msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 16:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-30 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-27 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Enrico Forestieri <forenr@tlc.unipr.it>\n"
"Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
msgid "Right-to-left language support"
msgstr "Supporto per i linguaggi da destra a sinistra"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
msgid "&PATH prefix:"
msgstr "&Prefisso del percorso:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
#: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
-#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:16
+#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
#: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
#: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
#: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
#: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
-#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:46
+#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
#: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
#: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
#: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
-#: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:55
+#: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
#: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
#: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
#: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
#: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
-#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:64
+#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
#: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
#: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
-#: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:135
+#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
#: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
-#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:176
+#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
#: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
-#: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:105
+#: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
#: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
-#: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:39
+#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
#: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
#: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
#: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
#: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
-#: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:62
+#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
#: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
#: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
#: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
#: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
-#: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/revtex.layout:65
+#: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
#: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
#: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
#: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
-#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:82
+#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
#: lib/layouts/svjour.inc:89
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
#: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
-#: lib/layouts/paper.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:20
+#: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
#: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
#: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
#: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
-#: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:246
+#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
msgid "Keywords:"
msgstr "Parole chiave:"
msgid "Close Section"
msgstr "Chiudi sezione"
-#: lib/layouts/paper.layout:154
+#: lib/layouts/paper.layout:149
msgid "SubTitle"
msgstr "Sottotitolo"
-#: lib/layouts/paper.layout:165
+#: lib/layouts/paper.layout:160
msgid "Institution"
msgstr "Istituzione"
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero "
-#: src/Color.cpp:96 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
+#: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
msgid "none"
msgstr "nessuno"
-#: src/Color.cpp:97
+#: src/Color.cpp:96
msgid "black"
msgstr "nero"
-#: src/Color.cpp:98
+#: src/Color.cpp:97
msgid "white"
msgstr "bianco"
-#: src/Color.cpp:99
+#: src/Color.cpp:98
msgid "red"
msgstr "rosso"
-#: src/Color.cpp:100
+#: src/Color.cpp:99
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: src/Color.cpp:101
+#: src/Color.cpp:100
msgid "blue"
msgstr "blu"
-#: src/Color.cpp:102
+#: src/Color.cpp:101
msgid "cyan"
msgstr "ciano"
-#: src/Color.cpp:103
+#: src/Color.cpp:102
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
-#: src/Color.cpp:104
+#: src/Color.cpp:103
msgid "yellow"
msgstr "giallo"
-#: src/Color.cpp:105
+#: src/Color.cpp:104
msgid "cursor"
msgstr "Cursore"
-#: src/Color.cpp:106
+#: src/Color.cpp:105
msgid "background"
msgstr "Sfondo"
-#: src/Color.cpp:107
+#: src/Color.cpp:106
msgid "text"
msgstr "Testo"
-#: src/Color.cpp:108
+#: src/Color.cpp:107
msgid "selection"
msgstr "Selezione"
-#: src/Color.cpp:109
+#: src/Color.cpp:108
msgid "selected text"
msgstr "Testo selezionato"
-#: src/Color.cpp:111
+#: src/Color.cpp:110
msgid "LaTeX text"
msgstr "Testo LaTeX"
-#: src/Color.cpp:112
+#: src/Color.cpp:111
msgid "inline completion"
msgstr "Suggerimento in linea"
-#: src/Color.cpp:114
+#: src/Color.cpp:113
msgid "non-unique inline completion"
msgstr "Suggerimento in linea non univoco"
-#: src/Color.cpp:116
+#: src/Color.cpp:115
msgid "previewed snippet"
msgstr "Anteprima"
-#: src/Color.cpp:117
+#: src/Color.cpp:116
msgid "note label"
msgstr "Nota di LyX (etichetta)"
-#: src/Color.cpp:118
+#: src/Color.cpp:117
msgid "note background"
msgstr "Nota di LyX (sfondo)"
-#: src/Color.cpp:119
+#: src/Color.cpp:118
msgid "comment label"
msgstr "Commento (etichetta)"
-#: src/Color.cpp:120
+#: src/Color.cpp:119
msgid "comment background"
msgstr "Commento (sfondo)"
-#: src/Color.cpp:121
+#: src/Color.cpp:120
msgid "greyedout inset label"
msgstr "Nota sbiadita (etichetta)"
-#: src/Color.cpp:122
+#: src/Color.cpp:121
msgid "greyedout inset background"
msgstr "Nota sbiadita (sfondo)"
-#: src/Color.cpp:123
+#: src/Color.cpp:122
msgid "shaded box"
msgstr "Nota evidenziata (sfondo)"
-#: src/Color.cpp:124
+#: src/Color.cpp:123
msgid "branch label"
msgstr "Ramo (etichetta)"
-#: src/Color.cpp:125
+#: src/Color.cpp:124
msgid "footnote label"
msgstr "Nota a piè pagina (etichetta)"
-#: src/Color.cpp:126
+#: src/Color.cpp:125
msgid "index label"
msgstr "Indice (etichetta)"
-#: src/Color.cpp:127
+#: src/Color.cpp:126
msgid "margin note label"
msgstr "Nota a margine (etichetta)"
-#: src/Color.cpp:128
+#: src/Color.cpp:127
msgid "URL label"
msgstr "URL (etichetta)"
-#: src/Color.cpp:129
+#: src/Color.cpp:128
msgid "URL text"
msgstr "URL (testo)"
-#: src/Color.cpp:130
+#: src/Color.cpp:129
msgid "depth bar"
msgstr "Barra di profondità"
-#: src/Color.cpp:131
+#: src/Color.cpp:130
msgid "language"
msgstr "Lingua"
-#: src/Color.cpp:132
+#: src/Color.cpp:131
msgid "command inset"
msgstr "Inserto comando"
-#: src/Color.cpp:133
+#: src/Color.cpp:132
msgid "command inset background"
msgstr "Inserto comando (sfondo)"
-#: src/Color.cpp:134
+#: src/Color.cpp:133
msgid "command inset frame"
msgstr "Inserto comando (cornice)"
-#: src/Color.cpp:135
+#: src/Color.cpp:134
msgid "special character"
msgstr "Carattere speciale"
-#: src/Color.cpp:136
+#: src/Color.cpp:135
msgid "math"
msgstr "Matematica"
-#: src/Color.cpp:137
+#: src/Color.cpp:136
msgid "math background"
msgstr "Matematica (sfondo)"
-#: src/Color.cpp:138
+#: src/Color.cpp:137
msgid "graphics background"
msgstr "Immagine (sfondo)"
-#: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
+#: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
msgid "Math macro background"
msgstr "Macro matematica (sfondo)"
-#: src/Color.cpp:140
+#: src/Color.cpp:139
msgid "math frame"
msgstr "Matematica (cornice)"
-#: src/Color.cpp:141
+#: src/Color.cpp:140
msgid "math corners"
msgstr "Matematica (angoli)"
-#: src/Color.cpp:142
+#: src/Color.cpp:141
msgid "math line"
msgstr "Matematica (linea)"
-#: src/Color.cpp:144
+#: src/Color.cpp:143
msgid "Math macro hovered background"
msgstr "Macro matematica (sfondo sotto il mouse)"
-#: src/Color.cpp:145
+#: src/Color.cpp:144
msgid "Math macro label"
msgstr "Macro matematica (etichetta)"
-#: src/Color.cpp:146
+#: src/Color.cpp:145
msgid "Math macro frame"
msgstr "Macro matematica (cornice)"
-#: src/Color.cpp:147
+#: src/Color.cpp:146
msgid "Math macro blended out"
msgstr "Macro matematica (miscelata)"
-#: src/Color.cpp:148
+#: src/Color.cpp:147
msgid "Math macro old parameter"
msgstr "Macro matematica (vecchio parametro)"
-#: src/Color.cpp:149
+#: src/Color.cpp:148
msgid "Math macro new parameter"
msgstr "Macro matematica (nuovo parametro)"
-#: src/Color.cpp:150
+#: src/Color.cpp:149
msgid "caption frame"
msgstr "Didascalia (cornice)"
-#: src/Color.cpp:151
+#: src/Color.cpp:150
msgid "collapsable inset text"
msgstr "Inserto collassabile (testo)"
-#: src/Color.cpp:152
+#: src/Color.cpp:151
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "Inserto collassabile (cornice)"
-#: src/Color.cpp:153
+#: src/Color.cpp:152
msgid "inset background"
msgstr "Inserto (sfondo)"
-#: src/Color.cpp:154
+#: src/Color.cpp:153
msgid "inset frame"
msgstr "Inserto (cornice)"
-#: src/Color.cpp:155
+#: src/Color.cpp:154
msgid "LaTeX error"
msgstr "Errore di LaTeX"
-#: src/Color.cpp:156
+#: src/Color.cpp:155
msgid "end-of-line marker"
msgstr "Marcatore di fine linea"
-#: src/Color.cpp:157
+#: src/Color.cpp:156
msgid "appendix marker"
msgstr "Evidenziatore di appendice"
-#: src/Color.cpp:158
+#: src/Color.cpp:157
msgid "change bar"
msgstr "Barra delle modifiche"
-#: src/Color.cpp:159
+#: src/Color.cpp:158
msgid "Deleted text"
msgstr "Testo cancellato"
-#: src/Color.cpp:160
+#: src/Color.cpp:159
msgid "Added text"
msgstr "Testo aggiunto"
-#: src/Color.cpp:161
+#: src/Color.cpp:160
msgid "added space markers"
msgstr "Marcatori di spazio aggiunti"
-#: src/Color.cpp:162
+#: src/Color.cpp:161
msgid "top/bottom line"
msgstr "Linea superiore/inferiore"
-#: src/Color.cpp:163
+#: src/Color.cpp:162
msgid "table line"
msgstr "Tabella (linee)"
-#: src/Color.cpp:164
+#: src/Color.cpp:163
msgid "table on/off line"
msgstr "Tabella (linea on/off)"
-#: src/Color.cpp:166
+#: src/Color.cpp:165
msgid "bottom area"
msgstr "Area inferiore"
-#: src/Color.cpp:167
+#: src/Color.cpp:166
msgid "new page"
msgstr "Nuova pagina"
-#: src/Color.cpp:168
+#: src/Color.cpp:167
msgid "page break / line break"
msgstr "Interruzione di linea/pagina"
-#: src/Color.cpp:169
+#: src/Color.cpp:168
msgid "frame of button"
msgstr "Pulsanti (cornice)"
-#: src/Color.cpp:170
+#: src/Color.cpp:169
msgid "button background"
msgstr "Pulsanti (sfondo)"
-#: src/Color.cpp:171
+#: src/Color.cpp:170
msgid "button background under focus"
msgstr "Pulsanti (sfondo sotto il mouse)"
-#: src/Color.cpp:172
+#: src/Color.cpp:171
msgid "inherit"
msgstr "eredita"
-#: src/Color.cpp:173
+#: src/Color.cpp:172
msgid "ignore"
msgstr "ignora"
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Non riesco a leggere il file di configurazione"
-#: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
+#: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1096
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
-#: src/LyXRC.cpp:2403
+#: src/LyXRC.cpp:2387
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
"Considero corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk "
"drive\"?"
-#: src/LyXRC.cpp:2408
+#: src/LyXRC.cpp:2392
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
"Specifica una lingua alternativa. L'impostazione predefinita è di usare la "
"lingua del documento."
-#: src/LyXRC.cpp:2412
+#: src/LyXRC.cpp:2396
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
"il file di input. Verrà usato un programma interno se invece è stato "
"specificato \"\"."
-#: src/LyXRC.cpp:2420
+#: src/LyXRC.cpp:2404
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
"Deselezionare se non si vuole che l'attuale selezione sia sostituita "
"automaticamente da quello che si scrive."
-#: src/LyXRC.cpp:2424
+#: src/LyXRC.cpp:2408
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
"Deselezionare se non si vuole che le opzioni di classe siano impostate a "
"quelle predefinite dopo un cambiamento di classe."
-#: src/LyXRC.cpp:2428
+#: src/LyXRC.cpp:2412
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"Intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa nessun "
"autosalvataggio."
-#: src/LyXRC.cpp:2435
+#: src/LyXRC.cpp:2419
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
"Cartella in cui conservare i file di backup. LyX conserverà i file di backup "
"nella stessa cartella del file originale se la stringa è vuota."
-#: src/LyXRC.cpp:2439
+#: src/LyXRC.cpp:2423
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
"Definire le opzioni di bibtex (vedere man bibtex) oppure selezionare un "
"compilatore alternativo (ad esempio mlbibtex oppure bibulus)."
-#: src/LyXRC.cpp:2443
+#: src/LyXRC.cpp:2427
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
"File dei tasti speciali. È possibile specificare un percorso assoluto, "
"altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali."
-#: src/LyXRC.cpp:2447
+#: src/LyXRC.cpp:2431
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
"Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file."
-#: src/LyXRC.cpp:2451
+#: src/LyXRC.cpp:2435
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
"Definisce come avviare chktex. Cioè: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
"n30 -n38\". Fare riferimento alla documentazione di ChkTeX."
-#: src/LyXRC.cpp:2461
+#: src/LyXRC.cpp:2445
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
"barra di scorrimento. Impostare su \"vero\" se si preferisce avere sempre il "
"cursore sullo schermo."
-#: src/LyXRC.cpp:2465
+#: src/LyXRC.cpp:2449
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
"Visualizza una cornice attorno a una macro matematica con il nome della "
"macro quando il cursore è all'interno."
-#: src/LyXRC.cpp:2476
+#: src/LyXRC.cpp:2460
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"dettagli.\n"
"Per esempio: \"%A, %e. %B %Y\"."
-#: src/LyXRC.cpp:2480
+#: src/LyXRC.cpp:2464
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
"File di definizione comandi. È possibile specificare un percorso assoluto, "
"altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle commands/ sia locali che globali."
-#: src/LyXRC.cpp:2484
+#: src/LyXRC.cpp:2468
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr "Ai nuovi documenti verrà assegnata questa lingua."
-#: src/LyXRC.cpp:2488
+#: src/LyXRC.cpp:2472
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Specifica la dimensione predefinita della carta."
-#: src/LyXRC.cpp:2492
+#: src/LyXRC.cpp:2476
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
"Minimizza i dialoghi quando è minimizzata anche la finestra principale: "
"influenza solo i dialoghi mostrati dopo che sono stati fatti i cambiamenti."
-#: src/LyXRC.cpp:2496
+#: src/LyXRC.cpp:2480
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr "Scegliere come LyX mostrerà ogni grafico."
-#: src/LyXRC.cpp:2500
+#: src/LyXRC.cpp:2484
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
"Cartella prestabilita per i documenti. Un valore vuoto seleziona la cartella "
"da cui LyX è stato avviato."
-#: src/LyXRC.cpp:2505
+#: src/LyXRC.cpp:2489
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
"Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola."
-#: src/LyXRC.cpp:2509
+#: src/LyXRC.cpp:2493
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
"È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un esempio. Un "
"valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
-#: src/LyXRC.cpp:2513
+#: src/LyXRC.cpp:2497
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
"Codifica dei caratteri usata per il pacchetto LaTeX2e fontenc. La codifica "
"T1 è altamente raccomandata per lingue diverse dall'Inglese."
-#: src/LyXRC.cpp:2520
+#: src/LyXRC.cpp:2504
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"un compilatore alternativo. Per esempio, usando xindy/make-rules, la stringa "
"di comando sarebbe \"makeindex.sh -m $$lang\"."
-#: src/LyXRC.cpp:2529
+#: src/LyXRC.cpp:2513
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
"Serve ad impostare la mappa di tastiera corretta. Torna utile se, per "
"esempio, si scrivono documenti in tedesco su una tastiera americana."
-#: src/LyXRC.cpp:2533
+#: src/LyXRC.cpp:2517
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr ""
"Massimo numero di parole nella stringa di inizializzazione per una nuova "
"etichetta."
-#: src/LyXRC.cpp:2537
+#: src/LyXRC.cpp:2521
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
"Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto all'inizio del "
"documento."
-#: src/LyXRC.cpp:2541
+#: src/LyXRC.cpp:2525
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
"Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del "
"documento."
-#: src/LyXRC.cpp:2545
+#: src/LyXRC.cpp:2529
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"\\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il nome "
"della seconda lingua."
-#: src/LyXRC.cpp:2549
+#: src/LyXRC.cpp:2533
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr "È il comando LaTeX per tornare alla lingua del documento."
-#: src/LyXRC.cpp:2553
+#: src/LyXRC.cpp:2537
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "È il comando LaTeX per il cambiamento locale della lingua."
-#: src/LyXRC.cpp:2557
+#: src/LyXRC.cpp:2541
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
"Deselezionare se non si vuole che le lingue siano usate come argomento in "
"\\documentclass."
-#: src/LyXRC.cpp:2561
+#: src/LyXRC.cpp:2545
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
"È il comando LaTeX per caricare il pacchetto linguistico. Cioè: "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-#: src/LyXRC.cpp:2565
+#: src/LyXRC.cpp:2549
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
"Deselezionare se non si vuole usare babel quando la lingua del documento è "
"la lingua predefinita."
-#: src/LyXRC.cpp:2569
+#: src/LyXRC.cpp:2553
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX salti alla posizione salvata."
-#: src/LyXRC.cpp:2573
+#: src/LyXRC.cpp:2557
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
"Deselezionare per prevenire il caricamento dei file aperti durante l'ultima "
"sessione."
-#: src/LyXRC.cpp:2577
+#: src/LyXRC.cpp:2561
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX crei file di backup."
-#: src/LyXRC.cpp:2581
+#: src/LyXRC.cpp:2565
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
"Da selezionare per controllare l'evidenziazione di parole in una lingua "
"diversa da quella del documento."
-#: src/LyXRC.cpp:2585
+#: src/LyXRC.cpp:2569
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
msgstr "La velocità di scorrimento della rotella del mouse."
-#: src/LyXRC.cpp:2590
+#: src/LyXRC.cpp:2574
msgid "The completion popup delay."
msgstr "Il ritardo del menù a comparsa con i suggerimenti."
-#: src/LyXRC.cpp:2594
+#: src/LyXRC.cpp:2578
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
msgstr ""
"Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo "
"matematico."
-#: src/LyXRC.cpp:2598
+#: src/LyXRC.cpp:2582
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
msgstr ""
"Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo "
"testo."
-#: src/LyXRC.cpp:2602
+#: src/LyXRC.cpp:2586
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr ""
"Visualizza il menù a comparsa per i suggerimenti senza ritardo dopo un "
"tentativo non univoco di completamento."
-#: src/LyXRC.cpp:2606
+#: src/LyXRC.cpp:2590
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
"Visualizza un piccolo triangolo sul cursore per indicare che è disponibile "
"un suggerimento."
-#: src/LyXRC.cpp:2610
+#: src/LyXRC.cpp:2594
msgid "The inline completion delay."
msgstr "Il ritardo per i suggerimenti in linea."
-#: src/LyXRC.cpp:2614
+#: src/LyXRC.cpp:2598
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
msgstr ""
"Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo matematico."
-#: src/LyXRC.cpp:2618
+#: src/LyXRC.cpp:2602
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
msgstr "Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo testo."
-#: src/LyXRC.cpp:2622
+#: src/LyXRC.cpp:2606
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
msgstr "Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi."
-#: src/LyXRC.cpp:2626
+#: src/LyXRC.cpp:2610
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
"Massimo numero di ultimi file aperti. Nel menù ne possono apparire al "
"massimo %1$d."
-#: src/LyXRC.cpp:2631
+#: src/LyXRC.cpp:2615
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente "
"PATH. Usate il formato nativo del sistema operativo."
-#: src/LyXRC.cpp:2638
+#: src/LyXRC.cpp:2622
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
"Specifica un dizionario personale alternativo. Per esempio: \".ispell_english"
"\"."
-#: src/LyXRC.cpp:2642
+#: src/LyXRC.cpp:2626
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr "Mostra un'anteprima di stampa di elementi tipo le formule matematiche"
-#: src/LyXRC.cpp:2646
+#: src/LyXRC.cpp:2630
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
"Le equazioni in anteprima avranno etichette simboliche \"(#)\" invece che "
"numeriche."
-#: src/LyXRC.cpp:2650
+#: src/LyXRC.cpp:2634
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr "Adatta la dimensione dell'anteprima."
-#: src/LyXRC.cpp:2654
+#: src/LyXRC.cpp:2638
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "Opzione per specificare se le copie dovranno essere collazionate."
-#: src/LyXRC.cpp:2658
+#: src/LyXRC.cpp:2642
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare."
-#: src/LyXRC.cpp:2662
+#: src/LyXRC.cpp:2646
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
"Stampante predefinita. LyX userà la variabile d'ambiente PRINTER se non è "
"specificata alcuna stampante."
-#: src/LyXRC.cpp:2666
+#: src/LyXRC.cpp:2650
msgid "The option to print only even pages."
msgstr "Opzione per stampare solo le pagine pari."
-#: src/LyXRC.cpp:2670
+#: src/LyXRC.cpp:2654
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
"Opzioni supplementari da passare al programma di stampa dopo ogni altra cosa "
"ma prima del nome del file DVI da stampare."
-#: src/LyXRC.cpp:2674
+#: src/LyXRC.cpp:2658
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr "Estensione per il file di stampa prodotto. Generalmente \".ps\"."
-#: src/LyXRC.cpp:2678
+#: src/LyXRC.cpp:2662
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "Opzione per stampare in orizzontale."
-#: src/LyXRC.cpp:2682
+#: src/LyXRC.cpp:2666
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr "Opzione per stampare solo le pagine dispari."
-#: src/LyXRC.cpp:2686
+#: src/LyXRC.cpp:2670
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
"Opzione per specificare un elenco di pagine da stampare, separate da virgole."
-#: src/LyXRC.cpp:2690
+#: src/LyXRC.cpp:2674
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "Opzione per specificare le dimensioni della carta."
-#: src/LyXRC.cpp:2694
+#: src/LyXRC.cpp:2678
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "Opzione per specificare il tipo di carta."
-#: src/LyXRC.cpp:2698
+#: src/LyXRC.cpp:2682
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr "Opzione per invertire l'ordine delle pagine stampate."
-#: src/LyXRC.cpp:2702
+#: src/LyXRC.cpp:2686
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"opzione. Dopo di che, viene invocato un programma separato di stampa su "
"quello stesso file, con il nome e gli argomenti forniti."
-#: src/LyXRC.cpp:2706
+#: src/LyXRC.cpp:2690
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
"preposto al nome della stampante, se tale nome è specificato nel dialogo di "
"stampa."
-#: src/LyXRC.cpp:2710
+#: src/LyXRC.cpp:2694
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr "Opzione per stampare su file."
-#: src/LyXRC.cpp:2714
+#: src/LyXRC.cpp:2698
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante."
-#: src/LyXRC.cpp:2718
+#: src/LyXRC.cpp:2702
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
"Da selezionare affinché LyX trasferisca il nome della stampante di "
"destinazione al comando di stampa."
-#: src/LyXRC.cpp:2722
+#: src/LyXRC.cpp:2706
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr "Il programma di stampa preferito, cioè \"dvips\", \"dvilj4\"."
-#: src/LyXRC.cpp:2730
+#: src/LyXRC.cpp:2714
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
"Selezionare per muovere visualmente il cursore nel modo bidirezionale, "
"altrimenti il movimento sarà di tipo logico."
-#: src/LyXRC.cpp:2734
+#: src/LyXRC.cpp:2718
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
"Il numero di DPI (punti per pollice) del monitor è rilevato automaticamente "
"da LyX. Se qualcosa va storto, l'impostazione può essere modificata qui."
-#: src/LyXRC.cpp:2740
+#: src/LyXRC.cpp:2724
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr "Caratteri usati per mostrare il testo sullo schermo durante l'editing."
-#: src/LyXRC.cpp:2749
+#: src/LyXRC.cpp:2733
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"grossolani in LyX. Deselezionando questa opzione fa si che LyX usi la più "
"vicina dimensione disponibile del carattere bitmap, invece di riscalarlo."
-#: src/LyXRC.cpp:2753
+#: src/LyXRC.cpp:2737
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
"Sono le dimensioni usate per calcolare la scalatura dei caratteri su schermo."
-#: src/LyXRC.cpp:2758
+#: src/LyXRC.cpp:2742
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"Percentuale di zoom per i caratteri su schermo. Una scelta del 100% renderà "
"i caratteri approssimativamente della stessa dimensione di quelli su carta."
-#: src/LyXRC.cpp:2762
+#: src/LyXRC.cpp:2746
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr ""
"Consente al gestore della sessione di salvare e ripristinare la posizione "
"delle finestre."
-#: src/LyXRC.cpp:2766
+#: src/LyXRC.cpp:2750
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
"Questo avvia il lyxserver. Le pipe richiedono un estensione addizionale \".in"
"\" e \".out\". Solo per utenti esperti."
-#: src/LyXRC.cpp:2773
+#: src/LyXRC.cpp:2757
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Deselezionare se non si vuole l'immagine d'avvio."
-#: src/LyXRC.cpp:2777
+#: src/LyXRC.cpp:2761
msgid "What command runs the spellchecker?"
msgstr "Quale comando avvia il correttore ortografico?"
-#: src/LyXRC.cpp:2781
+#: src/LyXRC.cpp:2765
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
"LyX creerà le sue cartelle temporanee in questa locazione. Saranno tutte "
"eliminate alla chiusura di LyX."
-#: src/LyXRC.cpp:2785
+#: src/LyXRC.cpp:2769
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
"È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un modello. Un "
"valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
-#: src/LyXRC.cpp:2795
+#: src/LyXRC.cpp:2779
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
"È il file UI (Interfaccia Utente). È possibile specificare un percorso "
"assoluto oppure LyX cercherà nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali."
-#: src/LyXRC.cpp:2808
+#: src/LyXRC.cpp:2792
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
"questa opzione se non si riescono a verificare parole contenenti lettere "
"accentate. Può non funzionare con tutti i dizionari."
-#: src/LyXRC.cpp:2812
+#: src/LyXRC.cpp:2796
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr ""
"Abilita l'apparizione automatica delle informazioni (tool tips) nell'area di "
"lavoro."
-#: src/LyXRC.cpp:2816
+#: src/LyXRC.cpp:2800
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr "Abilita la cache grafica del testo (utile solo per Mac e Windows)."
-#: src/LyXRC.cpp:2823
+#: src/LyXRC.cpp:2807
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
"Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lasciare vuoto oppure "
msgid "Quit %1"
msgstr "Chiudi %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:543
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
msgid "Exiting."
msgstr "Esco."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:605
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Sintassi: set-color <nome_lyx> <nome_X11>"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:621
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"L'impostazione del colore \"%1$s\" è fallita: il colore non è definito o non "
"può essere ridefinito."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
msgid "The current document was closed."
msgstr "Il documento corrente è stato chiuso."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Eccezione: "
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:932
msgid "Software exception Detected"
msgstr "Rilevato problema software"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:928
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
"LyX ha rilevato una strana eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei "
"documenti modificati prima di terminare."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1093
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
#, fuzzy
msgid "Could not find UI defintion file"
msgstr "Non riesco a leggere il file di configurazione"
msgid "Labels and References"
msgstr "Etichette e riferimenti"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "List of Branches"
+msgstr "Elenco delle immagini"
+
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
msgid ""
msgid "Box"
msgstr "Casella"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:54
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:55
msgid "Opened Branch Inset"
msgstr "È stato aperto l'inserto Ramo"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
msgid "Branch: "
msgstr "Ramo:"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:85
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
msgid "Undef: "
msgstr "Non definito: "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:217
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:218
msgid "branch"
msgstr "ramo"