護された空白(R)|R"
+
+#~ msgid "Vertical Space..."
+#~ msgstr "垂直方向の空白..."
+
+#~ msgid "Line Break|L"
+#~ msgstr "改行(L)|L"
+
+#~ msgid "Protected Dash|D"
+#~ msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
+
+#~ msgid "Single Quote|Q"
+#~ msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
+
+#~ msgid "Ordinary Quote|O"
+#~ msgstr "通常の引用(O)|O"
+
+#~ msgid "Horizontal Line"
+#~ msgstr "水平線"
+
+#~ msgid "Font Change|o"
+#~ msgstr "フォントの変更(O)|O"
+
+#~ msgid "Math Normal Font"
+#~ msgstr "標準数式フォント"
+
+#~ msgid "Math Calligraphic Family"
+#~ msgstr "Calligraphic数式フォント"
+
+#~ msgid "Math Fraktur Family"
+#~ msgstr "Fraktur数式フォント"
+
+#~ msgid "Math Roman Family"
+#~ msgstr "ローマン体数式フォント"
+
+#~ msgid "Math Sans Serif Family"
+#~ msgstr "サンセリフ体数式フォント"
+
+#~ msgid "Math Bold Series"
+#~ msgstr "ボールド体数式フォント"
+
+#~ msgid "Text Normal Font"
+#~ msgstr "標準テキストフォント"
+
+#~ msgid "Floatflt Figure"
+#~ msgstr "Floatfltの図"
+
+#~ msgid "Accept All Changes|A"
+#~ msgstr "全変更を承認(A)|A"
+
+#~ msgid "Reject All Changes|R"
+#~ msgstr "全変更を却下(R)|R"
+
+#~ msgid "Character...|C"
+#~ msgstr "文字(C)...|C"
+
+#~ msgid "Paragraph...|P"
+#~ msgstr "段落(P)...|P"
+
+#~ msgid "Document...|D"
+#~ msgstr "文書(D)...|D"
+
+#~ msgid "Tabular...|T"
+#~ msgstr "表(T)...|T"
+
+#~ msgid "Emphasize Style|E"
+#~ msgstr "強調様式(E)|E"
+
+#~ msgid "Noun Style|N"
+#~ msgstr "名詞様式|N"
 
-#: src/support/debug.cpp:64
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
+#~ msgid "Bold Style|B"
+#~ msgstr "太字様式(B)|B"
 
-#: src/support/debug.cpp:65
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
+#~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
+#~ msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
 
-#: src/support/debug.cpp:66
-msgid "Scrolling debugging"
-msgstr "スクロールデバッグ"
+#~ msgid "Increase Environment Depth|i"
+#~ msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
 
-#: src/support/debug.cpp:67
-msgid "Math macros"
-msgstr "数式マクロ"
+#~ msgid "Start Appendix Here|S"
+#~ msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
 
-#: src/support/debug.cpp:68
-msgid "RTL/Bidi"
-msgstr "RTL/Bidi"
+#~ msgid "Update|U"
+#~ msgstr "更新(U)|U"
 
-#: src/support/debug.cpp:69
-msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr "ロケール・国際化"
+#~ msgid "TeX Information|X"
+#~ msgstr "TeX情報|X"
 
-#: src/support/debug.cpp:70
-msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
+#~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
+#~ msgstr "しおり1に移動|1"
 
-#: src/support/debug.cpp:71
-msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "検索・置換機構"
+#~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
+#~ msgstr "しおり2に移動|2"
 
-#: src/support/debug.cpp:72
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
+#~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
+#~ msgstr "しおり3に移動|3"
 
-#: src/support/debug.cpp:73
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "全デバッグメッセージ"
+#~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
+#~ msgstr "しおり4に移動|4"
 
-#: src/support/debug.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
+#~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
+#~ msgstr "しおり5に移動|5"
 
-#: src/support/lstrings.cpp:1295
-msgid "[[Replace with the code of your language]]"
-msgstr "ja"
+#~ msgid "Extended Features|E"
+#~ msgstr "拡張機能篇(E)|E"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:444
-msgid "System file not found"
-msgstr "システムファイルが見つかりません"
+#~ msgid "Embedded Objects|m"
+#~ msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:445
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-"shfolder.dllを読み込むことができません\n"
-"インストールしてください。"
+#~ msgid "Preferences..."
+#~ msgstr "設定..."
 
-#: src/support/os_win32.cpp:450
-msgid "System function not found"
-msgstr "システム関数が見つかりません"
+#~ msgid "Quit LyX"
+#~ msgstr "LyXを終了"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:451
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
-"どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
+#~ msgid "%1$d words checked."
+#~ msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
 
-#: src/support/userinfo.cpp:45
-msgid "Unknown user"
-msgstr "未知の"
+#~ msgid "One word checked."
+#~ msgstr "一つの単語がチェックされました。"
+
+#~ msgid "Spelling check completed"
+#~ msgstr "スペルチェックが完了しました。"
 
 #~ msgid "Basi&c"
 #~ msgstr "基本(&C)"
@@ -23909,9 +23780,6 @@ msgstr "未知の"
 #~ msgid "&Command:"
 #~ msgstr "コマンド(&C):"
 
-#~ msgid "Search text is empty!"
-#~ msgstr "検索語句が空です!"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
@@ -23921,53 +23789,20 @@ msgstr "未知の"
 #~ "えば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のよ"
 #~ "うにします。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
 
-#~ msgid "LyX binary not found"
-#~ msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができませ"
-#~ "ん。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
-#~ "\t%1$s\n"
-#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
-#~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t%1$s\n"
-#~ "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
-#~ "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
-#~ "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してく"
-#~ "ださい。"
-
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "ファイルが見つかりません"
+#~ msgid "Search text is empty!"
+#~ msgstr "検索語句が空です!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s switch.\n"
-#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$s スイッチは無効です。\n"
-#~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
+#~ msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
+#~ msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
-#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
-#~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
+#~ msgid "DockWidget"
+#~ msgstr "DockWidget"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
-#~ "%2$s is not a directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
-#~ "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
+#~ msgid "X; "
+#~ msgstr "X; "
 
-#~ msgid "Directory not found"
-#~ msgstr "ディレクトリが見つかりません"
+#~ msgid "value of the optional vertical offset"
+#~ msgstr "非必須の垂直線オフセットの値"
 
 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
 #~ msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
@@ -23975,89 +23810,74 @@ msgstr "未知の"
 #~ msgid "Affilation:"
 #~ msgstr "所属:"
 
-#, fuzzy
+#~ msgid "comment"
+#~ msgstr "コメント"
+
+#~ msgid "greyedout"
+#~ msgstr "淡色表示"
+
+#~ msgid "Open Target...|O"
+#~ msgstr "ターゲットを開く(O)|O"
+
 #~ msgid "varGamma"
-#~ msgstr "Gamma"
+#~ msgstr "varGamma"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "varDelta"
-#~ msgstr "Delta"
+#~ msgstr "varDelta"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "varTheta"
-#~ msgstr "vartheta"
+#~ msgstr "varTheta"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "varLambda"
-#~ msgstr "Lambda"
+#~ msgstr "varLambda"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "varXi"
-#~ msgstr "varpi"
+#~ msgstr "varXi"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "varPi"
-#~ msgstr "varpi"
+#~ msgstr "varPi"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "varSigma"
-#~ msgstr "varsigma"
+#~ msgstr "varSigma"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "varUpsilon"
-#~ msgstr "varepsilon"
+#~ msgstr "varUpsilon"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "varPhi"
-#~ msgstr "varphi"
+#~ msgstr "varPhi"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "varPsi"
-#~ msgstr "ペルシア語"
+#~ msgstr "varPsi"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "varOmega"
-#~ msgstr "Omega"
-
-#~ msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
-#~ msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
+#~ msgstr "varOmega"
 
-#~ msgid "DockWidget"
-#~ msgstr "DockWidget"
+#~ msgid "&Use Defaults"
+#~ msgstr "既定値を使用する(&U)"
 
-#~ msgid "X; "
-#~ msgstr "X; "
+#~ msgid "Note[[InsetNote]]"
+#~ msgstr "注釈[[InsetNote]]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "value of the optional vertical offset"
-#~ msgstr "垂直スペースの寸法"
+#~ msgid "&Ok"
+#~ msgstr "&OK"
 
-#~ msgid "comment"
-#~ msgstr "コメント"
+#~ msgid "Current paragraph"
+#~ msgstr "現在の段落"
 
-#~ msgid "greyedout"
-#~ msgstr "淡色表示"
+#~ msgid "Current &paragraph"
+#~ msgstr "現在の段落(&P)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Target...|O"
-#~ msgstr "開く(O)|O"
+#~ msgid "A&vailable indices:"
+#~ msgstr "利用可能な索引」(&V):"
 
-#~ msgid "&Use Defaults"
-#~ msgstr "既定値を使用する(&U)"
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "幅:"
 
-#~ msgid "Note[[InsetNote]]"
-#~ msgstr "注釈[[InsetNote]]"
+#~ msgid "Height:"
+#~ msgstr "高さ:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
-#~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
-#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
-#~ "%[[, %pages%]]}."
-#~ msgstr ""
-#~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
-#~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
-#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
-#~ "%[[, %pages%]]}."
+#~ msgid "Value of the line height."
+#~ msgstr "行高の値"
 
 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
 #~ msgstr "XeTeXを処理子として使用する"
@@ -24065,6 +23885,12 @@ msgstr "未知の"
 #~ msgid "Use &XeTeX"
 #~ msgstr "&XeTeXを使用"
 
+#~ msgid "&Horiz. Phantom"
+#~ msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
+
+#~ msgid "&Vert. Phantom"
+#~ msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
+
 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
 #~ msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
 
@@ -24074,19 +23900,20 @@ msgstr "未知の"
 #~ msgid "&Global"
 #~ msgstr "大域的(&G)"
 
+#~ msgid "Lowercase"
+#~ msgstr "小文字"
+
 #~ msgid "institutemark"
 #~ msgstr "所属機関マーク"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Institute"
-#~ msgstr "所属機関"
+#~ msgid "CharStyle:Institute"
+#~ msgstr "文字様式:所属機関"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:E-Mail"
-#~ msgstr "電子メール"
+#~ msgid "CharStyle:E-Mail"
+#~ msgstr "文字様式:電子メール"
 
 #~ msgid "altaffilmark"
-#~ msgstr "第二所属マーク"
+#~ msgstr "第二所属標識"
 
 #~ msgid "tablenotemark"
 #~ msgstr "表注釈マーク"
@@ -24112,38 +23939,18 @@ msgstr "未知の"
 #~ msgid "InstituteMark"
 #~ msgstr "所属機関マーク"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Alert"
-#~ msgstr "強調ブロック"
+#~ msgid "CharStyle:Alert"
+#~ msgstr "文字様式:警告"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Structure"
-#~ msgstr "構造"
+#~ msgid "CharStyle:Structure"
+#~ msgstr "文字様式:構造"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:ArticleMode"
+#~ msgid "Custom:ArticleMode"
 #~ msgstr "任意設定:原稿モード"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:PresentationMode"
+#~ msgid "Custom:PresentationMode"
 #~ msgstr "任意設定:発表モード"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thanks Reference"
-#~ msgstr "Reference"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet Address Reference"
-#~ msgstr "相互参照を挿入"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name (First Name)"
-#~ msgstr "名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name (Surname)"
-#~ msgstr "姓"
-
 #~ msgid "Titlenotemark"
 #~ msgstr "タイトル注釈マーク"
 
@@ -24153,9 +23960,6 @@ msgstr "未知の"
 #~ msgid "CorAuthormark"
 #~ msgstr "共著者マーク"
 
-#~ msgid "Lowercase"
-#~ msgstr "小文字"
-
 #~ msgid "Inst"
 #~ msgstr "所属機関(Inst)"
 
@@ -24174,161 +23978,122 @@ msgstr "未知の"
 #~ msgid "SmallCaps"
 #~ msgstr "スモールキャップ体"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Firstname"
-#~ msgstr "名"
+#~ msgid "Element:Firstname"
+#~ msgstr "要素:名"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Fname"
-#~ msgstr "ファイル名"
+#~ msgid "Element:Fname"
+#~ msgstr "要素:名"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Surname"
+#~ msgid "Element:Surname"
 #~ msgstr "要素:姓"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Filename"
-#~ msgstr "ファイル名"
+#~ msgid "Element:Filename"
+#~ msgstr "要素:ファイル名"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Literal"
+#~ msgid "Element:Literal"
 #~ msgstr "要素:文字通り"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Emph"
+#~ msgid "Element:Emph"
 #~ msgstr "要素:強調"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Abbrev"
+#~ msgid "Element:Abbrev"
 #~ msgstr "要素:略語"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Citation-number"
-#~ msgstr "引用番号"
+#~ msgid "Element:Citation-number"
+#~ msgstr "要素:引用番号"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Volume"
+#~ msgid "Element:Volume"
 #~ msgstr "要素:巻"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Day"
+#~ msgid "Element:Day"
 #~ msgstr "要素:日"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Month"
+#~ msgid "Element:Month"
 #~ msgstr "要素:月"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Year"
+#~ msgid "Element:Year"
 #~ msgstr "要素:年"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Issue-number"
-#~ msgstr "発行号"
+#~ msgid "Element:Issue-number"
+#~ msgstr "要素:発行号"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Issue-day"
-#~ msgstr "発行日"
+#~ msgid "Element:Issue-day"
+#~ msgstr "要素:発行日"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Issue-months"
-#~ msgstr "発行月"
+#~ msgid "Element:Issue-months"
+#~ msgstr "要素:発行月"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:ISSN"
+#~ msgid "Element:ISSN"
 #~ msgstr "要素:ISSN"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:CODEN"
+#~ msgid "Element:CODEN"
 #~ msgstr "要素:CODEN"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:SS-Code"
+#~ msgid "Element:SS-Code"
 #~ msgstr "要素:SSコード"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:SS-Title"
-#~ msgstr "SSタイトル"
+#~ msgid "Element:SS-Title"
+#~ msgstr "要素:SSタイトル"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:CCC-Code"
-#~ msgstr "CCCコード"
+#~ msgid "Element:CCC-Code"
+#~ msgstr "要素:CCCコード"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Code"
+#~ msgid "Element:Code"
 #~ msgstr "要素:コード"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Dscr"
+#~ msgid "Element:Dscr"
 #~ msgstr "要素:Dscr"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Keyword"
+#~ msgid "Element:Keyword"
 #~ msgstr "要素:キーワード"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Orgdiv"
+#~ msgid "Element:Orgdiv"
 #~ msgstr "要素:組織部署"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Orgname"
+#~ msgid "Element:Orgname"
 #~ msgstr "要素:組織名"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Street"
+#~ msgid "Element:Street"
 #~ msgstr "要素:通り"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:City"
+#~ msgid "Element:City"
 #~ msgstr "要素:市"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:State"
+#~ msgid "Element:State"
 #~ msgstr "要素:州"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Postcode"
-#~ msgstr "郵便番号"
+#~ msgid "Element:Postcode"
+#~ msgstr "要素:郵便番号"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Country"
+#~ msgid "Element:Country"
 #~ msgstr "要素:国"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Directory"
-#~ msgstr "ディレクトリ"
+#~ msgid "Element:Directory"
+#~ msgstr "要素:ディレクトリ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Email"
+#~ msgid "Element:Email"
 #~ msgstr "要素:電子メール"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:KeyCombo"
-#~ msgstr "キーコンボ"
+#~ msgid "Element:KeyCombo"
+#~ msgstr "要素:キーコンボ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:KeyCap"
+#~ msgid "Element:KeyCap"
 #~ msgstr "要素:キーキャップ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:GuiMenu"
+#~ msgid "Element:GuiMenu"
 #~ msgstr "要素:GUIメニュー"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
-#~ msgstr "GUIメニューアイテム"
+#~ msgid "Element:GuiMenuItem"
+#~ msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:GuiButton"
-#~ msgstr "GUIボタン"
+#~ msgid "Element:GuiButton"
+#~ msgstr "要素:GUIボタン"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:MenuChoice"
-#~ msgstr "メニュー選択"
+#~ msgid "Element:MenuChoice"
+#~ msgstr "要素:メニュー選択"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex"
-#~ msgstr "ファイル(&I)"
+#~ msgid "CharStyle"
+#~ msgstr "文字様式"
 
 #~ msgid "Foot"
 #~ msgstr "脚注"
@@ -24363,112 +24128,57 @@ msgstr "未知の"
 #~ msgid "Braillebox"
 #~ msgstr "点字ボックス"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Endnote"
-#~ msgstr "巻末注"
+#~ msgid "Custom:Endnote"
+#~ msgstr "任意設定:巻末注"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Initial"
-#~ msgstr "イニシャル"
+#~ msgid "CharStyle:Initial"
+#~ msgstr "文字様式:イニシャル"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Glosse"
-#~ msgstr "語句注解"
+#~ msgid "Custom:Glosse"
+#~ msgstr "任意設定:語句注解"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
-#~ msgstr "三行語句注解"
+#~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
+#~ msgstr "任意設定:三行語句注解"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Expression"
+#~ msgid "CharStyle:Expression"
 #~ msgstr "文字様式:表現"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Concepts"
+#~ msgid "CharStyle:Concepts"
 #~ msgstr "文字様式:概念"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Meaning"
+#~ msgid "CharStyle:Meaning"
 #~ msgstr "文字様式:意味"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Noun"
-#~ msgstr "名詞体"
+#~ msgid "CharStyle:Noun"
+#~ msgstr "文字様式:名詞"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Strong"
+#~ msgid "CharStyle:Emph"
+#~ msgstr "文字様式:強調"
+
+#~ msgid "CharStyle:Strong"
 #~ msgstr "文字様式:ストロング"
 
+#~ msgid "CharStyle:Code"
+#~ msgstr "文字様式:コード"
+
 #~ msgid "Noweb literate programming"
 #~ msgstr "Noweb文芸的プログラミング"
 
 #~ msgid "Sweave Options"
 #~ msgstr "Sweaveオプション"
 
-#~ msgid "S/R expression"
-#~ msgstr "S/R表現"
-
 #~ msgid "Norsk"
 #~ msgstr "ノルウェー語"
 
 #~ msgid "Nynorsk"
 #~ msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
 
-#~ msgid "file[[scope]]"
-#~ msgstr "ファイル[[scope]]"
-
-#~ msgid "master document[[scope]]"
-#~ msgstr "親文書[[scope]]"
-
-#~ msgid "open files[[scope]]"
-#~ msgstr "ファイルを開く[[scope]]"
-
-#~ msgid "manuals[[scope]]"
-#~ msgstr "取扱説明書[[scope]]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keywordsr"
-#~ msgstr "キーワード"
-
-#~ msgid "Current paragraph"
-#~ msgstr "現在の段落"
-
-#~ msgid "Current &paragraph"
-#~ msgstr "現在の段落(&P)"
-
-#~ msgid "A&vailable indices:"
-#~ msgstr "利用可能な索引」(&V):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "幅(&W):"
-
-#~ msgid "&Horiz. Phantom"
-#~ msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
-
-#~ msgid "&Vert. Phantom"
-#~ msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
-
 #~ msgid "Horiz. Phantom"
 #~ msgstr "水平方向の埋め草"
 
 #~ msgid "Vert. Phantom"
 #~ msgstr "垂直方向の埋め草"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error "
-#~ msgstr "エラー"
-
-#~ msgid "All indices"
-#~ msgstr "全索引"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Ok"
-#~ msgstr "&OK"
-
-#~ msgid "Cust&om:"
-#~ msgstr "任意設定(&O):"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
 #~ "lyx2lyx script."
@@ -24491,9 +24201,31 @@ msgstr "未知の"
 #~ msgid "&Keep it"
 #~ msgstr "削除しない(&K)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cannot view URL"
-#~ msgstr "ファイルを読むことができません"
+#~ msgstr "URLを表示することができません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
+#~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
+#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
+#~ "%[[, %pages%]]}."
+#~ msgstr ""
+#~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
+#~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
+#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
+#~ "%[[, %pages%]]}."
+
+#~ msgid "file[[scope]]"
+#~ msgstr "ファイル[[scope]]"
+
+#~ msgid "master document[[scope]]"
+#~ msgstr "親文書[[scope]]"
+
+#~ msgid "open files[[scope]]"
+#~ msgstr "ファイルを開く[[scope]]"
+
+#~ msgid "manuals[[scope]]"
+#~ msgstr "取扱説明書[[scope]]"
 
 #~ msgid "Hyperlink"
 #~ msgstr "ハイパーリンク"
@@ -24501,106 +24233,15 @@ msgstr "未知の"
 #~ msgid "Label"
 #~ msgstr "ラベル"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
-#~ msgstr "書式 %1$s への書き出しに成功しました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error compiling format: %1$s"
-#~ msgstr "書式 %1$s のプレビューに失敗"
-
 #~ msgid "Invisible"
 #~ msgstr "不可視文書"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "高さ(&H):"
-
-#~ msgid "CharStyle:Institute"
-#~ msgstr "文字様式:所属機関"
-
-#~ msgid "CharStyle:E-Mail"
-#~ msgstr "文字様式:電子メール"
-
-#~ msgid "CharStyle:Alert"
-#~ msgstr "文字様式:警告"
-
-#~ msgid "CharStyle:Structure"
-#~ msgstr "文字様式:構造"
-
-#~ msgid "Element:Firstname"
-#~ msgstr "要素:名"
-
-#~ msgid "Element:Fname"
-#~ msgstr "要素:名"
-
-#~ msgid "Element:Filename"
-#~ msgstr "要素:ファイル名"
-
-#~ msgid "Element:Citation-number"
-#~ msgstr "要素:引用番号"
-
-#~ msgid "Element:Issue-number"
-#~ msgstr "要素:発行号"
-
-#~ msgid "Element:Issue-day"
-#~ msgstr "要素:発行日"
-
-#~ msgid "Element:Issue-months"
-#~ msgstr "要素:発行月"
-
-#~ msgid "Element:SS-Title"
-#~ msgstr "要素:SSタイトル"
-
-#~ msgid "Element:CCC-Code"
-#~ msgstr "要素:CCCコード"
-
-#~ msgid "Element:Postcode"
-#~ msgstr "要素:郵便番号"
-
-#~ msgid "Element:Directory"
-#~ msgstr "要素:ディレクトリ"
-
-#~ msgid "Element:KeyCombo"
-#~ msgstr "要素:キーコンボ"
-
-#~ msgid "Element:GuiMenuItem"
-#~ msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
-
-#~ msgid "Element:GuiButton"
-#~ msgstr "要素:GUIボタン"
-
-#~ msgid "Element:MenuChoice"
-#~ msgstr "要素:メニュー選択"
-
-#~ msgid "CharStyle"
-#~ msgstr "文字様式"
-
-#~ msgid "Custom:Endnote"
-#~ msgstr "任意設定:巻末注"
-
-#~ msgid "CharStyle:Initial"
-#~ msgstr "文字様式:イニシャル"
-
-#~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
-#~ msgstr "任意設定:三行語句注解"
-
-#~ msgid "CharStyle:Noun"
-#~ msgstr "文字様式:名詞"
-
-#~ msgid "CharStyle:Emph"
-#~ msgstr "文字様式:強調"
-
-#~ msgid "CharStyle:Code"
-#~ msgstr "文字様式:コード"
+#~ msgid "All indices"
+#~ msgstr "全索引"
 
 #~ msgid "FrmtRef: "
 #~ msgstr "FrmtRef: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Glossary term"
-#~ msgstr "語句注解"
-
 #~ msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
 #~ msgstr "PDF用にSyncTeX・DVI用にsrcltx"
 
@@ -24620,7 +24261,55 @@ msgstr "未知の"
 #~ msgstr "上部/下部線"
 
 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
-#~ msgstr "本文参照+<参照ページ>"
+#~ msgstr "名称参照+<参照ページ>"
+
+#~ msgid "LyX binary not found"
+#~ msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+#~ msgstr ""
+#~ "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができませ"
+#~ "ん。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
+#~ "\t%1$s\n"
+#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+#~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+#~ msgstr ""
+#~ "\t%1$s\n"
+#~ "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
+#~ "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
+#~ "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してく"
+#~ "ださい。"
+
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "ファイルが見つかりません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid %1$s switch.\n"
+#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1$s スイッチは無効です。\n"
+#~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
+#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
+#~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
+#~ "%2$s is not a directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
+#~ "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
+
+#~ msgid "Directory not found"
+#~ msgstr "ディレクトリが見つかりません"
 
 #~ msgid "ColorUi"
 #~ msgstr "色彩UI"