]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/it.po
ctests: move test cases with permanent problems to "ignored".
[lyx.git] / po / it.po
index 9054b6cb11c6b530ee90a99c599d3f6b6d6c22ac..b5114481aaa4da4624e2b4f0a8934c9d99c7f0ba 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-12 18:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-12 18:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-25 22:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-25 23:50+0200\n"
 "Last-Translator: Enrico Forestieri <forenr@lyx.org>\n"
 "Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Versione"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
 msgid "Version goes here"
-msgstr "2.0.x"
+msgstr "2.3.x"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
 msgid "Credits"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Compilazione"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
 msgid "Release Notes"
-msgstr "Note di rilascio"
+msgstr "Note di pubblicazione"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
@@ -49,11 +49,11 @@ msgstr "Note di rilascio"
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:370 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
 msgid "&Close"
 msgstr "&Chiudi"
 
@@ -66,7 +66,6 @@ msgid "The label as it appears in the document"
 msgstr "È l'etichetta come appare nel documento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
 msgid "&Label:"
 msgstr "&Etichetta:"
 
@@ -185,7 +184,7 @@ msgid "Enter BibTeX database name"
 msgstr "Inserire il nome del catalogo BibTeX da usare"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
 msgid "&Add"
 msgstr "A&ggiungi"
@@ -241,7 +240,7 @@ msgid "Add bibliography to &TOC"
 msgstr "Aggiungi bibliografia all'&indice"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:517
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
@@ -250,7 +249,7 @@ msgstr "Aggiungi bibliografia all'&indice"
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:344
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
@@ -262,7 +261,7 @@ msgstr "&OK"
 msgid "Move the selected database downwards in the list"
 msgstr "Sposta in basso il catalogo selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
 msgid "Do&wn"
 msgstr "&Giù"
@@ -271,7 +270,7 @@ msgstr "&Giù"
 msgid "Move the selected database upwards in the list"
 msgstr "Sposta in alto il catalogo selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
 msgid "&Up"
 msgstr "S&u"
@@ -296,7 +295,7 @@ msgstr "&Aggiungi..."
 msgid "Remove the selected database"
 msgstr "Rimuovi il catalogo selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Elimina"
 
@@ -332,8 +331,8 @@ msgstr "Tipo di casella"
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2208
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2187
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2210
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
@@ -394,13 +393,13 @@ msgstr "C&asella:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:429 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "Superiore"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
 msgid "Middle"
 msgstr "Centrale"
@@ -422,7 +421,7 @@ msgstr "Centrale"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:431
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "Inferiore"
@@ -565,7 +564,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Rimuove il ramo selezionato"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
+#: src/Buffer.cpp:4380 src/Buffer.cpp:4393
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Rimuovi"
 
@@ -594,21 +593,21 @@ msgid "Add A&ll"
 msgstr "Aggiungi &tutti"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1380
-#: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:103 src/LyXVC.cpp:293
+#: src/Buffer.cpp:4354 src/Buffer.cpp:4418 src/LyXVC.cpp:109 src/LyXVC.cpp:299
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3722
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2983
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2990 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3092
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3757
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Cancella"
@@ -634,20 +633,20 @@ msgstr "Dimen&sione:"
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
 #: src/Font.cpp:181 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1987
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2008
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2548
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1993
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1994 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2554
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3683 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:328
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:342
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
@@ -774,7 +773,7 @@ msgstr "Serie carattere"
 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2288
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:890
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
@@ -841,10 +840,10 @@ msgstr "Applica i cambiamenti &immediatamente"
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:357 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2427
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3629
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Applica"
 
@@ -858,125 +857,103 @@ msgstr "&Applica"
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:27
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filtro:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
+msgid "Select the fields on which the filter applies"
+msgstr "Campo a cui applicare il filtro"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
+msgid "All fields"
+msgstr "Tutti i campi"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
+msgid "Select the entry types on which the filter applies"
+msgstr "Voce a cui applicare il filtro"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:342
+msgid "All entry types"
+msgstr "Tutti i tipi di voce"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
+msgid "Click for more filter options"
+msgstr "Ulteriori opzioni per il filtro"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
+msgid "O&ptions"
+msgstr "O&pzioni"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
 msgid "A&vailable Citations:"
 msgstr "Citazioni diponi&bili:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
 msgstr "Cliccare o premere Enter per aggiungere alla lista la voce selezionata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
 msgstr "Cliccare o premere Delete per rimuovere dalla lista la voce selezionata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
 msgstr "Sposta la voce selezionata verso l'alto (Ctrl-Up)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
 msgstr "Sposta la voce selezionata verso il basso (Ctrl-Down)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
-msgid "S&elected Citations:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
+msgid "Selected &Citations:"
 msgstr "Citazioni &selezionate:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:200
-msgid "&Search Citation"
-msgstr "C&erca citazione"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:209
-msgid "Searc&h:"
-msgstr "Testo da tro&vare:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
-msgid ""
-"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
-msgstr ""
-"Inserire il testo da trovare e premere Enter o cliccare sul pulsante Cerca"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:235
-msgid "Click or press Enter in the search box to search"
-msgstr "Cliccare o premere Enter nel campo di ricerca"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:238
-msgid "&Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
-msgid "Search &field:"
-msgstr "Campo di &ricerca:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
-msgid "All fields"
-msgstr "Tutti i campi"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "Espress&ione regolare"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
-msgid "Case se&nsitive"
-msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
-msgid "Entry t&ypes:"
-msgstr "&Tipi di voce:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:273
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formattazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
-msgid "All entry types"
-msgstr "Tutti i tipi di voce"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:353
-msgid "Search as you &type"
-msgstr "Cerca &mentre si digita"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:361
-msgid "For&matting"
-msgstr "&Formattazione"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
 msgid "Citation st&yle:"
 msgstr "S&tile citazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380
-msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "Stile della citazione Natbib da usare"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:387
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:293
 msgid "Text &before:"
 msgstr "Testo &prima:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:397
-msgid "Text to place before citation"
-msgstr "Testo da apporre prima della citazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
+msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
+msgstr "Stile della citazione da usare, se ne sono disponibili diverse"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:404
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
+msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
+msgstr "Testo che precede il riferimento (p.es. \"cfr.\")"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
 msgid "&Text after:"
 msgstr "Testo &dopo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
-msgid "Text to place after citation"
-msgstr "Testo da apporre dopo la citazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
+msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
+msgstr "Testo che segue il riferimento (p.es. pagine)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
-msgid "List all authors"
-msgstr "Elenca tutti gli autori"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
+msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")"
+msgstr "Forza maiuscolo nei nomi (\"Del Piero\", non \"del Piero\")"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:454
-msgid "&Full author list"
-msgstr "Ele&nco completo degli autori"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
+msgid "Force upcas&ing"
+msgstr "For&za maiuscolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
-msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "Forza maiuscolo nella citazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
+msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
+msgstr "Lista tutti gli autori (invece che usare \"et al.\")"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:464
-msgid "Force u&pper case"
-msgstr "For&za maiuscolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
+msgid "All aut&hors"
+msgstr "&Tutti gli autori"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:494 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
@@ -984,7 +961,7 @@ msgstr "For&za maiuscolo"
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Ripristina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:530
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
 msgid "App&ly"
 msgstr "&Applica"
 
@@ -1020,7 +997,7 @@ msgid "Greyed-out notes:"
 msgstr "Note sbiadite:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1687
 msgid "&Change..."
 msgstr "&Modifica..."
 
@@ -1857,8 +1834,8 @@ msgstr "La spaziatura permane anche se si trova a inizio o fine riga."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/minimalistic.module:26
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211 lib/layouts/stdinsets.inc:459
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:462
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211 lib/layouts/stdinsets.inc:473
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:476
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1871,7 +1848,7 @@ msgid "Name associated with the URL"
 msgstr "Nome associato con l'URL"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:273
 msgid "&Name:"
 msgstr "&Nome:"
 
@@ -1959,11 +1936,11 @@ msgstr "Nome del file da includere"
 msgid "&Include Type:"
 msgstr "&Tipo di inclusione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:386
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:387
 msgid "Include"
 msgstr "Includi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:376
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:377
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
@@ -1971,8 +1948,8 @@ msgstr "Input"
 msgid "Verbatim"
 msgstr "Testuale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1209
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1215
 msgid "Program Listing"
 msgstr "Listato di programma"
 
@@ -2030,7 +2007,7 @@ msgid "Add a new index to the list"
 msgstr "Aggiunge un nuovo indice alla lista"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:96
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
@@ -2217,8 +2194,8 @@ msgstr "Immettere qui i parametri per il listato."
 msgid "Feedback window"
 msgstr "Finestra di riscontro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:386
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:284
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:290 src/insets/InsetCaption.cpp:386
 #: src/insets/InsetListings.cpp:366 src/insets/InsetListings.cpp:368
 msgid "Listing"
 msgstr "Listato"
@@ -2419,7 +2396,7 @@ msgstr "&Tipo registro:"
 msgid "Update the display"
 msgstr "Aggiorna schermo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:321
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
 msgid "&Update"
 msgstr "A&ggiorna"
@@ -2744,7 +2721,7 @@ msgstr "Immagini"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:723
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
@@ -2870,7 +2847,6 @@ msgstr "Formato carta"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
 msgid "&Format:"
 msgstr "&Formato:"
 
@@ -2893,7 +2869,7 @@ msgid "&Landscape"
 msgstr "&Orizzontale"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
 msgid "Page Layout"
 msgstr "Layout pagina"
 
@@ -2929,8 +2905,8 @@ msgstr "Etichetta più &lunga"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "I&nterlinea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1906
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1907
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
 msgid "Single"
 msgstr "Singola"
 
@@ -2938,8 +2914,8 @@ msgstr "Singola"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1912
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1913
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
 msgid "Double"
 msgstr "Doppia"
 
@@ -2947,13 +2923,13 @@ msgstr "Doppia"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:730
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2187
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2210 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzato"
 
@@ -3168,7 +3144,7 @@ msgstr "&Modifica"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2935 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3022
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3024
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "&Rimuovi"
 
@@ -3349,7 +3325,7 @@ msgstr "Redazione"
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
 msgstr "Il cursore segue la &barra di scorrimento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2934
 msgid ""
 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
 "width used when set to 0."
@@ -3609,17 +3585,17 @@ msgid "Language &package:"
 msgstr "&Pacchetto linguistico:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2029
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2035
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
 msgid "Always Babel"
 msgstr "Sempre babel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
 msgid "None[[language package]]"
 msgstr "Nessuno"
 
@@ -3835,7 +3811,7 @@ msgstr "Altre opzioni"
 msgid "Output &line length:"
 msgstr "Larghezza della &riga prodotta:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2881
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, "
 "paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs "
@@ -3875,11 +3851,27 @@ msgstr "Solo file principale"
 msgid "All files"
 msgstr "Tutti i file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
+msgid ""
+"Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded with "
+"respect to the working directory (WD). For all paths except the \"TEXINPUTS "
+"prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and thus could "
+"change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path the WD is the "
+"directory containing the document. The path \".\" (without quotes) is a "
+"common example of a relative path and refers to the WD."
+msgstr ""
+"Sono consentiti percorsi relativi o assoluti. I percorsi relativi sono "
+"riferiti alla cartella di lavoro tranne che per TEXINPUTS, nel qual caso la "
+"cartella di riferimento è sempre quella contenente il documento LyX. Non è "
+"consigliabile specificare un percorso relativo per la cartella di lavoro ad "
+"eccezione di \".\" (senza apici) per indicare la cartella dalla quale LyX è "
+"lanciato, nel qual caso la cartella di lavoro può cambiare ad ogni sessione."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
 msgid "&PATH prefix:"
 msgstr "&Prefisso per PATH:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
 "variable. Use the OS native format."
@@ -3887,59 +3879,57 @@ msgstr ""
 "Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente "
 "PATH. Usate il formato nativo del sistema operativo."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
 msgstr "Prefisso per TEX&INPUTS:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
-"environment variable. A '.' represents the current document directory. Use "
-"the OS native format."
+"environment variable. Use the OS native format."
 msgstr ""
 "Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente "
-"TEXINPUTS. Un '.' rappresenta la cartella del documento. Usate il formato "
-"nativo del sistema operativo."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
+"TEXINPUTS. Usate il formato nativo del sistema operativo."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
 msgid "Browse..."
 msgstr "Sfoglia..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
 msgstr "Di&zionari lessicali:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
 msgid "&Temporary directory:"
 msgstr "Cartella &temporanea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
 msgid "Ly&XServer pipe:"
 msgstr "Ly&XServer pipe:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
 msgid "&Backup directory:"
 msgstr "Cartella di &backup:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
 msgid "&Example files:"
 msgstr "File di &esempio:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
 msgid "&Document templates:"
 msgstr "Modelli di &documento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
 msgid "&Working directory:"
 msgstr "Cartella di &lavoro:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
 msgid "H&unspell dictionaries:"
 msgstr "Dizionari &Hunspell:"
 
@@ -4119,8 +4109,8 @@ msgstr "Menu"
 msgid "&Maximum last files:"
 msgstr "&Massimo numero di ultimi file:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2983
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2990 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3092
 msgid "&Save"
 msgstr "&Salva"
 
@@ -4219,96 +4209,96 @@ msgstr "Mostra anche i messaggi della barra di stato"
 msgid "&Statusbar messages"
 msgstr "Messaggi barra di &stato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
-msgid "La&bels in:"
-msgstr "Eti&chette in:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
-msgid "&References"
-msgstr "&Riferimenti"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
-msgid "Fil&ter:"
-msgstr "Fil&tro:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
-msgid "Enter string to filter the label list"
-msgstr "Inserire maschera per filtrare la lista delle etichette."
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
+msgid "&In[[buffer]]:"
+msgstr "&In"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:56
 msgid "Filter case-sensitively"
 msgstr "FIltra distinguendo maiuscole e minuscole"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
-msgid "Case-sensiti&ve"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
+msgid "Case Sensiti&ve"
 msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
-msgid ""
-"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
-"sensitive option is checked)"
-msgstr ""
-"Ordina alfabeticamente le etichette (senza distinguere maiuscole e "
-"minuscole,\n"
-" a meno che non sia selezionata la corrispondente opzione)"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:74
+msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
+msgstr "Il (sotto-)documento di cui mostrare le etichette disponibili"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
-msgid "&Sort"
-msgstr "&Ordina"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
+msgid "Available &Labels:"
+msgstr "&Etichette diponibili:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
-msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
-msgstr "Ordina alfabeticamente le etichette distinguendo maiuscole e minuscole"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:121
+msgid "So&rt:"
+msgstr "O&rdina:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
-msgid "Cas&e-sensitive"
-msgstr "&Maiuscolo/minuscolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
+msgid "Sorting of the list of available labels"
+msgstr "Ordinamento della lista di etichette disponibili"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
-msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
-msgstr "Raggruppa le etichette per prefisso (p.es. \"sec:\")"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
+msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
+msgstr ""
+"Raggruppa la lista di etichette disponibili per prefisso (p.es. \"sec:\")"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:141
 msgid "Grou&p"
 msgstr "Raggru&ppa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
+msgid "Sele&cted Label:"
+msgstr "Eti&chetta:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
+msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
+msgstr "Selezionare un'etichetta dalla lista o inserirne una manualmente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:347
+msgid "Jump to the selected label"
+msgstr "Va alla posizione dell'etichetta"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:194 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:346
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "&Vai all'etichetta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
-msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "È il riferimento come appare nell'output"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
+msgid "Reference For&mat:"
+msgstr "For&mato:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224
+msgid "Adjust the style of the cross-reference"
+msgstr "Seleziona lo stile dei riferimenti incrociati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
 msgid "<reference>"
 msgstr "<riferimento>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:233
 msgid "(<reference>)"
 msgstr "(<riferimento>)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
 msgid "<page>"
 msgstr "<pagina>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:243
 msgid "on page <page>"
 msgstr "a pagina <pagina>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:248
 msgid "<reference> on page <page>"
 msgstr "<riferimento> a pagina <pagina>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253
 msgid "Formatted reference"
 msgstr "Riferimento formattato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:258
 msgid "Textual reference"
 msgstr "Riferimento testuale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:318
 msgid "Update the label list"
 msgstr "Aggiorna la lista delle etichette"
 
@@ -4375,7 +4365,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "Correttore ortografico"
 
@@ -4691,8 +4681,9 @@ msgstr "Ripeti questa riga come intestazione per ogni pagina (eccetto la prima)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403 src/insets/InsetBranch.cpp:79
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:82
 msgid "on"
 msgstr "attivo"
 
@@ -4979,15 +4970,15 @@ msgstr "Lo spazio permane anche se appare a inizio o fine pagina"
 msgid "DefSkip"
 msgstr "Salto predefinito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:731
 msgid "SmallSkip"
 msgstr "Salto piccolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:732
 msgid "MedSkip"
 msgstr "Salto medio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733
 msgid "BigSkip"
 msgstr "Salto grande"
 
@@ -5626,7 +5617,7 @@ msgstr "Definizione"
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1124
 msgid "Example"
 msgstr "Esempio"
 
@@ -5791,8 +5782,8 @@ msgstr "Soluzione \\thesolution."
 msgid "Summary"
 msgstr "Sommario"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1630
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1659
+#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1632
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1647
 msgid "Caption"
 msgstr "Didascalia|D"
 
@@ -5873,7 +5864,7 @@ msgstr "IEEE Transactions"
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
-#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
+#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:569
 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
 #: src/insets/InsetRef.cpp:352
@@ -6106,7 +6097,7 @@ msgstr "Forma breve del titolo per l'appendice"
 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Bibliografia"
 
@@ -6202,9 +6193,9 @@ msgstr "Trucchi per titolo e preambolo"
 
 #: lib/layouts/InStar.module:12
 msgid ""
-"Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
+"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
-"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
+"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' style "
 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to LyX "
@@ -6617,9 +6608,9 @@ msgstr "Affiliazione alt.:"
 msgid "And"
 msgstr "Congiunzione"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
+#: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2364 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2474
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
 msgid "and"
 msgstr "e"
 
@@ -6789,7 +6780,7 @@ msgstr "Articolo ACS (American Chemical Society)"
 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
-#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
+#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:576
 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
@@ -6819,7 +6810,7 @@ msgstr "Altra affiliazione"
 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:700
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:702
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
@@ -7417,7 +7408,7 @@ msgstr "Testata:"
 msgid "Published-online:"
 msgstr "Pubblicato in linea:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:91
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:93
 msgid "Citation"
 msgstr "Citazione"
 
@@ -7696,7 +7687,7 @@ msgstr "Sezione speciale*"
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
-#: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
+#: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:592
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
@@ -7860,13 +7851,13 @@ msgid "Centered"
 msgstr "Centrata"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:407
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:570 src/insets/InsetCaption.cpp:407
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:563
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:577
 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
 msgstr "Forma breve della didascalia che appare nell'elenco figure/tabelle"
 
@@ -7940,7 +7931,7 @@ msgstr "Sei affiliazioni"
 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:136
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:137
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
@@ -10476,8 +10467,8 @@ msgid "Fixme Error"
 msgstr "Fixme errore"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3633
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2245
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3637
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
@@ -11987,7 +11978,7 @@ msgstr ""
 "lyx."
 
 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
-#: lib/external_templates:314
+#: lib/external_templates:348
 msgid "LilyPond"
 msgstr "LilyPond"
 
@@ -14303,32 +14294,32 @@ msgstr "piede"
 msgid "Greyedout"
 msgstr "Sbiadita"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:178 src/insets/InsetERT.cpp:147
 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
 msgid "ERT"
 msgstr "ERT"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/stdinsets.inc:269
 msgid "Listings[[List of Listings]]"
 msgstr "Elenco dei listati"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1444
 msgid "Listings[[inset]]"
 msgstr "Listati"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:330
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:344
 msgid "Idx"
 msgstr "Ind"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:486
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:500
 msgid "Argument"
 msgstr "Argomento"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:580
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:594
 msgid "unlabelled"
 msgstr "non numerata"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:587
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:601
 msgid "Preview"
 msgstr "Anteprima"
 
@@ -16540,13 +16531,13 @@ msgstr "Riferimento testuale|s"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 lib/ui/stdcontext.inc:120
 #: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
-#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:263
-#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:509
-#: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:538
-#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:562
-#: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:585 lib/ui/stdcontext.inc:606
-#: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:660 lib/ui/stdmenus.inc:536
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:407
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
+#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:561
+#: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
+#: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Impostazioni...|z"
 
@@ -16554,7 +16545,7 @@ msgstr "Impostazioni...|z"
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "Torna indietro|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "Copia come riferimento|C"
 
@@ -16570,600 +16561,600 @@ msgstr "Apri inserto|o"
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "Chiudi inserto|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:163
-#: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:622
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
+#: lib/ui/stdcontext.inc:621
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Dissolvi inserto|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
+#: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:168
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "Mostra l'etichetta|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:488
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "Senza cornice|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:489
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "Cornice semplice|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:182
+#: lib/ui/stdcontext.inc:181
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "Cornice semplice, interruzioni di pagina|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:490
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "Cornice ovale, sottile|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:491
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "Cornice ovale, spessa|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
+#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:492
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "Cornice ombreggiata|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:493
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "Sfondo colorato|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
+#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:494
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "Cornice doppia|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
+#: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:498
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "Nota di LyX|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:205
+#: lib/ui/stdcontext.inc:204
 msgid "Comment|m"
 msgstr "Commento|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
+#: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:500
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "Sbiadita|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:208
+#: lib/ui/stdcontext.inc:207
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "Apri tutte le note|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209
+#: lib/ui/stdcontext.inc:208
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "Chiudi tutte le note|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:510
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "Segnaposto|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:511
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "Segnaposto orizzontale|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "Segnaposto verticale|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
+#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:419
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "Spazio tra parole|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:227
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "Spazio protetto|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "Spazio visibile|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:420
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "Spazio sottile|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "Spazio negativo sottile|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
+#: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "Mezzo quadratone (enskip)|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:232
+#: lib/ui/stdcontext.inc:231
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "Mezzo quadratone protetto (enspace)|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
+#: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "Un quadratone|q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
+#: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "Due quadratoni|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:235
+#: lib/ui/stdcontext.inc:234
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Riempimento orizzontale|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:236
+#: lib/ui/stdcontext.inc:235
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "Riempimento orizzontale protetto|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:237
+#: lib/ui/stdcontext.inc:236
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "Riempimento orizzontale (punti)|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:238
+#: lib/ui/stdcontext.inc:237
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "Riempimento orizzontale (riga)|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:239
+#: lib/ui/stdcontext.inc:238
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "Riempimento orizzontale (freccia sinistra)|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240
+#: lib/ui/stdcontext.inc:239
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "Riempimento orizzontale (freccia destra)|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:240
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "Riempimento orizzontale (graffa su)|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:241
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "Riempimento orizzontale (graffa giù)|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:260
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "Lunghezza personalizzata|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "Spazio medio|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "Spazio spesso|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "Spazio medio negativo|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "Spazio spesso negativo|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:269
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "Salto predefinito|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "Salto piccolo|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "Salto medio|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "Salto grande|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "VFill|F"
 msgstr "Riempimento verticale|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Custom|C"
 msgstr "Personalizzato|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277
+#: lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "Impostazioni...|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:569
+#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:568
 msgid "Include|c"
 msgstr "Includi|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:570
+#: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:569
 msgid "Input|p"
 msgstr "Input|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:571
+#: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:570
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Testuale|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:571
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "Testuale (bianchi marcati)|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:573
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:572
 msgid "Listing|L"
 msgstr "Listato|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:576
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "Modifica file incluso...|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
+#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:431
 msgid "New Page|N"
 msgstr "Nuova pagina|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "Interruzione di pagina|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "Azzera pagina|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:434
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "Azzera pagina doppia|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:428
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "A capo semplice|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:429
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "A capo giustificato|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:317
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "Separatore semplice|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:318
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "Nuovo paragrafo|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
 #: src/Text3.cpp:1363 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
 msgid "Cut"
 msgstr "Taglia"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
 #: src/Text3.cpp:1368 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1309 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579
+#: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: src/Text3.cpp:1309 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
 msgid "Paste"
 msgstr "Incolla"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:107
 msgid "Paste Recent|e"
 msgstr "Incolla recenti"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:331
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Vai al segnalibro memorizzato|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
+#: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:558
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Ricerca diretta|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:116
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "Sposta paragrafo su"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:117
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "Sposta paragrafo giù"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:340
+#: lib/ui/stdcontext.inc:339
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "Promuovi sezione|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341
+#: lib/ui/stdcontext.inc:340
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "Retrocedi sezione|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342
+#: lib/ui/stdcontext.inc:341
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "Sposta sezione giù|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:642
+#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:641
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "Sposta sezione su|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:371
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "Inserisci espressione regolare"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:631
+#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdcontext.inc:630
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "Accetta modifica|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:348
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Rifiuta modifica|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "Applica ultimo stile testo|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:351
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "Stile testo|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
+#: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:121
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "Impostazioni paragrafo...|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:354
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "Modo schermo intero"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:355
 msgid "Close Current View"
 msgstr "Chiudi vista corrente"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:363
 msgid "Anything|A"
 msgstr "Qualsiasi cosa|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr "Qualsiasi non vuoto|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "Qualsiasi parola|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:366
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "Qualsiasi numero|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:368
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "Definita dall'utente|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
+#: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:260
 msgid "Append Argument"
 msgstr "Aggiungi argomento"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:379
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:380
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
+#: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:265
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "Inserisci argomento opzionale"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "Rimuovi argomento opzionale"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:268
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:270
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395
 msgid "Reload|R"
 msgstr "Ricarica|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:530
+#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:529
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "Modifica esternamente...|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:215
 msgid "Top|T"
 msgstr "In alto|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
+#: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "In basso|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:211
 msgid "Left|L"
 msgstr "A sinistra|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Right|R"
 msgstr "A destra|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:425
+#: lib/ui/stdcontext.inc:424
 msgid "Left|f"
 msgstr "A sinistra|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Center|C"
 msgstr "Al centro|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:427
+#: lib/ui/stdcontext.inc:426
 msgid "Right|h"
 msgstr "A destra|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:427
 msgid "Decimal"
 msgstr "Ai decimali"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436
+#: lib/ui/stdcontext.inc:435
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "Multicolonna"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:437
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "Multiriga"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:439
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "Aggiungi riga|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:220
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "Elimina riga|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "Copia riga"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "Sposta riga su"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "Sposta riga giù"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "Aggiungi colonna|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:227
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "Elimina colonna|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "Copia colonna"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
+#: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:229
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr "Sposta riga a destra"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Left"
 msgstr "Sposta colonna a sinistra"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
+#: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:194
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "Tabella multi pagina|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:453
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "Stile formale|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Borders|d"
 msgstr "Bordi|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457
+#: lib/ui/stdcontext.inc:456
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "Allineamento|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "Colonne/Righe|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "File|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:468
 msgid "Path|P"
 msgstr "Percorso|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:470
+#: lib/ui/stdcontext.inc:469
 msgid "Class|C"
 msgstr "Classe|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "Revisione file|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "Revisione albero|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:474
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "Autore revisione|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "Data revisione|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:476
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "Ora revisione|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:478
+#: lib/ui/stdcontext.inc:477
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "Versione LyX|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:482
+#: lib/ui/stdcontext.inc:481
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "Informazioni documento|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:483
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "Copia testo|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:516
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "Attiva ramo|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:518
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "Disattiva ramo|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:495
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "Attiva ramo nel padre|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:496
+#: lib/ui/stdcontext.inc:495
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "Disattiva ramo nel padre|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr "Inverti ramo|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:498
+#: lib/ui/stdcontext.inc:497
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "Aggiungi ramo sconosciuto|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:506
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr "Inserisci riferimento alla posizione del cursore|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:601
+#: lib/ui/stdcontext.inc:600
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "Tutti gli indici|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:604
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "Sottoindice|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdmenus.inc:543
+#: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "Rifiuta modifica|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:640
+#: lib/ui/stdcontext.inc:639
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "Promuovi sezione|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:641
+#: lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "Retrocedi sezione|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:643
+#: lib/ui/stdcontext.inc:642
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "Sposta sezione giù|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:645
+#: lib/ui/stdcontext.inc:644
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "Seleziona sezione|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:653
+#: lib/ui/stdcontext.inc:652
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "Inserisci in anteprima|a"
 
@@ -17708,7 +17699,7 @@ msgid "Outline Pane|u"
 msgstr "Pannello del navigatore|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
-msgid "Source Pane|S"
+msgid "Code Preview Pane|P"
 msgstr "Pannello del sorgente|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
@@ -18239,11 +18230,11 @@ msgstr "Controlla dizione"
 msgid "Spellcheck continuously"
 msgstr "Verifica ortografica continua"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1345
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1351
 msgid "Undo"
 msgstr "Annulla"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1365
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
 msgid "Redo"
 msgstr "Rifai"
 
@@ -18804,7 +18795,7 @@ msgid "Fractions"
 msgstr "Frazioni"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
 msgid "Fonts"
 msgstr "Caratteri"
 
@@ -22875,15 +22866,15 @@ msgstr ""
 "Per la conversione è necessario il software gnumeric,\n"
 "sia per file gnumeric che excel.\n"
 
-#: lib/external_templates:80
+#: lib/external_templates:91
 msgid "RasterImage"
 msgstr "Immagine Raster"
 
-#: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
+#: lib/external_templates:94 lib/external_templates:101
 msgid "Raster image"
 msgstr "Immagine raster"
 
-#: lib/external_templates:88
+#: lib/external_templates:99
 msgid ""
 "A bitmap file.\n"
 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
@@ -22891,15 +22882,15 @@ msgstr ""
 "Un file bitmap.\n"
 "Usate questo modello per includere immagini bitmap di qualsiasi genere.\n"
 
-#: lib/external_templates:150
+#: lib/external_templates:167
 msgid "VectorGraphics"
 msgstr "Grafica vettoriale"
 
-#: lib/external_templates:151 lib/external_templates:160
+#: lib/external_templates:168 lib/external_templates:177
 msgid "Vector graphics"
 msgstr "Grafica vettoriale"
 
-#: lib/external_templates:153
+#: lib/external_templates:170
 msgid ""
 "A vector graphics file.\n"
 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
@@ -22918,27 +22909,27 @@ msgstr ""
 "Tali modelli consentono di usare automaticamente le font del documento\n"
 "nelle figure, cosa non possibile con questo modello generale.\n"
 
-#: lib/external_templates:213
+#: lib/external_templates:236
 msgid "XFig"
 msgstr "XFig"
 
-#: lib/external_templates:214 lib/external_templates:217
+#: lib/external_templates:237 lib/external_templates:240
 msgid "Xfig figure"
 msgstr "Figura Xfig"
 
-#: lib/external_templates:216
+#: lib/external_templates:239
 msgid "An Xfig figure.\n"
 msgstr "Una figura Xfig.\n"
 
-#: lib/external_templates:264
+#: lib/external_templates:293
 msgid "ChessDiagram"
 msgstr "Scacchiera"
 
-#: lib/external_templates:265 lib/external_templates:284
+#: lib/external_templates:294 lib/external_templates:313
 msgid "Chess diagram"
 msgstr "Scacchiera"
 
-#: lib/external_templates:267
+#: lib/external_templates:296
 msgid ""
 "A chess position diagram.\n"
 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
@@ -22976,11 +22967,11 @@ msgstr ""
 "cartella dove TeX lo possa trovare, oltre ad\n"
 "installare il pacchetto skak da CTAN.\n"
 
-#: lib/external_templates:315 lib/external_templates:321
+#: lib/external_templates:349 lib/external_templates:355
 msgid "Lilypond typeset music"
 msgstr "Spartito Lilypond"
 
-#: lib/external_templates:317
+#: lib/external_templates:351
 msgid ""
 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
@@ -22992,15 +22983,15 @@ msgstr ""
 "L'uso di .eps richiede lilypond 2.6, come minimo.\n"
 "L'uso di .pdf richiede lilypond 2.9, come minimo.\n"
 
-#: lib/external_templates:363
+#: lib/external_templates:403
 msgid "PDFPages"
 msgstr "Pagine PDF"
 
-#: lib/external_templates:364 lib/external_templates:378
+#: lib/external_templates:404 lib/external_templates:418
 msgid "PDF pages"
 msgstr "Pagine PDF"
 
-#: lib/external_templates:366
+#: lib/external_templates:406
 msgid ""
 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
@@ -23028,15 +23019,15 @@ msgstr ""
 "Leggere la documentazione del pacchetto pdfpages\n"
 "per ulteriori opzioni e dettagli.\n"
 
-#: lib/external_templates:406
+#: lib/external_templates:449
 msgid "Dia"
 msgstr "Dia"
 
-#: lib/external_templates:407 lib/external_templates:410
+#: lib/external_templates:450 lib/external_templates:453
 msgid "Dia diagram"
 msgstr "Diagramma Dia"
 
-#: lib/external_templates:409
+#: lib/external_templates:452
 msgid "Dia diagram.\n"
 msgstr "Diagramma Dia.\n"
 
@@ -23128,7 +23119,7 @@ msgstr "XPM"
 msgid "Plain text (chess output)"
 msgstr "Testo semplice (scacchi)"
 
-#: lib/configure.py:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
+#: lib/configure.py:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
 msgid "DocBook"
 msgstr "DocBook"
@@ -23234,243 +23225,251 @@ msgid "Excel spreadsheet"
 msgstr "Foglio elettronico Excel"
 
 #: lib/configure.py:641
+msgid "MS Excel Office Open XML"
+msgstr "MS Excel Office Open XML"
+
+#: lib/configure.py:642
+msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
+msgstr "Tabella HTML (per fogli di calcolo)"
+
+#: lib/configure.py:643
 msgid "OpenDocument spreadsheet"
 msgstr "Foglio elettronico OpenDocument"
 
-#: lib/configure.py:644
+#: lib/configure.py:646
 msgid "LyXHTML"
 msgstr "LyXHTML"
 
-#: lib/configure.py:644
+#: lib/configure.py:646
 msgid "LyXHTML|y"
 msgstr "LyXHTML|y"
 
-#: lib/configure.py:652 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
+#: lib/configure.py:654 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
 msgid "BibTeX"
 msgstr "BibTeX"
 
-#: lib/configure.py:657
+#: lib/configure.py:659
 msgid "EPS"
 msgstr "EPS"
 
-#: lib/configure.py:658
+#: lib/configure.py:660
 msgid "EPS (uncropped)"
 msgstr "EPS (uncropped)"
 
-#: lib/configure.py:659
+#: lib/configure.py:661
 msgid "EPS (cropped)"
 msgstr "EPS (cropped)"
 
-#: lib/configure.py:660
+#: lib/configure.py:662
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: lib/configure.py:660
+#: lib/configure.py:662
 msgid "Postscript|t"
 msgstr "Postscript|t"
 
-#: lib/configure.py:665
+#: lib/configure.py:667
 msgid "PDF (ps2pdf)"
 msgstr "PDF (ps2pdf)"
 
-#: lib/configure.py:665
+#: lib/configure.py:667
 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
 
-#: lib/configure.py:666
+#: lib/configure.py:668
 msgid "PDF (pdflatex)"
 msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/configure.py:666
+#: lib/configure.py:668
 msgid "PDF (pdflatex)|F"
 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
 
-#: lib/configure.py:667
+#: lib/configure.py:669
 msgid "PDF (dvipdfm)"
 msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
-#: lib/configure.py:667
+#: lib/configure.py:669
 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
 
-#: lib/configure.py:668
+#: lib/configure.py:670
 msgid "PDF (XeTeX)"
 msgstr "PDF (XeTeX)"
 
-#: lib/configure.py:668
+#: lib/configure.py:670
 msgid "PDF (XeTeX)|X"
 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
 
-#: lib/configure.py:669
+#: lib/configure.py:671
 msgid "PDF (LuaTeX)"
 msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:669
+#: lib/configure.py:671
 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
 
-#: lib/configure.py:670
+#: lib/configure.py:672
 msgid "PDF (graphics)"
 msgstr "PDF (grafica)"
 
-#: lib/configure.py:671
+#: lib/configure.py:673
 msgid "PDF (cropped)"
 msgstr "PDF (cropped)"
 
-#: lib/configure.py:672
+#: lib/configure.py:674
 msgid "PDF (lower resolution)"
 msgstr "PDF (bassa risol.)"
 
-#: lib/configure.py:675
+#: lib/configure.py:677
 msgid "DVI"
 msgstr "DVI"
 
-#: lib/configure.py:675
+#: lib/configure.py:677
 msgid "DVI|D"
 msgstr "DVI|D"
 
-#: lib/configure.py:676
+#: lib/configure.py:678
 msgid "DVI (LuaTeX)"
 msgstr "DVI (LuaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:676
+#: lib/configure.py:678
 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
 
-#: lib/configure.py:679
+#: lib/configure.py:681
 msgid "DraftDVI"
 msgstr "DraftDVI"
 
-#: lib/configure.py:682 lib/configure.py:718
+#: lib/configure.py:684 lib/configure.py:720
 msgid "htm"
 msgstr "htm"
 
-#: lib/configure.py:682 lib/configure.py:718
+#: lib/configure.py:684 lib/configure.py:720
 msgid "htm|HTML"
 msgstr "htm|HTML"
 
-#: lib/configure.py:685
+#: lib/configure.py:687
 msgid "Noteedit"
 msgstr "Noteedit"
 
-#: lib/configure.py:688
+#: lib/configure.py:690
 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
 
-#: lib/configure.py:689
+#: lib/configure.py:691
 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
 
-#: lib/configure.py:690
+#: lib/configure.py:692
 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
 
-#: lib/configure.py:691
+#: lib/configure.py:693
 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
 
-#: lib/configure.py:694
+#: lib/configure.py:696
 msgid "Rich Text Format"
 msgstr "RTF"
 
-#: lib/configure.py:695
+#: lib/configure.py:697
 msgid "MS Word"
 msgstr "MS Word"
 
-#: lib/configure.py:695
+#: lib/configure.py:697
 msgid "MS Word|W"
 msgstr "MS Word|W"
 
-#: lib/configure.py:696
+#: lib/configure.py:698
 msgid "MS Word Office Open XML"
 msgstr "MS Word Office Open XML"
 
-#: lib/configure.py:696
+#: lib/configure.py:698
 msgid "MS Word Office Open XML|O"
 msgstr "MS Word Office Open XML|O"
 
-#: lib/configure.py:699
+#: lib/configure.py:701
 msgid "Table (CSV)"
 msgstr "Tabella (CSV)"
 
-#: lib/configure.py:701 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:540
+#: lib/configure.py:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:540
 msgid "LyX"
 msgstr "LyX"
 
-#: lib/configure.py:702
+#: lib/configure.py:704
 msgid "LyX 1.3.x"
 msgstr "LyX 1.3.x"
 
-#: lib/configure.py:703
+#: lib/configure.py:705
 msgid "LyX 1.4.x"
 msgstr "LyX 1.4.x"
 
-#: lib/configure.py:704
+#: lib/configure.py:706
 msgid "LyX 1.5.x"
 msgstr "LyX 1.5.x"
 
-#: lib/configure.py:705
+#: lib/configure.py:707
 msgid "LyX 1.6.x"
 msgstr "LyX 1.6.x"
 
-#: lib/configure.py:706
+#: lib/configure.py:708
 msgid "LyX 2.0.x"
 msgstr "LyX 2.0.x"
 
-#: lib/configure.py:707
+#: lib/configure.py:709
 msgid "LyX 2.1.x"
 msgstr "LyX 2.1.x"
 
-#: lib/configure.py:708
+#: lib/configure.py:710
 msgid "LyX 2.2.x"
 msgstr "LyX 2.2.x"
 
-#: lib/configure.py:709
+#: lib/configure.py:711
 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 
-#: lib/configure.py:710
+#: lib/configure.py:712
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 
-#: lib/configure.py:711
+#: lib/configure.py:713
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 
-#: lib/configure.py:712
+#: lib/configure.py:714
 msgid "LyX Preview"
 msgstr "Anteprima LyX"
 
-#: lib/configure.py:713
+#: lib/configure.py:715
 msgid "PDFTEX"
 msgstr "PDFTEX"
 
-#: lib/configure.py:714
+#: lib/configure.py:716
 msgid "Program"
 msgstr "Programma"
 
-#: lib/configure.py:715
+#: lib/configure.py:717
 msgid "PSTEX"
 msgstr "PSTEX"
 
-#: lib/configure.py:716 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
+#: lib/configure.py:718 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
 msgid "Windows Metafile"
 msgstr "Metafile di Windows"
 
-#: lib/configure.py:717 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
+#: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Metafile di Windows"
 
-#: lib/configure.py:830
+#: lib/configure.py:835
 msgid "LyXBlogger"
 msgstr "LyXBlogger"
 
-#: lib/configure.py:1074
+#: lib/configure.py:1089
 msgid "LyX Archive (zip)"
 msgstr "Archivio LyX (zip)"
 
-#: lib/configure.py:1077
+#: lib/configure.py:1092
 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
 msgstr "Archivio LyX (tar.gz)"
 
@@ -23479,26 +23478,26 @@ msgstr "Archivio LyX (tar.gz)"
 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
 msgstr "%1$s (%2$s)"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2345
+#: src/BiblioInfo.cpp:302 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
 #, c-format
 msgid "%1$s and %2$s"
 msgstr "%1$s e %2$s"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:321
+#: src/BiblioInfo.cpp:309
 #, c-format
 msgid "%1$s et al."
 msgstr "%1$s et al."
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
-#: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
+#: src/BiblioInfo.cpp:503 src/BiblioInfo.cpp:546 src/BiblioInfo.cpp:557
+#: src/BiblioInfo.cpp:608 src/BiblioInfo.cpp:612
 msgid "ERROR!"
 msgstr "ERRORE!"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:869
+#: src/BiblioInfo.cpp:924
 msgid "No year"
 msgstr "Nessun anno"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:879
+#: src/BiblioInfo.cpp:934
 msgid "Bibliography entry not found!"
 msgstr "Voce bibliografica non trovata!"
 
@@ -23542,12 +23541,12 @@ msgstr "manca \\begin_header"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "manca \\begin_document"
 
-#: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2795
-#: src/Buffer.cpp:2801
+#: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2793
+#: src/Buffer.cpp:2799
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "Modifiche non visualizzate nell'output LaTeX"
 
-#: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2796
+#: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2794
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -23559,7 +23558,7 @@ msgstr ""
 "Occorre installare questi pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted "
 "nel preambolo LaTeX."
 
-#: src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:2802
+#: src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:2800
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -23571,7 +23570,7 @@ msgstr ""
 "Occorre installare entrambi tali pacchetti o ridefinire \\lyxadded e "
 "\\lyxdeleted nel preambolo LaTeX."
 
-#: src/Buffer.cpp:1039 src/BufferParams.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
+#: src/Buffer.cpp:1039 src/BufferParams.cpp:455 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
 msgid "Index"
 msgstr "Indice"
@@ -23649,7 +23648,7 @@ msgstr ""
 "Il file %1$s è stato generato da una versione\n"
 "più recente di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
 
-#: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
+#: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4427
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Il file è in sola lettura"
 
@@ -23672,8 +23671,8 @@ msgid "Overwrite modified file?"
 msgstr "Sovrascrivo il file modificato?"
 
 #: src/Buffer.cpp:1380 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
 msgid "&Overwrite"
 msgstr "&Sovrascrivi"
 
@@ -23822,117 +23821,117 @@ msgstr ""
 "In caso di problemi, sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
 "(per esempio utf8) o modificate il nome del percorso."
 
-#: src/Buffer.cpp:2182
+#: src/Buffer.cpp:2180
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Esecuzione di chktex..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2196
+#: src/Buffer.cpp:2194
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktex ha fallito"
 
-#: src/Buffer.cpp:2197
+#: src/Buffer.cpp:2195
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Non è stato possibile eseguire chktex con successo."
 
-#: src/Buffer.cpp:2489
+#: src/Buffer.cpp:2487
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "Nessuna informazione per esportare nel formato: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2593
+#: src/Buffer.cpp:2591
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2602
+#: src/Buffer.cpp:2600
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Errore generando codice per programmazione esperta."
 
-#: src/Buffer.cpp:2682
+#: src/Buffer.cpp:2680
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "Il ramo \"%1$s\" non esiste."
 
-#: src/Buffer.cpp:2717
+#: src/Buffer.cpp:2715
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "Il ramo \"%1$s\" esiste già."
 
-#: src/Buffer.cpp:2774
+#: src/Buffer.cpp:2772
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "Errore nella visualizzazione del file di output."
 
-#: src/Buffer.cpp:3679
+#: src/Buffer.cpp:3675
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "Anteprima del sorgente per il paragrafo %1$d"
 
-#: src/Buffer.cpp:3683
+#: src/Buffer.cpp:3679
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Anteprima del sorgente dal paragrafo %1$s al %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:3736
+#: src/Buffer.cpp:3731
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Anteprima del sorgente"
 
-#: src/Buffer.cpp:3738
+#: src/Buffer.cpp:3733
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Anteprima del preambolo"
 
-#: src/Buffer.cpp:3740
+#: src/Buffer.cpp:3735
 msgid "Preview body"
 msgstr "Anteprima del corpo del testo"
 
-#: src/Buffer.cpp:3755
+#: src/Buffer.cpp:3750
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr "Il formato testo semplice non ha un preambolo."
 
-#: src/Buffer.cpp:3860
+#: src/Buffer.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:3916
+#: src/Buffer.cpp:3910
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3977
+#: src/Buffer.cpp:3971
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4100
+#: src/Buffer.cpp:4094
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Non posso esportare il file"
 
-#: src/Buffer.cpp:4101
+#: src/Buffer.cpp:4095
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
+#: src/Buffer.cpp:4156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2361
 msgid "File name error"
 msgstr "Errore sul nome del file"
 
-#: src/Buffer.cpp:4163
+#: src/Buffer.cpp:4157
 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
 msgstr "Il percorso della cartella del documento non può contenere spazi."
 
-#: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
+#: src/Buffer.cpp:4257 src/Buffer.cpp:4271 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata."
 
-#: src/Buffer.cpp:4280
+#: src/Buffer.cpp:4274
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s nel file `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:4287
+#: src/Buffer.cpp:4281
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4356
+#: src/Buffer.cpp:4350
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -23943,19 +23942,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Recupero la copia di emergenza?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4359
+#: src/Buffer.cpp:4353
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Apro la copia di emergenza?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4360
+#: src/Buffer.cpp:4354
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Recupera"
 
-#: src/Buffer.cpp:4360
+#: src/Buffer.cpp:4354
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Apri originale"
 
-#: src/Buffer.cpp:4371
+#: src/Buffer.cpp:4365
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -23965,15 +23964,15 @@ msgstr ""
 "sola lettura.\n"
 "Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
 
-#: src/Buffer.cpp:4378
+#: src/Buffer.cpp:4372
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "Il documento è stato recuperato."
 
-#: src/Buffer.cpp:4380
+#: src/Buffer.cpp:4374
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "Non è stato possibile recuperare il documento."
 
-#: src/Buffer.cpp:4381
+#: src/Buffer.cpp:4375
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -23982,27 +23981,27 @@ msgstr ""
 "Rimuovo la copia di emergenza?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
+#: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4391
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Cancello la copia di emergenza?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
+#: src/Buffer.cpp:4380 src/Buffer.cpp:4393
 msgid "&Keep"
 msgstr "&Mantieni"
 
-#: src/Buffer.cpp:4390
+#: src/Buffer.cpp:4384
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Copia di emergenza rimossa."
 
-#: src/Buffer.cpp:4391
+#: src/Buffer.cpp:4385
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "Non dimenticate di salvare il file ora!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4398
+#: src/Buffer.cpp:4392
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Rimuovo la copia di emergenza?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4421
+#: src/Buffer.cpp:4415
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -24013,19 +24012,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apro la copia di backup?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4423
+#: src/Buffer.cpp:4417
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Apro backup?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4424
+#: src/Buffer.cpp:4418
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Apri backup"
 
-#: src/Buffer.cpp:4424
+#: src/Buffer.cpp:4418
 msgid "Load &original"
 msgstr "Apri &originale"
 
-#: src/Buffer.cpp:4434
+#: src/Buffer.cpp:4428
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -24035,21 +24034,21 @@ msgstr ""
 "lettura.\n"
 "Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
 
-#: src/Buffer.cpp:4781 src/insets/InsetCaption.cpp:380
+#: src/Buffer.cpp:4775 src/insets/InsetCaption.cpp:380
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Non ha senso!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5003
+#: src/Buffer.cpp:4997
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Il documento %1$s è stato riaperto."
 
-#: src/Buffer.cpp:5006
+#: src/Buffer.cpp:5000
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Non riesco a riaprire il documento %1$s."
 
-#: src/BufferParams.cpp:477
+#: src/BufferParams.cpp:506
 msgid ""
 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
@@ -24057,7 +24056,7 @@ msgstr ""
 "Il pacchetto LaTeX amsmath sarà usato solo se comandi\n"
 "o simboli AMS vengono inseriti nelle formule"
 
-#: src/BufferParams.cpp:479
+#: src/BufferParams.cpp:508
 msgid ""
 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
 "are inserted into formulas"
@@ -24065,7 +24064,7 @@ msgstr ""
 "Il pacchetto LaTeX amssymb sarà usato solo se\n"
 "simboli AMS vengono inseriti nelle formule"
 
-#: src/BufferParams.cpp:481
+#: src/BufferParams.cpp:510
 msgid ""
 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
 "formulas"
@@ -24073,7 +24072,7 @@ msgstr ""
 "Il pacchetto LaTeX cancel sarà usato solo se comandi\n"
 "\\cancel vengono inseriti nelle formule"
 
-#: src/BufferParams.cpp:483
+#: src/BufferParams.cpp:512
 msgid ""
 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted "
 "into formulas"
@@ -24081,7 +24080,7 @@ msgstr ""
 "Il pacchetto LaTeX esint sarà usato solo se simboli di\n"
 "integrale speciali vengono inseriti nelle formule"
 
-#: src/BufferParams.cpp:485
+#: src/BufferParams.cpp:514
 msgid ""
 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
 "into formulas"
@@ -24089,7 +24088,7 @@ msgstr ""
 "Il pacchetto LaTeX mathdots sarà usato solo se\n"
 "il comando \\iddots viene inserito nelle formule"
 
-#: src/BufferParams.cpp:487
+#: src/BufferParams.cpp:516
 msgid ""
 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
 "inserted into formulas"
@@ -24097,7 +24096,7 @@ msgstr ""
 "Il pacchetto LaTeX mathtools sarà usato solo se alcune\n"
 "relazioni matematiche vengono inserite nelle formule"
 
-#: src/BufferParams.cpp:489
+#: src/BufferParams.cpp:518
 msgid ""
 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
 "inserted into formulas"
@@ -24105,7 +24104,7 @@ msgstr ""
 "Il pacchetto LaTeX mhchem sarà usato solo se i\n"
 "comandi \\ce o \\cf vengono inseriti nelle formule"
 
-#: src/BufferParams.cpp:491
+#: src/BufferParams.cpp:520
 msgid ""
 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
 "subscript is inserted into formulas"
@@ -24113,7 +24112,7 @@ msgstr ""
 "Il pacchetto LaTeX stackrel sarà usato solo se il comando\n"
 "\\stackrel con pedici viene inserito nelle formule"
 
-#: src/BufferParams.cpp:493
+#: src/BufferParams.cpp:522
 msgid ""
 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
@@ -24121,7 +24120,7 @@ msgstr ""
 "Il pacchetto LaTeX stmaryrd sarà usato solo se vengono inseriti nelle\n"
 "formule simboli dai caratteri St Mary's Road per informatica teorica"
 
-#: src/BufferParams.cpp:495
+#: src/BufferParams.cpp:524
 msgid ""
 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
 "decoration 'utilde'"
@@ -24129,7 +24128,7 @@ msgstr ""
 "Il pacchetto LaTeX undertilde sarà usato solo se\n"
 "la decorazione 'utilde' viene utilizzata nelle formule"
 
-#: src/BufferParams.cpp:667
+#: src/BufferParams.cpp:696
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected document class\n"
@@ -24152,16 +24151,16 @@ msgstr ""
 "Vedere la sezione 3.1.2.2 (Class Availability) della\n"
 "guida utente in inglese per ulteriori informazioni."
 
-#: src/BufferParams.cpp:676
+#: src/BufferParams.cpp:705
 msgid "Document class not available"
 msgstr "Classe del documento non disponibile"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1919 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
+#: src/BufferParams.cpp:1955 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
 msgid "Uncodable characters"
 msgstr "Carattere intraducibili"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1920
+#: src/BufferParams.cpp:1956
 #, c-format
 msgid ""
 "The following characters that are used in an index name are not\n"
@@ -24172,24 +24171,24 @@ msgstr ""
 "rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
 "%1$s."
 
-#: src/BufferParams.cpp:2012 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2524
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:118 src/insets/InsetListings.cpp:169
+#: src/BufferParams.cpp:2048 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2530
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:169
 #: src/insets/InsetListings.cpp:177 src/insets/InsetListings.cpp:200
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "Avviso di LyX: "
 
-#: src/BufferParams.cpp:2013 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2525
+#: src/BufferParams.cpp:2049 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2531
 #: src/insets/InsetListings.cpp:170 src/insets/InsetListings.cpp:178
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1480
 msgid "uncodable character"
 msgstr "carattere intraducibile"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2026
+#: src/BufferParams.cpp:2062
 msgid "Uncodable character in user preamble"
 msgstr "Carattere intraducibile nel preambolo utente"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2028
+#: src/BufferParams.cpp:2064
 #, c-format
 msgid ""
 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
@@ -24207,7 +24206,7 @@ msgstr ""
 "Sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
 "(per esempio utf8) o modificate opportunamente il preambolo."
 
-#: src/BufferParams.cpp:2234
+#: src/BufferParams.cpp:2270
 #, c-format
 msgid ""
 "The layout file:\n"
@@ -24222,11 +24221,11 @@ msgstr ""
 "con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n"
 "un output corretto."
 
-#: src/BufferParams.cpp:2240
+#: src/BufferParams.cpp:2276
 msgid "Document class not found"
 msgstr "Classe di documento non trovata"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2247
+#: src/BufferParams.cpp:2283
 #, c-format
 msgid ""
 "Due to some error in it, the layout file:\n"
@@ -24241,15 +24240,15 @@ msgstr ""
 "con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n"
 "un output corretto."
 
-#: src/BufferParams.cpp:2253 src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
+#: src/BufferParams.cpp:2289 src/BufferView.cpp:1303 src/BufferView.cpp:1335
 msgid "Could not load class"
 msgstr "Impossibile caricare classe"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2303
+#: src/BufferParams.cpp:2339
 msgid "Error reading internal layout information"
 msgstr "Errore durante la lettura del layout interno"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2304 src/TextClass.cpp:1614
+#: src/BufferParams.cpp:2340 src/TextClass.cpp:1623
 msgid "Read Error"
 msgstr "Errore di lettura"
 
@@ -24257,143 +24256,143 @@ msgstr "Errore di lettura"
 msgid "No more insets"
 msgstr "Nessun altro inserto"
 
-#: src/BufferView.cpp:756
+#: src/BufferView.cpp:762
 msgid "Save bookmark"
 msgstr "Salva segnalibro"
 
-#: src/BufferView.cpp:981
+#: src/BufferView.cpp:987
 msgid "Converting document to new document class..."
 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
 
-#: src/BufferView.cpp:1025
+#: src/BufferView.cpp:1031
 msgid "Document is read-only"
 msgstr "Il documento è in sola lettura"
 
-#: src/BufferView.cpp:1034
+#: src/BufferView.cpp:1040
 msgid "This portion of the document is deleted."
 msgstr "Questa porzione del documento è stata cancellata."
 
-#: src/BufferView.cpp:1077 src/BufferView.cpp:2027
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3608 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3685
+#: src/BufferView.cpp:1083 src/BufferView.cpp:2017
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3720
 msgid "Absolute filename expected."
 msgstr "È richiesto un nome file assoluto."
 
-#: src/BufferView.cpp:1295 src/BufferView.cpp:1327
+#: src/BufferView.cpp:1301 src/BufferView.cpp:1333
 #, c-format
 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
 msgstr "Impossibile caricare la classe di documento `%1$s'."
 
-#: src/BufferView.cpp:1348
+#: src/BufferView.cpp:1354
 msgid "No further undo information"
 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
 
-#: src/BufferView.cpp:1368
+#: src/BufferView.cpp:1374
 msgid "No further redo information"
 msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
 
-#: src/BufferView.cpp:1594
+#: src/BufferView.cpp:1584
 msgid "Mark off"
 msgstr "Evidenziazione disattivata"
 
-#: src/BufferView.cpp:1600
+#: src/BufferView.cpp:1590
 msgid "Mark on"
 msgstr "Evidenziazione attivata"
 
-#: src/BufferView.cpp:1607
+#: src/BufferView.cpp:1597
 msgid "Mark removed"
 msgstr "Evidenziazione rimossa"
 
-#: src/BufferView.cpp:1610
+#: src/BufferView.cpp:1600
 msgid "Mark set"
 msgstr "Evidenziazione impostata"
 
-#: src/BufferView.cpp:1666
+#: src/BufferView.cpp:1656
 msgid "Statistics for the selection:"
 msgstr "Statistiche per la selezione:"
 
-#: src/BufferView.cpp:1668
+#: src/BufferView.cpp:1658
 msgid "Statistics for the document:"
 msgstr "Statistiche per il documento:"
 
-#: src/BufferView.cpp:1671
+#: src/BufferView.cpp:1661
 #, c-format
 msgid "%1$d words"
 msgstr "%1$d parole"
 
-#: src/BufferView.cpp:1673
+#: src/BufferView.cpp:1663
 msgid "One word"
 msgstr "Una parola"
 
-#: src/BufferView.cpp:1676
+#: src/BufferView.cpp:1666
 #, c-format
 msgid "%1$d characters (including blanks)"
 msgstr "%1$d caratteri (spazi inclusi)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1679
+#: src/BufferView.cpp:1669
 msgid "One character (including blanks)"
 msgstr "Un carattere (spazi inclusi)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1682
+#: src/BufferView.cpp:1672
 #, c-format
 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
 msgstr "%1$d caratteri (spazi esclusi)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1685
+#: src/BufferView.cpp:1675
 msgid "One character (excluding blanks)"
 msgstr "Un carattere (spazi esclusi)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1687
+#: src/BufferView.cpp:1677
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiche"
 
-#: src/BufferView.cpp:1882
+#: src/BufferView.cpp:1872
 #, c-format
 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
 msgstr ""
 "`inset-forall' è stato interrotto perché il numero di azioni è maggiore di "
 "%1$d"
 
-#: src/BufferView.cpp:1884
+#: src/BufferView.cpp:1874
 #, c-format
 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
 msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d inserti"
 
-#: src/BufferView.cpp:1892
+#: src/BufferView.cpp:1882
 msgid "Branch name"
 msgstr "Nome ramo"
 
-#: src/BufferView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
+#: src/BufferView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
 msgid "Branch already exists"
 msgstr "Il ramo esiste già"
 
-#: src/BufferView.cpp:2384
+#: src/BufferView.cpp:2348
 msgid "Inverse Search Failed"
 msgstr "Ricerca inversa non riuscita"
 
-#: src/BufferView.cpp:2385
+#: src/BufferView.cpp:2349
 msgid ""
 "Invalid position requested by inverse search.\n"
-"You need to update the viewed document."
+"You may need to update the viewed document."
 msgstr ""
 "La posizione richiesta per la ricerca inversa non è valida.\n"
 "Occorre prima aggiornare l'anteprima del documento."
 
-#: src/BufferView.cpp:2766
+#: src/BufferView.cpp:2742
 #, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
 msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
 
-#: src/BufferView.cpp:2777
+#: src/BufferView.cpp:2753
 #, c-format
 msgid "Document %1$s inserted."
 msgstr "Documento %1$s inserito."
 
-#: src/BufferView.cpp:2779
+#: src/BufferView.cpp:2755
 #, c-format
 msgid "Could not insert document %1$s"
 msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:3195
+#: src/BufferView.cpp:3171
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not read the specified document\n"
@@ -24404,11 +24403,11 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "a causa dell'errore: %2$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:3197
+#: src/BufferView.cpp:3173
 msgid "Could not read file"
 msgstr "Non riesco a leggere il file"
 
-#: src/BufferView.cpp:3204
+#: src/BufferView.cpp:3180
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
@@ -24417,15 +24416,15 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "non può essere letto."
 
-#: src/BufferView.cpp:3205 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
 
-#: src/BufferView.cpp:3212
+#: src/BufferView.cpp:3188
 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
 msgstr "Lettura di un file non codificato UTF-8"
 
-#: src/BufferView.cpp:3213
+#: src/BufferView.cpp:3189
 msgid ""
 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
@@ -24862,7 +24861,7 @@ msgstr ""
 "Nessuna informazione per convertire i file in formato %1$s in %2$s.\n"
 "Occorre definire un convertitore nelle preferenze."
 
-#: src/Converter.cpp:473 src/Format.cpp:716 src/Format.cpp:787
+#: src/Converter.cpp:473 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
 msgid "Executing command: "
 msgstr "Comando in esecuzione: "
 
@@ -24936,15 +24935,15 @@ msgstr "Output vuoto"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "Non è stato generato nessun file di output."
 
-#: src/Cursor.cpp:1996 src/Text.cpp:1924
+#: src/Cursor.cpp:2045 src/Text.cpp:1925
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Inserto: "
 
-#: src/Cursor.cpp:1997
+#: src/Cursor.cpp:2046
 msgid ", Cell: "
 msgstr ", Cella: "
 
-#: src/Cursor.cpp:1998 src/Text.cpp:1927
+#: src/Cursor.cpp:2047 src/Text.cpp:1928
 msgid ", Position: "
 msgstr ", Posizione: "
 
@@ -24965,23 +24964,23 @@ msgstr "Ramo sconosciuto"
 msgid "&Don't Add"
 msgstr "&Non aggiungerlo"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:378
+#: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:378
 #, c-format
 msgid "Layout `%1$s' was not found."
 msgstr "Layout `%1$s' non trovato."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:380
+#: src/CutAndPaste.cpp:755 src/Text.cpp:380
 msgid "Layout Not Found"
 msgstr "Layout non trovato"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:780
+#: src/CutAndPaste.cpp:782
 #, c-format
 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
 msgstr ""
 "L'inserto flessibile %1$s non è definito dopo l'aggiornamento del layout `"
 "%2$s'."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:783
+#: src/CutAndPaste.cpp:785
 #, c-format
 msgid ""
 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
@@ -24990,7 +24989,7 @@ msgstr ""
 "L'inserto flessibile %1$s non è definito a causa della conversione del layout "
 "da `%2$s' a `%3$s'."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:788
+#: src/CutAndPaste.cpp:790
 msgid "Undefined flex inset"
 msgstr "Inserto flessibile non definito"
 
@@ -25031,17 +25030,17 @@ msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
 msgstr "È fallita la copia di %1$s su %2$s."
 
 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3683 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Roman"
 msgstr "Romano"
 
 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3683 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Sans Serif"
 msgstr "Senza Grazie"
 
 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3683 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Typewriter"
 msgstr "Monospazio"
 
@@ -25126,39 +25125,39 @@ msgstr "Lingua: %1$s, "
 msgid "Number %1$s"
 msgstr "Numero %1$s"
 
-#: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:675 src/Format.cpp:685
+#: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
 msgid "Cannot view file"
 msgstr "Non riesco a mostrare il file"
 
-#: src/Format.cpp:663 src/Format.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
+#: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3388
 #, c-format
 msgid "File does not exist: %1$s"
 msgstr "Il file non esiste: %1$s"
 
-#: src/Format.cpp:676
+#: src/Format.cpp:682
 #, c-format
 msgid "No information for viewing %1$s"
 msgstr "Non ci sono informazioni per mostrare %1$s"
 
-#: src/Format.cpp:686
+#: src/Format.cpp:692
 #, c-format
 msgid "Auto-view file %1$s failed"
 msgstr "L'autovisualizzazione del file %1$s non è riuscita"
 
-#: src/Format.cpp:732 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:757 src/Format.cpp:768
+#: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
 msgid "Cannot edit file"
 msgstr "Non posso modificare il file"
 
-#: src/Format.cpp:745
+#: src/Format.cpp:751
 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
 msgstr "I file LinkBack possono solo essere modificati su Apple Mac OSX."
 
-#: src/Format.cpp:758
+#: src/Format.cpp:764
 #, c-format
 msgid "No information for editing %1$s"
 msgstr "Non ci sono informazioni per modificare %1$s"
 
-#: src/Format.cpp:769
+#: src/Format.cpp:775
 #, c-format
 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
 msgstr "L'automodifica del file %1$s non è riuscita"
@@ -25222,11 +25221,11 @@ msgstr "BibTeX è in esecuzione."
 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
 msgstr "MakeIndex è in esecuzione per nomencl."
 
-#: src/LaTeX.cpp:1304 src/LaTeX.cpp:1310 src/LaTeX.cpp:1319
+#: src/LaTeX.cpp:1306 src/LaTeX.cpp:1312 src/LaTeX.cpp:1321
 msgid "BibTeX error: "
 msgstr "Errore di BibTeX: "
 
-#: src/LaTeX.cpp:1326
+#: src/LaTeX.cpp:1328
 msgid "Biber error: "
 msgstr "Errore di Biber: "
 
@@ -25244,11 +25243,11 @@ msgstr ""
 "non è disponibile nel vostro sistema. LyX farà ricorso al carattere "
 "predefinito."
 
-#: src/LyX.cpp:123
+#: src/LyX.cpp:129
 msgid "Could not read configuration file"
 msgstr "Non riesco a leggere il file di configurazione"
 
-#: src/LyX.cpp:124
+#: src/LyX.cpp:130
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
@@ -25259,43 +25258,43 @@ msgstr ""
 "%1$s.\n"
 "Per favore, controllare la configurazione."
 
-#: src/LyX.cpp:362
+#: src/LyX.cpp:368
 msgid "The following files could not be loaded:"
 msgstr "Non è stato possibile aprire i seguenti file:"
 
-#: src/LyX.cpp:399
+#: src/LyX.cpp:405
 #, c-format
 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
 msgstr "%1$s non sembra una cartella temporanea creata da LyX."
 
-#: src/LyX.cpp:401
+#: src/LyX.cpp:407
 msgid "Cannot remove temporary directory"
 msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
 
-#: src/LyX.cpp:406
+#: src/LyX.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:435
+#: src/LyX.cpp:441
 #, c-format
 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
 msgstr "L'opzione `%1$s' della linea di comando è sbagliata. Abbandono."
 
-#: src/LyX.cpp:453
+#: src/LyX.cpp:459
 msgid "Missing filename for this operation."
 msgstr "Manca il nome file per questa operazione."
 
-#: src/LyX.cpp:502
+#: src/LyX.cpp:508
 #, c-format
 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
 msgstr "LyX non è riuscito ad aprire il file: %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:549
+#: src/LyX.cpp:555
 msgid "No textclass is found"
 msgstr "Nessuna classe di documento trovata"
 
-#: src/LyX.cpp:550
+#: src/LyX.cpp:556
 msgid ""
 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
@@ -25306,19 +25305,19 @@ msgstr ""
 "una riconfigurazione senza verifica dell'installazione LaTeX (solo le classi "
 "predefinite saranno disponibili), oppure continuare."
 
-#: src/LyX.cpp:554
+#: src/LyX.cpp:560
 msgid "&Reconfigure"
 msgstr "&Riconfigura"
 
-#: src/LyX.cpp:555
+#: src/LyX.cpp:561
 msgid "&Without LaTeX"
 msgstr "Classi &predefinite"
 
-#: src/LyX.cpp:556 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:967
+#: src/LyX.cpp:562 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:967
 msgid "&Continue"
 msgstr "&Continua"
 
-#: src/LyX.cpp:659
+#: src/LyX.cpp:665
 msgid ""
 "SIGHUP signal caught!\n"
 "Bye."
@@ -25326,7 +25325,7 @@ msgstr ""
 "Intercettato segnale di arresto (SIGHUP)!\n"
 "Esco."
 
-#: src/LyX.cpp:663
+#: src/LyX.cpp:669
 msgid ""
 "SIGFPE signal caught!\n"
 "Bye."
@@ -25334,7 +25333,7 @@ msgstr ""
 "Intercettato segnale di eccezione in virgola mobile (SIGFPE)!\n"
 "Esco."
 
-#: src/LyX.cpp:666
+#: src/LyX.cpp:672
 msgid ""
 "SIGSEGV signal caught!\n"
 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
@@ -25349,19 +25348,19 @@ msgstr ""
 ">Introduzione' ed inviate un rapporto se necessario. Grazie!\n"
 "Esco."
 
-#: src/LyX.cpp:682
+#: src/LyX.cpp:688
 msgid "LyX crashed!"
 msgstr "LyX: Errore fatale!"
 
-#: src/LyX.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
+#: src/LyX.cpp:722
 msgid "LyX: "
 msgstr "LyX: "
 
-#: src/LyX.cpp:963
+#: src/LyX.cpp:969
 msgid "Could not create temporary directory"
 msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea"
 
-#: src/LyX.cpp:964
+#: src/LyX.cpp:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a temporary directory in\n"
@@ -25373,11 +25372,11 @@ msgstr ""
 "Assicuratevi che questo percorso esista e sia scrivibile, poi provate "
 "nuovamente."
 
-#: src/LyX.cpp:1026
+#: src/LyX.cpp:1032
 msgid "Missing user LyX directory"
 msgstr "Manca la cartella utente di LyX"
 
-#: src/LyX.cpp:1027
+#: src/LyX.cpp:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
@@ -25386,37 +25385,37 @@ msgstr ""
 "È stata specificata una cartella utente di LyX non esistente, %1$s.\n"
 "Questa è necessaria per mantenere la propria configurazione personale."
 
-#: src/LyX.cpp:1032
+#: src/LyX.cpp:1038
 msgid "&Create directory"
 msgstr "&Crea cartella"
 
-#: src/LyX.cpp:1033
+#: src/LyX.cpp:1039
 msgid "&Exit LyX"
 msgstr "&Esci da LyX"
 
-#: src/LyX.cpp:1034
+#: src/LyX.cpp:1040
 msgid "No user LyX directory. Exiting."
 msgstr "Nessuna cartella utente di LyX. Esco."
 
-#: src/LyX.cpp:1038
+#: src/LyX.cpp:1044
 #, c-format
 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
 msgstr "LyX: sto creando la cartella %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:1043
+#: src/LyX.cpp:1049
 msgid "Failed to create directory. Exiting."
 msgstr "Non è stato possibile creare la cartella. Esco."
 
-#: src/LyX.cpp:1116
+#: src/LyX.cpp:1122
 msgid "List of supported debug flags:"
 msgstr "Elenco delle opzioni di verifica supportate:"
 
-#: src/LyX.cpp:1120
+#: src/LyX.cpp:1126
 #, c-format
 msgid "Setting debug level to %1$s"
 msgstr "Livello di verifica impostato a %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:1131
+#: src/LyX.cpp:1137
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -25452,11 +25451,13 @@ msgid ""
 "\t-r [--remote]\n"
 "                  open documents in an already running instance\n"
 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
+"\t-v [--verbose]\n"
+"                  report on terminal about spawned commands.\n"
 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
 "\t-version  summarize version and build info\n"
 "Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
-"Uso: lyx [ opzioni di comando ] [ nome.lyx ...]\n"
+"Uso: lyx [ opzioni di comando ] [ nome.lyx ... ]\n"
 "Opzioni di comando (sensibili alle maiuscole):\n"
 "\t-help              visualizza un sommario di aiuto.\n"
 "\t-userdir dir       imposta come cartella utente quella indicata.\n"
@@ -25470,8 +25471,8 @@ msgstr ""
 "                  dove comando è un comando di LyX.\n"
 "\t-e [--export] formato\n"
 "                  dove formato è il formato d'esportazione scelto.\n"
-"                  Il nome del formato è quello dell'opzione `Nome corto' "
-"in                  Strumenti->Preferenze->Gestione file->Formati file\n"
+"                  Il nome del formato è quello dell'opzione `Nome corto' in\n"
+"                  Strumenti->Preferenze->Gestione file->Formati file\n"
 "                  ed è diverso dal nome che appare nel menu File->Esporta.\n"
 "                  Notare che l'ordine delle opzioni -e e -x conta.\n"
 "\t-E [--export-to] formato nomefile\n"
@@ -25488,63 +25489,65 @@ msgstr ""
 "                  Qualsiasi altra cosa equivale ad `all' ma non viene "
 "consumata.\n"
 "\t-n [--no-remote]\n"
-"                  apre i documenti in una nuova istanza\n"
+"                  apre i documenti in una nuova istanza.\n"
 "\t-r [--remote]\n"
 "                  apre i documenti in una istanza già in esecuzione\n"
-"                  (necessita di una lyxpipe funzionante)\n"
+"                  (necessita di una lyxpipe funzionante).\n"
+"\t-v [--verbose]\n"
+"                  mostra sul terminale i comandi esterni eseguiti.\n"
 "\t-batch    esegue i comandi senza aprire finestre ed esce.\n"
 "\t-version  riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n"
 "Consultare la pagina di manuale di LyX per maggiori dettagli."
 
-#: src/LyX.cpp:1177 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
+#: src/LyX.cpp:1185 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
 msgid "  Git commit hash "
 msgstr "  Git commit hash "
 
-#: src/LyX.cpp:1188 src/support/Package.cpp:645
+#: src/LyX.cpp:1196 src/support/Package.cpp:645
 msgid "No system directory"
 msgstr "Nessuna cartella di sistema"
 
-#: src/LyX.cpp:1189
+#: src/LyX.cpp:1197
 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
 msgstr "Manca la cartella per l'opzione -sysdir"
 
-#: src/LyX.cpp:1200
+#: src/LyX.cpp:1208
 msgid "No user directory"
 msgstr "Nessuna cartella utente"
 
-#: src/LyX.cpp:1201
+#: src/LyX.cpp:1209
 msgid "Missing directory for -userdir switch"
 msgstr "Manca la cartella per l'opzione -userdir"
 
-#: src/LyX.cpp:1212
+#: src/LyX.cpp:1220
 msgid "Incomplete command"
 msgstr "Comando non completo"
 
-#: src/LyX.cpp:1213
+#: src/LyX.cpp:1221
 msgid "Missing command string after --execute switch"
 msgstr "Manca la stringa di comando dopo l'opzione --execute"
 
-#: src/LyX.cpp:1224
+#: src/LyX.cpp:1232
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
 msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --export-to"
 
-#: src/LyX.cpp:1229
+#: src/LyX.cpp:1237
 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
 msgstr "Manca il nome del file di destinazione dopo l'opzione --export-to"
 
-#: src/LyX.cpp:1242
+#: src/LyX.cpp:1250
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
 msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --export"
 
-#: src/LyX.cpp:1255
+#: src/LyX.cpp:1263
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
 msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --import"
 
-#: src/LyX.cpp:1260
+#: src/LyX.cpp:1268
 msgid "Missing filename for --import"
 msgstr "Manca il nome file per --import"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2886
+#: src/LyXRC.cpp:2873
 msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
@@ -25552,7 +25555,7 @@ msgstr ""
 "Considero corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk "
 "drive\"?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2890
+#: src/LyXRC.cpp:2877
 msgid ""
 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
 "document."
@@ -25560,7 +25563,7 @@ msgstr ""
 "Specifica una lingua alternativa. L'impostazione predefinita è di usare la "
 "lingua del documento."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2898
+#: src/LyXRC.cpp:2885
 msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
@@ -25568,7 +25571,7 @@ msgstr ""
 "Deselezionare se non si vuole che l'attuale selezione sia sostituita "
 "automaticamente da quello che si scrive."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2902
+#: src/LyXRC.cpp:2889
 msgid ""
 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
 "class change."
@@ -25576,13 +25579,13 @@ msgstr ""
 "Deselezionare se non si vuole che le opzioni di classe siano impostate a "
 "quelle predefinite dopo un cambiamento di classe."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2906
+#: src/LyXRC.cpp:2893
 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
 "Intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa nessun "
 "autosalvataggio."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2913
+#: src/LyXRC.cpp:2900
 msgid ""
 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
 "the backup file in the same directory as the original file."
@@ -25590,7 +25593,7 @@ msgstr ""
 "Cartella in cui conservare i file di backup. LyX conserverà i file di backup "
 "nella stessa cartella del file originale se la stringa è vuota."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2917
+#: src/LyXRC.cpp:2904
 msgid ""
 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
@@ -25598,12 +25601,12 @@ msgstr ""
 "Definire le opzioni di bibtex (vedere man bibtex) oppure selezionare un "
 "compilatore alternativo (ad esempio mlbibtex oppure bibulus)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2921
+#: src/LyXRC.cpp:2908
 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
 msgstr ""
 "Definisce le opzioni del programma bibtex per PLaTeX (LaTeX giapponese)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2925
+#: src/LyXRC.cpp:2912
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
@@ -25611,12 +25614,12 @@ msgstr ""
 "File dei tasti speciali. È possibile specificare un percorso assoluto, "
 "altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2929
+#: src/LyXRC.cpp:2916
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
 msgstr ""
 "Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2933
+#: src/LyXRC.cpp:2920
 msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
@@ -25624,7 +25627,7 @@ msgstr ""
 "Definisce come avviare chktex. Cioè: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
 "n30 -n38\". Fare riferimento alla documentazione di ChkTeX."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2943
+#: src/LyXRC.cpp:2930
 msgid ""
 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
@@ -25633,7 +25636,7 @@ msgstr ""
 "di scorrimento. Impostare su \"vero\" se si preferisce avere sempre il "
 "cursore sullo schermo."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2951
+#: src/LyXRC.cpp:2938
 msgid ""
 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
@@ -25644,15 +25647,15 @@ msgstr ""
 "Impostare a vero se si preferisce far scorrere il fondo del documento in cima "
 "allo schermo."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2955
+#: src/LyXRC.cpp:2942
 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
 msgstr "Tratta il tasto Apple come Meta ed il tasto Control come Ctrl."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2959
+#: src/LyXRC.cpp:2946
 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
 msgstr "Usa convenzione Mac OS X per il movimento del cursore"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2963
+#: src/LyXRC.cpp:2950
 msgid ""
 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
 "inside."
@@ -25660,7 +25663,7 @@ msgstr ""
 "Visualizza una cornice attorno a una macro matematica con il nome della macro "
 "quando il cursore è all'interno."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2968
+#: src/LyXRC.cpp:2955
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
@@ -25670,7 +25673,7 @@ msgstr ""
 "dettagli.\n"
 "Per esempio: \"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2972
+#: src/LyXRC.cpp:2959
 msgid ""
 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
 "look in its global and local commands/ directories."
@@ -25678,18 +25681,18 @@ msgstr ""
 "File di definizione comandi. È possibile specificare un percorso assoluto, "
 "altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle commands/ sia locali che globali."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2976
+#: src/LyXRC.cpp:2963
 msgid ""
 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
 msgstr ""
 "Il formato di default usato con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] con caretteri non-"
 "TeX."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2980
+#: src/LyXRC.cpp:2967
 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
 msgstr "Il formato di default usato con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2984
+#: src/LyXRC.cpp:2971
 msgid ""
 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
 "shown after the change has been made.)"
@@ -25697,11 +25700,11 @@ msgstr ""
 "Minimizza i dialoghi quando è minimizzata anche la finestra principale: "
 "influenza solo i dialoghi mostrati dopo che sono stati fatti i cambiamenti."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2988
+#: src/LyXRC.cpp:2975
 msgid "Select how LyX will display any graphics."
 msgstr "Scegliere come LyX mostrerà ogni grafico."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2992
+#: src/LyXRC.cpp:2979
 msgid ""
 "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX "
 "was started from."
@@ -25709,12 +25712,12 @@ msgstr ""
 "Cartella prestabilita per i documenti. Un valore vuoto seleziona la cartella "
 "da cui LyX è stato avviato."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2996
+#: src/LyXRC.cpp:2983
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
 msgstr ""
 "Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3000
+#: src/LyXRC.cpp:2987
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value "
 "selects the directory LyX was started from."
@@ -25722,7 +25725,7 @@ msgstr ""
 "È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un esempio. Un valore "
 "vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3004
+#: src/LyXRC.cpp:2991
 msgid ""
 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
 "recommended for non-English languages."
@@ -25730,7 +25733,7 @@ msgstr ""
 "Codifica dei caratteri usata per il pacchetto LaTeX2e fontenc. La codifica T1 "
 "è altamente raccomandata per lingue diverse dall'Inglese."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3011
+#: src/LyXRC.cpp:2998
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
@@ -25740,12 +25743,12 @@ msgstr ""
 "compilatore alternativo. Per esempio, usando xindy/make-rules, la stringa di "
 "comando sarebbe \"makeindex.sh -m $$lang\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3015
+#: src/LyXRC.cpp:3002
 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
 msgstr ""
 "Definisce le opzioni del programma indice per PLaTeX (LaTeX giapponese)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3019
+#: src/LyXRC.cpp:3006
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
@@ -25754,7 +25757,7 @@ msgstr ""
 "nomenclature. Queste possono differire dalle opzioni per l'elaborazione di "
 "indici."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3028
+#: src/LyXRC.cpp:3015
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
@@ -25762,7 +25765,7 @@ msgstr ""
 "Serve ad impostare la mappa di tastiera corretta. Torna utile se, per "
 "esempio, si scrivono documenti in tedesco su una tastiera americana."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3032
+#: src/LyXRC.cpp:3019
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
 "document."
@@ -25770,14 +25773,14 @@ msgstr ""
 "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto all'inizio del "
 "documento."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3036
+#: src/LyXRC.cpp:3023
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
 msgstr ""
 "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del "
 "documento."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3040
+#: src/LyXRC.cpp:3027
 msgid ""
 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
@@ -25787,15 +25790,15 @@ msgstr ""
 "\\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il nome della "
 "seconda lingua."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3044
+#: src/LyXRC.cpp:3031
 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
 msgstr "È il comando LaTeX per tornare alla lingua del documento."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3048
+#: src/LyXRC.cpp:3035
 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
 msgstr "È il comando LaTeX per il cambiamento locale della lingua."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3052
+#: src/LyXRC.cpp:3039
 msgid ""
 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
 "\\documentclass."
@@ -25803,7 +25806,7 @@ msgstr ""
 "Deselezionare se non si vuole che le lingue siano usate come argomento in "
 "\\documentclass."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3056
+#: src/LyXRC.cpp:3043
 msgid ""
 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
@@ -25811,7 +25814,7 @@ msgstr ""
 "È il comando LaTeX per caricare il pacchetto linguistico. Cioè: "
 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3060
+#: src/LyXRC.cpp:3047
 msgid ""
 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
 "document is the default language."
@@ -25819,21 +25822,21 @@ msgstr ""
 "Deselezionare se non si vuole usare babel quando la lingua del documento è la "
 "lingua predefinita."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3064
+#: src/LyXRC.cpp:3051
 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
 msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX salti alla posizione salvata."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3068
+#: src/LyXRC.cpp:3055
 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
 msgstr ""
 "Deselezionare per prevenire il caricamento dei file aperti durante l'ultima "
 "sessione."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3072
+#: src/LyXRC.cpp:3059
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
 msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX crei file di backup."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3076
+#: src/LyXRC.cpp:3063
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
@@ -25841,34 +25844,34 @@ msgstr ""
 "Da selezionare per controllare l'evidenziazione di parole in una lingua "
 "diversa da quella del documento."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3080
+#: src/LyXRC.cpp:3067
 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
 msgstr "La velocità di scorrimento della rotella del mouse."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3084
+#: src/LyXRC.cpp:3071
 msgid "The completion popup delay."
 msgstr "Il ritardo del menù a comparsa con i suggerimenti."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3088
+#: src/LyXRC.cpp:3075
 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
 msgstr ""
 "Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo "
 "matematico."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3092
+#: src/LyXRC.cpp:3079
 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
 msgstr ""
 "Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo "
 "testo."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3096
+#: src/LyXRC.cpp:3083
 msgid ""
 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
 msgstr ""
 "Visualizza il menù a comparsa per i suggerimenti senza ritardo dopo un "
 "tentativo non univoco di completamento."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3100
+#: src/LyXRC.cpp:3087
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
 "available."
@@ -25876,35 +25879,35 @@ msgstr ""
 "Visualizza un piccolo triangolo sul cursore per indicare che è disponibile un "
 "suggerimento."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3104
+#: src/LyXRC.cpp:3091
 msgid "The inline completion delay."
 msgstr "Il ritardo per i suggerimenti in linea."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3108
+#: src/LyXRC.cpp:3095
 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
 msgstr ""
 "Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo matematico."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3112
+#: src/LyXRC.cpp:3099
 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
 msgstr "Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo testo."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3116
+#: src/LyXRC.cpp:3103
 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
 msgstr "Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3120
+#: src/LyXRC.cpp:3107
 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
 msgstr "Consenti scorciatoie tipo TeXmacs, ad esempio => diventa \\Rightarrow."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3124
+#: src/LyXRC.cpp:3111
 #, c-format
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
 msgstr ""
 "Massimo numero di ultimi file aperti. Nel menù ne possono apparire al massimo "
 "%1$d."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3129
+#: src/LyXRC.cpp:3116
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
 "variable.\n"
@@ -25914,40 +25917,40 @@ msgstr ""
 "PATH.\n"
 "Usate il formato nativo del sistema operativo."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3135
+#: src/LyXRC.cpp:3122
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
 msgstr "Mostra un'anteprima di stampa di elementi tipo le formule matematiche"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3139
+#: src/LyXRC.cpp:3126
 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgstr ""
 "Le equazioni in anteprima avranno etichette simboliche \"(#)\" invece che "
 "numeriche."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3143
+#: src/LyXRC.cpp:3130
 msgid "Scale the preview size to suit."
 msgstr "Adatta la dimensione dell'anteprima."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3147
+#: src/LyXRC.cpp:3134
 msgid "The option to print out in landscape."
 msgstr "Opzione per stampare in orizzontale."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3151
+#: src/LyXRC.cpp:3138
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
 msgstr "Opzione per specificare le dimensioni della carta."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3155
+#: src/LyXRC.cpp:3142
 msgid "The option to specify paper type."
 msgstr "Opzione per specificare il tipo di carta."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3159
+#: src/LyXRC.cpp:3146
 msgid ""
 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
 msgstr ""
 "Selezionare per muovere visualmente il cursore nel modo bidirezionale, "
 "altrimenti il movimento sarà di tipo logico."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3163
+#: src/LyXRC.cpp:3150
 msgid ""
 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
@@ -25955,7 +25958,7 @@ msgstr ""
 "Specifica se, chiudendo l'ultima vista di un documento, LyX deve chiudere il "
 "documento (yes), nasconderlo (no), o chiedere cosa fare (ask)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3167
+#: src/LyXRC.cpp:3154
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
@@ -25963,11 +25966,11 @@ msgstr ""
 "Il numero di DPI (punti per pollice) del monitor è rilevato automaticamente "
 "da LyX. Se qualcosa va storto, l'impostazione può essere modificata qui."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3173
+#: src/LyXRC.cpp:3160
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
 msgstr "Caratteri usati per mostrare il testo sullo schermo durante l'editing."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3182
+#: src/LyXRC.cpp:3169
 msgid ""
 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
@@ -25978,12 +25981,12 @@ msgstr ""
 "grossolani in LyX. Deselezionando questa opzione fa si che LyX usi la più "
 "vicina dimensione disponibile del carattere bitmap, invece di riscalarlo."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3186
+#: src/LyXRC.cpp:3173
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
 msgstr ""
 "Sono le dimensioni usate per calcolare la scalatura dei caratteri su schermo."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3191
+#: src/LyXRC.cpp:3178
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
@@ -25992,13 +25995,13 @@ msgstr ""
 "Percentuale di zoom per i caratteri su schermo. Una scelta del 100% renderà i "
 "caratteri approssimativamente della stessa dimensione di quelli su carta."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3195
+#: src/LyXRC.cpp:3182
 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
 msgstr ""
 "Consente al gestore della sessione di salvare e ripristinare la posizione "
 "delle finestre."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3199
+#: src/LyXRC.cpp:3186
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
@@ -26006,11 +26009,11 @@ msgstr ""
 "Questo avvia il lyxserver. Le pipe richiedono un estensione addizionale \".in"
 "\" e \".out\". Solo per utenti esperti."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3206
+#: src/LyXRC.cpp:3193
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
 msgstr "Deselezionare se non si vuole l'immagine d'avvio."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3210
+#: src/LyXRC.cpp:3197
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
@@ -26018,11 +26021,11 @@ msgstr ""
 "LyX creerà le sue cartelle temporanee in questa locazione. Saranno tutte "
 "eliminate alla chiusura di LyX."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3214
+#: src/LyXRC.cpp:3201
 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
 msgstr "Questo è il posto dove si trovano i file del dizionario lessicale."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3218
+#: src/LyXRC.cpp:3205
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value "
 "selects the directory LyX was started from."
@@ -26030,7 +26033,7 @@ msgstr ""
 "È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un modello. Un valore "
 "vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3228
+#: src/LyXRC.cpp:3215
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
 "environment variable.\n"
@@ -26040,7 +26043,7 @@ msgstr ""
 "TEXINPUTS.\n"
 "Usate il formato nativo del sistema operativo."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3235
+#: src/LyXRC.cpp:3222
 msgid ""
 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
@@ -26048,7 +26051,7 @@ msgstr ""
 "È il file UI (Interfaccia Utente). È possibile specificare un percorso "
 "assoluto oppure LyX cercherà nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3245
+#: src/LyXRC.cpp:3232
 msgid ""
 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
 "selection."
@@ -26056,66 +26059,66 @@ msgstr ""
 "Abilita l'uso dei colori di sistema per cose tipo lo sfondo della finestra "
 "principale e della selezione."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3249
+#: src/LyXRC.cpp:3236
 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
 msgstr ""
 "Abilita l'apparizione automatica delle informazioni (tool tips) nell'area di "
 "lavoro."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3253
+#: src/LyXRC.cpp:3240
 msgid ""
 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
 msgstr "Abilita la cache grafica del testo (utile solo per Mac e Windows)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3257
+#: src/LyXRC.cpp:3244
 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
 "Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lasciare vuoto oppure usare "
 "\"-paper\")."
 
-#: src/LyXVC.cpp:100
+#: src/LyXVC.cpp:106
 #, c-format
 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
 msgstr "Volete recuperare il documento %1$s dal controllo di versione?"
 
-#: src/LyXVC.cpp:102
+#: src/LyXVC.cpp:108
 msgid "Retrieve from version control?"
 msgstr "Recupero il documento dal controllo di versione?"
 
-#: src/LyXVC.cpp:103
+#: src/LyXVC.cpp:109
 msgid "&Retrieve"
 msgstr "&Recupera"
 
-#: src/LyXVC.cpp:137
+#: src/LyXVC.cpp:143
 msgid "Document not saved"
 msgstr "Il documento non è stato salvato"
 
-#: src/LyXVC.cpp:138
+#: src/LyXVC.cpp:144
 msgid "You must save the document before it can be registered."
 msgstr "Occorre salvare il documento prima che possa essere registrato."
 
-#: src/LyXVC.cpp:174
+#: src/LyXVC.cpp:180
 msgid "LyX VC: Initial description"
 msgstr "LyX VC: descrizione iniziale"
 
-#: src/LyXVC.cpp:175 src/LyXVC.cpp:182
+#: src/LyXVC.cpp:181 src/LyXVC.cpp:188
 msgid "(no initial description)"
 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:194 src/LyXVC.cpp:213
+#: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:219
 msgid "LyX VC: Log message"
 msgstr "LyX VC: messaggio del registro"
 
-#: src/LyXVC.cpp:195 src/LyXVC.cpp:201 src/LyXVC.cpp:214 src/LyXVC.cpp:220
-#: src/LyXVC.cpp:231
+#: src/LyXVC.cpp:201 src/LyXVC.cpp:207 src/LyXVC.cpp:220 src/LyXVC.cpp:226
+#: src/LyXVC.cpp:237
 msgid "(no log message)"
 msgstr "(nessun messaggio di registro)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
+#: src/LyXVC.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245
 msgid "LyX VC: Log Message"
 msgstr "LyX VC: messaggio del registro"
 
-#: src/LyXVC.cpp:287
+#: src/LyXVC.cpp:293
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
@@ -26128,23 +26131,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Volete ripristinare la versione salvata?"
 
-#: src/LyXVC.cpp:292
+#: src/LyXVC.cpp:298
 msgid "Revert to stored version of document?"
 msgstr "Ripristino la versione salvata del documento?"
 
-#: src/LyXVC.cpp:293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3722
+#: src/LyXVC.cpp:299 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3757
 msgid "&Revert"
 msgstr "&Ripristina"
 
-#: src/Paragraph.cpp:1967
+#: src/Paragraph.cpp:1971
 msgid "Senseless with this layout!"
 msgstr "Non ha senso con questo layout!"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2028
+#: src/Paragraph.cpp:2032
 msgid "Alignment not permitted"
 msgstr "Allineamento non consentito"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2029
+#: src/Paragraph.cpp:2033
 msgid ""
 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
 "Setting to default."
@@ -26178,7 +26181,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Simbolo sconosciuto"
 
-#: src/Text.cpp:998
+#: src/Text.cpp:999
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
@@ -26186,61 +26189,61 @@ msgstr ""
 "Non si può inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, "
 "leggete il Tutorial!"
 
-#: src/Text.cpp:1007
+#: src/Text.cpp:1008
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "Non si possono inserire due spazi in questo modo. Per favore, leggete il "
 "Tutorial!"
 
-#: src/Text.cpp:1021
+#: src/Text.cpp:1022
 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
 msgstr "Carattere intraducibile in paragrafi testuali."
 
-#: src/Text.cpp:1874
+#: src/Text.cpp:1875
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[Tracciamento modifiche] "
 
-#: src/Text.cpp:1882
+#: src/Text.cpp:1883
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr "Modificato da %1$s il %2$s. "
 
-#: src/Text.cpp:1892 src/mathed/InsetMathFont.cpp:222
+#: src/Text.cpp:1893 src/mathed/InsetMathFont.cpp:240
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Carattere: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1897
+#: src/Text.cpp:1898
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Rientro: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1903
+#: src/Text.cpp:1904
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Spaziatura: "
 
-#: src/Text.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
+#: src/Text.cpp:1910 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Uno e mezzo"
 
-#: src/Text.cpp:1915
+#: src/Text.cpp:1916
 msgid "Other ("
 msgstr "Altro ("
 
-#: src/Text.cpp:1925
+#: src/Text.cpp:1926
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Paragrafo: "
 
-#: src/Text.cpp:1926
+#: src/Text.cpp:1927
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Id: "
 
-#: src/Text.cpp:1933
+#: src/Text.cpp:1934
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", Car: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1935
+#: src/Text.cpp:1936
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Confine: "
 
@@ -26280,19 +26283,19 @@ msgstr "Layout "
 msgid " not known"
 msgstr " sconosciuto"
 
-#: src/Text3.cpp:2045 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1712
+#: src/Text3.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1712
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Argomento mancante"
 
-#: src/Text3.cpp:2190 src/Text3.cpp:2202
+#: src/Text3.cpp:2192 src/Text3.cpp:2204
 msgid "Character set"
 msgstr "Insieme di caratteri"
 
-#: src/Text3.cpp:2355
+#: src/Text3.cpp:2357
 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
 msgstr "Percorso alla cartella dei dizionari lessicali non impostato!"
 
-#: src/Text3.cpp:2356
+#: src/Text3.cpp:2358
 msgid ""
 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
 "The thesaurus is not functional.\n"
@@ -26304,31 +26307,31 @@ msgstr ""
 "Fare riferimento al paragrafo 6.15.1 della Guida Utente per\n"
 "istruzioni su come impostarlo."
 
-#: src/Text3.cpp:2423 src/Text3.cpp:2434
+#: src/Text3.cpp:2425 src/Text3.cpp:2436
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Ho impostato il layout del paragrafo"
 
-#: src/TextClass.cpp:129
+#: src/TextClass.cpp:138
 msgid "Plain Layout"
 msgstr "Semplice"
 
-#: src/TextClass.cpp:846
+#: src/TextClass.cpp:855
 msgid "Missing File"
 msgstr "File mancante"
 
-#: src/TextClass.cpp:847
+#: src/TextClass.cpp:856
 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
 msgstr "Non trovo stdinsets.inc! Possibile perdita di dati!"
 
-#: src/TextClass.cpp:850
+#: src/TextClass.cpp:859
 msgid "Corrupt File"
 msgstr "File corrotto"
 
-#: src/TextClass.cpp:851
+#: src/TextClass.cpp:860
 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
 msgstr "Non riesco a leggere stdinsets.inc! Possibile perdita di dati!"
 
-#: src/TextClass.cpp:1590
+#: src/TextClass.cpp:1599
 #, c-format
 msgid ""
 "The module %1$s has been requested by\n"
@@ -26341,11 +26344,11 @@ msgstr ""
 "dei moduli disponibili. Se l'avete installato recentemente,\n"
 "probabilmente dovete riconfigurare LyX.\n"
 
-#: src/TextClass.cpp:1595
+#: src/TextClass.cpp:1604
 msgid "Module not available"
 msgstr "Modulo non disponibile"
 
-#: src/TextClass.cpp:1601
+#: src/TextClass.cpp:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "The module %1$s requires a package that is not\n"
@@ -26363,11 +26366,11 @@ msgstr ""
 "Vedere la sezione 3.1.2.3 (Modules) della guida utente in inglese per "
 "ulteriori informazioni."
 
-#: src/TextClass.cpp:1608
+#: src/TextClass.cpp:1617
 msgid "Package not available"
 msgstr "Pacchetto non disponibile"
 
-#: src/TextClass.cpp:1613
+#: src/TextClass.cpp:1622
 #, c-format
 msgid "Error reading module %1$s\n"
 msgstr "Errore durante la lettura del modulo %1$s\n"
@@ -26376,7 +26379,7 @@ msgstr "Errore durante la lettura del modulo %1$s\n"
 #: src/VCBackend.cpp:923 src/VCBackend.cpp:982 src/VCBackend.cpp:1041
 #: src/VCBackend.cpp:1049 src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1451
 #: src/VCBackend.cpp:1457 src/VCBackend.cpp:1480 src/VCBackend.cpp:1966
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3207
 msgid "Revision control error."
 msgstr "Errore di controllo revisione."
 
@@ -26568,12 +26571,12 @@ msgstr ""
 "Continuo?"
 
 #: src/VCBackend.cpp:1523 src/VCBackend.cpp:1527
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:163
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Sì"
 
 #: src/VCBackend.cpp:1523 src/VCBackend.cpp:1527
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:163
 msgid "&No"
 msgstr "&No"
 
@@ -26766,7 +26769,7 @@ msgstr "Ricerca avanzata in corso (premere ESC per terminare) . . ."
 msgid "Advanced search cancelled by user"
 msgstr "Ricerca avanzata terminata dall'utente"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:162
 msgid "Wrap search?"
 msgstr "Continuo la ricerca?"
 
@@ -26782,6 +26785,10 @@ msgstr "Nessun documento aperto in cui cercare"
 msgid "Advanced Find and Replace"
 msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)"
 
+#: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Impostazioni oggetto flottante"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
 msgstr "ERRORE: LyX non è stato in grado di trovare il file CREDITS\n"
@@ -26906,7 +26913,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "Informazioni su %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3309
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
@@ -27014,16 +27021,16 @@ msgstr "Le impostazioni predefinite del documento sono state salvate in %1$s"
 msgid "Unable to save document defaults"
 msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni predefinite del documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2215
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2230
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2241
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2256
 msgid "Unknown function."
 msgstr "Funzione sconosciuta."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2696
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2722
 msgid "The current document was closed."
 msgstr "Il documento corrente è stato chiuso."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2706
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2732
 msgid ""
 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
 "documents and exit.\n"
@@ -27035,12 +27042,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Eccezione: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2710
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2716
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2742
 msgid "Software exception Detected"
 msgstr "Rilevato problema software"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2714
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
 msgid ""
 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
 "unsaved documents and exit."
@@ -27048,12 +27055,12 @@ msgstr ""
 "LyX ha rilevato una strana eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei "
 "documenti modificati prima di terminare."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3006
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3018
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3032
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3044
 msgid "Could not find UI definition file"
 msgstr "Non riesco a trovare il file UI delle definizioni"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3007
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3033
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the included file\n"
@@ -27064,11 +27071,11 @@ msgstr ""
 "%1$s.\n"
 "Per favore, controllate l'installazione."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3013
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3039
 msgid "Could not find default UI file"
 msgstr "Non riesco a trovare il file UI di default"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3014
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3040
 msgid ""
 "LyX could not find the default UI file!\n"
 "Please check your installation."
@@ -27076,7 +27083,7 @@ msgstr ""
 "Non trovo il file UI di default!\n"
 "Per favore, controllate l'installazione."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3019
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
@@ -27091,17 +27098,21 @@ msgstr ""
 "Siete pregati di verificare quale file di interfaccia utente state\n"
 "usando in Strumenti>Preferenze>Interfaccia utente."
 
+#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
+msgid "Bibliography Item Settings"
+msgstr "Impostazioni voce bibliografica"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
 msgid "BibTeX Bibliography"
 msgstr "Bibliografia BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
 msgid "Documents|#o#O"
 msgstr "Documenti|#o#O"
 
@@ -27162,6 +27173,14 @@ msgstr "Altezza totale"
 msgid "Makebox"
 msgstr "Makebox"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Impostazioni casella"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Impostazioni ramo"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
 msgid "Branch"
 msgstr "Ramo"
@@ -27175,7 +27194,7 @@ msgid "Filename Suffix"
 msgstr "Suffisso del nome del file"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3569
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3573
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
@@ -27183,7 +27202,7 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2512 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3568
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3572
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
@@ -27273,10 +27292,49 @@ msgstr "Nessun colore"
 msgid "Text Style"
 msgstr "Stile testo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:79
+msgid "Clear text"
+msgstr "Cancella testo"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104
+msgid "All avail. citations"
+msgstr "Tutte le citazioni disponibili"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:110
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "Espress&ione regolare"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
+msgid "Case se&nsitive"
+msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
+msgid "Search as you &type"
+msgstr "Cerca &mentre si digita"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
 msgid "Keys"
 msgstr "Chiavi"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:369
+msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
+msgstr "Mostra una sommaria anteprima della citazione che viene selezionata"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:373
+msgid "Sketchy preview of the selected citation"
+msgstr "Anteprima sommaria della citazione selezionata"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:482
+msgid "Enter string to filter the list of available citations"
+msgstr "Inserire la maschera per filtrare la lista delle citazioni disponibili"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:483
+msgid "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
+msgstr ""
+"Inserire la maschera per filtrare la lista delle citazioni disponibili e "
+"premere Invio"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
 msgid "LinkBack PDF"
 msgstr "LinkBack PDF"
@@ -27298,10 +27356,10 @@ msgstr "%1$s file"
 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
 msgstr "Scegliere il nome con cui salvare l'immagine incollata"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2362
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3732
 msgid "Canceled."
 msgstr "Annullato."
 
@@ -27330,9 +27388,9 @@ msgstr "Confronta file LyX"
 msgid "Select document"
 msgstr "Selezione documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
 msgstr "Documenti LyX (*.lyx)"
 
@@ -27392,60 +27450,60 @@ msgstr "Variabile"
 msgid "Module not found!"
 msgstr "Modulo non trovato!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
 msgid "Press button to check validity..."
 msgstr "Premere il pulsante per verificare la validità..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
-msgid "Conversion Failed!"
-msgstr "Conversione non riuscita!"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
-msgid "Failed to convert local layout to current format."
-msgstr "Non sono riuscito a convertire il layout locale al formato corrente."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
 msgid "Layout is valid!"
 msgstr "Layout valido!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
 msgid "Layout is invalid!"
 msgstr "Layout non valido!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
+msgid "Conversion to current format impossible!"
+msgstr "Impossibile convertire al formato corrente!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:624
+msgid "Conversion to current stable format impossible."
+msgstr "Impossibile convertire al formato stabile corrente."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
 msgid "Convert to current format"
 msgstr "Converti al formato corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
 msgid "Document Settings"
 msgstr "Impostazioni documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1443
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
 msgid "Child Document"
 msgstr "Documento figlio"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
 msgid "Include to Output"
 msgstr "Includi nell'output"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
 msgid "11"
 msgstr "11"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
 msgid "None (no fontenc)"
 msgstr "Nessuna (no fontenc)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
 msgid ""
 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
@@ -27453,230 +27511,230 @@ msgstr ""
 "Usa direttamente font OpenType e TrueType (richiede XeTeX o LuaTeX)\n"
 "Occorre installare il pacchetto \"fontspec\" per usare questa opzione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
 msgid "empty"
 msgstr "Vuoto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
 msgid "plain"
 msgstr "Semplice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
 msgid "headings"
 msgstr "Intestazioni"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
 msgid "fancy"
 msgstr "Fantasioso"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
 msgid "US letter"
 msgstr "Lettera US"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
 msgid "US legal"
 msgstr "Legale US"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
 msgid "US executive"
 msgstr "Esecutivo US"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
 msgid "JIS B0"
 msgstr "JIS B0"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
 msgid "JIS B1"
 msgstr "JIS B1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
 msgid "JIS B2"
 msgstr "JIS B2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
 msgid "JIS B3"
 msgstr "JIS B3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
 msgid "JIS B4"
 msgstr "JIS B4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
 msgid "JIS B5"
 msgstr "JIS B5"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
 msgid "JIS B6"
 msgstr "JIS B6"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
 msgid "Language Default (no inputenc)"
 msgstr "Lingua predefinita (no inputenc)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
 msgid "``text''"
 msgstr "“testo”"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
 msgid "''text''"
 msgstr "”testo”"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
 msgid ",,text``"
 msgstr "„testo“"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1075
 msgid ",,text''"
 msgstr "„testo”"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
 msgid "<<text>>"
 msgstr "«testo»"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1079
 msgid ">>text<<"
 msgstr "»testo«"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
 msgid "Numbered"
 msgstr "Numerato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1109
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
 msgid "Appears in TOC"
 msgstr "Appare nell'indice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
 msgid "Author-year"
 msgstr "Autore-anno"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1145
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
 msgid "Numerical"
 msgstr "Numerico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
 msgid "Package"
 msgstr "Pacchetto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
 msgid "Load automatically"
 msgstr "Usato in automatico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1185
 msgid "Load always"
 msgstr "Usato sempre"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1185
 msgid "Do not load"
 msgstr "Non usato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
 msgstr "Il pacchetto LaTeX amsmath sarà sempre usato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
 #, c-format
 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
 msgstr "Il pacchetto LaTeX %1$s sarà sempre usato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1206
 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
 msgstr "Il pacchetto LaTeX amsmath non sarà mai usato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1192
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
 #, c-format
 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
 msgstr "Il pacchetto LaTeX %1$s non sarà mai usato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
 #, c-format
 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
 msgstr "%1$s [Classe '%2$s']"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
 #, c-format
 msgid ""
 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
@@ -27685,115 +27743,115 @@ msgstr ""
 "Classe non trovata da LyX. Verificate di avere installato la corrispondente "
 "classe %1$s e tutti i pacchetti necessari (%2$s)."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 "Inserire qui i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei "
 "parametri."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
 msgid "Document Class"
 msgstr "Classe documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
 msgid "Child Documents"
 msgstr "Documenti figlio"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduli"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
 msgid "Local Layout"
 msgstr "Layout locale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
 msgid "Text Layout"
 msgstr "Struttura testo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
 msgid "Page Margins"
 msgstr "Margini"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1118
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1118
 msgid "Colors"
 msgstr "Colori"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
 msgid "Numbering & TOC"
 msgstr "Numerazione & Indice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
 msgid "Indexes"
 msgstr "Indici"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
 msgid "PDF Properties"
 msgstr "Proprietà PDF"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
 msgid "Math Options"
 msgstr "Opzioni matematiche"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
 msgid "Float Placement"
 msgstr "Posizione oggetti flottanti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1445
 msgid "Bullets"
 msgstr "Elenchi puntati"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:630
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:630
 msgid "Branches"
 msgstr "Rami"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
+msgid "Formats[[output]]"
+msgstr "Formati"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
 msgid "LaTeX Preamble"
 msgstr "Preambolo di LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
 msgid "&Default..."
 msgstr "&Predefinito..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3350
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1970 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
 msgid " (not installed)"
 msgstr " (non installato)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
 msgid "Non-TeX Fonts Default"
 msgstr "Predefinito (caratteri non-TeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1991
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1997
 msgid " (not available)"
 msgstr "(non disponibile)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
 msgstr "Predefinito (caratteri TeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2030 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
 msgid "Class Default"
 msgstr "Predefinito"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
 msgid "Layouts|#o#O"
 msgstr "Layout|#o#O"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
 msgid "LyX Layout (*.layout)"
 msgstr "Layout LyX (*.layout)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
 msgid "Local layout file"
 msgstr "File di layout locale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
 msgid ""
 "The layout file you have selected is a local layout\n"
 "file, not one in the system or user directory.\n"
@@ -27805,33 +27863,33 @@ msgstr ""
 "Il documento non sarà usabile se il file di\n"
 "layout viene spostato in un'altra cartella."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
 msgid "&Set Layout"
 msgstr "Impo&sta layout"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
 msgid "Unable to read local layout file."
 msgstr "Impossibile leggere il file di layout locale."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2183
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
 msgid "This is a local layout file."
 msgstr "Questo è un file di layout locale."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
 msgid "Select master document"
 msgstr "Selezionare documento padre"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207
 msgid "LyX Files (*.lyx)"
 msgstr "File LyX (*.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2424
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3626
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr "Modifiche non salvate"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3623
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2232 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
 msgid ""
 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
@@ -27839,92 +27897,92 @@ msgstr ""
 "Alcune modifiche nella finestra di dialogo non sono state ancora applicate.\n"
 "Se non lo fate adesso, verranno abbandonate dopo questa azione."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2427
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3629
 msgid "&Dismiss"
 msgstr "&Abbandona"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3633
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2245 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3637
 msgid "Unable to set document class."
 msgstr "Non è possibile impostare la classe del documento."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
 msgstr "%1$s, %2$s, e %3$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
 #, c-format
 msgid "%1$s (unavailable)"
 msgstr "%1$s (non disponibile)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2457
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
 msgid "Module provided by document class."
 msgstr "Modulo fornito dalla classe del documento."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
 #, c-format
 msgid "Category: %1$s."
 msgstr "Categoria: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
 #, c-format
 msgid "Package(s) required: %1$s."
 msgstr "Pacchetti necessari: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
 msgid "or"
 msgstr "oppure"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
 #, c-format
 msgid "Modules required: %1$s."
 msgstr "Moduli richiesti: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
 #, c-format
 msgid "Modules excluded: %1$s."
 msgstr "Moduli esclusi: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2502
 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
 msgstr "ATTENZIONE: alcuni pacchetti non sono disponibili!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3268
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
 msgid "[No options predefined]"
 msgstr "[Nessuna opzione predefinita]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3488
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3492
 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
 msgstr "&Modifica supporto hyperref"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3490
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3494
 msgid "&Use Hyperref Support"
 msgstr "&Usa supporto hyperref"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3648
 msgid "Can't set layout!"
 msgstr "Impossibile impostare il layout!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3649
 #, c-format
 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
 msgstr "Impossibile impostare il layout per ID: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3733
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3737
 msgid "Not Found"
 msgstr "non trovato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3793
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3797
 msgid "Assigned master does not include this file"
 msgstr "Il documento genitore specificato non include questo file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3794
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3798
 #, c-format
 msgid ""
 "You must include this file in the document\n"
@@ -27935,11 +27993,11 @@ msgstr ""
 "'%1$s' per poterlo dichiarare\n"
 "come genitore."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3798
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3802
 msgid "Could not load master"
 msgstr "Impossibile caricare documento padre"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3799
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3803
 #, c-format
 msgid ""
 "The master document '%1$s'\n"
@@ -27948,10 +28006,14 @@ msgstr ""
 "Il documento padre '%1$s'\n"
 "non può essere caricato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3940
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3944
 msgid "(Module name: %1)"
 msgstr "(Nome modulo: %1)"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
+msgid "TeX Mode Inset Settings"
+msgstr "Impostazioni inserto codice TeX"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
 msgid "Literate"
 msgstr "Programmazione esperta"
@@ -28183,19 +28245,27 @@ msgstr ""
 "Attenzione che il mezzo quadratone protetto diventa uno\n"
 "spazio verticale se posto all'inizio di un paragrafo!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
+msgid "Horizontal Space Settings"
+msgstr "Impostazioni spazio orizzontale"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
+msgid "Hyperlink Settings"
+msgstr "Impostazioni ipercollegamento"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:365
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:440
 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 "Inserire i parametri per il listato a destra. Digitare ? per una lista dei "
 "parametri."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:305
 msgid "Select document to include"
 msgstr "Scelta documento da inserire"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
 msgstr "Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
 
@@ -28265,6 +28335,10 @@ msgstr "buffer"
 msgid "lyxinfo"
 msgstr "lyxinfo"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
+msgid "Info Inset Settings"
+msgstr "Impostazioni inserto info"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
 msgid "Shift-"
 msgstr "Shift-"
@@ -28281,6 +28355,14 @@ msgstr "Option-"
 msgid "Command-"
 msgstr "Command-"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
+msgid "Label Settings"
+msgstr "Impostazioni etichetta"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
+msgid "Line Settings"
+msgstr "Impostazioni linea"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
 msgid "No language"
 msgstr "Nessun linguaggio"
@@ -28289,7 +28371,7 @@ msgstr "Nessun linguaggio"
 msgid "Program Listing Settings"
 msgstr "Impostazioni listato di programma"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:404
 msgid "No dialect"
 msgstr "Nessun dialetto"
 
@@ -28374,6 +28456,10 @@ msgstr "Vmatrix"
 msgid "Math Matrix"
 msgstr "Matrice matematica"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
+msgid "Nomenclature Settings"
+msgstr "Impostazioni nomenclatura"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
 msgid "Note Settings"
 msgstr "Impostazioni nota"
@@ -28474,7 +28560,7 @@ msgstr "Impostare il percorso ai dizionari di Hunspell"
 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
 msgstr "Inserire un nome di file per la pipe del LyX server"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
 msgid "Spellchecker"
 msgstr "Correttore ortografico"
 
@@ -28498,15 +28584,15 @@ msgstr "Hunspell"
 msgid "Converters"
 msgstr "Convertitori"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1899
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1902
 msgid "File Formats"
 msgstr "Formati file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
 msgid "Format in use"
 msgstr "Formato in uso"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2118
 msgid ""
 "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. "
 "Please remove the converter first."
@@ -28514,17 +28600,17 @@ msgstr ""
 "Non si può cambiare il nome breve di un formato se è usato da un "
 "convertitore. Occorre prima rimuovere il convertitore."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2270
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
 "Non si può rimuovere un formato usato da un convertitore. Occorre prima "
 "rimuovere il convertitore."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
 msgid "LyX needs to be restarted!"
 msgstr "Occorre riavviare LyX!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
 msgid ""
 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
 "restart."
@@ -28532,76 +28618,80 @@ msgstr ""
 "Il cambio di lingua per l'interfaccia utente sarà pienamente effettivo solo "
 "dopo un riavvio."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2428
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfaccia utente"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
 msgid "Classic"
 msgstr "Classico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2450
 msgid "Oxygen"
 msgstr "Oxygen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
 msgid "Document Handling"
 msgstr "Gestione documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605
 msgid "Control"
 msgstr "Controllo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Scorciatoie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
 msgid "Function"
 msgstr "Funzione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2705
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Scorciatoia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2780
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "Cursore, mouse e funzioni di redazione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Simboli matematici"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Documento e finestra"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Caratteri, layout e classi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "Sistema e varie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2935 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2996
 msgid "Res&tore"
 msgstr "&Ripristina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3167
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3230
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3163 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Impossibile creare la scorciatoia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3162
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3164
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Funzione di LyX sconosciuta o invalida."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3168
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173
+msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
+msgstr "Questa funzione di LyX è nascosta e non può essere usata."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Sequenza tasti invalida o vuota"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3194
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -28610,43 +28700,43 @@ msgstr ""
 "La scorciatoia `%1$s' à già associata a %2$s.\n"
 "Sei sicuro di voler rimuovere l'associazione corrente e riassegnarla a %3$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "Ridefinisco la scorciatoia?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3201
 msgid "&Redefine"
 msgstr "&Ridefinisci"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3231
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3242
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Impossibile inserire la scorciatoia nella lista"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3262
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3273
 msgid "Identity"
 msgstr "Identità"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3497
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Scelta del file delle scorciatoie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3487
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3498
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "File delle scorciatoie di LyX (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3493
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3504
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Scelta del file UI"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3494
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3505
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "File UI di LyX (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3500
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3511
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Scelta della mappa di tastiera"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3501
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3512
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)"
 
@@ -28674,23 +28764,39 @@ msgstr "Livello di verifica"
 msgid "Set"
 msgstr "Attivo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:46
 msgid "Cross-reference"
 msgstr "Riferimento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:59
+msgid "All available labels"
+msgstr "Tutte le etichette disponibili"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
+msgid "Enter string to filter the list of available labels"
+msgstr "Inserire la maschera per filtrare la lista delle etichette disponibili"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:65
+msgid "By Occurrence"
+msgstr "Per occorrenza"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:66
+msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
+msgstr "Alfabeticamente (senza distinzione)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:67
+msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
+msgstr "Alfabeticamente (prima maiuscolo)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:339
 msgid "&Go Back"
 msgstr "&Torna indietro"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
-msgid "Jump back"
-msgstr "Salta indietro"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Salta all'etichetta"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:340
+msgid "Jump back to the original cursor location"
+msgstr "Torna alla posizione originaria del cursore"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:432
 msgid "<No prefix>"
 msgstr "<Senza prefisso>"
 
@@ -28698,26 +28804,6 @@ msgstr "<Senza prefisso>"
 msgid "Find and Replace"
 msgstr "Trova e sostituisci"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
-msgid ""
-"End of file reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
-msgstr ""
-"Raggiunta la fine cercando in avanti.\n"
-"Continuo a cercare dall'inizio?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
-msgid ""
-"Beginning of file reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
-msgstr ""
-"Raggiunto l'inizio cercando all'indietro.\n"
-"Continuo a cercare dalla fine?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
-msgid "String not found."
-msgstr "Stringa non trovata."
-
 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
 msgid "Export or Send Document"
 msgstr "Esporta o Invia Documento"
@@ -28740,7 +28826,7 @@ msgid ""
 "beginning?"
 msgstr "È stata raggiunta la fine del documento. Continuo dall'inizio?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
 msgid "Spell checker has no dictionaries."
 msgstr "Non ci sono dizionari per il correttore ortografico."
 
@@ -29088,6 +29174,10 @@ msgstr "Codice: "
 msgid "Symbols"
 msgstr "Simboli"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
+msgid "Tabular Settings"
+msgstr "Impostazioni tabella"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Inserzione tabella"
@@ -29104,125 +29194,139 @@ msgstr "Nessun dizionario lessicale è disponibile per questa lingua!"
 msgid "Outline"
 msgstr "Navigatore"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:386 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:391 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:400
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
 msgid "off"
 msgstr "Non attivo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
 #, c-format
 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
 msgstr "Stato della barra strumenti \"%1$s\" impostato a %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
+#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Impostazioni spazio verticale"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:162
 msgid "version "
 msgstr "Versione "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:162
 msgid "unknown version"
 msgstr "versione sconosciuta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:338
 msgid "Small-sized icons"
 msgstr "Icone piccole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:345
 msgid "Normal-sized icons"
 msgstr "Icone normali"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:352
 msgid "Big-sized icons"
 msgstr "Icone grandi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:359
 msgid "Huge-sized icons"
 msgstr "Icone enormi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:366
 msgid "Giant-sized icons"
 msgstr "Icone giganti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
 #, c-format
 msgid "Successful export to format: %1$s"
 msgstr "Riuscita esportazione al formato: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
 #, c-format
 msgid "Error while exporting format: %1$s"
 msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Successful preview of format: %1$s"
 msgstr "Riuscita anteprima del formato: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
 #, c-format
 msgid "Error while previewing format: %1$s"
 msgstr "Errore durante l'anteprima del formato: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
 msgid "Exit LyX"
 msgstr "Uscita da LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985
 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
 msgstr ""
 "LyX non può essere chiuso perché ci sono documenti in fase di elaborazione."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "%1$s lock"
+msgstr "%1$s lock"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
 msgid "Welcome to LyX!"
 msgstr "Benvenuto in LyX!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
 msgid "Automatic save done."
 msgstr "Autosalvataggio riuscito."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
 msgid "Automatic save failed!"
 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822
 msgid "Command not allowed without any document open"
 msgstr "Il comando non è permesso senza alcun documento aperto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
 #, c-format
 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
 msgstr "Barra strumenti \"%1$s\" sconosciuta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
+msgid "Zoom level cannot be less than 10%."
+msgstr "Il livello di zoom non può essere inferiore al 10%."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
 msgid "Select template file"
 msgstr "Selezionare file modello"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2457
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
 msgid "Templates|#T#t"
 msgstr "Modelli|#M#m"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
 msgid "Document not loaded."
 msgstr "Il documento non è stato caricato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
 msgid "Select document to open"
 msgstr "Scegliere il documento da aprire"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
 msgid "Examples|#E#e"
 msgstr "Esempi|#E#e"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:547
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:548
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nome file non valido"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2171
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory in the given path\n"
@@ -29233,40 +29337,40 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "non esiste."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
 #, c-format
 msgid "Opening document %1$s..."
 msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
 #, c-format
 msgid "Document %1$s opened."
 msgstr "Il documento %1$s è stato aperto."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
 msgid "Version control detected."
 msgstr "Controllo versione rilevato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2244
 #, c-format
 msgid "Could not open document %1$s"
 msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
 msgid "Couldn't import file"
 msgstr "Non riesco ad importare il file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
 #, c-format
 msgid "No information for importing the format %1$s."
 msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
 #, c-format
 msgid "Select %1$s file to import"
 msgstr "Scegliere il file %1$s da importare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358
 #, c-format
 msgid ""
 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
@@ -29275,8 +29379,8 @@ msgstr ""
 "Il nome del file '%1$s' non è valido!\n"
 "Abbandono l'importazione."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s already exists.\n"
@@ -29287,37 +29391,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Volete davvero sovrascriverlo?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2574
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
 msgid "Overwrite document?"
 msgstr "Sovrascrivo il documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2396
 #, c-format
 msgid "Importing %1$s..."
 msgstr "Sto importando %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2399
 msgid "imported."
 msgstr "importato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
 msgid "file not imported!"
 msgstr "File non importato!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
 msgid "newfile"
 msgstr "newfile"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
 msgid "Select LyX document to insert"
 msgstr "Scegliere il documento LyX da inserire"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
 msgid "Choose a filename to save document as"
 msgstr "Scegliere il nome con cui salvare il documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
 #, c-format
 msgid ""
 "The file\n"
@@ -29332,17 +29436,17 @@ msgstr ""
 "Occorre chiuderlo prima di cercare di sovrascriverlo.\n"
 "Si vuole scegliere un nuovo nome?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
 msgid "Chosen File Already Open"
 msgstr "Il file scelto è già aperto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2721
 msgid "&Rename"
 msgstr "&Rinomina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s is already registered.\n"
@@ -29353,27 +29457,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Volete scegliere un nuovo nome?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
 msgid "Rename document?"
 msgstr "Rinomino il documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
 msgid "Copy document?"
 msgstr "Copio il documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2582
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
 msgid "Choose a filename to export the document as"
 msgstr "Scegliere il nome con cui esportare il documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2586
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
 msgid "Guess from extension (*.*)"
 msgstr "Secondo l'estensione (*.*)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2717
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s could not be saved.\n"
@@ -29384,15 +29488,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Volete rinominare il documento e riprovare?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
 msgid "Rename and save?"
 msgstr "Rinomino e salvo?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2721
 msgid "&Retry"
 msgstr "&Riprova"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2766
 #, c-format
 msgid ""
 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
@@ -29413,23 +29517,23 @@ msgstr ""
 "Per evitare questa richiesta, impostare la preferenza in:\n"
 "  Strumenti->Preferenze->Aspetto grafico->Interfaccia utente\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2741
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2775
 msgid "Close or hide document?"
 msgstr "Chiudere o nascondere il documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
 msgid "&Hide"
 msgstr "&Nascondi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2866
 msgid "Close document"
 msgstr "Chiusura del documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2867
 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
 msgstr "Il documento non può essere chiuso perché LyX sta ancora elaborandolo."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3053
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3087
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
@@ -29440,11 +29544,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Volete salvare il documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
 msgid "Save new document?"
 msgstr "Salvo nuovo documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2987
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
@@ -29455,15 +29559,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Volete salvare il documento o abbandonare le modifiche?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3084
 msgid "Save changed document?"
 msgstr "Salvo il documento modificato?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2990
 msgid "&Discard"
 msgstr "&Abbandona"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3081
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
@@ -29474,7 +29578,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Volete salvare il documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
 #, c-format
 msgid ""
 "Document \n"
@@ -29486,65 +29590,65 @@ msgstr ""
 "è stato modificato dall'esterno.\n"
 "Lo riapro scartando le modifiche locali?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3085
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3119
 msgid "Reload externally changed document?"
 msgstr "Riapro il documento modificato esternamente?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3086
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
 msgid "&Reload"
 msgstr "&Riapri"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
 msgid "Document could not be checked in."
 msgstr "Non è stato possibile registrare il documento."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3174
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
 msgid "Error when setting the locking property."
 msgstr "Errore nell'impostare l'opzione di blocco."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3220
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254
 msgid "Directory is not accessible."
 msgstr "La cartella non è accessibile."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3297
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3331
 #, c-format
 msgid "Opening child document %1$s..."
 msgstr "Sto aprendo il documento figlio %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3361
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3395
 #, c-format
 msgid "No buffer for file: %1$s."
 msgstr "Nessun buffer per il file: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3430
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
 msgid "Export Error"
 msgstr "Errore di esportazione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3431
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
 msgid "Error cloning the Buffer."
 msgstr "Errore durante la clonazione del buffer."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3572
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3586 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3606
 msgid "Exporting ..."
 msgstr "Esportazione ..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3581
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3615
 msgid "Previewing ..."
 msgstr "Anteprima ..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3615
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3649
 msgid "Document not loaded"
 msgstr "Il documento non è stato caricato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3691
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3726
 msgid "Select file to insert"
 msgstr "Scegliere il documento da inserire"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3729
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Tutti i file (*)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3718
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3753
 #, c-format
 msgid ""
 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
@@ -29553,73 +29657,57 @@ msgstr ""
 "Ogni modifica andrà persa. Siete sicuri di voler tornare alla versione "
 "salvata del documento %1$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3721
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3756
 msgid "Revert to saved document?"
 msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3782
 msgid "Saving all documents..."
 msgstr "Sto salvando tutti i documenti..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3757
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
 msgid "All documents saved."
 msgstr "Tutti i documenti sono stati salvati"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3892
 #, c-format
 msgid "%1$s unknown command!"
 msgstr "%1$s è un comando sconosciuto!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3995
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3986
+msgid "Zoom level is now %1$d%"
+msgstr "Il livello di zoom è ora al %1$d%"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4040
 msgid "Please, preview the document first."
 msgstr "Occorre visualizzare il documento prima."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4011
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4056
 msgid "Couldn't proceed."
 msgstr "Non posso procedere."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:399
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:444
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Sorgente LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:413
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
+msgid "Code Preview"
+msgstr "Anteprima sorgente"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:446
-msgid "DocBook Source"
-msgstr "Sorgente DocBook"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:459
+msgid "%1[[preview format name]] Preview"
+msgstr "Anteprima sorgente %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:448
-msgid "Literate Source"
-msgstr "Sorgente programmazione esperta"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1376
-msgid " (version control, locking)"
-msgstr " (controllo versione, bloccaggio)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1378
-msgid " (version control)"
-msgstr " (controllo versione)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1381
-msgid " (changed)"
-msgstr " (modificato)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1385
-msgid " (read only)"
-msgstr " (sola lettura)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1559
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1557
 msgid "Close File"
 msgstr "Chiudi file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2017
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2047
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "%1 (sola lettura)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2036
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2066
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Nascondi linguetta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2038
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2068
 msgid "Close tab"
 msgstr "Chiudi linguetta"
 
@@ -29697,91 +29785,91 @@ msgstr "Mostra (altri formati)|f"
 msgid "Update (Other Formats)|p"
 msgstr "Aggiorna (altri formati)|g"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1099
 #, c-format
 msgid "View [%1$s]|V"
 msgstr "Mostra [%1$s]|M"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1102
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1100
 #, c-format
 msgid "Update [%1$s]|U"
 msgstr "Aggiorna [%1$s]|A"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1213
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1211
 msgid "No Custom Insets Defined!"
 msgstr "Nessun inserto personalizzato definito!"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1302
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
 msgid "(No Document Open)"
 msgstr "(Nessun documento aperto)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1311
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1309
 msgid "Master Document"
 msgstr "Documento padre"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1326
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
 msgid "Open Outliner..."
 msgstr "Apri navigatore..."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1337
 msgid "Other Lists"
 msgstr "Altri elenchi"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1353
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
 msgid "(Empty Table of Contents)"
 msgstr "(Indice generale vuoto)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
 msgid "Other Toolbars"
 msgstr "Altre barre strumenti"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1403
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
 msgid "No Branches Set for Document!"
 msgstr "Nessun ramo nel documento!"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1459
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
 msgid "Index List|I"
 msgstr "Indice analitico|I"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1464
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462
 msgid "Index Entry|d"
 msgstr "Voce d'indice|V"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1479
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
 #, c-format
 msgid "Index: %1$s"
 msgstr "Indice: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1484 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1513
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511
 #, c-format
 msgid "Index Entry (%1$s)"
 msgstr "Voce d'indice (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
 msgid "No Citation in Scope!"
 msgstr "Nessuna citazione in questo contesto!"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1543 src/insets/InsetCitation.cpp:166
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 src/insets/InsetCitation.cpp:166
 #: src/insets/InsetCitation.cpp:259
 msgid "No citations selected!"
 msgstr "Nessuna citazione selezionata!"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1644
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1640
 #, c-format
 msgid "Caption (%1$s)"
 msgstr "Didascalia (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1695
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1683
 #, c-format
 msgid "Start New Environment (%1$s)"
 msgstr "Nuovo ambiente  (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1702
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1690
 #, c-format
 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
 msgstr "Nuovo ambiente esterno (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2337
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2330
 msgid "No Action Defined!"
 msgstr "Nessuna azione definita!"
 
@@ -29789,26 +29877,22 @@ msgstr "Nessuna azione definita!"
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:79
-msgid "Clear text"
-msgstr "Cancella testo"
-
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:215
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
 #, c-format
 msgid "Export %1$s"
 msgstr "Esporta %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
 #, c-format
 msgid "Import %1$s"
 msgstr "Importa %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:223
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
 #, c-format
 msgid "Update %1$s"
 msgstr "Aggiorna %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:227
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
 #, c-format
 msgid "View %1$s"
 msgstr "Mostra %1$s"
@@ -29905,7 +29989,7 @@ msgid "Index Entries (%1$s)"
 msgstr "Voci d'indice (%1$s)"
 
 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:387 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:548
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:549
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX: "
@@ -29914,12 +29998,12 @@ msgstr ""
 "esportato: "
 
 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:620 src/insets/InsetInclude.cpp:552
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:620 src/insets/InsetInclude.cpp:553
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "Nome file problematico per DVI"
 
 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:393 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:553
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:554
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
@@ -30076,42 +30160,43 @@ msgstr "attivo"
 msgid "non-active"
 msgstr "non attivo"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
 #, c-format
-msgid "master: %1$s, child: %2$s"
+msgid "master %1$s, child %2$s"
 msgstr "padre: %1$s, figlio: %2$s"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
-#, c-format
-msgid "Branch, inverted (%1$s): %2$s"
-msgstr "Ramo, invertito (%1$s): %2$s"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:79
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:89
 #, c-format
-msgid "Branch (%1$s): %2$s"
-msgstr "Ramo (%1$s): %2$s"
+msgid ""
+"Branch Name: %1$s\n"
+"Branch Status: %2$s\n"
+"Inset Status: %3$s"
+msgstr ""
+"Nome ramo: %1$s\n"
+"Stato ramo: %2$s\n"
+"Stato inserto: %3$s"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:115
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:120
 msgid "Branch: "
 msgstr "Ramo: "
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:117
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:122
 msgid "Branch (child): "
 msgstr "Ramo (figlio): "
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:119
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:124
 msgid "Branch (master): "
 msgstr "Ramo (padre): "
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:121
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:126
 msgid "Branch (undefined): "
 msgstr "Ramo (non definito): "
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:181
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:186
 msgid "Branch state changes in master document"
 msgstr "Lo stato del ramo cambia nel documento padre"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:182
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:187
 #, c-format
 msgid ""
 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
@@ -30168,12 +30253,12 @@ msgstr ""
 "rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
 "%2$s."
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:398
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:399
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
 msgstr "Il modello esterno %1$s non è installato"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:132 src/insets/InsetFloat.cpp:471
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:132 src/insets/InsetFloat.cpp:472
 msgid "float: "
 msgstr "flottante: "
 
@@ -30182,15 +30267,15 @@ msgstr "flottante: "
 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
 msgstr "ERRORE: Tipo di oggetto flottante sconosciuto: %1$s"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:403
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:404
 msgid "float"
 msgstr "flottante"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:474
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:475
 msgid "subfloat: "
 msgstr "sottoflottante: "
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:484
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:485
 msgid " (sideways)"
 msgstr " (obliquamente)"
 
@@ -30207,7 +30292,7 @@ msgstr "LyX non può generare una lista di %1$s"
 msgid "footnote"
 msgstr "Nota a piè pagina"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:753
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:756
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not copy the file\n"
@@ -30260,34 +30345,34 @@ msgstr "file"
 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
 msgstr "Hyperlink (%1$s) a %2$s"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:379
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:380
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Input testuale"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:382
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:383
 msgid "Verbatim Input*"
 msgstr "Input* testuale"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:388
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:389
 msgid "Include (excluded)"
 msgstr "Includi (esclusi)"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:394
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:395
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:874
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:508 src/insets/InsetInclude.cpp:802
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:877
 msgid "Recursive input"
 msgstr "Input ricorsivo"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:508 src/insets/InsetInclude.cpp:800
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:875
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:509 src/insets/InsetInclude.cpp:803
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:878
 #, c-format
 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
 msgstr "Tentativo di inclusione del file %1$s in se stesso! Ignorato."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:638
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:639
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not load included file\n"
@@ -30298,11 +30383,11 @@ msgstr ""
 "`%1$s'\n"
 "Per favore, controllate se effettivamente esiste."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:642
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:643
 msgid "Missing included file"
 msgstr "File incluso mancante"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:650
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:651
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
@@ -30313,11 +30398,11 @@ msgstr ""
 "ha `%2$s' come classe di documento\n"
 "mentre quella del genitore è invece `%3$s'."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:656
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:657
 msgid "Different textclasses"
 msgstr "Classi di documento differenti"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:671
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:672
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
@@ -30328,28 +30413,28 @@ msgstr ""
 "usa il modulo `%2$s'\n"
 "che non è usato nel file genitore."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:675
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:676
 msgid "Module not found"
 msgstr "Modulo non trovato"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:704 src/insets/InsetInclude.cpp:729
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:705 src/insets/InsetInclude.cpp:731
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
-"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
+" LaTeX export is probably incomplete."
 msgstr ""
 "Il file incluso `%1$s' non è stato esportato correttamente.\n"
-"Attenzione: l'esportazione LaTeX è probabilmente incompleta."
+"L'esportazione LaTeX è probabilmente incompleta."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:713 src/insets/InsetInclude.cpp:737
-msgid "Export failure"
-msgstr "Esportazione non riuscita"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:714 src/insets/InsetInclude.cpp:739
+msgid "Error: "
+msgstr "Errore: "
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:787
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:790
 msgid "Unsupported Inclusion"
 msgstr "Inclusione non supportata"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:788
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:791
 #, c-format
 msgid ""
 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
@@ -30840,19 +30925,19 @@ msgstr "Elenco dei listati"
 msgid "Unknown TOC type"
 msgstr "Tipo di indice sconosciuto"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4570
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4537
 msgid "Selections not supported."
 msgstr "Le selezioni non sono supportate."
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4592
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4559
 msgid "Multi-column in current or destination column."
 msgstr "Quella corrente o di destinazione è una multicolonna."
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4604
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
 msgid "Multi-row in current or destination row."
 msgstr "Quella corrente o di destinazione è una multiriga."
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5038
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5005
 msgid "Selection size should match clipboard content."
 msgstr ""
 "La dimensione della selezione deve corrispondere al contenuto degli appunti."
@@ -30986,28 +31071,48 @@ msgstr "Cerca errore"
 msgid "Search string is empty"
 msgstr "La stringa di ricerca è vuota"
 
-#: src/lyxfind.cpp:371
+#: src/lyxfind.cpp:157
+msgid ""
+"End of file reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"Raggiunta la fine cercando in avanti.\n"
+"Continuo a cercare dall'inizio?"
+
+#: src/lyxfind.cpp:160
+msgid ""
+"Beginning of file reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"Raggiunto l'inizio cercando all'indietro.\n"
+"Continuo a cercare dalla fine?"
+
+#: src/lyxfind.cpp:396 src/lyxfind.cpp:414
+msgid "String not found."
+msgstr "Stringa non trovata."
+
+#: src/lyxfind.cpp:399
 msgid "String found."
 msgstr "Stringa trovata."
 
-#: src/lyxfind.cpp:373
+#: src/lyxfind.cpp:401
 msgid "String has been replaced."
 msgstr "La stringa è stata sostituita."
 
-#: src/lyxfind.cpp:376
+#: src/lyxfind.cpp:404
 #, c-format
 msgid "%1$d strings have been replaced."
 msgstr "%1$d stringhe sono state sostituite."
 
-#: src/lyxfind.cpp:1449
+#: src/lyxfind.cpp:1477
 msgid "Invalid regular expression!"
 msgstr "Espressione regolare non valida!"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1454
+#: src/lyxfind.cpp:1482
 msgid "Match not found!"
 msgstr "Nessuna corrispondenza trovata!"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1458
+#: src/lyxfind.cpp:1486
 msgid "Match found!"
 msgstr "Corrispondenza trovata!"
 
@@ -31047,27 +31152,27 @@ msgstr "Decorazione: %1$s"
 msgid "Environment: %1$s"
 msgstr "Ambiente: %1$s"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1756
 msgid "Cursor not in table"
 msgstr "Il cursore non è all'interno della tabella"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
 msgid "Only one row"
 msgstr "Una sola riga"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
 msgid "Only one column"
 msgstr "Una sola colonna"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1775
 msgid "No hline to delete"
 msgstr "Nessuna linea orizzontale da cancellare"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1763
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1784
 msgid "No vline to delete"
 msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1792
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1813
 #, c-format
 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
 msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' è sconosciuta"
@@ -31146,7 +31251,7 @@ msgstr "Dimensione: %1$s"
 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
 msgstr "Non si può modificare l'allineamento orizzontale in '%1$s'"
 
-#: src/mathed/MathMacro.cpp:1052 src/mathed/MathMacro.cpp:1058
+#: src/mathed/MathMacro.cpp:1072 src/mathed/MathMacro.cpp:1078
 #, c-format
 msgid "Macro: %1$s"
 msgstr "Macro: %1$s"
@@ -31178,6 +31283,19 @@ msgstr ""
 "Non riesco ad aprire il documento specificato\n"
 "%1$s."
 
+#: src/output_latex.cpp:1324
+msgid "Error in latexParagraphs"
+msgstr "Errore di composizione"
+
+#: src/output_latex.cpp:1325
+#, c-format
+msgid ""
+"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
+"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
+msgstr ""
+"Almeno un layout (%1$s) inteso per il titolo viene usato dopo altri layout "
+"non da titolo. Questo può causare un output incompleto o errato."
+
 #: src/output_plaintext.cpp:144
 msgid "Abstract: "
 msgstr "Sommario: "
@@ -31255,7 +31373,7 @@ msgstr ""
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Cartella non trovata"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:403
+#: src/support/Systemcall.cpp:407
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -31270,15 +31388,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Devo fermarlo?"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:405
+#: src/support/Systemcall.cpp:409
 msgid "Stop command?"
 msgstr "Fermo il comando?"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:406
+#: src/support/Systemcall.cpp:410
 msgid "&Stop it"
 msgstr "&Fermalo"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:406
+#: src/support/Systemcall.cpp:410
 msgid "Let it &run"
 msgstr "Lascialo &andare"
 
@@ -31492,6 +31610,134 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Utente sconosciuto"
 
+#~ msgid "&Search Citation"
+#~ msgstr "C&erca citazione"
+
+#~ msgid "Searc&h:"
+#~ msgstr "Testo da tro&vare:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire il testo da trovare e premere Enter o cliccare sul pulsante Cerca"
+
+#~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
+#~ msgstr "Cliccare o premere Enter nel campo di ricerca"
+
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "Cerca"
+
+#~ msgid "Search &field:"
+#~ msgstr "Campo di &ricerca:"
+
+#~ msgid "Entry t&ypes:"
+#~ msgstr "&Tipi di voce:"
+
+#~ msgid "Natbib citation style to use"
+#~ msgstr "Stile della citazione Natbib da usare"
+
+#~ msgid "Text to place before citation"
+#~ msgstr "Testo da apporre prima della citazione"
+
+#~ msgid "Text to place after citation"
+#~ msgstr "Testo da apporre dopo la citazione"
+
+#~ msgid "List all authors"
+#~ msgstr "Elenca tutti gli autori"
+
+#~ msgid "&Full author list"
+#~ msgstr "Ele&nco completo degli autori"
+
+#~ msgid "Force upper case in citation"
+#~ msgstr "Forza maiuscolo nella citazione"
+
+#~ msgid "La&bels in:"
+#~ msgstr "Eti&chette in:"
+
+#~ msgid "&References"
+#~ msgstr "&Riferimenti"
+
+#~ msgid "Fil&ter:"
+#~ msgstr "Fil&tro:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
+#~ "sensitive option is checked)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordina alfabeticamente le etichette (senza distinguere maiuscole e "
+#~ "minuscole,\n"
+#~ " a meno che non sia selezionata la corrispondente opzione)"
+
+#~ msgid "&Sort"
+#~ msgstr "&Ordina"
+
+#~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordina alfabeticamente le etichette distinguendo maiuscole e minuscole"
+
+#~ msgid "Cas&e-sensitive"
+#~ msgstr "&Maiuscolo/minuscolo"
+
+#~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
+#~ msgstr "È il riferimento come appare nell'output"
+
+#~ msgid "Source Pane|S"
+#~ msgstr "Pannello del sorgente|s"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formato"
+
+#~ msgid "Jump back"
+#~ msgstr "Salta indietro"
+
+#~ msgid "Jump to label"
+#~ msgstr "Salta all'etichetta"
+
+#~ msgid "LaTeX Source"
+#~ msgstr "Sorgente LaTeX"
+
+#~ msgid "DocBook Source"
+#~ msgstr "Sorgente DocBook"
+
+#~ msgid "Literate Source"
+#~ msgstr "Sorgente programmazione esperta"
+
+#~ msgid " (version control, locking)"
+#~ msgstr " (controllo versione, bloccaggio)"
+
+#~ msgid " (version control)"
+#~ msgstr " (controllo versione)"
+
+#~ msgid " (changed)"
+#~ msgstr " (modificato)"
+
+#~ msgid " (read only)"
+#~ msgstr " (sola lettura)"
+
+#~ msgid "Export failure"
+#~ msgstr "Esportazione non riuscita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+#~ "environment variable. A '.' represents the current document directory. Use "
+#~ "the OS native format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente "
+#~ "TEXINPUTS. Un '.' rappresenta la cartella del documento. Usate il formato "
+#~ "nativo del sistema operativo."
+
+#~ msgid "Conversion Failed!"
+#~ msgstr "Conversione non riuscita!"
+
+#~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
+#~ msgstr "Non sono riuscito a convertire il layout locale al formato corrente."
+
+#~ msgid "Branch, inverted (%1$s): %2$s"
+#~ msgstr "Ramo, invertito (%1$s): %2$s"
+
+#~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
+#~ msgstr "Ramo (%1$s): %2$s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Today's date.\n"
 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
@@ -33159,9 +33405,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Successful "
 #~ msgstr "Riuscito/a"
 
-#~ msgid "Error "
-#~ msgstr "Errore "
-
 #~ msgid "All indices"
 #~ msgstr "Tutti gli indici"
 
@@ -33510,21 +33753,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Merge cells"
 #~ msgstr "Unisci celle"
 
-#~ msgid "Bibliography Entry Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni voce bibliografica"
-
-#~ msgid "Branch Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni ramo"
-
-#~ msgid "Horizontal Space Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni spazio orizzontale"
-
-#~ msgid "Table Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni tabella"
-
-#~ msgid "Vertical Space Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni spazio verticale"
-
 #~ msgid "Language ...|L"
 #~ msgstr "Lingua ...|L"
 
@@ -33543,12 +33771,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
 #~ msgstr "Dissolvi l'inserto"
 
-#~ msgid "Box Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni casella"
-
-#~ msgid "TeX Code Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni codice TeX"
-
 #~ msgid "Match found and replaced !"
 #~ msgstr "Corrispondenza trovata e sostituita!"
 
@@ -33765,9 +33987,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "No file open!"
 #~ msgstr "Nessun file aperto!"
 
-#~ msgid "Jump to the label"
-#~ msgstr "Salta all'etichetta"
-
 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
 #~ msgstr "L'indice autore è sconosciuto per la cancellazione: %1$d\n"