]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/it.po
Fix #10906 compiler warnings.
[lyx.git] / po / it.po
index 262672d8547298aff48cc7ccb2c13bfa04bee7e6..891d409ce573da9b0412600af6e43329ab9756df 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,704 +6,643 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-20 17:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-20 20:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-01 08:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-04 16:48+0100\n"
 "Last-Translator: Enrico Forestieri <forenr@lyx.org>\n"
 "Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 "X-Poedit-Basepath: C:/cygwin/usr/local/src/lyx/lyx-devel\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Ripristina"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
+msgid "Version goes here"
+msgstr "2.3.x"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3484
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Applica"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
+msgid "Credits"
+msgstr "Ringraziamenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
-#: src/Buffer.cpp:1184
-#: src/Buffer.cpp:2497
-#: src/Buffer.cpp:4010
-#: src/Buffer.cpp:4074
-#: src/LyXVC.cpp:99
-#: src/LyXVC.cpp:248
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2758
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Cancella"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
+#: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
-msgid "Reset to the default settings for the document class"
-msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite della classe del documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
+msgid "Build Info"
+msgstr "Compilazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
-msgid "Use Class Defaults"
-msgstr "Usa le impostazioni predefinite della classe"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Note di pubblicazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
-msgid "Save settings as LyX's default document settings"
-msgstr "Salva impostazioni come predefinite per documenti LyX"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
+msgid "&Close"
+msgstr "&Chiudi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
-msgid "Save as Document Defaults"
-msgstr "Salva come impostazioni predefinite di documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
+msgid "The bibliography key"
+msgstr "È la chiave bibliografica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
-msgid "&Available branches:"
-msgstr "&Rami diponibili:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
+msgid "Ke&y:"
+msgstr "C&hiave:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
-msgid "Select your branch"
-msgstr "Selezionare un ramo"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
+msgid "The label as it appears in the document"
+msgstr "È l'etichetta come appare nel documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:202
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:208
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:382
-#: src/insets/InsetListings.cpp:354
-#: src/insets/InsetListings.cpp:356
-msgid "Listing"
-msgstr "Listato"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Etichetta:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
-msgid "&Main Settings"
-msgstr "Impostazioni principali"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
+msgid ""
+"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
+"to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Usa letteralmente il contenuto del campo `Etichetta' per LaTeX. Utile se si "
+"vuole inserire codice LaTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
-msgid "Placement"
-msgstr "Posizionamento"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
+msgid "Li&teral"
+msgstr "&Letterale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
-msgid "Check for inline listings"
-msgstr "Selezionare per listati in linea"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
+msgid "Citation Style"
+msgstr "Stile citazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
-msgid "&Inline listing"
-msgstr "&Listato in linea"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
+msgid "Sty&le format:"
+msgstr "Formato sti&le:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
-msgid "Check for floating listings"
-msgstr "Selezionare per listati flottanti"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
+msgid ""
+"A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
+"respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
+"Expand to get more information."
+msgstr ""
+"Una selezione di diversi formati di stile (ad esempio natbib) che supportano "
+"specifici stili di citazione e bibliografici. Espandere per ulteriori "
+"informazioni."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
-msgid "&Float"
-msgstr "Listato flottante"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
+msgid "&Variant:"
+msgstr "&Variante:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
-msgid "&Placement:"
-msgstr "&Posizionamento:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
+msgid "Provides available cite style variants."
+msgstr "Fornisce le varianti di stile citazione disponibili"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
-msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr "Specifica il posizionamento (htbp) dei listati flottanti"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
+msgid "Opt&ions:"
+msgstr "Opz&ioni:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
-msgid "Line numbering"
-msgstr "&Numerazione linee"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
+msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
+msgstr ""
+"Qui si possono immettere ulteriori opzioni per il pacchetto bibliografico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
-msgid "&Side:"
-msgstr "Lato:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
+msgid "Biblatex &citation style:"
+msgstr "Stile &citazione Biblatex:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
-msgid "On which side should line numbers be printed?"
-msgstr "Su quale lato vanno i numeri di linea?"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
+msgid "The style that determines the layout of the citations"
+msgstr "Lo stile che determina l'aspetto delle citazioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2137
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
+msgid "Reset to the preset default"
+msgstr "Ripristina il default preimpostato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:394
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1552
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:831
-msgid "Left"
-msgstr "A sinistra"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
+msgid "Rese&t"
+msgstr "Reimpos&ta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:404
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1569
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
-msgid "Right"
-msgstr "A destra"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
+msgid "Bibliography Style"
+msgstr "Stile bibliografico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
-msgid "S&tep:"
-msgstr "Passo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
+msgid "Biblate&x bibliography style:"
+msgstr "Stile bibliografico Biblate&x"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
-msgid "Difference between two numbered lines"
-msgstr "Differenza tra due linee numerate"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
+msgid ""
+"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
+msgstr ""
+"Lo stile che determina l'aspetto della bibliografia generata da biblatex"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
-msgid "Font si&ze:"
-msgstr "Dimensione carattere:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
+msgid "R&eset"
+msgstr "R&eimposta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
-msgid "Choose the font size for line numbers"
-msgstr "Scegli la dimensione del carattere per i numeri di linea"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
+msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
+msgstr "Accoppia bibliografia biblatex con stile citazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
-msgid "Style"
-msgstr "Stile"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
+msgid "&Match"
+msgstr "Accopp&ia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
-msgid "F&ont size:"
-msgstr "Dimensione carattere:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
+msgid "Default BibTeX st&yle:"
+msgstr "Stile &BibTeX di default:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
-msgid "The content's base font size"
-msgstr "Dimensione base del carattere"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
+msgid ""
+"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
+"by default"
+msgstr ""
+"Qui si può definire lo stile BibTeX che viene suggerito per default quando "
+"si inserisce la bibliografia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
-msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "Famiglia carattere"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Reimposta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
-msgid "The content's base font style"
-msgstr "Stile base del carattere"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
+msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
+msgstr "Selezionare questa opzione per dividere la bibliografia in sezioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
-msgid "Break lines longer than the linewidth"
-msgstr "Spezza le linee più lunghe della larghezza di riga"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
+msgid "Subdivided bibli&ography"
+msgstr "Bibliografia a se&zioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
-msgid "&Break long lines"
-msgstr "&Spezza le linee lunghe"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
+msgid "Rescan style files"
+msgstr "Riesamina file di stile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
-msgid "Make spaces visible by a special symbol"
-msgstr "Rende visibili gli spazi usando un simbolo speciale"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
+msgid "Re&scan"
+msgstr "Rie&samina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
-msgid "S&pace as symbol"
-msgstr "S&pazio come simbolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
+msgid "&Multiple bibliographies:"
+msgstr "Bibliografie &multiple"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
-msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
-msgstr "Rende visibili gli spazi nelle stringhe usando un simbolo speciale"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
+msgid "Generate a bibliography per defined unit."
+msgstr "Genera una bibliografia per ogni determinata unità."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
-msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr "Spazio i&n stringa come simbolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
+msgid ""
+"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
+msgstr ""
+"Qui si può definire un programma alternativo o opzioni specifiche per BibTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
-msgid "Tab&ulator size:"
-msgstr "Dimensone tab&ulazione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
+msgid "Bibliography Generation"
+msgstr "Generazione bibliografia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
-msgid "Use extended character table"
-msgstr "Usa tavola dei caratteri estesa"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
+msgid "&Processor:"
+msgstr "&Processore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
-msgid "&Extended character table"
-msgstr "Tavola dei caratteri estesa"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
+msgid "Select a processor"
+msgstr "Selezionare un processore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
-#: lib/layouts/europecv.layout:240
-#: lib/layouts/europecv.layout:246
-#: lib/layouts/moderncv.layout:345
-#: lib/layouts/bicaption.module:15
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
+msgid "Op&tions:"
+msgstr "&Opzioni:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
-msgid "Lan&guage:"
-msgstr "Lin&guaggio:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
+msgid ""
+"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
+msgstr ""
+"Per definire opzioni quali --min-crossrefs (vedere il manuale di BibTeX)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
-msgid "Select the programming language"
-msgstr "Selezionare il linguaggio di programmazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
+msgid "LyX: Add BibTeX Database"
+msgstr "LyX: aggiungi un catalogo BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
-msgid "&Dialect:"
-msgstr "&Dialetto:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
+msgid "&Databases found by LaTeX:"
+msgstr "&Cataloghi visibili da LaTeX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
-msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr "Selezionare il dialetto del linguaggio di programmazione, se disponibile"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
+msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
+msgstr "Riesamina l'indice di LaTeX per nuovi cataloghi e stili"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
-msgid "Range"
-msgstr "Range"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
+msgid "&Rescan"
+msgstr "&Riesamina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
-msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "P&rima linea:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
+msgid ""
+"Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
+msgstr ""
+"Se il catalogo desiderato non è indicizzato da LaTeX può essere inserito qui "
+"sia manualmente che sfogliando la cartella locale."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
-msgid "The first line to be printed"
-msgstr "Prima linea da stampare"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
+msgid "&Local databases:"
+msgstr "Cataloghi &locali:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
-msgid "&Last line:"
-msgstr "Ultima linea:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
+msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
+msgstr ""
+"Inserire il nome del catalogo BibTeX locale desiderato usando un percorso "
+"relativo alla cartella del documento."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
-msgid "The last line to be printed"
-msgstr "Ultima linea da stampare"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
+msgid "Browse your local directory"
+msgstr "Sfoglia la cartella locale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Avan&zato"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Sfoglia..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
-msgid "More Parameters"
-msgstr "Altri parametri"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
+#: src/CutAndPaste.cpp:374
+msgid "&Add"
+msgstr "A&ggiungi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
-msgid "Feedback window"
-msgstr "Finestra di riscontro"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
+#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
-msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "Inserire qui i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei parametri."
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
+msgid "BibTeX database to use"
+msgstr "Cataloghi BibTeX da usare"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
-msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr "Selezionare per inserire parametri non riconosciuti da LyX"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
+msgid "Da&tabases"
+msgstr "&Cataloghi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
-msgid "&Bypass validation"
-msgstr "&Evita validazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
+msgid "Add a BibTeX database file"
+msgstr "Aggiungi un file catalogo BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Numero di righe"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
-msgid "&Rows:"
-msgstr "&Righe:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Numero di colonne"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
-msgid "&Columns:"
-msgstr "&Colonne:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
-msgid "FontUi"
-msgstr "FontUi"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
-msgid "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or LuaTeX)"
-msgstr "Usa font OpenType e TrueType tramite il pacchetto fontspec (richiede XeTeX o LuaTeX)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Aggiungi..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
-msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr "&Usa caratteri non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
+msgid "Remove the selected database"
+msgstr "Rimuovi il catalogo selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
-msgid "&Default family:"
-msgstr "&Famiglia base:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Elimina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
-msgid "Select the default family for the document"
-msgstr "Selezionare la lingua predefinta per il documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
+msgid "Move the selected database upwards in the list"
+msgstr "Sposta in alto il catalogo selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
-msgid "&Base Size:"
-msgstr "&Dimensione base:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
+msgid "&Up"
+msgstr "S&u"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
-msgid "LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Codifica Te&X:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
+msgid "Move the selected database downwards in the list"
+msgstr "Sposta in basso il catalogo selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
-msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
-msgstr "Specifica la codifica per i caratteri (p.es., T1)."
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
+msgid "Do&wn"
+msgstr "&Giù"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
-msgid "&Roman:"
-msgstr "&Romano:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
+msgid "Scan for new databases and styles"
+msgstr "Cerca nuovi cataloghi e stili"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
-msgid "Select the roman (serif) typeface"
-msgstr "Seleziona il tipo di carattere romano (tondo con grazie)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
+msgid "The BibTeX style"
+msgstr "È lo stile BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
-msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "&Senza grazie:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
+msgid "St&yle"
+msgstr "Sti&le"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
-msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
-msgstr "Seleziona il tipo di carattere senza grazie (tondo lineare)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
+msgid "Choose a style file"
+msgstr "Scegliere un file di stile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
-msgid "S&cale (%):"
-msgstr "          S&cala (%):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
+msgid "This bibliography section contains..."
+msgstr "Questa sezione bibliografica contiene..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
-msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
-msgstr "Scala il tipo senza grazie per adattarlo alla dimensione base della serie di caratteri"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
+msgid "&Content:"
+msgstr "C&ontenuto:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
-msgid "&Typewriter:"
-msgstr "&Monospazio:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
+msgid "all cited references"
+msgstr "tutti i riferimenti citati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
-msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
-msgstr "Seleziona il tipo di carattere monospazio (macchina da scrivere)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
+msgid "all uncited references"
+msgstr "tutti i riferimenti non citati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
-msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "          Sc&ala (%):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
+msgid "all references"
+msgstr "tutti i riferimenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
-msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
-msgstr "Scala il tipo monospazio per adattarlo alla dimensione base della serie di caratteri"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
+msgid "Add bibliography to the table of contents"
+msgstr "Selezionare per aggiungere la bibliografia all'indice generale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
-msgid "&Math:"
-msgstr "Mat&ematica:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
+msgid "Add bibliography to &TOC"
+msgstr "Aggiungi bibliografia all'&indice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
-msgid "Select the math typeface"
-msgstr "Seleziona il tipo di carattere per matematica"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
+msgid "O&ptions:"
+msgstr "O&pzioni:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
-msgid "C&JK:"
-msgstr "C&JK:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
+msgid ""
+"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
+"details."
+msgstr ""
+"Opzioni per il comando bibliografico biblatex. Consultare il manuale "
+"biblatex per i dettagli."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
-msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
-msgstr "Inserire la serie di caratteri (font) da usare per l'alfabeto Cinese, Giapponese o Coreano"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
-msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr "Usa la forma maiuscoletta vera se fornita dalla serie di caratteri"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
+msgid "Type and Size"
+msgstr "Tipo e dimensione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
-msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Usa &maiuscoletto vero"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
+msgid "Width value"
+msgstr "Valore della larghezza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
-msgid "Use old style instead of lining figures"
-msgstr "Usa numeri ad altezza variabile invece che fissa"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Altezza:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
-msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "Usa &numeri maiuscoletti"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Larghezza:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
-msgid "User &interface language:"
-msgstr "Li&ngua interfaccia utente:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
+msgid "Inner Bo&x:"
+msgstr "Casella &interna:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
-msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
-msgstr "Seleziona la lingua dell'interfaccia utente (menu, dialoghi, ecc.)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
+msgid "Inner box type"
+msgstr "Tipo di casella"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
-msgid "Language &package:"
-msgstr "&Pacchetto linguistico:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
+msgid "Parbox"
+msgstr "Parbox"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
-msgid "Select which language package LyX should use"
-msgstr "Seleziona quale pacchetto linguistico usare"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
+#: src/insets/InsetBox.cpp:143
+msgid "Minipage"
+msgstr "Minipagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
+msgid "Check this if the box should break across pages"
+msgstr "Selezionare se la casella deve potersi spezzare tra più pagine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
-msgid "Always Babel"
-msgstr "Sempre babel"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
+msgid "Allow &page breaks"
+msgstr "Consenti interruzioni di &pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:8
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzato"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
+msgid "Height value"
+msgstr "Valore dell'altezza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
-msgid "None[[language package]]"
-msgstr "Nessuno"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
+msgid "Alignment"
+msgstr "Allineamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
-msgid "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
-msgstr "Inserire il comando per caricare il pacchetto linguistico (default: \\usepackage{babel})"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
+msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
+msgstr "Allineamento orizzontale del contenuto rispetto alla casella stessa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
-msgid "Command s&tart:"
-msgstr "Comando avv&io:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizzontale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
-msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
-msgstr "È il comando LaTeX che inizia il cambiamento locale della lingua"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
+msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
+msgstr "Allineamento verticale del contenuto rispetto alla casella stessa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
-msgid "Command e&nd:"
-msgstr "Comando &fine:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
-msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
-msgstr "È il comando LaTeX che termina il cambiamento locale della lingua"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
+msgid "Co&ntent:"
+msgstr "&Contenuto:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
-msgid "Default Decimal &Separator:"
-msgstr "Separatore &decimale predefinito:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
+msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
+msgstr "Allineamento verticale della casella (rispetto alla linea di base)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
-msgid "Default length &unit:"
-msgstr "&Unità di lunghezza predefinita:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
+msgid "&Box:"
+msgstr "C&asella:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
-msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
-msgstr ""
-"Passa le lingue globalmente (alla classe di documento)\n"
-"invece che localmente (solo al pacchetto linguistico)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+msgid "Top"
+msgstr "Superiore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
-msgid "Set languages &globally"
-msgstr "Impostazione &globale"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
+msgid "Middle"
+msgstr "Centrale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
-msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
-msgstr ""
-"Se selezionato, la lingua del documento non viene impostata\n"
-"esplicitamente con un comando di cambio lingua"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
+msgid "Bottom"
+msgstr "Inferiore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
-msgid "Auto &begin"
-msgstr "A&utoavvio"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
+msgid "Stretch"
+msgstr "Ad estensione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
-msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
-msgstr ""
-"Se selezionato, la lingua del documento non viene chiusa\n"
-"esplicitamente con un comando di cambio lingua"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
+msgid "Left"
+msgstr "A sinistra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
-msgid "Auto &end"
-msgstr "Auto&termine"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
+msgid "Center"
+msgstr "Al centro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
-msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
-msgstr "Selezionare per evidenziare le lingue straniere nell'area di lavoro"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
+msgid "Right"
+msgstr "A destra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
-msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "&Evidenzia linguaggi stranieri"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
+msgid "Decoration"
+msgstr "Decorazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
-msgid "Right-to-left language support"
-msgstr "Supporto per i linguaggi da destra a sinistra"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
+msgid "Decoration box types"
+msgstr "Tipi di decorazione della casella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
-#: src/LyXRC.cpp:3393
-msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
-"Da selezionare per abilitare il supporto per i linguaggi\n"
-"da destra a sinistra (cioè: Ebreo, Arabo)."
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
+msgid "Thickness value"
+msgstr "Valore dello spessore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
-msgid "Enable &RTL support"
-msgstr "Abilita supp&orto RTL"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
+msgid "&Line thickness:"
+msgstr "Spessore &linea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
-msgid "Cursor movement:"
-msgstr "Movimento cursore:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
+msgid "Separation value"
+msgstr "Valore della separazione del contenuto dai bordi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
-msgid "&Logical"
-msgstr "&Logico"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
+msgid "Box s&eparation:"
+msgstr "S&eparazione bordi:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
-msgid "&Visual"
-msgstr "&Visuale"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
+msgid "&Decoration:"
+msgstr "&Decorazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Lingua:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
+msgid "&Shadow size:"
+msgstr "Ampiezza &ombra:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
-msgid "&Quote Style:"
-msgstr "&Stile virgolette:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
+msgid "Size value"
+msgstr "Valore dell'ampiezza del'ombreggiatura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codifica"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
-msgid "Language &Default"
-msgstr "Lingua pre&definita"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "S&fondo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
-msgid "&Other:"
-msgstr "Altr&o:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
+msgid "&Frame:"
+msgstr "&Cornice:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
-msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "&Pacchetto linguistico:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
+msgid "&Available branches:"
+msgstr "&Rami diponibili:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
-msgid "A&vailable Indexes:"
-msgstr "&Indici disponibili:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
+msgid "Select your branch"
+msgstr "Selezionare un ramo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
-msgid "Select the index this entry should be listed in."
-msgstr "Selezionare l'indice dove deve apparire questa voce."
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
+msgid "Inverted"
+msgstr "Invertito"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
 msgid "&New:[[branch]]"
 msgstr "&Nuovo:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
-msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
-msgstr "Se il ramo è attivo, aggiunge il nome di questo ramo al nome del file prodotto."
+msgid ""
+"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
+"active."
+msgstr ""
+"Se il ramo è attivo, aggiunge il nome di questo ramo al nome del file "
+"prodotto."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
 msgid "Filename &Suffix"
@@ -733,20 +672,11 @@ msgstr "(&Dis)attiva"
 msgid "Add a new branch to the list"
 msgstr "Aggiunge un nuovo ramo alla lista"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
-#: src/CutAndPaste.cpp:349
-msgid "&Add"
-msgstr "A&ggiungi"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
 msgid "Define or change background color"
 msgstr "Definisce o cambia il colore dello sfondo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
 msgid "Alter Co&lor..."
 msgstr "Modifica colore..."
 
@@ -754,10 +684,8 @@ msgstr "Modifica colore..."
 msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Rimuove il ramo selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4036
-#: src/Buffer.cpp:4049
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
+#: src/Buffer.cpp:4489 src/Buffer.cpp:4502
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Rimuovi"
 
@@ -769,543 +697,656 @@ msgstr "Cambia il nome del ramo selezionato"
 msgid "Re&name..."
 msgstr "&Rinomina..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
+msgid "Add the selected branches to the list."
+msgstr "Aggiunge i rami selezionati alla lista."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
-msgid "Version goes here"
-msgstr "2.0.x"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
-msgid "Credits"
-msgstr "Ringraziamenti"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
+msgid "&Add Selected"
+msgstr "Aggiungi s&elezionati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83
-#: lib/layouts/apa6.layout:315
-#: lib/layouts/apa.layout:205
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
+msgid "Add all unknown branches to the list."
+msgstr "Aggiunge tutti i rami sconosciuti alla lista."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
-msgid "Build Info"
-msgstr "Compilazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
+msgid "Add A&ll"
+msgstr "Aggiungi &tutti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
-#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2457
-msgid "&Close"
-msgstr "&Chiudi"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1387
+#: src/Buffer.cpp:4463 src/Buffer.cpp:4527 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Cancella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
-msgid "Inset Parameter Configuration"
-msgstr "Configurazione parametro inserto"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
+msgid "Undefined branches used in this document."
+msgstr "Questo documento usa rami non definiti."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
-msgid "Update dialog when moving context"
-msgstr "Aggiorna automaticamente i parametri al contesto"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
+msgid "&Undefined Branches:"
+msgstr "&Rami non definiti:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
-msgid "S&ynchronize Dialog"
-msgstr "&Sincronizza"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
+msgid "&Font:"
+msgstr "Cara&ttere:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
-msgid "Apply settings immediately"
-msgstr "Applica i cambiamenti immediatamente"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "Dimen&sione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
-msgid "I&mmediate Apply"
-msgstr "A&pplica immediatamente"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
+#: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2202
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2816
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
-msgid "Restore initial values in dialog"
-msgstr "Ripristina i valori iniziali della finestra di dialogo"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minuscolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
-msgid "Push new inset into the document"
-msgstr "Inserisce un nuovo inserto nel documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+msgid "Smallest"
+msgstr "Piccolissimo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
-msgid "New Inset"
-msgstr "Nuovo inserto"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+msgid "Smaller"
+msgstr "Molto piccolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
-msgid "TeX Code: "
-msgstr "Codice TeX: "
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+msgid "Small"
+msgstr "Piccolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
-msgid "Match delimiter types"
-msgstr "Accoppia i vari tipi di delimitatore"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
-msgid "&Keep matched"
-msgstr "&Accoppia automaticamente"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Dimensione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
+msgid "Larger"
+msgstr "Molto grande"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
-msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "Inserisci i delimitatori"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
+msgid "Largest"
+msgstr "Grandissimo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Inserisci"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorme"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
-msgid "C&onverter:"
-msgstr "C&onvertitore:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
+msgid "Huger"
+msgstr "Gigantesco"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
-msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "Opzione s&upplementare:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
+msgid "&Custom bullet:"
+msgstr "Simbolo &personalizzato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
-msgid "&From format:"
-msgstr "Dal &formato:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
+msgid "&Level:"
+msgstr "&Livello:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
-msgid "&To format:"
-msgstr "&Al formato:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
+msgid "Change:"
+msgstr "Modifica:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&ggiungi"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
+msgid "Go to previous change"
+msgstr "Vai alla modifica precedente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
-msgid "&Modify"
-msgstr "&Modifica"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
+msgid "&Previous change"
+msgstr "&Modifica precedente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Rimuovi"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
+msgid "Go to next change"
+msgstr "Vai alla modifica successiva"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
-msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "Convertitori defi&niti"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
+msgid "&Next change"
+msgstr "&Modifica successiva"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
-msgid "Converter File Cache"
-msgstr "Cache per i convertitori"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
+msgid "Accept this change"
+msgstr "Accetta questa modifica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
-msgid "&Enabled"
-msgstr "&Abilitata"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accetta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
-msgid "Maximum A&ge (in days):"
-msgstr "Durata &massima (in giorni):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
+msgid "Reject this change"
+msgstr "Rifiuta questa modifica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
-msgid "Label Width"
-msgstr "Larghezza dell'etichetta"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Rifiuta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
-msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "Questo testo definisce la larghezza dell'etichetta del paragrafo"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
+msgid "Font family"
+msgstr "Famiglia caratteri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
-msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "Etichetta più &lunga"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
+msgid "&Family:"
+msgstr "&Famiglia:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
-msgid "Line &spacing"
-msgstr "I&nterlinea"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
+msgid "Font shape"
+msgstr "Forma carattere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1207
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
-#: src/Font.cpp:180
-#: src/HSpace.cpp:117
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1844
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1951
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2043
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3538
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
+msgid "S&hape:"
+msgstr "F&orma:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
-#: src/Text.cpp:1870
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
-msgid "Single"
-msgstr "Singola"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
+msgid "Font series"
+msgstr "Serie carattere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
-msgid "1.5"
-msgstr "1.5"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
+#: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
+#: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
+#: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
-#: src/Text.cpp:1876
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
-msgid "Double"
-msgstr "Doppia"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
+msgid "Font color"
+msgstr "Colore carattere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
-msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "&Indenta il paragrafo"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Lingua:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
-msgid "Alignment"
-msgstr "Allineamento"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
+msgid "&Series:"
+msgstr "&Serie:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
-msgid "&Justified"
-msgstr "&Giustificato"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
+msgid "&Color:"
+msgstr "&Colore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
-msgid "&Left"
-msgstr "A &sinistra"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
+msgid "Never Toggled"
+msgstr "Mai commutati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
-msgid "C&enter"
-msgstr "C&entrato"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
+msgid "Font size"
+msgstr "Dimensione carattere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
-msgid "Ri&ght"
-msgstr "A &destra"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
+msgid "Other font settings"
+msgstr "Altre impostazioni del carattere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
-msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr "Usa l'allineamento predefinito per questo paragrafo, qualunque esso sia."
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
+msgid "Always Toggled"
+msgstr "Sempre commutati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
-msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "&Predefinito per il paragrafo"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
+msgid "&Misc:"
+msgstr "&Varie:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2758
-msgid "&Save"
-msgstr "&Salva"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
+msgid "toggle font on all of the above"
+msgstr "Commuta tutte le impostazioni qui sopra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
-msgid "Output"
-msgstr "Uscite"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
+msgid "&Toggle all"
+msgstr "&Commuta tutto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
+msgid "Apply each change automatically"
+msgstr "Applica ogni cambiamento automaticamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
-msgid "Select the debug messages that should be displayed"
-msgstr "Selezionare i messaggi di verifica da mostrare"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
+msgid "Apply changes &immediately"
+msgstr "Applica i cambiamenti &immediatamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4143
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Applica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
-msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
-msgstr "Pulizia automatica della finestra prima della compilazione LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
-msgid "&Clear automatically"
-msgstr "&Pulizia automatica"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filtro:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
-msgid "Debug messages"
-msgstr "Messaggi di verifica"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
+msgid "Select the fields on which the filter applies"
+msgstr "Campo a cui applicare il filtro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
-msgid "Display no debug messages"
-msgstr "Non mostra nessun messaggio di verifica"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
+msgid "All fields"
+msgstr "Tutti i campi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
-msgid "&None"
-msgstr "&Nessuno"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
+msgid "Select the entry types on which the filter applies"
+msgstr "Voce a cui applicare il filtro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
-msgid "Display the debug messages selected to the right"
-msgstr "Mostra i messaggi di verifica selezionati a destra"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
+msgid "All entry types"
+msgstr "Tutti i tipi di voce"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
-msgid "S&elected"
-msgstr "S&elezionati"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
+msgid "Click for more filter options"
+msgstr "Ulteriori opzioni per il filtro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
-msgid "Display all debug messages"
-msgstr "Mostra tutti i messaggi di verifica"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
+msgid "O&ptions"
+msgstr "O&pzioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
-msgid "&All"
-msgstr "&Tutto"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
+msgid "A&vailable Citations:"
+msgstr "Citazioni diponi&bili:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
-msgid "Display statusbar messages?"
-msgstr "Mostra anche i messaggi della barra di stato"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
+msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
+msgstr "Cliccare o premere Enter per aggiungere alla lista la voce selezionata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
-msgid "&Statusbar messages"
-msgstr "Messaggi barra di &stato"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
+msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
+msgstr ""
+"Cliccare o premere Delete per rimuovere dalla lista la voce selezionata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
-msgid "Language of the thesaurus"
-msgstr "Lingua del dizionario lessicale"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
+msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
+msgstr "Sposta la voce selezionata verso l'alto (Ctrl-Up)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
-msgid "Index entry"
-msgstr "Voce d'indice"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
+msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
+msgstr "Sposta la voce selezionata verso il basso (Ctrl-Down)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
-msgid "&Keyword:"
-msgstr "&Parola chiave:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
+msgid "Selected &Citations:"
+msgstr "Citazioni &selezionate:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
-msgid "Word to look up"
-msgstr "Parola da cercare"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formattazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
-msgid "L&ookup"
-msgstr "&Cerca"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
+msgid "Citation st&yle:"
+msgstr "St&ile citazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
-msgid "The selected entry"
-msgstr "È la voce selezionata"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
+msgid "Text befo&re:"
+msgstr "Testo pri&ma:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
-msgid "&Selection:"
-msgstr "&Selezione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
+msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
+msgstr "Stile della citazione da usare, se ne sono disponibili diverse"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
-msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr "Sostituisci la voce scelta con quella selezionata"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
+msgid ""
+"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
+"style supports this."
+msgstr ""
+"Testo che precede il riferimento (p.es. \"cfr.\"), se lo stile di citazione "
+"corrente lo consente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Sostituisci"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
+msgid "&Text after:"
+msgstr "Testo &dopo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
-msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
-msgstr "Click per selezionare, doppio click per cercare."
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
+msgid ""
+"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
+"supports this."
+msgstr ""
+"Testo che segue il riferimento (p.es. pagine), se lo stile di citazione "
+"corrente lo consente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:156
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:376
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:379
-#: lib/layouts/minimalistic.module:26
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
+msgid ""
+"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
+"Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Usa letteralmente il contenuto dei campi `Testo prima' e `Testo dopo' per "
+"LaTeX. Utile se si vuole inserire codice LaTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
-msgid "&Target:"
-msgstr "Des&tinazione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
+msgid ""
+"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
+"citation style supports this."
+msgstr ""
+"Forza maiuscolo nei nomi (\"Del Piero\", non \"del Piero\"), se lo stile di "
+"citazione corrente lo consente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
-msgid "Name associated with the URL"
-msgstr "Nome associato con l'URL"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
+msgid "Force upcas&ing"
+msgstr "For&za maiuscolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nome:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
+msgid ""
+"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
+"citation style supports this."
+msgstr ""
+"Lista tutti gli autori (invece che usare \"et al.\"), se lo stile di "
+"citazione corrente lo consente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
-msgid "Specify the link target"
-msgstr "Specifica la destinazione del collegamento"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
+msgid "All aut&hors"
+msgstr "&Tutti gli autori"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
-msgid "Link type"
-msgstr "Tipo collegamento"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Ripristina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
-msgid "Link to the web or to every other target"
-msgstr "Collegamento al web o qualsiasi altra destinazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
+msgid "App&ly"
+msgstr "&Applica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
-msgid "&Web"
-msgstr "&Web"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
+msgid "Font Colors"
+msgstr "Colori carattere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
-msgid "Link to an email address"
-msgstr "Collegamento ad un indirizzo e-mail"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
+msgid "Main text:"
+msgstr "Testo principale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
-msgid "&Email"
-msgstr "Posta &elettronica"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
+msgid "Click to change the color"
+msgstr "Cliccare per cambiare il colore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
-msgid "Link to a file"
-msgstr "Collegamento ad un file"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
+msgid "Default..."
+msgstr "Predefinito..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
-msgid "&File"
-msgstr "&File"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
+msgid "Revert the color to the default"
+msgstr "Ripristina il colore di default"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
-msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-msgstr "Usa le impostazioni dei margini provvisti dalla classe del documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
+msgid "Greyed-out notes:"
+msgstr "Note sbiadite:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
-msgid "&Default Margins"
-msgstr "&Margini predefiniti"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
+msgid "&Change..."
+msgstr "&Modifica..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Superiore:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
+msgid "Background Colors"
+msgstr "Colori di sfondo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Inferiore:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
+msgid "Page:"
+msgstr "Pagina:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
-msgid "&Inner:"
-msgstr "In&terno:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
+msgid "Shaded boxes:"
+msgstr "Caselle evidenziate:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
-msgid "O&uter:"
-msgstr "&Esterno:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
+msgid "Compare Revisions"
+msgstr "Confronta revisioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
-msgid "Head &sep:"
-msgstr "Se&parazione intestazione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
+msgid "&Revisions back"
+msgstr "&Revisioni precedenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
-msgid "Head &height:"
-msgstr "Alte&zza intestazione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
+msgid "&Between revisions"
+msgstr "&Tra le revisioni:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
-msgid "&Foot skip:"
-msgstr "Sa&lto piè pagina:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
+msgid "Old:"
+msgstr "Vecchia:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
-msgid "&Column Sep:"
-msgstr "Separazione &colonne:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
+msgid "New:"
+msgstr "Nuova:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
-msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr "LyX: aggiungi un catalogo BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
+msgid "&New Document:"
+msgstr "Documento &nuovo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
-msgid "Scan for new databases and styles"
-msgstr "Cerca nuovi cataloghi e stili"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
+msgid "&Old Document:"
+msgstr "Documento &vecchio:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
-msgid "&Rescan"
-msgstr "&Riesamina"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "Sfogl&ia..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Sfoglia..."
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
+msgid "Copy Document Settings from:"
+msgstr "Copia le impostazioni del documento da:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
-msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "Inserire il nome del catalogo BibTeX da usare"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
-#: src/buffer_funcs.cpp:113
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1602
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
+msgid "N&ew Document"
+msgstr "Documento n&uovo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
-msgid "F&ile"
-msgstr "F&ile"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
+msgid "Ol&d Document"
+msgstr "Documento v&ecchio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome file"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
+msgid ""
+"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
+"resulting document"
+msgstr ""
+"Attiva il tracciamento modifiche e mostra i cambiamenti nell'output LaTeX "
+"del documento risultante"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
-msgid "&File:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
+msgid "Enable &change tracking features in the output"
+msgstr "Attiva tra&cciamento modifiche nell'output"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
+msgid "Insert the delimiters"
+msgstr "Inserisci i delimitatori"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Inserisci"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
+msgid "TeX Code: "
+msgstr "Codice TeX: "
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
+msgid "Match delimiter types"
+msgstr "Accoppia i vari tipi di delimitatore"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
+msgid "&Keep matched"
+msgstr "&Accoppia automaticamente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
+msgid ""
+"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
+"direction)"
+msgstr "Scambia i delimitatori destro e sinistro riflettendoli opportunamente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
+msgid "S&wap && Reverse"
+msgstr "&Scambia e rifletti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
+msgid "Reset to the default settings for the document class"
+msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite della classe del documento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
+msgid "Use Class Defaults"
+msgstr "Usa le impostazioni predefinite della classe"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
+msgid "Save settings as LyX's default document settings"
+msgstr "Salva impostazioni come predefinite per documenti LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
+msgid "Save as Document Defaults"
+msgstr "Salva come impostazioni predefinite di documento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
+msgid "Show ERT button only"
+msgstr "Mostra solo il pulsante ERT"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
+msgid "&Collapsed"
+msgstr "&Collassato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
+msgid "Show ERT contents"
+msgstr "Mostra contenuti ERT"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
+msgid "O&pen"
+msgstr "A&perto"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
+msgid "For more information, refer to the complete log."
+msgstr "Per maggiori informazioni vedere il registro errori."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
+msgid "&Errors:"
+msgstr "&Errori:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
+msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
+msgstr "Apre la finestra del registro di LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
+msgid "View Complete &Log..."
+msgstr "Mostra il &registro..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
+msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
+msgstr ""
+"Visualizza il risultato anche se si sono verificati errori di compilazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
+msgid "Show Output &Anyway"
+msgstr "Mostra l'output &comunque"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
+msgid ""
+"Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
+"cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
+msgstr ""
+"Selezionando un errore viene mostrato il corrispondente messaggio nel "
+"pannello inferiore ed il cursore viene posizionato in corrispondenza del "
+"punto dove l'errore si è verificato."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
+msgid "F&ile"
+msgstr "F&ile"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
+#: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome file"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
+msgid "&File:"
 msgstr "&File:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
 msgid "Select a file"
 msgstr "Selezionare un file"
 
@@ -1322,7 +1363,7 @@ msgid "Available templates"
 msgstr "Modelli disponibili"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
 msgid "LaTe&X and LyX options"
 msgstr "Opzioni per LaTe&X e LyX"
 
@@ -1339,7 +1380,9 @@ msgid "Forma&t:"
 msgstr "Forma&to:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
-msgid "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
+msgid ""
+"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
+"disabled at application level (see Preference dialog)."
 msgstr ""
 "Abilita l'anteprima dell'immagine in LyX, a meno che non sia\n"
 "disabilitata a livello di applicazione (vedere le Preferenze)"
@@ -1350,13 +1393,12 @@ msgstr "&Mostra in LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
 msgstr "Percentuale di ridimensionamento in LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
 msgstr "Sca&la su schermo (%):"
 
@@ -1364,22 +1406,21 @@ msgstr "Sca&la su schermo (%):"
 msgid "Si&ze and Rotation"
 msgstr "Dimensione e rota&zione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
 msgid "Rotate"
 msgstr "Ro&tazione"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
 msgid "Angle to rotate image by"
 msgstr "Angolo di cui ruotare l'immagine"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
 msgid "The origin of the rotation"
 msgstr "È l'origine della rotazione"
 
@@ -1391,61 +1432,43 @@ msgstr "&Origine:"
 msgid "A&ngle:"
 msgstr "A&ngolo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
-#: lib/layouts/shapepar.module:122
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
 msgid "Scale"
 msgstr "Scala"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
 msgid "Height of image in output"
 msgstr "Altezza dell'immagine prodotta in uscita"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
 msgid "Width of image in output"
 msgstr "Larghezza dell'immagine prodotta in uscita"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:478
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Larghezza:"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
 msgstr "Mantiene il rapporto con la dimensione più grande"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
 msgid "&Maintain aspect ratio"
 msgstr "&Mantieni il rapporto tra le dimensioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
-msgid "&Height:"
-msgstr "&Altezza:"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
 msgid "Crop"
 msgstr "Ritaglia"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
 msgid "Clip to bounding box values"
 msgstr "Limita l'immagine ai valori della casella delimitante"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
 msgid "Clip to &bounding box"
 msgstr "Ritaglia secondo la &casella delimitante"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
 msgid "&Left bottom:"
 msgstr "In basso a &sinistra:"
 
@@ -1454,17 +1477,16 @@ msgid "x"
 msgstr "x"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
 msgid "Right &top:"
 msgstr "In alto a &destra:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
 msgstr "Usa la casella delimitante specificata nel file (EPS)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
 msgid "&Get from File"
 msgstr "Come da &file"
 
@@ -1472,371 +1494,496 @@ msgstr "Come da &file"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
-msgid "Form"
-msgstr "Modello"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
-msgid "Output Format"
-msgstr "Formato di output"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
+msgid "TabWidget"
+msgstr "TabWidget"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
-msgid "Specify the default output format (for view/update)"
-msgstr "Specifica il formato di default dell'output (per mostra/aggiorna)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
+msgid "Sear&ch"
+msgstr "C&erca"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:190
-msgid "De&fault Output Format:"
-msgstr "Formato di output di de&fault:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
+msgid "&Find:"
+msgstr "T&rova:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
-msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
-msgstr ""
-"Abilita ricerca diretta/inversa tra LyX e il\n"
-"visualizzatore dell'output (p.es. SyncTeX)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "Sostit&uisci con:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
-msgid "S&ynchronize with Output"
-msgstr "&Sincronizzazione con l'output"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
+msgid "Perform a case-sensitive search"
+msgstr "Cerca maiuscole e minuscole"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
-msgid "C&ustom Macro:"
-msgstr "Macro &personalizzata:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
-msgid "Custom LaTeX preamble macro"
-msgstr "Macro di LaTeX per il preambolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
+msgid "Find next occurrence [Enter]"
+msgstr "Trova l'occorrenza successiva [Enter]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
-msgid "XHTML Output Options"
-msgstr "Opzioni per XHTML"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
+msgid "Find &Next"
+msgstr "Tro&va successivo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
-msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
-msgstr "Conformità stretta con XHTML 1.1."
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
+msgid "Restrict search to whole words only"
+msgstr "Limita la ricerca alle sole parole intere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
-msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr "&XHTML 1.1"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
+msgid "W&hole words"
+msgstr "Solo &parole intere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
-msgid "&Math output:"
-msgstr "Formato formule &matematiche:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
+msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
+msgstr "Sostituisci e trova l'occorrenza successiva [Enter]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
-msgid "Format to use for math output."
-msgstr "Formato da usare per formule matematiche."
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Sostituisci"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
-msgid "MathML"
-msgstr "MathML"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
+msgid "Shift+Enter search backwards directly"
+msgstr "Shift+Enter cerca all'indietro direttamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
+msgid "Search &backwards"
+msgstr "&Cerca all'indietro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
-msgid "Images"
-msgstr "Immagini"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
+msgid "Replace all occurrences at once"
+msgstr "Sostituisce tutte le occorrenze in una volta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173
-#: lib/layouts/egs.layout:634
-#: lib/layouts/aapaper.layout:63
-#: lib/languages:81
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Sostituisci &tutto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
-msgid "Math &image scaling:"
-msgstr "Scalatura &immagini per matematica:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
+msgid "S&ettings"
+msgstr "Imposta&zioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
-msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr "Fattore di scala delle immagini usate per le formule matematiche."
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
+msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
+msgstr "Campo a cui estendere la ricerca"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
-msgid "Write CSS to File"
-msgstr "Scrivi CSS su file"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
+msgid "Scope"
+msgstr "Campo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
-msgid "Separate paragraphs with"
-msgstr "Separa paragrafi con"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
+msgid "C&urrent document"
+msgstr "Do&cumento attuale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
-msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "Indenta paragrafi consecutivi"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
+msgid ""
+"Current document and all related documents belonging to the same master "
+"document"
+msgstr ""
+"Documento attuale e tutti gli altri documenti relativi allo stesso documento "
+"padre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
-msgid "&Indentation:"
-msgstr "&Indentazione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
+msgid "&Master document"
+msgstr "Doc&umento padre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
-msgid "Size of the indentation"
-msgstr "Dimensione del rientro"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
+msgid "All open documents"
+msgstr "Tutti i documenti aperti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
-msgid "&Vertical space:"
-msgstr "Spazio &verticale:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
+msgid "&Open documents"
+msgstr "Documenti ape&rti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
-msgid "Size of the vertical space"
-msgstr "Dimensione dello spazio verticale"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
+msgid "&All manuals"
+msgstr "Tutti i &manuali"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spaziatura"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
+msgid ""
+"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
+"and paragraph style"
+msgstr ""
+"Se non selezionato, la ricerca viene limitata all'occorrenza del testo "
+"selezionato e stile paragrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
-msgid "&Line spacing:"
-msgstr "&Interlinea:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
+msgid "I&gnore format"
+msgstr "I&gnora formato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
-msgid "Spacing type"
-msgstr "Tipo di spaziatura"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
+msgid ""
+"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
+"first letter"
+msgstr ""
+"Mantiene maiuscola o minuscola la prima lettera da sostituire\n"
+"in accordo alla prima lettera del testo corrispondente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Numero di linee"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
+msgid "&Preserve first case on replace"
+msgstr "Mantieni tipo inizia&le nella sostituzione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
-msgid "Format text into two columns"
-msgstr "Formatta testo su due colonne"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
+msgid "&Expand macros"
+msgstr "E&spandi macro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
-msgid "Two-&column document"
-msgstr "Documento su due &colonne"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
+msgid "Restrict search to math environments only"
+msgstr "Limita la ricerca alle sole formule matematiche"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
-msgid "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is justified in the output)"
-msgstr "Giustifica il testo in LyX (non influenza la giustificazione nell'output)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
+msgid "Search on&ly in maths"
+msgstr "Cerca &solo nelle formule"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
-msgid "Use &justification in LyX work area"
-msgstr "Usa &giustificazione a schermo"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
+msgid "Form"
+msgstr "Modello"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
-msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "&Prefisso per PATH:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
+msgid "Float Type:"
+msgstr "Tipo flottante:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
-#: src/LyXRC.cpp:3303
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable.\n"
-"Use the OS native format."
-msgstr ""
-"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente PATH.\n"
-"Usate il formato nativo del sistema operativo."
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
+msgid "Use &default placement"
+msgstr "&Usa il posizionamento prestabilito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
-msgid "TEX&INPUTS prefix:"
-msgstr "Prefisso per TEX&INPUTS:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
+msgid "Advanced Placement Options"
+msgstr "Opzioni avanzate di posizionamento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
+msgid "&Top of page"
+msgstr "&Inizio pagina"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
+msgid "&Ignore LaTeX rules"
+msgstr "I&gnora le regole di LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
+msgid "Here de&finitely"
+msgstr "Qui a&ssolutamente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
+msgid "&Here if possible"
+msgstr "&Qui se possibile"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
+msgid "&Page of floats"
+msgstr "Pagina di oggetti &flottanti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
+msgid "&Bottom of page"
+msgstr "&Piè pagina"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
+msgid "&Span columns"
+msgstr "&Attraversa colonne"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
+msgid "&Rotate sideways"
+msgstr "&Ruota lateralmente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
+msgid "FontUi"
+msgstr "FontUi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68
-#: src/LyXRC.cpp:3466
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
 msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS environment variable.\n"
-"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
+"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
+"LuaTeX)"
 msgstr ""
-"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente TEXINPUTS.\n"
-"Usate il formato nativo del sistema operativo."
+"Usa font OpenType e TrueType tramite il pacchetto fontspec (richiede XeTeX o "
+"LuaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
-msgid "Browse..."
-msgstr "Sfoglia..."
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
+msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "&Usa caratteri non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
-msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "Di&zionari lessicali:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
+msgid "&Default family:"
+msgstr "&Famiglia base:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
-msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "Cartella &temporanea:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
+msgid "Select the default family for the document"
+msgstr "Selezionare la lingua predefinta per il documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
-msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr "Ly&XServer pipe:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
+msgid "&Base size:"
+msgstr "&Dimensione base:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
-msgid "&Backup directory:"
-msgstr "Cartella di &backup:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
+msgid "&LaTeX font encoding:"
+msgstr "Codifica Te&X:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
-msgid "&Example files:"
-msgstr "File di &esempio:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
+msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
+msgstr "Specifica la codifica per i caratteri (p.es., T1)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
-msgid "&Document templates:"
-msgstr "Modelli di &documento:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
+msgid "&Roman:"
+msgstr "&Romano:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
-msgid "&Working directory:"
-msgstr "Cartella di &lavoro:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
+msgid "Select the roman (serif) typeface"
+msgstr "Seleziona il tipo di carattere romano (tondo con grazie)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
-msgid "H&unspell dictionaries:"
-msgstr "Dizionari &Hunspell:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
+msgid "&Sans Serif:"
+msgstr "&Senza grazie:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
-msgid "A&vailable:"
-msgstr "&Disponibili:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
+msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
+msgstr "Seleziona il tipo di carattere senza grazie (tondo lineare)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
-msgid "De&lete"
-msgstr "E&limina"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
+msgid "S&cale (%):"
+msgstr "          S&cala (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
-msgid "&Up"
-msgstr "S&u"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
+msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
+msgstr ""
+"Scala il tipo senza grazie per adattarlo alla dimensione base della serie di "
+"caratteri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
-msgid "Do&wn"
-msgstr "&Giù"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
+msgid "&Typewriter:"
+msgstr "&Monospazio:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
-msgid "S&elected:"
-msgstr "S&elezionati:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
+msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
+msgstr "Seleziona il tipo di carattere monospazio (macchina da scrivere)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
-msgid "&User interface file:"
-msgstr "File interfaccia &utente:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
+msgid "Sc&ale (%):"
+msgstr "          Sc&ala (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "Sfogl&ia..."
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
+msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
+msgstr ""
+"Scala il tipo monospazio per adattarlo alla dimensione base della serie di "
+"caratteri"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
+msgid "&Math:"
+msgstr "Mat&ematica:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
+msgid "Select the math typeface"
+msgstr "Seleziona il tipo di carattere per matematica"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
+msgid "C&JK:"
+msgstr "C&JK:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
+msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
+msgstr ""
+"Inserire la serie di caratteri (font) da usare per l'alfabeto Cinese, "
+"Giapponese o Coreano"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
+msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
+msgstr "Usa la forma maiuscoletta vera se fornita dalla serie di caratteri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
-msgid "&Icon Set:"
-msgstr "Set di &icone:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
+msgid "Use true s&mall caps"
+msgstr "Usa &maiuscoletto vero"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
+msgid "Use old style instead of lining figures"
+msgstr "Usa numeri ad altezza variabile invece che fissa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
+msgid "Use &old style figures"
+msgstr "Usa &numeri maiuscoletti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
 msgid ""
-"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
-"wrong until you save the preferences and restart LyX."
+"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
+"microtype package"
 msgstr ""
-"Il set di icone da usare. Attenzione: la dimensione normale delle icone può\n"
-"non essere corretta finché non si salvano le preferenze e si rilancia LyX."
+"Attiva estensioni tipo protrusione ed espansione dei caratteri usando il "
+"pacchetto microtype"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
-msgid "Automatic help"
-msgstr "Aiuto automatico"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
+msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
+msgstr "Attiva estensioni micr&o-tipografiche"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:94
-msgid "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
+msgid ""
+"Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
+"en- and em-dashes"
 msgstr ""
-"Consente la visualizzazione automatica di commenti utili relativi\n"
-"agli inserti nell'area principale del documento editato"
+"Usa le legature '--' e '---'  invece che \\textendash e \\textemdash per le "
+"lineette medie e lunghe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:97
-msgid "&Enable tool tips in main work area"
-msgstr "Abili&ta commenti nell'area di lavoro principale"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
+msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
+msgstr "Usa l&egature per lineette medie e lunghe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:107
-msgid "Session"
-msgstr "Sessione"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
+msgid "&Graphics"
+msgstr "&Immagine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:119
-msgid "Restore window layouts and &geometries"
-msgstr "Ripristina posizione e &geometria della finestra"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
+msgid "Select an image file"
+msgstr "Selezionare un file immagine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
-msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
+msgid "Output Size"
+msgstr "Dimensionamento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
+msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
+msgstr "Imposta l'altezza. Non selezionare per impostazione automatica."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
+msgid "Set &height:"
+msgstr "Al&tezza:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
+msgid "&Scale graphics (%):"
+msgstr "S&cala (%):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
+msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
+msgstr "Imposta la larghezza. Non selezionare per impostazione automatica."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
+msgid "Set &width:"
+msgstr "&Larghezza:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
+msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
 msgstr ""
-"Ripristina il cursore alla posizione in cui\n"
-"si trovava quando il file è stato chiuso"
+"Scala l'immagine alla dimensione massima non eccedente larghezza ed altezza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:129
-msgid "Restore cursor &positions"
-msgstr "Ripristina la posi&zione del cursore"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
+msgid "Rotate Graphics"
+msgstr "Rotazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
-msgid "&Load opened files from last session"
-msgstr "Riapri i &file aperti nell'ultima sessione"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
+msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
+msgstr "Selezionare per cambiare l'ordine di rotazione e scalatura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:143
-msgid "&Clear all session information"
-msgstr "&Cancella le informazioni di sessione"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
+msgid "Ro&tate after scaling"
+msgstr "Rotazione dopo scalatura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:166
-msgid "Documents"
-msgstr "Documenti"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
+msgid "Or&igin:"
+msgstr "Or&igine:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
-msgid "Backup original documents when saving"
-msgstr "C&onserva copia dei documenti originali quando si salva"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
+msgid "A&ngle (degrees):"
+msgstr "A&ngolo (gradi):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:182
-msgid "&Backup documents, every"
-msgstr "Bac&kup dei documenti ogni"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
+msgid "File name of image"
+msgstr "Nome del file immagine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:199
-msgid "minutes"
-msgstr "minuti"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
+msgid "&Coordinates and Clipping"
+msgstr "&Coordinate e ritaglio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
-msgid "&Save documents compressed by default"
-msgstr "Salva documenti nel formato &compresso"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
+msgid ""
+"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
+"viewport for PDF output)"
+msgstr ""
+"Ritaglia secondo le coordinate specificate di sotto (bounding box per DVI/"
+"PS, viewport per PDF)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:226
-msgid "&Maximum last files:"
-msgstr "&Massimo numero di ultimi file:"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
+msgid "Clip to c&oordinates"
+msgstr "Ritaglia secondo le c&oordinate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:256
-msgid "&Open documents in tabs"
-msgstr "Apri i &documenti in linguette"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
+msgid "y:"
+msgstr "y:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
+msgid "x:"
+msgstr "x:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:263
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
 msgid ""
-"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
-"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
+"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
+"files, graphic dimensions in case of other file types)"
 msgstr ""
-"Usa una istanza di LyX già in esecuzione per aprire i documenti.\n"
-"(Per attivare, specificare la \"LyXServer pipe\" e rilanciare LyX)"
+"Usa le coordinate specificate nel file (bounding box per file PostScript, "
+"dimensioni grafiche per altri tipi di file)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:266
-msgid "S&ingle instance"
-msgstr "Singo&la istanza"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
+msgid "Additional LaTeX options"
+msgstr "Opzioni addizionali per LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:273
-msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
-msgstr "Usa un solo pulsante di chiusura in alto a destra invece che un pulsante per linguetta."
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
+msgid "LaTeX &options:"
+msgstr "&Opzioni per LaTeX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:276
-msgid "&Single close-tab button"
-msgstr "Singolo &pulsante per chiusura linguette"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
+msgid ""
+"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
+"at application level (see Preferences dialog)."
+msgstr ""
+"Abilita l'anteprima dell'immagine in LyX, a meno che non sia\n"
+"disabilitata a livello di applicazione (vedere le Preferenze)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:283
-msgid "Closing last view:"
-msgstr "Chiudendo l'ultima vista:"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
+msgid "Sho&w in LyX"
+msgstr "&Mostra in LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:294
-msgid "Closes document"
-msgstr "Chiudi il documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
+msgid "Sca&le on screen (%):"
+msgstr "Sca&la su schermo (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:299
-msgid "Hides document"
-msgstr "Nascondi il documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
+msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
+msgstr ""
+"Assegna l'immagine ad un gruppo di immagini condividenti le stesse "
+"impostazioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:304
-msgid "Ask the user"
-msgstr "Chiedi cosa fare"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
+msgid "Graphics Group"
+msgstr "Gruppo di immagini"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
+msgid "Assigned &to group:"
+msgstr "A&ssegnata al gruppo:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
+msgid "Click to define a new graphics group."
+msgstr "Cliccare per definire un nuovo gruppo di immagini."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
+msgid "O&pen new group..."
+msgstr "Definisci un nuovo gru&ppo..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
+msgid "Select an existing group for the current graphics."
+msgstr "Selezionare un gruppo esistente per l'immagine corrente."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
+msgid "Draft mode"
+msgstr "Modalità bozza"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
+msgid "&Draft mode"
+msgstr "Modalità &bozza"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
@@ -1866,2300 +2013,2451 @@ msgstr "\\-----v-----/"
 msgid "/-----^-----\\"
 msgstr "/-----^-----\\"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
 msgid "&Spacing:"
 msgstr "&Spaziatura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
 msgid "Supported spacing types"
 msgstr "Tipi di spaziatura supportati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
 msgid "&Value:"
 msgstr "&Valore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr "Valore personalizzato. Necessita spaziatura di tipo \"Personalizzato\"."
+msgstr ""
+"Valore personalizzato. Necessita spaziatura di tipo \"Personalizzato\"."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
 msgid "&Fill Pattern:"
 msgstr "&Modello di riempimento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
 msgid "&Protect:"
 msgstr "&Protezione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
 msgid "Insert the spacing even after a line break"
 msgstr "La spaziatura permane anche se si trova a inizio o fine riga."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
-msgid "Font colors"
-msgstr "Colori carattere"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
+#: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
+#: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
-msgid "Main text:"
-msgstr "Testo principale:"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
+msgid "&Target:"
+msgstr "Des&tinazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
-msgid "Click to change the color"
-msgstr "Cliccare per cambiare il colore"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
+msgid "Name associated with the URL"
+msgstr "Nome associato con l'URL"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
-msgid "Default..."
-msgstr "Predefinito..."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
-msgid "Revert the color to the default"
-msgstr "Ripristina il colore di default"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nome:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
-msgid "R&eset"
-msgstr "R&eimposta"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
+msgid ""
+"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
+"to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Usa letteralmente il contenuto del campo `Nome' per LaTeX. Utile se si vuole "
+"inserire codice LaTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
-msgid "Greyed-out notes:"
-msgstr "Note sbiadite:"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
+msgid "Specify the link target"
+msgstr "Specifica la destinazione del collegamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
-msgid "&Change..."
-msgstr "&Modifica..."
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
+msgid "Link type"
+msgstr "Tipo collegamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
-msgid "Background colors"
-msgstr "Colori di sfondo"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
+msgid "Link to the web or to every other target"
+msgstr "Collegamento al web o qualsiasi altra destinazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
-#: lib/layouts/europecv.layout:124
-msgid "Page:"
-msgstr "Pagina:"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
+msgid "&Web"
+msgstr "&Web"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
-msgid "Shaded boxes:"
-msgstr "Caselle evidenziate:"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
+msgid "Link to an email address"
+msgstr "Collegamento ad un indirizzo e-mail"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
-msgid "Information Type:"
-msgstr "Tipo informazione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
+msgid "E&mail"
+msgstr "E&mail"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
-msgid "Information Name:"
-msgstr "Nome informazione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
+msgid "Link to a file"
+msgstr "Collegamento ad un file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastiera"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
+msgid "Fi&le"
+msgstr "&File"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
-msgid "Use &keyboard map"
-msgstr "Usa mappa di &tastiera"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
+msgid "Listing Parameters"
+msgstr "Parametri per listati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
-msgid "&First:"
-msgstr "&Primaria:"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
+msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
+msgstr "Selezionare per inserire parametri non riconosciuti da LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
-msgid "Br&owse..."
-msgstr "Sf&oglia..."
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
+msgid "&Bypass validation"
+msgstr "&Evita validazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
-msgid "S&econd:"
-msgstr "S&econdaria:"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
+msgid "C&aption:"
+msgstr "Di&dascalia:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
-msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
-msgstr ""
-"Impostazione specifica per Mac OS X per usare associazioni tasti stile emacs.\n"
-"Ha effetto quando LyX viene rilanciato."
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
+msgid "La&bel:"
+msgstr "&Etichetta:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
-msgid "Do not swap Apple and Control keys"
-msgstr "Non scambiare tasti Apple e Control"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
+msgid "Mo&re parameters"
+msgstr "Alt&ri parametri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
+msgid "Underline spaces in generated output"
+msgstr "Sottolinea gli spazi nell'output generato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
-msgid "&Wheel scrolling speed:"
-msgstr "Velocità scorrimento rotella:"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
+msgid "&Mark spaces in output"
+msgstr "&Evidenzia gli spazi in output"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
-msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
-msgstr ""
-"La velocità standard di scorrimento della rotella del mouse è 1.0.\n"
-"Valori maggiori la incrementano, valori minori la decrementano."
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
+msgid "Show LaTeX preview"
+msgstr "Mostra anteprima LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
-msgid "Scroll wheel zoom"
-msgstr "Zoom con rotella"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
+msgid "&Show preview"
+msgstr "&Mostra anteprima"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
-msgid "Enable"
-msgstr "Abilitato"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
+msgid "File name to include"
+msgstr "Nome del file da includere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
+msgid "&Include Type:"
+msgstr "&Tipo di inclusione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
+msgid "Include"
+msgstr "Includi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
-msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
-msgstr "Se non selezionato, note e commenti non vengono verificati"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
+msgid "Verbatim"
+msgstr "Testuale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
-msgid "Spellcheck &notes and comments"
-msgstr "Verifica &note e commenti"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1298
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1304
+msgid "Program Listing"
+msgstr "Listato di programma"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
-msgid "&Spellchecker engine:"
-msgstr "&Motore del correttore ortografico:"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
+msgid "Edit the file"
+msgstr "Edita il file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
-msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr "Accetta parole come \"diskdrive\""
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Modifica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
-msgid "Accept compound &words"
-msgstr "Accetta &parole composte"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
+msgid "A&vailable Indexes:"
+msgstr "&Indici disponibili:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
-msgid "Mark misspelled words with a underline."
-msgstr "Marca le parole sbagliate con una sottolineatura."
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
+msgid "Select the index this entry should be listed in."
+msgstr "Selezionare l'indice dove deve apparire questa voce."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
-msgid "S&pellcheck continuously"
-msgstr "&Verifica ortografica continua"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
+msgid ""
+"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
+msgstr ""
+"Qui si può specificare un processore di indice alternativo e le sue opzioni."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
-msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
-msgstr "I caratteri inseriti qui vengono ignorati dal correttore. "
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
+msgid "Index Generation"
+msgstr "Generazione indice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
-msgid "&Escape characters:"
-msgstr "Ca&ratteri scappatoia:"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
+msgid "&Options:"
+msgstr "&Opzioni:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
-msgid "Override the language used for the spellchecker"
-msgstr "Esplicita la lingua che il correttore ortografico deve usare"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
+msgid "Define program options of the selected processor."
+msgstr "Opzioni di programma del processore selezionato."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
-msgid "Al&ternative language:"
-msgstr "Lingua al&ternativa:"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
+msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
+msgstr "Selezionare se si vogliono indici multipli (ad es. un Indice dei nomi)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
-msgid "Check this if the box should break across pages"
-msgstr "Selezionare se la casella deve potersi spezzare tra più pagine"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
+msgid "&Use multiple indexes"
+msgstr "&Usa indici multipli"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
-msgid "Allow &page breaks"
-msgstr "Consenti interruzioni di &pagina"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
+msgid "&New:[[index]]"
+msgstr "&Nuovo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
-msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
-msgstr "Allineamento orizzontale del contenuto rispetto alla casella stessa"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
+msgid ""
+"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
+msgstr ""
+"Immettere il nome dell'indice desiderato (ad es. \"Indice dei nomi\") e "
+"premere \"Aggiungi\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1559
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
-msgid "Center"
-msgstr "Al centro"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
+msgid "Add a new index to the list"
+msgstr "Aggiunge un nuovo indice alla lista"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
-msgid "Stretch"
-msgstr "Ad estensione"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
-msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "Allineamento verticale del contenuto rispetto alla casella stessa"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
+msgid "Remove the selected index"
+msgstr "Rimuovi l'indice selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:535
-msgid "Top"
-msgstr "Superiore"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
+msgid "Rename the selected index"
+msgstr "Rinomina l'indice selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:540
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:224
-msgid "Middle"
-msgstr "Centrale"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
+msgid "R&ename..."
+msgstr "&Rinomina..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:545
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:104
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:125
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:145
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:165
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:185
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:205
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:225
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:246
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:267
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:287
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:307
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:347
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:367
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:388
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:408
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:428
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:448
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:468
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:488
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:509
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:549
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:569
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:589
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:609
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:630
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:650
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:670
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710
-msgid "Bottom"
-msgstr "Inferiore"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
+msgid "Define or change button color"
+msgstr "Definisce o cambia il colore del pulsante"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
-msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "Allineamento verticale della casella (rispetto alla linea di base)"
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
+msgid "Information Type:"
+msgstr "Tipo informazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
-msgid "&Box:"
-msgstr "C&asella:"
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
+msgid "Information Name:"
+msgstr "Nome informazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
-msgid "Co&ntent:"
-msgstr "&Contenuto:"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
+msgid "Inset Parameter Configuration"
+msgstr "Configurazione parametro inserto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticale"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
+msgid "Update dialog when moving context"
+msgstr "Aggiorna automaticamente i parametri al contesto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizzontale"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
+msgid "S&ynchronize Dialog"
+msgstr "&Sincronizza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
-msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "Casella &interna:"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
+msgid "Apply settings immediately"
+msgstr "Applica i cambiamenti immediatamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
-msgid "&Decoration:"
-msgstr "&Decorazione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
+msgid "I&mmediate Apply"
+msgstr "A&pplica immediatamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
-msgid "Height value"
-msgstr "Valore dell'altezza"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
-msgid "Width value"
-msgstr "Valore della larghezza"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
+msgid "Restore initial values in dialog"
+msgstr "Ripristina i valori iniziali della finestra di dialogo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
-msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr "Casella interna -- necessaria per larghezze fisse ed interruzioni di linea"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
+msgid "Push new inset into the document"
+msgstr "Inserisce un nuovo inserto nel documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
-#: src/insets/InsetBox.cpp:136
-msgid "Parbox"
-msgstr "Parbox"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
+msgid "New Inset"
+msgstr "Nuovo inserto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
-#: src/insets/InsetBox.cpp:140
-msgid "Minipage"
-msgstr "Minipagina"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
+msgid "Document &Class"
+msgstr "Classe documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
-msgid "Supported box types"
-msgstr "Tipi di caselle supportate"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
+msgid "Click to select a local document class definition file"
+msgstr "Cliccare per selezionare un file di definizione di classe locale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
+msgid "&Local Layout..."
+msgstr "&Layout locale..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
-msgid "Enter string to filter contents"
-msgstr "Inserire maschera per filtrare i contenuti"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
+msgid "Class Options"
+msgstr "Opzioni di classe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
-msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
-msgstr "Seleziona gli elenchi disponibili (indice generale, elenco delle figure, elenco delle tabelle, ed altri)"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
+msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
+msgstr "Abilita l'uso delle opzioni predefinite nel file di layout"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
-msgid "Update navigation tree"
-msgstr "Aggiorna l'albero di navigazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
+msgid "&Predefined:"
+msgstr "P&redefinite:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
+msgid ""
+"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
+"select/deselect."
+msgstr ""
+"Opzioni predefinite nel file di layout. Cliccare a sinistra per selezionare/"
+"deselezionare."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
-msgid "Decrease nesting depth of selected item"
-msgstr "Decrementa la nidificazione dell'elemento selezionato"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
+msgid "Cus&tom:"
+msgstr "Personalizza&te:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
-msgid "Increase nesting depth of selected item"
-msgstr "Incrementa la nidificazione dell'elemento selezionato"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
+msgid "&Graphics driver:"
+msgstr "Driver per &grafica:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
-msgid "Move selected item down by one"
-msgstr "Sposta l'elemento selezionato in basso di uno"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
+msgid "Select if the current document is included to a master file"
+msgstr "Indica se il documento corrente è incluso da un file padre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
-msgid "Move selected item up by one"
-msgstr "Sposta l'elemento selezionato in alto di uno"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
+msgid "Select de&fault master document"
+msgstr "Seleziona il documento padre prede&finito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordina"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
+msgid "&Master:"
+msgstr "&Padre:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
-msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
-msgstr "Cerca di mantenere una vista permanente dei nodi aperti"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
+msgid "Enter the name of the default master document"
+msgstr "Immettere il nome del documento padre predefinito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
-msgid "Keep"
-msgstr "Mantieni"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
+msgid "&Suppress default date on front page"
+msgstr "&Sopprimi la data di default nella pagina iniziale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
-msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
-msgstr "Imposta la profondità dell'albero di navigazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
+msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
+msgstr "&Usa refstyle (non prettyref) per riferimenti incrociati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
-msgid "Citation Style"
-msgstr "Stile citazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
+msgid "&Quote style:"
+msgstr "&Stile virgolette:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
-msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr "Usa lo stile numerico predefinito di BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
+msgid "Language pa&ckage:"
+msgstr "&Pacchetto linguistico:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
-msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "&Predefinito (numerico)"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
+msgid "Select which language package LyX should use"
+msgstr "Seleziona quale pacchetto linguistico usare"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
-msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
+msgid ""
+"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
 msgstr ""
-"Usa stile Natbib per le scienze naturali e le arti.\n"
-"Impostare parametri addizionali nelle opzioni di documento."
+"Inserire il comando per caricare il pacchetto linguistico (default: "
+"\\usepackage{babel})"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
-msgid "&Natbib"
-msgstr "&Natbib"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codifica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
-msgid "Natbib &style:"
-msgstr "&Stile Natbib:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
+msgid "Lan&guage default"
+msgstr "&Default di lingua"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
-msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "Usa stile Jurabib per documenti legali ed umanistici"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
+msgid "Othe&r:"
+msgstr "Altr&o:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
-msgid "&Jurabib"
-msgstr "&Jurabib"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
+msgid ""
+"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
+"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
+"have been inserted with."
+msgstr ""
+"Usa virgolette che si adattano automaticamente allo stile selezionato qui "
+"sopra. Se questa opzione non è selezionata, le virgolette manterranno lo "
+"stile col quale sono state inserite."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
-msgid "Bibliography Style"
-msgstr "Stile bibliografico"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
+msgid "Use d&ynamic quotation marks"
+msgstr "Usa &virgolette dinamiche"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
-msgid "Default st&yle:"
-msgstr "&Stile predefinito:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
+msgid "Of&fset:"
+msgstr "S&falsamento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
-msgid "Define the default BibTeX style"
-msgstr "Stile BibTeX predefinito"
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
+msgid "Value of the vertical line offset."
+msgstr "Sfalsamento verticale rispetto alla linea di base"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
-msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr "Selezionare questa opzione per dividere la bibliografia in sezioni"
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
+msgid "Value of the line width."
+msgstr "Larghezza della linea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
-msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr "Bibliografia a s&ezioni"
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
+msgid "&Thickness:"
+msgstr "&Spessore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
-msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
-msgstr "Qui si può definire un programma alternativo o opzioni specifiche per BibTeX."
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
+msgid "Value of the line thickness."
+msgstr "Spessore della linea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
-msgid "Bibliography generation"
-msgstr "Generazione bibliografia"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
+msgid "Input here the listings parameters"
+msgstr "Immettere qui i parametri per il listato."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
-msgid "&Processor:"
-msgstr "&Processore:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
+msgid "Feedback window"
+msgstr "Finestra di riscontro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
-msgid "Select a processor"
-msgstr "Selezionare un processore"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
+msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
+msgstr ""
+"Seleziona il pacchetto LaTeX da usarsi per l'evidenziazione della sintassi "
+"del codice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
-msgid "&Options:"
-msgstr "&Opzioni:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
+msgid "&Syntax Highlighting Package:"
+msgstr "Pacchetto per evidenziazione &sintassi: "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
-msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
-msgstr "Per definire opzioni quali --min-crossrefs (vedere il manuale di BibTeX)."
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
+#: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
+msgid "Listing"
+msgstr "Listato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
-msgid "Document-specific layout information"
-msgstr "Informazioni sul layout specifico al documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
+msgid "&Main Settings"
+msgstr "Impostazioni principali"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
-msgid "&Validate"
-msgstr "&Convalidazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
+msgid "Placement"
+msgstr "Posizionamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
-msgid "Errors reported in terminal."
-msgstr "Errori riportati nel terminale."
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
+msgid "Check for inline listings"
+msgstr "Selezionare per listati in linea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
-msgid "Convert"
-msgstr "Converti"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
+msgid "&Inline listing"
+msgstr "&Listato in linea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
-msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr "Ridimensionalo alle dimensioni corrette della tabella"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
+msgid "Check for floating listings"
+msgstr "Selezionare per listati flottanti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Allineamento verticale"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
+msgid "&Float"
+msgstr "Listato flottante"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Verticale:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
+msgid "&Placement:"
+msgstr "&Posizionamento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
-msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
-msgstr "Allineamento orizzontale per colonna (l,c,r)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
+msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
+msgstr "Specifica il posizionamento (htbp) dei listati flottanti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Orizzontale:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
+msgid "Line numbering"
+msgstr "&Numerazione linee"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
-msgid "Decoration"
-msgstr "Decorazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
+msgid "&Side:"
+msgstr "Lato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Tipo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
+msgid "On which side should line numbers be printed?"
+msgstr "Su quale lato vanno i numeri di linea?"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
-msgid "decoration type / matrix border"
-msgstr "tipo di decorazione / bordo matrice"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
+msgid "S&tep:"
+msgstr "Passo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
-msgid "[x]"
-msgstr "[x]"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
+msgid "Difference between two numbered lines"
+msgstr "Differenza tra due linee numerate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "Dimensione carattere:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
-msgid "{x}"
-msgstr "{x}"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
+msgid "Choose the font size for line numbers"
+msgstr "Scegli la dimensione del carattere per i numeri di linea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
-msgid "|x|"
-msgstr "|x|"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
+msgid "Style"
+msgstr "Stile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
-msgid "||x||"
-msgstr "||x||"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
+msgid "F&ont size:"
+msgstr "Dimensione carattere:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
-msgid "Current cell:"
-msgstr "Cella corrente:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
+msgid "The content's base font size"
+msgstr "Dimensione base del carattere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
-msgid "Current row position"
-msgstr "Posizione riga corrente"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
+msgid "Font Famil&y:"
+msgstr "Famiglia carattere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
-msgid "Current column position"
-msgstr "Posizione colonna corrente"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
+msgid "The content's base font style"
+msgstr "Stile base del carattere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
-msgid "&Table Settings"
-msgstr "&Impostazioni tabella"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
+msgid "Break lines longer than the linewidth"
+msgstr "Spezza le linee più lunghe della larghezza di riga"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
-msgid "Row setting"
-msgstr "Impostazioni riga"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
+msgid "&Break long lines"
+msgstr "&Spezza le linee lunghe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
-msgid "Merge cells of different rows"
-msgstr "Unisce celle di righe diverse"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
+msgid "Make spaces visible by a special symbol"
+msgstr "Rende visibili gli spazi usando un simbolo speciale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
-msgid "M&ultirow"
-msgstr "M&ulti riga"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
-msgid "&Vertical Offset:"
-msgstr "Sfalsamento &verticale:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
+msgid "S&pace as symbol"
+msgstr "S&pazio come simbolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
-msgid "Optional vertical offset"
-msgstr "Sfalsamento verticale opzionale"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
+msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
+msgstr "Rende visibili gli spazi nelle stringhe usando un simbolo speciale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
-msgid "Cell setting"
-msgstr "Impostazioni casella"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
+msgid "Space i&n string as symbol"
+msgstr "Spazio i&n stringa come simbolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
-msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "Ruota questa cella di 90°"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
+msgid "Tab&ulator size:"
+msgstr "Dimensone tab&ulazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
-msgid "rotation angle"
-msgstr "Angolo di rotazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
+msgid "Use extended character table"
+msgstr "Usa tavola dei caratteri estesa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
-msgid "degrees"
-msgstr "gradi"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
+msgid "&Extended character table"
+msgstr "Tavola dei caratteri estesa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
-msgid "Table-wide settings"
-msgstr "Impostazioni tabella globali"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
+msgid "Lan&guage:"
+msgstr "Lin&guaggio:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
-msgid "W&idth:"
-msgstr "Lar&ghezza:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
+msgid "Select the programming language"
+msgstr "Selezionare il linguaggio di programmazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
-msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "Allineamento verti&cale"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
+msgid "&Dialect:"
+msgstr "&Dialetto:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
-msgid "Vertical alignment of the table"
-msgstr "Allineamento verticale della tabella"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
+msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
+msgstr ""
+"Selezionare il dialetto del linguaggio di programmazione, se disponibile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
-msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "Ruota la tabella di 90°"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
+msgid "Range"
+msgstr "Range"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
-msgid "&Rotate"
-msgstr "Rota&zione"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
+msgid "Fi&rst line:"
+msgstr "P&rima linea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
-msgid "Column settings"
-msgstr "Impostazioni colonna"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
+msgid "The first line to be printed"
+msgstr "Prima linea da stampare"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
-msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "&Allineamento orizzontale:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
+msgid "&Last line:"
+msgstr "Ultima linea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
-msgid "Horizontal alignment in column"
-msgstr "Allineamento orizzontale in colonna"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
+msgid "The last line to be printed"
+msgstr "Ultima linea da stampare"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:389
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:835
-msgid "Justified"
-msgstr "Giustificato"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "Avan&zato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:218
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:837
-msgid "At Decimal Separator"
-msgstr "Ai decimali"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
+msgid "More Parameters"
+msgstr "Altri parametri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
-msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "Separatore &decimale:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
+msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr ""
+"Inserire qui sotto i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei "
+"parametri."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:493
-msgid "Fixed width of the column"
-msgstr "Larghezza fissa della colonna"
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
+msgid "Document-specific layout information"
+msgstr "Informazioni sul layout specifico al documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:521
-msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "&Allineamento verticale nella riga:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
+msgid "&Validate"
+msgstr "&Convalidazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:531
-msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
-msgstr "Specifica l'allineamento verticale della casella rispetto alla linea di base della riga."
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
+msgid "Errors reported in terminal."
+msgstr "Errori riportati nel terminale."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
-msgid "Merge cells of different columns"
-msgstr "Unisce celle di colonne diverse"
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
+msgid "Convert"
+msgstr "Converti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:556
-msgid "&Multicolumn"
-msgstr "&Multi colonna"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
+msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
+msgstr "Premere Enter per iniziare la ricerca o cliccare su Vai!"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:563
-msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "Argomento LaTe&X:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
+msgid "Log &Type:"
+msgstr "&Tipo registro:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:573
-msgid "Custom column format (LaTeX)"
-msgstr "Formato personalizzato della colonna (LaTeX)"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
+msgid "Update the display"
+msgstr "Aggiorna schermo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:587
-msgid "&Borders"
-msgstr "&Bordi"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
+msgid "&Update"
+msgstr "A&ggiorna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:593
-msgid "Set Borders"
-msgstr "Imposta bordi"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
+msgid "&Open Containing Directory"
+msgstr "A&pri cartella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089
-msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Imposta i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
+msgid "&Go!"
+msgstr "&Vai!"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
-msgid "All Borders"
-msgstr "Tutti i bordi"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
+msgid "Jump to the next warning message."
+msgstr "Va al messaggio di avvertimento successivo."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
-msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Imposta tutti i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
+msgid "Next &Warning"
+msgstr "&Avvertimento successivo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
-msgid "&Set"
-msgstr "&Imposta"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
+msgid "Jump to the next error message."
+msgstr "Va al messaggio di errore successivo."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
-msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Rimuovi tutti i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
+msgid "Next &Error"
+msgstr "&Errore successivo."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1121
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
-msgid "C&lear"
-msgstr "C&ancella"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
+msgid "Use the margin settings provided by the document class"
+msgstr "Usa le impostazioni dei margini provvisti dalla classe del documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
-msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr "Usa stile formale per i bordi (senza linee verticali)"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
+msgid "&Default margins"
+msgstr "&Margini predefiniti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1140
-msgid "Fo&rmal"
-msgstr "Fo&rmale"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Superiore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
-msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr "Usa lo stile predefinito (a griglia) per i bordi"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Inferiore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1153
-msgid "De&fault"
-msgstr "Prede&finito"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
+msgid "&Inner:"
+msgstr "In&terno:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
-msgid "Additional Space"
-msgstr "Spazio addizionale"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
+msgid "O&uter:"
+msgstr "&Esterno:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
-msgid "T&op of row:"
-msgstr "In cima alla riga:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
+msgid "Head &sep:"
+msgstr "Se&parazione intestazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
-msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "In fondo alla riga:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
+msgid "Head &height:"
+msgstr "Alte&zza intestazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
-msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr "Tra le righe:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
+msgid "&Foot skip:"
+msgstr "Sa&lto piè pagina:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1307
-msgid "&Longtable"
-msgstr "Tabella &lunga"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
+msgid "&Column sep:"
+msgstr "Separazione &colonne:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
-msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr "Selezionare per avere tabelle che coprono pagine multiple"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
+msgid "Master Document Output"
+msgstr "Output documento padre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
-msgid "&Use long table"
-msgstr "&Usa tabella lunga"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
+msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
+msgstr "Include nell'output solo i sotto-documenti selezionati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
-msgid "Row settings"
-msgstr "Impostazioni riga"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
+msgid "Include only &selected children"
+msgstr "Includi &solo i documenti figlio selezionati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
+msgid ""
+"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
+"compilation)"
+msgstr ""
+"Assicura che contatori e riferimenti siano come nel documento completo "
+"(prolunga la compilazione)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1339
-msgid "Border above"
-msgstr "Bordo superiore"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
+msgid "&Maintain counters and references"
+msgstr "&Mantieni contatori e riferimenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
-msgid "Border below"
-msgstr "Bordo inferiore"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
+msgid "Include all subdocuments in the output"
+msgstr "Include tutti i sotto-documenti nell'output generato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1353
-msgid "Contents"
-msgstr "Contenuti"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
+msgid "&Include all children"
+msgstr "&Includi tutti i figli"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1360
-msgid "Header:"
-msgstr "Intestazione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Numero di righe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
-msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr "Ripeti questa riga come intestazione per ogni pagina (eccetto la prima)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1370
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1407
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1448
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1479
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1517
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:379
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388
-msgid "on"
-msgstr "attivo"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
+msgid "&Rows:"
+msgstr "&Righe:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1414
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1421
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1462
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1486
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1493
-msgid "double"
-msgstr "doppio"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Numero di colonne"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394
-msgid "First header:"
-msgstr "Prima intestazione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
+msgid "&Columns:"
+msgstr "&Colonne:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
-msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr "Questa riga è l'intestazione della prima pagina"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
+msgid "Resize this to the correct table dimensions"
+msgstr "Ridimensionalo alle dimensioni corrette della tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
-msgid "Don't output the first header"
-msgstr "Non produrre la prima intestazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Allineamento verticale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1503
-msgid "is empty"
-msgstr "è vuoto"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
+msgid "&Vertical:"
+msgstr "&Verticale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1438
-msgid "Footer:"
-msgstr "Coda:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
+msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
+msgstr "Allineamento orizzontale per colonna (l,c,r)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
-msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
-msgstr "Ripeti questa riga come piè pagina per ogni pagina (eccetto l'ultima)"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
+msgid "&Horizontal:"
+msgstr "&Orizzontale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1469
-msgid "Last footer:"
-msgstr "Ultima coda:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tipo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
-msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr "Questa riga è il piè pagina dell'ultima pagina"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
+msgid "decoration type / matrix border"
+msgstr "tipo di decorazione / bordo matrice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
-msgid "Don't output the last footer"
-msgstr "Non produrre l'ultimo piè pagina"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
+msgid "All packages:"
+msgstr "Tutti i pacchetti:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1510
-msgid "Caption:"
-msgstr "Didascalia:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
+msgid "Load A&utomatically"
+msgstr "Usa a&utomaticamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
-msgid "Set a page break on the current row"
-msgstr "Inserisci un'interruzione di pagina alla riga corrente"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
+msgid "Load Alwa&ys"
+msgstr "Usa &sempre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1530
-msgid "Page &break on current row"
-msgstr "&Interruzione di pagina alla riga corrente"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
+msgid "Do &Not Load"
+msgstr "&Non usare"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
-msgid "Horizontal alignment of the longtable"
-msgstr "Allineamento orizzontale della tabella lunga"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
+msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
+msgstr "Allinea a sinistra le formule matematiche invece che centrarle"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1546
-msgid "Longtable alignment"
-msgstr "Allineamento tabella lunga"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
+msgid "Indent &Formulas"
+msgstr "&Equazioni indentate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
-msgid "Display &Graphics"
-msgstr "Visualizzazione &grafica"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
+msgid "Size of the indentation"
+msgstr "Dimensione del rientro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
-msgid "Instant &Preview:"
-msgstr "&Anteprima istantanea:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
+msgid "Formula numbering side:"
+msgstr "Lato numerazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
-#: src/Font.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Off"
-msgstr "Non attiva"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
+msgid "Side where formulas are numbered"
+msgstr "Lato dove appare la numerazione delle equazioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
-msgid "No math"
-msgstr "Escluso matematica"
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
+msgid "A&vailable:"
+msgstr "&Disponibili:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "On"
-msgstr "Attiva"
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&ggiungi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
-msgid "Preview Si&ze:"
-msgstr "Sca&la"
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
+msgid "De&lete"
+msgstr "E&limina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
-msgid "Factor for the preview size"
-msgstr "Fattore di scala dell'anteprima"
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
+msgid "S&elected:"
+msgstr "S&elezionati:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
-msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
-msgstr "Segnala la fine di un paragrafo a schermo con il carattere §."
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "Nomenclatura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
-msgid "&Mark end of paragraphs"
-msgstr "&Marca fine paragrafo"
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
+msgid "Sy&mbol:"
+msgstr "&Simbolo:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
+msgid "Des&cription:"
+msgstr "&Descrizione:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
+msgid "Sort &as:"
+msgstr "Ordina &come:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
+msgid ""
+"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
+"Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Usa letteralmente il contenuto dei campi `Simbolo' e `Descrizione' per "
+"LaTeX. Utile se si vuole inserire codice LaTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
-msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
-msgstr "Spazio orizzontale e verticale del segnaposto"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
+msgid "LyX internal only"
+msgstr "Solo interna a LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
-msgid "&Phantom"
-msgstr "&Segnaposto"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
+msgid "LyX &Note"
+msgstr "&Nota di LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
-msgid "Horizontal space of the phantom content"
-msgstr "Spazio orizzontale del segnaposto"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
+msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
+msgstr "Esportato in LaTeX/Docbook ma non stampato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
-msgid "&Horizontal Phantom"
-msgstr "Segnaposto &orizzontale"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
+msgid "&Comment"
+msgstr "&Commento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
-msgid "Vertical space of the phantom content"
-msgstr "Spazio verticale del segnaposto"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
+msgid "Print as grey text"
+msgstr "Stampata con testo in grigio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
-msgid "&Vertical Phantom"
-msgstr "Segnaposto &verticale"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
+msgid "&Greyed out"
+msgstr "&Sbiadita"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Correttore ortografico"
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
+msgid "&List in Table of Contents"
+msgstr "&Elenca nell'indice generale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
-msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
-msgstr "La lingua selezionata. Cambiandola, cambia la lingua di riferimento della parola selezionata."
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Numerazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
-msgid "Unknown word:"
-msgstr "Termine sconosciuto:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
+msgid "Output Format"
+msgstr "Formato di output"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
-msgid "Current word"
-msgstr "Termine attuale"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
+msgid "Specify the default output format (for view/update)"
+msgstr "Specifica il formato di default dell'output (per mostra/aggiorna)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
-msgid "&Find Next"
-msgstr "Trova succ&essivo"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
+msgid "De&fault output format:"
+msgstr "Formato di output di de&fault:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
-msgid "Re&placement:"
-msgstr "S&ostituzione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
+msgid "LyX Format"
+msgstr "Formato LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
-msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Sostituisci con il termine selezionato"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
+msgid ""
+"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
+"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
+"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
+"in collaborative settings and with version control systems."
+msgstr ""
+"Salva tutti i parametri nel file LyX, compresi quelli che sono modificati "
+"frequentemente o che sono specifici per l'utente (ad esempio output del "
+"tracciamento modifiche, o il percorso della cartella del documento). "
+"Disabilitare questa opzione può facilitare lo scambio di documenti e l'uso "
+"di sistemi di controllo versione."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
-msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Sostituisce il termine con la scelta attuale"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
+msgid "Save &transient properties"
+msgstr "Salva proprietà &transitorie"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
-msgid "S&uggestions:"
-msgstr "S&uggerimenti:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
+msgid ""
+"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
+"really necessary)"
+msgstr ""
+"Lancia LaTeX con l'opzione aggiuntiva -shell-escape (Attenzione: usare solo "
+"se davvero necessario)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:158
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Sostituisci &tutto"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
+msgid "&Allow running external programs"
+msgstr "&Consenti l'esecuzione di comandi esterni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "Ignora questo termine"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
+msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
+msgstr ""
+"Abilita ricerca diretta/inversa tra LyX e il\n"
+"visualizzatore dell'output (p.es. SyncTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
-msgid "&Ignore"
-msgstr "Ig&nora"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
+msgid "S&ynchronize with output"
+msgstr "&Sincronizzazione con l'output"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
-msgid "Ignore this word throughout this session"
-msgstr "Ignora tale termine per questa sessione"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
+msgid "C&ustom macro:"
+msgstr "Macro &personalizzata:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
-msgid "I&gnore All"
-msgstr "Igno&ra tutto"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
+msgid "Custom LaTeX preamble macro"
+msgstr "Macro di LaTeX per il preambolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
-msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "Aggiunge il termine al proprio dizionario personale"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
+msgid "XHTML Output Options"
+msgstr "Opzioni per XHTML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
-msgid "&Font:"
-msgstr "Cara&ttere:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
+msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
+msgstr "Conformità stretta con XHTML 1.1."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Dimen&sione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
+msgid "&Strict XHTML 1.1"
+msgstr "&XHTML 1.1"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Tiny"
-msgstr "Minuscolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
+msgid "&Math output:"
+msgstr "Formato formule &matematiche:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Smallest"
-msgstr "Piccolissimo"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
+msgid "Format to use for math output."
+msgstr "Formato da usare per formule matematiche."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Smaller"
-msgstr "Molto piccolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
+msgid "MathML"
+msgstr "MathML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Small"
-msgstr "Piccolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
+msgid "Images"
+msgstr "Immagini"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
-msgid "Larger"
-msgstr "Molto grande"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
+msgid "Math &image scaling:"
+msgstr "Scalatura &immagini per matematica:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
-msgid "Largest"
-msgstr "Grandissimo"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
+msgid "Scaling factor for images used for math output."
+msgstr "Fattore di scala delle immagini usate per le formule matematiche."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
-msgid "Huge"
-msgstr "Enorme"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
+msgid "Write CSS to File"
+msgstr "Scrivi CSS su file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
-msgid "Huger"
-msgstr "Gigantesco"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
+msgid "&Use hyperref support"
+msgstr "&Usa supporto hyperref"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-msgid "&Custom Bullet:"
-msgstr "Simbolo &personalizzato:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
+msgid "&General"
+msgstr "&Generale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
-msgid "&Level:"
-msgstr "&Livello:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
+msgid "Header Information"
+msgstr "Informazioni per l'intestazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
-msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "&Elenca nell'indice generale"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titolo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
-msgid "&Numbering"
-msgstr "&Numerazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
+msgid "&Author:"
+msgstr "&Autore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
-msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "LyX: Inserimento testo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
+msgid "&Subject:"
+msgstr "&Soggetto:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
-msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
-msgstr "Se selezionato, LyX non avvertirà più nello stesso caso."
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "&Parole chiave:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
-msgid "&Do not show this warning again!"
-msgstr "Non mostrare più &questo avvertimento!"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
+msgid ""
+"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
+msgstr ""
+"Se non specificato esplicitamente, usa titolo e autore dagli ambienti "
+"appropriati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
-msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
-msgstr "Abilita l'uso (via fontenc) di una specifica codifica per i caratteri (T1, ad es.)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
+msgid "Automatically fi&ll header"
+msgstr "&Componi automaticamente l'intestazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
-msgid "Use LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Codifica Te&X:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
+msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
+msgstr "Abilita presentazione PDF a schermo intero"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
-msgid "&DVI viewer paper size options:"
-msgstr "Opzioni per la pagina del visualizzatore &DVI:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
+msgid "Load in &fullscreen mode"
+msgstr "Apri in modalità a sc&hermo intero"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
-msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
-msgstr ""
-"Parametro opzionale per specificare il tipo di pagina\n"
-"da usare (-paper) per alcuni visualizzatori DVI"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
+msgid "H&yperlinks"
+msgstr "&Ipercollegamenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
-msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "Comando ed opzioni per BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
+msgid "Allows link text to break across lines."
+msgstr "Consente di spezzare il testo del collegamento su più righe."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
-msgid "Processor for &Japanese:"
-msgstr "Processore per &Giapponese:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
+msgid "B&reak links over lines"
+msgstr "Spezza collegamenti su più rig&he"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
-msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "Comando ed opzioni speifiche per il BibTeX di pLaTeX (giapponese)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
+msgid "No &frames around links"
+msgstr "Collegamenti &senza cornice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:148
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
-msgid "Index generation"
-msgstr "Generazione indice"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
+msgid "C&olor links"
+msgstr "Collegamenti a co&lori"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
-msgid "Pr&ocessor:"
-msgstr "Pr&ocessore:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
+msgid "Bibliographical backreferences"
+msgstr "Riferimenti bibliografici inversi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:186
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
-msgid "Op&tions:"
-msgstr "&Opzioni:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
+msgid "B&ackreferences:"
+msgstr "Riferimenti inversi:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:196
-msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "Comando ed opzioni per l'indice (makeindex, xindy)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Segnali&bri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
-msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "Comando ed opzioni specifiche per l'indice di pLaTeX (giapponese)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
+msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
+msgstr "G&enera segnalibri (indice)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
-msgid "&Nomenclature command:"
-msgstr "Comando per &nomenclatura:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
+msgid "&Numbered bookmarks"
+msgstr "Segnalibri &numerati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
-msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
-msgstr "Comando ed opzioni per nomenclatura (usualmente makeindex)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
+msgid "&Open bookmark tree"
+msgstr "Apri albero &segnalibri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:252
-msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Comando Chec&kTeX:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
+msgid "Number of levels"
+msgstr "Numero di livelli"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
-msgid "CheckTeX start options and flags"
-msgstr "Opzioni d'avvio e parametri per CheckTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
+msgid "Additional O&ptions"
+msgstr "Op&zioni addizionali"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:272
-msgid ""
-"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX files.\n"
-"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at configure time.\n"
-"Warning: Your changes here will not be saved."
-msgstr ""
-"Determina se LyX debba produrre percorsi in stile Windows piuttosto che in\n"
-"stile Cygwin per i file LaTeX. Modificate il valore di default solo se questo non\n"
-"è stato rilevato correttamente durante la configurazione.\n"
-"Attenzione: le modifiche effettuate non saranno salvate."
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
+msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+msgstr "per es.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:278
-msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
-msgstr "&Usa percorsi in stile Windows nei file LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
+msgid "Paper Format"
+msgstr "Formato carta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
-msgid "Set class options to default on class change"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formato:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
+msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
 msgstr ""
-"Imposta le opzioni di classe predefinite\n"
-"quando la classe viene cambiata"
+"Scegliere un tipo di carta particolare o\n"
+"impostarne uno proprio con \"Personalizzato\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:288
-msgid "R&eset class options when document class changes"
-msgstr "&Reimposta le opzioni di classe quando cambia la classe del documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
+msgid "&Orientation:"
+msgstr "&Orientamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
-msgid "Of&fset:"
-msgstr "S&falsamento:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
+msgid "&Portrait"
+msgstr "&Verticale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
-msgid "Value of the vertical line offset."
-msgstr "Sfalsamento verticale rispetto alla linea di base"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Orizzontale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
-msgid "Value of the line width."
-msgstr "Larghezza della linea"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Layout pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
-msgid "&Thickness:"
-msgstr "&Spessore:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
+msgid "Page &style:"
+msgstr "&Stile pagina:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
-msgid "Value of the line thickness."
-msgstr "Spessore della linea"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
+msgid "Style used for the page header and footer"
+msgstr "Stile usato per la testatina ed il piè pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizzazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
+msgid "Lay out the page for double-sided printing"
+msgstr "Imposta la pagina per la stampa fronte e retro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
-msgid "Show ERT button only"
-msgstr "Mostra solo il pulsante ERT"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
+msgid "&Two-sided document"
+msgstr "Documento su &due facce"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
-msgid "&Collapsed"
-msgstr "&Collassato"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
+msgid "Label Width"
+msgstr "Larghezza dell'etichetta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
-msgid "Show ERT contents"
-msgstr "Mostra contenuti ERT"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
+msgid "This text defines the width of the paragraph label"
+msgstr "Questo testo definisce la larghezza dell'etichetta del paragrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
-msgid "O&pen"
-msgstr "A&perto"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
+msgid "Lo&ngest label"
+msgstr "Etichetta più &lunga"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
-msgid "&New"
-msgstr "&Nuovo"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
+msgid "Line &spacing"
+msgstr "I&nterlinea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
-msgid "&Bind file:"
-msgstr "&File scorciatoie:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
+msgid "Single"
+msgstr "Singola"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
-msgid "Show ke&y-bindings containing:"
-msgstr "&Mostra le associazioni contenenti:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
-msgid "Sans Seri&f:"
-msgstr "&Senza grazie:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
+msgid "Double"
+msgstr "Doppia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
-msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "Monospazio:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
-msgid "R&oman:"
-msgstr "&Romano:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
+msgid "&Indent Paragraph"
+msgstr "&Indenta il paragrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
-msgid "&Zoom %:"
-msgstr "&Zoom %:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
+msgid "&Justified"
+msgstr "&Giustificato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
-msgid "Font Sizes"
-msgstr "Dimensioni carattere"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
+msgid "&Left"
+msgstr "A &sinistra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
-msgid "&Large:"
-msgstr "&Grande:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
+msgid "C&enter"
+msgstr "C&entrato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
-msgid "&Larger:"
-msgstr "&Molto grande:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
+msgid "Ri&ght"
+msgstr "A &destra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
-msgid "&Largest:"
-msgstr "Grand&issimo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
+msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
+msgstr ""
+"Usa l'allineamento predefinito per questo paragrafo, qualunque esso sia."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
-msgid "&Huge:"
-msgstr "&Enorme:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
+msgid "Paragraph's &Default"
+msgstr "&Predefinito per il paragrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
-msgid "&Hugest:"
-msgstr "Gigan&tesco:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
+msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
+msgstr "Spazio orizzontale e verticale del segnaposto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
-msgid "S&mallest:"
-msgstr "Picco&lissimo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
+msgid "&Phantom"
+msgstr "&Segnaposto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
-msgid "S&maller:"
-msgstr "M&olto piccolo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
+msgid "Horizontal space of the phantom content"
+msgstr "Spazio orizzontale del segnaposto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
-msgid "S&mall:"
-msgstr "&Piccolo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
+msgid "&Horizontal Phantom"
+msgstr "Segnaposto &orizzontale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
-msgid "&Normal:"
-msgstr "&Normale:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
+msgid "Vertical space of the phantom content"
+msgstr "Spazio verticale del segnaposto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
-msgid "&Tiny:"
-msgstr "Min&uscolo:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
-msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
-msgstr ""
-"Abilitando la cache si ottengono prestazioni migliori\n"
-"ma a scapito della qualità dei caratteri su schermo"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
-msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
-msgstr "Usa la cac&he grafica per velocizzare la resa delle font"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
-msgid "&E-mail:"
-msgstr "&E-mail:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
+msgid "&Vertical Phantom"
+msgstr "Segnaposto &verticale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
-msgid "Your name"
-msgstr "Nome utente"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
+msgid "A&lter..."
+msgstr "&Modifica..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
-msgid "Your E-mail address"
-msgstr "Iindirizzo e-mail"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
+msgid "&Use system colors"
+msgstr "&Usa colori di sistema"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
-msgid "Printer Command Options"
-msgstr "Opzioni comando di stampa"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
+msgid "In Math"
+msgstr "Modo matematico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
-msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr "Estensione da usare quando si stampa su file."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
+msgid ""
+"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
+"delay."
+msgstr ""
+"Visualizza il suggerimento in grigio a seguito del cursore\n"
+"nel modo matematico dopo il ritardo specificato."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
-msgid "File ex&tension:"
-msgstr "Es&tensione file:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
+msgid "Automatic in&line completion"
+msgstr "Suggerimenti in &linea automatici"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
-msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "Opzione per stampare su file."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
+msgid "Show the popup in math mode after the delay."
+msgstr ""
+"Visualizza il menù a comparsa nel modo matematico\n"
+"dopo il ritardo specificato."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
-msgid "Print to &file:"
-msgstr "Stampa su &file:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
+msgid "Automatic p&opup"
+msgstr "Menù a c&omparsa automatico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
-msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
+msgid "Autoco&rrection"
+msgstr "Autocorre&zione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
-msgid "Set &printer:"
-msgstr "Alla st&ampante:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
+msgid "In Text"
+msgstr "Modo testo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
-msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr "Opzione del comando spool per impostare la stampante"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
+msgid ""
+"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
+"delay."
+msgstr ""
+"Visualizza il suggerimento in grigio a seguito del cursore\n"
+"nel modo testo dopo il ritardo specificato."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
-msgid "Spool &printer:"
-msgstr "Pref&isso spool:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
+msgid "Automatic &inline completion"
+msgstr "Suggerimenti &in linea automatici"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
-msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
+msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
 msgstr ""
-"Impostandolo, il comando di stampa produrrà un file\n"
-"che verrà poi usato per stampare effettivamente."
+"Visualizza il menù a comparsa nel modo testo\n"
+"dopo il ritardo specificato."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
-msgid "Spool co&mmand:"
-msgstr "&Comando spool:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
+msgid "Automatic &popup"
+msgstr "Menù a com&parsa automatico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
-msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "Opzione per stampare le pagine in ordine inverso."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
+"mode."
+msgstr ""
+"Visualizza un piccolo triangolo sul cursore se è\n"
+"disponibile un suggerimento nel modo testo."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
-msgid "Re&verse pages:"
-msgstr "In&verti pagine:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
+msgid "Cursor i&ndicator"
+msgstr "I&ndicatore cursore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
-msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "Oriz&zontale:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
+#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
-msgid "&Number of copies:"
-msgstr "&Numero di copie:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
+msgid ""
+"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
+"if it is available."
+msgstr ""
+"Se il cursore non viene mosso per tutto questo tempo, il\n"
+"suggerimento in linea viene visualizzato, se disponibile."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
-msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
+msgid "s inline completion dela&y"
+msgstr "secon&di di ritardo per suggerimento in linea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
-msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "Opzione per stampare un intervallo di pagine."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
+msgid ""
+"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
+"if it is available."
+msgstr ""
+"Se il cursore non viene mosso per tutto questo tempo, il menù\n"
+"a comparsa con i suggerimenti viene visualizzato, se disponibile."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
-msgid "Co&llated:"
-msgstr "Co&llazione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
+msgid "s popup d&elay"
+msgstr "s&econdi di ritardo per menù a comparsa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
-msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "Intervallo di pa&gine:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
+msgid ""
+"Words with less than the specified number of characters will not be "
+"completed."
+msgstr ""
+"Parole più corte del numero specificato di caratteri non vengono suggerite."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
-msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr "Opzione per stampare più copie contemporaneamente."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
+msgid "Minimum characters for words that should be completed"
+msgstr "Lunghezza minima per attivazione suggerimenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
-msgid "&Odd pages:"
-msgstr "Pagine &dispari:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
+msgid ""
+"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
+"It will be shown right away."
+msgstr ""
+"Quando il suggerimento su richiesta (TAB) non è univoco,\n"
+"il menù a comparsa viene visualizzato immediatamente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
-msgid "&Even pages:"
-msgstr "Pagine &pari:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
+msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
+msgstr ""
+"&Visualizza il menù a comparsa senza ritardo per suggerimenti non univoci."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "T&ipo carta:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
+msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
+msgstr "I suggerimenti lunghi verranno troncati e visualizzati con \"...\"."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
-msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "Fo&rmato carta:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
+msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
+msgstr "&Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
-msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-msgstr "Ogni altra opzione da usare con il comando di stampa."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
+msgid "Converter Defi&nitions"
+msgstr "Con&vertitori definiti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
-msgid "E&xtra options:"
-msgstr "Opzioni a&ggiuntive:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
+msgid "C&onverter:"
+msgstr "&Convertitore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
-msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-msgstr "Personalizza l'output per una data stampante. Opzione per esperti."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
+msgid "E&xtra flag:"
+msgstr "&Opzione supplementare:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
-msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
-msgstr "Di norma, questa casella va segnata solo se si usa dvips come comando di stampa e si abbiano installati i file di configurazione config.<stampante> per tutte le stampanti che si intendono usare."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
+msgid "&From format:"
+msgstr "&Dal formato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
-msgid "Adapt &output to printer"
-msgstr "Adatta l'&output alla stampante"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
+msgid "&To format:"
+msgstr "Al &formato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
-msgid "Name of the default printer"
-msgstr "Nome della stampante predefinita"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Modifica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
-msgid "Default &printer:"
-msgstr "Stam&pante predefinita:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Rimuovi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
-msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "Co&mando di stampa:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
+msgid "Converter File Cache"
+msgstr "Cache per i convertitori"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
-msgid "Compare Revisions"
-msgstr "Confronta revisioni"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
+msgid "&Enabled"
+msgstr "A&bilitata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
-msgid "&Revisions back"
-msgstr "&Revisioni precedenti"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
+msgid "Maximum a&ge (in days):"
+msgstr "D&urata massima (in giorni):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
-msgid "&Between revisions"
-msgstr "&Tra le revisioni:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
+msgid "Security"
+msgstr "Sicurezza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
-msgid "Old:"
-msgstr "Vecchia:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
+msgid "&Forbid use of needauth converters"
+msgstr "&Non usare convertitori insicuri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
-msgid "New:"
-msgstr "Nuova:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
+msgid ""
+"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
+msgstr ""
+"Attivando questa opzione viene impedito l'utilizzo di convertitori esterni "
+"per cui è specificata l'opzione supplementare 'needauth'."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
-msgid "A&lter..."
-msgstr "&Modifica..."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
+msgid "Use need&auth option"
+msgstr "C&hiedi conferma per convertitori insicuri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
-msgid "&Use system colors"
-msgstr "&Usa colori di sistema"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
+msgid ""
+"When enabled, ask user before launching any external converter with the "
+"'needauth' option."
+msgstr ""
+"Attivando questa opzione viene chiesta conferma prima di eseguire "
+"convertitori esterni per cui è specificata l'opzione supplementare "
+"'needauth'."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
-msgid "TabWidget"
-msgstr "TabWidget"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
+msgid "Display &graphics"
+msgstr "Visualizzazione &grafica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
-msgid "Sear&ch"
-msgstr "C&erca"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
+msgid "Instant &preview:"
+msgstr "&Anteprima istantanea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
-msgid "&Find:"
-msgstr "T&rova:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
+msgid "Off"
+msgstr "Non attiva"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "Sostit&uisci con:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
+msgid "No math"
+msgstr "Escluso matematica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
-msgid "Perform a case-sensitive search"
-msgstr "Cerca maiuscole e minuscole"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
+msgid "On"
+msgstr "Attiva"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Maiuscolo/min&uscolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
+msgid "Preview si&ze:"
+msgstr "Sca&la"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
-msgid "Find next occurrence [Enter]"
-msgstr "Trova l'occorrenza successiva [Enter]"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
+msgid "Factor for the preview size"
+msgstr "Fattore di scala dell'anteprima"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
-msgid "Find &Next"
-msgstr "Tro&va successivo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
+msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
+msgstr "Segnala la fine di un paragrafo a schermo con il carattere §."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
-msgid "Restrict search to whole words only"
-msgstr "Limita la ricerca alle sole parole intere"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
+msgid "&Mark end of paragraphs"
+msgstr "&Marca fine paragrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
-msgid "W&hole words"
-msgstr "So&lo parole intere"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
+msgid "Session Handling"
+msgstr "Sessione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
-msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
-msgstr "Sostituisci e trova l'occorrenza successiva [Enter]"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
+msgid "Restore window layouts and &geometries"
+msgstr "Ripristina posizione e &geometria della finestra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
-msgid "Shift+Enter search backwards directly"
-msgstr "Shift+Enter cerca all'indietro direttamente"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
+msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
+msgstr ""
+"Ripristina il cursore alla posizione in cui\n"
+"si trovava quando il file è stato chiuso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
-msgid "Search &backwards"
-msgstr "&Cerca all'indietro"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
+msgid "Restore cursor &positions"
+msgstr "Ripristina la posi&zione del cursore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
-msgid "Replace all occurences at once"
-msgstr "Sostituisce tutte le occorrenze in una volta"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
+msgid "&Load opened files from last session"
+msgstr "Riapri i &file aperti nell'ultima sessione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
-msgid "S&ettings"
-msgstr "Imposta&zioni"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
+msgid "&Clear all session information"
+msgstr "&Cancella le informazioni di sessione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
-msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
-msgstr "Campo a cui estendere la ricerca"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
+msgid "Backup && Saving"
+msgstr "Backup && salvataggio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:187
-msgid "Sco&pe"
-msgstr "Cam&po"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
+msgid "Backup &original documents when saving"
+msgstr "C&onserva copia dei documenti originali quando si salva"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
-msgid "Current &document"
-msgstr "Do&cumento attuale"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
+msgid "&Backup documents, every"
+msgstr "Bac&kup dei documenti ogni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
-msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
-msgstr "Documento attuale e tutti gli altri documenti relativi allo stesso documento padre"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
+msgid "&minutes"
+msgstr "&minuti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
-msgid "&Master document"
-msgstr "Doc&umento padre"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
+msgid ""
+"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
+"format by default. Existing documents will still be saved in their current "
+"state (compressed or uncompressed)."
+msgstr ""
+"Impostando questa opzione, i nuovi documenti saranno salvati in formato "
+"compresso binario per default. Tuttavia, i documenti esistenti vengono "
+"ancora salvati secondo il loro stato (compressi o non compressi)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
-msgid "All open documents"
-msgstr "Tutti i documenti aperti"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
+msgid "&Save new documents compressed by default"
+msgstr "Salva nuovi documenti nel formato &compresso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
-msgid "&Open documents"
-msgstr "Documenti ape&rti"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
+msgid ""
+"If this is checked, the document directory path will be saved in the "
+"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
+"included files."
+msgstr ""
+"Impostando questa opzione, il percorso della cartella del documento viene "
+"salvato nel documento. Questo consente di spostare il documento altrove e di "
+"trovare comunque i file inclusi."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
-msgid "All ma&nuals"
-msgstr "Tutti i &manuali"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
+msgid "Save the &document directory path"
+msgstr "Salva il percorso della cartella del &documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
-msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
-msgstr "Se non selezionato, la ricerca viene limitata all'occorrenza del testo selezionato e stile paragrafo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
+msgid "Windows && Work Area"
+msgstr "Finestre && area di lavoro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:260
-msgid "Ignore &format"
-msgstr "I&gnora formato"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
+msgid "Open documents in &tabs"
+msgstr "Apri i &documenti in linguette"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
-msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
+msgid ""
+"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
+"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
 msgstr ""
-"Mantiene maiuscola o minuscola la prima lettera da sostituire\n"
-"in accordo alla prima lettera del testo corrispondente"
+"Usa una istanza di LyX già in esecuzione per aprire i documenti. (Per "
+"attivare, specificare la \"LyXServer pipe\" e rilanciare LyX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
-msgid "&Preserve first case on replace"
-msgstr "Mantieni tipo inizia&le nella sostituzione"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
+msgid "Use s&ingle instance"
+msgstr "Singo&la istanza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:283
-msgid "&Expand macros"
-msgstr "E&spandi macro"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
+msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
+msgstr ""
+"Usa un solo pulsante di chiusura in alto a destra invece che un pulsante per "
+"linguetta."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
-msgid "Paper Format"
-msgstr "Formato carta"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
+msgid "Displa&y single close-tab button"
+msgstr "Singolo &pulsante per chiusura linguette"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formato:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
+msgid "Closing last &view:"
+msgstr "Chiudendo l'ultima &vista:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
-msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
-msgstr ""
-"Scegliere un tipo di carta particolare o\n"
-"impostarne uno proprio con \"Personalizzato\""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
+msgid "Closes document"
+msgstr "Chiudi il documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
-msgid "&Orientation:"
-msgstr "&Orientamento"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
+msgid "Hides document"
+msgstr "Nascondi il documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
-msgid "&Portrait"
-msgstr "&Verticale"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
+msgid "Ask the user"
+msgstr "Chiedi cosa fare"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Orizzontale"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
+msgid "Editing"
+msgstr "Redazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Layout pagina"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
+msgid "Cursor &follows scrollbar"
+msgstr "Il cursore segue la &barra di scorrimento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
-msgid "Headings &style:"
-msgstr "&Stile intestazioni:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
+msgid ""
+"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
+"width used when set to 0."
+msgstr ""
+"Configura la larghezza del cursore testo. Se zero, la larghezza viene "
+"impostata in base allo zoom."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
-msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr "Stile usato per la testatina ed il piè pagina"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
+msgid "Cursor width (&pixels):"
+msgstr "Larghezza cursore (&pixel):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
-msgid "Lay out the page for double-sided printing"
-msgstr "Imposta la pagina per la stampa fronte e retro"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
+msgid "Scroll &below end of document"
+msgstr "Scorrimento oltre la &fine del documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
-msgid "&Two-sided document"
-msgstr "Documento su &due facce"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
+msgid "Skip trailing non-word characters"
+msgstr ""
+"Salta in avanti alla fine di una parola invece che all'inizio della "
+"successiva"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
-msgid "Pages"
-msgstr "Pagine"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
+msgid "Use M&ac-style cursor movement"
+msgstr "Mo&vimento cursore in stile MacOS"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
-msgid "Page number to print from"
-msgstr "Numero della pagina da cui stampare"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
+msgid "Sort &environments alphabetically"
+msgstr "Ordina alfabeticamente gli ambi&enti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
-msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "&A:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
+msgid "&Group environments by their category"
+msgstr "Ra&ggruppa gli ambienti secondo le loro categorie"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
-msgid "Page number to print to"
-msgstr "Numero della pagina fino a cui stampare"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
+msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
+msgstr "Edita macro in linea con cornice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
-msgid "Print all pages"
-msgstr "Stampa tutte le pagine"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
+msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
+msgstr "Edita macro in linea con nome nella barra di stato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
-msgid "Fro&m"
-msgstr "&Da"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
+msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
+msgstr "Edita macro con lista di parametri (come in LyX < 1.6)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
-msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "Stampa pagine d&ispari"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Schermo intero"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
-msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "Stampa pagine &pari"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
+msgid "&Hide toolbars"
+msgstr "Nascondi barre s&trumenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
-msgid "Print in reverse order"
-msgstr "Stampa in ordine inverso"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
+msgid "Hide scr&ollbar"
+msgstr "Nascondi barra scorri&mento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
-msgid "Re&verse order"
-msgstr "Ordine in&verso"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
+msgid "Hide &tabbar"
+msgstr "Nascondi ling&uetta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
-msgid "Copie&s"
-msgstr "&Copie"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
+msgid "Hide &menubar"
+msgstr "Nascondi barra me&nu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Numero di copie"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
+msgid "Hide sta&tusbar"
+msgstr "Nascondi barra di &stato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
-msgid "Collate copies"
-msgstr "Ordina copie"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
+msgid "&Limit text width"
+msgstr "&Limita la larghezza del testo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
-msgid "&Collate"
-msgstr "&Ordina"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
+msgid "Screen used (&pixels):"
+msgstr "Larghe&zza usata (pixel):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
-msgid "&Print"
-msgstr "Sta&mpa"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nuovo..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Destinazione della stampa"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
+msgid "Re&move"
+msgstr "&Rimuovi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
-msgid "Send output to the printer"
-msgstr "Manda l'output alla stampante"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
+msgid "&Document format"
+msgstr "Formato &documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
-msgid "P&rinter:"
-msgstr "Stampa&nte:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
+msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
+msgstr ""
+"Rende il formato corrente direttamente disponibile dal menu File->Esporta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
-msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "Manda l'output alla stampante indicata"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
+msgid "Sho&w in export menu"
+msgstr "&Mostra nel menu di esportazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
-msgid "Send output to a file"
-msgstr "Manda l'output su file"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
+msgid "Vector &graphics format"
+msgstr "Formato grafi&ca vettoriale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
-msgid "&Graphics"
-msgstr "&Immagine"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
+msgid "S&hort name:"
+msgstr "Nome corto:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Selezionare un file immagine"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
+msgid "E&xtensions:"
+msgstr "E&stensioni:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
-msgid "Output Size"
-msgstr "Dimensionamento"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
+msgid "&MIME:"
+msgstr "&MIME:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
-msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr "Imposta l'altezza. Non selezionare per impostazione automatica."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "Sc&orciatoia:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
-msgid "Set &height:"
-msgstr "Al&tezza:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
+msgid "Ed&itor:"
+msgstr "Ed&itore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
-msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "S&cala (%):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
+msgid "&Viewer:"
+msgstr "&Visualizzatore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
-msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr "Imposta la larghezza. Non selezionare per impostazione automatica."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
+msgid "Co&pier:"
+msgstr "&Trascrittore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
-msgid "Set &width:"
-msgstr "&Larghezza:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
+msgid ""
+"Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
+"variants"
+msgstr ""
+"Specifica il formato di default dell'output per specifiche varianti di LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
-msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
-msgstr "Scala l'immagine alla dimensione massima non eccedente larghezza ed altezza"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
+msgid "Default Output Formats"
+msgstr "Formati di output predefiniti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
-msgid "Rotate Graphics"
-msgstr "Rotazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
+msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
+msgstr "Il formato di default dell'output quando si usano caratteri non-TeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
-msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
-msgstr "Selezionare per cambiare l'ordine di rotazione e scalatura"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
+msgid ""
+"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
+"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
+msgstr ""
+"Il formato di default dell'output quando si usano caratteri TeX, con "
+"l'eccezione di classi DocBook e documenti giapponesi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
-msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "Rotazione dopo scalatura"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
+msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
+msgstr ""
+"Il formato di default dell'output per documenti giapponesi (usando pLaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
-msgid "Or&igin:"
-msgstr "Or&igine:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
+msgid "With n&on-TeX fonts:"
+msgstr "Con caratteri non-Te&X:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
-msgid "A&ngle (Degrees):"
-msgstr "A&ngolo (gradi):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
+msgid "With &TeX fonts:"
+msgstr "Con caratteri T&eX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
-msgid "File name of image"
-msgstr "Nome del file immagine"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
+msgid "&Japanese:"
+msgstr "&Giapponese:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
-msgid "&Clipping"
-msgstr "&Ritaglio"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
+msgid "&E-mail:"
+msgstr "&E-mail:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
-msgid "y:"
-msgstr "y:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
+msgid "Your name"
+msgstr "Nome utente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
-msgid "x:"
-msgstr "x:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
+msgid "Your E-mail address"
+msgstr "Iindirizzo e-mail"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
-msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "Non decomprimere un'immagine prima di esportarla in LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
+msgid "Use &keyboard map"
+msgstr "Usa mappa di &tastiera"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
-msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr "Non &decomprimere all'esportazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
+msgid "&Primary:"
+msgstr "&Primaria:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
-msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr "Opzioni addizionali per LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "Sf&oglia..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
-msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "&Opzioni per LaTeX:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
+msgid "S&econdary:"
+msgstr "S&econdaria:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
-msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
+msgid ""
+"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
+"time LyX is launched."
 msgstr ""
-"Abilita l'anteprima dell'immagine in LyX, a meno che non sia\n"
-"disabilitata a livello di applicazione (vedere le Preferenze)"
+"Impostazione specifica per Mac OS X per usare associazioni tasti stile "
+"emacs.\n"
+"Ha effetto quando LyX viene rilanciato."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
-msgid "Sho&w in LyX"
-msgstr "&Mostra in LyX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
+msgid "Do not swap Apple and Control keys"
+msgstr "Non scambiare tasti Apple e Control"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
-msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
-msgstr "Assegna l'immagine ad un gruppo di immagini condividenti le stesse impostazioni"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mouse"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
-msgid "Graphics Group"
-msgstr "Gruppo di immagini"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
+msgid "&Wheel scrolling speed:"
+msgstr "Velocità scorrimento rotella:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
-msgid "A&ssigned to group:"
-msgstr "A&ssegnata al gruppo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
+msgid ""
+"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
+"speed it up, low values slow it down."
+msgstr ""
+"La velocità standard di scorrimento della rotella del mouse è 1.0.\n"
+"Valori maggiori la incrementano, valori minori la decrementano."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
-msgid "Click to define a new graphics group."
-msgstr "Cliccare per definire un nuovo gruppo di immagini."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
+msgid ""
+"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
+msgstr ""
+"Selezionando questa opzione, il pulsante centrale\n"
+"del mouse incolla la selezione recente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
-msgid "O&pen new group..."
-msgstr "Definisci un nuovo gru&ppo..."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
+msgid "&Middle mouse button pasting"
+msgstr "Pulsante centrale del &mouse incolla"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
-msgid "Select an existing group for the current graphics."
-msgstr "Selezionare un gruppo esistente per l'immagine corrente."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
+msgid "Scroll Wheel Zoom"
+msgstr "Zoom con rotella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
-msgid "Draft mode"
-msgstr "Modalità bozza"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilitato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
-msgid "&Draft mode"
-msgstr "Modalità &bozza"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
-msgid "Float Type:"
-msgstr "Tipo flottante:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
-msgid "Use &default placement"
-msgstr "&Usa il posizionamento prestabilito"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
-msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "Opzioni avanzate di posizionamento"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
+msgid "User &interface language:"
+msgstr "Li&ngua interfaccia utente:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
-msgid "&Top of page"
-msgstr "&Inizio pagina"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
+msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
+msgstr "Seleziona la lingua dell'interfaccia utente (menu, dialoghi, ecc.)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
-msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr "I&gnora le regole di LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
+msgid "Language &package:"
+msgstr "&Pacchetto linguistico:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
-msgid "Here de&finitely"
-msgstr "Qui a&ssolutamente"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
-msgid "&Here if possible"
-msgstr "&Qui se possibile"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
+msgid "Always Babel"
+msgstr "Sempre babel"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
-msgid "&Page of floats"
-msgstr "Pagina di oggetti &flottanti"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
+msgid "None[[language package]]"
+msgstr "Nessuno"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
-msgid "&Bottom of page"
-msgstr "&Piè pagina"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
+msgid "Command s&tart:"
+msgstr "Comando avv&io:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
-msgid "&Span columns"
-msgstr "&Attraversa colonne"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
+msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
+msgstr "È il comando LaTeX che inizia il cambiamento locale della lingua"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
-msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "&Ruota lateralmente"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
+msgid "Command e&nd:"
+msgstr "Comando &fine:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
-msgid "Add the selected branches to the list."
-msgstr "Aggiunge i rami selezionati alla lista."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
+msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
+msgstr "È il comando LaTeX che termina il cambiamento locale della lingua"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
-msgid "&Add Selected"
-msgstr "Aggiungi s&elezionati"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
+msgid "Default decimal &separator:"
+msgstr "Separatore &decimale predefinito:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
-msgid "Add all unknown branches to the list."
-msgstr "Aggiunge tutti i rami sconosciuti alla lista."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
+msgid "Default length &unit:"
+msgstr "&Unità di lunghezza predefinita:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
-msgid "Add A&ll"
-msgstr "Aggiungi &tutti"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
+msgid ""
+"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
+"the language package)"
+msgstr ""
+"Passa le lingue globalmente (alla classe di documento)\n"
+"invece che localmente (solo al pacchetto linguistico)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
-msgid "Undefined branches used in this document."
-msgstr "Questo documento usa rami non definiti."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
+msgid "Set languages &globally"
+msgstr "Impostazione &globale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
-msgid "&Undefined Branches:"
-msgstr "&Rami non definiti:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
+msgid ""
+"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
+"command"
+msgstr ""
+"Se selezionato, la lingua del documento non viene impostata\n"
+"esplicitamente con un comando di cambio lingua"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
-msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
-msgstr "Qui si può specificare un processore di indice alternativo e le sue opzioni."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
+msgid "Auto &begin"
+msgstr "A&utoavvio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
-msgid "Define program options of the selected processor."
-msgstr "Opzioni di programma del processore selezionato."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
+msgid ""
+"If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
+"switch command"
+msgstr ""
+"Se selezionato, la lingua del documento non viene chiusa\n"
+"esplicitamente con un comando di cambio lingua"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
-msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
-msgstr "Selezionare se si vogliono indici multipli (ad es. un Indice dei nomi)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
+msgid "Auto &end"
+msgstr "Auto&termine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
-msgid "&Use multiple indexes"
-msgstr "&Usa indici multipli"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
+msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
+msgstr "Selezionare per evidenziare le lingue straniere nell'area di lavoro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
-msgid "&New:[[index]]"
-msgstr "&Nuovo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
+msgid "Mark &foreign languages"
+msgstr "&Evidenzia linguaggi stranieri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
-msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
-msgstr "Immettere il nome dell'indice desiderato (ad es. \"Indice dei nomi\") e premere \"Aggiungi\""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
+msgid "Right-to-Left Language Support"
+msgstr "Supporto per i linguaggi da destra a sinistra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
-msgid "Add a new index to the list"
-msgstr "Aggiunge un nuovo indice alla lista"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
+msgid "Cursor movement:"
+msgstr "Movimento cursore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
-msgid "Remove the selected index"
-msgstr "Rimuovi l'indice selezionato"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
+msgid "&Logical"
+msgstr "&Logico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
-msgid "Rename the selected index"
-msgstr "Rinomina l'indice selezionato"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
+msgid "&Visual"
+msgstr "&Visuale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
-msgid "R&ename..."
-msgstr "&Rinomina..."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
+msgid ""
+"Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
+msgstr ""
+"Abilita l'uso (via fontenc) di una specifica codifica per i caratteri (T1, "
+"ad es.)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
-msgid "Define or change button color"
-msgstr "Definisce o cambia il colore del pulsante"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
+msgid "Use LaTe&X font encoding:"
+msgstr "Codifica Te&X:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nuovo..."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
+msgid "&DVI viewer paper size options:"
+msgstr "Opzioni per la pagina del visualizzatore &DVI:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
-msgid "Re&move"
-msgstr "&Rimuovi"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
+msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
+msgstr ""
+"Parametro opzionale per specificare il tipo di pagina\n"
+"da usare (-paper) per alcuni visualizzatori DVI"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
-msgid "&Document format"
-msgstr "Formato &documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
+msgid "P&rocessor:"
+msgstr "P&rocessore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
-msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
-msgstr "Rende il formato corrente direttamente disponibile dal menu File->Esporta"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
+msgid "BibTeX command and options"
+msgstr "Comando ed opzioni per BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
-msgid "Sho&w in export menu"
-msgstr "&Mostra nel menu di esportazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
+msgid "Processor for &Japanese:"
+msgstr "Processore per &Giapponese:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
-msgid "Vector &graphics format"
-msgstr "Formato grafi&ca vettoriale"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
+msgid "Options:"
+msgstr "Opzioni:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
-msgid "S&hort Name:"
-msgstr "Nome corto:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
+msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
+msgstr "Comando ed opzioni speifiche per il BibTeX di pLaTeX (giapponese)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
-msgid "E&xtensions:"
-msgstr "E&stensioni:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
+msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
+msgstr "Comando ed opzioni per l'indice (makeindex, xindy)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
-msgid "&MIME:"
-msgstr "&MIME:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
+msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
+msgstr "Comando ed opzioni specifiche per l'indice di pLaTeX (giapponese)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
-msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "Sc&orciatoia:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
+msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
+msgstr "Comando ed opzioni per nomenclatura (usualmente makeindex)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:145
-msgid "&Viewer:"
-msgstr "&Visualizzatore:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
+msgid "CheckTeX start options and flags"
+msgstr "Opzioni d'avvio e parametri per CheckTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
-msgid "Co&pier:"
-msgstr "&Trascrittore:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
+msgid "&CheckTeX command:"
+msgstr "Comando Chec&kTeX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
-msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
-msgstr "Specifica il formato di default dell'output per (PDF)LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
+msgid "&Nomenclature command:"
+msgstr "Comando per &nomenclatura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:181
-msgid "Default Format"
-msgstr "Formato di default"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
+msgid ""
+"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
+"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
+"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
+msgstr ""
+"Determina se LyX debba produrre percorsi in stile Windows piuttosto che in "
+"stile Cygwin per i file LaTeX. Modificate il valore di default solo se "
+"questo non è stato rilevato correttamente durante la configurazione. "
+"Attenzione: le modifiche effettuate non saranno salvate."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:232
-msgid "Ed&itor:"
-msgstr "Ed&itore:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
+msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
+msgstr "&Usa percorsi in stile Windows nei file LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:163
-msgid "Nomenclature"
-msgstr "Nomenclatura"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
+msgid "Set class options to default on class change"
+msgstr ""
+"Imposta le opzioni di classe predefinite\n"
+"quando la classe viene cambiata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
-msgid "Sort &as:"
-msgstr "Ordina &come:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
+msgid "R&eset class options when document class changes"
+msgstr "&Reimposta le opzioni di classe quando cambia la classe del documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descrizione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Ricerca diretta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
-msgid "&Symbol:"
-msgstr "&Simbolo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
+msgid "DV&I command:"
+msgstr "Comando &DVI:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
-msgid "Document &class"
-msgstr "&Classe documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
+msgid "&PDF command:"
+msgstr "Comando &PDF:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
-msgid "Click to select a local document class definition file"
-msgstr "Cliccare per selezionare un file di definizione di classe locale"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
+msgid "Dvips Options"
+msgstr "Opzioni dvips"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
-msgid "&Local Layout..."
-msgstr "&Layout locale..."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "T&ipo carta:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
-msgid "Class options"
-msgstr "Opzioni di classe"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
+msgid "Paper si&ze:"
+msgstr "Fo&rmato carta:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
-msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
-msgstr "Abilita l'uso delle opzioni predefinite nel file di layout"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
+msgid "Lan&dscape:"
+msgstr "Oriz&zontale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
-msgid "&Predefined:"
-msgstr "P&redefinite:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
+msgid "Other Options"
+msgstr "Altre opzioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
-msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
-msgstr "Opzioni predefinite nel file di layout. Cliccare a sinistra per selezionare/deselezionare."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
+msgid "Output &line length:"
+msgstr "Larghezza della &riga prodotta:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
-msgid "Cus&tom:"
-msgstr "Personalizza&te:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
+msgid ""
+"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
+"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
+"paragraphs are separated by a blank line."
+msgstr ""
+"Larghezza massima della riga per file esportati come testo/LaTeX/SGML.\n"
+"Se impostata a 0, ogni paragrafo è esportato su una singola riga, "
+"altrimenti\n"
+"i paragrafi vengono separati da una riga vuota."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
-msgid "&Graphics driver:"
-msgstr "Driver per &grafica:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
+msgid "&Date format:"
+msgstr "&Formato data:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
-msgid "Select if the current document is included to a master file"
-msgstr "Indica se il documento corrente è incluso da un file padre"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
+msgid "Date format for strftime output"
+msgstr "Formato della data per l'output strftime"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
-msgid "Select de&fault master document"
-msgstr "Seleziona il documento padre prede&finito"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
+msgid "&Overwrite on export:"
+msgstr "&Sovrascrittura all'esportazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
-msgid "&Master:"
-msgstr "&Padre:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
+msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
+msgstr ""
+"Cosa fare quando file esistenti stanno per\n"
+"essere sovrascritti durante l'esportazione."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
-msgid "Enter the name of the default master document"
-msgstr "Immettere il nome del documento padre predefinito"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
+msgid "Ask permission"
+msgstr "Chiedi permesso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
-msgid "&Suppress default date on front page"
-msgstr "&Sopprimi la data di default nella pagina iniziale"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
+msgid "Main file only"
+msgstr "Solo file principale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
-msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
-msgstr "&Usa refstyle (non prettyref) per riferimenti incrociati"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
+msgid "All files"
+msgstr "Tutti i file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
-msgid "LyX internal only"
-msgstr "Solo interna a LyX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
+msgid ""
+"Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
+"with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
+"\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
+"thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
+"the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
+"quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
+msgstr ""
+"Sono consentiti percorsi relativi o assoluti. I percorsi relativi sono "
+"riferiti alla cartella di lavoro tranne che per TEXINPUTS, nel qual caso la "
+"cartella di riferimento è sempre quella contenente il documento LyX. Non è "
+"consigliabile specificare un percorso relativo per la cartella di lavoro ad "
+"eccezione di \".\" (senza apici) per indicare la cartella dalla quale LyX è "
+"lanciato, nel qual caso la cartella di lavoro può cambiare ad ogni sessione."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
+msgid "&PATH prefix:"
+msgstr "&Prefisso per PATH:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
-msgid "LyX &Note"
-msgstr "&Nota di LyX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente "
+"PATH. Usate il formato nativo del sistema operativo."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
-msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
-msgstr "Esportato in LaTeX/Docbook ma non stampato"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
+msgid "TEX&INPUTS prefix:"
+msgstr "Prefisso per TEX&INPUTS:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
-msgid "&Comment"
-msgstr "&Commento"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente "
+"TEXINPUTS. Usate il formato nativo del sistema operativo."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
+msgid "Browse..."
+msgstr "Sfoglia..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
-msgid "Print as grey text"
-msgstr "Stampata con testo in grigio"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
+msgid "T&hesaurus dictionaries:"
+msgstr "Di&zionari lessicali:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
-msgid "&Greyed out"
-msgstr "&Sbiadita"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
+msgid "&Temporary directory:"
+msgstr "Cartella &temporanea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
-msgid "Edit shortcut"
-msgstr "Edita scorciatoia"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
+msgid "Ly&XServer pipe:"
+msgstr "Ly&XServer pipe:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
-msgid "Enter LyX function or command sequence"
-msgstr "Inserire una funzione di LyX o una sequenza di comandi"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
+msgid "&Backup directory:"
+msgstr "Cartella di &backup:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
-msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
-msgstr "Rimuove l'ultimo tasto dalla sequenza di scorciatoia"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
+msgid "&Example files:"
+msgstr "File di &esempio:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
-msgid "&Delete Key"
-msgstr "&Elimina tasto"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
+msgid "&Document templates:"
+msgstr "Modelli di &documento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
-msgid "Clear current shortcut"
-msgstr "Cancella la scorciatoia corrente"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
+msgid "&Working directory:"
+msgstr "Cartella di &lavoro:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
-msgid "&Shortcut:"
-msgstr "&Scorciatoia:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
+msgid "H&unspell dictionaries:"
+msgstr "Dizionari &Hunspell:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Funzione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
+msgid "Sans Seri&f:"
+msgstr "&Senza grazie:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
-msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
-msgstr ""
-"Immettere la scorciatoia dopo aver cliccato questo campo.\n"
-"Il contenuto può essere rimosso con il pulsante 'Cancella'."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
+msgid "T&ypewriter:"
+msgstr "Monospazio:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
-msgid "Listing Parameters"
-msgstr "Parametri per listati"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
+msgid "R&oman:"
+msgstr "&Romano:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
-msgid "C&aption:"
-msgstr "Di&dascalia:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
+msgid "Default &zoom %:"
+msgstr "&Zoom (default) %:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
-msgid "La&bel:"
-msgstr "&Etichetta:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
+msgid "Font Sizes"
+msgstr "Dimensioni carattere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
-msgid "Mo&re parameters"
-msgstr "Alt&ri parametri"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
+msgid "&Large:"
+msgstr "&Grande:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
-msgid "Underline spaces in generated output"
-msgstr "Sottolinea gli spazi nell'output generato"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
+msgid "&Larger:"
+msgstr "&Molto grande:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
-msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr "&Evidenzia gli spazi in output"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
+msgid "&Largest:"
+msgstr "Grand&issimo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
-msgid "Show LaTeX preview"
-msgstr "Mostra anteprima LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
+msgid "&Huge:"
+msgstr "&Enorme:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
-msgid "&Show preview"
-msgstr "&Mostra anteprima"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
+msgid "&Hugest:"
+msgstr "Gigan&tesco:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
-msgid "File name to include"
-msgstr "Nome del file da includere"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
+msgid "S&mallest:"
+msgstr "Picco&lissimo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
-msgid "&Include Type:"
-msgstr "&Tipo di inclusione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
+msgid "S&maller:"
+msgstr "M&olto piccolo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:383
-msgid "Include"
-msgstr "Includi"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
+msgid "S&mall:"
+msgstr "&Piccolo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:373
-msgid "Input"
-msgstr "Input"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
+msgid "&Normal:"
+msgstr "&Normale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
-msgid "Verbatim"
-msgstr "Testuale"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
+msgid "&Tiny:"
+msgstr "Min&uscolo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1165
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1171
-msgid "Program Listing"
-msgstr "Listato di programma"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
+msgid ""
+"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
+"of fonts"
+msgstr ""
+"Abilitando la cache si ottengono prestazioni migliori\n"
+"ma a scapito della qualità dei caratteri su schermo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
-msgid "Edit the file"
-msgstr "Edita il file"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
+msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
+msgstr "Usa la cac&he grafica per velocizzare la resa delle font"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Modifica"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
+msgid "&New"
+msgstr "&Nuovo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Etichetta:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
+msgid "&Bind file:"
+msgstr "&File scorciatoie:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
-msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
-msgstr "Verifica se questo indice deve far parte (ad es. una sezione) del precedente."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
+msgid "Show ke&y-bindings containing:"
+msgstr "&Mostra le associazioni contenenti:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
-msgid "&Subindex"
-msgstr "&Sottoindice"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
+msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
+msgstr "Se non selezionato, note e commenti non vengono verificati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
-msgid "A&vailable indexes:"
-msgstr "&Indici disponibili:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
+msgid "Spellcheck &notes and comments"
+msgstr "Verifica &note e commenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
-msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "Seleziona l'indice che sarà stampato in questa parte del documento."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
+msgid "&Spellchecker engine:"
+msgstr "&Motore del correttore ortografico:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
+msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
+msgstr "Accetta parole come \"diskdrive\""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
+msgid "Accept compound &words"
+msgstr "Accetta &parole composte"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
+msgid "Mark misspelled words with a underline."
+msgstr "Marca le parole sbagliate con una sottolineatura."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
+msgid "S&pellcheck continuously"
+msgstr "&Verifica ortografica continua"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
+msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
+msgstr "I caratteri inseriti qui vengono ignorati dal correttore. "
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
+msgid "&Escape characters:"
+msgstr "Ca&ratteri scappatoia:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
+msgid "Override the language used for the spellchecker"
+msgstr "Esplicita la lingua che il correttore ortografico deve usare"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
+msgid "Al&ternative language:"
+msgstr "Lingua al&ternativa:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
+msgid "General Look && Feel"
+msgstr "Aspetto generale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
+msgid "&User interface file:"
+msgstr "File interfaccia &utente:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
+msgid "&Icon set:"
+msgstr "&Set di icone:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
+msgid ""
+"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
+"save the preferences and restart LyX."
+msgstr ""
+"Il set di icone da usare. Attenzione: la dimensione normale delle icone può "
+"non essere corretta finché non si salvano le preferenze e si rilancia LyX."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
+msgid "Use icons from system's &theme"
+msgstr "Usa ic&one dal tema di sistema"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
+msgid "Context Help"
+msgstr "Aiuto contestuale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
+msgid ""
+"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
+"the main work area of an edited document"
+msgstr ""
+"Consente la visualizzazione automatica di commenti utili relativi\n"
+"agli inserti nell'area principale del documento editato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
+msgid "&Enable tool tips in main work area"
+msgstr "Abili&ta commenti nell'area di lavoro principale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
+msgid "Menus"
+msgstr "Menu"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
+msgid "&Maximum last files:"
+msgstr "&Massimo numero di ultimi file:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
+msgid "&Save"
+msgstr "&Salva"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
 msgid "Nomenclature settings"
@@ -4180,264 +4478,219 @@ msgstr "Larghezza &personalizzata:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
-msgstr "Valore personalizzato. \"Rientro\" deve essere impostato a \"Personalizzato\"."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
-msgid "&New Document:"
-msgstr "Documento &nuovo:"
+msgstr ""
+"Valore personalizzato. \"Rientro\" deve essere impostato a \"Personalizzato"
+"\"."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
-msgid "&Old Document:"
-msgstr "Documento &vecchio:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
+msgid "Avai&lable indexes:"
+msgstr "&Indici disponibili:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
-msgid "Copy Document Settings from:"
-msgstr "Copia le impostazioni del documento da:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
+msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
+msgstr "Seleziona l'indice che sarà stampato in questa parte del documento."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
-msgid "N&ew Document"
-msgstr "Documento n&uovo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
+msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
+msgstr ""
+"Verifica se questo indice deve far parte (ad es. una sezione) del precedente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
-msgid "Ol&d Document"
-msgstr "Documento v&ecchio"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
+msgid "&Subindex"
+msgstr "&Sottoindice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
-msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
-msgstr "Attiva il tracciamento modifiche e mostra i cambiamenti nell'output LaTeX del documento risultante"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
+msgid ""
+"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
+"code in index names."
+msgstr ""
+"Usa letteralmente i nomi dell'indice per LaTeX. Utile se si vuole inserire "
+"codice LaTeX nei nomi."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
-msgid "Enable &change tracking features in the output"
-msgstr "Attiva tra&cciamento modifiche nell'output"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
+msgid "Output"
+msgstr "Uscite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
-msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "Lo spazio permane anche se appare a inizio o fine pagina"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
-msgid "DefSkip"
-msgstr "Salto predefinito"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
+msgid "Select the debug messages that should be displayed"
+msgstr "Selezionare i messaggi di verifica da mostrare"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
-msgid "SmallSkip"
-msgstr "Salto piccolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
+msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
+msgstr "Pulizia automatica della finestra prima della compilazione LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
-msgid "MedSkip"
-msgstr "Salto medio"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
+msgid "&Clear automatically"
+msgstr "&Pulizia automatica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
-msgid "BigSkip"
-msgstr "Salto grande"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
+msgid "Debug messages"
+msgstr "Messaggi di verifica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
-msgid "VFill"
-msgstr "Riempimento verticale"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
+msgid "Display no debug messages"
+msgstr "Non mostra nessun messaggio di verifica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
-msgid "Master Document Output"
-msgstr "Output documento padre"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
+msgid "&None"
+msgstr "&Nessuno"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
-msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
-msgstr "Include nell'output solo i sotto-documenti selezionati"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
+msgid "Display the debug messages selected to the right"
+msgstr "Mostra i messaggi di verifica selezionati a destra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
-msgid "Include only &selected children"
-msgstr "Includi &solo i documenti figlio selezionati"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
+msgid "S&elected"
+msgstr "S&elezionati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
-msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
-msgstr "Assicura che contatori e riferimenti siano come nel documento completo (prolunga la compilazione)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
+msgid "Display all debug messages"
+msgstr "Mostra tutti i messaggi di verifica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
-msgid "&Maintain counters and references"
-msgstr "&Mantieni contatori e riferimenti"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
+msgid "&All"
+msgstr "&Tutto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
-msgid "Include all subdocuments in the output"
-msgstr "Include tutti i sotto-documenti nell'output generato"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
-msgid "&Include all children"
-msgstr "&Includi tutti i figli"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
-msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
-msgstr "Elabora il file convertito con questo comando ($$FName = nome file)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
-msgid "&Export formats:"
-msgstr "Formati di &esportazione:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
-msgid "&Send exported file to command:"
-msgstr "&Invia il file esportato al comando:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
-msgid "Change:"
-msgstr "Modifica:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
-msgid "Go to previous change"
-msgstr "Vai alla modifica precedente"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
-msgid "&Previous change"
-msgstr "&Modifica precedente"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
-msgid "Go to next change"
-msgstr "Vai alla modifica successiva"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
-msgid "&Next change"
-msgstr "&Modifica successiva"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
-msgid "Accept this change"
-msgstr "Accetta questa modifica"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accetta"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
-msgid "Reject this change"
-msgstr "Rifiuta questa modifica"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Rifiuta"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
+msgid "Display statusbar messages?"
+msgstr "Mostra anche i messaggi della barra di stato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:32
-msgid "F&ormat:"
-msgstr "&Formato:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
+msgid "&Statusbar messages"
+msgstr "Messaggi barra di &stato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:45
-msgid "Select the output format"
-msgstr "Seleziona il formato dell'output"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
+msgid "&In[[buffer]]:"
+msgstr "&In"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
-msgid "Current Paragraph"
-msgstr "Paragrafo attuale"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
+msgid "Filter case-sensitively"
+msgstr "FIltra distinguendo maiuscole e minuscole"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
-msgid "Complete Source"
-msgstr "Sorgente intero"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
+msgid "Case Sensiti&ve"
+msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:66
-msgid "Preamble Only"
-msgstr "Solo preambolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
+msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
+msgstr "Il (sotto-)documento di cui mostrare le etichette disponibili"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:71
-msgid "Body Only"
-msgstr "Solo corpo del testo"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
+msgid "So&rt:"
+msgstr "O&rdina:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:79
-msgid "&Master's perspective"
-msgstr "&Prospettiva del padre"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
+msgid "Sorting of the list of available labels"
+msgstr "Ordinamento della lista di etichette disponibili"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:82
-msgid "Show the source as the master document gets it"
-msgstr "Mostra il sorgente così come visto dal padre"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
+msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
+msgstr ""
+"Raggruppa la lista di etichette disponibili per prefisso (p.es. \"sec:\")"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:89
-msgid "Automatic update"
-msgstr "Aggiornamento automatico"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
+msgid "Grou&p"
+msgstr "Raggru&ppa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:102
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
-msgid "&Update"
-msgstr "&Aggiorna"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
+msgid "Available &Labels:"
+msgstr "&Etichette diponibili:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
-msgid "Unit of width value"
-msgstr "Unità di misura della larghezza"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
+msgid "Sele&cted Label:"
+msgstr "Eti&chetta:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
-msgid "number of needed lines"
-msgstr "Numero necessario di linee"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
+msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
+msgstr "Selezionare un'etichetta dalla lista o inserirne una manualmente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
-msgid "use number of lines"
-msgstr "Usa questo numero di linee"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
+msgid "Jump to the selected label"
+msgstr "Va alla posizione dell'etichetta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
-msgid "&Line span:"
-msgstr "&Linee a cingere:"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
+msgid "&Go to Label"
+msgstr "&Vai all'etichetta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
-msgid "Outer (default)"
-msgstr "Esterno (default)"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
+msgid "Reference For&mat:"
+msgstr "For&mato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
-msgid "Inner"
-msgstr "Interno"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
+msgid "Adjust the style of the cross-reference"
+msgstr "Seleziona lo stile dei riferimenti incrociati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
-msgid "use overhang"
-msgstr "Usa sporgenza"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
+msgid "<reference>"
+msgstr "<riferimento>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
-msgid "Over&hang:"
-msgstr "&Sporgenza:"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
+msgid "(<reference>)"
+msgstr "(<riferimento>)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
-msgid "Overhang value"
-msgstr "Valore della sporgenza"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
+msgid "<page>"
+msgstr "<pagina>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
-msgid "Unit of overhang value"
-msgstr "Unità di misura della sporgenza"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
+msgid "on page <page>"
+msgstr "a pagina <pagina>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
-msgid "Check this to allow flexible placement"
-msgstr "Selezionare per consentire posizionamento flessibile"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
+msgid "<reference> on page <page>"
+msgstr "<riferimento> a pagina <pagina>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
-msgid "Allow &floating"
-msgstr "Consenti di &flottare"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
+msgid "Formatted reference"
+msgstr "Riferimento formattato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
-msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr "Premere Enter per iniziare la ricerca o cliccare su Vai!"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
+msgid "Textual reference"
+msgstr "Riferimento testuale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
-msgid "Log &Type:"
-msgstr "&Tipo registro:"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
+msgid "Label only"
+msgstr "Solo etichetta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
-msgid "Update the display"
-msgstr "Aggiorna schermo"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
+msgid "Update the label list"
+msgstr "Aggiorna la lista delle etichette"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
-msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr "Copia negli appunti"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
+msgid ""
+"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
+"references, and only if you are using refstyle.)"
+msgstr ""
+"Usa la forma plurale per il riferimento formattato (funziona solo per i "
+"riferimenti formattati e solo se si utilizza refstyle)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
-msgid "&Go!"
-msgstr "&Vai!"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
+msgid "Plural"
+msgstr "Plurale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
-msgid "Jump to the next warning message."
-msgstr "Va al messaggio di avvertimento successivo."
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
+msgid ""
+"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
+"references, and only if you are using refstyle.)"
+msgstr ""
+"Usa l'iniziale maiuscola per il riferimento formattato (funziona solo per i "
+"riferimenti formattati e solo se si utilizza refstyle)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
-msgid "Next &Warning"
-msgstr "&Avvertimento successivo"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
+msgid "Capitalized"
+msgstr "Iniziale maiuscola"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
-msgid "Jump to the next error message."
-msgstr "Va al messaggio di errore successivo."
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
+msgid "Do not output part of label before \":\""
+msgstr "Non produrre la parte di etichetta prima di \":\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
-msgid "Next &Error"
-msgstr "&Errore successivo."
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
+msgid "No Prefix"
+msgstr "Senza prefisso"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
 msgid "Case &sensitive[[search]]"
@@ -4447,100 +4700,129 @@ msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
 msgid "Match w&hole words only"
 msgstr "Solo &parole intere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
-msgid "La&bels in:"
-msgstr "Eti&chette in:"
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
+msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
+msgstr "Elabora il file convertito con questo comando ($$FName = nome file)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
-msgid "&References"
-msgstr "&Riferimenti"
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
+msgid "&Export formats:"
+msgstr "Formati di &esportazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
-msgid "Fil&ter:"
-msgstr "Fil&tro:"
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
+msgid "&Send exported file to command:"
+msgstr "&Invia il file esportato al comando:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
-msgid "Enter string to filter the label list"
-msgstr "Inserire maschera per filtrare la lista delle etichette."
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
+msgid "Edit shortcut"
+msgstr "Edita scorciatoia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
-msgid "Filter case-sensitively"
-msgstr "FIltra distinguendo maiuscole e minuscole"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
+msgid "Enter LyX function or command sequence"
+msgstr "Inserire una funzione di LyX o una sequenza di comandi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
-msgid "Case-sensiti&ve"
-msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
+msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
+msgstr "Rimuove l'ultimo tasto dalla sequenza di scorciatoia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
-msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
-msgstr ""
-"Ordina alfabeticamente le etichette (senza distinguere maiuscole e minuscole,\n"
-" a meno che non sia selezionata la corrispondente opzione)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
+msgid "&Delete Key"
+msgstr "&Elimina tasto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
-msgid "&Sort"
-msgstr "&Ordina"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
+msgid "Clear current shortcut"
+msgstr "Cancella la scorciatoia corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
-msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
-msgstr "Ordina alfabeticamente le etichette distinguendo maiuscole e minuscole"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
+msgid "C&lear"
+msgstr "C&ancella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
-msgid "Cas&e-sensitive"
-msgstr "&Maiuscolo/minuscolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
+msgid "&Shortcut:"
+msgstr "&Scorciatoia:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
-msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
-msgstr "Raggruppa le etichette per prefisso (p.es. \"sec:\")"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Funzione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
-msgid "Grou&p"
-msgstr "Raggru&ppa"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
+msgid ""
+"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
+"the 'Clear' button"
+msgstr ""
+"Immettere la scorciatoia dopo aver cliccato questo campo.\n"
+"Il contenuto può essere rimosso con il pulsante 'Cancella'."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
-msgid "&Go to Label"
-msgstr "&Vai all'etichetta"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Correttore ortografico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
-msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "È il riferimento come appare nell'output"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
+msgid ""
+"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
+msgstr ""
+"La lingua selezionata. Cambiandola, cambia la lingua di riferimento della "
+"parola selezionata."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
-msgid "<reference>"
-msgstr "<riferimento>"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
+msgid "Unknown word:"
+msgstr "Termine sconosciuto:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
-msgid "(<reference>)"
-msgstr "(<riferimento>)"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
+msgid "Current word"
+msgstr "Termine attuale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
-msgid "<page>"
-msgstr "<pagina>"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Trova succ&essivo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
-msgid "on page <page>"
-msgstr "a pagina <pagina>"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
+msgid "Re&placement:"
+msgstr "S&ostituzione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
-msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr "<riferimento> a pagina <pagina>"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
+msgid "Replace with selected word"
+msgstr "Sostituisci con il termine selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
-msgid "Formatted reference"
-msgstr "Riferimento formattato"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
+msgid "Replace word with current choice"
+msgstr "Sostituisce il termine con la scelta attuale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
-msgid "Textual reference"
-msgstr "Riferimento testuale"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
+msgid "S&uggestions:"
+msgstr "S&uggerimenti:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
-msgid "Update the label list"
-msgstr "Aggiorna la lista delle etichette"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
+msgid "Ignore this word"
+msgstr "Ignora questo termine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
-msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
-msgstr "Le categorie disponibili dipendono dalla codifica del documento. Selezionare UTF-8 per l'intera gamma."
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
+#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
+msgid "&Ignore"
+msgstr "Ig&nora"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
+msgid "Ignore this word throughout this session"
+msgstr "Ignora tale termine per questa sessione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
+msgid "I&gnore All"
+msgstr "Igno&ra tutto"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
+msgid "Add the word to your personal dictionary"
+msgstr "Aggiunge il termine al proprio dizionario personale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
+msgid ""
+"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
+"full range."
+msgstr ""
+"Le categorie disponibili dipendono dalla codifica del documento. Selezionare "
+"UTF-8 per l'intera gamma."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
 msgid "Ca&tegory:"
@@ -4548,4974 +4830,4231 @@ msgstr "Ca&tegoria:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
 msgid "Select this to display all available characters at once"
-msgstr "Selezionare questo per visualizzare i caratteri disponibili tutti insieme"
+msgstr ""
+"Selezionare questo per visualizzare i caratteri disponibili tutti insieme"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
 msgid "&Display all"
 msgstr "&Visualizza tutto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
-msgid "The BibTeX style"
-msgstr "È lo stile BibTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
-msgid "St&yle"
-msgstr "Sti&le"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
-msgid "Choose a style file"
-msgstr "Scegliere un file di stile"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
-msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "Questa sezione bibliografica contiene..."
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
+msgid "Current cell:"
+msgstr "Cella corrente:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
-msgid "&Content:"
-msgstr "C&ontenuto:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
+msgid "Current row position"
+msgstr "Posizione riga corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
-msgid "all cited references"
-msgstr "tutti i riferimenti citati"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
+msgid "Current column position"
+msgstr "Posizione colonna corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
-msgid "all uncited references"
-msgstr "tutti i riferimenti non citati"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
+msgid "&Table Settings"
+msgstr "&Impostazioni tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
-msgid "all references"
-msgstr "tutti i riferimenti"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
+msgid "Row setting"
+msgstr "Impostazioni riga"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
-msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "Selezionare per aggiungere la bibliografia all'indice generale"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
+msgid "Merge cells of different rows"
+msgstr "Unisce celle di righe diverse"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
-msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Aggiungi bibliografia all'&indice generale"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
+msgid "M&ultirow"
+msgstr "M&ulti riga"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
-msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "Sposta in basso il catalogo selezionato"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
+msgid "&Vertical Offset:"
+msgstr "Sfalsamento &verticale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
-msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "Sposta in alto il catalogo selezionato"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
+msgid "Optional vertical offset"
+msgstr "Sfalsamento verticale opzionale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
-msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "Cataloghi BibTeX da usare"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
+msgid "Cell setting"
+msgstr "Impostazioni casella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
-msgid "Databa&ses"
-msgstr "&Cataloghi"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
+msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
+msgstr "Ruota questa cella di 90°"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
-msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "Aggiungi un file catalogo BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
+msgid "rotation angle"
+msgstr "Angolo di rotazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Aggiungi..."
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
+msgid "degrees"
+msgstr "gradi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
-msgid "Remove the selected database"
-msgstr "Rimuovi il catalogo selezionato"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
+msgid "Table-wide settings"
+msgstr "Impostazioni tabella globali"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Elimina"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
+msgid "W&idth:"
+msgstr "Lar&ghezza:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Chiudi questa finestra di dialogo"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
+msgid "Verti&cal alignment:"
+msgstr "Allineamento verti&cale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
-msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr "Ricostruisce gli elenchi dei file"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
+msgid "Vertical alignment of the table"
+msgstr "Allineamento verticale della tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
-msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
-msgstr ""
-"Mostra i contenuti del file selezionato. Possibile solo\n"
-"quando i file sono mostrati con il loro percorso."
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
+msgid "Rotate the table by 90 degrees"
+msgstr "Ruota la tabella di 90°"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
-msgid "&View"
-msgstr "&Vista"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
+msgid "&Rotate"
+msgstr "Rota&zione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
-msgid "Selected classes or styles"
-msgstr "Classi o stili disponibili"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
+msgid "Column settings"
+msgstr "Impostazioni colonna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
-msgid "LaTeX classes"
-msgstr "Classi LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
+msgid "&Horizontal alignment:"
+msgstr "&Allineamento orizzontale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
-msgid "LaTeX styles"
-msgstr "Stili LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
+msgid "Horizontal alignment in column"
+msgstr "Allineamento orizzontale in colonna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
-msgid "BibTeX styles"
-msgstr "Stili BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
+msgid "Justified"
+msgstr "Giustificato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
-msgid "BibTeX databases"
-msgstr "Cataloghi BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
+msgid "At Decimal Separator"
+msgstr "Ai decimali"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
-msgid "Toggles view of the file list"
-msgstr "Visualizza la lista dei file con il loro percorso assoluto"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
+msgid "&Decimal separator:"
+msgstr "Separatore &decimale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
-msgid "Show &path"
-msgstr "Mostra &percorso"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
+msgid "Fixed width of the column"
+msgstr "Larghezza fissa della colonna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
-msgid "Output &line length:"
-msgstr "Larghezza della &riga prodotta:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
+msgid "&Vertical alignment in row:"
+msgstr "&Allineamento verticale nella riga:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
-#: src/LyXRC.cpp:3067
-msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
+msgid ""
+"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
+"the row."
 msgstr ""
-"Larghezza massima della riga per file esportati come testo/LaTeX/SGML.\n"
-"Se impostata a 0, ogni paragrafo è esportato su una singola riga, altrimenti\n"
-"i paragrafi vengono separati da una riga vuota."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
-msgid "&Date format:"
-msgstr "&Formato data:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
-msgid "Date format for strftime output"
-msgstr "Formato della data per l'output strftime"
+"Specifica l'allineamento verticale della casella rispetto alla linea di base "
+"della riga."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
-msgid "&Overwrite on export:"
-msgstr "&Sovrascrittura all'esportazione:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
-msgid "Ask permission"
-msgstr "Chiedi permesso"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
+msgid "Merge cells of different columns"
+msgstr "Unisce celle di colonne diverse"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
-msgid "Main file only"
-msgstr "Solo file principale"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
+msgid "Mu&lticolumn"
+msgstr "Mu&lti colonna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
-msgid "All files"
-msgstr "Tutti i file"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
+msgid "LaTe&X argument:"
+msgstr "Argomento LaTe&X:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
-msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
-msgstr ""
-"Cosa fare quando file esistenti stanno per\n"
-"essere sovrascritti durante l'esportazione."
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
+msgid "Custom column format (LaTeX)"
+msgstr "Formato personalizzato della colonna (LaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
-msgid "Forward search"
-msgstr "Ricerca in DVI/PDF"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
+msgid "&Borders"
+msgstr "&Bordi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
-msgid "DV&I command:"
-msgstr "Comando &DVI:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
+msgid "Set Borders"
+msgstr "Imposta bordi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
-msgid "&PDF command:"
-msgstr "Comando &PDF:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
+msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "Imposta i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
-msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "Citazioni diponi&bili:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
+msgid "All Borders"
+msgstr "Tutti i bordi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
-msgid "S&elected Citations:"
-msgstr "Citazioni &selezionate:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
+msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "Imposta tutti i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
-msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
-msgstr "Cliccare o premere Enter per aggiungere alla lista la voce selezionata"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
+msgid "&Set"
+msgstr "&Imposta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
-msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
-msgstr "Cliccare o premere Delete per rimuovere dalla lista la voce selezionata"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
+msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "Rimuovi tutti i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
-msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
-msgstr "Sposta la voce selezionata verso l'alto (Ctrl-Up)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
+msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
+msgstr "Usa stile formale per i bordi (senza linee verticali)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
-msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
-msgstr "Sposta la voce selezionata verso il basso (Ctrl-Down)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
+msgid "Fo&rmal"
+msgstr "Fo&rmale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
-msgid "&Down"
-msgstr "&Giù"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
+msgid "Use default (grid-like) border style"
+msgstr "Usa lo stile predefinito (a griglia) per i bordi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
-msgid "App&ly"
-msgstr "&Applica"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
+msgid "De&fault"
+msgstr "Prede&finito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formattazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
+msgid "Additional Space"
+msgstr "Spazio addizionale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
-msgid "Citation st&yle:"
-msgstr "S&tile citazione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
+msgid "T&op of row:"
+msgstr "In cima alla riga:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
-msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "Stile della citazione Natbib da usare"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
+msgid "Botto&m of row:"
+msgstr "In fondo alla riga:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
-msgid "Text &before:"
-msgstr "Testo &prima:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
+msgid "Bet&ween rows:"
+msgstr "Tra le righe:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
-msgid "Text to place before citation"
-msgstr "Testo da apporre prima della citazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
+msgid "&Multi-page table"
+msgstr "Tabella &multi pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
-msgid "Text a&fter:"
-msgstr "Testo &dopo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
+msgid "Select for tables that span multiple pages"
+msgstr "Selezionare per avere tabelle che coprono pagine multiple"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
-msgid "Text to place after citation"
-msgstr "Testo da apporre dopo la citazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
+msgid "&Use multi-page table"
+msgstr "&Usa tabella multi pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
-msgid "List all authors"
-msgstr "Elenca tutti gli autori"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
+msgid "Row settings"
+msgstr "Impostazioni riga"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
-msgid "Full aut&hor list"
-msgstr "Ele&nco completo degli autori"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
-msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "Forza maiuscolo nella citazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
+msgid "Border above"
+msgstr "Bordo superiore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
-msgid "Force u&pper case"
-msgstr "For&za maiuscolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
+msgid "Border below"
+msgstr "Bordo inferiore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
-msgid "Search Citation"
-msgstr "Cerca citazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenuti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
-msgid "Searc&h:"
-msgstr "Testo da tro&vare:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
+msgid "Header:"
+msgstr "Intestazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
-msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
-msgstr "Inserire il testo da trovare e premere Enter o cliccare sul pulsante Cerca"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
+msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
+msgstr ""
+"Ripeti questa riga come intestazione per ogni pagina (eccetto la prima)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
-msgid "Click or press Enter in the search box to search"
-msgstr "Cliccare o premere Enter nel campo di ricerca"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:82
+msgid "on"
+msgstr "attivo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
-msgid "&Search"
-msgstr "Cerca"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
+msgid "double"
+msgstr "doppio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
-msgid "Search field:"
-msgstr "Campo di ricerca:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
+msgid "First header:"
+msgstr "Prima intestazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
-msgid "All fields"
-msgstr "Tutti i campi"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
+msgid "This row is the header of the first page"
+msgstr "Questa riga è l'intestazione della prima pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "Espress&ione regolare"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
+msgid "Don't output the first header"
+msgstr "Non produrre la prima intestazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
-msgid "Case se&nsitive"
-msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
+msgid "is empty"
+msgstr "è vuoto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
-msgid "Entry types:"
-msgstr "Tipi di voce:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
+msgid "Footer:"
+msgstr "Coda:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
-msgid "All entry types"
-msgstr "Tutti i tipi di voce"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
+msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
+msgstr "Ripeti questa riga come piè pagina per ogni pagina (eccetto l'ultima)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
-msgid "Search as you &type"
-msgstr "Cerca &mentre si digita"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
+msgid "Last footer:"
+msgstr "Ultima coda:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
-msgid "Font family"
-msgstr "Famiglia caratteri"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
+msgid "This row is the footer of the last page"
+msgstr "Questa riga è il piè pagina dell'ultima pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
-msgid "&Family:"
-msgstr "&Famiglia:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
+msgid "Don't output the last footer"
+msgstr "Non produrre l'ultimo piè pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
-msgid "Font shape"
-msgstr "Forma carattere"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
+msgid "Caption:"
+msgstr "Didascalia:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
-msgid "S&hape:"
-msgstr "F&orma:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
+msgid "Set a page break on the current row"
+msgstr "Inserisci un'interruzione di pagina alla riga corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
-msgid "Font series"
-msgstr "Serie carattere"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
+msgid "Page &break on current row"
+msgstr "&Interruzione di pagina alla riga corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
-msgid "Font color"
-msgstr "Colore carattere"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
+msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
+msgstr "Allineamento orizzontale della tabella multi pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
-msgid "&Series:"
-msgstr "&Serie:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
+msgid "Multi-page table alignment"
+msgstr "Allineamento tabella multi pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
-msgid "&Color:"
-msgstr "&Colore:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Chiudi questa finestra di dialogo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
-msgid "Never Toggled"
-msgstr "Mai commutati"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
+msgid "Rebuild the file lists"
+msgstr "Ricostruisce gli elenchi dei file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
-msgid "Font size"
-msgstr "Dimensione carattere"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
+msgid ""
+"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
+msgstr ""
+"Mostra i contenuti del file selezionato. Possibile solo\n"
+"quando i file sono mostrati con il loro percorso."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
-msgid "Other font settings"
-msgstr "Altre impostazioni del carattere"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
+msgid "&View"
+msgstr "&Vista"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
-msgid "Always Toggled"
-msgstr "Sempre commutati"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
+msgid "Selected classes or styles"
+msgstr "Classi o stili disponibili"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
-msgid "&Misc:"
-msgstr "&Varie:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
+msgid "LaTeX classes"
+msgstr "Classi LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
-msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "Commuta tutte le impostazioni qui sopra"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
+msgid "LaTeX styles"
+msgstr "Stili LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
-msgid "&Toggle all"
-msgstr "&Commuta tutto"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
+msgid "BibTeX styles"
+msgstr "Stili BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
-msgid "Apply each change automatically"
-msgstr "Applica ogni cambiamento automaticamente"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
+msgid "BibTeX databases"
+msgstr "Cataloghi BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
-msgid "Apply changes &immediately"
-msgstr "Applica i cambiamenti &immediatamente"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
+msgid "Biblatex bibliography styles"
+msgstr "Stili bibliografici Biblatex"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
-msgid "Editing"
-msgstr "Redazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
+msgid "Biblatex citation styles"
+msgstr "Stili di citazione Biblatex"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
-msgid "Cursor &follows scrollbar"
-msgstr "Il cursore segue la &barra di scorrimento"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
+msgid "Toggles view of the file list"
+msgstr "Visualizza la lista dei file con il loro percorso assoluto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46
-#: src/LyXRC.cpp:3120
-msgid "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor width used when set to 0."
-msgstr "Configura la larghezza del cursore testo. Se zero, la larghezza viene impostata in base allo zoom."
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
+msgid "Show &path"
+msgstr "Mostra &percorso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
-msgid "Cursor width (&pixels):"
-msgstr "Larghezza cursore (&pixel):"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
+msgid "Paragraph Separation"
+msgstr "Separazione paragrafi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
-msgid "Scroll &below end of document"
-msgstr "Scorrimento oltre la &fine del documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
+msgid "Indent consecutive paragraphs"
+msgstr "Indenta paragrafi consecutivi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
-msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "Ordina alfabeticamente gli ambi&enti"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
+msgid "&Indentation:"
+msgstr "&Indentazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
-msgid "&Group environments by their category"
-msgstr "Ra&ggruppa gli ambienti secondo le loro categorie"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
+msgid "&Vertical space:"
+msgstr "Spazio &verticale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
-msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr "Edita macro in linea con cornice"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
+msgid "Size of the vertical space"
+msgstr "Dimensione dello spazio verticale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
-msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
-msgstr "Edita macro in linea con nome nella barra di stato"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
+msgid "Spacing"
+msgstr "Spaziatura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
-msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
-msgstr "Edita macro con lista di parametri (come in LyX < 1.6)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
+msgid "&Line spacing:"
+msgstr "&Interlinea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
-msgid "Skip trailing non-word characters"
-msgstr "Salta in avanti alla fine di una parola invece che all'inizio della successiva"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
+msgid "Spacing type"
+msgstr "Tipo di spaziatura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
-msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
-msgstr "Movimento cursore tra &parole in stile MacOS"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Numero di linee"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Schermo intero"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
+msgid "Format text into two columns"
+msgstr "Formatta testo su due colonne"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
-msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "Nascondi barre s&trumenti"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
+msgid "Two-&column document"
+msgstr "Documento su due &colonne"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
-msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr "Nascondi barra scorri&mento"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
+msgid ""
+"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
+"justified in the output)"
+msgstr ""
+"Giustifica il testo in LyX (non influenza la giustificazione nell'output)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
-msgid "Hide &tabbar"
-msgstr "Nascondi ling&uetta"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
+msgid "Use &justification in LyX work area"
+msgstr "Usa &giustificazione a schermo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
-msgid "Hide &menubar"
-msgstr "Nascondi barra me&nu"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
+msgid "Language of the thesaurus"
+msgstr "Lingua del dizionario lessicale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
-msgid "&Limit text width"
-msgstr "&Limita la larghezza del testo"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
+msgid "Index entry"
+msgstr "Voce d'indice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
-msgid "Screen used (&pixels):"
-msgstr "Larghe&zza usata (pixel):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
+msgid "&Keyword:"
+msgstr "&Parola chiave:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
-msgid "Input here the listings parameters"
-msgstr "Immettere qui i parametri per il listato."
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
+msgid "Word to look up"
+msgstr "Parola da cercare"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
-msgid "&Use hyperref support"
-msgstr "&Usa supporto hyperref"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
+msgid "L&ookup"
+msgstr "&Cerca"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
-msgid "&General"
-msgstr "&Generale"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
+msgid "The selected entry"
+msgstr "È la voce selezionata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
-msgid "Header Information"
-msgstr "Informazioni per l'intestazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
+msgid "&Selection:"
+msgstr "&Selezione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titolo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
+msgid "Replace the entry with the selection"
+msgstr "Sostituisci la voce scelta con quella selezionata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Autore:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
+msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
+msgstr "Click per selezionare, doppio click per cercare."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
-msgid "&Subject:"
-msgstr "&Soggetto:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "&Parole chiave:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
+msgid "Enter string to filter contents"
+msgstr "Inserire maschera per filtrare i contenuti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
-msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
-msgstr "Se non specificato esplicitamente, usa titolo e autore dagli ambienti appropriati"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
+msgid ""
+"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
+"tables, and others)"
+msgstr ""
+"Seleziona gli elenchi disponibili (indice generale, elenco delle figure, "
+"elenco delle tabelle, ed altri)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
-msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "&Componi automaticamente l'intestazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
+msgid "Update navigation tree"
+msgstr "Aggiorna l'albero di navigazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
-msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr "Abilita presentazione PDF a schermo intero"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
-msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr "Apri in modalità a sc&hermo intero"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
+msgid "Decrease nesting depth of selected item"
+msgstr "Decrementa la nidificazione dell'elemento selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
-msgid "H&yperlinks"
-msgstr "&Ipercollegamenti"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
+msgid "Increase nesting depth of selected item"
+msgstr "Incrementa la nidificazione dell'elemento selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
-msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr "Consente di spezzare il testo del collegamento su più righe."
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
+msgid "Move selected item down by one"
+msgstr "Sposta l'elemento selezionato in basso di uno"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
-msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "Spezza collegamenti su più rig&he"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
+msgid "Move selected item up by one"
+msgstr "Sposta l'elemento selezionato in alto di uno"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
-msgid "No &frames around links"
-msgstr "Collegamenti &senza cornice"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
-msgid "C&olor links"
-msgstr "Collegamenti a co&lori"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
+msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
+msgstr "Cerca di mantenere una vista permanente dei nodi aperti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
-msgid "Bibliographical backreferences"
-msgstr "Riferimenti bibliografici inversi"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
+msgid "Keep"
+msgstr "Mantieni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
-msgid "B&ackreferences:"
-msgstr "Riferimenti inversi:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
+msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
+msgstr "Imposta la profondità dell'albero di navigazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Segnali&bri"
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
+msgid "LyX: Enter text"
+msgstr "LyX: Inserimento testo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-msgid "G&enerate Bookmarks"
-msgstr "G&enera segnalibri"
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
+msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
+msgstr "Se selezionato, LyX non avvertirà più nello stesso caso."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
-msgid "&Numbered bookmarks"
-msgstr "Segnalibri &numerati"
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
+msgid "&Do not show this warning again!"
+msgstr "Non mostrare più &questo avvertimento!"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
-msgid "&Open bookmarks"
-msgstr "Apri &segnalibri"
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
+msgid "Insert the spacing even after a page break"
+msgstr "Lo spazio permane anche se appare a inizio o fine pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
-msgid "Number of levels"
-msgstr "Numero di livelli"
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
+msgid "DefSkip"
+msgstr "Salto predefinito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
-msgid "Additional o&ptions"
-msgstr "Op&zioni addizionali"
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
+msgid "SmallSkip"
+msgstr "Salto piccolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
-msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-msgstr "per es.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
+msgid "MedSkip"
+msgstr "Salto medio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
-msgid "In Math"
-msgstr "Modo matematico"
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
+msgid "BigSkip"
+msgstr "Salto grande"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
-msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
-msgstr ""
-"Visualizza il suggerimento in grigio a seguito del cursore\n"
-"nel modo matematico dopo il ritardo specificato."
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
+msgid "VFill"
+msgstr "Riempimento verticale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
-msgid "Automatic in&line completion"
-msgstr "Suggerimenti in &linea automatici"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
+msgid "F&ormat:"
+msgstr "&Formato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
-msgid "Show the popup in math mode after the delay."
-msgstr ""
-"Visualizza il menù a comparsa nel modo matematico\n"
-"dopo il ritardo specificato."
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
+msgid "Select the output format"
+msgstr "Seleziona il formato dell'output"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
-msgid "Automatic p&opup"
-msgstr "Menù a c&omparsa automatico"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
+msgid "Show the source as the master document gets it"
+msgstr "Mostra il sorgente così come visto dal padre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
-msgid "Autoco&rrection"
-msgstr "Autocorre&zione"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
+msgid "Master's perspective"
+msgstr "Prospettiva del padre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
-msgid "In Text"
-msgstr "Modo testo"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
+msgid "Automatic update"
+msgstr "Aggiornamento automatico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
-msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
-msgstr ""
-"Visualizza il suggerimento in grigio a seguito del cursore\n"
-"nel modo testo dopo il ritardo specificato."
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
+msgid "Current Paragraph"
+msgstr "Paragrafo attuale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
-msgid "Automatic &inline completion"
-msgstr "Suggerimenti &in linea automatici"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
+msgid "Complete Source"
+msgstr "Sorgente intero"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
-msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr ""
-"Visualizza il menù a comparsa nel modo testo\n"
-"dopo il ritardo specificato."
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
+msgid "Preamble Only"
+msgstr "Solo preambolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
-msgid "Automatic &popup"
-msgstr "Menù a com&parsa automatico"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
+msgid "Body Only"
+msgstr "Solo corpo del testo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
-msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
-msgstr ""
-"Visualizza un piccolo triangolo sul cursore se è\n"
-"disponibile un suggerimento nel modo testo."
+#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Riapri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
-msgid "Cursor i&ndicator"
-msgstr "I&ndicatore cursore"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
+msgid "Unit of width value"
+msgstr "Unità di misura della larghezza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
-#: lib/layouts/hollywood.layout:281
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
+msgid "number of needed lines"
+msgstr "Numero necessario di linee"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
-msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
-msgstr ""
-"Se il cursore non viene mosso per tutto questo tempo, il\n"
-"suggerimento in linea viene visualizzato, se disponibile."
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
+msgid "use number of lines"
+msgstr "Usa questo numero di linee"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
-msgid "s inline completion dela&y"
-msgstr "secon&di di ritardo per suggerimento in linea"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
+msgid "&Line span:"
+msgstr "&Linee a cingere:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
-msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
-msgstr ""
-"Se il cursore non viene mosso per tutto questo tempo, il menù\n"
-"a comparsa con i suggerimenti viene visualizzato, se disponibile."
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
+msgid "Outer (default)"
+msgstr "Esterno (default)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
-msgid "s popup d&elay"
-msgstr "s&econdi di ritardo per menù a comparsa"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
+msgid "Inner"
+msgstr "Interno"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
-msgid "."
-msgstr "."
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
+msgid "use overhang"
+msgstr "Usa sporgenza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
-msgid "Minimum word length for completion"
-msgstr "&Lunghezza minima per il suggerimento"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
+msgid "Over&hang:"
+msgstr "&Sporgenza:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
-msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
-msgstr ""
-"Quando il suggerimento su richiesta (TAB) non è univoco,\n"
-"il menù a comparsa viene visualizzato immediatamente."
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
+msgid "Overhang value"
+msgstr "Valore della sporgenza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
-msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
-msgstr "&Visualizza il menù a comparsa senza ritardo per suggerimenti non univoci."
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
+msgid "Unit of overhang value"
+msgstr "Unità di misura della sporgenza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
-msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr "I suggerimenti lunghi verranno troncati e visualizzati con \"...\"."
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
+msgid "Check this to allow flexible placement"
+msgstr "Selezionare per consentire posizionamento flessibile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
-msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
-msgstr "&Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
+msgid "Allow &floating"
+msgstr "Consenti di &flottare"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
-msgid "The bibliography key"
-msgstr "È la chiave bibliografica"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:2
+msgid "Basic (BibTeX)"
+msgstr "Essenziale (BibTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
-msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "È l'etichetta come appare nel documento"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:6
+msgid ""
+"The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
+"styles primarily suitable for science and maths."
+msgstr ""
+"Le funzionalità di citazione di base fornite da BibTeX. Essenzialmente "
+"semplici stili numerici adatti per la scienza e la matematica."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
-msgid "&Key:"
-msgstr "&Chiave:"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:51
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
+msgid "not cited"
+msgstr "non citato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
-msgid "For more information, refer to the complete log."
-msgstr "Per maggiori informazioni vedere il registro errori."
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:52
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "Aggiungi solo alla bibliografia."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
-msgid "&Errors:"
-msgstr "&Errori:"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:53
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
+msgid "Key only."
+msgstr "Solo chiave."
+
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:54
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
+msgid "Key"
+msgstr "Chiave"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
+msgid "Biblatex (natbib mode)"
+msgstr "Biblatex (modo natbib)"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
+msgid ""
+"This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
+"suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
+"Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
+"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
+"Bibliography processor is advised."
+msgstr ""
+"Questa varietà Biblatex emula i comandi di citazione Natbib ed è quindi più "
+"adatta per il passaggio da Natbib (o la soluzione Biblatex alternativa pre-"
+"LyX 2.3) a Biblatex. La modalità natbib supporta stili leggermente diversi e "
+"qualche stile in più del normale Biblatex. Come con Biblatex normale, è "
+"consigliato l'uso di 'Biber' come processore bibliografico."
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota a piè pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
+msgid "Foot"
+msgstr "Nota a piè pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
-msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
-msgstr "Apre la finestra del registro di LaTeX"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "voce bibliografica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
-msgid "View Complete &Log..."
-msgstr "Mostra il &registro..."
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
+msgid "Full bibliography entry."
+msgstr "Voce bibliografica completa."
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
+msgid "Autocite"
+msgstr "Autocite"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
+msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr "F&orza titolo completo"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
+msgid "Use full title even if shorttitle exists"
+msgstr "Usa titolo completo anche quando esiste quello corto"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
+msgid " et al."
+msgstr " et al."
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
+msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
+msgstr ", "
 
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
-msgid "Hebrew Letter"
-msgstr "Lettera ebreo"
-
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:4
-#: lib/layouts/g-brief.layout:4
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:4
-#: lib/layouts/extletter.layout:4
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:4
-#: lib/layouts/frletter.layout:4
-#: lib/layouts/letter.layout:4
-#: lib/layouts/lettre.layout:4
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:4
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:4
-msgid "Letters"
-msgstr "Lettere"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
+msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
+msgstr " e "
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
+msgid " and [[separate two authors in citation]]"
+msgstr " e "
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
+#: src/insets/InsetScript.cpp:64
+msgid "Superscript"
+msgstr "Soprascritto"
 
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:11
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:63
-#: lib/layouts/frletter.layout:13
-#: lib/layouts/lettre.layout:34
-#: lib/layouts/lettre.layout:138
-#: lib/layouts/stdletter.inc:25
-msgid "My Address"
-msgstr "Mittente"
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
+msgid "Biblatex"
+msgstr "Biblatex"
 
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:16
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:49
-#: lib/layouts/frletter.layout:17
-#: lib/layouts/lettre.layout:56
-#: lib/layouts/lettre.layout:482
-#: lib/layouts/stdletter.inc:37
-msgid "Send To Address"
-msgstr "Destinatario"
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
+msgid ""
+"Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
+"at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
+"many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
+"bibliography processor is advised."
+msgstr ""
+"Biblatex supporta molti stili autore-anno e numerici. È principalmente "
+"rivolto alle scienze umane. È altamente personalizzabile, completamente "
+"localizzato e fornisce molte funzioni che non sono possibili con BibTeX. Si "
+"consiglia l'uso di 'Biber' come processore bibliografico."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:3
-msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
-msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
+msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr "Abbre&via lista autori"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:4
-#: lib/layouts/revtex.layout:4
-#: lib/layouts/spie.layout:4
-#: lib/layouts/entcs.layout:4
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:4
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:4
-#: lib/layouts/svjog.layout:4
-#: lib/layouts/ectaart.layout:4
-#: lib/layouts/AEA.layout:4
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:4
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:4
-#: lib/layouts/arab-article.layout:4
-#: lib/layouts/dtk.layout:4
-#: lib/layouts/apa6.layout:4
-#: lib/layouts/chess.layout:4
-#: lib/layouts/achemso.layout:4
-#: lib/layouts/aa.layout:4
-#: lib/layouts/agums.layout:4
-#: lib/layouts/egs.layout:4
-#: lib/layouts/svprobth.layout:4
-#: lib/layouts/extarticle.layout:4
-#: lib/layouts/paper.layout:4
-#: lib/layouts/revtex4.layout:4
-#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4
-#: lib/layouts/jss.layout:4
-#: lib/layouts/elsart.layout:4
-#: lib/layouts/amsart.layout:4
-#: lib/layouts/iopart.layout:4
-#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
-#: lib/layouts/aapaper.layout:4
-#: lib/layouts/siamltex.layout:4
-#: lib/layouts/svglobal.layout:4
-#: lib/layouts/isprs.layout:4
-#: lib/layouts/mwart.layout:4
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4
-#: lib/layouts/agutex.layout:4
-#: lib/layouts/article.layout:4
-#: lib/layouts/tarticle.layout:4
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:4
-#: lib/layouts/jarticle.layout:4
-#: lib/layouts/singlecol.layout:4
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:4
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:4
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:4
-#: lib/layouts/jasatex.layout:4
-#: lib/layouts/heb-article.layout:4
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:4
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:4
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
-#: lib/layouts/latex8.layout:4
-#: lib/layouts/jgrga.layout:4
-#: lib/layouts/kluwer.layout:4
-#: lib/layouts/ctex-article.layout:4
-#: lib/layouts/aastex.layout:4
-#: lib/layouts/apa.layout:4
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:4
-msgid "Articles"
-msgstr "Articoli"
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
+msgid "Force a short author list (using et al.)"
+msgstr "Forza lista abbreviata di autori (usando et al.)"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:24
-#: lib/layouts/revtex.layout:23
-#: lib/layouts/powerdot.layout:109
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:33
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:11
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:38
-#: lib/layouts/beamer.layout:63
-#: lib/layouts/dtk.layout:32
-#: lib/layouts/apa6.layout:22
-#: lib/layouts/chess.layout:30
-#: lib/layouts/achemso.layout:33
-#: lib/layouts/aa.layout:28
-#: lib/layouts/europecv.layout:17
-#: lib/layouts/simplecv.layout:18
-#: lib/layouts/egs.layout:19
-#: lib/layouts/paper.layout:14
-#: lib/layouts/moderncv.layout:20
-#: lib/layouts/revtex4.layout:45
-#: lib/layouts/elsart.layout:48
-#: lib/layouts/amsart.layout:31
-#: lib/layouts/iopart.layout:35
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
-#: lib/layouts/aapaper.layout:35
-#: lib/layouts/siamltex.layout:37
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:20
-#: lib/layouts/lettre.layout:31
-#: lib/layouts/agutex.layout:32
-#: lib/layouts/amsbook.layout:32
-#: lib/layouts/slides.layout:61
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:28
-#: lib/layouts/memoir.layout:32
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:8
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:31
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:23
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:130
-#: lib/layouts/jasatex.layout:36
-#: lib/layouts/foils.layout:31
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:31
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35
-#: lib/layouts/broadway.layout:174
-#: lib/layouts/hollywood.layout:347
-#: lib/layouts/kluwer.layout:34
-#: lib/layouts/aastex.layout:54
-#: lib/layouts/apa.layout:25
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/svcommon.inc:26
-#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/stdletter.inc:12
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:472
-#: lib/layouts/scrclass.inc:17
-#: lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
-#: src/insets/InsetRef.cpp:344
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
+msgid "Jurabib (BibTeX)"
+msgstr "Jurabib (BibTeX)"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:25
-#: lib/layouts/revtex.layout:24
-#: lib/layouts/powerdot.layout:110
-#: lib/layouts/AEA.layout:261
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:34
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:39
-#: lib/layouts/beamer.layout:64
-#: lib/layouts/beamer.layout:1073
-#: lib/layouts/beamer.layout:1098
-#: lib/layouts/beamer.layout:1123
-#: lib/layouts/beamer.layout:1237
-#: lib/layouts/beamer.layout:1260
-#: lib/layouts/beamer.layout:1294
-#: lib/layouts/dtk.layout:33
-#: lib/layouts/apa6.layout:23
-#: lib/layouts/achemso.layout:34
-#: lib/layouts/aa.layout:29
-#: lib/layouts/europecv.layout:18
-#: lib/layouts/europecv.layout:156
-#: lib/layouts/europecv.layout:214
-#: lib/layouts/simplecv.layout:19
-#: lib/layouts/egs.layout:20
-#: lib/layouts/paper.layout:15
-#: lib/layouts/moderncv.layout:21
-#: lib/layouts/revtex4.layout:46
-#: lib/layouts/elsart.layout:49
-#: lib/layouts/amsart.layout:32
-#: lib/layouts/iopart.layout:36
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
-#: lib/layouts/aapaper.layout:36
-#: lib/layouts/siamltex.layout:38
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:202
-#: lib/layouts/agutex.layout:33
-#: lib/layouts/amsbook.layout:33
-#: lib/layouts/slides.layout:62
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:29
-#: lib/layouts/memoir.layout:33
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:9
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:32
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:24
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:131
-#: lib/layouts/jasatex.layout:37
-#: lib/layouts/foils.layout:32
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:32
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36
-#: lib/layouts/broadway.layout:175
-#: lib/layouts/hollywood.layout:282
-#: lib/layouts/kluwer.layout:35
-#: lib/layouts/aastex.layout:55
-#: lib/layouts/apa.layout:26
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
-#: lib/layouts/svcommon.inc:27
-#: lib/layouts/svcommon.inc:608
-#: lib/layouts/svcommon.inc:619
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
-#: lib/layouts/db_stdclass.inc:23
-#: lib/layouts/stdletter.inc:13
-#: lib/layouts/scrclass.inc:18
-#: lib/layouts/scrclass.inc:305
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
-#: lib/layouts/stdclass.inc:29
-#: lib/layouts/initials.module:26
-#: lib/layouts/rsphrase.module:45
-#: lib/layouts/multicol.module:19
-msgid "MainText"
-msgstr "Testo principale"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
+msgid ""
+"Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
+"studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
+"French, Dutch, Spanish and Italian."
+msgstr ""
+"Jurabib supporta una gamma di stili autore-anno principalmente adatte per le "
+"scienze giuridiche ed umane. Comprende localizzazioni per le lingue inglese, "
+"tedesco, francese, olandese, spagnolo e italiano."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:41
-#: lib/layouts/scrbook.layout:17
-#: lib/layouts/svmult.layout:111
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:63
-#: lib/layouts/memoir.layout:64
-#: lib/layouts/recipebook.layout:42
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
-#: lib/layouts/svcommon.inc:151
-#: lib/layouts/scrclass.inc:61
-#: lib/layouts/stdsections.inc:42
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
-msgid "Chapter"
-msgstr "Capitolo"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
+msgid "Bibliography entry."
+msgstr "Voce bibliografica."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:48
-#: lib/layouts/revtex.layout:40
-#: lib/layouts/spie.layout:21
-#: lib/layouts/powerdot.layout:227
-#: lib/layouts/beamer.layout:232
-#: lib/layouts/apa6.layout:401
-#: lib/layouts/aa.layout:44
-#: lib/layouts/aa.layout:231
-#: lib/layouts/europecv.layout:127
-#: lib/layouts/simplecv.layout:31
-#: lib/layouts/egs.layout:32
-#: lib/layouts/paper.layout:60
-#: lib/layouts/moderncv.layout:174
-#: lib/layouts/revtex4.layout:65
-#: lib/layouts/amsart.layout:64
-#: lib/layouts/aapaper.layout:66
-#: lib/layouts/aapaper.layout:139
-#: lib/layouts/siamltex.layout:365
-#: lib/layouts/isprs.layout:148
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:89
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:46
-#: lib/layouts/amsbook.layout:55
-#: lib/layouts/memoir.layout:86
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:47
-#: lib/layouts/latex8.layout:47
-#: lib/layouts/kluwer.layout:62
-#: lib/layouts/aastex.layout:70
-#: lib/layouts/aastex.layout:180
-#: lib/layouts/apa.layout:301
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:6
-#: lib/layouts/svcommon.inc:195
-#: lib/layouts/scrclass.inc:70
-#: lib/layouts/stdsections.inc:71
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
-#: lib/layouts/aguplus.inc:29
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Section"
-msgstr "Sezione"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
+msgid "before"
+msgstr "prima"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:57
-#: lib/layouts/revtex.layout:52
-#: lib/layouts/beamer.layout:289
-#: lib/layouts/apa6.layout:412
-#: lib/layouts/aa.layout:48
-#: lib/layouts/aa.layout:242
-#: lib/layouts/simplecv.layout:57
-#: lib/layouts/egs.layout:55
-#: lib/layouts/paper.layout:69
-#: lib/layouts/moderncv.layout:195
-#: lib/layouts/amsart.layout:105
-#: lib/layouts/aapaper.layout:70
-#: lib/layouts/aapaper.layout:149
-#: lib/layouts/siamltex.layout:376
-#: lib/layouts/isprs.layout:160
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:116
-#: lib/layouts/amsbook.layout:65
-#: lib/layouts/memoir.layout:100
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:68
-#: lib/layouts/latex8.layout:56
-#: lib/layouts/kluwer.layout:71
-#: lib/layouts/aastex.layout:74
-#: lib/layouts/aastex.layout:193
-#: lib/layouts/apa.layout:312
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/svcommon.inc:204
-#: lib/layouts/scrclass.inc:78
-#: lib/layouts/stdsections.inc:99
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
-#: lib/layouts/aguplus.inc:44
-msgid "Subsection"
-msgstr "Sottosezione"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
+msgid "short title"
+msgstr "titolo breve"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:66
-#: lib/layouts/revtex.layout:61
-#: lib/layouts/beamer.layout:346
-#: lib/layouts/apa6.layout:422
-#: lib/layouts/aa.layout:52
-#: lib/layouts/aa.layout:255
-#: lib/layouts/paper.layout:78
-#: lib/layouts/revtex4.layout:74
-#: lib/layouts/amsart.layout:128
-#: lib/layouts/aapaper.layout:74
-#: lib/layouts/aapaper.layout:161
-#: lib/layouts/siamltex.layout:385
-#: lib/layouts/isprs.layout:170
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:54
-#: lib/layouts/amsbook.layout:74
-#: lib/layouts/memoir.layout:114
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:89
-#: lib/layouts/recipebook.layout:98
-#: lib/layouts/kluwer.layout:81
-#: lib/layouts/aastex.layout:78
-#: lib/layouts/aastex.layout:206
-#: lib/layouts/apa.layout:322
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:24
-#: lib/layouts/svcommon.inc:213
-#: lib/layouts/scrclass.inc:86
-#: lib/layouts/stdsections.inc:115
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
-msgid "Subsubsection"
-msgstr "Sotto sottosezione"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
+msgid "/"
+msgstr "/"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:75
-#: lib/layouts/revtex.layout:70
-#: lib/layouts/apa6.layout:432
-#: lib/layouts/egs.layout:75
-#: lib/layouts/paper.layout:87
-#: lib/layouts/revtex4.layout:82
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:61
-#: lib/layouts/agutex.layout:156
-#: lib/layouts/amsbook.layout:127
-#: lib/layouts/memoir.layout:128
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:109
-#: lib/layouts/kluwer.layout:91
-#: lib/layouts/aastex.layout:82
-#: lib/layouts/apa.layout:332
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:33
-#: lib/layouts/svcommon.inc:222
-#: lib/layouts/scrclass.inc:94
-#: lib/layouts/stdsections.inc:130
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
-#: lib/layouts/aguplus.inc:59
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragrafo"
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
+msgid "Natbib (BibTeX)"
+msgstr "Natbib (BibTeX)"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:85
-#: lib/layouts/apa6.layout:442
-#: lib/layouts/egs.layout:93
-#: lib/layouts/paper.layout:96
-#: lib/layouts/memoir.layout:142
-#: lib/layouts/kluwer.layout:101
-#: lib/layouts/apa.layout:342
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:66
-#: lib/layouts/svcommon.inc:233
-#: lib/layouts/scrclass.inc:102
-#: lib/layouts/stdsections.inc:140
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
-msgid "Subparagraph"
-msgstr "Sottoparagrafo"
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
+msgid ""
+"Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
+"aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
+"numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
+"names, shortened and full author lists, and more."
+msgstr ""
+"Natbib supporta una vasta gamma di entrambi gli stili autore-anno e numerici "
+"rivolti principalmente alle scienze umane. È dotato di ordinamento "
+"automatico e fusione di citazioni numeriche, annotazioni, capitalizzazione "
+"della parte `van' di nomi di autori, liste abbreviate e complete di autori, "
+"e altro ancora."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:108
-#: lib/layouts/revtex.layout:96
-#: lib/layouts/entcs.layout:40
-#: lib/layouts/ectaart.layout:16
-#: lib/layouts/powerdot.layout:42
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:82
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:12
-#: lib/layouts/beamer.layout:877
-#: lib/layouts/apa6.layout:38
-#: lib/layouts/achemso.layout:56
-#: lib/layouts/aa.layout:69
-#: lib/layouts/aa.layout:266
-#: lib/layouts/simplecv.layout:131
-#: lib/layouts/egs.layout:263
-#: lib/layouts/svprobth.layout:80
-#: lib/layouts/paper.layout:112
-#: lib/layouts/moderncv.layout:78
-#: lib/layouts/moderncv.layout:379
-#: lib/layouts/revtex4.layout:116
-#: lib/layouts/elsart.layout:93
-#: lib/layouts/svmult.layout:47
-#: lib/layouts/iopart.layout:58
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
-#: lib/layouts/aapaper.layout:78
-#: lib/layouts/aapaper.layout:172
-#: lib/layouts/siamltex.layout:192
-#: lib/layouts/isprs.layout:94
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:35
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:10
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:212
-#: lib/layouts/agutex.layout:56
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:111
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:193
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:140
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:106
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:41
-#: lib/layouts/jasatex.layout:60
-#: lib/layouts/foils.layout:127
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66
-#: lib/layouts/latex8.layout:39
-#: lib/layouts/broadway.layout:187
-#: lib/layouts/hollywood.layout:333
-#: lib/layouts/kluwer.layout:113
-#: lib/layouts/aastex.layout:98
-#: lib/layouts/aastex.layout:220
-#: lib/layouts/apa.layout:41
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
-#: lib/layouts/svcommon.inc:57
-#: lib/layouts/svcommon.inc:323
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:24
-#: lib/layouts/scrclass.inc:173
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:55
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+#: lib/layouts/AEA.layout:3
+msgid "American Economic Association (AEA)"
+msgstr "Articolo AEA (American Economic Association)"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:109
-#: lib/layouts/llncs.layout:184
-#: lib/layouts/llncs.layout:221
-#: lib/layouts/llncs.layout:248
-#: lib/layouts/entcs.layout:75
-#: lib/layouts/ectaart.layout:23
-#: lib/layouts/ectaart.layout:48
-#: lib/layouts/ectaart.layout:74
-#: lib/layouts/powerdot.layout:43
-#: lib/layouts/powerdot.layout:67
-#: lib/layouts/AEA.layout:57
-#: lib/layouts/AEA.layout:100
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:61
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:86
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:129
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:151
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:236
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:271
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:300
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:73
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:141
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:189
-#: lib/layouts/apa6.layout:39
-#: lib/layouts/apa6.layout:52
-#: lib/layouts/apa6.layout:75
-#: lib/layouts/apa6.layout:91
-#: lib/layouts/apa6.layout:99
-#: lib/layouts/apa6.layout:107
-#: lib/layouts/apa6.layout:114
-#: lib/layouts/apa6.layout:121
-#: lib/layouts/apa6.layout:128
-#: lib/layouts/apa6.layout:150
-#: lib/layouts/apa6.layout:171
-#: lib/layouts/apa6.layout:178
-#: lib/layouts/apa6.layout:185
-#: lib/layouts/apa6.layout:192
-#: lib/layouts/apa6.layout:199
-#: lib/layouts/apa6.layout:207
-#: lib/layouts/apa6.layout:229
-#: lib/layouts/apa6.layout:251
-#: lib/layouts/apa6.layout:275
-#: lib/layouts/achemso.layout:59
-#: lib/layouts/achemso.layout:85
-#: lib/layouts/aa.layout:126
-#: lib/layouts/aa.layout:149
-#: lib/layouts/aa.layout:164
-#: lib/layouts/aa.layout:188
-#: lib/layouts/aa.layout:328
-#: lib/layouts/europecv.layout:35
-#: lib/layouts/europecv.layout:187
-#: lib/layouts/simplecv.layout:132
-#: lib/layouts/egs.layout:264
-#: lib/layouts/egs.layout:307
-#: lib/layouts/egs.layout:501
-#: lib/layouts/moderncv.layout:40
-#: lib/layouts/moderncv.layout:61
-#: lib/layouts/moderncv.layout:81
-#: lib/layouts/revtex4.layout:104
-#: lib/layouts/revtex4.layout:134
-#: lib/layouts/revtex4.layout:260
-#: lib/layouts/elsart.layout:94
-#: lib/layouts/elsart.layout:116
-#: lib/layouts/svmult.layout:49
-#: lib/layouts/svmult.layout:99
-#: lib/layouts/iopart.layout:62
-#: lib/layouts/iopart.layout:135
-#: lib/layouts/iopart.layout:154
-#: lib/layouts/iopart.layout:179
-#: lib/layouts/iopart.layout:208
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
-#: lib/layouts/siamltex.layout:287
-#: lib/layouts/siamltex.layout:307
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:53
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:80
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:174
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:193
-#: lib/layouts/agutex.layout:60
-#: lib/layouts/agutex.layout:77
-#: lib/layouts/agutex.layout:118
-#: lib/layouts/agutex.layout:141
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:73
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:97
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:115
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:133
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:152
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:217
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:229
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:141
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:161
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:68
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:92
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:110
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:128
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:162
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:210
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:42
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:61
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:74
-#: lib/layouts/jasatex.layout:64
-#: lib/layouts/jasatex.layout:89
-#: lib/layouts/jasatex.layout:109
-#: lib/layouts/jasatex.layout:150
-#: lib/layouts/jasatex.layout:170
-#: lib/layouts/jasatex.layout:199
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:70
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:119
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:202
-#: lib/layouts/latex8.layout:90
-#: lib/layouts/broadway.layout:188
-#: lib/layouts/broadway.layout:203
-#: lib/layouts/kluwer.layout:114
-#: lib/layouts/kluwer.layout:169
-#: lib/layouts/aastex.layout:279
-#: lib/layouts/aastex.layout:296
-#: lib/layouts/aastex.layout:341
-#: lib/layouts/aastex.layout:367
-#: lib/layouts/aastex.layout:407
-#: lib/layouts/apa.layout:42
-#: lib/layouts/apa.layout:74
-#: lib/layouts/apa.layout:97
-#: lib/layouts/apa.layout:120
-#: lib/layouts/apa.layout:136
-#: lib/layouts/apa.layout:144
-#: lib/layouts/apa.layout:152
-#: lib/layouts/apa.layout:160
-#: lib/layouts/apa.layout:182
-#: lib/layouts/apa.layout:190
-#: lib/layouts/apa.layout:198
-#: lib/layouts/svcommon.inc:353
-#: lib/layouts/svcommon.inc:377
-#: lib/layouts/svcommon.inc:428
-#: lib/layouts/svcommon.inc:465
-#: lib/layouts/svcommon.inc:483
-#: lib/layouts/svcommon.inc:504
-#: lib/layouts/svcommon.inc:531
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:25
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:51
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:71
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:95
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:122
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:16
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:58
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:79
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:98
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
-#: lib/layouts/bicaption.module:13
+#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
+#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
+#: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
+#: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
+#: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
+#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
+#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
+#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
+#: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
+#: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
+#: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
+#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
+#: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
+#: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
+#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
+#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
+#: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
+#: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
+#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
+#: lib/layouts/tarticle.layout:4
+msgid "Articles"
+msgstr "Articoli"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
+#: lib/layouts/apa6.layout:51
+msgid "ShortTitle"
+msgstr "Titolo breve"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
+#: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
+#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
+#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
+#: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
+#: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
+#: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
+#: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
+#: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
+#: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
+#: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
+#: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
+#: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
+#: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
+#: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
+#: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
+#: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
+#: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
+#: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
+#: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
+#: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
+#: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
+#: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
+#: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
+#: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
+#: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
+#: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
+#: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
+#: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
+#: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
+#: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
+#: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
+#: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
+#: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
+#: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
+#: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
+#: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
+#: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
+#: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
+#: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
+#: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
+#: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
+#: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
+#: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
+#: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
+#: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
+#: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
+#: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
+#: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
+#: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
+#: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
+#: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
+#: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
+#: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
+#: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
+#: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
+#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
 msgid "FrontMatter"
 msgstr "Frontespizio"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:131
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:127
-#: lib/layouts/beamer.layout:909
-#: lib/layouts/aa.layout:72
-#: lib/layouts/aa.layout:121
-#: lib/layouts/svprobth.layout:89
-#: lib/layouts/aapaper.layout:81
-#: lib/layouts/kluwer.layout:132
-#: lib/layouts/svcommon.inc:332
-#: lib/layouts/scrclass.inc:180
-#: lib/layouts/aapaper.inc:9
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sottotitolo"
+#: lib/layouts/AEA.layout:58
+msgid "Publication Month"
+msgstr "Mese di pubblicazione"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:152
-msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "Titolo LaTeX corrente"
+#: lib/layouts/AEA.layout:64
+msgid "Publication Month:"
+msgstr "Mese di pubblicazione:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:166
-#: lib/layouts/kluwer.layout:228
-#: lib/layouts/svcommon.inc:404
-msgid "Running title:"
-msgstr "Titolo corrente:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:71
+msgid "Publication Year"
+msgstr "Anno di pubblicazione"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:175
-#: lib/layouts/svcommon.inc:376
-msgid "TOC Title"
-msgstr "Titolo Indice generale"
+#: lib/layouts/AEA.layout:74
+msgid "Publication Year:"
+msgstr "Anno di pubblicazione:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:179
-#: lib/layouts/svcommon.inc:387
-msgid "TOC title:"
-msgstr "Titolo Indice generale:"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:183
-#: lib/layouts/revtex.layout:104
-#: lib/layouts/entcs.layout:51
-#: lib/layouts/ectaart.layout:109
-#: lib/layouts/ectaart.layout:184
-#: lib/layouts/ectaart.layout:187
-#: lib/layouts/powerdot.layout:66
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:148
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
-#: lib/layouts/beamer.layout:933
-#: lib/layouts/apa6.layout:74
-#: lib/layouts/achemso.layout:82
-#: lib/layouts/aa.layout:75
-#: lib/layouts/aa.layout:278
-#: lib/layouts/egs.layout:306
-#: lib/layouts/svprobth.layout:97
-#: lib/layouts/paper.layout:122
-#: lib/layouts/elsart.layout:115
-#: lib/layouts/svmult.layout:79
-#: lib/layouts/iopart.layout:131
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
-#: lib/layouts/aapaper.layout:84
-#: lib/layouts/aapaper.layout:183
-#: lib/layouts/siamltex.layout:217
-#: lib/layouts/isprs.layout:77
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:39
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:130
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:160
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:125
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:60
-#: lib/layouts/jasatex.layout:85
-#: lib/layouts/foils.layout:135
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
-#: lib/layouts/broadway.layout:202
-#: lib/layouts/hollywood.layout:320
-#: lib/layouts/kluwer.layout:168
-#: lib/layouts/aastex.layout:101
-#: lib/layouts/aastex.layout:232
-#: lib/layouts/apa.layout:119
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
-#: lib/layouts/svcommon.inc:343
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:50
-#: lib/layouts/scrclass.inc:189
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:76
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
+#: lib/layouts/AEA.layout:77
+msgid "Publication Volume"
+msgstr "Volume di pubblicazione"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:204
-msgid "Author Running"
-msgstr "Autore corrente"
+#: lib/layouts/AEA.layout:80
+msgid "Publication Volume:"
+msgstr "Volume di pubblicazione:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:208
-msgid "Author Running:"
-msgstr "Autore corrente:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:83
+msgid "Publication Issue"
+msgstr "Numero di pubblicazione"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:212
-#: lib/layouts/svcommon.inc:394
-msgid "TOC Author"
-msgstr "Autore indice generale"
+#: lib/layouts/AEA.layout:86
+msgid "Publication Issue:"
+msgstr "Numero di pubblicazione:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:216
-msgid "TOC Author:"
-msgstr "Autore indice generale:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:89
+msgid "JEL"
+msgstr "JEL"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:220
-#: lib/layouts/beamer.layout:955
-#: lib/layouts/aa.layout:391
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:73
-#: lib/layouts/svcommon.inc:352
-msgid "Institute"
-msgstr "Istituto"
+#: lib/layouts/AEA.layout:92
+msgid "JEL:"
+msgstr "JEL:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
+#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
+#: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
+#: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
+#: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
+#: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
+#: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
+#: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
+#: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
+#: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
+#: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
+#: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
+#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
+msgid "Keywords"
+msgstr "Parole chiave"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:239
-#: lib/layouts/ectaart.layout:73
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:253
-#: lib/layouts/achemso.layout:95
-#: lib/layouts/aa.layout:412
-#: lib/layouts/europecv.layout:71
-#: lib/layouts/moderncv.layout:129
-#: lib/layouts/iopart.layout:165
-#: lib/layouts/aapaper.layout:90
-#: lib/layouts/lettre.layout:46
-#: lib/layouts/lettre.layout:399
-#: lib/layouts/jasatex.layout:141
-#: lib/layouts/latex8.layout:65
-#: lib/layouts/aastex.layout:107
-#: lib/layouts/aastex.layout:362
-#: lib/layouts/svcommon.inc:676
-#: lib/layouts/svcommon.inc:681
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:148
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
-#: lib/layouts/aapaper.inc:46
-msgid "Email"
-msgstr "Posta elettronica"
+#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
+#: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
+#: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
+#: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
+#: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
+#: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
+#: lib/layouts/spie.layout:49
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Parole chiave:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:243
-#: lib/layouts/moderncv.layout:132
-#: lib/layouts/elsart.layout:167
-#: lib/layouts/lettre.layout:405
-msgid "Email:"
-msgstr "Posta elettronica:"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:247
-#: lib/layouts/revtex.layout:141
-#: lib/layouts/spie.layout:76
-#: lib/layouts/entcs.layout:86
-#: lib/layouts/svjog.layout:154
-#: lib/layouts/ectaart.layout:43
-#: lib/layouts/ectaart.layout:56
-#: lib/layouts/AEA.layout:95
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:267
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:284
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:201
-#: lib/layouts/apa6.layout:228
-#: lib/layouts/aa.layout:90
-#: lib/layouts/aa.layout:324
-#: lib/layouts/aa.layout:340
-#: lib/layouts/egs.layout:500
-#: lib/layouts/svprobth.layout:184
-#: lib/layouts/paper.layout:132
-#: lib/layouts/revtex4.layout:233
-#: lib/layouts/elsart.layout:218
-#: lib/layouts/elsart.layout:233
-#: lib/layouts/svmult.layout:96
-#: lib/layouts/svmult.layout:100
-#: lib/layouts/iopart.layout:175
-#: lib/layouts/iopart.layout:192
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
-#: lib/layouts/aapaper.layout:102
-#: lib/layouts/aapaper.layout:205
-#: lib/layouts/siamltex.layout:259
-#: lib/layouts/svglobal.layout:150
-#: lib/layouts/isprs.layout:26
-#: lib/layouts/svmono.layout:21
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:49
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:64
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:74
-#: lib/layouts/agutex.layout:137
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:213
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:177
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:191
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:206
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:85
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:96
-#: lib/layouts/jasatex.layout:166
-#: lib/layouts/jasatex.layout:183
-#: lib/layouts/foils.layout:149
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
-#: lib/layouts/latex8.layout:109
-#: lib/layouts/kluwer.layout:263
-#: lib/layouts/aastex.layout:116
-#: lib/layouts/aastex.layout:255
-#: lib/layouts/apa.layout:73
-#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
-#: lib/layouts/svcommon.inc:427
-#: lib/layouts/svcommon.inc:433
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:94
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:12
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:27
-#: lib/layouts/scrclass.inc:250
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
-#: src/output_plaintext.cpp:139
+#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
+#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
+#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
+#: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
+#: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
+#: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
+#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
+#: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
+#: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
+#: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
+#: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
+#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
+#: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
+#: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
+#: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
+#: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
+#: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
+#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
+#: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
+#: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
+#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
+#: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
 msgid "Abstract"
 msgstr "Sommario"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:262
-#: lib/layouts/svjog.layout:169
-#: lib/layouts/egs.layout:515
-#: lib/layouts/svprobth.layout:199
-#: lib/layouts/siamltex.layout:272
-#: lib/layouts/svglobal.layout:165
-#: lib/layouts/agutex.layout:149
-#: lib/layouts/kluwer.layout:275
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:108
-msgid "Abstract."
-msgstr "Sommario."
+#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
+#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
+#: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
+#: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
+#: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
+msgid "Acknowledgement"
+msgstr "Riconoscimento"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:269
-#: lib/layouts/powerdot.layout:297
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:317
-#: lib/layouts/beamer.layout:1045
-#: lib/layouts/aa.layout:96
-#: lib/layouts/aa.layout:383
-#: lib/layouts/simplecv.layout:153
-#: lib/layouts/egs.layout:573
-#: lib/layouts/moderncv.layout:396
-#: lib/layouts/report.layout:13
-#: lib/layouts/report.layout:15
-#: lib/layouts/scrbook.layout:23
-#: lib/layouts/scrbook.layout:25
-#: lib/layouts/aapaper.layout:108
-#: lib/layouts/aapaper.layout:222
-#: lib/layouts/siamltex.layout:325
-#: lib/layouts/book.layout:22
-#: lib/layouts/book.layout:24
-#: lib/layouts/mwrep.layout:14
-#: lib/layouts/mwrep.layout:16
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:248
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:250
-#: lib/layouts/agutex.layout:207
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:453
-#: lib/layouts/memoir.layout:233
-#: lib/layouts/memoir.layout:235
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:440
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:107
-#: lib/layouts/jasatex.layout:268
-#: lib/layouts/mwbk.layout:23
-#: lib/layouts/mwbk.layout:25
-#: lib/layouts/foils.layout:212
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:255
-#: lib/layouts/recipebook.layout:47
-#: lib/layouts/recipebook.layout:49
-#: lib/layouts/latex8.layout:127
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:12
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:14
-#: lib/layouts/svcommon.inc:574
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:199
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:53
-#: lib/layouts/scrclass.inc:257
-#: lib/layouts/aguplus.inc:172
-#: lib/layouts/aguplus.inc:174
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliografia"
+#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
+msgid "Acknowledgement."
+msgstr "Riconoscimento."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:270
-#: lib/layouts/powerdot.layout:298
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:321
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:217
-#: lib/layouts/beamer.layout:1046
-#: lib/layouts/achemso.layout:234
-#: lib/layouts/aa.layout:211
-#: lib/layouts/europecv.layout:287
-#: lib/layouts/simplecv.layout:155
-#: lib/layouts/egs.layout:523
-#: lib/layouts/egs.layout:574
-#: lib/layouts/moderncv.layout:397
-#: lib/layouts/revtex4.layout:241
-#: lib/layouts/iopart.layout:248
-#: lib/layouts/iopart.layout:270
-#: lib/layouts/iopart.layout:293
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
-#: lib/layouts/siamltex.layout:326
-#: lib/layouts/isprs.layout:210
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:228
-#: lib/layouts/agutex.layout:158
-#: lib/layouts/agutex.layout:168
-#: lib/layouts/agutex.layout:188
-#: lib/layouts/agutex.layout:211
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:433
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:457
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:420
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:444
-#: lib/layouts/jasatex.layout:233
-#: lib/layouts/jasatex.layout:272
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:231
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:259
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
-#: lib/layouts/kluwer.layout:306
-#: lib/layouts/aastex.layout:382
-#: lib/layouts/aastex.layout:466
-#: lib/layouts/aastex.layout:498
-#: lib/layouts/apa.layout:213
-#: lib/layouts/svcommon.inc:544
-#: lib/layouts/svcommon.inc:578
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:200
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:57
-msgid "BackMatter"
-msgstr "Note conclusive"
+#: lib/layouts/AEA.layout:112
+msgid "Figure Notes"
+msgstr "Nota in figura"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
+#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
+#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
+#: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
+#: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
+#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
+#: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
+#: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
+#: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
+#: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
+#: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
+#: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
+#: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
+#: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
+#: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
+#: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
+#: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
+#: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
+#: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
+#: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
+#: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
+#: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
+#: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
+#: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
+#: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
+#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
+#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
+#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
+#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
+#: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
+msgid "MainText"
+msgstr "Testo principale"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:284
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:332
-#: lib/layouts/beamer.layout:1059
-#: lib/layouts/egs.layout:588
-#: lib/layouts/moderncv.layout:411
-#: lib/layouts/iopart.layout:281
-#: lib/layouts/iopart.layout:296
-#: lib/layouts/siamltex.layout:340
-#: lib/layouts/agutex.layout:222
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:468
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:455
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:121
-#: lib/layouts/jasatex.layout:283
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:270
-#: lib/layouts/kluwer.layout:347
-#: lib/layouts/kluwer.layout:359
-#: lib/layouts/aastex.layout:128
-#: lib/layouts/aastex.layout:494
-#: lib/layouts/aastex.layout:507
-#: lib/layouts/svcommon.inc:589
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:214
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:68
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:940
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:989
-#: src/output_plaintext.cpp:151
-msgid "References"
-msgstr "Riferimenti"
+#: lib/layouts/AEA.layout:119
+msgid "Figure Note"
+msgstr "Opzione nota in figura"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:293
-#: lib/layouts/AEA.layout:127
-#: lib/layouts/elsart.layout:429
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:51
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:54
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
-msgid "Case"
-msgstr "Caso"
+#: lib/layouts/AEA.layout:120
+msgid "Text of a note in a figure"
+msgstr "Argomento opzionale per nota in figura"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
+#: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:294
-#: lib/layouts/llncs.layout:425
-#: lib/layouts/AEA.layout:106
-#: lib/layouts/beamer.layout:1225
-#: lib/layouts/elsart.layout:272
-#: lib/layouts/elsart.layout:273
-#: lib/layouts/elsart.layout:303
-#: lib/layouts/siamltex.layout:68
-#: lib/layouts/siamltex.layout:118
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:330
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:350
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:327
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:344
-#: lib/layouts/heb-article.layout:19
-#: lib/layouts/heb-article.layout:20
-#: lib/layouts/heb-article.layout:98
-#: lib/layouts/foils.layout:220
-#: lib/layouts/foils.layout:221
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:28
+#: lib/layouts/AEA.layout:138
+msgid "Table Notes"
+msgstr "Nota in tabella"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:142
+msgid "Table Note"
+msgstr "Opzione nota in tabella"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:143
+msgid "Text of a note in a table"
+msgstr "Argomento opzionale per nota in tabella"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
+#: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
+#: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
+#: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
+#: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/svcommon.inc:637
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
-#: lib/layouts/theorems.inc:24
-#: lib/layouts/theorems.inc:25
-#: lib/layouts/theorems.inc:59
-#: lib/layouts/theorems.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:7
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:19
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-named.module:13
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
+#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
 msgid "Theorem"
 msgstr "Teorema"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:308
-msgid "Case #."
-msgstr "Caso #."
+#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
+#: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
+#: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:43
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmo"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:315
-#: lib/layouts/AEA.layout:137
-#: lib/layouts/elsart.layout:414
-#: lib/layouts/svmono.layout:81
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:406
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:386
-#: lib/layouts/heb-article.layout:67
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-#: lib/layouts/theorems.inc:260
-#: lib/layouts/theorems.inc:269
-#: lib/layouts/theorems.inc:272
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:264
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:272
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281
+#: lib/layouts/AEA.layout:161
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
+msgid "Axiom"
+msgstr "Assioma"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
+#: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
+msgid "Case"
+msgstr "Caso"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
+msgid "Case \\thecase."
+msgstr "Caso \\thecase."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
+#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
+#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
+#: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
 msgid "Claim"
 msgstr "Asserzione"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:318
-#: lib/layouts/svmono.layout:82
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
-msgid "Claim."
-msgstr "Asserzione."
+#: lib/layouts/AEA.layout:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
+msgid "Conclusion"
+msgstr "Conclusione"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:322
-#: lib/layouts/AEA.layout:160
-#: lib/layouts/elsart.layout:379
-#: lib/layouts/siamltex.layout:108
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:417
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:398
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
-#: lib/layouts/theorems.inc:122
-#: lib/layouts/theorems.inc:132
-#: lib/layouts/theorems.inc:135
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:129
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:122
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:135
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136
+#: lib/layouts/AEA.layout:193
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
+msgid "Condition"
+msgstr "Condizione"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
+#: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
+#: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
+#: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
 msgid "Conjecture"
 msgstr "Congettura"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:325
-msgid "Conjecture #."
-msgstr "Congettura #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:329
-#: lib/layouts/AEA.layout:167
-#: lib/layouts/beamer.layout:1151
-#: lib/layouts/elsart.layout:337
-#: lib/layouts/siamltex.layout:78
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:375
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:363
-#: lib/layouts/heb-article.layout:57
-#: lib/layouts/foils.layout:253
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
-#: lib/layouts/theorems.inc:68
-#: lib/layouts/theorems.inc:78
-#: lib/layouts/theorems.inc:81
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:68
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
+#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
+#: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
+#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
+#: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
+#: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
 msgid "Corollary"
 msgstr "Corollario"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:332
-#: lib/layouts/heb-article.layout:60
-#: lib/layouts/foils.layout:256
-msgid "Corollary #."
-msgstr "Corollario #."
+#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
+msgid "Criterion"
+msgstr "Criterio"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:343
-#: lib/layouts/AEA.layout:182
-#: lib/layouts/beamer.layout:1185
-#: lib/layouts/elsart.layout:365
-#: lib/layouts/siamltex.layout:127
-#: lib/layouts/heb-article.layout:77
-#: lib/layouts/foils.layout:267
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-#: lib/layouts/theorems.inc:158
-#: lib/layouts/theorems.inc:175
-#: lib/layouts/theorems.inc:178
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:171
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:178
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
+#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
+#: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
+#: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
+#: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
+#: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
 msgid "Definition"
 msgstr "Definizione"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:346
-#: lib/layouts/heb-article.layout:80
-#: lib/layouts/foils.layout:270
-msgid "Definition #."
-msgstr "Definizione #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:350
-#: lib/layouts/AEA.layout:189
-#: lib/layouts/beamer.layout:1197
-#: lib/layouts/elsart.layout:386
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: lib/layouts/theorems.inc:183
-#: lib/layouts/theorems.inc:192
-#: lib/layouts/theorems.inc:195
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:188
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:195
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198
+#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
+#: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
+#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
+#: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
 msgid "Example"
 msgstr "Esempio"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:353
-msgid "Example #."
-msgstr "Esempio #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:357
-#: lib/layouts/AEA.layout:196
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-#: lib/layouts/theorems.inc:217
-#: lib/layouts/theorems.inc:226
-#: lib/layouts/theorems.inc:229
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:222
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:229
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
+#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
+#: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
 msgid "Exercise"
 msgstr "Esercizio"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:360
-msgid "Exercise #."
-msgstr "Esercizio #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:364
-#: lib/layouts/AEA.layout:203
-#: lib/layouts/elsart.layout:330
-#: lib/layouts/siamltex.layout:88
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:382
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:367
-#: lib/layouts/heb-article.layout:47
-#: lib/layouts/foils.layout:246
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
-#: lib/layouts/theorems.inc:86
-#: lib/layouts/theorems.inc:96
-#: lib/layouts/theorems.inc:99
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:95
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:86
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:99
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
+#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
+#: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
+#: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
+#: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
+#: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
 msgid "Lemma"
 msgstr "Lemma"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:367
-#: lib/layouts/heb-article.layout:50
-#: lib/layouts/foils.layout:249
-msgid "Lemma #."
-msgstr "Lemma #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:370
-#: lib/layouts/powerdot.layout:201
-#: lib/layouts/beamer.layout:1491
-#: lib/layouts/apa6.layout:206
-#: lib/layouts/elsart.layout:407
-#: lib/layouts/iopart.layout:100
-#: lib/layouts/slides.layout:169
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:373
-msgid "Note #."
-msgstr "Nota #."
+#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
+#: lib/layouts/agutex.layout:177
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
+msgid "Notation"
+msgstr "Notazione"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:377
-#: lib/layouts/AEA.layout:218
-#: lib/layouts/elsart.layout:393
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-#: lib/layouts/theorems.inc:200
-#: lib/layouts/theorems.inc:209
-#: lib/layouts/theorems.inc:212
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:205
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:212
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217
+#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
+#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
+#: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
 msgid "Problem"
 msgstr "Problema"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:380
-msgid "Problem #."
-msgstr "Problema #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:384
-#: lib/layouts/AEA.layout:270
-#: lib/layouts/beamer.layout:1219
-#: lib/layouts/elsart.layout:302
-#: lib/layouts/siamltex.layout:156
-#: lib/layouts/svmono.layout:85
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:327
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:324
-#: lib/layouts/heb-article.layout:97
-#: lib/layouts/foils.layout:281
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:315
-#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
-#: lib/layouts/svcommon.inc:636
-#: lib/layouts/svcommon.inc:651
-#: lib/layouts/svcommon.inc:654
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
-msgid "Proof"
-msgstr "Dimostrazione"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:387
-#: lib/layouts/beamer.layout:1222
-#: lib/layouts/siamltex.layout:175
-#: lib/layouts/svmono.layout:86
-#: lib/layouts/svmono.layout:90
-#: lib/layouts/svmono.layout:94
-#: lib/layouts/foils.layout:284
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
-#: lib/layouts/svcommon.inc:646
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:33
-msgid "Proof."
-msgstr "Dimostrazione."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:391
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
-msgid "Property"
-msgstr "Proprietà"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:394
-msgid "Property #."
-msgstr "Proprietà #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:398
-#: lib/layouts/AEA.layout:226
-#: lib/layouts/elsart.layout:344
-#: lib/layouts/siamltex.layout:98
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:389
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:371
-#: lib/layouts/foils.layout:260
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
-#: lib/layouts/theorems.inc:104
-#: lib/layouts/theorems.inc:114
-#: lib/layouts/theorems.inc:117
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:112
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:104
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:117
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
+#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
+#: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
+#: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
+#: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
 msgid "Proposition"
 msgstr "Proposizione"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:401
-#: lib/layouts/foils.layout:263
-msgid "Proposition #."
-msgstr "Proposizione #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:404
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:396
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:375
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
-msgid "Question"
-msgstr "Questione"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:407
-msgid "Question #."
-msgstr "Questione #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:411
-#: lib/layouts/AEA.layout:233
-#: lib/layouts/elsart.layout:400
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:364
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:355
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-#: lib/layouts/theorems.inc:234
-#: lib/layouts/theorems.inc:252
-#: lib/layouts/theorems.inc:255
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:247
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:234
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:255
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262
+#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
+#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
+#: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
 msgid "Remark"
 msgstr "Osservazione"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:414
-msgid "Remark #."
-msgstr "Osservazione #."
+#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
+msgid "Remark \\theremark."
+msgstr "Osservazione \\theremark."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:418
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:86
-#: lib/layouts/AEA.layout:241
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
+#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
+#: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
 msgid "Solution"
 msgstr "Soluzione"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:421
-msgid "Solution #."
-msgstr "Soluzione #."
+#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
+msgid "Solution \\thesolution."
+msgstr "Soluzione \\thesolution."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:428
-#: lib/layouts/heb-article.layout:35
-#: lib/layouts/foils.layout:235
-msgid "Theorem #."
-msgstr "Teorema #."
+#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
+#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
+#: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
+#: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
+#: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
+#: lib/layouts/moderncv.layout:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
+msgid "Summary"
+msgstr "Sommario"
 
-#: lib/layouts/revtex.layout:3
-msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
-msgstr "REVTeX (versione obsoleta)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
+msgid "Caption"
+msgstr "Didascalia|D"
 
-#: lib/layouts/revtex.layout:112
-#: lib/layouts/g-brief.layout:191
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:154
-#: lib/layouts/powerdot.layout:88
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
-#: lib/layouts/beamer.layout:998
-#: lib/layouts/frletter.layout:22
-#: lib/layouts/aa.layout:87
-#: lib/layouts/aa.layout:289
-#: lib/layouts/egs.layout:485
-#: lib/layouts/moderncv.layout:464
-#: lib/layouts/revtex4.layout:124
-#: lib/layouts/aapaper.layout:99
-#: lib/layouts/aapaper.layout:194
-#: lib/layouts/siamltex.layout:236
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:43
-#: lib/layouts/lettre.layout:52
-#: lib/layouts/lettre.layout:214
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:164
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:165
-#: lib/layouts/jasatex.layout:147
-#: lib/layouts/foils.layout:142
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:54
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:862
-#: lib/layouts/kluwer.layout:152
-#: lib/layouts/aastex.layout:113
-#: lib/layouts/aastex.layout:244
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
-#: lib/layouts/svcommon.inc:369
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:70
-#: lib/layouts/scrclass.inc:196
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:95
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
-#: lib/ui/stdmenus.inc:376
-#: lib/external_templates:343
-#: lib/external_templates:344
-#: lib/external_templates:348
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
+#: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
+#: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
+#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
+#: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
+#: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
+msgid "Proof"
+msgstr "Dimostrazione"
 
-#: lib/layouts/revtex.layout:114
-#: lib/layouts/g-brief.layout:194
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:156
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
-#: lib/layouts/revtex4.layout:126
-#: lib/layouts/siamltex.layout:248
-#: lib/layouts/lettre.layout:227
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:166
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:168
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:872
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:83
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
+msgid "IEEE Transactions Computer Society"
+msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
 
-#: lib/layouts/revtex.layout:122
-#: lib/layouts/entcs.layout:61
-#: lib/layouts/g-brief.layout:182
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:255
-#: lib/layouts/ectaart.layout:63
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:233
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:49
-#: lib/layouts/aa.layout:78
-#: lib/layouts/aa.layout:143
-#: lib/layouts/europecv.layout:65
-#: lib/layouts/egs.layout:250
-#: lib/layouts/moderncv.layout:99
-#: lib/layouts/revtex4.layout:180
-#: lib/layouts/iopart.layout:150
-#: lib/layouts/aapaper.layout:87
-#: lib/layouts/siamltex.layout:286
-#: lib/layouts/isprs.layout:112
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:144
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:143
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:40
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:775
-#: lib/layouts/kluwer.layout:186
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:121
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
-#: lib/layouts/aapaper.inc:29
-msgid "Address"
-msgstr "Indirizzo"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
+msgid "Standard in Title"
+msgstr "Standard in titolo"
 
-#: lib/layouts/revtex.layout:134
-#: lib/layouts/g-brief.layout:187
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:51
-#: lib/layouts/ectaart.layout:70
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:64
-#: lib/layouts/europecv.layout:68
-#: lib/layouts/moderncv.layout:102
-#: lib/layouts/revtex4.layout:183
-#: lib/layouts/elsart.layout:146
-#: lib/layouts/siamltex.layout:298
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:123
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:147
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:788
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:133
-msgid "Address:"
-msgstr "Indirizzo:"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
+#: lib/layouts/iucr.layout:106
+msgid "Author Footnote"
+msgstr "Nota autore"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:3
-msgid "SPIE Proceedings"
-msgstr "SPIE Proceedings"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
+msgid "Author foot"
+msgstr "Nota autore"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:32
-#: lib/layouts/beamer.layout:272
-#: lib/layouts/egs.layout:598
-#: lib/layouts/amsart.layout:75
-#: lib/layouts/isprs.layout:180
-#: lib/layouts/amsbook.layout:84
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/svcommon.inc:254
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35
-#: lib/layouts/aguplus.inc:37
-msgid "Section*"
-msgstr "Sezione*"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
+msgid "Nontitle Abstract Index Text"
+msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:42
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:57
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:60
-#: lib/layouts/svjog.layout:118
-#: lib/layouts/svjog.layout:121
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:296
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
-#: lib/layouts/apa6.layout:250
-#: lib/layouts/achemso.layout:156
-#: lib/layouts/aa.layout:354
-#: lib/layouts/svprobth.layout:148
-#: lib/layouts/svprobth.layout:151
-#: lib/layouts/paper.layout:174
-#: lib/layouts/revtex4.layout:271
-#: lib/layouts/elsart.layout:64
-#: lib/layouts/iopart.layout:204
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
-#: lib/layouts/siamltex.layout:311
-#: lib/layouts/svglobal.layout:114
-#: lib/layouts/svglobal.layout:117
-#: lib/layouts/isprs.layout:53
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:173
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:226
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:219
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:223
-#: lib/layouts/jasatex.layout:195
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
-#: lib/layouts/kluwer.layout:286
-#: lib/layouts/aastex.layout:119
-#: lib/layouts/aastex.layout:335
-#: lib/layouts/svcommon.inc:461
-#: lib/layouts/svcommon.inc:476
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:164
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
-msgid "Keywords"
-msgstr "Parole chiave"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
+msgid "NontitleAbstractIndexText"
+msgstr "NontitleAbstractIndexText"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:49
-#: lib/layouts/ectaart.layout:127
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:309
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
-#: lib/layouts/apa6.layout:266
-#: lib/layouts/achemso.layout:159
-#: lib/layouts/paper.layout:177
-#: lib/layouts/revtex4.layout:276
-#: lib/layouts/iopart.layout:215
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:181
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:230
-#: lib/layouts/jasatex.layout:209
-#: lib/layouts/kluwer.layout:293
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Parole chiave:"
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
+msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
+msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:56
-msgid "Authorinfo"
-msgstr "Informazioni autore"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
+msgid "IEEE Transactions"
+msgstr "IEEE Transactions"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:68
-msgid "Authorinfo:"
-msgstr "Informazioni autore:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
+#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
+#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
+#: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
+#: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
+#: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
+#: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
+#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
+#: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
+#: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
+#: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
+#: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
+#: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
+#: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
+#: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
+#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
+#: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
+#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
+#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:81
-msgid "ABSTRACT"
-msgstr "SOMMARIO"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
+#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
+#: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
+#: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
+#: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
+#: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
+#: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
+#: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
+#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
+#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
+#: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
+#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
+#: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
+#: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
+#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
+#: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
+#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
+#: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
+#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
+#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:91
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:213
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:220
-#: lib/layouts/apa6.layout:302
-#: lib/layouts/revtex4.layout:240
-#: lib/layouts/revtex4.layout:250
-#: lib/layouts/iopart.layout:244
-#: lib/layouts/iopart.layout:258
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:226
-#: lib/layouts/agutex.layout:184
-#: lib/layouts/jasatex.layout:230
-#: lib/layouts/jasatex.layout:235
-#: lib/layouts/apa.layout:234
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "Riconoscimenti"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
+msgid "IEEE membership"
+msgstr "IEEE membership"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:96
-msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr "RICONOSCIMENTI"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Minuscolo"
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:3
-msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
-msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
+msgid "lowercase"
+msgstr "minuscolo"
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:101
-#: lib/layouts/ectaart.layout:123
-#: lib/layouts/ectaart.layout:205
-#: lib/layouts/ectaart.layout:208
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
-msgid "Keyword"
-msgstr "Parola chiave"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
+#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
+#: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
+#: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
+#: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
+#: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
+#: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
+#: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
+#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
+#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
+#: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
+#: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
+#: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
+#: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
+#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
+#: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
+#: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:39
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:111
-#: lib/layouts/siamltex.layout:314
-msgid "Key words:"
-msgstr "Parole chiave:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
+msgid "Short Author|S"
+msgstr "Autore breve|A"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:3
-msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "Lettera gbrief (V. 1, obsoleta)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
+msgid "A short version of the author name"
+msgstr "Versione breve del nome dell'autore"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:18
-#: lib/layouts/g-brief.layout:37
-#: lib/layouts/g-brief.layout:234
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:350
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:97
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149
-#: lib/layouts/moderncv.layout:386
-#: lib/layouts/moderncv.layout:393
-#: lib/layouts/moderncv.layout:442
-#: lib/layouts/iopart.layout:124
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:42
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:43
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:74
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:117
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:58
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:64
-#: lib/layouts/stdletter.inc:53
-msgid "Letter"
-msgstr "Lettera"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
+msgid "Author Name"
+msgstr "Nome autore"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:27
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:74
-msgid "Letter:"
-msgstr "Lettera:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
+msgid "Author name"
+msgstr "Nome autore"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:36
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:81
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:151
-#: lib/layouts/europecv.layout:31
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:116
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:44
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:83
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:289
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
+msgid "Author Affiliation"
+msgstr "Affiliazione autore"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:47
-#: lib/layouts/europecv.layout:40
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:128
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:93
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
+msgid "Author affiliation"
+msgstr "Affiliazione autore"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:56
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
-#: lib/layouts/frletter.layout:41
-#: lib/layouts/lettre.layout:68
-#: lib/layouts/lettre.layout:569
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:137
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:954
-#: lib/layouts/stdletter.inc:75
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
+msgid "Author Mark"
+msgstr "Etichetta autore"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:59
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
-#: lib/layouts/lettre.layout:572
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:140
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:965
-#: lib/layouts/stdletter.inc:88
-msgid "Signature:"
-msgstr "Firma:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
+msgid "Author mark"
+msgstr "Nota autore"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:63
-#: lib/layouts/moderncv.layout:107
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
-msgid "Street"
-msgstr "Via"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
+msgid "Special Paper Notice"
+msgstr "Nota articolo speciale"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:66
-msgid "Street:"
-msgstr "Via:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
+msgid "After Title Text"
+msgstr "Testo dopo titolo"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:70
-msgid "Addition"
-msgstr "Supplemento"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
+msgid "Page headings"
+msgstr "Testatine"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:73
-msgid "Addition:"
-msgstr "Supplemento:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
+msgid "Left Side"
+msgstr "Lato sinistro"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:77
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:320
-msgid "Town"
-msgstr "Città"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
+msgid "Left side of the header line"
+msgstr "Lato sinistro dell'intestazione"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:80
-msgid "Town:"
-msgstr "Città:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
+msgid "MarkBoth"
+msgstr "Intestazioni"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:84
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
-msgid "State"
-msgstr "Nazione"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
+msgid "Publication ID"
+msgstr "ID pubblicazione"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:87
-msgid "State:"
-msgstr "Nazione:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
+msgid "Abstract---"
+msgstr "Sommario---"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:91
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:731
-msgid "ReturnAddress"
-msgstr "Indirizzo di ritorno"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
+msgid "Index Terms---"
+msgstr "Voci d'indice---"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:94
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:743
-msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "Indirizzo di ritorno:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
+msgid "Paragraph Start"
+msgstr "Inizio paragrafo"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:98
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:102
-#: lib/layouts/lettre.layout:62
-#: lib/layouts/lettre.layout:467
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:48
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:798
-msgid "MyRef"
-msgstr "Nostro riferimento"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
+msgid "First Char"
+msgstr "Capolettera"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:101
-#: lib/layouts/lettre.layout:473
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:809
-msgid "MyRef:"
-msgstr "Nostro riferimento:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
+msgid "First character of first word"
+msgstr "La prima lettera della parola iniziale"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:105
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
-#: lib/layouts/lettre.layout:60
-#: lib/layouts/lettre.layout:451
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:50
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:819
-msgid "YourRef"
-msgstr "Vostro riferimento"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
+msgid "Appendices"
+msgstr "Appendici"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:108
-#: lib/layouts/lettre.layout:457
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:830
-msgid "YourRef:"
-msgstr "Vostro riferimento:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
+#: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
+#: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
+#: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
+#: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
+#: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
+#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
+#: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
+#: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
+#: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
+#: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
+#: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
+#: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
+#: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
+#: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
+#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
+#: lib/layouts/svcommon.inc:578
+msgid "BackMatter"
+msgstr "Note conclusive"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:112
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:280
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:52
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:841
-msgid "YourMail"
-msgstr "Vostra lettera"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
+msgid "Peer Review Title"
+msgstr "Titolo revisione"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
+msgid "PeerReviewTitle"
+msgstr "Titolo revisione"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
+#: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
+#: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
+#: src/RowPainter.cpp:327
+msgid "Appendix"
+msgstr "Appendice"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:115
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:851
-msgid "YourMail:"
-msgstr "Vostra lettera:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
+#: lib/layouts/jss.layout:119
+msgid "Short Title"
+msgstr "Titolo breve"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:119
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:300
-#: lib/layouts/achemso.layout:137
-#: lib/layouts/moderncv.layout:117
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefono"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
+msgid "Short title for the appendix"
+msgstr "Forma breve del titolo per l'appendice"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
+#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
+#: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
+#: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
+#: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
+#: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
+#: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
+#: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
+#: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
+#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
+#: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
+#: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
+#: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
+#: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliografia"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:122
-#: lib/layouts/achemso.layout:140
-#: lib/layouts/moderncv.layout:120
-msgid "Phone:"
-msgstr "Telefono:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
+#: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
+#: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
+#: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
+#: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
+#: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
+#: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
+#: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:905
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/output_plaintext.cpp:153
+msgid "References"
+msgstr "Riferimenti"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:126
-msgid "Telefax"
-msgstr "Telefax"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
+msgid "Biography"
+msgstr "Biografia"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:129
-msgid "Telefax:"
-msgstr "Telefax:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
+msgid "Photo"
+msgstr "Opzione foto"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:133
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
+msgid "Optional photo for biography"
+msgstr "Foto opzionale per la biografia"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:136
-msgid "Telex:"
-msgstr "Telex:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
+#: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
+#: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
+#: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
+#: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:140
-msgid "EMail"
-msgstr "Posta elettronica"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
+msgid "Name of the author"
+msgstr "Nome dell'autore"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:143
-msgid "EMail:"
-msgstr "Posta elettronica:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
+msgid "Biography without photo"
+msgstr "Biografia senza foto"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:147
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
+msgid "BiographyNoPhoto"
+msgstr "Biografia senza foto"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:150
-msgid "HTTP:"
-msgstr "HTTP:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
+#: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
+#: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
+#: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
+#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
+#: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
+msgid "Reasoning"
+msgstr "Argomentazione"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
+msgid "Alternative Proof String"
+msgstr "Nome opzionale"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:154
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
-msgid "Bank"
-msgstr "Banca"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
+msgid "An alternative proof string"
+msgstr "Argomento opzionale per la dimostrazione"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:157
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banca:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
+#: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
+#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
+#: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
+#: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
+msgid "Proof."
+msgstr "Dimostrazione."
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:161
-msgid "BankCode"
-msgstr "Codice bancario"
+#: lib/layouts/InStar.module:2
+msgid "Title and Preamble Hacks"
+msgstr "Trucchi per titolo e preambolo"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:164
-msgid "BankCode:"
-msgstr "Codice bancario:"
+#: lib/layouts/InStar.module:12
+msgid ""
+"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
+"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
+"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
+"style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
+"before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
+"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
+"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
+msgstr ""
+"Fornisce i due nuovi ambienti 'In preambolo' e 'In titolo'. Tutto ciò che "
+"viene immesso nell'ambiente 'In preambolo' viene trasferito nel preambolo "
+"del file LaTeX. Questo ambiente può quindi essere usato per includere codice "
+"da preambolo nel corpo del documento LyX. Tutto ciò che viene immesso "
+"nell'ambiente 'In titolo' viene invece trasferito nel file LaTeX ma prima "
+"del comando \\maketitle. Questo ambiente è quindi utile per inserire rami e "
+"note relativi al titolo, dal momento che usando l'ambiente Standard LyX "
+"inserirebbe automaticamente (e possibilmente prematuramente) il comando "
+"\\maketitle."
+
+#: lib/layouts/InStar.module:16
+msgid "In Preamble"
+msgstr "In preambolo"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:23
+msgid "In Title"
+msgstr "In titolo"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:3
+msgid "R Journal"
+msgstr "R Journal"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
+#: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
+#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
+#: lib/layouts/treport.layout:4
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapporti"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:168
-msgid "BankAccount"
-msgstr "Accredito bancario"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
+#: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
+#: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
+#: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
+msgid "Abstract."
+msgstr "Sommario."
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:171
-msgid "BankAccount:"
-msgstr "Accredito bancario:"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
+#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
+#: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
+#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
+#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
+#: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
+#: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
+#: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
+#: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:175
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:42
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
-msgid "PostalComment"
-msgstr "Classificazione"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
+#: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
+#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
+#: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
+#: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
+#: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
+#: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
+#: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
+#: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
+#: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
+#: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
+#: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
+#: lib/layouts/svcommon.inc:682
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:178
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:765
-msgid "PostalComment:"
-msgstr "Classificazione:"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:3
+msgid "A0 Poster"
+msgstr "A0 Poster"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
+#: lib/layouts/sciposter.layout:4
+msgid "Posters"
+msgstr "Poster"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
+#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
+#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
+#: lib/layouts/sciposter.layout:160
+msgid "Giant"
+msgstr "Colossale"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
+#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
+#: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
+#: lib/layouts/sciposter.layout:175
+msgid "More Giant"
+msgstr "Più colossale"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
+#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
+#: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
+#: lib/layouts/sciposter.layout:181
+msgid "Most Giant"
+msgstr "Mastodontico"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
+#: lib/layouts/sciposter.layout:158
+msgid "Giant Snippet"
+msgstr "Testo colossale"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
+#: lib/layouts/sciposter.layout:173
+msgid "More Giant Snippet"
+msgstr "Testo più colossale"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
+#: lib/layouts/sciposter.layout:179
+msgid "Most Giant Snippet"
+msgstr "Testo mastodontico"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:198
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:335
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:46
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:882
-msgid "Reference"
-msgstr "Riferimento"
+#: lib/layouts/aa.layout:3
+msgid "Astronomy & Astrophysics"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:203
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:894
-msgid "Reference:"
-msgstr "Riferimento:"
+#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
+#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
+#: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
+#: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
+#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:48
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sottotitolo"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:207
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:177
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:96
-#: lib/layouts/frletter.layout:37
-#: lib/layouts/moderncv.layout:476
-#: lib/layouts/lettre.layout:64
-#: lib/layouts/lettre.layout:542
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:56
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:905
-#: lib/layouts/stdletter.inc:52
-msgid "Opening"
-msgstr "Apertura"
+#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
+#: lib/layouts/aapaper.layout:93
+msgid "Offprint"
+msgstr "Estratto"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:212
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:181
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108
-#: lib/layouts/lettre.layout:546
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:917
-#: lib/layouts/stdletter.inc:66
-msgid "Opening:"
-msgstr "Apertura:"
+#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
+msgid "Offprint Requests to:"
+msgstr "Richieste estratti a:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:216
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
-msgid "Encl."
-msgstr "Allegati"
+#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
+#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:220
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:987
-msgid "Encl.:"
-msgstr "Allegati:"
+#: lib/layouts/aa.layout:140
+msgid "Correspondence to:"
+msgstr "Corrispondenza a:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:224
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:219
-#: lib/layouts/lettre.layout:72
-#: lib/layouts/lettre.layout:629
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:997
-#: lib/layouts/stdletter.inc:104
-msgid "cc"
-msgstr "Copia carbone"
+#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
+msgid "Acknowledgements."
+msgstr "Riconoscimenti."
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:229
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:221
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:137
-#: lib/layouts/lettre.layout:633
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:105
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009
-#: lib/layouts/stdletter.inc:107
-msgid "cc:"
-msgstr "e p.c.:"
+#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
+#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
+#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
+#: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
+#: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
+#: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
+#: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
+#: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
+#: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
+#: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
+#: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
+#: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
+#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
+#: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
+#: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
+msgid "Section"
+msgstr "Sezione"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:233
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:193
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:117
-#: lib/layouts/frletter.layout:45
-#: lib/layouts/moderncv.layout:484
-#: lib/layouts/lettre.layout:66
-#: lib/layouts/lettre.layout:556
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:73
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:60
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:927
-#: lib/layouts/stdletter.inc:97
-msgid "Closing"
-msgstr "Chiusura"
+#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
+#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
+#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
+#: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
+#: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
+#: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
+#: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
+#: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
+#: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
+#: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
+#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
+#: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
+#: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:118
+msgid "Subsection"
+msgstr "Sottosezione"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:239
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:195
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121
-#: lib/layouts/lettre.layout:560
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:939
-#: lib/layouts/stdletter.inc:100
-msgid "Closing:"
-msgstr "Chiusura:"
+#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
+#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
+#: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
+#: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
+#: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
+#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
+#: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
+#: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
+#: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
+msgid "Subsubsection"
+msgstr "Sotto sottosezione"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
-msgid "Springer SV Global (V. 3)"
-msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
+#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
+#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
+#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
+#: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
+#: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
+#: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
+#: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
+#: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
+#: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:67
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:70
-#: lib/layouts/revtex4.layout:259
-#: lib/layouts/iopart.layout:223
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:185
-#: lib/layouts/jasatex.layout:217
-msgid "PACS"
-msgstr "PACS"
+#: lib/layouts/aa.layout:239
+msgid "institutemark"
+msgstr "Nota istituto"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
-msgid "Subclass"
-msgstr "Sottoclasse"
+#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
+msgid "Institute Mark"
+msgstr "Nota istituto"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
-msgid "Mathematics Subject Classification"
-msgstr "Classificazione a soggetto Matematica"
+#: lib/layouts/aa.layout:262
+msgid "Abstract (unstructured)"
+msgstr "Sommario (non strutturato)"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
-msgid "CRSC"
-msgstr "CRSC"
+#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
+msgid "ABSTRACT"
+msgstr "SOMMARIO"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
-msgid "CR Subject Classification"
-msgstr "Classificazioni a soggetto CR"
+#: lib/layouts/aa.layout:296
+msgid "Abstract (structured)"
+msgstr "Sommario (strutturato)"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
-msgid "Solution \\thesolution"
-msgstr "Soluzione \\thesolution"
+#: lib/layouts/aa.layout:300
+msgid "Context"
+msgstr "Contesto"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
-msgid "DIN-Brief"
-msgstr "Lettera dinbrief"
+#: lib/layouts/aa.layout:301
+msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
+msgstr "Contesto del lavoro (opzionale, può essere vuoto)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:29
-msgid "DinBrief"
-msgstr "DinBrief"
+#: lib/layouts/aa.layout:305
+msgid "Aims"
+msgstr "Scopi"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:65
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
-msgid "Sender Address:"
-msgstr "Indirizzo mittente:"
+#: lib/layouts/aa.layout:306
+msgid "Aims of your work"
+msgstr "Scopi del lavoro"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:73
-msgid "Return address"
-msgstr "Indirizzo di ritorno"
+#: lib/layouts/aa.layout:310
+msgid "Methods"
+msgstr "Metodi"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:75
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:175
-msgid "Backaddress:"
-msgstr "Indirizzo di ritorno:"
+#: lib/layouts/aa.layout:311
+msgid "Methods used in your work"
+msgstr "Metodi usati nel lavoro"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:83
-msgid "Postal comment"
-msgstr "Classificazione"
+#: lib/layouts/aa.layout:315
+msgid "Results"
+msgstr "Risultati"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:85
-msgid "Postal Remark:"
-msgstr "Classificazione:"
+#: lib/layouts/aa.layout:316
+msgid "Results of your work"
+msgstr "Risultati del lavoro"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:90
-msgid "Handling"
-msgstr "Trattamento"
+#: lib/layouts/aa.layout:337
+msgid "Key words."
+msgstr "Parole chiave."
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:92
-msgid "Handling:"
-msgstr "Trattamento:"
+#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
+#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
+#: lib/layouts/svcommon.inc:352
+msgid "Institute"
+msgstr "Istituto"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:211
-msgid "Your ref.:"
-msgstr "Vostro rif.:"
+#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Mail"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:104
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:232
-msgid "Our ref.:"
-msgstr "Nostro rif.:"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:54
+msgid "email:"
+msgstr "email:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:108
-msgid "Writer"
-msgstr "Scrivente"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
+#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
+#: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
+#: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
+#: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
+#: lib/layouts/svcommon.inc:569
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "Riconoscimenti"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
-msgid "Writer:"
-msgstr "Scrivente:"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Dizionario lessicale"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:121
-msgid "Bottomtext"
-msgstr "Testo a piè pagina"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:114
+msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
+msgstr "La ricerca lessicale non è supportata nel recente A&A:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:123
-msgid "Bottom text:"
-msgstr "Testo a piè pagina:"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
+msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, obsoleto)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:131
-msgid "Area code"
-msgstr "Codice postale"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
+#: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
+#: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
+#: lib/layouts/svglobal.layout:4
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Obsoleti"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
+#: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
+#: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
+#: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
+msgid "Itemize"
+msgstr "Elenco puntato"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:133
-msgid "Area Code:"
-msgstr "Codice postale:"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
+#: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
+#: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
+#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
+#: lib/layouts/stdlists.inc:39
+msgid "Enumerate"
+msgstr "Elenco numerato"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:137
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
-#: lib/layouts/europecv.layout:77
-#: lib/layouts/lettre.layout:38
-#: lib/layouts/lettre.layout:287
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:151
-#: lib/layouts/stdletter.inc:131
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefono"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
+#: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
+#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
+#: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
+#: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:139
-#: lib/layouts/europecv.layout:80
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:154
-#: lib/layouts/stdletter.inc:134
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefono:"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
+#: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
+#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
+#: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
+#: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
+#: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
+#: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
+#: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
+#: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
+#: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
+#: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
+#: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
+#: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
+msgid "List"
+msgstr "Elenco"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:144
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
-#: lib/layouts/lettre.layout:36
-#: lib/layouts/lettre.layout:257
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:186
-#: lib/layouts/stdletter.inc:124
-msgid "Location"
-msgstr "Luogo"
+#: lib/layouts/aastex.layout:3
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
+msgstr "Articolo AASTeX v. 5 (American Astronomical Society)"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
+#: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
+#: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
+#: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
+#: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
+#: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
+msgid "Affiliation"
+msgstr "Affiliazione"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:146
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:189
-#: lib/layouts/stdletter.inc:127
-msgid "Location:"
-msgstr "Luogo:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:176
+msgid "Altaffilation"
+msgstr "Affiliazione alt."
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:161
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
-#: lib/layouts/lettre.layout:58
-#: lib/layouts/lettre.layout:429
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:201
-#: lib/layouts/scrclass.inc:203
-msgid "Subject"
-msgstr "Soggetto"
+#: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:163
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
-#: lib/layouts/lettre.layout:434
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:204
-msgid "Subject:"
-msgstr "Soggetto:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:186
+msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
+msgstr "Numero consecutivo per le affiliazioni alternative"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:198
-msgid "Signature|S"
-msgstr "Firma"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:199
-msgid "Here you can insert a signature scan"
-msgstr "Qui si può inserire una scansione della firma"
+#: lib/layouts/aastex.layout:191
+msgid "Alternative affiliation:"
+msgstr "Affiliazione alt.:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:204
-#: lib/layouts/lettre.layout:70
-#: lib/layouts/lettre.layout:606
-#: lib/layouts/stdletter.inc:116
-msgid "encl"
-msgstr "Allegati"
+#: lib/layouts/aastex.layout:217
+msgid "And"
+msgstr "Congiunzione"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
-#: lib/layouts/lettre.layout:611
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:112
-#: lib/layouts/stdletter.inc:119
-msgid "encl:"
-msgstr "Allegati:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
+msgid "and"
+msgstr "e"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:225
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:85
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: lib/layouts/aastex.layout:268
+msgid "altaffilmark"
+msgstr "Nota affiliazione alt."
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:227
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:129
-msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "Post Scriptum:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:272
+msgid "altaffiliation mark"
+msgstr "Nota affiliazione alt."
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:240
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
-msgid "SenderAddress"
-msgstr "Indirizzo mittente"
+#: lib/layouts/aastex.layout:303
+msgid "Subject headings:"
+msgstr "Parole chiave:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:245
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:172
-msgid "Backaddress"
-msgstr "Indirizzo di ritorno"
+#: lib/layouts/aastex.layout:328
+msgid "[Acknowledgements]"
+msgstr "[Riconoscimenti]"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:250
-msgid "RetourAdresse"
-msgstr "Indirizzo del mittente"
+#: lib/layouts/aastex.layout:338
+msgid "PlaceFigure"
+msgstr "Posiziona figura"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:260
-msgid "Adresse"
-msgstr "Indirizzo"
+#: lib/layouts/aastex.layout:349
+msgid "Place Figure here:"
+msgstr "Posiziona figura qui:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:265
-msgid "Postvermerk"
-msgstr "Classificazione"
+#: lib/layouts/aastex.layout:358
+msgid "PlaceTable"
+msgstr "Posiziona tabella"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:270
-msgid "Zusatz"
-msgstr "Supplemento"
+#: lib/layouts/aastex.layout:369
+msgid "Place Table here:"
+msgstr "Posiziona tabella qui:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:275
-msgid "IhrZeichen"
-msgstr "Vostro riferimento"
+#: lib/layouts/aastex.layout:388
+msgid "[Appendix]"
+msgstr "[Appendice]"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:285
-msgid "IhrSchreiben"
-msgstr "Vostra lettera"
+#: lib/layouts/aastex.layout:398
+msgid "MathLetters"
+msgstr "Lettere matematiche"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:290
-msgid "MeinZeichen"
-msgstr "Firma"
+#: lib/layouts/aastex.layout:438
+msgid "NoteToEditor"
+msgstr "Nota per il curatore"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:295
-msgid "Unterschrift"
-msgstr "Firma"
+#: lib/layouts/aastex.layout:450
+msgid "Note to Editor:"
+msgstr "Nota per il curatore:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:305
-msgid "Telefon"
-msgstr "Telefono"
+#: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
+msgid "TableRefs"
+msgstr "Tabella riferimenti"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:310
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
-#: lib/layouts/lettre.layout:48
-#: lib/layouts/lettre.layout:158
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:158
-msgid "Place"
-msgstr "Luogo"
+#: lib/layouts/aastex.layout:471
+msgid "References. ---"
+msgstr "Referimenti.---"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:315
-msgid "Stadt"
-msgstr "Città"
+#: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
+msgid "TableComments"
+msgstr "Tabella commenti"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:325
-msgid "Ort"
-msgstr "Luogo"
+#: lib/layouts/aastex.layout:491
+msgid "Note. ---"
+msgstr "Nota. ---"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:330
-msgid "Datum"
-msgstr "Data"
+#: lib/layouts/aastex.layout:499
+msgid "Table note"
+msgstr "Nota tabella"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:340
-msgid "Betreff"
-msgstr "Oggetto"
+#: lib/layouts/aastex.layout:507
+msgid "Table note:"
+msgstr "Nota tabella:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:345
-msgid "Anrede"
-msgstr "Titolo"
+#: lib/layouts/aastex.layout:514
+msgid "tablenotemark"
+msgstr "Nota tabella"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:355
-msgid "Brieftext"
-msgstr "Testo riassuntivo"
+#: lib/layouts/aastex.layout:518
+msgid "tablenote mark"
+msgstr "Nota tabella"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:360
-msgid "Gruss"
-msgstr "Saluti"
+#: lib/layouts/aastex.layout:536
+msgid "FigCaption"
+msgstr "Didascalia figura"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
+#: lib/layouts/aastex.layout:537
+msgid "fig."
+msgstr "fig."
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:374
-msgid "Anlagen"
-msgstr "Anlagen"
+#: lib/layouts/aastex.layout:543
+msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
+msgstr "Nome del file corrispondente"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:379
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:95
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
+#: lib/layouts/aastex.layout:558
+msgid "Facility"
+msgstr "Facilità"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:384
-msgid "Verteiler"
-msgstr "Distribuzione"
+#: lib/layouts/aastex.layout:570
+msgid "Facility:"
+msgstr "Facilità:"
 
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jsarticle)"
-msgstr "Articolo giapponese (jsarticle)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:584
+msgid "Objectname"
+msgstr "Nome oggetto"
 
-#: lib/layouts/extletter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Lettera (classe standard, dimensioni carattere extra)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:596
+msgid "Obj:"
+msgstr "Ogg.:"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/Jog"
-msgstr "Springer SV Jour/Jog"
+#: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
+msgid "Recognized Name"
+msgstr "Nome riconosciuto"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:75
-#: lib/layouts/svprobth.layout:105
-#: lib/layouts/svglobal.layout:71
-msgid "Headnote"
-msgstr "Intestazione"
+#: lib/layouts/aastex.layout:599
+msgid "Separate the recognized name of an object from text"
+msgstr "Separa il nome riconosciuto di un oggetto dal testo"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:89
-#: lib/layouts/svprobth.layout:119
-#: lib/layouts/svglobal.layout:85
-msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "Intestazione (opzionale):"
+#: lib/layouts/aastex.layout:614
+msgid "Dataset"
+msgstr "Gruppo di dati"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:98
-#: lib/layouts/svjog.layout:100
-#: lib/layouts/svprobth.layout:128
-#: lib/layouts/svprobth.layout:130
-#: lib/layouts/svglobal.layout:94
-#: lib/layouts/svglobal.layout:96
-msgid "thanks"
-msgstr "Ringraziamenti"
+#: lib/layouts/aastex.layout:626
+msgid "Dataset:"
+msgstr "Gruppo di dati:"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:110
-#: lib/layouts/svprobth.layout:140
-#: lib/layouts/svglobal.layout:106
-msgid "Inst"
-msgstr "Inst"
+#: lib/layouts/aastex.layout:629
+msgid "Separate the dataset ID from text"
+msgstr "Separa l'ID del set di dati dal testo"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:113
-#: lib/layouts/svprobth.layout:143
-#: lib/layouts/svglobal.layout:109
-msgid "Institute #"
-msgstr "Istituto #"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:3
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
+msgstr "Articolo AASTeX v. 6 (American Astronomical Society)"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:130
-#: lib/layouts/svprobth.layout:160
-#: lib/layouts/svmult.layout:135
-#: lib/layouts/svglobal.layout:126
-#: lib/layouts/svcommon.inc:482
-#: lib/layouts/scrclass.inc:215
-msgid "Dedication"
-msgstr "Dedica"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:59
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:134
-#: lib/layouts/svprobth.layout:164
-#: lib/layouts/svglobal.layout:130
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:181
-msgid "Dedication:"
-msgstr "Dedica:"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:66
+msgid "Software:"
+msgstr "Software:"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:138
-#: lib/layouts/aa.layout:84
-#: lib/layouts/aa.layout:184
-#: lib/layouts/svprobth.layout:168
-#: lib/layouts/svglobal.layout:134
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:99
+msgid "APPENDIX"
+msgstr "APPENDICE"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:142
-#: lib/layouts/svprobth.layout:172
-#: lib/layouts/svglobal.layout:138
-msgid "Corr Author:"
-msgstr "Autore corr.:"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:103
+msgid "References-"
+msgstr "Riferimenti-"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:146
-#: lib/layouts/svprobth.layout:176
-#: lib/layouts/svglobal.layout:142
-msgid "Offprints"
-msgstr "Estratti"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:110
+msgid "Note-"
+msgstr "Nota-"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:150
-#: lib/layouts/svprobth.layout:180
-#: lib/layouts/svglobal.layout:146
-msgid "Offprints:"
-msgstr "Estratti:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:3
+msgid "American Chemical Society (ACS)"
+msgstr "Articolo ACS (American Chemical Society)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:3
-msgid "Econometrica"
-msgstr "Econometrica"
+#: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
+#: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
+#: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
+#: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
+#: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
+#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
+#: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
+#: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
+#: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
+#: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
+#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
+#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
+#: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
+msgid "Short Title|S"
+msgstr "Titolo breve|l"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:22
-msgid "RunTitle"
-msgstr "Titolo corrente"
+#: lib/layouts/achemso.layout:75
+msgid "Short title which will appear in the running header"
+msgstr "Forma breve del titolo che appare nella testatina"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:29
-msgid "Running Title:"
-msgstr "Titolo corrente:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
+msgid "Short name"
+msgstr "Nome corto"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:36
-msgid "RunAuthor"
-msgstr "Autore corrente"
+#: lib/layouts/achemso.layout:110
+msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
+msgstr "Nome corto per il piè pagina del titolo"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:40
-msgid "Running Author:"
-msgstr "Autore corrente:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:115
+msgid "Alt Affiliation"
+msgstr "Affiliazione alternativa"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:67
-#: lib/layouts/elsart.layout:148
-msgid "Address Option"
-msgstr "Opzione Indirizzo"
+#: lib/layouts/achemso.layout:121
+msgid "Also Affiliation"
+msgstr "Altra affiliazione"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:68
-#: lib/layouts/elsart.layout:149
-msgid "Optional argument for the address"
-msgstr "Argomento opzionale per l'indirizzo"
+#: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
+#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
+#: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:750
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:78
-msgid "E-Mail Option"
-msgstr "Opzione Email"
+#: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
+#: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
+#: lib/layouts/moderncv.layout:173
+msgid "Fax:"
+msgstr "Fax:"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:79
-msgid "Optional argument for the e-mail"
-msgstr "Argomento opzionale per posta elettronica"
+#: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
+#: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefono"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:84
-#: lib/layouts/europecv.layout:74
-#: lib/layouts/latex8.layout:78
-msgid "E-mail:"
-msgstr "Posta elettronica:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
+#: lib/layouts/moderncv.layout:156
+msgid "Phone:"
+msgstr "Telefono:"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:100
-msgid "Web Address"
-msgstr "Indirizzo Web"
+#: lib/layouts/achemso.layout:143
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "Abbreviazioni"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:103
-msgid "Web address:"
-msgstr "Indirizzo  Web:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:149
+msgid "Abbreviations:"
+msgstr "Abbreviazioni:"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:116
-msgid "Authors Block"
-msgstr "Blocco autori"
+#: lib/layouts/achemso.layout:162
+msgid "Schemes"
+msgstr "Schemi"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:120
-msgid "Authors Block:"
-msgstr "Blocco autori:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
+msgid "Scheme"
+msgstr "Schema"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:133
-msgid "Thanks Text"
-msgstr "Testo ringraziamenti"
+#: lib/layouts/achemso.layout:172
+msgid "List of Schemes"
+msgstr "Elenco degli schemi"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:140
-msgid "Thanks \\theThanks:"
-msgstr "Ringraziamenti \\theThanks:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:186
+msgid "Charts"
+msgstr "Diagrammi"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:146
-#: lib/layouts/beamer.layout:1344
-msgid "Emphasize"
-msgstr "Enfatizzato"
+#: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagramma"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:159
-msgid "Thanks Reference"
-msgstr "Rif. ringraziamenti"
+#: lib/layouts/achemso.layout:196
+msgid "List of Charts"
+msgstr "Elenco dei diagrammi"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:166
-msgid "Thanks Ref"
-msgstr "Rif. ringraziamenti"
+#: lib/layouts/achemso.layout:210
+msgid "Graphs[[mathematical]]"
+msgstr "Grafi"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:171
-msgid "Internet Address Reference"
-msgstr "Rif. posta elettronica"
+#: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
+msgid "Graph[[mathematical]]"
+msgstr "Grafo"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:174
-msgid "Internet Addess Ref"
-msgstr "Rif. posta elettronica"
+#: lib/layouts/achemso.layout:222
+msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
+msgstr "Elenco dei grafi"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:177
-#: lib/layouts/ectaart.layout:180
-msgid "Corresponding Author"
-msgstr "Autore corrispondente"
+#: lib/layouts/achemso.layout:256
+msgid "SupplementalInfo"
+msgstr "Info Supplementari"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:191
-msgid "Name (First Name)"
-msgstr "Nome"
+#: lib/layouts/achemso.layout:259
+msgid "Supporting Information Available"
+msgstr "Informazioni Supplementari"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:194
-msgid "First Name"
-msgstr "Nome"
+#: lib/layouts/achemso.layout:262
+msgid "TOC entry"
+msgstr "Nota per indice"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:198
-msgid "Name (Surname)"
-msgstr "Cognome"
+#: lib/layouts/achemso.layout:266
+msgid "Graphical TOC Entry"
+msgstr "Nota per Indice Grafico"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:201
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:305
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:307
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
-msgid "Surname"
-msgstr "Cognome"
+#: lib/layouts/achemso.layout:269
+msgid "Bibnote"
+msgstr "Bibnote"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:211
-msgid "By Same Author (bib)"
-msgstr "Stesso autore (bib)"
+#: lib/layouts/achemso.layout:273
+msgid "bibnote"
+msgstr "bibnote"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:214
-msgid "bysame"
-msgstr "Idem"
+#: lib/layouts/achemso.layout:292
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Chimica"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:3
-msgid "Powerdot"
-msgstr "Powerdot"
+#: lib/layouts/achemso.layout:295
+msgid "chemistry"
+msgstr "chimica"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:4
-#: lib/layouts/beamer.layout:4
-#: lib/layouts/slides.layout:4
-#: lib/layouts/seminar.layout:4
-#: lib/layouts/foils.layout:4
-msgid "Presentations"
-msgstr "Presentazioni"
+#: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
+#: lib/languages:791
+msgid "Latin"
+msgstr "Latino"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:123
-#: lib/layouts/beamer.layout:489
-#: lib/layouts/slides.layout:91
-#: lib/layouts/seminar.layout:97
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Slide"
-msgstr "Lucido"
+#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
+msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
+msgstr "ACM SIGS (stile alternativo, obsoleto)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:136
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
+msgid "Terms"
+msgstr "Voci"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:138
-msgid "Slide Option"
-msgstr "Opzione Slide"
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
+msgid "General terms:"
+msgstr "Termini generali:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:139
-msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
-msgstr "Argomento opzionale per il comando slide (vedi manuale powerdot)"
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
+msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
+msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, obsoleto)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:148
-msgid "EndSlide"
-msgstr "Fine lucido"
+#: lib/layouts/acmart.layout:3
+msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
+msgstr "Articolo ACM (Association for Computing Machinery)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:162
-msgid "~=~"
-msgstr "~=~"
+#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
+#: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
+#: lib/layouts/revtex4.layout:194
+msgid "Thanks"
+msgstr "Ringraziamenti"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:175
-msgid "WideSlide"
-msgstr "Lucido esteso"
+#: lib/layouts/acmart.layout:100
+msgid "Thanks: "
+msgstr "Ringraziamenti: "
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:186
-msgid "EmptySlide"
-msgstr "Lucido vuoto"
+#: lib/layouts/acmart.layout:106
+msgid "ACM Journal"
+msgstr "ACM - Rivista"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:190
-msgid "Empty slide:"
-msgstr "Lucido vuoto:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
+#: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
+#: lib/layouts/apa6.layout:333
+msgid "Preamble"
+msgstr "Preambolo"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:213
-#: lib/layouts/beamer.layout:1306
-#: lib/layouts/apa6.layout:219
-msgid "Note:"
-msgstr "Nota:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:111
+msgid "Journal's Short Name: "
+msgstr "Nome corto rivista:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:229
-#: lib/layouts/beamer.layout:195
-#: lib/layouts/beamer.layout:233
-#: lib/layouts/beamer.layout:290
-#: lib/layouts/beamer.layout:347
-#: lib/layouts/europecv.layout:128
-#: lib/layouts/simplecv.layout:32
-#: lib/layouts/egs.layout:33
-#: lib/layouts/egs.layout:56
-#: lib/layouts/moderncv.layout:175
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:65
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:90
-#: lib/layouts/memoir.layout:193
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:48
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:69
-#: lib/layouts/svcommon.inc:117
-#: lib/layouts/svcommon.inc:158
-#: lib/layouts/svcommon.inc:171
-#: lib/layouts/svcommon.inc:183
-#: lib/layouts/svcommon.inc:415
-#: lib/layouts/scrclass.inc:155
-#: lib/layouts/stdsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdsections.inc:44
-#: lib/layouts/stdsections.inc:72
-msgid "Sectioning"
-msgstr "Sezionamento"
+#: lib/layouts/acmart.layout:122
+msgid "ACM Conference"
+msgstr "ACM - Conferenza"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:234
-#: lib/layouts/numarticle.inc:9
-msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "\\arabic{section}"
+#: lib/layouts/acmart.layout:129
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome completo"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:239
-#: lib/layouts/beamer.layout:268
-#: lib/layouts/numarticle.inc:10
-msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "\\Alph{section}"
+#: lib/layouts/acmart.layout:137
+msgid "Venue"
+msgstr "Luogo"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:245
-#: lib/layouts/beamer.layout:80
-#: lib/layouts/apa6.layout:453
-#: lib/layouts/aa.layout:56
-#: lib/layouts/simplecv.layout:86
-#: lib/layouts/egs.layout:177
-#: lib/layouts/aapaper.layout:50
-#: lib/layouts/aastex.layout:86
-#: lib/layouts/apa.layout:353
-#: lib/layouts/stdlists.inc:13
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
-msgid "Itemize"
-msgstr "Elenco puntato"
+#: lib/layouts/acmart.layout:140
+msgid "Conference Name: "
+msgstr "Nome conferenza: "
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:246
-#: lib/layouts/powerdot.layout:271
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:39
-#: lib/layouts/beamer.layout:81
-#: lib/layouts/beamer.layout:114
-#: lib/layouts/beamer.layout:153
-#: lib/layouts/apa6.layout:454
-#: lib/layouts/apa6.layout:477
-#: lib/layouts/apa6.layout:501
-#: lib/layouts/aa.layout:65
-#: lib/layouts/simplecv.layout:87
-#: lib/layouts/egs.layout:136
-#: lib/layouts/egs.layout:154
-#: lib/layouts/egs.layout:178
-#: lib/layouts/aapaper.layout:59
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:281
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:301
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:34
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:278
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:298
-#: lib/layouts/aastex.layout:95
-#: lib/layouts/apa.layout:354
-#: lib/layouts/apa.layout:376
-#: lib/layouts/apa.layout:400
-#: lib/layouts/stdlists.inc:14
-#: lib/layouts/stdlists.inc:39
-#: lib/layouts/stdlists.inc:66
-#: lib/layouts/stdlists.inc:95
-#: lib/layouts/scrclass.inc:44
-#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
-#: lib/layouts/enumitem.module:83
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
-msgid "List"
-msgstr "Elenco"
+#: lib/layouts/acmart.layout:147
+msgid "Short title"
+msgstr "Titolo breve"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:262
-msgid "ItemizeType1"
-msgstr "Elenco puntato (tipo 1)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:178
+msgid "Email address: "
+msgstr "Indirizzo e-mail: "
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:270
-#: lib/layouts/beamer.layout:113
-#: lib/layouts/apa6.layout:476
-#: lib/layouts/aa.layout:59
-#: lib/layouts/egs.layout:153
-#: lib/layouts/aapaper.layout:53
-#: lib/layouts/aastex.layout:89
-#: lib/layouts/apa.layout:375
-#: lib/layouts/stdlists.inc:38
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
-msgid "Enumerate"
-msgstr "Elenco numerato"
+#: lib/layouts/acmart.layout:190
+msgid "ORCID"
+msgstr "ORCID"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:289
-msgid "EnumerateType1"
-msgstr "Elenco numerato (tipo 1)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:192
+msgid "ORCID: "
+msgstr "ORCID: "
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:319
-#: lib/layouts/beamer.layout:1072
-#: lib/layouts/egs.layout:102
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citazione"
+#: lib/layouts/acmart.layout:212
+msgid "Affiliation: "
+msgstr "Affiliazione: "
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:339
-#: lib/layouts/beamer.layout:1097
-#: lib/layouts/egs.layout:120
-#: lib/layouts/moderncv.layout:161
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
-msgid "Quote"
-msgstr "Detto"
+#: lib/layouts/acmart.layout:216
+msgid "Additional Affiliation"
+msgstr "Affiliazione addizionale"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:357
-#: lib/layouts/beamer.layout:1120
-#: lib/layouts/egs.layout:220
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
-msgid "Verse"
-msgstr "Verso"
+#: lib/layouts/acmart.layout:218
+msgid "Additional Affiliation: "
+msgstr "Affiliazione addizionale: "
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:384
-#: lib/layouts/beamer.layout:1538
-#: lib/layouts/aguplus.inc:206
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:11
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
-#: src/insets/Inset.cpp:100
-msgid "Table"
-msgstr "Tabella"
+#: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
+msgid "Position"
+msgstr "Posizione"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:388
-#: lib/layouts/beamer.layout:1543
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:229
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:16
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:195
-msgid "List of Tables"
-msgstr "Elenco delle tabelle"
+#: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
+#: lib/layouts/paper.layout:163
+msgid "Institution"
+msgstr "Istituzione"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:396
-#: lib/layouts/beamer.layout:1551
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
-msgid "Figure"
-msgstr "Figura"
+#: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
+msgid "Department"
+msgstr "Dipartimento"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:400
-#: lib/layouts/beamer.layout:1556
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:242
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:31
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:198
-msgid "List of Figures"
-msgstr "Elenco delle figure"
+#: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
+msgid "Street Address"
+msgstr "Indirizzo"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:408
-#: lib/layouts/AEA.layout:113
-#: lib/layouts/elsart.layout:358
-#: lib/layouts/siamltex.layout:117
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
+#: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
+#: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
+msgid "City"
+msgstr "Città"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:412
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:46
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Elenco degli algoritmi"
+#: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
+#: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
+#: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
+msgid "Country"
+msgstr "Paese"
 
-#: lib/layouts/jbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (jbook)"
-msgstr "Libro giapponese (jbook)"
-
-#: lib/layouts/jbook.layout:4
-#: lib/layouts/tbook.layout:4
-#: lib/layouts/scrbook.layout:4
-#: lib/layouts/svmult.layout:4
-#: lib/layouts/book.layout:4
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:4
-#: lib/layouts/jsbook.layout:4
-#: lib/layouts/svmono.layout:4
-#: lib/layouts/amsbook.layout:4
-#: lib/layouts/memoir.layout:4
-#: lib/layouts/extbook.layout:4
-#: lib/layouts/mwbk.layout:4
-#: lib/layouts/recipebook.layout:4
-#: lib/layouts/ctex-book.layout:4
-msgid "Books"
-msgstr "Libri"
+#: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
+#: lib/layouts/g-brief.layout:88
+msgid "State"
+msgstr "Nazione"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:3
-msgid "American Economic Association (AEA)"
-msgstr "Articolo AEA (American Economic Association)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Codice postale"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:56
-#: lib/layouts/apa6.layout:51
-#: lib/layouts/apa.layout:96
-msgid "ShortTitle"
-msgstr "Titolo breve"
+#: lib/layouts/acmart.layout:286
+msgid "TitleNote"
+msgstr "Nota al titolo"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:64
-msgid "Publication Month"
-msgstr "Mese di pubblicazione"
+#: lib/layouts/acmart.layout:296
+msgid "Title Note: "
+msgstr "Nota al titolo: "
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:70
-msgid "Publication Month:"
-msgstr "Mese di pubblicazione:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:302
+msgid "SubtitleNote"
+msgstr "Nota al sottotitolo"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:77
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Anno di pubblicazione"
+#: lib/layouts/acmart.layout:304
+msgid "Subtitle Note: "
+msgstr "Nota al sottotitolo: "
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:80
-msgid "Publication Year:"
-msgstr "Anno di pubblicazione:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
+msgid "AuthorNote"
+msgstr "Nota autore"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:83
-msgid "Publication Volume"
-msgstr "Volume di pubblicazione"
+#: lib/layouts/acmart.layout:310
+msgid "Note: "
+msgstr "Nota: "
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:86
-msgid "Publication Volume:"
-msgstr "Volume di pubblicazione:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:314
+msgid "ACM Volume"
+msgstr "ACM - Volume"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:89
-msgid "Publication Issue"
-msgstr "Numero di pubblicazione"
+#: lib/layouts/acmart.layout:316
+msgid "Volume: "
+msgstr "Volume: "
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:92
-msgid "Publication Issue:"
-msgstr "Numero di pubblicazione:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:320
+msgid "ACM Number"
+msgstr "ACM - Numero"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:99
-#: lib/layouts/achemso.layout:231
-#: lib/layouts/achemso.layout:238
-#: lib/layouts/aa.layout:93
-#: lib/layouts/aa.layout:207
-#: lib/layouts/egs.layout:548
-#: lib/layouts/elsart.layout:439
-#: lib/layouts/svmult.layout:147
-#: lib/layouts/aapaper.layout:105
-#: lib/layouts/svcommon.inc:543
-#: lib/layouts/aapaper.inc:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
-msgid "Acknowledgement"
-msgstr "Riconoscimento"
+#: lib/layouts/acmart.layout:322
+msgid "Number: "
+msgstr "Numero: "
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:101
-#: lib/layouts/egs.layout:562
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
-msgid "Acknowledgement."
-msgstr "Riconoscimento."
+#: lib/layouts/acmart.layout:326
+msgid "ACM Article"
+msgstr "ACM - Articolo"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:120
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
-msgid "Axiom"
-msgstr "Assioma"
+#: lib/layouts/acmart.layout:328
+msgid "Article: "
+msgstr "Articolo: "
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:131
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
-msgid "Case \\thecase."
-msgstr "Caso \\thecase."
+#: lib/layouts/acmart.layout:332
+msgid "ACM Year"
+msgstr "ACM - Anno"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:144
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
-msgid "Conclusion"
-msgstr "Conclusione"
+#: lib/layouts/acmart.layout:334
+msgid "Year: "
+msgstr "Anno: "
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:152
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
-msgid "Condition"
-msgstr "Condizione"
+#: lib/layouts/acmart.layout:338
+msgid "ACM Month"
+msgstr "ACM - Mese"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:174
-#: lib/layouts/elsart.layout:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
-msgid "Criterion"
-msgstr "Criterio"
+#: lib/layouts/acmart.layout:340
+msgid "Month: "
+msgstr "Mese: "
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:210
-#: lib/layouts/agutex.layout:164
-#: lib/layouts/agutex.layout:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
-msgid "Notation"
-msgstr "Notazione"
+#: lib/layouts/acmart.layout:344
+msgid "ACM Art Seq Num"
+msgstr "ACM - Num Seq Art"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:235
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:365
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:356
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
-msgid "Remark \\theremark."
-msgstr "Osservazione \\theremark."
+#: lib/layouts/acmart.layout:346
+msgid "Article Sequential Number: "
+msgstr "Numero sequenziale articolo: "
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:245
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
-msgid "Solution \\thesolution."
-msgstr "Soluzione \\thesolution."
+#: lib/layouts/acmart.layout:350
+msgid "ACM Submission ID"
+msgstr "ACM - ID sottomissione"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:251
-#: lib/layouts/europecv.layout:163
-#: lib/layouts/moderncv.layout:260
-#: lib/layouts/moderncv.layout:261
-#: lib/layouts/moderncv.layout:282
-#: lib/layouts/moderncv.layout:283
-#: lib/layouts/elsart.layout:421
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
-msgid "Summary"
-msgstr "Sommario"
+#: lib/layouts/acmart.layout:352
+msgid "Submission ID: "
+msgstr "ID sottomissione: "
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:259
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1622
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1649
-msgid "Caption"
-msgstr "Didascalia|D"
+#: lib/layouts/acmart.layout:356
+msgid "ACM Price"
+msgstr "ACM - Prezzo"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:265
-msgid "Caption: "
-msgstr "Didascalia: "
+#: lib/layouts/acmart.layout:358
+msgid "Price: "
+msgstr "Prezzo: "
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
-msgid "Elsevier"
-msgstr "Elsevier"
+#: lib/layouts/acmart.layout:362
+msgid "ACM ISBN"
+msgstr "ACM - ISBN"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
-msgid "BeginFrontmatter"
-msgstr "Inizio frontespizio"
+#: lib/layouts/acmart.layout:364
+msgid "ISBN: "
+msgstr "ISBN: "
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
-msgid "Begin frontmatter"
-msgstr "Inizio frontespizio"
+#: lib/layouts/acmart.layout:368
+msgid "ACM DOI"
+msgstr "ACM DOI"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
-msgid "EndFrontmatter"
-msgstr "Fine frontespizio"
+#: lib/layouts/acmart.layout:370
+msgid "ACM DOI: "
+msgstr "ACM DOI: "
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
-msgid "End frontmatter"
-msgstr "Fine frontespizio"
+#: lib/layouts/acmart.layout:374
+msgid "ACM Badge R"
+msgstr "ACM - Segno R"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
-msgid "Titlenotemark"
-msgstr "Nota titolo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:376
+msgid "ACM Badge R: "
+msgstr "ACM - Segno R:"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:107
-msgid "Titlenote mark"
-msgstr "Nota titolo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:380
+msgid "ACM Badge L"
+msgstr "ACM - Segno L"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:125
-msgid "Title footnote"
-msgstr "Nota al titolo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:382
+msgid "ACM Badge L: "
+msgstr "ACM - Segno L:"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:132
-msgid "Footnote Label"
-msgstr "Nota a piè pagina"
+#: lib/layouts/acmart.layout:386
+msgid "Start Page"
+msgstr "Pagina iniziale"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
-msgid "Label you refer to in the title"
-msgstr "Nota riferita nel titolo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:388
+msgid "Start Page: "
+msgstr "Pagina iniziale: "
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:140
-msgid "Title footnote:"
-msgstr "Nota al titolo:"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:154
-msgid "Author Label"
-msgstr "Nota all'autore"
+#: lib/layouts/acmart.layout:394
+msgid "Terms: "
+msgstr "Voci: "
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
-msgid "Label you will reference in the address"
-msgstr "Nota riferita nell'indirizzo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:400
+msgid "Keywords: "
+msgstr "Parole chiave: "
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:171
-msgid "Authormark"
-msgstr "Nota autore"
+#: lib/layouts/acmart.layout:404
+msgid "CCSXML"
+msgstr "CCSXML"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:175
-msgid "Author mark"
-msgstr "Nota autore"
+#: lib/layouts/acmart.layout:415
+msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
+msgstr "Schema di classificazione informatica (XML):"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:193
-msgid "Author footnote"
-msgstr "Nota all'autore"
+#: lib/layouts/acmart.layout:426
+msgid "CCS Description"
+msgstr "Descrizione CCS"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:196
-msgid "Author footnote:"
-msgstr "Nota all'autore:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:429
+msgid "Significance"
+msgstr "Importanza"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
-msgid "Author Footnote Label"
-msgstr "Nota all'autore"
+#: lib/layouts/acmart.layout:431
+msgid "Computing Classification Scheme: "
+msgstr "Schema di classificazione informatica: "
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:199
-msgid "Label you refer to for an author"
-msgstr "Nota riferita ad un autore"
+#: lib/layouts/acmart.layout:444
+msgid "Set Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:204
-msgid "CorAuthormark"
-msgstr "Nota autore corr."
+#: lib/layouts/acmart.layout:446
+msgid "Set Copyright: "
+msgstr "Copyright: "
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:208
-msgid "CorAuthor mark"
-msgstr "Nota autore corr."
+#: lib/layouts/acmart.layout:450
+msgid "Copyright Year"
+msgstr "Anno del copyright"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:226
-msgid "Corresponding author"
-msgstr "Autore corrispondente"
+#: lib/layouts/acmart.layout:452
+msgid "Copyright Year: "
+msgstr "Anno del copyright: "
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:229
-msgid "Corresponding author text:"
-msgstr "Testo autore corrispondente:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
+msgid "Teaser Figure"
+msgstr "Immagine Teaser"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:240
-msgid "Address Label"
-msgstr "Nota indirizzo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
+#: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
+msgid "Received"
+msgstr "Ricevuto"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:241
-msgid "Label of the author you refer to"
-msgstr "Nota riferita per un indirizzo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:468
+msgid "Stage"
+msgstr "Stadio"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:258
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#: lib/layouts/acmart.layout:471
+msgid "Received: "
+msgstr "Ricevuto: "
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:259
-msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
-msgstr "Inserendo 'url', la email diventa un indirizzo internet"
+#: lib/layouts/acmart.layout:479
+msgid "ShortAuthors"
+msgstr "Autori breve"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
-msgstr "Lettera KOMA-Script (V. 2)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:487
+msgid "Short authors: "
+msgstr "Autori breve: "
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23
-#: lib/layouts/beamer.layout:152
-#: lib/layouts/aa.layout:62
-#: lib/layouts/egs.layout:199
-#: lib/layouts/paper.layout:103
-#: lib/layouts/aapaper.layout:56
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:19
-#: lib/layouts/hollywood.layout:130
-#: lib/layouts/aastex.layout:92
-#: lib/layouts/stdlists.inc:65
-#: lib/layouts/svcommon.inc:596
-#: lib/layouts/scrclass.inc:37
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
+#: lib/layouts/acmart.layout:501
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Sidebar"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:30
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:26
-#: lib/layouts/scrclass.inc:43
-#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
-#: lib/layouts/enumitem.module:82
-msgid "Labeling"
-msgstr "Etichetta"
+#: lib/layouts/acmart.layout:505
+msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
+msgstr "Sidebar (solo sigchi-a)"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
-msgid "NextAddress"
-msgstr "Indirizzo successivo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:515
+msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
+msgstr "Figura a margin (solo sigchi-a)"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
-msgid "Next Address:"
-msgstr "Indirizzo successivo:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
+#: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
+msgid "List of Figures"
+msgstr "Elenco delle figure"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:109
-msgid "Encl"
-msgstr "Allegati"
+#: lib/layouts/acmart.layout:528
+msgid "Margin table (sigchi-a only)"
+msgstr "Tabella margini (solo sigchi-a)"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
-msgid "Sender Name:"
-msgstr "Mittente:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
+#: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
+msgid "List of Tables"
+msgstr "Elenco delle tabelle"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
-msgid "Sender Phone:"
-msgstr "Telefono mittente:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
+msgid "Definitions & Theorems"
+msgstr "Definizioni & Teoremi"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
+msgid "Additional Theorem Text"
+msgstr "Testo opzionale"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
-#: lib/layouts/achemso.layout:128
-#: lib/layouts/europecv.layout:93
-#: lib/layouts/moderncv.layout:123
-#: lib/layouts/lettre.layout:42
-#: lib/layouts/lettre.layout:343
-#: lib/configure.py:614
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
+msgid "Additional text appended to the theorem header"
+msgstr "Argomento facoltativo per la testata di teorema e derivati"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
-msgid "Sender Fax:"
-msgstr "Fax mittente:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
+msgid "Theorem \\thetheorem."
+msgstr "Teorema \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
-#: lib/layouts/aa.layout:401
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Email"
+#: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
+#: lib/layouts/theorems.inc:79
+msgid "Corollary \\thetheorem."
+msgstr "Corollario \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
-msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "Email mittente:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
+#: lib/layouts/theorems.inc:97
+msgid "Lemma \\thetheorem."
+msgstr "Lemma \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
-msgid "Sender URL:"
-msgstr "URL mittente:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
+#: lib/layouts/theorems.inc:115
+msgid "Proposition \\thetheorem."
+msgstr "Proposizione \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
+#: lib/layouts/theorems.inc:133
+msgid "Conjecture \\thetheorem."
+msgstr "Congettura \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
-msgid "Logo:"
-msgstr "Logo:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
+#: lib/layouts/theorems.inc:169
+msgid "Definition \\thetheorem."
+msgstr "Definizione \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:161
-msgid "Place:"
-msgstr "Luogo:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
+#: lib/layouts/theorems.inc:193
+msgid "Example \\thetheorem."
+msgstr "Esempio \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:179
-msgid "Specialmail"
-msgstr "Indirizzo speciale"
+#: lib/layouts/acmart.layout:628
+msgid "Print Only"
+msgstr "Solo Stampa"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:635
+msgid "Print version only"
+msgstr "Solo versione stampa"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:638
+msgid "Screen Only"
+msgstr "Solo schermo"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:641
+msgid "Screen version only"
+msgstr "Solo versione a schermo"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:644
+msgid "Anonymous Suppression"
+msgstr "Soppressione anonimato"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:647
+msgid "Non anonymous only"
+msgstr "Solo non anonimo"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
+#: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
+#: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
+#: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
+#: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "Riconoscimenti"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:182
-msgid "Specialmail:"
-msgstr "Indirizzo speciale:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
+msgid "Grant Sponsor"
+msgstr "Sponsor di sovvenzione"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:196
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
+msgid "Sponsor ID"
+msgstr "ID Sponsor"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:208
-msgid "Yourref"
-msgstr "Vostro riferimento"
+#: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
+msgid "Grant Number"
+msgstr "Numero sovvenzione"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:222
-msgid "Yourmail"
-msgstr "Vostra lettera"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
+msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
+msgstr "Articolo ACM SIGGRAPH 0.92 (obsoleto)"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:225
-msgid "Your letter of:"
-msgstr "Vostra lettera del:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
+msgid "TOG online ID"
+msgstr "TOG online ID"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:229
-msgid "Myref"
-msgstr "Nostro riferimento"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
+msgid "Online ID:"
+msgstr "Online ID:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:236
-msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
+msgid "TOG volume"
+msgstr "Volume TOG"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:239
-msgid "Customer no.:"
-msgstr "Numero cliente:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
+msgid "Volume number:"
+msgstr "Numero volume:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:243
-msgid "Invoice"
-msgstr "Fattura"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
+msgid "TOG number"
+msgstr "Numero TOG"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:246
-msgid "Invoice no.:"
-msgstr "Numero fattura:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
+msgid "Article number:"
+msgstr "Numero articolo:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
-msgid "EndLetter"
-msgstr "Fine lettera"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
+msgid "Set copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
-msgid "End of letter"
-msgstr "Fine della lettera"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
+msgid "Copyright type:"
+msgstr "Tipo di copyright:"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
-msgid "ACM SIGPLAN"
-msgstr "Articolo ACM SIGPLAN"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
+msgid "Copyright year"
+msgstr "Anno copyright"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
-msgid "Conference"
-msgstr "Conferenza"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
+msgid "Year of copyright:"
+msgstr "Anno del copyright:"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
-msgid "Name of the conference"
-msgstr "Nome della conferenza"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
+msgid "Conference info"
+msgstr "Info conferenza"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
-msgid "Conference:"
-msgstr "Conferenza:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
+msgid "Conference info:"
+msgstr "Info conferenza:"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
-msgid "CopyrightYear"
-msgstr "Anno del copyright"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
+msgid "Conference name"
+msgstr "Nome conferenza"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
-msgid "Copyright year:"
-msgstr "Anno del copyright:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
-msgid "Copyrightdata"
-msgstr "Dati copyright"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
+msgid "ISBN:"
+msgstr "ISBN:"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
-msgid "Copyright data:"
-msgstr "Dati copyright:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
+msgid "DOI"
+msgstr "DOI"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
-msgid "TitleBanner"
-msgstr "Titolo striscione"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
+msgid "Article DOI:"
+msgstr "DOI articolo:"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
-msgid "Title banner:"
-msgstr "Titolo striscione:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
+msgid "TOG article DOI"
+msgstr "DOI articolo TOG"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
-msgid "PreprintFooter"
-msgstr "Nota prestampa"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
+msgid "PDF author"
+msgstr "Autore PDF"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
-msgid "Preprint footer:"
-msgstr "Nota prestampa:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
+msgid "PDF author:"
+msgstr "Autore PDF:"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306
-msgid "Name of the author"
-msgstr "Nome dell'autore"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
+msgid "Keyword list"
+msgstr "Parole chiave"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
-#: lib/layouts/apa6.layout:149
-#: lib/layouts/achemso.layout:104
-#: lib/layouts/moderncv.layout:227
-#: lib/layouts/moderncv.layout:228
-#: lib/layouts/revtex4.layout:133
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:79
-#: lib/layouts/jasatex.layout:105
-#: lib/layouts/latex8.layout:89
-#: lib/layouts/aastex.layout:104
-#: lib/layouts/aastex.layout:275
-#: lib/layouts/apa.layout:159
-#: lib/layouts/aguplus.inc:65
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
-msgid "Affiliation"
-msgstr "Affiliazione"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
+msgid "Concept list"
+msgstr "Concetti"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
-msgid "Affiliation and/or address of the author"
-msgstr "Affiliazione e/o indirizzo dell'autore"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
+msgid "Print copyright"
+msgstr "Stampa copyright"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
-msgid "Terms"
-msgstr "Voci"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
+msgid "Teaser"
+msgstr "Teaser"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
-msgid "Terms:"
-msgstr "Voci:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
+msgid "Teaser image:"
+msgstr "Immagine Teaser:"
 
-#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
-msgstr "Articolo AGU (American Geophysical Union, SGML)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
+msgid "CR categories"
+msgstr "Categorie CR"
 
-#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4
-#: lib/layouts/docbook.layout:4
-msgid "Articles (DocBook)"
-msgstr "Articoli (docbook)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
+msgid "CR Categories:"
+msgstr "Categorie CR:"
 
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
-msgid "DocBook Chapter (SGML)"
-msgstr "Capitolo docbook (SGML)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
+msgid "CRcat"
+msgstr "CRcat"
 
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:4
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
-msgid "Books (DocBook)"
-msgstr "Libri (docbook)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
+msgid "CR category"
+msgstr "Categoria CR"
 
-#: lib/layouts/arab-article.layout:3
-msgid "Arabic Article"
-msgstr "Articolo arabo"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
+msgid "CR-number"
+msgstr "Numero CR"
 
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
-msgid "DocBook Book (SGML)"
-msgstr "Libro docbook (SGML)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
+msgid "Number of the category"
+msgstr "Numero della categoria"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:3
-msgid "Beamer"
-msgstr "Beamer"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Sottocategoria"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:86
-#: lib/layouts/beamer.layout:119
-#: lib/layouts/beamer.layout:158
-#: lib/layouts/beamer.layout:431
-#: lib/layouts/beamer.layout:490
-#: lib/layouts/beamer.layout:545
-#: lib/layouts/beamer.layout:573
-#: lib/layouts/beamer.layout:775
-#: lib/layouts/beamer.layout:803
-#: lib/layouts/beamer.layout:1090
-#: lib/layouts/beamer.layout:1113
-#: lib/layouts/beamer.layout:1139
-#: lib/layouts/beamer.layout:1314
-msgid "Overlay Specifications|S"
-msgstr "Specifiche di sovrapposizione|h"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
+msgid "Third-level"
+msgstr "Terzo livello"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:87
-#: lib/layouts/beamer.layout:120
-#: lib/layouts/beamer.layout:159
-msgid "Overlay specifications for this list"
-msgstr "Specifiche di sovrapposizione per questo elenco"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
+msgid "Third-level of the category"
+msgstr "Terzo livello della categoria"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:92
-#: lib/layouts/beamer.layout:129
-#: lib/layouts/apa6.layout:470
-#: lib/layouts/apa6.layout:494
-#: lib/layouts/egs.layout:171
-#: lib/layouts/egs.layout:193
-#: lib/layouts/apa.layout:369
-#: lib/layouts/apa.layout:393
-#: lib/layouts/stdlists.inc:32
-#: lib/layouts/stdlists.inc:60
-msgid "Custom Item|s"
-msgstr "Voce personalizzata"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
+msgid "ShortCite"
+msgstr "Citazione breve"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:93
-#: lib/layouts/beamer.layout:130
-#: lib/layouts/apa6.layout:471
-#: lib/layouts/apa6.layout:495
-#: lib/layouts/egs.layout:172
-#: lib/layouts/egs.layout:194
-#: lib/layouts/apa.layout:370
-#: lib/layouts/apa.layout:394
-#: lib/layouts/stdlists.inc:33
-#: lib/layouts/stdlists.inc:61
-msgid "A customized item string"
-msgstr "Stringa per voce personalizzata"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
+msgid "Short cite"
+msgstr "Citazione breve"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:96
-#: lib/layouts/beamer.layout:133
-#: lib/layouts/beamer.layout:168
-#: lib/layouts/beamer.layout:699
-msgid "Item Overlay Specifications"
-msgstr "Specifiche di sovrapposizione voce"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
+#: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:97
-#: lib/layouts/beamer.layout:134
-#: lib/layouts/beamer.layout:169
-#: lib/layouts/beamer.layout:544
-#: lib/layouts/beamer.layout:572
-#: lib/layouts/beamer.layout:700
-#: lib/layouts/beamer.layout:774
-#: lib/layouts/beamer.layout:802
-#: lib/layouts/beamer.layout:1089
-#: lib/layouts/beamer.layout:1112
-#: lib/layouts/beamer.layout:1138
-#: lib/layouts/beamer.layout:1313
-msgid "On Slide"
-msgstr "Su lucido"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
+msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
+msgstr "Articolo ACM SIGGRAPH (anteriore a 0.91, obsoleto)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:98
-#: lib/layouts/beamer.layout:135
-#: lib/layouts/beamer.layout:170
-#: lib/layouts/beamer.layout:701
-msgid "Overlay specifications for this item"
-msgstr "Specifiche di sovrapposizione per questa voce"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
+msgid "TOG project URL"
+msgstr "URL progetto TOG"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:125
-msgid "Mini Template"
-msgstr "Mini modello"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
+msgid "Project URL:"
+msgstr "URL progetto:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:126
-msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
-msgstr "Mini modello per questo elenco (vedi manuale beamer per dettagli)"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:164
-msgid "Longest label|s"
-msgstr "Etichetta più lunga|l"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
+msgid "TOG video URL"
+msgstr "URL video TOG"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:165
-msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
-msgstr "L'etichetta più lunga in questo elenco (per determinare l'ampiezza di indentazione)"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:194
-#: lib/layouts/beamer.layout:219
-#: lib/layouts/paper.layout:48
-#: lib/layouts/svmult.layout:103
-#: lib/layouts/mwart.layout:25
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
-#: lib/layouts/article.layout:20
-#: lib/layouts/memoir.layout:54
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:22
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/svcommon.inc:108
-#: lib/layouts/scrclass.inc:53
-#: lib/layouts/stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/numreport.inc:6
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
-msgid "Part"
-msgstr "Parte"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
+msgid "Video URL:"
+msgstr "URL video:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:200
-#: lib/layouts/beamer.layout:250
-#: lib/layouts/beamer.layout:280
-#: lib/layouts/beamer.layout:307
-#: lib/layouts/beamer.layout:337
-#: lib/layouts/beamer.layout:364
-#: lib/layouts/beamer.layout:394
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
+msgid "TOG data URL"
+msgstr "URL dati TOG"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:201
-#: lib/layouts/beamer.layout:251
-#: lib/layouts/beamer.layout:281
-#: lib/layouts/beamer.layout:308
-#: lib/layouts/beamer.layout:338
-#: lib/layouts/beamer.layout:365
-#: lib/layouts/beamer.layout:395
-msgid "Mode Specification|S"
-msgstr "Specifiche di modo|S"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:202
-#: lib/layouts/beamer.layout:252
-#: lib/layouts/beamer.layout:282
-#: lib/layouts/beamer.layout:309
-#: lib/layouts/beamer.layout:339
-#: lib/layouts/beamer.layout:366
-#: lib/layouts/beamer.layout:396
-msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
-msgstr "Specifica in che modo (articolo, presentazione, ecc.) appare questa intestazione"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:207
-#: lib/layouts/beamer.layout:257
-#: lib/layouts/beamer.layout:314
-#: lib/layouts/beamer.layout:371
-#: lib/layouts/beamer.layout:891
-#: lib/layouts/apa6.layout:355
-#: lib/layouts/achemso.layout:77
-#: lib/layouts/europecv.layout:135
-#: lib/layouts/simplecv.layout:51
-#: lib/layouts/iopart.layout:65
-#: lib/layouts/siamltex.layout:205
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:80
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:107
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:40
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:214
-#: lib/layouts/memoir.layout:56
-#: lib/layouts/jasatex.layout:74
-#: lib/layouts/aastex.layout:624
-#: lib/layouts/apa.layout:255
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:38
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:477
-#: lib/layouts/scrclass.inc:116
-#: lib/layouts/scrclass.inc:126
-#: lib/layouts/scrclass.inc:136
-#: lib/layouts/scrclass.inc:271
-#: lib/layouts/scrclass.inc:290
-#: lib/layouts/stdsections.inc:31
-#: lib/layouts/stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/stdsections.inc:88
-msgid "Short Title|S"
-msgstr "Titolo breve|l"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
+msgid "Data URL:"
+msgstr "URL dati:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:208
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
-#: lib/layouts/memoir.layout:57
-#: lib/layouts/scrclass.inc:117
-#: lib/layouts/stdsections.inc:32
-msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "È la forma breve della parte come appare nell'indice/testatine"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
+msgid "TOG code URL"
+msgstr "URL codice TOG"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:247
-msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "Sezione \\arabic{section}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
+msgid "Code URL:"
+msgstr "URL codice:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:258
-#: lib/layouts/simplecv.layout:52
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:108
-#: lib/layouts/scrclass.inc:137
-#: lib/layouts/stdsections.inc:89
-msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "È la forma breve della sezione come appare nell'indice/testatine"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:274
-#: lib/layouts/beamer.layout:331
-#: lib/layouts/beamer.layout:388
-#: lib/layouts/amsart.layout:96
-#: lib/layouts/memoir.layout:220
-#: lib/layouts/svcommon.inc:289
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:81
-msgid "Unnumbered"
-msgstr "Senza numero"
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+msgstr "Articolo AGU (American Geophysical Union, SGML)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:304
-msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "Sottosezione \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
+msgid "Articles (DocBook)"
+msgstr "Articoli (docbook)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:315
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "È la forma breve della sottosezione come appare nell'indice/testatine"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
+msgid "Firstname"
+msgstr "Nome"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:325
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
+msgid "Fname"
+msgstr "Fname"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:329
-#: lib/layouts/egs.layout:618
-#: lib/layouts/amsart.layout:117
-#: lib/layouts/isprs.layout:191
-#: lib/layouts/amsbook.layout:93
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
-#: lib/layouts/svcommon.inc:262
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:46
-#: lib/layouts/aguplus.inc:52
-msgid "Subsection*"
-msgstr "Sottosezione*"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
+#: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
+msgid "Surname"
+msgstr "Cognome"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:361
-msgid "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "Sottosezione \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
+msgid "Literal"
+msgstr "Letterale"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:372
-msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "È la forma breve della sottosottosezione come appare nell'indice/testatine"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
+msgid "Emph"
+msgstr "Enfatizzazione"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:382
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
+msgid "Abbrev"
+msgstr "Abbrev"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:386
-#: lib/layouts/amsart.layout:138
-#: lib/layouts/isprs.layout:200
-#: lib/layouts/amsbook.layout:101
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
-#: lib/layouts/svcommon.inc:270
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:57
-msgid "Subsubsection*"
-msgstr "Sotto sottosezione*"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
+msgid "Citation-number"
+msgstr "Numero citazione"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:408
-#: lib/layouts/beamer.layout:413
-#: lib/layouts/beamer.layout:1638
-msgid "Frame"
-msgstr "Diapositiva"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
+#: lib/layouts/apa6.layout:332
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:409
-#: lib/layouts/beamer.layout:484
-#: lib/layouts/beamer.layout:528
-#: lib/layouts/beamer.layout:557
-msgid "Frames"
-msgstr "DIapositive"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:430
-#: lib/layouts/beamer.layout:835
-#: lib/layouts/beamer.layout:1173
-#: lib/layouts/beamer.layout:1336
-#: lib/layouts/beamer.layout:1353
-#: lib/layouts/beamer.layout:1370
-#: lib/layouts/beamer.layout:1387
-#: lib/layouts/beamer.layout:1404
-#: lib/layouts/beamer.layout:1422
-#: lib/layouts/beamer.layout:1440
-#: lib/layouts/beamer.layout:1458
-#: lib/layouts/beamer.layout:1476
-#: lib/layouts/beamer.layout:1499
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
+msgid "Day"
+msgstr "Giorno"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:432
-#: lib/layouts/beamer.layout:491
-msgid "Overlay specifications for this frame"
-msgstr "Specifiche di sovrapposizione per questa diapositiva"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
+msgid "Month"
+msgstr "Mese"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:437
-#: lib/layouts/beamer.layout:496
-msgid "Default Overlay Specifications"
-msgstr "Specifiche di sovrapposizione predefinite"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
+msgid "Year"
+msgstr "Anno"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:438
-#: lib/layouts/beamer.layout:497
-msgid "Default overlay specifications within this frame"
-msgstr "Specifiche di sovrapposizione predefinite per questa diapositiva"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
+msgid "Issue-number"
+msgstr "Numero-edizione"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:443
-#: lib/layouts/beamer.layout:465
-#: lib/layouts/beamer.layout:476
-#: lib/layouts/beamer.layout:502
-#: lib/layouts/beamer.layout:1624
-msgid "Frame Options"
-msgstr "Opzioni diapositiva"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
+msgid "Issue-day"
+msgstr "Giorno-edizione"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:444
-#: lib/layouts/beamer.layout:466
-#: lib/layouts/beamer.layout:477
-#: lib/layouts/beamer.layout:503
-#: lib/layouts/beamer.layout:601
-#: lib/layouts/lilypond.module:36
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
+msgid "Issue-months"
+msgstr "Mesi-edizione"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:445
-#: lib/layouts/beamer.layout:467
-#: lib/layouts/beamer.layout:478
-#: lib/layouts/beamer.layout:504
-#: lib/layouts/beamer.layout:1625
-msgid "Frame options (see beamer manual)"
-msgstr "Opzioni per la diapositiva (vedi manuale beamer)"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
+#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
+#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
+#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
+#: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
+msgid "Part"
+msgstr "Parte"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:448
-msgid "Frame Title"
-msgstr "Titolo diapositiva"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
+#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
+#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
+#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
+#: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:63
+msgid "Chapter"
+msgstr "Capitolo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:449
-#: lib/layouts/beamer.layout:843
-msgid "Enter the block title here"
-msgstr "Inserire qui il titolo del blocco"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
+#: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
+#: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
+#: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
+#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
+#: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
+#: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragrafo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:461
-msgid "PlainFrame"
-msgstr "Diapositiva semplice"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
+#: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
+#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
+#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
+#: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
+#: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "Sottoparagrafo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:463
-msgid "Frame (plain)"
-msgstr "Diapositiva (semplice)"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
+msgid "Subsubparagraph"
+msgstr "Sotto sottoparagrafo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:472
-msgid "FragileFrame"
-msgstr "Diapositiva fragile"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
+msgid "Header"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:474
-msgid "Frame (fragile)"
-msgstr "Diapositiva (fragile)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
+msgid "-- Header --"
+msgstr "--Intestazione--"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:483
-msgid "AgainFrame"
-msgstr "Ripeti diapositiva"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
+msgid "Special-section"
+msgstr "Sezione speciale"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:516
-msgid "Repeat frame with label"
-msgstr "Ripeti diapositiva con etichetta"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
+msgid "Special-section:"
+msgstr "Sezione speciale:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:527
-msgid "FrameTitle"
-msgstr "Titolo diapositiva"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
+msgid "AGU-journal"
+msgstr "Rivista AGU"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:546
-#: lib/layouts/beamer.layout:574
-#: lib/layouts/beamer.layout:776
-#: lib/layouts/beamer.layout:804
-#: lib/layouts/beamer.layout:837
-#: lib/layouts/beamer.layout:1091
-#: lib/layouts/beamer.layout:1114
-#: lib/layouts/beamer.layout:1140
-#: lib/layouts/beamer.layout:1175
-#: lib/layouts/beamer.layout:1315
-#: lib/layouts/beamer.layout:1338
-#: lib/layouts/beamer.layout:1355
-#: lib/layouts/beamer.layout:1372
-#: lib/layouts/beamer.layout:1389
-#: lib/layouts/beamer.layout:1406
-#: lib/layouts/beamer.layout:1424
-#: lib/layouts/beamer.layout:1442
-#: lib/layouts/beamer.layout:1460
-#: lib/layouts/beamer.layout:1478
-#: lib/layouts/beamer.layout:1501
-msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
-msgstr "Specifica le impostazioni di sovrapposizione (vedi manuale beamer)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
+msgid "AGU-journal:"
+msgstr "Rivista AGU:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:551
-msgid "Short Frame Title|S"
-msgstr "Titolo breve diapositiva|s"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
+msgid "Citation-number:"
+msgstr "Numero citazione:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:552
-msgid "A short form of the frame title used in some themes"
-msgstr "Forma breve del titolo della diapositiva usata in alcuni temi"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
+msgid "AGU-volume"
+msgstr "Volume AGU"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:556
-msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "Sottotitolo diapositiva"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
+msgid "AGU-volume:"
+msgstr "Volume AGU:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:585
-msgid "Column"
-msgstr "Colonna"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
+msgid "AGU-issue"
+msgstr "Edizione AGU"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:586
-#: lib/layouts/beamer.layout:611
-#: lib/layouts/beamer.layout:612
-#: lib/layouts/beamer.layout:622
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonne"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
+msgid "AGU-issue:"
+msgstr "Edizione AGU:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:598
-msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "Inizio colonna (aumentare rientro!), larghezza:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:600
-msgid "Column Options"
-msgstr "Opzioni colonna"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
+msgid "Index-terms"
+msgstr "Voci d'indice"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:602
-msgid "Column options (see beamer manual)"
-msgstr "Opzioni colonna (vedi manuale beamer)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
+msgid "Index-terms..."
+msgstr "Voci d'indice..."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:625
-msgid "Column Placement Options"
-msgstr "Opzioni posizionamento colonna"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
+msgid "Index-term"
+msgstr "Voce d'indice"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:626
-msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
-msgstr "Opzioni posizionamento colonna (t, T, c, b)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
+msgid "Index-term:"
+msgstr "Voce d'indice:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:638
-msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "Colonne centrate"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
+msgid "Cross-term"
+msgstr "Termine incrociato"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:641
-msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr "Colonne (allineate al centro)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
+msgid "Cross-term:"
+msgstr "Termine incrociato:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:646
-msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "Colonne allineate"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
+#: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
+#: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
+msgid "Affiliation:"
+msgstr "Affiliazione:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:649
-msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr "Colonne (allineate in alto)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
+msgid "Supplementary"
+msgstr "Supplementare"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:659
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
+msgid "Supplementary..."
+msgstr "Supplementare..."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:660
-#: lib/layouts/beamer.layout:688
-#: lib/layouts/beamer.layout:723
-#: lib/layouts/beamer.layout:755
-#: lib/layouts/beamer.layout:783
-msgid "Overlays"
-msgstr "Sovrapposizioni"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
+msgid "Supp-note"
+msgstr "Nota supplementare"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:666
-msgid "Pause number"
-msgstr "Numero pausa"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
+msgid "Sup-mat-note:"
+msgstr "Nota supplementare matematica:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:667
-msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
-msgstr "Numero del lucido con cui il contesto sotto la pausa diviene visibile"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
+msgid "Cite-other"
+msgstr "Cita (altro)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:678
-msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
+msgid "Cite-other:"
+msgstr "Cita (altro):"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:687
-#: lib/layouts/beamer.layout:715
-msgid "Overprint"
-msgstr "Sovrastampa"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
+#: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:694
-msgid "Overprint Area Width"
-msgstr "Ampiezza area di sovrastampa"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
+#: lib/layouts/egs.layout:436
+msgid "Received:"
+msgstr "Ricevuto:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:695
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Width"
-msgstr "Larghezza"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
+msgid "Revised"
+msgstr "Revisionato"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:696
-msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
-msgstr "L'ampiezza dell'area di sovrastampa (default: larghezza testo)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
+msgid "Revised:"
+msgstr "Revisionato:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:722
-msgid "OverlayArea"
-msgstr "Sovrapposizione"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
+#: lib/layouts/egs.layout:445
+msgid "Accepted"
+msgstr "Accettato"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:732
-msgid "Overlayarea"
-msgstr "Sovrapposizione"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
+#: lib/layouts/egs.layout:458
+msgid "Accepted:"
+msgstr "Accettato:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:742
-msgid "Overlay Area Width"
-msgstr "Ampiezza sovrapposizione"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
+msgid "Ident-line"
+msgstr "Riga identificativa"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:743
-msgid "The width of the overlay area"
-msgstr "La larghezza dell'area di sovrapposizione"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
+msgid "Ident-line:"
+msgstr "Riga identificativa:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:747
-msgid "Overlay Area Height"
-msgstr "ALtezza sovrapposizione"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
+msgid "Runhead"
+msgstr "Testata"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:748
-#: lib/layouts/moderncv.layout:152
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Height"
-msgstr "Altezza"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
+msgid "Runhead:"
+msgstr "Testata:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:749
-msgid "The height of the overlay area"
-msgstr "L'altezza dell'area di sovrapposizione"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
+msgid "Published-online:"
+msgstr "Pubblicato in linea:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:754
-#: lib/layouts/beamer.layout:1413
-#: lib/layouts/beamer.layout:1415
-msgid "Uncover"
-msgstr "Rivela"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
+msgid "Citation"
+msgstr "Citazione"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:764
-msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "Rivelato su lucidi"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
+msgid "Citation:"
+msgstr "Citazione:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:782
-#: lib/layouts/beamer.layout:1395
-#: lib/layouts/beamer.layout:1397
-msgid "Only"
-msgstr "Solo"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
+msgid "Posting-order"
+msgstr "Ordine registrazione"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:792
-msgid "Only on slides"
-msgstr "Solo su lucidi"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
+msgid "Posting-order:"
+msgstr "Ordine registrazione:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:815
-msgid "Block"
-msgstr "Blocco"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
+msgid "AGU-pages"
+msgstr "Pagine AGU"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:816
-msgid "Blocks"
-msgstr "Blocchi"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
+msgid "AGU-pages:"
+msgstr "Pagine AGU:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:825
-msgid "Block:"
-msgstr "Blocco:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
+msgid "Words"
+msgstr "Parole"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:836
-msgid "Action Specification|S"
-msgstr "Specifica di azione|S"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
+msgid "Words:"
+msgstr "Parole:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:842
-msgid "Block Title"
-msgstr "Titolo blocco"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:522
+msgid "Figures"
+msgstr "Figure"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:854
-msgid "ExampleBlock"
-msgstr "Blocco Esempio"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
+msgid "Figures:"
+msgstr "Figure:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:857
-msgid "Example Block:"
-msgstr "Blocco Esempio:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:521
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabelle"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:863
-msgid "AlertBlock"
-msgstr "Blocco Avviso"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
+msgid "Tables:"
+msgstr "Tabelle:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:866
-msgid "Alert Block:"
-msgstr "Blocco Avviso:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
+msgid "Datasets"
+msgstr "Gruppo di dati"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:878
-#: lib/layouts/beamer.layout:910
-#: lib/layouts/beamer.layout:934
-#: lib/layouts/beamer.layout:956
-#: lib/layouts/beamer.layout:999
-#: lib/layouts/beamer.layout:1021
-msgid "Titling"
-msgstr "Titolatura"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
+msgid "Datasets:"
+msgstr "Gruppo di dati:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:892
-msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
-msgstr "È la forma breve del titolo che appare nella barra laterale/intestazione"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
+msgid "ISSN"
+msgstr "ISSN"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:901
-msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "Titolo (diapositiva semplice)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
+msgid "CODEN"
+msgstr "CODEN"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:923
-msgid "Short Subtitle|S"
-msgstr "Sottotitolo breve|S"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
+msgid "SS-Code"
+msgstr "Codice-SS"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:924
-msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
-msgstr "È la forma breve del sottotitolo come appare nella barra laterale/intestazione"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
+msgid "SS-Title"
+msgstr "Titolo-SS"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:946
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:122
-msgid "Short Author|S"
-msgstr "Autore breve|A"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
+msgid "CCC-Code"
+msgstr "Codice-CCC"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:947
-msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
-msgstr "È la forma breve dell'autore come appare nella barra laterale/intestazione"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
+#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
+#: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:63
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:968
-msgid "Short Institute|S"
-msgstr "Istituto breve|I"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
+msgid "Dscr"
+msgstr "Dscr"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:969
-msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
-msgstr "È la forma breve dell'istituto come appare nella barra laterale/intestazione"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
+#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
+#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
+#: lib/layouts/iucr.layout:194
+msgid "Keyword"
+msgstr "Parola chiave"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:977
-msgid "InstituteMark"
-msgstr "Nota istituto"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
+msgid "Orgdiv"
+msgstr "Orgdiv"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:981
-msgid "Institute Mark"
-msgstr "Nota istituto"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
+msgid "Orgname"
+msgstr "Orgname"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1011
-msgid "Short Date|S"
-msgstr "Data breve|D"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
+#: lib/layouts/g-brief.layout:67
+msgid "Street"
+msgstr "Via"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1012
-msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
-msgstr "È la forma breve della data come appare nella barra laterale/intestazione"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
+msgid "Postcode"
+msgstr "Codice postale"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1020
-msgid "TitleGraphic"
-msgstr "Titolo grafico"
+#: lib/layouts/agums.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+msgstr "Articolo AGUPLUS (American Geophysical Union)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1152
-#: lib/layouts/theorems-std.module:2
-msgid "Theorems"
-msgstr "Teoremi"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
+#: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
+#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
+msgid "Section*"
+msgstr "Sezione*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1161
-#: lib/layouts/foils.layout:312
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
-msgid "Corollary."
-msgstr "Corollario."
+#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
+#: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
+#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
+#: lib/layouts/svcommon.inc:262
+msgid "Subsection*"
+msgstr "Sottosezione*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1174
-#: lib/layouts/beamer.layout:1337
-#: lib/layouts/beamer.layout:1354
-#: lib/layouts/beamer.layout:1371
-#: lib/layouts/beamer.layout:1388
-#: lib/layouts/beamer.layout:1405
-#: lib/layouts/beamer.layout:1423
-#: lib/layouts/beamer.layout:1441
-#: lib/layouts/beamer.layout:1459
-#: lib/layouts/beamer.layout:1477
-#: lib/layouts/beamer.layout:1500
-msgid "Action Specifications|S"
-msgstr "Specifiche di azione|S"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "Paragrafo*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1180
-msgid "Additional Theorem Text"
-msgstr "Testo supplementare teorema"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
+#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
+msgid "Left Header"
+msgstr "Intestazione sinistra"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1181
-msgid "Additional text appended to the theorem header"
-msgstr "Testo supplementare accodato all'intestazione del teorema"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
+#: lib/layouts/foils.layout:195
+msgid "Left Header:"
+msgstr "Intestazione sinistra:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1188
-#: lib/layouts/foils.layout:326
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
-msgid "Definition."
-msgstr "Definizione."
+#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
+#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
+msgid "Right Header"
+msgstr "Intestazione destra"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1191
-msgid "Definitions"
-msgstr "Definizioni"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
+#: lib/layouts/foils.layout:203
+msgid "Right Header:"
+msgstr "Intestazione destra:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1194
-msgid "Definitions."
-msgstr "Definizioni."
+#: lib/layouts/aguplus.inc:135
+msgid "CCC"
+msgstr "CCC"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1200
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:179
-msgid "Example."
-msgstr "Esempio."
+#: lib/layouts/aguplus.inc:139
+msgid "CCC code:"
+msgstr "Codice CCC:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1207
-msgid "Examples"
-msgstr "Esempi"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:148
+msgid "PaperId"
+msgstr "Id. articolo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1210
-msgid "Examples."
-msgstr "Esempi."
+#: lib/layouts/aguplus.inc:152
+msgid "Paper Id:"
+msgstr "Id. articolo:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1213
-#: lib/layouts/theorems.inc:140
-#: lib/layouts/theorems.inc:150
-#: lib/layouts/theorems.inc:153
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:146
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:153
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
-msgid "Fact"
-msgstr "Fatto"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:156
+msgid "AuthorAddr"
+msgstr "Indirizzo autore"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1216
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:137
-msgid "Fact."
-msgstr "Fatto."
+#: lib/layouts/aguplus.inc:160
+msgid "Author Address:"
+msgstr "Indirizzo autore:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1228
-#: lib/layouts/foils.layout:298
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
-msgid "Theorem."
-msgstr "Teorema."
+#: lib/layouts/aguplus.inc:164
+msgid "SlugComment"
+msgstr "Commento interlinea"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1236
-msgid "Separator"
-msgstr "Separatore"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:168
+msgid "Slug Comment:"
+msgstr "Commento interlinea:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1250
-msgid "___"
-msgstr "___"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:182
+msgid "Plates"
+msgstr "Piatti"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1259
-#: lib/layouts/egs.layout:652
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
-msgid "LyX-Code"
-msgstr "Codice LyX"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:183
+msgid "Planotables"
+msgstr "Planotables"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1293
-msgid "NoteItem"
-msgstr "Nota puntata"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:187
+msgid "Plate"
+msgstr "Foglio"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1327
-#: lib/layouts/beamer.layout:1329
-#: src/Font.cpp:64
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:198
+msgid "Planotable"
+msgstr "Planotable"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1346
-msgid "Emph."
-msgstr "Evid."
+#: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
+#: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
+#: src/insets/Inset.cpp:101
+msgid "Table"
+msgstr "Tabella"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1361
-#: lib/layouts/beamer.layout:1363
-msgid "Alert"
-msgstr "Avviso"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:210
+msgid "table"
+msgstr "Tabella"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1378
-#: lib/layouts/beamer.layout:1380
-#: lib/layouts/svcommon.inc:69
-#: lib/layouts/svcommon.inc:96
-#: lib/layouts/svcommon.inc:103
-msgid "Structure"
-msgstr "Struttura"
+#: lib/layouts/agutex.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+msgstr "Articolo AGUTeX (American Geophysical Union)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1431
-#: lib/layouts/beamer.layout:1433
-msgid "Visible"
-msgstr "Visibile"
+#: lib/layouts/agutex.layout:74
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1449
-#: lib/layouts/beamer.layout:1451
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisibile"
+#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
+msgid "Affiliation Mark"
+msgstr "Nota affiliazione"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1467
-#: lib/layouts/beamer.layout:1469
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativo"
+#: lib/layouts/agutex.layout:125
+msgid "Consecutive number for the author affiliations"
+msgstr "Numero consecutivo per le affiliazioni degli autori"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1483
-msgid "Default Text"
-msgstr "Testo predefinito"
+#: lib/layouts/agutex.layout:130
+msgid "Author affiliation:"
+msgstr "Affiliazione autore:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1484
-msgid "Enter the default text here"
-msgstr "Inserire qui il testo predefinito"
+#: lib/layouts/agutex.layout:197
+msgid "Acknowledgments."
+msgstr "Riconoscimenti."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1489
-msgid "Beamer Note"
-msgstr "Nota beamer"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
+msgid "Algorithm2e"
+msgstr "Algorithm2e"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1506
-msgid "Note Options"
-msgstr "Opzioni nota"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:7
+msgid ""
+"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
+"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
+"algorithm."
+msgstr ""
+"Usa il pacchetto algorithm2e invece che il supporto interno di LyX per "
+"algoritmi flottanti. Usa lo stile Algoritmo per inserire ed indentare "
+"l'algoritmo."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1507
-msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
-msgstr "Specifica opzioni per nota (vedi manuale beamer)"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "Elenco degli algoritmi"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1511
-msgid "ArticleMode"
-msgstr "Modo articolo"
+#: lib/layouts/amsart.layout:3
+msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
+msgstr "Articolo AMS (American Mathematical Society)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1517
-msgid "Article"
-msgstr "Articolo"
+#: lib/layouts/amsart.layout:85
+msgid "SpecialSection"
+msgstr "Sezione speciale"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1521
-msgid "PresentationMode"
-msgstr "Modo presentazione"
+#: lib/layouts/amsart.layout:94
+msgid "SpecialSection*"
+msgstr "Sezione speciale*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1527
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentazione"
+#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
+#: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
+#: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
+msgid "Unnumbered"
+msgstr "Senza numero"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1617
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:47
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:47
-msgid "BeginFrame"
-msgstr "Inizio diapositiva"
+#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
+#: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
+#: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:270
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "Sotto sottosezione*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1618
-#: lib/layouts/beamer.layout:1660
-#: lib/layouts/beamer.layout:1695
-msgid "Deprecated Styles"
-msgstr "Stili deprecati"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:3
+msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
+msgstr "Libro AMS (American Mathematical Society)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1659
-msgid "BeginPlainFrame"
-msgstr "Inizio diapositiva semplice"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
+#: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
+#: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
+#: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
+#: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
+#: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
+#: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:4
+msgid "Books"
+msgstr "Libri"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1676
-msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
-msgstr "Diapositiva (semplice)"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:136
+msgid "Chapter Exercises"
+msgstr "Capitolo esercizi"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1694
-msgid "EndFrame"
-msgstr "Fine diapositiva"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:42
+msgid "Short title which appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve del titolo che appare nelle testatine"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
+#: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
+#: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
+#: lib/layouts/siamltex.layout:249
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1708
-msgid "________________________________"
-msgstr "________________________________"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
+#: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
+#: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
+#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
+#: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
+#: lib/layouts/siamltex.layout:299
+msgid "Address:"
+msgstr "Indirizzo:"
 
-#: lib/layouts/frletter.layout:3
-msgid "French Letter (frletter)"
-msgstr "Lettera francese (frletter)"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:145
+msgid "Current Address"
+msgstr "Indirizzo attuale"
 
-#: lib/layouts/dtk.layout:3
-msgid "Die TeXnische Komoedie"
-msgstr "Die TeXnische Komoedie"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:148
+msgid "Current address:"
+msgstr "Indirizzo attuale:"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:3
-msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
-msgstr "Articolo APA (American Psychological Association), v. 6"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:156
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Indirizzo e-mail:"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
+msgid "Key words and phrases:"
+msgstr "Parole e frasi chiavi:"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
+msgid "Thanks:"
+msgstr "Ringraziamenti:"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "Dedica"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
+#: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
+msgid "Dedication:"
+msgstr "Dedica:"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:189
+msgid "Translator"
+msgstr "Traduttore"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:192
+msgid "Translator:"
+msgstr "Traduttore:"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
+msgid "Subjectclass"
+msgstr "Classificazione"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:199
+msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
+msgstr "Classificazione a soggetto Matematica 2000:"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:3
+msgid "American Psychological Association (APA)"
+msgstr "Articolo APA (American Psychological Association)"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:54
+msgid "RightHeader"
+msgstr "Intestazione destra"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:63
+msgid "Right header:"
+msgstr "Intestazione destra:"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:60
-#: lib/layouts/apa.layout:105
+#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
+msgid "Abstract:"
+msgstr "Sommario: "
+
+#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
 msgid "Short title:"
 msgstr "Titolo breve:"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:90
-#: lib/layouts/apa.layout:135
+#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
 msgid "TwoAuthors"
 msgstr "Due autori"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:98
-#: lib/layouts/apa.layout:143
+#: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
 msgid "ThreeAuthors"
 msgstr "Tre autori"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:106
-#: lib/layouts/apa.layout:151
+#: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
 msgid "FourAuthors"
 msgstr "Quattro autori"
 
+#: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr "Due affiliazioni"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr "Tre affiliazioni"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr "Quattro affiliazioni"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
+msgid "Acknowledgements:"
+msgstr "Riconoscimenti:"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
+msgid "ThickLine"
+msgstr "Linea grossa"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrata"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
+#: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:645
+msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
+msgstr "Forma breve della didascalia che appare nell'elenco figure/tabelle"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
+msgid "FitFigure"
+msgstr "Adatta figura"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
+msgid "FitBitmap"
+msgstr "Adatta bitmap"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
+#: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
+#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
+#: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
+#: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
+#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
+#: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
+msgid "Custom Item|s"
+msgstr "Voce personalizzata"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
+#: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
+#: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
+#: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
+#: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
+#: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
+#: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
+msgid "A customized item string"
+msgstr "Stringa per voce personalizzata"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
+msgid "Seriate"
+msgstr "In successione"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
+#: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
+msgid "(\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:3
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
+msgstr "Articolo APA (American Psychological Association), v. 6"
+
 #: lib/layouts/apa6.layout:113
 msgid "FiveAuthors"
 msgstr "Cinque autori"
@@ -9532,30 +9071,6 @@ msgstr "Testatina sinistra"
 msgid "Left header:"
 msgstr "Testatina sinistra:"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:162
-#: lib/layouts/egs.layout:342
-#: lib/layouts/revtex4.layout:144
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90
-#: lib/layouts/apa.layout:172
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
-msgid "Affiliation:"
-msgstr "Affiliazione:"
-
-#: lib/layouts/apa6.layout:170
-#: lib/layouts/apa.layout:181
-msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "Due affiliazioni"
-
-#: lib/layouts/apa6.layout:177
-#: lib/layouts/apa.layout:189
-msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "Tre affiliazioni"
-
-#: lib/layouts/apa6.layout:184
-#: lib/layouts/apa.layout:197
-msgid "FourAffiliations"
-msgstr "Quattro affiliazioni"
-
 #: lib/layouts/apa6.layout:191
 msgid "FiveAffiliations"
 msgstr "Cinque affiliazioni"
@@ -9564,2466 +9079,2690 @@ msgstr "Cinque affiliazioni"
 msgid "SixAffiliations"
 msgstr "Sei affiliazioni"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:242
-#: lib/layouts/apa.layout:87
-msgid "Abstract:"
-msgstr "Sommario: "
-
-#: lib/layouts/apa6.layout:274
-msgid "AuthorNote"
-msgstr "Nota autore"
+#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
+#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
+#: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
+#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:157
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:293
 msgid "Author Note:"
 msgstr "Nota all'autore:"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:307
-#: lib/layouts/egs.layout:351
+#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
 msgid "Journal"
 msgstr "Rivista"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:308
-#: lib/layouts/apa6.layout:316
-#: lib/layouts/apa6.layout:325
-#: lib/layouts/apa6.layout:333
-msgid "Preamble"
-msgstr "Preambolo"
-
 #: lib/layouts/apa6.layout:324
 msgid "CopNum"
 msgstr "Numero copie"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:332
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#: lib/layouts/apa6.layout:473
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:339
-#: lib/layouts/apa.layout:239
-msgid "ThickLine"
-msgstr "Linea grossa"
+#: lib/layouts/arab-article.layout:3
+msgid "Arabic Article"
+msgstr "Articolo arabo"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:350
-#: lib/layouts/apa.layout:250
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrata"
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (Standard Class)"
+msgstr "Articolo beamer (classe standard)"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:351
-#: lib/layouts/apa.layout:251
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:473
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:398
-msgid "standard"
-msgstr "standard"
+#: lib/layouts/article.layout:3
+msgid "Article (Standard Class)"
+msgstr "Articolo (classe standard)"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:356
-#: lib/layouts/apa.layout:256
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:478
-#: lib/layouts/scrclass.inc:272
-#: lib/layouts/scrclass.inc:291
-msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
-msgstr "È la forma breve della didascalia come appare nell'elenco figure/tabelle"
+#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
+msgid "Part*"
+msgstr "Parte*"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:369
-#: lib/layouts/apa.layout:269
-msgid "FitFigure"
-msgstr "Adatta figura"
+#: lib/layouts/beamer.layout:3
+msgid "Beamer"
+msgstr "Beamer"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:375
-#: lib/layouts/apa.layout:275
-msgid "FitBitmap"
-msgstr "Adatta bitmap"
+#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
+#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
+#: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
+msgid "Presentations"
+msgstr "Presentazioni"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:468
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
+#: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
+#: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
+#: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
+#: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
+#: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
+#: lib/layouts/beamer.layout:1345
+msgid "Overlay Specifications|v"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione|h"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:500
-#: lib/layouts/apa.layout:399
-msgid "Seriate"
-msgstr "In successione"
+#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
+#: lib/layouts/beamer.layout:165
+msgid "Overlay specifications for this list"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione per questo elenco"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:517
-#: lib/layouts/apa6.layout:518
-#: lib/layouts/apa.layout:416
-#: lib/layouts/apa.layout:417
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
-msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
+#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
+#: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
+#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
+msgid "Item Overlay Specifications"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione voce"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:3
-msgid "Chess"
-msgstr "Scacchi"
+#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
+#: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
+#: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
+#: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
+#: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
+#: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
+#: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
+msgid "On Slide"
+msgstr "Su lucido"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:36
-msgid "Mainline"
-msgstr "Principale"
+#: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
+#: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
+#: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
+msgid "Overlay specifications for this item"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione per questa voce"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:43
-msgid "Mainline:"
-msgstr "Principale:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:129
+msgid "Mini Template"
+msgstr "Mini modello"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:62
-msgid "Variation"
-msgstr "Variazione"
+#: lib/layouts/beamer.layout:130
+msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
+msgstr "Mini modello per questo elenco (vedi manuale beamer per dettagli)"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:66
-msgid "Variation:"
-msgstr "Variazione:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:171
+msgid "Longest label|s"
+msgstr "Etichetta più lunga|l"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:72
-msgid "SubVariation"
-msgstr "Sottovariazione"
+#: lib/layouts/beamer.layout:172
+msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
+msgstr ""
+"L'etichetta più lunga in questo elenco (per determinare l'ampiezza di "
+"indentazione)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
+#: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
+#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
+#: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
+#: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
+#: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
+#: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
+#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
+#: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
+#: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
+#: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Sezionamento"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:75
-msgid "Subvariation:"
-msgstr "Sottovariazione:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
+#: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
+#: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
+#: lib/layouts/beamer.layout:416
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:81
-msgid "SubVariation2"
-msgstr "Sottovariazione 2"
+#: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
+#: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
+#: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
+#: lib/layouts/beamer.layout:417
+msgid "Mode Specification|S"
+msgstr "Specifiche di modo|h"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:84
-msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "Sottovariazione(2):"
+#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
+#: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
+#: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
+#: lib/layouts/beamer.layout:418
+msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
+msgstr ""
+"Specifica in che modo (articolo, presentazione, ecc.) appare questa "
+"intestazione"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:90
-msgid "SubVariation3"
-msgstr "Sottovariazione 3"
+#: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
+#: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
+msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Forma breve della parte che appare nell'indice/testatine"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:93
-msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "Sottovariazione(3):"
+#: lib/layouts/beamer.layout:259
+msgid "Section \\arabic{section}"
+msgstr "Sezione \\arabic{section}"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:99
-msgid "SubVariation4"
-msgstr "Sottovariazione 4"
+#: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
+#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:109
+msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Forma breve della sezione che appare nell'indice/testatine"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:102
-msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "Sottovariazione(4):"
+#: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
+#: lib/layouts/powerdot.layout:245
+msgid "\\Alph{section}"
+msgstr "\\Alph{section}"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:108
-msgid "SubVariation5"
-msgstr "Sottovariazione 5"
+#: lib/layouts/beamer.layout:320
+msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "Sottosezione \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:111
-msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "Sottovariazione(5):"
+#: lib/layouts/beamer.layout:332
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Forma breve della sottosezione che appare nell'indice/testatine"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:118
-msgid "HideMoves"
-msgstr "Mosse nascoste"
+#: lib/layouts/beamer.layout:343
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:123
-msgid "HideMoves:"
-msgstr "Mosse nascoste:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:381
+msgid ""
+"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr ""
+"Sottosezione \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:128
-msgid "ChessBoard"
-msgstr "Scacchiera"
+#: lib/layouts/beamer.layout:393
+msgid ""
+"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Forma breve della sottosottosezione che appare nell'indice/testatine"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:132
-msgid "[chessboard]"
-msgstr "[scacchiera]"
+#: lib/layouts/beamer.layout:404
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:141
-msgid "BoardCentered"
-msgstr "Tavola centrata"
+#: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
+msgid "Frame"
+msgstr "Diapositiva"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:146
-msgid "[centered board]"
-msgstr "[tavola centrata]"
+#: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
+#: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
+msgid "Frames"
+msgstr "Diapositive"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
+#: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
+#: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
+#: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
+#: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
+#: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
+#: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:156
-msgid "HighLight"
-msgstr "Evidenzia"
+#: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
+msgid "Overlay specifications for this frame"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione per questa diapositiva"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:161
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Evidenziate:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
+msgid "Default Overlay Specifications"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione predefinite"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:176
-msgid "Arrow"
-msgstr "Freccia"
+#: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
+msgid "Default overlay specifications within this frame"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione predefinite per questa diapositiva"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:181
-msgid "Arrow:"
-msgstr "Freccia:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
+#: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
+msgid "Frame Options"
+msgstr "Opzioni diapositiva"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:187
-msgid "KnightMove"
-msgstr "Mossa cavallo"
+#: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
+#: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
+#: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
+#: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
+#: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
+#: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
+#: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
+#: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:192
-msgid "KnightMove:"
-msgstr "Mossa cavallo:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
+#: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
+msgid "Frame options (see beamer manual)"
+msgstr "Opzioni per la diapositiva (vedi manuale beamer)"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:3
-msgid "American Chemical Society (ACS)"
-msgstr "Articolo ACS (American Chemical Society)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:474
+msgid "Frame Title"
+msgstr "Titolo diapositiva"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:78
-msgid "Short title which will appear in the running header"
-msgstr "È la forma breve del titolo come appare nella testatina"
+#: lib/layouts/beamer.layout:475
+msgid "Enter the frame title here"
+msgstr "Inserire qui il titolo della diapositiva"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:111
-msgid "Short name"
-msgstr "Nome corto"
+#: lib/layouts/beamer.layout:487
+msgid "PlainFrame"
+msgstr "Diapositiva semplice"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:112
-msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
-msgstr "Nome corto per il piè pagina del titolo"
+#: lib/layouts/beamer.layout:489
+msgid "Frame (plain)"
+msgstr "Diapositiva (semplice)"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:116
-msgid "Alt Affiliation"
-msgstr "Affiliazione alternativa"
+#: lib/layouts/beamer.layout:498
+msgid "FragileFrame"
+msgstr "Diapositiva fragile"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:122
-msgid "Also Affiliation"
-msgstr "Altra affiliazione"
+#: lib/layouts/beamer.layout:500
+msgid "Frame (fragile)"
+msgstr "Diapositiva (fragile)"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:134
-#: lib/layouts/europecv.layout:96
-#: lib/layouts/moderncv.layout:126
-#: lib/layouts/lettre.layout:356
-msgid "Fax:"
-msgstr "Fax:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:509
+msgid "AgainFrame"
+msgstr "Ripeti diapositiva"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:144
-msgid "Abbreviations"
-msgstr "Abbreviazioni"
+#: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
+#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
+msgid "Slide"
+msgstr "Lucido"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:150
-msgid "Abbreviations:"
-msgstr "Abbreviazioni:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:544
+msgid "Repeat frame with label"
+msgstr "Ripeti diapositiva con etichetta"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:165
-#: lib/layouts/achemso.layout:176
-msgid "Scheme"
-msgstr "Schema"
+#: lib/layouts/beamer.layout:555
+msgid "FrameTitle"
+msgstr "Titolo diapositiva"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:170
-msgid "List of Schemes"
-msgstr "Elenco degli schemi"
+#: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
+#: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
+#: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
+#: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
+#: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
+#: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
+#: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
+#: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
+#: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
+#: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
+msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
+msgstr "Specifica le impostazioni di sovrapposizione (vedi manuale beamer)"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:187
-#: lib/layouts/achemso.layout:198
-msgid "Chart"
-msgstr "Diagramma"
+#: lib/layouts/beamer.layout:580
+msgid "Short Frame Title|S"
+msgstr "Titolo breve diapositiva|s"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:192
-msgid "List of Charts"
-msgstr "Elenco dei diagrammi"
+#: lib/layouts/beamer.layout:581
+msgid "A short form of the frame title used in some themes"
+msgstr "Forma breve del titolo della diapositiva usata in alcuni temi"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:209
-#: lib/layouts/achemso.layout:220
-msgid "Graph"
-msgstr "Grafico"
+#: lib/layouts/beamer.layout:586
+msgid "FrameSubtitle"
+msgstr "Sottotitolo diapositiva"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:214
-msgid "List of Graphs"
-msgstr "Elenco dei grafici"
+#: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
+#: lib/layouts/moderncv.layout:320
+msgid "Column"
+msgstr "Colonna"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:248
-msgid "SupplementalInfo"
-msgstr "Info Supplementari"
+#: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
+#: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
+#: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonne"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:251
-msgid "Supporting Information Available"
-msgstr "Informazioni Supplementari"
+#: lib/layouts/beamer.layout:629
+msgid "Start column (increase depth!), width:"
+msgstr "Inizio colonna (aumentare rientro!), larghezza:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:254
-msgid "TOC entry"
-msgstr "Nota per indice"
+#: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
+msgid "Column Options"
+msgstr "Opzioni colonna"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:258
-msgid "Graphical TOC Entry"
-msgstr "Nota per Indice Grafico"
+#: lib/layouts/beamer.layout:634
+msgid "Column options (see beamer manual)"
+msgstr "Opzioni colonna (vedi manuale beamer)"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:262
-msgid "Bibnote"
-msgstr "Bibnote"
+#: lib/layouts/beamer.layout:657
+msgid "Column Placement Options"
+msgstr "Opzioni posizionamento colonna"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:266
-msgid "bibnote"
-msgstr "bibnote"
+#: lib/layouts/beamer.layout:658
+msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
+msgstr "Opzioni posizionamento colonna (t, T, c, b)"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:285
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Chimica"
+#: lib/layouts/beamer.layout:670
+msgid "ColumnsCenterAligned"
+msgstr "Colonne centrate"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:288
-msgid "chemistry"
-msgstr "chimica"
+#: lib/layouts/beamer.layout:673
+msgid "Columns (center aligned)"
+msgstr "Colonne (allineate al centro)"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:3
-msgid "Astronomy & Astrophysics"
-msgstr "Astronomy & Astrophysics"
+#: lib/layouts/beamer.layout:678
+msgid "ColumnsTopAligned"
+msgstr "Colonne allineate"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:81
-#: lib/layouts/aa.layout:161
-#: lib/layouts/aapaper.layout:93
-#: lib/layouts/aapaper.inc:63
-msgid "Offprint"
-msgstr "Estratto"
+#: lib/layouts/beamer.layout:681
+msgid "Columns (top aligned)"
+msgstr "Colonne (allineate in alto)"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:170
-#: lib/layouts/aapaper.inc:71
-msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "Richieste estratti a:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:193
-msgid "Correspondence to:"
-msgstr "Corrispondenza a:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
+#: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
+#: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
+msgid "Overlays"
+msgstr "Sovrapposizioni"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:219
-#: lib/layouts/egs.layout:537
-msgid "Acknowledgements."
-msgstr "Riconoscimenti."
+#: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
+msgid "Pause number"
+msgstr "Numero pausa"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:301
-msgid "institutemark"
-msgstr "Nota istituto"
+#: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
+msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
+msgstr "Numero del lucido con cui il contesto sotto la pausa diviene visibile"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:305
-msgid "institute mark"
-msgstr "Nota istituto"
+#: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
+msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:369
-msgid "Key words."
-msgstr "Parole chiave."
+#: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
+msgid "Overprint"
+msgstr "Sovrastampa"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:416
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
-msgid "email"
-msgstr "email"
+#: lib/layouts/beamer.layout:726
+msgid "Overprint Area Width"
+msgstr "Ampiezza area di sovrastampa"
 
-#: lib/layouts/agums.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
-msgstr "Articolo AGUPLUS (American Geophysical Union)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
+#: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
+msgid "Width"
+msgstr "Larghezza"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:3
-msgid "Europe CV"
-msgstr "CV europeo"
+#: lib/layouts/beamer.layout:728
+msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
+msgstr "L'ampiezza dell'area di sovrastampa (default: larghezza testo)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:4
-#: lib/layouts/simplecv.layout:4
-#: lib/layouts/moderncv.layout:4
-msgid "Curricula Vitae"
-msgstr "Curricula Vitae"
+#: lib/layouts/beamer.layout:755
+msgid "OverlayArea"
+msgstr "Sovrapposizione"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:47
-msgid "FooterName"
-msgstr "Nome a piede:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:765
+msgid "Overlayarea"
+msgstr "Sovrapposizione"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:50
-msgid "Footer name:"
-msgstr "Nome a piede:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:775
+msgid "Overlay Area Width"
+msgstr "Ampiezza sovrapposizione"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:53
-msgid "Nationality"
-msgstr "Nazionalità"
+#: lib/layouts/beamer.layout:776
+msgid "The width of the overlay area"
+msgstr "La larghezza dell'area di sovrapposizione"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:56
-msgid "Nationality:"
-msgstr "Nazionalità:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:780
+msgid "Overlay Area Height"
+msgstr "Altezza sovrapposizione"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:59
-msgid "Birthday"
-msgstr "Data di nascita"
+#: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
+#: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
+msgid "Height"
+msgstr "Altezza"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:62
-msgid "Date of birth:"
-msgstr "Data di nascita:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:782
+msgid "The height of the overlay area"
+msgstr "L'altezza dell'area di sovrapposizione"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:82
-#: lib/layouts/moderncv.layout:111
-msgid "Mobile"
-msgstr "Cellulare"
+#: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
+#: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
+msgid "Uncover"
+msgstr "Rivela"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:83
-msgid "Mobile phone number"
-msgstr "Numero cellulare"
+#: lib/layouts/beamer.layout:797
+msgid "Uncovered on slides"
+msgstr "Rivelato su lucidi"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:87
-msgid "Gender"
-msgstr "Sesso"
+#: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
+#: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
+msgid "Only"
+msgstr "Solo"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:90
-msgid "Gender:"
-msgstr "Sesso:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:826
+msgid "Only on slides"
+msgstr "Solo su lucidi"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:99
-msgid "BeforePicture"
-msgstr "Ante immagine"
+#: lib/layouts/beamer.layout:850
+msgid "Block"
+msgstr "Blocco"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:102
-msgid "Space before picture:"
-msgstr "Spazio prima dell'immagine:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:851
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blocchi"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:105
-msgid "Picture"
-msgstr "Immagine"
+#: lib/layouts/beamer.layout:860
+msgid "Block:"
+msgstr "Blocco:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:108
-msgid "Picture:"
-msgstr "Immagine:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:871
+msgid "Action Specification|S"
+msgstr "Specifica di azione|S"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:110
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
+#: lib/layouts/beamer.layout:878
+msgid "Block Title"
+msgstr "Titolo blocco"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:111
-msgid "Size the photo is resized to"
-msgstr "Dimensione a cui ridimensionare l'immagine"
+#: lib/layouts/beamer.layout:879
+msgid "Enter the block title here"
+msgstr "Inserire qui il titolo del blocco"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:115
-msgid "AfterPicture"
-msgstr "Post immagine"
+#: lib/layouts/beamer.layout:890
+msgid "ExampleBlock"
+msgstr "Blocco Esempio"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:118
-msgid "Space after picture:"
-msgstr "Spazio dopo l'immagine:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:893
+msgid "Example Block:"
+msgstr "Blocco Esempio:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
+#: lib/layouts/beamer.layout:899
+msgid "AlertBlock"
+msgstr "Blocco Avviso"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:136
-msgid "The title as it appears in the header"
-msgstr "È la forma breve del titolo come appare nell'intestazione"
+#: lib/layouts/beamer.layout:902
+msgid "Alert Block:"
+msgstr "Blocco Avviso:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:152
-#: lib/layouts/moderncv.layout:254
-msgid "Item"
-msgstr "Dato"
+#: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
+#: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
+#: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
+msgid "Titling"
+msgstr "Titolatura"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:158
-#: lib/layouts/europecv.layout:216
-#: src/insets/Inset.cpp:115
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:112
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Spazio verticale"
+#: lib/layouts/beamer.layout:928
+msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Forma breve del titolo che appare nella barra laterale/intestazione"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:159
-#: lib/layouts/europecv.layout:217
-msgid "Additional vertical space"
-msgstr "Spazio verticale addizionale"
+#: lib/layouts/beamer.layout:938
+msgid "Title (Plain Frame)"
+msgstr "Titolo (diapositiva semplice)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:164
-msgid "Summary of the item, can also be the time"
-msgstr "Riepilogo del dato, può anche essere l'ora"
+#: lib/layouts/beamer.layout:960
+msgid "Short Subtitle|S"
+msgstr "Sottotitolo breve|S"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:170
-#: lib/layouts/moderncv.layout:267
-msgid "Item:"
-msgstr "Dato:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:961
+msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
+msgstr ""
+"Forma breve del sottotitolo che appare nella barra laterale/intestazione"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:177
-msgid "BulletedItem"
-msgstr "Dato puntato"
+#: lib/layouts/beamer.layout:985
+msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Forma breve dell'autore che appare nella barra laterale/intestazione"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:180
-msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "Dato puntato:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1007
+msgid "Short Institute|S"
+msgstr "Istituto breve|I"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:183
-msgid "Begin"
-msgstr "Inizio"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1008
+msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Forma breve dell'istituto che appare nella barra laterale/intestazione"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:195
-msgid "Begin of CV"
-msgstr "Inizio del CV"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1017
+msgid "InstituteMark"
+msgstr "Nota istituto"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:202
-msgid "PersonalInfo"
-msgstr "Dati Personali"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1051
+msgid "Short Date|S"
+msgstr "Data breve|D"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:207
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Dati Personali"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1052
+msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Forma breve della data che appare nella barra laterale/intestazione"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:210
-msgid "MotherTongue"
-msgstr "Madrelingua"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
+msgid "TitleGraphic"
+msgstr "Titolo grafico"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:223
-msgid "Mother Tongue:"
-msgstr "Madrelingua:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
+#: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
+msgid "Quotation"
+msgstr "Citazione"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:233
-msgid "LangHeader"
-msgstr "Etichetta Lingua"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
+#: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
+msgid "Quote"
+msgstr "Detto"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:237
-msgid "Language Header:"
-msgstr "Etichetta Lingua:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
+#: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
+msgid "Verse"
+msgstr "Verso"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:243
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
+msgid "Corollary."
+msgstr "Corollario."
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:247
-msgid "Name of the language"
-msgstr "Nome della lingua"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
+#: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
+#: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
+#: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
+#: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
+#: lib/layouts/beamer.layout:1550
+msgid "Action Specifications|S"
+msgstr "Specifiche di azione|h"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:251
-msgid "Listening"
-msgstr "Ascolto"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
+msgid "Definition."
+msgstr "Definizione."
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:252
-msgid "Level how good you think you can listen"
-msgstr "Livello di comprensione del parlato"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1239
+msgid "Definitions"
+msgstr "Definizioni"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:256
-msgid "Reading"
-msgstr "Lettura"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1242
+msgid "Definitions."
+msgstr "Definizioni."
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:257
-msgid "Level how good you think you can read"
-msgstr "Livello di comprensione dello scritto"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
+msgid "Example."
+msgstr "Esempio."
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:261
-msgid "Interaction"
-msgstr "Interazione"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1255
+msgid "Examples"
+msgstr "Esempi"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:262
-msgid "Level how good you think you can conversate"
-msgstr "Livello di interazione nella conversazione"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1258
+msgid "Examples."
+msgstr "Esempi."
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:266
-msgid "Production"
-msgstr "Produzione"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
+#: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
+msgid "Fact"
+msgstr "Fatto"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:267
-msgid "Level how good you think you can freely talk"
-msgstr "Livello di proficienza nel parlato"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
+msgid "Fact."
+msgstr "Fatto."
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:271
-msgid "LastLanguage"
-msgstr "Ultima Lingua"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
+msgid "Lemma."
+msgstr "Lemma."
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:274
-msgid "Last Language:"
-msgstr "Ultima Lingua:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
+#: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
+msgid "Theorem."
+msgstr "Teorema."
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:277
-msgid "LangFooter"
-msgstr "Riferimento Lingua"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
+#: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
+msgid "LyX-Code"
+msgstr "Codice LyX"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:280
-msgid "Language Footer:"
-msgstr "Riferimento Lingua:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1324
+msgid "NoteItem"
+msgstr "Nota puntata"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:283
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:294
-msgid "End of CV"
-msgstr "Fine del CV"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Enfatizzato"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:301
-msgid "VerticalSpace"
-msgstr "Spazio verticale"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1380
+msgid "Emph."
+msgstr "Evid."
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:306
-msgid "Vertical space"
-msgstr "Spazio verticale"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
+msgid "Alert"
+msgstr "Avviso"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:3
-msgid "Simple CV"
-msgstr "CV semplice"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
+#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
+#: lib/layouts/svcommon.inc:103
+msgid "Structure"
+msgstr "Struttura"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:65
-msgid "Topic"
-msgstr "Argomento"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
+#: lib/layouts/powerdot.layout:589
+msgid "Visible"
+msgstr "Visibile"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:107
-#: lib/layouts/foils.layout:187
-#: lib/layouts/aguplus.inc:80
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
-msgid "Left Header"
-msgstr "Intestazione sinistra"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisibile"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:124
-#: lib/layouts/foils.layout:195
-#: lib/layouts/aguplus.inc:103
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
-msgid "Right Header"
-msgstr "Intestazione destra"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativo"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:3
-msgid "European Geophysical Society (EGS)"
-msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1532
+msgid "Default Text"
+msgstr "Testo predefinito"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:149
-#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
-msgid "00.00.0000"
-msgstr "00.00.0000"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1533
+msgid "Enter the default text here"
+msgstr "Inserire qui il testo predefinito"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:239
-#: lib/layouts/siamltex.layout:306
-#: lib/layouts/broadway.layout:216
-#: lib/layouts/hollywood.layout:307
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
-msgid "Right Address"
-msgstr "Indirizzo destro"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1539
+msgid "Beamer Note"
+msgstr "Nota beamer"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:285
-msgid "LaTeX Title"
-msgstr "Titolo LaTeX"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1557
+msgid "Note Options"
+msgstr "Opzioni nota"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:320
-#: lib/layouts/svmult.layout:83
-msgid "Author:"
-msgstr "Autore:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1558
+msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
+msgstr "Specifica opzioni per nota (vedi manuale beamer)"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:329
-msgid "Affil"
-msgstr "Affil"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1563
+msgid "ArticleMode"
+msgstr "Modo articolo"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:364
-msgid "Journal:"
-msgstr "Rivista:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1569
+msgid "Article"
+msgstr "Articolo"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:373
-msgid "msnumber"
-msgstr "numero ms"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1574
+msgid "PresentationMode"
+msgstr "Modo presentazione"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:387
-msgid "MS_number:"
-msgstr "numero MS:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1580
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentazione"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:397
-msgid "FirstAuthor"
-msgstr "Primo autore"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
+#: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
+msgid "Figure"
+msgstr "Figura"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:410
-msgid "1st_author_surname:"
-msgstr "cognome_primo_autore:"
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:3
+msgid "Beamerposter"
+msgstr "Beamerposter"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:419
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:162
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:166
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:172
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:176
-#: lib/layouts/aguplus.inc:111
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
-msgid "Received"
-msgstr "Ricevuto"
+#: lib/layouts/bicaption.module:2
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "Didascalie multilingua"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:432
-#: lib/layouts/aguplus.inc:115
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
-msgid "Received:"
-msgstr "Ricevuto:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:6
+msgid ""
+"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
+"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Fornisce due stili per stampare didascalie multilingua. Per una descrizione "
+"vedere il file MultilingualCaptions.lyx nella cartella esempi di LyX."
 
-#: lib/layouts/egs.layout:441
-#: lib/layouts/aguplus.inc:127
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
-msgid "Accepted"
-msgstr "Accettato"
+#: lib/layouts/bicaption.module:10
+msgid "Caption setup"
+msgstr "Impostazione didascalia"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:454
-#: lib/layouts/aguplus.inc:131
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
-msgid "Accepted:"
-msgstr "Accettato:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:16
+msgid ""
+"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
+msgstr ""
+"È la lingua interessata. Può essere 'bi-first', 'bi-second' oppure 'bi-both'."
 
-#: lib/layouts/egs.layout:463
-msgid "Offsets"
-msgstr "Offset"
+#: lib/layouts/bicaption.module:29
+msgid "Caption setup:"
+msgstr "Impostazione didascalia:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:476
-msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr "richieste_ristampa_a:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:37
+msgid "Bicaption"
+msgstr "Bididascalia"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:522
-#: lib/layouts/elsart.layout:445
-#: lib/layouts/isprs.layout:209
-#: lib/layouts/kluwer.layout:305
-#: lib/layouts/kluwer.layout:317
-#: lib/layouts/aastex.layout:122
-#: lib/layouts/aastex.layout:381
-#: lib/layouts/apa.layout:212
-#: lib/layouts/svcommon.inc:558
-#: lib/layouts/svcommon.inc:569
-#: lib/layouts/aapaper.inc:91
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Riconoscimenti"
+#: lib/layouts/bicaption.module:38
+msgid "bilingual"
+msgstr "bilingue"
 
-#: lib/layouts/tbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
-msgstr "Libro giapponese (scrittura verticale)"
+#: lib/layouts/bicaption.module:44
+msgid "Main Language Short Title"
+msgstr "Titolo breve lingua principale"
 
-#: lib/layouts/extreport.layout:3
-msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Rapporto (classe standard, dimensioni carattere extra)"
+#: lib/layouts/bicaption.module:45
+msgid "Short title for the main(document) language"
+msgstr "Titolo breve per la lingua principale (del documento)"
 
-#: lib/layouts/extreport.layout:4
-#: lib/layouts/report.layout:4
-#: lib/layouts/ctex-report.layout:4
-#: lib/layouts/mwrep.layout:4
-#: lib/layouts/jreport.layout:4
-#: lib/layouts/treport.layout:4
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:4
-msgid "Reports"
-msgstr "Rapporti"
+#: lib/layouts/bicaption.module:49
+msgid "Main Language Text"
+msgstr "Testo lingua principale"
 
-#: lib/layouts/svprobth.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/PTRF"
-msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
+#: lib/layouts/bicaption.module:50
+msgid "Text in the main(document) language"
+msgstr "Testo nella lingua principale (del documento)"
 
-#: lib/layouts/extarticle.layout:3
-msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Articolo (classe standard, dimensioni carattere extra)"
+#: lib/layouts/bicaption.module:53
+msgid "Second Language Short Title"
+msgstr "Titolo breve lingua secondaria"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:3
-msgid "Paper (Standard Class)"
-msgstr "Paper (classe standard)"
+#: lib/layouts/bicaption.module:54
+msgid "Short title for the second language"
+msgstr "Titolo breve per la lingua secondaria"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:149
-msgid "SubTitle"
-msgstr "Sottotitolo"
+#: lib/layouts/book.layout:3
+msgid "Book (Standard Class)"
+msgstr "Libro (classe standard)"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:161
-msgid "Institution"
-msgstr "Istituzione"
+#: lib/layouts/braille.module:2
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:3
-msgid "Modern CV"
-msgstr "CV moderno"
+#: lib/layouts/braille.module:6
+msgid ""
+"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
+"in examples."
+msgstr ""
+"Definisce un ambiente per scrivere in Braille. Per dettagli vedere l'esempio "
+"Braille.lyx."
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:36
-msgid "CVStyle"
-msgstr "Stile CV"
+#: lib/layouts/braille.module:22
+msgid "Braille (default)"
+msgstr "Braille (default)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:45
-msgid "CV style:"
-msgstr "Stile CV:"
+#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
+msgid "Braille:"
+msgstr "Braille:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:52
-msgid "CVColor"
-msgstr "Colore CV"
+#: lib/layouts/braille.module:45
+msgid "Braille (textsize)"
+msgstr "Braille (textsize)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:55
-msgid "CV color scheme:"
-msgstr "Schema colore CV:"
+#: lib/layouts/braille.module:68
+msgid "Braille (dots on)"
+msgstr "Braille (dots on)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:58
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
-msgid "FirstName"
-msgstr "Nome"
+#: lib/layouts/braille.module:83
+msgid "Braille_dots_on"
+msgstr "Braille_dots_on"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:71
-msgid "FamilyName"
-msgstr "Cognome:"
+#: lib/layouts/braille.module:92
+msgid "Braille (dots off)"
+msgstr "Braille (dots off)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:75
-msgid "Family Name:"
-msgstr "Cognome:"
+#: lib/layouts/braille.module:107
+msgid "Braille_dots_off"
+msgstr "Braille_dots_off"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:114
-msgid "Mobile:"
-msgstr "Cellulare:"
+#: lib/layouts/braille.module:116
+msgid "Braille (mirror on)"
+msgstr "Braille (mirror on)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:135
-#: lib/layouts/jasatex.layout:132
-msgid "Homepage"
-msgstr "Homepage"
+#: lib/layouts/braille.module:131
+msgid "Braille_mirror_on"
+msgstr "Braille_mirror_on"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:138
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Homepage:"
+#: lib/layouts/braille.module:140
+msgid "Braille (mirror off)"
+msgstr "Braille (mirror off)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:141
-msgid "ExtraInfo"
-msgstr "Info extra"
+#: lib/layouts/braille.module:155
+msgid "Braille_mirror_off"
+msgstr "Braille_mirror_off"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:144
-msgid "Extra Info:"
-msgstr "Informazioni extra:"
+#: lib/layouts/braille.module:163
+msgid "Braillebox"
+msgstr "Casella braille"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:147
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+#: lib/layouts/braille.module:167
+msgid "Braille box"
+msgstr "Casella braille"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:150
-msgid "Photo:"
-msgstr "Foto:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:3
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:153
-msgid "Height the photo is resized to"
-msgstr "Altezza a cui ridimensionare la foto"
+#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
+msgid "Scripts"
+msgstr "Sceneggiature"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:156
-msgid "Thickness"
-msgstr "Spessore"
+#: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
+msgid "Dialogue"
+msgstr "Dialogo"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:157
-msgid "Thickness of the surrounding frame"
-msgstr "Spessore della cornice"
+#: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
+msgid "Narrative"
+msgstr "Narrativo"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:208
-msgid "Entry"
-msgstr "Voce"
+#: lib/layouts/broadway.layout:61
+msgid "ACT"
+msgstr "ATTO"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:214
-#: lib/layouts/moderncv.layout:215
-msgid "Time"
-msgstr "Ora"
+#: lib/layouts/broadway.layout:73
+msgid "ACT \\arabic{act}"
+msgstr "ATTO \\arabic{act}"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:219
-#: lib/layouts/moderncv.layout:220
-msgid "What?"
-msgstr "Cosa?"
+#: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
+msgid "SCENE"
+msgstr "SCENA"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:235
-#: lib/layouts/moderncv.layout:236
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
-msgid "City"
-msgstr "Città"
+#: lib/layouts/broadway.layout:89
+msgid "SCENE \\arabic{scene}"
+msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:240
-#: lib/layouts/moderncv.layout:241
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
-msgid "Country"
-msgstr "Paese"
+#: lib/layouts/broadway.layout:93
+msgid "SCENE*"
+msgstr "SCENA*"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:247
-msgid "Entry:"
-msgstr "Voce:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
+msgid "AT RISE:"
+msgstr "ALL'INIZIO:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:274
-msgid "ItemWithComment"
-msgstr "Dato con commento"
+#: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
+msgid "Speaker"
+msgstr "Oratore"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:277
-msgid "Item with comment:"
-msgstr "Dato con commento:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
+msgid "Parenthetical"
+msgstr "Parentetico"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:287
-#: lib/layouts/moderncv.layout:288
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
+#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
+msgid "("
+msgstr "("
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:304
-msgid "ListItem"
-msgstr "Dato puntato"
+#: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
+msgid ")"
+msgstr ")"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:307
-msgid "List Item:"
-msgstr "Dato puntato:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
+msgid "CURTAIN"
+msgstr "SIPARIO"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:311
-msgid "DoubleItem"
-msgstr "Dato doppio"
+#: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
+#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
+#: lib/layouts/siamltex.layout:307
+msgid "Right Address"
+msgstr "Indirizzo destro"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:314
-msgid "Double Item:"
-msgstr "Dato doppio:"
+#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
+msgstr "Articolo giapponese (classe BXJS)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:318
-#: lib/layouts/moderncv.layout:319
-msgid "Left summary"
-msgstr "Riepilogo sinistro"
+#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
+msgstr "Libro giapponese (classe BXJS)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:323
-#: lib/layouts/moderncv.layout:324
-msgid "Left text"
-msgstr "Testo sinistro"
+#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
+msgstr "Rapporto giapponese (classe BXJS)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:328
-#: lib/layouts/moderncv.layout:329
-msgid "Right summary"
-msgstr "Riepilogo destro"
+#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
+msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
+msgstr "Slide giapponese (classe BXJS)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:333
-msgid "DoubleListItem"
-msgstr "Dato puntato doppio"
+#: lib/layouts/changebars.module:2
+msgid "Change bars"
+msgstr "Barre di modifica"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:336
-msgid "Double List Item:"
-msgstr "Dato puntato doppio:"
+#: lib/layouts/changebars.module:7
+msgid ""
+"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
+"change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
+msgstr ""
+"Consente di aggiungere barre verticali di modifica a margine del file PDF "
+"quando il tracciamento modifiche è attivato ed il formato di uscita è "
+"pdflatex."
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:340
-#: lib/layouts/moderncv.layout:341
-msgid "First Item"
-msgstr "Primo dato"
+#: lib/layouts/chess.layout:3
+msgid "Chess"
+msgstr "Scacchi"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:349
-msgid "Computer"
-msgstr "Computer"
+#: lib/layouts/chess.layout:36
+msgid "Mainline"
+msgstr "Principale"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:353
-msgid "EmptySection"
-msgstr "Sezione vuota"
+#: lib/layouts/chess.layout:43
+msgid "Mainline:"
+msgstr "Principale:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:362
-msgid "Empty Section"
-msgstr "Sezione vuota"
+#: lib/layouts/chess.layout:62
+msgid "Variation"
+msgstr "Variazione"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:369
-msgid "CloseSection"
-msgstr "Chiusura sezione"
+#: lib/layouts/chess.layout:66
+msgid "Variation:"
+msgstr "Variazione:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:372
-msgid "Close Section"
-msgstr "Chiusura sezione"
+#: lib/layouts/chess.layout:72
+msgid "SubVariation"
+msgstr "Sottovariazione"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:375
-msgid "MakeCVtitle"
-msgstr "Titolo CV"
+#: lib/layouts/chess.layout:75
+msgid "Subvariation:"
+msgstr "Sottovariazione:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:378
-msgid "Make CV title"
-msgstr "Titolo CV"
+#: lib/layouts/chess.layout:81
+msgid "SubVariation2"
+msgstr "Sottovariazione 2"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:382
-msgid "MakeLetterTitle"
-msgstr "Titolo lettera"
+#: lib/layouts/chess.layout:84
+msgid "Subvariation(2):"
+msgstr "Sottovariazione(2):"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:385
-msgid "Make letter title"
-msgstr "Titolo lettera"
+#: lib/layouts/chess.layout:90
+msgid "SubVariation3"
+msgstr "Sottovariazione 3"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:389
-msgid "MakeLetterClosing"
-msgstr "Chiusura lettera"
+#: lib/layouts/chess.layout:93
+msgid "Subvariation(3):"
+msgstr "Sottovariazione(3):"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:392
-msgid "Close Letter"
-msgstr "Chiusura lettera"
+#: lib/layouts/chess.layout:99
+msgid "SubVariation4"
+msgstr "Sottovariazione 4"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:420
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:98
-msgid "--Separator--"
-msgstr "--Separatore--"
+#: lib/layouts/chess.layout:102
+msgid "Subvariation(4):"
+msgstr "Sottovariazione(4):"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:428
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:107
-msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "--- Separatore di Ambienti ---"
+#: lib/layouts/chess.layout:108
+msgid "SubVariation5"
+msgstr "Sottovariazione 5"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:438
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatario"
+#: lib/layouts/chess.layout:111
+msgid "Subvariation(5):"
+msgstr "Sottovariazione(5):"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:445
-#: lib/layouts/moderncv.layout:446
-msgid "Company name"
-msgstr "Nome società"
+#: lib/layouts/chess.layout:118
+msgid "HideMoves"
+msgstr "Mosse nascoste"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:489
-msgid "Enclosing"
-msgstr "Allegato"
+#: lib/layouts/chess.layout:123
+msgid "HideMoves:"
+msgstr "Mosse nascoste:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:494
-#: lib/layouts/svcommon.inc:520
-msgid "Alternative name"
-msgstr "Nome alternativo"
+#: lib/layouts/chess.layout:128
+msgid "ChessBoard"
+msgstr "Scacchiera"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:495
-msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
-msgstr "Nome alternativo ad 'Allegato'"
+#: lib/layouts/chess.layout:132
+msgid "[chessboard]"
+msgstr "[scacchiera]"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:499
-msgid "Enclosing:"
-msgstr "Allegato:"
+#: lib/layouts/chess.layout:141
+msgid "BoardCentered"
+msgstr "Tavola centrata"
 
-#: lib/layouts/report.layout:3
-msgid "Report (Standard Class)"
-msgstr "Rapporto (classe standard)"
+#: lib/layouts/chess.layout:146
+msgid "[centered board]"
+msgstr "[tavola centrata]"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4)"
-msgstr "REVTeX (V. 4)"
+#: lib/layouts/chess.layout:156
+msgid "HighLight"
+msgstr "Evidenzia"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:103
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:192
-msgid "Preprint"
-msgstr "Prestampa"
+#: lib/layouts/chess.layout:161
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Evidenziate:"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:152
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:98
-msgid "Affiliation (alternate)"
-msgstr "Affiliazione (alternativa)"
+#: lib/layouts/chess.layout:176
+msgid "Arrow"
+msgstr "Freccia"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:158
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:103
-msgid "Alternate Affiliation Option"
-msgstr "Opzione affiliazione alt."
+#: lib/layouts/chess.layout:181
+msgid "Arrow:"
+msgstr "Freccia:"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:159
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:104
-msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
-msgstr "Argomento opzionale per il comando altaffiliation"
+#: lib/layouts/chess.layout:187
+msgid "KnightMove"
+msgstr "Mossa cavallo"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:161
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:101
-msgid "Affiliation (alternate):"
-msgstr "Affiliazione (alternativa):"
+#: lib/layouts/chess.layout:192
+msgid "KnightMove:"
+msgstr "Mossa cavallo:"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:165
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:110
-msgid "Affiliation (none)"
-msgstr "Affiliazione (nessuna)"
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
+msgid "Springer cl2emult"
+msgstr "Springer cl2emult"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:168
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:113
-msgid "No affiliation"
-msgstr "Nessuna affiliazione"
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
+msgid "Chinese Article (CTeX)"
+msgstr "Articolo cinese (CTeX)"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:173
-msgid "AltAffiliation"
-msgstr "Affiliazione Alternativa"
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
+msgid "Chinese Book (CTeX)"
+msgstr "Libro cinese (CTeX)"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:187
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:157
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Collaborazione"
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
+msgid "Chinese Report (CTeX)"
+msgstr "Rapporto cinese (CTeX)"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:190
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:160
-msgid "Collaboration:"
-msgstr "Collaborazione:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
+msgid "Custom Header/Footerlines"
+msgstr "Intestazioni personalizzate"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:194
-#: lib/layouts/elsart.layout:201
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:205
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
-msgid "Thanks"
-msgstr "Ringraziamenti"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
+msgid ""
+"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
+"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
+"Page Layout to 'fancy'!"
+msgstr ""
+"Aggiunge nuovi ambienti per definire testatine e piè pagina.\n"
+"NOTA: Per usare questo modulo occorre selezionare lo stile intestazioni "
+"\"Fantasioso\"\n"
+"dal menu Documento->Impostazioni->Layout pagina."
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:197
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:208
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
-msgid "Thanks:"
-msgstr "Ringraziamenti:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Testatine/Piè Pagina"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:201
-#: lib/layouts/elsart.layout:157
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
-msgid "Author Email"
-msgstr "Posta elettronica autore"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
+msgid "Even Header"
+msgstr "Intestazione pari"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:207
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:132
-msgid "Electronic Address Option|s"
-msgstr "Opzione per Email"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
+msgid "Alternative text for the even header"
+msgstr "Testo alternativo per l'intestazione pari"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:208
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:133
-msgid "Optional argument to the email command"
-msgstr "Argomento opzionale il comando email"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
+msgid "Center Header"
+msgstr "Intestazione centrale"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:210
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:130
-msgid "Electronic Address:"
-msgstr "Indirizzo Elettronico:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
+msgid "Center Header:"
+msgstr "Intestazione centrale:"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:220
-#: lib/layouts/elsart.layout:178
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
-msgid "Author URL"
-msgstr "URL autore"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
+msgid "Left Footer"
+msgstr "Piè pagina sinistro"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:226
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:150
-msgid "Author URL Option"
-msgstr "Opzione URL autore"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
+msgid "Left Footer:"
+msgstr "Piè pagina sinistro:"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:227
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:151
-msgid "Optional argument to the homepage command"
-msgstr "Argomento opzionale per il comando homepage"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
+msgid "Center Footer"
+msgstr "Piè pagina centrale"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:229
-#: lib/layouts/elsart.layout:189
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:148
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:160
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
+msgid "Center Footer:"
+msgstr "Piè pagina centrale:"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:267
-msgid "PACS number:"
-msgstr "Numero PACS:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
+msgid "Right Footer"
+msgstr "Piè pagina destro"
 
-#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
-msgid "Chinese Report (CTeX)"
-msgstr "Rapporto cinese (CTeX)"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
+msgid "Right Footer:"
+msgstr "Piè pagina destro:"
 
-#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience A4 Journals"
-msgstr "Riviste Inderscience (A4)"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
+msgid "Directory"
+msgstr "Cartella"
 
-#: lib/layouts/jss.layout:3
-msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
-msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
+msgid "KeyCombo"
+msgstr "KeyCombo"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:3
-msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
-msgstr "Elsevier (versione obsoleta)"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
+msgid "KeyCap"
+msgstr "KeyCap"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:129
-msgid "Author Option"
-msgstr "Opzione autore"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
+msgid "GuiMenu"
+msgstr "GuiMenu"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:130
-msgid "Optional argument for the author"
-msgstr "Argomento opzionale per l'autore"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
+msgid "GuiMenuItem"
+msgstr "GuiMenuItem"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:138
-msgid "Author Address"
-msgstr "Indirizzo autore"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
+msgid "GuiButton"
+msgstr "GuiButton"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:207
-msgid "Thanks Option"
-msgstr "Opzione thanks"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
+msgid "MenuChoice"
+msgstr "MenuChoice"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:208
-msgid "Optional argument for the thanks statement"
-msgstr "Argomento opzionale per il comando thanks"
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:289
-msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
+msgid "Chapter*"
+msgstr "Capitolo*"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:319
-msgid "PROOF."
-msgstr "PROVA."
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr "Sottoparagrafo*"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:333
-msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
+msgid "Authorgroup"
+msgstr "Gruppo autore"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:340
-msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr "Corollario \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
+msgid "RevisionHistory"
+msgstr "Cronologia revisione"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:347
-msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Proposizione \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
+msgid "Revision History"
+msgstr "Cronologia revisione"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:354
-msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisione"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:361
-msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
+msgid "RevisionRemark"
+msgstr "Commento revisione"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:368
-msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Definizione \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
+msgid "FirstName"
+msgstr "Nome"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:382
-msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr "Congettura \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
+msgid "DIN-Brief"
+msgstr "Lettera dinbrief"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:389
-msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr "Esempio \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
+#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
+#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
+msgid "Letters"
+msgstr "Lettere"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:396
-msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
+msgid "DinBrief"
+msgstr "DinBrief"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:403
-msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "Osservazione \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
+#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
+#: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
+#: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
+#: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
+msgid "Letter"
+msgstr "Lettera"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:410
-msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
+msgid "Addresses"
+msgstr "Indirizzi"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:417
-msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr "Asserzione \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
+#: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
+#: lib/layouts/stdletter.inc:38
+msgid "Postal Data"
+msgstr "Dati postali"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:425
-msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "Sommario \\arabic{summ}"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
+#: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
+msgid "Send To Address"
+msgstr "Destinatario"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:433
-msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr "Caso \\arabic{case}"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
+#: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
+msgid "My Address"
+msgstr "Mittente"
 
-#: lib/layouts/scrbook.layout:3
-msgid "KOMA-Script Book"
-msgstr "Libro KOMA-Script"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
+msgid "Sender Address:"
+msgstr "Indirizzo mittente:"
 
-#: lib/layouts/scrbook.layout:18
-#: lib/layouts/recipebook.layout:43
-msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\thechapter"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
+msgid "Return address"
+msgstr "Indirizzo di ritorno"
 
-#: lib/layouts/letter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class)"
-msgstr "Lettera (classe standard)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
+msgid "Backaddress:"
+msgstr "Indirizzo di ritorno:"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:3
-msgid "Springer SV Mult"
-msgstr "Springer SV Mult"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
+msgid "Postal comment"
+msgstr "Classificazione"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:34
-msgid "Title*"
-msgstr "Titolo*"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
+msgid "Postal Remark:"
+msgstr "Classificazione:"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:37
-msgid "Title*: "
-msgstr "Titolo*:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
+msgid "Handling"
+msgstr "Trattamento"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:66
-#: lib/layouts/svmult.layout:151
-msgid "Contributors"
-msgstr "Contributori"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
+msgid "Handling:"
+msgstr "Trattamento:"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:68
-msgid "List of Contributors"
-msgstr "Elenco dei contributori"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
+#: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
+msgid "YourRef"
+msgstr "Vostro riferimento"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:72
-msgid "Contributor List"
-msgstr "Elenco contributori"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
+msgid "Your ref.:"
+msgstr "Vostro rif.:"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:104
-#: lib/layouts/svmult.layout:108
-#: lib/layouts/svmult.layout:112
-#: lib/layouts/svmult.layout:116
-#: lib/layouts/svmult.layout:120
-#: lib/layouts/svmult.layout:124
-#: lib/layouts/svmult.layout:128
-#: lib/layouts/svmult.layout:132
-#: lib/layouts/svmult.layout:136
-#: lib/layouts/svmult.layout:140
-#: lib/layouts/svmult.layout:144
-#: lib/layouts/svmult.layout:148
-#: lib/layouts/svmult.layout:152
-#: lib/layouts/svmult.layout:156
-msgid "For editors"
-msgstr "Per curatori"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
+#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
+msgid "MyRef"
+msgstr "Nostro riferimento"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:107
-#: lib/layouts/svcommon.inc:116
-msgid "PartBacktext"
-msgstr "PartBacktext"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
+msgid "Our ref.:"
+msgstr "Nostro rif.:"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:115
-#: lib/layouts/svcommon.inc:413
-msgid "Running Chapter"
-msgstr "Capitolo corrente"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
+msgid "Writer"
+msgstr "Scrivente"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:119
-#: lib/layouts/svcommon.inc:168
-msgid "ChapAuthor"
-msgstr "Autore capitolo"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
+msgid "Writer:"
+msgstr "Scrivente:"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:123
-#: lib/layouts/svcommon.inc:155
-msgid "ChapSubtitle"
-msgstr "Sottotitolo capitolo"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
+#: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
+#: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
+#: lib/layouts/stdletter.inc:75
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:127
-#: lib/layouts/svcommon.inc:318
-msgid "extrachap"
-msgstr "extrachap"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
+#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
+#: lib/layouts/stdletter.inc:76
+msgid "Closings"
+msgstr "Chiusura"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:131
-#: lib/layouts/svcommon.inc:313
-msgid "Extrachap"
-msgstr "Capitolo extra"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
+#: lib/layouts/stdletter.inc:88
+msgid "Signature:"
+msgstr "Firma:"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:139
-#: lib/layouts/svcommon.inc:502
-#: lib/layouts/svcommon.inc:506
-msgid "Foreword"
-msgstr "Prefazione"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
+msgid "Bottomtext"
+msgstr "Testo a piè pagina"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:143
-#: lib/layouts/svcommon.inc:529
-#: lib/layouts/svcommon.inc:538
-#: lib/layouts/multicol.module:27
-msgid "Preface"
-msgstr "Prefazione"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
+msgid "Bottom text:"
+msgstr "Testo a piè pagina:"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:155
-#: lib/layouts/svcommon.inc:180
-msgid "ChapMotto"
-msgstr "Capitolo motto"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
+msgid "Area code"
+msgstr "Codice postale"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:3
-msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
-msgstr "Articolo AMS (American Mathematical Society)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
+msgid "Area Code:"
+msgstr "Codice postale:"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:85
-msgid "SpecialSection"
-msgstr "Sezione speciale"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
+#: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
+#: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefono"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:94
-msgid "SpecialSection*"
-msgstr "Sezione speciale*"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
+#: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
+#: lib/layouts/stdletter.inc:134
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefono:"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:3
-msgid "Institute of Physics (IOP)"
-msgstr "Institute of Physics (IOP)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
+#: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
+msgid "Location"
+msgstr "Luogo"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:66
-#: lib/layouts/jasatex.layout:75
-msgid "Short title that will appear in header line"
-msgstr "È la forma breve del titolo come appare nella riga di intestazione"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
+msgid "Location:"
+msgstr "Luogo:"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:82
-msgid "Review"
-msgstr "Revisioni"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
+#: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
+msgid "Subject"
+msgstr "Soggetto"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:88
-msgid "Topical"
-msgstr "Tematico"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
+msgid "Subject:"
+msgstr "Soggetto:"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:94
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
+#: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
+#: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
+#: lib/layouts/stdletter.inc:52
+msgid "Opening"
+msgstr "Apertura"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:106
-msgid "Paper"
-msgstr "Carta"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
+msgid "Opening:"
+msgstr "Apertura:"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:112
-msgid "Prelim"
-msgstr "Prelim"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:118
-msgid "Rapid"
-msgstr "Rapid"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
+#: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
+#: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
+#: lib/layouts/stdletter.inc:97
+msgid "Closing"
+msgstr "Chiusura"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:226
-msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr "Numero del Sistema di Classificazione Fisica ed Astronomica:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
+msgid "Closing:"
+msgstr "Chiusura:"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:230
-msgid "MSC"
-msgstr "MSC"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
+msgid "Signature|S"
+msgstr "Firma"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:233
-msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "Numero di Classificazione Soggetto Matematica:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
+msgid "Here you can insert a signature scan"
+msgstr "Qui si può inserire una scansione della firma"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:237
-msgid "submitto"
-msgstr "sottoposto"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
+#: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
+msgid "encl"
+msgstr "Allegati"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:240
-msgid "submit to paper:"
-msgstr "sottoposto a:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
+#: lib/layouts/stdletter.inc:119
+msgid "encl:"
+msgstr "Allegati:"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:266
-msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "Bibliografia (semplice)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
+#: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
+msgid "cc"
+msgstr "Copia carbone"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:290
-msgid "Bibliography heading"
-msgstr "Intestazione bibliografica"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
+#: lib/layouts/stdletter.inc:107
+msgid "cc:"
+msgstr "e p.c.:"
 
-#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
-msgstr "Riviste Inderscience (9.5 x 6.5)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
-msgid "ACM SIGGRAPH"
-msgstr "Articolo ACM SIGGRAPH"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
+msgid "Post Scriptum:"
+msgstr "Post Scriptum:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
-msgid "TOG online ID"
-msgstr "TOG online ID"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
+msgid "SenderAddress"
+msgstr "Indirizzo mittente"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
-msgid "Online ID:"
-msgstr "Online ID:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
+msgid "Backaddress"
+msgstr "Indirizzo di ritorno"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
-msgid "TOG volume"
-msgstr "Volume TOG"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr "Indirizzo del mittente"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
-msgid "Volume number:"
-msgstr "Numero volume:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
+msgid "Adresse"
+msgstr "Indirizzo"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
-msgid "TOG number"
-msgstr "Numero TOG"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
+msgid "Postvermerk"
+msgstr "Classificazione"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
-msgid "Article number:"
-msgstr "Numero articolo:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
+msgid "Zusatz"
+msgstr "Supplemento"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
-msgid "TOG article DOI"
-msgstr "DOI articolo TOG"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr "Vostro riferimento"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
-msgid "Article DOI:"
-msgstr "DOI articolo:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
+msgid "YourMail"
+msgstr "Vostra lettera"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
-msgid "TOG project URL"
-msgstr "URL progetto TOG"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr "Vostra lettera"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
-msgid "Project URL:"
-msgstr "URL progetto:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "Firma"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
-msgid "TOG video URL"
-msgstr "URL video TOG"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
+msgid "Unterschrift"
+msgstr "Firma"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
-msgid "Video URL:"
-msgstr "URL video:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
+msgid "Telefon"
+msgstr "Telefono"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
-msgid "TOG data URL"
-msgstr "URL dati TOG"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
+#: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
+msgid "Place"
+msgstr "Luogo"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
-msgid "Data URL:"
-msgstr "URL dati:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
+msgid "Stadt"
+msgstr "Città"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
-msgid "TOG code URL"
-msgstr "URL codice TOG"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
+msgid "Town"
+msgstr "Città"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
-msgid "Code URL:"
-msgstr "URL codice:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
+msgid "Ort"
+msgstr "Luogo"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
-msgid "PDF author"
-msgstr "Autore PDF"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
+msgid "Datum"
+msgstr "Data"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
-msgid "PDF author:"
-msgstr "Autore PDF:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
+#: lib/layouts/iucr.layout:256
+msgid "Reference"
+msgstr "Riferimento"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
-msgid "Teaser"
-msgstr "Teaser"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
+msgid "Betreff"
+msgstr "Oggetto"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
-msgid "Teaser image:"
-msgstr "Immagine Teaser:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
+msgid "Anrede"
+msgstr "Titolo"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
-msgid "CR categories"
-msgstr "Categorie CR"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
+msgid "Brieftext"
+msgstr "Testo riassuntivo"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
-msgid "CR Categories:"
-msgstr "Categorie CR:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
+msgid "Gruss"
+msgstr "Saluti"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
-msgid "CRcat"
-msgstr "CRcat"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
-msgid "CR category"
-msgstr "Categoria CR"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
+msgid "Encl."
+msgstr "Allegati"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
-msgid "CR-number"
-msgstr "Numero CR"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Anlagen"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
-msgid "Number of the category"
-msgstr "Numero della categoria"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
-msgid "Subcategory"
-msgstr "Sottocategoria"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
+msgid "Verteiler"
+msgstr "Distribuzione"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
-msgid "Third-level"
-msgstr "Terzo livello"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
+msgid "DocBook Book (SGML)"
+msgstr "Libro docbook (SGML)"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
-msgid "Third-level of the category"
-msgstr "Terzo livello della categoria"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
+msgid "Books (DocBook)"
+msgstr "Libri (docbook)"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
-msgid "ShortCite"
-msgstr "Citazione breve"
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
+msgid "DocBook Chapter (SGML)"
+msgstr "Capitolo docbook (SGML)"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
-msgid "Short cite"
-msgstr "Citazione breve"
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
+msgid "DocBook Section (SGML)"
+msgstr "Sezione docbook (SGML)"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
-msgid "E-mail"
-msgstr "Posta elettronica"
+#: lib/layouts/docbook.layout:3
+msgid "DocBook Article (SGML)"
+msgstr "Articolo docbook (SGML)"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:3
-#: lib/layouts/aapaper.layout:14
-msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
-msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, obsoleto)"
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience A4 Journals"
+msgstr "Riviste Inderscience (A4)"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:96
-#: lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "Dizionario lessicale"
+#: lib/layouts/dtk.layout:3
+msgid "Die TeXnische Komoedie"
+msgstr "Die TeXnische Komoedie"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:3
-msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
-msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:3
+msgid "Econometrica"
+msgstr "Econometrica"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:74
-#: lib/layouts/foils.layout:295
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:10
-msgid "Theorem*"
-msgstr "Teorema*"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:22
+msgid "RunTitle"
+msgstr "Titolo corrente"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:84
-#: lib/layouts/foils.layout:309
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16
-msgid "Corollary*"
-msgstr "Corollario*"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
+msgid "Running Title:"
+msgstr "Titolo corrente:"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:94
-#: lib/layouts/foils.layout:302
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22
-msgid "Lemma*"
-msgstr "Lemma*"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:36
+msgid "RunAuthor"
+msgstr "Autore corrente"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:104
-#: lib/layouts/foils.layout:316
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28
-msgid "Proposition*"
-msgstr "Proposizione*"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:40
+msgid "Running Author:"
+msgstr "Autore corrente:"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:113
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:34
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "Congettura*"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
+msgid "Address Option"
+msgstr "Opzione Indirizzo"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:123
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
-msgid "Algorithm*"
-msgstr "Algoritmo*"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
+msgid "Optional argument for the address"
+msgstr "Argomento opzionale per l'indirizzo"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:133
-#: lib/layouts/foils.layout:323
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40
-msgid "Definition*"
-msgstr "Definizione*"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:78
+msgid "E-Mail Option"
+msgstr "Opzione E-Mail"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:137
-msgid "AMS"
-msgstr "AMS"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:79
+msgid "Optional argument for the e-mail"
+msgstr "Argomento opzionale per e-mail"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:162
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
-msgid "Alternative Proof String"
-msgstr "Nome prova"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
+#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:163
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
-msgid "An alternative proof string"
-msgstr "Nome opzionale della prova"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:100
+msgid "Web Address"
+msgstr "Indirizzo Web"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:206
-msgid "The title as it appears in the running headers"
-msgstr "È la forma breve del titolo come appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:103
+msgid "Web address:"
+msgstr "Indirizzo  Web:"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:318
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:192
-msgid "Subjectclass"
-msgstr "Classificazione"
-
-#: lib/layouts/siamltex.layout:321
-msgid "AMS subject classifications:"
-msgstr "Classificazioni a soggetto AMS:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:116
+msgid "Authors Block"
+msgstr "Blocco autori"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:3
-msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
-msgstr "Springer SV Global (versione obsoleta)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:120
+msgid "Authors Block:"
+msgstr "Blocco autori:"
 
-#: lib/layouts/book.layout:3
-msgid "Book (Standard Class)"
-msgstr "Libro (classe standard)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:133
+msgid "Thanks Text"
+msgstr "Testo ringraziamenti"
 
-#: lib/layouts/mwrep.layout:3
-msgid "Polish Report (MW Bundle)"
-msgstr "Rapporto polacco (pacchetto MW)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:140
+msgid "Thanks \\theThanks:"
+msgstr "Ringraziamenti \\theThanks:"
 
-#: lib/layouts/docbook.layout:3
-msgid "DocBook Article (SGML)"
-msgstr "Articolo docbook (SGML)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:159
+msgid "Thanks Reference"
+msgstr "Rif. ringraziamenti"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:3
-msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
-msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:166
+msgid "Thanks Ref"
+msgstr "Rif. ringraziamenti"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:39
-msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "SOMMARIO:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:172
+msgid "Internet Address Reference"
+msgstr "Rif. posta elettronica"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:67
-msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "PAROLE CHIAVE:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:175
+msgid "Internet Addess Ref"
+msgstr "Rif. posta elettronica"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:129
-msgid "Commission"
-msgstr "Commissione"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
+msgid "Corresponding Author"
+msgstr "Autore corrispondente"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:220
-msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr "RICONOSCIMENTI"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:192
+msgid "Name (First Name)"
+msgstr "Nome"
 
-#: lib/layouts/mwart.layout:3
-msgid "Polish Article (MW Bundle)"
-msgstr "Articolo polacco (pacchetto MW)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: lib/layouts/mwart.layout:36
-#: lib/layouts/article.layout:32
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:32
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
-#: lib/layouts/svcommon.inc:245
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
-msgid "Part*"
-msgstr "Parte*"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:199
+msgid "Name (Surname)"
+msgstr "Cognome"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
-msgid "Tufte Book"
-msgstr "Libro tufte"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:212
+msgid "By Same Author (bib)"
+msgstr "Stesso autore (bib)"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:81
-#: lib/layouts/scrclass.inc:127
-#: lib/layouts/stdsections.inc:61
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "È la forma breve del capitolo come appare nell'indice/testatine"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:215
+msgid "bysame"
+msgstr "Idem"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
-msgid "Sidenote"
-msgstr "Nota a lato"
+#: lib/layouts/egs.layout:3
+msgid "European Geophysical Society (EGS)"
+msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:135
-msgid "sidenote"
-msgstr "nota a lato"
+#: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
+msgid "00.00.0000"
+msgstr "00.00.0000"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:149
-msgid "Marginnote"
-msgstr "Nota a margine"
+#: lib/layouts/egs.layout:289
+msgid "LaTeX Title"
+msgstr "Titolo LaTeX"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:153
-msgid "marginnote"
-msgstr "nota a margine"
+#: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
+msgid "Author:"
+msgstr "Autore:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:162
-msgid "NewThought"
-msgstr "NuovoPensiero"
+#: lib/layouts/egs.layout:333
+msgid "Affil"
+msgstr "Affil"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:166
-msgid "new thought"
-msgstr "nuovo pensiero"
+#: lib/layouts/egs.layout:368
+msgid "Journal:"
+msgstr "Rivista:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:176
-msgid "AllCaps"
-msgstr "Maiuscolo"
+#: lib/layouts/egs.layout:377
+msgid "msnumber"
+msgstr "numero ms"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:179
-msgid "allcaps"
-msgstr "maiuscolo"
+#: lib/layouts/egs.layout:391
+msgid "MS_number:"
+msgstr "numero MS:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:189
-msgid "SmallCaps"
-msgstr "Maiuscoletto"
+#: lib/layouts/egs.layout:401
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr "Primo autore"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:192
-msgid "smallcaps"
-msgstr "maiuscoletto"
+#: lib/layouts/egs.layout:414
+msgid "1st_author_surname:"
+msgstr "cognome_primo_autore:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:198
-msgid "Full Width"
-msgstr "Larghezza piena"
+#: lib/layouts/egs.layout:467
+msgid "Offsets"
+msgstr "Offset"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:224
-msgid "MarginTable"
-msgstr "Tabella a margine"
+#: lib/layouts/egs.layout:480
+msgid "reprint_reqs_to:"
+msgstr "richieste_ristampa_a:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:237
-msgid "MarginFigure"
-msgstr "Figura a margine"
+#: lib/layouts/elsart.layout:3
+msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
+msgstr "Elsevier (versione obsoleta)"
 
-#: lib/layouts/jsbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (jsbook)"
-msgstr "Libro giapponese (jsbook)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:129
+msgid "Author Option"
+msgstr "Opzione autore"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:3
-msgid "Springer SV Mono"
-msgstr "Springer SV Mono"
+#: lib/layouts/elsart.layout:130
+msgid "Optional argument for the author"
+msgstr "Argomento opzionale per l'autore"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:89
-#: lib/layouts/svcommon.inc:658
-msgid "Proof(QED)"
-msgstr "Prova(QED)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:138
+msgid "Author Address"
+msgstr "Indirizzo autore"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:93
-#: lib/layouts/svcommon.inc:667
-msgid "Proof(smartQED)"
-msgstr "Prova(smartQED)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
+#: lib/layouts/revtex4.layout:201
+msgid "Author Email"
+msgstr "Email autore"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:3
-msgid "French Letter (lettre)"
-msgstr "Lettera francese (lettre)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
+#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:40
-#: lib/layouts/lettre.layout:317
-msgid "NoTelephone"
-msgstr "NoTelefono"
+#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
+#: lib/layouts/revtex4.layout:220
+msgid "Author URL"
+msgstr "URL autore"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:44
-#: lib/layouts/lettre.layout:373
-#: lib/layouts/lettre.layout:381
-msgid "NoFax"
-msgstr "NoFax"
+#: lib/layouts/elsart.layout:207
+msgid "Thanks Option"
+msgstr "Opzione thanks"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:50
-#: lib/layouts/lettre.layout:188
-#: lib/layouts/lettre.layout:195
-msgid "NoPlace"
-msgstr "NoLuogo"
+#: lib/layouts/elsart.layout:208
+msgid "Optional argument for the thanks statement"
+msgstr "Argomento opzionale per il comando thanks"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:54
-#: lib/layouts/lettre.layout:237
-#: lib/layouts/lettre.layout:245
-msgid "NoDate"
-msgstr "NoData"
+#: lib/layouts/elsart.layout:289
+msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
+msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:74
-#: lib/layouts/lettre.layout:650
-msgid "Post Scriptum"
-msgstr "Post Scriptum"
+#: lib/layouts/elsart.layout:319
+msgid "PROOF."
+msgstr "PROVA."
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:76
-#: lib/layouts/lettre.layout:516
-msgid "EndOfMessage"
-msgstr "Fine messaggio"
+#: lib/layouts/elsart.layout:333
+msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
+msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:78
-#: lib/layouts/lettre.layout:536
-msgid "EndOfFile"
-msgstr "Fine file"
+#: lib/layouts/elsart.layout:340
+msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
+msgstr "Corollario \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:140
-#: lib/layouts/lettre.layout:159
-#: lib/layouts/lettre.layout:189
-#: lib/layouts/lettre.layout:215
-#: lib/layouts/lettre.layout:238
-#: lib/layouts/lettre.layout:258
-#: lib/layouts/lettre.layout:288
-#: lib/layouts/lettre.layout:318
-#: lib/layouts/lettre.layout:344
-#: lib/layouts/lettre.layout:374
-#: lib/layouts/lettre.layout:400
-msgid "Headings"
-msgstr "Intestazioni"
+#: lib/layouts/elsart.layout:347
+msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
+msgstr "Proposizione \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:170
-msgid "City:"
-msgstr "Città:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:354
+msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
+msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:263
-msgid "Office:"
-msgstr "Ufficio:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:361
+msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
+msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:293
-msgid "Tel:"
-msgstr "Tel:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:368
+msgid "Definition \\arabic{theorem}"
+msgstr "Definizione \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:325
-msgid "NoTel"
-msgstr "NoTel"
+#: lib/layouts/elsart.layout:382
+msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
+msgstr "Congettura \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:517
-#: lib/layouts/lettre.layout:608
-#: lib/layouts/lettre.layout:651
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:928
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:955
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:976
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:998
-#: lib/layouts/stdletter.inc:76
-msgid "Closings"
-msgstr "Chiusura"
+#: lib/layouts/elsart.layout:389
+msgid "Example \\arabic{theorem}"
+msgstr "Esempio \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:526
-msgid "EndOfMessage."
-msgstr "Fine messaggio."
+#: lib/layouts/elsart.layout:396
+msgid "Problem \\arabic{theorem}"
+msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:538
-msgid "EndOfFile."
-msgstr "Fine file."
+#: lib/layouts/elsart.layout:403
+msgid "Remark \\arabic{theorem}"
+msgstr "Osservazione \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:658
-msgid "P.S.:"
-msgstr "P.S.:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:410
+msgid "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
-msgid "DocBook Section (SGML)"
-msgstr "Sezione docbook (SGML)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:417
+msgid "Claim \\arabic{theorem}"
+msgstr "Asserzione \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/jreport.layout:3
-msgid "Japanese Report (jreport)"
-msgstr "Rapporto giapponese (jreport)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:425
+msgid "Summary \\arabic{summ}"
+msgstr "Sommario \\arabic{summ}"
 
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
-msgid "Tufte Handout"
-msgstr "Opuscolo tufte"
+#: lib/layouts/elsart.layout:433
+msgid "Case \\arabic{case}"
+msgstr "Caso \\arabic{case}"
 
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
-msgid "Handouts"
-msgstr "Opuscoli"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
+msgid "Elsevier"
+msgstr "Elsevier"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4.1)"
-msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
-
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:188
-#: lib/layouts/jasatex.layout:220
-msgid "PACS numbers:"
-msgstr "Numeri PACS:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
+msgid "BeginFrontmatter"
+msgstr "Inizio frontespizio"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
-msgid "Short title as it appears in the running headers"
-msgstr "È la forma breve del titolo come appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
+msgid "Begin frontmatter"
+msgstr "Inizio frontespizio"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
-msgid "acknowledgments"
-msgstr "riconoscimenti"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
+msgid "EndFrontmatter"
+msgstr "Fine frontespizio"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
-msgid "Ruled Table"
-msgstr "Tabella rigata"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
+msgid "End frontmatter"
+msgstr "Fine frontespizio"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:255
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:263
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
-msgid "Specials"
-msgstr "Speciali"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
+msgid "Titlenotemark"
+msgstr "Nota titolo"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
-msgid "Turn Page"
-msgstr "Volta pagina"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
+msgid "Titlenote mark"
+msgstr "Nota titolo"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
-msgid "Wide Text"
-msgstr "Testo ampio"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
+msgid "Title footnote"
+msgstr "Nota al titolo"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
+msgid "Footnote Label"
+msgstr "Nota a piè pagina"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
-msgid "List of Videos"
-msgstr "Elenco dei video"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
+msgid "Label you refer to in the title"
+msgstr "Nota riferita nel titolo"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:283
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:285
-msgid "Float Link"
-msgstr "Collegamento flottante"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
+msgid "Title footnote:"
+msgstr "Nota al titolo:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
-msgid "Lowercase"
-msgstr "Minuscolo"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
+msgid "Author Label"
+msgstr "Nota all'autore"
 
-#: lib/layouts/treport.layout:3
-msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
-msgstr "Rapporto giapponese (scrittura verticale)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
+msgid "Label you will reference in the address"
+msgstr "Nota riferita nell'indirizzo"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
-msgstr "Articolo AGUTeX (American Geophysical Union)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
+msgid "Authormark"
+msgstr "Nota autore"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:74
-msgid "Authors"
-msgstr "Autori"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
+msgid "Author footnote"
+msgstr "Nota all'autore"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:92
-#: lib/layouts/agutex.layout:96
-msgid "Affiliation Mark"
-msgstr "Nota affiliazione"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
+msgid "Author footnote:"
+msgstr "Nota all'autore:"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:114
-msgid "Author affiliation"
-msgstr "Affiliazione autore"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
+msgid "Author Footnote Label"
+msgstr "Nota all'autore"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:124
-#: lib/layouts/aastex.layout:301
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
+msgid "Label you refer to for an author"
+msgstr "Nota riferita ad un autore"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:125
-msgid "Consecutive number for the author affiliations"
-msgstr "Numero consecutivo per le affiliazioni degli autori"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
+msgid "CorAuthormark"
+msgstr "Nota autore corr."
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:129
-msgid "Author affiliation:"
-msgstr "Affiliazione autore:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
+msgid "CorAuthor mark"
+msgstr "Nota autore corr."
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:196
-msgid "Acknowledgments."
-msgstr "Riconoscimenti."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
+msgid "Corresponding author"
+msgstr "Autore corrispondente"
 
-#: lib/layouts/article.layout:3
-msgid "Article (Standard Class)"
-msgstr "Articolo (classe standard)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
+msgid "Corresponding author text:"
+msgstr "Testo autore corrispondente:"
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:3
-msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
-msgstr "Libro AMS (American Mathematical Society)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
+msgid "Address Label"
+msgstr "Nota indirizzo"
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:136
-msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "Capitolo esercizi"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
+msgid "Label of the author you refer to"
+msgstr "Nota riferita per un indirizzo"
 
-#: lib/layouts/tarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
-msgstr "Articolo giapponese (scrittura verticale)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:3
-msgid "Slides"
-msgstr "Slides"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
+msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
+msgstr "Inserendo 'url', la email diventa un indirizzo internet"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:107
-msgid "New Slide:"
-msgstr "Nuovo lucido:"
+#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
+msgid "Endnote"
+msgstr "Note finali"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:129
-msgid "Overlay"
-msgstr "Sovrapposizione"
+#: lib/layouts/endnotes.module:6
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
+"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"Aggiunge un inserto note finali in aggiunta a note a piè pagina. Occorre "
+"inserire \\theendnotes in codice TeX dove si vuole fare apparire le note "
+"finali."
 
-#: lib/layouts/slides.layout:144
-msgid "New Overlay:"
-msgstr "Nuova sovrapposizione:"
+#: lib/layouts/endnotes.module:10
+msgid "Endnote ##"
+msgstr "Endnote ##"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:184
-msgid "New Note:"
-msgstr "Nuova nota:"
+#: lib/layouts/endnotes.module:23
+msgid "endnote"
+msgstr "endnote"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:209
-msgid "InvisibleText"
-msgstr "Testo invisibile"
+#: lib/layouts/entcs.layout:3
+msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:216
-msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<Segue testo invisibile>"
+#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
+msgid "Key words:"
+msgstr "Parole chiave:"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:233
-msgid "VisibleText"
-msgstr "Testo visibile"
+#: lib/layouts/enumitem.module:2
+msgid "Customisable Lists (enumitem)"
+msgstr "Liste personalizzabili (enumitem)"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:240
-msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<Segue testo visibile>"
+#: lib/layouts/enumitem.module:6
+msgid ""
+"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
+"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
+msgstr ""
+"Controlla il layout degli ambienti enumerate, itemize, description  ed "
+"elenchi/etichette. Vedere la guida utente per una descrizione dettagliata."
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
-msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
-msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
+#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
+#: lib/layouts/powerdot.layout:276
+msgid "Itemize Options"
+msgstr "Opzioni elenco"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:65
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
-msgid "MarkBoth"
-msgstr "Intestazioni"
+#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
+#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
+#: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
+msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
+msgstr "Argomenti opzionali per questo elenco (vedi manuale enumitem)"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:78
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:73
-msgid "Author Names"
-msgstr "Nomi autori"
+#: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
+#: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
+msgid "Enumerate Options"
+msgstr "Opzioni enumerazione"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:79
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:74
-msgid "Author names that will appear in the header line"
-msgstr "I nomi degli autori appaiono nell'intestazione"
+#: lib/layouts/enumitem.module:74
+msgid "Description Options"
+msgstr "Opzioni descrizione"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:92
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:96
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:104
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:87
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:91
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:99
-msgid "Catchline"
-msgstr "Catchline"
+#: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
+msgid "Labeling"
+msgstr "Etichetta"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:148
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:158
-msgid "History"
-msgstr "History"
+#: lib/layouts/enumitem.module:108
+msgid "Enumerate-Resume"
+msgstr "Elenco numerato (cont)"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:179
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:183
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:189
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:193
-#: lib/layouts/aguplus.inc:119
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
-msgid "Revised"
-msgstr "Revisionato"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
+msgid "Number Equations by Section"
+msgstr "Numera equazioni per sezione"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:196
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:200
-msgid "Comby"
-msgstr "Comby"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
+"to the equation number, as in '(2.1)'."
+msgstr ""
+"Il numero di equazione viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene "
+"preposto il numero di sezione. Per esempio: '(2.1)'."
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:246
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:243
-msgid "TableCaption"
-msgstr "Didascalia tabella:"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
+msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:250
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:247
-msgid "Table caption"
-msgstr "Didascalia tabella"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:3
+msgid "Europass CV (2013)"
+msgstr "Europass CV (2013)"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:263
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:260
-msgid "Refcite"
-msgstr "Refcite"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
+#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
+msgid "Curricula Vitae"
+msgstr "Curricula Vitae"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:267
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:264
-msgid "Cite reference"
-msgstr "Riferimento citato"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
+msgid "FooterName"
+msgstr "Nome a piede:"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:280
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:277
-msgid "ItemList"
-msgstr "ItemList"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:97
+msgid "Name (footer):"
+msgstr "Nome (a piede):"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:300
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:297
-msgid "RomanList"
-msgstr "RomanList"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
+msgid "Mobile:"
+msgstr "Cellulare:"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:306
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:303
-msgid "Numbering Scheme"
-msgstr "Schema numerazione"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "Numero cellulare"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:307
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:304
-msgid "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered items"
-msgstr "Usare il numero più esteso in lista, p.es. '(iv)' per 4 voci con numerazione romana"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
+#: lib/layouts/moderncv.layout:183
+msgid "Homepage"
+msgstr "Homepage"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:336
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:333
-#: lib/layouts/heb-article.layout:113
-msgid "Proof:"
-msgstr "Dimostrazione:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Homepage:"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:352
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:346
-#: lib/layouts/theorems.inc:45
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47
-msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "Teorema \\thetheorem."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:134
+msgid "InstantMessaging"
+msgstr "Messagistica istantanea"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:376
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:364
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
-msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "Corollario \\thecorollary."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:137
+msgid "Instant Messaging:"
+msgstr "Messagistica istantanea:"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:383
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:368
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
-msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "Lemma \\thelemma."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:141
+msgid "IM Type:"
+msgstr "Tipo:"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:390
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:372
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
-msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "Proposizione \\theproposition."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:142
+msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
+msgstr "Tipo di messagistica (p.es., AOL Messenger)"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:397
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:376
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
-msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "Questione \\thequestion."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
+msgid "Birthday"
+msgstr "Data di nascita"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:408
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
-msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "Asserzione \\theclaim."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
+msgid "Date of birth:"
+msgstr "Data di nascita:"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:418
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:399
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
-msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "Congettura \\theconjecture."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
+msgid "Nationality"
+msgstr "Nazionalità"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:430
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:417
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
-#: lib/layouts/kluwer.layout:326
-#: lib/layouts/kluwer.layout:339
-#: lib/layouts/aastex.layout:125
-#: lib/layouts/aastex.layout:462
-#: src/rowpainter.cpp:548
-msgid "Appendix"
-msgstr "Appendice"
-
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:441
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:428
-msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
-
-#: lib/layouts/jarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jarticle)"
-msgstr "Articolo giapponese (jarticle)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
+msgid "Nationality:"
+msgstr "Nazionalità:"
 
-#: lib/layouts/singlecol.layout:3
-msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
-msgstr "Riviste Inderscience (versione obsoleta)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
+msgid "Gender"
+msgstr "Sesso"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:3
-msgid "Memoir"
-msgstr "Memoir"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
+msgid "Gender:"
+msgstr "Sesso:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:66
-#: lib/layouts/memoir.layout:80
-#: lib/layouts/memoir.layout:88
-#: lib/layouts/memoir.layout:102
-#: lib/layouts/memoir.layout:116
-#: lib/layouts/memoir.layout:130
-#: lib/layouts/memoir.layout:144
-#: lib/layouts/memoir.layout:204
-#: lib/layouts/memoir.layout:223
-msgid "Short Title (TOC)|S"
-msgstr "Titolo breve (Indice)|T"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
+msgid "BeforePicture"
+msgstr "Ante immagine"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:67
-#: lib/layouts/memoir.layout:81
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
-msgstr "È la forma breve del capitolo come appare nell'indice"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:70
-#: lib/layouts/memoir.layout:92
-#: lib/layouts/memoir.layout:106
-#: lib/layouts/memoir.layout:120
-#: lib/layouts/memoir.layout:134
-#: lib/layouts/memoir.layout:148
-#: lib/layouts/memoir.layout:208
-msgid "Short Title (Header)"
-msgstr "Titolo breve (Intestazione)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
+msgid "Space before picture:"
+msgstr "Spazio prima dell'immagine:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:71
-msgid "The chapter as it appears in the running headers"
-msgstr "È la forma breve del capitolo come appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
+msgid "Picture"
+msgstr "Immagine"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:78
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
-#: lib/layouts/svcommon.inc:250
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24
-msgid "Chapter*"
-msgstr "Capitolo*"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
+msgid "Picture:"
+msgstr "Immagine:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:89
-msgid "The section as it appears in the table of contents"
-msgstr "È la forma breve della sezione come appare nell'indice"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:177
+msgid "Resize photo to this width"
+msgstr "Ridimensiona la foto a questa larghezza"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:93
-msgid "The section as it appears in the running headers"
-msgstr "È la forma breve della sezione come appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
+msgid "AfterPicture"
+msgstr "Post immagine"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:103
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "È la forma breve della sottosezione come appare nell'indice"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
+msgid "Space after picture:"
+msgstr "Spazio dopo l'immagine:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:107
-msgid "The subsection as it appears in the running headers"
-msgstr "È la forma breve della sottosezione come appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
+#: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
+#: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Spazio verticale"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:117
-msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "È la forma breve della sottosottosezione come appare nell'indice"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
+#: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
+#: lib/layouts/europecv.layout:222
+msgid "Additional vertical space"
+msgstr "Spazio verticale addizionale"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:121
-msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
-msgstr "È la forma breve della sottosottosezione come appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
+#: lib/layouts/moderncv.layout:374
+msgid "Item"
+msgstr "Dato"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:131
-msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "È la forma breve del paragrafo come appare nell'indice"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
+msgid "Summary of the item, can also be the time span"
+msgstr "Riepilogo del dato, può anche essere un intervallo temporale"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:135
-msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
-msgstr "È la forma breve del paragrafo come appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
+#: lib/layouts/moderncv.layout:388
+msgid "Item:"
+msgstr "Dato:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:145
-msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "È la forma breve del sottoparagrafo come appare nell'indice"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:248
+msgid "ItemInset"
+msgstr "Inserto per dato"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:149
-msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
-msgstr "È la forma breve del sottoparagrafo come appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:263
+msgid "Subitems"
+msgstr "Sottodati"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:156
-msgid "Chapterprecis"
-msgstr "Sommario del capitolo"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:270
+msgid "TitleItem"
+msgstr "Titolo del dato"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:175
-msgid "Epigraph"
-msgstr "Epigrafe"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:274
+msgid "Title item:"
+msgstr "Titolo dato:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:176
-#: lib/layouts/memoir.layout:247
-msgid "Maintext"
-msgstr "Testo principale"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:277
+msgid "TitleLevel"
+msgstr "Livello del titolo"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:185
-msgid "Epigraph Source|S"
-msgstr "Fonte epigrafe|F"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:281
+msgid "Title level:"
+msgstr "Livello titolo:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:186
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
+msgid "Text (right side)"
+msgstr "Testo (lato destro)"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:187
-msgid "The source/author of this epigraph"
-msgstr "L'autore/fonte di questa epigrafe"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:290
+msgid "BlueItem"
+msgstr "Dato blu"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:192
-msgid "Poemtitle"
-msgstr "Titolo poesia"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:293
+msgid "Blue item:"
+msgstr "Dato blu:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:205
-#: lib/layouts/memoir.layout:224
-msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
-msgstr "È la forma breve del titolo della poesia come appare nell'indice"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:296
+msgid "BlueItemInset"
+msgstr "Inserto per dato blu"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:209
-msgid "The poem title as it appears in the running headers"
-msgstr "È la forma breve del titolo della poesia come appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:299
+msgid "Blue subitems"
+msgstr "Sottodati blu"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:218
-msgid "Poemtitle*"
-msgstr "Titolo poesia*"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:306
+msgid "BigItem"
+msgstr "Dato grande"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:246
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:309
+msgid "Big Item:"
+msgstr "Dato grande:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "Lettera KOMA-Script (V. 1, obsoleta)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:312
+msgid "EcvItemize"
+msgstr "Elenco ECV"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
+msgid "MotherTongue"
+msgstr "Madrelingua"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
+msgid "Mother Tongue:"
+msgstr "Madrelingua:"
 
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
-msgid "TUGboat"
-msgstr "TUGboat"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
+msgid "LangHeader"
+msgstr "Etichetta Lingua"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
-msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
-msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
+msgid "Language Header:"
+msgstr "Etichetta Lingua:"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:236
-msgid "Classification Codes"
-msgstr "Codici Classificazione"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
+msgid "Language:"
+msgstr "Lingua:"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:409
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
-msgid "Prop"
-msgstr "Proposizione"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
+msgid "Name of the language"
+msgstr "Nome della lingua"
 
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
-msgid "Springer cl2emult"
-msgstr "Springer cl2emult"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
+msgid "Listening"
+msgstr "Ascolto"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:3
-msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
-msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
+msgid "Level how good you think you can listen"
+msgstr "Livello di comprensione del parlato"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:121
-msgid "Alternative Affiliation"
-msgstr "Affiliazione alt."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
+msgid "Reading"
+msgstr "Lettura"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:126
-msgid "Affiliation Prefix"
-msgstr "Prefisso affiliazione"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
+msgid "Level how good you think you can read"
+msgstr "Livello di comprensione dello scritto"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:127
-msgid "A prefix like 'Also at '"
-msgstr "Un prefisso tipo 'Anche con '"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interazione"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:223
-msgid "Preprint number"
-msgstr "Numero prestampa"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
+msgid "Level how good you think you can conversate"
+msgstr "Livello di interazione nella conversazione"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:226
-msgid "Preprint number:"
-msgstr "Numero prestampa:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
+msgid "Production"
+msgstr "Produzione"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:246
-#: lib/layouts/jasatex.layout:250
-msgid "Online citation"
-msgstr "Citazione in linea"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
+msgid "Level how good you think you can freely talk"
+msgstr "Livello di proficienza nel parlato"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:3
-msgid "Seminar"
-msgstr "Seminar"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
+msgid "LastLanguage"
+msgstr "Ultima Lingua"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:26
-#: lib/layouts/seminar.layout:85
-msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "Lucido orizzontale"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
+msgid "Last Language:"
+msgstr "Ultima Lingua:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:27
-msgid "Landscape Slide"
-msgstr "Lucido orizzontale"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
+msgid "LangFooter"
+msgstr "Riferimento Lingua"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:39
-#: lib/layouts/seminar.layout:101
-msgid "PortraitSlide"
-msgstr "Lucido verticale"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
+msgid "Language Footer:"
+msgstr "Riferimento Lingua:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:41
-msgid "Portrait Slide"
-msgstr "Lucido verticale"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:46
-msgid "SlideHeading"
-msgstr "Intestazione lucido"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
+msgid "End of CV"
+msgstr "Fine del CV"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:53
-msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "Sottointestazione lucido"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
+msgid "Highlight"
+msgstr "Evidenziato"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:59
-#: lib/layouts/seminar.layout:117
-msgid "ListOfSlides"
-msgstr "Elenco lucidi"
+#: lib/layouts/europecv.layout:3
+msgid "Europe CV"
+msgstr "CV europeo"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:61
-msgid "List of Slides"
-msgstr "Elenco dei lucidi"
+#: lib/layouts/europecv.layout:50
+msgid "Footer name:"
+msgstr "Nome a piede:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:68
-#: lib/layouts/seminar.layout:127
-msgid "SlideContents"
-msgstr "Contenuto lucidi"
+#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
+msgid "Mobile"
+msgstr "Cellulare"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:70
-msgid "Slide Contents"
-msgstr "Contenuto lucidi"
+#: lib/layouts/europecv.layout:111
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:74
-#: lib/layouts/seminar.layout:133
-msgid "ProgressContents"
-msgstr "Contenuto (progresso)"
+#: lib/layouts/europecv.layout:112
+msgid "Size the photo is resized to"
+msgstr "Dimensione a cui ridimensionare l'immagine"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:76
-msgid "Progress Contents"
-msgstr "Contenuto (progresso)"
+#: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:95
-msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "Lucido orizzontale:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:138
+msgid "The title as it appears in the header"
+msgstr "Forma breve del titolo che appare nell'intestazione"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:104
-msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "Lucido verticale:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:169
+msgid "Summary of the item, can also be the time"
+msgstr "Riepilogo del dato, può anche essere l'ora"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:106
-msgid "Slide*"
-msgstr "Lucido*"
+#: lib/layouts/europecv.layout:182
+msgid "BulletedItem"
+msgstr "Dato puntato"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:113
-msgid "EndOfSlide"
-msgstr "Fine lucido"
+#: lib/layouts/europecv.layout:185
+msgid "Bulleted Item:"
+msgstr "Dato puntato:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:125
-msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "[Elenco dei lucidi]"
+#: lib/layouts/europecv.layout:188
+msgid "Begin"
+msgstr "Inizio"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:130
-msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "[Contenuto lucidi]"
+#: lib/layouts/europecv.layout:200
+msgid "Begin of CV"
+msgstr "Inizio del CV"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:136
-msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "[Contenuto (progresso)]"
+#: lib/layouts/europecv.layout:207
+msgid "PersonalInfo"
+msgstr "Dati Personali"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:3
-msgid "Hebrew Article"
-msgstr "Articolo ebreo"
+#: lib/layouts/europecv.layout:212
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Dati Personali"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:70
-msgid "Claim #."
-msgstr "Asserzione #."
+#: lib/layouts/europecv.layout:307
+msgid "VerticalSpace"
+msgstr "Spazio verticale"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:87
-msgid "Remarks"
-msgstr "Osservazioni"
+#: lib/layouts/europecv.layout:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Spazio verticale"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:90
-msgid "Remarks #."
-msgstr "Osservazioni #."
+#: lib/layouts/extarticle.layout:3
+msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Articolo (classe standard, dimensioni carattere extra)"
 
 #: lib/layouts/extbook.layout:3
 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
 msgstr "Libro (classe standard, dimensioni carattere extra)"
 
-#: lib/layouts/mwbk.layout:3
-msgid "Polish Book (MW Bundle)"
-msgstr "Libro polacco (pacchetto MW)"
+#: lib/layouts/extletter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Lettera (classe standard, dimensioni carattere extra)"
 
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (Standard Class)"
-msgstr "Articolo beamer (classe standard)"
+#: lib/layouts/extreport.layout:3
+msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Rapporto (classe standard, dimensioni carattere extra)"
+
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
+msgid "Number Figures by Section"
+msgstr "Numera figure per sezione"
+
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
+"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
+msgstr ""
+"Il numero di figura viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene "
+"preposto il numero di sezione. Per esempio: 'Fig. 2.1'."
+
+#: lib/layouts/fix-cm.module:2
+msgid "Fix cm"
+msgstr "Correzione caratteri"
+
+#: lib/layouts/fix-cm.module:8
+msgid ""
+"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
+"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
+"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+msgstr ""
+"Usa il pacchetto fix-cm per migliorare l'aspetto dei caratteri Computer "
+"Modern e renderli disponibili in qualsiasi dimensione. Per i dettagli vedere "
+"la documentazione del pacchetto: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
+"fixltx2e.pdf"
+
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
+msgid "Fix LaTeX"
+msgstr "Correzioni LaTeX"
+
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:10
+msgid ""
+"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
+"Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
+"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
+"different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
+"of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
+"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
+"newer LaTeX distributions."
+msgstr ""
+"Usa il pacchetto fixltx2e per correggere alcuni bachi di LaTeX. Queste "
+"correzioni non facevano parte dei vecchi kernel di LaTeX per ragioni di "
+"compatibilità all'indietro. Se si usa questo modulo, il documento potrebbe "
+"cambiare aspetto se viene processato con versioni diverse di LaTeX, a "
+"seconda delle rispettive versioni di fixltx2e. NOTA: versioni recenti di "
+"LaTeX (a partire da 2015/01/01) includono la funzionalità di fixltx2e, e "
+"quindi il modulo fixltx2e è di fatto obsoleto con le più recenti "
+"distribuzioni di LaTeX."
+
+#: lib/layouts/fixme.module:2
+msgid "FiXme"
+msgstr "FiXme"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:11
+msgid ""
+"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
+"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
+"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
+"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
+"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
+"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
+"them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
+"also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
+msgstr ""
+"Fornisce annotazioni 'FIXme' (a margine) intese per la revisione di "
+"documenti. Un elenco di annotazioni viene prodotto usando lo stile paragrafo "
+"'Elenco di FIXme'. Le annotazioni sono personalizzabili nel preambolo LaTeX. "
+"Vedere la documentazione FIXme per i dettagli. NOTA: le note sono mostrate "
+"solo in modo 'bozza' (se l'opzione 'draft' è stata inserita in Documento > "
+"Impostazioni > Classe documento > Opzioni di classe > Personalizzate). Per "
+"mostrarle sempre, inserire \\fxsetup{draft} in Documento > Impostazioni > "
+"Preambolo di LaTeX. Da notare anche che è necessaria la versione 4 o "
+"successiva del pacchetto FIXme per alcune caratteristiche."
+
+#: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
+msgid "Fixme"
+msgstr "Fixme"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:23
+msgid "List of FIXMEs"
+msgstr "Elenco di FIXME"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:37
+msgid "[List of FIXMEs]"
+msgstr "[Elenco di FIXME]"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:53
+msgid "Fixme Note"
+msgstr "Fixme nota"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
+#: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
+msgid "Fixme Note Options|s"
+msgstr "Opzioni nota fixme|z"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
+#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
+msgid "Consult the fixme package documentation for options"
+msgstr "Consultare la documentazione del pacchetto fixme per le opzioni"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:74
+msgid "Fixme Warning"
+msgstr "Fixme avvertenza"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:76
+msgid "Warning"
+msgstr "Avvertenza"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:80
+msgid "Fixme Error"
+msgstr "Fixme errore"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2345
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4151
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:86
+msgid "Fixme Fatal"
+msgstr "Fixme fatale"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:88
+msgid "Fatal"
+msgstr "Fatale"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:97
+msgid "Fixme Note (Targeted)"
+msgstr "Nota fixme (mirata)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:99
+msgid "Fixme (Targeted)"
+msgstr "Fixme (mirata)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:109
+msgid "Fixme Note|x"
+msgstr "Nota fixme|x"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:111
+msgid "Insert the FIXME note here"
+msgstr "Inserire qui la nota FIXME"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:116
+msgid "Fixme Warning (Targeted)"
+msgstr "Fixme avvertenza (mirata)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:118
+msgid "Warning (Targeted)"
+msgstr "Avvertenza (mirata)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:122
+msgid "Fixme Error (Targeted)"
+msgstr "Fixme errore (mirata)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:124
+msgid "Error (Targeted)"
+msgstr "Errore (mirata)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:128
+msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
+msgstr "Fixme fatale (mirata)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:130
+msgid "Fatal (Targeted)"
+msgstr "Fatale (mirata)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:139
+msgid "Fixme Note (Multipar)"
+msgstr "Fixme nota (multipar)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:141
+msgid "Fixme (Multipar)"
+msgstr "Fixme (multipar)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
+msgid "Fixme Summary"
+msgstr "Fixme riepilogo"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
+msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
+msgstr "Inserire qui un riepilogo di note FIXME"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:159
+msgid "Fixme Warning (Multipar)"
+msgstr "Fixme avvertenza (multipar)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:161
+msgid "Warning (Multipar)"
+msgstr "Avvertenza (multipar)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:165
+msgid "Fixme Error (Multipar)"
+msgstr "Fixme errore (multipar)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:167
+msgid "Error (Multipar)"
+msgstr "Errore (multipar)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:171
+msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
+msgstr "Fixme fatale (multipar)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:173
+msgid "Fatal (Multipar)"
+msgstr "Fatale (multipar)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:182
+msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme nota (multipar mirata)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:184
+msgid "Fixme (MP Targ.)"
+msgstr "Fixme (MP mir.)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:200
+msgid "Annotated Text"
+msgstr "Testo annotato"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:202
+msgid "Annotated Text|x"
+msgstr "Testo annotato|s"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:203
+msgid "Insert the text to annotate here"
+msgstr "Inserire qui il testo da annotare"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:208
+msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme avvertenza (multipar mirata)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:210
+msgid "Warning (MP Targ.)"
+msgstr "Avvertenza (MP mir.)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:214
+msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme errore (multipar mirata)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:216
+msgid "Error (MP Targ.)"
+msgstr "Errore (MP mir.)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:220
+msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme fatale (multipar mirata)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:222
+msgid "Fatal (MP Targ.)"
+msgstr "Fatale (MP mir.)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:232
+msgid "FxNote"
+msgstr "FxNote"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:236
+msgid "FxNote*"
+msgstr "FxNote*"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:240
+msgid "FxWarning"
+msgstr "FxWarning"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:244
+msgid "FxWarning*"
+msgstr "FxWarning*"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:248
+msgid "FxError"
+msgstr "FxError"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:252
+msgid "FxError*"
+msgstr "FxError*"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:256
+msgid "FxFatal"
+msgstr "FxFatal"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:260
+msgid "FxFatal*"
+msgstr "FxFatal*"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:3
 msgid "FoilTeX"
@@ -12033,82 +11772,242 @@ msgstr "FoilTeX"
 msgid "Foilhead"
 msgstr "Foilhead"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:63
+#: lib/layouts/foils.layout:64
 msgid "ShortFoilhead"
 msgstr "Foilhead breve"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:69
+#: lib/layouts/foils.layout:70
 msgid "Rotatefoilhead"
 msgstr "Foilhead ruotato"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:75
+#: lib/layouts/foils.layout:76
 msgid "ShortRotatefoilhead"
 msgstr "Foilhead breve ruotato"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:84
+#: lib/layouts/foils.layout:85
 msgid "TickList"
 msgstr "Elenco segnato"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:99
+#: lib/layouts/foils.layout:101
 msgid "_/"
 msgstr "_/"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:103
+#: lib/layouts/foils.layout:105
 msgid "CrossList"
 msgstr "Elenco crociato"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:118
+#: lib/layouts/foils.layout:121
 msgid "><"
 msgstr "><"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:162
+#: lib/layouts/foils.layout:165
 msgid "My Logo"
 msgstr "Il mio logo"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:170
+#: lib/layouts/foils.layout:174
 msgid "My Logo:"
 msgstr "Il mio logo:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:179
+#: lib/layouts/foils.layout:183
 msgid "Restriction"
 msgstr "Restrizione"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:183
+#: lib/layouts/foils.layout:187
 msgid "Restriction:"
 msgstr "Restrizione:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:191
-#: lib/layouts/aguplus.inc:93
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
-msgid "Left Header:"
-msgstr "Intestazione sinistra:"
+#: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
+#: lib/layouts/llncs.layout:429
+msgid "Theorem #."
+msgstr "Teorema #."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:199
-#: lib/layouts/aguplus.inc:107
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
-msgid "Right Header:"
-msgstr "Intestazione destra:"
+#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
+#: lib/layouts/llncs.layout:368
+msgid "Lemma #."
+msgstr "Lemma #."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:203
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
-msgid "Right Footer"
-msgstr "Piè pagina destro"
+#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
+#: lib/layouts/llncs.layout:333
+msgid "Corollary #."
+msgstr "Corollario #."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:207
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
-msgid "Right Footer:"
-msgstr "Piè pagina destro:"
+#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
+msgid "Proposition #."
+msgstr "Proposizione #."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:305
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:86
-msgid "Lemma."
-msgstr "Lemma."
+#: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
+#: lib/layouts/llncs.layout:347
+msgid "Definition #."
+msgstr "Definizione #."
+
+#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
+msgid "Theorem*"
+msgstr "Teorema*"
+
+#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
+msgid "Lemma*"
+msgstr "Lemma*"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:319
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:103
+#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
+msgid "Corollary*"
+msgstr "Corollario*"
+
+#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
+msgid "Proposition*"
+msgstr "Proposizione*"
+
+#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
 msgid "Proposition."
 msgstr "Proposizione."
 
+#: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
+msgid "Definition*"
+msgstr "Definizione*"
+
+#: lib/layouts/foottoend.module:2
+msgid "Foot to End"
+msgstr "Note a piede alla fine"
+
+#: lib/layouts/foottoend.module:6
+msgid ""
+"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
+"code where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"Imposta tutte le note a piè pagina come note finali. Occorre inserire "
+"\\theendnotes in codice TeX dove si vuole fare apparire le note finali."
+
+#: lib/layouts/frletter.layout:3
+msgid "French Letter (frletter)"
+msgstr "Lettera francese (frletter)"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:3
+msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "Lettera gbrief (V. 1, obsoleta)"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
+msgid "Letter:"
+msgstr "Lettera:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:70
+msgid "Street:"
+msgstr "Via:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:74
+msgid "Addition"
+msgstr "Supplemento"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:77
+msgid "Addition:"
+msgstr "Supplemento:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:84
+msgid "Town:"
+msgstr "Città:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:91
+msgid "State:"
+msgstr "Nazione:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr "Indirizzo di ritorno"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
+msgid "ReturnAddress:"
+msgstr "Indirizzo di ritorno:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
+#: lib/layouts/lettre.layout:478
+msgid "MyRef:"
+msgstr "Nostro riferimento:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
+#: lib/layouts/lettre.layout:462
+msgid "YourRef:"
+msgstr "Vostro riferimento:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
+msgid "YourMail:"
+msgstr "Vostra lettera:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:130
+msgid "Telefax"
+msgstr "Telefax"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:133
+msgid "Telefax:"
+msgstr "Telefax:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:137
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:140
+msgid "Telex:"
+msgstr "Telex:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:144
+msgid "EMail"
+msgstr "EMail"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:147
+msgid "EMail:"
+msgstr "EMail:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:151
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:154
+msgid "HTTP:"
+msgstr "HTTP:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
+msgid "Bank"
+msgstr "Banca"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
+msgid "Bank:"
+msgstr "Banca:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:165
+msgid "BankCode"
+msgstr "Codice bancario"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:168
+msgid "BankCode:"
+msgstr "Codice bancario:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:172
+msgid "BankAccount"
+msgstr "Accredito bancario"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:175
+msgid "BankAccount:"
+msgstr "Accredito bancario:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
+msgid "PostalComment"
+msgstr "Classificazione"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
+msgid "PostalComment:"
+msgstr "Classificazione:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
+msgid "Reference:"
+msgstr "Riferimento:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
+msgid "Encl.:"
+msgstr "Allegati:"
+
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
 msgid "G-Brief (V. 2)"
 msgstr "Lettera gbrief (V. 2)"
@@ -12361,201 +12260,110 @@ msgstr "Banca riga F"
 msgid "BankRowF:"
 msgstr "Banca riga F:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:732
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:755
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:777
-#: lib/layouts/stdletter.inc:26
-#: lib/layouts/stdletter.inc:38
-msgid "Postal Data"
-msgstr "Dati postali"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
+msgid "GraphicBoxes"
+msgstr "Caselle Grafiche"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
-msgid "IEEE Transactions"
-msgstr "IEEE Transactions"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:5
+msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
+msgstr "Caselle per scalatura e rotazione"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:90
-msgid "IEEE membership"
-msgstr "IEEE membership"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
+msgid "Reflectbox"
+msgstr "Casella riflessione"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:109
-msgid "lowercase"
-msgstr "minuscolo"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
+msgid "Scalebox"
+msgstr "Casella scalatura"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
-msgid "A short version of the author name"
-msgstr "È la Versione breve del nome dell'autore"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:31
+msgid "H-Factor"
+msgstr "Fattore-H"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:139
-msgid "Special Paper Notice"
-msgstr "Nota articolo speciale"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
+msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
+msgstr "Inserire fattore di scala orizzontale (1 = 100%)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:150
-msgid "After Title Text"
-msgstr "Testo dopo titolo"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:38
+msgid "V-Factor"
+msgstr "Fattore-V"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
-msgid "Page headings"
-msgstr "Testatine"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
+msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
+msgstr "Inserire fattore di scala verticale (1 = 100%)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:168
-msgid "Left Side"
-msgstr "Lato sinistro"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
+msgid "Resizebox"
+msgstr "Casella ridimensionamento"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:169
-msgid "Left side of the header line"
-msgstr "Lato sinistro dell'intestazione"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:49
+msgid "Width of the box"
+msgstr "Larghezza della casella"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:188
-msgid "Publication ID"
-msgstr "ID pubblicazione"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:56
+msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
+msgstr "Altezza della casella (usare '!' per mantenere le proporzioni)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:207
-msgid "Abstract---"
-msgstr "Sommario---"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
+msgid "Rotatebox"
+msgstr "Casella rotazione"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
-msgid "Index Terms---"
-msgstr "Voci d'indice---"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:68
+msgid "Origin"
+msgstr "Origine"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:237
-msgid "Appendices"
-msgstr "Appendici"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
+msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
+msgstr ""
+"Origine rotazione; sintassi: 'origin=lt' (\"left top\" per angolo superiore "
+"sinistro)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
-msgid "Short Title"
-msgstr "Titolo breve"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:250
-msgid "Short title for the appendix"
-msgstr "È la forma breve del titolo per l'appendice"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
-msgid "Biography"
-msgstr "Biografia"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:285
-msgid "Optional photo for biography"
-msgstr "Foto opzionale per la biografia"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:299
-msgid "Biography without photo"
-msgstr "Biografia senza foto"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:310
-msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "Biografia senza foto"
-
-#: lib/layouts/recipebook.layout:3
-msgid "Recipe Book"
-msgstr "Libro ricette"
-
-#: lib/layouts/recipebook.layout:79
-msgid "Recipe"
-msgstr "Ricetta"
-
-#: lib/layouts/recipebook.layout:86
-msgid "Recipe:"
-msgstr "Ricetta:"
-
-#: lib/layouts/recipebook.layout:114
-msgid "Ingredients"
-msgstr "Ingredienti"
-
-#: lib/layouts/recipebook.layout:118
-msgid "Ingredients Header"
-msgstr "Intestazione ingredienti"
-
-#: lib/layouts/recipebook.layout:119
-msgid "Specify an optional ingredients header"
-msgstr "Specifica un'intestazione ingredienti opzionale"
-
-#: lib/layouts/recipebook.layout:127
-msgid "Ingredients:"
-msgstr "Ingredienti:"
-
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
-msgstr "Articolo beamer (KOMA-Script)"
-
-#: lib/layouts/latex8.layout:3
-msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
-msgstr "Articolo latex8 (obsoleto)"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:3
-msgid "Broadway"
-msgstr "Broadway"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:4
-#: lib/layouts/hollywood.layout:4
-msgid "Scripts"
-msgstr "Sceneggiature"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:32
-#: lib/layouts/hollywood.layout:41
-msgid "Dialogue"
-msgstr "Dialogo"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:43
-#: lib/layouts/hollywood.layout:209
-msgid "Narrative"
-msgstr "Narrativo"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:72
+msgid "Angle"
+msgstr "Angolo"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:59
-msgid "ACT"
-msgstr "ATTO"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:71
-msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr "ATTO \\arabic{act}"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:75
-#: lib/layouts/broadway.layout:102
-msgid "SCENE"
-msgstr "SCENA"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
+msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
+msgstr "Angolo di rotazione in gradi (senso antiorario)"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:87
-msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:91
-msgid "SCENE*"
-msgstr "SCENA*"
+#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
+msgid "Hanging"
+msgstr "Hanging"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:106
-#: lib/layouts/broadway.layout:117
-msgid "AT RISE:"
-msgstr "ALL'ELEVAZIONE:"
+#: lib/layouts/hanging.module:6
+msgid ""
+"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
+"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
+"are indented."
+msgstr ""
+"Aggiunge un ambiente per paragrafi con rientro. Un paragrafo con rientro è "
+"un paragrafo la cui prima riga comincia dal margine sinistro ma tutte le "
+"righe successive sono indentate."
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:122
-#: lib/layouts/hollywood.layout:145
-msgid "Speaker"
-msgstr "Portavoce"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:3
+msgid "Hebrew Article"
+msgstr "Articolo ebraico"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:135
-#: lib/layouts/hollywood.layout:160
-msgid "Parenthetical"
-msgstr "Parentetico"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:80
+msgid "Claim #."
+msgstr "Asserzione #."
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:146
-#: lib/layouts/hollywood.layout:171
-msgid "("
-msgstr "("
+#: lib/layouts/heb-article.layout:97
+msgid "Remarks"
+msgstr "Osservazioni"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:148
-#: lib/layouts/hollywood.layout:173
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:100
+msgid "Remarks #."
+msgstr "Osservazioni #."
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:159
-#: lib/layouts/broadway.layout:169
-msgid "CURTAIN"
-msgstr "SIPARIO"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:344
+msgid "Proof:"
+msgstr "Dimostrazione:"
 
-#: lib/layouts/jgrga.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
-msgstr "Articolo AGUPLUS JGR (American Geophysical Union)"
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
+msgid "Hebrew Letter"
+msgstr "Lettera ebraica"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
 msgid "Hollywood"
@@ -12569,35 +12377,31 @@ msgstr "Di più"
 msgid "(MORE)"
 msgstr "(DI PIU')"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:80
-#: lib/layouts/hollywood.layout:91
+#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
 msgid "FADE IN:"
 msgstr "DISSOLVENZA IN ENTRATA:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:100
-#: lib/layouts/hollywood.layout:110
+#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
 msgid "INT."
 msgstr "INT."
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:114
-#: lib/layouts/hollywood.layout:124
+#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
 msgid "EXT."
 msgstr "EST."
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
 msgid "Continuing"
-msgstr "Continuare"
+msgstr "Continuando"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
 msgid "(continuing)"
-msgstr "(continuare)"
+msgstr "(continuando)"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
 msgid "Transition"
 msgstr "Transizione"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:235
-#: lib/layouts/hollywood.layout:246
+#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
 msgid "TITLE OVER:"
 msgstr "TITOLO SOPRA:"
 
@@ -12609,8 +12413,7 @@ msgstr "INTERCUT"
 msgid "INTERCUT WITH:"
 msgstr "INTERCUT CON:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:265
-#: lib/layouts/hollywood.layout:276
+#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
 msgid "FADE OUT"
 msgstr "DISSOLVENZA IN USCITA"
 
@@ -12618,17735 +12421,22366 @@ msgstr "DISSOLVENZA IN USCITA"
 msgid "Scene"
 msgstr "Scena"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:3
-msgid "Kluwer"
-msgstr "Kluwer"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:2
+msgid "Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "Dichiarazioni di Pericolo e Cautela"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:202
-msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "Indirizzo per estratti"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:7
+msgid ""
+"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
+"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
+"in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Fornisce due inserti per inserire numeri e frasi di dichiarazione di "
+"pericolo e cautela chimiche. Per una descrizione vedere il file H-P-"
+"statements.lyx nella cartella esempi di LyX."
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:210
-msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "Indirizzo per estratti:"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
+msgid "H-P number"
+msgstr "Numero H-P"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:220
-msgid "RunningTitle"
-msgstr "Titolo corrente"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
+msgid "H-P statement"
+msgstr "Dichiarazione H-P"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:242
-msgid "RunningAuthor"
-msgstr "Autore corrente"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:40
+msgid "Statement Text"
+msgstr "Testo della dichiarazione"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:249
-#: lib/layouts/svcommon.inc:410
-msgid "Running author:"
-msgstr "Autore corrente:"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:41
+msgid "Text for statements that require some information"
+msgstr "Testo per dichiarazioni che richiedono informazioni aggiuntive"
 
-#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
-msgid "Chinese Article (CTeX)"
-msgstr "Articolo cinese (CTeX)"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
+msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:3
-msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
-msgstr "Articolo AASTeX (American Astronomical Society)"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
+msgid "Author Names"
+msgstr "Nomi autori"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:110
-#: lib/layouts/aastex.layout:402
-msgid "And"
-msgstr "Congiunzione"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
+msgid "Author names that will appear in the header line"
+msgstr "I nomi degli autori appaiono nell'intestazione"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:131
-#: lib/layouts/aastex.layout:422
-msgid "PlaceFigure"
-msgstr "Posiziona figura"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
+msgid "Catchline"
+msgstr "Catchline"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:134
-#: lib/layouts/aastex.layout:442
-msgid "PlaceTable"
-msgstr "Posiziona tabella"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
+msgid "History"
+msgstr "History"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:137
-#: lib/layouts/aastex.layout:562
-msgid "TableComments"
-msgstr "Tabella commenti"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
+msgid "Classification Codes"
+msgstr "Codici Classificazione"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:140
-#: lib/layouts/aastex.layout:542
-msgid "TableRefs"
-msgstr "Tabella riferimenti"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
+msgid "TableCaption"
+msgstr "Didascalia tabella:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:144
-#: lib/layouts/aastex.layout:482
-msgid "MathLetters"
-msgstr "Lettere matematiche"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
+msgid "Table caption"
+msgstr "Didascalia tabella"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:147
-#: lib/layouts/aastex.layout:521
-msgid "NoteToEditor"
-msgstr "Nota per il curatore"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
+msgid "Refcite"
+msgstr "Refcite"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:150
-#: lib/layouts/aastex.layout:639
-msgid "Facility"
-msgstr "Installazione"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
+msgid "Cite reference"
+msgstr "Riferimento citato"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:153
-#: lib/layouts/aastex.layout:665
-msgid "Objectname"
-msgstr "Nome oggetto"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
+msgid "ItemList"
+msgstr "ItemList"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:156
-#: lib/layouts/aastex.layout:695
-msgid "Dataset"
-msgstr "Gruppo di dati"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
+msgid "RomanList"
+msgstr "RomanList"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:292
-msgid "Altaffilation"
-msgstr "Affiliazione alt."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
+msgid "Numbering Scheme"
+msgstr "Schema numerazione"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:302
-msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
-msgstr "Numero consecutivo per le affiliazioni alternative"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
+msgid ""
+"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
+"items"
+msgstr ""
+"Usare il numero più esteso in lista, p.es. '(iv)' per 4 voci con numerazione "
+"romana"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:306
-msgid "Alternative affiliation:"
-msgstr "Affiliazione alt.:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
+msgid "Corollary \\thecorollary."
+msgstr "Corollario \\thecorollary."
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:313
-msgid "altaffilmark"
-msgstr "Nota affiliazione alt."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
+msgid "Lemma \\thelemma."
+msgstr "Lemma \\thelemma."
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:317
-msgid "altaffiliation mark"
-msgstr "Nota affiliazione alt."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
+msgid "Proposition \\theproposition."
+msgstr "Proposizione \\theproposition."
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:348
-msgid "Subject headings:"
-msgstr "Parole chiave:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
+#: lib/layouts/llncs.layout:405
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
+msgid "Question"
+msgstr "Quesito"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:392
-msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr "[Riconoscimenti]"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
+msgid "Question \\thequestion."
+msgstr "Quesito \\thequestion."
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:413
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
-msgid "and"
-msgstr "e"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
+msgid "Claim \\theclaim."
+msgstr "Asserzione \\theclaim."
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:433
-msgid "Place Figure here:"
-msgstr "Posiziona figura qui:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
+msgid "Conjecture \\theconjecture."
+msgstr "Congettura \\theconjecture."
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:453
-msgid "Place Table here:"
-msgstr "Posiziona tabella qui:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
+msgid "Prop"
+msgstr "Proposizione"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:472
-msgid "[Appendix]"
-msgstr "[Appendice]"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
+msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:533
-msgid "Note to Editor:"
-msgstr "Nota per il curatore:"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
+msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:554
-msgid "References. ---"
-msgstr "Referimenti.---"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
+msgid "Comby"
+msgstr "Comby"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:574
-msgid "Note. ---"
-msgstr "Nota. ---"
+#: lib/layouts/initials.module:2
+msgid "Initials"
+msgstr "Capolettere"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:582
-msgid "Table note"
-msgstr "Nota tabella"
+#: lib/layouts/initials.module:6
+msgid ""
+"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
+"manual for a detailed description."
+msgstr ""
+"Definisce lo stile per le capolettere. Vedere il manuale per gli oggetti "
+"incorporati per una descrizione dettagliata."
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:590
-msgid "Table note:"
-msgstr "Nota tabella:"
+#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
+#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
+#: lib/layouts/initials.module:39
+msgid "Initial"
+msgstr "Capolettera"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:597
-msgid "tablenotemark"
-msgstr "Nota tabella"
+#: lib/layouts/initials.module:35
+msgid "Option(s) for the initial"
+msgstr "Opzioni per la capolettera"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:601
-msgid "tablenote mark"
-msgstr "Nota tabella"
+#: lib/layouts/initials.module:40
+msgid "Initial letter(s)"
+msgstr "Una o più lettere iniziali"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:619
-msgid "FigCaption"
-msgstr "Didascalia figura"
+#: lib/layouts/initials.module:44
+msgid "Rest of Initial"
+msgstr "Resto"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:620
-msgid "fig."
-msgstr "fig."
+#: lib/layouts/initials.module:45
+msgid "Rest of initial word or text"
+msgstr "La rimanente parte della parola o testo iniziale"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:625
-msgid "The caption as it appears in the list of figures"
-msgstr "È la forma breve della didascalia come appare nell'elenco delle figure"
+#: lib/layouts/iopart.layout:3
+msgid "Institute of Physics (IOP)"
+msgstr "Institute of Physics (IOP)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:651
-msgid "Facility:"
-msgstr "Installazione:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
+msgid "Short title that will appear in header line"
+msgstr "Forma breve del titolo che appare nella riga di intestazione"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:677
-msgid "Obj:"
-msgstr "Ogg.:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:84
+msgid "Review"
+msgstr "Revisioni"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:679
-#: lib/layouts/aastex.layout:709
-msgid "Recognized Name"
-msgstr "Nome riconosciuto"
+#: lib/layouts/iopart.layout:90
+msgid "Topical"
+msgstr "Tematico"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:680
-msgid "Separate the recognized name of an object from text"
-msgstr "Separa il nome riconosciuto di un oggetto dal testo"
+#: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
+msgid "Comment"
+msgstr "Commento"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:707
-msgid "Dataset:"
-msgstr "Gruppo di dati:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:108
+msgid "Paper"
+msgstr "Carta"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:710
-msgid "Separate the dataset ID from text"
-msgstr "Separa l'ID del set di dati dal testo"
+#: lib/layouts/iopart.layout:114
+msgid "Prelim"
+msgstr "Prelim"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:3
-msgid "American Psychological Association (APA)"
-msgstr "Articolo APA (American Psychological Association)"
+#: lib/layouts/iopart.layout:120
+msgid "Rapid"
+msgstr "Rapid"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:54
-msgid "RightHeader"
-msgstr "Intestazione destra"
+#: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
+msgid "PACS"
+msgstr "PACS"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:63
-msgid "Right header:"
-msgstr "Intestazione destra:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:228
+msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
+msgstr "Numero del Sistema di Classificazione Fisica ed Astronomica:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:225
-msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "Riconoscimenti:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:232
+msgid "MSC"
+msgstr "MSC"
 
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
-msgid "KOMA-Script Report"
-msgstr "Rapporto KOMA-Script"
+#: lib/layouts/iopart.layout:235
+msgid "Mathematics Subject Classification number:"
+msgstr "Numero di Classificazione Soggetto Matematica:"
 
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
-msgid "KOMA-Script Article"
-msgstr "Articolo KOMA-Script"
+#: lib/layouts/iopart.layout:239
+msgid "submitto"
+msgstr "sottoposto"
 
-#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
-msgid "Chinese Book (CTeX)"
-msgstr "Libro cinese (CTeX)"
+#: lib/layouts/iopart.layout:242
+msgid "submit to paper:"
+msgstr "sottoposto a:"
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
-msgid "Case \\arabic{casei}."
-msgstr "Caso \\arabic{casei}."
+#: lib/layouts/iopart.layout:268
+msgid "Bibliography (plain)"
+msgstr "Bibliografia (semplice)"
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
-msgid "Case \\roman{caseii}."
-msgstr "Caso \\arabic{caseii}."
+#: lib/layouts/iopart.layout:293
+msgid "Bibliography heading"
+msgstr "Intestazione bibliografica"
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
-msgid "Case \\alph{caseiii}."
-msgstr "Caso \\alph{caseiii}."
+#: lib/layouts/isprs.layout:3
+msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
-msgid "Case \\arabic{caseiv}."
-msgstr "Caso \\arabic{caseiv}."
+#: lib/layouts/isprs.layout:39
+msgid "ABSTRACT:"
+msgstr "SOMMARIO:"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
-msgid "Authorgroup"
-msgstr "Gruppo autore"
+#: lib/layouts/isprs.layout:67
+msgid "KEY WORDS:"
+msgstr "PAROLE CHIAVE:"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
-msgid "RevisionHistory"
-msgstr "Cronologia revisione"
+#: lib/layouts/isprs.layout:129
+msgid "Commission"
+msgstr "Commissione"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
-msgid "Revision History"
-msgstr "Cronologia revisione"
+#: lib/layouts/isprs.layout:220
+msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
+msgstr "RICONOSCIMENTI"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisione"
+#: lib/layouts/iucr.layout:3
+msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
+msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
-msgid "RevisionRemark"
-msgstr "Commento revisione"
+#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
+msgid "\\thesection."
+msgstr "\\thesection."
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
-msgid "Firstname"
-msgstr "Nome"
+#: lib/layouts/iucr.layout:48
+msgid "\\thesection"
+msgstr "\\thesection"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
-msgid "Fname"
-msgstr "Fname"
+#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
+msgid "\\thesubsection."
+msgstr "\\thesubsection."
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
-msgid "Literal"
-msgstr "Letterale"
+#: lib/layouts/iucr.layout:61
+msgid "\\thesubsubsection."
+msgstr "\\thesubsubsection."
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:31
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
-msgid "Emph"
-msgstr "Enfatizzazione"
+#: lib/layouts/iucr.layout:109
+msgid "Main Author"
+msgstr "Autore principale"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
-msgid "Abbrev"
-msgstr "Abbrev"
+#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
+#: lib/layouts/iucr.layout:181
+msgid "Affiliation Key"
+msgstr "Chiave di affiliazione"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
-msgid "Citation-number"
-msgstr "Numero citazione"
+#: lib/layouts/iucr.layout:118
+msgid "Affiliation key of the author"
+msgstr "Chiave di affiliazione dell'autore"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
-msgid "Day"
-msgstr "Giorno"
+#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
+#: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
+msgid "Forename"
+msgstr "Nome"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
-msgid "Month"
-msgstr "Mese"
+#: lib/layouts/iucr.layout:144
+msgid "Co Author"
+msgstr "Coautore"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
-msgid "Year"
-msgstr "Anno"
+#: lib/layouts/iucr.layout:147
+msgid "Co-author"
+msgstr "Coautore"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
-msgid "Issue-number"
-msgstr "Numero-edizione"
+#: lib/layouts/iucr.layout:151
+msgid "Affiliation key of the co-author"
+msgstr "Chiave di affiliazione del coautore"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
-msgid "Issue-day"
-msgstr "Giorno-edizione"
+#: lib/layouts/iucr.layout:160
+msgid "Short Author"
+msgstr "Autore breve"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
-msgid "Issue-months"
-msgstr "Mesi-edizione"
+#: lib/layouts/iucr.layout:163
+msgid "Short author:"
+msgstr "Autore breve:"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
-msgid "\\Roman{section}."
-msgstr "\\Roman{section}."
+#: lib/layouts/iucr.layout:182
+msgid "Affiliation key"
+msgstr "Chiave di affiliazione"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:197
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Parola chiave:"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+#: lib/layouts/iucr.layout:200
+msgid "Vita"
+msgstr "Vita"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "\\arabic{subsection}."
+#: lib/layouts/iucr.layout:203
+msgid "Vita:"
+msgstr "Vita:"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "\\arabic{subsubsection}."
+#: lib/layouts/iucr.layout:206
+msgid "PDB reference"
+msgstr "Riferimento PDB"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+#: lib/layouts/iucr.layout:209
+msgid "PDB reference:"
+msgstr "Riferimento PDB:"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:36
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:37
-msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "\\alph{paragraph}."
+#: lib/layouts/iucr.layout:212
+msgid "Optional name"
+msgstr "Nome opzionale"
 
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
-#: lib/layouts/svcommon.inc:278
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68
-#: lib/layouts/aguplus.inc:71
-msgid "Paragraph*"
-msgstr "Paragrafo*"
+#: lib/layouts/iucr.layout:216
+msgid "NDB reference"
+msgstr "Riferimento NDB"
 
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:79
-msgid "Subparagraph*"
-msgstr "Sottoparagrafo*"
+#: lib/layouts/iucr.layout:219
+msgid "NDB reference:"
+msgstr "Riferimento NDB:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:68
-msgid "Front Matter"
-msgstr "Frontespizio"
+#: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
+msgid "Synopsis"
+msgstr "Sinossi"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:84
-msgid "--- Front Matter ---"
-msgstr "--- Frontespizio ---"
+#: lib/layouts/jarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Standard Class)"
+msgstr "Articolo giapponese (classe standard)"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:94
-msgid "Main Matter"
-msgstr "Testo principale"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:3
+msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:98
-msgid "--- Main Matter ---"
-msgstr "--- Testo principale ---"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:122
+msgid "Alternative Affiliation"
+msgstr "Affiliazione alt."
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:101
-msgid "Back Matter"
-msgstr "Note conclusive"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:127
+msgid "Affiliation Prefix"
+msgstr "Prefisso affiliazione"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:105
-msgid "--- Back Matter ---"
-msgstr "--- Note conclusive ---"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:128
+msgid "A prefix like 'Also at '"
+msgstr "Un prefisso tipo 'Anche con '"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:119
-#: lib/layouts/stdsections.inc:15
-msgid "Part \\thepart"
-msgstr "Parte \\thepart"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
+msgid "PACS numbers:"
+msgstr "Numeri PACS:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:141
-msgid "Part Title"
-msgstr "Titolo parte"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:223
+msgid "Preprint number"
+msgstr "Numero prestampa"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:142
-msgid "Title of this part"
-msgstr "Titolo di questa parte"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:226
+msgid "Preprint number:"
+msgstr "Numero prestampa:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:288
-msgid "Run-in headings"
-msgstr "Testatine iniziali"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
+msgid "Online citation"
+msgstr "Citazione in linea"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:303
-msgid "Sub-run-in headings"
-msgstr "Sottotestatine iniziali"
+#: lib/layouts/jbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Standard Class)"
+msgstr "Libro giapponese (classe standard)"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:360
-msgid "Author data:"
-msgstr "Dati autore:"
+#: lib/layouts/jgrga.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+msgstr "Articolo AGUPLUS JGR (American Geophysical Union)"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:397
-msgid "TOC author:"
-msgstr "Autore per indice:"
+#: lib/layouts/jreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Standard Class)"
+msgstr "Rapporto giapponese (classe standard)"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:400
-msgid "Running Title"
-msgstr "Titolo corrente"
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (JS Class)"
+msgstr "Articolo giapponese (classe JS)"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:407
-msgid "Running Author"
-msgstr "Autore corrente"
+#: lib/layouts/jsbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (JS Class)"
+msgstr "Libro giapponese (classe JS)"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:418
-msgid "Running chapter:"
-msgstr "Capitolo corrente:"
+#: lib/layouts/jss.layout:3
+msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
+msgstr "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:421
-msgid "Running Section"
-msgstr "Sezione corrente"
+#: lib/layouts/jss.layout:107
+msgid "Plain Keywords"
+msgstr "Parole chiave semplici"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:424
-msgid "Running section:"
-msgstr "Sezione corrente:"
+#: lib/layouts/jss.layout:110
+msgid "Plain Keywords:"
+msgstr "Parole chiave semplici:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:448
-msgid "Abstract*"
-msgstr "Sommario*"
+#: lib/layouts/jss.layout:113
+msgid "Plain Title"
+msgstr "Titolo semplice"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:452
-msgid "Abstract* (not printed)"
-msgstr "Sommario* (non stampato)"
+#: lib/layouts/jss.layout:116
+msgid "Plain Title:"
+msgstr "Titolo semplice:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:519
-msgid "Alternative Name"
-msgstr "Nome alternativo"
+#: lib/layouts/jss.layout:122
+msgid "Short Title:"
+msgstr "Titolo breve:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:598
-msgid "Longest Description Label"
-msgstr "Etichetta più lunga"
+#: lib/layouts/jss.layout:125
+msgid "Plain Author"
+msgstr "Autore semplice"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:599
-msgid "Longest description label"
-msgstr "Etichetta più lunga"
+#: lib/layouts/jss.layout:128
+msgid "Plain Author:"
+msgstr "Autore semplice:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:606
-msgid "Petit"
-msgstr "Piccolo"
+#: lib/layouts/jss.layout:131
+msgid "Pkg"
+msgstr "Pkg"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:618
-msgid "Svgraybox"
-msgstr "Svgraybox"
+#: lib/layouts/jss.layout:133
+msgid "pkg"
+msgstr "pkg"
 
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:60
-msgid "Code"
-msgstr "Codice"
+#: lib/layouts/jss.layout:156
+msgid "Proglang"
+msgstr "Proglang"
 
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
-msgid "Alternative proof string"
-msgstr "Nome prova"
+#: lib/layouts/jss.layout:158
+msgid "proglang"
+msgstr "proglang"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
-msgid "Short title which appears in the running headers"
-msgstr "È la forma breve del titolo come appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
+msgid "code"
+msgstr "codice"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
-msgid "Current Address"
-msgstr "Indirizzo attuale"
+#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
+msgid "Code Chunk"
+msgstr "Spezzone di odice"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:144
-msgid "Current address:"
-msgstr "Indirizzo attuale:"
+#: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
+msgid "Code Input"
+msgstr "Codice di ingresso"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:152
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Indirizzo e-mail:"
+#: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
+msgid "Code Output"
+msgstr "Codice di uscita"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:167
-msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "Parole e frasi chiavi:"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:3
+msgid "Kluwer"
+msgstr "Kluwer"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
-msgid "Dedicatory"
-msgstr "Dedica"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:202
+msgid "AddressForOffprints"
+msgstr "Indirizzo per estratti"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
-msgid "Translator"
-msgstr "Traduttore"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:210
+msgid "Address for Offprints:"
+msgstr "Indirizzo per estratti:"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:188
-msgid "Translator:"
-msgstr "Traduttore:"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:220
+msgid "RunningTitle"
+msgstr "Titolo corrente"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:195
-msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "Classificazione a soggetto Matematica 2000:"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
+msgid "Running title:"
+msgstr "Titolo corrente:"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:31
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:31
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33
-msgid "Alternative Theorem String"
-msgstr "Nome teorema"
-
-#: lib/layouts/theorems.inc:32
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:32
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
-msgid "Alternative theorem string"
-msgstr "Nome teorema"
-
-#: lib/layouts/theorems.inc:72
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:72
-msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "Corollario \\thetheorem."
+#: lib/layouts/kluwer.layout:242
+msgid "RunningAuthor"
+msgstr "Autore corrente"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:90
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:90
-msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "Lemma \\thetheorem."
+#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
+msgid "Running author:"
+msgstr "Autore corrente:"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:108
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:108
-msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "Proposizione \\thetheorem."
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:659
+msgid "Rnw (knitr)"
+msgstr "Rnw (knitr)"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:126
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:126
-msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "Congettura \\thetheorem."
+#: lib/layouts/knitr.module:6
+msgid ""
+"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
+"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
+"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
+msgstr ""
+"Usa il pacchetto knitr per la generazione di rapporti dinamici in R. Questo "
+"pacchetto per R deve essere installato perché questo modulo funzioni: "
+"install.packages('knitr'). Da notare che è necessaria la versione 2.14.1 o "
+"superiore di R. Per ulteriori informazioni vedere http://yihui.name/knitr"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:144
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
-msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr "Fatto \\thetheorem."
+#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+msgid "literate"
+msgstr "programmazione esperta"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:162
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162
-msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "Definizione \\thetheorem."
+#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "Opzioni sweave"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:186
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:186
-msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "Esempio \\thetheorem."
+#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
+msgid "Sweave opts"
+msgstr "Opz. sweave"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:203
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:203
-msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "Problema \\thetheorem."
+#: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
+msgid "S/R expression"
+msgstr "Espressione S/R"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:220
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:220
-msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Esercizio \\thetheorem."
+#: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
+msgid "S/R expr"
+msgstr "Espr. S/R"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:238
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:238
-msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "Osservazione \\thetheorem."
+#: lib/layouts/latex8.layout:3
+msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
+msgstr "Articolo latex8 (obsoleto)"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:263
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:263
-msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "Asserzione \\thetheorem."
+#: lib/layouts/letter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class)"
+msgstr "Lettera (classe standard)"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
-msgid "Conjecture."
-msgstr "Congettura."
+#: lib/layouts/lettre.layout:3
+msgid "French Letter (lettre)"
+msgstr "Lettera francese (lettre)"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
-msgid "Fact*"
-msgstr "Fatto*"
+#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
+msgid "NoTelephone"
+msgstr "NoTelefono"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46
-msgid "Example*"
-msgstr "Esempio*"
+#: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
+#: lib/layouts/lettre.layout:386
+msgid "NoFax"
+msgstr "NoFax"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52
-msgid "Problem*"
-msgstr "Problema*"
+#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
+#: lib/layouts/lettre.layout:200
+msgid "NoPlace"
+msgstr "NoLuogo"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
-msgid "Problem."
-msgstr "Problema."
+#: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
+#: lib/layouts/lettre.layout:250
+msgid "NoDate"
+msgstr "NoData"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58
-msgid "Exercise*"
-msgstr "Esercizio*"
+#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
+msgid "Post Scriptum"
+msgstr "Post Scriptum"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
-msgid "Exercise."
-msgstr "Esercizio."
+#: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
+msgid "EndOfMessage"
+msgstr "Fine messaggio"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64
-msgid "Remark*"
-msgstr "Osservazione*"
+#: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
+msgid "EndOfFile"
+msgstr "Fine file"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
-msgid "Remark."
-msgstr "Osservazione."
+#: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
+#: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
+#: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
+#: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
+#: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
+msgid "Headings"
+msgstr "Intestazioni"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:70
-msgid "Claim*"
-msgstr "Asserzione*"
+#: lib/layouts/lettre.layout:175
+msgid "City:"
+msgstr "Città:"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:12
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
-msgid "margin"
-msgstr "margine"
+#: lib/layouts/lettre.layout:268
+msgid "Office:"
+msgstr "Ufficio:"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
-msgid "foot"
-msgstr "piede"
+#: lib/layouts/lettre.layout:298
+msgid "Tel:"
+msgstr "Tel:"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:116
-msgid "Greyedout"
-msgstr "Sbiadita"
+#: lib/layouts/lettre.layout:330
+msgid "NoTel"
+msgstr "NoTel"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:142
-#: src/insets/InsetERT.cpp:146
-#: src/insets/InsetERT.cpp:148
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: lib/layouts/lettre.layout:531
+msgid "EndOfMessage."
+msgstr "Fine messaggio."
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:190
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:196
-msgid "Listings[[List of Listings]]"
-msgstr "Elenco dei listati"
+#: lib/layouts/lettre.layout:543
+msgid "EndOfFile."
+msgstr "Fine file."
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:214
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
-msgid "Listings[[inset]]"
-msgstr "Listati"
+#: lib/layouts/lettre.layout:663
+msgid "P.S.:"
+msgstr "P.S.:"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:247
-msgid "Idx"
-msgstr "Ind"
+#: lib/layouts/lilypond.module:2
+msgid "LilyPond Book"
+msgstr "LilyPond Book"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:403
-msgid "Argument"
-msgstr "Argomento"
+#: lib/layouts/lilypond.module:6
+msgid ""
+"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
+"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
+msgstr ""
+"Questo modulo aggiunge un inserto per inserire codice LilyPond direttamente "
+"in LyX.\n"
+"Il codice verrà processato nell'output. Vedere il file di esempio lilypond."
+"lyx."
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:492
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
+#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
+msgid "LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
 
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
+#: lib/layouts/lilypond.module:37
+msgid "LilyPond Options"
+msgstr "Opzioni LilyPond"
 
-#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:10
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "INDEFINITO"
+#: lib/layouts/lilypond.module:38
+msgid ""
+"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
+"options)."
+msgstr ""
+"Una lista di opzioni separate da virgola (vedere la documentazione di "
+"LilyPond per le possibili opzioni)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:112
-msgid "Addpart"
-msgstr "Aggiungi parte"
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
+msgid "Linguistics"
+msgstr "Linguistica"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:122
-msgid "Addchap"
-msgstr "Aggiungi capitolo"
+#: lib/layouts/linguistics.module:7
+msgid ""
+"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
+"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
+"examples."
+msgstr ""
+"Definisce alcuni ambienti speciali utili per la linguistica (esempi "
+"numerati, glossari, marcatura semantica, tableau flottanti). Vedere il file "
+"di esempio linguistic.lyx."
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:132
-msgid "Addsec"
-msgstr "Aggiungi sezione"
+#: lib/layouts/linguistics.module:14
+msgid "(\\arabic{example})"
+msgstr "(\\arabic{example})"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:142
-msgid "Addchap*"
-msgstr "Aggiungi capitolo*"
+#: lib/layouts/linguistics.module:19
+msgid "(\\arabic{examplei})"
+msgstr "(\\arabic{examplei})"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:148
-msgid "Addsec*"
-msgstr "Aggiungi sezione*"
+#: lib/layouts/linguistics.module:24
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:154
-msgid "Minisec"
-msgstr "Minisezione"
+#: lib/layouts/linguistics.module:29
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:209
-msgid "Publishers"
-msgstr "Editori"
+#: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
+msgid "Tableaux"
+msgstr "Tableau"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:221
-msgid "Titlehead"
-msgstr "Titolo di testa"
+#: lib/layouts/linguistics.module:35
+msgid "Numbered Example (multiline)"
+msgstr "Esempio numerato (multilinea)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:231
-msgid "Uppertitleback"
-msgstr "Retro titolo superiore"
+#: lib/layouts/linguistics.module:67
+msgid "Numbered Examples (consecutive)"
+msgstr "Esempi numerati (consecutivi)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:237
-msgid "Lowertitleback"
-msgstr "Retro titolo inferiore"
+#: lib/layouts/linguistics.module:75
+msgid "Custom Numbering|s"
+msgstr "Numerazione personalizzata|n"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:243
-msgid "Extratitle"
-msgstr "Titolo aggiuntivo"
+#: lib/layouts/linguistics.module:76
+msgid "Customize the numeration"
+msgstr "Personalizza la numerazione"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:266
-msgid "Above"
-msgstr "Sopra"
+#: lib/layouts/linguistics.module:89
+msgid "Subexample"
+msgstr "Sottoesempio"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:267
-msgid "above"
-msgstr "sopra"
+#: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
+msgid "Glosse"
+msgstr "Glosse"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:285
-msgid "Below"
-msgstr "Sotto"
+#: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
+msgid "Translation"
+msgstr "Traduzione"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:286
-msgid "below"
-msgstr "sotto"
+#: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
+msgid "Glosse Translation|s"
+msgstr "Traduzione glossa|s"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:304
-msgid "Dictum"
-msgstr "Detto"
+#: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
+msgid "Add a translation for the glosse"
+msgstr "Aggiunge una traduzione per la glossa"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:314
-msgid "Dictum Author"
-msgstr "Autore detto"
+#: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
+msgid "Tri-Glosse"
+msgstr "Tri-Glosse"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:315
-msgid "The author of this dictum"
-msgstr "L'autore di questo detto"
+#: lib/layouts/linguistics.module:177
+msgid "Structure Tree"
+msgstr "Struttura albero"
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:45
-msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "Capitolo \\thechapter"
+#: lib/layouts/linguistics.module:179
+msgid "Tree"
+msgstr "Albero"
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:46
-msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "Appendice \\thechapter"
+#: lib/layouts/linguistics.module:203
+msgid "Expression"
+msgstr "Espressione"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
-msgid "\\Roman{part}"
-msgstr "\\Roman{part}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:205
+msgid "expr."
+msgstr "espr."
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
-msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "Parte \\Roman{part}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:219
+msgid "Concepts"
+msgstr "concetti"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
-msgid "Chapter ##"
-msgstr "Capitolo ##"
+#: lib/layouts/linguistics.module:221
+msgid "concept"
+msgstr "concetto"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:19
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:24
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
-msgid "Section ##"
-msgstr "Sezione ##"
+#: lib/layouts/linguistics.module:235
+msgid "Meaning"
+msgstr "Significato"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:34
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:39
-msgid "Paragraph ##"
-msgstr "Paragrafo ##"
+#: lib/layouts/linguistics.module:237
+msgid "meaning"
+msgstr "significato"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:250
+msgid "GroupGlossedWords"
+msgstr "Raggruppa parole glossate"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:252
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:264
+msgid "Tableau"
+msgstr "Tableau"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
-msgid "Equation ##"
-msgstr "Equazione ##"
+#: lib/layouts/linguistics.module:269
+msgid "List of Tableaux"
+msgstr "Elenco dei tableau"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
-msgid "Footnote ##"
-msgstr "Nota a piè pagina ##"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:12
+msgid "Chunk ##"
+msgstr "Chunk ##"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
-msgid "Directory"
-msgstr "Cartella"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:15
+msgid "Literate programming"
+msgstr "Programmazione esperta"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
-msgid "KeyCombo"
-msgstr "KeyCombo"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
+msgid "Chunk"
+msgstr "Chunk"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
-msgid "KeyCap"
-msgstr "KeyCap"
+#: lib/layouts/llncs.layout:3
+msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
-msgid "GuiMenu"
-msgstr "GuiMenu"
+#: lib/layouts/llncs.layout:152
+msgid "Running LaTeX Title"
+msgstr "Titolo LaTeX corrente"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
-msgid "GuiMenuItem"
-msgstr "GuiMenuItem"
+#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
+msgid "TOC Title"
+msgstr "Titolo indice"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
-msgid "GuiButton"
-msgstr "GuiButton"
+#: lib/layouts/llncs.layout:179
+msgid "TOC Title:"
+msgstr "Titolo indice"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
-msgid "MenuChoice"
-msgstr "MenuChoice"
+#: lib/layouts/llncs.layout:204
+msgid "Author Running"
+msgstr "Autore corrente"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:12
-msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr "\\arabic{chapter}"
+#: lib/layouts/llncs.layout:208
+msgid "Author Running:"
+msgstr "Autore corrente:"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:13
-msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
+msgid "TOC Author"
+msgstr "Autore indice"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:44
-msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
+#: lib/layouts/llncs.layout:216
+msgid "TOC Author:"
+msgstr "Autore indice:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
-msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "Sotto sottoparagrafo"
+#: lib/layouts/llncs.layout:309
+msgid "Case #."
+msgstr "Caso #."
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:54
-msgid "email:"
-msgstr "Posta elettronica:"
+#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
+msgid "Claim."
+msgstr "Asserzione."
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:114
-msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "La ricerca lessicale non è supportata nel recente A&A:"
+#: lib/layouts/llncs.layout:326
+msgid "Conjecture #."
+msgstr "Congettura #."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
-msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "Fatto \\thefact."
+#: lib/layouts/llncs.layout:354
+msgid "Example #."
+msgstr "Esempio #."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
-msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "Definizione \\thedefinition."
+#: lib/layouts/llncs.layout:361
+msgid "Exercise #."
+msgstr "Esercizio #."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
-msgid "Example \\theexample."
-msgstr "Esempio \\theexample."
+#: lib/layouts/llncs.layout:374
+msgid "Note #."
+msgstr "Nota #."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
-msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "Problema \\theproblem."
+#: lib/layouts/llncs.layout:381
+msgid "Problem #."
+msgstr "Problema #."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
-msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "Esercizio \\theexercise."
+#: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
+msgid "Property"
+msgstr "Proprietà"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:123
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
-msgid "Revised:"
-msgstr "Revisionato:"
+#: lib/layouts/llncs.layout:395
+msgid "Property #."
+msgstr "Proprietà #."
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:135
-msgid "CCC"
-msgstr "CCC"
+#: lib/layouts/llncs.layout:408
+msgid "Question #."
+msgstr "Quesito #."
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:139
-msgid "CCC code:"
-msgstr "Codice CCC:"
+#: lib/layouts/llncs.layout:415
+msgid "Remark #."
+msgstr "Osservazione #."
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:148
-msgid "PaperId"
-msgstr "Id. articolo"
+#: lib/layouts/llncs.layout:422
+msgid "Solution #."
+msgstr "Soluzione #."
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:152
-msgid "Paper Id:"
-msgstr "Id. articolo:"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
+msgid "Logical Markup"
+msgstr "Marcatura logica"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:156
-msgid "AuthorAddr"
-msgstr "Indirizzo autore"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid ""
+"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
+"code."
+msgstr ""
+"Definisce alcuni stili carattere per marcatura logica: noun, emph, strong, e "
+"code."
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:160
-msgid "Author Address:"
-msgstr "Indirizzo autore:"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid "charstyles"
+msgstr "Stili di testo"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:164
-msgid "SlugComment"
-msgstr "Commento interlinea"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
+msgid "Noun"
+msgstr "Sostantivazione"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:168
-msgid "Slug Comment:"
-msgstr "Commento interlinea:"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
+msgid "noun"
+msgstr "sostantivo"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:184
-msgid "Plate"
-msgstr "Foglio"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
+msgid "emph"
+msgstr "enfatizzato"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:195
-msgid "Planotable"
-msgstr "Planotable"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
+msgid "Strong"
+msgstr "Forte"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:207
-msgid "table"
-msgstr "Tabella"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
+msgid "strong"
+msgstr "forte"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
-msgid "Name/Title"
-msgstr "Nome/Titolo"
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
+msgid "TUGboat"
+msgstr "TUGboat"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
-msgid "Alternative optional name or title"
-msgstr "Nome o titolo alternativo opzionale"
+#: lib/layouts/memoir.layout:3
+msgid "Memoir"
+msgstr "Memoir"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
-msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "Prop \\theprop."
+#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
+#: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
+#: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
+#: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
+#: lib/layouts/memoir.layout:245
+msgid "Short Title (TOC)|S"
+msgstr "Titolo breve (Indice)|T"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
-msgid "Prob"
-msgstr "Prob"
+#: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
+msgstr "Forma breve del capitolo che appare nell'indice"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
-msgid "\\theprob."
-msgstr "\\theprob."
+#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
+#: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
+#: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
+#: lib/layouts/memoir.layout:229
+msgid "Short Title (Header)"
+msgstr "Titolo breve (Intestazione)"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
-msgid "Sol"
-msgstr "Sol"
+#: lib/layouts/memoir.layout:77
+msgid "The chapter as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve del capitolo che appare nelle testatine"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
-msgid "# [number of Prob]"
-msgstr "# [numbero di Prob]"
+#: lib/layouts/memoir.layout:96
+msgid "The section as it appears in the table of contents"
+msgstr "Forma breve della sezione che appare nell'indice"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
-msgid "Label of Problem"
-msgstr "Etichetta del problema"
+#: lib/layouts/memoir.layout:101
+msgid "The section as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve della sezione che appare nelle testatine"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
-msgid "Label of the corresponding problem"
-msgstr "È l'etichetta del problema corrispondente"
+#: lib/layouts/memoir.layout:111
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "Forma breve della sottosezione che appare nell'indice"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
-msgid "Property \\theproperty."
-msgstr "Proprietà \\theproperty."
+#: lib/layouts/memoir.layout:116
+msgid "The subsection as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve della sottosezione che appare nelle testatine"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
-msgid "Note \\thenote."
-msgstr "Nota \\thenote."
+#: lib/layouts/memoir.layout:126
+msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "Forma breve della sottosottosezione che appare nell'indice"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-msgid "Header"
-msgstr "Intestazione"
+#: lib/layouts/memoir.layout:131
+msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve della sottosottosezione che appare nelle testatine"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
-msgid "-- Header --"
-msgstr "--Intestazione--"
+#: lib/layouts/memoir.layout:141
+msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "Forma breve del paragrafo che appare nell'indice"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
-msgid "Special-section"
-msgstr "Sezione speciale"
+#: lib/layouts/memoir.layout:146
+msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve del paragrafo che appare nelle testatine"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
-msgid "Special-section:"
-msgstr "Sezione speciale:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:156
+msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "Forma breve del sottoparagrafo che appare nell'indice"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
-msgid "AGU-journal"
-msgstr "Rivista AGU"
+#: lib/layouts/memoir.layout:161
+msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve del sottoparagrafo che appare nelle testatine"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
-msgid "AGU-journal:"
-msgstr "Rivista AGU:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:168
+msgid "Chapterprecis"
+msgstr "Sommario del capitolo"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-msgid "Citation-number:"
-msgstr "Numero citazione:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:187
+msgid "Epigraph"
+msgstr "Epigrafe"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
-msgid "AGU-volume"
-msgstr "Volume AGU"
+#: lib/layouts/memoir.layout:197
+msgid "Epigraph Source|S"
+msgstr "Fonte epigrafe|F"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
-msgid "AGU-volume:"
-msgstr "Volume AGU:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:198
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
-msgid "AGU-issue"
-msgstr "Edizione AGU"
+#: lib/layouts/memoir.layout:199
+msgid "The source/author of this epigraph"
+msgstr "L'autore/fonte di questa epigrafe"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
-msgid "AGU-issue:"
-msgstr "Edizione AGU:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:212
+msgid "Poemtitle"
+msgstr "Titolo poesia"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
+msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
+msgstr "Forma breve del titolo della poesia che appare nell'indice"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
-msgid "Index-terms"
-msgstr "Voci d'indice"
+#: lib/layouts/memoir.layout:230
+msgid "The poem title as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve del titolo della poesia che appare nelle testatine"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
-msgid "Index-terms..."
-msgstr "Voci d'indice..."
+#: lib/layouts/memoir.layout:240
+msgid "Poemtitle*"
+msgstr "Titolo poesia*"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
-msgid "Index-term"
-msgstr "Voce d'indice"
+#: lib/layouts/memoir.layout:269
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
-msgid "Index-term:"
-msgstr "Voce d'indice:"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:2
+msgid "Minimalistic"
+msgstr "Minimalistico"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-msgid "Cross-term"
-msgstr "Termine incrociato"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:5
+msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
+msgstr ""
+"Ridefinisce diversi inserti (Indice, Ramo, URL) in stile minimalistico."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-msgid "Cross-term:"
-msgstr "Termine incrociato:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:3
+msgid "Modern CV"
+msgstr "CV moderno"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
-msgid "Supplementary"
-msgstr "Supplementare"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:37
+msgid "CVStyle"
+msgstr "Stile CV"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
-msgid "Supplementary..."
-msgstr "Supplementare..."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:46
+msgid "CV Style:"
+msgstr "Stile CV:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
-msgid "Supp-note"
-msgstr "Nota supplementare"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:52
+msgid "Style Options"
+msgstr "Opzioni"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
-msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "Nota supplementare matematica:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:53
+msgid "Options for the CV style"
+msgstr "Opzioni per lo stile CV"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
-msgid "Cite-other"
-msgstr "Cita (altro)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:57
+msgid "CVColor"
+msgstr "Colore CV"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
-msgid "Cite-other:"
-msgstr "Cita (altro):"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:60
+msgid "CV Color Scheme:"
+msgstr "Schema colore CV:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
-msgid "Ident-line"
-msgstr "Riga identificativa"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:63
+msgid "CVIcons"
+msgstr "Icone CV"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
-msgid "Ident-line:"
-msgstr "Riga identificativa:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:66
+msgid "CV Icon Set:"
+msgstr "Set di icone CV:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
-msgid "Runhead"
-msgstr "Testata"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:69
+msgid "CVColumnWidth"
+msgstr "Larghezza colonna CV"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
-msgid "Runhead:"
-msgstr "Testata:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:72
+msgid "Column Width:"
+msgstr "Larghezza colonna:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
-msgid "Published-online:"
-msgstr "Pubblicato in linea:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:75
+msgid "PDF Page Mode"
+msgstr "Modo pagina PDF"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
-msgid "Citation"
-msgstr "Citazione"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:78
+msgid "PDF Page Mode:"
+msgstr "Modo pagina PDF:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
-msgid "Citation:"
-msgstr "Citazione:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:94
+msgid "First name"
+msgstr "Nome"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
-msgid "Posting-order"
-msgstr "Ordine registrazione"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:106
+msgid "FamilyName"
+msgstr "Cognome:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
-msgid "Posting-order:"
-msgstr "Ordine registrazione:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:110
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Cognome:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
-msgid "AGU-pages"
-msgstr "Pagine AGU"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:142
+msgid "Line 1"
+msgstr "Opzione riga 1"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
-msgid "AGU-pages:"
-msgstr "Pagine AGU:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
+msgid "Optional address line"
+msgstr "Riga opzionale per l'indirizzo"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
-msgid "Words"
-msgstr "Parole"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:147
+msgid "Line 2"
+msgstr "Opzione riga 2"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
-msgid "Words:"
-msgstr "Parole:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:158
+msgid "Phone Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
-msgid "Figures"
-msgstr "Figure"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:159
+msgid "can be fixed, mobile or fax"
+msgstr "Può essere fixed, mobile o fax"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
-msgid "Figures:"
-msgstr "Figure:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:189
+msgid "Social"
+msgstr "Social"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabelle"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:192
+msgid "Social:"
+msgstr "Social:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
-msgid "Tables:"
-msgstr "Tabelle:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:195
+msgid "Name of the social network"
+msgstr "Nome del social network"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
-msgid "Datasets"
-msgstr "Gruppo di dati"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:199
+msgid "ExtraInfo"
+msgstr "Info extra"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
-msgid "Datasets:"
-msgstr "Gruppo di dati:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:202
+msgid "Extra Info:"
+msgstr "Informazioni extra:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
-msgid "ISSN"
-msgstr "ISSN"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:208
+msgid "Photo:"
+msgstr "Foto:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
-msgid "CODEN"
-msgstr "CODEN"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:211
+msgid "Height the photo is resized to"
+msgstr "Altezza a cui ridimensionare la foto"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
-msgid "SS-Code"
-msgstr "Codice-SS"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:215
+msgid "Thickness"
+msgstr "Spessore"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
-msgid "SS-Title"
-msgstr "Titolo-SS"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:216
+msgid "Thickness of the surrounding frame"
+msgstr "Spessore della cornice"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
-msgid "CCC-Code"
-msgstr "Codice-CCC"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:255
+msgid "EmptySection"
+msgstr "Sezione vuota"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
-msgid "Dscr"
-msgstr "Dscr"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:261
+msgid "Empty Section"
+msgstr "Sezione vuota"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
-msgid "Orgdiv"
-msgstr "Orgdiv"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:280
+msgid "CloseSection"
+msgstr "Chiusura sezione"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
-msgid "Orgname"
-msgstr "Orgname"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:296
+msgid "Columns:"
+msgstr "Colonne:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
-msgid "Postcode"
-msgstr "Codice postale"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:311
+msgid "Optional width"
+msgstr "Larghezza opzionale"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
-msgid "pp."
-msgstr "pp. "
+#: lib/layouts/moderncv.layout:318
+msgid "Header content"
+msgstr "Contenuto dell'intestazione"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
-msgid "ed."
-msgstr "ed."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:328
+msgid "Entry"
+msgstr "Voce"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
-msgid "vol."
-msgstr "vol."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
-msgid "no."
-msgstr "no."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
+msgid "What?"
+msgstr "Cosa?"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:367
+msgid "Entry:"
+msgstr "Voce:"
 
-#: lib/layouts/basic.module:2
-msgid "Default (basic)"
-msgstr "Predefinito (basic)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:395
+msgid "ItemWithComment"
+msgstr "Dato con commento"
 
-#: lib/layouts/basic.module:6
-#: lib/layouts/natbib.module:9
-#: lib/layouts/jurabib.module:8
-msgid "Citation engine"
-msgstr "Stile bibliografico"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:398
+msgid "Item with Comment:"
+msgstr "Dato con commento:"
 
-#: lib/layouts/basic.module:22
-#: lib/layouts/natbib.module:44
-#: lib/layouts/jurabib.module:49
-msgid "not cited"
-msgstr "non citato"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
 
-#: lib/layouts/basic.module:23
-#: lib/layouts/natbib.module:45
-#: lib/layouts/jurabib.module:50
-msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "Aggiungi solo alla bibliografia."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:425
+msgid "ListItem"
+msgstr "Dato puntato"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:2
-#: lib/layouts/linguistics.module:33
-msgid "Linguistics"
-msgstr "Linguistica"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:428
+msgid "List Item:"
+msgstr "Dato puntato:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:7
-msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
-msgstr "Definisce alcuni ambienti speciali utili per la linguistica (esempi numerati, glossari, marcatura semantica, tableau flottanti). Vedere il file di esempio linguistic.lyx."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:432
+msgid "DoubleItem"
+msgstr "Dato doppio"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:13
-msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr "Esempio numerato (multilinea)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:435
+msgid "Double Item:"
+msgstr "Dato doppio:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:27
-msgid "Example:"
-msgstr "Esempio:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:439
+msgid "Left Summary"
+msgstr "Riepilogo sinistro"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:38
-msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr "Esempi numerati (consecutivi)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:440
+msgid "Left summary"
+msgstr "Riepilogo sinistro"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:42
-msgid "Examples:"
-msgstr "Esempi:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:444
+msgid "Left Text"
+msgstr "Testo sinistro"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:47
-msgid "Subexample"
-msgstr "Sottoesempio"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:445
+msgid "Left text"
+msgstr "Testo sinistro"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:51
-msgid "Subexample:"
-msgstr "Sottoesempio:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:449
+msgid "Right Summary"
+msgstr "Riepilogo destro"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:66
-#: lib/layouts/linguistics.module:68
-msgid "Glosse"
-msgstr "Glosse"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:450
+msgid "Right summary"
+msgstr "Riepilogo destro"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:95
-#: lib/layouts/linguistics.module:97
-msgid "Tri-Glosse"
-msgstr "Tri-Glosse"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:454
+msgid "DoubleListItem"
+msgstr "Dato puntato doppio"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:123
-msgid "Expression"
-msgstr "Espressione"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:457
+msgid "Double List Item:"
+msgstr "Dato puntato doppio:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:125
-msgid "expr."
-msgstr "espr."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:462
+msgid "First Item"
+msgstr "Primo dato"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:138
-msgid "Concepts"
-msgstr "concetti"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:463
+msgid "First item"
+msgstr "Primo dato"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:140
-msgid "concept"
-msgstr "concetto"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:471
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:153
-msgid "Meaning"
-msgstr "Significato"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:475
+msgid "MakeCVtitle"
+msgstr "Titolo CV"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:155
-msgid "meaning"
-msgstr "significato"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:478
+msgid "Make CV Title"
+msgstr "Titolo CV"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:169
-msgid "Tableau"
-msgstr "Tableau"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:485
+msgid "MakeLetterTitle"
+msgstr "Titolo lettera"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:174
-msgid "List of Tableaux"
-msgstr "Elenco dei tableau"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:488
+msgid "Make Letter Title"
+msgstr "Titolo lettera"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremi (per tipo)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:492
+msgid "MakeLetterClosing"
+msgstr "Chiusura lettera"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
-msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr "Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). L'ambito della numerazione è costituito dall'intero documento. Per numerare nell'ambito di sezioni o capitoli, occorre usare uno dei moduli contrassegnati 'per sezione' o 'per capitolo', rispettivamente."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:495
+msgid "Close Letter"
+msgstr "Chiusura lettera"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-msgid "Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "Teoremi (non numerati)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:524
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatario"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
-msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
-msgstr "Definisce solo ambienti teorema non numerati e l'ambiente prova usando l'apparato AMS esteso."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:532
+msgid "Company Name"
+msgstr "Nome società"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:7
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:9
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
-#: lib/layouts/theorems-std.module:8
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:8
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:9
-msgid "theorems"
-msgstr "teoremi"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:533
+msgid "Company name"
+msgstr "Nome società"
 
-#: lib/layouts/initials.module:2
-msgid "Initials"
-msgstr "Capolettere"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:576
+msgid "Enclosing"
+msgstr "Allegato"
 
-#: lib/layouts/initials.module:6
-msgid "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
-msgstr "Definisce lo stile per le capolettere. Vedere il manuale per gli oggetti incorporati per una descrizione dettagliata."
-
-#: lib/layouts/initials.module:14
-#: lib/layouts/initials.module:16
-#: lib/layouts/initials.module:25
-#: lib/layouts/initials.module:31
-#: lib/layouts/initials.module:38
-msgid "Initial"
-msgstr "Capolettera"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
+msgid "Alternative Name"
+msgstr "Nome alternativo"
 
-#: lib/layouts/initials.module:33
-msgid "Initial Option"
-msgstr "Opzione capolettera"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:582
+msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
+msgstr "Nome alternativo ad 'Allegato'"
 
-#: lib/layouts/initials.module:34
-msgid "Optional argument for initial (see lettrine manual)"
-msgstr "Argomento opzionale per capolettera (vedi manuale lettrine)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:586
+msgid "Enclosing:"
+msgstr "Allegato:"
 
-#: lib/layouts/initials.module:39
-msgid "Initial letter"
-msgstr "Capolettera"
+#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
+msgid "Multiple Columns"
+msgstr "Colonne multiple"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:2
-msgid "Customisable Lists (enumitem)"
-msgstr "Liste personalizzabili (enumitem)"
+#: lib/layouts/multicol.module:7
+msgid ""
+"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
+"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
+"detailed description of multiple columns."
+msgstr ""
+"Aggiunge un inserto per scrivere testo su più colonne (2 di default). Vedere "
+"il manuale delle caratteristiche avanzate per una descrizione dettagliata "
+"riguardo alle colonne multiple."
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:6
-msgid "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
-msgstr "Controlla il layout degli ambienti enumerate, itemize, description  ed elenchi/etichette. Vedere la guida utente per una descrizione dettagliata."
+#: lib/layouts/multicol.module:19
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "Numero di colonne"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:57
-msgid "Itemize Options"
-msgstr "Opzioni elenco"
+#: lib/layouts/multicol.module:20
+msgid "Insert the number of columns here"
+msgstr "Inserire qui il numero di colonne"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:58
-#: lib/layouts/enumitem.module:65
-#: lib/layouts/enumitem.module:72
-msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
-msgstr "Argomenti opzionali per questo elenco (vedi manuale enumitem)"
+#: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
+#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
+msgid "Preface"
+msgstr "Prefazione"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:64
-msgid "Enumerate Options"
-msgstr "Opzioni enumerazione"
+#: lib/layouts/multicol.module:27
+msgid "An optional preface"
+msgstr "Un preambolo opzionale"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:71
-msgid "Description Options"
-msgstr "Opzioni descrizione"
+#: lib/layouts/multicol.module:30
+msgid "Space Before Page Break"
+msgstr "Spazio prima delle colonne"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:103
-msgid "Enumerate-Resume"
-msgstr "Elenco numerato (cont)"
+#: lib/layouts/multicol.module:31
+msgid ""
+"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
+"this page"
+msgstr ""
+"Spazio da lasciare prima dell'inserimento di colonne multiple su questa "
+"pagina"
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
-msgid "Fix LaTeX"
-msgstr "Correzioni LaTeX"
+#: lib/layouts/mwart.layout:3
+msgid "Polish Article (MW Bundle)"
+msgstr "Articolo polacco (pacchetto MW)"
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
-msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
-msgstr "Usa il pacchetto fixltx2e per correggere alcuni bachi di LaTeX. Queste correzioni non fanno parte del kernel di LaTeX per ragioni di compatibilità all'indietro. Se si usa questo modulo, il documento potrebbe cambiare aspetto se viene processato con future versioni di LaTeX a causa del fatto che ulteriori correzioni potrebbero essere aggiunte."
+#: lib/layouts/mwbk.layout:3
+msgid "Polish Book (MW Bundle)"
+msgstr "Libro polacco (pacchetto MW)"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "Teoremi (per capitolo)"
+#: lib/layouts/mwrep.layout:3
+msgid "Polish Report (MW Bundle)"
+msgstr "Rapporto polacco (pacchetto MW)"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
-msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
-msgstr "Numera teoremi e simili per capitolo (il contatore viene azzerato all'inizio di ogni capitolo). Usate questo modulo solo con classi di documento che forniscono un ambiente capitolo."
+#: lib/layouts/natbibapa.module:2
+msgid "Natbibapa"
+msgstr "Natbibapa"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr "Teoremi (AMS-Esteso)"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:9
+msgid ""
+"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
+"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
+"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
+msgstr ""
+"Questo modulo supporta l'uso di natbib insieme ad apacite. Lo stile BibTeX "
+"può essere apacite, apacitex o qualsiasi altro che funzioni con entrambi i "
+"pacchetti natbib ed apacite."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
-msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
-msgstr "Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, Notazione, Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Fatto, Assunto e Caso, sia nella forma numerata che non numerata."
+#: lib/layouts/noweb.module:2
+msgid "Noweb"
+msgstr "Noweb"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
-msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "Criterio \\thetheorem."
+#: lib/layouts/noweb.module:5
+msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
+msgstr "Consente di usare Noweb come strumento di programmazione esperta."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
-msgid "Criterion*"
-msgstr "Criterio*"
+#: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
+msgid "\\arabic{section}"
+msgstr "\\arabic{section}"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
-msgid "Criterion."
-msgstr "Criterio."
+#: lib/layouts/numreport.inc:8
+msgid "\\arabic{chapter}"
+msgstr "\\arabic{chapter}"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
-msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "Algoritmo \\thetheorem."
+#: lib/layouts/numreport.inc:9
+msgid "\\Alph{chapter}"
+msgstr "\\Alph{chapter}"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
-msgid "Algorithm."
-msgstr "Algoritmo."
+#: lib/layouts/numreport.inc:40
+msgid "\\arabic{footnote}"
+msgstr "\\arabic{footnote}"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
-msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr "Assioma \\thetheorem."
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
+msgid "\\Roman{section}."
+msgstr "\\Roman{section}."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
-msgid "Axiom*"
-msgstr "Assioma*"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
+msgid "Appendix \\Alph{section}:"
+msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
-msgid "Axiom."
-msgstr "Assioma."
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
+msgid "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
-msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "Condizione \\thetheorem."
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
+msgid "\\arabic{subsection}."
+msgstr "\\arabic{subsection}."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
-msgid "Condition*"
-msgstr "Condizione*"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
+msgid "\\arabic{subsubsection}."
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
-msgid "Condition."
-msgstr "Condizione."
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
+msgid "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
-msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "Nota \\thetheorem."
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
+msgid "\\alph{paragraph}."
+msgstr "\\alph{paragraph}."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
-msgid "Note*"
-msgstr "Nota*"
+#: lib/layouts/paper.layout:3
+msgid "Paper (Standard Class)"
+msgstr "Paper (classe standard)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
-msgid "Note."
-msgstr "Nota."
+#: lib/layouts/paper.layout:151
+msgid "SubTitle"
+msgstr "Sottotitolo"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
-msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "Notazione \\thetheorem."
+#: lib/layouts/paralist.module:2
+msgid "Paragraph Lists (paralist)"
+msgstr "Elenchi paragrafo (paralist)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
-msgid "Notation*"
-msgstr "Notazione*"
+#: lib/layouts/paralist.module:9
+msgid ""
+"The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
+"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
+"compact version. Most environments have optional arguments to format the "
+"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
+"extended to use a similar optional argument."
+msgstr ""
+"Il pacchetto paralist fornisce alcuni nuovi ambienti tipo lista. Liste "
+"puntate e numerate possono essere composte all'interno di paragrafi, come "
+"paragrafi ed in versione compatta. La maggior parte degli ambienti ha "
+"argomenti opzionali per formattare le etichette. Inoltre, gli ambienti LaTeX "
+"itemize e enumerate vengono estesi per usare simili argomenti opzionali."
+
+#: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
+#: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
+#: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
+#: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
+#: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
+#: lib/layouts/paralist.module:133
+msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
+msgstr "Argomenti opzionali per questo elenco (vedi manuale paralist)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:47
+msgid "AsParagraphItem"
+msgstr "Elenco come paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:51
+msgid "As Paragraph Itemize Options"
+msgstr "Opzioni per elenco come paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:56
+msgid "InParagraphItem"
+msgstr "Elenco in paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:60
+msgid "In Paragraph Itemize Options"
+msgstr "Opzioni per elenco in paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:65
+msgid "CompactItem"
+msgstr "Elenco compatto"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:72
+msgid "Compact Itemize Options"
+msgstr "Opzioni per elenco compatto"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:77
+msgid "AsParagraphEnum"
+msgstr "Enumerazione come paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:81
+msgid "As Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "Opzioni per enumerazione come paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:86
+msgid "InParagraphEnum"
+msgstr "Enumerazione in paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:90
+msgid "In Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "Opzioni per enumerazione in paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:95
+msgid "CompactEnum"
+msgstr "Enumerazione compatta"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:102
+msgid "Compact Enumerate Options"
+msgstr "Opzioni per enumerazione compatta"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:107
+msgid "AsParagraphDescr"
+msgstr "Descrizione come paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:111
+msgid "As Paragraph Description Options"
+msgstr "Opzioni per descrizione come paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:116
+msgid "InParagraphDescr"
+msgstr "Descrizione in paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:120
+msgid "In Paragraph Description Options"
+msgstr "Opzioni per descrizione in paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:125
+msgid "CompactDescr"
+msgstr "Descriz. compatta"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:132
+msgid "Compact Description Options"
+msgstr "Opzioni per descrizione compatta"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:2
+msgid "PDF Comments"
+msgstr "Commenti PDF"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:7
+msgid ""
+"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
+"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
+"and the package documentation for details."
+msgstr ""
+"Fornisce vari tipi di annotazione for l'output PDF. Questo modulo usa il "
+"pacchetto pdfcomment. Consultare il file di esempio PDF-comment.lyx e la "
+"documentazione del pacchetto per i dettagli."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
-msgid "Notation."
-msgstr "Notazione."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:19
+msgid "Define Avatar"
+msgstr "Avatar commento PDF"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
-msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "Sommario \\thetheorem."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
+msgid "PDF-comment"
+msgstr "Commenti PDF"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
-msgid "Summary*"
-msgstr "Sommario*"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:27
+msgid "PDF-comment avatar:"
+msgstr "Avatar commento PDF:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
-msgid "Summary."
-msgstr "Sommario."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:30
+msgid "Name of the Avatar"
+msgstr "Nome avatar"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
-msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "Riconoscimento \\thetheorem."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:41
+msgid "Define PDF-Comment Style"
+msgstr "Stile commento PDF"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "Riconoscimento*"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:44
+msgid "PDF-comment style:"
+msgstr "Stile commento PDF:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
-msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "Conclusione \\thetheorem."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:47
+msgid "Name of the style"
+msgstr "Nome stile"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
-msgid "Conclusion*"
-msgstr "Conclusione*"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:52
+msgid "Define PDF-Comment List Style"
+msgstr "Definizione stile elenco commento PDF"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
-msgid "Conclusion."
-msgstr "Conclusione."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:55
+msgid "Definition of PDF-comment list style:"
+msgstr "Definizione stile elenco commento PDF:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
-msgid "Assumption"
-msgstr "Assunzione"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:58
+msgid "Name of the list style"
+msgstr "Nome stile elenco"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
-msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "Assunzione \\thetheorem."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:63
+msgid "Set PDF-Comment List Style"
+msgstr "Stile elenco commento PDF"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
-msgid "Assumption*"
-msgstr "Assunzione*"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:66
+msgid "PDF-comment list style:"
+msgstr "Stile elenco commento PDF:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
-msgid "Assumption."
-msgstr "Assunzione."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:70
+msgid "PDF-Comment-Setup"
+msgstr "Impostazioni commento PDF"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "Questione \\thetheorem."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:74
+msgid "PDF (Setup)"
+msgstr "PDF (Impostazioni)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
-msgid "Question*"
-msgstr "Questione*"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:82
+msgid "PDF-Comment setup options"
+msgstr "Opzioni commento PDF"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
-msgid "Question."
-msgstr "Questione."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:222
+msgid "Opts"
+msgstr "Opz"
 
-#: lib/layouts/braille.module:2
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:84
+msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
+msgstr "Inserire qui le opzioni per commento PDF (vedere manuale pdfcomment)"
 
-#: lib/layouts/braille.module:6
-msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
-msgstr "Definisce un ambiente per scrivere in Braille. Per dettagli vedere l'esempio Braille.lyx."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:93
+msgid "PDF-Annotation"
+msgstr "Annotazione PDF"
 
-#: lib/layouts/braille.module:22
-msgid "Braille (default)"
-msgstr "Braille (default)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#: lib/layouts/braille.module:36
-#: lib/layouts/braille.module:59
-msgid "Braille:"
-msgstr "Braille:"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:105
+msgid "PDFComment Options"
+msgstr "Opzioni commento PDF"
 
-#: lib/layouts/braille.module:45
-msgid "Braille (textsize)"
-msgstr "Braille (textsize)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
+msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "Inserire qui le opzioni per commento PDF (vedere manuale pdfcomment)"
 
-#: lib/layouts/braille.module:68
-msgid "Braille (dots on)"
-msgstr "Braille (dots on)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:112
+msgid "PDF-Margin"
+msgstr "Margine PDF"
 
-#: lib/layouts/braille.module:83
-msgid "Braille_dots_on"
-msgstr "Braille_dots_on"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
+msgid "PDF (Margin)"
+msgstr "PDF (Margine)"
 
-#: lib/layouts/braille.module:92
-msgid "Braille (dots off)"
-msgstr "Braille (dots off)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:122
+msgid "PDF-Markup"
+msgstr "Marcatura PDF"
 
-#: lib/layouts/braille.module:107
-msgid "Braille_dots_off"
-msgstr "Braille_dots_off"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
+msgid "PDF (Markup)"
+msgstr "PDF (Marcatura)"
 
-#: lib/layouts/braille.module:116
-msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr "Braille (mirror on)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:129
+msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
+msgstr "Inserire qui il commento al testo marcato"
 
-#: lib/layouts/braille.module:131
-msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr "Braille_mirror_on"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
+msgid "PDF-Freetext"
+msgstr "Testo libero PDF"
 
-#: lib/layouts/braille.module:140
-msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr "Braille (mirror off)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:135
+msgid "PDF (Freetext)"
+msgstr "PDF (Testo Libero)"
 
-#: lib/layouts/braille.module:155
-msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr "Braille_mirror_off"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:139
+msgid "PDF-Square"
+msgstr "Quadrato PDF"
 
-#: lib/layouts/braille.module:163
-msgid "Braillebox"
-msgstr "Casella braille"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:141
+msgid "PDF (Square)"
+msgstr "PDF (quadrato)"
 
-#: lib/layouts/braille.module:167
-msgid "Braille box"
-msgstr "Casella braille"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
+msgid "PDF-Circle"
+msgstr "Cerchio PDF"
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:2
-msgid "Foot to End"
-msgstr "Note a piede alla fine"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
+msgid "PDF (Circle)"
+msgstr "PDF (cerchio)"
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:6
-msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
-msgstr "Imposta tutte le note a piè pagina come note finali. Occorre inserire \\theendnotes in codice TeX dove si vuole fare apparire le note finali."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:151
+msgid "PDF-Line"
+msgstr "Linea PDF"
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
-msgid "Number Tables by Section"
-msgstr "Numera tabelle per sezione"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:153
+msgid "PDF (Line)"
+msgstr "PDF (linea)"
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
-msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
-msgstr "Il numero di tabella viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene preposto il numero di sezione. Per esempio: 'Tab. 2.1'."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:157
+msgid "PDF-Sideline"
+msgstr "Linea laterale PDF"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremi (AMS, numerati per tipo)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
+msgid "PDF (Sideline)"
+msgstr "PDF (linea laterale)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
-msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr "Definisce gli ambienti tipo teorema e prova usando l'apparato AMS esteso. Vengono fornite sia la forma numerata che non numerata. Contrariamente al modulo Teoremi AMS, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). L'ambito della numerazione è costituito dall'intero documento. Per numerare nell'ambito di sezioni o capitoli, occorre usare uno dei moduli contrassegnati 'per sezione' o 'per capitolo', rispettivamente."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
+msgid "Insert the comment here"
+msgstr "Inserire qui il commento"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
-msgid "Custom Header/Footerlines"
-msgstr "Intestazioni personalizzate"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:170
+msgid "PDF-Reply"
+msgstr "Replica PDF"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
-msgid "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
-msgstr ""
-"Aggiunge nuovi ambienti per definire testatine e piè pagina.\n"
-"NOTA: Per usare questo modulo occorre selezionare lo stile intestazioni \"Fantasioso\"\n"
-"dal menu Documento->Impostazioni->Layout pagina."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:172
+msgid "PDF (Reply)"
+msgstr "PDF (Replica)"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Testatine/Piè Pagina"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:180
+msgid "PDF-Tooltip"
+msgstr "Suggerimento PDF"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
-msgid "Even Header"
-msgstr "Intestazione pari"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:182
+msgid "PDF (Tooltip)"
+msgstr "PDF (Suggerimento)"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
-msgid "Alternative text for the even header"
-msgstr "Testo alternativo per l'intestazione pari"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:189
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Testo suggerimento"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
-msgid "Center Header"
-msgstr "Intestazione centrale"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:190
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Suggerimento"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
-msgid "Center Header:"
-msgstr "Intestazione centrale:"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:192
+msgid "Insert the tooltip text here"
+msgstr "Inserire qui il testo del suggerimento"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
-msgid "Left Footer"
-msgstr "Piè pagina sinistro"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:200
+msgid "List of PDF Comments"
+msgstr "Elenco dei commenti PDF"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
-msgid "Left Footer:"
-msgstr "Piè pagina sinistro:"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:214
+msgid "[List of PDF Comments]"
+msgstr "[Elenco dei commenti PDF]"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
-msgid "Center Footer"
-msgstr "Piè pagina centrale"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:223
+msgid "List Options|s"
+msgstr "Elenco opzioni|z"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
-msgid "Center Footer:"
-msgstr "Piè pagina centrale:"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:224
+msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "Inserire qui l'elenco opzioni (vedere manuale pdfcomment)"
 
-#: lib/layouts/natbib.module:2
-msgid "Natbib"
-msgstr "Natbib"
+#: lib/layouts/pdfform.module:2
+msgid "PDF Form"
+msgstr "Modello PDF"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:2
-msgid "Jurabib"
-msgstr "Jurabib"
+#: lib/layouts/pdfform.module:7
+msgid ""
+"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
+"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
+"documentation of hyperref for details."
+msgstr ""
+"Fornisce campi e pulsanti per modelli PDF. Questo modulo usa il pacchetto "
+"hyperref. Consultare il file di esempio PDF-form.lyx e la documentazione di "
+"hyperref per i dettagli."
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:51
-msgid "bibliography entry"
-msgstr "voce bibliografica"
+#: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
+msgid "Begin PDF Form"
+msgstr "Inizio modello PDF"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:52
-msgid "Bibliography entry."
-msgstr "Voce bibliografica."
+#: lib/layouts/pdfform.module:19
+msgid "PDF form"
+msgstr "Modello PDF"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:53
-msgid "before"
-msgstr "prima"
+#: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
+msgid "PDF Form Parameters"
+msgstr "Parametri modello PDF"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:54
-msgid "short title"
-msgstr "titolo breve"
+#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
+msgid "Params"
+msgstr "Param."
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Teoremi (per tipo e per capitolo)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
+msgid "Insert PDF form parameters here"
+msgstr "Inserire qui i parametri del modello PDF"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
-msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
-msgstr "Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). La numerazione viene azzerata all'inizio di ogni capitolo."
+#: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
+msgid "End PDF Form"
+msgstr "Fine modello PDF"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:2
-#: lib/layouts/sweave.module:24
-#: lib/layouts/knitr.module:14
-#: lib/configure.py:543
-msgid "Sweave"
-msgstr "Sweave"
+#: lib/layouts/pdfform.module:47
+msgid "PDF Link Setup"
+msgstr "Impostazioni link PDF"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
-msgstr "Consente di usare il linguaggio statistico S/R come strumento di programmazione esperta per mezzo della funzione Sweave(). Vedere il file di esempio sweave.lyx."
+#: lib/layouts/pdfform.module:50
+msgid "PDF link setup"
+msgstr "Impostazioni link PDF"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-#: lib/layouts/noweb.module:5
-#: lib/layouts/knitr.module:6
-msgid "literate"
-msgstr "programmazione esperta"
+#: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
+msgid "TextField"
+msgstr "Campo testo"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:23
-#: lib/layouts/noweb.module:14
-#: lib/layouts/knitr.module:13
-msgid "Chunk"
-msgstr "Chunk"
+#: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Casella di spunta"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:45
-#: lib/layouts/knitr.module:35
-msgid "Scrap"
-msgstr "Ritaglio"
+#: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
+msgid "ChoiceMenu"
+msgstr "Menu scelta"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:49
-#: lib/layouts/knitr.module:39
-msgid "Sweave Options"
-msgstr "Opzioni sweave"
+#: lib/layouts/pdfform.module:89
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetta"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:50
-#: lib/layouts/knitr.module:40
-msgid "Sweave opts"
-msgstr "Opz. sweave"
+#: lib/layouts/pdfform.module:92
+msgid "Insert the label here"
+msgstr "Inserire qui l'etichetta"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:71
-#: lib/layouts/knitr.module:61
-msgid "S/R expression"
-msgstr "Espressione S/R"
+#: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
+msgid "PushButton"
+msgstr "Pulsante"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:72
-#: lib/layouts/knitr.module:62
-msgid "S/R expr"
-msgstr "Espr. S/R"
+#: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
+msgid "SubmitButton"
+msgstr "Pulsante di invio"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:93
-#: lib/layouts/sweave.module:94
-msgid "Sweave Input File"
-msgstr "Sweave Input File"
+#: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
+msgid "ResetButton"
+msgstr "Pulsante di ripristino"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:3
-msgid "Named Theorems"
-msgstr "Teoremi con nome"
+#: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
+msgid "PDFAction"
+msgstr "Azione PDF"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:7
-msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short Title' inset."
-msgstr "Facilita l'uso di teoremi con nome. Il nome del teorema va specificato con l'inserto \"Titolo breve\"."
+#: lib/layouts/pdfform.module:126
+msgid "The name of the PDF action"
+msgstr "Il nome dell'azione PDF"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:11
-msgid "Named Theorem"
-msgstr "Teorema con nome"
+#: lib/layouts/pdfform.module:134
+msgid "Text Field Style"
+msgstr "Stile campo testo"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:14
-msgid "Named Theorem."
-msgstr "Teorema con nome."
+#: lib/layouts/pdfform.module:137
+msgid "Default text field style"
+msgstr "Stile campo testo predefinito"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremi (AMS-Esteso, numerati per tipo)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:141
+msgid "Submit Button Style"
+msgstr "Stile pulsante di invio"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
-msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
-msgstr "Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, Notazione, Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Assunto e Caso, sia nella forma numerata che non numerata. Contrariamente al modulo AMS-Esteso, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...)."
+#: lib/layouts/pdfform.module:144
+msgid "Default submit button style"
+msgstr "Stile pulsante di invio predefinito"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
-msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "Criterio \\thecriterion."
+#: lib/layouts/pdfform.module:147
+msgid "Push Button Style"
+msgstr "Stile pulsante"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
-msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "Algoritmo \\thealgorithm."
+#: lib/layouts/pdfform.module:150
+msgid "Default push button style"
+msgstr "Stile pulsante predefinito"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
-msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "Assioma \\theaxiom."
+#: lib/layouts/pdfform.module:153
+msgid "Check Box Style"
+msgstr "Stile casella di spunta"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
-msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "Condizione \\thecondition."
+#: lib/layouts/pdfform.module:156
+msgid "Default check box style"
+msgstr "Stile casella di spunta predefinito"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
-msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "Notazione \\thenotation."
+#: lib/layouts/pdfform.module:159
+msgid "Reset Button Style"
+msgstr "Stile pulsante di ripristino"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
-msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "Sommario \\thesummary."
+#: lib/layouts/pdfform.module:162
+msgid "Default reset button style"
+msgstr "Stile pulsante di ripristino predefinito"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
-msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "Riconoscimento \\theacknowledgement."
+#: lib/layouts/pdfform.module:165
+msgid "List Box Style"
+msgstr "Stile casella lista"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
-msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "Conclusione \\theconclusion."
+#: lib/layouts/pdfform.module:168
+msgid "Default list box style"
+msgstr "Stile casella lista predefinito"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
-msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "Assunzione \\theassumption."
+#: lib/layouts/pdfform.module:171
+msgid "Combo Box Style"
+msgstr "Stile casella combo"
 
-#: lib/layouts/theorems-std.module:7
-msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr "Definisce alcuni ambienti teorema da usarsi con classi non-AMS. I teoremi sono implicitamente numerati consecutivamente dall'inizio alla fine del documento. Ciò può essere modificato usando uno dei moduli \"Teoremi (per ...)\"."
+#: lib/layouts/pdfform.module:174
+msgid "Default combo box style"
+msgstr "Stile casella combo predefinito"
 
-#: lib/layouts/noweb.module:2
-msgid "Noweb"
-msgstr "Noweb"
+#: lib/layouts/pdfform.module:177
+msgid "Popdown Box Style"
+msgstr "Stile casella  popdown"
 
-#: lib/layouts/noweb.module:5
-msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr "Consente di usare Noweb come strumento di programmazione esperta."
+#: lib/layouts/pdfform.module:180
+msgid "Default popdown box style"
+msgstr "Stile casella  popdown predefinito"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "Teoremi (per sezione)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:183
+msgid "Radio Box Style"
+msgstr "Stile casella radio"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
-msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
-msgstr "Numera teoremi e simili per sezione (il contatore viene azzerato all'inizio di ogni sezione)."
+#: lib/layouts/pdfform.module:186
+msgid "Default radio box style"
+msgstr "Stile casella radio predefinito"
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
-msgid "Number Figures by Section"
-msgstr "Numera figure per sezione"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:3
+msgid "Powerdot"
+msgstr "Powerdot"
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
-msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
-msgstr "Il numero di figura viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene preposto il numero di sezione. Per esempio: 'Fig. 2.1'."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
+#: lib/layouts/powerdot.layout:91
+msgid "TitleSlide"
+msgstr "TitoloLucido"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:2
-#: lib/configure.py:545
-msgid "Rnw (knitr)"
-msgstr "Rnw (knitr)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
+#: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
+#: lib/layouts/slides.layout:3
+msgid "Slides"
+msgstr "Slides"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:6
-msgid "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
-msgstr "Usa il pacchetto knitr per la generazione di rapporti dinamici in R. Questo pacchetto per R deve essere installato perché questo modulo funzioni: install.packages('knitr'). Da notare che è necessaria la versione 2.14.1 o superiore di R. Per ulteriori informazioni vedere http://yihui.name/knitr"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:142
+msgid "Slide Option"
+msgstr "Opzione lucido"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
-msgid "Logical Markup"
-msgstr "Marcatura logica"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:143
+msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
+msgstr "Argomento opzionale per il comando slide (vedi manuale powerdot)"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
-msgstr "Definisce alcuni stili carattere per marcatura logica: noun, emph, strong, e code."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:152
+msgid "EndSlide"
+msgstr "Fine lucido"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid "charstyles"
-msgstr "Stili di testo"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:167
+msgid "~=~"
+msgstr "~=~"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
-msgid "Noun"
-msgstr "Sostantivazione"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:180
+msgid "WideSlide"
+msgstr "Lucido esteso"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
-msgid "noun"
-msgstr "sostantivo"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:191
+msgid "EmptySlide"
+msgstr "Lucido vuoto"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
-msgid "emph"
-msgstr "enfatizzato"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:195
+msgid "Empty slide:"
+msgstr "Lucido vuoto:"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:44
-msgid "Strong"
-msgstr "Forte"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:247
+msgid "Section Option"
+msgstr "Opzioni sezione"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
-msgid "strong"
-msgstr "forte"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:248
+msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
+msgstr "Argomenti opzionali per il comando section (vedi manuale powerdot)"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:62
-msgid "code"
-msgstr "codice"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
+msgid "Itemize Type"
+msgstr "Tipo elenco"
 
-#: lib/layouts/natbibapa.module:2
-msgid "Natbibapa"
-msgstr "Natbibapa"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
+msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "Specifiche per tipo elenco (vedi manuale powerdot)"
 
-#: lib/layouts/natbibapa.module:9
-msgid "This module adds support for using natbib together with apacite (the bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
-msgstr "Questo modulo supporta l'uso di natbib insieme ad apacite. Lo stile BibTeX può essere apacite, apacitex o qualsiasi altro che funzioni con entrambi i pacchetti natbib ed apacite."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:292
+msgid "ItemizeType1"
+msgstr "Elenco puntato (tipo 1)"
 
-#: lib/layouts/fix-cm.module:2
-msgid "Fix cm"
-msgstr "Correzione caratteri"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
+msgid "Enumerate Type"
+msgstr "Tipo enumerazione"
 
-#: lib/layouts/fix-cm.module:8
-msgid "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
-msgstr "Usa il pacchetto fix-cm per migliorare l'aspetto dei caratteri Computer Modern e renderli disponibili in qualsiasi dimensione. Per i dettagli vedere la documentazione del pacchetto: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
+msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "Specifiche per tipo enumerazione (vedi manuale powerdot)"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:2
-msgid "Multilingual captions"
-msgstr "Didascalie multilingua"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:344
+msgid "EnumerateType1"
+msgstr "Elenco numerato (tipo 1)"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:6
-msgid "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
-msgstr "Fornisce due stili per stampare didascalie multilingua. Per una descrizione vedere il file MultilingualCaptions.lyx nella cartella esempi di LyX."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:443
+msgid "Twocolumn"
+msgstr "Due colonne"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:10
-msgid "Caption setup"
-msgstr "Impostazione didascalia"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:458
+msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
+msgstr "Opzioni per due colonne (vedi manuale powerdot)"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:16
-msgid "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
-msgstr "È la lingua interessata. Può essere 'bi-first', 'bi-second' oppure 'bi-both'."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:461
+msgid "Left Column"
+msgstr "Colonna sinistra"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:29
-msgid "Caption setup:"
-msgstr "Impostazione didascalia:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:462
+msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
+msgstr ""
+"Inserire qui il testo della colonna sinistra (colonna destra nel paragrafo "
+"principale)"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:39
-msgid "Bicaption"
-msgstr "Bididascalia"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:587
+msgid "Onslide"
+msgstr "Onslide"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:40
-msgid "bilingual"
-msgstr "bilingue"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:593
+msgid "On Slides"
+msgstr "On Slides"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:44
-msgid "Main Language Short Title"
-msgstr "Titolo breve lingua principale"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:594
+msgid "Overlay Specification|S"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione|S"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:45
-msgid "Short title for the main(document) language"
-msgstr "Titolo breve per la lingua principale (del documento)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:595
+msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
+msgstr "Specifica le impostazioni di sovrapposizione (vedi manuale powerdot)"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:49
-msgid "Main Language Text"
-msgstr "Testo lingua principale"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:602
+msgid "Onslide+"
+msgstr "Onslide+"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:50
-msgid "Text in the main(document) language"
-msgstr "Testo nella lingua principale (del documento)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:608
+msgid "Onslide*"
+msgstr "Onslide*"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:53
-msgid "Second Language Short Title"
-msgstr "Titolo breve lingua secondaria"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:3
+msgid "Recipe Book"
+msgstr "Libro ricette"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:54
-msgid "Short title for the second language"
-msgstr "Titolo breve per la lingua secondaria"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
+msgid "\\thechapter"
+msgstr "\\thechapter"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:2
-msgid "Risk and Safety Statements"
-msgstr "Dichiarazioni di Rischio e Sicurezza"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:79
+msgid "Recipe"
+msgstr "Ricetta"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:7
-msgid "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-statements.lyx in LyX's examples folder."
-msgstr "Fornisce due inserti ed un ambiente per inserire numeri e frasi di dichiarazione di rischio e sicurezza chimiche. Per una descrizione vedere il file R-S-statements.lyx nella cartella esempi di LyX."
+#: lib/layouts/recipebook.layout:86
+msgid "Recipe:"
+msgstr "Ricetta:"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:15
-#: lib/layouts/rsphrase.module:19
-msgid "R-S number"
-msgstr "Numero R-S"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:114
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Ingredienti"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:36
-#: lib/layouts/rsphrase.module:39
-msgid "R-S phrase"
-msgstr "Frase R-S"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:118
+msgid "Ingredients Header"
+msgstr "Opzione ingredienti"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:42
-msgid "Safety phrase"
-msgstr "Frase di sicurezza"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:119
+msgid "Specify an optional ingredients header"
+msgstr "Specifica un'intestazione ingredienti opzionale"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:48
-msgid "Phrase Text"
-msgstr "Testo frase"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:127
+msgid "Ingredients:"
+msgstr "Ingredienti:"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:49
-msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
-msgstr "Argomento per dichiarazioni che richiedono informazioni aggiuntive"
+#: lib/layouts/report.layout:3
+msgid "Report (Standard Class)"
+msgstr "Rapporto (classe standard)"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:62
-msgid "S phrase:"
-msgstr "Frase S:"
+#: lib/layouts/revtex.layout:3
+msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
+msgstr "REVTeX (versione obsoleta)"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:2
-#: lib/layouts/endnotes.module:9
-msgid "Endnote"
-msgstr "Note finali"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4.1)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:6
-msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
-msgstr "Aggiunge un inserto note finali in aggiunta a note a piè pagina. Occorre inserire \\theendnotes in codice TeX dove si vuole fare apparire le note finali."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
+msgid "Affiliation (alternate)"
+msgstr "Affiliazione (alternativa)"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:18
-msgid "endnote"
-msgstr "endnote"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
+msgid "Affiliation (alternate):"
+msgstr "Affiliazione (alternativa):"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "Teoremi (per tipo e per sezione)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
+msgid "Alternate Affiliation Option"
+msgstr "Opzione affiliazione alt."
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
-msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
-msgstr "Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). La numerazione viene azzerata all'inizio di ogni sezione."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
+msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
+msgstr "Argomento opzionale per il comando altaffiliation"
 
-#: lib/layouts/hanging.module:2
-#: lib/layouts/hanging.module:16
-msgid "Hanging"
-msgstr "Hanging"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
+msgid "Affiliation (none)"
+msgstr "Affiliazione (nessuna)"
 
-#: lib/layouts/hanging.module:6
-msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
-msgstr "Aggiunge un ambiente per paragrafi con rientro. Un paragrafo con rientro è un paragrafo la cui prima riga comincia dal margine sinistro ma tutte le righe successive sono indentate."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
+msgid "No affiliation"
+msgstr "Nessuna affiliazione"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
-msgid "Number Equations by Section"
-msgstr "Numera equazioni per sezione"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
+msgid "Electronic Address:"
+msgstr "Indirizzo Elettronico:"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
-msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
-msgstr "Il numero di equazione viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene preposto il numero di sezione. Per esempio: '(2.1)'."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
+msgid "Electronic Address Option|s"
+msgstr "Opzione email"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
-msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
+msgid "Optional argument to the email command"
+msgstr "Argomento opzionale il comando email"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:2
-msgid "LilyPond Book"
-msgstr "LilyPond Book"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
+msgid "Author URL Option"
+msgstr "Opzione URL autore"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:6
-msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
-msgstr ""
-"Questo modulo aggiunge un inserto per inserire codice LilyPond direttamente in LyX.\n"
-"Il codice verrà processato nell'output. Vedere il file di esempio lilypond.lyx."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
+msgid "Optional argument to the homepage command"
+msgstr "Argomento opzionale per il comando homepage"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:13
-#: lib/layouts/lilypond.module:14
-#: lib/external_templates:251
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Collaborazione"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:37
-msgid "LilyPond Options"
-msgstr "Opzioni LilyPond"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
+msgid "Collaboration:"
+msgstr "Collaborazione:"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:38
-msgid "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available options)."
-msgstr "Una lista di opzioni separate da virgola (vedere la documentazione di LilyPond per le possibili opzioni)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
+msgid "Preprint"
+msgstr "Prestampa"
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-msgid "Minimalistic"
-msgstr "Minimalistico"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
+msgid "Short title as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve del titolo che appare nelle testatine"
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:5
-msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr "Ridefinisce diversi inserti (Indice, Ramo, URL) in stile minimalistico."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
+msgid "acknowledgments"
+msgstr "riconoscimenti"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:2
-msgid "Custom paragraph shapes"
-msgstr "Sagomatura paragrafi"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
+msgid "Ruled Table"
+msgstr "Tabella rigata"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:7
-msgid "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-standard Paragraph Shapes'."
-msgstr "Fornisce diverse sagomature per un paragrafo e comandi per definire sagome personalizzate. Per ulteriori informazioni consultare la versione inglese del manuale LyX sulle caratteristiche avanzate, sezione 'Non-standard Paragraph Shapes'."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
+msgid "Specials"
+msgstr "Speciali"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:27
-msgid "CD label"
-msgstr "Etichetta CD"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
+msgid "Turn Page"
+msgstr "Volta pagina"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:30
-msgid "ShapedParagraphs"
-msgstr "Paragrafi sagomati"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
+msgid "Wide Text"
+msgstr "Testo ampio"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:39
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
-msgid "Circle"
-msgstr "Circle"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:44
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamond"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
+msgid "List of Videos"
+msgstr "Elenco dei video"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:49
-msgid "Heart"
-msgstr "Cuore"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
+msgid "Float Link"
+msgstr "Collegamento flottante"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:54
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Esagono"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
+msgid "Float link"
+msgstr "Collegamento flottante"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:59
-msgid "Nut"
-msgstr "Nut"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
+msgid "lowercase text"
+msgstr "testo minuscolo"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:64
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
-msgid "Square"
-msgstr "Square"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
+msgid "Online cite"
+msgstr "Citazione in linea"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:69
-msgid "Star"
-msgstr "Stella"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
+msgid "online cite"
+msgstr "Citazione in linea"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:76
-msgid "Candle"
-msgstr "Candela"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
+msgid "Text behind"
+msgstr "Testo dopo"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:81
-msgid "Drop down"
-msgstr "Drop down"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
+msgid "text behind the cite"
+msgstr "Testo dopo la citazione"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:86
-msgid "Drop up"
-msgstr "Drop up"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4)"
+msgstr "REVTeX (V. 4)"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:91
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:173
+msgid "AltAffiliation"
+msgstr "Affiliazione Alternativa"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:96
-msgid "Triangle up"
-msgstr "Triangolo su"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:267
+msgid "PACS number:"
+msgstr "Numero PACS:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:101
-msgid "Triangle down"
-msgstr "Triangolo giù"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:2
+msgid "Risk and Safety Statements"
+msgstr "Dichiarazioni di Rischio e Sicurezza"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:106
-msgid "Triangle left"
-msgstr "Triangolo sinistra"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:7
+msgid ""
+"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
+"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
+"statements.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Fornisce due inserti ed un ambiente per inserire numeri e frasi di "
+"dichiarazione di rischio e sicurezza chimiche. Per una descrizione vedere il "
+"file R-S-statements.lyx nella cartella esempi di LyX."
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:111
-msgid "Triangle right"
-msgstr "Triangolo destra"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
+msgid "R-S number"
+msgstr "Numero R-S"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:117
-msgid "shapepar"
-msgstr "Sagomatura"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
+msgid "R-S phrase"
+msgstr "Frase R-S"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:123
-msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
-msgstr "Per scalare la <Specifica sagoma> da posizionare sulla pagina"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:39
+msgid "Safety phrase"
+msgstr "Frase di sicurezza"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:127
-msgid "Shape specification"
-msgstr "Specifica sagoma"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:46
+msgid "Phrase Text"
+msgstr "Testo frase"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:128
-msgid "Specification of the shape"
-msgstr "Specificazione della sagoma"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:47
+msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
+msgstr "Argomento per dichiarazioni che richiedono informazioni aggiuntive"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:132
-msgid "Shapepar"
-msgstr "Sagomatura"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:60
+msgid "S phrase:"
+msgstr "Frase S:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "Teoremi (AMS)"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:3
+msgid "SciPoster"
+msgstr "SciPoster"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
-msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr "Definisce gli ambienti tipo teorema e l'ambiente prova usando l'apparato AMS esteso. Vengono fornite sia le forme numerate che non numerate. I teoremi sono implicitamente numerati consecutivamente dall'inizio alla fine del documento. Ciò può essere modificato usando uno dei moduli \"Teoremi (per ...)\"."
+#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
+msgid "Conference"
+msgstr "Conferenza"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:2
-msgid "Multiple Columns"
-msgstr "Colonne multiple"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:40
+msgid "LeftLogo"
+msgstr "Logo sinistro"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:8
-msgid "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed description of multiple columns."
-msgstr "Aggiunge 2 stili per scrivere testo su più colonne. Il numero di colonne deve essere specificato nello stile iniziale, mentre quello finale deve essere vuoto. Vedere il manuale delle caratteristiche avanzate per una descrizione dettagliata riguardo alle colonne multiple."
+#: lib/layouts/sciposter.layout:46
+msgid "Left logo:"
+msgstr "Logo sinistro:"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:18
-msgid "Begin Multiple Columns"
-msgstr "Inizio colonne multiple"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:60
+msgid "Logo Size"
+msgstr "Dimensioni logo"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:25
-msgid "---Begin Multiple Columns---"
-msgstr "---Inizio Colonne Multiple---"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:61
+msgid "Relative logo size (0 through 1)"
+msgstr "Dimensione relativa del logo (da 0 a 1)"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:28
-msgid "An optional preface"
-msgstr "Un preambolo opzionale"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:65
+msgid "RightLogo"
+msgstr "Logo destro"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:31
-msgid "Space before page break"
-msgstr "Spazio prima delle colonne"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:68
+msgid "Right logo:"
+msgstr "Logo destro:"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:32
-msgid "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on this page"
-msgstr "Spazio da lasciare prima dell'inserimento di colonne multiple su questa pagina"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:80
+msgid "Caption Width"
+msgstr "Larghezza didascalia"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:47
-msgid "End Multiple Columns"
-msgstr "Fine colonne multiple"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:81
+msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
+msgstr "La larghezza della didascalia relativa alla colonna (da 0 a 1)"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:50
-msgid "---End Multiple Columns---"
-msgstr "---Fine Colonne Multiple---"
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
+msgid "KOMA-Script Article"
+msgstr "Articolo KOMA-Script"
 
-#: lib/languages:73
-#: src/Font.cpp:61
-#: src/Font.cpp:64
-#: src/Font.cpp:68
-#: src/Font.cpp:73
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Articolo beamer (KOMA-Script)"
 
-#: lib/languages:92
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:3
+msgid "KOMA-Script Book"
+msgstr "Libro KOMA-Script"
 
-#: lib/languages:100
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanese"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:26
+msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
 
-#: lib/languages:109
-msgid "English (USA)"
-msgstr "Inglese (USA)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:41
+msgid "\\alph{enumii})"
+msgstr "\\alph{enumii})"
 
-#: lib/languages:120
-msgid "Greek (ancient)"
-msgstr "Greco (antico)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:122
+msgid "Addpart"
+msgstr "Aggiungi parte"
 
-#: lib/languages:131
-msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr "Arabo (ArabTeX)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:133
+msgid "Addchap"
+msgstr "Aggiungi capitolo"
 
-#: lib/languages:141
-msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr "Arabo (Arabi)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:81
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Forma breve del capitolo che appare nell'indice/testatine"
 
-#: lib/languages:153
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armeno"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:144
+msgid "Addsec"
+msgstr "Aggiungi sezione"
 
-#: lib/languages:161
-msgid "English (Australia)"
-msgstr "Inglese (Australia)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:155
+msgid "Addchap*"
+msgstr "Aggiungi capitolo*"
 
-#: lib/languages:172
-msgid "German (Austria, old spelling)"
-msgstr "Tedesco (Austria, vecchia sillabazione)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:161
+msgid "Addsec*"
+msgstr "Aggiungi sezione*"
 
-#: lib/languages:181
-msgid "German (Austria)"
-msgstr "Tedesco (Austria)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:167
+msgid "Minisec"
+msgstr "Minisezione"
 
-#: lib/languages:189
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesiano"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:222
+msgid "Publishers"
+msgstr "Editori"
 
-#: lib/languages:198
-msgid "Malay"
-msgstr "Malese"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
+#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
+#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dedica"
 
-#: lib/languages:207
-msgid "Basque"
-msgstr "Basco"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:234
+msgid "Titlehead"
+msgstr "Titolo di testa"
 
-#: lib/languages:220
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorusso"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:244
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr "Retro titolo superiore"
 
-#: lib/languages:228
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Portoghese (Brasile)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:250
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr "Retro titolo inferiore"
 
-#: lib/languages:237
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretone"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:256
+msgid "Extratitle"
+msgstr "Titolo aggiuntivo"
 
-#: lib/languages:246
-msgid "English (UK)"
-msgstr "Inglese (UK)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:279
+msgid "Above"
+msgstr "Sopra"
 
-#: lib/languages:256
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgaro"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:280
+msgid "above"
+msgstr "sopra"
 
-#: lib/languages:266
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "Inglese (Canada)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:302
+msgid "Below"
+msgstr "Sotto"
 
-#: lib/languages:277
-msgid "French (Canada)"
-msgstr "Francese (Canada)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:303
+msgid "below"
+msgstr "sotto"
 
-#: lib/languages:287
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalano"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:325
+msgid "Dictum"
+msgstr "Detto"
 
-#: lib/languages:298
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Cinese (semplificato)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:335
+msgid "Dictum Author"
+msgstr "Autore detto"
 
-#: lib/languages:307
-msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr "Cinese (tradizionale)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:336
+msgid "The author of this dictum"
+msgstr "L'autore di questo detto"
 
-#: lib/languages:316
-msgid "Coptic"
-msgstr "Copto"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "Lettera KOMA-Script (V. 1, obsoleta)"
 
-#: lib/languages:323
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croato"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: lib/languages:332
-msgid "Czech"
-msgstr "Ceco"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: lib/languages:341
-msgid "Danish"
-msgstr "Danese"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
+msgid "Encl"
+msgstr "Allegati"
 
-#: lib/languages:351
-msgid "Divehi (Maldivian)"
-msgstr "Divehi (Maldivo)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
+msgid "Place:"
+msgstr "Luogo:"
 
-#: lib/languages:358
-msgid "Dutch"
-msgstr "Olandese"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
+msgid "Specialmail"
+msgstr "Indirizzo speciale"
 
-#: lib/languages:368
-msgid "English"
-msgstr "Inglese"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
+msgid "Specialmail:"
+msgstr "Indirizzo speciale:"
 
-#: lib/languages:379
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
 
-#: lib/languages:388
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estone"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
+msgid "Yourref"
+msgstr "Vostro riferimento"
 
-#: lib/languages:402
-msgid "Farsi"
-msgstr "Farsi"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Vostra lettera"
 
-#: lib/languages:415
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnico"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
+msgid "Your letter of:"
+msgstr "Vostra lettera del:"
 
-#: lib/languages:425
-msgid "French"
-msgstr "Francese"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
+msgid "Myref"
+msgstr "Nostro riferimento"
 
-#: lib/languages:440
-msgid "Galician"
-msgstr "Galiziano"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
+msgid "Customer"
+msgstr "Cliente"
 
-#: lib/languages:453
-msgid "German (old spelling)"
-msgstr "Tedesco (vecchia sillabazione)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
+msgid "Customer no.:"
+msgstr "Numero cliente:"
 
-#: lib/languages:464
-msgid "German"
-msgstr "Tedesco"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
+msgid "Invoice"
+msgstr "Fattura"
 
-#: lib/languages:476
-msgid "German (Switzerland)"
-msgstr "Tedesco (Svizzera)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
+msgid "Invoice no.:"
+msgstr "Numero fattura:"
 
-#: lib/languages:486
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
-msgid "Greek"
-msgstr "Greco"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+msgstr "Lettera KOMA-Script (V. 2)"
 
-#: lib/languages:496
-msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr "Greco (politonico)"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
+msgid "NextAddress"
+msgstr "Indirizzo successivo"
 
-#: lib/languages:507
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebreo"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
+msgid "Next Address:"
+msgstr "Indirizzo successivo:"
 
-#: lib/languages:519
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
+msgid "Sender Name:"
+msgstr "Mittente:"
 
-#: lib/languages:537
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandese"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
+msgid "Sender Phone:"
+msgstr "Telefono mittente:"
 
-#: lib/languages:548
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
+msgid "Sender Fax:"
+msgstr "Fax mittente:"
 
-#: lib/languages:556
-msgid "Irish"
-msgstr "Irlandese"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
+msgid "Sender E-Mail:"
+msgstr "E-Mail mittente:"
 
-#: lib/languages:565
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
+msgid "Sender URL:"
+msgstr "URL mittente:"
 
-#: lib/languages:577
-msgid "Japanese"
-msgstr "Giapponese"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: lib/languages:587
-msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "Giapponese (CJK)"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
+msgid "Logo:"
+msgstr "Logo:"
 
-#: lib/languages:595
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazakho"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
+msgid "EndLetter"
+msgstr "Fine lettera"
 
-#: lib/languages:602
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
+msgid "End of letter"
+msgstr "Fine della lettera"
 
-#: lib/languages:611
-msgid "Kurmanji"
-msgstr "Kurmanji"
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
+msgid "KOMA-Script Report"
+msgstr "Rapporto KOMA-Script"
 
-#: lib/languages:620
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:2
+msgid "Section Boxes"
+msgstr "Sezioni a blocchi"
 
-#: lib/languages:629
-msgid "Latin"
-msgstr "Latino"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:6
+msgid ""
+"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
+msgstr ""
+"Definisce blocchi con sezione di intestazione. Principalmente inteso per la "
+"classe SciPoster."
 
-#: lib/languages:639
-msgid "Latvian"
-msgstr "Latviano"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:11
+msgid "SectionBox"
+msgstr "Blocco sezione"
 
-#: lib/languages:651
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituano"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:13
+msgid "Section Box"
+msgstr "Blocco sezione"
 
-#: lib/languages:661
-msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "Serbo meridionale"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:22
+msgid "Section Box Width|S"
+msgstr "Larghezza blocco sezione|s"
 
-#: lib/languages:670
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungherese"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:23
+msgid "Width of the section Box"
+msgstr "Larghezza del blocco sezione"
 
-#: lib/languages:680
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
+msgid "Heading"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: lib/languages:690
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongolo"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:27
+msgid "Section Box Heading"
+msgstr "Intestazione blocco sezione"
 
-#: lib/languages:698
-msgid "English (New Zealand)"
-msgstr "Inglese (Nuova Zelanda)"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:31
+msgid "Insert the section box header here"
+msgstr "Inserire qui l'intestazione del blocco sezione"
 
-#: lib/languages:708
-msgid "Norwegian (Bokmaal)"
-msgstr "Norvegese"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:40
+msgid "SubsectionBox"
+msgstr "Blocco sottosezione"
 
-#: lib/languages:717
-msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr "Neonorvegese"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:42
+msgid "Subsection Box"
+msgstr "Blocco sottosezione"
 
-#: lib/languages:727
-msgid "Occitan"
-msgstr "Occitano"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:46
+msgid "SubsubsectionBox"
+msgstr "Blocco sotto sottosezione"
 
-#: lib/languages:745
-msgid "Polish"
-msgstr "Polacco"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:48
+msgid "Subsubsection Box"
+msgstr "Blocco sotto sottosezione"
 
-#: lib/languages:754
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portoghese"
+#: lib/layouts/seminar.layout:3
+msgid "Seminar"
+msgstr "Seminar"
 
-#: lib/languages:763
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romeno"
+#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "Lucido orizzontale"
 
-#: lib/languages:772
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
+#: lib/layouts/seminar.layout:27
+msgid "Landscape Slide"
+msgstr "Lucido orizzontale"
 
-#: lib/languages:781
-msgid "North Sami"
-msgstr "Lappone del nord"
-
-#: lib/languages:790
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "Sanscrito"
+#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "Lucido verticale"
 
-#: lib/languages:797
-msgid "Scottish"
-msgstr "Scozzese"
+#: lib/layouts/seminar.layout:42
+msgid "Portrait Slide"
+msgstr "Lucido verticale"
 
-#: lib/languages:806
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbo"
+#: lib/layouts/seminar.layout:47
+msgid "SlideHeading"
+msgstr "Intestazione lucido"
 
-#: lib/languages:815
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Serbo (latino)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:54
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr "Sottointestazione lucido"
 
-#: lib/languages:825
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovacco"
+#: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "Elenco lucidi"
 
-#: lib/languages:834
-msgid "Slovene"
-msgstr "Sloveno"
+#: lib/layouts/seminar.layout:63
+msgid "List of Slides"
+msgstr "Elenco dei lucidi"
 
-#: lib/languages:843
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spagnolo"
+#: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
+msgid "SlideContents"
+msgstr "Contenuto lucidi"
 
-#: lib/languages:856
-msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "Spagnolo (Messico)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:74
+msgid "Slide Contents"
+msgstr "Contenuto lucidi"
 
-#: lib/languages:868
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svedese"
+#: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
+msgid "ProgressContents"
+msgstr "Contenuto (progresso)"
 
-#: lib/languages:878
-msgid "Syriac"
-msgstr "Siriaco"
+#: lib/layouts/seminar.layout:80
+msgid "Progress Contents"
+msgstr "Contenuto (progresso)"
 
-#: lib/languages:886
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#: lib/layouts/seminar.layout:101
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "Lucido orizzontale:"
 
-#: lib/languages:894
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#: lib/layouts/seminar.layout:118
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "Lucido verticale:"
 
-#: lib/languages:901
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
-msgid "Thai"
-msgstr "Thailandese"
+#: lib/layouts/seminar.layout:120
+msgid "Slide*"
+msgstr "Lucido*"
 
-#: lib/languages:913
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
+#: lib/layouts/seminar.layout:125
+msgid "List/TOC"
+msgstr "Elenco/Indice"
 
-#: lib/languages:927
-msgid "Turkmen"
-msgstr "Turcomanno"
+#: lib/layouts/seminar.layout:135
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[Elenco dei lucidi]"
 
-#: lib/languages:937
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraino"
+#: lib/layouts/seminar.layout:148
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[Contenuto lucidi]"
 
-#: lib/languages:946
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "Serbo"
+#: lib/layouts/seminar.layout:154
+msgid "[Progress Contents]"
+msgstr "[Contenuto (progresso)]"
 
-#: lib/languages:956
-msgid "Urdu"
-msgstr "Urdu"
+#: lib/layouts/shapepar.module:2
+msgid "Custom Paragraph Shapes"
+msgstr "Sagomatura paragrafi"
 
-#: lib/languages:966
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
+#: lib/layouts/shapepar.module:7
+msgid ""
+"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
+"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
+"standard Paragraph Shapes'."
+msgstr ""
+"Fornisce diverse sagomature per un paragrafo e comandi per definire sagome "
+"personalizzate. Per ulteriori informazioni consultare la versione inglese "
+"del manuale LyX sulle caratteristiche avanzate, sezione 'Non-standard "
+"Paragraph Shapes'."
 
-#: lib/languages:977
-msgid "Welsh"
-msgstr "Gallese"
+#: lib/layouts/shapepar.module:26
+msgid "CD label"
+msgstr "Etichetta CD"
 
-#: lib/latexfonts:76
-msgid "AE (Almost European)"
-msgstr "AE (Almost European)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:30
+msgid "ShapedParagraphs"
+msgstr "Paragrafi sagomati"
 
-#: lib/latexfonts:84
-#: lib/latexfonts:92
-msgid "Bera Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
+msgid "Circle"
+msgstr "Circle"
 
-#: lib/latexfonts:98
-msgid "Bookman"
-msgstr "Bookman"
+#: lib/layouts/shapepar.module:44
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamond"
 
-#: lib/latexfonts:104
-msgid "Concrete Roman"
-msgstr "Concrete Roman"
+#: lib/layouts/shapepar.module:49
+msgid "Heart"
+msgstr "Cuore"
 
-#: lib/latexfonts:110
-msgid "Zapf Chancery"
-msgstr "Zapf Chancery"
+#: lib/layouts/shapepar.module:54
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Esagono"
 
-#: lib/latexfonts:116
-msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
-msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:59
+msgid "Nut"
+msgstr "Nut"
 
-#: lib/latexfonts:122
-msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr "Computer Modern Roman"
+#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
+msgid "Square"
+msgstr "Square"
 
-#: lib/latexfonts:134
-#: lib/latexfonts:143
-msgid "URW Garamond"
-msgstr "URW Garamond"
+#: lib/layouts/shapepar.module:69
+msgid "Star"
+msgstr "Stella"
 
-#: lib/latexfonts:149
-#: lib/latexfonts:158
-msgid "Libertine"
-msgstr "Libertine"
+#: lib/layouts/shapepar.module:76
+msgid "Candle"
+msgstr "Candela"
 
-#: lib/latexfonts:165
-#: lib/latexfonts:172
-msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr "Latin Modern Roman"
+#: lib/layouts/shapepar.module:81
+msgid "Drop down"
+msgstr "Drop down"
 
-#: lib/latexfonts:179
-#: lib/latexfonts:192
-msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
-msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:86
+msgid "Drop up"
+msgstr "Drop up"
 
-#: lib/latexfonts:199
-#: lib/latexfonts:212
-msgid "Utopia (Mathdesign)"
-msgstr "Utopia (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
 
-#: lib/latexfonts:219
-#: lib/latexfonts:232
-msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
-msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:96
+msgid "Triangle up"
+msgstr "Triangolo su"
 
-#: lib/latexfonts:239
-#: lib/latexfonts:249
-msgid "Minion Pro"
-msgstr "Minion Pro"
+#: lib/layouts/shapepar.module:101
+msgid "Triangle down"
+msgstr "Triangolo giù"
 
-#: lib/latexfonts:258
-msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr "New Century Schoolbook"
+#: lib/layouts/shapepar.module:106
+msgid "Triangle left"
+msgstr "Triangolo sinistra"
 
-#: lib/latexfonts:264
-#: lib/latexfonts:276
-#: lib/latexfonts:283
-#: lib/latexfonts:289
-#: lib/latexfonts:296
-msgid "Palatino"
-msgstr "Palatino"
+#: lib/layouts/shapepar.module:111
+msgid "Triangle right"
+msgstr "Triangolo destra"
 
-#: lib/latexfonts:302
-#: lib/latexfonts:311
-#: lib/latexfonts:318
-#: lib/latexfonts:324
-msgid "Times Roman"
-msgstr "Times Roman"
+#: lib/layouts/shapepar.module:117
+msgid "shapepar"
+msgstr "Sagomatura"
 
-#: lib/latexfonts:330
-msgid "TeX Gyre Bonum"
-msgstr "TeX Gyre Bonum"
+#: lib/layouts/shapepar.module:123
+msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
+msgstr "Per scalare la <Specifica sagoma> da posizionare sulla pagina"
 
-#: lib/latexfonts:336
-msgid "TeX Gyre Chorus"
-msgstr "TeX Gyre Chorus"
+#: lib/layouts/shapepar.module:127
+msgid "Shape specification"
+msgstr "Specifica sagoma"
 
-#: lib/latexfonts:342
-msgid "TeX Gyre Pagella"
-msgstr "TeX Gyre Pagella"
+#: lib/layouts/shapepar.module:128
+msgid "Specification of the shape"
+msgstr "Specificazione della sagoma"
 
-#: lib/latexfonts:348
-msgid "TeX Gyre Schola"
-msgstr "TeX Gyre Schola"
+#: lib/layouts/shapepar.module:132
+msgid "Shapepar"
+msgstr "Sagomatura"
 
-#: lib/latexfonts:354
-msgid "TeX Gyre Termes"
-msgstr "TeX Gyre Termes"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:3
+msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
 
-#: lib/latexfonts:362
-#: lib/latexfonts:373
-#: lib/latexfonts:379
-#: lib/latexfonts:386
-msgid "Utopia (Fourier)"
-msgstr "Utopia (Fourier)"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "Congettura*"
 
-#: lib/latexfonts:397
-msgid "Avant Garde"
-msgstr "Avant Garde"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
+msgid "Algorithm*"
+msgstr "Algoritmo*"
 
-#: lib/latexfonts:403
-msgid "Bera Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:137
+msgid "AMS"
+msgstr "AMS"
 
-#: lib/latexfonts:411
-msgid "Biolinum"
-msgstr "Biolinum"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:206
+msgid "The title as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve del titolo che appare nelle testatine"
 
-#: lib/latexfonts:419
-msgid "CM Bright"
-msgstr "CM Bright"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:322
+msgid "AMS subject classifications:"
+msgstr "Classificazioni a soggetto AMS:"
 
-#: lib/latexfonts:426
-msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr "Computer Modern Sans"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
+msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
+msgstr "Articolo ACM SIGPLAN (obsoleto)"
 
-#: lib/latexfonts:432
-msgid "Helvetica"
-msgstr "Helvetica"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
+msgid "Name of the conference"
+msgstr "Nome della conferenza"
 
-#: lib/latexfonts:440
-msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr "Latin Modern Sans"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
+msgid "Conference:"
+msgstr "Conferenza:"
 
-#: lib/latexfonts:447
-msgid "TeX Gyre Adventor"
-msgstr "TeX Gyre Adventor"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
+msgid "CopyrightYear"
+msgstr "Anno del copyright"
 
-#: lib/latexfonts:453
-msgid "TeX Gyre Heros"
-msgstr "TeX Gyre Heros"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
+msgid "Copyright year:"
+msgstr "Anno del copyright:"
 
-#: lib/latexfonts:459
-msgid "URW Classico (Optima)"
-msgstr "URW Classico (Optima)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
+msgid "Copyrightdata"
+msgstr "Dati copyright"
 
-#: lib/latexfonts:471
-msgid "Bera Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
+msgid "Copyright data:"
+msgstr "Dati copyright:"
 
-#: lib/latexfonts:479
-msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "CM Typewriter Light"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
+msgid "TitleBanner"
+msgstr "Titolo striscione"
 
-#: lib/latexfonts:486
-msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr "Computer Modern Typewriter"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
+msgid "Title banner:"
+msgstr "Titolo striscione:"
 
-#: lib/latexfonts:492
-msgid "Courier"
-msgstr "Courier"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
+msgid "PreprintFooter"
+msgstr "Nota prestampa"
 
-#: lib/latexfonts:499
-msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Latin Modern Typewriter"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
+msgid "Preprint footer:"
+msgstr "Nota prestampa:"
 
-#: lib/latexfonts:506
-msgid "LuxiMono"
-msgstr "LuxiMono"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
+msgid "Digital Object Identifier:"
+msgstr "Digital Object Identifier:"
 
-#: lib/latexfonts:513
-msgid "TeX Gyre Cursor"
-msgstr "TeX Gyre Cursor"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
+msgid "Affiliation and/or address of the author"
+msgstr "Affiliazione e/o indirizzo dell'autore"
 
-#: lib/latexfonts:519
-msgid "TX Typewriter"
-msgstr "TX Typewriter"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
+msgid "Terms:"
+msgstr "Voci:"
 
-#: lib/latexfonts:531
-msgid "Euler VM"
-msgstr "Euler VM"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:3
+msgid "Simple CV"
+msgstr "CV semplice"
 
-#: lib/latexfonts:537
-msgid "URW Garamond (New TX)"
-msgstr "URW Garamond (New TX)"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:66
+msgid "Topic"
+msgstr "Argomento"
 
-#: lib/latexfonts:545
-msgid "Libertine (New TX)"
-msgstr "Libertine (New TX)"
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+msgstr "Riviste Inderscience (9.5 x 6.5)"
 
-#: lib/latexfonts:553
-msgid "Minion Pro (New TX)"
-msgstr "Minion Pro (New TX)"
+#: lib/layouts/singlecol.layout:3
+msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
+msgstr "Riviste Inderscience (versione obsoleta)"
 
-#: lib/latexfonts:562
-msgid "Times Roman (New TX)"
-msgstr "Times Roman (New TX)"
+#: lib/layouts/slides.layout:107
+msgid "New Slide:"
+msgstr "Nuovo lucido:"
 
-#: lib/encodings:18
-msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr "Unicode (utf8)"
+#: lib/layouts/slides.layout:129
+msgid "Overlay"
+msgstr "Sovrapposizione"
 
-#: lib/encodings:23
-msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr "Unicode (ucs-esteso) (utf8x)"
+#: lib/layouts/slides.layout:144
+msgid "New Overlay:"
+msgstr "Nuova sovrapposizione:"
 
-#: lib/encodings:27
-msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr "Armeno (ArmSCII8)"
+#: lib/layouts/slides.layout:184
+msgid "New Note:"
+msgstr "Nuova nota:"
 
-#: lib/encodings:30
-msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr "Europa occidentale (ISO 8859-1)"
+#: lib/layouts/slides.layout:209
+msgid "InvisibleText"
+msgstr "Testo invisibile"
 
-#: lib/encodings:33
-msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr "Europa centrale (ISO 8859-2)"
+#: lib/layouts/slides.layout:216
+msgid "<Invisible Text Follows>"
+msgstr "<Segue testo invisibile>"
 
-#: lib/encodings:36
-msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr "Europa meridionale (ISO 8859-3)"
+#: lib/layouts/slides.layout:233
+msgid "VisibleText"
+msgstr "Testo visibile"
 
-#: lib/encodings:39
-msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr "Baltico (ISO 8859-4)"
+#: lib/layouts/slides.layout:240
+msgid "<Visible Text Follows>"
+msgstr "<Segue testo visibile>"
 
-#: lib/encodings:42
-msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
-msgstr "Cirillico (ISO 8859-5)"
+#: lib/layouts/spie.layout:3
+msgid "SPIE Proceedings"
+msgstr "SPIE Proceedings"
 
-#: lib/encodings:46
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "Arabo (ISO 8859-6)"
+#: lib/layouts/spie.layout:56
+msgid "Authorinfo"
+msgstr "Informazioni autore"
 
-#: lib/encodings:49
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "Greco (ISO 8859-7)"
+#: lib/layouts/spie.layout:68
+msgid "Authorinfo:"
+msgstr "Informazioni autore:"
 
-#: lib/encodings:52
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "Ebreo (ISO 8859-8)"
+#: lib/layouts/spie.layout:96
+msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
+msgstr "RICONOSCIMENTI"
 
-#: lib/encodings:55
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "Turco (ISO 8859-9)"
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "INDEFINITO"
 
-#: lib/encodings:59
-msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "Baltico (ISO 8859-13)"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
+msgid "pp."
+msgstr "pp. "
 
-#: lib/encodings:62
-msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr "Europa occidentale (ISO 8859-15)"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
+msgid "ed."
+msgstr "ed."
 
-#: lib/encodings:65
-msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr "Europa sudorientale (ISO 8859-16)"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
+msgid "eds."
+msgstr "eds."
 
-#: lib/encodings:68
-msgid "Western European (Macintosh Roman)"
-msgstr "Europa occidentale (Macintosh Roman)"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
+msgid "vol."
+msgstr "vol."
 
-#: lib/encodings:71
-msgid "DOS (CP 437)"
-msgstr "DOS (CP 437)"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
+msgid "no."
+msgstr "no."
 
-#: lib/encodings:75
-msgid "DOS-de (CP 437-de)"
-msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: lib/encodings:78
-msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr "Europa occidentale (CP 850)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
+msgid "\\Roman{part}"
+msgstr "\\Roman{part}"
 
-#: lib/encodings:81
-msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr "Europa centrale (CP 852)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
+msgid "Part \\Roman{part}"
+msgstr "Parte \\Roman{part}"
 
-#: lib/encodings:84
-msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr "Cirillico (CP 855)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
+msgid "Chapter ##"
+msgstr "Capitolo ##"
 
-#: lib/encodings:87
-msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr "Europa occidentale (CP 858)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
+msgid "Section ##"
+msgstr "Sezione ##"
 
-#: lib/encodings:90
-msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr "Ebreo (CP 862)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
+msgid "Paragraph ##"
+msgstr "Paragrafo ##"
 
-#: lib/encodings:93
-msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "Linguaggi nordici (CP 865)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: lib/encodings:96
-msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Cirillico (CP 866)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: lib/encodings:99
-msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr "Europa centrale (CP 1250)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: lib/encodings:102
-msgid "Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Cirillico (CP 1251)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
+msgid "Equation ##"
+msgstr "Equazione ##"
 
-#: lib/encodings:106
-msgid "Western European (CP 1252)"
-msgstr "Europa occidentale (CP 1252)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
+msgid "Footnote ##"
+msgstr "Nota a piè pagina ##"
 
-#: lib/encodings:109
-msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Ebreo (CP 1255)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:77
+msgid "\\fnsymbol{thanks}"
+msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
 
-#: lib/encodings:113
-msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Arabo (CP 1256)"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
+msgid "Algorithms"
+msgstr "Algoritmi"
 
-#: lib/encodings:116
-msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Baltico (CP 1257)"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
+msgid "Margin Figures"
+msgstr "Figure a margine"
 
-#: lib/encodings:119
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
+msgid "Margin Tables"
+msgstr "Tabelle a margine"
 
-#: lib/encodings:122
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:11
+msgid "Marginal notes"
+msgstr "Note a margine"
 
-#: lib/encodings:125
-msgid "Cyrillic (pt 154)"
-msgstr "Cirillico (pt 154)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:12
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Nota a piè pagina"
 
-#: lib/encodings:128
-msgid "Cyrillic (pt 254)"
-msgstr "Cirillico (pt 254)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:13
+msgid "Notes"
+msgstr "Note"
 
-#: lib/encodings:156
-msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "Cinese (semplificato) (EUC-CN)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
+msgid "Branches"
+msgstr "Rami"
 
-#: lib/encodings:160
-msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "Cinese (semplificato) (GBK)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:15
+msgid "Index Entries"
+msgstr "Voci d'indice"
 
-#: lib/encodings:164
-msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "Giapponese (CJK) (JIS)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:16
+msgid "Listings"
+msgstr "Listati"
 
-#: lib/encodings:168
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coreano (EUC-KR)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
+msgid "margin"
+msgstr "margine"
 
-#: lib/encodings:172
-msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
-msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:50
+msgid "foot"
+msgstr "piede"
 
-#: lib/encodings:176
-msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "Cinese (tradizionale) (EUC-TW)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:173
+msgid "Greyedout"
+msgstr "Sbiadita"
 
-#: lib/encodings:180
-msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "Giapponese (CJK) (EUC-JP)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
+#: src/insets/InsetERT.cpp:149
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
-#: lib/encodings:187
-msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "Giapponese (non-CJK) (EUC-JP)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
+msgid "Listings[[List of Listings]]"
+msgstr "Elenco dei listati"
 
-#: lib/encodings:189
-msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
-msgstr "Giapponese (non-CJK) (JIS)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
+msgid "List of Listings"
+msgstr "Elenco dei listati"
 
-#: lib/encodings:192
-msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
-msgstr "Giapponese (non-CJK) (SJIS)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
+msgid "Listings[[inset]]"
+msgstr "Listati"
 
-#: lib/encodings:199
-msgid "Thai (TIS 620-0)"
-msgstr "Tailandese (TIS 620-0)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:407
+msgid "Idx"
+msgstr "Ind"
 
-#: lib/encodings:204
-msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:568
+msgid "Argument"
+msgstr "Argomento"
 
-#: lib/encodings:208
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:662
+msgid "unlabelled"
+msgstr "non numerata"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
-msgid "New document"
-msgstr "Nuovo documento"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:669
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
-msgid "Open document"
-msgstr "Apri documento"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
+msgid "see equation[[nomencl]]"
+msgstr "vedi equazione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
-msgid "Save document"
-msgstr "Salva documento"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
+msgid "page[[nomencl]]"
+msgstr "pagina"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
-msgid "Print document"
-msgstr "Stampa documento"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
+msgid "Nomenclature[[output]]"
+msgstr "Elenco dei simboli"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Controlla dizione"
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
+msgid "Verbatim*"
+msgstr "Testuale*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
-#: src/BufferView.cpp:1346
-msgid "Undo"
-msgstr "Annulla"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
+msgid "Part \\thepart"
+msgstr "Parte \\thepart"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
-#: src/BufferView.cpp:1356
-msgid "Redo"
-msgstr "Rifai"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:47
+msgid "Chapter \\thechapter"
+msgstr "Capitolo \\thechapter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: lib/ui/stdcontext.inc:310
-#: lib/ui/stdmenus.inc:103
-#: src/Text3.cpp:1288
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
-msgid "Cut"
-msgstr "Taglia"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:48
+msgid "Appendix \\thechapter"
+msgstr "Appendice \\thechapter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: lib/ui/stdcontext.inc:311
-#: lib/ui/stdmenus.inc:104
-#: src/Text3.cpp:1293
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
+#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
+#: lib/layouts/subequations.module:13
+msgid "Subequations"
+msgstr "Sottoequazioni"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: lib/ui/stdcontext.inc:312
-#: lib/ui/stdmenus.inc:105
-#: src/Text3.cpp:1241
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
-msgid "Paste"
-msgstr "Incolla"
+#: lib/layouts/subequations.module:5
+msgid ""
+"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
+"subequations.lyx example file."
+msgstr ""
+"Consente di associare una numerazione comune ad un gruppo di equazioni. "
+"Vedere il file di esempio subequations.lyx."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Trova e sostituisci"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:68
+msgid "Front Matter"
+msgstr "Frontespizio"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:84
+msgid "--- Front Matter ---"
+msgstr "--- Frontespizio ---"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-msgid "Navigate back"
-msgstr "Torna indietro"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:94
+msgid "Main Matter"
+msgstr "Testo principale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
-msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Commuta lo stile enfasi"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:98
+msgid "--- Main Matter ---"
+msgstr "--- Testo principale ---"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
-msgid "Toggle noun"
-msgstr "Commuta lo stile sostantivo"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:101
+msgid "Back Matter"
+msgstr "Note conclusive"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
-msgid "Apply last"
-msgstr "Applica ultimo stile testo"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:105
+msgid "--- Back Matter ---"
+msgstr "--- Note conclusive ---"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
-msgid "Insert math"
-msgstr "Inserisci matematica"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
+msgid "PartBacktext"
+msgstr "PartBacktext"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
-msgid "Insert graphics"
-msgstr "Inserisci immagine"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:141
+msgid "Part Title"
+msgstr "Titolo parte"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
-msgid "Insert table"
-msgstr "Inserisci tabella"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:142
+msgid "Title of this part"
+msgstr "Titolo di questa parte"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-msgid "Toggle outline"
-msgstr "Navigatore"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
+msgid "ChapSubtitle"
+msgstr "Sottotitolo capitolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
-msgid "Toggle math toolbar"
-msgstr "Barra strumenti per matematica"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
+msgid "ChapAuthor"
+msgstr "Autore capitolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
-msgid "Toggle table toolbar"
-msgstr "Barra strumenti per tabelle"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
+msgid "ChapMotto"
+msgstr "Capitolo motto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
-msgid "View/Update"
-msgstr "Vista/Aggiorna"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:288
+msgid "Run-in headings"
+msgstr "Testatine iniziali"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-msgid "View"
-msgstr "Mostra"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:303
+msgid "Sub-run-in headings"
+msgstr "Sottotestatine iniziali"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
+msgid "Extrachap"
+msgstr "Capitolo extra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
-msgid "View master document"
-msgstr "Mostra documento padre"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
+msgid "extrachap"
+msgstr "extrachap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-msgid "Update master document"
-msgstr "Aggiorna documento padre"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:360
+msgid "Author data:"
+msgstr "Dati autore:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr "Abilita ricerca diretta/inversa"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:387
+msgid "TOC title:"
+msgstr "Titolo indice:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
-msgid "View other formats"
-msgstr "Mostra altri formati"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:397
+msgid "TOC author:"
+msgstr "Autore indice:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
-msgid "Update other formats"
-msgstr "Aggiorna altri formati"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:400
+msgid "Running Title"
+msgstr "Titolo corrente"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
-msgid "Extra"
-msgstr "Extra"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:407
+msgid "Running Author"
+msgstr "Autore corrente"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
-msgid "Numbered list"
-msgstr "Elenco numerato"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
+msgid "Running Chapter"
+msgstr "Capitolo corrente"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
-msgid "Itemized list"
-msgstr "Elenco puntato"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:418
+msgid "Running chapter:"
+msgstr "Capitolo corrente:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
-msgid "Increase depth"
-msgstr "Aumenta rientro"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:421
+msgid "Running Section"
+msgstr "Sezione corrente"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
-msgid "Decrease depth"
-msgstr "Riduci rientro"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:424
+msgid "Running section:"
+msgstr "Sezione corrente:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
-msgid "Insert figure float"
-msgstr "Inserisci figura flottante"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:448
+msgid "Abstract*"
+msgstr "Sommario*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
-msgid "Insert table float"
-msgstr "Inserisci tabella flottante"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:452
+msgid "Abstract* (not printed)"
+msgstr "Sommario* (non stampato)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
-msgid "Insert label"
-msgstr "Inserisci etichetta"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
+#: lib/layouts/svmult.layout:139
+msgid "Foreword"
+msgstr "Prefazione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
-msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "Inserisci riferimento"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:520
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Nome alternativo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
-msgid "Insert citation"
-msgstr "Inserisci citazione"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:599
+msgid "Longest Description Label"
+msgstr "Etichetta più lunga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
-msgid "Insert index entry"
-msgstr "Inserisci voce d'indice"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:600
+msgid "Longest description label"
+msgstr "Etichetta più lunga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
-msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "Inserisci voce di nomenclatura"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:607
+msgid "Petit"
+msgstr "Piccolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
-msgid "Insert footnote"
-msgstr "Inserisci nota a piè pagina"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:619
+msgid "Svgraybox"
+msgstr "Svgraybox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
-msgid "Insert margin note"
-msgstr "Inserisci nota a margine"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
+msgid "Proof(QED)"
+msgstr "Prova(QED)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
-msgid "Insert LyX note"
-msgstr "Inserisci nota di LyX"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
+msgid "Proof(smartQED)"
+msgstr "Prova(smartQED)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-msgid "Insert box"
-msgstr "Inserisci casella"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:3
+msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
+msgstr "Springer SV Global (versione obsoleta)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
-msgid "Insert hyperlink"
-msgstr "Inserisci ipercollegamento"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
+#: lib/layouts/svprobth.layout:101
+msgid "Headnote"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
-msgid "Insert TeX code"
-msgstr "Inserisci codice TeX"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
+#: lib/layouts/svprobth.layout:115
+msgid "Headnote (optional):"
+msgstr "Intestazione (opzionale):"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
-msgid "Insert math macro"
-msgstr "Inserisci macro matematica"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
+#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
+#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
+msgid "thanks"
+msgstr "Ringraziamenti"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
-msgid "Include file"
-msgstr "Includi file"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
+#: lib/layouts/svprobth.layout:137
+msgid "Inst"
+msgstr "Inst"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
-msgid "Text style"
-msgstr "Stile testo"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
+#: lib/layouts/svprobth.layout:140
+msgid "Institute #"
+msgstr "Istituto #"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
-msgid "Paragraph settings"
-msgstr "Impostazioni paragrafo"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
+#: lib/layouts/svprobth.layout:169
+msgid "Corr Author:"
+msgstr "Autore corr.:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
-msgid "Add row"
-msgstr "Aggiungi riga"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
+#: lib/layouts/svprobth.layout:173
+msgid "Offprints"
+msgstr "Estratti"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
-msgid "Add column"
-msgstr "Aggiungi colonna"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
-msgid "Delete row"
-msgstr "Elimina riga"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
+#: lib/layouts/svprobth.layout:177
+msgid "Offprints:"
+msgstr "Estratti:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
-msgid "Delete column"
-msgstr "Elimina colonna"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
+msgid "Springer SV Global (V. 3)"
+msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
-msgid "Set top line"
-msgstr "Imposta linea superiore"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
+msgid "Subclass"
+msgstr "Sottoclasse"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
-msgid "Set bottom line"
-msgstr "Imposta linea inferiore"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
+msgid "Mathematics Subject Classification"
+msgstr "Classificazione a soggetto Matematica"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-msgid "Set left line"
-msgstr "Imposta linea sinistra"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
+msgid "CRSC"
+msgstr "CRSC"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-msgid "Set right line"
-msgstr "Imposta linea destra"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
+msgid "CR Subject Classification"
+msgstr "Classificazioni a soggetto CR"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
-msgid "Set border lines"
-msgstr "Imposta bordi"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
+msgid "Solution \\thesolution"
+msgstr "Soluzione \\thesolution"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
-msgid "Set all lines"
-msgstr "Imposta tutte le linee"
+#: lib/layouts/svjog.layout:3
+msgid "Springer SV Jour/Jog"
+msgstr "Springer SV Jour/Jog"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
-msgid "Unset all lines"
-msgstr "Rimuovi tutte le linee"
+#: lib/layouts/svmono.layout:3
+msgid "Springer SV Mono"
+msgstr "Springer SV Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
-msgid "Align left"
-msgstr "Allinea a sinistra"
+#: lib/layouts/svmult.layout:3
+msgid "Springer SV Mult"
+msgstr "Springer SV Mult"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
-msgid "Align center"
-msgstr "Allinea al centro"
+#: lib/layouts/svmult.layout:34
+msgid "Title*"
+msgstr "Titolo*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
-msgid "Align right"
-msgstr "Allinea a destra"
+#: lib/layouts/svmult.layout:37
+msgid "Title*:"
+msgstr "Titolo*:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
-msgid "Align on decimal"
-msgstr "Allinea sui decimali"
+#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contributori"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
-msgid "Align top"
-msgstr "Allineamento superiore"
+#: lib/layouts/svmult.layout:68
+msgid "List of Contributors"
+msgstr "Elenco dei contributori"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
-msgid "Align middle"
-msgstr "Allineamento centrale"
+#: lib/layouts/svmult.layout:72
+msgid "Contributor List"
+msgstr "Elenco contributori"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
-msgid "Align bottom"
-msgstr "Allineamento inferiore"
+#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
+#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
+#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
+#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
+#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
+#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
+#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
+msgid "For editors"
+msgstr "Per curatori"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
-msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Ruota la cella di 90° o elimina la rotazione"
+#: lib/layouts/svprobth.layout:3
+msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Ruota la tabella di 90° o elimina la rotazione"
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:656
+msgid "Sweave"
+msgstr "Sweave"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
-msgid "Set multi-column"
-msgstr "Imposta multicolonna"
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+msgid ""
+"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
+"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
+msgstr ""
+"Consente di usare il linguaggio statistico S/R come strumento di "
+"programmazione esperta per mezzo della funzione Sweave(). Vedere il file di "
+"esempio sweave.lyx."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
-msgid "Set multi-row"
-msgstr "Imposta multiriga"
+#: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
+msgid "Sweave Input File"
+msgstr "Sweave Input File"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-msgid "Math"
-msgstr "Matematica"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
+msgid "Number Tables by Section"
+msgstr "Numera tabelle per sezione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
-msgid "Set display mode"
-msgstr "Imposta modalità di visualizzazione"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
+"the table number, as in 'Table 2.1'."
+msgstr ""
+"Il numero di tabella viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene "
+"preposto il numero di sezione. Per esempio: 'Tab. 2.1'."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
-#: src/insets/InsetScript.cpp:63
-msgid "Subscript"
-msgstr "Sottoscritto"
+#: lib/layouts/tarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
+msgstr "Articolo giapponese (classe standard, scrittura verticale)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
-#: src/insets/InsetScript.cpp:64
-msgid "Superscript"
-msgstr "Soprascritto"
+#: lib/layouts/tbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
+msgstr "Libro giapponese (classe standard, scrittura verticale)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-msgid "Insert square root"
-msgstr "Inserisci radice quadrata"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:2
+msgid "Fancy Colored Boxes"
+msgstr "Blocchi colorati vistosi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
-msgid "Insert root"
-msgstr "Inserisci radice"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:6
+msgid ""
+"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
+"the tcolorbox documentation for details."
+msgstr ""
+"Fornisce inserti personalizzati per blocchi di testo colorati per mezzo del "
+"pacchetto tcolorbox. Vedere la documentazione per tcolorbox per i dettagli."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
-msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "Inserisci frazione standard"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
+msgid "Color Box"
+msgstr "Blocco colorato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
-msgid "Insert sum"
-msgstr "Inserisci somma"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:19
+msgid "Color Box Options"
+msgstr "Opzioni blocco colorato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
-msgid "Insert integral"
-msgstr "Inserisci integrale"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
+msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
+msgstr ""
+"Inserire qui le opzioni per blocco colorato (vedere il manuale tcolorbox)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
-msgid "Insert product"
-msgstr "Inserisci prodotto"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:26
+msgid "Dynamic Color Box"
+msgstr "Blocco colorato dinamico"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
-msgid "Insert ( )"
-msgstr "Inserisci ( )"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:29
+msgid "Color Box (Dynamic)"
+msgstr "Blocco colorato (Dinamico)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
-msgid "Insert [ ]"
-msgstr "Inserisci [ ]"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:33
+msgid "Fit Color Box"
+msgstr "Blocco colorato adattativo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
-msgid "Insert { }"
-msgstr "Inserisci { }"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:35
+msgid "Color Box (Fit Contents)"
+msgstr "Blocco colorato (Adattativo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
-msgid "Insert delimiters"
-msgstr "Inserisci delimitatori"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
+msgid "Raster Color Box"
+msgstr "Blocco colorato raster"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
-msgid "Insert matrix"
-msgstr "Inserisci matrice"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:50
+msgid "Subtitle Options"
+msgstr "Opzioni sottotitolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
-msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Inserisci contesto casi"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:51
+msgid "Insert the options here"
+msgstr "Inserire qui le opzioni"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
-msgid "Toggle math panels"
-msgstr "Barra pannelli matematici"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:56
+msgid "Color Box Separator"
+msgstr "Separatore blocco colorato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
-msgid "Math Macros"
-msgstr "Macro matematica"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
+msgid "Color Boxes"
+msgstr "Blocchi colorati"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
-msgid "Remove last argument"
-msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:70
+msgid "-----"
+msgstr "-----"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
-msgid "Append argument"
-msgstr "Aggiungi argomento"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:81
+msgid "Color Box Line"
+msgstr "Linea blocco colorato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
-msgid "Make first non-optional into optional argument"
-msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
+msgid "Color Box Setup"
+msgstr "Impostazione blocco colorato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
-msgid "Make last optional into non-optional argument"
-msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
+msgid "New Color Box Type"
+msgstr "Nuovo blocco colorato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
-msgid "Remove optional argument"
-msgstr "Rimuovi argomento opzionale"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:129
+msgid "New Box Options"
+msgstr "Opzioni nuovo blocco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
-msgid "Insert optional argument"
-msgstr "Inserisci argomento opzionale"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:130
+msgid "Options for the new box type (optional)"
+msgstr "Opzioni per il nuovo tipo blocco (opzionali)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
-msgid "Remove last argument spitting out to the right"
-msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:135
+msgid "Name of the new box type"
+msgstr "Nome del nuovo tipo di blocco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
-msgid "Append argument eating from the right"
-msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:140
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argomenti"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
-msgid "Append optional argument eating from the right"
-msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:141
+msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
+msgstr "Numero di argomenti (rimuovere questo inserto se nessuno!)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
-msgid "Phonetic Symbols"
-msgstr "Simboli fonetici"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:146
+msgid "Default Value"
+msgstr "Valore predefinito"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
-msgid "IPA Pulmonic Consonants"
-msgstr "IPA - Consonanti pneumoniche"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:147
+msgid "Default value for argument (keep empty!)"
+msgstr "Valore predefinito per l'argomento (mantenere vuoto!)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
-msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
-msgstr "IPA - Consononanti non pneumoniche"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
+msgid "Custom Color Box 1"
+msgstr "Blocco colorato 1"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
-msgid "IPA Vowels"
-msgstr "IPA - Vocali"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:159
+msgid "More Color Box Options"
+msgstr "Ulteriori opzioni blocco colorato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
-msgid "IPA Other Symbols"
-msgstr "IPA - Altri simboli"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:160
+msgid "Insert more color box options here"
+msgstr "Inserire qui ulteriori opzioni per blocco colorato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
-msgid "IPA Suprasegmentals"
-msgstr "IPA - Soprasegmentali"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
+msgid "Custom Color Box 2"
+msgstr "Blocco colorato 2"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
-msgid "IPA Diacritics"
-msgstr "IPA - Diacritici"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
+msgid "Custom Color Box 3"
+msgstr "Blocco colorato 3"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
-msgid "IPA Tones and Word Accents"
-msgstr "IPA - Intonazioni e accenti"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
+msgid "Custom Color Box 4"
+msgstr "Blocco colorato 4"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
-msgid "Command Buffer"
-msgstr "Linea di comando"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
+msgid "Custom Color Box 5"
+msgstr "Blocco colorato 5"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
-msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr "Revisioni"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
+msgid "Fact \\thefact."
+msgstr "Fatto \\thefact."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
-msgid "Track changes"
-msgstr "Tracciamento modifiche"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
+msgid "Definition \\thedefinition."
+msgstr "Definizione \\thedefinition."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
-msgid "Show changes in output"
-msgstr "Mostra modifiche nell'output"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
+msgid "Example \\theexample."
+msgstr "Esempio \\theexample."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
-msgid "Next change"
-msgstr "Modifica successiva"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
+msgid "Problem \\theproblem."
+msgstr "Problema \\theproblem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
-msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "Accetta modifica selezionata"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
+msgid "Exercise \\theexercise."
+msgstr "Esercizio \\theexercise."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
-msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "Rifiuta modifica selezionata"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+msgstr "Teoremi (AMS, numerati per tipo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
-msgid "Merge changes"
-msgstr "Incorpora modifiche"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"Definisce gli ambienti tipo teorema e prova usando l'apparato AMS esteso. "
+"Vengono fornite sia la forma numerata che non numerata. Contrariamente al "
+"modulo Teoremi AMS, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato "
+"(cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, "
+"lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione "
+"4, ...). L'ambito della numerazione è costituito dall'intero documento. Per "
+"numerare nell'ambito di sezioni o capitoli, occorre usare uno dei moduli "
+"contrassegnati 'per sezione' o 'per capitolo', rispettivamente."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
+msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
+msgstr "Teorema \\thechapter.\\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
+msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
+msgstr "Corollario \\thechapter.\\thecorollary."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
+msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
+msgstr "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
+msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
+msgstr "Proposizione \\thechapter.\\theproposition."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
+msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
+msgstr "Congettura \\thechapter.\\theconjecture."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
+msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
+msgstr "Fatto \\thechapter.\\thefact."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
+msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
+msgstr "Definizione \\thechapter.\\thedefinition."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
+msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
+msgstr "Esempio \\thechapter.\\theexample."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
+msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
+msgstr "Problema \\thechapter.\\theproblem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
+msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
+msgstr "Esercizio \\thechapter.\\theexercise."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
+msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
+msgstr "Soluzione \\thechapter.\\thesolution."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
+msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
+msgstr "Osservazione \\thechapter.\\theremark."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
+msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
+msgstr "Asserzione \\thechapter.\\theclaim."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Teoremi (AMS, numerati per tipo e per capitolo)"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
+"proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
+"theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
+"chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
+msgstr ""
+"Definisce gli ambienti tipo teorema e prova usando l'apparato AMS esteso. "
+"Vengono fornite sia la forma numerata che non numerata. Contrariamente al "
+"normale modulo Teoremi AMS, i differenti tipi di teorema usano un contatore "
+"separato (cioè, si ottiene teorema 1.1, teorema 1.2, lemma 1.1, proposizione "
+"1.1, teorema 1.3, lemma 1.2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, "
+"proposizione 4, ...). La numerazione ricomincia all'inizio di ogni capitolo: "
+"teorema 1.1, teorema 2.1, ..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
-msgid "Accept all changes"
-msgstr "Accetta tutte le modifiche"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
+msgstr "Teoremi (AMS-Esteso, numerati per tipo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
-msgid "Reject all changes"
-msgstr "Rifiuta tutte le modifiche"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
+"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
+"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+msgstr ""
+"Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti "
+"AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, Notazione, "
+"Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Assunto e Caso, sia nella forma "
+"numerata che non numerata. Contrariamente al modulo AMS-Esteso, i differenti "
+"tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, "
+"teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che "
+"teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...)."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
+msgid "Criterion \\thecriterion."
+msgstr "Criterio \\thecriterion."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
-msgid "Insert note"
-msgstr "Inserisci nota"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
+msgid "Criterion*"
+msgstr "Criterio*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
-msgid "Next note"
-msgstr "Nota successiva"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
+msgid "Criterion."
+msgstr "Criterio."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
-msgid "View Other Formats"
-msgstr "Mostra altri formati"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
+msgid "Algorithm \\thealgorithm."
+msgstr "Algoritmo \\thealgorithm."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
-msgid "Update Other Formats"
-msgstr "Aggiorna altri formati"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
+msgid "Algorithm."
+msgstr "Algoritmo."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
-msgid "Version Control"
-msgstr "Controllo versione"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
+msgid "Axiom \\theaxiom."
+msgstr "Assioma \\theaxiom."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
-msgid "Register"
-msgstr "Registrazione"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
+msgid "Axiom*"
+msgstr "Assioma*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
-msgid "Check-out for edit"
-msgstr "Estrai per modifica"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
+msgid "Axiom."
+msgstr "Assioma."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
-msgid "Check-in changes"
-msgstr "Registra modifiche"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
+msgid "Condition \\thecondition."
+msgstr "Condizione \\thecondition."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
-msgid "View revision log"
-msgstr "Vedi registro di controllo versione"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
+msgid "Condition*"
+msgstr "Condizione*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
-msgid "Revert changes"
-msgstr "Rigetta modifiche"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
+msgid "Condition."
+msgstr "Condizione."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
-msgid "Compare with older revision"
-msgstr "Confronta con precedente revisione"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
+msgid "Note \\thenote."
+msgstr "Nota \\thenote."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
-msgid "Compare with last revision"
-msgstr "Confronta con l'ultima revisione"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
+msgid "Note*"
+msgstr "Nota*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
-msgid "Insert Version Info"
-msgstr "Inserisci informazioni versione"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
+msgid "Note."
+msgstr "Nota."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
-msgid "Use SVN file locking property"
-msgstr "Usa l'opzione SVN di blocco file"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
+msgid "Notation \\thenotation."
+msgstr "Notazione \\thenotation."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
-msgid "Update local directory from repository"
-msgstr "Aggiorna la cartella locale dal repository"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
+msgid "Notation*"
+msgstr "Notazione*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
-msgid "Math Panels"
-msgstr "Pannelli matematici"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
+msgid "Notation."
+msgstr "Notazione."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
-msgid "Math spacings"
-msgstr "Spaziature matematiche"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
+msgid "Summary \\thesummary."
+msgstr "Sommario \\thesummary."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
-msgid "Styles"
-msgstr "Stili"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
+msgid "Summary*"
+msgstr "Sommario*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
-msgid "Fractions"
-msgstr "Frazioni"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
+msgid "Summary."
+msgstr "Sommario."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
-msgid "Fonts"
-msgstr "Caratteri"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
+msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
+msgstr "Riconoscimento \\theacknowledgement."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
-msgid "Functions"
-msgstr "Funzioni"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr "Riconoscimento*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
-msgid "Frame decorations"
-msgstr "Decorazioni"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
+msgid "Conclusion \\theconclusion."
+msgstr "Conclusione \\theconclusion."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
-msgid "Big operators"
-msgstr "Operatori grandi"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
+msgid "Conclusion*"
+msgstr "Conclusione*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Varie"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
+msgid "Conclusion."
+msgstr "Conclusione."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
-msgid "Arrows"
-msgstr "Frecce"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
+msgid "Assumption"
+msgstr "Assunzione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
-msgid "Arrows (extended)"
-msgstr "Frecce (extra)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
+msgid "Assumption \\theassumption."
+msgstr "Assunzione \\theassumption."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
-msgid "Operators"
-msgstr "Operatori"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
+msgid "Assumption*"
+msgstr "Assunzione*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
-msgid "Operators (extended)"
-msgstr "Operatori (extra)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
+msgid "Assumption."
+msgstr "Assunzione."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
-msgid "Relations"
-msgstr "Relazioni"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
+msgid "Question*"
+msgstr "Question*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
-msgid "Relations (extended)"
-msgstr "Relazioni (extra)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
+msgid "Question."
+msgstr "Quesito."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
-msgid "Negative relations (extended)"
-msgstr "Relazioni di negazione (extra)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Teoremi (AMS-Esteso, numerati per tipo e per capitolo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
-msgid "Dots"
-msgstr "Punti"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter, "
+"restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
+"1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
+"to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
+msgstr ""
+"Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti "
+"AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, Notazione, "
+"Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Assunto e Caso, sia nella forma "
+"numerata che non numerata. Contrariamente al normale modulo AMS-Esteso, i "
+"differenti tipi di teorema usano un contatore separato che riparte "
+"all'inizio di ogni capitolo (cioè, si ottiene criterio 1.1, criterio 1.2, "
+"assioma 1.1, assunto 1.1, criterio 2.1, criterio 2.2, assioma 2.1, ..., "
+"invece che criterio 1, criterio 2, assioma 3, assunto 4, ...)."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
+msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
+msgstr "Criterio \\thechapter.\\thecriterion."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
+msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
+msgstr "Algoritmo \\thechapter.\\thealgorithm."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
+msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
+msgstr "Assioma \\thechapter.\\theaxiom."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
+msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
+msgstr "Condizione \\thechapter.\\thecondition."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
+msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
+msgstr "Nota \\thechapter.\\thenote."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
+msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
+msgstr "Notazione \\thechapter.\\thenotation."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
+msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
+msgstr "Sommario \\thechapter.\\thesummary."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
+msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
+msgstr "Riconoscimento \\thechapter.\\theacknowledgement."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
+msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
+msgstr "Conclusione \\thechapter.\\theconclusion."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
+msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
+msgstr "Assunzione \\thechapter.\\theassumption."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
+msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
+msgstr "Quesito \\thechapter.\\thequestion."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
-msgid "Delimiters (fixed size)"
-msgstr "Delimitatori (fissi)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended)"
+msgstr "Teoremi (AMS-Esteso)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
-msgid "Miscellaneous (extended)"
-msgstr "Varie (extra)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
+"in both numbered and non-numbered forms."
+msgstr ""
+"Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti "
+"AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, Notazione, "
+"Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Fatto, Assunto, Caso e Quesito, sia "
+"nella forma numerata che non numerata."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
-msgid "arccos"
-msgstr "arccos"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
+#: lib/layouts/theorems-std.module:8
+msgid "theorems"
+msgstr "teoremi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
-msgid "arcsin"
-msgstr "arcsin"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
+msgid "Criterion \\thetheorem."
+msgstr "Criterio \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
-msgid "arctan"
-msgstr "arctan"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
+msgid "Algorithm \\thetheorem."
+msgstr "Algoritmo \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
-msgid "arg"
-msgstr "arg"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
+msgid "Axiom \\thetheorem."
+msgstr "Assioma \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-msgid "bmod"
-msgstr "bmod"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
+msgid "Condition \\thetheorem."
+msgstr "Condizione \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
+msgid "Note \\thetheorem."
+msgstr "Nota \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
+msgid "Notation \\thetheorem."
+msgstr "Notazione \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-msgid "cot"
-msgstr "cot"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
+msgid "Summary \\thetheorem."
+msgstr "Sommario \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
-msgid "coth"
-msgstr "coth"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
-msgid "csc"
-msgstr "csc"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
+msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
+msgstr "Riconoscimento \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
-msgid "deg"
-msgstr "deg"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
+msgid "Conclusion \\thetheorem."
+msgstr "Conclusione \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
-msgid "det"
-msgstr "det"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
+msgid "Assumption \\thetheorem."
+msgstr "Assunzione \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
+msgid "Question \\thetheorem."
+msgstr "Quesito \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-msgid "exp"
-msgstr "exp"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
+msgid "Fact \\thetheorem."
+msgstr "Fatto \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
-msgid "gcd"
-msgstr "gcd"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
+msgid "Problem \\thetheorem."
+msgstr "Problema \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
-msgid "hom"
-msgstr "hom"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
+msgid "Exercise \\thetheorem."
+msgstr "Esercizio \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-msgid "inf"
-msgstr "inf"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
+msgid "Solution \\thetheorem."
+msgstr "Soluzione \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-msgid "ker"
-msgstr "ker"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
+msgid "Remark \\thetheorem."
+msgstr "Osservazione \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
-msgid "lg"
-msgstr "lg"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
+msgid "Claim \\thetheorem."
+msgstr "Asserzione \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
-msgid "lim"
-msgstr "lim"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
+msgid "Theorems (AMS)"
+msgstr "Teoremi (AMS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
-msgid "liminf"
-msgstr "liminf"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"Definisce gli ambienti tipo teorema e l'ambiente prova usando l'apparato AMS "
+"esteso. Vengono fornite sia le forme numerate che non numerate. I teoremi "
+"sono implicitamente numerati consecutivamente dall'inizio alla fine del "
+"documento. Ciò può essere modificato usando uno dei moduli \"Teoremi "
+"(per ...)\"."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
-msgid "limsup"
-msgstr "limsup"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "Teoremi (per tipo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al "
+"modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato "
+"(cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, "
+"lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione "
+"4, ...). L'ambito della numerazione è costituito dall'intero documento. Per "
+"numerare nell'ambito di sezioni o capitoli, occorre usare uno dei moduli "
+"contrassegnati 'per sezione' o 'per capitolo', rispettivamente."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
-msgid "log"
-msgstr "log"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
+msgid "Case \\arabic{casei}."
+msgstr "Caso \\arabic{casei}."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
-msgid "max"
-msgstr "max"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
+msgid "Case \\roman{caseii}."
+msgstr "Caso \\arabic{caseii}."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
+msgid "Case \\alph{caseiii}."
+msgstr "Caso \\alph{caseiii}."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
-msgid "sec"
-msgstr "sec"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
+msgid "Case \\arabic{caseiv}."
+msgstr "Caso \\arabic{caseiv}."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Teoremi (per tipo e per capitolo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
+msgstr ""
+"Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al "
+"modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato "
+"(cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, "
+"lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione "
+"4, ...). La numerazione viene azzerata all'inizio di ogni capitolo."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
-msgid "sup"
-msgstr "sup"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
+msgstr "Teoremi (per capitolo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
+"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
+"chapter environment."
+msgstr ""
+"Numera teoremi e simili per capitolo (il contatore viene azzerato all'inizio "
+"di ogni capitolo). Usate questo modulo solo con classi di documento che "
+"forniscono un ambiente capitolo."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:3
+msgid "Named Theorems"
+msgstr "Teoremi con nome"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
-msgid "Pr"
-msgstr "Pr"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:7
+msgid ""
+"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
+"'Additional Theorem Text' argument."
+msgstr ""
+"Facilita l'uso di teoremi con nome. Il nome del teorema va specificato con "
+"l'argomento 'Testo opzionale'."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
-msgid "Spacings"
-msgstr "Spaziature"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:55
+msgid "Named Theorem"
+msgstr "Teorema con nome"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
-msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "Spazio sottile\t\\,"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:58
+msgid "Named Theorem."
+msgstr "Teorema con nome."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
-msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "Spazio medio\t\\:"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
+msgid "Example*"
+msgstr "Esempio*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
-msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "Spazio spesso\t\\;"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
+msgid "Problem*"
+msgstr "Problema*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
-msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "Spazio quadratone\t\\quad"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
+msgid "Exercise*"
+msgstr "Esercizio*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
-msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "Spazio quadratone doppio\t\\qquad"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
+msgid "Solution*"
+msgstr "Soluzione*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
-msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "Spazio negativo\t\\!"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
+msgid "Remark*"
+msgstr "Osservazione*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
-msgid "Phantom\t\\phantom"
-msgstr "Segnaposto\t\\phantom"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
+msgid "Claim*"
+msgstr "Asserzione*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
-msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
-msgstr "Segnaposto orizzontale\t\\hphantom"
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
+msgid "Alternative proof string"
+msgstr "Argomento opzionale per la dimostrazione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
-msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "Segnaposto verticale\t\\vphantom"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
+msgstr "Teoremi (per tipo e per sezione)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
-msgid "Smash \\smash"
-msgstr "Appiattimento\t\\smash"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
+msgstr ""
+"Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al "
+"modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato "
+"(cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, "
+"lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione "
+"4, ...). La numerazione viene azzerata all'inizio di ogni sezione."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
-msgid "Left overlap \\mathllap"
-msgstr "Sovrapposizione sinistra\t\\mathllap"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Section)"
+msgstr "Teoremi (per sezione)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
-msgid "Center overlap \\mathclap"
-msgstr "Sovrapposizione centrale\t\\mathclap"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
+"section start)."
+msgstr ""
+"Numera teoremi e simili per sezione (il contatore viene azzerato all'inizio "
+"di ogni sezione)."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
-msgid "Right overlap \\mathrlap"
-msgstr "Sovrapposizione destra\t\\mathrlap"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
+msgid "Conjecture."
+msgstr "Congettura."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
-msgid "Roots"
-msgstr "Radici"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
+msgid "Fact*"
+msgstr "Fatto*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
-msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr "Radice quadrata\t\\sqrt"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
+msgid "Problem."
+msgstr "Problema."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
-msgid "Other root\t\\root"
-msgstr "Altra radice\t\\root"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
+msgid "Exercise."
+msgstr "Esercizio."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
-msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "Stile display\t\\displaystyle"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
+msgid "Solution."
+msgstr "Soluzione."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "Stile testo normale\t\\textstyle"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
+msgid "Remark."
+msgstr "Osservazione."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
-msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr "Stile script (piccolo)\t\\scriptstyle"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
+msgid "Theorems (Unnumbered)"
+msgstr "Teoremi (non numerati)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
-msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr "Stile scriptscript (più piccolo)\t\\scriptscriptstyle"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
+msgid ""
+"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
+"using the extended AMS machinery."
+msgstr ""
+"Definisce solo ambienti teorema non numerati e l'ambiente prova usando "
+"l'apparato AMS esteso."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
-msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "Standard\t\\frac"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:2
+msgid "Theorems"
+msgstr "Teoremi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+#: lib/layouts/theorems-std.module:7
 msgid ""
-"Nice fraction (3/4)\t\\n"
-"icefrac"
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
 msgstr ""
-"Con linea diagonale\t\\n"
-"icefrac"
+"Definisce alcuni ambienti teorema da usarsi con classi non-AMS. I teoremi "
+"sono implicitamente numerati consecutivamente dall'inizio alla fine del "
+"documento. Ciò può essere modificato usando uno dei moduli \"Teoremi "
+"(per ...)\"."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
-msgid "Unit (km)\t\\unitone"
-msgstr "Unità (km)\t\\unitone"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
+msgid "Name/Title"
+msgstr "Opzione nome/titolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
-msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
-msgstr "Unità (864 m)\t\\unittwo"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
+msgid "Alternative optional name or title"
+msgstr "Nome o titolo alternativo opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
-msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "Unità con frazione (km/h)\t\\unitfrac"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
+msgid "Prop \\theprop."
+msgstr "Prop \\theprop."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
-msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
-msgstr "Unità con frazione (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
+msgid "Prob"
+msgstr "Prob"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
-msgid "Text fraction\t\\tfrac"
-msgstr "Frazione stile testo\t\\tfrac"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
-msgid "Display fraction\t\\dfrac"
-msgstr "Frazione stile display\t\\dfrac"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
+msgid "\\theprob."
+msgstr "\\theprob."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
-msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
-msgstr "Frazione continua\t\\cfrac"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
+msgid "Sol"
+msgstr "Sol"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
-msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
-msgstr "Frazione continua (sinistra)\t\\cfracleft"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
+msgid "# [number of Prob]"
+msgstr "# [numbero di Prob]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
-msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
-msgstr "Frazione continua (destra)\t\\cfracright"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
+msgid "Label of Problem"
+msgstr "Etichetta del problema"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
-msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr "Coefficiente binomiale\t\\binom"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
+msgid "Label of the corresponding problem"
+msgstr "È l'etichetta del problema corrispondente"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
-msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr "Coeff. binomiale (testo)\t\\tbinom"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
+msgid "Property \\theproperty."
+msgstr "Proprietà \\theproperty."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
-msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr "Coeff. binomiale (display)\t\\dbinom"
+#: lib/layouts/todonotes.module:2
+msgid "TODO Notes"
+msgstr "Note TODO"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
-msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr "Romano\t\\mathrm"
+#: lib/layouts/todonotes.module:8
+msgid ""
+"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
+"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
+"provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
+"suppresses the output of TODO notes."
+msgstr ""
+"Fornisce inserti personalizzati per inserire voci TODO nel documento (per "
+"mezzo del pacchetto todonotes). Per poter generare un 'Elenco di TODO', il "
+"modulo fornisce uno stile paragrafo. Specificando 'final' come opzione di "
+"classe del documento sopprime la generazione di note TODO."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
-msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr "Grassetto\t\\mathbf"
+#: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
+msgid "TODO"
+msgstr "TODO"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
-msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr "Simbolo grassetto\t\\boldsymbol"
+#: lib/layouts/todonotes.module:22
+msgid "List of TODOs"
+msgstr "Elenco di TODO"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
-msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "Senza grazie\t\\mathsf"
+#: lib/layouts/todonotes.module:36
+msgid "[List of TODOs]"
+msgstr "[Elenco di TODO]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
-msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "Corsivo\t\\mathit"
+#: lib/layouts/todonotes.module:47
+msgid "List of TODOs Heading|s"
+msgstr "Elenco di intestazioni TODO|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
-msgid "Typewriter\t\\mathtt"
-msgstr "Monospazio\t\\mathtt"
+#: lib/layouts/todonotes.module:48
+msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
+msgstr "Inserire qui una intestazione personalizzata per l'Elelnco di TODO"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
-msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr "Lavagna\t\\mathbb"
+#: lib/layouts/todonotes.module:58
+msgid "TODO Note (Margin)"
+msgstr "Nota TODO (margine)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
-msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
-msgstr "Gotico\t\\mathfrak"
+#: lib/layouts/todonotes.module:60
+msgid "TODO (Margin)"
+msgstr "TODO (margine)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
-msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "Calligrafico\t\\mathcal"
+#: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
+msgid "TODO Note Options|s"
+msgstr "Opzioni nota TODO|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
-msgid "Formal Script\t\\mathscr"
-msgstr "Calligrafico formale\t\\mathscr"
+#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
+msgid "See the todonotes manual for possible options"
+msgstr "Vedere il manuale todonotes per possibili opzioni"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
-msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "Modo testo normale\t\\textrm"
+#: lib/layouts/todonotes.module:86
+msgid "TODO Note (inline)"
+msgstr "Nota TODO (in linea)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
-msgid "ldots"
-msgstr "ldots"
+#: lib/layouts/todonotes.module:88
+msgid "TODO (Inline)"
+msgstr "TODO (in linea)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
-msgid "cdots"
-msgstr "cdots"
+#: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
+msgid "Missing Figure"
+msgstr "File mancante"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
-msgid "vdots"
-msgstr "vdots"
+#: lib/layouts/todonotes.module:108
+msgid "Missing Figure Note Options|s"
+msgstr "Opzioni nota figura mancante|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
-msgid "ddots"
-msgstr "ddots"
+#: lib/layouts/todonotes.module:123
+msgid "Todo[Inline]"
+msgstr "Todo[incorporato]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
-msgid "iddots"
-msgstr "iddots"
+#: lib/layouts/todonotes.module:127
+msgid "Todo[margin]"
+msgstr "Todo[margine]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
-msgid "Frame Decorations"
-msgstr "Decorazioni"
+#: lib/layouts/todonotes.module:131
+msgid "MissingFigure"
+msgstr "Immagine mancante"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
-msgid "hat"
-msgstr "hat"
+#: lib/layouts/treport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
+msgstr "Rapporto giapponese (scrittura verticale)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
-msgid "tilde"
-msgstr "tilde"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
+msgid "Tufte Book"
+msgstr "Libro tufte"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
-msgid "bar"
-msgstr "bar"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:132
+msgid "Sidenote"
+msgstr "Nota a lato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
-msgid "grave"
-msgstr "grave"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:137
+msgid "sidenote"
+msgstr "nota a lato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
-msgid "dot"
-msgstr "dot"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:152
+msgid "Marginnote"
+msgstr "Nota a margine"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
-msgid "check"
-msgstr "check"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:156
+msgid "marginnote"
+msgstr "nota a margine"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
-msgid "widehat"
-msgstr "widehat"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:165
+msgid "NewThought"
+msgstr "NuovoPensiero"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
-msgid "widetilde"
-msgstr "widetilde"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:169
+msgid "new thought"
+msgstr "nuovo pensiero"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
-msgid "utilde"
-msgstr "utilde"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:180
+msgid "AllCaps"
+msgstr "Maiuscolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
-msgid "vec"
-msgstr "vec"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:183
+msgid "allcaps"
+msgstr "maiuscolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
-msgid "acute"
-msgstr "acute"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:193
+msgid "SmallCaps"
+msgstr "Maiuscoletto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
-msgid "ddot"
-msgstr "ddot"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:196
+msgid "smallcaps"
+msgstr "maiuscoletto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
-msgid "dddot"
-msgstr "dddot"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:202
+msgid "Full Width"
+msgstr "Larghezza piena"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
-msgid "ddddot"
-msgstr "ddddot"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:228
+msgid "MarginTable"
+msgstr "Tabella a margine"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
-msgid "breve"
-msgstr "breve"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:244
+msgid "MarginFigure"
+msgstr "Figura a margine"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
-msgid "mathring"
-msgstr "mathring"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
+msgid "Tufte Handout"
+msgstr "Opuscolo tufte"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
-msgid "overline"
-msgstr "overline"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
+msgid "Handouts"
+msgstr "Opuscoli"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
-msgid "overbrace"
-msgstr "overbrace"
+#: lib/layouts/varwidth.module:2
+msgid "Variable-width Minipages"
+msgstr "Minipagine a larghezza var."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
-msgid "overleftarrow"
-msgstr "overleftarrow"
+#: lib/layouts/varwidth.module:11
+msgid ""
+"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
+"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
+"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
+"width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
+"and maximum width (defaults to \\linewidth)."
+msgstr ""
+"Aggiunge un inserto 'Minipagina (larghezza var.)' usando il pacchetto LaTeX "
+"varwidth. Tale pacchetto fornisce una minipagina a larghezza variabile di "
+"dimensioni pari al suo contenuto (se non viene ecceduta la larghezza massima "
+"specificata). L'inserto ha due argomenti opzionali: allineamento verticale "
+"(c|t|b) e larghezza massima (il cui default è \\linewidth)."
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:17
+msgid "Minipage (Var. Width)"
+msgstr "Minipagina (larghezza var.)"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:19
+msgid "Minipage (var.)"
+msgstr "Minipagina (var.)"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:31
+msgid "Vert. Adjustment"
+msgstr "Allineamento vert."
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:32
+msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
+msgstr "Allineamento verticale: c (centrato), t (superiore), b (inferiore)"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:35
+msgid "Max. Width"
+msgstr "Larghezza max"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:36
+msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
+msgstr "Larghezza massima (default: \\linewidth)"
+
+#: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
+#: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
-msgid "overrightarrow"
-msgstr "overrightarrow"
+#: lib/languages:119
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
-msgid "overleftrightarrow"
-msgstr "overleftrightarrow"
+#: lib/languages:127
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
-msgid "overset"
-msgstr "overset"
+#: lib/languages:136
+msgid "English (USA)"
+msgstr "Inglese (USA)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
-msgid "underline"
-msgstr "underline"
+#: lib/languages:147
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amarico"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
-msgid "underbrace"
-msgstr "underbrace"
+#: lib/languages:156
+msgid "Greek (ancient)"
+msgstr "Greco (antico)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
-msgid "underleftarrow"
-msgstr "underleftarrow"
+#: lib/languages:173
+msgid "Arabic (ArabTeX)"
+msgstr "Arabo (ArabTeX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
-msgid "underrightarrow"
-msgstr "underrightarrow"
+#: lib/languages:184
+msgid "Arabic (Arabi)"
+msgstr "Arabo (Arabi)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
-msgid "underleftrightarrow"
-msgstr "underleftrightarrow"
+#: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
-msgid "underset"
-msgstr "underset"
+#: lib/languages:206
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturiano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
-msgid "cancel"
-msgstr "cancel"
+#: lib/languages:214
+msgid "English (Australia)"
+msgstr "Inglese (Australia)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
-msgid "bcancel"
-msgstr "bcancel"
+#: lib/languages:226
+msgid "German (Austria, old spelling)"
+msgstr "Tedesco (Austria, vecchia sillabazione)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
-msgid "xcancel"
-msgstr "xcancel"
+#: lib/languages:238
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "Tedesco (Austria)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
-msgid "cancelto"
-msgstr "cancelto"
+#: lib/languages:248
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesiano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
-msgid "stackrel"
-msgstr "stackrel"
+#: lib/languages:258
+msgid "Malay"
+msgstr "Malese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
-msgid "stackrelthree"
-msgstr "stackrelthree"
+#: lib/languages:267
+msgid "Basque"
+msgstr "Basco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
-msgid "leftarrow"
-msgstr "leftarrow"
+#: lib/languages:281
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorusso"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
-msgid "rightarrow"
-msgstr "rightarrow"
+#: lib/languages:291
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosniaco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
-msgid "downarrow"
-msgstr "downarrow"
+#: lib/languages:299
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portoghese (Brasile)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
-msgid "uparrow"
-msgstr "uparrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
-msgid "updownarrow"
-msgstr "updownarrow"
+#: lib/languages:309
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretone"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
-msgid "leftrightarrow"
-msgstr "leftrightarrow"
+#: lib/languages:318
+msgid "English (UK)"
+msgstr "Inglese (UK)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
-msgid "Leftarrow"
-msgstr "Leftarrow"
+#: lib/languages:328
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgaro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
-msgid "Rightarrow"
-msgstr "Rightarrow"
+#: lib/languages:339
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "Inglese (Canada)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
-msgid "Downarrow"
-msgstr "Downarrow"
+#: lib/languages:352
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "Francese (Canada)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
-msgid "Uparrow"
-msgstr "Uparrow"
+#: lib/languages:362
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
-msgid "Updownarrow"
-msgstr "Updownarrow"
+#: lib/languages:374
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "Cinese (semplificato)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
-msgid "Leftrightarrow"
-msgstr "Leftrightarrow"
+#: lib/languages:384
+msgid "Chinese (traditional)"
+msgstr "Cinese (tradizionale)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
-msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr "Longleftrightarrow"
+#: lib/languages:394
+msgid "Coptic"
+msgstr "Copto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
-msgid "Longleftarrow"
-msgstr "Longleftarrow"
+#: lib/languages:401
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
-msgid "Longrightarrow"
-msgstr "Longrightarrow"
+#: lib/languages:410
+msgid "Czech"
+msgstr "Ceco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
-msgid "longleftrightarrow"
-msgstr "longleftrightarrow"
+#: lib/languages:420
+msgid "Danish"
+msgstr "Danese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
-msgid "longleftarrow"
-msgstr "longleftarrow"
+#: lib/languages:431
+msgid "Divehi (Maldivian)"
+msgstr "Divehi (Maldivo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
-msgid "longrightarrow"
-msgstr "longrightarrow"
+#: lib/languages:438
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
-msgid "leftharpoondown"
-msgstr "leftharpoondown"
+#: lib/languages:449
+msgid "English"
+msgstr "Inglese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
-msgid "rightharpoondown"
-msgstr "rightharpoondown"
+#: lib/languages:462
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
-msgid "mapsto"
-msgstr "mapsto"
+#: lib/languages:471
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estone"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
-msgid "longmapsto"
-msgstr "longmapsto"
+#: lib/languages:485
+msgid "Farsi"
+msgstr "Farsi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
-msgid "nwarrow"
-msgstr "nwarrow"
+#: lib/languages:500
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnico"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
-msgid "nearrow"
-msgstr "nearrow"
+#: lib/languages:511
+msgid "French"
+msgstr "Francese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
-msgid "leftharpoonup"
-msgstr "leftharpoonup"
+#: lib/languages:527
+msgid "Friulian"
+msgstr "Friuliano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
-msgid "rightharpoonup"
-msgstr "rightharpoonup"
+#: lib/languages:537
+msgid "Galician"
+msgstr "Galiziano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
-msgid "hookleftarrow"
-msgstr "hookleftarrow"
+#: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
-msgid "hookrightarrow"
-msgstr "hookrightarrow"
+#: lib/languages:560
+msgid "German (old spelling)"
+msgstr "Tedesco (vecchia sillabazione)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
-msgid "swarrow"
-msgstr "swarrow"
+#: lib/languages:571
+msgid "German"
+msgstr "Tedesco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
-msgid "searrow"
-msgstr "searrow"
+#: lib/languages:586
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "Tedesco (Svizzera)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
-msgid "rightleftharpoons"
-msgstr "rightleftharpoons"
+#: lib/languages:599
+msgid "German (Switzerland, old spelling)"
+msgstr "Tedesco (Svizzera, vecchia sillabazione)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
+msgid "Greek"
+msgstr "Greco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
-msgid "cap"
-msgstr "cap"
+#: lib/languages:622
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "Greco (politonico)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
-msgid "diamond"
-msgstr "diamond"
+#: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebraico"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
-msgid "oplus"
-msgstr "oplus"
+#: lib/languages:650
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
-msgid "mp"
-msgstr "mp"
+#: lib/languages:669
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
-msgid "cup"
-msgstr "cup"
+#: lib/languages:680
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
-msgid "bigtriangleup"
-msgstr "bigtriangleup"
+#: lib/languages:690
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
-msgid "ominus"
-msgstr "ominus"
+#: lib/languages:699
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
-msgid "times"
-msgstr "times"
+#: lib/languages:714
+msgid "Japanese"
+msgstr "Giapponese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
-msgid "uplus"
-msgstr "uplus"
+#: lib/languages:728
+msgid "Japanese (CJK)"
+msgstr "Giapponese (CJK)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
-msgid "bigtriangledown"
-msgstr "bigtriangledown"
+#: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
-msgid "otimes"
-msgstr "otimes"
+#: lib/languages:746
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazakho"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
-msgid "div"
-msgstr "div"
+#: lib/languages:757
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
-msgid "sqcap"
-msgstr "sqcap"
+#: lib/languages:764
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
-msgid "triangleright"
-msgstr "triangleright"
+#: lib/languages:773
+msgid "Kurmanji"
+msgstr "Kurmanji"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
-msgid "oslash"
-msgstr "oslash"
+#: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
-msgid "cdot"
-msgstr "cdot"
+#: lib/languages:801
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latviano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
-msgid "sqcup"
-msgstr "sqcup"
+#: lib/languages:814
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
-msgid "triangleleft"
-msgstr "triangleleft"
+#: lib/languages:825
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "Serbo meridionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
-msgid "odot"
-msgstr "odot"
+#: lib/languages:834
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungherese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
-msgid "star"
-msgstr "star"
+#: lib/languages:845
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedone"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
-msgid "ast"
-msgstr "ast"
+#: lib/languages:855
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
-msgid "vee"
-msgstr "vee"
+#: lib/languages:865
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
-msgid "amalg"
-msgstr "amalg"
+#: lib/languages:874
+msgid "English (New Zealand)"
+msgstr "Inglese (Nuova Zelanda)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
-msgid "bigcirc"
-msgstr "bigcirc"
+#: lib/languages:884
+msgid "Norwegian (Bokmaal)"
+msgstr "Norvegese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
-msgid "setminus"
-msgstr "setminus"
+#: lib/languages:894
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "Neonorvegese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
-msgid "wedge"
-msgstr "wedge"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
-msgid "dagger"
-msgstr "dagger"
+#: lib/languages:905
+msgid "Occitan"
+msgstr "Occitano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
-msgid "circ"
-msgstr "circ"
+#: lib/languages:926
+msgid "Piedmontese"
+msgstr "Piemontese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
-msgid "bullet"
-msgstr "bullet"
+#: lib/languages:936
+msgid "Polish"
+msgstr "Polacco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
-msgid "wr"
-msgstr "wr"
+#: lib/languages:947
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portoghese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
-msgid "ddagger"
-msgstr "ddagger"
+#: lib/languages:957
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romeno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
-msgid "smallint"
-msgstr "smallint"
+#: lib/languages:967
+msgid "Romansh"
+msgstr "Romancio"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
-msgid "leq"
-msgstr "leq"
+#: lib/languages:977
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
-msgid "geq"
-msgstr "geq"
+#: lib/languages:988
+msgid "North Sami"
+msgstr "Lappone del nord"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
-msgid "equiv"
-msgstr "equiv"
+#: lib/languages:997
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanscrito"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
-msgid "models"
-msgstr "models"
+#: lib/languages:1004
+msgid "Scottish"
+msgstr "Scozzese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
-msgid "prec"
-msgstr "prec"
+#: lib/languages:1015
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
-msgid "succ"
-msgstr "succ"
+#: lib/languages:1030
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serbo (latino)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
-msgid "sim"
-msgstr "sim"
+#: lib/languages:1040
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovacco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
-msgid "perp"
-msgstr "perp"
+#: lib/languages:1050
+msgid "Slovene"
+msgstr "Sloveno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
-msgid "preceq"
-msgstr "preceq"
+#: lib/languages:1059
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spagnolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
-msgid "succeq"
-msgstr "succeq"
+#: lib/languages:1073
+msgid "Spanish (Mexico)"
+msgstr "Spagnolo (Messico)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
-msgid "simeq"
-msgstr "simeq"
+#: lib/languages:1085
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svedese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
-msgid "mid"
-msgstr "mid"
+#: lib/languages:1096
+msgid "Syriac"
+msgstr "Siriaco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
-msgid "ll"
-msgstr "ll"
+#: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
-msgid "gg"
-msgstr "gg"
+#: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
-msgid "asymp"
-msgstr "asymp"
+#: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailandese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
-msgid "parallel"
-msgstr "parallel"
+#: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
-msgid "subset"
-msgstr "subset"
+#: lib/languages:1141
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
-msgid "supset"
-msgstr "supset"
+#: lib/languages:1156
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turcomanno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
-msgid "approx"
-msgstr "approx"
+#: lib/languages:1166
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraino"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
-msgid "smile"
-msgstr "smile"
+#: lib/languages:1177
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Serbo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
-msgid "subseteq"
-msgstr "subseteq"
+#: lib/languages:1187
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
-msgid "supseteq"
-msgstr "supseteq"
+#: lib/languages:1195
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
-msgid "cong"
-msgstr "cong"
+#: lib/languages:1204
+msgid "Welsh"
+msgstr "Gallese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
-msgid "frown"
-msgstr "frown"
+#: lib/latexfonts:82
+msgid "AE (Almost European)"
+msgstr "AE (Almost European)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
-msgid "sqsubseteq"
-msgstr "sqsubseteq"
+#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
+msgid "Bera Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
-msgid "sqsupseteq"
-msgstr "sqsupseteq"
+#: lib/latexfonts:104
+msgid "Bookman"
+msgstr "Bookman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
-msgid "doteq"
-msgstr "doteq"
+#: lib/latexfonts:110
+msgid "Concrete Roman"
+msgstr "Concrete Roman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
-msgid "neq"
-msgstr "neq"
+#: lib/latexfonts:116
+msgid "Zapf Chancery"
+msgstr "Zapf Chancery"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
-msgid "in[[math relation]]"
-msgstr "in"
+#: lib/latexfonts:122
+msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
-msgid "ni"
-msgstr "ni"
+#: lib/latexfonts:128
+msgid "Crimson (Cochineal)"
+msgstr "Crimson (Cochineal)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
-msgid "propto"
-msgstr "propto"
+#: lib/latexfonts:136
+msgid "Crimson"
+msgstr "Crimson"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
-msgid "notin"
-msgstr "notin"
+#: lib/latexfonts:142
+msgid "Computer Modern Roman"
+msgstr "Computer Modern Roman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
-msgid "vdash"
-msgstr "vdash"
+#: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
+msgid "URW Garamond"
+msgstr "URW Garamond"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
-msgid "dashv"
-msgstr "dashv"
+#: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
+msgid "Libertine"
+msgstr "Libertine"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
-msgid "bowtie"
-msgstr "bowtie"
+#: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
+msgid "Latin Modern Roman"
+msgstr "Latin Modern Roman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
-msgid "iff"
-msgstr "iff"
+#: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
+msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
-msgid "not"
-msgstr "not"
+#: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
+msgid "Utopia (Mathdesign)"
+msgstr "Utopia (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
-msgid "land"
-msgstr "land"
+#: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
+msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
+msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
-msgid "lor"
-msgstr "lor"
+#: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
+msgid "Minion Pro"
+msgstr "Minion Pro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
-msgid "lnot"
-msgstr "lnot"
+#: lib/latexfonts:287
+msgid "New Century Schoolbook"
+msgstr "New Century Schoolbook"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
-msgid "alpha"
-msgstr "alpha"
+#: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
+msgid "Noto Serif"
+msgstr "Noto Serif"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+#: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
+#: lib/latexfonts:339
+msgid "Palatino"
+msgstr "Palatino"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
+#: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
+msgid "Times Roman"
+msgstr "Times Roman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
-msgid "delta"
-msgstr "delta"
+#: lib/latexfonts:373
+msgid "TeX Gyre Bonum"
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
-msgid "epsilon"
-msgstr "epsilon"
+#: lib/latexfonts:379
+msgid "TeX Gyre Chorus"
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
-msgid "varepsilon"
-msgstr "varepsilon"
+#: lib/latexfonts:385
+msgid "TeX Gyre Pagella"
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
-msgid "zeta"
-msgstr "zeta"
+#: lib/latexfonts:391
+msgid "TeX Gyre Schola"
+msgstr "TeX Gyre Schola"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
-msgid "eta"
-msgstr "eta"
+#: lib/latexfonts:397
+msgid "TeX Gyre Termes"
+msgstr "TeX Gyre Termes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
-msgid "theta"
-msgstr "theta"
+#: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
+msgid "Utopia (Fourier)"
+msgstr "Utopia (Fourier)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
-msgid "vartheta"
-msgstr "vartheta"
+#: lib/latexfonts:440
+msgid "Avant Garde"
+msgstr "Avant Garde"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
-msgid "iota"
-msgstr "iota"
+#: lib/latexfonts:446
+msgid "Bera Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
-msgid "kappa"
-msgstr "kappa"
+#: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
+msgid "Biolinum"
+msgstr "Biolinum"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
-msgid "lambda"
-msgstr "lambda"
+#: lib/latexfonts:472
+msgid "CM Bright"
+msgstr "CM Bright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
-msgid "mu"
-msgstr "mu"
+#: lib/latexfonts:479
+msgid "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
-msgid "nu"
-msgstr "nu"
+#: lib/latexfonts:485
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
-msgid "xi"
-msgstr "xi"
+#: lib/latexfonts:493
+msgid "Iwona"
+msgstr "Iwona"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
-msgid "pi"
-msgstr "pi"
+#: lib/latexfonts:500
+msgid "Iwona (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
-msgid "varpi"
-msgstr "varpi"
+#: lib/latexfonts:507
+msgid "Iwona (Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
-msgid "rho"
-msgstr "rho"
+#: lib/latexfonts:514
+msgid "Iwona (Light Condensed)"
+msgstr "Iwona (Light Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
-msgid "varrho"
-msgstr "varrho"
+#: lib/latexfonts:521
+msgid "Kurier"
+msgstr "Kurier"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
-msgid "sigma"
-msgstr "sigma"
+#: lib/latexfonts:528
+msgid "Kurier (Light)"
+msgstr "Kurier (Light)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
-msgid "varsigma"
-msgstr "varsigma"
+#: lib/latexfonts:535
+msgid "Kurier (Condensed)"
+msgstr "Kurier (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
-msgid "tau"
-msgstr "tau"
+#: lib/latexfonts:542
+msgid "Kurier (Light Condensed)"
+msgstr "Kurier (Light Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
-msgid "upsilon"
-msgstr "upsilon"
+#: lib/latexfonts:549
+msgid "Latin Modern Sans"
+msgstr "Latin Modern Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
-msgid "phi"
-msgstr "phi"
+#: lib/latexfonts:556
+msgid "Noto Sans"
+msgstr "Noto Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
-msgid "varphi"
-msgstr "varphi"
+#: lib/latexfonts:563
+msgid "TeX Gyre Adventor"
+msgstr "TeX Gyre Adventor"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
-msgid "chi"
-msgstr "chi"
+#: lib/latexfonts:569
+msgid "TeX Gyre Heros"
+msgstr "TeX Gyre Heros"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
-msgid "psi"
-msgstr "psi"
+#: lib/latexfonts:575
+msgid "URW Classico (Optima)"
+msgstr "URW Classico (Optima)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
-msgid "omega"
-msgstr "omega"
+#: lib/latexfonts:587
+msgid "Bera Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: lib/latexfonts:595
+msgid "CM Typewriter Light"
+msgstr "CM Typewriter Light"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
-msgid "Delta"
-msgstr "Delta"
+#: lib/latexfonts:602
+msgid "Computer Modern Typewriter"
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
-msgid "Theta"
-msgstr "Theta"
+#: lib/latexfonts:608
+msgid "Courier"
+msgstr "Courier"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
+#: lib/latexfonts:615
+msgid "Libertine Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
-msgid "Xi"
-msgstr "Xi"
+#: lib/latexfonts:622
+msgid "Latin Modern Typewriter"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
-msgid "Pi"
-msgstr "Pi"
+#: lib/latexfonts:629
+msgid "LuxiMono"
+msgstr "LuxiMono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: lib/latexfonts:636
+msgid "Noto Mono"
+msgstr "Noto Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
-msgid "Upsilon"
-msgstr "Upsilon"
+#: lib/latexfonts:643
+msgid "TeX Gyre Cursor"
+msgstr "TeX Gyre Cursor"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
-msgid "Phi"
-msgstr "Phi"
+#: lib/latexfonts:649
+msgid "TX Typewriter"
+msgstr "TX Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
-msgid "Psi"
-msgstr "Psi"
+#: lib/latexfonts:661
+msgid "Crimson (New TX)"
+msgstr "Crimson (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
-msgid "Omega"
-msgstr "Omega"
+#: lib/latexfonts:669
+msgid "Euler VM"
+msgstr "Euler VM"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
-msgid "varGamma"
-msgstr "varGamma"
+#: lib/latexfonts:675
+msgid "URW Garamond (New TX)"
+msgstr "URW Garamond (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
-msgid "varDelta"
-msgstr "varDelta"
+#: lib/latexfonts:683
+msgid "Iwona (Math)"
+msgstr "Iwona (Math)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
-msgid "varTheta"
-msgstr "varTheta"
+#: lib/latexfonts:696
+msgid "Kurier (Math)"
+msgstr "Kurier (Math)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
-msgid "varLambda"
-msgstr "varLambda"
+#: lib/latexfonts:709
+msgid "Libertine (New TX)"
+msgstr "Libertine (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
-msgid "varXi"
-msgstr "varXi"
+#: lib/latexfonts:717
+msgid "Minion Pro (New TX)"
+msgstr "Minion Pro (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
-msgid "varPi"
-msgstr "varPi"
+#: lib/latexfonts:726
+msgid "Times Roman (New TX)"
+msgstr "Times Roman (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
-msgid "varSigma"
-msgstr "varSigma"
+#: lib/encodings:50
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "Unicode (utf8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
-msgid "varUpsilon"
-msgstr "varUpsilon"
+#: lib/encodings:55
+msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+msgstr "Unicode (ucs-esteso) (utf8x)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
-msgid "varPhi"
-msgstr "varPhi"
+#: lib/encodings:59
+msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+msgstr "Armeno (ArmSCII8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
-msgid "varPsi"
-msgstr "varPsi"
+#: lib/encodings:62
+msgid "Western European (ISO 8859-1)"
+msgstr "Europa occidentale (ISO 8859-1)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
-msgid "varOmega"
-msgstr "varOmega"
+#: lib/encodings:65
+msgid "Central European (ISO 8859-2)"
+msgstr "Europa centrale (ISO 8859-2)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
-msgid "nabla"
-msgstr "nabla"
+#: lib/encodings:68
+msgid "South European (ISO 8859-3)"
+msgstr "Europa meridionale (ISO 8859-3)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
-msgid "partial"
-msgstr "partial"
+#: lib/encodings:71
+msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
+msgstr "Baltico (ISO 8859-4)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
-msgid "infty"
-msgstr "infty"
+#: lib/encodings:75
+msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+msgstr "Cirillico (ISO 8859-5)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
-msgid "prime"
-msgstr "prime"
+#: lib/encodings:79
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabo (ISO 8859-6)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
-msgid "ell"
-msgstr "ell"
+#: lib/encodings:83
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Greco (ISO 8859-7)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
-msgid "emptyset"
-msgstr "emptyset"
+#: lib/encodings:86
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Ebraico (ISO 8859-8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
-msgid "exists"
-msgstr "exists"
+#: lib/encodings:89
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turco (ISO 8859-9)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
-msgid "forall"
-msgstr "forall"
+#: lib/encodings:92
+msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
+msgstr "Baltico (ISO 8859-13)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
-msgid "imath"
-msgstr "imath"
+#: lib/encodings:95
+msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+msgstr "Europa occidentale (ISO 8859-15)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
-msgid "jmath"
-msgstr "jmath"
+#: lib/encodings:98
+msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+msgstr "Europa sudorientale (ISO 8859-16)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
-msgid "Re"
-msgstr "Re"
+#: lib/encodings:101
+msgid "Western European (Macintosh Roman)"
+msgstr "Europa occidentale (Macintosh Roman)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
-msgid "Im"
-msgstr "Im"
+#: lib/encodings:104
+msgid "DOS (CP 437)"
+msgstr "DOS (CP 437)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
-msgid "aleph"
-msgstr "aleph"
+#: lib/encodings:108
+msgid "DOS-de (CP 437-de)"
+msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
-msgid "wp"
-msgstr "wp"
+#: lib/encodings:111
+msgid "Western European (CP 850)"
+msgstr "Europa occidentale (CP 850)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
-msgid "hbar"
-msgstr "hbar"
+#: lib/encodings:114
+msgid "Central European (CP 852)"
+msgstr "Europa centrale (CP 852)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
-msgid "angle"
-msgstr "angle"
+#: lib/encodings:118
+msgid "Cyrillic (CP 855)"
+msgstr "Cirillico (CP 855)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
-msgid "top"
-msgstr "top"
+#: lib/encodings:123
+msgid "Western European (CP 858)"
+msgstr "Europa occidentale (CP 858)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
-msgid "bot"
-msgstr "bot"
+#: lib/encodings:126
+msgid "Hebrew (CP 862)"
+msgstr "Ebraico (CP 862)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
-msgid "Vert"
-msgstr "Vert"
+#: lib/encodings:129
+msgid "Nordic languages (CP 865)"
+msgstr "Linguaggi nordici (CP 865)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
-msgid "neg"
-msgstr "neg"
+#: lib/encodings:133
+msgid "Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Cirillico (CP 866)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
-msgid "flat"
-msgstr "flat"
+#: lib/encodings:136
+msgid "Central European (CP 1250)"
+msgstr "Europa centrale (CP 1250)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
-msgid "natural"
-msgstr "natural"
+#: lib/encodings:140
+msgid "Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Cirillico (CP 1251)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
-msgid "sharp"
-msgstr "sharp"
+#: lib/encodings:144
+msgid "Western European (CP 1252)"
+msgstr "Europa occidentale (CP 1252)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
-msgid "surd"
-msgstr "surd"
+#: lib/encodings:147
+msgid "Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Ebraico (CP 1255)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
-msgid "lhook"
-msgstr "lhook"
+#: lib/encodings:151
+msgid "Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Arabo (CP 1256)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
-msgid "rhook"
-msgstr "rhook"
+#: lib/encodings:154
+msgid "Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Baltico (CP 1257)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
-msgid "triangle"
-msgstr "triangle"
+#: lib/encodings:158
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
-msgid "diamondsuit"
-msgstr "diamondsuit"
+#: lib/encodings:162
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
-msgid "heartsuit"
-msgstr "heartsuit"
+#: lib/encodings:166
+msgid "Cyrillic (pt 154)"
+msgstr "Cirillico (pt 154)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
-msgid "clubsuit"
-msgstr "clubsuit"
+#: lib/encodings:177
+msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
+msgstr "Cinese (tradizionale) (Big5)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
-msgid "spadesuit"
-msgstr "spadesuit"
+#: lib/encodings:187
+msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
+msgstr "Giapponese (CJK) (SJIS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
-msgid "textrm \\AA"
-msgstr "textrm \\AA"
+#: lib/encodings:194
+msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
+msgstr "Cinese (semplificato) (EUC-CN)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
-msgid "textrm \\O"
-msgstr "textrm \\O"
+#: lib/encodings:198
+msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
+msgstr "Cinese (semplificato) (GBK)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
-msgid "mathcircumflex"
-msgstr "mathcircumflex"
+#: lib/encodings:202
+msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "Giapponese (CJK) (JIS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: lib/encodings:206
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
-msgid "textdegree"
-msgstr "textdegree"
+#: lib/encodings:210
+msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
-msgid "mathdollar"
-msgstr "mathdollar"
+#: lib/encodings:214
+msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "Cinese (tradizionale) (EUC-TW)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
-msgid "mathparagraph"
-msgstr "mathparagraph"
+#: lib/encodings:218
+msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Giapponese (CJK) (EUC-JP)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
-msgid "mathsection"
-msgstr "mathsection"
+#: lib/encodings:225
+msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
+msgstr "Giapponese (pLaTeX) (EUC-JP)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
-msgid "mathrm T"
-msgstr "mathrm T"
+#: lib/encodings:227
+msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
+msgstr "Giapponese (pLaTeX) (JIS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
-msgid "mathbb N"
-msgstr "mathbb N"
+#: lib/encodings:229
+msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
+msgstr "Giapponese (pLaTeX) (SJIS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
-msgid "mathbb Z"
-msgstr "mathbb Z"
+#: lib/encodings:231
+msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+msgstr "Giapponese (pLaTeX) (EUC-JP)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
-msgid "mathbb Q"
-msgstr "mathbb Q"
+#: lib/encodings:238
+msgid "Thai (TIS 620-0)"
+msgstr "Tailandese (TIS 620-0)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
-msgid "mathbb R"
-msgstr "mathbb R"
+#: lib/encodings:243
+msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
-msgid "mathbb C"
-msgstr "mathbb C"
+#: lib/encodings:247
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
-msgid "mathbb H"
-msgstr "mathbb H"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "Contesto vettore|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
-msgid "mathcal F"
-msgstr "mathcal F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "Contesto casi|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
-msgid "mathcal L"
-msgstr "mathcal L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "Contesto aligned|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
-msgid "mathcal H"
-msgstr "mathcal H"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "Contesto alignedat|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
-msgid "mathcal O"
-msgstr "mathcal O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "Contesto gathered|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
-msgid "Big Operators"
-msgstr "Operatori grandi"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
+msgid "Split Environment|S"
+msgstr "Contesto split|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
-msgid "intop"
-msgstr "intop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "Delimitatori...|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
-msgid "int"
-msgstr "int"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "Matrice..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
-msgid "iint"
-msgstr "iint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
+msgid "Macro|o"
+msgstr "Macro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
-msgid "iintop"
-msgstr "iintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
+msgid "AMS align Environment|a"
+msgstr "Contesto align AMS|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
-msgid "iiint"
-msgstr "iiint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "Contesto alignat AMS|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
-msgid "iiintop"
-msgstr "iiintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "Contesto flalign AMS|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
-msgid "iiiint"
-msgstr "iiiint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
+msgid "AMS gather Environment|g"
+msgstr "Contesto gather AMS|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
-msgid "iiiintop"
-msgstr "iiiintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
+msgid "AMS multline Environment|m"
+msgstr "Contesto multline AMS|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
-msgid "dotsint"
-msgstr "dotsint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "Formula in linea|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
-msgid "dotsintop"
-msgstr "dotsintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "Formula centrata|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
-msgid "idotsint"
-msgstr "idotsint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Contesto eqnarray|y"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-msgid "oint"
-msgstr "oint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54
+msgid "AMS Environment|A"
+msgstr "Contesto AMS|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
-msgid "ointop"
-msgstr "ointop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
+msgid "Number Whole Formula|N"
+msgstr "Formula numerata|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
-msgid "oiint"
-msgstr "oiint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
+msgid "Number This Line|u"
+msgstr "Numera questa riga|q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
-msgid "oiintop"
-msgstr "oiintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "Etichetta equazione|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
-msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr "ointctrclockwiseop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59
+msgid "Copy as Reference|R"
+msgstr "Copia come riferimento|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
-msgid "ointctrclockwise"
-msgstr "ointctrclockwise"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Dividi cella|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
-msgid "ointclockwiseop"
-msgstr "ointclockwiseop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+msgid "Insert|s"
+msgstr "Inserisci|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
-msgid "ointclockwise"
-msgstr "ointclockwise"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+msgid "Add Line Above|o"
+msgstr "Aggiungi linea in alto|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
-msgid "sqint"
-msgstr "sqint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "Aggiungi linea in basso|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
-msgid "sqintop"
-msgstr "sqintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+msgid "Delete Line Above|v"
+msgstr "Elimina linea in alto|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
-msgid "sqiint"
-msgstr "sqiint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68
+msgid "Delete Line Below|w"
+msgstr "Elimina linea in basso|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
-msgid "sqiintop"
-msgstr "sqiintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "Aggiungi linea a sinistra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
-msgid "fint"
-msgstr "fint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "Aggiungi linea a destra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
-msgid "fintop"
-msgstr "fintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "Elimina linea a sinistra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
-msgid "landupint"
-msgstr "landupint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "Elimina linea a destra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
-msgid "landupintop"
-msgstr "landupintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75
+msgid "Show Math Toolbar"
+msgstr "Barra strumenti per matematica"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
-msgid "landdownint"
-msgstr "landdownint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76
+msgid "Show Math-Panels Toolbar"
+msgstr "Barra pannelli matematici"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
-msgid "landdownintop"
-msgstr "landdownintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+msgid "Show Table Toolbar"
+msgstr "Barra strumenti per tabelle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
-msgid "varint"
-msgstr "varint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+msgid "Use Computer Algebra System|m"
+msgstr "Usa sistema di algebra computazionale|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
-msgid "varoint"
-msgstr "varoint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "Riferimento successivo|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
-msgid "varoiint"
-msgstr "varoiint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:88
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "Vai all'etichetta|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
-msgid "varoiintop"
-msgstr "varoiintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+msgid "<Reference>|R"
+msgstr "<riferimento>|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
-msgid "varointclockwise"
-msgstr "varointclockwise"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:91
+msgid "(<Reference>)|e"
+msgstr "(<riferimento>)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
-msgid "varointclockwiseop"
-msgstr "varointclockwiseop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+msgid "<Page>|P"
+msgstr "<pagina>|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
-msgid "varointctrclockwise"
-msgstr "varointctrclockwise"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+msgid "On Page <Page>|O"
+msgstr "a pagina <pagina>|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
-msgid "varointctrclockwiseop"
-msgstr "varointctrclockwiseop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
+msgstr "<riferimento> a pagina <pagina>|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
-msgid "sum"
-msgstr "sum"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+msgid "Formatted Reference|t"
+msgstr "Riferimento formattato|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
-msgid "prod"
-msgstr "prod"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+msgid "Textual Reference|x"
+msgstr "Riferimento testuale|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+msgid "Label Only|L"
+msgstr "Solo etichetta|l"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
+#: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
+#: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
+#: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
+#: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
+#: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "Impostazioni...|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
-msgid "coprod"
-msgstr "coprod"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:107
+msgid "Go Back|G"
+msgstr "Torna indietro|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
-msgid "bigsqcup"
-msgstr "bigsqcup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
+msgid "Copy as Reference|C"
+msgstr "Copia come riferimento|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
-msgid "bigotimes"
-msgstr "bigotimes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:131
+msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
+msgstr "Modifica cataloghi esternamente...|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
-msgid "bigodot"
-msgstr "bigodot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:145
+msgid "Open Inset|O"
+msgstr "Apri inserto|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
-msgid "bigoplus"
-msgstr "bigoplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:146
+msgid "Close Inset|C"
+msgstr "Chiudi inserto|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
-msgid "bigcap"
-msgstr "bigcap"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
+#: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
+msgid "Dissolve Inset|D"
+msgstr "Dissolvi inserto|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
-msgid "bigcup"
-msgstr "bigcup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
+msgid "Show Label|L"
+msgstr "Mostra l'etichetta|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
-msgid "biguplus"
-msgstr "biguplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
+msgid "Frameless|l"
+msgstr "Senza cornice|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
-msgid "bigvee"
-msgstr "bigvee"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
+msgid "Simple Frame|F"
+msgstr "Cornice semplice|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
-msgid "bigwedge"
-msgstr "bigwedge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:182
+msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
+msgstr "Cornice semplice, interruzioni di pagina|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
-msgid "digamma"
-msgstr "digamma"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
+msgid "Oval, Thin|a"
+msgstr "Cornice ovale, sottile|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
-msgid "varkappa"
-msgstr "varkappa"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
+msgid "Oval, Thick|v"
+msgstr "Cornice ovale, spessa|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
-msgid "beth"
-msgstr "beth"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
+msgid "Drop Shadow|w"
+msgstr "Cornice ombreggiata|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
-msgid "daleth"
-msgstr "daleth"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
+msgid "Shaded Background|B"
+msgstr "Sfondo colorato|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
-msgid "gimel"
-msgstr "gimel"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
+msgid "Double Frame|u"
+msgstr "Cornice doppia|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
-msgid "ulcorner"
-msgstr "ulcorner"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "Nota di LyX|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
-msgid "urcorner"
-msgstr "urcorner"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:205
+msgid "Comment|m"
+msgstr "Commento|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
-msgid "llcorner"
-msgstr "llcorner"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "Sbiadita|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
-msgid "lrcorner"
-msgstr "lrcorner"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:208
+msgid "Open All Notes|A"
+msgstr "Apri tutte le note|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
-msgid "hslash"
-msgstr "hslash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:209
+msgid "Close All Notes|l"
+msgstr "Chiudi tutte le note|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
-msgid "vartriangle"
-msgstr "vartriangle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
+msgid "Phantom|P"
+msgstr "Segnaposto|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
-msgid "triangledown"
-msgstr "triangledown"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
+msgid "Horizontal Phantom|H"
+msgstr "Segnaposto orizzontale|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
-msgid "square"
-msgstr "square"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
+msgid "Vertical Phantom|V"
+msgstr "Segnaposto verticale|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
-msgid "CheckedBox"
-msgstr "CheckedBox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
+msgid "Interword Space|w"
+msgstr "Spazio tra parole|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
-msgid "XBox"
-msgstr "XBox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:235
+msgid "Protected Space|o"
+msgstr "Spazio protetto|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
-msgid "lozenge"
-msgstr "lozenge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:236
+msgid "Visible Space|a"
+msgstr "Spazio visibile|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
-msgid "wasylozenge"
-msgstr "wasylozenge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
+msgid "Thin Space|T"
+msgstr "Spazio sottile|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
-msgid "circledR"
-msgstr "circledR"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
+msgid "Negative Thin Space|N"
+msgstr "Spazio negativo sottile|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
-msgid "circledS"
-msgstr "circledS"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
+msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+msgstr "Mezzo quadratone (enskip)|k"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
-msgid "measuredangle"
-msgstr "measuredangle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:240
+msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
+msgstr "Mezzo quadratone protetto (enspace)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
-msgid "varangle"
-msgstr "varangle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
+msgid "Quad Space|Q"
+msgstr "Un quadratone|q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
-msgid "nexists"
-msgstr "nexists"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
+msgid "Double Quad Space|u"
+msgstr "Due quadratoni|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
-msgid "mho"
-msgstr "mho"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "Riempimento orizzontale|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
-msgid "Finv"
-msgstr "Finv"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
+msgid "Protected Horizontal Fill|i"
+msgstr "Riempimento orizzontale protetto|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
+msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
+msgstr "Riempimento orizzontale (punti)|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
-msgid "Bbbk"
-msgstr "Bbbk"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
+msgstr "Riempimento orizzontale (riga)|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
-msgid "backprime"
-msgstr "backprime"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
+msgstr "Riempimento orizzontale (freccia sinistra)|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
-msgid "varnothing"
-msgstr "varnothing"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
+msgstr "Riempimento orizzontale (freccia destra)|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
-msgid "blacktriangle"
-msgstr "blacktriangle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
+msgstr "Riempimento orizzontale (graffa su)|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
-msgid "blacktriangledown"
-msgstr "blacktriangledown"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
+msgstr "Riempimento orizzontale (graffa giù)|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
-msgid "blacksquare"
-msgstr "blacksquare"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
+msgid "Custom Length|C"
+msgstr "Lunghezza personalizzata|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
-msgid "blacklozenge"
-msgstr "blacklozenge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:261
+msgid "Medium Space|M"
+msgstr "Spazio medio|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
-msgid "bigstar"
-msgstr "bigstar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:262
+msgid "Thick Space|h"
+msgstr "Spazio spesso|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
-msgid "sphericalangle"
-msgstr "sphericalangle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:264
+msgid "Negative Medium Space|u"
+msgstr "Spazio medio negativo|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
-msgid "complement"
-msgstr "complement"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265
+msgid "Negative Thick Space|i"
+msgstr "Spazio spesso negativo|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
-msgid "eth"
-msgstr "eth"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:278
+msgid "DefSkip|D"
+msgstr "Salto predefinito|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
-msgid "diagup"
-msgstr "diagup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:279
+msgid "SmallSkip|S"
+msgstr "Salto piccolo|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
-msgid "diagdown"
-msgstr "diagdown"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280
+msgid "MedSkip|M"
+msgstr "Salto medio|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
-msgid "lightning"
-msgstr "lightning"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:281
+msgid "BigSkip|B"
+msgstr "Salto grande|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
-msgid "varcopyright"
-msgstr "varcopyright"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:282
+msgid "VFill|F"
+msgstr "Riempimento verticale|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
-msgid "Bowtie"
-msgstr "Bowtie"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:283
+msgid "Custom|C"
+msgstr "Personalizzato|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
-msgid "diameter"
-msgstr "diameter"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+msgid "Settings...|e"
+msgstr "Impostazioni...|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
-msgid "invdiameter"
-msgstr "invdiameter"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
+msgid "Include|c"
+msgstr "Includi|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
-msgid "bell"
-msgstr "bell"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
+msgid "Input|p"
+msgstr "Input|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
-msgid "hexagon"
-msgstr "hexagon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
+msgid "Verbatim|V"
+msgstr "Testuale|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
-msgid "varhexagon"
-msgstr "varhexagon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
+msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
+msgstr "Testuale (bianchi marcati)|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
-msgid "pentagon"
-msgstr "pentagon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
+msgid "Listing|L"
+msgstr "Listato|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
-msgid "octagon"
-msgstr "octagon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
+msgid "Edit Included File...|E"
+msgstr "Modifica file incluso...|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
-msgid "smiley"
-msgstr "smiley"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
+msgid "New Page|N"
+msgstr "Nuova pagina|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
-msgid "blacksmiley"
-msgstr "blacksmiley"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "Interruzione di pagina|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
-msgid "frownie"
-msgstr "frownie"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "Azzera pagina|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
-msgid "sun"
-msgstr "sun"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "Azzera pagina doppia|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
-msgid "leadsto"
-msgstr "leadsto"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "A capo semplice|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
-msgid "Leftcircle"
-msgstr "Leftcircle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "A capo giustificato|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
-msgid "Rightcircle"
-msgstr "Rightcircle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:325
+msgid "Plain Separator|P"
+msgstr "Separatore semplice|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
-msgid "CIRCLE"
-msgstr "CIRCLE"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326
+msgid "Paragraph Break|B"
+msgstr "Nuovo paragrafo|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
-msgid "LEFTCIRCLE"
-msgstr "LEFTCIRCLE"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+#: src/Text3.cpp:1390 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
+msgid "Cut"
+msgstr "Taglia"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
-msgid "RIGHTCIRCLE"
-msgstr "RIGHTCIRCLE"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: src/Text3.cpp:1395 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
-msgid "LEFTcircle"
-msgstr "LEFTcircle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: src/Text3.cpp:1336 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
+msgid "Paste"
+msgstr "Incolla"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
-msgid "RIGHTcircle"
-msgstr "RIGHTcircle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Incolla recenti"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
-msgid "leftturn"
-msgstr "leftturn"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:340
+msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
+msgstr "Vai al segnalibro memorizzato|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
-msgid "rightturn"
-msgstr "rightturn"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
+msgid "Forward Search|F"
+msgstr "Ricerca diretta|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
-msgid "AC"
-msgstr "AC"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
+msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgstr "Sposta paragrafo su"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
-msgid "HF"
-msgstr "HF"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
+msgid "Move Paragraph Down|v"
+msgstr "Sposta paragrafo giù"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
-msgid "VHF"
-msgstr "VHF"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:348
+msgid "Promote Section|r"
+msgstr "Promuovi sezione|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
-msgid "photon"
-msgstr "photon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
+msgid "Demote Section|m"
+msgstr "Retrocedi sezione|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
-msgid "gluon"
-msgstr "gluon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350
+msgid "Move Section Down|D"
+msgstr "Sposta sezione giù|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
-msgid "permil"
-msgstr "permil"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
+msgid "Move Section Up|U"
+msgstr "Sposta sezione su|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
-msgid "cent"
-msgstr "cent"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
+msgid "Insert Regular Expression"
+msgstr "Inserisci espressione regolare"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
-msgid "yen"
-msgstr "yen"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
+msgid "Accept Change|c"
+msgstr "Accetta modifica|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
-msgid "hexstar"
-msgstr "hexstar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+msgid "Reject Change|j"
+msgstr "Rifiuta modifica|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
-msgid "varhexstar"
-msgstr "varhexstar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
+msgid "Apply Last Text Style|A"
+msgstr "Applica ultimo stile testo|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
-msgid "davidsstar"
-msgstr "davidsstar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
+msgid "Text Style|x"
+msgstr "Stile testo|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
-msgid "maltese"
-msgstr "maltese"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "Impostazioni paragrafo...|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
-msgid "kreuz"
-msgstr "kreuz"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:363
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "Modo schermo intero"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
-msgid "ataribox"
-msgstr "ataribox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+msgid "Close Current View"
+msgstr "Chiudi vista corrente"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
-msgid "checked"
-msgstr "checked"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:372
+msgid "Anything|A"
+msgstr "Qualsiasi cosa|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
-msgid "checkmark"
-msgstr "checkmark"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
+msgid "Anything Non-Empty|o"
+msgstr "Qualsiasi non vuoto|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
-msgid "eighthnote"
-msgstr "eighthnote"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
+msgid "Any Word|W"
+msgstr "Qualsiasi parola|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
-msgid "quarternote"
-msgstr "quarternote"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:375
+msgid "Any Number|N"
+msgstr "Qualsiasi numero|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
-msgid "halfnote"
-msgstr "halfnote"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:376
+msgid "User Defined|U"
+msgstr "Definita dall'utente|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
-msgid "fullnote"
-msgstr "fullnote"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
+msgid "Append Argument"
+msgstr "Aggiungi argomento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
-msgid "twonotes"
-msgstr "twonotes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
-msgid "female"
-msgstr "female"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:388
+msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
+msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
-msgid "male"
-msgstr "male"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:389
+msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
+msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
-msgid "vernal"
-msgstr "vernal"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "Inserisci argomento opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
-msgid "ascnode"
-msgstr "ascnode"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "Rimuovi argomento opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
-msgid "descnode"
-msgstr "descnode"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
+msgid "Append Argument Eating From the Right"
+msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
-msgid "fullmoon"
-msgstr "fullmoon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
+msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
+msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
-msgid "newmoon"
-msgstr "newmoon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
+msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
-msgid "leftmoon"
-msgstr "leftmoon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404
+msgid "Reload|R"
+msgstr "Ricarica|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
-msgid "rightmoon"
-msgstr "rightmoon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
+#: lib/ui/stdcontext.inc:538
+msgid "Edit Externally...|x"
+msgstr "Modifica esternamente...|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
-msgid "astrosun"
-msgstr "astrosun"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
+msgid "Top|T"
+msgstr "In alto|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
-msgid "mercury"
-msgstr "mercury"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "In basso|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
-msgid "venus"
-msgstr "venus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
+msgid "Left|L"
+msgstr "A sinistra|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
-msgid "earth"
-msgstr "earth"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
+msgid "Right|R"
+msgstr "A destra|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
-msgid "mars"
-msgstr "mars"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:433
+msgid "Left|f"
+msgstr "A sinistra|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
-msgid "jupiter"
-msgstr "jupiter"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
+msgid "Center|C"
+msgstr "Al centro|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
-msgid "saturn"
-msgstr "saturn"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:435
+msgid "Right|h"
+msgstr "A destra|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
-msgid "uranus"
-msgstr "uranus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436
+msgid "Decimal"
+msgstr "Ai decimali"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
-msgid "neptune"
-msgstr "neptune"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444
+msgid "Multicolumn|u"
+msgstr "Multicolonna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
-msgid "pluto"
-msgstr "pluto"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
+msgid "Multirow|w"
+msgstr "Multiriga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
-msgid "aries"
-msgstr "aries"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:447
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "Aggiungi riga|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
-msgid "taurus"
-msgstr "taurus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "Elimina riga|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
-msgid "gemini"
-msgstr "gemini"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
+msgid "Copy Row|o"
+msgstr "Copia riga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
-msgid "cancer"
-msgstr "cancer"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "Sposta riga su"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
-msgid "leo"
-msgstr "leo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "Sposta riga giù"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
-msgid "virgo"
-msgstr "virgo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:453
+msgid "Append Column|p"
+msgstr "Aggiungi colonna|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
-msgid "libra"
-msgstr "libra"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "Elimina colonna|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
-msgid "scorpio"
-msgstr "scorpio"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
+msgid "Copy Column|y"
+msgstr "Copia colonna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
-msgid "sagittarius"
-msgstr "sagittarius"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
+msgid "Move Column Right|v"
+msgstr "Sposta riga a destra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
-msgid "capricornus"
-msgstr "capricornus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
+msgid "Move Column Left"
+msgstr "Sposta colonna a sinistra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
-msgid "aquarius"
-msgstr "aquarius"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
+msgid "Multi-page Table|g"
+msgstr "Tabella multi pagina"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
-msgid "pisces"
-msgstr "pisces"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+msgid "Formal Style|m"
+msgstr "Stile formale|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
-msgid "APLbox"
-msgstr "APLbox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464
+msgid "Borders|d"
+msgstr "Bordi|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
-msgid "APLcomment"
-msgstr "APLcomment"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
+msgid "Alignment|i"
+msgstr "Allineamento|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
-msgid "APLdown"
-msgstr "APLdown"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466
+msgid "Columns/Rows|C"
+msgstr "Colonne/Righe|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
-msgid "APLdownarrowbox"
-msgstr "APLdownarrowbox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
+msgid "File|F"
+msgstr "File|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
-msgid "APLinput"
-msgstr "APLinput"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:477
+msgid "Path|P"
+msgstr "Percorso|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
-msgid "APLinv"
-msgstr "APLinv"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478
+msgid "Class|C"
+msgstr "Classe|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
-msgid "APLleftarrowbox"
-msgstr "APLleftarrowbox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:480
+msgid "File Revision|R"
+msgstr "Revisione file|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
-msgid "APLlog"
-msgstr "APLlog"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:481
+msgid "Tree Revision|T"
+msgstr "Revisione albero|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
-msgid "APLrightarrowbox"
-msgstr "APLrightarrowbox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:482
+msgid "Revision Author|A"
+msgstr "Autore revisione|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
-msgid "APLstar"
-msgstr "APLstar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:483
+msgid "Revision Date|D"
+msgstr "Data revisione|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
-msgid "APLup"
-msgstr "APLup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+msgid "Revision Time|i"
+msgstr "Ora revisione|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
-msgid "APLuparrowbox"
-msgstr "APLuparrowbox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486
+msgid "LyX Version|X"
+msgstr "Versione LyX|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
-msgid "dashleftarrow"
-msgstr "dashleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+msgid "Document Info|D"
+msgstr "Informazioni documento|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
-msgid "dashrightarrow"
-msgstr "dashrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
+msgid "Copy Text|o"
+msgstr "Copia testo|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
-msgid "leftleftarrows"
-msgstr "leftleftarrows"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
+msgid "Activate Branch|A"
+msgstr "Attiva ramo|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
-msgid "leftrightarrows"
-msgstr "leftrightarrows"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
+msgid "Deactivate Branch|e"
+msgstr "Disattiva ramo|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
-msgid "rightrightarrows"
-msgstr "rightrightarrows"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:503
+msgid "Activate Branch in Master|M"
+msgstr "Attiva ramo nel padre|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
-msgid "rightleftarrows"
-msgstr "rightleftarrows"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:504
+msgid "Deactivate Branch in Master|v"
+msgstr "Disattiva ramo nel padre|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
-msgid "Lleftarrow"
-msgstr "Lleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:505
+msgid "Invert Inset|I"
+msgstr "Inverti ramo|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
-msgid "Rrightarrow"
-msgstr "Rrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:506
+msgid "Add Unknown Branch|w"
+msgstr "Aggiungi ramo sconosciuto|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
-msgid "twoheadleftarrow"
-msgstr "twoheadleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
+msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+msgstr "Inserisci riferimento alla posizione del cursore|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
-msgid "twoheadrightarrow"
-msgstr "twoheadrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:609
+msgid "All Indexes|A"
+msgstr "Tutti gli indici|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
-msgid "leftarrowtail"
-msgstr "leftarrowtail"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:612
+msgid "Subindex|b"
+msgstr "Sottoindice|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
-msgid "rightarrowtail"
-msgstr "rightarrowtail"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
+msgid "Reject Change|R"
+msgstr "Rifiuta modifica|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
-msgid "looparrowleft"
-msgstr "looparrowleft"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:648
+msgid "Promote Section|P"
+msgstr "Promuovi sezione|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
-msgid "looparrowright"
-msgstr "looparrowright"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:649
+msgid "Demote Section|D"
+msgstr "Retrocedi sezione|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
-msgid "curvearrowleft"
-msgstr "curvearrowleft"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:651
+msgid "Move Section Down|w"
+msgstr "Sposta sezione giù|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
-msgid "curvearrowright"
-msgstr "curvearrowright"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:653
+msgid "Select Section|S"
+msgstr "Seleziona sezione|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
-msgid "circlearrowleft"
-msgstr "circlearrowleft"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
+msgid "Wrap by Preview|y"
+msgstr "Inserisci in anteprima|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
-msgid "circlearrowright"
-msgstr "circlearrowright"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
+msgid "Lock Toolbars|L"
+msgstr "Blocca barre strumenti|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
-msgid "Lsh"
-msgstr "Lsh"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
+msgid "Small-sized Icons"
+msgstr "Icone piccole"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
-msgid "Rsh"
-msgstr "Rsh"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
+msgid "Normal-sized Icons"
+msgstr "Icone normali"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
-msgid "upuparrows"
-msgstr "upuparrows"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
+msgid "Big-sized Icons"
+msgstr "Icone grandi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
-msgid "downdownarrows"
-msgstr "downdownarrows"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
+msgid "Huge-sized Icons"
+msgstr "Icone enormi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
-msgid "upharpoonleft"
-msgstr "upharpoonleft"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
+msgid "Giant-sized Icons"
+msgstr "Icone giganti"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
-msgid "upharpoonright"
-msgstr "upharpoonright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:31
+msgid "Edit|E"
+msgstr "Modifica|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
-msgid "downharpoonleft"
-msgstr "downharpoonleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:32
+msgid "View|V"
+msgstr "Vista|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
-msgid "downharpoonright"
-msgstr "downharpoonright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:33
+msgid "Insert|I"
+msgstr "Inserisci|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
-msgid "leftrightharpoons"
-msgstr "leftrightharpoons"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:34
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "Naviga|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
-msgid "rightsquigarrow"
-msgstr "rightsquigarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:35
+msgid "Document|D"
+msgstr "Documento|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
-msgid "leftrightsquigarrow"
-msgstr "leftrightsquigarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "Tools|T"
+msgstr "Strumenti|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
-msgid "nleftarrow"
-msgstr "nleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:37
+msgid "Help|H"
+msgstr "Aiuto|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
-msgid "nrightarrow"
-msgstr "nrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:45
+msgid "New|N"
+msgstr "Nuovo|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
-msgid "nleftrightarrow"
-msgstr "nleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:46
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "Nuovo da modello...|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
-msgid "nLeftarrow"
-msgstr "nLeftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:47
+msgid "Open...|O"
+msgstr "Apri...|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
-msgid "nRightarrow"
-msgstr "nRightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:48
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "Apri recenti|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
-msgid "nLeftrightarrow"
-msgstr "nLeftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:50
+msgid "Close|C"
+msgstr "Chiudi|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
-msgid "multimap"
-msgstr "multimap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:51
+msgid "Close All"
+msgstr "Chiudi tutto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
-msgid "shortleftarrow"
-msgstr "shortleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "Save|S"
+msgstr "Salva|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
-msgid "shortrightarrow"
-msgstr "shortrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "Salva come...|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
-msgid "shortuparrow"
-msgstr "shortuparrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:54
+msgid "Save All|l"
+msgstr "Salva tutto|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
-msgid "shortdownarrow"
-msgstr "shortdownarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:55
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "Ripristina il salvato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
-msgid "leftrightarroweq"
-msgstr "leftrightarroweq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:56
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "Controllo versione|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
-msgid "curlyveedownarrow"
-msgstr "curlyveedownarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:58
+msgid "Import|I"
+msgstr "Importa|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
-msgid "curlyveeuparrow"
-msgstr "curlyveeuparrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:59
+msgid "Export|E"
+msgstr "Esporta|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
-msgid "nnwarrow"
-msgstr "nnwarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:60
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "Fax...|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
-msgid "nnearrow"
-msgstr "nnearrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:62
+msgid "New Window|W"
+msgstr "Nuova finestra|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
-msgid "sswarrow"
-msgstr "sswarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:63
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "Chiudi finestra|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
-msgid "ssearrow"
-msgstr "ssearrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:65
+msgid "Exit|x"
+msgstr "Esci|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
-msgid "curlywedgeuparrow"
-msgstr "curlywedgeuparrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:73
+msgid "Register...|R"
+msgstr "Registrazione...|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
-msgid "curlywedgedownarrow"
-msgstr "curlywedgedownarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:74
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "Registra modifiche...|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
-msgid "leftrightarrowtriangle"
-msgstr "leftrightarrowtriangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "Estrai per modifica|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
-msgid "leftarrowtriangle"
-msgstr "leftarrowtriangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+msgid "Copy|p"
+msgstr "Copia|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
-msgid "rightarrowtriangle"
-msgstr "rightarrowtriangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:77
+msgid "Rename|R"
+msgstr "Rinomina|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
-msgid "Mapsto"
-msgstr "Mapsto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+msgid "Update Local Directory From Repository|d"
+msgstr "Aggiorna la cartella locale dal repository|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
-msgid "mapsfrom"
-msgstr "mapsfrom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+msgid "Revert to Repository Version|v"
+msgstr "Ripristina la versione del repository|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
-msgid "Mapsfrom"
-msgstr "Mapsfrom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:80
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "Annulla ultima registrazione|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
-msgid "Longmapsto"
-msgstr "Longmapsto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+msgid "Compare with Older Revision...|C"
+msgstr "Confronta con precedenti revisioni...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
-msgid "longmapsfrom"
-msgstr "longmapsfrom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "Mostra cronologia...|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
-msgid "Longmapsfrom"
-msgstr "Longmapsfrom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:83
+msgid "Use Locking Property|L"
+msgstr "Usa l'opzione di blocco|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
-msgid "leqq"
-msgstr "leqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:92
+msgid "Export As...|s"
+msgstr "Esporta come...|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
-msgid "geqq"
-msgstr "geqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:95
+msgid "More Formats & Options...|r"
+msgstr "Altri formati & opzioni...|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
-msgid "leqslant"
-msgstr "leqslant"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:103
+msgid "Undo|U"
+msgstr "Annulla|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
-msgid "geqslant"
-msgstr "leqslant"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:104
+msgid "Redo|R"
+msgstr "Rifai|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
-msgid "eqslantless"
-msgstr "eqslantless"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:110
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Incolla speciale|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
-msgid "eqslantgtr"
-msgstr "eqslantgtr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:112
+msgid "Select Whole Inset"
+msgstr "Seleziona tutto nell'inserto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
-msgid "eqsim"
-msgstr "eqsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:113
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona tutto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
-msgid "lesssim"
-msgstr "lesssim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
+msgstr "Trova e sostituisci (veloce)...|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
-msgid "gtrsim"
-msgstr "gtrsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:116
+msgid "Find & Replace (Advanced)..."
+msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)...|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
-msgid "apprge"
-msgstr "apprge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:121
+msgid "Text Style|S"
+msgstr "Stile testo|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
-msgid "apprle"
-msgstr "apprle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126
+msgid "Table|T"
+msgstr "Tabella|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
-msgid "lessapprox"
-msgstr "lessapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
+msgid "Math|M"
+msgstr "Matematica|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
-msgid "gtrapprox"
-msgstr "gtrapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:128
+msgid "Rows & Columns|C"
+msgstr "Righe e colonne|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
-msgid "approxeq"
-msgstr "approxeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:135
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "Aumenta il rientro dell'elenco|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
-msgid "triangleq"
-msgstr "triangleq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:136
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "Diminuisci il rientro dell'elenco|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
-msgid "lessdot"
-msgstr "lessdot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:138
+msgid "Dissolve Inset"
+msgstr "Dissolvi inserto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
-msgid "gtrdot"
-msgstr "gtrdot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:139
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "Impostazioni codice TeX...|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
-msgid "lll"
-msgstr "lll"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "Impostazioni oggetto flottante...|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
-msgid "ggg"
-msgstr "ggg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "Impostazioni oggetto cinto dal testo...|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
-msgid "lessgtr"
-msgstr "lessgtr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
+msgid "Note Settings...|N"
+msgstr "Impostazioni nota...|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
-msgid "gtrless"
-msgstr "gtrless"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "Impostazioni segnaposto...|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
-msgid "lesseqgtr"
-msgstr "lesseqgtr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+msgid "Branch Settings...|B"
+msgstr "Impostazioni ramo...|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
-msgid "gtreqless"
-msgstr "gtreqless"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+msgid "Box Settings...|x"
+msgstr "Impostazioni casella...|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
-msgid "lesseqqgtr"
-msgstr "lesseqqgtr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+msgid "Index Entry Settings...|y"
+msgstr "Impostazioni voce d'indice...|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
-msgid "gtreqqless"
-msgstr "Senza cornice"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+msgid "Index Settings...|x"
+msgstr "Impostazioni indice...|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
-msgid "eqcirc"
-msgstr "eqcirc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:149
+msgid "Info Settings...|n"
+msgstr "Impostazioni info...|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
-msgid "circeq"
-msgstr "circeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:150
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "Impostazioni listati...|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
-msgid "thicksim"
-msgstr "thicksim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:154
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "Impostazioni tabella...|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
-msgid "thickapprox"
-msgstr "thickapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:158
+msgid "Paste from HTML|H"
+msgstr "Incolla da HTML|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
-msgid "backsim"
-msgstr "backsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:159
+msgid "Paste from LaTeX|L"
+msgstr "Incolla da LaTeX|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
-msgid "backsimeq"
-msgstr "backsimeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:160
+msgid "Paste as LinkBack PDF"
+msgstr "Incolla come LinkBack PDF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
-msgid "subseteqq"
-msgstr "subseteqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+msgid "Paste as PDF"
+msgstr "Incolla come PDF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
-msgid "supseteqq"
-msgstr "supseteqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+msgid "Paste as PNG"
+msgstr "Incolla come PNG"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
-msgid "Subset"
-msgstr "Subset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:163
+msgid "Paste as JPEG"
+msgstr "Incolla come JPEG"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
-msgid "Supset"
-msgstr "Supset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:164
+msgid "Paste as EMF"
+msgstr "Incolla come EMF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
-msgid "sqsubset"
-msgstr "sqsubset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:166
+msgid "Plain Text|T"
+msgstr "Testo semplice, per linee|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
-msgid "sqsupset"
-msgstr "sqsupset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:167
+msgid "Plain Text, Join Lines|J"
+msgstr "Testo semplice, per paragrafi|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
-msgid "preccurlyeq"
-msgstr "preccurlyeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:169
+msgid "Selection|S"
+msgstr "Selezione, per linee|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
-msgid "succcurlyeq"
-msgstr "succcurlyeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:170
+msgid "Selection, Join Lines|i"
+msgstr "Selezione, per paragrafi|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
-msgid "curlyeqprec"
-msgstr "curlyeqprec"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:183
+msgid "Dissolve Text Style"
+msgstr "Rimuovi stile"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
-msgid "curlyeqsucc"
-msgstr "curlyeqsucc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:187
+msgid "Customized...|C"
+msgstr "Personalizzato...|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
-msgid "precsim"
-msgstr "precsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:189
+msgid "Capitalize|a"
+msgstr "Iniziale maiuscola|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
-msgid "succsim"
-msgstr "succsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:190
+msgid "Uppercase|U"
+msgstr "Tutto maiuscolo|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
-msgid "precapprox"
-msgstr "precapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:191
+msgid "Lowercase|L"
+msgstr "Tutto minuscolo|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
-msgid "succapprox"
-msgstr "succapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:197
+msgid "Formal Style|F"
+msgstr "Stile formale|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
-msgid "vartriangleleft"
-msgstr "vartriangleleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:199
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "Multicolonna|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
-msgid "vartriangleright"
-msgstr "vartriangleright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:200
+msgid "Multirow|u"
+msgstr "Multiriga|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
-msgid "trianglelefteq"
-msgstr "trianglelefteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:202
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "Linea superiore|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
-msgid "trianglerighteq"
-msgstr "trianglerighteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:203
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "Linea inferiore|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
-msgid "bumpeq"
-msgstr "bumpeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:204
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "Linea sinistra|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
-msgid "Bumpeq"
-msgstr "Bumpeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:205
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "Linea destra|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
-msgid "doteqdot"
-msgstr "doteqdot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:207
+msgid "Top|p"
+msgstr "Allinea in alto|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
-msgid "risingdotseq"
-msgstr "risingdotseq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:208
+msgid "Middle|i"
+msgstr "Allinea in mezzo|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
-msgid "fallingdotseq"
-msgstr "fallingdotseq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:209
+msgid "Bottom|o"
+msgstr "Allinea in basso|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
-msgid "vDash"
-msgstr "vDash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:218
+msgid "Middle|M"
+msgstr "In mezzo|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
-msgid "Vvdash"
-msgstr "Vvdash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:221
+msgid "Add Row|A"
+msgstr "Aggiungi riga|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
-msgid "Vdash"
-msgstr "Vdash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:228
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "Aggiungi colonna|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
-msgid "shortmid"
-msgstr "shortmid"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:230
+msgid "Copy Column|p"
+msgstr "Copia colonna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
-msgid "shortparallel"
-msgstr "shortparallel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:239
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr "Cambia tipo di limiti|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
-msgid "smallsmile"
-msgstr "smallsmile"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:240
+msgid "Macro Definition"
+msgstr "Definizioni macro|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
-msgid "smallfrown"
-msgstr "smallfrown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:242
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr "Cambia tipo di formula|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
-msgid "blacktriangleleft"
-msgstr "blacktriangleleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:244
+msgid "Text Style|T"
+msgstr "Stile testo|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
-msgid "blacktriangleright"
-msgstr "blacktriangleright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:246
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr "Usa sistema di algebra computazionale|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
-msgid "because"
-msgstr "because"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:250
+msgid "Add Line Above|A"
+msgstr "Aggiungi linea in alto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
-msgid "therefore"
-msgstr "therefore"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:252
+msgid "Delete Line Above|D"
+msgstr "Elimina linea in alto|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
-msgid "wasytherefore"
-msgstr "wasytherefore"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:253
+msgid "Delete Line Below|e"
+msgstr "Elimina linea in basso|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
-msgid "backepsilon"
-msgstr "backepsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:265
+msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
+msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
-msgid "varpropto"
-msgstr "varpropto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:266
+msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
+msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
-msgid "between"
-msgstr "between"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:276
+msgid "Default|t"
+msgstr "Posizionamento predefinito|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
-msgid "pitchfork"
-msgstr "pitchfork"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:277
+msgid "Display|D"
+msgstr "Limiti sopra e sotto|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
-msgid "trianglelefteqslant"
-msgstr "trianglelefteqslant"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:278
+msgid "Inline|I"
+msgstr "Limiti a lato|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
-msgid "trianglerighteqslant"
-msgstr "trianglerighteqslant"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+msgid "Math Normal Font|N"
+msgstr "Carattere matematico normale|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
-msgid "inplus"
-msgstr "inplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:284
+msgid "Math Calligraphic Family|C"
+msgstr "Famiglia calligrafica di matematica|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
-msgid "niplus"
-msgstr "niplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:285
+msgid "Math Formal Script Family|o"
+msgstr "Famiglia calligrafica formale di matematica|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
-msgid "subsetplus"
-msgstr "subsetplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:286
+msgid "Math Fraktur Family|F"
+msgstr "Famiglia gotica di matematica|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
-msgid "supsetplus"
-msgstr "supsetplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:287
+msgid "Math Roman Family|R"
+msgstr "Famiglia romana di matematica|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
-msgid "subsetpluseq"
-msgstr "subsetpluseq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:288
+msgid "Math Sans Serif Family|S"
+msgstr "Famiglia senza grazie di matematica|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
-msgid "supsetpluseq"
-msgstr "supsetpluseq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+msgid "Math Bold Series|B"
+msgstr "Serie grassetta di matematica"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
-msgid "minuso"
-msgstr "minuso"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:292
+msgid "Text Normal Font|T"
+msgstr "Carattere normale di testo|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
-msgid "baro"
-msgstr "baro"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
+msgid "Text Roman Family"
+msgstr "Famiglia romana di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
-msgid "sslash"
-msgstr "sslash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:295
+msgid "Text Sans Serif Family"
+msgstr "Famiglia senza grazie di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
-msgid "bbslash"
-msgstr "bbslash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:296
+msgid "Text Typewriter Family"
+msgstr "Famiglia monospazio di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
-msgid "moo"
-msgstr "moo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298
+msgid "Text Bold Series"
+msgstr "Serie grassetta di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
-msgid "merge"
-msgstr "merge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:299
+msgid "Text Medium Series"
+msgstr "Serie media di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
-msgid "invneg"
-msgstr "invneg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+msgid "Text Italic Shape"
+msgstr "Forma corsiva di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
-msgid "lbag"
-msgstr "lbag"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:302
+msgid "Text Small Caps Shape"
+msgstr "Forma maiuscoletta di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
-msgid "rbag"
-msgstr "rbag"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:303
+msgid "Text Slanted Shape"
+msgstr "Forma obliqua di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
-msgid "interleave"
-msgstr "interleave"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:304
+msgid "Text Upright Shape"
+msgstr "Forma dritta di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
-msgid "leftslice"
-msgstr "leftslice"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:308
+msgid "Octave|O"
+msgstr "Octave|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
-msgid "rightslice"
-msgstr "rightslice"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:309
+msgid "Maxima|M"
+msgstr "Maxima|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
-msgid "oblong"
-msgstr "oblong"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:310
+msgid "Mathematica|a"
+msgstr "Mathematica|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
-msgid "talloblong"
-msgstr "talloblong"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:312
+msgid "Maple, Simplify|S"
+msgstr "Maple, simplify|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
-msgid "fatsemi"
-msgstr "fatsemi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:313
+msgid "Maple, Factor|F"
+msgstr "Maple, factor|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
-msgid "fatslash"
-msgstr "fatslash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:314
+msgid "Maple, Evalm|E"
+msgstr "Maple, evalm|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
-msgid "fatbslash"
-msgstr "fatbslash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:315
+msgid "Maple, Evalf|v"
+msgstr "Maple, evalf|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
-msgid "ldotp"
-msgstr "ldotp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:334
+msgid "Open All Insets|O"
+msgstr "Apri tutti gli inserti|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
-msgid "cdotp"
-msgstr "cdotp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:335
+msgid "Close All Insets|C"
+msgstr "Chiudi tutti gli inserti|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
-msgid "colon"
-msgstr "colon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:337
+msgid "Unfold Math Macro|n"
+msgstr "Apri macro matematica|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
-msgid "dblcolon"
-msgstr "dblcolon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:338
+msgid "Fold Math Macro|d"
+msgstr "Chiudi macro matematica|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
-msgid "vcentcolon"
-msgstr "vcentcolon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:340
+msgid "Outline Pane|u"
+msgstr "Pannello del navigatore|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
-msgid "colonapprox"
-msgstr "colonapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
+msgid "Code Preview Pane|P"
+msgstr "Pannello del sorgente|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
-msgid "Colonapprox"
-msgstr "Colonapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:342
+msgid "Messages Pane|g"
+msgstr "Pannello dei messaggi|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
-msgid "coloneq"
-msgstr "coloneq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:343
+msgid "Toolbars|b"
+msgstr "Barre degli strumenti|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
-msgid "Coloneq"
-msgstr "Coloneq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:345
+msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
+msgstr "Dividi vista (sinistra/destra)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
-msgid "coloneqq"
-msgstr "coloneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:346
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
+msgstr "Dividi vista (sopra/sotto)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
-msgid "Coloneqq"
-msgstr "Coloneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:347
+msgid "Close Current View|w"
+msgstr "Chiudi vista (gruppo linguette)|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
-msgid "colonsim"
-msgstr "colonsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:348
+msgid "Fullscreen|l"
+msgstr "Modalità schermo intero|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
-msgid "Colonsim"
-msgstr "Colonsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:371
+msgid "Math|h"
+msgstr "Matematica|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
-msgid "eqcolon"
-msgstr "eqcolon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:372
+msgid "Special Character|p"
+msgstr "Caratteri speciali|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
-msgid "Eqcolon"
-msgstr "Eqcolon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:373
+msgid "Formatting|o"
+msgstr "Formattazione|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
-msgid "eqqcolon"
-msgstr "eqqcolon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:374
+msgid "List / TOC|i"
+msgstr "Elenco / Indice|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
-msgid "Eqqcolon"
-msgstr "Eqqcolon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:375
+msgid "Float|a"
+msgstr "Oggetti flottanti|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
-msgid "wasypropto"
-msgstr "wasypropto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:376
+msgid "Note|N"
+msgstr "Nota|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
-msgid "logof"
-msgstr "logof"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:377
+msgid "Branch|B"
+msgstr "Ramo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
-msgid "Join"
-msgstr "Join"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
+msgid "Custom Insets"
+msgstr "Inserti personalizzati"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
-msgid "Negative Relations (extended)"
-msgstr "Relazioni di negazione (extra)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379
+msgid "File|e"
+msgstr "File|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
-msgid "nless"
-msgstr "nless"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:380
+msgid "Box[[Menu]]|x"
+msgstr "Casella|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
-msgid "ngtr"
-msgstr "ngtr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
+msgid "Citation...|C"
+msgstr "Citazione...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
-msgid "nleq"
-msgstr "nleq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+msgid "Cross-Reference...|R"
+msgstr "Riferimento...|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
-msgid "ngeq"
-msgstr "ngeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:385
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Etichetta...|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
-msgid "nleqslant"
-msgstr "nleqslant"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:388
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
+msgstr "Voce di nomenclatura..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
-msgid "ngeqslant"
-msgstr "ngeqslant"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+msgid "Table...|T"
+msgstr "Tabella...|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
-msgid "nleqq"
-msgstr "nleqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "Immagine...|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
-msgid "ngeqq"
-msgstr "ngeqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:392
+msgid "URL|U"
+msgstr "URL|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
-msgid "lneq"
-msgstr "lneq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:393
+msgid "Hyperlink...|k"
+msgstr "Ipercollegamento..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
-msgid "gneq"
-msgstr "gneq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:394
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Nota a piè pagina|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
-msgid "lneqq"
-msgstr "lneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:395
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Nota a margine|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
-msgid "gneqq"
-msgstr "gneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
+msgid "TeX Code"
+msgstr "Codice TeX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
-msgid "lvertneqq"
-msgstr "lvertneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:398
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
+msgstr "Listato di programma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
-msgid "gvertneqq"
-msgstr "gvertneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:400
+msgid "Preview|w"
+msgstr "Anteprima|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
-msgid "lnsim"
-msgstr "lnsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:404
+msgid "Symbols...|b"
+msgstr "Simboli...|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
-msgid "gnsim"
-msgstr "gnsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:405
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "Ellissi|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
-msgid "lnapprox"
-msgstr "lnapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:406
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Punto di fine frase|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
-msgid "gnapprox"
-msgstr "gnapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:407
+msgid "Plain Quotation Mark|Q"
+msgstr "Virgolette semplici|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
-msgid "nprec"
-msgstr "nprec"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408
+msgid "Inner Quotation Mark|n"
+msgstr "Virgolette interne|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
-msgid "nsucc"
-msgstr "nsucc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:409
+msgid "Protected Hyphen|y"
+msgstr "Trattino protetto|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
-msgid "npreceq"
-msgstr "npreceq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:410
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "Barra spezzabile|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
-msgid "nsucceq"
-msgstr "nsucceq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:411
+msgid "Visible Space|V"
+msgstr "Spazio visibile|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
-msgid "precneqq"
-msgstr "precneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:412
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Separatore menù|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
-msgid "succneqq"
-msgstr "succneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:413
+msgid "Phonetic Symbols|P"
+msgstr "Simboli fonetici|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
-msgid "precnsim"
-msgstr "precnsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:414
+msgid "Logos|L"
+msgstr "Loghi|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
-msgid "succnsim"
-msgstr "succnsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:418
+msgid "LyX Logo|L"
+msgstr "LyX|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
-msgid "precnapprox"
-msgstr "precnapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:419
+msgid "TeX Logo|T"
+msgstr "TeX|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
-msgid "succnapprox"
-msgstr "succnapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:420
+msgid "LaTeX Logo|a"
+msgstr "LaTeX|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
-msgid "subsetneq"
-msgstr "subsetneq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:421
+msgid "LaTeX2e Logo|e"
+msgstr "LaTeX2e|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
-msgid "supsetneq"
-msgstr "supsetneq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:425
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Soprascritto|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
-msgid "subsetneqq"
-msgstr "subsetneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:426
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Sottoscritto|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
-msgid "supsetneqq"
-msgstr "supsetneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:428
+msgid "Protected Space|P"
+msgstr "Spazio protetto|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
-msgid "nsubseteq"
-msgstr "nsubseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:431
+msgid "Horizontal Space...|o"
+msgstr "Spazio orizzontale...|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
-msgid "nsubseteqq"
-msgstr "nsubseteqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:432
+msgid "Horizontal Line...|L"
+msgstr "Linea orizzontale...|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
-msgid "nsupseteq"
-msgstr "nsupseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:433
+msgid "Vertical Space...|V"
+msgstr "Spazio verticale...|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
-msgid "nsupseteqq"
-msgstr "nsupseteqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:434
+msgid "Phantom|m"
+msgstr "Segnaposto|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
-msgid "nvdash"
-msgstr "nvdash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:436
+msgid "Hyphenation Point|H"
+msgstr "Punto di sillabazione|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
-msgid "nvDash"
-msgstr "nvDash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:437
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "Interruzione di legatura|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
-msgid "nVDash"
-msgstr "nVDash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:438
+msgid "Optional Line Break|B"
+msgstr "Interruzione di linea opzionale|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
-msgid "nVdash"
-msgstr "nVdash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:451
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Formula centrata|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
-msgid "varsubsetneq"
-msgstr "varsubsetneq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:452
+msgid "Numbered Formula|N"
+msgstr "Formula numerata|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
-msgid "varsupsetneq"
-msgstr "varsupsetneq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:476
+msgid "Figure Wrap Float|F"
+msgstr "Figura cinta dal testo|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
-msgid "varsubsetneqq"
-msgstr "varsubsetneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:477
+msgid "Table Wrap Float|T"
+msgstr "Tabella cinta dal testo|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
-msgid "varsupsetneqq"
-msgstr "varsupsetneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:481
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "Indice generale|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
-msgid "ntriangleleft"
-msgstr "ntriangleleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:484
+msgid "List of Listings|L"
+msgstr "Elenco dei listati|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
-msgid "ntriangleright"
-msgstr "ntriangleright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:485
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Nomenclatura|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
-msgid "ntrianglelefteq"
-msgstr "ntrianglelefteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:486
+msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
+msgstr "Bibliografia Bib(la)TeX...|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
-msgid "ntrianglerighteq"
-msgstr "ntrianglerighteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:490
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "Documento LyX...|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
-msgid "ncong"
-msgstr "ncong"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:491
+msgid "Plain Text...|T"
+msgstr "Testo semplice, per linee...|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
-msgid "nsim"
-msgstr "nsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:492
+msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
+msgstr "Testo semplice, per paragrafi...|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
-msgid "nmid"
-msgstr "nmid"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:494
+msgid "External Material...|M"
+msgstr "Materiale esterno...|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
-msgid "nshortmid"
-msgstr "nshortmid"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:495
+msgid "Child Document...|d"
+msgstr "Documento figlio...|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
-msgid "nparallel"
-msgstr "nparallel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:510
+msgid "Comment|C"
+msgstr "Commento|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
-msgid "nshortparallel"
-msgstr "nshortparallel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:517
+msgid "Insert New Branch...|I"
+msgstr "Inserisci nuovo ramo...|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
-msgid "ntrianglelefteqslant"
-msgstr "ntrianglelefteqslant"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:535
+msgid "Change Tracking|C"
+msgstr "Tracciamento modifiche|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
-msgid "ntrianglerighteqslant"
-msgstr "ntrianglerighteqslant"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:536
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "Compila il programma|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
-msgid "dotplus"
-msgstr "dotplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:537
+msgid "LaTeX Log|L"
+msgstr "Registro di LaTeX|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
-msgid "smallsetminus"
-msgstr "smallsetminus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:538
+msgid "Start Appendix Here|x"
+msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
-msgid "Cap"
-msgstr "Cap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:542
+msgid "View Master Document|M"
+msgstr "Mostra documento padre|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
-msgid "Cup"
-msgstr "Cup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:543
+msgid "Update Master Document|a"
+msgstr "Aggiorna documento padre|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
-msgid "barwedge"
-msgstr "barwedge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:545
+msgid "Compressed|o"
+msgstr "Compresso|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
-msgid "veebar"
-msgstr "veebar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:546
+msgid "Disable Editing|E"
+msgstr "Disabilita modifiche|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
-msgid "doublebarwedge"
-msgstr "doublebarwedge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:551
+msgid "Track Changes|T"
+msgstr "Attivato|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
-msgid "boxminus"
-msgstr "boxminus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:552
+msgid "Merge Changes...|M"
+msgstr "Incorpora modifiche...|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
-msgid "boxtimes"
-msgstr "boxtimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:553
+msgid "Accept Change|A"
+msgstr "Accetta modifica|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
-msgid "boxdot"
-msgstr "boxdot"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
-msgid "boxplus"
-msgstr "boxplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:555
+msgid "Accept All Changes|c"
+msgstr "Accetta tutte le modifiche|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
-msgid "boxast"
-msgstr "boxast"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:556
+msgid "Reject All Changes|e"
+msgstr "Rifiuta tutte le modifiche|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
-msgid "boxbar"
-msgstr "boxbar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:557
+msgid "Show Changes in Output|S"
+msgstr "Mostra modifiche nell'output|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
-msgid "boxslash"
-msgstr "boxslash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:564
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "Segnalibri|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
-msgid "boxbslash"
-msgstr "boxbslash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:565
+msgid "Next Note|N"
+msgstr "Nota successiva|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
-msgid "boxcircle"
-msgstr "boxcircle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:566
+msgid "Next Change|C"
+msgstr "Modifica successiva|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
-msgid "boxbox"
-msgstr "boxbox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:567
+msgid "Next Cross-Reference|R"
+msgstr "Riferimento successivo|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
-msgid "boxempty"
-msgstr "boxempty"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:568
+msgid "Go to Label|L"
+msgstr "Vai all'etichetta|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
-msgid "divideontimes"
-msgstr "divideontimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:575
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "Salva segnalibro 1|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
-msgid "ltimes"
-msgstr "ltimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:576
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "Salva segnalibro 2"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
-msgid "rtimes"
-msgstr "rtimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:577
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "Salva segnalibro 3"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
-msgid "leftthreetimes"
-msgstr "leftthreetimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:578
+msgid "Save Bookmark 4"
+msgstr "Salva segnalibro 4"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
-msgid "rightthreetimes"
-msgstr "rightthreetimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:579
+msgid "Save Bookmark 5"
+msgstr "Salva segnalibro 5"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
-msgid "curlywedge"
-msgstr "curlywedge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+msgid "Clear Bookmarks|C"
+msgstr "Cancella segnalibri|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
-msgid "curlyvee"
-msgstr "curlyvee"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:582
+msgid "Navigate Back|B"
+msgstr "Torna indietro|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
-msgid "circleddash"
-msgstr "circleddash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:591
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "Correttore ortografico...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
-msgid "circledast"
-msgstr "circledast"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:592
+msgid "Thesaurus...|T"
+msgstr "Dizionario lessicale...|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
-msgid "circledcirc"
-msgstr "circledcirc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:593
+msgid "Statistics...|a"
+msgstr "Statistiche...|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
-msgid "centerdot"
-msgstr "centerdot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:594
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "Controlla TeX|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
-msgid "intercal"
-msgstr "intercal"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:595
+msgid "TeX Information|I"
+msgstr "Informazioni TeX|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
-msgid "implies"
-msgstr "implies"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:596
+msgid "Compare...|C"
+msgstr "Confronta...|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
-msgid "impliedby"
-msgstr "impliedby"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:601
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "Riconfigura|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
-msgid "bigcurlyvee"
-msgstr "bigcurlyvee"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:602
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "Preferenze...|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
-msgid "bigcurlywedge"
-msgstr "bigcurlywedge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:609
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "Introduzione|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
-msgid "bigsqcap"
-msgstr "bigsqcap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:610
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "Tutorial|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
-msgid "bigbox"
-msgstr "bigbox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:611
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "Guida utente|G"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
-msgid "bigparallel"
-msgstr "bigparallel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:612
+msgid "Additional Features|F"
+msgstr "Caratteristiche avanzate|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
-msgid "biginterleave"
-msgstr "biginterleave"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:613
+msgid "Embedded Objects|O"
+msgstr "Oggetti incorporati|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
-msgid "bignplus"
-msgstr "bignplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:615
+msgid "Customization|C"
+msgstr "Personalizzazione|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
-msgid "nplus"
-msgstr "nplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:616
+msgid "Shortcuts|S"
+msgstr "Scorciatoie|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
-msgid "Yup"
-msgstr "Yup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:617
+msgid "LyX Functions|y"
+msgstr "Funzioni LyX|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
-msgid "Ydown"
-msgstr "Ydown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:618
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "Configurazione LaTeX|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
-msgid "Yleft"
-msgstr "Yleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:619
+msgid "Specific Manuals|p"
+msgstr "Manuali specifici|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
-msgid "Yright"
-msgstr "Yright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:621
+msgid "About LyX|X"
+msgstr "Informazioni su LyX|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
-msgid "obar"
-msgstr "obar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:625
+msgid "Beamer Presentations|B"
+msgstr "Presentazioni Beamer|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
-msgid "obslash"
-msgstr "obslash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:626
+msgid "Braille|a"
+msgstr "Braille|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
-msgid "ocircle"
-msgstr "ocircle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:627
+msgid "Colored boxes|r"
+msgstr "Blocchi colorati|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
-msgid "olessthan"
-msgstr "olessthan"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:628
+msgid "Feynman-diagram|F"
+msgstr "Diagrammi di Feynman|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
-msgid "ogreaterthan"
-msgstr "ogreaterthan"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:629
+msgid "Knitr|K"
+msgstr "Knitr|K"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
-msgid "ovee"
-msgstr "ovee"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:630
+msgid "LilyPond|P"
+msgstr "LilyPond|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
-msgid "owedge"
-msgstr "owedge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:631
+msgid "Linguistics|L"
+msgstr "Linguistica|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
-msgid "varcurlyvee"
-msgstr "varcurlyvee"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:632
+msgid "Multilingual Captions|C"
+msgstr "Didascalie multilingua|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
-msgid "varcurlywedge"
-msgstr "varcurlywedge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:633
+msgid "Paralist|t"
+msgstr "Paralist|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
-msgid "vartimes"
-msgstr "vartimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:634
+msgid "PDF comments|D"
+msgstr "Commenti PDF|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
-msgid "varotimes"
-msgstr "varotimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:635
+msgid "PDF forms|o"
+msgstr "Modelli PDF|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
-msgid "varoast"
-msgstr "varoast"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:636
+msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
+msgstr "Dichiarazioni di Pericolo e Cautela|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
-msgid "varobar"
-msgstr "varobar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:656
+msgid "Sweave|S"
+msgstr "Sweave|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
-msgid "varodot"
-msgstr "varodot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:638
+msgid "XY-pic|X"
+msgstr "XY-pic|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
-msgid "varoslash"
-msgstr "varoslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
+msgid "New document"
+msgstr "Nuovo documento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
-msgid "varobslash"
-msgstr "varobslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
+msgid "Open document"
+msgstr "Apri documento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
-msgid "varocircle"
-msgstr "varocircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
+msgid "Save document"
+msgstr "Salva documento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
-msgid "varoplus"
-msgstr "varoplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Controlla dizione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
-msgid "varominus"
-msgstr "varominus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
+msgid "Spellcheck continuously"
+msgstr "Verifica ortografica continua"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
-msgid "varovee"
-msgstr "varovee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1367
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
-msgid "varowedge"
-msgstr "varowedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1377
+msgid "Redo"
+msgstr "Rifai"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
-msgid "varolessthan"
-msgstr "varolessthan"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Trova e sostituisci"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
-msgid "varogreaterthan"
-msgstr "varogreaterthan"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
+msgid "Find and replace (advanced)"
+msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
-msgid "varbigcirc"
-msgstr "varbigcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
+msgid "Navigate back"
+msgstr "Torna indietro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
-msgid "brokenvert"
-msgstr "brokenvert"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
+msgid "Toggle emphasis"
+msgstr "Commuta lo stile enfasi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
-msgid "lfloor"
-msgstr "lfloor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
+msgid "Toggle noun"
+msgstr "Commuta lo stile sostantivo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
-msgid "rfloor"
-msgstr "rfloor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
+msgid "Apply last"
+msgstr "Applica ultimo stile testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
-msgid "lceil"
-msgstr "lceil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
+msgid "Insert math"
+msgstr "Inserisci matematica"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
-msgid "rceil"
-msgstr "rceil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
+msgid "Insert graphics"
+msgstr "Inserisci immagine"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
-msgid "llbracket"
-msgstr "llbracket"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+msgid "Insert table"
+msgstr "Inserisci tabella"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
-msgid "rrbracket"
-msgstr "rrbracket"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
+msgid "Toggle outline"
+msgstr "Navigatore"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
-msgid "llfloor"
-msgstr "llfloor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
+msgid "Toggle math toolbar"
+msgstr "Barra strumenti per matematica"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
-msgid "rrfloor"
-msgstr "rrfloor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
+msgid "Toggle table toolbar"
+msgstr "Barra strumenti per tabelle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
-msgid "llceil"
-msgstr "llceil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
+msgid "Toggle review toolbar"
+msgstr "Barra strumenti per modifiche"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
-msgid "rrceil"
-msgstr "rrceil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
+msgid "View/Update"
+msgstr "Vista/Aggiorna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
-msgid "Lbag"
-msgstr "Lbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+msgid "View"
+msgstr "Mostra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
-msgid "Rbag"
-msgstr "Rbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
-msgid "llparenthesis"
-msgstr "llparenthesis"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
+msgid "View master document"
+msgstr "Mostra documento padre"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
-msgid "rrparenthesis"
-msgstr "rrparenthesis"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
+msgid "Update master document"
+msgstr "Aggiorna documento padre"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
-msgid "binampersand"
-msgstr "binampersand"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
+msgid "Enable Forward/Reverse Search"
+msgstr "Abilita ricerca diretta/inversa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
-msgid "bindnasrepma"
-msgstr "bindnasrepma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
+msgid "View other formats"
+msgstr "Mostra altri formati"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
-msgid "Voiceless bilabial plosive"
-msgstr "Occlusiva bilabiale sorda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
+msgid "Update other formats"
+msgstr "Aggiorna altri formati"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
-msgid "Voiced bilabial plosive"
-msgstr "Occlusiva bilabiale sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
-msgid "Voiceless alveolar plosive"
-msgstr "Occlusiva alveolare sorda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
+msgid "Numbered list"
+msgstr "Elenco numerato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
-msgid "Voiced alveolar plosive"
-msgstr "Occlusiva alveolare sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+msgid "Itemized list"
+msgstr "Elenco puntato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
-msgid "Voiceless retroflex plosive"
-msgstr "Occlusiva retroflessa sorda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
+msgid "Increase depth"
+msgstr "Aumenta rientro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
-msgid "Voiced retroflex plosive"
-msgstr "Occlusiva retroflessa sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
+msgid "Decrease depth"
+msgstr "Riduci rientro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
-msgid "Voiceless palatal plosive"
-msgstr "Occlusiva palatale sorda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
+msgid "Insert figure float"
+msgstr "Inserisci figura flottante"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
-msgid "Voiced palatal plosive"
-msgstr "Occlusiva palatale sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
+msgid "Insert table float"
+msgstr "Inserisci tabella flottante"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
-msgid "Voiceless velar plosive"
-msgstr "Occlusiva velare sorda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+msgid "Insert label"
+msgstr "Inserisci etichetta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
-msgid "Voiced velar plosive"
-msgstr "Occlusiva velare sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+msgid "Insert cross-reference"
+msgstr "Inserisci riferimento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
-msgid "Voiceless uvular plosive"
-msgstr "Occlusiva uvulare sorda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Inserisci citazione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
-msgid "Voiced uvular plosive"
-msgstr "Occlusiva uvulare sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
+msgid "Insert index entry"
+msgstr "Inserisci voce d'indice"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
-msgid "Glottal plosive"
-msgstr "Occlusiva glottidale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
+msgid "Insert nomenclature entry"
+msgstr "Inserisci voce di nomenclatura"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
-msgid "Voiced bilabial nasal"
-msgstr "Nasale bilabiale sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
+msgid "Insert footnote"
+msgstr "Inserisci nota a piè pagina"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
-msgid "Voiced labiodental nasal"
-msgstr "Nasale labiodentale sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+msgid "Insert margin note"
+msgstr "Inserisci nota a margine"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
-msgid "Voiced alveolar nasal"
-msgstr "Nasale alveolare sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+msgid "Insert LyX note"
+msgstr "Inserisci nota di LyX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
-msgid "Voiced retroflex nasal"
-msgstr "Nasale retroflessa sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
+msgid "Insert box"
+msgstr "Inserisci casella"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
-msgid "Voiced palatal nasal"
-msgstr "Nasale palatale sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+msgid "Insert hyperlink"
+msgstr "Inserisci ipercollegamento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
-msgid "Voiced velar nasal"
-msgstr "Nasale velare sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+msgid "Insert TeX code"
+msgstr "Inserisci codice TeX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
-msgid "Voiced uvular nasal"
-msgstr "Nasale uvulare sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+msgid "Insert math macro"
+msgstr "Inserisci macro matematica"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
-msgid "Voiced bilabial trill"
-msgstr "Vibrante bilabiale sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
+msgid "Include file"
+msgstr "Includi file"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
-msgid "Voiced alveolar trill"
-msgstr "Vibrante alveolare sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+msgid "Text style"
+msgstr "Stile testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
-msgid "Voiced uvular trill"
-msgstr "Vibrante uvulare sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
+msgid "Paragraph settings"
+msgstr "Impostazioni paragrafo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
-msgid "Voiced alveolar tap"
-msgstr "Monovibrata alveolare sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
+msgid "Add row"
+msgstr "Aggiungi riga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
-msgid "Voiced retroflex flap"
-msgstr "Monovibratile retroflessa sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
+msgid "Add column"
+msgstr "Aggiungi colonna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
-msgid "Voiceless bilabial fricative"
-msgstr "Fricativa bilabiale sorda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
+msgid "Delete row"
+msgstr "Elimina riga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
-msgid "Voiced bilabial fricative"
-msgstr "Fricativa bilabiale sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
+msgid "Delete column"
+msgstr "Elimina colonna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
-msgid "Voiceless labiodental fricative"
-msgstr "Fricativa labiodentale sorda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+msgid "Move row up"
+msgstr "Sposta riga su"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
-msgid "Voiced labiodental fricative"
-msgstr "Fricativa labiodentale sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
+msgid "Move column left"
+msgstr "Sposta colonna a sinistra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
-msgid "Voiceless dental fricative"
-msgstr "Fricativa dentale sorda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
+msgid "Move row down"
+msgstr "Sposta riga giù"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
-msgid "Voiced dental fricative"
-msgstr "Fricativa dentale sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
+msgid "Move column right"
+msgstr "Sposta colonna a destra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
-msgid "Voiceless alveolar fricative"
-msgstr "Fricativa alveolare sorda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
+msgid "Set top line"
+msgstr "Imposta linea superiore"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
-msgid "Voiced alveolar fricative"
-msgstr "Fricativa alveolare sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
+msgid "Set bottom line"
+msgstr "Imposta linea inferiore"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
-msgid "Voiceless postalveolar fricative"
-msgstr "Fricativa postalveolare sorda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
+msgid "Set left line"
+msgstr "Imposta linea sinistra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
-msgid "Voiced postalveolar fricative"
-msgstr "Fricativa postalveolare sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
+msgid "Set right line"
+msgstr "Imposta linea destra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
-msgid "Voiceless retroflex fricative"
-msgstr "Fricativa retroflessa sorda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
+msgid "Set border lines"
+msgstr "Imposta bordi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
-msgid "Voiced retroflex fricative"
-msgstr "Fricativa retroflessa sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
+msgid "Set all lines"
+msgstr "Imposta tutte le linee"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
-msgid "Voiceless palatal fricative"
-msgstr "Fricativa palatale sorda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
+msgid "Unset all lines"
+msgstr "Rimuovi tutte le linee"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
-msgid "Voiced palatal fricative"
-msgstr "Fricativa palatale sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
+msgid "Align left"
+msgstr "Allinea a sinistra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
-msgid "Voiceless velar fricative"
-msgstr "Fricativa velare sorda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
+msgid "Align center"
+msgstr "Allinea al centro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
-msgid "Voiced velar fricative"
-msgstr "Fricativa velare sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+msgid "Align right"
+msgstr "Allinea a destra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
-msgid "Voiceless uvular fricative"
-msgstr "Fricativa uvulare sorda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
+msgid "Align on decimal"
+msgstr "Allinea sui decimali"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
-msgid "Voiced uvular fricative"
-msgstr "Fricativa uvulare sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
+msgid "Align top"
+msgstr "Allineamento superiore"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
-msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
-msgstr "Fricativa faringale sorda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
+msgid "Align middle"
+msgstr "Allineamento centrale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
-msgid "Voiced pharyngeal fricative"
-msgstr "Fricativa faringale sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Allineamento inferiore"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
-msgid "Voiceless glottal fricative"
-msgstr "Fricativa glottidale sorda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
+msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "Ruota la cella di 90° o elimina la rotazione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
-msgid "Voiced glottal fricative"
-msgstr "Fricativa glottidale sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "Ruota la tabella di 90° o elimina la rotazione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
-msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
-msgstr "Fricativa laterale alveolare sorda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
+msgid "Set multi-column"
+msgstr "Imposta multicolonna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
-msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
-msgstr "Fricativa laterale alveolare sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
+msgid "Set multi-row"
+msgstr "Imposta multiriga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
-msgid "Voiced labiodental approximant"
-msgstr "Approssimante labiodentale sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
+msgid "Math"
+msgstr "Matematica"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
-msgid "Voiced alveolar approximant"
-msgstr "Approssimante alveolare sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
+msgid "Set display mode"
+msgstr "Imposta modalità di visualizzazione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
-msgid "Voiced retroflex approximant"
-msgstr "Approssimante retroflessa sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
+msgid "Subscript"
+msgstr "Sottoscritto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
-msgid "Voiced palatal approximant"
-msgstr "Approssimante palatale sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
+msgid "Insert square root"
+msgstr "Inserisci radice quadrata"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
-msgid "Voiced velar approximant"
-msgstr "Approssimante velare sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
+msgid "Insert root"
+msgstr "Inserisci radice"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
-msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
-msgstr "Approssimante laterale alveolare sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
+msgid "Insert standard fraction"
+msgstr "Inserisci frazione standard"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
-msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
-msgstr "Approssimante laterale retroflessa sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
+msgid "Insert sum"
+msgstr "Inserisci somma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
-msgid "Voiced palatal lateral approximant"
-msgstr "Approssimante laterale palatale sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
+msgid "Insert integral"
+msgstr "Inserisci integrale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
-msgid "Voiced velar lateral approximant"
-msgstr "Approssimante laterale velare sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
+msgid "Insert product"
+msgstr "Inserisci prodotto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
-msgid "Bilabial click"
-msgstr "Click bilabiale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+msgid "Insert ( )"
+msgstr "Inserisci ( )"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
-msgid "Dental click"
-msgstr "Click dentale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
+msgid "Insert [ ]"
+msgstr "Inserisci [ ]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
-msgid "(Post)alveolar click"
-msgstr "Click (post)alveolare"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
+msgid "Insert { }"
+msgstr "Inserisci { }"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
-msgid "Palatoalveolar click"
-msgstr "Click palatoalveolare"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
+msgid "Insert delimiters"
+msgstr "Inserisci delimitatori"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
-msgid "Alveolar lateral click"
-msgstr "Click laterale alveolare"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
+msgid "Insert matrix"
+msgstr "Inserisci matrice"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
-msgid "Voiced bilabial implosive"
-msgstr "Implosiva bilabiale sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
+msgid "Insert cases environment"
+msgstr "Inserisci contesto casi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
-msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
-msgstr "Implosiva dentale/alveolare sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
+msgid "Toggle math panels"
+msgstr "Barra pannelli matematici"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
-msgid "Voiced palatal implosive"
-msgstr "Implosiva palatale sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
+msgid "Math Macros"
+msgstr "Macro matematica"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
-msgid "Voiced velar implosive"
-msgstr "Implosiva velare sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
+msgid "Remove last argument"
+msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
-msgid "Voiced uvular implosive"
-msgstr "Implosiva uvulare sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
+msgid "Append argument"
+msgstr "Aggiungi argomento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
-msgid "Ejective mark"
-msgstr "Apostrofo eiettivo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
+msgid "Make first non-optional into optional argument"
+msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
-msgid "Close front unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata chiusa anteriore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
+msgid "Make last optional into non-optional argument"
+msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
-msgid "Close front rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata chiusa anteriore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
+msgid "Remove optional argument"
+msgstr "Rimuovi argomento opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
-msgid "Close central unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata chiusa centrale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
+msgid "Insert optional argument"
+msgstr "Inserisci argomento opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
-msgid "Close central rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata chiusa centrale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
+msgid "Remove last argument spitting out to the right"
+msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
-msgid "Close back unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata chiusa posteriore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
+msgid "Append argument eating from the right"
+msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
-msgid "Close back rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata chiusa posteriore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
+msgid "Append optional argument eating from the right"
+msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
-msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata quasi-chiusa quasi-anteriore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
+msgid "Phonetic Symbols"
+msgstr "Simboli fonetici"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
-msgid "Near-close near-front rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata quasi-chiusa quasi-anteriore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
+msgid "IPA Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA - Consonanti pneumoniche"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
-msgid "Near-close near-back rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata quasi-chiusa quasi-posteriore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
+msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA - Consononanti non pneumoniche"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
-msgid "Close-mid front unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata semichiusa anteriore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
+msgid "IPA Vowels"
+msgstr "IPA - Vocali"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
-msgid "Close-mid front rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata semichiusa anteriore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
+msgid "IPA Other Symbols"
+msgstr "IPA - Altri simboli"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
-msgid "Close-mid central unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata semichiusa centrale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
+msgid "IPA Suprasegmentals"
+msgstr "IPA - Soprasegmentali"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
-msgid "Close-mid central rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata semichiusa centrale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
+msgid "IPA Diacritics"
+msgstr "IPA - Diacritici"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
-msgid "Close-mid back unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata semichiusa posteriore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
+msgid "IPA Tones and Word Accents"
+msgstr "IPA - Intonazioni e accenti"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
-msgid "Close-mid back rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata semichiusa posteriore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
+msgid "Command Buffer"
+msgstr "Linea di comando"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
-msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
-msgstr "Vocale semicentrale (scevà)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
+msgid "Review[[Toolbar]]"
+msgstr "Revisioni"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
-msgid "Open-mid front unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata semiaperta anteriore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
+msgid "Track changes"
+msgstr "Tracciamento modifiche"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
-msgid "Open-mid front rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata semiaperta anteriore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
+msgid "Show changes in output"
+msgstr "Mostra modifiche nell'output"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
-msgid "Open-mid central unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata semiaperta centrale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
+msgid "Next change"
+msgstr "Modifica successiva"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
-msgid "Open-mid central rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata semiaperta centrale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
+msgid "Accept change inside selection"
+msgstr "Accetta modifica selezionata"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
-msgid "Open-mid back unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata semiaperta posteriore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
+msgid "Reject change inside selection"
+msgstr "Rifiuta modifica selezionata"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
-msgid "Open-mid back rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata semiaperta posteriore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
+msgid "Merge changes"
+msgstr "Incorpora modifiche"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
-msgid "Near-open front unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata quasi aperta anteriore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
+msgid "Accept all changes"
+msgstr "Accetta tutte le modifiche"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
-msgid "Near-open vowel"
-msgstr "Vocale quasi aperta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
+msgid "Reject all changes"
+msgstr "Rifiuta tutte le modifiche"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
-msgid "Open front unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata aperta anteriore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
+msgid "Insert note"
+msgstr "Inserisci nota"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
-msgid "Open front rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata aperta anteriore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
+msgid "Next note"
+msgstr "Nota successiva"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
-msgid "Open back unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata aperta posteriore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
+msgid "LyX Documentation Tools"
+msgstr "Documentazione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
-msgid "Open back rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata aperta posteriore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
-msgid "Voiceless labial-velar fricative"
-msgstr "Fricativa velolabiale sorda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
+msgid "Menu Separator"
+msgstr "Separatore menù"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
-msgid "Voiced labial-velar approximant"
-msgstr "Approssimante velolabiale sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
+msgid "LyX Logo"
+msgstr "Logo LyX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
-msgid "Voiced labial-palatal approximant"
-msgstr "Approssimante labiopalatale sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
+msgid "TeX Logo"
+msgstr "Logo TeX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
-msgid "Voiceless epiglottal fricative"
-msgstr "Fricativa epiglottidale sorda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
+msgid "LaTeX Logo"
+msgstr "Logo LaTeX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
-msgid "Voiced epiglottal fricative"
-msgstr "Fricativa epiglottidale sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
+msgid "LaTeX2e Logo"
+msgstr "Logo LaTeX2e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
-msgid "Epiglottal plosive"
-msgstr "Occlusiva epiglottidale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
+msgid "View Other Formats"
+msgstr "Mostra altri formati"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
-msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
-msgstr "Fricativa alveopalatale sorda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
+msgid "Update Other Formats"
+msgstr "Aggiorna altri formati"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
-msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
-msgstr "Fricativa alveopalatale sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
+msgid "Version Control"
+msgstr "Controllo versione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
-msgid "Voiced alveolar lateral flap"
-msgstr "Vibratile laterale alveolare sonora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
+msgid "Register"
+msgstr "Registrazione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
-msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
-msgstr "Fricativa simultanea postalveolare e velare sorda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
+msgid "Check-out for edit"
+msgstr "Estrai per modifica"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
-#: src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
-msgid "Top tie bar"
-msgstr "Legatura superiore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
+msgid "Check-in changes"
+msgstr "Registra modifiche"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
-#: src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
-msgid "Bottom tie bar"
-msgstr "Legatura inferiore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
+msgid "View revision log"
+msgstr "Vedi registro di controllo versione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
-msgid "Long"
-msgstr "Lungo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
+msgid "Revert changes"
+msgstr "Rigetta modifiche"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
-msgid "Half-long"
-msgstr "Semilungo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
+msgid "Compare with older revision"
+msgstr "Confronta con precedente revisione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
-msgid "Extra short"
-msgstr "Molto corto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
+msgid "Compare with last revision"
+msgstr "Confronta con l'ultima revisione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
-msgid "Primary stress"
-msgstr "Accento primario"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
+msgid "Insert Version Info"
+msgstr "Inserisci informazioni versione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
-msgid "Secondary stress"
-msgstr "Accento secondario"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
+msgid "Use SVN file locking property"
+msgstr "Usa l'opzione SVN di blocco file"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
-msgid "Minor (foot) group"
-msgstr "Pausa minore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
+msgid "Update local directory from repository"
+msgstr "Aggiorna la cartella locale dal repository"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
-msgid "Major (intonation) group"
-msgstr "Pausa maggiore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
+msgid "Math Panels"
+msgstr "Pannelli matematici"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
-msgid "Syllable break"
-msgstr "Pausa sillabica"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
+msgid "Math spacings"
+msgstr "Spaziature matematiche"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
-msgid "Linking (absence of a break)"
-msgstr "Unione (assenza di pausa)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
+msgid "Styles & classes"
+msgstr "Stili & operatori"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
-msgid "Voiceless"
-msgstr "Desonorizzato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
+msgid "Fractions"
+msgstr "Frazioni"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
-msgid "Voiceless (above)"
-msgstr "Desonorizzato (sopra)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
+msgid "Fonts"
+msgstr "Caratteri"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
-msgid "Voiced"
-msgstr "Sonorizzato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
+msgid "Functions"
+msgstr "Funzioni"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
-msgid "Breathy voiced"
-msgstr "Mormorato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+msgid "Frame decorations"
+msgstr "Decorazioni"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
-msgid "Creaky voiced"
-msgstr "Laringalizzato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
+msgid "Big operators"
+msgstr "Operatori grandi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
-msgid "Linguolabial"
-msgstr "Linguolabiale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Varie"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
-msgid "Dental"
-msgstr "Dentale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
+msgid "Arrows"
+msgstr "Frecce"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
-msgid "Apical"
-msgstr "Apicale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
+msgid "Arrows (extended)"
+msgstr "Frecce (extra)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
-msgid "Laminal"
-msgstr "Laminale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
+msgid "Operators"
+msgstr "Operatori"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
-msgid "Aspirated"
-msgstr "Aspirato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
+msgid "Operators (extended)"
+msgstr "Operatori (extra)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
-msgid "More rounded"
-msgstr "Più arrotondato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
+msgid "Relations"
+msgstr "Relazioni"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
-msgid "Less rounded"
-msgstr "Meno arrotondato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
+msgid "Relations (extended)"
+msgstr "Relazioni (extra)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
+msgid "Negative relations (extended)"
+msgstr "Relazioni di negazione (extra)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
-msgid "Retracted"
-msgstr "Arretrato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
+msgid "Dots"
+msgstr "Punti"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
-msgid "Centralized"
-msgstr "Centralizzato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
+msgid "Delimiters (fixed size)"
+msgstr "Delimitatori (fissi)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
-msgid "Mid-centralized"
-msgstr "Semi-centralizzato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+msgid "Miscellaneous (extended)"
+msgstr "Varie (extra)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
-msgid "Syllabic"
-msgstr "Sillabico"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
+msgid "arccos"
+msgstr "arccos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
-msgid "Non-syllabic"
-msgstr "Non sillabico"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
+msgid "arcsin"
+msgstr "arcsin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
-msgid "Rhoticity"
-msgstr "Rotacizzato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
+msgid "arctan"
+msgstr "arctan"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
-msgid "Labialized"
-msgstr "Labializzato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
+msgid "arg"
+msgstr "arg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
-msgid "Palatized"
-msgstr "Palatalizzato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+msgid "bmod"
+msgstr "bmod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
-msgid "Velarized"
-msgstr "Velarizzato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
-msgid "Pharyngialized"
-msgstr "Faringalizzato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
+msgid "cosh"
+msgstr "cosh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
-msgid "Velarized or pharyngialized"
-msgstr "Velarizzato o faringalizzato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
+msgid "cot"
+msgstr "cot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
-msgid "Raised"
-msgstr "Avanzato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
+msgid "coth"
+msgstr "coth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
-msgid "Lowered"
-msgstr "Arretrato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
+msgid "csc"
+msgstr "csc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
-msgid "Advanced tongue root"
-msgstr "Radice della lingua avanzata"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
+msgid "deg"
+msgstr "deg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
-msgid "Retracted tongue root"
-msgstr "Radice della lingua arretrata"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
+msgid "det"
+msgstr "det"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
-msgid "Nasalized"
-msgstr "Nasalizzato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
+msgid "dim"
+msgstr "dim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
-msgid "Nasal release"
-msgstr "Rilascio nasale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
+msgid "exp"
+msgstr "exp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
-msgid "Lateral release"
-msgstr "Rilascio laterale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
+msgid "gcd"
+msgstr "gcd"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
-msgid "No audible release"
-msgstr "Rilascio non udibile"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
+msgid "hom"
+msgstr "hom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
-msgid "Extra high (accent)"
-msgstr "Molto alto (accento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
+msgid "inf"
+msgstr "inf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
-msgid "Extra high (tone letter)"
-msgstr "Molto alto (lettera tonale)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
+msgid "ker"
+msgstr "ker"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
-msgid "High (accent)"
-msgstr "Alto (accento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
+msgid "lg"
+msgstr "lg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
-msgid "High (tone letter)"
-msgstr "Alto (lettera tonale)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
+msgid "lim"
+msgstr "lim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
-msgid "Mid (accent)"
-msgstr "Medio (accento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
+msgid "liminf"
+msgstr "liminf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
-msgid "Mid (tone letter)"
-msgstr "Medio (lettera tonale)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+msgid "limsup"
+msgstr "limsup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
-msgid "Low (accent)"
-msgstr "Basso (accento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
-msgid "Low (tone letter)"
-msgstr "Basso (lettera tonale)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
+msgid "log"
+msgstr "log"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
-msgid "Extra low (accent)"
-msgstr "Molto basso (accento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
+msgid "max"
+msgstr "max"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
-msgid "Extra low (tone letter)"
-msgstr "Molto basso (lettera tonale)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+msgid "min"
+msgstr "min"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
-msgid "Downstep"
-msgstr "Discendente"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+msgid "sec"
+msgstr "sec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
-msgid "Upstep"
-msgstr "Ascendente"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
-msgid "Rising (accent)"
-msgstr "Crescente (accento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
-msgid "Rising (tone letter)"
-msgstr "Crescente (lettera tonale)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+msgid "sup"
+msgstr "sup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
-msgid "Falling (accent)"
-msgstr "Calante (accento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
-msgid "Falling (tone letter)"
-msgstr "Calante (lettera tonale)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
-msgid "High rising (accent)"
-msgstr "Molto crescente (accento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
+msgid "Pr"
+msgstr "Pr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
-msgid "High rising (tone letter)"
-msgstr "Molto crescente (lettera tonale)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
+msgid "Spacings"
+msgstr "Spaziature"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
-msgid "Low rising (accent)"
-msgstr "Poco crescente (accento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
+msgid "Thin space\t\\,"
+msgstr "Spazio sottile\t\\,"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
-msgid "Low rising (tone letter)"
-msgstr "Poco crescente (lettera tonale)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
+msgid "Medium space\t\\:"
+msgstr "Spazio medio\t\\:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
-msgid "Rising-falling (accent)"
-msgstr "Crescente-calante (accento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+msgid "Thick space\t\\;"
+msgstr "Spazio spesso\t\\;"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
-msgid "Rising-falling (tone letter)"
-msgstr "Crescente-calante (lettera tonale)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
+msgid "Quadratin space\t\\quad"
+msgstr "Spazio quadratone\t\\quad"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
-msgid "Global rise"
-msgstr "Crescita globale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
+msgstr "Spazio quadratone doppio\t\\qquad"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
-msgid "Global fall"
-msgstr "Calata globale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+msgid "Negative space\t\\!"
+msgstr "Spazio negativo\t\\!"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:30
-#: lib/ui/stdmenus.inc:429
-msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Contesto vettore|v"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
+msgid "Phantom\t\\phantom"
+msgstr "Segnaposto\t\\phantom"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:31
-#: lib/ui/stdmenus.inc:430
-msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Contesto casi|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
+msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
+msgstr "Segnaposto orizzontale\t\\hphantom"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:32
-#: lib/ui/stdmenus.inc:431
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Contesto aligned|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
+msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
+msgstr "Segnaposto verticale\t\\vphantom"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:33
-#: lib/ui/stdmenus.inc:432
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "Contesto alignedat|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
+msgid "Smash\t\\smash"
+msgstr "Appiattimento\t\\smash"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:34
-#: lib/ui/stdmenus.inc:433
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Contesto gathered|h"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+msgid "Top smash\t\\smasht"
+msgstr "Appiattimento superiore\t\\smasht"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:35
-#: lib/ui/stdmenus.inc:434
-msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Contesto split|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+msgid "Bottom smash\t\\smashb"
+msgstr "Appiattimento inferiore\t\\smashb"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:37
-#: lib/ui/stdmenus.inc:436
-msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "Delimitatori...|r"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+msgid "Left overlap\t\\mathllap"
+msgstr "Sovrapposizione sinistra\t\\mathllap"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:38
-#: lib/ui/stdmenus.inc:437
-msgid "Matrix...|x"
-msgstr "Matrice..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+msgid "Center overlap\t\\mathclap"
+msgstr "Sovrapposizione centrale\t\\mathclap"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:39
-#: lib/ui/stdmenus.inc:438
-msgid "Macro|o"
-msgstr "Macro"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
+msgstr "Sovrapposizione destra\t\\mathrlap"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:43
-#: lib/ui/stdmenus.inc:307
-#: lib/ui/stdmenus.inc:422
-msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "Contesto align AMS|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
+msgid "Roots"
+msgstr "Radici"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:44
-#: lib/ui/stdmenus.inc:308
-#: lib/ui/stdmenus.inc:423
-msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "Contesto alignat AMS|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+msgid "Square root\t\\sqrt"
+msgstr "Radice quadrata\t\\sqrt"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:45
-#: lib/ui/stdmenus.inc:309
-#: lib/ui/stdmenus.inc:424
-msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "Contesto flalign AMS|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+msgid "Other root\t\\root"
+msgstr "Altra radice\t\\root"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:46
-#: lib/ui/stdmenus.inc:310
-#: lib/ui/stdmenus.inc:425
-msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "Contesto gather AMS|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+msgid "Styles & Classes"
+msgstr "Stili & Operatori"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:47
-#: lib/ui/stdmenus.inc:311
-#: lib/ui/stdmenus.inc:426
-msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "Contesto multline AMS|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+msgid "Display style\t\\displaystyle"
+msgstr "Stile display\t\\displaystyle"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:51
-#: lib/ui/stdmenus.inc:304
-#: lib/ui/stdmenus.inc:418
-msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Formula in linea|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"
+msgstr "Stile testo normale\t\\textstyle"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:52
-#: lib/ui/stdmenus.inc:305
-msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Formula centrata|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
+msgstr "Stile script (piccolo)\t\\scriptstyle"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:53
-#: lib/ui/stdmenus.inc:306
-#: lib/ui/stdmenus.inc:421
-msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Contesto eqnarray|q"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "Stile scriptscript (più piccolo)\t\\scriptscriptstyle"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:54
-msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "Contesto AMS|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
+msgid "Relation class\t\\mathrel"
+msgstr "Operatore di relazione\t\\mathrel"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:56
-#: lib/ui/stdmenus.inc:222
-msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "Formula numerata|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
+msgstr "Operatore binario\t\\mathbin"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:57
-#: lib/ui/stdmenus.inc:223
-msgid "Number This Line|u"
-msgstr "Numera questa riga|r"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+msgid "Large operator class\t\\mathop"
+msgstr "Operatore semplice\t\\mathop"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:58
-msgid "Equation Label|L"
-msgstr "Etichetta equazione|h"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+msgid "Ordinary class\t\\mathord"
+msgstr "Operatore ordinario\t\\mathord"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:59
-msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "Copia come riferimento|r"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
+msgid "Standard\t\\frac"
+msgstr "Standard\t\\frac"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61
-#: lib/ui/stdmenus.inc:233
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Dividi cella|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "Con linea diagonale\t\\nicefrac"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
-msgid "Insert|s"
-msgstr "Inserisci|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
+msgid "Unit (km)\t\\unitone"
+msgstr "Unità (km)\t\\unitone"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
-msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "Aggiungi linea in alto|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
+msgstr "Unità (864 m)\t\\unittwo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:66
-#: lib/ui/stdmenus.inc:236
-msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "Aggiungi linea in basso|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "Unità con frazione (km/h)\t\\unitfrac"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
-msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "Elimina linea in alto|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
+msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+msgstr "Unità con frazione (20 km/h)\t\\unitfracthree"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68
-msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "Elimina linea in basso|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+msgid "Text fraction\t\\tfrac"
+msgstr "Frazione stile testo\t\\tfrac"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
-#: lib/ui/stdmenus.inc:240
-msgid "Add Line to Left"
-msgstr "Aggiungi linea a sinistra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+msgid "Display fraction\t\\dfrac"
+msgstr "Frazione stile display\t\\dfrac"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:71
-#: lib/ui/stdmenus.inc:241
-msgid "Add Line to Right"
-msgstr "Aggiungi linea a destra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
+msgstr "Frazione continua\t\\cfrac"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72
-#: lib/ui/stdmenus.inc:242
-msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "Elimina linea a sinistra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
+msgstr "Frazione continua (sinistra)\t\\cfracleft"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73
-#: lib/ui/stdmenus.inc:243
-msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "Elimina linea a destra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
+msgstr "Frazione continua (destra)\t\\cfracright"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75
-msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "Barra strumenti per matematica"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+msgid "Binomial\t\\binom"
+msgstr "Coefficiente binomiale\t\\binom"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:76
-msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "Barra pannelli matematici"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
+msgid "Text binomial\t\\tbinom"
+msgstr "Coeff. binomiale (testo)\t\\tbinom"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "Barra strumenti per tabelle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+msgid "Display binomial\t\\dbinom"
+msgstr "Coeff. binomiale (display)\t\\dbinom"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
-msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr "Usa sistema di algebra computazionale|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+msgid "Roman\t\\mathrm"
+msgstr "Romano\t\\mathrm"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:87
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105
-msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "Riferimento successivo|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+msgid "Bold\t\\mathbf"
+msgstr "Grassetto\t\\mathbf"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:88
-msgid "Go to Label|G"
-msgstr "Vai all'etichetta|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
+msgstr "Simbolo grassetto\t\\boldsymbol"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
-msgid "<Reference>|R"
-msgstr "<riferimento>|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
+msgid "Sans serif\t\\mathsf"
+msgstr "Senza grazie\t\\mathsf"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:91
-msgid "(<Reference>)|e"
-msgstr "(<riferimento>)|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
+msgid "Italic\t\\mathit"
+msgstr "Corsivo\t\\mathit"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
-msgid "<Page>|P"
-msgstr "<pagina>|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"
+msgstr "Monospazio\t\\mathtt"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
-msgid "On Page <Page>|O"
-msgstr "a pagina <pagina>|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"
+msgstr "Lavagna\t\\mathbb"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
-msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
-msgstr "<riferimento> a pagina <pagina>|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
+msgstr "Gotico\t\\mathfrak"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
-msgid "Formatted Reference|t"
-msgstr "Riferimento formattato|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
+msgstr "Calligrafico\t\\mathcal"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
-msgid "Textual Reference|x"
-msgstr "Riferimento testuale|s"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
-#: lib/ui/stdcontext.inc:110
-#: lib/ui/stdcontext.inc:120
-#: lib/ui/stdcontext.inc:128
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
-#: lib/ui/stdcontext.inc:148
-#: lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:236
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
-#: lib/ui/stdcontext.inc:281
-#: lib/ui/stdcontext.inc:376
-#: lib/ui/stdcontext.inc:389
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
-#: lib/ui/stdcontext.inc:474
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
-#: lib/ui/stdcontext.inc:503
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
-#: lib/ui/stdcontext.inc:519
-#: lib/ui/stdcontext.inc:527
-#: lib/ui/stdcontext.inc:540
-#: lib/ui/stdcontext.inc:550
-#: lib/ui/stdcontext.inc:571
-#: lib/ui/stdcontext.inc:579
-#: lib/ui/stdcontext.inc:625
-#: lib/ui/stdmenus.inc:514
-msgid "Settings...|S"
-msgstr "Impostazioni...|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
+msgid "Formal Script\t\\mathscr"
+msgstr "Calligrafico formale\t\\mathscr"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:106
-msgid "Go Back|G"
-msgstr "Torna indietro|i"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"
+msgstr "Modo testo normale\t\\textrm"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:108
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
-msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "Copia come riferimento|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
+msgid "ldots"
+msgstr "ldots"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:130
-msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "Modifica cataloghi esternamente...|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
+msgid "cdots"
+msgstr "cdots"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144
-msgid "Open Inset|O"
-msgstr "Apri inserto|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
+msgid "vdots"
+msgstr "vdots"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:145
-msgid "Close Inset|C"
-msgstr "Chiudi inserto|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
+msgid "ddots"
+msgstr "ddots"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:147
-#: lib/ui/stdcontext.inc:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:587
-msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "Dissolvi inserto|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+msgid "iddots"
+msgstr "iddots"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
-msgid "Show Label|L"
-msgstr "Mostra l'etichetta|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+msgid "Frame Decorations"
+msgstr "Decorazioni"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:171
-#: lib/ui/stdmenus.inc:467
-msgid "Frameless|l"
-msgstr "Senza cornice|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+msgid "hat"
+msgstr "hat"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:172
-#: lib/ui/stdmenus.inc:468
-msgid "Simple Frame|F"
-msgstr "Cornice semplice|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+msgid "tilde"
+msgstr "tilde"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:173
-msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "Cornice semplice, interruzioni di pagina|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+msgid "bar"
+msgstr "bar"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:174
-#: lib/ui/stdmenus.inc:469
-msgid "Oval, Thin|a"
-msgstr "Cornice ovale, sottile|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+msgid "grave"
+msgstr "grave"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:175
-#: lib/ui/stdmenus.inc:470
-msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "Cornice ovale, spessa|v"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
+msgid "dot"
+msgstr "dot"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176
-#: lib/ui/stdmenus.inc:471
-msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr "Cornice ombreggiata|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+msgid "check"
+msgstr "check"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:177
-#: lib/ui/stdmenus.inc:472
-msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "Sfondo colorato|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
+msgid "widehat"
+msgstr "widehat"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:178
-#: lib/ui/stdmenus.inc:473
-msgid "Double Frame|u"
-msgstr "Cornice doppia|i"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
+msgid "widetilde"
+msgstr "widetilde"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:195
-#: lib/ui/stdmenus.inc:477
-msgid "LyX Note|N"
-msgstr "Nota di LyX|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
+msgid "utilde"
+msgstr "utilde"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:196
-msgid "Comment|m"
-msgstr "Commento|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+msgid "vec"
+msgstr "vec"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:197
-#: lib/ui/stdmenus.inc:479
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "Sbiadita|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
+msgid "acute"
+msgstr "acute"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:199
-msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "Apri tutte le note|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+msgid "ddot"
+msgstr "ddot"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:200
-msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "Chiudi tutte le note|h"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+msgid "dddot"
+msgstr "dddot"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:208
-#: lib/ui/stdmenus.inc:489
-msgid "Phantom|P"
-msgstr "Segnaposto|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+msgid "ddddot"
+msgstr "ddddot"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209
-#: lib/ui/stdmenus.inc:490
-msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "Segnaposto orizzontale|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+msgid "breve"
+msgstr "breve"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210
-#: lib/ui/stdmenus.inc:491
-msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "Segnaposto verticale|v"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+msgid "mathring"
+msgstr "mathring"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217
-#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-msgid "Interword Space|w"
-msgstr "Spazio tra parole|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+msgid "overline"
+msgstr "overline"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218
-msgid "Protected Space|o"
-msgstr "Spazio protetto|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
+msgid "overbrace"
+msgstr "overbrace"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:219
-msgid "Visible Space|a"
-msgstr "Spazio visibile|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
+msgid "overleftarrow"
+msgstr "overleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:220
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243
-#: lib/ui/stdmenus.inc:399
-msgid "Thin Space|T"
-msgstr "Spazio sottile|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
+msgid "overrightarrow"
+msgstr "overrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:221
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
-msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "Spazio negativo sottile|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+msgid "overleftrightarrow"
+msgstr "overleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:222
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
-msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr "Mezzo quadratone (enskip)|k"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+msgid "underline"
+msgstr "underline"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223
-msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "Mezzo quadratone protetto (enspace)|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
+msgid "underbrace"
+msgstr "underbrace"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
-msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "Un quadratone|q"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
+msgid "underleftarrow"
+msgstr "underleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
-msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "Due quadratoni|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+msgid "underrightarrow"
+msgstr "underrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:226
-msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "Riempimento orizzontale|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
+msgid "underleftrightarrow"
+msgstr "underleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:227
-msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "Riempimento orizzontale protetto|i"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
+msgid "cancel"
+msgstr "cancel"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:228
-msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "Riempimento orizzontale (punti)|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
+msgid "bcancel"
+msgstr "bcancel"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:229
-msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "Riempimento orizzontale (riga)|r"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
+msgid "xcancel"
+msgstr "xcancel"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:230
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "Riempimento orizzontale (freccia sinistra)|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
+msgid "cancelto"
+msgstr "cancelto"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:231
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "Riempimento orizzontale (freccia destra)|d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
+msgid "Insert left/right side scripts"
+msgstr "Marcatori laterali sinistra/destra"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:232
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "Riempimento orizzontale (graffa su)|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
+msgid "Insert right side scripts"
+msgstr "Marcatore laterale sinistro"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:233
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "Riempimento orizzontale (graffa giù)|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
+msgid "Insert left side scripts"
+msgstr "Marcatore laterale destro"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:234
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
-msgid "Custom Length|C"
-msgstr "Lunghezza personalizzata|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
+msgid "Insert side scripts"
+msgstr "Marcatori laterali"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244
-msgid "Medium Space|M"
-msgstr "Spazio medio|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
+msgid "overset"
+msgstr "overset"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245
-msgid "Thick Space|h"
-msgstr "Spazio spesso|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+msgid "underset"
+msgstr "underset"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
-msgid "Negative Medium Space|u"
-msgstr "Spazio medio negativo|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+msgid "stackrel"
+msgstr "stackrel"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
-msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "Spazio spesso negativo|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
+msgid "stackrelthree"
+msgstr "stackrelthree"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:261
-msgid "DefSkip|D"
-msgstr "Salto predefinito|d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+msgid "leftarrow"
+msgstr "leftarrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262
-msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "Salto piccolo|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+msgid "rightarrow"
+msgstr "rightarrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:263
-msgid "MedSkip|M"
-msgstr "Salto medio|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+msgid "downarrow"
+msgstr "downarrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:264
-msgid "BigSkip|B"
-msgstr "Salto grande|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+msgid "uparrow"
+msgstr "uparrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:265
-msgid "VFill|F"
-msgstr "Riempimento verticale|v"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+msgid "updownarrow"
+msgstr "updownarrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:266
-msgid "Custom|C"
-msgstr "Personalizzato|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+msgid "leftrightarrow"
+msgstr "leftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
-msgid "Settings...|e"
-msgstr "Impostazioni...|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+msgid "Leftarrow"
+msgstr "Leftarrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275
-#: lib/ui/stdcontext.inc:534
-msgid "Include|c"
-msgstr "Includi|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+msgid "Rightarrow"
+msgstr "Rightarrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:276
-#: lib/ui/stdcontext.inc:535
-msgid "Input|p"
-msgstr "Input|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
+msgid "Downarrow"
+msgstr "Downarrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277
-#: lib/ui/stdcontext.inc:536
-msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Testuale|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+msgid "Uparrow"
+msgstr "Uparrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:278
-#: lib/ui/stdcontext.inc:537
-msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr "Testuale (bianchi marcati)|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+msgid "Updownarrow"
+msgstr "Updownarrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:279
-#: lib/ui/stdcontext.inc:538
-msgid "Listing|L"
-msgstr "Listato|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+msgid "Leftrightarrow"
+msgstr "Leftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:283
-#: lib/ui/stdcontext.inc:542
-msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "Modifica file incluso...|d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+msgid "Longleftrightarrow"
+msgstr "Longleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:290
-#: lib/ui/stdmenus.inc:410
-msgid "New Page|N"
-msgstr "Nuova pagina|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+msgid "Longleftarrow"
+msgstr "Longleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
-#: lib/ui/stdmenus.inc:411
-msgid "Page Break|a"
-msgstr "Interruzione di pagina|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
+msgid "Longrightarrow"
+msgstr "Longrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:292
-#: lib/ui/stdmenus.inc:412
-msgid "Clear Page|C"
-msgstr "Azzera pagina|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
+msgid "longleftrightarrow"
+msgstr "longleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:293
-#: lib/ui/stdmenus.inc:413
-msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "Azzera pagina doppia|d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
+msgid "longleftarrow"
+msgstr "longleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300
-#: lib/ui/stdmenus.inc:407
-msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "A capo semplice|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
+msgid "longrightarrow"
+msgstr "longrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301
-#: lib/ui/stdmenus.inc:408
-msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "A capo giustificato|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
+msgid "leftharpoondown"
+msgstr "leftharpoondown"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313
-#: lib/ui/stdmenus.inc:106
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Incolla recenti"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
+msgid "rightharpoondown"
+msgstr "rightharpoondown"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315
-msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
-msgstr "Vai al segnalibro memorizzato|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+msgid "mapsto"
+msgstr "mapsto"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316
-#: lib/ui/stdmenus.inc:536
-msgid "Forward Search|F"
-msgstr "Ricerca diretta|d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+msgid "longmapsto"
+msgstr "longmapsto"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:318
-#: lib/ui/stdmenus.inc:115
-msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "Sposta paragrafo su"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+msgid "nwarrow"
+msgstr "nwarrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:319
-#: lib/ui/stdmenus.inc:116
-msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "Sposta paragrafo giù"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+msgid "nearrow"
+msgstr "nearrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:321
-msgid "Promote Section|r"
-msgstr "Promuovi sezione|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+msgid "leftharpoonup"
+msgstr "leftharpoonup"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:322
-msgid "Demote Section|m"
-msgstr "Retrocedi sezione|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+msgid "rightharpoonup"
+msgstr "rightharpoonup"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323
-msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "Sposta sezione giù|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+msgid "hookleftarrow"
+msgstr "hookleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324
-#: lib/ui/stdcontext.inc:607
-msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "Sposta sezione su|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+msgid "hookrightarrow"
+msgstr "hookrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:326
-#: lib/ui/stdmenus.inc:358
-msgid "Insert Regular Expression"
-msgstr "Inserisci espressione regolare"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+msgid "swarrow"
+msgstr "swarrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:328
-#: lib/ui/stdcontext.inc:596
-msgid "Accept Change|c"
-msgstr "Accetta modifica|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+msgid "searrow"
+msgstr "searrow"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:329
-msgid "Reject Change|j"
-msgstr "Rifiuta modifica|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
+msgid "rightleftharpoons"
+msgstr "rightleftharpoons"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
-msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "Applica ultimo stile testo|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
-msgid "Text Style|x"
-msgstr "Stile testo|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+msgid "cap"
+msgstr "cap"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:333
-#: lib/ui/stdmenus.inc:120
-msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Impostazioni paragrafo...|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+msgid "diamond"
+msgstr "diamond"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:336
-msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr "Modo schermo intero"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
+msgid "oplus"
+msgstr "oplus"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:337
-msgid "Close Current View"
-msgstr "Chiudi vista corrente"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:345
-msgid "Anything|A"
-msgstr "Qualsiasi cosa|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+msgid "cup"
+msgstr "cup"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
-msgid "Anything Non-Empty|o"
-msgstr "Qualsiasi non vuoto|v"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+msgid "bigtriangleup"
+msgstr "bigtriangleup"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347
-msgid "Any Word|W"
-msgstr "Qualsiasi parola|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+msgid "ominus"
+msgstr "ominus"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:348
-msgid "Any Number|N"
-msgstr "Qualsiasi numero|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+msgid "times"
+msgstr "times"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349
-msgid "User Defined|U"
-msgstr "Definita dall'utente|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
+msgid "uplus"
+msgstr "uplus"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:358
-#: lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Append Argument"
-msgstr "Aggiungi argomento"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
+msgid "bigtriangledown"
+msgstr "bigtriangledown"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359
-#: lib/ui/stdmenus.inc:248
-msgid "Remove Last Argument"
-msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
+msgid "otimes"
+msgstr "otimes"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361
-msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
-msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+msgid "div"
+msgstr "div"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
-msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
-msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+msgid "sqcap"
+msgstr "sqcap"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:363
-#: lib/ui/stdmenus.inc:252
-msgid "Insert Optional Argument"
-msgstr "Inserisci argomento opzionale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+msgid "triangleright"
+msgstr "triangleright"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
-#: lib/ui/stdmenus.inc:253
-msgid "Remove Optional Argument"
-msgstr "Rimuovi argomento opzionale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+msgid "oslash"
+msgstr "oslash"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366
-#: lib/ui/stdmenus.inc:255
-msgid "Append Argument Eating From the Right"
-msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+msgid "cdot"
+msgstr "cdot"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
-#: lib/ui/stdmenus.inc:256
-msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
-msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
+msgid "sqcup"
+msgstr "sqcup"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:368
-#: lib/ui/stdmenus.inc:257
-msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
-msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
+msgid "triangleleft"
+msgstr "triangleleft"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:377
-msgid "Reload|R"
-msgstr "Ricarica|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+msgid "odot"
+msgstr "odot"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
-#: lib/ui/stdcontext.inc:391
-#: lib/ui/stdcontext.inc:495
-msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "Modifica esternamente...|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+msgid "star"
+msgstr "star"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:399
-msgid "Multicolumn|u"
-msgstr "Multicolonna"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
+msgid "ast"
+msgstr "ast"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400
-msgid "Multirow|w"
-msgstr "Multiriga"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+msgid "vee"
+msgstr "vee"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402
-msgid "Top Line|n"
-msgstr "Linea superiore|i"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
+msgid "amalg"
+msgstr "amalg"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:403
-msgid "Bottom Line|i"
-msgstr "Linea inferiore|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+msgid "bigcirc"
+msgstr "bigcirc"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:404
-#: lib/ui/stdmenus.inc:193
-msgid "Left Line|L"
-msgstr "Linea sinistra|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+msgid "setminus"
+msgstr "setminus"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:405
-#: lib/ui/stdmenus.inc:194
-msgid "Right Line|R"
-msgstr "Linea destra|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+msgid "wedge"
+msgstr "wedge"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:407
-msgid "Left|f"
-msgstr "Allinea a sinistra|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+msgid "dagger"
+msgstr "dagger"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:408
-#: lib/ui/stdmenus.inc:203
-msgid "Center|C"
-msgstr "Allinea al centro|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+msgid "circ"
+msgstr "circ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:409
-msgid "Right|h"
-msgstr "Allinea a destra|d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+msgid "bullet"
+msgstr "bullet"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410
-msgid "Decimal"
-msgstr "Allinea ai decimali"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+msgid "wr"
+msgstr "wr"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:412
-#: lib/ui/stdmenus.inc:206
-msgid "Top|T"
-msgstr "Allinea in alto|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+msgid "ddagger"
+msgstr "ddagger"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413
-#: lib/ui/stdmenus.inc:207
-msgid "Middle|M"
-msgstr "Allinea in mezzo|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
+msgid "smallint"
+msgstr "smallint"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:414
-#: lib/ui/stdmenus.inc:208
-msgid "Bottom|B"
-msgstr "Allinea in basso|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+msgid "leq"
+msgstr "leq"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:416
-msgid "Append Row|A"
-msgstr "Aggiungi riga|r"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
+msgid "geq"
+msgstr "geq"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:417
-#: lib/ui/stdmenus.inc:211
-msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Elimina riga|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+msgid "equiv"
+msgstr "equiv"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:418
-#: lib/ui/stdmenus.inc:212
-msgid "Copy Row|o"
-msgstr "Copia riga"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+msgid "models"
+msgstr "models"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:421
-msgid "Append Column|p"
-msgstr "Aggiungi colonna|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+msgid "prec"
+msgstr "prec"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:422
-#: lib/ui/stdmenus.inc:216
-msgid "Delete Column|e"
-msgstr "Elimina colonna|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+msgid "succ"
+msgstr "succ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:423
-msgid "Copy Column|y"
-msgstr "Copia colonna"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+msgid "sim"
+msgstr "sim"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:426
-msgid "Settings...|g"
-msgstr "Impostazioni...|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+msgid "perp"
+msgstr "perp"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434
-#: lib/ui/stdmenus.inc:30
-msgid "File|F"
-msgstr "File|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+msgid "preceq"
+msgstr "preceq"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435
-msgid "Path|P"
-msgstr "Percorso|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+msgid "succeq"
+msgstr "succeq"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436
-msgid "Class|C"
-msgstr "Classe|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+msgid "simeq"
+msgstr "simeq"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:438
-msgid "File Revision|R"
-msgstr "Revisione file|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+msgid "mid"
+msgstr "mid"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:439
-msgid "Tree Revision|T"
-msgstr "Revisione albero|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
+msgid "ll"
+msgstr "ll"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
-msgid "Revision Author|A"
-msgstr "Autore revisione|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+msgid "gg"
+msgstr "gg"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441
-msgid "Revision Date|D"
-msgstr "Data revisione|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
+msgid "asymp"
+msgstr "asymp"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
-msgid "Revision Time|i"
-msgstr "Ora revisione|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
+msgid "parallel"
+msgstr "parallel"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:444
-msgid "LyX Version|X"
-msgstr "Versione LyX|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+msgid "subset"
+msgstr "subset"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:448
-msgid "Document Info|D"
-msgstr "Informazioni documento|d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+msgid "supset"
+msgstr "supset"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:450
-msgid "Copy Text|o"
-msgstr "Copia testo|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+msgid "approx"
+msgstr "approx"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:459
-#: lib/ui/stdcontext.inc:482
-msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "Attiva ramo|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+msgid "smile"
+msgstr "smile"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483
-msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "Disattiva ramo|r"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+msgid "subseteq"
+msgstr "subseteq"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461
-msgid "Activate Branch in Master|M"
-msgstr "Attiva ramo nel padre|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+msgid "supseteq"
+msgstr "supseteq"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
-msgid "Deactivate Branch in Master|v"
-msgstr "Disattiva ramo nel padre|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+msgid "cong"
+msgstr "cong"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463
-msgid "Add Unknown Branch|w"
-msgstr "Aggiungi ramo sconosciuto|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+msgid "frown"
+msgstr "frown"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
-msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
-msgstr "Inserisci riferimento alla posizione del cursore|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+msgid "sqsubseteq"
+msgstr "sqsubseteq"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:566
-msgid "All Indexes|A"
-msgstr "Tutti gli indici|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+msgid "sqsupseteq"
+msgstr "sqsupseteq"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:569
-msgid "Subindex|b"
-msgstr "Sottoindice|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
+msgid "doteq"
+msgstr "doteq"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:597
-#: lib/ui/stdmenus.inc:521
-msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Rifiuta modifica|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
+msgid "neq"
+msgstr "neq"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:605
-msgid "Promote Section|P"
-msgstr "Promuovi sezione|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+msgid "in[[math relation]]"
+msgstr "in"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:606
-msgid "Demote Section|D"
-msgstr "Retrocedi sezione|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+msgid "ni"
+msgstr "ni"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:608
-msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "Sposta sezione giù|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
+msgid "propto"
+msgstr "propto"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:610
-msgid "Select Section|S"
-msgstr "Seleziona sezione|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+msgid "notin"
+msgstr "notin"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:618
-msgid "Wrap by Preview|y"
-msgstr "Inserisci in anteprima|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+msgid "vdash"
+msgstr "vdash"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:31
-msgid "Edit|E"
-msgstr "Modifica|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+msgid "dashv"
+msgstr "dashv"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:32
-msgid "View|V"
-msgstr "Vista|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
+msgid "bowtie"
+msgstr "bowtie"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:33
-msgid "Insert|I"
-msgstr "Inserisci|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+msgid "iff"
+msgstr "iff"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:34
-msgid "Navigate|N"
-msgstr "Naviga|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
+msgid "not"
+msgstr "not"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:35
-msgid "Document|D"
-msgstr "Documento|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+msgid "land"
+msgstr "land"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:36
-msgid "Tools|T"
-msgstr "Strumenti|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+msgid "lor"
+msgstr "lor"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:37
-msgid "Help|H"
-msgstr "Aiuto|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
+msgid "lnot"
+msgstr "lnot"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:45
-msgid "New|N"
-msgstr "Nuovo|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+msgid "alpha"
+msgstr "alpha"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:46
-msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Nuovo da modello...|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:47
-msgid "Open...|O"
-msgstr "Apri...|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+msgid "gamma"
+msgstr "gamma"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:48
-msgid "Open Recent|t"
-msgstr "Apri recenti|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+msgid "delta"
+msgstr "delta"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:50
-msgid "Close|C"
-msgstr "Chiudi|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+msgid "epsilon"
+msgstr "epsilon"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-msgid "Close All"
-msgstr "Chiudi tutto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+msgid "varepsilon"
+msgstr "varepsilon"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "Save|S"
-msgstr "Salva|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+msgid "zeta"
+msgstr "zeta"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:53
-msgid "Save As...|A"
-msgstr "Salva come...|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+msgid "eta"
+msgstr "eta"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:54
-msgid "Save All|l"
-msgstr "Salva tutto|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+msgid "theta"
+msgstr "theta"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:55
-msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "Ripristina il salvato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+msgid "vartheta"
+msgstr "vartheta"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:56
-msgid "Version Control|V"
-msgstr "Controllo versione|v"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+msgid "iota"
+msgstr "iota"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:58
-msgid "Import|I"
-msgstr "Importa|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+msgid "kappa"
+msgstr "kappa"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:59
-msgid "Export|E"
-msgstr "Esporta|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+msgid "lambda"
+msgstr "lambda"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:60
-msgid "Print...|P"
-msgstr "Stampa...|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:61
-msgid "Fax...|F"
-msgstr "Fax...|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+msgid "nu"
+msgstr "nu"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:63
-msgid "New Window|W"
-msgstr "Nuova finestra|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+msgid "xi"
+msgstr "xi"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:64
-msgid "Close Window|d"
-msgstr "Chiudi finestra|d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:66
-msgid "Exit|x"
-msgstr "Esci|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+msgid "varpi"
+msgstr "varpi"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:74
-msgid "Register...|R"
-msgstr "Registrazione...|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+msgid "rho"
+msgstr "rho"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:75
-msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Registra modifiche...|i"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+msgid "varrho"
+msgstr "varrho"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:76
-msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Estrai per modifica|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+msgid "sigma"
+msgstr "sigma"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:77
-msgid "Update Local Directory From Repository|d"
-msgstr "Aggiorna la cartella locale dal repository|d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+msgid "varsigma"
+msgstr "varsigma"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:78
-msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "Ripristina la versione del repository|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+msgid "tau"
+msgstr "tau"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:79
-msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "Annulla ultima registrazione|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+msgid "upsilon"
+msgstr "upsilon"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:80
-msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr "Confronta con precedenti revisioni...|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+msgid "phi"
+msgstr "phi"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:81
-msgid "Show History...|H"
-msgstr "Mostra cronologia...|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+msgid "varphi"
+msgstr "varphi"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:82
-msgid "Use Locking Property|L"
-msgstr "Usa l'opzione di blocco|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+msgid "chi"
+msgstr "chi"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:90
-msgid "Export As...|s"
-msgstr "Esporta come...|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+msgid "psi"
+msgstr "psi"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:92
-msgid "More Formats & Options...|O"
-msgstr "Altri formati & opzioni...|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+msgid "omega"
+msgstr "omega"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:100
-msgid "Undo|U"
-msgstr "Annulla|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:101
-msgid "Redo|R"
-msgstr "Rifai|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+msgid "Delta"
+msgstr "Delta"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:107
-msgid "Paste Special"
-msgstr "Incolla speciale|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+msgid "Theta"
+msgstr "Theta"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Select Whole Inset"
-msgstr "Seleziona tutto nell'inserto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:110
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleziona tutto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+msgid "Xi"
+msgstr "Xi"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:112
-msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "Trova e sostituisci (veloce)...|v"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+msgid "Pi"
+msgstr "Pi"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:113
-msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)...|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:118
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "Stile testo|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+msgid "Upsilon"
+msgstr "Upsilon"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:123
-msgid "Table|T"
-msgstr "Tabella|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:124
-#: lib/ui/stdmenus.inc:581
-msgid "Math|M"
-msgstr "Matematica|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
+msgid "Psi"
+msgstr "Psi"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:125
-msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Righe e colonne|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+msgid "Omega"
+msgstr "Omega"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:132
-msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Aumenta il rientro dell'elenco|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+msgid "varGamma"
+msgstr "varGamma"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:133
-msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "Diminuisci il rientro dell'elenco|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+msgid "varDelta"
+msgstr "varDelta"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
-msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "Dissolvi inserto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+msgid "varTheta"
+msgstr "varTheta"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:135
-msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "Impostazioni codice TeX...|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+msgid "varLambda"
+msgstr "varLambda"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:137
-msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Impostazioni oggetto flottante...|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+msgid "varXi"
+msgstr "varXi"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:138
-msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "Impostazioni oggetto cinto dal testo...|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+msgid "varPi"
+msgstr "varPi"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:139
-msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Impostazioni nota...|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+msgid "varSigma"
+msgstr "varSigma"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
-msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "Impostazioni segnaposto...|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+msgid "varUpsilon"
+msgstr "varUpsilon"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:141
-msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "Impostazioni ramo...|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+msgid "varPhi"
+msgstr "varPhi"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:142
-msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Impostazioni casella...|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+msgid "varPsi"
+msgstr "varPsi"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:143
-msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "Impostazioni voce d'indice...|v"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+msgid "varOmega"
+msgstr "varOmega"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
-msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "Impostazioni indice...|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+msgid "nabla"
+msgstr "nabla"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:145
-msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "Impostazioni info...|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+msgid "partial"
+msgstr "partial"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:146
-msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "Impostazioni listati...|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+msgid "infty"
+msgstr "infty"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:150
-msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Impostazioni tabella...|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+msgid "prime"
+msgstr "prime"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:151
-msgid "Split Environment|l"
-msgstr "Contesto split|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+msgid "ell"
+msgstr "ell"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:155
-msgid "Plain Text|T"
-msgstr "Testo semplice, per linee|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+msgid "emptyset"
+msgstr "emptyset"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:156
-msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "Testo semplice, per paragrafi|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+msgid "exists"
+msgstr "exists"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:158
-msgid "Selection|S"
-msgstr "Selezione, per linee|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+msgid "forall"
+msgstr "forall"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:159
-msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "Selezione, per paragrafi|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+msgid "imath"
+msgstr "imath"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:161
-msgid "Unformatted Text|U"
-msgstr "Testo non formattato, per linee|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+msgid "jmath"
+msgstr "jmath"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:162
-msgid "Unformatted, Join Lines|o"
-msgstr "Testo non formattato, per paragrafi|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:164
-msgid "Paste as LinkBack PDF"
-msgstr "Incolla come LinkBack PDF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:165
-msgid "Paste as PDF"
-msgstr "Incolla come PDF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+msgid "aleph"
+msgstr "aleph"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:166
-msgid "Paste as PNG"
-msgstr "Incolla come PNG"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+msgid "wp"
+msgstr "wp"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:167
-msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "Incolla come JPEG"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+msgid "hbar"
+msgstr "hbar"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:175
-msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "Rimuovi stile"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+msgid "angle"
+msgstr "angle"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:179
-msgid "Customized...|C"
-msgstr "Personalizzato...|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+msgid "top"
+msgstr "top"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:181
-msgid "Capitalize|a"
-msgstr "Iniziale maiuscola|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+msgid "bot"
+msgstr "bot"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:182
-msgid "Uppercase|U"
-msgstr "Tutto maiuscolo|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+msgid "Vert"
+msgstr "Vert"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:183
-msgid "Lowercase|L"
-msgstr "Tutto minuscolo|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+msgid "neg"
+msgstr "neg"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:188
-msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Multicolonna|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+msgid "flat"
+msgstr "flat"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:189
-msgid "Multirow|u"
-msgstr "Multiriga|i"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+msgid "natural"
+msgstr "natural"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:191
-msgid "Top Line|T"
-msgstr "Linea superiore|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+msgid "sharp"
+msgstr "sharp"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:192
-msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "Linea inferiore|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+msgid "surd"
+msgstr "surd"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:196
-msgid "Top|p"
-msgstr "Allinea in alto|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+msgid "lhook"
+msgstr "lhook"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:197
-msgid "Middle|i"
-msgstr "Allinea in mezzo|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+msgid "rhook"
+msgstr "rhook"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:198
-msgid "Bottom|o"
-msgstr "Allinea in basso|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+msgid "triangle"
+msgstr "triangle"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:202
-msgid "Left|L"
-msgstr "Allinea a sinistra|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+msgid "diamondsuit"
+msgstr "diamondsuit"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:204
-msgid "Right|R"
-msgstr "Allinea a destra|d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+msgid "heartsuit"
+msgstr "heartsuit"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:210
-msgid "Add Row|A"
-msgstr "Aggiungi riga|r"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+msgid "clubsuit"
+msgstr "clubsuit"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:215
-msgid "Add Column|u"
-msgstr "Aggiungi colonna|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+msgid "spadesuit"
+msgstr "spadesuit"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:217
-msgid "Copy Column|p"
-msgstr "Copia colonna"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+msgid "textrm \\AA"
+msgstr "textrm \\AA"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:224
-msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "Cambia tipo di limiti|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+msgid "textrm \\O"
+msgstr "textrm \\O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:225
-msgid "Macro Definition"
-msgstr "Definizioni macro|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+msgid "mathcircumflex"
+msgstr "mathcircumflex"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:227
-msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "Cambia tipo di formula|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
+msgid "_"
+msgstr "_"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:229
-msgid "Text Style|T"
-msgstr "Stile testo|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
+msgid "textdegree"
+msgstr "textdegree"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:231
-msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "Usa sistema di algebra computazionale|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+msgid "mathdollar"
+msgstr "mathdollar"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:235
-msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "Aggiungi linea in alto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
+msgid "mathparagraph"
+msgstr "mathparagraph"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:237
-msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "Elimina linea in alto|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+msgid "mathsection"
+msgstr "mathsection"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:238
-msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "Elimina linea in basso|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+msgid "mathrm T"
+msgstr "mathrm T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:250
-msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
-msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:251
-msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
-msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+msgid "mathbb N"
+msgstr "mathbb N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:261
-msgid "Default|t"
-msgstr "Posizionamento predefinito|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+msgid "mathbb Z"
+msgstr "mathbb Z"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:262
-msgid "Display|D"
-msgstr "Limiti sopra e sotto|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+msgid "mathbb Q"
+msgstr "mathbb Q"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:263
-msgid "Inline|I"
-msgstr "Limiti a lato|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+msgid "mathbb R"
+msgstr "mathbb R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:267
-msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "Carattere matematico normale|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+msgid "mathbb C"
+msgstr "mathbb C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:269
-msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Famiglia calligrafica di matematica|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+msgid "mathbb H"
+msgstr "mathbb H"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:270
-msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "Famiglia calligrafica formale di matematica|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+msgid "mathcal F"
+msgstr "mathcal F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:271
-msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Famiglia gotica di matematica|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+msgid "mathcal L"
+msgstr "mathcal L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:272
-msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "Famiglia romana di matematica|r"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+msgid "mathcal H"
+msgstr "mathcal H"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:273
-msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "Famiglia senza grazie di matematica|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+msgid "mathcal O"
+msgstr "mathcal O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:275
-msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "Serie grassetta di matematica"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+msgid "Big Operators"
+msgstr "Operatori grandi"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:277
-msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "Carattere normale di testo|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+msgid "intop"
+msgstr "intop"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:279
-msgid "Text Roman Family"
-msgstr "Famiglia romana di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+msgid "int"
+msgstr "int"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:280
-msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "Famiglia senza grazie di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+msgid "iint"
+msgstr "iint"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:281
-msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "Famiglia monospazio di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+msgid "iintop"
+msgstr "iintop"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:283
-msgid "Text Bold Series"
-msgstr "Serie grassetta di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+msgid "iiint"
+msgstr "iiint"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:284
-msgid "Text Medium Series"
-msgstr "Serie media di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+msgid "iiintop"
+msgstr "iiintop"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:286
-msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "Forma corsiva di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+msgid "iiiint"
+msgstr "iiiint"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:287
-msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "Forma maiuscoletta di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+msgid "iiiintop"
+msgstr "iiiintop"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:288
-msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "Forma obliqua di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+msgid "dotsint"
+msgstr "dotsint"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:289
-msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "Forma dritta di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+msgid "dotsintop"
+msgstr "dotsintop"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:293
-msgid "Octave|O"
-msgstr "Octave|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+msgid "idotsint"
+msgstr "idotsint"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:294
-msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+msgid "oint"
+msgstr "oint"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:295
-msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Mathematica|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+msgid "ointop"
+msgstr "ointop"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:297
-msgid "Maple, Simplify|S"
-msgstr "Maple, simplify|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+msgid "oiint"
+msgstr "oiint"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298
-msgid "Maple, Factor|F"
-msgstr "Maple, factor|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+msgid "oiintop"
+msgstr "oiintop"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:299
-msgid "Maple, Evalm|E"
-msgstr "Maple, evalm|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+msgid "ointctrclockwiseop"
+msgstr "ointctrclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:300
-msgid "Maple, Evalf|v"
-msgstr "Maple, evalf|v"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+msgid "ointctrclockwise"
+msgstr "ointctrclockwise"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:319
-msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Apri tutti gli inserti|i"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+msgid "ointclockwiseop"
+msgstr "ointclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:320
-msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "Chiudi tutti gli inserti|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+msgid "ointclockwise"
+msgstr "ointclockwise"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:322
-msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "Apri macro matematica|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+msgid "sqint"
+msgstr "sqint"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:323
-msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "Chiudi macro matematica|h"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+msgid "sqintop"
+msgstr "sqintop"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:325
-msgid "Outline Pane|u"
-msgstr "Pannello del navigatore|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+msgid "sqiint"
+msgstr "sqiint"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:326
-msgid "Source Pane|S"
-msgstr "Pannello del sorgente|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+msgid "sqiintop"
+msgstr "sqiintop"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:327
-msgid "Messages Pane|g"
-msgstr "Pannello dei messaggi|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+msgid "fint"
+msgstr "fint"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:328
-msgid "Toolbars|b"
-msgstr "Barre degli strumenti|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+msgid "fintop"
+msgstr "fintop"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:330
-msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr "Dividi vista (sinistra/destra)|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+msgid "landupint"
+msgstr "landupint"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:331
-msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr "Dividi vista (sopra/sotto)|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+msgid "landupintop"
+msgstr "landupintop"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:332
-msgid "Close Current View|w"
-msgstr "Chiudi vista (gruppo linguette)|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+msgid "landdownint"
+msgstr "landdownint"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:333
-msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "Modalità schermo intero|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+msgid "landdownintop"
+msgstr "landdownintop"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:348
-msgid "Math|h"
-msgstr "Matematica|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+msgid "varint"
+msgstr "varint"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:349
-msgid "Special Character|p"
-msgstr "Carattere speciale|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+msgid "varoint"
+msgstr "varoint"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:350
-msgid "Formatting|o"
-msgstr "Formattazione|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+msgid "varoiint"
+msgstr "varoiint"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:351
-msgid "List / TOC|i"
-msgstr "Elenco / Indice generale|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+msgid "varoiintop"
+msgstr "varoiintop"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:352
-msgid "Float|a"
-msgstr "Oggetti flottanti|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
+msgid "varointclockwise"
+msgstr "varointclockwise"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:353
-msgid "Note|N"
-msgstr "Nota|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
+msgid "varointclockwiseop"
+msgstr "varointclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:354
-msgid "Branch|B"
-msgstr "Ramo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
+msgid "varointctrclockwise"
+msgstr "varointctrclockwise"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:355
-msgid "Custom Insets"
-msgstr "Inserti personalizzati"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+msgid "varointctrclockwiseop"
+msgstr "varointctrclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:356
-msgid "File|e"
-msgstr "File|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+msgid "sum"
+msgstr "sum"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:357
-msgid "Box[[Menu]]"
-msgstr "Casella"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+msgid "prod"
+msgstr "prod"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:360
-msgid "Citation...|C"
-msgstr "Citazione...|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+msgid "coprod"
+msgstr "coprod"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:361
-msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Riferimento...|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+msgid "bigsqcup"
+msgstr "bigsqcup"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:362
-msgid "Label...|L"
-msgstr "Etichetta...|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+msgid "bigotimes"
+msgstr "bigotimes"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:365
-msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "Voce di nomenclatura..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+msgid "bigodot"
+msgstr "bigodot"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:367
-msgid "Table...|T"
-msgstr "Tabella...|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+msgid "bigoplus"
+msgstr "bigoplus"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:368
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Immagine...|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+msgid "bigcap"
+msgstr "bigcap"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:369
-msgid "URL|U"
-msgstr "URL|U"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+msgid "bigcup"
+msgstr "bigcup"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:370
-msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "Ipercollegamento..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+msgid "biguplus"
+msgstr "biguplus"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:371
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "Nota a piè pagina|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+msgid "bigvee"
+msgstr "bigvee"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:372
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Nota a margine|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+msgid "bigwedge"
+msgstr "bigwedge"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:374
-msgid "TeX Code|X"
-msgstr "Codice TeX|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+msgid "digamma"
+msgstr "digamma"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:375
-msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "Listato di programma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+msgid "varkappa"
+msgstr "varkappa"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:377
-msgid "Preview|w"
-msgstr "Anteprima|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+msgid "beth"
+msgstr "beth"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:381
-msgid "Symbols...|b"
-msgstr "Simboli...|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+msgid "daleth"
+msgstr "daleth"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:382
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Ellissi|i"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+msgid "gimel"
+msgstr "gimel"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:383
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Punto di fine frase|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+msgid "ulcorner"
+msgstr "ulcorner"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:384
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "Virgolette normali|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+msgid "urcorner"
+msgstr "urcorner"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:385
-msgid "Single Quote|S"
-msgstr "Virgolette semplici|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+msgid "llcorner"
+msgstr "llcorner"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:386
-msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "Trattino protetto|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+msgid "lrcorner"
+msgstr "lrcorner"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:387
-msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "Barra spezzabile|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+msgid "hslash"
+msgstr "hslash"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:388
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Separatore menù|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+msgid "vartriangle"
+msgstr "vartriangle"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:389
-msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "Simboli fonetici|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+msgid "triangledown"
+msgstr "triangledown"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:393
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "Soprascritto|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+msgid "square"
+msgstr "square"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:394
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "Sottoscritto|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+msgid "CheckedBox"
+msgstr "CheckedBox"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:396
-msgid "Protected Space|P"
-msgstr "Spazio protetto|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
+msgid "XBox"
+msgstr "XBox"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:398
-msgid "Visible Space|i"
-msgstr "Spazio visibile|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+msgid "lozenge"
+msgstr "lozenge"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:400
-msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "Spazio orizzontale...|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+msgid "wasylozenge"
+msgstr "wasylozenge"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:401
-msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "Linea orizzontale...|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+msgid "circledR"
+msgstr "circledR"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:402
-msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Spazio verticale...|v"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+msgid "circledS"
+msgstr "circledS"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:403
-msgid "Phantom|m"
-msgstr "Segnaposto|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+msgid "measuredangle"
+msgstr "measuredangle"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:405
-msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Punto di sillabazione|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+msgid "varangle"
+msgstr "varangle"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:406
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "Interruzione di legatura|r"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+msgid "nexists"
+msgstr "nexists"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:419
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Formula centrata|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+msgid "mho"
+msgstr "mho"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:420
-msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "Formula numerata|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+msgid "Finv"
+msgstr "Finv"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:444
-msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "Figura cinta dal testo|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:445
-msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "Tabella cinta dal testo|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+msgid "Bbbk"
+msgstr "Bbbk"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:449
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Indice generale|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+msgid "backprime"
+msgstr "backprime"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:452
-msgid "List of Listings|L"
-msgstr "Elenco dei listati|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+msgid "varnothing"
+msgstr "varnothing"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:453
-msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "Nomenclatura|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+msgid "blacktriangle"
+msgstr "blacktriangle"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:454
-msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+msgid "blacktriangledown"
+msgstr "blacktriangledown"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:458
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "Documento LyX...|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+msgid "blacksquare"
+msgstr "blacksquare"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:459
-msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "Testo semplice, per linee...|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+msgid "blacklozenge"
+msgstr "blacklozenge"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:460
-msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "Testo semplice, per paragrafi...|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
+msgid "bigstar"
+msgstr "bigstar"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:462
-msgid "External Material...|M"
-msgstr "Materiale esterno...|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
+msgid "sphericalangle"
+msgstr "sphericalangle"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:463
-msgid "Child Document...|d"
-msgstr "Documento figlio...|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
+msgid "complement"
+msgstr "complement"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:478
-msgid "Comment|C"
-msgstr "Commento|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
+msgid "eth"
+msgstr "eth"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:485
-msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr "Inserisci nuovo ramo...|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
+msgid "diagup"
+msgstr "diagup"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:503
-msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "Tracciamento modifiche|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
+msgid "diagdown"
+msgstr "diagdown"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:504
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "Compila il programma|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
+msgid "lightning"
+msgstr "lightning"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:505
-msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "Registro di LaTeX|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+msgid "varcopyright"
+msgstr "varcopyright"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:506
-msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
+msgid "Bowtie"
+msgstr "Bowtie"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:510
-msgid "View Master Document|M"
-msgstr "Mostra documento padre|t"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:511
-msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "Aggiorna documento padre|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+msgid "diameter"
+msgstr "diameter"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:513
-msgid "Compressed|m"
-msgstr "Compresso|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+msgid "invdiameter"
+msgstr "invdiameter"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:518
-msgid "Track Changes|T"
-msgstr "Attivato|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+msgid "bell"
+msgstr "bell"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:519
-msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "Incorpora modifiche...|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
+msgid "hexagon"
+msgstr "hexagon"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:520
-msgid "Accept Change|A"
-msgstr "Accetta modifica|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+msgid "varhexagon"
+msgstr "varhexagon"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:522
-msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "Accetta tutte le modifiche|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+msgid "pentagon"
+msgstr "pentagon"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:523
-msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "Rifiuta tutte le modifiche|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+msgid "octagon"
+msgstr "octagon"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:524
-msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "Mostra modifiche nell'output|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
+msgid "smiley"
+msgstr "smiley"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:531
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "Segnalibri|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
+msgid "blacksmiley"
+msgstr "blacksmiley"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:532
-msgid "Next Note|N"
-msgstr "Nota successiva|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
+msgid "frownie"
+msgstr "frownie"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:533
-msgid "Next Change|C"
-msgstr "Modifica successiva|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
+msgid "sun"
+msgstr "sun"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:534
-msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Riferimento successivo|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
+msgid "leadsto"
+msgstr "leadsto"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:535
-msgid "Go to Label|L"
-msgstr "Vai all'etichetta|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
+msgid "Leftcircle"
+msgstr "Leftcircle"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:542
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "Salva segnalibro 1|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
+msgid "Rightcircle"
+msgstr "Rightcircle"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:543
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "Salva segnalibro 2"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
+msgid "CIRCLE"
+msgstr "CIRCLE"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:544
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "Salva segnalibro 3"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
+msgid "LEFTCIRCLE"
+msgstr "LEFTCIRCLE"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:545
-msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "Salva segnalibro 4"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
+msgid "RIGHTCIRCLE"
+msgstr "RIGHTCIRCLE"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:546
-msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "Salva segnalibro 5"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
+msgid "LEFTcircle"
+msgstr "LEFTcircle"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:547
-msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Cancella segnalibri|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
+msgid "RIGHTcircle"
+msgstr "RIGHTcircle"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:549
-msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "Torna indietro|i"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
+msgid "leftturn"
+msgstr "leftturn"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:558
-msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Correttore ortografico...|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
+msgid "rightturn"
+msgstr "rightturn"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:559
-msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "Dizionario lessicale...|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
+msgid "AC"
+msgstr "AC"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:560
-msgid "Statistics...|a"
-msgstr "Statistiche...|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
+msgid "HF"
+msgstr "HF"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:561
-msgid "Check TeX|h"
-msgstr "Controlla TeX|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
+msgid "VHF"
+msgstr "VHF"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:562
-msgid "TeX Information|I"
-msgstr "Informazioni TeX|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
+msgid "photon"
+msgstr "photon"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:563
-msgid "Compare...|C"
-msgstr "Confronta...|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
+msgid "gluon"
+msgstr "gluon"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:568
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "Riconfigura|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
+msgid "permil"
+msgstr "permil"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:569
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Preferenze...|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
+msgid "cent"
+msgstr "cent"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:576
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "Introduzione|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
+msgid "yen"
+msgstr "yen"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:577
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "Tutorial|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
+msgid "hexstar"
+msgstr "hexstar"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:578
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Guida utente|G"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
+msgid "varhexstar"
+msgstr "varhexstar"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:579
-msgid "Additional Features|F"
-msgstr "Caratteristiche avanzate|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
+msgid "davidsstar"
+msgstr "davidsstar"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:580
-msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "Oggetti incorporati|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
+msgid "maltese"
+msgstr "maltese"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:582
-msgid "Customization|C"
-msgstr "Personalizzazione|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
+msgid "kreuz"
+msgstr "kreuz"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:583
-msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "Scorciatoie|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
+msgid "ataribox"
+msgstr "ataribox"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:584
-msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "Funzioni LyX|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
+msgid "checked"
+msgstr "checked"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:585
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "Configurazione LaTeX|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
+msgid "checkmark"
+msgstr "checkmark"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:586
-msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "Manuali specifici|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
+msgid "eighthnote"
+msgstr "eighthnote"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:588
-msgid "About LyX|X"
-msgstr "Informazioni su LyX|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
+msgid "quarternote"
+msgstr "quarternote"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:592
-msgid "Beamer Presentations|B"
-msgstr "Presentazioni Beamer|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
+msgid "halfnote"
+msgstr "halfnote"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:593
-msgid "Braille|a"
-msgstr "Braille|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
+msgid "fullnote"
+msgstr "fullnote"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:594
-msgid "Feynman-diagram|F"
-msgstr "Diagramma di Feynman|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
+msgid "twonotes"
+msgstr "twonotes"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:595
-msgid "Knitr|K"
-msgstr "Knitr|K"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
+msgid "female"
+msgstr "female"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:596
-msgid "LilyPond|P"
-msgstr "LilyPond|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
+msgid "male"
+msgstr "male"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:597
-msgid "Linguistics|L"
-msgstr "Linguistica|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
+msgid "vernal"
+msgstr "vernal"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:598
-msgid "Multilingual Captions|C"
-msgstr "Didascalie multilingua|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
+msgid "ascnode"
+msgstr "ascnode"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:599
-msgid "Risk and Safety Statements|R"
-msgstr "Dichiarazioni di Rischio e Sicurezza|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
+msgid "descnode"
+msgstr "descnode"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:600
-#: lib/configure.py:543
-msgid "Sweave|S"
-msgstr "Sweave|w"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
+msgid "fullmoon"
+msgstr "fullmoon"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:601
-msgid "XY-pic|X"
-msgstr "XY-pic|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
+msgid "newmoon"
+msgstr "newmoon"
 
-#: lib/external_templates:36
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
+msgid "leftmoon"
+msgstr "leftmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
+msgid "rightmoon"
+msgstr "rightmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
+msgid "astrosun"
+msgstr "astrosun"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
+msgid "mercury"
+msgstr "mercury"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
+msgid "venus"
+msgstr "venus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
+msgid "earth"
+msgstr "earth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
+msgid "mars"
+msgstr "mars"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
+msgid "jupiter"
+msgstr "jupiter"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
+msgid "saturn"
+msgstr "saturn"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
+msgid "uranus"
+msgstr "uranus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
+msgid "neptune"
+msgstr "neptune"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
+msgid "pluto"
+msgstr "pluto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
+msgid "aries"
+msgstr "aries"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
+msgid "taurus"
+msgstr "taurus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
+msgid "gemini"
+msgstr "gemini"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
+msgid "cancer"
+msgstr "cancer"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
+msgid "leo"
+msgstr "leo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
+msgid "virgo"
+msgstr "virgo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
+msgid "libra"
+msgstr "libra"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
+msgid "scorpio"
+msgstr "scorpio"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
+msgid "sagittarius"
+msgstr "sagittarius"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
+msgid "capricornus"
+msgstr "capricornus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
+msgid "aquarius"
+msgstr "aquarius"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
+msgid "pisces"
+msgstr "pisces"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
+msgid "APLbox"
+msgstr "APLbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
+msgid "APLcomment"
+msgstr "APLcomment"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
+msgid "APLdown"
+msgstr "APLdown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
+msgid "APLdownarrowbox"
+msgstr "APLdownarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
+msgid "APLinput"
+msgstr "APLinput"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
+msgid "APLinv"
+msgstr "APLinv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
+msgid "APLleftarrowbox"
+msgstr "APLleftarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
+msgid "APLlog"
+msgstr "APLlog"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
+msgid "APLrightarrowbox"
+msgstr "APLrightarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
+msgid "APLstar"
+msgstr "APLstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
+msgid "APLup"
+msgstr "APLup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
+msgid "APLuparrowbox"
+msgstr "APLuparrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
+msgid "dashleftarrow"
+msgstr "dashleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
+msgid "dashrightarrow"
+msgstr "dashrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
+msgid "leftleftarrows"
+msgstr "leftleftarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
+msgid "leftrightarrows"
+msgstr "leftrightarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
+msgid "rightrightarrows"
+msgstr "rightrightarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
+msgid "rightleftarrows"
+msgstr "rightleftarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
+msgid "Lleftarrow"
+msgstr "Lleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
+msgid "Rrightarrow"
+msgstr "Rrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
+msgid "twoheadleftarrow"
+msgstr "twoheadleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
+msgid "twoheadrightarrow"
+msgstr "twoheadrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
+msgid "leftarrowtail"
+msgstr "leftarrowtail"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
+msgid "rightarrowtail"
+msgstr "rightarrowtail"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
+msgid "looparrowleft"
+msgstr "looparrowleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
+msgid "looparrowright"
+msgstr "looparrowright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
+msgid "curvearrowleft"
+msgstr "curvearrowleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
+msgid "curvearrowright"
+msgstr "curvearrowright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
+msgid "circlearrowleft"
+msgstr "circlearrowleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
+msgid "circlearrowright"
+msgstr "circlearrowright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
+msgid "Lsh"
+msgstr "Lsh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
+msgid "Rsh"
+msgstr "Rsh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
+msgid "upuparrows"
+msgstr "upuparrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
+msgid "downdownarrows"
+msgstr "downdownarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
+msgid "upharpoonleft"
+msgstr "upharpoonleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
+msgid "upharpoonright"
+msgstr "upharpoonright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
+msgid "downharpoonleft"
+msgstr "downharpoonleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
+msgid "downharpoonright"
+msgstr "downharpoonright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
+msgid "leftrightharpoons"
+msgstr "leftrightharpoons"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
+msgid "rightsquigarrow"
+msgstr "rightsquigarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
+msgid "leftrightsquigarrow"
+msgstr "leftrightsquigarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
+msgid "nleftarrow"
+msgstr "nleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
+msgid "nrightarrow"
+msgstr "nrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
+msgid "nleftrightarrow"
+msgstr "nleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
+msgid "nLeftarrow"
+msgstr "nLeftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
+msgid "nRightarrow"
+msgstr "nRightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
+msgid "nLeftrightarrow"
+msgstr "nLeftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
+msgid "multimap"
+msgstr "multimap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
+msgid "shortleftarrow"
+msgstr "shortleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
+msgid "shortrightarrow"
+msgstr "shortrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
+msgid "shortuparrow"
+msgstr "shortuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
+msgid "shortdownarrow"
+msgstr "shortdownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
+msgid "leftrightarroweq"
+msgstr "leftrightarroweq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
+msgid "curlyveedownarrow"
+msgstr "curlyveedownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
+msgid "curlyveeuparrow"
+msgstr "curlyveeuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
+msgid "nnwarrow"
+msgstr "nnwarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
+msgid "nnearrow"
+msgstr "nnearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
+msgid "sswarrow"
+msgstr "sswarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
+msgid "ssearrow"
+msgstr "ssearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
+msgid "curlywedgeuparrow"
+msgstr "curlywedgeuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
+msgid "curlywedgedownarrow"
+msgstr "curlywedgedownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
+msgid "leftrightarrowtriangle"
+msgstr "leftrightarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
+msgid "leftarrowtriangle"
+msgstr "leftarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
+msgid "rightarrowtriangle"
+msgstr "rightarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
+msgid "Mapsto"
+msgstr "Mapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
+msgid "mapsfrom"
+msgstr "mapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
+msgid "Mapsfrom"
+msgstr "Mapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
+msgid "Longmapsto"
+msgstr "Longmapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
+msgid "longmapsfrom"
+msgstr "longmapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
+msgid "Longmapsfrom"
+msgstr "Longmapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
+msgid "xleftarrow"
+msgstr "xleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
+msgid "xrightarrow"
+msgstr "xrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
+msgid "leqq"
+msgstr "leqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
+msgid "geqq"
+msgstr "geqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
+msgid "leqslant"
+msgstr "leqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
+msgid "geqslant"
+msgstr "leqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
+msgid "eqslantless"
+msgstr "eqslantless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
+msgid "eqslantgtr"
+msgstr "eqslantgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
+msgid "eqsim"
+msgstr "eqsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
+msgid "lesssim"
+msgstr "lesssim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
+msgid "gtrsim"
+msgstr "gtrsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
+msgid "apprge"
+msgstr "apprge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
+msgid "apprle"
+msgstr "apprle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
+msgid "lessapprox"
+msgstr "lessapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
+msgid "gtrapprox"
+msgstr "gtrapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
+msgid "approxeq"
+msgstr "approxeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
+msgid "triangleq"
+msgstr "triangleq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
+msgid "lessdot"
+msgstr "lessdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
+msgid "gtrdot"
+msgstr "gtrdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
+msgid "lll"
+msgstr "lll"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
+msgid "ggg"
+msgstr "ggg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
+msgid "lessgtr"
+msgstr "lessgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
+msgid "gtrless"
+msgstr "gtrless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
+msgid "lesseqgtr"
+msgstr "lesseqgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
+msgid "gtreqless"
+msgstr "gtreqless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
+msgid "lesseqqgtr"
+msgstr "lesseqqgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
+msgid "gtreqqless"
+msgstr "Senza cornice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
+msgid "eqcirc"
+msgstr "eqcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
+msgid "circeq"
+msgstr "circeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
+msgid "thicksim"
+msgstr "thicksim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
+msgid "thickapprox"
+msgstr "thickapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
+msgid "backsim"
+msgstr "backsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
+msgid "backsimeq"
+msgstr "backsimeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
+msgid "subseteqq"
+msgstr "subseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
+msgid "supseteqq"
+msgstr "supseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
+msgid "Subset"
+msgstr "Subset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
+msgid "Supset"
+msgstr "Supset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
+msgid "sqsubset"
+msgstr "sqsubset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
+msgid "sqsupset"
+msgstr "sqsupset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
+msgid "preccurlyeq"
+msgstr "preccurlyeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
+msgid "succcurlyeq"
+msgstr "succcurlyeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
+msgid "curlyeqprec"
+msgstr "curlyeqprec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
+msgid "curlyeqsucc"
+msgstr "curlyeqsucc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
+msgid "precsim"
+msgstr "precsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
+msgid "succsim"
+msgstr "succsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
+msgid "precapprox"
+msgstr "precapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
+msgid "succapprox"
+msgstr "succapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
+msgid "vartriangleleft"
+msgstr "vartriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
+msgid "vartriangleright"
+msgstr "vartriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
+msgid "trianglelefteq"
+msgstr "trianglelefteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
+msgid "trianglerighteq"
+msgstr "trianglerighteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
+msgid "bumpeq"
+msgstr "bumpeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
+msgid "Bumpeq"
+msgstr "Bumpeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
+msgid "doteqdot"
+msgstr "doteqdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
+msgid "risingdotseq"
+msgstr "risingdotseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
+msgid "fallingdotseq"
+msgstr "fallingdotseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
+msgid "vDash"
+msgstr "vDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
+msgid "Vvdash"
+msgstr "Vvdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
+msgid "Vdash"
+msgstr "Vdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
+msgid "shortmid"
+msgstr "shortmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
+msgid "shortparallel"
+msgstr "shortparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
+msgid "smallsmile"
+msgstr "smallsmile"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
+msgid "smallfrown"
+msgstr "smallfrown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
+msgid "blacktriangleleft"
+msgstr "blacktriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
+msgid "blacktriangleright"
+msgstr "blacktriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
+msgid "because"
+msgstr "because"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
+msgid "therefore"
+msgstr "therefore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
+msgid "wasytherefore"
+msgstr "wasytherefore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
+msgid "backepsilon"
+msgstr "backepsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
+msgid "varpropto"
+msgstr "varpropto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
+msgid "between"
+msgstr "between"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
+msgid "pitchfork"
+msgstr "pitchfork"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
+msgid "trianglelefteqslant"
+msgstr "trianglelefteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
+msgid "trianglerighteqslant"
+msgstr "trianglerighteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
+msgid "inplus"
+msgstr "inplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
+msgid "niplus"
+msgstr "niplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
+msgid "subsetplus"
+msgstr "subsetplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
+msgid "supsetplus"
+msgstr "supsetplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
+msgid "subsetpluseq"
+msgstr "subsetpluseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
+msgid "supsetpluseq"
+msgstr "supsetpluseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
+msgid "minuso"
+msgstr "minuso"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
+msgid "baro"
+msgstr "baro"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
+msgid "sslash"
+msgstr "sslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
+msgid "bbslash"
+msgstr "bbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
+msgid "moo"
+msgstr "moo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
+msgid "merge"
+msgstr "merge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
+msgid "invneg"
+msgstr "invneg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
+msgid "lbag"
+msgstr "lbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
+msgid "rbag"
+msgstr "rbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
+msgid "leftslice"
+msgstr "leftslice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
+msgid "rightslice"
+msgstr "rightslice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
+msgid "oblong"
+msgstr "oblong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
+msgid "talloblong"
+msgstr "talloblong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
+msgid "fatsemi"
+msgstr "fatsemi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
+msgid "fatslash"
+msgstr "fatslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
+msgid "fatbslash"
+msgstr "fatbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
+msgid "ldotp"
+msgstr "ldotp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
+msgid "cdotp"
+msgstr "cdotp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
+msgid "colon"
+msgstr "colon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
+msgid "dblcolon"
+msgstr "dblcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
+msgid "vcentcolon"
+msgstr "vcentcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
+msgid "colonapprox"
+msgstr "colonapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
+msgid "Colonapprox"
+msgstr "Colonapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
+msgid "coloneq"
+msgstr "coloneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
+msgid "Coloneq"
+msgstr "Coloneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
+msgid "coloneqq"
+msgstr "coloneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
+msgid "Coloneqq"
+msgstr "Coloneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
+msgid "colonsim"
+msgstr "colonsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
+msgid "Colonsim"
+msgstr "Colonsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
+msgid "eqcolon"
+msgstr "eqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
+msgid "Eqcolon"
+msgstr "Eqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
+msgid "eqqcolon"
+msgstr "eqqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
+msgid "Eqqcolon"
+msgstr "Eqqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
+msgid "wasypropto"
+msgstr "wasypropto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
+msgid "logof"
+msgstr "logof"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
+msgid "Join"
+msgstr "Join"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
+msgid "Negative Relations (extended)"
+msgstr "Relazioni di negazione (extra)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
+msgid "nless"
+msgstr "nless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
+msgid "ngtr"
+msgstr "ngtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
+msgid "nleq"
+msgstr "nleq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
+msgid "ngeq"
+msgstr "ngeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
+msgid "nleqslant"
+msgstr "nleqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
+msgid "ngeqslant"
+msgstr "ngeqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
+msgid "nleqq"
+msgstr "nleqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
+msgid "ngeqq"
+msgstr "ngeqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
+msgid "lneq"
+msgstr "lneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
+msgid "gneq"
+msgstr "gneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
+msgid "lneqq"
+msgstr "lneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
+msgid "gneqq"
+msgstr "gneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
+msgid "lvertneqq"
+msgstr "lvertneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
+msgid "gvertneqq"
+msgstr "gvertneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
+msgid "lnsim"
+msgstr "lnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
+msgid "gnsim"
+msgstr "gnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
+msgid "lnapprox"
+msgstr "lnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
+msgid "gnapprox"
+msgstr "gnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
+msgid "nprec"
+msgstr "nprec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
+msgid "nsucc"
+msgstr "nsucc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
+msgid "npreceq"
+msgstr "npreceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
+msgid "nsucceq"
+msgstr "nsucceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
+msgid "precneqq"
+msgstr "precneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
+msgid "succneqq"
+msgstr "succneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
+msgid "precnsim"
+msgstr "precnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
+msgid "succnsim"
+msgstr "succnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
+msgid "precnapprox"
+msgstr "precnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
+msgid "succnapprox"
+msgstr "succnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
+msgid "subsetneq"
+msgstr "subsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
+msgid "supsetneq"
+msgstr "supsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
+msgid "subsetneqq"
+msgstr "subsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
+msgid "supsetneqq"
+msgstr "supsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
+msgid "nsubseteq"
+msgstr "nsubseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
+msgid "nsubseteqq"
+msgstr "nsubseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
+msgid "nsupseteq"
+msgstr "nsupseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
+msgid "nsupseteqq"
+msgstr "nsupseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
+msgid "nvdash"
+msgstr "nvdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
+msgid "nvDash"
+msgstr "nvDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
+msgid "nVDash"
+msgstr "nVDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
+msgid "nVdash"
+msgstr "nVdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
+msgid "varsubsetneq"
+msgstr "varsubsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
+msgid "varsupsetneq"
+msgstr "varsupsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
+msgid "varsubsetneqq"
+msgstr "varsubsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
+msgid "varsupsetneqq"
+msgstr "varsupsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
+msgid "ntriangleleft"
+msgstr "ntriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
+msgid "ntriangleright"
+msgstr "ntriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
+msgid "ntrianglelefteq"
+msgstr "ntrianglelefteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
+msgid "ntrianglerighteq"
+msgstr "ntrianglerighteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
+msgid "ncong"
+msgstr "ncong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
+msgid "nsim"
+msgstr "nsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
+msgid "nmid"
+msgstr "nmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
+msgid "nshortmid"
+msgstr "nshortmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
+msgid "nparallel"
+msgstr "nparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
+msgid "nshortparallel"
+msgstr "nshortparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
+msgid "ntrianglelefteqslant"
+msgstr "ntrianglelefteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
+msgid "ntrianglerighteqslant"
+msgstr "ntrianglerighteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
+msgid "dotplus"
+msgstr "dotplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
+msgid "smallsetminus"
+msgstr "smallsetminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
+msgid "Cap"
+msgstr "Cap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
+msgid "Cup"
+msgstr "Cup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
+msgid "barwedge"
+msgstr "barwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
+msgid "veebar"
+msgstr "veebar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
+msgid "doublebarwedge"
+msgstr "doublebarwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
+msgid "boxminus"
+msgstr "boxminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
+msgid "boxtimes"
+msgstr "boxtimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
+msgid "boxdot"
+msgstr "boxdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
+msgid "boxplus"
+msgstr "boxplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
+msgid "boxast"
+msgstr "boxast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
+msgid "boxbar"
+msgstr "boxbar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
+msgid "boxslash"
+msgstr "boxslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
+msgid "boxbslash"
+msgstr "boxbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
+msgid "boxcircle"
+msgstr "boxcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
+msgid "boxbox"
+msgstr "boxbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
+msgid "boxempty"
+msgstr "boxempty"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
+msgid "divideontimes"
+msgstr "divideontimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
+msgid "ltimes"
+msgstr "ltimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
+msgid "rtimes"
+msgstr "rtimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
+msgid "leftthreetimes"
+msgstr "leftthreetimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
+msgid "rightthreetimes"
+msgstr "rightthreetimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
+msgid "curlywedge"
+msgstr "curlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
+msgid "curlyvee"
+msgstr "curlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
+msgid "circleddash"
+msgstr "circleddash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
+msgid "circledast"
+msgstr "circledast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
+msgid "circledcirc"
+msgstr "circledcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
+msgid "centerdot"
+msgstr "centerdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
+msgid "intercal"
+msgstr "intercal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
+msgid "implies"
+msgstr "implies"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
+msgid "impliedby"
+msgstr "impliedby"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
+msgid "bigcurlyvee"
+msgstr "bigcurlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
+msgid "bigcurlywedge"
+msgstr "bigcurlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
+msgid "bigsqcap"
+msgstr "bigsqcap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
+msgid "bigbox"
+msgstr "bigbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
+msgid "bigparallel"
+msgstr "bigparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
+msgid "biginterleave"
+msgstr "biginterleave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
+msgid "bignplus"
+msgstr "bignplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
+msgid "nplus"
+msgstr "nplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
+msgid "Yup"
+msgstr "Yup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
+msgid "Ydown"
+msgstr "Ydown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
+msgid "Yleft"
+msgstr "Yleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
+msgid "Yright"
+msgstr "Yright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
+msgid "obar"
+msgstr "obar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
+msgid "obslash"
+msgstr "obslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
+msgid "ocircle"
+msgstr "ocircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
+msgid "olessthan"
+msgstr "olessthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
+msgid "ogreaterthan"
+msgstr "ogreaterthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
+msgid "ovee"
+msgstr "ovee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
+msgid "owedge"
+msgstr "owedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
+msgid "varcurlyvee"
+msgstr "varcurlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
+msgid "varcurlywedge"
+msgstr "varcurlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
+msgid "vartimes"
+msgstr "vartimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
+msgid "varotimes"
+msgstr "varotimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
+msgid "varoast"
+msgstr "varoast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
+msgid "varobar"
+msgstr "varobar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
+msgid "varodot"
+msgstr "varodot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
+msgid "varoslash"
+msgstr "varoslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
+msgid "varobslash"
+msgstr "varobslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
+msgid "varocircle"
+msgstr "varocircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
+msgid "varoplus"
+msgstr "varoplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
+msgid "varominus"
+msgstr "varominus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
+msgid "varovee"
+msgstr "varovee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
+msgid "varowedge"
+msgstr "varowedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
+msgid "varolessthan"
+msgstr "varolessthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
+msgid "varogreaterthan"
+msgstr "varogreaterthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
+msgid "varbigcirc"
+msgstr "varbigcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
+msgid "brokenvert"
+msgstr "brokenvert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
+msgid "lfloor"
+msgstr "lfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
+msgid "rfloor"
+msgstr "rfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
+msgid "lceil"
+msgstr "lceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
+msgid "rceil"
+msgstr "rceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
+msgid "llbracket"
+msgstr "llbracket"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
+msgid "rrbracket"
+msgstr "rrbracket"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
+msgid "llfloor"
+msgstr "llfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
+msgid "rrfloor"
+msgstr "rrfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
+msgid "llceil"
+msgstr "llceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
+msgid "rrceil"
+msgstr "rrceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
+msgid "Lbag"
+msgstr "Lbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
+msgid "Rbag"
+msgstr "Rbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
+msgid "llparenthesis"
+msgstr "llparenthesis"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
+msgid "rrparenthesis"
+msgstr "rrparenthesis"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
+msgid "binampersand"
+msgstr "binampersand"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
+msgid "bindnasrepma"
+msgstr "bindnasrepma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
+msgid "Voiceless bilabial plosive"
+msgstr "Occlusiva bilabiale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
+msgid "Voiced bilabial plosive"
+msgstr "Occlusiva bilabiale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
+msgid "Voiceless alveolar plosive"
+msgstr "Occlusiva alveolare sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
+msgid "Voiced alveolar plosive"
+msgstr "Occlusiva alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
+msgid "Voiceless retroflex plosive"
+msgstr "Occlusiva retroflessa sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
+msgid "Voiced retroflex plosive"
+msgstr "Occlusiva retroflessa sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
+msgid "Voiceless palatal plosive"
+msgstr "Occlusiva palatale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
+msgid "Voiced palatal plosive"
+msgstr "Occlusiva palatale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
+msgid "Voiceless velar plosive"
+msgstr "Occlusiva velare sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
+msgid "Voiced velar plosive"
+msgstr "Occlusiva velare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
+msgid "Voiceless uvular plosive"
+msgstr "Occlusiva uvulare sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
+msgid "Voiced uvular plosive"
+msgstr "Occlusiva uvulare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
+msgid "Glottal plosive"
+msgstr "Occlusiva glottidale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
+msgid "Voiced bilabial nasal"
+msgstr "Nasale bilabiale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
+msgid "Voiced labiodental nasal"
+msgstr "Nasale labiodentale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
+msgid "Voiced alveolar nasal"
+msgstr "Nasale alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
+msgid "Voiced retroflex nasal"
+msgstr "Nasale retroflessa sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
+msgid "Voiced palatal nasal"
+msgstr "Nasale palatale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
+msgid "Voiced velar nasal"
+msgstr "Nasale velare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
+msgid "Voiced uvular nasal"
+msgstr "Nasale uvulare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
+msgid "Voiced bilabial trill"
+msgstr "Vibrante bilabiale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
+msgid "Voiced alveolar trill"
+msgstr "Vibrante alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
+msgid "Voiced uvular trill"
+msgstr "Vibrante uvulare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
+msgid "Voiced alveolar tap"
+msgstr "Monovibrata alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
+msgid "Voiced retroflex flap"
+msgstr "Monovibratile retroflessa sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
+msgid "Voiceless bilabial fricative"
+msgstr "Fricativa bilabiale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
+msgid "Voiced bilabial fricative"
+msgstr "Fricativa bilabiale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
+msgid "Voiceless labiodental fricative"
+msgstr "Fricativa labiodentale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
+msgid "Voiced labiodental fricative"
+msgstr "Fricativa labiodentale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
+msgid "Voiceless dental fricative"
+msgstr "Fricativa dentale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
+msgid "Voiced dental fricative"
+msgstr "Fricativa dentale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
+msgid "Voiceless alveolar fricative"
+msgstr "Fricativa alveolare sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
+msgid "Voiced alveolar fricative"
+msgstr "Fricativa alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
+msgid "Voiceless postalveolar fricative"
+msgstr "Fricativa postalveolare sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
+msgid "Voiced postalveolar fricative"
+msgstr "Fricativa postalveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
+msgid "Voiceless retroflex fricative"
+msgstr "Fricativa retroflessa sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
+msgid "Voiced retroflex fricative"
+msgstr "Fricativa retroflessa sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
+msgid "Voiceless palatal fricative"
+msgstr "Fricativa palatale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
+msgid "Voiced palatal fricative"
+msgstr "Fricativa palatale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
+msgid "Voiceless velar fricative"
+msgstr "Fricativa velare sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
+msgid "Voiced velar fricative"
+msgstr "Fricativa velare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
+msgid "Voiceless uvular fricative"
+msgstr "Fricativa uvulare sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
+msgid "Voiced uvular fricative"
+msgstr "Fricativa uvulare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
+msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
+msgstr "Fricativa faringale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
+msgid "Voiced pharyngeal fricative"
+msgstr "Fricativa faringale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
+msgid "Voiceless glottal fricative"
+msgstr "Fricativa glottidale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
+msgid "Voiced glottal fricative"
+msgstr "Fricativa glottidale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
+msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
+msgstr "Fricativa laterale alveolare sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
+msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
+msgstr "Fricativa laterale alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
+msgid "Voiced labiodental approximant"
+msgstr "Approssimante labiodentale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
+msgid "Voiced alveolar approximant"
+msgstr "Approssimante alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
+msgid "Voiced retroflex approximant"
+msgstr "Approssimante retroflessa sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
+msgid "Voiced palatal approximant"
+msgstr "Approssimante palatale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
+msgid "Voiced velar approximant"
+msgstr "Approssimante velare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
+msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
+msgstr "Approssimante laterale alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
+msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
+msgstr "Approssimante laterale retroflessa sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
+msgid "Voiced palatal lateral approximant"
+msgstr "Approssimante laterale palatale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
+msgid "Voiced velar lateral approximant"
+msgstr "Approssimante laterale velare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
+msgid "Bilabial click"
+msgstr "Click bilabiale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
+msgid "Dental click"
+msgstr "Click dentale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
+msgid "(Post)alveolar click"
+msgstr "Click (post)alveolare"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
+msgid "Palatoalveolar click"
+msgstr "Click palatoalveolare"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
+msgid "Alveolar lateral click"
+msgstr "Click laterale alveolare"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
+msgid "Voiced bilabial implosive"
+msgstr "Implosiva bilabiale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
+msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
+msgstr "Implosiva dentale/alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
+msgid "Voiced palatal implosive"
+msgstr "Implosiva palatale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
+msgid "Voiced velar implosive"
+msgstr "Implosiva velare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
+msgid "Voiced uvular implosive"
+msgstr "Implosiva uvulare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
+msgid "Ejective mark"
+msgstr "Apostrofo eiettivo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
+msgid "Close front unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata chiusa anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
+msgid "Close front rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata chiusa anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
+msgid "Close central unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata chiusa centrale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
+msgid "Close central rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata chiusa centrale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
+msgid "Close back unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata chiusa posteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
+msgid "Close back rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata chiusa posteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
+msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata quasi-chiusa quasi-anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
+msgid "Near-close near-front rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata quasi-chiusa quasi-anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
+msgid "Near-close near-back rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata quasi-chiusa quasi-posteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
+msgid "Close-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata semichiusa anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
+msgid "Close-mid front rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata semichiusa anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
+msgid "Close-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata semichiusa centrale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
+msgid "Close-mid central rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata semichiusa centrale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
+msgid "Close-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata semichiusa posteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
+msgid "Close-mid back rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata semichiusa posteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
+msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
+msgstr "Vocale semicentrale (scevà)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
+msgid "Open-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata semiaperta anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
+msgid "Open-mid front rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata semiaperta anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
+msgid "Open-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata semiaperta centrale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
+msgid "Open-mid central rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata semiaperta centrale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
+msgid "Open-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata semiaperta posteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
+msgid "Open-mid back rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata semiaperta posteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
+msgid "Near-open front unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata quasi aperta anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
+msgid "Near-open vowel"
+msgstr "Vocale quasi aperta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
+msgid "Open front unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata aperta anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
+msgid "Open front rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata aperta anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
+msgid "Open back unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata aperta posteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
+msgid "Open back rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata aperta posteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
+msgid "Voiceless labial-velar fricative"
+msgstr "Fricativa velolabiale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
+msgid "Voiced labial-velar approximant"
+msgstr "Approssimante velolabiale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
+msgid "Voiced labial-palatal approximant"
+msgstr "Approssimante labiopalatale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
+msgid "Voiceless epiglottal fricative"
+msgstr "Fricativa epiglottidale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
+msgid "Voiced epiglottal fricative"
+msgstr "Fricativa epiglottidale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
+msgid "Epiglottal plosive"
+msgstr "Occlusiva epiglottidale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
+msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Fricativa alveopalatale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
+msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Fricativa alveopalatale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
+msgid "Voiced alveolar lateral flap"
+msgstr "Vibratile laterale alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
+msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
+msgstr "Fricativa simultanea postalveolare e velare sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
+msgid "Top tie bar"
+msgstr "Legatura superiore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
+msgid "Bottom tie bar"
+msgstr "Legatura inferiore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
+msgid "Long"
+msgstr "Lungo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
+msgid "Half-long"
+msgstr "Semilungo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
+msgid "Extra short"
+msgstr "Molto corto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
+msgid "Primary stress"
+msgstr "Accento primario"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
+msgid "Secondary stress"
+msgstr "Accento secondario"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
+msgid "Minor (foot) group"
+msgstr "Pausa minore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
+msgid "Major (intonation) group"
+msgstr "Pausa maggiore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
+msgid "Syllable break"
+msgstr "Pausa sillabica"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
+msgid "Linking (absence of a break)"
+msgstr "Unione (assenza di pausa)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
+msgid "Voiceless"
+msgstr "Desonorizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
+msgid "Voiceless (above)"
+msgstr "Desonorizzato (sopra)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
+msgid "Voiced"
+msgstr "Sonorizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
+msgid "Breathy voiced"
+msgstr "Mormorato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
+msgid "Creaky voiced"
+msgstr "Laringalizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
+msgid "Linguolabial"
+msgstr "Linguolabiale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
+msgid "Dental"
+msgstr "Dentale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
+msgid "Apical"
+msgstr "Apicale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
+msgid "Laminal"
+msgstr "Laminale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
+msgid "Aspirated"
+msgstr "Aspirato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
+msgid "More rounded"
+msgstr "Più arrotondato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
+msgid "Less rounded"
+msgstr "Meno arrotondato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
+msgid "Retracted"
+msgstr "Arretrato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
+msgid "Centralized"
+msgstr "Centralizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
+msgid "Mid-centralized"
+msgstr "Semi-centralizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
+msgid "Syllabic"
+msgstr "Sillabico"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
+msgid "Non-syllabic"
+msgstr "Non sillabico"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
+msgid "Rhoticity"
+msgstr "Rotacizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
+msgid "Labialized"
+msgstr "Labializzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
+msgid "Palatized"
+msgstr "Palatalizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
+msgid "Velarized"
+msgstr "Velarizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
+msgid "Pharyngialized"
+msgstr "Faringalizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
+msgid "Velarized or pharyngialized"
+msgstr "Velarizzato o faringalizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
+msgid "Raised"
+msgstr "Avanzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
+msgid "Lowered"
+msgstr "Arretrato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
+msgid "Advanced tongue root"
+msgstr "Radice della lingua avanzata"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
+msgid "Retracted tongue root"
+msgstr "Radice della lingua arretrata"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
+msgid "Nasalized"
+msgstr "Nasalizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
+msgid "Nasal release"
+msgstr "Rilascio nasale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
+msgid "Lateral release"
+msgstr "Rilascio laterale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
+msgid "No audible release"
+msgstr "Rilascio non udibile"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
+msgid "Extra high (accent)"
+msgstr "Molto alto (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
+msgid "Extra high (tone letter)"
+msgstr "Molto alto (lettera tonale)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
+msgid "High (accent)"
+msgstr "Alto (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
+msgid "High (tone letter)"
+msgstr "Alto (lettera tonale)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
+msgid "Mid (accent)"
+msgstr "Medio (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
+msgid "Mid (tone letter)"
+msgstr "Medio (lettera tonale)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
+msgid "Low (accent)"
+msgstr "Basso (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
+msgid "Low (tone letter)"
+msgstr "Basso (lettera tonale)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
+msgid "Extra low (accent)"
+msgstr "Molto basso (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
+msgid "Extra low (tone letter)"
+msgstr "Molto basso (lettera tonale)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
+msgid "Downstep"
+msgstr "Discendente"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
+msgid "Upstep"
+msgstr "Ascendente"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
+msgid "Rising (accent)"
+msgstr "Crescente (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
+msgid "Rising (tone letter)"
+msgstr "Crescente (lettera tonale)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
+msgid "Falling (accent)"
+msgstr "Calante (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
+msgid "Falling (tone letter)"
+msgstr "Calante (lettera tonale)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
+msgid "High rising (accent)"
+msgstr "Molto crescente (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
+msgid "High rising (tone letter)"
+msgstr "Molto crescente (lettera tonale)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
+msgid "Low rising (accent)"
+msgstr "Poco crescente (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
+msgid "Low rising (tone letter)"
+msgstr "Poco crescente (lettera tonale)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
+msgid "Rising-falling (accent)"
+msgstr "Crescente-calante (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
+msgid "Rising-falling (tone letter)"
+msgstr "Crescente-calante (lettera tonale)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
+msgid "Global rise"
+msgstr "Crescita globale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
+msgid "Global fall"
+msgstr "Calata globale"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
+msgid "ChessDiagram"
+msgstr "Scacchiera"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
+msgid "Chess diagram"
+msgstr "Scacchiera"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
+msgid ""
+"A chess position diagram.\n"
+"This template will use XBoard to edit the position.\n"
+"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
+"the position that you want to display.\n"
+"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
+"and remember to type in a relative path\n"
+"to the LyX document location.\n"
+"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
+"to enable general editing of the board.\n"
+"You might also check out the\n"
+"'Options->Test legality' option, and\n"
+"remember to middle and right click to\n"
+"insert new material in the board.\n"
+"In order for this to work, you have to\n"
+"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
+"that TeX will find it, and you will need\n"
+"to install the skak package from CTAN.\n"
+msgstr ""
+"Diagramma per il posizionamento degli scacchi.\n"
+"Questo modello usa XBoard per modificare gli schemi.\n"
+"Usare 'File->Save Position' in XBoard per\n"
+"salvare lo schema che si vuole realizzare.\n"
+"Assicurarsi di usare l'estensione '.fen'\n"
+"e ricordarsi di inserire un percorso relativo\n"
+"alla posizione del documento LyX.\n"
+"In XBoard, usare 'Edit->Edit Position' per\n"
+"abilitare la modifica generale della scacchiera.\n"
+"Potreste anche controllare l'opzione\n"
+"'Options->Test legality', e ricordare di\n"
+"cliccare coi tasti centrale e destro per\n"
+"per inserire nuovi pezzi nella scacchiera.\n"
+"Affinché tutto ciò funzioni, dovete copiare\n"
+"il file lyxskak.sty incluso in LyX in una\n"
+"cartella dove TeX lo possa trovare, oltre ad\n"
+"installare il pacchetto skak da CTAN.\n"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
+msgid "Dia diagram"
+msgstr "Diagramma Dia"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
+msgid "Dia diagram.\n"
+msgstr "Diagramma Dia.\n"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
 msgid "GnumericSpreadsheet"
 msgstr "Foglio elettronico"
 
-#: lib/external_templates:37
-#: lib/external_templates:44
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Foglio elettronico"
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Foglio elettronico"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
+msgid ""
+"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
+"It imports as a multi-page table, so any length\n"
+"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
+"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
+"both for gnumeric and excel files.\n"
+msgstr ""
+"Un foglio elettronico realizzato con Gnumeric, LibreOffice o Excel.\n"
+"Viene importato come tabella multi pagina, quindi qualsiasi lunghezza\n"
+"va bene. Un'eccessiva larghezza potrebbe essere problematica.\n"
+"Per la conversione è necessario il software gnumeric,\n"
+"sia per file gnumeric che excel.\n"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
+msgid "Inkscape figure"
+msgstr "Figura Inkscape"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
+msgid ""
+"An Inkscape figure.\n"
+"Note that using this template automatically uses the \n"
+"document text in the image (like with the Xfig template).\n"
+msgstr ""
+"Una figura Inkscape\n"
+"Notare che con questo modello viene usato automaticamente\n"
+"il testo del documento nell'immagine (come con il modello Xfig).\n"
+
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
+msgid "Lilypond typeset music"
+msgstr "Spartito Lilypond"
+
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
+msgid ""
+"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
+"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
+"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
+"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
+msgstr ""
+"Spartito musicale generato da GNU LilyPond,\n"
+"convertito in .pdf o .eps per l'inclusione.\n"
+"L'uso di .eps richiede lilypond 2.6, come minimo.\n"
+"L'uso di .pdf richiede lilypond 2.9, come minimo.\n"
+
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
+msgid "PDFPages"
+msgstr "Pagine PDF"
+
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
+msgid "PDF pages"
+msgstr "Pagine PDF"
+
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
+msgid ""
+"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
+"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
+"which must be inserted to 'Options'.\n"
+"Examples:\n"
+"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
+"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
+"* pages=- (to include all pages)\n"
+"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
+"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
+"inserted in their original size.\n"
+"Read the documentation of the pdfpages package\n"
+"for further options and details.\n"
+msgstr ""
+"Include documenti PDF usando il pacchetto 'pdfpages'.\n"
+"Per includere più pagine, occorre usare l'opzione 'pages',\n"
+"da inserire nella linguetta 'Opzioni'.\n"
+"Esempi:\n"
+"* pages={x-y} (per un insieme di pagine)\n"
+"* pages={x,y,z} (per pagine specifiche)\n"
+"* pages=- (per includere tutte le pagine)\n"
+"* pages=last-1 (per tutte le pagine in ordine inverso)\n"
+"Con l'opzione 'noautoscale' le pagine vengono incluse\n"
+"con la loro dimensione originale.\n"
+"Leggere la documentazione del pacchetto pdfpages\n"
+"per ulteriori opzioni e dettagli.\n"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
+msgid "RasterImage"
+msgstr "Immagine Raster"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
+msgid "Raster image"
+msgstr "Immagine raster"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
+msgid ""
+"A bitmap file.\n"
+"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
+msgstr ""
+"Un file bitmap.\n"
+"Usate questo modello per includere immagini bitmap di qualsiasi genere.\n"
+
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
+msgid "VectorGraphics"
+msgstr "Grafica vettoriale"
+
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
+msgid "Vector graphics"
+msgstr "Grafica vettoriale"
+
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
+msgid ""
+"A vector graphics file.\n"
+"Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
+"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
+"the final output.\n"
+"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
+"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
+"the figures, which is not possible with this general template.\n"
+msgstr ""
+"Un file di grafica vettoriale.\n"
+"Usate questo modello per includere immagini vettoriali di qualsiasi genere.\n"
+"LyX cercherà di mantenere le proprietà vettoriali dell'immagine per\n"
+"l'output finale.\n"
+"Da notare che esistono modelli specializzati per figure Xfig e diagrammi "
+"Dia.\n"
+"Tali modelli consentono di usare automaticamente le font del documento\n"
+"nelle figure, cosa non possibile con questo modello generale.\n"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
+msgid "XFig"
+msgstr "XFig"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
+msgid "Xfig figure"
+msgstr "Figura Xfig"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
+msgid "An Xfig figure.\n"
+msgstr "Una figura Xfig.\n"
+
+#: lib/configure.py:607
+msgid "tgo"
+msgstr "tgo"
+
+#: lib/configure.py:607
+msgid "tgo|Tgif"
+msgstr "tgo|Tgif"
+
+#: lib/configure.py:610
+msgid "FIG"
+msgstr "FIG"
+
+#: lib/configure.py:613
+msgid "DIA"
+msgstr "DIA"
+
+#: lib/configure.py:616
+msgid "sxd"
+msgstr "sxd"
+
+#: lib/configure.py:616
+msgid "sxd|OpenDocument"
+msgstr "sxd|OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:619
+msgid "Grace"
+msgstr "Grace"
+
+#: lib/configure.py:622
+msgid "FEN"
+msgstr "FEN"
+
+#: lib/configure.py:625
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: lib/configure.py:626
+msgid "SVG (compressed)"
+msgstr "SVG (compresso)"
+
+#: lib/configure.py:629
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: lib/configure.py:630
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: lib/configure.py:631
+msgid "jpeg"
+msgstr "jpeg"
+
+#: lib/configure.py:631
+msgid "jpeg|JPEG"
+msgstr "jpeg|JPEG"
+
+#: lib/configure.py:632
+msgid "PBM"
+msgstr "PBM"
+
+#: lib/configure.py:633
+msgid "PGM"
+msgstr "PGM"
+
+#: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: lib/configure.py:635
+msgid "PPM"
+msgstr "PPM"
+
+#: lib/configure.py:636
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: lib/configure.py:637
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#: lib/configure.py:638
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: lib/configure.py:649
+msgid "Plain text (chess output)"
+msgstr "Testo semplice (scacchi)"
+
+#: lib/configure.py:650 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
+
+#: lib/configure.py:650
+msgid "DocBook|B"
+msgstr "DocBook|B"
+
+#: lib/configure.py:651
+msgid "DocBook (XML)"
+msgstr "DocBook (XML)"
+
+#: lib/configure.py:652
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr "Graphviz Dot"
+
+#: lib/configure.py:653
+msgid "LaTeX (dviluatex)"
+msgstr "LaTeX (dviluatex)"
+
+#: lib/configure.py:654
+msgid "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:655
+msgid "NoWeb"
+msgstr "NoWeb"
+
+#: lib/configure.py:655
+msgid "NoWeb|N"
+msgstr "NoWeb|N"
+
+#: lib/configure.py:657
+msgid "Sweave (Japanese)"
+msgstr "Sweave (giapponese)"
+
+#: lib/configure.py:657
+msgid "Sweave (Japanese)|S"
+msgstr "Sweave (giapponese)|S"
+
+#: lib/configure.py:658
+msgid "R/S code"
+msgstr "Codice R/S"
+
+#: lib/configure.py:660
+msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
+msgstr "Rnw (knitr, giapponese)"
+
+#: lib/configure.py:661
+msgid "LilyPond book (LaTeX)"
+msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:662
+msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
+msgstr "LilyPond book (pLaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:663
+msgid "LaTeX (plain)"
+msgstr "LaTeX (normale)"
+
+#: lib/configure.py:663
+msgid "LaTeX (plain)|L"
+msgstr "LaTeX (normale)|L"
+
+#: lib/configure.py:664
+msgid "LaTeX (LuaTeX)"
+msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:665
+msgid "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:666
+msgid "LaTeX (XeTeX)"
+msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:667
+msgid "LaTeX (clipboard)"
+msgstr "LaTeX (appunti)"
+
+#: lib/configure.py:668
+msgid "Plain text"
+msgstr "Testo semplice"
+
+#: lib/configure.py:668
+msgid "Plain text|a"
+msgstr "Testo semplice|s"
+
+#: lib/configure.py:669
+msgid "Plain text (pstotext)"
+msgstr "Testo semplice (pstotext)"
+
+#: lib/configure.py:670
+msgid "Plain text (ps2ascii)"
+msgstr "Testo semplice (ps2ascii)"
+
+#: lib/configure.py:671
+msgid "Plain text (catdvi)"
+msgstr "Testo semplice (catdvi)"
+
+#: lib/configure.py:672
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Testo semplice, per paragrafi"
+
+#: lib/configure.py:673
+msgid "Info (Beamer)"
+msgstr "Info (Beamer)"
+
+#: lib/configure.py:677
+msgid "LilyPond music"
+msgstr "Spartito LilyPond"
+
+#: lib/configure.py:680
+msgid "Gnumeric spreadsheet"
+msgstr "Foglio elettronico Gnumeric"
+
+#: lib/configure.py:681
+msgid "Excel spreadsheet"
+msgstr "Foglio elettronico Excel"
+
+#: lib/configure.py:682
+msgid "MS Excel Office Open XML"
+msgstr "MS Excel Office Open XML"
+
+#: lib/configure.py:683
+msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
+msgstr "Tabella HTML (per fogli di calcolo)"
+
+#: lib/configure.py:684
+msgid "OpenDocument spreadsheet"
+msgstr "Foglio elettronico OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:687
+msgid "LyXHTML"
+msgstr "LyXHTML"
+
+#: lib/configure.py:687
+msgid "LyXHTML|y"
+msgstr "LyXHTML|y"
+
+#: lib/configure.py:693 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#: lib/configure.py:701
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
+
+#: lib/configure.py:702
+msgid "EPS (uncropped)"
+msgstr "EPS (uncropped)"
+
+#: lib/configure.py:703
+msgid "EPS (cropped)"
+msgstr "EPS (cropped)"
+
+#: lib/configure.py:704
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: lib/configure.py:704
+msgid "Postscript|t"
+msgstr "Postscript|t"
+
+#: lib/configure.py:713
+msgid "PDF (ps2pdf)"
+msgstr "PDF (ps2pdf)"
+
+#: lib/configure.py:713
+msgid "PDF (ps2pdf)|P"
+msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+
+#: lib/configure.py:714
+msgid "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:714
+msgid "PDF (pdflatex)|F"
+msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+
+#: lib/configure.py:715
+msgid "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
+
+#: lib/configure.py:715
+msgid "PDF (dvipdfm)|m"
+msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+
+#: lib/configure.py:716
+msgid "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:716
+msgid "PDF (XeTeX)|X"
+msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+
+#: lib/configure.py:717
+msgid "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:717
+msgid "PDF (LuaTeX)|u"
+msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
+
+#: lib/configure.py:718
+msgid "PDF (graphics)"
+msgstr "PDF (grafica)"
+
+#: lib/configure.py:719
+msgid "PDF (cropped)"
+msgstr "PDF (cropped)"
+
+#: lib/configure.py:720
+msgid "PDF (lower resolution)"
+msgstr "PDF (bassa risol.)"
+
+#: lib/configure.py:725
+msgid "DVI"
+msgstr "DVI"
+
+#: lib/configure.py:725
+msgid "DVI|D"
+msgstr "DVI|D"
+
+#: lib/configure.py:726
+msgid "DVI (LuaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:726
+msgid "DVI (LuaTeX)|V"
+msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
+
+#: lib/configure.py:729
+msgid "DraftDVI"
+msgstr "DraftDVI"
+
+#: lib/configure.py:732 lib/configure.py:768
+msgid "htm"
+msgstr "htm"
+
+#: lib/configure.py:732 lib/configure.py:768
+msgid "htm|HTML"
+msgstr "htm|HTML"
+
+#: lib/configure.py:735
+msgid "Noteedit"
+msgstr "Noteedit"
+
+#: lib/configure.py:738
+msgid "OpenDocument (tex4ht)"
+msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
+
+#: lib/configure.py:739
+msgid "OpenDocument (eLyXer)"
+msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
+
+#: lib/configure.py:740
+msgid "OpenDocument (Pandoc)"
+msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
+
+#: lib/configure.py:741
+msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
+msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+
+#: lib/configure.py:744
+msgid "Rich Text Format"
+msgstr "RTF"
+
+#: lib/configure.py:745
+msgid "MS Word"
+msgstr "MS Word"
+
+#: lib/configure.py:745
+msgid "MS Word|W"
+msgstr "MS Word|W"
+
+#: lib/configure.py:746
+msgid "MS Word Office Open XML"
+msgstr "MS Word Office Open XML"
+
+#: lib/configure.py:746
+msgid "MS Word Office Open XML|O"
+msgstr "MS Word Office Open XML|O"
+
+#: lib/configure.py:749
+msgid "Table (CSV)"
+msgstr "Tabella (CSV)"
+
+#: lib/configure.py:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
+
+#: lib/configure.py:752
+msgid "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 1.3.x"
+
+#: lib/configure.py:753
+msgid "LyX 1.4.x"
+msgstr "LyX 1.4.x"
+
+#: lib/configure.py:754
+msgid "LyX 1.5.x"
+msgstr "LyX 1.5.x"
+
+#: lib/configure.py:755
+msgid "LyX 1.6.x"
+msgstr "LyX 1.6.x"
+
+#: lib/configure.py:756
+msgid "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
+
+#: lib/configure.py:757
+msgid "LyX 2.1.x"
+msgstr "LyX 2.1.x"
+
+#: lib/configure.py:758
+msgid "LyX 2.2.x"
+msgstr "LyX 2.2.x"
+
+#: lib/configure.py:759
+msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+
+#: lib/configure.py:760
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+
+#: lib/configure.py:761
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+
+#: lib/configure.py:762
+msgid "LyX Preview"
+msgstr "Anteprima LyX"
+
+#: lib/configure.py:763
+msgid "pdf_tex"
+msgstr "pdf_tex"
+
+#: lib/configure.py:763
+msgid "pdf_tex|PDFTEX"
+msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
+
+#: lib/configure.py:764
+msgid "Program"
+msgstr "Programma"
+
+#: lib/configure.py:765
+msgid "ps_tex"
+msgstr "ps_tex"
+
+#: lib/configure.py:765
+msgid "ps_tex|PSTEX"
+msgstr "ps_tex|PSTEX"
+
+#: lib/configure.py:766 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Metafile di Windows"
+
+#: lib/configure.py:767 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Metafile di Windows"
+
+#: lib/configure.py:887
+msgid "LyXBlogger"
+msgstr "LyXBlogger"
+
+#: lib/configure.py:1093
+msgid "gnuplot"
+msgstr "gnuplot"
+
+#: lib/configure.py:1093
+msgid "gnuplot|Gnuplot"
+msgstr "gnuplot|Gnuplot"
+
+#: lib/configure.py:1166
+msgid "LyX Archive (zip)"
+msgstr "Archivio LyX (zip)"
+
+#: lib/configure.py:1169
+msgid "LyX Archive (tar.gz)"
+msgstr "Archivio LyX (tar.gz)"
+
+#: src/Author.cpp:57
+#, c-format
+msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
+#: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
+msgid "ERROR!"
+msgstr "ERRORE!"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:1287
+msgid "No year"
+msgstr "Nessun anno"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:1297
+msgid "Bibliography entry not found!"
+msgstr "Voce bibliografica non trovata!"
+
+#: src/Buffer.cpp:416
+msgid "Disk Error: "
+msgstr "Errore disco: "
+
+#: src/Buffer.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
+msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea '%1$s' (disco pieno?)"
+
+#: src/Buffer.cpp:540
+msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
+msgstr "LyX ha tentato di chiudere un documento modificato!\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1593
+msgid "Save failed! Document is lost."
+msgstr "Il salvataggio è fallito! Purtroppo il documento è perso."
+
+#: src/Buffer.cpp:546
+msgid "Attempting to close changed document!"
+msgstr "Tentativo di chiudere un documento modificato!"
+
+#: src/Buffer.cpp:555
+#, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:958 src/Text.cpp:551
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:962 src/Buffer.cpp:968 src/Buffer.cpp:992
+msgid "Document header error"
+msgstr "Errore nell'intestazione del documento"
+
+#: src/Buffer.cpp:967
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "manca \\begin_header"
+
+#: src/Buffer.cpp:991
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "manca \\begin_document"
+
+#: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2818
+#: src/Buffer.cpp:2824
+msgid "Changes not shown in LaTeX output"
+msgstr "Modifiche non visualizzate nell'output LaTeX"
+
+#: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:2819
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
+"xcolor/ulem are installed.\n"
+"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX, perché né dvipost né "
+"xcolor/ulem sono installati.\n"
+"Occorre installare questi pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted "
+"nel preambolo LaTeX."
+
+#: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2825
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
+"xcolor and ulem are not installed.\n"
+"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX usando pdflatex, "
+"perché xcolor e ulem non sono installati.\n"
+"Occorre installare entrambi tali pacchetti o ridefinire \\lyxadded e "
+"\\lyxdeleted nel preambolo LaTeX."
+
+#: src/Buffer.cpp:1048 src/BufferParams.cpp:455
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
+msgid "Index"
+msgstr "Indice"
+
+#: src/Buffer.cpp:1149
+msgid "File Not Found"
+msgstr "File non trovato"
+
+#: src/Buffer.cpp:1150
+#, c-format
+msgid "Unable to open file `%1$s'."
+msgstr "Non riesco ad aprire il file `%1$s'."
+
+#: src/Buffer.cpp:1178 src/Buffer.cpp:1247
+msgid "Document format failure"
+msgstr "La formattazione del documento non è riuscita"
+
+#: src/Buffer.cpp:1179
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr ""
+"%1$s è terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente è "
+"corrotto."
+
+#: src/Buffer.cpp:1248
+#, c-format
+msgid "%1$s is not a readable LyX document."
+msgstr "%1$s non è un documento LyX leggibile."
+
+#: src/Buffer.cpp:1275
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Conversione non riuscita"
+
+#: src/Buffer.cpp:1276
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr ""
+"Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX, ma non riesco a "
+"creare un file temporaneo per convertirlo."
+
+#: src/Buffer.cpp:1286
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Script di conversione non trovato."
+
+#: src/Buffer.cpp:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr ""
+"Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX ma non trovo lo "
+"script di conversione lyx2lyx."
+
+#: src/Buffer.cpp:1310 src/Buffer.cpp:1317
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Lo script di conversione ha fallito"
+
+#: src/Buffer.cpp:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
+"Il file %1$s è stato generato da una precedente\n"
+"versione di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
+
+#: src/Buffer.cpp:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
+"it."
+msgstr ""
+"Il file %1$s è stato generato da una versione\n"
+"più recente di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
+
+#: src/Buffer.cpp:1374 src/Buffer.cpp:4473 src/Buffer.cpp:4536
+msgid "File is read-only"
+msgstr "Il file è in sola lettura"
+
+#: src/Buffer.cpp:1375
+#, c-format
+msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
+msgstr "Il file %1$s non può essere sovrascritto perché è in sola lettura."
+
+#: src/Buffer.cpp:1384
+#, c-format
+msgid ""
+"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
+"overwrite this file?"
+msgstr ""
+"Il documento %1$s è stato modificato dall'esterno. Si è sicuri di volerlo "
+"sovrascrivere?"
+
+#: src/Buffer.cpp:1386
+msgid "Overwrite modified file?"
+msgstr "Sovrascrivo il file modificato?"
+
+#: src/Buffer.cpp:1387 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Sovrascrivi"
+
+#: src/Buffer.cpp:1449
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Backup non riuscito"
+
+#: src/Buffer.cpp:1450
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writable."
+msgstr ""
+"Non riesco a creare il file di backup %1$s.\n"
+"Per favore, controllare se la cartella esiste ed è scrivibile."
+
+#: src/Buffer.cpp:1486 src/Buffer.cpp:1497
+msgid "Write failure"
+msgstr "Errore di scrittura"
+
+#: src/Buffer.cpp:1487
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has successfully been saved as:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But LyX could not move it to:\n"
+"  %2$s.\n"
+"Your original file has been backed up to:\n"
+"  %3$s"
+msgstr ""
+"Dopo aver salvato il file con nome:\n"
+"  %1$s\n"
+"non è stato possibile rinominarlo come:\n"
+"  %2$s.\n"
+"Il file originale è stato archiviato come:\n"
+"  %3$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:1498
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move saved file to:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But the file has successfully been saved as:\n"
+"  %2$s."
+msgstr ""
+"Non riesco a rinominare il file salvato come:\n"
+"  %1$s.\n"
+"Ma lo ho salvato con successo come:\n"
+"  %2$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:1514
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Sto salvando il documento %1$s..."
+
+#: src/Buffer.cpp:1529
+msgid " could not write file!"
+msgstr " non riesco a scrivere il file!"
+
+#: src/Buffer.cpp:1537
+msgid " done."
+msgstr " fatto."
+
+#: src/Buffer.cpp:1552
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
+msgstr "LyX: tentativo di salvare il documento %1$s\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1562 src/Buffer.cpp:1575 src/Buffer.cpp:1589
+#, c-format
+msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
+msgstr "Salvato come %1$s. Meno male!\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1565
+msgid "Save failed! Trying again...\n"
+msgstr "Il salvataggio è fallito! Provo ancora...\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1579
+msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
+msgstr "Il salvataggio è fallito! Riprovo ancora...\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1682
+msgid "Iconv software exception Detected"
+msgstr "Rilevato problema software con iconv"
+
+#: src/Buffer.cpp:1682
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
+"installed"
+msgstr ""
+"Verificate che il supporto software per l'attuale codifica (%1$s) sia "
+"correttamente installato"
+
+#: src/Buffer.cpp:1709
+#, c-format
+msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr ""
+"Comando LaTeX per il carattere '%1$s' (codice unicode %2$s) non trovato"
+
+#: src/Buffer.cpp:1712
+msgid ""
+"Some characters of your document are probably not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Alcuni caratteri del documento non sono probabilmente rappresentabili nella "
+"codifica scelta.\n"
+"Potrebbe essere di aiuto cambiare la codifica del documento in utf8."
+
+#: src/Buffer.cpp:1719
+msgid "iconv conversion failed"
+msgstr "Conversione con iconv non riuscita"
+
+#: src/Buffer.cpp:1724
+msgid "conversion failed"
+msgstr "conversione non riuscita"
+
+#: src/Buffer.cpp:1840
+msgid "Uncodable character in file path"
+msgstr "Carattere intraducibile nel percorso del file"
+
+#: src/Buffer.cpp:1842
+#, c-format
+msgid ""
+"The path of your document\n"
+"(%1$s)\n"
+"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
+"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
+"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
+"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
+"\n"
+"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the file path name."
+msgstr ""
+"Nel percorso del documento\n"
+"(%1$s)\n"
+"sono presenti caratteri sconosciuti nella codifica attualmente usata (ovvero "
+"%2$s). Questo potrebbe comportare un output incompleto, a meno che TEXINPUTS "
+"contenga la cartella del documento e non si usino percorsi esplicitamente "
+"relativi (cioè comincianti per './' o '../') nel preambolo o in ERT.\n"
+"\n"
+"In caso di problemi, sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
+"(per esempio utf8) o modificate il nome del percorso."
+
+#: src/Buffer.cpp:1909
+#, c-format
+msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
+msgstr "Le lingue %1$s sono supportate solo da Babel."
+
+#: src/Buffer.cpp:1910
+#, c-format
+msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
+msgstr "La lingua %1$s è supportata solo da Babel."
+
+#: src/Buffer.cpp:1920
+#, c-format
+msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
+msgstr "Le lingue %1$s sono supportate solo da Polyglossia."
+
+#: src/Buffer.cpp:1921
+#, c-format
+msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
+msgstr "La lingua %1$s è supportata solo da Polyglossia."
+
+#: src/Buffer.cpp:1927
+msgid "Incompatible Languages!"
+msgstr "Lingue incompatibili!"
+
+#: src/Buffer.cpp:1929
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
+"because they require conflicting language packages:\n"
+"%1$s%2$s"
+msgstr ""
+"Le seguenti lingue non possono essere usate insieme in un documento LaTeX "
+"perché richiedono pacchetti linguistici incompatibili:\n"
+"%1$s%2$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:2237
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Esecuzione di chktex..."
+
+#: src/Buffer.cpp:2251
+msgid "chktex failure"
+msgstr "chktex ha fallito"
+
+#: src/Buffer.cpp:2252
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Non è stato possibile eseguire chktex con successo."
+
+#: src/Buffer.cpp:2512
+#, c-format
+msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
+msgstr "Nessuna informazione per esportare nel formato: %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:2618
+#, c-format
+msgid "Error exporting to format: %1$s."
+msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:2627
+msgid "Error generating literate programming code."
+msgstr "Errore generando codice per programmazione esperta."
+
+#: src/Buffer.cpp:2707
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+msgstr "Il ramo \"%1$s\" non esiste."
+
+#: src/Buffer.cpp:2740
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
+msgstr "Il ramo \"%1$s\" esiste già."
+
+#: src/Buffer.cpp:2797
+msgid "Error viewing the output file."
+msgstr "Errore nella visualizzazione del file di output."
+
+#: src/Buffer.cpp:3137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Nome file non valido"
+
+#: src/Buffer.cpp:3138 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:545
+msgid ""
+"The following filename will cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX: "
+msgstr ""
+"Il nome del seguente file causerà problemi se si processa con LaTeX il file "
+"esportato: "
+
+#: src/Buffer.cpp:3143 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:549
+msgid "Problematic filename for DVI"
+msgstr "Nome file problematico per DVI"
+
+#: src/Buffer.cpp:3144 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:550
+msgid ""
+"The following filename can cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
+msgstr ""
+"Il nome del seguente file può causare problemi se si processa con LaTeX il "
+"file esportato e si apre poi il file DVI: "
+
+#: src/Buffer.cpp:3172 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Avvertimento di esportazione!"
+
+#: src/Buffer.cpp:3173
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+"Ci sono degli spazi nei percorsi dei cataloghi BibTeX.\n"
+"BibTeX non sarà in grado di trovarli."
+
+#: src/Buffer.cpp:3790
+#, c-format
+msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
+msgstr "Anteprima del sorgente per il paragrafo %1$d"
+
+#: src/Buffer.cpp:3794
+#, c-format
+msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
+msgstr "Anteprima del sorgente dal paragrafo %1$s al %2$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:3846
+msgid "Preview source code"
+msgstr "Anteprima del sorgente"
+
+#: src/Buffer.cpp:3848
+msgid "Preview preamble"
+msgstr "Anteprima del preambolo"
+
+#: src/Buffer.cpp:3850
+msgid "Preview body"
+msgstr "Anteprima del corpo del testo"
+
+#: src/Buffer.cpp:3865
+msgid "Plain text does not have a preamble."
+msgstr "Il formato testo semplice non ha un preambolo."
+
+#: src/Buffer.cpp:3970
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4026
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
+
+#: src/Buffer.cpp:4087
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
+
+#: src/Buffer.cpp:4209
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Non posso esportare il file"
+
+#: src/Buffer.cpp:4210
+#, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:4269 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
+msgid "File name error"
+msgstr "Errore sul nome del file"
+
+#: src/Buffer.cpp:4270
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "Il percorso della cartella del documento non può contenere spazi."
+
+#: src/Buffer.cpp:4350 src/Buffer.cpp:4380 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata."
+
+#: src/Buffer.cpp:4383
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s nel file `%2$s'"
+
+#: src/Buffer.cpp:4390
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4459
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"Esiste una copia di emergenza del documento %1$s.\n"
+"\n"
+"Recupero la copia di emergenza?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4462
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "Apro la copia di emergenza?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4463
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Recupera"
+
+#: src/Buffer.cpp:4463
+msgid "&Load Original"
+msgstr "&Apri originale"
+
+#: src/Buffer.cpp:4474
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
+"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"Riuscita apertura della copia di emergenza, ma il file originale %1$s è in "
+"sola lettura.\n"
+"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
+
+#: src/Buffer.cpp:4481
+msgid "Document was successfully recovered."
+msgstr "Il documento è stato recuperato."
+
+#: src/Buffer.cpp:4483
+msgid "Document was NOT successfully recovered."
+msgstr "Non è stato possibile recuperare il documento."
+
+#: src/Buffer.cpp:4484
+#, c-format
+msgid ""
+"Remove emergency file now?\n"
+"(%1$s)"
+msgstr ""
+"Rimuovo la copia di emergenza?\n"
+"(%1$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4488 src/Buffer.cpp:4500
+msgid "Delete emergency file?"
+msgstr "Cancello la copia di emergenza?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4489 src/Buffer.cpp:4502
+msgid "&Keep"
+msgstr "&Mantieni"
+
+#: src/Buffer.cpp:4493
+msgid "Emergency file deleted"
+msgstr "Copia di emergenza rimossa."
+
+#: src/Buffer.cpp:4494
+msgid "Do not forget to save your file now!"
+msgstr "Non dimenticate di salvare il file ora!"
+
+#: src/Buffer.cpp:4501
+msgid "Remove emergency file now?"
+msgstr "Rimuovo la copia di emergenza?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4524
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"Il backup del documento %1$s è più recente.\n"
+"\n"
+"Apro la copia di backup?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4526
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Apro backup?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4527
+msgid "&Load backup"
+msgstr "&Apri backup"
+
+#: src/Buffer.cpp:4527
+msgid "Load &original"
+msgstr "Apri &originale"
+
+#: src/Buffer.cpp:4537
+#, c-format
+msgid ""
+"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
+"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"Riuscita apertura della copia di backup, ma il file originale %1$s è in sola "
+"lettura.\n"
+"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
+
+#: src/Buffer.cpp:4887 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Non ha senso!!! "
+
+#: src/Buffer.cpp:5107
+#, c-format
+msgid "Document %1$s reloaded."
+msgstr "Il documento %1$s è stato riaperto."
+
+#: src/Buffer.cpp:5110
+#, c-format
+msgid "Could not reload document %1$s."
+msgstr "Non riesco a riaprire il documento %1$s."
+
+#: src/BufferParams.cpp:508
+msgid ""
+"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
+"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX amsmath sarà usato solo se comandi\n"
+"o simboli AMS vengono inseriti nelle formule"
+
+#: src/BufferParams.cpp:510
+msgid ""
+"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
+"are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX amssymb sarà usato solo se\n"
+"simboli AMS vengono inseriti nelle formule"
+
+#: src/BufferParams.cpp:512
+msgid ""
+"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
+"formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX cancel sarà usato solo se comandi\n"
+"\\cancel vengono inseriti nelle formule"
+
+#: src/BufferParams.cpp:514
+msgid ""
+"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX esint sarà usato solo se simboli di\n"
+"integrale speciali vengono inseriti nelle formule"
+
+#: src/BufferParams.cpp:516
+msgid ""
+"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
+"into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX mathdots sarà usato solo se\n"
+"il comando \\iddots viene inserito nelle formule"
+
+#: src/BufferParams.cpp:518
+msgid ""
+"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX mathtools sarà usato solo se alcune\n"
+"relazioni matematiche vengono inserite nelle formule"
+
+#: src/BufferParams.cpp:520
+msgid ""
+"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX mhchem sarà usato solo se i\n"
+"comandi \\ce o \\cf vengono inseriti nelle formule"
+
+#: src/BufferParams.cpp:522
+msgid ""
+"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
+"subscript is inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX stackrel sarà usato solo se il comando\n"
+"\\stackrel con pedici viene inserito nelle formule"
+
+#: src/BufferParams.cpp:524
+msgid ""
+"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
+"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX stmaryrd sarà usato solo se vengono inseriti nelle\n"
+"formule simboli dai caratteri St Mary's Road per informatica teorica"
+
+#: src/BufferParams.cpp:526
+msgid ""
+"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
+"decoration 'utilde'"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX undertilde sarà usato solo se\n"
+"la decorazione 'utilde' viene utilizzata nelle formule"
+
+#: src/BufferParams.cpp:731
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected document class\n"
+"\t%1$s\n"
+"requires external files that are not available.\n"
+"The document class can still be used, but the\n"
+"document cannot be compiled until the following\n"
+"prerequisites are installed:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
+"User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"La classe di documento selezionata\n"
+"\t%1$s\n"
+"necessita di file esterni che non sono disponibili.\n"
+"Tale classe può ancora essere usata, ma il\n"
+"documento non può essere compilato finché i\n"
+"seguenti prerequisiti non saranno installati:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Vedere la sezione 3.1.2.2 (Class Availability) della\n"
+"guida utente in inglese per ulteriori informazioni."
+
+#: src/BufferParams.cpp:740
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Classe del documento non disponibile"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2701
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
+#: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
+msgid "LyX Warning: "
+msgstr "Avviso di LyX: "
+
+#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2702
+#: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
+msgid "uncodable character"
+msgstr "carattere intraducibile"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2171
+msgid "Uncodable character in user preamble"
+msgstr "Carattere intraducibile nel preambolo utente"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2173
+#, c-format
+msgid ""
+"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
+msgstr ""
+"Il preambolo utente del documento contiene caratteri che non\n"
+"possono essere rappresentati nella codifica corrente (%1$s).\n"
+"Tali caratteri saranno omessi nel file LaTeX esportato.\n"
+"\n"
+"Sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
+"(per esempio utf8) o modificate opportunamente il preambolo."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2438
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be found. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"Il file di layout:\n"
+"%1$s\n"
+"non è stato trovato. Verrà usata una classe di default\n"
+"con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n"
+"un output corretto."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2444
+msgid "Document class not found"
+msgstr "Classe di documento non trovata"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2451
+#, c-format
+msgid ""
+"Due to some error in it, the layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be loaded. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"A causa di errori in esso contenuti, il file di layout:\n"
+"%1$s\n"
+"non può essere usato. Verrà usata una classe di default\n"
+"con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n"
+"un output corretto."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1319 src/BufferView.cpp:1351
+msgid "Could not load class"
+msgstr "Impossibile caricare classe"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2510
+msgid "Error reading internal layout information"
+msgstr "Errore durante la lettura del layout interno"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
+msgid "Read Error"
+msgstr "Errore di lettura"
+
+#: src/BufferView.cpp:193
+msgid "No more insets"
+msgstr "Nessun altro inserto"
+
+#: src/BufferView.cpp:784
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Salva segnalibro"
+
+#: src/BufferView.cpp:1000
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
+
+#: src/BufferView.cpp:1045
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Il documento è in sola lettura"
+
+#: src/BufferView.cpp:1047
+msgid "Document has been modified externally"
+msgstr "Il documento è stato modificato esternamente"
+
+#: src/BufferView.cpp:1056
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "Questa porzione del documento è stata cancellata."
+
+#: src/BufferView.cpp:1099 src/BufferView.cpp:2029
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
+msgid "Absolute filename expected."
+msgstr "È richiesto un nome file assoluto."
+
+#: src/BufferView.cpp:1317 src/BufferView.cpp:1349
+#, c-format
+msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
+msgstr "Impossibile caricare la classe di documento `%1$s'."
+
+#: src/BufferView.cpp:1370
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
+
+#: src/BufferView.cpp:1380
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
+
+#: src/BufferView.cpp:1601
+msgid "Mark off"
+msgstr "Evidenziazione disattivata"
+
+#: src/BufferView.cpp:1607
+msgid "Mark on"
+msgstr "Evidenziazione attivata"
+
+#: src/BufferView.cpp:1614
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Evidenziazione rimossa"
+
+#: src/BufferView.cpp:1617
+msgid "Mark set"
+msgstr "Evidenziazione impostata"
+
+#: src/BufferView.cpp:1669
+msgid "Statistics for the selection:"
+msgstr "Statistiche per la selezione:"
+
+#: src/BufferView.cpp:1671
+msgid "Statistics for the document:"
+msgstr "Statistiche per il documento:"
+
+#: src/BufferView.cpp:1674
+#, c-format
+msgid "%1$d words"
+msgstr "%1$d parole"
+
+#: src/BufferView.cpp:1676
+msgid "One word"
+msgstr "Una parola"
+
+#: src/BufferView.cpp:1679
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (including blanks)"
+msgstr "%1$d caratteri (spazi inclusi)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1682
+msgid "One character (including blanks)"
+msgstr "Un carattere (spazi inclusi)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1685
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
+msgstr "%1$d caratteri (spazi esclusi)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1688
+msgid "One character (excluding blanks)"
+msgstr "Un carattere (spazi esclusi)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1690
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiche"
+
+#: src/BufferView.cpp:1884
+#, c-format
+msgid ""
+"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
+msgstr ""
+"`inset-forall' è stato interrotto perché il numero di azioni è maggiore di "
+"%1$d"
+
+#: src/BufferView.cpp:1886
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
+msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d inserti"
+
+#: src/BufferView.cpp:1894
+msgid "Branch name"
+msgstr "Nome ramo"
+
+#: src/BufferView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
+msgid "Branch already exists"
+msgstr "Il ramo esiste già"
+
+#: src/BufferView.cpp:2770
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
+
+#: src/BufferView.cpp:2781
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Documento %1$s inserito."
+
+#: src/BufferView.cpp:2783
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
+
+#: src/BufferView.cpp:3207
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Impossibile leggere il documento specificato\n"
+"%1$s\n"
+"a causa dell'errore: %2$s"
+
+#: src/BufferView.cpp:3209
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Non riesco a leggere il file"
+
+#: src/BufferView.cpp:3216
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+" is not readable."
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"non può essere letto."
+
+#: src/BufferView.cpp:3217 src/output.cpp:39
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Non riesco ad aprire il file"
+
+#: src/BufferView.cpp:3224
+msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
+msgstr "Lettura di un file non codificato UTF-8"
+
+#: src/BufferView.cpp:3225
+msgid ""
+"The file is not UTF-8 encoded.\n"
+"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
+"If this does not give the correct result\n"
+"then please change the encoding of the file\n"
+"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
+msgstr ""
+"Il file non è codificato in UTF-8.\n"
+"Verrà letto come se fosse in codifica locale a 8 bit.\n"
+"Se ciò non dovesse produrre il risultato corretto,\n"
+"siete pregati di cambiare la codifica del file in\n"
+"UTF-8 usando un programma esterno a LyX.\n"
+
+#: src/Changes.cpp:370
+msgid "Uncodable character in author name"
+msgstr "Carattere intraducibile nel nome dell'autore"
+
+#: src/Changes.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"The author name '%1$s',\n"
+"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
+"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
+"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"\n"
+"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+"or change the spelling of the author name."
+msgstr ""
+"Il nome dell'autore '%1$s',\n"
+"usato per tracciare le modifiche, contiene i seguenti caratteri che non\n"
+"possono essere rappresentati nella codifica corrente: %2$s.\n"
+"Tali caratteri saranno omessi nel file LaTeX esportato.\n"
+"\n"
+"Sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
+"(per esempio utf8) o modificate il nome della voce."
+
+#: src/Chktex.cpp:59
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
+msgstr "Avvertimento di ChkTeX numero %1$s"
+
+#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
+
+#: src/Color.cpp:204
+msgid "black"
+msgstr "nero"
+
+#: src/Color.cpp:205
+msgid "white"
+msgstr "bianco"
+
+#: src/Color.cpp:206
+msgid "blue"
+msgstr "blu"
+
+#: src/Color.cpp:207
+msgid "brown"
+msgstr "marrone"
+
+#: src/Color.cpp:208
+msgid "cyan"
+msgstr "ciano"
+
+#: src/Color.cpp:209
+msgid "darkgray"
+msgstr "grigio scuro"
+
+#: src/Color.cpp:210
+msgid "gray"
+msgstr "grigio"
+
+#: src/Color.cpp:211
+msgid "green"
+msgstr "verde"
+
+#: src/Color.cpp:212
+msgid "lightgray"
+msgstr "grigio chiaro"
+
+#: src/Color.cpp:213
+msgid "lime"
+msgstr "lime"
+
+#: src/Color.cpp:214
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: src/Color.cpp:215
+msgid "olive"
+msgstr "verde oliva"
+
+#: src/Color.cpp:216
+msgid "orange"
+msgstr "arancione"
+
+#: src/Color.cpp:217
+msgid "pink"
+msgstr "rosa"
+
+#: src/Color.cpp:218
+msgid "purple"
+msgstr "porpora"
+
+#: src/Color.cpp:219
+msgid "red"
+msgstr "rosso"
+
+#: src/Color.cpp:220
+msgid "teal"
+msgstr "ciano scuro"
+
+#: src/Color.cpp:221
+msgid "violet"
+msgstr "violetto"
+
+#: src/Color.cpp:222
+msgid "yellow"
+msgstr "giallo"
+
+#: src/Color.cpp:223
+msgid "cursor"
+msgstr "Cursore"
+
+#: src/Color.cpp:224
+msgid "background"
+msgstr "Sfondo"
+
+#: src/Color.cpp:225
+msgid "text"
+msgstr "Testo"
+
+#: src/Color.cpp:226
+msgid "selection"
+msgstr "Selezione"
+
+#: src/Color.cpp:227
+msgid "selected text"
+msgstr "Testo selezionato"
+
+#: src/Color.cpp:229
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "Testo LaTeX"
+
+#: src/Color.cpp:230
+msgid "inline completion"
+msgstr "Suggerimento in linea"
+
+#: src/Color.cpp:232
+msgid "non-unique inline completion"
+msgstr "Suggerimento in linea non univoco"
+
+#: src/Color.cpp:234
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "Anteprima"
+
+#: src/Color.cpp:235
+msgid "note label"
+msgstr "Nota di LyX (etichetta)"
+
+#: src/Color.cpp:236
+msgid "note background"
+msgstr "Nota di LyX (sfondo)"
+
+#: src/Color.cpp:237
+msgid "comment label"
+msgstr "Commento (etichetta)"
+
+#: src/Color.cpp:238
+msgid "comment background"
+msgstr "Commento (sfondo)"
+
+#: src/Color.cpp:239
+msgid "greyedout inset label"
+msgstr "Nota sbiadita (etichetta)"
+
+#: src/Color.cpp:240
+msgid "greyedout inset text"
+msgstr "Nota sbiadita (testo)"
+
+#: src/Color.cpp:241
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "Nota sbiadita (sfondo)"
+
+#: src/Color.cpp:242
+msgid "phantom inset text"
+msgstr "Inserto segnaposto (testo)"
+
+#: src/Color.cpp:243
+msgid "shaded box"
+msgstr "Nota evidenziata (sfondo)"
+
+#: src/Color.cpp:244
+msgid "listings background"
+msgstr "Listati (sfondo)"
+
+#: src/Color.cpp:245
+msgid "branch label"
+msgstr "Ramo (etichetta)"
+
+#: src/Color.cpp:246
+msgid "footnote label"
+msgstr "Nota a piè pagina (etichetta)"
+
+#: src/Color.cpp:247
+msgid "index label"
+msgstr "Indice (etichetta)"
+
+#: src/Color.cpp:248
+msgid "margin note label"
+msgstr "Nota a margine (etichetta)"
+
+#: src/Color.cpp:249
+msgid "URL label"
+msgstr "URL (etichetta)"
+
+#: src/Color.cpp:250
+msgid "URL text"
+msgstr "URL (testo)"
+
+#: src/Color.cpp:251
+msgid "depth bar"
+msgstr "Barra di profondità"
+
+#: src/Color.cpp:252
+msgid "scroll indicator"
+msgstr "Scorrimento (indicatore)"
+
+#: src/Color.cpp:253
+msgid "language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: src/Color.cpp:254
+msgid "command inset"
+msgstr "Inserto comando"
+
+#: src/Color.cpp:255
+msgid "command inset background"
+msgstr "Inserto comando (sfondo)"
+
+#: src/Color.cpp:256
+msgid "command inset frame"
+msgstr "Inserto comando (cornice)"
+
+#: src/Color.cpp:257
+msgid "special character"
+msgstr "Carattere speciale"
+
+#: src/Color.cpp:258
+msgid "math"
+msgstr "Matematica"
+
+#: src/Color.cpp:259
+msgid "math background"
+msgstr "Matematica (sfondo)"
+
+#: src/Color.cpp:260
+msgid "graphics background"
+msgstr "Immagine (sfondo)"
+
+#: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
+msgid "math macro background"
+msgstr "Macro matematica (sfondo)"
+
+#: src/Color.cpp:262
+msgid "math frame"
+msgstr "Matematica (cornice)"
+
+#: src/Color.cpp:263
+msgid "math corners"
+msgstr "Matematica (angoli)"
+
+#: src/Color.cpp:264
+msgid "math line"
+msgstr "Matematica (linea)"
+
+#: src/Color.cpp:266
+msgid "math macro hovered background"
+msgstr "Macro matematica (sfondo sotto il mouse)"
+
+#: src/Color.cpp:267
+msgid "math macro label"
+msgstr "Macro matematica (etichetta)"
+
+#: src/Color.cpp:268
+msgid "math macro frame"
+msgstr "Macro matematica (cornice)"
+
+#: src/Color.cpp:269
+msgid "math macro blended out"
+msgstr "Macro matematica (miscelata)"
+
+#: src/Color.cpp:270
+msgid "math macro old parameter"
+msgstr "Macro matematica (vecchio parametro)"
+
+#: src/Color.cpp:271
+msgid "math macro new parameter"
+msgstr "Macro matematica (nuovo parametro)"
+
+#: src/Color.cpp:272
+msgid "collapsible inset text"
+msgstr "Inserto collassabile (testo)"
+
+#: src/Color.cpp:273
+msgid "collapsible inset frame"
+msgstr "Inserto collassabile (cornice)"
+
+#: src/Color.cpp:274
+msgid "inset background"
+msgstr "Inserto (sfondo)"
+
+#: src/Color.cpp:275
+msgid "inset frame"
+msgstr "Inserto (cornice)"
+
+#: src/Color.cpp:276
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "Errore di LaTeX"
+
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "Marcatore di fine linea"
+
+#: src/Color.cpp:278
+msgid "appendix marker"
+msgstr "Evidenziatore di appendice"
+
+#: src/Color.cpp:279
+msgid "change bar"
+msgstr "Barra delle modifiche"
+
+#: src/Color.cpp:280
+msgid "deleted text"
+msgstr "Testo cancellato"
+
+#: src/Color.cpp:281
+msgid "added text"
+msgstr "Testo aggiunto"
+
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "changed text 1st author"
+msgstr "Modifiche autore 1"
+
+#: src/Color.cpp:283
+msgid "changed text 2nd author"
+msgstr "Modifiche autore 2"
+
+#: src/Color.cpp:284
+msgid "changed text 3rd author"
+msgstr "Modifiche autore 3"
+
+#: src/Color.cpp:285
+msgid "changed text 4th author"
+msgstr "Modifiche autore 4"
+
+#: src/Color.cpp:286
+msgid "changed text 5th author"
+msgstr "Modifiche autore 5"
+
+#: src/Color.cpp:287
+msgid "deleted text modifier"
+msgstr "Testo cancellato (modificatore)"
+
+#: src/Color.cpp:288
+msgid "added space markers"
+msgstr "Marcatori di spazio aggiunti"
+
+#: src/Color.cpp:289
+msgid "table line"
+msgstr "Tabella (linee)"
+
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "table on/off line"
+msgstr "Tabella (linea on/off)"
+
+#: src/Color.cpp:292
+msgid "bottom area"
+msgstr "Area inferiore"
+
+#: src/Color.cpp:293
+msgid "new page"
+msgstr "Nuova pagina"
+
+#: src/Color.cpp:294
+msgid "page break / line break"
+msgstr "Interruzione di linea/pagina"
+
+#: src/Color.cpp:295
+msgid "button frame"
+msgstr "Pulsanti (cornice)"
+
+#: src/Color.cpp:296
+msgid "button background"
+msgstr "Pulsanti (sfondo)"
+
+#: src/Color.cpp:297
+msgid "button background under focus"
+msgstr "Pulsanti (sfondo sotto il mouse)"
+
+#: src/Color.cpp:298
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "Segna paragrafo"
+
+#: src/Color.cpp:299
+msgid "preview frame"
+msgstr "Anteprima (cornice)"
+
+#: src/Color.cpp:300
+msgid "inherit"
+msgstr "eredita"
+
+#: src/Color.cpp:301
+msgid "regexp frame"
+msgstr "Espressione regolare (cornice)"
+
+#: src/Color.cpp:302
+msgid "ignore"
+msgstr "ignora"
 
-#: lib/external_templates:39
+#: src/Converter.cpp:294
+#, c-format
 msgid ""
-"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
-"It imports as a long table, so any length\n"
-"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
-"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
-"both for gnumeric and excel files.\n"
+"<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
+"external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
+"center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
+"support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
+"actually need it, instead.</p>"
 msgstr ""
-"Un foglio elettronico realizzato con gnumeric, libreoffice o excel.\n"
-"Viene importato come tabella lunga, quindi qualsiasi lunghezza\n"
-"va bene. Un'eccessiva larghezza potrebbe essere problematica.\n"
-"Per la conversione è necessario il software gnumeric,\n"
-"sia per file gnumeric che excel.\n"
+"<p>Il seguente comando LaTeX è stato configurato per consentire l'esecuzione "
+"di comandi esterni per qualsiasi documento:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
+"center><p>Questa è una configurazione rischiosa. Considerate di usare il "
+"supporto offerto da LyX per accordare questo privilegio solo ai documenti "
+"che lo necessitano.</p>"
 
-#: lib/external_templates:76
-msgid "RasterImage"
-msgstr "Immagine Raster"
+#: src/Converter.cpp:303
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Allarme sicurezza"
 
-#: lib/external_templates:79
-#: lib/external_templates:85
-msgid "Raster image"
-msgstr "Immagine raster"
+#: src/Converter.cpp:316
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
+"external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
+"programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
+"ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Al seguente comando LaTeX è stato richiesto di consentire l'esecuzione di "
+"programmi esterni:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>I programmi "
+"esterni possono eseguire comandi arbitrari, inclusi quelli pericolosi, se "
+"istruiti a farlo da un documento LyX dolosamente artefatto.</p>"
+
+#: src/Converter.cpp:323
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
+"</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
+"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
+"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+msgstr ""
+"<p>L'operazione richiesta necessita l'uso del seguente convertitore da %2$s "
+"a %3$s:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>Questo programma esterno "
+"può eseguire comandi arbitrari, inclusi quelli pericolosi, se viene istruito "
+"a farlo da un documento LyX dolosamente artefatto.</p>"
+
+#: src/Converter.cpp:333
+msgid "An external converter is disabled for security reasons"
+msgstr "Un convertitore esterno è disabilitato per ragioni di sicurezza"
+
+#: src/Converter.cpp:335
+msgid ""
+"<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
+"change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
+"Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
+"i>.)"
+msgstr ""
+"<p><b>Le impostazioni correnti impediscono la sua esecuzione.</b></"
+"p><p>(Questa impostazione può essere modificata in <i>Preferenze</i> "
+"&#x25b9; <i>Gestione file</i> &#x25b9; <i>Convertitori</i> togliendo la "
+"spunta a <i>Sicurezza</i> &#x25b9; <i>Non usare convertitori insicuri</i>.)"
+
+#: src/Converter.cpp:344
+msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
+msgstr "Un comando LaTeX richiede autorizzazione"
+
+#: src/Converter.cpp:345
+msgid "An external converter requires your authorization"
+msgstr "Un convertitore esterno richiede autorizzazione"
+
+#: src/Converter.cpp:348
+msgid ""
+"<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
+"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Si deve consentire a LaTeX di eseguire comandi esterni?</p><p><b>Si "
+"consiglia di consentirlo solo se l'origine o mittente del documento LyX sono "
+"fidati!</b></p>"
+
+#: src/Converter.cpp:351
+msgid ""
+"<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
+"origin/sender of the LyX document!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Devo eseguire questo convertitore?</p><p><b>Si consiglia di eseguirlo "
+"solo se l'origine o mittente del documento LyX sono fidati!</b></p>"
+
+#: src/Converter.cpp:355
+msgid "Do &not allow"
+msgstr "&Non consentire"
+
+#: src/Converter.cpp:355
+msgid "Do &not run"
+msgstr "&Non eseguire"
+
+#: src/Converter.cpp:356
+msgid "A&llow"
+msgstr "&Consenti"
+
+#: src/Converter.cpp:356
+msgid "&Run"
+msgstr "&Esegui"
+
+#: src/Converter.cpp:358
+msgid "&Always allow for this document"
+msgstr "Con&senti sempre per questo documento"
+
+#: src/Converter.cpp:359
+msgid "&Always run for this document"
+msgstr "E&segui sempre per questo documento"
+
+#: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
+#: src/Converter.cpp:748
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Non riesco a convertire il file"
+
+#: src/Converter.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"Nessuna informazione per convertire i file di formato %1$s in %2$s.\n"
+"Occorre definire un convertitore nelle preferenze."
+
+#: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
+msgid "Pygments driver command not found!"
+msgstr "Comando pilota di Pygments non trovato!"
+
+#: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
+msgid ""
+"The driver command necessary to use the minted package\n"
+"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
+"the python-pygments module installed or, if the driver\n"
+"is named differently, to add the following line to the\n"
+"document preamble:\n"
+"\n"
+"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
+"\n"
+"where 'driver' is name of the driver command."
+msgstr ""
+"Il comando pilota necessario per usare il pacchetto minted\n"
+"(pygmentize) non è stato trovato. Assicuratevi di avere\n"
+"installato il modulo python-pygments o, nel caso il comando\n"
+"abbia un altro nome, di aggiungere la seguente linea al\n"
+"preambolo del documento:\n"
+"\n"
+"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
+"\n"
+"dove 'driver' è il nome del comando pilota."
+
+#: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Comando in esecuzione: "
+
+#: src/Converter.cpp:677
+msgid "Build errors"
+msgstr "Errori di compilazione"
+
+#: src/Converter.cpp:678
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di compilazione."
+
+#: src/Converter.cpp:683
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while running:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore eseguendo:\n"
+"%1$s"
+
+#: src/Converter.cpp:706
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Non riesco a spostare una cartella temporanea da %1$s a %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:750
+#, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Non riesco a copiare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:751
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Non riesco a spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:793
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
+
+#: src/Converter.cpp:819
+#, c-format
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
+msgstr ""
+"LaTeX non è stato eseguito con successo. In aggiunta, LyX non ha potuto "
+"localizzare il registro di LaTeX %1$s."
+
+#: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX ha fallito"
+
+#: src/Converter.cpp:825
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program\n"
+"%1$s\n"
+"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
+"program's error (check the logs). "
+msgstr ""
+"Il programma esterno\n"
+"%1$s\n"
+"ha restituito un errore. Si raccomanda di risolverne la causa (controllare i "
+"registri). "
+
+#: src/Converter.cpp:831
+msgid "Output is empty"
+msgstr "Output vuoto"
+
+#: src/Converter.cpp:832
+msgid "No output file was generated."
+msgstr "Non è stato generato nessun file di output."
+
+#: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1957
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", Inserto: "
+
+#: src/Cursor.cpp:410
+msgid ", Cell: "
+msgstr ", Cella: "
+
+#: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1960
+msgid ", Position: "
+msgstr ", Posizione: "
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:370
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
+"Do you want to add it to the document's branch list?"
+msgstr ""
+"Il ramo incollato \"%1$s\" non è definito.\n"
+"Volete aggiungerlo alla lista dei rami del documento?"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:373
+msgid "Unknown branch"
+msgstr "Ramo sconosciuto"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:374
+msgid "&Don't Add"
+msgstr "&Non aggiungerlo"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
+#, c-format
+msgid "Layout `%1$s' was not found."
+msgstr "Layout `%1$s' non trovato."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
+msgid "Layout Not Found"
+msgstr "Layout non trovato"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:789
+#, c-format
+msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
+msgstr ""
+"L'inserto flessibile %1$s non è definito dopo l'aggiornamento del layout `"
+"%2$s'."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:792
+#, c-format
+msgid ""
+"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
+"%3$s'."
+msgstr ""
+"L'inserto flessibile %1$s non è definito a causa della conversione del "
+"layout da `%2$s' a `%3$s'."
 
-#: lib/external_templates:84
-msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr "Un file bitmap.\n"
+#: src/CutAndPaste.cpp:797
+msgid "Undefined flex inset"
+msgstr "Inserto flessibile non definito"
 
-#: lib/external_templates:148
-msgid "XFig"
-msgstr "XFig"
+#: src/Exporter.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"Il file %1$s esiste già.\n"
+"\n"
+"Volete davvero sovrascriverlo?"
 
-#: lib/external_templates:149
-#: lib/external_templates:152
-msgid "Xfig figure"
-msgstr "Figura Xfig"
+#: src/Exporter.cpp:48
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Sovrascrivo il file?"
 
-#: lib/external_templates:151
-msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Una figura Xfig.\n"
+#: src/Exporter.cpp:50
+msgid "&Keep file"
+msgstr "&Mantieni"
 
-#: lib/external_templates:201
-msgid "ChessDiagram"
-msgstr "Scacchiera"
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "Overwrite &all"
+msgstr "&Sovrascrivi tutto"
 
-#: lib/external_templates:202
-#: lib/external_templates:221
-msgid "Chess diagram"
-msgstr "Scacchiera"
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Cancella esportazione"
 
-#: lib/external_templates:204
-msgid ""
-"A chess position diagram.\n"
-"This template will use XBoard to edit the position.\n"
-"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
-"the position that you want to display.\n"
-"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
-"and remember to type in a relative path\n"
-"to the LyX document location.\n"
-"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
-"to enable general editing of the board.\n"
-"You might also check out the\n"
-"'Options->Test legality' option, and\n"
-"remember to middle and right click to\n"
-"insert new material in the board.\n"
-"In order for this to work, you have to\n"
-"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
-"that TeX will find it, and you will need\n"
-"to install the skak package from CTAN.\n"
-msgstr ""
-"Diagramma per il posizionamento degli scacchi.\n"
-"Questo modello usa XBoard per modificare gli schemi.\n"
-"Usare 'File->Save Position' in XBoard per\n"
-"salvare lo schema che si vuole realizzare.\n"
-"Assicurarsi di usare l'estensione '.fen'\n"
-"e ricordarsi di inserire un percorso relativo\n"
-"alla posizione del documento LyX.\n"
-"In XBoard, usare 'Edit->Edit Position' per\n"
-"abilitare la modifica generale della scacchiera.\n"
-"Potreste anche controllare l'opzione\n"
-"'Options->Test legality', e ricordare di\n"
-"cliccare coi tasti centrale e destro per\n"
-"per inserire nuovi pezzi nella scacchiera.\n"
-"Affinché tutto ciò funzioni, dovete copiare\n"
-"il file lyxskak.sty incluso in LyX in una\n"
-"cartella dove TeX lo possa trovare, oltre ad\n"
-"installare il pacchetto skak da CTAN.\n"
+#: src/Exporter.cpp:97
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Non ho potuto copiare il file"
 
-#: lib/external_templates:252
-#: lib/external_templates:258
-msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr "Spartito Lilypond"
+#: src/Exporter.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "È fallita la copia di %1$s su %2$s."
 
-#: lib/external_templates:254
-msgid ""
-"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
-"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
-"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
-"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
-msgstr ""
-"Spartito musicale generato da GNU LilyPond,\n"
-"convertito in .pdf o .eps per l'inclusione.\n"
-"L'uso di .eps richiede lilypond 2.6, come minimo.\n"
-"L'uso di .pdf richiede lilypond 2.9, come minimo.\n"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+msgid "Roman"
+msgstr "Romano"
 
-#: lib/external_templates:300
-msgid "PDFPages"
-msgstr "Pagine PDF"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Senza Grazie"
 
-#: lib/external_templates:301
-#: lib/external_templates:315
-msgid "PDF pages"
-msgstr "Pagine PDF"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Monospazio"
 
-#: lib/external_templates:303
-msgid ""
-"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
-"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
-"which must be inserted to 'Options'.\n"
-"Examples:\n"
-"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
-"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
-"* pages=- (to include all pages)\n"
-"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
-"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
-"inserted in their original size. \n"
-"Read the documentation of the pdfpages package\n"
-"for further options and details.\n"
-msgstr ""
-"Include documenti PDF usando il pacchetto 'pdfpages'.\n"
-"Per includere più pagine, occorre usare l'opzione 'pages',\n"
-"da inserire nella linguetta 'Opzioni'.\n"
-"Esempi:\n"
-"* pages={x-y} (per un insieme di pagine)\n"
-"* pages={x,y,z} (per pagine specifiche)\n"
-"* pages=- (per includere tutte le pagine)\n"
-"* pages=last-1 (per tutte le pagine in ordine inverso)\n"
-"Con l'opzione 'noautoscale' le pagine vengono incluse\n"
-"con la loro dimensione originale.\n"
-"Leggere la documentazione del pacchetto pdfpages\n"
-"per ulteriori opzioni e dettagli.\n"
+#: src/Font.cpp:60
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbolo"
 
-#: lib/external_templates:346
-msgid ""
-"Today's date.\n"
-"Read 'info date' for more information.\n"
-msgstr ""
-"Data odierna.\n"
-"Consultare 'info date' per ulteriori informazioni.\n"
+#: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
+#: src/Font.cpp:77
+msgid "Inherit"
+msgstr "Eredita"
 
-#: lib/external_templates:375
-msgid "Dia"
-msgstr "Dia"
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
 
-#: lib/external_templates:376
-#: lib/external_templates:379
-msgid "Dia diagram"
-msgstr "Diagramma Dia"
+#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
+msgid "Upright"
+msgstr "Dritto"
 
-#: lib/external_templates:378
-msgid "Dia diagram.\n"
-msgstr "Diagramma Dia.\n"
+#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
+msgid "Italic"
+msgstr "Corsivo"
 
-#: lib/configure.py:496
-msgid "tgo"
-msgstr "tgo"
+#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinato"
 
-#: lib/configure.py:496
-msgid "tgo|Tgif"
-msgstr "tgo|Tgif"
+#: src/Font.cpp:68
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Maiuscoletto"
 
-#: lib/configure.py:499
-msgid "FIG"
-msgstr "FIG"
+#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
+msgid "Increase"
+msgstr "Aumenta"
 
-#: lib/configure.py:502
-msgid "DIA"
-msgstr "DIA"
+#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
+msgid "Decrease"
+msgstr "Riduci"
 
-#: lib/configure.py:505
-msgid "sxd"
-msgstr "sxd"
+#: src/Font.cpp:77
+msgid "Toggle"
+msgstr "Commuta"
 
-#: lib/configure.py:505
-msgid "sxd|OpenOffice"
-msgstr "sxd|OpenOffice"
+#: src/Font.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Enfasi %1$s, "
 
-#: lib/configure.py:508
-msgid "Grace"
-msgstr "Grace"
+#: src/Font.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Sottolineatura %1$s, "
 
-#: lib/configure.py:511
-msgid "FEN"
-msgstr "FEN"
+#: src/Font.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Strike out %1$s, "
+msgstr "Depennazione %1$s, "
 
-#: lib/configure.py:514
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#: src/Font.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Cross out %1$s, "
+msgstr "Cancellazione %1$s, "
 
-#: lib/configure.py:516
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: src/Font.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Double underline %1$s, "
+msgstr "Doppia sottolineatura %1$s, "
 
-#: lib/configure.py:517
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
+#: src/Font.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Wavy underline %1$s, "
+msgstr "Sottolineatura ondulata %1$s, "
 
-#: lib/configure.py:518
-msgid "jpeg"
-msgstr "jpeg"
+#: src/Font.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Sostantivazione %1$s, "
 
-#: lib/configure.py:518
-msgid "jpeg|JPEG"
-msgstr "jpeg|JPEG"
+#: src/Font.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Lingua: %1$s, "
 
-#: lib/configure.py:519
-msgid "PBM"
-msgstr "PBM"
+#: src/Font.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Number %1$s"
+msgstr "Numero %1$s"
 
-#: lib/configure.py:520
-msgid "PGM"
-msgstr "PGM"
+#: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Non riesco a mostrare il file"
 
-#: lib/configure.py:521
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "Il file non esiste: %1$s"
 
-#: lib/configure.py:522
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
+#: src/Format.cpp:682
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Non ci sono informazioni per mostrare %1$s"
 
-#: lib/configure.py:523
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: src/Format.cpp:692
+#, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "L'autovisualizzazione del file %1$s non è riuscita"
 
-#: lib/configure.py:524
-msgid "XBM"
-msgstr "XBM"
+#: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Non posso modificare il file"
 
-#: lib/configure.py:525
-msgid "XPM"
-msgstr "XPM"
+#: src/Format.cpp:751
+msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
+msgstr "I file LinkBack possono solo essere modificati su Apple Mac OSX."
 
-#: lib/configure.py:533
-msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr "Testo semplice (scacchi)"
+#: src/Format.cpp:764
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Non ci sono informazioni per modificare %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:775
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "L'automodifica del file %1$s non è riuscita"
 
-#: lib/configure.py:534
-msgid "Plain text (image)"
-msgstr "Testo semplice (immagine)"
+#: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
+msgid "Could not find bind file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file dei collegamenti"
 
-#: lib/configure.py:535
-msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr "Testo semplice (Xfig)"
+#: src/KeyMap.cpp:230
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Non trovo il file dei collegamenti\n"
+"%1$s.\n"
+"Per favore, controllate l'installazione."
 
-#: lib/configure.py:536
-msgid "date (output)"
-msgstr "date (uscita)"
+#: src/KeyMap.cpp:237
+msgid "Could not find `cua.bind' file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file `cua.bind'"
 
-#: lib/configure.py:537
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
-msgid "DocBook"
-msgstr "DocBook"
+#: src/KeyMap.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Non trovo il file dei collegamnti di default `cua.bind'.\n"
+"Per favore, controllate l'installazione."
 
-#: lib/configure.py:537
-msgid "DocBook|B"
-msgstr "DocBook|B"
+#: src/KeyMap.cpp:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Falling back to default."
+msgstr ""
+"Non riesco a trovare il file dei collegamenti\n"
+"%1$s.\n"
+"Faccio ricorso alle impostazioni di default."
 
-#: lib/configure.py:538
-msgid "DocBook (XML)"
-msgstr "DocBook (XML)"
+#: src/KeySequence.cpp:181
+msgid "   options: "
+msgstr "   opzioni: "
 
-#: lib/configure.py:539
-msgid "Graphviz Dot"
-msgstr "Graphviz Dot"
+#: src/LaTeX.cpp:58
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "In attesa del lancio di LaTeX numero %1$d"
 
-#: lib/configure.py:540
-msgid "LaTeX (dviluatex)"
-msgstr "LaTeX (dviluatex)"
+#: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
+msgid "Running Index Processor."
+msgstr "Processore di indice in esecuzione."
 
-#: lib/configure.py:541
-msgid "LaTeX (pLaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+#: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "BibTeX è in esecuzione."
 
-#: lib/configure.py:542
-msgid "NoWeb"
-msgstr "NoWeb"
+#: src/LaTeX.cpp:481
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "MakeIndex è in esecuzione per nomencl."
 
-#: lib/configure.py:542
-msgid "NoWeb|N"
-msgstr "NoWeb|N"
+#: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
+msgid "BibTeX error: "
+msgstr "Errore di BibTeX: "
 
-#: lib/configure.py:544
-msgid "R/S code"
-msgstr "Codice R/S"
+#: src/LaTeX.cpp:1370
+msgid "Biber error: "
+msgstr "Errore di Biber: "
 
-#: lib/configure.py:546
-msgid "LilyPond music"
-msgstr "Spartito LilyPond"
+#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
+msgid "Font not available"
+msgstr "Carattere non disponibile"
 
-#: lib/configure.py:547
-msgid "LilyPond book (LaTeX)"
-msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
+#: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
+#, c-format
+msgid ""
+"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
+"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX `%1$s' necessario per il carattere `%2$s'\n"
+"non è disponibile nel vostro sistema. LyX farà ricorso al carattere "
+"predefinito."
 
-#: lib/configure.py:548
-msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "LaTeX (normale)"
+#: src/LyX.cpp:148
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Non riesco a leggere il file di configurazione"
 
-#: lib/configure.py:548
-msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX (normale)|L"
+#: src/LyX.cpp:149
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore leggendo il file di configurazione\n"
+"%1$s.\n"
+"Per favore, controllare la configurazione."
 
-#: lib/configure.py:549
-msgid "LaTeX (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
+#: src/LyX.cpp:402
+msgid "The following files could not be loaded:"
+msgstr "Non è stato possibile aprire i seguenti file:"
 
-#: lib/configure.py:550
-msgid "LaTeX (pdflatex)"
-msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+#: src/LyX.cpp:443
+#, c-format
+msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
+msgstr "%1$s non sembra una cartella temporanea creata da LyX."
 
-#: lib/configure.py:551
-msgid "LaTeX (XeTeX)"
-msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+#: src/LyX.cpp:445
+msgid "Cannot remove temporary directory"
+msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
 
-#: lib/configure.py:552
-msgid "Plain text"
-msgstr "Testo semplice"
+#: src/LyX.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
 
-#: lib/configure.py:552
-msgid "Plain text|a"
-msgstr "Testo semplice|s"
+#: src/LyX.cpp:479
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "L'opzione `%1$s' della linea di comando è sbagliata. Abbandono."
 
-#: lib/configure.py:553
-msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "Testo semplice (pstotext)"
+#: src/LyX.cpp:497
+msgid "Missing filename for this operation."
+msgstr "Manca il nome file per questa operazione."
 
-#: lib/configure.py:554
-msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "Testo semplice (ps2ascii)"
+#: src/LyX.cpp:546
+#, c-format
+msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
+msgstr "LyX non è riuscito ad aprire il file: %1$s"
 
-#: lib/configure.py:555
-msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "Testo semplice (catdvi)"
+#: src/LyX.cpp:593
+msgid "No textclass is found"
+msgstr "Nessuna classe di documento trovata"
 
-#: lib/configure.py:556
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Testo semplice, per paragrafi"
+#: src/LyX.cpp:594
+msgid ""
+"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
+"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
+"without checking your LaTeX installation, or continue."
+msgstr ""
+"La funzionalità di LyX sarà minima perché non è stata trovata nessuna classe "
+"di documento. Potete provare ad eseguire una riconfigurazione normale, "
+"oppure una riconfigurazione senza verifica dell'installazione LaTeX (solo le "
+"classi predefinite saranno disponibili), oppure continuare."
 
-#: lib/configure.py:557
-msgid "Info (Beamer)"
-msgstr "Info (Beamer)"
+#: src/LyX.cpp:598
+msgid "&Reconfigure"
+msgstr "&Riconfigura"
 
-#: lib/configure.py:560
-msgid "Gnumeric spreadsheet"
-msgstr "Foglio elettronico Gnumeric"
+#: src/LyX.cpp:599
+msgid "&Without LaTeX"
+msgstr "Classi &predefinite"
 
-#: lib/configure.py:561
-msgid "Excel spreadsheet"
-msgstr "Foglio elettronico Excel"
+#: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Continua"
 
-#: lib/configure.py:562
-msgid "OpenOffice spreadsheet"
-msgstr "Foglio elettronico OpenOffice"
+#: src/LyX.cpp:703
+msgid ""
+"SIGHUP signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"Intercettato segnale di arresto (SIGHUP)!\n"
+"Esco."
 
-#: lib/configure.py:565
-msgid "LyXHTML"
-msgstr "LyXHTML"
+#: src/LyX.cpp:707
+msgid ""
+"SIGFPE signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"Intercettato segnale di eccezione in virgola mobile (SIGFPE)!\n"
+"Esco."
 
-#: lib/configure.py:565
-msgid "LyXHTML|y"
-msgstr "LyXHTML|y"
+#: src/LyX.cpp:710
+msgid ""
+"SIGSEGV signal caught!\n"
+"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
+"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
+"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"Intercettato segnale di errore di segmento (SIGSEGV)!\n"
+"Spiacente, avete trovato un errore in LyX, sperabilmente senza perdita di "
+"dati.\n"
+"Per favore, leggete le istruzioni su come segnalare un errore in 'Aiuto-"
+">Introduzione' ed inviate un rapporto se necessario. Grazie!\n"
+"Esco."
 
-#: lib/configure.py:573
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+#: src/LyX.cpp:726
+msgid "LyX crashed!"
+msgstr "LyX: Errore fatale!"
 
-#: lib/configure.py:578
-msgid "EPS"
-msgstr "EPS"
+#: src/LyX.cpp:760
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
 
-#: lib/configure.py:579
-msgid "EPS (uncropped)"
-msgstr "EPS (uncropped)"
+#: src/LyX.cpp:1009
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea"
 
-#: lib/configure.py:580
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#: src/LyX.cpp:1010
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Make sure that this path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
+"Non riesco a creare una cartella temporanea in\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Assicuratevi che questo percorso esista e sia scrivibile, poi provate "
+"nuovamente."
 
-#: lib/configure.py:580
-msgid "Postscript|t"
-msgstr "Postscript|t"
+#: src/LyX.cpp:1074
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Manca la cartella utente di LyX"
 
-#: lib/configure.py:584
-msgid "PDF (ps2pdf)"
-msgstr "PDF (ps2pdf)"
+#: src/LyX.cpp:1075
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"È stata specificata una cartella utente di LyX non esistente, %1$s.\n"
+"Questa è necessaria per mantenere la propria configurazione personale."
 
-#: lib/configure.py:584
-msgid "PDF (ps2pdf)|P"
-msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+#: src/LyX.cpp:1080
+msgid "&Create directory"
+msgstr "&Crea cartella"
 
-#: lib/configure.py:585
-msgid "PDF (pdflatex)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+#: src/LyX.cpp:1081
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "&Esci da LyX"
 
-#: lib/configure.py:585
-msgid "PDF (pdflatex)|F"
-msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+#: src/LyX.cpp:1082
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "Nessuna cartella utente di LyX. Esco."
 
-#: lib/configure.py:586
-msgid "PDF (dvipdfm)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+#: src/LyX.cpp:1086
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: sto creando la cartella %1$s"
 
-#: lib/configure.py:586
-msgid "PDF (dvipdfm)|m"
-msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+#: src/LyX.cpp:1091
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Non è stato possibile creare la cartella. Esco."
 
-#: lib/configure.py:587
-msgid "PDF (XeTeX)"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+#: src/LyX.cpp:1164
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Elenco delle opzioni di verifica supportate:"
 
-#: lib/configure.py:587
-msgid "PDF (XeTeX)|X"
-msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+#: src/LyX.cpp:1168
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Livello di verifica impostato a %1$s"
 
-#: lib/configure.py:588
-msgid "PDF (LuaTeX)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+#: src/LyX.cpp:1179
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
+"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
+"Name\n"
+"                  to see which parameter (which differs from the format "
+"name\n"
+"                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
+"                  the document's default output format, use 'default'.\n"
+"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
+"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
+"                  and filename is the destination filename.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
+"                  specifying whether all files, main file only, or no "
+"files,\n"
+"                  respectively, are to be overwritten during a batch "
+"export.\n"
+"                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
+"consumed.\n"
+"\t--ignore-error-message which\n"
+"                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
+"                  Do not use for final documents! Currently supported "
+"values:\n"
+"                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  open documents in a new instance\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  open documents in an already running instance\n"
+"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
+"\t-v [--verbose]\n"
+"                  report on terminal about spawned commands.\n"
+"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
+"\t-version  summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Uso: lyx [ opzioni di comando ] [ nome.lyx ... ]\n"
+"Opzioni di comando (sensibili alle maiuscole):\n"
+"\t-help              visualizza un sommario di aiuto.\n"
+"\t-userdir dir       imposta come cartella utente quella indicata.\n"
+"\t-sysdir dir        imposta come cartella di sistema quella indicata.\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  imposta la geometria della finestra principale.\n"
+"\t-dbg caratteristica[,caratteristica]...\n"
+"                  seleziona le caratteristiche da verificare.\n"
+"                  Digitare `lyx -dbg' per vedere un elenco di "
+"caratteristiche.\n"
+"\t-x [--execute] comando\n"
+"                  dove comando è un comando di LyX.\n"
+"\t-e [--export] formato\n"
+"                  dove formato è il formato d'esportazione scelto.\n"
+"                  Il nome del formato è quello dell'opzione `Nome corto' in\n"
+"                  Strumenti->Preferenze->Gestione file->Formati file\n"
+"                  ed è diverso dal nome che appare nel menu File->Esporta.\n"
+"                  Usare 'default' per esportare il documento nel suo\n"
+"                  formato di output di default.\n"
+"                  Notare che l'ordine delle opzioni -e e -x conta.\n"
+"\t-E [--export-to] formato nomefile\n"
+"                  dove formato è il formato d'esportazione come per\n"
+"                  --export e nomefile è il nome del file di destinazione.\n"
+"\t-i [--import] formato file.xxx\n"
+"                  dove formato è il formato di importazione scelto\n"
+"                  e file.xxx è il file che deve essere importato.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] cosa\n"
+"                  dove cosa è `all', `main'  oppure `none' e specifica\n"
+"                  quali file possono essere sovrascritti all'esportazione\n"
+"                  (tutti, solo il file principale o nessuno, "
+"rispettivamente).\n"
+"                  Qualsiasi altra cosa equivale ad `all' ma non viene "
+"consumata.\n"
+"\t--ignore-error-message msg\n"
+"                  consente di ignorare specifici messaggi di errore di "
+"LaTeX.\n"
+"                  Da non usarsi per documenti finali. Valori possibili:\n"
+"                  * missing_glyphs: errore `missing glyphs' di fontspec.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  apre i documenti in una nuova istanza.\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  apre i documenti in una istanza già in esecuzione\n"
+"                  (necessita di una lyxpipe funzionante).\n"
+"\t-v [--verbose]\n"
+"                  mostra nel terminale i comandi esterni eseguiti.\n"
+"\t-batch    esegue i comandi senza aprire finestre ed esce.\n"
+"\t-version  riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n"
+"Consultare la pagina di manuale di LyX per maggiori dettagli."
 
-#: lib/configure.py:588
-msgid "PDF (LuaTeX)|u"
-msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
+#: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
+msgid "  Git commit hash "
+msgstr "  Git commit hash "
 
-#: lib/configure.py:591
-msgid "DVI"
-msgstr "DVI"
+#: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
+msgid "No system directory"
+msgstr "Nessuna cartella di sistema"
 
-#: lib/configure.py:591
-msgid "DVI|D"
-msgstr "DVI|D"
+#: src/LyX.cpp:1244
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Manca la cartella per l'opzione -sysdir"
 
-#: lib/configure.py:592
-msgid "DVI (LuaTeX)"
-msgstr "DVI (LuaTeX)"
+#: src/LyX.cpp:1255
+msgid "No user directory"
+msgstr "Nessuna cartella utente"
 
-#: lib/configure.py:592
-msgid "DVI (LuaTeX)|V"
-msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
+#: src/LyX.cpp:1256
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Manca la cartella per l'opzione -userdir"
 
-#: lib/configure.py:595
-msgid "DraftDVI"
-msgstr "DraftDVI"
+#: src/LyX.cpp:1267
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Comando non completo"
 
-#: lib/configure.py:598
-#: lib/configure.py:630
-msgid "htm"
-msgstr "htm"
+#: src/LyX.cpp:1268
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Manca la stringa di comando dopo l'opzione --execute"
 
-#: lib/configure.py:598
-#: lib/configure.py:630
-msgid "htm|HTML"
-msgstr "htm|HTML"
+#: src/LyX.cpp:1279
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
+msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --export-to"
 
-#: lib/configure.py:601
-msgid "Noteedit"
-msgstr "Noteedit"
+#: src/LyX.cpp:1284
+msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
+msgstr "Manca il nome del file di destinazione dopo l'opzione --export-to"
 
-#: lib/configure.py:604
-msgid "OpenDocument"
-msgstr "OpenDocument"
+#: src/LyX.cpp:1297
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --export"
 
-#: lib/configure.py:605
-msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
-msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+#: src/LyX.cpp:1310
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --import"
 
-#: lib/configure.py:608
-msgid "Rich Text Format"
-msgstr "RTF"
+#: src/LyX.cpp:1315
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Manca il nome file per --import"
 
-#: lib/configure.py:609
-msgid "MS Word"
-msgstr "MS Word"
+#: src/LyXRC.cpp:3056
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"Considero corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk "
+"drive\"?"
 
-#: lib/configure.py:609
-msgid "MS Word|W"
-msgstr "MS Word|W"
+#: src/LyXRC.cpp:3060
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Specifica una lingua alternativa. L'impostazione predefinita è di usare la "
+"lingua del documento."
 
-#: lib/configure.py:612
-msgid "date command"
-msgstr "Comando date"
+#: src/LyXRC.cpp:3068
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Deselezionare se non si vuole che l'attuale selezione sia sostituita "
+"automaticamente da quello che si scrive."
 
-#: lib/configure.py:613
-msgid "Table (CSV)"
-msgstr "Tabella (CSV)"
+#: src/LyXRC.cpp:3072
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"Deselezionare se non si vuole che le opzioni di classe siano impostate a "
+"quelle predefinite dopo un cambiamento di classe."
 
-#: lib/configure.py:615
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/LyXRC.cpp:3076
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"Intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa nessun "
+"autosalvataggio."
 
-#: lib/configure.py:616
-msgid "LyX 1.3.x"
-msgstr "LyX 1.3.x"
+#: src/LyXRC.cpp:3083
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Cartella in cui conservare i file di backup. LyX conserverà i file di backup "
+"nella stessa cartella del file originale se la stringa è vuota."
 
-#: lib/configure.py:617
-msgid "LyX 1.4.x"
-msgstr "LyX 1.4.x"
+#: src/LyXRC.cpp:3087
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"Definire le opzioni di bibtex (vedere man bibtex) oppure selezionare un "
+"compilatore alternativo (ad esempio mlbibtex oppure bibulus)."
 
-#: lib/configure.py:618
-msgid "LyX 1.5.x"
-msgstr "LyX 1.5.x"
+#: src/LyXRC.cpp:3091
+msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr ""
+"Definisce le opzioni del programma bibtex per PLaTeX (LaTeX giapponese)."
 
-#: lib/configure.py:619
-msgid "LyX 1.6.x"
-msgstr "LyX 1.6.x"
+#: src/LyXRC.cpp:3095
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"File dei tasti speciali. È possibile specificare un percorso assoluto, "
+"altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali."
 
-#: lib/configure.py:620
-msgid "LyX 2.0.x"
-msgstr "LyX 2.0.x"
+#: src/LyXRC.cpp:3099
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr ""
+"Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file."
 
-#: lib/configure.py:621
-msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+#: src/LyXRC.cpp:3103
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Definisce come avviare chktex. Cioè: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
+"n30 -n38\". Fare riferimento alla documentazione di ChkTeX."
 
-#: lib/configure.py:622
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+#: src/LyXRC.cpp:3110
+msgid ""
+"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
+"undesired effects."
+msgstr ""
+"Impedisci l'uso di convertitori esterni insicuri per prevenire effetti "
+"indesiderati."
 
-#: lib/configure.py:623
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+#: src/LyXRC.cpp:3114
+msgid ""
+"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
+"prevent undesired effects."
+msgstr ""
+"Richiedi autorizzazione prima di eseguire convertitori esterni insicuri per "
+"prevenire effetti indesiderati."
 
-#: lib/configure.py:624
-msgid "LyX Preview"
-msgstr "Anteprima LyX"
+#: src/LyXRC.cpp:3121
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"Normalmente LyX non aggiorna la posizione del cursore se non muovete la "
+"barra di scorrimento. Impostare su \"vero\" se si preferisce avere sempre il "
+"cursore sullo schermo."
 
-#: lib/configure.py:625
-msgid "PDFTEX"
-msgstr "PDFTEX"
+#: src/LyXRC.cpp:3129
+msgid ""
+"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
+"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
+"the top of the screen"
+msgstr ""
+"Normalmente LyX non consente di far scorrere il documento oltre il suo "
+"fondo.\n"
+"Impostare a vero se si preferisce far scorrere il fondo del documento in "
+"cima allo schermo."
 
-#: lib/configure.py:626
-msgid "Program"
-msgstr "Programma"
+#: src/LyXRC.cpp:3133
+msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
+msgstr "Tratta il tasto Apple come Meta ed il tasto Control come Ctrl."
 
-#: lib/configure.py:627
-msgid "PSTEX"
-msgstr "PSTEX"
+#: src/LyXRC.cpp:3137
+msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
+msgstr "Usa convenzione Mac OS X per il movimento del cursore"
 
-#: lib/configure.py:628
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Metafile di Windows"
+#: src/LyXRC.cpp:3141
+msgid ""
+"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
+"inside."
+msgstr ""
+"Visualizza una cornice attorno a una macro matematica con il nome della "
+"macro quando il cursore è all'interno."
 
-#: lib/configure.py:629
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Metafile di Windows"
+#: src/LyXRC.cpp:3146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Questo accetta i normali formati strftime; vedere man strftime per tutti i "
+"dettagli.\n"
+"Per esempio: \"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: lib/configure.py:723
-msgid "LyXBlogger"
-msgstr "LyXBlogger"
+#: src/LyXRC.cpp:3150
+msgid ""
+"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
+"look in its global and local commands/ directories."
+msgstr ""
+"File di definizione comandi. È possibile specificare un percorso assoluto, "
+"altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle commands/ sia locali che globali."
 
-#: lib/configure.py:924
-msgid "LyX Archive (zip)"
-msgstr "Archivio LyX (zip)"
+#: src/LyXRC.cpp:3154
+msgid ""
+"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
+msgstr ""
+"Il formato di default usato con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] con caretteri non-"
+"TeX."
 
-#: lib/configure.py:927
-msgid "LyX Archive (tar.gz)"
-msgstr "Archivio LyX (tar.gz)"
+#: src/LyXRC.cpp:3158
+msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+msgstr "Il formato di default usato con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:315
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s e %2$s"
+#: src/LyXRC.cpp:3162
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"Minimizza i dialoghi quando è minimizzata anche la finestra principale: "
+"influenza solo i dialoghi mostrati dopo che sono stati fatti i cambiamenti."
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:318
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s et al."
+#: src/LyXRC.cpp:3166
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Scegliere come LyX mostrerà ogni grafico."
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:485
-#: src/BiblioInfo.cpp:527
-#: src/BiblioInfo.cpp:538
-#: src/BiblioInfo.cpp:581
-#: src/BiblioInfo.cpp:585
-msgid "ERROR!"
-msgstr "ERRORE!"
+#: src/LyXRC.cpp:3170
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"Cartella prestabilita per i documenti. Un valore vuoto seleziona la cartella "
+"da cui LyX è stato avviato."
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:815
-msgid "No year"
-msgstr "Nessun anno"
+#: src/LyXRC.cpp:3174
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr ""
+"Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola."
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:825
-msgid "Bibliography entry not found!"
-msgstr "Voce bibliografica non trovata!"
+#: src/LyXRC.cpp:3178
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un esempio. Un "
+"valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
 
-#: src/Buffer.cpp:136
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3182
 msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
 msgstr ""
-"Non ho potuto stampare il documento %1$s.\n"
-"Controllate che la stampante sia configurata correttamente."
+"Codifica dei caratteri usata per il pacchetto LaTeX2e fontenc. La codifica "
+"T1 è altamente raccomandata per lingue diverse dall'Inglese."
 
-#: src/Buffer.cpp:139
-msgid "Print document failed"
-msgstr "La stampa del documento non è riuscita"
+#: src/LyXRC.cpp:3189
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+"Definire le opzioni di makeindex (vedere man makeindex) oppure selezionare "
+"un compilatore alternativo. Per esempio, usando xindy/make-rules, la stringa "
+"di comando sarebbe \"makeindex.sh -m $$lang\"."
 
-#: src/Buffer.cpp:363
-msgid "Disk Error: "
-msgstr "Errore disco: "
+#: src/LyXRC.cpp:3193
+msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr ""
+"Definisce le opzioni del programma indice per PLaTeX (LaTeX giapponese)."
 
-#: src/Buffer.cpp:364
-#, c-format
-msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea '%1$s' (disco pieno?)"
+#: src/LyXRC.cpp:3197
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
+"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
+msgstr ""
+"Definire le opzioni per makeindex (vedere man makeindex) da usare per "
+"nomenclature. Queste possono differire dalle opzioni per l'elaborazione di "
+"indici."
 
-#: src/Buffer.cpp:477
-msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr "LyX ha tentato di chiudere un documento modificato!\n"
+#: src/LyXRC.cpp:3201
+msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
+msgstr ""
+"Il comando da usarsi per lanciare l'evidenziatore di sintassi di python "
+"pygments."
 
-#: src/Buffer.cpp:479
-msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "Tentativo di chiudere un documento modificato!"
+#: src/LyXRC.cpp:3210
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Serve ad impostare la mappa di tastiera corretta. Torna utile se, per "
+"esempio, si scrivono documenti in tedesco su una tastiera americana."
 
-#: src/Buffer.cpp:488
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
+#: src/LyXRC.cpp:3214
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto all'inizio del "
+"documento."
 
-#: src/Buffer.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
+#: src/LyXRC.cpp:3218
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
+"Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del "
+"documento."
 
-#: src/Buffer.cpp:844
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "Classe di documento sconosciuta"
+#: src/LyXRC.cpp:3222
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"È il comando LaTeX per passare dalla lingua del documento ad un'altra. Cioè: "
+"\\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il nome "
+"della seconda lingua."
 
-#: src/Buffer.cpp:845
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "Uso la classe predefinita del documento, perchè la classe %1$s è sconosciuta."
+#: src/LyXRC.cpp:3226
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "È il comando LaTeX per tornare alla lingua del documento."
 
-#: src/Buffer.cpp:849
-#: src/Text.cpp:530
-#, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n"
+#: src/LyXRC.cpp:3230
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "È il comando LaTeX per il cambiamento locale della lingua."
 
-#: src/Buffer.cpp:853
-#: src/Buffer.cpp:860
-#: src/Buffer.cpp:883
-msgid "Document header error"
-msgstr "Errore nell'intestazione del documento"
+#: src/LyXRC.cpp:3234
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Deselezionare se non si vuole che le lingue siano usate come argomento in "
+"\\documentclass."
 
-#: src/Buffer.cpp:859
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "manca \\begin_header"
+#: src/LyXRC.cpp:3238
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"È il comando LaTeX per caricare il pacchetto linguistico. Cioè: "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/Buffer.cpp:882
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "manca \\begin_document"
+#: src/LyXRC.cpp:3242
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Deselezionare se non si vuole usare babel quando la lingua del documento è "
+"la lingua predefinita."
 
-#: src/Buffer.cpp:895
-#: src/Buffer.cpp:901
-#: src/BufferView.cpp:1451
-#: src/BufferView.cpp:1457
-msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "Modifiche non visualizzate nell'output LaTeX"
+#: src/LyXRC.cpp:3246
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX salti alla posizione salvata."
 
-#: src/Buffer.cpp:896
-#: src/BufferView.cpp:1452
-msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
-"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
+#: src/LyXRC.cpp:3250
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
 msgstr ""
-"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX, perché né dvipost né xcolor/ulem sono installati.\n"
-"Occorre installare questi pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted nel preambolo LaTeX."
+"Deselezionare per prevenire il caricamento dei file aperti durante l'ultima "
+"sessione."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3254
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX crei file di backup."
 
-#: src/Buffer.cpp:902
-#: src/BufferView.cpp:1458
+#: src/LyXRC.cpp:3258
 msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
-"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
 msgstr ""
-"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX usando pdflatex, perché xcolor e ulem non sono installati.\n"
-"Occorre installare entrambi tali pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted nel preambolo LaTeX."
+"Da selezionare per controllare l'evidenziazione di parole in una lingua "
+"diversa da quella del documento."
 
-#: src/Buffer.cpp:940
-#: src/BufferParams.cpp:413
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:443
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:711
-msgid "Index"
-msgstr "Indice"
+#: src/LyXRC.cpp:3262
+msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
+msgstr "La velocità di scorrimento della rotella del mouse."
 
-#: src/Buffer.cpp:994
-msgid "File Not Found"
-msgstr "File non trovato"
+#: src/LyXRC.cpp:3266
+msgid "The completion popup delay."
+msgstr "Il ritardo del menù a comparsa con i suggerimenti."
 
-#: src/Buffer.cpp:995
-#, c-format
-msgid "Unable to open file `%1$s'."
-msgstr "Non riesco ad aprire il file `%1$s'."
+#: src/LyXRC.cpp:3270
+msgid "Select to display the completion popup in math mode."
+msgstr ""
+"Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo "
+"matematico."
 
-#: src/Buffer.cpp:1018
-#: src/Buffer.cpp:1081
-msgid "Document format failure"
-msgstr "La formattazione del documento non è riuscita"
+#: src/LyXRC.cpp:3274
+msgid "Select to display the completion popup in text mode."
+msgstr ""
+"Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo "
+"testo."
 
-#: src/Buffer.cpp:1019
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s è terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente è corrotto."
+#: src/LyXRC.cpp:3278
+msgid ""
+"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
+msgstr ""
+"Visualizza il menù a comparsa per i suggerimenti senza ritardo dopo un "
+"tentativo non univoco di completamento."
 
-#: src/Buffer.cpp:1082
-#, c-format
-msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s non è un documento LyX leggibile."
+#: src/LyXRC.cpp:3282
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
+"available."
+msgstr ""
+"Visualizza un piccolo triangolo sul cursore per indicare che è disponibile "
+"un suggerimento."
 
-#: src/Buffer.cpp:1107
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Conversione non riuscita"
+#: src/LyXRC.cpp:3286
+msgid "The inline completion delay."
+msgstr "Il ritardo per i suggerimenti in linea."
 
-#: src/Buffer.cpp:1108
-#, c-format
-msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
-msgstr "Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX, ma non riesco a creare un file temporaneo per convertirlo."
+#: src/LyXRC.cpp:3290
+msgid "Select to display the inline completion in math mode."
+msgstr ""
+"Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo matematico."
 
-#: src/Buffer.cpp:1118
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Script di conversione non trovato."
+#: src/LyXRC.cpp:3294
+msgid "Select to display the inline completion in text mode."
+msgstr "Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo testo."
 
-#: src/Buffer.cpp:1119
-#, c-format
-msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
-msgstr "Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX ma non trovo lo script di conversione lyx2lyx."
+#: src/LyXRC.cpp:3298
+msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
+msgstr "Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi."
 
-#: src/Buffer.cpp:1142
-#: src/Buffer.cpp:1149
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Lo script di conversione ha fallito"
+#: src/LyXRC.cpp:3302
+msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
+msgstr "Consenti scorciatoie tipo TeXmacs, ad esempio => diventa \\Rightarrow."
 
-#: src/Buffer.cpp:1143
+#: src/LyXRC.cpp:3306
 #, c-format
-msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
 msgstr ""
-"Il file %1$s è stato generato da una precedente\n"
-"versione di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
+"Massimo numero di ultimi file aperti. Nel menù ne possono apparire al "
+"massimo %1$d."
 
-#: src/Buffer.cpp:1150
-#, c-format
-msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
+#: src/LyXRC.cpp:3311
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable.\n"
+"Use the OS native format."
 msgstr ""
-"Il file %1$s è stato generato da una versione\n"
-"più recente di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
+"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente "
+"PATH.\n"
+"Usate il formato nativo del sistema operativo."
 
-#: src/Buffer.cpp:1171
-#: src/Buffer.cpp:4020
-#: src/Buffer.cpp:4083
-msgid "File is read-only"
-msgstr "Il file è in sola lettura"
+#: src/LyXRC.cpp:3317
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "Mostra un'anteprima di stampa di elementi tipo le formule matematiche"
 
-#: src/Buffer.cpp:1172
-#, c-format
-msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
-msgstr "Il file %1$s non può essere sovrascritto perché è in sola lettura."
+#: src/LyXRC.cpp:3321
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr ""
+"Le equazioni in anteprima avranno etichette simboliche \"(#)\" invece che "
+"numeriche."
 
-#: src/Buffer.cpp:1181
-#, c-format
-msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
-msgstr "Il documento %1$s è stato modificato dall'esterno. Si è sicuri di volerlo sovrascrivere?"
+#: src/LyXRC.cpp:3325
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "Adatta la dimensione dell'anteprima."
 
-#: src/Buffer.cpp:1183
-msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "Sovrascrivo il file modificato?"
+#: src/LyXRC.cpp:3329
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "Opzione per stampare in orizzontale."
 
-#: src/Buffer.cpp:1184
-#: src/Buffer.cpp:2497
-#: src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Sovrascrivi"
+#: src/LyXRC.cpp:3333
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "Opzione per specificare le dimensioni della carta."
 
-#: src/Buffer.cpp:1213
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Backup non riuscito"
+#: src/LyXRC.cpp:3337
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "Opzione per specificare il tipo di carta."
 
-#: src/Buffer.cpp:1214
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3341
 msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writable."
+"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
 msgstr ""
-"Non riesco a creare il file di backup %1$s.\n"
-"Per favore, controllare se la cartella esiste ed è scrivibile."
+"Selezionare per muovere visualmente il cursore nel modo bidirezionale, "
+"altrimenti il movimento sarà di tipo logico."
 
-#: src/Buffer.cpp:1245
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Sto salvando il documento %1$s..."
+#: src/LyXRC.cpp:3345
+msgid ""
+"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
+"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
+msgstr ""
+"Specifica se, chiudendo l'ultima vista di un documento, LyX deve chiudere il "
+"documento (yes), nasconderlo (no), o chiedere cosa fare (ask)."
 
-#: src/Buffer.cpp:1260
-msgid " could not write file!"
-msgstr " non riesco a scrivere il file!"
+#: src/LyXRC.cpp:3349
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"Il numero di DPI (punti per pollice) del monitor è rilevato automaticamente "
+"da LyX. Se qualcosa va storto, l'impostazione può essere modificata qui."
 
-#: src/Buffer.cpp:1268
-msgid " done."
-msgstr " fatto."
+#: src/LyXRC.cpp:3355
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "Caratteri usati per mostrare il testo sullo schermo durante l'editing."
 
-#: src/Buffer.cpp:1283
-#, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX: tentativo di salvare il documento %1$s\n"
+#: src/LyXRC.cpp:3364
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"Abilita il ridimensionamento dei caratteri bitmap. Se si usa un carattere "
+"bitmap, selezionando questa opzione alcuni caratteri potrebbero apparire "
+"grossolani in LyX. Deselezionando questa opzione fa si che LyX usi la più "
+"vicina dimensione disponibile del carattere bitmap, invece di riscalarlo."
 
-#: src/Buffer.cpp:1293
-#: src/Buffer.cpp:1306
-#: src/Buffer.cpp:1320
-#, c-format
-msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "Salvato come %1$s. Meno male!\n"
+#: src/LyXRC.cpp:3368
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Sono le dimensioni usate per calcolare la scalatura dei caratteri su schermo."
 
-#: src/Buffer.cpp:1296
-msgid "Save failed! Trying again...\n"
-msgstr "Il salvataggio è fallito! Provo ancora...\n"
+#: src/LyXRC.cpp:3373
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Percentuale di zoom per i caratteri su schermo. Una scelta del 100% renderà "
+"i caratteri approssimativamente della stessa dimensione di quelli su carta."
 
-#: src/Buffer.cpp:1310
-msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr "Il salvataggio è fallito! Riprovo ancora...\n"
+#: src/LyXRC.cpp:3377
+msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
+msgstr ""
+"Consente al gestore della sessione di salvare e ripristinare la posizione "
+"delle finestre."
 
-#: src/Buffer.cpp:1324
-msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "Il salvataggio è fallito! Purtroppo il documento è perso."
+#: src/LyXRC.cpp:3381
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Questo avvia il lyxserver. Le pipe richiedono un estensione addizionale \".in"
+"\" e \".out\". Solo per utenti esperti."
 
-#: src/Buffer.cpp:1411
-msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr "Rilevato problema software con iconv"
+#: src/LyXRC.cpp:3388
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Deselezionare se non si vuole l'immagine d'avvio."
 
-#: src/Buffer.cpp:1411
-#, c-format
-msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
-msgstr "Verificate che il supporto software per l'attuale codifica (%1$s) sia correttamente installato"
+#: src/LyXRC.cpp:3392
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"LyX creerà le sue cartelle temporanee in questa locazione. Saranno tutte "
+"eliminate alla chiusura di LyX."
 
-#: src/Buffer.cpp:1441
-#, c-format
-msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr "Comando LaTeX per il carattere '%1$s' (codice unicode %2$s) non trovato"
+#: src/LyXRC.cpp:3396
+msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
+msgstr "Questo è il posto dove si trovano i file del dizionario lessicale."
 
-#: src/Buffer.cpp:1444
+#: src/LyXRC.cpp:3400
 msgid ""
-"Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
 msgstr ""
-"Alcuni caratteri del documento non sono probabilmente rappresentabili nella codifica scelta.\n"
-"Potrebbe essere di aiuto cambiare la codifica del documento in utf8."
+"È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un modello. Un "
+"valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
 
-#: src/Buffer.cpp:1451
-msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "Conversione con iconv non riuscita"
-
-#: src/Buffer.cpp:1456
-msgid "conversion failed"
-msgstr "conversione non riuscita"
+#: src/LyXRC.cpp:3410
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable.\n"
+"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente "
+"TEXINPUTS.\n"
+"Usate il formato nativo del sistema operativo."
 
-#: src/Buffer.cpp:1554
-msgid "Uncodable character in file path"
-msgstr "Carattere intraducibile nel percorso del file"
+#: src/LyXRC.cpp:3417
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"È il file UI (Interfaccia Utente). È possibile specificare un percorso "
+"assoluto oppure LyX cercherà nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali."
 
-#: src/Buffer.cpp:1556
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3427
 msgid ""
-"The path of your document\n"
-"(%1$s)\n"
-"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely %2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
-"\n"
-"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
-"(such as utf8) or change the file path name."
+"Enable use the system colors for some things like main window background and "
+"selection."
 msgstr ""
-"Nel percorso del documento\n"
-"(%1$s)\n"
-"sono presenti caratteri sconosciuti nella codifica attualmente usata (ovvero %2$s). Questo potrebbe comportare un output incompleto, a meno che TEXINPUTS contenga la cartella del documento e non si usino percorsi esplicitamente relativi (cioè comincianti per './' o '../') nel preambolo o in ERT.\n"
-"\n"
-"In caso di problemi, sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
-"(per esempio utf8) o modificate il nome del percorso."
+"Abilita l'uso dei colori di sistema per cose tipo lo sfondo della finestra "
+"principale e della selezione."
 
-#: src/Buffer.cpp:1905
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Esecuzione di chktex..."
+#: src/LyXRC.cpp:3431
+msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
+msgstr ""
+"Abilita l'apparizione automatica delle informazioni (tool tips) nell'area di "
+"lavoro."
 
-#: src/Buffer.cpp:1919
-msgid "chktex failure"
-msgstr "chktex ha fallito"
+#: src/LyXRC.cpp:3435
+msgid ""
+"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+msgstr "Abilita la cache grafica del testo (utile solo per Mac e Windows)."
 
-#: src/Buffer.cpp:1920
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Non è stato possibile eseguire chktex con successo."
+#: src/LyXRC.cpp:3439
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lasciare vuoto oppure "
+"usare \"-paper\")."
 
-#: src/Buffer.cpp:2202
+#: src/LyXVC.cpp:49
 #, c-format
-msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "Nessuna informazione per esportare nel formato: %1$s"
+msgid "%1$s lock"
+msgstr "%1$s lock"
 
-#: src/Buffer.cpp:2266
+#: src/LyXVC.cpp:111
 #, c-format
-msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Volete recuperare il documento %1$s dal controllo di versione?"
 
-#: src/Buffer.cpp:2349
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr "Il ramo \"%1$s\" esiste già."
+#: src/LyXVC.cpp:113
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Recupero il documento dal controllo di versione?"
 
-#: src/Buffer.cpp:2414
-#, c-format
-msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-msgstr "Non riesco ad analizzare \"%1$s\""
+#: src/LyXVC.cpp:114
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Recupera"
 
-#: src/Buffer.cpp:2421
-#, c-format
-msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-msgstr "Destinatario sconosciuto: \"%1$s\""
+#: src/LyXVC.cpp:148
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Il documento non è stato salvato"
+
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "Occorre salvare il documento prima che possa essere registrato."
 
-#: src/Buffer.cpp:2428
-msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "Errore nell'esportazione a DVI."
+#: src/LyXVC.cpp:185
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC: descrizione iniziale"
 
-#: src/Buffer.cpp:2493
-#: src/Exporter.cpp:45
+#: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
+msgid "LyX VC: Log message"
+msgstr "LyX VC: messaggio del registro"
+
+#: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
+#: src/LyXVC.cpp:242
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(nessun messaggio di registro)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC: messaggio del registro"
+
+#: src/LyXVC.cpp:298
 #, c-format
 msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
 "\n"
-"Do you want to overwrite that file?"
+"Do you want to revert to the older version?"
 msgstr ""
-"Il file %1$s esiste già.\n"
+"Ripristinare la versione salvata del documento %1$s\n"
+"comporta la perdita di tutte le modifiche correnti.\n"
 "\n"
-"Volete davvero sovrascriverlo?"
-
-#: src/Buffer.cpp:2496
-#: src/Exporter.cpp:48
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Sovrascrivo il file?"
+"Volete ripristinare la versione salvata?"
 
-#: src/Buffer.cpp:2513
-msgid "Error running external commands."
-msgstr "Errore durante l'esecuzione di comandi esterni."
+#: src/LyXVC.cpp:303
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Ripristino la versione salvata del documento?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3332
-#, c-format
-msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "Anteprima del sorgente per il paragrafo %1$d"
+#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Ripristina"
 
-#: src/Buffer.cpp:3336
-#, c-format
-msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "Anteprima del sorgente dal paragrafo %1$s al %2$s"
+#: src/Paragraph.cpp:2040
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Non ha senso con questo layout!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3390
-msgid "Preview source code"
-msgstr "Anteprima del sorgente"
+#: src/Paragraph.cpp:2101
+msgid "Alignment not permitted"
+msgstr "Allineamento non consentito"
 
-#: src/Buffer.cpp:3392
-msgid "Preview preamble"
-msgstr "Anteprima del preambolo"
+#: src/Paragraph.cpp:2102
+msgid ""
+"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
+"Setting to default."
+msgstr ""
+"Il nuovo layout non permette l'allineamento usato in precedenza.\n"
+"Uso quello predefinito."
 
-#: src/Buffer.cpp:3394
-msgid "Preview body"
-msgstr "Anteprima del corpo del testo"
+#: src/Text.cpp:420
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Inserto sconosciuto"
 
-#: src/Buffer.cpp:3409
-msgid "Plain text does not have a preamble."
-msgstr "Il formato testo semplice non ha un preambolo."
+#: src/Text.cpp:533
+msgid "Change tracking author index missing"
+msgstr "Autore modifica sconosciuto"
 
-#: src/Buffer.cpp:3512
+#: src/Text.cpp:534
 #, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
-
-#: src/Buffer.cpp:3566
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
-
-#: src/Buffer.cpp:3627
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
+msgid ""
+"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
+"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
+"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
+"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
+msgstr ""
+"L'autore della modifica identificato dall'indice %1$d è sconosciuto. Questo "
+"può succedere dopo una fusione sbagliata da parte di un sistema di controllo "
+"versione. In tal caso, correggere la fusione o convivere con tale mancanza "
+"aspettando che le corrispondenti modifiche siano fuse o che l'autore editi "
+"nuovamente il file.\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:3766
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Non posso esportare il file"
+#: src/Text.cpp:550
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Simbolo sconosciuto"
 
-#: src/Buffer.cpp:3767
-#, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
+#: src/Text.cpp:921
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Non si può inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, "
+"leggete il Tutorial!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3828
-msgid "File name error"
-msgstr "Errore sul nome del file"
+#: src/Text.cpp:930
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Non si possono inserire due spazi in questo modo. Per favore, leggete il "
+"Tutorial!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3829
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Il percorso della cartella del documento non può contenere spazi."
+#: src/Text.cpp:944
+msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
+msgstr "Carattere intraducibile in paragrafi testuali."
 
-#: src/Buffer.cpp:3927
-#: src/Buffer.cpp:3941
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:546
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata."
+#: src/Text.cpp:1907
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[Tracciamento modifiche] "
 
-#: src/Buffer.cpp:3944
+#: src/Text.cpp:1915
 #, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s nel file `%2$s'"
+msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
+msgstr "Modificato da %1$s il %2$s. "
 
-#: src/Buffer.cpp:3951
+#: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s"
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Carattere: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4006
+#: src/Text.cpp:1930
 #, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"Esiste una copia di emergenza del documento %1$s.\n"
-"\n"
-"Recupero la copia di emergenza?"
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Rientro: %1$d"
 
-#: src/Buffer.cpp:4009
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Apro la copia di emergenza?"
+#: src/Text.cpp:1936
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Spaziatura: "
 
-#: src/Buffer.cpp:4010
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Recupera"
+#: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Uno e mezzo"
 
-#: src/Buffer.cpp:4010
-msgid "&Load Original"
-msgstr "&Apri originale"
+#: src/Text.cpp:1948
+msgid "Other ("
+msgstr "Altro ("
 
-#: src/Buffer.cpp:4021
-#, c-format
-msgid "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
-"Riuscita apertura della copia di emergenza, ma il file originale %1$s è in sola lettura.\n"
-"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
+#: src/Text.cpp:1958
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Paragrafo: "
 
-#: src/Buffer.cpp:4028
-msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr "Il documento è stato recuperato."
+#: src/Text.cpp:1959
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Id: "
 
-#: src/Buffer.cpp:4030
-msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr "Non è stato possibile recuperare il documento."
+#: src/Text.cpp:1966
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ", Car: 0x"
 
-#: src/Buffer.cpp:4031
-#, c-format
-msgid ""
-"Remove emergency file now?\n"
-"(%1$s)"
-msgstr ""
-"Rimuovo la copia di emergenza?\n"
-"(%1$s)"
+#: src/Text.cpp:1968
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", Confine: "
 
-#: src/Buffer.cpp:4035
-#: src/Buffer.cpp:4047
-msgid "Delete emergency file?"
-msgstr "Cancello la copia di emergenza?"
+#: src/Text2.cpp:409
+msgid "No font change defined."
+msgstr "Nessun cambio di carattere definito."
 
-#: src/Buffer.cpp:4036
-#: src/Buffer.cpp:4049
-msgid "&Keep"
-msgstr "&Mantieni"
+#: src/Text2.cpp:449
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Niente da indicizzare!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4040
-msgid "Emergency file deleted"
-msgstr "Copia di emergenza rimossa."
+#: src/Text2.cpp:451
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Non posso indicizzare più di un paragrafo!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4041
-msgid "Do not forget to save your file now!"
-msgstr "Non dimenticate di salvare il file ora!"
+#: src/Text3.cpp:194
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Modalità editore matematico"
 
-#: src/Buffer.cpp:4048
-msgid "Remove emergency file now?"
-msgstr "Rimuovo la copia di emergenza?"
+#: src/Text3.cpp:196
+msgid "No valid math formula"
+msgstr "Formula matematica non valida"
 
-#: src/Buffer.cpp:4071
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"Il backup del documento %1$s è più recente.\n"
-"\n"
-"Apro la copia di backup?"
+#: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
+msgid "Already in regular expression mode"
+msgstr "Già in modalità espressione regolare"
 
-#: src/Buffer.cpp:4073
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Apro backup?"
+#: src/Text3.cpp:217
+msgid "Regexp editor mode"
+msgstr "Modalità editore regexp"
 
-#: src/Buffer.cpp:4074
-msgid "&Load backup"
-msgstr "&Apri backup"
+#: src/Text3.cpp:1455
+msgid "Layout "
+msgstr "Layout "
 
-#: src/Buffer.cpp:4074
-msgid "Load &original"
-msgstr "Apri &originale"
+#: src/Text3.cpp:1456
+msgid " not known"
+msgstr " sconosciuto"
 
-#: src/Buffer.cpp:4084
-#, c-format
-msgid "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+#: src/Text3.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Argomento mancante"
+
+#: src/Text3.cpp:2241 src/Text3.cpp:2253
+msgid "Character set"
+msgstr "Insieme di caratteri"
+
+#: src/Text3.cpp:2406
+msgid "Path to thesaurus directory not set!"
+msgstr "Percorso alla cartella dei dizionari lessicali non impostato!"
+
+#: src/Text3.cpp:2407
+msgid ""
+"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
+"The thesaurus is not functional.\n"
+"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
+"instructions."
 msgstr ""
-"Riuscita apertura della copia di backup, ma il file originale %1$s è in sola lettura.\n"
-"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
+"Il percorso alla cartella dei dizionari lessicali non è specificato.\n"
+"Il dizionario lessicale non è funzionale.\n"
+"Fare riferimento al paragrafo 6.15.1 della Guida Utente per\n"
+"istruzioni su come impostarlo."
 
-#: src/Buffer.cpp:4427
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:376
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Non ha senso!!! "
+#: src/Text3.cpp:2474 src/Text3.cpp:2485
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Ho impostato il layout del paragrafo"
 
-#: src/Buffer.cpp:4632
-#, c-format
-msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "Il documento %1$s è stato riaperto."
+#: src/TextClass.cpp:141
+msgid "Plain Layout"
+msgstr "Semplice"
 
-#: src/Buffer.cpp:4636
-#, c-format
-msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "Non riesco a riaprire il documento %1$s."
+#: src/TextClass.cpp:892
+msgid "Missing File"
+msgstr "File mancante"
+
+#: src/TextClass.cpp:893
+msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "Non trovo stdinsets.inc! Possibile perdita di dati!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4703
-msgid "Included File Invalid"
-msgstr "File incluso non valido"
+#: src/TextClass.cpp:896
+msgid "Corrupt File"
+msgstr "File corrotto"
+
+#: src/TextClass.cpp:897
+msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "Non riesco a leggere stdinsets.inc! Possibile perdita di dati!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4704
+#: src/TextClass.cpp:1680
 #, c-format
 msgid ""
-"Saving this document to a new location has made the file:\n"
-"  %1$s\n"
-"inaccessible. You will need to update the included filename."
+"The module %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available modules. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
 msgstr ""
-"Salvando il documento in una nuova cartella, il file:\n"
-"  %1$s\n"
-"è ora inaccessibile. Occorre aggiornare il nome del file incluso."
+"Il modulo %1$s è stato richiesto da\n"
+"questo documento ma non è stato trovato nella lista\n"
+"dei moduli disponibili. Se l'avete installato recentemente,\n"
+"probabilmente dovete riconfigurare LyX.\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1685
+msgid "Module not available"
+msgstr "Modulo non disponibile"
 
-#: src/BufferParams.cpp:604
+#: src/TextClass.cpp:1691
 #, c-format
 msgid ""
-"The selected document class\n"
-"\t%1$s\n"
-"requires external files that are not available.\n"
-"The document class can still be used, but the\n"
-"document cannot be compiled until the following\n"
-"prerequisites are installed:\n"
+"The module %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
 "\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
-"User's Guide for more information."
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
 msgstr ""
-"La classe di documento selezionata\n"
-"\t%1$s\n"
-"necessita di file esterni che non sono disponibili.\n"
-"Tale classe può ancora essere usata, ma il\n"
-"documento non può essere compilato finché i\n"
-"seguenti prerequisiti non saranno installati:\n"
+"Il modulo %1$s richiede un pacchetto LaTeX o un\n"
+"convertitore non disponibili perché apparentemente non installati.\n"
+"LaTeX potrebbe non essere in grado di produrre un risultato.\n"
+"Prerequisiti mancanti:\n"
 "\t%2$s\n"
-"Vedere la sezione 3.1.2.2 (Class Availability) della\n"
-"guida utente in inglese per ulteriori informazioni."
-
-#: src/BufferParams.cpp:613
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Classe del documento non disponibile"
+"Vedere la sezione 3.1.2.3 (Modules) della guida utente in inglese per "
+"ulteriori informazioni."
 
-#: src/BufferParams.cpp:1781
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:381
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
-msgid "Uncodable characters"
-msgstr "Carattere intraducibili"
+#: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
+msgid "Package not available"
+msgstr "Pacchetto non disponibile"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1782
+#: src/TextClass.cpp:1703
 #, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in an index name are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"I seguenti caratteri usati in una voce d'indice non sono\n"
-"rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
-"%1$s."
+msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgstr "Errore durante la lettura del modulo %1$s\n"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2028
+#: src/TextClass.cpp:1715
 #, c-format
 msgid ""
-"The layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be found. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
+"The cite engine %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available engines. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
 msgstr ""
-"Il file di layout:\n"
-"%1$s\n"
-"non è stato trovato. Verrà usata una classe di default\n"
-"con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n"
-"un output corretto."
+"Il motore di citazione %1$s è stato richiesto da\n"
+"questo documento ma non è stato trovato nella lista\n"
+"dei motori disponibili. Se l'avete installato recentemente,\n"
+"probabilmente dovete riconfigurare LyX.\n"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2034
-msgid "Document class not found"
-msgstr "Classe di documento non trovata"
+#: src/TextClass.cpp:1720
+msgid "Cite Engine not available"
+msgstr "Motore di citazione non disponibile"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2041
+#: src/TextClass.cpp:1726
 #, c-format
 msgid ""
-"Due to some error in it, the layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be loaded. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
+"The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
 msgstr ""
-"A causa di errori in esso contenuti, il file di layout:\n"
-"%1$s\n"
-"non può essere usato. Verrà usata una classe di default\n"
-"con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n"
-"un output corretto."
-
-#: src/BufferParams.cpp:2047
-#: src/BufferView.cpp:1301
-#: src/BufferView.cpp:1330
-msgid "Could not load class"
-msgstr "Impossibile caricare classe"
-
-#: src/BufferParams.cpp:2094
-msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "Errore durante la lettura del layout interno"
-
-#: src/BufferParams.cpp:2095
-#: src/TextClass.cpp:1470
-msgid "Read Error"
-msgstr "Errore di lettura"
-
-#: src/BufferView.cpp:188
-msgid "No more insets"
-msgstr "Nessun altro inserto"
-
-#: src/BufferView.cpp:731
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Salva segnalibro"
-
-#: src/BufferView.cpp:956
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
-
-#: src/BufferView.cpp:1000
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Il documento è in sola lettura"
-
-#: src/BufferView.cpp:1009
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Questa porzione del documento è stata cancellata."
-
-#: src/BufferView.cpp:1052
-#: src/BufferView.cpp:1983
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3255
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3330
-msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "È richiesto un nome file assoluto."
+"Il motore di citazione %1$s richiede un pacchetto che non è\n"
+"disponibile nell'installazione LaTeX o un convertitore che non è\n"
+"installato. LaTeX potrebbe non essere in grado di produrre un risultato.\n"
+"Prerequisiti mancanti:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Vedere la sezione 3.1.2.3 (Modules) della guida utente in inglese per "
+"ulteriori informazioni."
 
-#: src/BufferView.cpp:1299
-#: src/BufferView.cpp:1328
+#: src/TextClass.cpp:1738
 #, c-format
-msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "Impossibile caricare la classe di documento `%1$s'."
+msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
+msgstr "Errore durante la lettura del motore di citazione %1$s\n"
 
-#: src/BufferView.cpp:1349
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
+#: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:302
+msgid "unknown type!"
+msgstr "tipo sconosciuto!"
 
-#: src/BufferView.cpp:1359
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
+#: src/TocBackend.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Index Entries (%1$s)"
+msgstr "Voci d'indice (%1$s)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1548
-#: src/lyxfind.cpp:380
-#: src/lyxfind.cpp:398
-msgid "String not found!"
-msgstr "Stringa non trovata!"
+#: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Indice generale"
 
-#: src/BufferView.cpp:1591
-msgid "Mark off"
-msgstr "Evidenziazione disattivata"
+#: src/TocBackend.cpp:280
+msgid "Changes"
+msgstr "Modifiche"
 
-#: src/BufferView.cpp:1597
-msgid "Mark on"
-msgstr "Evidenziazione attivata"
+#: src/TocBackend.cpp:281
+msgid "Senseless"
+msgstr "Insensato"
 
-#: src/BufferView.cpp:1604
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Evidenziazione rimossa"
+#: src/TocBackend.cpp:282
+msgid "Citations"
+msgstr "Citazioni"
 
-#: src/BufferView.cpp:1607
-msgid "Mark set"
-msgstr "Evidenziazione impostata"
+#: src/TocBackend.cpp:283
+msgid "Labels and References"
+msgstr "Etichette e riferimenti"
 
-#: src/BufferView.cpp:1663
-msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "Statistiche per la selezione:"
+#: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
+msgid "Child Documents"
+msgstr "Documenti figlio"
 
-#: src/BufferView.cpp:1665
-msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "Statistiche per il documento:"
+#: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafica"
 
-#: src/BufferView.cpp:1668
-#, c-format
-msgid "%1$d words"
-msgstr "%1$d parole"
+#: src/TocBackend.cpp:287
+msgid "Equations"
+msgstr "Equazioni"
 
-#: src/BufferView.cpp:1670
-msgid "One word"
-msgstr "Una parola"
+#: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
+msgid "External Material"
+msgstr "Materiale esterno"
 
-#: src/BufferView.cpp:1673
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr "%1$d caratteri (spazi inclusi)"
+#: src/TocBackend.cpp:290
+msgid "Nomenclature Entries"
+msgstr "Voci di nomenclatura"
 
-#: src/BufferView.cpp:1676
-msgid "One character (including blanks)"
-msgstr "Un carattere (spazi inclusi)"
+#: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
+#: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
+#: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
+#: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
+msgid "Revision control error."
+msgstr "Errore di controllo revisione."
 
-#: src/BufferView.cpp:1679
+#: src/VCBackend.cpp:64
 #, c-format
-msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr "%1$d caratteri (spazi esclusi)"
-
-#: src/BufferView.cpp:1682
-msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr "Un carattere (spazi esclusi)"
+msgid ""
+"Some problem occurred while running the command:\n"
+"'%1$s'."
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema eseguendo il comando:\n"
+"'%1$s'."
 
-#: src/BufferView.cpp:1684
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiche"
+#: src/VCBackend.cpp:636
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Aggiornato"
 
-#: src/BufferView.cpp:1838
-#, c-format
-msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
-msgstr "`inset-forall' è stato interrotto perché il numero di azioni è maggiore di %1$d"
+#: src/VCBackend.cpp:638
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "Modificato localmente"
 
-#: src/BufferView.cpp:1840
-#, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
-msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d inserti"
+#: src/VCBackend.cpp:640
+msgid "Locally Added"
+msgstr "Aggiunto localmente"
 
-#: src/BufferView.cpp:1848
-msgid "Branch name"
-msgstr "Nome ramo"
+#: src/VCBackend.cpp:642
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "Occorre fusione"
 
-#: src/BufferView.cpp:1855
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
-msgid "Branch already exists"
-msgstr "Il ramo esiste già"
+#: src/VCBackend.cpp:644
+msgid "Needs Checkout"
+msgstr "Occorre estrazione"
 
-#: src/BufferView.cpp:2015
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr "Il ramo \"%1$s\" non esiste."
+#: src/VCBackend.cpp:646
+msgid "No CVS file"
+msgstr "Nessun file CVS"
 
-#: src/BufferView.cpp:2340
-msgid "Inverse Search Failed"
-msgstr "Ricerca inversa non riuscita"
+#: src/VCBackend.cpp:648
+msgid "Cannot retrieve CVS status"
+msgstr "Stato CVS non ottenibile"
 
-#: src/BufferView.cpp:2341
+#: src/VCBackend.cpp:874
 msgid ""
-"Invalid position requested by inverse search.\n"
-"You need to update the viewed document."
+"The repository version is newer then the current check out.\n"
+"You have to update from repository first or revert your changes."
 msgstr ""
-"La posizione richiesta per la ricerca inversa non è valida.\n"
-"Occorre prima aggiornare l'anteprima del documento."
-
-#: src/BufferView.cpp:2717
-#, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
-
-#: src/BufferView.cpp:2728
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Documento %1$s inserito."
+"La versione nel repository è più nuova di quella attualmente estratta.\n"
+"Occorre aggiornare dal repository o disdire i cambiamenti."
 
-#: src/BufferView.cpp:2730
+#: src/VCBackend.cpp:879
 #, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
+msgid ""
+"Bad status when checking in changes.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Malo stato durante la registrazione dei cambiamenti.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
 
-#: src/BufferView.cpp:2995
+#: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
+"Error when updating from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
 msgstr ""
-"Impossibile leggere il documento specificato\n"
-"%1$s\n"
-"a causa dell'errore: %2$s"
-
-#: src/BufferView.cpp:2997
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Non riesco a leggere il file"
+"Errore durante l'aggiornamento dal repository.\n"
+"Occorre risolvere manualmente i conflitti subito!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"Dopo aver premuto OK, LyX tenterà di riaprire il documento."
 
-#: src/BufferView.cpp:3004
+#: src/VCBackend.cpp:962
 #, c-format
 msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
 "%1$s\n"
-" is not readable."
+"\n"
+"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
+"revert back to the repository version."
 msgstr ""
+"Sono state rilevate delle modifiche nella cartella di lavoro:\n"
 "%1$s\n"
-"non può essere letto."
-
-#: src/BufferView.cpp:3005
-#: src/output.cpp:39
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Non riesco ad aprire il file"
+"\n"
+"Occorrerà risolvere manualmente eventuali conflitti o ritornare\n"
+"alla versione del repository successivamente."
 
-#: src/BufferView.cpp:3012
-msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr "Lettura di un file non codificato UTF-8"
+#: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
+#: src/VCBackend.cpp:1531
+msgid "Changes detected"
+msgstr "Rilevate modifiche"
 
-#: src/BufferView.cpp:3013
-msgid ""
-"The file is not UTF-8 encoded.\n"
-"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
-"If this does not give the correct result\n"
-"then please change the encoding of the file\n"
-"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
-msgstr ""
-"Il file non è codificato in UTF-8.\n"
-"Verrà letto come se fosse in codifica locale a 8 bit.\n"
-"Se ciò non dovesse produrre il risultato corretto,\n"
-"siete pregati di cambiare la codifica del file in\n"
-"UTF-8 usando un programma esterno a LyX.\n"
+#: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Abbandona"
 
-#: src/Changes.cpp:370
-msgid "Uncodable character in author name"
-msgstr "Carattere intraducibile nel nome dell'autore"
+#: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
+msgid "View &Log ..."
+msgstr "Mostra il &registro ..."
 
-#: src/Changes.cpp:371
+#: src/VCBackend.cpp:987
 #, c-format
 msgid ""
-"The author name '%1$s',\n"
-"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
-"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
-"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"Error when updating document %1$s from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%2$s'.\n"
 "\n"
-"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-"or change the spelling of the author name."
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
 msgstr ""
-"Il nome dell'autore '%1$s',\n"
-"usato per tracciare le modifiche, contiene i seguenti caratteri che non\n"
-"possono essere rappresentati nella codifica corrente: %2$s.\n"
-"Tali caratteri saranno omessi nel file LaTeX esportato.\n"
+"Errore durante l'aggiornamento del documento %1$s dal repository.\n"
+"Occorre risolvere manualmente i conflitti SUBITO!\n"
+"'%2$s'.\n"
 "\n"
-"Sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
-"(per esempio utf8) o modificate il nome della voce."
+"Dopo aver premuto OK, LyX tenterà di riaprire il documento."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1046
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is not in repository.\n"
+"You have to check in the first revision before you can revert."
+msgstr ""
+"Il documento %1$s non è nel repository.\n"
+"Occorre registrare la prima revisione per poter disdire i cambiamenti."
 
-#: src/Chktex.cpp:62
+#: src/VCBackend.cpp:1054
 #, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero %1$d"
+msgid ""
+"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
+"The status '%2$s' is unexpected."
+msgstr ""
+"Non posso retrocedere il documento %1$s alla versione del repository.\n"
+"Lo stato '%2$s' è del tutto inaspettato."
 
-#: src/Chktex.cpp:64
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero "
+#: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
+#: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
+msgid "Error: Could not generate logfile."
+msgstr "Errore: impossibile generare il registro."
 
-#: src/Color.cpp:202
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid "none"
-msgstr "nessuno"
+#: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
+msgid ""
+"Error when committing to repository.\n"
+"You have to manually resolve the problem.\n"
+"LyX will reopen the document after you press OK."
+msgstr ""
+"Errore durante la registrazione nel repository.\n"
+"Il problema deve essere risolto manualmente.\n"
+"Dopo aver premuto OK, LyX riaprirà il documento."
 
-#: src/Color.cpp:203
-msgid "black"
-msgstr "nero"
+#: src/VCBackend.cpp:1457
+msgid ""
+"Error while acquiring write lock.\n"
+"Another user is most probably editing\n"
+"the current document now!\n"
+"Also check the access to the repository."
+msgstr ""
+"Errore nell'acquisire il bloccaggio in scrittura.\n"
+"Molto probabilmente qualche altro utente sta editando il documento!\n"
+"Verificare anche l'accesso al repository."
 
-#: src/Color.cpp:204
-msgid "white"
-msgstr "bianco"
+#: src/VCBackend.cpp:1463
+msgid ""
+"Error while releasing write lock.\n"
+"Check the access to the repository."
+msgstr ""
+"Errore nel rilasciare il bloccaggio in scrittura.\n"
+"Verificare l'accesso al repository."
 
-#: src/Color.cpp:205
-msgid "red"
-msgstr "rosso"
+#: src/VCBackend.cpp:1522
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"In case of file conflict version of the local directory files will be "
+"preferred.\n"
+"\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Sono state rilevate delle modifiche nella cartella di lavoro:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"In caso di conflitto, viene preferita la versione dei file nella cartella "
+"locale.\n"
+"\n"
+"Continuo?"
 
-#: src/Color.cpp:206
-msgid "green"
-msgstr "verde"
+#: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
+#: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Sì"
 
-#: src/Color.cpp:207
-msgid "blue"
-msgstr "blu"
+#: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
+#: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
+msgid "&No"
+msgstr "&No"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1591
+msgid "SVN File Locking"
+msgstr "Blocco file di SVN"
 
-#: src/Color.cpp:208
-msgid "cyan"
-msgstr "ciano"
+#: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
+msgid "Locking property unset."
+msgstr "Opzione di blocco rimossa."
 
-#: src/Color.cpp:209
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
+#: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
+msgid "Locking property set."
+msgstr "Opzione di blocco impostata."
 
-#: src/Color.cpp:210
-msgid "yellow"
-msgstr "giallo"
+#: src/VCBackend.cpp:1593
+msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
+msgstr "Non dimenticate di registrare l'opzione di blocco nel repository."
 
-#: src/Color.cpp:211
-msgid "cursor"
-msgstr "Cursore"
+#: src/VSpace.cpp:162
+msgid "Default skip"
+msgstr "Salto predefinito"
 
-#: src/Color.cpp:212
-msgid "background"
-msgstr "Sfondo"
+#: src/VSpace.cpp:165
+msgid "Small skip"
+msgstr "Salto piccolo"
 
-#: src/Color.cpp:213
-msgid "text"
-msgstr "Testo"
+#: src/VSpace.cpp:168
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Salto medio"
 
-#: src/Color.cpp:214
-msgid "selection"
-msgstr "Selezione"
+#: src/VSpace.cpp:171
+msgid "Big skip"
+msgstr "Salto grande"
 
-#: src/Color.cpp:215
-msgid "selected text"
-msgstr "Testo selezionato"
+#: src/VSpace.cpp:174
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Riempimento verticale"
 
-#: src/Color.cpp:217
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "Testo LaTeX"
+#: src/VSpace.cpp:181
+msgid "protected"
+msgstr "protetto"
 
-#: src/Color.cpp:218
-msgid "inline completion"
-msgstr "Suggerimento in linea"
+#: src/buffer_funcs.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
+"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
+msgstr ""
+"Il documento %1$s è già aperto ed è stato modificato.\n"
+"Volete scartare le modifiche e ripristinare la versione su disco?"
 
-#: src/Color.cpp:220
-msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "Suggerimento in linea non univoco"
+#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
+msgid "Reload saved document?"
+msgstr "Riapro il documento salvato?"
 
-#: src/Color.cpp:222
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "Anteprima"
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
+msgid "Yes, &Reload"
+msgstr "&Riapri"
 
-#: src/Color.cpp:223
-msgid "note label"
-msgstr "Nota di LyX (etichetta)"
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
+msgid "No, &Keep Changes"
+msgstr "&Mantieni modifiche"
 
-#: src/Color.cpp:224
-msgid "note background"
-msgstr "Nota di LyX (sfondo)"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+#, c-format
+msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
+msgstr "Il file %1$s esiste ma non è leggibile dall'utente corrente."
 
-#: src/Color.cpp:225
-msgid "comment label"
-msgstr "Commento (etichetta)"
+#: src/buffer_funcs.cpp:103
+msgid "File not readable!"
+msgstr "File non leggibile!"
 
-#: src/Color.cpp:226
-msgid "comment background"
-msgstr "Commento (sfondo)"
+#: src/buffer_funcs.cpp:125
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"Il documento %1$s non esiste ancora.\n"
+"\n"
+"Volete creare un nuovo documento?"
 
-#: src/Color.cpp:227
-msgid "greyedout inset label"
-msgstr "Nota sbiadita (etichetta)"
+#: src/buffer_funcs.cpp:128
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Creo un nuovo documento?"
 
-#: src/Color.cpp:228
-msgid "greyedout inset text"
-msgstr "Nota sbiadita (testo)"
+#: src/buffer_funcs.cpp:129
+msgid "&Create"
+msgstr "&Crea"
 
-#: src/Color.cpp:229
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "Nota sbiadita (sfondo)"
+#: src/buffer_funcs.cpp:157
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Il modello specificato di documento\n"
+"%1$s\n"
+"non ha potuto essere letto."
 
-#: src/Color.cpp:230
-msgid "phantom inset text"
-msgstr "Inserto segnaposto (testo)"
+#: src/buffer_funcs.cpp:159
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Non posso leggere il modello"
 
-#: src/Color.cpp:231
-msgid "shaded box"
-msgstr "Nota evidenziata (sfondo)"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
+msgid "Standard[[Bullets]]"
+msgstr "Standard"
 
-#: src/Color.cpp:232
-msgid "listings background"
-msgstr "Listati (sfondo)"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
+msgid "Maths"
+msgstr "Maths"
 
-#: src/Color.cpp:233
-msgid "branch label"
-msgstr "Ramo (etichetta)"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Dings 1"
 
-#: src/Color.cpp:234
-msgid "footnote label"
-msgstr "Nota a piè pagina (etichetta)"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Dings 2"
 
-#: src/Color.cpp:235
-msgid "index label"
-msgstr "Indice (etichetta)"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Dings 3"
 
-#: src/Color.cpp:236
-msgid "margin note label"
-msgstr "Nota a margine (etichetta)"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Dings 4"
 
-#: src/Color.cpp:237
-msgid "URL label"
-msgstr "URL (etichetta)"
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
+msgid "Unavailable:"
+msgstr "Non disponibile:"
 
-#: src/Color.cpp:238
-msgid "URL text"
-msgstr "URL (testo)"
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Non disponibile: %1$s"
 
-#: src/Color.cpp:239
-msgid "depth bar"
-msgstr "Barra di profondità"
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Non catalogati"
 
-#: src/Color.cpp:240
-msgid "language"
-msgstr "Lingua"
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
+msgid "Directories"
+msgstr "Cartelle"
 
-#: src/Color.cpp:241
-msgid "command inset"
-msgstr "Inserto comando"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
+msgid "File"
+msgstr "File"
 
-#: src/Color.cpp:242
-msgid "command inset background"
-msgstr "Inserto comando (sfondo)"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
+msgid "Master document"
+msgstr "Documento padre"
 
-#: src/Color.cpp:243
-msgid "command inset frame"
-msgstr "Inserto comando (cornice)"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
+msgid "Open files"
+msgstr "File aperti"
 
-#: src/Color.cpp:244
-msgid "special character"
-msgstr "Carattere speciale"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
+msgid "Manuals"
+msgstr "Manuali"
 
-#: src/Color.cpp:245
-msgid "math"
-msgstr "Matematica"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"%1$s: raggiunta la fine cercando in avanti.\n"
+"Continuo a cercare dall'inizio?"
 
-#: src/Color.cpp:246
-msgid "math background"
-msgstr "Matematica (sfondo)"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"%1$s: raggiunto l'inizio cercando all'indietro.\n"
+"Continuo a cercare dalla fine?"
 
-#: src/Color.cpp:247
-msgid "graphics background"
-msgstr "Immagine (sfondo)"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
+msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
+msgstr "Ricerca avanzata in corso (premere ESC per terminare) . . ."
 
-#: src/Color.cpp:248
-#: src/Color.cpp:252
-msgid "math macro background"
-msgstr "Macro matematica (sfondo)"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
+msgid "Advanced search cancelled by user"
+msgstr "Ricerca avanzata terminata dall'utente"
 
-#: src/Color.cpp:249
-msgid "math frame"
-msgstr "Matematica (cornice)"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
+#: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
+msgid "Wrap search?"
+msgstr "Continuo la ricerca?"
 
-#: src/Color.cpp:250
-msgid "math corners"
-msgstr "Matematica (angoli)"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
+msgid "Nothing to search"
+msgstr "Niente da cercare"
 
-#: src/Color.cpp:251
-msgid "math line"
-msgstr "Matematica (linea)"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
+msgid "No open document(s) in which to search"
+msgstr "Nessun documento aperto in cui cercare"
 
-#: src/Color.cpp:253
-msgid "math macro hovered background"
-msgstr "Macro matematica (sfondo sotto il mouse)"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
+msgid "Advanced Find and Replace"
+msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)"
 
-#: src/Color.cpp:254
-msgid "math macro label"
-msgstr "Macro matematica (etichetta)"
+#: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Impostazioni oggetto flottante"
 
-#: src/Color.cpp:255
-msgid "math macro frame"
-msgstr "Macro matematica (cornice)"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
+msgstr "ERRORE: LyX non è stato in grado di trovare il file CREDITS\n"
 
-#: src/Color.cpp:256
-msgid "math macro blended out"
-msgstr "Macro matematica (miscelata)"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr ""
+"Per favore, installate LyX correttamente per avere un'idea dell'enorme\n"
 
-#: src/Color.cpp:257
-msgid "math macro old parameter"
-msgstr "Macro matematica (vecchio parametro)"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr ""
+"mole di lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il "
+"progetto LyX!"
 
-#: src/Color.cpp:258
-msgid "math macro new parameter"
-msgstr "Macro matematica (nuovo parametro)"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
+msgstr "ERRORE: LyX non è stato in grado di leggere il file CREDITS\n"
 
-#: src/Color.cpp:259
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "Inserto collassabile (testo)"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "ERRORE: LyX non è stato in grado di trovare il file RELEASE-NOTES\n"
 
-#: src/Color.cpp:260
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "Inserto collassabile (cornice)"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
+msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
+msgstr "Per favore, installate LyX correttamente per vedere cosa è cambiato\n"
 
-#: src/Color.cpp:261
-msgid "inset background"
-msgstr "Inserto (sfondo)"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
+msgid "for this version of LyX."
+msgstr "in questa versione di LyX."
 
-#: src/Color.cpp:262
-msgid "inset frame"
-msgstr "Inserto (cornice)"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "ERRORE: LyX non è stato in grado di leggere il file RELEASE-NOTES\n"
 
-#: src/Color.cpp:263
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "Errore di LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
+"1995-%1$s LyX Team"
 
-#: src/Color.cpp:264
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "Marcatore di fine linea"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Questo programma è software libero; può essere ridistribuito e/o modificato "
+"secondo i termini della GNU General Public License così come pubblicata "
+"dalla Free Software Foundation; sia secondo la versione 2 della Licenza, o "
+"(a vostra discrezione) qualsiasi altra versione successiva."
 
-#: src/Color.cpp:265
-msgid "appendix marker"
-msgstr "Evidenziatore di appendice"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyX è distribuito nella speranza di essere utile ma SENZA NESSUNA GARANZIA, "
+"nemmeno la garanzia implicita della COMMERCIABILITÀ o dell'IDONEITÀ AD UNO "
+"SCOPO PARTICOLARE.\n"
+"Consultate la GNU General Public License (GPL) per ulteriori dettagli.\n"
+"Dovreste aver ricevuto una copia della GNU General Public License (GPL) "
+"insieme a questo programma; se così non fosse, scrivete alla Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
 
-#: src/Color.cpp:266
-msgid "change bar"
-msgstr "Barra delle modifiche"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
+msgid "not released yet"
+msgstr "non ancora rilasciato"
 
-#: src/Color.cpp:267
-msgid "deleted text"
-msgstr "Testo cancellato"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX Version %1$s\n"
+"(%2$s)"
+msgstr ""
+"LyX Versione %1$s\n"
+"(%2$s)"
 
-#: src/Color.cpp:268
-msgid "added text"
-msgstr "Testo aggiunto"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
+msgid "Built from git commit hash "
+msgstr "Compilazione da git commit hash "
 
-#: src/Color.cpp:269
-msgid "changed text 1st author"
-msgstr "Modifiche autore 1"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Cartella di sistema: "
 
-#: src/Color.cpp:270
-msgid "changed text 2nd author"
-msgstr "Modifiche autore 2"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
+msgid "User directory: "
+msgstr "Cartella utente: "
 
-#: src/Color.cpp:271
-msgid "changed text 3rd author"
-msgstr "Modifiche autore 3"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
+msgstr "Versione Qt (in esecuzione): %1$s"
 
-#: src/Color.cpp:272
-msgid "changed text 4th author"
-msgstr "Modifiche autore 4"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
+msgstr "Versione Qt (in compilazione): %1$s"
 
-#: src/Color.cpp:273
-msgid "changed text 5th author"
-msgstr "Modifiche autore 5"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
+msgid "About LyX"
+msgstr "Informazioni su LyX"
 
-#: src/Color.cpp:274
-msgid "deleted text modifier"
-msgstr "Testo cancellato (modificatore)"
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
+#, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/Color.cpp:275
-msgid "added space markers"
-msgstr "Marcatori di spazio aggiunti"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694
+msgid "About %1"
+msgstr "Informazioni su %1"
 
-#: src/Color.cpp:276
-msgid "table line"
-msgstr "Tabella (linee)"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
 
-#: src/Color.cpp:277
-msgid "table on/off line"
-msgstr "Tabella (linea on/off)"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Riconfigura"
 
-#: src/Color.cpp:279
-msgid "bottom area"
-msgstr "Area inferiore"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
+msgid "Quit %1"
+msgstr "Chiudi %1"
 
-#: src/Color.cpp:280
-msgid "new page"
-msgstr "Nuova pagina"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1146
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Niente da fare"
 
-#: src/Color.cpp:281
-msgid "page break / line break"
-msgstr "Interruzione di linea/pagina"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Azione sconosciuta"
 
-#: src/Color.cpp:282
-msgid "frame of button"
-msgstr "Pulsanti (cornice)"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1196
+msgid "Command not handled"
+msgstr "Comando non trattato"
 
-#: src/Color.cpp:283
-msgid "button background"
-msgstr "Pulsanti (sfondo)"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Comando disabilitato"
 
-#: src/Color.cpp:284
-msgid "button background under focus"
-msgstr "Pulsanti (sfondo sotto il mouse)"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
+msgid "Command not allowed without a buffer open"
+msgstr "Il comando non è permesso senza alcun buffer aperto"
 
-#: src/Color.cpp:285
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "Segna paragrafo"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
+msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
+msgstr "l'argomento <LFUN-COMMAND> di buffer-forall è invalido"
 
-#: src/Color.cpp:286
-msgid "preview frame"
-msgstr "Anteprima (cornice)"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Sto configurando il sistema..."
 
-#: src/Color.cpp:287
-msgid "inherit"
-msgstr "eredita"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
 
-#: src/Color.cpp:288
-msgid "regexp frame"
-msgstr "Espressione regolare (cornice)"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
+msgid "System reconfiguration failed"
+msgstr "Riconfigurazione non riuscita"
 
-#: src/Color.cpp:289
-msgid "ignore"
-msgstr "ignora"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
+msgid ""
+"The system reconfiguration has failed.\n"
+"Default textclass is used but LyX may\n"
+"not be able to work properly.\n"
+"Please reconfigure again if needed."
+msgstr ""
+"La riconfigurazione del sistema è fallita.\n"
+"Verrà usata la classe di documento predefinita\n"
+"ma LyX potrebbe non funzionare correttamente.\n"
+"Si consiglia di riconfigurare se necessario."
 
-#: src/Converter.cpp:326
-#: src/Converter.cpp:516
-#: src/Converter.cpp:539
-#: src/Converter.cpp:582
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Non riesco a convertire il file"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Il sistema è stato riconfigurato"
 
-#: src/Converter.cpp:327
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
 msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
 msgstr ""
-"Nessuna informazione per convertire i file in formato %1$s in %2$s.\n"
-"Occorre definire un convertitore nelle preferenze."
+"Il sistema è stato riconfigurato.\n"
+"Occorre riavviare LyX per potere usare tutte le\n"
+"specifiche aggiornate delle classi di documento."
 
-#: src/Converter.cpp:467
-#: src/Format.cpp:661
-#: src/Format.cpp:729
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Comando in esecuzione: "
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
+msgid "Exiting."
+msgstr "Esco."
 
-#: src/Converter.cpp:511
-msgid "Build errors"
-msgstr "Errori di compilazione"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto %1$s..."
 
-#: src/Converter.cpp:512
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di compilazione."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1733
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Sintassi: set-color <nome_lyx> <nome_X11>"
 
-#: src/Converter.cpp:517
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while running:\n"
-"%1$s"
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
-"Si è verificato un errore eseguendo:\n"
-"%1$s"
+"L'impostazione del colore \"%1$s\" è fallita: il colore non è definito o non "
+"può essere ridefinito."
 
-#: src/Converter.cpp:540
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1853
 #, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non riesco a spostare una cartella temporanea da %1$s a %2$s."
+msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
+msgstr "Impossibile iterare per più di %1$d volte"
 
-#: src/Converter.cpp:584
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
 #, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non riesco a copiare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
+msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d buffer"
 
-#: src/Converter.cpp:585
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
 #, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non riesco a spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Le impostazioni predefinite del documento sono state salvate in %1$s"
 
-#: src/Converter.cpp:641
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni predefinite del documento"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Funzione sconosciuta."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2727
+msgid "The current document was closed."
+msgstr "Il documento corrente è stato chiuso."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
+msgid ""
+"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
+"documents and exit.\n"
+"\n"
+"Exception: "
+msgstr ""
+"LyX ha rilevato un'eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei documenti "
+"modificati prima di terminare.\n"
+"\n"
+"Eccezione: "
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
+msgid "Software exception Detected"
+msgstr "Rilevato problema software"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
+msgid ""
+"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
+"unsaved documents and exit."
+msgstr ""
+"LyX ha rilevato una strana eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei "
+"documenti modificati prima di terminare."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3037
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
+msgid "Could not find UI definition file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file UI delle definizioni"
 
-#: src/Converter.cpp:660
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3038
 #, c-format
-msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
-msgstr "LaTeX non è stato eseguito con successo. In aggiunta, LyX non ha potuto localizzare il registro di LaTeX %1$s."
+msgid ""
+"Error while reading the included file\n"
+"%1$s\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore leggendo il file incluso\n"
+"%1$s.\n"
+"Per favore, controllate l'installazione."
 
-#: src/Converter.cpp:663
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX ha fallito"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3044
+msgid "Could not find default UI file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file UI di default"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
+msgid ""
+"LyX could not find the default UI file!\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Non trovo il file UI di default!\n"
+"Per favore, controllate l'installazione."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s\n"
+"Falling back to default.\n"
+"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
+"check which User Interface file you are using."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore leggendo il file di configurazione\n"
+"%1$s\n"
+"Uso la configurazione predefinita.\n"
+"Siete pregati di verificare quale file di interfaccia utente state\n"
+"usando in Strumenti>Preferenze>Interfaccia utente."
 
-#: src/Converter.cpp:665
-msgid "Output is empty"
-msgstr "Output vuoto"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
+msgid "Bibliography Item Settings"
+msgstr "Impostazioni voce bibliografica"
 
-#: src/Converter.cpp:666
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "È stato generato un output vuoto."
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Bibliografia BibTeX"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:345
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
 msgid ""
-"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
-"Do you want to add it to the document's branch list?"
+"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
+"found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
+"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
+"this is the place you should store it."
 msgstr ""
-"Il ramo incollato \"%1$s\" non è definito.\n"
-"Volete aggiungerlo alla lista dei rami del documento?"
+"Questa è una lista di tutti i cataloghi indicizzati da LaTeX e quindi "
+"utilizzabili senza specificare un percorso. Generalmente questo è il "
+"contenuto della sottocartella bib/ in un albero texmf di LaTeX. Per poter "
+"riutilizzare in tal modo un catalogo occorre salvarlo in un albero texmf "
+"locale (vedere la documentazione della propria distribuzione TeX)."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
+msgid "Biblatex Bibliography"
+msgstr "Bibliografia Biblatex"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
+msgid "all reference units"
+msgstr "tutte le unità con riferimenti"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Documenti|#o#O"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:348
-msgid "Unknown branch"
-msgstr "Ramo sconosciuto"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "Cataloghi BibTeX (*.bib)"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:349
-msgid "&Don't Add"
-msgstr "&Non aggiungerlo"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Selezione di un catalogo BibTeX da aggiungere"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:662
-#: src/Text.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Layout `%1$s' was not found."
-msgstr "Layout `%1$s' non trovato."
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "Stili BibTeX (*.bst)"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:664
-#: src/Text.cpp:405
-msgid "Layout Not Found"
-msgstr "Layout non trovato"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Selezione di uno stile BibTeX"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:692
-#, c-format
-msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
-msgstr "L'inserto flessibile %1$s non è definito dopo l'aggiornamento del layout `%2$s'."
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
+msgid "No frame"
+msgstr "Nessuna cornice"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:695
-#, c-format
-msgid "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `%3$s'."
-msgstr "L'inserto flessibile %1$s non è definito a causa della conversione del layout da `%2$s' a `%3$s'."
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
+msgid "Simple rectangular frame"
+msgstr "Cornice rettangolare semplice"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:700
-msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "Inserto flessibile non definito"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
+msgid "Oval frame, thin"
+msgstr "Cornice ovale, sottile"
 
-#: src/Encoding.cpp:453
-#: src/Paragraph.cpp:2620
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
-#: src/insets/InsetListings.cpp:182
-#: src/insets/InsetListings.cpp:190
-#: src/insets/InsetListings.cpp:212
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
-msgid "LyX Warning: "
-msgstr "Avviso di LyX: "
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
+msgid "Oval frame, thick"
+msgstr "Cornice ovale, spessa"
 
-#: src/Encoding.cpp:454
-#: src/Paragraph.cpp:2621
-#: src/insets/InsetListings.cpp:183
-#: src/insets/InsetListings.cpp:191
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
-msgid "uncodable character"
-msgstr "carattere intraducibile"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Cornice ombreggiata"
 
-#: src/Exporter.cpp:50
-msgid "&Keep file"
-msgstr "&Mantieni"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
+msgid "Shaded background"
+msgstr "Sfondo colorato"
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "Overwrite &all"
-msgstr "&Sovrascrivi tutto"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
+msgid "Double rectangular frame"
+msgstr "Cornice rettangolare doppia"
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Cancella esportazione"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
+msgid "Depth"
+msgstr "Profondità"
 
-#: src/Exporter.cpp:97
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Non ho potuto copiare il file"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
+msgid "Total Height"
+msgstr "Altezza totale"
 
-#: src/Exporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "È fallita la copia di %1$s su %2$s."
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
+#: src/insets/InsetBox.cpp:141
+msgid "Makebox"
+msgstr "Makebox"
 
-#: src/Font.cpp:59
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3538
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Roman"
-msgstr "Romano"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Impostazioni casella"
 
-#: src/Font.cpp:59
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3538
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Senza Grazie"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Impostazioni ramo"
 
-#: src/Font.cpp:59
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3538
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Monospazio"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
+msgid "Branch"
+msgstr "Ramo"
 
-#: src/Font.cpp:59
-msgid "Symbol"
-msgstr "Simbolo"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
+msgid "Activated"
+msgstr "Attivato"
 
-#: src/Font.cpp:61
-#: src/Font.cpp:64
-#: src/Font.cpp:67
-#: src/Font.cpp:73
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Inherit"
-msgstr "Eredita"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
+msgid "Filename Suffix"
+msgstr "Suffisso del nome del file"
 
-#: src/Font.cpp:64
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2781
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3939
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
 
-#: src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
-msgid "Upright"
-msgstr "Dritto"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3938
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
+msgid "No"
+msgstr "No"
 
-#: src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
-msgid "Italic"
-msgstr "Corsivo"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
+msgid "Enter new branch name"
+msgstr "Inserire il nome del nuovo ramo"
 
-#: src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
-msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinato"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
+"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
+msgstr ""
+"Un ramo di nome \"%1$s\" esiste già.\n"
+"Volete incorporare il ramo \"%2$s\" con quello?"
 
-#: src/Font.cpp:67
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Maiuscoletto"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Incorpora"
 
-#: src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
-msgid "Increase"
-msgstr "Aumenta"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
+msgid "Renaming failed"
+msgstr "Rinomina non riuscita"
 
-#: src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
-msgid "Decrease"
-msgstr "Riduci"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
+msgid "The branch could not be renamed."
+msgstr "Non è stato possibile rinominare il ramo."
 
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Toggle"
-msgstr "Commuta"
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Incorpora modifiche"
 
-#: src/Font.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Enfasi %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
+msgid ""
+"Changed by %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Autore della modifica: %1\n"
+"\n"
 
-#: src/Font.cpp:165
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Sottolineatura %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
+msgid "Change made on %1\n"
+msgstr "Data della modifica: %1\n"
 
-#: src/Font.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Strikeout %1$s, "
-msgstr "Depennazione %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
+msgid "No change"
+msgstr "Nessuna modifica"
 
-#: src/Font.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "Doppia sottolineatura %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Maiuscoletto"
 
-#: src/Font.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "Sottolineatura ondulata %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
+msgid "Reset"
+msgstr "Reimposta"
 
-#: src/Font.cpp:177
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Sostantivazione %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
+msgid "Underbar"
+msgstr "Sottolineatura"
 
-#: src/Font.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Lingua: %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
+msgid "Double underbar"
+msgstr "Sottolineatura doppia"
 
-#: src/Font.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Number %1$s"
-msgstr "Numero %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
+msgid "Wavy underbar"
+msgstr "Sottolineatura ondulata"
 
-#: src/Format.cpp:609
-#: src/Format.cpp:622
-#: src/Format.cpp:632
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "Non riesco a mostrare il file"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
+msgid "Strike out"
+msgstr "Depennazione"
 
-#: src/Format.cpp:610
-#: src/Format.cpp:677
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3017
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Il file non esiste: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
+msgid "Cross out"
+msgstr "Cancellazione"
 
-#: src/Format.cpp:623
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Non ci sono informazioni per mostrare %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
+msgid "No color"
+msgstr "Nessun colore"
 
-#: src/Format.cpp:633
-#, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "L'autovisualizzazione del file %1$s non è riuscita"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
+msgid "Text Style"
+msgstr "Stile testo"
 
-#: src/Format.cpp:676
-#: src/Format.cpp:688
-#: src/Format.cpp:701
-#: src/Format.cpp:712
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Non posso modificare il file"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
+msgid "Clear text"
+msgstr "Cancella testo"
 
-#: src/Format.cpp:689
-msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "I file LinkBack possono solo essere modificati su Apple Mac OSX."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
+msgid "All avail. citations"
+msgstr "Tutte le citazioni disponibili"
 
-#: src/Format.cpp:702
-#, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Non ci sono informazioni per modificare %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "Espress&ione regolare"
 
-#: src/Format.cpp:713
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "L'automodifica del file %1$s non è riuscita"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
+msgid "Case se&nsitive"
+msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
 
-#: src/KeyMap.cpp:226
-#: src/KeyMap.cpp:241
-msgid "Could not find bind file"
-msgstr "Non riesco a trovare il file dei collegamenti"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
+msgid "Search as you &type"
+msgstr "Cerca &mentre si digita"
 
-#: src/KeyMap.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Non trovo il file dei collegamenti\n"
-"%1$s.\n"
-"Per favore, controllate l'installazione."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
+msgid "General text befo&re:"
+msgstr "Testo generale &prima:"
 
-#: src/KeyMap.cpp:234
-msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "Non riesco a trovare il file `cua.bind'"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
+msgid "General &text after:"
+msgstr "Testo generale &dopo:"
 
-#: src/KeyMap.cpp:235
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
 msgid ""
-"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
-"Please check your installation."
+"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
+"individual items, double-click on the respective entry above."
 msgstr ""
-"Non trovo il file dei collegamnti di default `cua.bind'.\n"
-"Per favore, controllate l'installazione."
+"Testo che precede l'intera lista di riferimenti. Per testo che precede "
+"singoli elementi fare doppio click sulle rispettive voci di sopra."
 
-#: src/KeyMap.cpp:242
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
 msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Falling back to default."
+"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
+"items, double-click on the respective entry above."
 msgstr ""
-"Non riesco a trovare il file dei collegamenti\n"
-"%1$s.\n"
-"Faccio ricorso alle impostazioni di default."
+"Testo che segue l'intera lista di riferimenti. Per testo che segue singoli "
+"elementi fare doppio click sulle rispettive voci di sopra."
 
-#: src/KeySequence.cpp:181
-msgid "   options: "
-msgstr "   opzioni: "
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
+msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
+msgstr "Testo che precede il riferimento (p.es. \"cfr.\")"
 
-#: src/LaTeX.cpp:58
-#, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "In attesa del lancio di LaTeX numero %1$d"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
+msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
+msgstr "Testo che segue il riferimento (p.es. pagine)"
 
-#: src/LaTeX.cpp:266
-#: src/LaTeX.cpp:369
-msgid "Running Index Processor."
-msgstr "Processore di indice in esecuzione."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
+msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
+msgstr "Lista tutti gli autori (invece che usare \"et al.\")"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
+msgid "Keys"
+msgstr "Chiavi"
 
-#: src/LaTeX.cpp:292
-#: src/LaTeX.cpp:352
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeX è in esecuzione."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
+msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
+msgstr "Mostra una sommaria anteprima della citazione che viene selezionata"
 
-#: src/LaTeX.cpp:460
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "MakeIndex è in esecuzione per nomencl."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
+msgid "Sketchy preview of the selected citation"
+msgstr "Anteprima sommaria della citazione selezionata"
 
-#: src/LaTeXFonts.cpp:193
-#: src/LaTeXFonts.cpp:262
-msgid "Font not available"
-msgstr "Carattere non disponibile"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
+msgid "Enter string to filter the list of available citations"
+msgstr "Inserire la maschera per filtrare la lista delle citazioni disponibili"
 
-#: src/LaTeXFonts.cpp:194
-#: src/LaTeXFonts.cpp:263
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
 msgid ""
-"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
-"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
+"Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
 msgstr ""
-"Il pacchetto LaTeX `%1$s' necessario per il carattere `%2$s'\n"
-"non è disponibile nel vostro sistema. LyX farà ricorso al carattere predefinito."
+"Inserire la maschera per filtrare la lista delle citazioni disponibili e "
+"premere Invio"
 
-#: src/LyX.cpp:121
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Non riesco a leggere il file di configurazione"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
+msgid "Text before"
+msgstr "Testo prima"
 
-#: src/LyX.cpp:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore leggendo il file di configurazione\n"
-"%1$s.\n"
-"Per favore, controllare la configurazione."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
+msgid "Cite key"
+msgstr "Chiave citazione"
 
-#: src/LyX.cpp:131
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: sto riconfigurando la cartella utente."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
+msgid "Text after"
+msgstr "Testo dopo"
 
-#: src/LyX.cpp:135
-msgid "Done!"
-msgstr "Fatto!"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
+msgid "LinkBack PDF"
+msgstr "LinkBack PDF"
 
-#: src/LyX.cpp:379
-msgid "The following files could not be loaded:"
-msgstr "Non è stato possibile aprire i seguenti file:"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
+msgid "pasted"
+msgstr "incollato"
 
-#: src/LyX.cpp:416
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
 #, c-format
-msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "%1$s non sembra una cartella temporanea creata da LyX."
+msgid "%1$s Files"
+msgstr "%1$s file"
 
-#: src/LyX.cpp:418
-msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
+msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
+msgstr "Scegliere il nome con cui salvare l'immagine incollata"
 
-#: src/LyX.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
+msgid "Canceled."
+msgstr "Annullato."
 
-#: src/LyX.cpp:426
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
+msgid "Overwrite external file?"
+msgstr "Sovrascrivo il file esterno?"
 
-#: src/LyX.cpp:454
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
 #, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "L'opzione `%1$s' della linea di comando è sbagliata. Abbandono."
+msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "Il file %1$s esiste già, si vuole sovrascriverlo?"
 
-#: src/LyX.cpp:528
-msgid "No textclass is found"
-msgstr "Nessuna classe di documento trovata"
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
+msgid "List of previous commands"
+msgstr "Lista dei comandi precedenti"
 
-#: src/LyX.cpp:529
-msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
-msgstr "La funzionalità di LyX sarà minima perché non è stata trovata nessuna classe di documento. Potete provare ad eseguire una riconfigurazione normale, oppure una riconfigurazione senza verifica dell'installazione LaTeX (solo le classi predefinite saranno disponibili), oppure continuare."
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
+msgid "Next command"
+msgstr "Comando successivo"
 
-#: src/LyX.cpp:533
-msgid "&Reconfigure"
-msgstr "&Riconfigura"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
+msgid "Compare LyX files"
+msgstr "Confronta file LyX"
 
-#: src/LyX.cpp:534
-msgid "&Without LaTeX"
-msgstr "Classi &predefinite"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
+msgid "Select document"
+msgstr "Selezione documento"
 
-#: src/LyX.cpp:535
-#: src/VCBackend.cpp:872
-#: src/VCBackend.cpp:876
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Continua"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "Documenti LyX (*.lyx)"
 
-#: src/LyX.cpp:638
-msgid ""
-"SIGHUP signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"Intercettato segnale di arresto (SIGHUP)!\n"
-"Esco."
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
+msgid "Error while comparing documents."
+msgstr "Errore nel confrontare i documenti."
 
-#: src/LyX.cpp:642
-msgid ""
-"SIGFPE signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"Intercettato segnale di eccezione in virgola mobile (SIGFPE)!\n"
-"Esco."
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abbandonato"
 
-#: src/LyX.cpp:645
-msgid ""
-"SIGSEGV signal caught!\n"
-"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
-"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"Intercettato segnale di errore di segmento (SIGSEGV)!\n"
-"Spiacente, avete trovato un errore in LyX, sperabilmente senza perdita di dati.\n"
-"Per favore, leggete le istruzioni su come segnalare un errore in 'Aiuto->Introduzione' ed inviate un rapporto se necessario. Grazie!\n"
-"Esco."
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
+msgid "Finished"
+msgstr "Finito"
 
-#: src/LyX.cpp:661
-msgid "LyX crashed!"
-msgstr "LyX: Errore fatale!"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
+msgid "Aborting process..."
+msgstr "Abbandono l'operazione..."
 
-#: src/LyX.cpp:695
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:988
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
+msgid "differences"
+msgstr "differenze"
 
-#: src/LyX.cpp:826
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
+msgid "Compare different revisions"
+msgstr "Confronta revisioni diverse"
 
-#: src/LyX.cpp:827
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Make sure that this path exists and is writable and try again."
-msgstr ""
-"Non riesco a creare una cartella temporanea in\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Assicuratevi che questo percorso esista e sia scrivibile, poi provate nuovamente."
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "Fissa (big)"
 
-#: src/LyX.cpp:910
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Manca la cartella utente di LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Fissa (Big)"
 
-#: src/LyX.cpp:911
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr ""
-"È stata specificata una cartella utente di LyX non esistente, %1$s.\n"
-"Questa è necessaria per mantenere la propria configurazione personale."
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Fissa (bigg)"
 
-#: src/LyX.cpp:916
-msgid "&Create directory"
-msgstr "&Crea cartella"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Fissa (Bigg)"
 
-#: src/LyX.cpp:917
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "&Esci da LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Delimitatori matematici"
 
-#: src/LyX.cpp:918
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Nessuna cartella utente di LyX. Esco."
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nessuno)"
 
-#: src/LyX.cpp:922
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: sto creando la cartella %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabile"
 
-#: src/LyX.cpp:927
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Non è stato possibile creare la cartella. Esco."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
+msgid "Module not found!"
+msgstr "Modulo non trovato!"
 
-#: src/LyX.cpp:1000
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Elenco delle opzioni di verifica supportate:"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
+msgid "Press button to check validity..."
+msgstr "Premere il pulsante per verificare la validità..."
 
-#: src/LyX.cpp:1004
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Livello di verifica impostato a %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
+msgid "Layout is valid!"
+msgstr "Layout valido!"
 
-#: src/LyX.cpp:1015
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
-"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short Name\n"
-"                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
-"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
-"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
-"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
-"                  and filename is the destination filename.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-f [--force-overwrite] what\n"
-"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
-"                  specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
-"                  respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
-"                  Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
-"\t-n [--no-remote]\n"
-"                  open documents in a new instance\n"
-"\t-r [--remote]\n"
-"                  open documents in an already running instance\n"
-"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
-"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
-"\t-version  summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"Uso: lyx [ opzioni di comando ] [ nome.lyx ...]\n"
-"Opzioni di comando (sensibili alle maiuscole):\n"
-"\t-help              visualizza un sommario di aiuto.\n"
-"\t-userdir dir       imposta come cartella utente quella indicata.\n"
-"\t-sysdir dir        imposta come cartella di sistema quella indicata.\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  imposta la geometria della finestra principale.\n"
-"\t-dbg caratteristica[,caratteristica]...\n"
-"                  seleziona le caratteristiche da verificare.\n"
-"                  Digitare `lyx -dbg' per vedere un elenco di caratteristiche.\n"
-"\t-x [--execute] comando\n"
-"                  dove comando è un comando di LyX.\n"
-"\t-e [--export] formato\n"
-"                  dove formato è il formato d'esportazione scelto.\n"
-"                  Vedere Strumenti->Preferenze->Formati file->Nome corto\n"
-"                  per farsi un'idea di quali parametri usare.\n"
-"                  Notare che l'ordine delle opzioni -e e -x conta.\n"
-"\t-E [--export-to] formato nomefile\n"
-"                  dove formato è il formato d'esportazione come per\n"
-"                  --export e nomefile è il nome del file di destinazione.\n"
-"\t-i [--import] formato file.xxx\n"
-"                  dove formato è il formato di importazione scelto\n"
-"                  e file.xxx è il file che deve essere importato.\n"
-"\t-f [--force-overwrite] cosa\n"
-"                  dove cosa è `all', `main'  oppure `none' e specifica\n"
-"                  quali file possono essere sovrascritti all'esportazione\n"
-"                  (tutti, solo il file principale o nessuno, rispettivamente).\n"
-"                  Qualsiasi altra cosa equivale ad `all'.\n"
-"\t-n [--no-remote]\n"
-"                  apre i documenti in una nuova istanza\n"
-"\t-r [--remote]\n"
-"                  apre i documenti in una istanza già in esecuzione\n"
-"                  (necessita di una lyxpipe funzionante)\n"
-"\t-batch    esegue i comandi senza aprire finestre ed esce.\n"
-"\t-version  riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n"
-"Consultare la pagina di manuale di LyX per maggiori dettagli."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
+msgid "Layout is invalid!"
+msgstr "Layout non valido!"
 
-#: src/LyX.cpp:1070
-#: src/support/Package.cpp:603
-msgid "No system directory"
-msgstr "Nessuna cartella di sistema"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
+msgid "Conversion to current format impossible!"
+msgstr "Impossibile convertire al formato corrente!"
 
-#: src/LyX.cpp:1071
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Manca la cartella per l'opzione -sysdir"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
+msgid "Conversion to current stable format impossible."
+msgstr "Impossibile convertire al formato stabile corrente."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
+msgid "Convert to current format"
+msgstr "Converti al formato corrente"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Impostazioni documento"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
+msgid "Child Document"
+msgstr "Documento figlio"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
+msgid "Include to Output"
+msgstr "Includi nell'output"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/LyX.cpp:1082
-msgid "No user directory"
-msgstr "Nessuna cartella utente"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
+msgid "None (no fontenc)"
+msgstr "Nessuna (no fontenc)"
 
-#: src/LyX.cpp:1083
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Manca la cartella per l'opzione -userdir"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
+"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
+msgstr ""
+"Usa direttamente font OpenType e TrueType (richiede XeTeX o LuaTeX)\n"
+"Occorre installare il pacchetto \"fontspec\" per usare questa opzione"
 
-#: src/LyX.cpp:1094
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Comando non completo"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
+msgid "empty"
+msgstr "Vuoto"
 
-#: src/LyX.cpp:1095
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Manca la stringa di comando dopo l'opzione --execute"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
+msgid "plain"
+msgstr "Semplice"
 
-#: src/LyX.cpp:1106
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
-msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --export-to"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
+msgid "headings"
+msgstr "Intestazioni"
 
-#: src/LyX.cpp:1111
-msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
-msgstr "Manca il nome del file di destinazione dopo l'opzione --export-to"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
+msgid "fancy"
+msgstr "Fantasioso"
 
-#: src/LyX.cpp:1124
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --export"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
+msgid "US letter"
+msgstr "Lettera US"
 
-#: src/LyX.cpp:1137
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --import"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
+msgid "US legal"
+msgstr "Legale US"
 
-#: src/LyX.cpp:1142
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Manca il nome file per --import"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
+msgid "US executive"
+msgstr "Esecutivo US"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3059
-msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
-msgstr "Considero corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk drive\"?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3063
-msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
-msgstr "Specifica una lingua alternativa. L'impostazione predefinita è di usare la lingua del documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3071
-msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole che l'attuale selezione sia sostituita automaticamente da quello che si scrive."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3075
-msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole che le opzioni di classe siano impostate a quelle predefinite dopo un cambiamento di classe."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3079
-msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr "Intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa nessun autosalvataggio."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3086
-msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr "Cartella in cui conservare i file di backup. LyX conserverà i file di backup nella stessa cartella del file originale se la stringa è vuota."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3090
-msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr "Definire le opzioni di bibtex (vedere man bibtex) oppure selezionare un compilatore alternativo (ad esempio mlbibtex oppure bibulus)."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3094
-msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "Definisce le opzioni del programma bibtex per PLaTeX (LaTeX giapponese)."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3098
-msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
-msgstr "File dei tasti speciali. È possibile specificare un percorso assoluto, altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3102
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3106
-msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr "Definisce come avviare chktex. Cioè: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Fare riferimento alla documentazione di ChkTeX."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3116
-msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr "Normalmente LyX non aggiorna la posizione del cursore se non muovete la barra di scorrimento. Impostare su \"vero\" se si preferisce avere sempre il cursore sullo schermo."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3124
-msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
-msgstr ""
-"Normalmente LyX non consente di far scorrere il documento oltre il suo fondo.\n"
-"Impostare a vero se si preferisce far scorrere il fondo del documento in cima allo schermo."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3128
-msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
-msgstr "Tratta il tasto Apple come Meta ed il tasto Control come Ctrl."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3132
-msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
-msgstr "Usa convenzione Mac OS X per movimento cursore a livello di parola"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3136
-msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
-msgstr "Visualizza una cornice attorno a una macro matematica con il nome della macro quando il cursore è all'interno."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3141
-#, no-c-format
-msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
-"Questo accetta i normali formati strftime; vedere man strftime per tutti i dettagli.\n"
-"Per esempio: \"%A, %e. %B %Y\"."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3145
-msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
-msgstr "File di definizione comandi. È possibile specificare un percorso assoluto, altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle commands/ sia locali che globali."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3149
-msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-msgstr "Il formato di default usato con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3153
-msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
-msgstr "Minimizza i dialoghi quando è minimizzata anche la finestra principale: influenza solo i dialoghi mostrati dopo che sono stati fatti i cambiamenti."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3157
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Scegliere come LyX mostrerà ogni grafico."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3161
-msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "Cartella prestabilita per i documenti. Un valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
+msgid "JIS B0"
+msgstr "JIS B0"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3165
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
+msgid "JIS B1"
+msgstr "JIS B1"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3169
-msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un esempio. Un valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
+msgid "JIS B2"
+msgstr "JIS B2"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3173
-msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
-msgstr "Codifica dei caratteri usata per il pacchetto LaTeX2e fontenc. La codifica T1 è altamente raccomandata per lingue diverse dall'Inglese."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
+msgid "JIS B3"
+msgstr "JIS B3"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3177
-msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
-msgstr "Disabilita crenatura e legature del testo reso a schermo."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
+msgid "JIS B4"
+msgstr "JIS B4"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3184
-msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr "Definire le opzioni di makeindex (vedere man makeindex) oppure selezionare un compilatore alternativo. Per esempio, usando xindy/make-rules, la stringa di comando sarebbe \"makeindex.sh -m $$lang\"."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
+msgid "JIS B5"
+msgstr "JIS B5"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3188
-msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "Definisce le opzioni del programma indice per PLaTeX (LaTeX giapponese)."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
+msgid "JIS B6"
+msgstr "JIS B6"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3192
-msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
-msgstr "Definire le opzioni per makeindex (vedere man makeindex) da usare per nomenclature. Queste possono differire dalle opzioni per l'elaborazione di indici."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
+msgid "Language Default (no inputenc)"
+msgstr "Default di lingua (no inputenc)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3201
-msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr "Serve ad impostare la mappa di tastiera corretta. Torna utile se, per esempio, si scrivono documenti in tedesco su una tastiera americana."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
+msgid "Numbered"
+msgstr "Numerato"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3205
-msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
-msgstr "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto all'inizio del documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "Appare nell'indice"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3209
-msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
+msgid "Package"
+msgstr "Pacchetto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3213
-msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
-msgstr "È il comando LaTeX per passare dalla lingua del documento ad un'altra. Cioè: \\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il nome della seconda lingua."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
+msgid "Load automatically"
+msgstr "Usato in automatico"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3217
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "È il comando LaTeX per tornare alla lingua del documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
+msgid "Load always"
+msgstr "Usato sempre"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3221
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "È il comando LaTeX per il cambiamento locale della lingua."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
+msgid "Do not load"
+msgstr "Non usato"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3225
-msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole che le lingue siano usate come argomento in \\documentclass."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
+msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
+msgstr "Il pacchetto LaTeX amsmath sarà sempre usato"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3229
-msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr "È il comando LaTeX per caricare il pacchetto linguistico. Cioè: \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
+#, c-format
+msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
+msgstr "Il pacchetto LaTeX %1$s sarà sempre usato"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3233
-msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole usare babel quando la lingua del documento è la lingua predefinita."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
+msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
+msgstr "Il pacchetto LaTeX amsmath non sarà mai usato"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3237
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX salti alla posizione salvata."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
+msgstr "Il pacchetto LaTeX %1$s non sarà mai usato"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3241
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
-msgstr "Deselezionare per prevenire il caricamento dei file aperti durante l'ultima sessione."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2362
+#, c-format
+msgid "%1$s [Class '%2$s']"
+msgstr "%1$s [Classe '%2$s']"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3245
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX crei file di backup."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
+#, c-format
+msgid ""
+"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
+"all required packages (%2$s) installed."
+msgstr ""
+"Classe non trovata da LyX. Verificate di avere installato la corrispondente "
+"classe %1$s e tutti i pacchetti necessari (%2$s)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3249
-msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
-msgstr "Da selezionare per controllare l'evidenziazione di parole in una lingua diversa da quella del documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
+msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr ""
+"Inserire qui sotto i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei "
+"parametri."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3253
-msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "La velocità di scorrimento della rotella del mouse."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
+msgid "Document Class"
+msgstr "Classe documento"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3258
-msgid "The completion popup delay."
-msgstr "Il ritardo del menù a comparsa con i suggerimenti."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduli"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3262
-msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr "Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo matematico."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
+msgid "Local Layout"
+msgstr "Layout locale"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3266
-msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr "Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo testo."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Struttura testo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3270
-msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr "Visualizza il menù a comparsa per i suggerimenti senza ritardo dopo un tentativo non univoco di completamento."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Margini"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3274
-msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
-msgstr "Visualizza un piccolo triangolo sul cursore per indicare che è disponibile un suggerimento."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3278
-msgid "The inline completion delay."
-msgstr "Il ritardo per i suggerimenti in linea."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Numerazione & Indice"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3282
-msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr "Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo matematico."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indici"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3286
-msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr "Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo testo."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
+msgid "PDF Properties"
+msgstr "Proprietà PDF"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3290
-msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
+msgid "Math Options"
+msgstr "Opzioni matematiche"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3294
-msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
-msgstr "Consenti scorciatoie tipo TeXmacs, ad esempio => diventa \\Rightarrow"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Posizione oggetti flottanti"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3298
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr "Massimo numero di ultimi file aperti. Nel menù ne possono apparire al massimo %1$d."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
+msgid "Bullets"
+msgstr "Elenchi puntati"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3309
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "Mostra un'anteprima di stampa di elementi tipo le formule matematiche"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
+msgid "Formats[[output]]"
+msgstr "Formati"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3313
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr "Le equazioni in anteprima avranno etichette simboliche \"(#)\" invece che numeriche."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Preambolo di LaTeX"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3317
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Adatta la dimensione dell'anteprima."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1844
+msgid "&Default..."
+msgstr "&Predefinito..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3321
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "Opzione per specificare se le copie dovranno essere collazionate."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3717
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3726
+msgid " (not installed)"
+msgstr " (non installato)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3325
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
+msgid "Non-TeX Fonts Default"
+msgstr "Predefinito (caratteri non-TeX)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3329
-msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
-msgstr "Stampante predefinita. LyX userà la variabile d'ambiente PRINTER se non è specificata alcuna stampante."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
+msgid " (not available)"
+msgstr "(non disponibile)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3333
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Opzione per stampare solo le pagine pari."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
+msgid "Class Default (TeX Fonts)"
+msgstr "Predefinito (caratteri TeX)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3337
-msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr "Opzioni supplementari da passare al programma di stampa dopo ogni altra cosa ma prima del nome del file DVI da stampare."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2210
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
+msgid "Class Default"
+msgstr "Predefinito"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3341
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "Estensione per il file di stampa prodotto. Generalmente \".ps\"."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
+msgid "Layouts|#o#O"
+msgstr "Layout|#o#O"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3345
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Opzione per stampare in orizzontale."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
+msgid "LyX Layout (*.layout)"
+msgstr "Layout LyX (*.layout)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3349
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Opzione per stampare solo le pagine dispari."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2327
+msgid "Local layout file"
+msgstr "File di layout locale"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3353
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "Opzione per specificare un elenco di pagine da stampare, separate da virgole."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
+msgid ""
+"The layout file you have selected is a local layout\n"
+"file, not one in the system or user directory.\n"
+"Your document will not work with this layout if you\n"
+"move the layout file to a different directory."
+msgstr ""
+"Il file di layout selezionato è locale, ovvero\n"
+"non si trova nella cartella di sistema o utente.\n"
+"Il documento non sarà usabile se il file di\n"
+"layout viene spostato in un'altra cartella."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3357
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Opzione per specificare le dimensioni della carta."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
+msgid "&Set Layout"
+msgstr "Impo&sta layout"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3361
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Opzione per specificare il tipo di carta."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
+msgid "Unable to read local layout file."
+msgstr "Impossibile leggere il file di layout locale."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3365
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Opzione per invertire l'ordine delle pagine stampate."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
+msgid "This is a local layout file."
+msgstr "Questo è un file di layout locale."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3369
-msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
-msgstr "La stampa su file viene forzata automaticamente quando è impostata questa opzione. Dopo di che, viene invocato un programma separato di stampa su quello stesso file, con il nome e gli argomenti forniti."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
+msgid "Select master document"
+msgstr "Selezionare documento padre"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3373
-msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr "Il seguente argomento viene inserito dopo il comando di spool e viene preposto al nome della stampante, se tale nome è specificato nel dialogo di stampa."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381
+msgid "LyX Files (*.lyx)"
+msgstr "File LyX (*.lyx)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3377
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "Opzione per stampare su file."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2405
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4140
+msgid "Unapplied changes"
+msgstr "Modifiche non salvate"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3381
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4141
+msgid ""
+"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
+"If you do not apply now, they will be lost after this action."
+msgstr ""
+"Alcune modifiche nella finestra di dialogo non sono state ancora applicate.\n"
+"Se non lo fate adesso, verranno abbandonate dopo questa azione."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3385
-msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
-msgstr "Da selezionare affinché LyX trasferisca il nome della stampante di destinazione al comando di stampa."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4143
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "&Abbandona"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3389
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "Il programma di stampa preferito, cioè \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4151
+msgid "Unable to set document class."
+msgstr "Non è possibile impostare la classe del documento."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3397
-msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
-msgstr "Selezionare per muovere visualmente il cursore nel modo bidirezionale, altrimenti il movimento sarà di tipo logico."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
+msgid "Basic numerical"
+msgstr "Essenziale numerico"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3401
-msgid "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
-msgstr "Specifica se, chiudendo l'ultima vista di un documento, LyX deve chiudere il documento (yes), nasconderlo (no), o chiedere cosa fare (ask)."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
+msgid "Author-year"
+msgstr "Autore-anno"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3405
-msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
-msgstr "Il numero di DPI (punti per pollice) del monitor è rilevato automaticamente da LyX. Se qualcosa va storto, l'impostazione può essere modificata qui."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2569
+msgid "Author-number"
+msgstr "Autore-numero"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3411
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "Caratteri usati per mostrare il testo sullo schermo durante l'editing."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s e %2$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3420
-msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr "Abilita il ridimensionamento dei caratteri bitmap. Se si usa un carattere bitmap, selezionando questa opzione alcuni caratteri potrebbero apparire grossolani in LyX. Deselezionando questa opzione fa si che LyX usi la più vicina dimensione disponibile del carattere bitmap, invece di riscalarlo."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3424
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "Sono le dimensioni usate per calcolare la scalatura dei caratteri su schermo."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s, e %3$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3429
-#, no-c-format
-msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
-msgstr "Percentuale di zoom per i caratteri su schermo. Una scelta del 100% renderà i caratteri approssimativamente della stessa dimensione di quelli su carta."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2638
+#, c-format
+msgid "%1$s (unavailable)"
+msgstr "%1$s (non disponibile)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3433
-msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
-msgstr "Consente al gestore della sessione di salvare e ripristinare la posizione delle finestre."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
+msgid "Module provided by document class."
+msgstr "Modulo fornito dalla classe del documento."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3437
-msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
-msgstr "Questo avvia il lyxserver. Le pipe richiedono un estensione addizionale \".in\" e \".out\". Solo per utenti esperti."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
+#, c-format
+msgid "Category: %1$s."
+msgstr "Categoria: %1$s."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3444
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole l'immagine d'avvio."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
+#, c-format
+msgid "Package(s) required: %1$s."
+msgstr "Pacchetti necessari: %1$s."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3448
-msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
-msgstr "LyX creerà le sue cartelle temporanee in questa locazione. Saranno tutte eliminate alla chiusura di LyX."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2746
+msgid "or"
+msgstr "oppure"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3452
-msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr "Questo è il posto dove si trovano i file del dizionario lessicale."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
+#, c-format
+msgid "Modules required: %1$s."
+msgstr "Moduli richiesti: %1$s."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3456
-msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un modello. Un valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
+#, c-format
+msgid "Modules excluded: %1$s."
+msgstr "Moduli esclusi: %1$s."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3473
-msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr "È il file UI (Interfaccia Utente). È possibile specificare un percorso assoluto oppure LyX cercherà nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764
+msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
+msgstr "ATTENZIONE: alcuni pacchetti non sono disponibili!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3483
-msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
-msgstr "Abilita l'uso dei colori di sistema per cose tipo lo sfondo della finestra principale e della selezione."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
+msgid "per part"
+msgstr "per parte"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3487
-msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr "Abilita l'apparizione automatica delle informazioni (tool tips) nell'area di lavoro."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
+msgid "per chapter"
+msgstr "per capitolo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3491
-msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
-msgstr "Abilita la cache grafica del testo (utile solo per Mac e Windows)."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
+msgid "per section"
+msgstr "per sezione"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3495
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr "Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lasciare vuoto oppure usare \"-paper\")."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
+msgid "per subsection"
+msgstr "per sottosezione"
 
-#: src/LyXVC.cpp:96
-#, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Volete recuperare il documento %1$s dal controllo di versione?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3346
+msgid "per child document"
+msgstr "per documento figlio"
 
-#: src/LyXVC.cpp:98
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Recupero il documento dal controllo di versione?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3631
+msgid "[No options predefined]"
+msgstr "[Nessuna opzione predefinita]"
 
-#: src/LyXVC.cpp:99
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Recupera"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3857
+msgid "C&ustomize Hyperref Options"
+msgstr "&Modifica supporto hyperref"
 
-#: src/LyXVC.cpp:131
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Il documento non è stato salvato"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3859
+msgid "&Use Hyperref Support"
+msgstr "&Usa supporto hyperref"
 
-#: src/LyXVC.cpp:132
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Occorre salvare il documento prima che possa essere registrato."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4163
+msgid "Can't set layout!"
+msgstr "Impossibile impostare il layout!"
 
-#: src/LyXVC.cpp:162
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: descrizione iniziale"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4164
+#, c-format
+msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
+msgstr "Impossibile impostare il layout per ID: %1$s"
 
-#: src/LyXVC.cpp:163
-#: src/LyXVC.cpp:170
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4260
+msgid "Not Found"
+msgstr "non trovato"
 
-#: src/LyXVC.cpp:181
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(nessun messaggio di registro)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
+msgid "Assigned master does not include this file"
+msgstr "Il documento genitore specificato non include questo file"
 
-#: src/LyXVC.cpp:186
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2875
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: messaggio del registro"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
+#, c-format
+msgid ""
+"You must include this file in the document\n"
+"'%1$s' in order to use the master document\n"
+"feature."
+msgstr ""
+"Occorre includere questo file nel documento\n"
+"'%1$s' per poterlo dichiarare\n"
+"come genitore."
 
-#: src/LyXVC.cpp:242
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4325
+msgid "Could not load master"
+msgstr "Impossibile caricare documento padre"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
 #, c-format
 msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the older version?"
+"The master document '%1$s'\n"
+"could not be loaded."
 msgstr ""
-"Ripristinare la versione salvata del documento %1$s\n"
-"comporta la perdita di tutte le modifiche correnti.\n"
-"\n"
-"Volete ripristinare la versione salvata?"
+"Il documento padre '%1$s'\n"
+"non può essere caricato."
 
-#: src/LyXVC.cpp:247
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Ripristino la versione salvata del documento?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4463
+msgid "(Module name: %1)"
+msgstr "(Nome modulo: %1)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:248
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Ripristina"
+#: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
+msgid "TeX Mode Inset Settings"
+msgstr "Impostazioni inserto codice TeX"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2055
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Non ha senso con questo layout!"
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
+msgid "Literate"
+msgstr "Programmazione esperta"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2117
-msgid "Alignment not permitted"
-msgstr "Allineamento non consentito"
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
+msgid "Error List"
+msgstr "Lista errori"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2118
-msgid ""
-"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
-"Setting to default."
-msgstr ""
-"Il nuovo layout non permette l'allineamento usato in precedenza.\n"
-"Uso quello predefinito."
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s Errori (%2$s)"
 
-#: src/Paragraph.cpp:3211
-msgid "Memory problem"
-msgstr "Problema di memoria"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Top left"
+msgstr "In alto a sinistra"
 
-#: src/Paragraph.cpp:3211
-msgid "Paragraph not properly initialized"
-msgstr "Paragrafo non correttamente inizializzato"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Bottom left"
+msgstr "In basso a sinistra"
 
-#: src/Text.cpp:430
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Inserto sconosciuto"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Linea di base a sinistra"
 
-#: src/Text.cpp:517
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Errore tracciamento modifiche"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Top center"
+msgstr "In alto al centro"
 
-#: src/Text.cpp:518
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-msgstr "L'indice dell'autore è sconosciuto per la modifica: %1$d\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Bottom center"
+msgstr "In basso al centro"
 
-#: src/Text.cpp:529
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Simbolo sconosciuto"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Linea di base al centro"
 
-#: src/Text.cpp:992
-msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
-msgstr "Non si può inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggete il Tutorial!"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Top right"
+msgstr "In alto a destra"
 
-#: src/Text.cpp:1000
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr "Non si possono inserire due spazi in questo modo. Per favore, leggete il Tutorial!"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Bottom right"
+msgstr "In basso a destra"
 
-#: src/Text.cpp:1836
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[Tracciamento modifiche] "
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Linea di base a destra"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
+msgid "Scale%"
+msgstr "Scala %"
 
-#: src/Text.cpp:1842
-msgid "Change: "
-msgstr "Modifica: "
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
+msgid "Select external file"
+msgstr "Selezione file esterno"
 
-#: src/Text.cpp:1846
-msgid " at "
-msgstr ", "
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
+msgid "automatically"
+msgstr "automatica"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
+msgid "Dissolve previous group?"
+msgstr "Elimino il precedente gruppo?"
 
-#: src/Text.cpp:1856
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
 #, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Carattere: %1$s"
+msgid ""
+"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
+"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Se si assegna quest'immagine al gruppo '%2$s', il\n"
+"precedente gruppo '%1$s' a cui era assegnata verrà\n"
+"eliminato perché tale immagine ne era il solo membro.\n"
+"Come si vuole procedere?"
 
-#: src/Text.cpp:1861
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
 #, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Rientro: %1$d"
+msgid "Stick with group '%1$s'"
+msgstr "Mantieni il gruppo '%1$s'"
 
-#: src/Text.cpp:1867
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Spaziatura: "
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
+msgstr "Assegnala comunque al gruppo '%1$s'"
 
-#: src/Text.cpp:1873
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
-msgid "OneHalf"
-msgstr "Uno e mezzo"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
+#, c-format
+msgid ""
+"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
+"the group will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Se si elimina quest'immagine dal gruppo '%1$s',\n"
+"anche il gruppo stesso verrà eliminato perché tale\n"
+"immagine ne era il solo membro.\n"
+"Come si vuole procedere?"
 
-#: src/Text.cpp:1879
-msgid "Other ("
-msgstr "Altro ("
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Sign off from group '%1$s'"
+msgstr "Eliminala dal gruppo '%1$s'"
 
-#: src/Text.cpp:1888
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", Inserto: "
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
+msgid "Enter unique group name:"
+msgstr "Inserire un nome di gruppo unico:"
 
-#: src/Text.cpp:1889
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Paragrafo: "
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
+msgid "Group already defined!"
+msgstr "Gruppo già definito!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
+#, c-format
+msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
+msgstr "Un gruppo di immagini di nome '%1$s' esiste già."
 
-#: src/Text.cpp:1890
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Id: "
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
+msgid "Set max. &width:"
+msgstr "&Larghezza max:"
 
-#: src/Text.cpp:1891
-msgid ", Position: "
-msgstr ", Posizione: "
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
+msgid "Set max. &height:"
+msgstr "Al&tezza max:"
 
-#: src/Text.cpp:1897
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ", Car: 0x"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
+msgid "Maximal width of image in output"
+msgstr "Larghezza massima dell'immagine prodotta in uscita"
 
-#: src/Text.cpp:1899
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", Confine: "
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
+msgid "Maximal height of image in output"
+msgstr "Altezza massima dell'immagine prodotta in uscita"
 
-#: src/Text2.cpp:404
-msgid "No font change defined."
-msgstr "Nessun cambio di carattere definito."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
-#: src/Text2.cpp:444
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Niente da indicizzare!"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: src/Text2.cpp:446
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Non posso indicizzare più di un paragrafo!"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: src/Text3.cpp:196
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Modalità editore matematico"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "in[[unit of measure]]"
+msgstr "in"
 
-#: src/Text3.cpp:198
-msgid "No valid math formula"
-msgstr "Formula matematica non valida"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Selezione file grafico"
 
-#: src/Text3.cpp:206
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
-msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr "Già in modalità espressione regolare"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Galleria|#G#g"
 
-#: src/Text3.cpp:219
-msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "Modalità editore regexp"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:69
+msgid "Interword Space"
+msgstr "Spazio tra parole"
 
-#: src/Text3.cpp:1353
-msgid "Layout "
-msgstr "Layout "
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:78
+msgid "Thin Space"
+msgstr "Spazio sottile"
 
-#: src/Text3.cpp:1354
-msgid " not known"
-msgstr " sconosciuto"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
+msgid "Medium Space"
+msgstr "Spazio medio"
 
-#: src/Text3.cpp:1886
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1511
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Argomento mancante"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
+msgid "Thick Space"
+msgstr "Spazio spesso"
 
-#: src/Text3.cpp:2042
-#: src/Text3.cpp:2054
-msgid "Character set"
-msgstr "Insieme di caratteri"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:99
+msgid "Negative Thin Space"
+msgstr "Spazio negativo sottile"
 
-#: src/Text3.cpp:2261
-#: src/Text3.cpp:2272
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Ho impostato il layout del paragrafo"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:102
+msgid "Negative Medium Space"
+msgstr "Spazio medio negativo"
 
-#: src/TextClass.cpp:157
-msgid "Plain Layout"
-msgstr "Semplice"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:105
+msgid "Negative Thick Space"
+msgstr "Spazio spesso negativo"
 
-#: src/TextClass.cpp:804
-msgid "Missing File"
-msgstr "File mancante"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
+msgid "Half Quad (0.5 em)"
+msgstr "Mezzo quadratone (0.5 em)"
 
-#: src/TextClass.cpp:805
-msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr "Non trovo stdinsets.inc! Possibile perdita di dati!"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
+msgid "Quad (1 em)"
+msgstr "Un quadratone (1 em)"
 
-#: src/TextClass.cpp:808
-msgid "Corrupt File"
-msgstr "File corrotto"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
+msgid "Double Quad (2 em)"
+msgstr "Due quadratoni (2 em)"
 
-#: src/TextClass.cpp:809
-msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr "Non riesco a leggere stdinsets.inc! Possibile perdita di dati!"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:108
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Riempimento orizzontale"
 
-#: src/TextClass.cpp:1447
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
+msgid "Visible Space"
+msgstr "Spazio visibile"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
 msgid ""
-"The module %1$s has been requested by\n"
-"this document but has not been found in the list of\n"
-"available modules. If you recently installed it, you\n"
-"probably need to reconfigure LyX.\n"
+"Insert the spacing even after a line break.\n"
+"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
+"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
 msgstr ""
-"Il modulo %1$s è stato richiesto da\n"
-"questo documento ma non è stato trovato nella lista\n"
-"dei moduli disponibili. Se l'avete installato recentemente,\n"
-"probabilmente dovete riconfigurare LyX.\n"
+"La spaziatura permane anche se si trova a inizio o fine riga.\n"
+"Attenzione che il mezzo quadratone protetto diventa uno\n"
+"spazio verticale se posto all'inizio di un paragrafo!"
 
-#: src/TextClass.cpp:1451
-msgid "Module not available"
-msgstr "Modulo non disponibile"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
+msgid "Horizontal Space Settings"
+msgstr "Impostazioni spazio orizzontale"
 
-#: src/TextClass.cpp:1457
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
+msgid "Hyperlink Settings"
+msgstr "Impostazioni ipercollegamento"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
 msgid ""
-"The module %1$s requires a package that is not\n"
-"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
-"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
-"Missing prerequisites:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"Il modulo %1$s richiede un pacchetto LaTeX o un\n"
-"convertitore non disponibili perché apparentemente non installati.\n"
-"LaTeX potrebbe non essere in grado di produrre un risultato.\n"
-"Prerequisiti mancanti:\n"
-"\t%2$s\n"
-"Vedere la sezione 3.1.2.3 (Modules) della guida utente in inglese per ulteriori informazioni."
+"Inserire i parametri per il listato a destra. Digitare ? per una lista dei "
+"parametri."
 
-#: src/TextClass.cpp:1464
-msgid "Package not available"
-msgstr "Pacchetto non disponibile"
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Scelta documento da inserire"
 
-#: src/TextClass.cpp:1469
-#, c-format
-msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr "Errore durante la lettura del modulo %1$s\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
 
-#: src/VCBackend.cpp:60
-#: src/VCBackend.cpp:779
-#: src/VCBackend.cpp:784
-#: src/VCBackend.cpp:832
-#: src/VCBackend.cpp:893
-#: src/VCBackend.cpp:954
-#: src/VCBackend.cpp:962
-#: src/VCBackend.cpp:1177
-#: src/VCBackend.cpp:1270
-#: src/VCBackend.cpp:1276
-#: src/VCBackend.cpp:1297
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
-msgid "Revision control error."
-msgstr "Errore di controllo revisione."
+#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
+msgid "Index Entry Settings"
+msgstr "Impostazioni voce d'indice"
 
-#: src/VCBackend.cpp:61
-#, c-format
-msgid ""
-"Some problem occured while running the command:\n"
-"'%1$s'."
-msgstr ""
-"Si è verificato un problema eseguendo il comando:\n"
-"'%1$s'."
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
+msgid "Label Color"
+msgstr "Colore etichetta"
 
-#: src/VCBackend.cpp:584
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Aggiornato"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
+msgid "Cannot remove standard index"
+msgstr "Non posso rimuovere l'indice standard"
 
-#: src/VCBackend.cpp:586
-msgid "Locally Modified"
-msgstr "Modificato localmente"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
+msgid "The default index cannot be removed."
+msgstr "L'indice predefinito non può essere rimosso."
 
-#: src/VCBackend.cpp:588
-msgid "Locally Added"
-msgstr "Aggiunto localmente"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
+msgid "Enter new index name"
+msgstr "Inserire il nome del nuovo indice"
 
-#: src/VCBackend.cpp:590
-msgid "Needs Merge"
-msgstr "Occorre fusione"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
+msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
+msgstr ""
+"L'indice non può essere rinominato. Verificare che il nuovo nome non esista "
+"già."
 
-#: src/VCBackend.cpp:592
-msgid "Needs Checkout"
-msgstr "Occorre estrazione"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
 
-#: src/VCBackend.cpp:594
-msgid "No CVS file"
-msgstr "Nessun file CVS"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcut"
+msgstr "scorciatoia"
 
-#: src/VCBackend.cpp:596
-msgid "Cannot retrieve CVS status"
-msgstr "Stato CVS non ottenibile"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcuts"
+msgstr "scorciatoie"
 
-#: src/VCBackend.cpp:780
-msgid ""
-"The repository version is newer then the current check out.\n"
-"You have to update from repository first or revert your changes."
-msgstr ""
-"La versione nel repository è più nuova di quella attualmente estratta.\n"
-"Occorre aggiornare dal repository o disdire i cambiamenti."
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "lyxrc"
+msgstr "lyxrc"
 
-#: src/VCBackend.cpp:785
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad status when checking in changes.\n"
-"\n"
-"'%1$s'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Malo stato durante la registrazione dei cambiamenti.\n"
-"\n"
-"'%1$s'\n"
-"\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "package"
+msgstr "pacchetto"
 
-#: src/VCBackend.cpp:833
-#: src/VCBackend.cpp:1298
-#, c-format
-msgid ""
-"Error when updating from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
-msgstr ""
-"Errore durante l'aggiornamento dal repository.\n"
-"Occorre risolvere manualmente i conflitti subito!\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"Dopo aver premuto OK, LyX tenterà di riaprire il documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "textclass"
+msgstr "classe di testo"
 
-#: src/VCBackend.cpp:867
-#, c-format
-msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
-msgstr ""
-"Sono state rilevate delle modifiche nella cartella di lavoro:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"Occorrerà risolvere manualmente eventuali conflitti o ritornare\n"
-"alla versione del repository successivamente."
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
 
-#: src/VCBackend.cpp:871
-#: src/VCBackend.cpp:875
-#: src/VCBackend.cpp:1339
-#: src/VCBackend.cpp:1343
-msgid "Changes detected"
-msgstr "Rilevate modifiche"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "icon"
+msgstr "icona"
 
-#: src/VCBackend.cpp:872
-#: src/VCBackend.cpp:876
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Abbandona"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "buffer"
+msgstr "buffer"
 
-#: src/VCBackend.cpp:872
-#: src/VCBackend.cpp:1340
-msgid "View &Log ..."
-msgstr "Mostra il &registro ..."
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "lyxinfo"
+msgstr "lyxinfo"
 
-#: src/VCBackend.cpp:894
-#, c-format
-msgid ""
-"Error when updating document %1$s from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%2$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
-msgstr ""
-"Errore durante l'aggiornamento del documento %1$s dal repository.\n"
-"Occorre risolvere manualmente i conflitti SUBITO!\n"
-"'%2$s'.\n"
-"\n"
-"Dopo aver premuto OK, LyX tenterà di riaprire il documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
+msgid "Info Inset Settings"
+msgstr "Impostazioni inserto info"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
+msgid "Shift-"
+msgstr "Shift-"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
+msgid "Control-"
+msgstr "Control-"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
+msgid "Option-"
+msgstr "Option-"
 
-#: src/VCBackend.cpp:955
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is not in repository.\n"
-"You have to check in the first revision before you can revert."
-msgstr ""
-"Il documento %1$s non è nel repository.\n"
-"Occorre registrare la prima revisione per poter disdire i cambiamenti."
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
+msgid "Command-"
+msgstr "Command-"
 
-#: src/VCBackend.cpp:963
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
-"The status '%2$s' is unexpected."
-msgstr ""
-"Non posso retrocedere il documento %1$s alla versione del repository.\n"
-"Lo stato '%2$s' è del tutto inaspettato."
+#: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
+msgid "Label Settings"
+msgstr "Impostazioni etichetta"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1166
-#: src/VCBackend.cpp:1287
-#: src/VCBackend.cpp:1324
-#: src/VCBackend.cpp:1380
-msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "Errore: impossibile generare il registro."
+#: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
+msgid "Line Settings"
+msgstr "Impostazioni linea"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1178
-msgid ""
-"Error when committing to repository.\n"
-"You have to manually resolve the problem.\n"
-"LyX will reopen the document after you press OK."
-msgstr ""
-"Errore durante la registrazione nel repository.\n"
-"Il problema deve essere risolto manualmente.\n"
-"Dopo aver premuto OK, LyX riaprirà il documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
+msgid "No language"
+msgstr "Nessun linguaggio"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1271
-msgid ""
-"Error while acquiring write lock.\n"
-"Another user is most probably editing\n"
-"the current document now!\n"
-"Also check the access to the repository."
-msgstr ""
-"Errore nell'acquisire il bloccaggio in scrittura.\n"
-"Molto probabilmente qualche altro utente sta editando il documento!\n"
-"Verificare anche l'accesso al repository."
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
+msgid "Program Listing Settings"
+msgstr "Impostazioni listato di programma"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1277
-msgid ""
-"Error while releasing write lock.\n"
-"Check the access to the repository."
-msgstr ""
-"Errore nel rilasciare il bloccaggio in scrittura.\n"
-"Verificare l'accesso al repository."
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
+msgid "No dialect"
+msgstr "Nessun dialetto"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1334
-#, c-format
-msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
-"\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Sono state rilevate delle modifiche nella cartella di lavoro:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"In caso di conflitto, viene preferita la versione dei file nella cartella locale.\n"
-"\n"
-"Continuo?"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Registro di LaTeX"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1340
-#: src/VCBackend.cpp:1344
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Sì"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
+msgid "Biber"
+msgstr "Biber"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1340
-#: src/VCBackend.cpp:1344
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
-msgid "&No"
-msgstr "&No"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
+msgid "LyX2LyX"
+msgstr "LyX2LyX"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1406
-msgid "VCN File Locking"
-msgstr "Blocco file di SVN"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "Registro di compilazione per programmazione esperta"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1407
-msgid "Locking property unset."
-msgstr "Opzione di blocco rimossa."
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "Registro errori di lyx2lyx"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1407
-#: src/VCBackend.cpp:1411
-msgid "Locking property set."
-msgstr "Opzione di blocco impostata."
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Registro di controllo versione"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1408
-msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr "Non dimenticate di registrare l'opzione di blocco nel repository."
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
+msgid "Log file not found."
+msgstr "File registro non trovato."
 
-#: src/VSpace.cpp:161
-msgid "Default skip"
-msgstr "Salto predefinito"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr ""
+"Non ho trovato alcun registro di compilazione per programmazione esperta."
 
-#: src/VSpace.cpp:164
-msgid "Small skip"
-msgstr "Salto piccolo"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Non ho trovato alcun registro di errore per lyx2lyx."
 
-#: src/VSpace.cpp:167
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Salto medio"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Non ho trovato nessun registro di controllo versione."
 
-#: src/VSpace.cpp:170
-msgid "Big skip"
-msgstr "Salto grande"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
+msgid "[x]"
+msgstr "[x]"
 
-#: src/VSpace.cpp:173
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "Riempimento verticale"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
 
-#: src/VSpace.cpp:180
-msgid "protected"
-msgstr "protetto"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
+msgid "{x}"
+msgstr "{x}"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:74
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
-"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
-msgstr ""
-"Il documento %1$s è già aperto ed è stato modificato.\n"
-"Volete scartare le modifiche e ripristinare la versione su disco?"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
+msgid "|x|"
+msgstr "|x|"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:76
-msgid "Reload saved document?"
-msgstr "Riapro il documento salvato?"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
+msgid "||x||"
+msgstr "||x||"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Riapri"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
+msgid "bmatrix"
+msgstr "bmatrix"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:77
-msgid "&Keep Changes"
-msgstr "&Mantieni modifiche"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
+msgid "pmatrix"
+msgstr "pmatrix"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:89
-#, c-format
-msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr "Il file %1$s esiste ma non è leggibile dall'utente corrente."
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
+msgid "Bmatrix"
+msgstr "Bmatrix"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:92
-msgid "File not readable!"
-msgstr "File non leggibile!"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
+msgid "vmatrix"
+msgstr "vmatrix"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
-msgstr ""
-"Il documento %1$s non esiste ancora.\n"
-"\n"
-"Volete creare un nuovo documento?"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
+msgid "Vmatrix"
+msgstr "Vmatrix"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:112
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Creo un nuovo documento?"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matrice matematica"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:113
-msgid "&Create"
-msgstr "&Crea"
+#: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
+msgid "Nomenclature Settings"
+msgstr "Impostazioni nomenclatura"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:141
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Impostazioni nota"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Impostazioni paragrafo"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
 msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
+"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
+"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
+"\n"
+" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used."
 msgstr ""
-"Il modello specificato di documento\n"
-"%1$s\n"
-"non ha potuto essere letto."
+"Come descritto nella Guida Utente, la larghezza di questo testo determina la "
+"larghezza dell'etichetta di ciascuna voce in ambienti tipo Lista e "
+"Descrizione.\n"
+"\n"
+"Di norma, non c'è bisogno di tale impostazione, dal momento che viene usata "
+"la dimensione dell'etichetta più larga."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:143
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Non posso leggere il modello"
+#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
+msgid "Phantom Settings"
+msgstr "Impostazioni segnaposto"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
-msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr "Standard"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "File di sistema|#S#s"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
-msgid "Maths"
-msgstr "Maths"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "File utente|#U#u"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings 1"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Aspetto grafico"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Dings 2"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Impostazioni di lingua"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Dings 3"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
+msgid "File Handling"
+msgstr "Gestione file"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Dings 4"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
+msgid "Keyboard/Mouse"
+msgstr "Tastiera/Mouse"
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
-msgid "Unavailable:"
-msgstr "Non disponibile:"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
+msgid "Input Completion"
+msgstr "Suggerimenti"
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
-#, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Non disponibile: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
+msgid "C&ommand:"
+msgstr "&Comando:"
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Non catalogati"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Comando:"
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
-msgid "Directories"
-msgstr "Cartelle"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Caratteri schermo"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
-msgid "File"
-msgstr "File"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
+msgid "Paths"
+msgstr "Percorsi"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
-msgid "Master document"
-msgstr "Documento padre"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
+msgid "Select directory for example files"
+msgstr "Selezionare cartella per file di esempio"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
-msgid "Open files"
-msgstr "File aperti"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Selezionare una cartella per i modelli di documento"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
-msgid "Manuals"
-msgstr "Manuali"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Selezionare una cartella temporanea"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
-msgstr ""
-"%1$s: raggiunta la fine cercando in avanti.\n"
-"Continuo a cercare dall'inizio?"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Selezionare una cartella di backup"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
-msgstr ""
-"%1$s: raggiunto l'inizio cercando all'indietro.\n"
-"Continuo a cercare dalla fine?"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Selezionare una cartella per i documenti"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
-msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
-msgstr "Ricerca avanzata in corso (premere ESC per terminare) . . ."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
+msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
+msgstr "Impostare il percorso ai dizionari lessicali"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:341
-msgid "Advanced search cancelled by user"
-msgstr "Ricerca avanzata terminata dall'utente"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
+msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
+msgstr "Impostare il percorso ai dizionari di Hunspell"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
-msgid "Wrap search?"
-msgstr "Continuo la ricerca?"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Inserire un nome di file per la pipe del LyX server"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:406
-msgid "Nothing to search"
-msgstr "Niente da cercare"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Correttore ortografico"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:446
-msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "Nessun documento aperto in cui cercare"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
+msgid "Native"
+msgstr "Nativo"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:552
-msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "ERRORE! LyX non è stato in grado di leggere il file CREDITS\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
+msgid "Enchant"
+msgstr "Enchant"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Per favore, installate LyX correttamente per avere un'idea dell'enorme\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
+msgid "Hunspell"
+msgstr "Hunspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "mole di lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto LyX!"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
+msgid "Converters"
+msgstr "Convertitori"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
+msgid "SECURITY WARNING!"
+msgstr "ALLARME SICUREZZA!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX Team"
+"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
+"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
+"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
+"to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
 msgstr ""
-"LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
-"1995-%1$s LyX Team"
+"Deselezionando questa opzione comporta che convertitori potenzialmente "
+"insicuri siano eseguiti senza richiesta di permesso. Ciò è INSICURO e NON "
+"raccomandabile. Siete sicuri di voler procedere? La risposta consigliata e "
+"più sicura è NO!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
+msgid "File Formats"
+msgstr "Formati file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Questo programma è software libero; può essere ridistribuito e/o modificato secondo i termini della GNU General Public License così come pubblicata dalla Free Software Foundation; sia secondo la versione 2 della Licenza, o (a vostra discrezione) qualsiasi altra versione successiva."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
+msgid "Format in use"
+msgstr "Formato in uso"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
 msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
+"converter. Please remove the converter first."
 msgstr ""
-"LyX è distribuito nella speranza di essere utile ma SENZA NESSUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita della COMMERCIABILITÀ o dell'IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE.\n"
-"Consultate la GNU General Public License (GPL) per ulteriori dettagli.\n"
-"Dovreste aver ricevuto una copia della GNU General Public License (GPL) insieme a questo programma; se non così non fosse, scrivete alla Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Non si può cambiare il nome breve di un formato se è usato da un "
+"convertitore. Occorre prima rimuovere il convertitore."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
-msgid "not released yet"
-msgstr "non ancora rilasciato"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Non si può rimuovere un formato usato da un convertitore. Occorre prima "
+"rimuovere il convertitore."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
+msgid "LyX needs to be restarted!"
+msgstr "Occorre riavviare LyX!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
 msgid ""
-"LyX Version %1$s\n"
-"(%2$s)"
+"The change of user interface language will be fully effective only after a "
+"restart."
 msgstr ""
-"LyX Versione %1$s\n"
-"(%2$s)"
+"Il cambio di lingua per l'interfaccia utente sarà pienamente effettivo solo "
+"dopo un riavvio."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Cartella di sistema: "
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaccia utente"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
-msgid "User directory: "
-msgstr "Cartella utente: "
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
+msgid "Classic"
+msgstr "Classico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:155
-msgid "About LyX"
-msgstr "Informazioni su LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
-#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
+msgid "Document Handling"
+msgstr "Gestione documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:551
-msgid "About %1"
-msgstr "Informazioni su %1"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
+msgid "Control"
+msgstr "Controllo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:551
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:552
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "Riconfigura"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
+msgid "Function"
+msgstr "Funzione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:552
-msgid "Quit %1"
-msgstr "Chiudi %1"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Scorciatoia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:976
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Niente da fare"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
+msgstr "Cursore, mouse e funzioni di redazione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:982
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Azione sconosciuta"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
+msgid "Mathematical Symbols"
+msgstr "Simboli matematici"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1026
-msgid "Command not handled"
-msgstr "Comando non trattato"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+msgid "Document and Window"
+msgstr "Documento e finestra"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1032
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Comando disabilitato"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
+msgid "Font, Layouts and Textclasses"
+msgstr "Caratteri, layout e classi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1146
-msgid "Command not allowed without a buffer open"
-msgstr "Il comando non è permesso senza alcun buffer aperto"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
+msgid "System and Miscellaneous"
+msgstr "Sistema e varie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
-msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
-msgstr "l'argomento <LFUN-COMMAND> di buffer-forall è invalido"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
+msgid "Res&tore"
+msgstr "&Ripristina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1337
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Sto configurando il sistema..."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
+msgid "Failed to create shortcut"
+msgstr "Impossibile creare la scorciatoia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
+msgid "Unknown or invalid LyX function"
+msgstr "Funzione di LyX sconosciuta o invalida."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1354
-msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "Riconfigurazione non riuscita"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
+msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
+msgstr "Questa funzione di LyX è nascosta e non può essere usata."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1355
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
+msgid "Invalid or empty key sequence"
+msgstr "Sequenza tasti invalida o vuota"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
+#, c-format
 msgid ""
-"The system reconfiguration has failed.\n"
-"Default textclass is used but LyX may\n"
-"not be able to work properly.\n"
-"Please reconfigure again if needed."
+"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
+"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
 msgstr ""
-"La riconfigurazione del sistema è fallita.\n"
-"Verrà usata la classe di documento predefinita\n"
-"ma LyX potrebbe non funzionare correttamente.\n"
-"Si consiglia di riconfigurare se necessario."
+"La scorciatoia `%1$s' à già associata a %2$s.\n"
+"Sei sicuro di voler rimuovere l'associazione corrente e riassegnarla a %3$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1360
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Il sistema è stato riconfigurato"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
+msgid "Redefine shortcut?"
+msgstr "Ridefinisco la scorciatoia?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"Il sistema è stato riconfigurato.\n"
-"Occorre riavviare LyX per potere usare tutte le\n"
-"specifiche aggiornate delle classi di documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
+msgid "&Redefine"
+msgstr "&Ridefinisci"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
-msgid "Exiting."
-msgstr "Esco."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
+msgid "Can not insert shortcut to the list"
+msgstr "Impossibile inserire la scorciatoia nella lista"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1523
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto %1$s..."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
+msgid "Identity"
+msgstr "Identità"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Sintassi: set-color <nome_lyx> <nome_X11>"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Scelta del file delle scorciatoie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1558
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr "L'impostazione del colore \"%1$s\" è fallita: il colore non è definito o non può essere ridefinito."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "File delle scorciatoie di LyX (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1742
-#, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
-msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d buffer"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Scelta del file UI"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
-#, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Le impostazioni predefinite del documento sono state salvate in %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "File UI di LyX (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni predefinite del documento"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Scelta della mappa di tastiera"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1952
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Funzione sconosciuta."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
-msgid "The current document was closed."
-msgstr "Il documento corrente è stato chiuso."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
+msgid "Longest label width"
+msgstr "Etichetta più lunga"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2379
-msgid ""
-"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
-"\n"
-"Exception: "
-msgstr ""
-"LyX ha rilevato un'eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei documenti modificati prima di terminare.\n"
-"\n"
-"Eccezione: "
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
+msgid "Index Settings"
+msgstr "Impostazioni indice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2383
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2389
-msgid "Software exception Detected"
-msgstr "Rilevato problema software"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
+msgid "<All indexes>"
+msgstr "<Tutti gli indici>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2387
-msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
-msgstr "LyX ha rilevato una strana eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei documenti modificati prima di terminare."
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
+msgid "Progress/Debug Messages"
+msgstr "Messaggi di progresso/verifica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2656
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2668
-msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "Non riesco a trovare il file UI delle definizioni"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
+msgid "Debug Level"
+msgstr "Livello di verifica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2657
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the included file\n"
-"%1$s\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore leggendo il file incluso\n"
-"%1$s.\n"
-"Per favore, controllate l'installazione."
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
+msgid "Set"
+msgstr "Attivo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2663
-msgid "Could not find default UI file"
-msgstr "Non riesco a trovare il file UI di default"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Riferimento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2664
-msgid ""
-"LyX could not find the default UI file!\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Non trovo il file UI di default!\n"
-"Per favore, controllate l'installazione."
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
+msgid "All available labels"
+msgstr "Tutte le etichette disponibili"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2669
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s\n"
-"Falling back to default.\n"
-"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
-"check which User Interface file you are using."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore leggendo il file di configurazione\n"
-"%1$s\n"
-"Uso la configurazione predefinita.\n"
-"Siete pregati di verificare quale file di interfaccia utente state\n"
-"usando in Strumenti>Preferenze>Interfaccia utente."
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
+msgid "Enter string to filter the list of available labels"
+msgstr "Inserire la maschera per filtrare la lista delle etichette disponibili"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Bibliografia BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
+msgid "By Occurrence"
+msgstr "Per occorrenza"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Documenti|#o#O"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
+msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
+msgstr "Alfabeticamente (senza distinzione)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Cataloghi BibTeX (*.bib)"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
+msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
+msgstr "Alfabeticamente (prima maiuscolo)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Selezione di un catalogo BibTeX da aggiungere"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Torna indietro"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "Stili BibTeX (*.bst)"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
+msgid "Jump back to the original cursor location"
+msgstr "Torna alla posizione originaria del cursore"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
+msgid "<No prefix>"
+msgstr "<Senza prefisso>"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Trova e sostituisci"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Selezione di uno stile BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
+msgid "Export or Send Document"
+msgstr "Esporta o Invia Documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-msgid "No frame"
-msgstr "Nessuna cornice"
+#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
+msgid "Show File"
+msgstr "Mostra file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "Cornice rettangolare semplice"
+#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
+msgid "Error -> Cannot load file!"
+msgstr "Errore -> Non posso aprire il file!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "Cornice ovale, sottile"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
+msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
+msgstr ""
+"Verifica ortografica della selezione completata, nessun errore trovato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "Cornice ovale, spessa"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
+msgid ""
+"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
+"beginning?"
+msgstr "È stata raggiunta la fine del documento. Continuo dall'inizio?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Cornice ombreggiata"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
+msgid "Spell checker has no dictionaries."
+msgstr "Non ci sono dizionari per il correttore ortografico."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "Shaded background"
-msgstr "Sfondo colorato"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Latino di base"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
-msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "Cornice rettangolare doppia"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latino-1 supplemento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Depth"
-msgstr "Profondità"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latino esteso A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Total Height"
-msgstr "Altezza totale"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latino esteso B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
-#: src/insets/InsetBox.cpp:138
-msgid "Makebox"
-msgstr "Makebox"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Estensioni IPA"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53
-#: src/insets/Inset.cpp:111
-msgid "Branch"
-msgstr "Ramo"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Lettere che modificano la spaziatura"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
-msgid "Activated"
-msgstr "Attivato"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Segni diacritici combinabili"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirillico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
-msgid "Filename Suffix"
-msgstr "Suffisso del nome del file"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2445
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3427
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3426
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
-msgid "Enter new branch name"
-msgstr "Inserire il nome del nuovo ramo"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
-#, c-format
-msgid ""
-"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
-"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
-msgstr ""
-"Un ramo di nome \"%1$s\" esiste già.\n"
-"Volete incorporare il ramo \"%2$s\" con quello?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Incorpora"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
-msgid "Renaming failed"
-msgstr "Rinomina non riuscita"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
-msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "Non è stato possibile rinominare il ramo."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Hangul Jamo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Incorpora modifiche"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Estensioni fonetiche"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
-#, c-format
-msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Autore della modifica: %1$s\n"
-"\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latino esteso aggiuntivo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Data della modifica: %1$s\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Greco esteso"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
-msgid "No change"
-msgstr "Nessuna modifica"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Punteggiatura generale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Maiuscoletto"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Apici e pedici"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
-msgid "Reset"
-msgstr "Reimposta"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Simboli di valuta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
-msgid "Underbar"
-msgstr "Sottolineatura"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Segni diacritici combinabili per simboli"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-msgid "Double underbar"
-msgstr "Sottolineatura doppia"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Simboli alfabetici"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
-msgid "Wavy underbar"
-msgstr "Sottolineatura ondulata"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Formati numerici"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Depennazione"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Operatori matematici"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
-msgid "No color"
-msgstr "Nessun colore"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Tecnico misto"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Immagini di controllo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
-msgid "Black"
-msgstr "Nero"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Riconoscimento ottico caratteri"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
-msgid "White"
-msgstr "Bianco"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Alfanumerici racchiusi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
-msgid "Red"
-msgstr "Rosso"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Disegno caselle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Blocchi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
-msgid "Blue"
-msgstr "Blu"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Forme geometriche"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
-msgid "Cyan"
-msgstr "Ciano"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Dingbat misto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbat"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
-msgid "Yellow"
-msgstr "Giallo"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Simboli matematici vari - A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
-msgid "Text Style"
-msgstr "Stile testo"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "Simboli CJK e punteggiatura"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
-msgid "Keys"
-msgstr "Chiavi"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
-msgid "LinkBack PDF"
-msgstr "LinkBack PDF"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Hangul compatibile jamo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
-msgid "pasted"
-msgstr "incollato"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
-#, c-format
-msgid "%1$s Files"
-msgstr "%1$s file"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Lettere CJK racchiuse e mesi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
-msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "Scegliere il nome con cui salvare l'immagine incollata"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "Compatibilità CJK"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
-msgid "Canceled."
-msgstr "Annullato."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "Ideogrammi CJK unificati"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
-msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "Sovrascrivo il file esterno?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Sillabe Hangul"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
-#, c-format
-msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Il file %1$s esiste già, si vuole sovrascriverlo?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Surrogati alti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
-msgid "List of previous commands"
-msgstr "Lista dei comandi precedenti"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
+msgid "Private Use High Surrogates"
+msgstr "Uso privato surrogati alti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
-msgid "Next command"
-msgstr "Comando successivo"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Surrogati bassi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
-msgid "Compare LyX files"
-msgstr "Confronta file LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Area uso privato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
-msgid "Select document"
-msgstr "Selezione documento"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "Compatibilità ideogrammi CJK"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "Documenti LyX (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Forme di presentazione alfabetica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2183
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3492
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Forme arabe A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "Errore nel confrontare i documenti."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Simboli ridotti di combinazione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
-msgid "Aborted"
-msgstr "Abbandonato"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "Forme compatibilità CJK"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
-msgid "Finished"
-msgstr "Finito"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Varianti forme piccole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
-msgid "Aborting process..."
-msgstr "Abbandono l'operazione..."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Forme arabe B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
-msgid "differences"
-msgstr "differenze"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Forme spessore pieno/ridotto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
-msgid "Compare different revisions"
-msgstr "Confronta revisioni diverse"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
+msgid "Linear B Syllabary"
+msgstr "Sillabario lineare B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "Fissa (big)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
+msgid "Linear B Ideograms"
+msgstr "Ideogrammi lineari B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Fissa (Big)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
+msgid "Aegean Numbers"
+msgstr "Numeri egei"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Fissa (bigg)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
+msgid "Ancient Greek Numbers"
+msgstr "Numeri greci antichi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Fissa (Bigg)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Corsivo antico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Delimitatori matematici"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nessuno)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabile"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Persiano antico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
-msgid "&Use amsmath package automatically"
-msgstr "Usa au&tomaticamente il pacchetto matematico AMS"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:137
-msgid "Use ams&math package"
-msgstr "Usa il pacchetto &matematico AMS"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shavian"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
-msgid "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Il pacchetto AMS sarà usato solo se comandi\n"
-"o simboli AMS vengono inseriti nelle formule"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmanya"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
-msgid "&Use amssymb package automatically"
-msgstr "Usa automaticamente il pacchetto amss&ymb"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
+msgid "Cypriot Syllabary"
+msgstr "Sillabario cipriota"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
-msgid "Use amssymb package"
-msgstr "Usa il pacchetto amssymb"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
-msgid "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Il pacchetto amssymb sarà usato solo se\n"
-"simboli AMS vengono inseriti nelle formule"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
+msgid "Byzantine Musical Symbols"
+msgstr "Simboli musicali bizantini"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-msgid "Use esint package &automatically"
-msgstr "Usa automaticamente il pacchetto e&sint"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
+msgid "Musical Symbols"
+msgstr "Simboli musicali"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
-msgid "Use &esint package"
-msgstr "Usa il pacchetto &esint"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
+msgid "Ancient Greek Musical Notation"
+msgstr "Notazione musicale greca antica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
-msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Il pacchetto esint sarà usato solo se simboli di\n"
-"integrale speciali vengono inseriti nelle formule"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
+msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
+msgstr "Simboli Tai Xuan Jing"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:148
-msgid "Use math&dots package automatically"
-msgstr "Usa automaticamente il pacchetto math&dots"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
+msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
+msgstr "Simboli alfanumerici matematici"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:149
-msgid "Use mathdo&ts package"
-msgstr "Usa il &pacchetto mathdots"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
+msgstr "Ideogrammi CJK unificati estensione B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:150
-msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Il pacchetto mathdots sarà usato solo se il comando\n"
-"\\iddots viene inserito nelle formule"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
+msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
+msgstr "Ideogrammi compatibilità CJK supplementari"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:152
-msgid "Use mathtools package automatically"
-msgstr "Usa automaticamente i&l pacchetto mathtools"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
+msgid "Tags"
+msgstr "Cartellini"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
-msgid "Use mathtools package"
-msgstr "Usa &il pacchetto mathtools"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
+msgid "Variation Selectors Supplement"
+msgstr "Selettori di variazione supplementari"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
-msgid "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Il pacchetto mathtools sarà usato solo se alcune\n"
-"relazioni matematiche vengono inserite nelle formule"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
+msgid "Supplementary Private Use Area-A"
+msgstr "Area-A ad uso privato supplementare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
-msgid "Use mhchem &package automatically"
-msgstr "Usa automaticamente il pacchetto m&hchem"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
+msgid "Supplementary Private Use Area-B"
+msgstr "Area-B ad uso privato supplementare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
-msgid "Use mh&chem package"
-msgstr "Usa il pacchetto mh&chem"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
+msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
+msgstr "<p>Codice LaTeX: %1</p>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
-msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Il pacchetto mhchem sarà usato solo se i comandi\n"
-"\\ce o \\cf vengono inseriti nelle formule"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simboli"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:160
-msgid "Use stackrel package automatically"
-msgstr "Usa automaticamente il pacchetto stackrel"
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
+msgid "Tabular Settings"
+msgstr "Impostazioni tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:161
-msgid "Use stackrel package"
-msgstr "Usa il pacchetto stackrel"
+#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Inserzione tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:162
-msgid "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with subscript is inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Il pacchetto stackrel sarà usato solo se il comando\n"
-"\\stackrel con pedici viene inserito nelle formule"
+#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
+msgid "TeX Information"
+msgstr "Informazioni TeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:164
-msgid "Use stmaryrd package automatically"
-msgstr "Usa automaticamente il pacchetto stmaryrd"
+#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
+msgid "No thesaurus available for this language!"
+msgstr "Nessun dizionario lessicale è disponibile per questa lingua!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:165
-msgid "Use stmaryrd package"
-msgstr "Usa il pacchetto stmaryrd"
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
+msgid "Outline"
+msgstr "Navigatore"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:166
-msgid "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Il pacchetto stmaryrd sarà usato solo se vengono inseriti nelle\n"
-"formule simboli dai caratteri St Mary's Road per informatica teorica"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
-msgid "Use u&ndertilde package automatically"
-msgstr "Usa automaticamente il pacchetto u&ndertilde"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
+msgid "off"
+msgstr "Non attivo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
-msgid "Use undertilde pac&kage"
-msgstr "Usa il pacchetto &undertilde"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
+#, c-format
+msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
+msgstr "Stato della barra strumenti \"%1$s\" impostato a %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
-msgid "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame decoration 'utilde'"
-msgstr ""
-"Il pacchetto undertilde sarà usato solo se la decorazione 'utilde'\n"
-"viene utilizzata nelle formule"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
+msgid "movable"
+msgstr "spostabile"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:252
-msgid "Module not found!"
-msgstr "Modulo non trovato!"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
+msgid "immovable"
+msgstr "inamovibile"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
-msgid "Press button to check validity..."
-msgstr "Premere il pulsante per verificare la validità..."
+#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Impostazioni spazio verticale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
-msgid "Conversion Failed!"
-msgstr "Conversione non riuscita!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
+msgid "version "
+msgstr "Versione "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
-msgid "Failed to convert local layout to current format."
-msgstr "Non sono riuscito a convertire il layout locale al formato corrente."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
+msgid "unknown version"
+msgstr "versione sconosciuta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
-msgid "Layout is valid!"
-msgstr "Layout valido!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
+msgid ""
+"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
+"Right click to change."
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: a LaTeX è consentita l'esecuzione di comandi esterni per questo "
+"documento. Click col destro per cambiare."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
-msgid "Layout is invalid!"
-msgstr "Layout non valido!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
+#, c-format
+msgid "Successful export to format: %1$s"
+msgstr "Riuscita esportazione al formato: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
-msgid "Convert to current format"
-msgstr "Converti al formato corrente"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
+#, c-format
+msgid "Error while exporting format: %1$s"
+msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Impostazioni documento"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
+#, c-format
+msgid "Successful preview of format: %1$s"
+msgstr "Riuscita anteprima del formato: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1436
-msgid "Child Document"
-msgstr "Documento figlio"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Error while previewing format: %1$s"
+msgstr "Errore durante l'anteprima del formato: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
-msgid "Include to Output"
-msgstr "Includi nell'output"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
+msgid "Exit LyX"
+msgstr "Uscita da LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
+msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
+msgstr ""
+"LyX non può essere chiuso perché ci sono documenti in fase di elaborazione."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
+#, c-format
+msgid "%1$s (modified externally)"
+msgstr "%1$s (modificato esternamente)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Benvenuto in LyX!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
-msgid "None (no fontenc)"
-msgstr "Nessuna (no fontenc)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
+msgid "Automatic save done."
+msgstr "Autosalvataggio riuscito."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
-msgid ""
-"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
-"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
-msgstr ""
-"Usa direttamente font OpenType e TrueType (richiede XeTeX o LuaTeX)\n"
-"Occorre installare il pacchetto \"fontspec\" per usare questa opzione"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
+msgid "Automatic save failed!"
+msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
-msgid "empty"
-msgstr "Vuoto"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Il comando non è permesso senza alcun documento aperto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
-msgid "plain"
-msgstr "Semplice"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
+#, c-format
+msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
+msgstr "Barra strumenti \"%1$s\" sconosciuta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
-msgid "headings"
-msgstr "Intestazioni"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
+msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
+msgstr "Il livello di zoom non può essere inferiore a %1$d%."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
-msgid "fancy"
-msgstr "Fantasioso"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
+msgid "Select template file"
+msgstr "Selezionare file modello"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
-msgid "US letter"
-msgstr "Lettera US"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Modelli|#M#m"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
-msgid "US legal"
-msgstr "Legale US"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
+msgid "Document not loaded."
+msgstr "Il documento non è stato caricato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
-msgid "US executive"
-msgstr "Esecutivo US"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Scegliere il documento da aprire"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Esempi|#E#e"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory in the given path\n"
+"%1$s\n"
+"does not exist."
+msgstr ""
+"La cartella nel percorso specificato\n"
+"%1$s\n"
+"non esiste."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Il documento %1$s è stato aperto."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
+msgid "Version control detected."
+msgstr "Controllo versione rilevato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Non riesco ad importare il file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Scegliere il file %1$s da importare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
+#, c-format
+msgid ""
+"The file name '%1$s' is invalid!\n"
+"Aborting import."
+msgstr ""
+"Il nome del file '%1$s' non è valido!\n"
+"Abbandono l'importazione."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that document?"
+msgstr ""
+"Il documento %1$s esiste già.\n"
+"\n"
+"Volete davvero sovrascriverlo?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
+msgid "Overwrite document?"
+msgstr "Sovrascrivo il documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Sto importando %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
+msgid "imported."
+msgstr "importato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
+msgid "file not imported!"
+msgstr "File non importato!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
+msgid "newfile"
+msgstr "newfile"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Scegliere il documento LyX da inserire"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Scegliere il nome con cui salvare il documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
+#, c-format
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+"is already open in your current session.\n"
+"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
+"Do you want to choose a new filename?"
+msgstr ""
+"Il file\n"
+"%1$s\n"
+"è già aperto nella sessione corrente.\n"
+"Occorre chiuderlo prima di cercare di sovrascriverlo.\n"
+"Si vuole scegliere un nuovo nome?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
+msgid "Chosen File Already Open"
+msgstr "Il file scelto è già aperto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Rinomina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
-msgid "JIS B0"
-msgstr "JIS B0"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already registered.\n"
+"\n"
+"Do you want to choose a new name?"
+msgstr ""
+"Il documento %1$s è già registrato.\n"
+"\n"
+"Volete scegliere un nuovo nome?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
-msgid "JIS B1"
-msgstr "JIS B1"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
+msgid "Rename document?"
+msgstr "Rinomino il documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
-msgid "JIS B2"
-msgstr "JIS B2"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
+msgid "Copy document?"
+msgstr "Copio il documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
-msgid "JIS B3"
-msgstr "JIS B3"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Copia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
-msgid "JIS B4"
-msgstr "JIS B4"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
+msgid "Choose a filename to export the document as"
+msgstr "Scegliere il nome con cui esportare il documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
-msgid "JIS B5"
-msgstr "JIS B5"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
+msgid "Guess from extension (*.*)"
+msgstr "Secondo l'estensione (*.*)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
-msgid "JIS B6"
-msgstr "JIS B6"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
+"Non ho potuto salvare il documento %1$s.\n"
+"\n"
+"Volete rinominare il documento e riprovare?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
-msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "Lingua predefinita (no inputenc)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "Rinomino e salvo?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
-msgid "``text''"
-msgstr "“testo”"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Riprova"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
+#, c-format
+msgid ""
+"Last view on document %1$s is being closed.\n"
+"Would you like to close or hide the document?\n"
+"\n"
+"Hidden documents can be displayed back through\n"
+"the menu: View->Hidden->...\n"
+"\n"
+"To remove this question, set your preference in:\n"
+"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
+msgstr ""
+"L'ultima vista del documento %1$s sta per essere chiusa.\n"
+"Devo chiudere o nascondere il documento?\n"
+"\n"
+"I documenti nascosti possono essere rivisualizzati\n"
+"dal menu: Vista->Nascosti->...\n"
+"\n"
+"Per evitare questa richiesta, impostare la preferenza in:\n"
+"  Strumenti->Preferenze->Aspetto grafico->Interfaccia utente\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1079
-msgid "''text''"
-msgstr "”testo”"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
+msgid "Close or hide document?"
+msgstr "Chiudere o nascondere il documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1081
-msgid ",,text``"
-msgstr "„testo“"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Nascondi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1083
-msgid ",,text''"
-msgstr "„testo”"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
+msgid "Close document"
+msgstr "Chiusura del documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1085
-msgid "<<text>>"
-msgstr "«testo»"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
+msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
+msgstr "Il documento non può essere chiuso perché LyX sta ancora elaborandolo."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
-msgid ">>text<<"
-msgstr "»testo«"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"Il documento %1$s non è ancora stato salvato.\n"
+"\n"
+"Volete salvare il documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
-msgid "Numbered"
-msgstr "Numerato"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
+msgid "Save new document?"
+msgstr "Salvo nuovo documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Appare nell'indice generale"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Il documento %1$s è stato modificato.\n"
+"\n"
+"Volete salvare il documento o abbandonare le modifiche?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
-msgid "Author-year"
-msgstr "Autore-anno"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard it entirely?"
+msgstr ""
+"Il documento %1$s non è ancora stato salvato.\n"
+"\n"
+"Volete salvare il documento o scartarlo completamente?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
-msgid "Numerical"
-msgstr "Numerico"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Salvo il documento modificato?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
-msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
-msgstr "Il pacchetto AMS sarà sempre usato"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
+msgid "Save document?"
+msgstr "Salvo il documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1216
-#, c-format
-msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
-msgstr "Il pacchetto LaTeX %1$s sarà sempre usato"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
+msgid "&Discard"
+msgstr "&Abbandona"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
 #, c-format
-msgid "%1$s [Class '%2$s']"
-msgstr "%1$s [Classe '%2$s']"
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"Il documento %1$s è stato modificato.\n"
+"\n"
+"Volete salvare il documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
 #, c-format
-msgid "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and all required packages (%2$s) installed."
-msgstr "Classe non trovata da LyX. Verificate di avere installato la corrispondente classe %1$s e tutti i pacchetti necessari (%2$s)."
+msgid ""
+"Document \n"
+"%1$s\n"
+" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
+msgstr ""
+"Il documento\n"
+"%1$s\n"
+"è stato modificato dall'esterno.\n"
+"Lo riapro scartando le modifiche locali?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
-msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "Inserire qui i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei parametri."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
+msgid "Reload externally changed document?"
+msgstr "Riapro il documento modificato esternamente?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
-msgid "Document Class"
-msgstr "Classe documento"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
+msgid "Document could not be checked in."
+msgstr "Non è stato possibile registrare il documento."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3173
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3174
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3177
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
-msgid "Child Documents"
-msgstr "Documenti figlio"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
+msgid "Error when setting the locking property."
+msgstr "Errore nell'impostare l'opzione di blocco."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduli"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
+msgid "Directory is not accessible."
+msgstr "La cartella non è accessibile."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
-msgid "Local Layout"
-msgstr "Layout locale"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
+#, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Sto aprendo il documento figlio %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Struttura testo"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
+#, c-format
+msgid "No buffer for file: %1$s."
+msgstr "Nessun buffer per il file: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Margini"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
+msgid "Inverse Search Failed"
+msgstr "Ricerca inversa non riuscita"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
+msgid ""
+"Invalid position requested by inverse search.\n"
+"You may need to update the viewed document."
+msgstr ""
+"La posizione richiesta per la ricerca inversa non è valida.\n"
+"Occorre prima aggiornare l'anteprima del documento."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Numerazione & Indice generale"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
+msgid "Export Error"
+msgstr "Errore di esportazione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indici"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
+msgid "Error cloning the Buffer."
+msgstr "Errore durante la clonazione del buffer."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
-msgid "PDF Properties"
-msgstr "Proprietà PDF"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Esportazione ..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
-msgid "Math Options"
-msgstr "Opzioni matematiche"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
+msgid "Previewing ..."
+msgstr "Anteprima ..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Posizione oggetti flottanti"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
+msgid "Document not loaded"
+msgstr "Il documento non è stato caricato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
-msgid "Bullets"
-msgstr "Elenchi puntati"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Scegliere il documento da inserire"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
-msgid "Branches"
-msgstr "Rami"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Tutti i file (*)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Preambolo di LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
+#, c-format
+msgid ""
+"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
+"on disk of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"La versione corrente andrà persa. Siete sicuri di voler caricare la versione "
+"salvata su disco del documento %1$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
-msgid "&Default..."
-msgstr "&Predefinito..."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"Ogni modifica andrà persa. Siete sicuri di voler tornare alla versione "
+"salvata del documento %1$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3208
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3216
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3224
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3232
-msgid " (not installed)"
-msgstr " (non installato)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Torno al documento salvato?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1925
-msgid "Non-TeX Fonts Default"
-msgstr "Predefinito (caratteri non-TeX)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
+msgid "Saving all documents..."
+msgstr "Sto salvando tutti i documenti..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
-msgid " (not available)"
-msgstr "(non disponibile)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
+msgid "All documents saved."
+msgstr "Tutti i documenti sono stati salvati"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
-msgid "Class Default (TeX Fonts)"
-msgstr "Predefinito (caratteri TeX)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
+msgid "Developer mode is now enabled."
+msgstr "Modalità sviluppatore abilitata."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1966
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1993
-msgid "Class Default"
-msgstr "Predefinito"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
+msgid "Developer mode is now disabled."
+msgstr "Modalità sviluppatore disabilitata."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2070
-msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "Layout|#o#O"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
+msgid "Toolbars unlocked."
+msgstr "Barre strumenti sbloccate."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
-msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "Layout LyX (*.layout)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
+msgid "Toolbars locked."
+msgstr "Barre strumenti bloccate."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
-msgid "Local layout file"
-msgstr "File di layout locale"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
+#, c-format
+msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
+msgstr "Dimensione icone impostata a %1$d×%2$d."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
-msgid ""
-"The layout file you have selected is a local layout\n"
-"file, not one in the system or user directory. Your\n"
-"document may not work with this layout if you do not\n"
-"keep the layout file in the document directory."
-msgstr ""
-"Il file di layout selezionato è locale, ovvero\n"
-"non si trova nella cartella di sistema o utente.\n"
-"Il documento potrebbe non essere usabile se il file\n"
-"di layout non si trova nella sua stessa cartella."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
+#, c-format
+msgid "%1$s unknown command!"
+msgstr "%1$s è un comando sconosciuto!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
-msgid "&Set Layout"
-msgstr "Impo&sta layout"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
+msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
+msgstr "Zoom: %1$d% (default: %2$d%)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
-msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "Impossibile leggere il file di layout locale."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
+msgid "Please, preview the document first."
+msgstr "Occorre visualizzare il documento prima."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2117
-msgid "This is a local layout file."
-msgstr "Questo è un file di layout locale."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
+msgid "Couldn't proceed."
+msgstr "Non posso procedere."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
-msgid "Select master document"
-msgstr "Selezionare documento padre"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
+msgid "Disable Shell Escape"
+msgstr "Disabilita Shell Escape"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
-msgid "LyX Files (*.lyx)"
-msgstr "File LyX (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
+msgid "Code Preview"
+msgstr "Anteprima sorgente"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3481
-msgid "Unapplied changes"
-msgstr "Modifiche non salvate"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
+msgid "%1[[preview format name]] Preview"
+msgstr "Anteprima sorgente %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3482
-msgid ""
-"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
-"If you do not apply now, they will be lost after this action."
-msgstr ""
-"Alcune modifiche nella finestra di dialogo non sono state ancora applicate.\n"
-"Se non lo fate adesso, verranno abbandonate dopo questa azione."
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1496
+msgid "Close File"
+msgstr "Chiudi file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3484
-msgid "&Dismiss"
-msgstr "&Abbandona"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2012
+msgid "%1 (read only)"
+msgstr "%1 (sola lettura)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2183
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3492
-msgid "Unable to set document class."
-msgstr "Non è possibile impostare la classe del documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2016
+msgid "%1 (modified externally)"
+msgstr "%1 (modificato esternamente)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2036
+msgid "Hide tab"
+msgstr "Nascondi linguetta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s, %2$s, e %3$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2038
+msgid "Close tab"
+msgstr "Chiudi linguetta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
-#, c-format
-msgid "%1$s (unavailable)"
-msgstr "%1$s (non disponibile)"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
+msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
+msgstr "<b>Il file %1 è stato modificato sul disco.</b>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2389
-msgid "Module provided by document class."
-msgstr "Modulo fornito dalla classe del documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
+msgid "Wrap Float Settings"
+msgstr "Impostazioni oggetto flottante cinto dal testo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
-#, c-format
-msgid "Category: %1$s."
-msgstr "Categoria: %1$s."
+#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
+msgid "Click to detach"
+msgstr "Cliccare qui per staccare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
 #, c-format
-msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr "Pacchetti necessari: %1$s."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
-msgid "or"
-msgstr "oppure"
+msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
+msgstr "Filtraggio layout con \"%1$s\". Premere ESC per rimuovere il filtro."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
-#, c-format
-msgid "Modules required: %1$s."
-msgstr "Moduli richiesti: %1$s."
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
+msgid "Enter characters to filter the layout list."
+msgstr "Inserire maschera per filtrare la lista di layout."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
 #, c-format
-msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr "Moduli esclusi: %1$s."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
-msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
-msgstr "ATTENZIONE: alcuni pacchetti non sono disponibili!"
+msgid "%1$s (unknown)"
+msgstr "%1$s (sconosciuto)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3150
-msgid "[No options predefined]"
-msgstr "[Nessuna opzione predefinita]"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
+msgid "More...|M"
+msgstr "Altro...|A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3353
-msgid "C&ustomize Hyperref Options"
-msgstr "&Modifica supporto hyperref"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
+msgid "No Group"
+msgstr "Nessun gruppo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3355
-msgid "&Use Hyperref Support"
-msgstr "&Usa supporto hyperref"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
+msgid "More Spelling Suggestions"
+msgstr "Ulteriori suggerimenti ortografici"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3503
-msgid "Can't set layout!"
-msgstr "Impossibile impostare il layout!"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
+msgid "Add to personal dictionary|n"
+msgstr "Aggiungi al vocabolario personale|c"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3504
-#, c-format
-msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "Impossibile impostare il layout per ID: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
+msgid "Ignore all|I"
+msgstr "Ignora tutto|I"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3595
-msgid "Not Found"
-msgstr "non trovato"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
+msgid "Remove from personal dictionary|r"
+msgstr "Rimuovi dal vocabolario personale|r"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3649
-msgid "Assigned master does not include this file"
-msgstr "Il documento genitore specificato non include questo file"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
+msgid "Language|L"
+msgstr "Lingua|g"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3650
-#, c-format
-msgid ""
-"You must include this file in the document\n"
-"'%1$s' in order to use the master document\n"
-"feature."
-msgstr ""
-"Occorre includere questo file nel documento\n"
-"'%1$s' per poterlo dichiarare\n"
-"come genitore."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
+msgid "More Languages ...|M"
+msgstr "Altre lingue ...|l"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
-msgid "Could not load master"
-msgstr "Impossibile caricare documento padre"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
+msgid "Hidden|H"
+msgstr "Nascosti|N"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3655
-#, c-format
-msgid ""
-"The master document '%1$s'\n"
-"could not be loaded."
-msgstr ""
-"Il documento padre '%1$s'\n"
-"non può essere caricato."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
+msgid "<No Documents Open>"
+msgstr "<Nessun documento aperto>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
-msgid "Literate"
-msgstr "Programmazione esperta"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
+msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
+msgstr "<Nessun segnalibro salvato>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
-msgid "pLaTeX"
-msgstr "pLaTeX"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
+msgid "View (Other Formats)|F"
+msgstr "Mostra (altri formati)|f"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
-msgid "Error List"
-msgstr "Lista errori"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
+msgid "Update (Other Formats)|p"
+msgstr "Aggiorna (altri formati)|g"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
 #, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s Errori (%2$s)"
+msgid "View [%1$s]|V"
+msgstr "Mostra [%1$s]|M"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Top left"
-msgstr "In alto a sinistra"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
+#, c-format
+msgid "Update [%1$s]|U"
+msgstr "Aggiorna [%1$s]|A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Bottom left"
-msgstr "In basso a sinistra"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
+msgid "No Custom Insets Defined!"
+msgstr "Nessun inserto personalizzato definito!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Linea di base a sinistra"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
+msgid "(No Document Open)"
+msgstr "(Nessun documento aperto)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Top center"
-msgstr "In alto al centro"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
+msgid "Master Document"
+msgstr "Documento padre"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Bottom center"
-msgstr "In basso al centro"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
+msgid "Other Lists"
+msgstr "Altri elenchi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Linea di base al centro"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
+msgid "(Empty Table of Contents)"
+msgstr "(Indice generale vuoto)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Top right"
-msgstr "In alto a destra"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
+msgid "Open Outliner..."
+msgstr "Apri navigatore..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Bottom right"
-msgstr "In basso a destra"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
+msgid "Other Toolbars"
+msgstr "Altre barre strumenti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Linea di base a destra"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
+msgid "No Branches Set for Document!"
+msgstr "Nessun ramo nel documento!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
-msgid "External Material"
-msgstr "Materiale esterno"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
+msgid "Index List|I"
+msgstr "Indice analitico|I"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
-msgid "Scale%"
-msgstr "Scala %"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
+msgid "Index Entry|d"
+msgstr "Voce d'indice|V"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
-msgid "Select external file"
-msgstr "Selezione file esterno"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
+#, c-format
+msgid "Index: %1$s"
+msgstr "Indice: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
-msgid "automatically"
-msgstr "automatica"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
+#, c-format
+msgid "Index Entry (%1$s)"
+msgstr "Voce d'indice (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafica"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
+msgid "No Citation in Scope!"
+msgstr "Nessuna citazione in questo contesto!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
-msgid "Dissolve previous group?"
-msgstr "Elimino il precedente gruppo?"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:366
+msgid "No citations selected!"
+msgstr "Nessuna citazione selezionata!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
-#, c-format
-msgid ""
-"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
-"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Se si assegna quest'immagine al gruppo '%2$s', il\n"
-"precedente gruppo '%1$s' a cui era assegnata verrà\n"
-"eliminato perché tale immagine ne era il solo membro.\n"
-"Come si vuole procedere?"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
+msgid "All authors|h"
+msgstr "Tutti gli autori|T"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
-#, c-format
-msgid "Stick with group '%1$s'"
-msgstr "Mantieni il gruppo '%1$s'"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
+msgid "Force upper case|u"
+msgstr "Forza maiuscolo|u"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
 #, c-format
-msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
-msgstr "Assegnala comunque al gruppo '%1$s'"
+msgid "Caption (%1$s)"
+msgstr "Didascalia (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
+msgid "No Quote in Scope!"
+msgstr "Nessuna virgoletta in questo contesto!"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
 #, c-format
-msgid ""
-"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
-"the group will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Se si elimina quest'immagine dal gruppo '%1$s',\n"
-"anche il gruppo stesso verrà eliminato perché tale\n"
-"immagine ne era il solo membro.\n"
-"Come si vuole procedere?"
+msgid "%1$s (dynamic)"
+msgstr "%1$s (dinamiche)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
 #, c-format
-msgid "Sign off from group '%1$s'"
-msgstr "Eliminala dal gruppo '%1$s'"
+msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
+msgstr "Usa virgolette dinamiche (%1$s)|d"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
-msgid "Enter unique group name:"
-msgstr "Inserire un nome di gruppo unico:"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
+msgid "dynamic[[Quotes]]"
+msgstr "dinamiche"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
-msgid "Group already defined!"
-msgstr "Gruppo già definito!"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
+msgid "static[[Quotes]]"
+msgstr "statiche"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
 #, c-format
-msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr "Un gruppo di immagini di nome '%1$s' esiste già."
+msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
+msgstr "Reimposta al default del documento (%1$s, %2$s)|o"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
+#, c-format
+msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
+msgstr "Reimposta a default di lingua (%1$s, %2$s)|l"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
+#, c-format
+msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
+msgstr "Reimposta a default di lingua (%1$s)|l"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
+msgid "Change Style|y"
+msgstr "Cambia stile|i"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "in[[unit of measure]]"
-msgstr "in"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
+#, c-format
+msgid "Start New Environment (%1$s)"
+msgstr "Nuovo ambiente  (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Selezione file grafico"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
+#, c-format
+msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
+msgstr "Nuovo ambiente esterno (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Galleria|#G#g"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
+#, c-format
+msgid "Export [%1$s]|E"
+msgstr "Esporta [%1$s]|E"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
-msgid "Interword Space"
-msgstr "Spazio tra parole"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
+msgid "No Action Defined!"
+msgstr "Nessuna azione definita!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
-msgid "Thin Space"
-msgstr "Spazio sottile"
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:80
-msgid "Medium Space"
-msgstr "Spazio medio"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Export %1$s"
+msgstr "Esporta %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:83
-msgid "Thick Space"
-msgstr "Spazio spesso"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Import %1$s"
+msgstr "Importa %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
-msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "Spazio negativo sottile"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Update %1$s"
+msgstr "Aggiorna %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
-msgid "Negative Medium Space"
-msgstr "Spazio medio negativo"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
+#, c-format
+msgid "View %1$s"
+msgstr "Mostra %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
-msgid "Negative Thick Space"
-msgstr "Spazio spesso negativo"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
+msgid "space"
+msgstr "spazio"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
-msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr "Mezzo quadratone (0.5 em)"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr ""
+"LyX non fornisce alcun supporto LateX per i nomi di file che contengono uno "
+"di questi caratteri:\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
-msgid "Quad (1 em)"
-msgstr "Un quadratone (1 em)"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Non posso aggiornare le informazioni TeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
-msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "Due quadratoni (2 em)"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
+#, c-format
+msgid "The script `%1$s' failed."
+msgstr "Lo script `%1$s' ha fallito."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Riempimento orizzontale"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
+msgid "All Files "
+msgstr "Tutti i file "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:74
-msgid "Visible Space"
-msgstr "Spazio visibile"
+#: src/insets/Inset.cpp:89
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Voce bibliografica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
-msgid ""
-"Insert the spacing even after a line break.\n"
-"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
-"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
-msgstr ""
-"La spaziatura permane anche se si trova a inizio o fine riga.\n"
-"Attenzione che il mezzo quadratone protetto diventa uno\n"
-"spazio verticale se posto all'inizio di un paragrafo!"
+#: src/insets/Inset.cpp:95
+msgid "Float"
+msgstr "Flottante"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
-msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "Inserire i parametri per il listato a destra. Digitare ? per una lista dei parametri."
+#: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
+msgid "Box"
+msgstr "Casella"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Scelta documento da inserire"
+#: src/insets/Inset.cpp:115
+msgid "Horizontal Space"
+msgstr "Spazio orizzontale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
+#: src/insets/Inset.cpp:164
+msgid "Horizontal Math Space"
+msgstr "Spazio matematico orizzontale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
-msgid "Index Entry Settings"
-msgstr "Impostazioni voce d'indice"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:141
+msgid "Unknown Argument"
+msgstr "Argomento sconosciuto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
-msgid "Label Color"
-msgstr "Colore etichetta"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:142
+msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
+msgstr "Argomento sconosciuto in questo layout. Verrà soppresso in uscita."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
-msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "Non posso rimuovere l'indice standard"
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
+msgid "Keys must be unique!"
+msgstr "La chiave deve essere unica!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
-msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "L'indice predefinito non può essere rimosso."
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
+#, c-format
+msgid ""
+"The key %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"La chiave %1$s esiste già,\n"
+"verrà cambiata in %2$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
-msgid "Enter new index name"
-msgstr "Inserire il nome del nuovo indice"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
+#, c-format
+msgid ""
+"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
+"If you proceed, all of them will be opened."
+msgstr ""
+"L'inserto %1$s include %2$s cataloghi.\n"
+"Se si procede, saranno aperti tutti."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
-msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
-msgstr "L'indice non può essere rinominato. Verificare che il nuovo nome non esista già."
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
+msgid "Open Databases?"
+msgstr "Aprire cataloghi?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
+msgid "&Proceed"
+msgstr "&Procedi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcut"
-msgstr "scorciatoia"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
+msgid "Biblatex Generated Bibliography"
+msgstr "Bibliografia generata da Biblatex"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcuts"
-msgstr "scorciatoie"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "Bibliografia generata da BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "lyxrc"
-msgstr "lyxrc"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
+msgid "Databases:"
+msgstr "Cataloghi:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "package"
-msgstr "pacchetto"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
+msgid "Style File:"
+msgstr "File di stile:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "textclass"
-msgstr "classe di testo"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
+msgid "Lists:"
+msgstr "Elenchi:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "menu"
-msgstr "menu"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
+msgid "included in TOC"
+msgstr "incluso nell'indice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "icon"
-msgstr "icona"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
+msgid ""
+"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
+"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
+"document'"
+msgstr ""
+"Nota: questa bibliografia non viene usata perché nel file padre non sono "
+"consentite bibliografie se è attiva l'opzione 'Bibliografie multiple per "
+"documento figlio'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "buffer"
-msgstr "buffer"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
+msgid "Options: "
+msgstr "Opzioni: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "lyxinfo"
-msgstr "lyxinfo"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
+msgstr ""
+"Ci sono degli spazi nel percorso del file di stile per BibTeX.\n"
+"BibTeX non sarà in grado di trovarlo."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
-msgid "Shift-"
-msgstr "Shift-"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "simple frame"
+msgstr "cornice semplice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
-msgid "Control-"
-msgstr "Control-"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:71
+msgid "frameless"
+msgstr "senza cornice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
-msgid "Option-"
-msgstr "Option-"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:72
+msgid "simple frame, page breaks"
+msgstr "cornice semplice, interruzioni di pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
-msgid "Command-"
-msgstr "Command-"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:73
+msgid "oval, thin"
+msgstr "ovale, sottile"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
-msgid "No language"
-msgstr "Nessun linguaggio"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:74
+msgid "oval, thick"
+msgstr "ovale, spessa"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
-msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "Impostazioni listato di programma"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:75
+msgid "drop shadow"
+msgstr "cornice ombreggiata"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
-msgid "No dialect"
-msgstr "Nessun dialetto"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:76
+msgid "shaded background"
+msgstr "sfondo colorato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Registro di LaTeX"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:77
+msgid "double frame"
+msgstr "cornice doppia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
-msgid "LyX2LyX"
-msgstr "LyX2LyX"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Registro di compilazione per programmazione esperta"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:160
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "Registro errori di lyx2lyx"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+msgid "active"
+msgstr "attivo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Registro di controllo versione"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:463
+msgid "non-active"
+msgstr "non attivo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
-msgid "Log file not found."
-msgstr "File registro non trovato."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
+#, c-format
+msgid "master %1$s, child %2$s"
+msgstr "padre: %1$s, figlio: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Non ho trovato alcun registro di compilazione per programmazione esperta."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Branch Name: %1$s\n"
+"Branch Status: %2$s\n"
+"Inset Status: %3$s"
+msgstr ""
+"Nome ramo: %1$s\n"
+"Stato ramo: %2$s\n"
+"Stato inserto: %3$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Non ho trovato alcun registro di errore per lyx2lyx."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:120
+msgid "Branch: "
+msgstr "Ramo: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Non ho trovato nessun registro di controllo versione."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:122
+msgid "Branch (child): "
+msgstr "Ramo (figlio): "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matrice matematica"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:124
+msgid "Branch (master): "
+msgstr "Ramo (padre): "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Impostazioni nota"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:126
+msgid "Branch (undefined): "
+msgstr "Ramo (non definito): "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Impostazioni paragrafo"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:186
+msgid "Branch state changes in master document"
+msgstr "Lo stato del ramo cambia nel documento padre"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:187
+#, c-format
 msgid ""
-"As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
-"\n"
-" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
+"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
+"sure to save the master."
 msgstr ""
-"Come descritto nella Guida Utente, la larghezza di questo testo determina la larghezza dell'etichetta di ciascuna voce in ambienti tipo Lista e Descrizione.\n"
-"\n"
-"Di norma, non c'è bisogno di tale impostazione, dal momento che viene usata la dimensione dell'etichetta più larga."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
-msgid "Phantom Settings"
-msgstr "Impostazioni segnaposto"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "File di sistema|#S#s"
+"Lo stato del ramo '%1$s' è stato cambiato nel file padre. Assicuratevi di "
+"salvare il documento padre."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "File utente|#U#u"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Aspetto grafico"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:396
+#, c-format
+msgid "Sub-%1$s"
+msgstr "Sub-%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Impostazioni di lingua"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:241
+msgid "No bibliography defined!"
+msgstr "Nessuna bibliografia definita!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
-msgid "File Handling"
-msgstr "Gestione file"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:262
+#, c-format
+msgid "+ %1$d more entries."
+msgstr "+ %1$d altre voci."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
-msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "Tastiera/Mouse"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:156
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "Comando LaTeX: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
-msgid "Input Completion"
-msgstr "Suggerimenti"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
+msgid "InsetCommand Error: "
+msgstr "Errore Inserto Comando: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Comando:"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
+msgid "Incompatible command name."
+msgstr "Nome comando incompatibile."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Caratteri schermo"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
+msgid "InsetCommandParams Error: "
+msgstr "Errore Inserto Comando Parametri: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
-msgid "Paths"
-msgstr "Percorsi"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
+msgid "InsetCommandParams: "
+msgstr "Inserto Comando Parametri: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
-msgid "Select directory for example files"
-msgstr "Selezionare cartella per file di esempio"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Nome parametro sconosciuto: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Selezionare una cartella per i modelli di documento"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
+msgid "Missing \\end_inset at this point: "
+msgstr "Manca \\end_inset in questo punto: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Selezionare una cartella temporanea"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
+msgid "Uncodable characters"
+msgstr "Carattere intraducibili"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Selezionare una cartella di backup"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%2$s."
+msgstr ""
+"I seguenti caratteri usati nell'inserto %1$s  non sono\n"
+"rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
+"%2$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Selezionare una cartella per i documenti"
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Il modello esterno %1$s non è installato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
-msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr "Impostare il percorso ai dizionari lessicali"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:134
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
+msgstr "ERRORE: Tipo di oggetto flottante sconosciuto: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
-msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
-msgstr "Impostare il percorso ai dizionari di Hunspell"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:410
+msgid "float"
+msgstr "flottante"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Inserire un nome di file per la pipe del LyX server"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:478
+msgid "float: "
+msgstr "flottante: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Correttore ortografico"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:481
+msgid "subfloat: "
+msgstr "sottoflottante: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
-msgid "Native"
-msgstr "Nativo"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:491
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (obliquamente)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "ERRORE! Non esiste questo tipo di oggetto flottante!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
-msgid "Enchant"
-msgstr "Enchant"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
+#, c-format
+msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
+msgstr "LyX non può generare una lista di %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
-msgid "Hunspell"
-msgstr "Hunspell"
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:101
+msgid "footnote"
+msgstr "Nota a piè pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
-msgid "Converters"
-msgstr "Convertitori"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:837
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr ""
+"Non ho potuto copiare il file\n"
+"%1$s\n"
+"nella cartella temporanea."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
-msgid "File Formats"
-msgstr "Formati file"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "Non è necessaria alcuna conversione del file %1$s tutto sommato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2219
-msgid "Format in use"
-msgstr "Formato in uso"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "File grafici: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
-msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
-msgstr "Non si può cambiare il nome breve di un formato se è usato da un convertitore. Occorre prima rimuovere il convertitore."
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
+msgid "Hyperlink: "
+msgstr "Ipercollegamento: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr "Non si può rimuovere un formato usato da un convertitore. Occorre prima rimuovere il convertitore."
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
+msgid "www"
+msgstr "www"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
-msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr "Occorre riavviare LyX!"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
+msgid "email"
+msgstr "email"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
-msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
-msgstr "Il cambio di lingua per l'interfaccia utente sarà pienamente effettivo solo dopo un riavvio."
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
+msgid "file"
+msgstr "file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
-msgid "Printer"
-msgstr "Stampante"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
+msgstr "Hyperlink (%1$s) a %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfaccia utente"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:376
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Input testuale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2549
-msgid "Classic"
-msgstr "Classico"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:379
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Input* testuale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2550
-msgid "Oxygen"
-msgstr "Oxygen"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:385
+msgid "Include (excluded)"
+msgstr "Includi (esclusi)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2645
-msgid "Control"
-msgstr "Controllo"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:391
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:883
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:958
+msgid "Recursive input"
+msgstr "Input ricorsivo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2738
-msgid "Function"
-msgstr "Funzione"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:884
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:959
+#, c-format
+msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
+msgstr "Tentativo di inclusione del file %1$s in se stesso! Ignorato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2739
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Scorciatoia"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:707
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load included file\n"
+"`%1$s'\n"
+"Please, check whether it actually exists."
+msgstr ""
+"Non riesco ad aprire il file incluso\n"
+"`%1$s'\n"
+"Per favore, controllate se effettivamente esiste."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
-msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
-msgstr "Cursore, mouse e funzioni di redazione"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:795
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:820
+msgid "Error: "
+msgstr "Errore: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822
-msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "Simboli matematici"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:720
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
+msgstr ""
+"Il file incluso `%1$s'\n"
+"ha `%2$s' come classe di documento\n"
+"mentre quella del genitore è invece `%3$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826
-msgid "Document and Window"
-msgstr "Documento e finestra"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:726
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "Classi di documento differenti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
-msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr "Caratteri, layout e classi"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:732
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
+"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
+msgstr ""
+"Il file incluso `%1$s'\n"
+"ha `Usa caratteri non-TeX' impostato a `%2$s'\n"
+"mentre quello del genitore è impostato a `%3$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834
-msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "Sistema e varie"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:738
+msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
+msgstr "Differenti impostazioni per caratteri non-TeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2961
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
-msgid "Res&tore"
-msgstr "&Ripristina"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:753
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses module `%2$s'\n"
+"which is not used in parent file."
+msgstr ""
+"Il file incluso `%1$s'\n"
+"usa il modulo `%2$s'\n"
+"che non è usato nel file genitore."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3118
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3125
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3145
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3164
-msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "Impossibile creare la scorciatoia"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:757
+msgid "Module not found"
+msgstr "Modulo non trovato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3119
-msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "Funzione di LyX sconosciuta o invalida."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:786 src/insets/InsetInclude.cpp:812
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
+" LaTeX export is probably incomplete."
+msgstr ""
+"Il file incluso `%1$s' non è stato esportato correttamente.\n"
+"L'esportazione LaTeX è probabilmente incompleta."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
-msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr "Sequenza tasti invalida o vuota"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:871
+msgid "Unsupported Inclusion"
+msgstr "Inclusione non supportata"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:872
 #, c-format
 msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
-"%2$s\n"
-"You need to remove that binding before creating a new one."
+"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
+"Offending file:\n"
+"%1$s"
 msgstr ""
-"La scorciatoia `%1$s' à già associata a:\n"
-"%2$s\n"
-"Occorre rimuovere l'associazione prima di crearne una nuova."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3165
-msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "Impossibile inserire la scorciatoia nella lista"
+"Non so come includere un file non-LyX per la generazione di codice HTML. "
+"File incriminato:\n"
+"%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3196
-msgid "Identity"
-msgstr "Identità"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:146
+msgid "Index sorting failed"
+msgstr "Ordinamento dell'indice non riuscito"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3405
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Scelta del file delle scorciatoie"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:147
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
+"problems with the entry '%1$s'.\n"
+"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
+"explained in the User Guide."
+msgstr ""
+"L'algoritmo di ordinamento automatico dell'indice\n"
+"è fallito per la voce '%1$s'.\n"
+"Siete pregati di specificare manualmnte l'ordinamento\n"
+"di questa voce così come spiegato nella guida utente."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "File delle scorciatoie di LyX (*.bind)"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:274
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Voce d'indice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Scelta del file UI"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:460
+msgid "Unknown index type!"
+msgstr "Tipo di indice sconosciuto!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "File UI di LyX (*.ui)"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:461
+msgid "All indexes"
+msgstr "Tutti gli indici"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3419
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Scelta della mappa di tastiera"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:465
+msgid "subindex"
+msgstr "sottoindice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3420
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+msgstr "Informazioni per  %1$s '%2$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
-msgid "Print Document"
-msgstr "Stampa documento"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:148
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr "Manca \\end_inset a questo punto."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
-msgid "Print to file"
-msgstr "Stampa su file"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:335
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:350
+msgid "undefined"
+msgstr "indefinito"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "File Postscript (*.ps)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:367 src/insets/InsetInfo.cpp:380
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
-msgid "Longest label width"
-msgstr "Etichetta più lunga"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:367 src/insets/InsetInfo.cpp:380
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
-msgid "Index Settings"
-msgstr "Impostazioni indice"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:502
+msgid "No version control"
+msgstr "Nessun controllo versione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
-msgid "<All indexes>"
-msgstr "<Tutti gli indici>"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
+msgid "Label names must be unique!"
+msgstr "Le etichette devono essere uniche!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
-msgid "Progress/Debug Messages"
-msgstr "Messaggi di progresso/verifica"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:77
+#, c-format
+msgid ""
+"The label %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"L'etichetta %1$s esiste già,\n"
+"verrà cambiata in %2$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
-msgid "Debug Level"
-msgstr "Livello di verifica"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:148
+msgid "DUPLICATE: "
+msgstr "DUPLICATA: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
-msgid "Set"
-msgstr "Attivo"
+#: src/insets/InsetLine.cpp:67
+msgid "Horizontal line"
+msgstr "Linea orizzontale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Riferimento"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:253
+msgid "no more lstline delimiters available"
+msgstr "nessun delimitatore di linea disponibile"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:300
-msgid "&Go Back"
-msgstr "&Torna indietro"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:258
+msgid "Running out of delimiters"
+msgstr "Delimitatori esauriti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:302
-msgid "Jump back"
-msgstr "Salta indietro"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259
+msgid ""
+"For inline program listings, one character must be reserved\n"
+"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
+"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
+"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
+"must investigate!"
+msgstr ""
+"Per listati in linea, un carattere deve essere riservato come delimitatore.\n"
+"Uno dei listati, però, usa tutti i caratteri disponibili e dunque non ne "
+"rimane\n"
+"nessuno da usare come delimitatore.\n"
+"Per il momento ho sostituito '!' con un avvertimento, ma occorre una "
+"verifica!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Salta all'etichetta"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
+msgid "Uncodable characters in listings inset"
+msgstr "Caratteri intraducibili nell'inserto listati"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:365
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:384
-msgid "<No prefix>"
-msgstr "<Senza prefisso>"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s.\n"
+"This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
+"not support your encoding '%2$s'.\n"
+"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
+"might help."
+msgstr ""
+"I seguenti caratteri in uno dei listati non sono rappresentabili\n"
+"nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
+"%1$s.\n"
+"Questa è una restrizione del pacchetto listings, che non\n"
+"supporta la codifica corrente '%2$s'.\n"
+"Invertire 'Usa caratteri non-TeX' in Documento > Impostazioni...\n"
+"potrebbe essere d'aiuto."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Trova e sostituisci"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:348
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"I seguenti caratteri in uno dei listati non sono rappresentabili\n"
+"nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
+"%1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
-msgid "Export or Send Document"
-msgstr "Esporta o Invia Documento"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
+msgid "A value is expected."
+msgstr "È richiesto un valore."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
-msgid "Show File"
-msgstr "Mostra file"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
+msgid "Unbalanced braces!"
+msgstr "Parentesi sbilanciate!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
-msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "Errore -> Non posso aprire il file!"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
+msgid "Please specify true or false."
+msgstr "Specificare true o false."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
-msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
-msgstr "Verifica ortografica della selezione completata, nessun errore trovato."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
+msgid "Only true or false is allowed."
+msgstr "Solo true o false sono consentiti."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
-msgid "We reached the end of the document, would you like to continue from the beginning?"
-msgstr "È stata raggiunta la fine del documento. Continuo dall'inizio?"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
+msgid "Please specify an integer value."
+msgstr "Specificare un valore intero."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
-msgid "Spell checker has no dictionaries."
-msgstr "Non ci sono dizionari per il correttore ortografico."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
+msgid "An integer is expected."
+msgstr "È richiesto un intero."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
-msgid "Basic Latin"
-msgstr "Latino di base"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
+msgid "Please specify a LaTeX length expression."
+msgstr "Specificare una lunghezza in stile LaTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Latino-1 supplemento"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
+msgid "Invalid LaTeX length expression."
+msgstr "Lunghezza in stile LaTeX non valida."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
-msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Latino esteso A"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
+msgstr "Specificare una lunghezza o un salto in stile LaTeX (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
-msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Latino esteso B"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
+msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
+msgstr "Lunghezza o salto in stile LaTeX non valida/o."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Estensioni IPA"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Please specify one of %1$s."
+msgstr "Specificare uno di '%1$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "Lettere che modificano la spaziatura"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Try one of %1$s."
+msgstr "Provare uno di %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "Segni diacritici combinabili"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
+#, c-format
+msgid "I guess you mean %1$s."
+msgstr "Credo si intendesse %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirillico"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
+msgstr "Specificare uno o più di '%1$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabo"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
+msgstr "Dovrebbe essere composto da uno o più di %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
-msgid "Devanagari"
-msgstr "Devanagari"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
+msgid ""
+"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
+msgstr ""
+"Usare \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily o qualcosa del genere"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
+msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
+msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
+msgid ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
+"trblTRBL"
+msgstr ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox o un "
+"sottoinsieme di trblTRBL"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
+msgid ""
+"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
+"right, bottom left and top left corner."
+msgstr ""
+"Inserire quattro lettere (t = round oppure f = square) per l'angolo in alto "
+"a destra, basso a destra, basso a sinistra e alto a sinistra."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
+msgid "Previously defined color name as a string"
+msgstr "Nome di un colore precedentemente definito"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
+msgid "Enter something like \\color{white}"
+msgstr "Inserire qualcosa tipo \\color{white}"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
+msgid "Expect a number with an optional * before it"
+msgstr "È richiesto un numero con un opzionale * a prefisso"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetano"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
+msgid "auto, last or a number"
+msgstr "auto, last oppure un numero"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiano"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
+"defining a listing inset)"
+msgstr ""
+"Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per "
+"editare la didascalia (quando si inserisce un listato come documento figlio) "
+"o il menù Inserisci->Didascalia (quando si definisce un inserto Listato di "
+"programma)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "Hangul Jamo"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
+"a listing inset)"
+msgstr ""
+"Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per "
+"editare l'etichetta (quando si inserisce un listato come documento figlio) o "
+"il menù Inserisci->Etichetta (quando si definisce un inserto Listato di "
+"programma)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Estensioni fonetiche"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
+msgid "default: _minted-<jobname>"
+msgstr "default: _minted-<jobname>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "Latino esteso aggiuntivo"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
+msgid "Sets encoding expected by Pygments"
+msgstr "Imposta la codifica che Pygments si aspetta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
-msgid "Greek Extended"
-msgstr "Greco esteso"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
+msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
+msgstr "Una famiglia latex come tt, sf, rm"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "Punteggiatura generale"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
+msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
+msgstr "Una serie latex come m, b, c, bx, sb"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Apici e pedici"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
+msgid "A latex name such as \\small"
+msgstr "Un nome latex come \\small"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr "Simboli di valuta"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
+msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
+msgstr "Una forma latex come n, it, sl, sc"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "Segni diacritici combinabili per simboli"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
+msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
+msgstr "Un insieme di linee come {1,3-4}"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "Simboli alfabetici"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
+msgid ""
+"Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
+"inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
+"a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
+msgstr ""
+"Inserire uno dei linguaggi supportati. Comunque, se state definendo un "
+"inserto 'Listato di programma', è meglio usare il relativo pulsante combo "
+"della GUI, a meno che non si debba inserire un linguaggio lì non previsto, "
+"altrimenti il pulsante verrà disabilitato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
-msgid "Number Forms"
-msgstr "Formati numerici"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
+msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
+msgstr "La codifica del file usato da Pygments per l'evidenziazione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Operatori matematici"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
+msgid "Apply Python 3 highlighting"
+msgstr "Usa l'evidenziazione per Python 3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Tecnico misto"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
+msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
+msgstr "Una macro. Default: \\textvisiblespace"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "Immagini di controllo"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
+msgid "For PHP only"
+msgstr "Solo per PHP"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Riconoscimento ottico caratteri"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
+msgid "The style used by Pygments"
+msgstr "Lo stile usato da Pygments"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "Alfanumerici racchiusi"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
+msgid "A macro to redefine visible tabs"
+msgstr "Una macro per ridefinire le tabulazioni visibili"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "Disegno caselle"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
+msgid "Enables latex code in comments"
+msgstr "Abilita codice latex nei commenti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
-msgid "Block Elements"
-msgstr "Blocchi"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
+msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
+msgstr "Nome parametro per listati non valido (vuoto)."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Forme geometriche"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
+#, c-format
+msgid "Available listing parameters are %1$s"
+msgstr "I parametri disponibili sono: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Dingbat misto"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
+#, c-format
+msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
+msgstr "I parametri disponibili contenenti la stringa \"%1$s\" sono: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
-msgid "Dingbats"
-msgstr "Dingbat"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
+#, c-format
+msgid "Parameter %1$s: "
+msgstr "Parametro %1$s: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Simboli matematici vari - A"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
+#, c-format
+msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
+msgstr "Nome del parametro sconosciuto: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr "Simboli CJK e punteggiatura"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
+#, c-format
+msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
+msgstr "Parametri che cominciano per '%1$s': %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
-msgid "Hiragana"
-msgstr "Hiragana"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
+msgid "New Page"
+msgstr "Nuova pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
-msgid "Katakana"
-msgstr "Katakana"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
+msgid "Page Break"
+msgstr "Interruzione di pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Bopomofo"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
+msgid "Clear Page"
+msgstr "Azzera pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "Hangul compatibile jamo"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "Azzera pagina doppia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
-msgid "Kanbun"
-msgstr "Kanbun"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
+msgid "Nom: "
+msgstr "Nom: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "Lettere CJK racchiuse e mesi"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
+msgid "Nomenclature Symbol: "
+msgstr "Simbolo di nomenclatura: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "Compatibilità CJK"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
+msgid "Description: "
+msgstr "Descrizione: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "Ideogrammi CJK unificati"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
+msgid "Sorting: "
+msgstr "Ordinamento: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "Sillabe Hangul"
+#: src/insets/InsetNote.cpp:266
+msgid "note"
+msgstr "Nota di LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
-msgid "High Surrogates"
-msgstr "Surrogati alti"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
+msgid "Phantom"
+msgstr "Segnaposto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
-msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr "Uso privato surrogati alti"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
+msgid "HPhantom"
+msgstr "HPhantom"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr "Surrogati bassi"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
+msgid "VPhantom"
+msgstr "VPhantom"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
-msgid "Private Use Area"
-msgstr "Area uso privato"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
+msgid "phantom"
+msgstr "phantom"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "Compatibilità ideogrammi CJK"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
+msgid "hphantom"
+msgstr "hphantom"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "Forme di presentazione alfabetica"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
+msgid "vphantom"
+msgstr "vphantom"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Forme arabe A"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
+#, c-format
+msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
+msgstr "%1$sesterno%2$s ed %3$sinterno%4$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Simboli ridotti di combinazione"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
+#, c-format
+msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
+msgstr "%1$s (default di lingua)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "Forme compatibilità CJK"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
+#, c-format
+msgid "%1$stext"
+msgstr "%1$stesto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr "Varianti forme piccole"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
+#, c-format
+msgid "text%1$s"
+msgstr "testo%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "Forme arabe B"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:362
+msgid "BROKEN: "
+msgstr "SCORRETTA: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr "Forme spessore pieno/ridotto"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
-msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Sillabario lineare B"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
+msgid "Equation"
+msgstr "Equazione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
-msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr "Ideogrammi lineari B"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
+msgid "EqRef: "
+msgstr "EqRef: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
-msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "Numeri egei"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
+msgid "Page Number"
+msgstr "Numero pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
-msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr "Numeri greci antichi"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
+msgid "Page: "
+msgstr "Pagina: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Corsivo antico"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Numero pagina di tipo testuale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotico"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Pagina di testo: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ugaritico"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Pagina usuale e testuale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Persiano antico"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Riferimento e testo: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
-msgid "Deseret"
-msgstr "Deseret"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:423
+msgid "Formatted"
+msgstr "Formattato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
-msgid "Shavian"
-msgstr "Shavian"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:423
+msgid "Format: "
+msgstr "Formato: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
-msgid "Osmanya"
-msgstr "Osmanya"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:424
+msgid "Reference to Name"
+msgstr "Riferimento a nome"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
-msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Sillabario cipriota"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:424
+msgid "NameRef: "
+msgstr "NameRef: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Kharoshthi"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:425
+msgid "Label Only"
+msgstr "Solo etichetta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
-msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "Simboli musicali bizantini"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:425
+msgid "Label: "
+msgstr "Etichetta: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
-msgid "Musical Symbols"
-msgstr "Simboli musicali"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:341
+msgid "subscript"
+msgstr "sottoscritto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
-msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr "Notazione musicale greca antica"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:351
+msgid "superscript"
+msgstr "soprascritto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
-msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr "Simboli Tai Xuan Jing"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:72
+msgid "Protected Space"
+msgstr "Spazio protetto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
-msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "Simboli alfanumerici matematici"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:87
+msgid "Quad Space"
+msgstr "Spazio quad"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr "Ideogrammi CJK unificati estensione B"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:90
+msgid "Double Quad Space"
+msgstr "Due quadratoni"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
-msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr "Ideogrammi compatibilità CJK supplementari"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:93
+msgid "Enspace"
+msgstr "Enspace"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
-msgid "Tags"
-msgstr "Cartellini"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:96
+msgid "Enskip"
+msgstr "Enskip"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
-msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "Selettori di variazione supplementari"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:111
+msgid "Protected Horizontal Fill"
+msgstr "Riempimento orizzontale protetto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
-msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr "Area-A ad uso privato supplementare"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:114
+msgid "Horizontal Fill (Dots)"
+msgstr "Riempimento orizzontale (punti)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
-msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr "Area-B ad uso privato supplementare"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:117
+msgid "Horizontal Fill (Rule)"
+msgstr "Riempimento orizzontale (riga)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
-msgid "Character: "
-msgstr "Carattere: "
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:120
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
+msgstr "Riempimento orizzontale (freccia sinistra)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
-msgid "Code Point: "
-msgstr "Codice: "
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:123
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
+msgstr "Riempimento orizzontale (freccia destra)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
-msgid "Symbols"
-msgstr "Simboli"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:126
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
+msgstr "Riempimento orizzontale (graffa su)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Inserzione tabella"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
+msgstr "Riempimento orizzontale (graffa giù)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
-msgid "TeX Information"
-msgstr "Informazioni TeX"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Spazio orizzontale (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
-msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr "Nessun dizionario lessicale è disponibile per questa lingua!"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Spazio orizzontale protetto (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
-msgid "Outline"
-msgstr "Navigatore"
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
+msgid "Unknown TOC type"
+msgstr "Tipo di indice sconosciuto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
+msgid "Selections not supported."
+msgstr "Le selezioni non sono supportate."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:376
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:385
-msgid "off"
-msgstr "Non attivo"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
+msgid "Multi-column in current or destination column."
+msgstr "Quella corrente o di destinazione è una multicolonna."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392
-#, c-format
-msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "Stato della barra strumenti \"%1$s\" impostato a %2$s"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
+msgid "Multi-row in current or destination row."
+msgstr "Quella corrente o di destinazione è una multiriga."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:156
-msgid "version "
-msgstr "Versione "
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
+msgid "Selection size should match clipboard content."
+msgstr ""
+"La dimensione della selezione deve corrispondere al contenuto degli appunti."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:156
-msgid "unknown version"
-msgstr "versione sconosciuta"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:68
+msgid "wrap: "
+msgstr "cinto: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:266
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "Icone piccole"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:201
+msgid "wrap"
+msgstr "cinto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:273
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "Icone normali"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
+msgid "Not shown."
+msgstr "Non mostrato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:280
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "Icone grandi"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
+msgid "Loading..."
+msgstr "Sto caricando..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:543
-#, c-format
-msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr "Riuscita esportazione al formato: %1$s"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Sto convertendo ad un formato caricabile..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:552
-#, c-format
-msgid "Error while exporting format: %1$s"
-msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "Caricato in memoria. Genero l'immagine pixmap."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:555
-#, c-format
-msgid "Successful preview of format: %1$s"
-msgstr "Riuscita anteprima del formato: %1$s"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Sto ridimensionando e..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:558
-#, c-format
-msgid "Error while previewing format: %1$s"
-msgstr "Errore durante l'anteprima del formato: %1$s"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Pronto a mostrare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:822
-msgid "Exit LyX"
-msgstr "Uscita da LyX"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
+msgid "No file found!"
+msgstr "Non è stato trovato alcun file!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
-msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
-msgstr "LyX non può essere chiuso perché ci sono documenti in fase di elaborazione."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1073
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Benvenuto in LyX!"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Si è verificato un errore caricando il file in memoria"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
-msgid "Automatic save done."
-msgstr "Autosalvataggio riuscito."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Si è verificato un errore generando l'immagine pixmap"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
-msgid "Automatic save failed!"
-msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
+msgid "No image"
+msgstr "Nessuna immagine"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Il comando non è permesso senza alcun documento aperto"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:106
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Caricamento anteprima"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
-#, c-format
-msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "Barra strumenti \"%1$s\" sconosciuta"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:109
+msgid "Preview ready"
+msgstr "L'anteprima è pronta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862
-msgid "Select template file"
-msgstr "Selezionare file modello"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:112
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Anteprima non riuscita"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1864
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Modelli|#M#m"
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "cc[[unit of measure]]"
+msgstr "cc"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
-msgid "Document not loaded."
-msgstr "Il documento non è stato caricato."
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Scegliere il documento da aprire"
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Esempi|#E#e"
+#: src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
-msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
-msgstr "Documenti LyX-1.3.x (*.lyx13)"
+#: src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "mu[[unit of measure]]"
+msgstr "mu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1926
-msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
-msgstr "Documenti LyX-1.4.x (*.lyx14)"
+#: src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
-msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
-msgstr "Documenti LyX-1.5.x (*.lyx15)"
+#: src/lengthcommon.cpp:43
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
-msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
-msgstr "Documenti LyX-1.6.x (*.lyx16)"
+#: src/lengthcommon.cpp:43
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:297
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:541
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Nome file non valido"
+#: src/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Larghezza Testo %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory in the given path\n"
-"%1$s\n"
-"does not exist."
-msgstr ""
-"La cartella nel percorso specificato\n"
-"%1$s\n"
-"non esiste."
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Larghezza Colonna %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..."
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Larghezza Pagina %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Il documento %1$s è stato aperto."
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Larghezza Riga %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
-msgid "Version control detected."
-msgstr "Controllo versione rilevato."
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Altezza Testo %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Altezza Pagina %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Non riesco ad importare il file"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "Line Distance %"
+msgstr "Separazione Righe %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s."
+#: src/lyxfind.cpp:128
+msgid "Search error"
+msgstr "Cerca errore"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Scegliere il file %1$s da importare"
+#: src/lyxfind.cpp:128
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "La stringa di ricerca è vuota"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
-#, c-format
+#: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
 msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that document?"
+"End of file reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
 msgstr ""
-"Il documento %1$s esiste già.\n"
-"\n"
-"Volete davvero sovrascriverlo?"
+"Raggiunta la fine cercando in avanti.\n"
+"Continuo a cercare dall'inizio?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
-msgid "Overwrite document?"
-msgstr "Sovrascrivo il documento?"
+#: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
+msgid ""
+"Beginning of file reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"Raggiunto l'inizio cercando all'indietro.\n"
+"Continuo a cercare dalla fine?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Sto importando %1$s..."
+#: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
+msgid "String not found."
+msgstr "Stringa non trovata."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124
-msgid "imported."
-msgstr "importato."
+#: src/lyxfind.cpp:400
+msgid "String found."
+msgstr "Stringa trovata."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126
-msgid "file not imported!"
-msgstr "File non importato!"
+#: src/lyxfind.cpp:402
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "La stringa è stata sostituita."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
-msgid "newfile"
-msgstr "newfile"
+#: src/lyxfind.cpp:405
+#, c-format
+msgid "%1$d strings have been replaced."
+msgstr "%1$d stringhe sono state sostituite."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Scegliere il documento LyX da inserire"
+#: src/lyxfind.cpp:1535
+msgid "Invalid regular expression!"
+msgstr "Espressione regolare non valida!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Scegliere il nome con cui salvare il documento"
+#: src/lyxfind.cpp:1540
+msgid "Match not found!"
+msgstr "Nessuna corrispondenza trovata!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
-#, c-format
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1$s\n"
-"is already open in your current session.\n"
-"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
-"Do you want to choose a new filename?"
-msgstr ""
-"Il file\n"
-"%1$s\n"
-"è già aperto nella sessione corrente.\n"
-"Occorre chiuderlo prima di cercare di sovrascriverlo.\n"
-"Si vuole scegliere un nuovo nome?"
+#: src/lyxfind.cpp:1544
+msgid "Match found!"
+msgstr "Corrispondenza trovata!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2263
-msgid "Chosen File Already Open"
-msgstr "Il file scelto è già aperto"
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
+msgstr "Non posso aggiungere linee verticali di griglia in '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Rinomina"
+#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Box: %1$s"
+msgstr "Casella: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
-msgid "Choose a filename to export the document as"
-msgstr "Scegliere il nome con cui esportare il documento"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
+#, c-format
+msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "Linee verticali di griglia non consentite in 'casi': opzione %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"Non ho potuto salvare il documento %1$s.\n"
-"\n"
-"Volete rinominare il documento e riprovare?"
+msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "Impossibile cambiare il numero di colonne in 'cases': opzione %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "Rinomino e salvo?"
+#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Color: %1$s"
+msgstr "Colore: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Riprova"
+#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Decoration: %1$s"
+msgstr "Decorazione: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447
+#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
 #, c-format
-msgid ""
-"Last view on document %1$s is being closed.\n"
-"Would you like to close or hide the document?\n"
-"\n"
-"Hidden documents can be displayed back through\n"
-"the menu: View->Hidden->...\n"
-"\n"
-"To remove this question, set your preference in:\n"
-"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
-msgstr ""
-"L'ultima vista del documento %1$s sta per essere chiusa.\n"
-"Devo chiudere o nascondere il documento?\n"
-"\n"
-"I documenti nascosti possono essere rivisualizzati\n"
-"dal menu: Vista->Nascosti->...\n"
-"\n"
-"Per evitare questa richiesta, impostare la preferenza in:\n"
-"  Strumenti->Preferenze->Aspetto grafico->Interfaccia utente\n"
+msgid "Environment: %1$s"
+msgstr "Ambiente: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
-msgid "Close or hide document?"
-msgstr "Chiudere o nascondere il documento?"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
+msgid "Cursor not in table"
+msgstr "Il cursore non è all'interno della tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2457
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Nascondi"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
+msgid "Only one row"
+msgstr "Una sola riga"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
-msgid "Close document"
-msgstr "Chiusura del documento"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
+msgid "Only one column"
+msgstr "Una sola colonna"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
-msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
-msgstr "Il documento non può essere chiuso perché LyX sta ancora elaborandolo."
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
+msgid "No hline to delete"
+msgstr "Nessuna linea orizzontale da cancellare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has not been saved yet.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"Il documento %1$s non è ancora stato salvato.\n"
-"\n"
-"Volete salvare il documento?"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
+msgid "No vline to delete"
+msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
-msgid "Save new document?"
-msgstr "Salvo nuovo documento?"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
+#, c-format
+msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
+msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' è sconosciuta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
 #, c-format
+msgid "Type: %1$s"
+msgstr "Tipo: %1$s"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
+msgid "Bad math environment"
+msgstr "Contesto matematico errato"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
+"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
+"Change the math formula type and try again."
 msgstr ""
-"Il documento %1$s è stato modificato.\n"
-"\n"
-"Volete salvare il documento o abbandonare le modifiche?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Salvo il documento modificato?"
+"Il calcolo non può essere effettuato in contesti matematici AMS.\n"
+"Occorre cambiare il tipo di formula matematica e riprovare."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
-msgid "&Discard"
-msgstr "&Abbandona"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
+msgid "No number"
+msgstr "Nessun numero"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"Il documento %1$s è stato modificato.\n"
-"\n"
-"Volete salvare il documento?"
+msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
+msgstr "Non posso cambiare il numero di righe in '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
 #, c-format
-msgid ""
-"Document \n"
-"%1$s\n"
-" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
-msgstr ""
-"Il documento\n"
-"%1$s\n"
-"è stato modificato dall'esterno.\n"
-"Lo riapro scartando le modifiche locali?"
+msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
+msgstr "Non posso cambiare il numero di colonne in '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785
-msgid "Reload externally changed document?"
-msgstr "Riapro il documento modificato esternamente?"
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
+#, c-format
+msgid "Macro: %1$s"
+msgstr "Macro: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
-msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr "Errore nell'impostare l'opzione di blocco."
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
+msgid "optional"
+msgstr "opzionale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
-msgid "Directory is not accessible."
-msgstr "La cartella non è accessibile."
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
+msgid "math macro"
+msgstr "macro matematica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
 #, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Sto aprendo il documento figlio %1$s..."
+msgid "Math Macro: \\%1$s"
+msgstr "Macro mat.: \\%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3024
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
 #, c-format
-msgid "No buffer for file: %1$s."
-msgstr "Nessun buffer per il file: %1$s"
+msgid "Invalid macro! \\%1$s"
+msgstr "Macro non valida! \\%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3093
-msgid "Export Error"
-msgstr "Errore di esportazione"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
+msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+msgstr "Autocorrezione disattivata ('!' per attivare)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3094
-msgid "Error cloning the Buffer."
-msgstr "Errore durante la clonazione del buffer."
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
+msgid "create new math text environment ($...$)"
+msgstr "crea un nuovo ambiente di testo matematico ($...$)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3219
-msgid "Exporting ..."
-msgstr "Esportazione ..."
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
+msgid "entered math text mode (textrm)"
+msgstr "sono entrato in modalità testo matematico (textrm)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3228
-msgid "Previewing ..."
-msgstr "Anteprima ..."
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
+msgid "Regular expression editor mode"
+msgstr "Modalità editor espressione regolare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3262
-msgid "Document not loaded"
-msgstr "Il documento non è stato caricato."
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
+msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+msgstr "Autocorrezione attivata (<spazio> per disattivare)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Scegliere il documento da inserire"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
+msgid "Standard[[mathref]]"
+msgstr "Standard"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3340
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tutti i file (*)"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "Riferimento abbellito"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3364
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "FormatRef: "
+
+#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
 #, c-format
-msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
-msgstr "Ogni modifica andrà persa. Siete sicuri di voler tornare alla versione salvata del documento %1$s?"
+msgid "Size: %1$s"
+msgstr "Dimensione: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3367
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?"
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
+msgstr "Non si può modificare l'allineamento orizzontale in '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3393
-msgid "Saving all documents..."
-msgstr "Sto salvando tutti i documenti..."
+#: src/output.cpp:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"Non riesco ad aprire il documento specificato\n"
+"%1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403
-msgid "All documents saved."
-msgstr "Tutti i documenti sono stati salvati"
+#: src/output_latex.cpp:1368
+msgid "Error in latexParagraphs"
+msgstr "Errore di composizione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
+#: src/output_latex.cpp:1369
 #, c-format
-msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr "%1$s è un comando sconosciuto!"
+msgid ""
+"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
+"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
+msgstr ""
+"Almeno un layout (%1$s) inteso per il titolo viene usato dopo altri layout "
+"non da titolo. Questo può causare un output incompleto o errato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3636
-msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "Occorre visualizzare il documento prima."
+#: src/output_plaintext.cpp:144
+msgid "Abstract: "
+msgstr "Sommario: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3656
-msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "Non posso procedere."
+#: src/output_plaintext.cpp:156
+msgid "References: "
+msgstr "Referimenti: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:232
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:276
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Sorgente LaTeX"
+#: src/support/Package.cpp:169
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: sto riconfigurando la cartella utente."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:278
-msgid "DocBook Source"
-msgstr "Sorgente DocBook"
+#: src/support/Package.cpp:173
+msgid "Done!"
+msgstr "Fatto!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:280
-msgid "Literate Source"
-msgstr "Sorgente programmazione esperta"
+#: src/support/Package.cpp:528
+msgid "LyX binary not found"
+msgstr "Eseguibile di LyX non trovato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1351
-msgid " (version control, locking)"
-msgstr " (controllo versione, bloccaggio)"
+#: src/support/Package.cpp:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+msgstr ""
+"Impossibile determinare la locazione dell'eseguibile di LyX dalla linea di "
+"comando %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1353
-msgid " (version control)"
-msgstr " (controllo versione)"
+#: src/support/Package.cpp:648
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the system directory having searched\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr ""
+"Impossibile individuare la cartella di sistema avendo cercato in\n"
+"\t%1$s\n"
+"Usate il parametro '-sysdir' da linea di comando o impostate la variabile "
+"d'ambiente\n"
+"%2$s alla cartella di sistema di LyX contenente il file `chkconfig.ltx'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1356
-msgid " (changed)"
-msgstr " (modificato)"
+#: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
+msgid "File not found"
+msgstr "File non trovato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1360
-msgid " (read only)"
-msgstr " (sola lettura)"
+#: src/support/Package.cpp:718
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s switch.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"Il parametro %1$s non è valido.\n"
+"La cartella %2$s non contiene %3$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1533
-msgid "Close File"
-msgstr "Chiudi file"
+#: src/support/Package.cpp:745
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
+"La cartella %2$s non contiene %3$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1996
-msgid "Hide tab"
-msgstr "Nascondi linguetta"
+#: src/support/Package.cpp:769
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"%2$s is not a directory."
+msgstr ""
+"La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
+"%2$s non è una cartella."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1998
-msgid "Close tab"
-msgstr "Chiudi linguetta"
+#: src/support/Package.cpp:771
+msgid "Directory not found"
+msgstr "Cartella non trovata"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
-msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "Impostazioni oggetto flottante cinto dal testo"
+#: src/support/Systemcall.cpp:406
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%1$s\n"
+"has not yet completed.\n"
+"\n"
+"Do you want to stop it?"
+msgstr ""
+"Il comando\n"
+"%1$s\n"
+"è ancora in esecuzione.\n"
+"\n"
+"Devo fermarlo?"
 
-#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
-msgid "Click to detach"
-msgstr "Cliccare qui per staccare"
+#: src/support/Systemcall.cpp:408
+msgid "Stop command?"
+msgstr "Fermo il comando?"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
-#, c-format
-msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
-msgstr "Filtraggio layout con \"%1$s\". Premere ESC per rimuovere il filtro."
+#: src/support/Systemcall.cpp:409
+msgid "&Stop it"
+msgstr "&Fermalo"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
-msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr "Inserire maschera per filtrare la lista di layout."
+#: src/support/Systemcall.cpp:409
+msgid "Let it &run"
+msgstr "Lascialo &andare"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
-#, c-format
-msgid "%1$s (unknown)"
-msgstr "%1$s (sconosciuto)"
+#: src/support/debug.cpp:41
+msgid "No debugging messages"
+msgstr "Nessun messaggio di verifica"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
-msgid "More...|M"
-msgstr "Altro...|A"
+#: src/support/debug.cpp:42
+msgid "General information"
+msgstr "Informazioni generali"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:787
-msgid "No Group"
-msgstr "Nessun gruppo"
+#: src/support/debug.cpp:43
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Inizializzazione programma"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:817
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:818
-msgid "More Spelling Suggestions"
-msgstr "Ulteriori suggerimenti ortografici"
+#: src/support/debug.cpp:44
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Gestione eventi da tastiera"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
-msgid "Add to personal dictionary|n"
-msgstr "Aggiungi al vocabolario personale|c"
+#: src/support/debug.cpp:45
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Gestione GUI"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
-msgid "Ignore all|I"
-msgstr "Ignora tutto|I"
+#: src/support/debug.cpp:46
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Analizzatore grammaticale lyxlex"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
-msgid "Remove from personal dictionary|r"
-msgstr "Rimuovi dal vocabolario personale|r"
+#: src/support/debug.cpp:47
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Lettura dei file di configurazione"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:891
-msgid "Language|L"
-msgstr "Lingua|g"
+#: src/support/debug.cpp:48
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Definizione personale della tastiera"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
-msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "Altre lingue ...|l"
+#: src/support/debug.cpp:49
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "Generazione/Esecuzione di LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:963
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:964
-msgid "Hidden|H"
-msgstr "Nascosti|N"
+#: src/support/debug.cpp:50
+msgid "Math editor"
+msgstr "Editor matematico"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
-msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "<Nessun documento aperto>"
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "Font handling"
+msgstr "Gestione caratteri"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
-msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr "<Nessun segnalibro salvato>"
+#: src/support/debug.cpp:52
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Lettura dei file delle classi di documento"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
-msgid "View (Other Formats)|F"
-msgstr "Mostra (altri formati)|f"
+#: src/support/debug.cpp:53
+msgid "Version control"
+msgstr "Controllo versione"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
-msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "Aggiorna (altri formati)|g"
+#: src/support/debug.cpp:54
+msgid "External control interface"
+msgstr "Interfaccia esterna di controllo"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1102
-#, c-format
-msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "Mostra [%1$s]|M"
+#: src/support/debug.cpp:55
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr "Procedura di annulla/rifai"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1103
-#, c-format
-msgid "Update [%1$s]|U"
-msgstr "Aggiorna [%1$s]|A"
+#: src/support/debug.cpp:56
+msgid "User commands"
+msgstr "Comandi utente"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1213
-msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "Nessun inserto personalizzato definito!"
+#: src/support/debug.cpp:57
+msgid "The LyX Lexer"
+msgstr "Il Lexxer di LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1285
-msgid "<No Document Open>"
-msgstr "<Nessun documento aperto>"
+#: src/support/debug.cpp:58
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Informazioni sulle dipendenze"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
-msgid "Master Document"
-msgstr "Documento padre"
+#: src/support/debug.cpp:59
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Inserti di LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1312
-msgid "Open Navigator..."
-msgstr "Apri navigatore..."
+#: src/support/debug.cpp:60
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "File usati da LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
-msgid "Other Lists"
-msgstr "Altri elenchi"
+#: src/support/debug.cpp:61
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Eventi area di lavoro"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
-msgid "<Empty Table of Contents>"
-msgstr "<Indice generale vuoto>"
+#: src/support/debug.cpp:62
+msgid "Clipboard handling"
+msgstr "Gestione appunti"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1381
-msgid "Other Toolbars"
-msgstr "Altre barre strumenti"
+#: src/support/debug.cpp:63
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Conversione e apertura grafici"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
-msgid "No Branches Set for Document!"
-msgstr "Nessun ramo nel documento!"
+#: src/support/debug.cpp:64
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Tracciamento modifiche"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
-msgid "Index List|I"
-msgstr "Indice analitico|I"
+#: src/support/debug.cpp:65
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Messaggi inserto modello esterno"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
-msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Voce d'indice|V"
+#: src/support/debug.cpp:66
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "Creazione profilo RowPainter"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472
-#, c-format
-msgid "Index: %1$s"
-msgstr "Indice: %1$s"
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "Scrolling debugging"
+msgstr "Verifica scorrimento"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1506
-#, c-format
-msgid "Index Entry (%1$s)"
-msgstr "Voce d'indice (%1$s)"
+#: src/support/debug.cpp:68
+msgid "Math macros"
+msgstr "Macro matematiche"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1523
-msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "Nessuna citazione in questo contesto!"
+#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr "RTL/Bidi"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1536
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:164
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:256
-msgid "No citations selected!"
-msgstr "Nessuna citazione selezionata!"
+#: src/support/debug.cpp:70
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr "Localizzazione/Internazionalizzazione"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1636
-#, c-format
-msgid "Caption (%1$s)"
-msgstr "Didascalia (%1$s)"
+#: src/support/debug.cpp:71
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "Procedura di copia/incolla selezione"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2270
-msgid "No Action Defined!"
-msgstr "Nessuna azione definita!"
+#: src/support/debug.cpp:72
+msgid "Find and replace mechanism"
+msgstr "Procedura di trova e sostituisci"
 
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: src/support/debug.cpp:73
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Messaggi di verifica generale degli sviluppatori"
 
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
-msgid "Clear text"
-msgstr "Cancella testo"
+#: src/support/debug.cpp:74
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Tutti i messaggi di verifica"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
+#: src/support/debug.cpp:153
 #, c-format
-msgid "Export %1$s"
-msgstr "Esporta %1$s"
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Sto verificando `%1$s' (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
+#: src/support/lassert.cpp:60
 #, c-format
-msgid "Import %1$s"
-msgstr "Importa %1$s"
+msgid ""
+"Assertion %1$s violated in\n"
+"file: %2$s, line: %3$s"
+msgstr ""
+"Asserzione %1$s violata in\n"
+"file: %2$s, linea: %3$s"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
-#, c-format
-msgid "Update %1$s"
-msgstr "Aggiorna %1$s"
+#: src/support/lassert.cpp:70
+msgid ""
+"It should be safe to continue, but you\n"
+"may wish to save your work and restart LyX."
+msgstr ""
+"Dovrebbe essere sicuro continuare, tuttavia\n"
+"sarebbe meglio salvare il lavoro e rilanciare LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
-#, c-format
-msgid "View %1$s"
-msgstr "Mostra %1$s"
+#: src/support/lassert.cpp:73
+msgid "Warning!"
+msgstr "Attenzione!"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
-msgid "space"
-msgstr "spazio"
+#: src/support/lassert.cpp:80
+msgid ""
+"There has been an error with this document.\n"
+"LyX will attempt to close it safely."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore con questo documento.\n"
+"LyX tenterà di chiuderlo in modo sicuro."
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
-msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
-msgstr "LyX non fornisce alcun supporto LateX per i nomi di file che contengono uno di questi caratteri:\n"
+#: src/support/lassert.cpp:83
+msgid "Buffer Error!"
+msgstr "Errore di buffer!"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Non posso aggiornare le informazioni TeX"
+#: src/support/lassert.cpp:90
+msgid ""
+"LyX has encountered an application error\n"
+"and will now shut down."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore di applicazione\n"
+"ed adesso LyX si chiuderà."
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:227
-#, c-format
-msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "Lo script `%1$s' ha fallito."
+#: src/support/lassert.cpp:93
+msgid "Fatal Exception!"
+msgstr "Eccezione fatale!"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
-msgid "All Files "
-msgstr "Tutti i file "
+#: src/support/os_win32.cpp:504
+msgid "System file not found"
+msgstr "File di sistema non trovato"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:74
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Indice generale"
+#: src/support/os_win32.cpp:505
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+"Non riesco a caricare shfolder.dll\n"
+"Occorre installarlo."
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
-msgid "List of Graphics"
-msgstr "Elenco delle immagini"
+#: src/support/os_win32.cpp:510
+msgid "System function not found"
+msgstr "Funzione di sistema non trovata"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
-msgid "List of Equations"
-msgstr "Elenco delle equazioni"
+#: src/support/os_win32.cpp:511
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+"Non trovo SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Non so come procedere. Spiacente."
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
-msgid "List of Footnotes"
-msgstr "Elenco delle note a piè pagina"
+#: src/support/userinfo.cpp:45
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Utente sconosciuto"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:76
-msgid "List of Listings"
-msgstr "Elenco dei listati"
+#~ msgid "&Clipping"
+#~ msgstr "&Ritaglio"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
-msgid "List of Index Entries"
-msgstr "Elenco delle voci d'indice"
+#~ msgid "Caption: "
+#~ msgstr "Didascalia: "
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
-msgid "List of Marginal notes"
-msgstr "Elenco delle note a margine"
+#~ msgid "Author Note: "
+#~ msgstr "Nota all'autore: "
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
-msgid "List of Notes"
-msgstr "Elenco delle note"
+#~ msgid "ACM Volume: "
+#~ msgstr "ACM - Volume: "
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
-msgid "List of Citations"
-msgstr "Elenco delle citazioni"
+#~ msgid "ACM Number: "
+#~ msgstr "ACM - Numero: "
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
-msgid "Labels and References"
-msgstr "Etichette e riferimenti"
+#~ msgid "ACM Article: "
+#~ msgstr "ACM - Articolo: "
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
-msgid "List of Branches"
-msgstr "Elenco dei rami"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:577
-msgid "List of Changes"
-msgstr "Elenco delle modifiche"
-
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:542
-msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
-msgstr "Il nome del seguente file causerà problemi se si processa con LaTeX il file esportato: "
-
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:303
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:547
-msgid "Problematic filename for DVI"
-msgstr "Nome file problematico per DVI"
+#~ msgid "ACM Year: "
+#~ msgstr "ACM - Anno:"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:304
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:548
-msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
-msgstr "Il nome del seguente file può causare problemi se si processa con LaTeX il file esportato e si apre poi il file DVI: "
+#~ msgid "ACM Month: "
+#~ msgstr "ACM - Mese: "
 
-#: src/insets/Inset.cpp:88
-msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "Voce bibliografica"
+#~ msgid "ACM ISBN: "
+#~ msgstr "ACM - ISBN:"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:91
-msgid "TeX Code"
-msgstr "Codice TeX"
+#~ msgid "Japanese Book (jbook)"
+#~ msgstr "Libro giapponese (jbook)"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:94
-msgid "Float"
-msgstr "Flottante"
+#~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
+#~ msgstr "Articolo giapponese (jsarticle)"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:112
-#: src/insets/InsetBox.cpp:131
-msgid "Box"
-msgstr "Casella"
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
 
-#: src/insets/Inset.cpp:114
-msgid "Horizontal Space"
-msgstr "Spazio orizzontale"
+#~ msgid "Use the minted package instead of the listings one"
+#~ msgstr "Usa il pacchetto minted invece che listings"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:118
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#~ msgid "Use &minted"
+#~ msgstr "Usa &minted"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:163
-msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "Spazio matematico orizzontale"
+#~ msgid "Number floats by chapter"
+#~ msgstr "Numera listati flottanti per capitolo"
 
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:114
-msgid "Unknown Argument"
-msgstr "Argomento sconosciuto"
+#~ msgid "Number floats by section"
+#~ msgstr "Numera listati flottanti per sezione"
 
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:115
-msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
-msgstr "Argomento sconosciuto in questo layout. Verrà soppresso in uscita."
+#~ msgid "(auto | last | integer)"
+#~ msgstr "auto, last oppure un numero"
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
-msgid "Keys must be unique!"
-msgstr "La chiave deve essere unica!"
+#~ msgid "MintedSource"
+#~ msgstr "MintedSource"
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
-#, c-format
-msgid ""
-"The key %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"La chiave %1$s esiste già,\n"
-"verrà cambiata in %2$s."
+#~ msgid "Minted Source Code"
+#~ msgstr "Codice Sorgente Minted"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
-#, c-format
-msgid ""
-"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
-"If you proceed, all of them will be opened."
-msgstr ""
-"L'inserto BibTeX include %1$s cataloghi.\n"
-"Se si procede, saranno aperti tutti."
+#~ msgid ""
+#~ "Format source code using the 'minted' package.\n"
+#~ "This template works with minted version 2.1 or higher.\n"
+#~ "The source language is specified by the 'lang' option,\n"
+#~ "which must be inserted into the 'Option' field in the\n"
+#~ "'LaTeX and LyX options' tab.\n"
+#~ "Example options:\n"
+#~ "* linenos,fontsize=\\footnotesize,lang=fortran\n"
+#~ "* bgcolor=yellow,baselinestretch=1.2,lang=c\n"
+#~ "* frame=lines,framesep=2\\fboxsep,lang=python\n"
+#~ "If 'lang=xxx' is not given, 'lang=latex' is assumed by default.\n"
+#~ "Make sure to use the '-shell-escape' option for the latex backend.\n"
+#~ "Read the documentation of the minted package\n"
+#~ "for further options and details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formattazione di codice sorgente con il pacchetto 'minted'.\n"
+#~ "Questo modello funziona con minted versione 2.1 o superiore.\n"
+#~ "Il linguaggio del sorgente è specificato con l'opzione 'lang',\n"
+#~ "che deve essere inserita nel campo 'Opzione' della scheda\n"
+#~ "'Opzioni per LaTeX e LyX'.\n"
+#~ "Esempi di opzioni:\n"
+#~ "* linenos,fontsize=\\footnotesize,lang=fortran\n"
+#~ "* bgcolor=yellow,baselinestretch=1.2,lang=c\n"
+#~ "* frame=lines,framesep=2\\fboxsep,lang=python\n"
+#~ "Se 'lang=xxx' non è specificato, si assume 'lang=latex' per default.\n"
+#~ "Assicuratevi di usare l'opzione '-shell-escape' per il motore latex.\n"
+#~ "Leggete la documentazione del pacchetto minted\n"
+#~ "per ulteriori opzioni e dettagli.\n"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
-msgid "Open Databases?"
-msgstr "Aprire cataloghi?"
+#~ msgid ""
+#~ "An Inkscape figure.\n"
+#~ "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n"
+#~ "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n"
+#~ "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n"
+#~ "see Embedded Objects manual.\n"
+#~ "Note that using this template automatically uses the \n"
+#~ "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Figura Inkscape.\n"
+#~ "Questo modello funziona bene con Inkscape 0.48. \n"
+#~ "Con Inkscape 0.91 si incontra un problema nel formato di \n"
+#~ "uscita LaTeX + PDF che rende necessario un accorgimento \n"
+#~ "illustrato nel manuale 'Oggetti incorporati'.\n"
+#~ "Si noti che questo modello utilizza automaticamente il \n"
+#~ "testo del documento nell'immagine (come il modello Xfig).\n"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
-msgid "&Proceed"
-msgstr "&Procedi"
+#~ msgid "Revert to file on disk?"
+#~ msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Bibliografia generata da BibTeX"
+#~ msgid "&Zoom %:"
+#~ msgstr "&Zoom %:"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
-msgid "Databases:"
-msgstr "Cataloghi:"
+#~ msgid "Missing included file"
+#~ msgstr "File incluso mancante"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
-msgid "Style File:"
-msgstr "File di stile:"
+#~ msgid "&Key:"
+#~ msgstr "&Chiave:"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
-msgid "Lists:"
-msgstr "Elenchi:"
+#~ msgid "&Email"
+#~ msgstr "&Email"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
-msgid "included in TOC"
-msgstr "incluso nell'indice"
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&File"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:374
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Avvertimento di esportazione!"
+#~ msgid "&Description:"
+#~ msgstr "&Descrizione:"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"Ci sono degli spazi nei percorsi dei cataloghi BibTeX.\n"
-"BibTeX non sarà in grado di trovarli."
+#~ msgid "Styles"
+#~ msgstr "Stili"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
-"Ci sono degli spazi nel percorso del file di stile per BibTeX.\n"
-"BibTeX non sarà in grado di trovarlo."
+#~ msgid ""
+#~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
+#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "I seguenti caratteri usati in una voce d'indice non sono\n"
+#~ "rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
+#~ "%1$s."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "simple frame"
-msgstr "cornice semplice"
+#~ msgid "Included in TOC"
+#~ msgstr "Incluso nell'indice"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "frameless"
-msgstr "senza cornice"
+#~ msgid ""
+#~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
+#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "I seguenti caratteri usati nell'inserto href  non sono\n"
+#~ "rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
+#~ "%1$s."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "cornice semplice, interruzioni di pagina"
+#~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
+#~ msgstr "Usa lo stile numerico predefinito di BibTeX"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "oval, thin"
-msgstr "ovale, sottile"
+#~ msgid "&Default (numerical)"
+#~ msgstr "&Predefinito (numerico)"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:71
-msgid "oval, thick"
-msgstr "ovale, spessa"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
+#~ "parameters in document class options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa stile Natbib per le scienze naturali e le arti.\n"
+#~ "Impostare parametri addizionali nelle opzioni di documento."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:72
-msgid "drop shadow"
-msgstr "cornice ombreggiata"
+#~ msgid "&Natbib"
+#~ msgstr "&Natbib"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:73
-msgid "shaded background"
-msgstr "sfondo colorato"
+#~ msgid "Natbib &style:"
+#~ msgstr "&Stile Natbib:"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:74
-msgid "double frame"
-msgstr "cornice doppia"
+#~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
+#~ msgstr "Usa stile Jurabib per documenti legali ed umanistici"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:151
-#: src/insets/InsetBox.cpp:154
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+#~ msgid "&Jurabib"
+#~ msgstr "&Jurabib"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:157
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
+#~ msgid "Define the default BibTeX style"
+#~ msgstr "Stile BibTeX predefinito"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:72
-msgid "active"
-msgstr "attivo"
+#~ msgid "Databa&ses"
+#~ msgstr "&Cataloghi"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:72
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:451
-msgid "non-active"
-msgstr "non attivo"
+#~ msgid "&Size:"
+#~ msgstr "&Dimensione:"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
-#, c-format
-msgid "master: %1$s, child: %2$s"
-msgstr "padre: %1$s, figlio: %2$s"
+#~ msgid "Pr&ocessor:"
+#~ msgstr "Pr&ocessore:"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
-#, c-format
-msgid "Branch (%1$s): %2$s"
-msgstr "Ramo (%1$s): %2$s"
+#~ msgid "Default (basic)"
+#~ msgstr "Predefinito (basic)"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:87
-msgid "Branch: "
-msgstr "Ramo: "
+#~ msgid "Citation engine"
+#~ msgstr "Stile bibliografico"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:93
-msgid "Branch (child only): "
-msgstr "Ramo (solo figlio): "
+#~ msgid "Jurabib"
+#~ msgstr "Jurabib"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:95
-msgid "Branch (master only): "
-msgstr "Ramo (solo padre): "
+#~ msgid "Natbib"
+#~ msgstr "Natbib"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
-msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "Ramo (non definito): "
+#~ msgid "Ordinary Quote|Q"
+#~ msgstr "Virgolette normali|V"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:102
-msgid "Undef: "
-msgstr "Non definito: "
+#~ msgid "Single Quote|S"
+#~ msgstr "Virgolette semplici|s"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:168
-msgid "Branch state changes in master document"
-msgstr "Lo stato del ramo cambia nel documento padre"
+#~ msgid "``text''"
+#~ msgstr "“testo”"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:169
-#, c-format
-msgid "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make sure to save the master."
-msgstr "Lo stato del ramo '%1$s' è stato cambiato nel file padre. Assicuratevi di salvare il documento padre."
+#~ msgid "''text''"
+#~ msgstr "”testo”"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:390
-#, c-format
-msgid "Sub-%1$s"
-msgstr "Sotto-%1$s"
+#~ msgid ",,text``"
+#~ msgstr "„testo“"
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:160
-msgid "No bibliography defined!"
-msgstr "Nessuna bibliografia definita!"
+#~ msgid ",,text''"
+#~ msgstr "„testo”"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:131
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Comando LaTeX: "
+#~ msgid "<<text>>"
+#~ msgstr "«testo»"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
-msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "Errore Inserto Comando: "
+#~ msgid ">>text<<"
+#~ msgstr "»testo«"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
-msgid "Incompatible command name."
-msgstr "Nome comando incompatibile."
+#~ msgid "External material"
+#~ msgstr "Materiale esterno"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
-msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "Errore Inserto Comando Parametri: "
+#~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
+#~ msgstr "Cirillico (pt 254)"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
-msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "Inserto Comando Parametri: "
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "Esempio:"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Nome parametro sconosciuto: "
+#~ msgid "Examples:"
+#~ msgstr "Esempi:"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
-msgid "Missing \\end_inset at this point: "
-msgstr "Manca \\end_inset in questo punto: "
+#~ msgid "Subexample:"
+#~ msgstr "Sottoesempio:"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%2$s."
-msgstr ""
-"I seguenti caratteri usati nell'inserto %1$s  non sono\n"
-"rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
-"%2$s."
+#~ msgid "PSTEX"
+#~ msgstr "PSTEX"
+
+#~ msgid "frame of button"
+#~ msgstr "Pulsanti (cornice)"
+
+#~ msgid "Character: "
+#~ msgstr "Carattere: "
+
+#~ msgid "Code Point: "
+#~ msgstr "Codice: "
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:502
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Il modello esterno %1$s non è installato"
+#~ msgid "&Search Citation"
+#~ msgstr "C&erca citazione"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:275
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:456
-msgid "float: "
-msgstr "flottante: "
+#~ msgid "Searc&h:"
+#~ msgstr "Testo da tro&vare:"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr "ERRORE: Tipo di oggetto flottante sconosciuto: %1$s"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire il testo da trovare e premere Enter o cliccare sul pulsante Cerca"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:394
-msgid "float"
-msgstr "flottante"
+#~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
+#~ msgstr "Cliccare o premere Enter nel campo di ricerca"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:459
-msgid "subfloat: "
-msgstr "sottoflottante: "
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "Cerca"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:467
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (obliquamente)"
+#~ msgid "Search &field:"
+#~ msgstr "Campo di &ricerca:"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "ERRORE! Non esiste questo tipo di oggetto flottante!"
+#~ msgid "Entry t&ypes:"
+#~ msgstr "&Tipi di voce:"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
-#, c-format
-msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
-msgstr "LyX non può generare una lista di %1$s"
+#~ msgid "Text to place before citation"
+#~ msgstr "Testo da apporre prima della citazione"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:112
-msgid "footnote"
-msgstr "Nota a piè pagina"
+#~ msgid "Text to place after citation"
+#~ msgstr "Testo da apporre dopo la citazione"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:678
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr ""
-"Non ho potuto copiare il file\n"
-"%1$s\n"
-"nella cartella temporanea."
+#~ msgid "List all authors"
+#~ msgstr "Elenca tutti gli autori"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:945
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "Non è necessaria alcuna conversione del file %1$s tutto sommato"
+#~ msgid "&Full author list"
+#~ msgstr "Ele&nco completo degli autori"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "File grafici: %1$s"
+#~ msgid "La&bels in:"
+#~ msgstr "Eti&chette in:"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the href inset are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"I seguenti caratteri usati nell'inserto href  non sono\n"
-"rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
-"%1$s."
+#~ msgid "&References"
+#~ msgstr "&Riferimenti"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
-msgid "www"
-msgstr "www"
+#~ msgid "Fil&ter:"
+#~ msgstr "Fil&tro:"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
-msgid "file"
-msgstr "file"
+#~ msgid ""
+#~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
+#~ "sensitive option is checked)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordina alfabeticamente le etichette (senza distinguere maiuscole e "
+#~ "minuscole,\n"
+#~ " a meno che non sia selezionata la corrispondente opzione)"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
-msgstr "Hyperlink (%1$s) a %2$s"
+#~ msgid "&Sort"
+#~ msgstr "&Ordina"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:376
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Input testuale"
+#~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordina alfabeticamente le etichette distinguendo maiuscole e minuscole"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:379
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Input* testuale"
+#~ msgid "Cas&e-sensitive"
+#~ msgstr "&Maiuscolo/minuscolo"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:385
-msgid "Include (excluded)"
-msgstr "Includi (esclusi)"
+#~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
+#~ msgstr "È il riferimento come appare nell'output"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:501
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:780
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:846
-msgid "Recursive input"
-msgstr "Input ricorsivo"
+#~ msgid "Source Pane|S"
+#~ msgstr "Pannello del sorgente|s"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:502
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:781
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:847
-#, c-format
-msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr "Tentativo di inclusione del file %1$s in se stesso! Ignorato."
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formato"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:568
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load included file\n"
-"`%1$s'\n"
-"Please, check whether it actually exists."
-msgstr ""
-"Non riesco ad aprire il file incluso\n"
-"`%1$s'\n"
-"Per favore, controllate se effettivamente esiste."
+#~ msgid "Jump back"
+#~ msgstr "Salta indietro"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:572
-msgid "Missing included file"
-msgstr "File incluso mancante"
+#~ msgid "Jump to label"
+#~ msgstr "Salta all'etichetta"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:578
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"Il file incluso `%1$s'\n"
-"ha `%2$s' come classe di documento\n"
-"mentre quella del genitore è invece `%3$s'."
+#~ msgid "LaTeX Source"
+#~ msgstr "Sorgente LaTeX"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:584
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "Classi di documento differenti"
+#~ msgid "DocBook Source"
+#~ msgstr "Sorgente DocBook"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:599
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"uses module `%2$s'\n"
-"which is not used in parent file."
-msgstr ""
-"Il file incluso `%1$s'\n"
-"usa il modulo `%2$s'\n"
-"che non è usato nel file genitore."
+#~ msgid "Literate Source"
+#~ msgstr "Sorgente programmazione esperta"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:603
-msgid "Module not found"
-msgstr "Modulo non trovato"
+#~ msgid " (version control, locking)"
+#~ msgstr " (controllo versione, bloccaggio)"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:630
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:654
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
-"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
-msgstr ""
-"Il file incluso `%1$s' non è stato esportato correttamente.\n"
-"Attenzione: l'esportazione LaTeX è probabilmente incompleta."
+#~ msgid " (version control)"
+#~ msgstr " (controllo versione)"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:639
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:662
-msgid "Export failure"
-msgstr "Esportazione non riuscita"
+#~ msgid " (changed)"
+#~ msgstr " (modificato)"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:768
-msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr "Inclusione non supportata"
+#~ msgid " (read only)"
+#~ msgstr " (sola lettura)"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:769
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"Non so come includere un file non-LyX per la generazione di codice HTML. File incriminato:\n"
-"%1$s"
+#~ msgid "Export failure"
+#~ msgstr "Esportazione non riuscita"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:143
-msgid "Index sorting failed"
-msgstr "Ordinamento dell'indice non riuscito"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+#~ "environment variable. A '.' represents the current document directory. "
+#~ "Use the OS native format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente "
+#~ "TEXINPUTS. Un '.' rappresenta la cartella del documento. Usate il formato "
+#~ "nativo del sistema operativo."
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
-"problems with the entry '%1$s'.\n"
-"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
-"explained in the User Guide."
-msgstr ""
-"L'algoritmo di ordinamento automatico dell'indice\n"
-"è fallito per la voce '%1$s'.\n"
-"Siete pregati di specificare manualmnte l'ordinamento\n"
-"di questa voce così come spiegato nella guida utente."
+#~ msgid "Conversion Failed!"
+#~ msgstr "Conversione non riuscita!"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:271
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Voce d'indice"
+#~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non sono riuscito a convertire il layout locale al formato corrente."
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:278
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:299
-msgid "unknown type!"
-msgstr "tipo sconosciuto!"
+#~ msgid "Branch, inverted (%1$s): %2$s"
+#~ msgstr "Ramo, invertito (%1$s): %2$s"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:448
-msgid "Unknown index type!"
-msgstr "Tipo di indice sconosciuto!"
+#~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
+#~ msgstr "Ramo (%1$s): %2$s"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:449
-msgid "All indexes"
-msgstr "Tutti gli indici"
+#~ msgid ""
+#~ "Today's date.\n"
+#~ "Read 'info date' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Data odierna.\n"
+#~ "Consultare 'info date' per ulteriori informazioni.\n"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:453
-msgid "subindex"
-msgstr "sottoindice"
+#~ msgid "svgz"
+#~ msgstr "svgz"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:119
-#, c-format
-msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-msgstr "Informazioni per  %1$s '%2$s'"
+#~ msgid "svgz|SVG"
+#~ msgstr "svgz|SVG"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:143
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "Manca \\end_inset a questo punto."
+#~ msgid "Plain text (image)"
+#~ msgstr "Testo semplice (immagine)"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:304
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:316
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:322
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:329
-msgid "undefined"
-msgstr "indefinito"
+#~ msgid "Plain text (Xfig output)"
+#~ msgstr "Testo semplice (Xfig)"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:343
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:352
-msgid "yes"
-msgstr "sì"
+#~ msgid "date (output)"
+#~ msgstr "date (uscita)"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:343
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:352
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#~ msgid "date command"
+#~ msgstr "Comando date"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:436
-msgid "No version control"
-msgstr "Nessun controllo versione"
+#~ msgid "ChkTeX warning id # "
+#~ msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero "
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
-msgid "Label names must be unique!"
-msgstr "Le etichette devono essere uniche!"
+#~ msgid "Change: "
+#~ msgstr "Modifica: "
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:77
-#, c-format
-msgid ""
-"The label %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"L'etichetta %1$s esiste già,\n"
-"verrà cambiata in %2$s."
+#~ msgid " at "
+#~ msgstr ", "
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
-msgid "DUPLICATE: "
-msgstr "DUPLICATA: "
+#~ msgid "pLaTeX"
+#~ msgstr "pLaTeX"
 
-#: src/insets/InsetLine.cpp:66
-msgid "Horizontal line"
-msgstr "Linea orizzontale"
+#~ msgid "Undef: "
+#~ msgstr "Non definito: "
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:213
-msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr "nessun delimitatore di linea disponibile"
+#~ msgid "LongTableNoNumber"
+#~ msgstr "Tabella lunga non numerata"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:218
-msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "Delimitatori esauriti"
+#~ msgid "DVI-PS Options"
+#~ msgstr "Opzioni DVI/PS"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:219
-msgid ""
-"For inline program listings, one character must be reserved\n"
-"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
-"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
-"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
-"must investigate!"
-msgstr ""
-"Per listati in linea, un carattere deve essere riservato come delimitatore.\n"
-"Uno dei listati, però, usa tutti i caratteri disponibili e dunque non ne rimane\n"
-"nessuno da usare come delimitatore.\n"
-"Per il momento ho sostituito '!' con un avvertimento, ma occorre una verifica!"
+#~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
+#~ msgstr "Non posso aggiungere le linee della griglia orizzontale in '%1$s'"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:259
-msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "Caratteri intraducibili nell'inserto listati"
+#~ msgid "Copy to Clip&board"
+#~ msgstr "Copia negli appunti"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:260
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters in one of the program listings are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"I seguenti caratteri in uno dei listati non sono rappresentabili\n"
-"nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
-"%1$s."
+#~ msgid "&Longtable"
+#~ msgstr "Tabella &lunga"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
-msgid "A value is expected."
-msgstr "È richiesto un valore."
+#~ msgid "Top Line|n"
+#~ msgstr "Linea superiore|i"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
-msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "Parentesi sbilanciate!"
+#~ msgid "Bottom Line|i"
+#~ msgstr "Linea inferiore|f"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
-msgid "Please specify true or false."
-msgstr "Specificare true o false."
+#~ msgid "Could not remove temporary directory"
+#~ msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
-msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "Solo true o false sono consentiti."
+#~ msgid "Unable to remove temporary directory"
+#~ msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
-msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "Specificare un valore intero."
+#~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
+#~ msgstr "L'indice dell'autore è sconosciuto per la modifica: %1$d\n"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
-msgid "An integer is expected."
-msgstr "È richiesto un intero."
+#~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
+#~ msgstr "Non decomprimere un'immagine prima di esportarla in LaTeX"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
-msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "Specificare una lunghezza in stile LaTeX."
+#~ msgid "Don't un&zip on export"
+#~ msgstr "Non &decomprimere all'esportazione"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
-msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "Lunghezza in stile LaTeX non valida."
+#~ msgid "A bitmap file.\n"
+#~ msgstr "Un file bitmap.\n"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "Specificare uno di '%1$s'."
+#~ msgid "Open Navigator..."
+#~ msgstr "Apri navigatore..."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "Provare uno di %1$s."
+#~ msgid "Insettext/tabular messages"
+#~ msgstr "Messaggi Insettext/tabular"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
-#, c-format
-msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "Credo si intendesse %1$s."
+#~ msgid "Printer Command Options"
+#~ msgstr "Opzioni comando di stampa"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "Specificare uno o più di '%1$s'."
+#~ msgid "Extension to be used when printing to file."
+#~ msgstr "Estensione da usare quando si stampa su file."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "Dovrebbe essere composto da uno o più di %1$s."
+#~ msgid "File ex&tension:"
+#~ msgstr "Es&tensione file:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
-msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
-msgstr "Usare \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily o qualcosa del genere"
+#~ msgid "Option used to print to a file."
+#~ msgstr "Opzione per stampare su file."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
-msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
-msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox o un sottoinsieme di trblTRBL"
+#~ msgid "Print to &file:"
+#~ msgstr "Stampa su &file:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
-msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
-msgstr "Inserire quattro lettere (t = round oppure f = square) per l'angolo in alto a destra, basso a destra, basso a sinistra e alto a sinistra."
+#~ msgid "Option used to print to non-default printer."
+#~ msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
-msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr "Inserire qualcosa tipo \\color{white}"
+#~ msgid "Set &printer:"
+#~ msgstr "Alla st&ampante:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
-msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr "È richiesto un numero con un opzionale * a prefisso"
+#~ msgid "Option used with spool command to set printer."
+#~ msgstr "Opzione del comando spool per impostare la stampante"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
-msgid "auto, last or a number"
-msgstr "auto, last oppure un numero"
+#~ msgid "Spool &printer:"
+#~ msgstr "Pref&isso spool:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
-msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
-msgstr "Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per editare la didascalia (quando si inserisce un listato come documento figlio) o il menù Inserisci->Didascalia (quando si definisce un inserto Listato di programma)"
+#~ msgid ""
+#~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
+#~ msgstr "Comando usato per stampare il file in formato postscript."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
-msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
-msgstr "Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per editare l'etichetta (quando si inserisce un listato come documento figlio) o il menù Inserisci->Etichetta (quando si definisce un inserto Listato di programma)"
+#~ msgid "Spool co&mmand:"
+#~ msgstr "&Comando spool:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
-msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "Nome parametro per listati non valido (vuoto)."
+#~ msgid "Option used to reverse page order."
+#~ msgstr "Opzione per stampare le pagine in ordine inverso."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
-#, c-format
-msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "I parametri disponibili sono: %1$s"
+#~ msgid "Re&verse pages:"
+#~ msgstr "In&verti pagine:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
-#, c-format
-msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "I parametri disponibili contenenti la stringa \"%1$s\" sono: %2$s"
+#~ msgid "&Number of copies:"
+#~ msgstr "&Numero di copie:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
-#, c-format
-msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "Parametro %1$s: "
+#~ msgid "Option used to set number of copies."
+#~ msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
-#, c-format
-msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "Nome del parametro sconosciuto: %1$s"
+#~ msgid "Option used to print a range of pages."
+#~ msgstr "Opzione per stampare un intervallo di pagine."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
-#, c-format
-msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr "Parametri che cominciano per '%1$s': %2$s"
+#~ msgid "Co&llated:"
+#~ msgstr "Co&llazione:"
+
+#~ msgid "Pa&ge range:"
+#~ msgstr "Intervallo di pa&gine:"
+
+#~ msgid "Option used to collate multiple copies."
+#~ msgstr "Opzione per stampare più copie contemporaneamente."
+
+#~ msgid "&Odd pages:"
+#~ msgstr "Pagine &dispari:"
+
+#~ msgid "&Even pages:"
+#~ msgstr "Pagine &pari:"
+
+#~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
+#~ msgstr "Ogni altra opzione da usare con il comando di stampa."
+
+#~ msgid "E&xtra options:"
+#~ msgstr "Opzioni a&ggiuntive:"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
-msgid "New Page"
-msgstr "Nuova pagina"
+#~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
+#~ msgstr "Personalizza l'output per una data stampante. Opzione per esperti."
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
-msgid "Page Break"
-msgstr "Interruzione di pagina"
+#~ msgid ""
+#~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
+#~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
+#~ "your printers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Di norma, questa casella va segnata solo se si usa dvips come comando di "
+#~ "stampa e si abbiano installati i file di configurazione config."
+#~ "<stampante> per tutte le stampanti che si intendono usare."
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
-msgid "Clear Page"
-msgstr "Azzera pagina"
+#~ msgid "Adapt &output to printer"
+#~ msgstr "Adatta l'&output alla stampante"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "Azzera pagina doppia"
+#~ msgid "Name of the default printer"
+#~ msgstr "Nome della stampante predefinita"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
-msgid "Nom: "
-msgstr "Nom: "
+#~ msgid "Default &printer:"
+#~ msgstr "Stam&pante predefinita:"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
-msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "Simbolo di nomenclatura: "
+#~ msgid "Printer co&mmand:"
+#~ msgstr "Co&mando di stampa:"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
-msgid "Description: "
-msgstr "Descrizione: "
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Pagine"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
-msgid "Sorting: "
-msgstr "Ordinamento: "
+#~ msgid "Page number to print from"
+#~ msgstr "Numero della pagina da cui stampare"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:268
-msgid "note"
-msgstr "Nota di LyX"
+#~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
+#~ msgstr "&A:"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
-msgid "Phantom"
-msgstr "Segnaposto"
+#~ msgid "Page number to print to"
+#~ msgstr "Numero della pagina fino a cui stampare"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
-msgid "HPhantom"
-msgstr "HPhantom"
+#~ msgid "Print all pages"
+#~ msgstr "Stampa tutte le pagine"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
-msgid "VPhantom"
-msgstr "VPhantom"
+#~ msgid "Fro&m"
+#~ msgstr "&Da"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
-msgid "phantom"
-msgstr "phantom"
+#~ msgid "Print &odd-numbered pages"
+#~ msgstr "Stampa pagine d&ispari"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
-msgid "hphantom"
-msgstr "hphantom"
+#~ msgid "Print &even-numbered pages"
+#~ msgstr "Stampa pagine &pari"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
-msgid "vphantom"
-msgstr "vphantom"
+#~ msgid "Print in reverse order"
+#~ msgstr "Stampa in ordine inverso"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:225
-msgid "elsewhere"
-msgstr "altrove"
+#~ msgid "Re&verse order"
+#~ msgstr "Ordine in&verso"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:304
-msgid "BROKEN: "
-msgstr "SCORRETTA: "
+#~ msgid "Copie&s"
+#~ msgstr "&Copie"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:344
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Numero di copie"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:345
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "Equation"
-msgstr "Equazione"
+#~ msgid "Collate copies"
+#~ msgstr "Ordina copie"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:345
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "EqRef: "
-msgstr "EqRef: "
+#~ msgid "&Collate"
+#~ msgstr "&Ordina"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:346
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page Number"
-msgstr "Numero pagina"
+#~ msgid "Send output to the printer"
+#~ msgstr "Manda l'output alla stampante"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:346
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page: "
-msgstr "Pagina: "
+#~ msgid "P&rinter:"
+#~ msgstr "Stampa&nte:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:347
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Numero pagina di tipo testuale"
+#~ msgid "Send output to the given printer"
+#~ msgstr "Manda l'output alla stampante indicata"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:347
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Pagina di testo: "
+#~ msgid "Send output to a file"
+#~ msgstr "Manda l'output su file"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:348
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Pagina usuale e testuale"
+#~ msgid "Print...|P"
+#~ msgstr "Stampa...|p"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:348
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Riferimento e testo: "
+#~ msgid "sxd|OpenOffice"
+#~ msgstr "sxd|OpenOffice"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:349
-msgid "Formatted"
-msgstr "Formattato"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not print the document %1$s.\n"
+#~ "Check that your printer is set up correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non ho potuto stampare il documento %1$s.\n"
+#~ "Controllate che la stampante sia configurata correttamente."
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:349
-msgid "Format: "
-msgstr "Formato: "
+#~ msgid "Print document failed"
+#~ msgstr "La stampa del documento non è riuscita"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:350
-msgid "Reference to Name"
-msgstr "Riferimento a nome"
+#~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
+#~ msgstr "Non riesco ad analizzare \"%1$s\""
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:350
-msgid "NameRef:"
-msgstr "NameRef:"
+#~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
+#~ msgstr "Destinatario sconosciuto: \"%1$s\""
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:342
-msgid "subscript"
-msgstr "sottoscritto"
+#~ msgid "Error exporting to DVI."
+#~ msgstr "Errore nell'esportazione a DVI."
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:352
-msgid "superscript"
-msgstr "soprascritto"
+#~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+#~ msgstr "Opzione per specificare se le copie dovranno essere collazionate."
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
-msgid "Protected Space"
-msgstr "Spazio protetto"
+#~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+#~ msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare."
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-msgid "Quad Space"
-msgstr "Spazio quad"
+#~ msgid ""
+#~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+#~ "environment variable PRINTER."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stampante predefinita. LyX userà la variabile d'ambiente PRINTER se non è "
+#~ "specificata alcuna stampante."
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
-msgid "Double Quad Space"
-msgstr "Due quadratoni"
+#~ msgid "The option to print only even pages."
+#~ msgstr "Opzione per stampare solo le pagine pari."
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
-msgid "Enspace"
-msgstr "Enspace"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
+#~ "before the filename of the DVI file to be printed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opzioni supplementari da passare al programma di stampa dopo ogni altra "
+#~ "cosa ma prima del nome del file DVI da stampare."
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
-msgid "Enskip"
-msgstr "Enskip"
+#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+#~ msgstr "Estensione per il file di stampa prodotto. Generalmente \".ps\"."
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
-msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "Riempimento orizzontale protetto"
+#~ msgid "The option to print only odd pages."
+#~ msgstr "Opzione per stampare solo le pagine dispari."
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
-msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (punti)"
+#~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opzione per specificare un elenco di pagine da stampare, separate da "
+#~ "virgole."
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
-msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (riga)"
+#~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+#~ msgstr "Opzione per invertire l'ordine delle pagine stampate."
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (freccia sinistra)"
+#~ msgid ""
+#~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
+#~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
+#~ "and arguments."
+#~ msgstr ""
+#~ "La stampa su file viene forzata automaticamente quando è impostata questa "
+#~ "opzione. Dopo di che, viene invocato un programma separato di stampa su "
+#~ "quello stesso file, con il nome e gli argomenti forniti."
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (freccia destra)"
+#~ msgid ""
+#~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
+#~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il seguente argomento viene inserito dopo il comando di spool e viene "
+#~ "preposto al nome della stampante, se tale nome è specificato nel dialogo "
+#~ "di stampa."
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (graffa su)"
+#~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+#~ msgstr "Opzione per stampare su file."
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (graffa giù)"
+#~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+#~ msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante."
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
-#, c-format
-msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Spazio orizzontale (%1$s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+#~ "command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da selezionare affinché LyX trasferisca il nome della stampante di "
+#~ "destinazione al comando di stampa."
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Spazio orizzontale protetto (%1$s)"
+#~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#~ msgstr "Il programma di stampa preferito, cioè \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
-msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "Tipo di indice sconosciuto"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Nero"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4796
-msgid "Selection size should match clipboard content."
-msgstr "La dimensione della selezione deve corrispondere al contenuto degli appunti."
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Blu"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:46
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:121
-msgid "wrap: "
-msgstr "cinto: "
+#~ msgid "Brown"
+#~ msgstr "Marrone"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:206
-msgid "wrap"
-msgstr "cinto"
+#~ msgid "Cyan"
+#~ msgstr "Ciano"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
-msgid "Not shown."
-msgstr "Non mostrato."
+#~ msgid "Darkgray"
+#~ msgstr "Grigio scuro"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
-msgid "Loading..."
-msgstr "Sto caricando..."
+#~ msgid "Gray"
+#~ msgstr "Grigio"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Sto convertendo ad un formato caricabile..."
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Verde"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Caricato in memoria. Genero l'immagine pixmap."
+#~ msgid "Lightgray"
+#~ msgstr "Grigio chiaro"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Sto ridimensionando e..."
+#~ msgid "Lime"
+#~ msgstr "Lime"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Pronto a mostrare"
+#~ msgid "Magenta"
+#~ msgstr "Magenta"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
-msgid "No file found!"
-msgstr "Non è stato trovato alcun file!"
+#~ msgid "Olive"
+#~ msgstr "Verde oliva"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile"
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "Arancione"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Si è verificato un errore caricando il file in memoria"
+#~ msgid "Pink"
+#~ msgstr "Rosa"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Si è verificato un errore generando l'immagine pixmap"
+#~ msgid "Purple"
+#~ msgstr "Porpora"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
-msgid "No image"
-msgstr "Nessuna immagine"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Rosso"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:89
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Caricamento anteprima"
+#~ msgid "Teal"
+#~ msgstr "Ciano scuro"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
-msgid "Preview ready"
-msgstr "L'anteprima è pronta"
+#~ msgid "Violet"
+#~ msgstr "Violetto"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Anteprima non riuscita"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Bianco"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr "cc"
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "Giallo"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Stampante"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#~ msgid "Print Document"
+#~ msgstr "Stampa documento"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#~ msgid "Print to file"
+#~ msgstr "Stampa su file"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "mu[[unit of measure]]"
-msgstr "mu"
+#~ msgid "PostScript files (*.ps)"
+#~ msgstr "File Postscript (*.ps)"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Casella interna -- necessaria per larghezze fisse ed interruzioni di linea"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:46
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#~ msgid "Unknown document class"
+#~ msgstr "Classe di documento sconosciuta"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:46
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso la classe predefinita del documento, perchè la classe %1$s è "
+#~ "sconosciuta."
 
-#: src/lengthcommon.cpp:46
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Larghezza Testo %"
+#~ msgid "Included File Invalid"
+#~ msgstr "File incluso non valido"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:47
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Larghezza Colonna %"
+#~ msgid ""
+#~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
+#~ "  %1$s\n"
+#~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
+#~ msgstr ""
+#~ "Salvando il documento in una nuova cartella, il file:\n"
+#~ "  %1$s\n"
+#~ "è ora inaccessibile. Occorre aggiornare il nome del file incluso."
 
-#: src/lengthcommon.cpp:47
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Larghezza Pagina %"
+#~ msgid "Separate paragraphs with"
+#~ msgstr "Separa paragrafi con"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:47
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Larghezza Riga %"
+#~ msgid "Document &class"
+#~ msgstr "&Classe documento"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:48
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Altezza Testo %"
+#~ msgid "Forward search"
+#~ msgstr "Ricerca in DVI/PDF"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:48
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Altezza Pagina %"
+#~ msgid "Lists"
+#~ msgstr "Elenchi"
 
-#: src/lyxfind.cpp:144
-msgid "Search error"
-msgstr "Cerca errore"
+#~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
+#~ msgstr "Forma breve della didascalia che appare nell'elenco delle figure"
 
-#: src/lyxfind.cpp:144
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "La stringa di ricerca è vuota"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Sto ridimensionando e..."
 
-#: src/lyxfind.cpp:383
-msgid "String found."
-msgstr "Stringa trovata."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Vertical factor:"
+#~ msgstr "Spazio &verticale:"
 
-#: src/lyxfind.cpp:385
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "La stringa è stata sostituita."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Horizintal factor:"
+#~ msgstr "Segnaposto &orizzontale"
 
-#: src/lyxfind.cpp:388
-#, c-format
-msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr "%1$d stringhe sono state sostituite."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation"
+#~ msgstr "Notazione"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1445
-msgid "Invalid regular expression!"
-msgstr "Espressione regolare non valida!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Rotation:"
+#~ msgstr "Notazione"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1450
-msgid "Match not found!"
-msgstr "Nessuna corrispondenza trovata!"
+#~ msgid "[LIST of PDF Comments]"
+#~ msgstr "[Elenco dei commenti PDF]"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1454
-msgid "Match found!"
-msgstr "Corrispondenza trovata!"
+#~ msgid ""
+#~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da selezionare per abilitare il supporto per i linguaggi\n"
+#~ "da destra a sinistra (cioè: Ebreo, Arabo)."
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr " Macro: %1$s: "
+#~ msgid "Enable &RTL support"
+#~ msgstr "Abilita supp&orto RTL"
 
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1700
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
-#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Non posso aggiungere linee verticali di griglia in '%1$s'"
+#~ msgid "TeX Code|X"
+#~ msgstr "Codice TeX|X"
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
-#, c-format
-msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "Linee verticali di griglia non consentite in 'casi': opzione %1$s"
+#~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
+#~ msgstr "Disabilita crenatura e legature del testo reso a schermo."
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "Impossibile cambiare il numero di colonne in 'cases': opzione %1$s"
+#~ msgid "___"
+#~ msgstr "___"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
-msgid "Cursor not in table"
-msgstr "Il cursore non è all'interno della tabella"
+#~ msgid "EndOfSlide"
+#~ msgstr "Fine lucido"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
-msgid "Only one row"
-msgstr "Una sola riga"
+#~ msgid "--Separator--"
+#~ msgstr "--Separatore--"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
-msgid "Only one column"
-msgstr "Una sola colonna"
+#~ msgid "--- Separate Environment ---"
+#~ msgstr "--- Separatore di Ambienti ---"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
-msgid "No hline to delete"
-msgstr "Nessuna linea orizzontale da cancellare"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
-msgid "No vline to delete"
-msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare"
+#~ msgid "Minimum word length for completion"
+#~ msgstr "&Lunghezza minima per il suggerimento"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
-#, c-format
-msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' è sconosciuta"
+#~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
+#~ msgstr "Documenti LyX-1.3.x (*.lyx13)"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
-msgid "Bad math environment"
-msgstr "Contesto matematico errato"
+#~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
+#~ msgstr "Documenti LyX-1.4.x (*.lyx14)"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
-msgid ""
-"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
-"Change the math formula type and try again."
-msgstr ""
-"Il calcolo non può essere effettuato in contesti matematici AMS.\n"
-"Occorre cambiare il tipo di formula matematica e riprovare."
+#~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
+#~ msgstr "Documenti LyX-1.5.x (*.lyx15)"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
-msgid "No number"
-msgstr "Nessun numero"
+#~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
+#~ msgstr "Documenti LyX-1.6.x (*.lyx16)"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1673
-#, c-format
-msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "Non posso cambiare il numero di righe in '%1$s'"
+#~ msgid "Sco&pe"
+#~ msgstr "Cam&po"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1683
-#, c-format
-msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "Non posso cambiare il numero di colonne in '%1$s'"
+#~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
+#~ msgstr "Didascalia tabella lunga (non numerata)"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1693
-#, c-format
-msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Non posso aggiungere le linee della griglia orizzontale in '%1$s'"
+#~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
+#~ msgstr "Forma breve della didascalia che appare nell'elenco delle tabelle"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
-msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "crea un nuovo ambiente di testo matematico ($...$)"
+#~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
+#~ msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
-msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "sono entrato in modalità testo matematico (textrm)"
+#~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
+#~ msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
-msgid "Regular expression editor mode"
-msgstr "Modalità editor espressione regolare"
+#~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
+#~ msgstr "Testo non formattato, per paragrafi|f"
+
+#~ msgid "Split Environment|l"
+#~ msgstr "Contesto split|s"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1693
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1839
-msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr "Autocorrezione disattivata ('!' per attivare)"
+#~ msgid "&Down"
+#~ msgstr "&Giù"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1698
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1841
-msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr "Autocorrezione attivata (<spazio> per disattivare)"
+#~ msgid "Any supported format (*.*)"
+#~ msgstr "Qualsiasi formato supportato (*.*)"
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr "Standard"
+#~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
+#~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "Riferimento abbellito"
+#~ msgid "report (R Journal)"
+#~ msgstr "Rapporto (R Journal)"
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "FormatRef: "
+#~ msgid "Alternative Theorem String"
+#~ msgstr "Nome opzionale"
 
-#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
-#, c-format
-msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
-msgstr "Non si può modificare l'allineamento orizzontale in '%1$s'"
+#~ msgid "Alternative theorem string"
+#~ msgstr "Argomento opzionale per teorema e derivati"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
-msgid "optional"
-msgstr "opzionale"
+#~ msgid "Key Words."
+#~ msgstr "Parole chiave."
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
-msgid "math macro"
-msgstr "macro matematica"
+#~ msgid "article (ACM SIGS)"
+#~ msgstr "Articolo (ACM SIGS)"
 
-#: src/output.cpp:37
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Non riesco ad aprire il documento specificato\n"
-"%1$s."
+#~ msgid "Multilingual captions"
+#~ msgstr "Didascalie multilingua"
 
-#: src/output_plaintext.cpp:142
-msgid "Abstract: "
-msgstr "Sommario: "
+#~ msgid "Scrap"
+#~ msgstr "Ritaglio"
 
-#: src/output_plaintext.cpp:154
-msgid "References: "
-msgstr "Referimenti: "
+#~ msgid "Begin Multiple Columns"
+#~ msgstr "Inizio colonne multiple"
 
-#: src/support/Messages.cpp:105
-msgid "[[Replace with the code of your language]]"
-msgstr "it"
+#~ msgid "---Begin Multiple Columns---"
+#~ msgstr "---Inizio Colonne Multiple---"
 
-#: src/support/Package.cpp:484
-msgid "LyX binary not found"
-msgstr "Eseguibile di LyX non trovato"
+#~ msgid "End Multiple Columns"
+#~ msgstr "Fine colonne multiple"
 
-#: src/support/Package.cpp:485
-#, c-format
-msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-msgstr "Impossibile determinare la locazione dell'eseguibile di LyX dalla linea di comando %1$s"
+#~ msgid "---End Multiple Columns---"
+#~ msgstr "---Fine Colonne Multiple---"
 
-#: src/support/Package.cpp:604
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the system directory having searched\n"
-"\t%1$s\n"
-"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
-"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr ""
-"Impossibile individuare la cartella di sistema avendo cercato in\n"
-"\t%1$s\n"
-"Usate il parametro '-sysdir' da linea di comando o impostate la variabile d'ambiente\n"
-"%2$s alla cartella di sistema di LyX contenente il file `chkconfig.ltx'."
+#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
+#~ msgstr "it"
 
-#: src/support/Package.cpp:669
-#: src/support/Package.cpp:696
-msgid "File not found"
-msgstr "File non trovato"
+#~ msgid "&First:"
+#~ msgstr "&Primaria:"
 
-#: src/support/Package.cpp:670
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s switch.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"Il parametro %1$s non è valido.\n"
-"La cartella %2$s non contiene %3$s."
+#~ msgid "Memory problem"
+#~ msgstr "Problema di memoria"
 
-#: src/support/Package.cpp:697
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
-"La cartella %2$s non contiene %3$s."
+#~ msgid "Paragraph not properly initialized"
+#~ msgstr "Paragrafo non correttamente inizializzato"
 
-#: src/support/Package.cpp:721
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"%2$s is not a directory."
-msgstr ""
-"La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
-"%2$s non è una cartella."
+#~ msgid "Deprecated Styles"
+#~ msgstr "Stili deprecati"
 
-#: src/support/Package.cpp:723
-msgid "Directory not found"
-msgstr "Cartella non trovata"
+#~ msgid "BeginPlainFrame"
+#~ msgstr "Inizio diapositiva semplice"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:382
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%1$s\n"
-"has not yet completed.\n"
-"\n"
-"Do you want to stop it?"
-msgstr ""
-"Il comando\n"
-"%1$s\n"
-"è ancora in esecuzione.\n"
-"\n"
-"Devo fermarlo?"
+#~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
+#~ msgstr "Diapositiva (semplice)"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:384
-msgid "Stop command?"
-msgstr "Fermo il comando?"
+#~ msgid "EndFrame"
+#~ msgstr "Fine diapositiva"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:385
-msgid "&Stop it"
-msgstr "&Fermalo"
+#~ msgid "________________________________"
+#~ msgstr "________________________________"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:385
-msgid "Let it &run"
-msgstr "Lascialo &andare"
+#~ msgid "List of Graphics"
+#~ msgstr "Elenco delle immagini"
 
-#: src/support/debug.cpp:42
-msgid "No debugging messages"
-msgstr "Nessun messaggio di verifica"
+#~ msgid "List of Equations"
+#~ msgstr "Elenco delle equazioni"
 
-#: src/support/debug.cpp:43
-msgid "General information"
-msgstr "Informazioni generali"
+#~ msgid "List of Index Entries"
+#~ msgstr "Elenco delle voci d'indice"
 
-#: src/support/debug.cpp:44
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Inizializzazione programma"
+#~ msgid "List of Marginal notes"
+#~ msgstr "Elenco delle note a margine"
 
-#: src/support/debug.cpp:45
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Gestione eventi da tastiera"
+#~ msgid "List of Notes"
+#~ msgstr "Elenco delle note"
 
-#: src/support/debug.cpp:46
-msgid "GUI handling"
-msgstr "Gestione GUI"
+#~ msgid "List of Citations"
+#~ msgstr "Elenco delle citazioni"
 
-#: src/support/debug.cpp:47
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Analizzatore grammaticale lyxlex"
+#~ msgid "List of Branches"
+#~ msgstr "Elenco dei rami"
 
-#: src/support/debug.cpp:48
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Lettura dei file di configurazione"
+#~ msgid "List of Changes"
+#~ msgstr "Elenco delle modifiche"
 
-#: src/support/debug.cpp:49
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Definizione personale della tastiera"
+#~ msgid "elsewhere"
+#~ msgstr "altrove"
 
-#: src/support/debug.cpp:50
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Generazione/Esecuzione di LaTeX"
+#~ msgid "Automatic help"
+#~ msgstr "Aiuto automatico"
 
-#: src/support/debug.cpp:51
-msgid "Math editor"
-msgstr "Editor matematico"
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Sessione"
 
-#: src/support/debug.cpp:52
-msgid "Font handling"
-msgstr "Gestione caratteri"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documenti"
 
-#: src/support/debug.cpp:53
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Lettura dei file delle classi di documento"
+#~ msgid "Close Section"
+#~ msgstr "Chiusura sezione"
 
-#: src/support/debug.cpp:54
-msgid "Version control"
-msgstr "Controllo versione"
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
+#~ msgstr "Giapponese (non-CJK) (EUC-JP)"
 
-#: src/support/debug.cpp:55
-msgid "External control interface"
-msgstr "Interfaccia esterna di controllo"
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
+#~ msgstr "Giapponese (non-CJK) (JIS)"
 
-#: src/support/debug.cpp:56
-msgid "Undo/Redo mechanism"
-msgstr "Procedura di annulla/rifai"
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
+#~ msgstr "Giapponese (non-CJK) (SJIS)"
 
-#: src/support/debug.cpp:57
-msgid "User commands"
-msgstr "Comandi utente"
+#~ msgid "&Use amsmath package automatically"
+#~ msgstr "Usa au&tomaticamente il pacchetto matematico AMS"
 
-#: src/support/debug.cpp:58
-msgid "The LyX Lexer"
-msgstr "Il Lexxer di LyX"
+#~ msgid "Use ams&math package"
+#~ msgstr "Usa il pacchetto &matematico AMS"
 
-#: src/support/debug.cpp:59
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Informazioni sulle dipendenze"
+#~ msgid "&Use amssymb package automatically"
+#~ msgstr "Usa automaticamente il pacchetto amss&ymb"
 
-#: src/support/debug.cpp:60
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "Inserti di LyX"
+#~ msgid "Use amssymb package"
+#~ msgstr "Usa il pacchetto amssymb"
 
-#: src/support/debug.cpp:61
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "File usati da LyX"
+#~ msgid "Use esint package &automatically"
+#~ msgstr "Usa automaticamente il pacchetto e&sint"
 
-#: src/support/debug.cpp:62
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Eventi area di lavoro"
+#~ msgid "Use &esint package"
+#~ msgstr "Usa il pacchetto &esint"
 
-#: src/support/debug.cpp:63
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Messaggi Insettext/tabular"
+#~ msgid "Use math&dots package automatically"
+#~ msgstr "Usa automaticamente il pacchetto math&dots"
 
-#: src/support/debug.cpp:64
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Conversione e apertura grafici"
+#~ msgid "Use mathdo&ts package"
+#~ msgstr "Usa il &pacchetto mathdots"
 
-#: src/support/debug.cpp:65
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Tracciamento modifiche"
+#~ msgid "Use mathtools package automatically"
+#~ msgstr "Usa automaticamente i&l pacchetto mathtools"
 
-#: src/support/debug.cpp:66
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Messaggi inserto modello esterno"
+#~ msgid "Use mathtools package"
+#~ msgstr "Usa &il pacchetto mathtools"
 
-#: src/support/debug.cpp:67
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "Creazione profilo RowPainter"
+#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
+#~ msgstr "Usa automaticamente il pacchetto m&hchem"
 
-#: src/support/debug.cpp:68
-msgid "Scrolling debugging"
-msgstr "Verifica scorrimento"
+#~ msgid "Use mh&chem package"
+#~ msgstr "Usa il pacchetto mh&chem"
 
-#: src/support/debug.cpp:69
-msgid "Math macros"
-msgstr "Macro matematiche"
+#~ msgid "Use stackrel package automatically"
+#~ msgstr "Usa automaticamente il pacchetto stackrel"
 
-#: src/support/debug.cpp:70
-msgid "RTL/Bidi"
-msgstr "RTL/Bidi"
+#~ msgid "Use stackrel package"
+#~ msgstr "Usa il pacchetto stackrel"
 
-#: src/support/debug.cpp:71
-msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr "Localizzazione/Internazionalizzazione"
+#~ msgid "Use stmaryrd package automatically"
+#~ msgstr "Usa automaticamente il pacchetto stmaryrd"
 
-#: src/support/debug.cpp:72
-msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "Procedura di copia/incolla selezione"
+#~ msgid "Use stmaryrd package"
+#~ msgstr "Usa il pacchetto stmaryrd"
 
-#: src/support/debug.cpp:73
-msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "Procedura di trova e sostituisci"
+#~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
+#~ msgstr "Usa automaticamente il pacchetto u&ndertilde"
 
-#: src/support/debug.cpp:74
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Messaggi di verifica generale degli sviluppatori"
+#~ msgid "Use undertilde pac&kage"
+#~ msgstr "Usa il pacchetto &undertilde"
 
-#: src/support/debug.cpp:75
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Tutti i messaggi di verifica"
+#~ msgid ""
+#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
+#~ "actually to print."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impostandolo, il comando di stampa produrrà un file\n"
+#~ "che verrà poi usato per stampare effettivamente."
 
-#: src/support/debug.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Sto verificando `%1$s' (%2$s)"
+#~ msgid "institute mark"
+#~ msgstr "Nota istituto"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:482
-msgid "System file not found"
-msgstr "File di sistema non trovato"
+#~ msgid "Make letter title"
+#~ msgstr "Titolo lettera"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:483
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-"Non riesco a caricare shfolder.dll\n"
-"Occorre installarlo."
+#~ msgid "Maintext"
+#~ msgstr "Testo principale"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:488
-msgid "System function not found"
-msgstr "Funzione di sistema non trovata"
+#~ msgid "Initial Option"
+#~ msgstr "Opzione capolettera"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:489
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-"Non trovo SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Non so come procedere. Spiacente."
+#~ msgid "Optional argument for initial (see lettrine manual)"
+#~ msgstr "Argomento opzionale per capolettera (vedi manuale lettrine)"
 
-#: src/support/userinfo.cpp:45
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Utente sconosciuto"
+#~ msgid "Settings...|g"
+#~ msgstr "Impostazioni...|z"
 
 #~ msgid "Fig. ---"
 #~ msgstr "Fig. ---"
 
-#~ msgid "CenteredCaption"
-#~ msgstr "Didascalia centrata"
-
-#~ msgid "Senseless!"
-#~ msgstr "Non ha senso!"
-
 #~ msgid "Captionabove"
 #~ msgstr "Didascalia superiore"
 
@@ -30454,9 +34888,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R"
 #~ msgstr "Dichiarazioni di Rischio e Sicurezza|R"
 
-#~ msgid "Sweave Manual|S"
-#~ msgstr "Sweave|S"
-
 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
 #~ msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
 
@@ -30519,12 +34950,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
 #~ msgstr "&Ruota tabella di 90 gradi"
 
-#~ msgid "Listings"
-#~ msgstr "Listati"
-
-#~ msgid "Rotate table"
-#~ msgstr "Ruota tabella"
-
 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
 #~ msgstr "Ruota cella di 90 &gradi"
 
@@ -30567,9 +34992,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
 #~ msgstr "Definizione \\thedefinition"
 
-#~ msgid "Example \\theexample"
-#~ msgstr "Esempio \\theexample"
-
 #~ msgid "Problem \\theproblem"
 #~ msgstr "Problema \\theproblem"
 
@@ -30583,7 +35005,7 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgstr "Caso \\thecase"
 
 #~ msgid "Question \\thequestion"
-#~ msgstr "Questione \\thequestion"
+#~ msgstr "Quesito \\thequestion"
 
 #~ msgid "Note \\thenote"
 #~ msgstr "Nota \\thenote"
@@ -30684,9 +35106,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ "un'implementazione nativa di TeX, come ad esempio MikTeX, piuttosto che "
 #~ "il teTeX di Cygwin."
 
-#~ msgid "List of %1$s"
-#~ msgstr "Elenco di %1$s"
-
 #~ msgid "Layout|L"
 #~ msgstr "Struttura|S"
 
@@ -30708,9 +35127,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Cut|C"
 #~ msgstr "Taglia|g"
 
-#~ msgid "Copy|o"
-#~ msgstr "Copia"
-
 #~ msgid "Paste|a"
 #~ msgstr "Incolla|I"
 
@@ -30738,9 +35154,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
 #~ msgstr "Seleziona come paragrafi|p"
 
-#~ msgid "Line Top|T"
-#~ msgstr "Linea in alto|a"
-
 #~ msgid "Line Bottom|B"
 #~ msgstr "Linea in basso|b"
 
@@ -30750,9 +35163,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Line Right|R"
 #~ msgstr "Linea destra|d"
 
-#~ msgid "Alignment|i"
-#~ msgstr "Allineamento|n"
-
 #~ msgid "Delete Row|w"
 #~ msgstr "Elimina riga|g"
 
@@ -30771,9 +35181,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Swap Columns"
 #~ msgstr "Scambia colonne"
 
-#~ msgid "Toggle Numbering|N"
-#~ msgstr "Commuta numerazione|n"
-
 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
 #~ msgstr "Commuta numerazione di riga|z"
 
@@ -30819,9 +35226,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Flalign Environment|F"
 #~ msgstr "Contesto flalign|f"
 
-#~ msgid "Gather Environment"
-#~ msgstr "Contesto gather"
-
 #~ msgid "Multline Environment"
 #~ msgstr "Contesto multline"
 
@@ -30834,9 +35238,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Index Entry|I"
 #~ msgstr "Voce d'indice|i"
 
-#~ msgid "Nomenclature Entry"
-#~ msgstr "Voce di nomenclatura"
-
 #~ msgid "URL...|U"
 #~ msgstr "URL...|U"
 
@@ -30873,9 +35274,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Vertical Space..."
 #~ msgstr "Spazio verticale..."
 
-#~ msgid "Line Break|L"
-#~ msgstr "Interruzione di linea|l"
-
 #~ msgid "Protected Dash|D"
 #~ msgstr "Trattino protetto"
 
@@ -30939,9 +35337,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Noun Style|N"
 #~ msgstr "Stile sostantivo|n"
 
-#~ msgid "Bold Style|B"
-#~ msgstr "Stile grassetto|g"
-
 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
 #~ msgstr "Diminuisci il rientro del contesto|m"
 
@@ -31207,9 +35602,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Flex"
 #~ msgstr "Flex"
 
-#~ msgid "Foot"
-#~ msgstr "Nota a piè pagina"
-
 #~ msgid "Note:Note"
 #~ msgstr "Nota"
 
@@ -31258,9 +35650,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Flex:Strong"
 #~ msgstr "Forte"
 
-#~ msgid "Noweb literate programming"
-#~ msgstr "Programmazione esperta noweb"
-
 #~ msgid "Norsk"
 #~ msgstr "Norvegese"
 
@@ -31304,9 +35693,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Successful "
 #~ msgstr "Riuscito/a"
 
-#~ msgid "Error "
-#~ msgstr "Errore "
-
 #~ msgid "All indices"
 #~ msgstr "Tutti gli indici"
 
@@ -31338,12 +35724,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Cannot view URL"
 #~ msgstr "Non riesco a mostrare URL"
 
-#~ msgid "Hyperlink"
-#~ msgstr "Ipercollegamento"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etichetta"
-
 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
 #~ msgstr "Riuscita compilazione al formato: %1$s"
 
@@ -31407,15 +35787,9 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
 #~ msgstr "GuiMenuItem"
 
-#~ msgid "Element:GuiButton"
-#~ msgstr "GuiButton"
-
 #~ msgid "Element:MenuChoice"
 #~ msgstr "MenuChoice"
 
-#~ msgid "CharStyle"
-#~ msgstr "Stile"
-
 #~ msgid "Custom:Endnote"
 #~ msgstr "Note finali"
 
@@ -31443,9 +35817,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Middle|d"
 #~ msgstr "Centrale|a"
 
-#~ msgid "caption frame"
-#~ msgstr "Didascalia (cornice)"
-
 #~ msgid "top/bottom line"
 #~ msgstr "Linea superiore/inferiore"
 
@@ -31664,27 +36035,9 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ "La scorciatoia `%1$s' è già associata a:\n"
 #~ "%2$s"
 
-#~ msgid "TextLabel"
-#~ msgstr "Etichetta"
-
 #~ msgid "Merge cells"
 #~ msgstr "Unisci celle"
 
-#~ msgid "Bibliography Entry Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni voce bibliografica"
-
-#~ msgid "Branch Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni ramo"
-
-#~ msgid "Horizontal Space Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni spazio orizzontale"
-
-#~ msgid "Table Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni tabella"
-
-#~ msgid "Vertical Space Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni spazio verticale"
-
 #~ msgid "Language ...|L"
 #~ msgstr "Lingua ...|L"
 
@@ -31703,12 +36056,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
 #~ msgstr "Dissolvi l'inserto"
 
-#~ msgid "Box Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni casella"
-
-#~ msgid "TeX Code Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni codice TeX"
-
 #~ msgid "Match found and replaced !"
 #~ msgstr "Corrispondenza trovata e sostituita!"
 
@@ -31895,9 +36242,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Current buffer only"
 #~ msgstr "Solo buffer attuale"
 
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "Buffer"
-
 #~ msgid "Current file and all included files"
 #~ msgstr "File attuale e tutti i file inclusi"
 
@@ -31928,9 +36272,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "No file open!"
 #~ msgstr "Nessun file aperto!"
 
-#~ msgid "Jump to the label"
-#~ msgstr "Salta all'etichetta"
-
 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
 #~ msgstr "L'indice autore è sconosciuto per la cancellazione: %1$d\n"
 
@@ -31942,9 +36283,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Master Settings"
 #~ msgstr "Impostazioni nota"
 
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "Larghezza colonna"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "\\alph{enumii}."
 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
@@ -32020,18 +36358,9 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ "Specifica un dizionario personale alternativo\n"
 #~ "diverso da quello prestabilito"
 
-#~ msgid "Use input encod&ing"
-#~ msgstr "Usa cod&ifica di ingresso"
-
 #~ msgid "Toggle Label|L"
 #~ msgstr "Commuta etichetta|C"
 
-#~ msgid "Move Section down|d"
-#~ msgstr "Sposta sezione giù|g"
-
-#~ msgid "Move Section up|u"
-#~ msgstr "Sposta sezione su|s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
 #~ msgstr ""
@@ -32054,10 +36383,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Accept Change|C"
 #~ msgstr "Accetta modifica|A"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "C&ommand:"
-#~ msgstr "&Comando:"
-
 #~ msgid "&BibTeX command:"
 #~ msgstr "Comando &BibTeX:"
 
@@ -32285,15 +36610,9 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
 #~ msgstr "Riferimento inverso per numero di &pagina"
 
-#~ msgid "Slidecontents"
-#~ msgstr "Contenuti dei lucidi"
-
 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
 #~ msgstr "Austriaco (vecchia sillabazione)"
 
-#~ msgid "Austrian"
-#~ msgstr "Austriaco"
-
 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
 #~ msgstr "Bahasa Malesia"
 
@@ -32418,15 +36737,9 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Display image in LyX"
 #~ msgstr "Visualizza l'immagine in LyX"
 
-#~ msgid "Screen display"
-#~ msgstr "Visualizzazione a schermo"
-
 #~ msgid "Monochrome"
 #~ msgstr "Bianco e nero"
 
-#~ msgid "Grayscale"
-#~ msgstr "Scala di grigi"
-
 #~ msgid "%"
 #~ msgstr "%"