]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/it.po
Update sk.po
[lyx.git] / po / it.po
old mode 100755 (executable)
new mode 100644 (file)
index a773c8c..5c4cac2
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,697 +6,640 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-23 00:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-23 01:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-29 08:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-29 09:15+0200\n"
 "Last-Translator: Enrico Forestieri <forenr@lyx.org>\n"
 "Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 "X-Poedit-Basepath: C:/cygwin/usr/local/src/lyx/lyx-devel\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Ripristina"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:42
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:69
+msgid "Version goes here"
+msgstr "2.4.x"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Applica"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:86
+msgid "Credits"
+msgstr "Ringraziamenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
-#: src/Buffer.cpp:1287
-#: src/Buffer.cpp:2728
-#: src/Buffer.cpp:4235
-#: src/Buffer.cpp:4299
-#: src/LyXVC.cpp:108
-#: src/LyXVC.cpp:298
-#: src/buffer_funcs.cpp:78
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2582
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2966
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Cancella"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
+#: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
-msgid "Reset to the default settings for the document class"
-msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite della classe del documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:136
+msgid "Build Info"
+msgstr "Compilazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
-msgid "Use Class Defaults"
-msgstr "Usa le impostazioni predefinite della classe"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:161
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Note di pubblicazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
-msgid "Save settings as LyX's default document settings"
-msgstr "Salva impostazioni come predefinite per documenti LyX"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:45
+msgid "The bibliography key"
+msgstr "È la chiave bibliografica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
-msgid "Save as Document Defaults"
-msgstr "Salva come impostazioni predefinite di documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:29
+msgid "Ke&y:"
+msgstr "C&hiave:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
-msgid "&Available branches:"
-msgstr "&Rami diponibili:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:91
+msgid "The label as it appears in the document"
+msgstr "È l'etichetta come appare nel documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
-msgid "Select your branch"
-msgstr "Selezionare un ramo"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
+#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:87
+#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:89
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Etichetta:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:283
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:289
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:385
-#: src/insets/InsetListings.cpp:367
-#: src/insets/InsetListings.cpp:369
-msgid "Listing"
-msgstr "Listato"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:83
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Anno:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
-msgid "&Main Settings"
-msgstr "Impostazioni principali"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:96
+msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
+msgstr "L'anno per citazioni \"Autore (anno)\" (senza parantesi)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
-msgid "Placement"
-msgstr "Posizionamento"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:64
+msgid "A&ll Author Names:"
+msgstr "T&utti i nomi degli autori:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
-msgid "Check for inline listings"
-msgstr "Selezionare per listati in linea"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:115
+msgid ""
+"If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
+"full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
+"abbreviated list above."
+msgstr ""
+"Per usare una lista abbreviata di autori (con  'et al.') parimenti ad una "
+"lista completa per citazioni autore-anno, si può inserire la lista completa "
+"qui e quella abbreviata di sopra."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
-msgid "&Inline listing"
-msgstr "&Listato in linea"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:93
+msgid ""
+"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
+"to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Usa letteralmente il contenuto del campo `Etichetta' per LaTeX. Utile se si "
+"vuole inserire codice LaTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
-msgid "Check for floating listings"
-msgstr "Selezionare per listati flottanti"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:378
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
+msgid "Li&teral"
+msgstr "&Letterale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
-msgid "&Float"
-msgstr "Listato flottante"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
+msgid "Citation Style"
+msgstr "Stile citazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
-msgid "&Placement:"
-msgstr "&Posizionamento:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
+msgid "Sty&le format:"
+msgstr "Formato sti&le:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
-msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr "Specifica il posizionamento (htbp) dei listati flottanti"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
+msgid ""
+"A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
+"respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
+"Expand to get more information."
+msgstr ""
+"Una selezione di diversi formati di stile (ad esempio natbib) che supportano "
+"specifici stili di citazione e bibliografici. Espandere per ulteriori "
+"informazioni."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
-msgid "Line numbering"
-msgstr "&Numerazione linee"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
+msgid "&Variant:"
+msgstr "&Variante:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
-msgid "&Side:"
-msgstr "Lato:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
+msgid "Provides available cite style variants."
+msgstr "Fornisce le varianti di stile citazione disponibili"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
-msgid "On which side should line numbers be printed?"
-msgstr "Su quale lato vanno i numeri di linea?"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:861
+msgid "Opt&ions:"
+msgstr "Opz&ioni:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:608
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
+msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
+msgstr ""
+"Qui si possono immettere ulteriori opzioni per il pacchetto bibliografico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
-msgid "Left"
-msgstr "A sinistra"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
+msgid "Biblatex &citation style:"
+msgstr "Stile &citazione Biblatex:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
-msgid "Right"
-msgstr "A destra"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
+msgid "The style that determines the layout of the citations"
+msgstr "Lo stile che determina l'aspetto delle citazioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
-msgid "S&tep:"
-msgstr "Passo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
+msgid "Reset to the preset default"
+msgstr "Ripristina il default preimpostato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
-msgid "Difference between two numbered lines"
-msgstr "Differenza tra due linee numerate"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
+msgid "Rese&t"
+msgstr "Reimpos&ta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
-msgid "Font si&ze:"
-msgstr "Dimensione carattere:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
+msgid "Bibliography Style"
+msgstr "Stile bibliografico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
-msgid "Choose the font size for line numbers"
-msgstr "Scegli la dimensione del carattere per i numeri di linea"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
+msgid "Biblate&x bibliography style:"
+msgstr "Stile bibliografico Biblate&x"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
-msgid "Style"
-msgstr "Stile"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
+msgid ""
+"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
+msgstr ""
+"Lo stile che determina l'aspetto della bibliografia generata da biblatex"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
-msgid "F&ont size:"
-msgstr "Dimensione carattere:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
+msgid "R&eset"
+msgstr "R&eimposta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
-msgid "The content's base font size"
-msgstr "Dimensione base del carattere"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
+msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
+msgstr "Accoppia bibliografia biblatex con stile citazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
-msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "Famiglia carattere"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
+msgid "&Match"
+msgstr "Accopp&ia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
-msgid "The content's base font style"
-msgstr "Stile base del carattere"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
+msgid "Default BibTeX st&yle:"
+msgstr "Stile &BibTeX di default:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
-msgid "Break lines longer than the linewidth"
-msgstr "Spezza le linee più lunghe della larghezza di riga"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
+msgid ""
+"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog by "
+"default"
+msgstr ""
+"Qui si può definire lo stile BibTeX che viene suggerito per default quando si "
+"inserisce la bibliografia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
-msgid "&Break long lines"
-msgstr "&Spezza le linee lunghe"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Reimposta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
-msgid "Make spaces visible by a special symbol"
-msgstr "Rende visibili gli spazi usando un simbolo speciale"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
+msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
+msgstr "Selezionare questa opzione per dividere la bibliografia in sezioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
-msgid "S&pace as symbol"
-msgstr "S&pazio come simbolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
+msgid "Subdivided bibli&ography"
+msgstr "Bibliografia a se&zioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
-msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
-msgstr "Rende visibili gli spazi nelle stringhe usando un simbolo speciale"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
+msgid "Rescan style files"
+msgstr "Riesamina file di stile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
-msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr "Spazio i&n stringa come simbolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
+msgid "Re&scan"
+msgstr "Rie&samina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
-msgid "Tab&ulator size:"
-msgstr "Dimensone tab&ulazione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
+msgid "&Multiple bibliographies:"
+msgstr "Bibliografie &multiple"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
-msgid "Use extended character table"
-msgstr "Usa tavola dei caratteri estesa"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
+msgid "Generate a bibliography per defined unit."
+msgstr "Genera una bibliografia per ogni determinata unità."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
-msgid "&Extended character table"
-msgstr "Tavola dei caratteri estesa"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
+msgid ""
+"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
+msgstr ""
+"Qui si può definire un programma alternativo o opzioni specifiche per BibTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
-#: lib/layouts/europecv.layout:241
-#: lib/layouts/europecv.layout:247
-#: lib/layouts/moderncv.layout:430
-#: lib/layouts/bicaption.module:15
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
+msgid "Bibliography Generation"
+msgstr "Generazione bibliografia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
-msgid "Lan&guage:"
-msgstr "Lin&guaggio:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
+msgid "&Processor:"
+msgstr "&Processore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
-msgid "Select the programming language"
-msgstr "Selezionare il linguaggio di programmazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
+msgid "Select a processor"
+msgstr "Selezionare un processore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
-msgid "&Dialect:"
-msgstr "&Dialetto:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:888
+msgid "Op&tions:"
+msgstr "&Opzioni:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
-msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr "Selezionare il dialetto del linguaggio di programmazione, se disponibile"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
+msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
+msgstr ""
+"Per definire opzioni quali --min-crossrefs (vedere il manuale di BibTeX)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
-msgid "Range"
-msgstr "Range"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:23
+msgid "BibTeX database(s) to use"
+msgstr "Cataloghi BibTeX da usare"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
-msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "P&rima linea:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:26
+msgid "&Databases"
+msgstr "&Cataloghi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
-msgid "The first line to be printed"
-msgstr "Prima linea da stampare"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
+msgid "Found b&y LaTeX:"
+msgstr "Cataloghi tro&vati da LaTeX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
-msgid "&Last line:"
-msgstr "Ultima linea:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
+msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
+msgstr "Aggiunge un catalogo BibTeX dalla lista sulla sinistra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
-msgid "The last line to be printed"
-msgstr "Ultima linea da stampare"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
+msgid "&Add Selected[[bib]]"
+msgstr "&Aggiungi selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Avan&zato"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:75
+msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
+msgstr "Aggiunge un catalogo BibTeX da una cartella locale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
-msgid "More Parameters"
-msgstr "Altri parametri"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
+msgid "Add &Local..."
+msgstr "Aggiungi &locale..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
-msgid "Feedback window"
-msgstr "Finestra di riscontro"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:91
+msgid "Remove the selected database"
+msgstr "Rimuovi il catalogo selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
-msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "Inserire qui i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei parametri."
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Elimina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
-msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr "Selezionare per inserire parametri non riconosciuti da LyX"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
+msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
+msgstr "Sposta la voce selezionata verso l'alto (Ctrl-Up)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
-msgid "&Bypass validation"
-msgstr "&Evita validazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:140
+msgid "&Up"
+msgstr "S&u"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
+msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
+msgstr "Sposta la voce selezionata verso il basso (Ctrl-Down)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Numero di righe"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
+msgid "Do&wn"
+msgstr "&Giù"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
-msgid "&Rows:"
-msgstr "&Righe:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:160
+msgid "Edit selected database externally"
+msgstr "Modifica esternamente il catalogo selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Numero di colonne"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:163
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Modifica..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
-msgid "&Columns:"
-msgstr "&Colonne:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:191
+msgid "Sele&cted:"
+msgstr "&Selezionati:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
-msgid "FontUi"
-msgstr "FontUi"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filtro:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
-msgid "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or LuaTeX)"
-msgstr "Usa font OpenType e TrueType tramite il pacchetto fontspec (richiede XeTeX o LuaTeX)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:289
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "Co&difica:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
-msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr "&Usa caratteri non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:290
+msgid ""
+"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
+"document, specify it here"
+msgstr ""
+"Specificare qui la codifica del catalogo bibliografico se diversa da quella "
+"del documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
-msgid "&Default family:"
-msgstr "&Famiglia base:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:260
+msgid "The BibTeX style"
+msgstr "È lo stile BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
-msgid "Select the default family for the document"
-msgstr "Selezionare la lingua predefinta per il documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:263
+msgid "St&yle"
+msgstr "S&tile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
-msgid "&Base size:"
-msgstr "&Dimensione base:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
+msgid "Choose a style file"
+msgstr "Scegliere un file di stile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
-msgid "LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Codifica Te&X:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:291
+msgid "Select a style file from your local directory"
+msgstr "Selezionare un file di stile da una cartella locale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:294
+msgid "Add L&ocal..."
+msgstr "A&ggiungi locale..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:307 lib/layouts/beamer.layout:504
+#: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:544
+#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:675
+#: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
+#: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
+#: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
+#: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
+#: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:45
+#: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:79
+#: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
-msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
-msgstr "Specifica la codifica per i caratteri (p.es., T1)."
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:337
+msgid "This bibliography section contains..."
+msgstr "Questa sezione bibliografica contiene..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
-msgid "&Roman:"
-msgstr "&Romano:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:327
+msgid "&Content:"
+msgstr "C&ontenuto:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
-msgid "Select the roman (serif) typeface"
-msgstr "Seleziona il tipo di carattere romano (tondo con grazie)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:341 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:353
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
+msgid "all cited references"
+msgstr "tutti i riferimenti citati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
-msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "&Senza grazie:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:346 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:355
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
+msgid "all uncited references"
+msgstr "tutti i riferimenti non citati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
-msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
-msgstr "Seleziona il tipo di carattere senza grazie (tondo lineare)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:351 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:356
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
+msgid "all references"
+msgstr "tutti i riferimenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
-msgid "S&cale (%):"
-msgstr "          S&cala (%):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:359
+msgid "Add bibliography to the table of contents"
+msgstr "Selezionare per aggiungere la bibliografia all'indice generale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
-msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
-msgstr "Scala il tipo senza grazie per adattarlo alla dimensione base della serie di caratteri"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:362
+msgid "Add bibliography to &TOC"
+msgstr "Aggiungi bibliografia all'&indice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
-msgid "&Typewriter:"
-msgstr "&Monospazio:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:386
+msgid "Custo&m:"
+msgstr "Pers&onalizzato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
-msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
-msgstr "Seleziona il tipo di carattere monospazio (macchina da scrivere)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
-msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "          Sc&ala (%):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
-msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
-msgstr "Scala il tipo monospazio per adattarlo alla dimensione base della serie di caratteri"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:396
+msgid ""
+"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
+"details."
+msgstr ""
+"Opzioni per il comando bibliografico biblatex. Consultare il manuale biblatex "
+"per i dettagli."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
-msgid "&Math:"
-msgstr "Mat&ematica:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:425
+msgid "Scan for new databases and styles"
+msgstr "Cerca nuovi cataloghi e stili"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
-msgid "Select the math typeface"
-msgstr "Seleziona il tipo di carattere per matematica"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:428 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:144
+msgid "&Rescan"
+msgstr "&Riesamina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
-msgid "C&JK:"
-msgstr "C&JK:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
+msgid "Type and Size"
+msgstr "Tipo e dimensione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
-msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
-msgstr "Inserire la serie di caratteri (font) da usare per l'alfabeto Cinese, Giapponese o Coreano"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:86
+msgid "Width value"
+msgstr "Valore della larghezza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
-msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr "Usa la forma maiuscoletta vera se fornita dalla serie di caratteri"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:540
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Altezza:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
-msgid "Use true s&mall caps"
-msgstr "Usa &maiuscoletto vero"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:367
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Larghezza:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
-msgid "Use old style instead of lining figures"
-msgstr "Usa numeri ad altezza variabile invece che fissa"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
+msgid "Inner Bo&x:"
+msgstr "Casella &interna:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
-msgid "Use &old style figures"
-msgstr "Usa &numeri maiuscoletti"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
+msgid "Inner box type"
+msgstr "Tipo di casella"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1200
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2284
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
-msgid "User &interface language:"
-msgstr "Li&ngua interfaccia utente:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
+msgid "Parbox"
+msgstr "Parbox"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
-msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
-msgstr "Seleziona la lingua dell'interfaccia utente (menu, dialoghi, ecc.)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
+#: src/insets/InsetBox.cpp:143
+msgid "Minipage"
+msgstr "Minipagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
-msgid "Language &package:"
-msgstr "&Pacchetto linguistico:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
+msgid "Check this if the box should break across pages"
+msgstr "Selezionare se la casella deve potersi spezzare tra più pagine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
-msgid "Select which language package LyX should use"
-msgstr "Seleziona quale pacchetto linguistico usare"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
+msgid "Allow &page breaks"
+msgstr "Consenti interruzioni di &pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
+msgid "Height value"
+msgstr "Valore dell'altezza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
-msgid "Always Babel"
-msgstr "Sempre babel"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:161
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:86
+msgid "Alignment"
+msgstr "Allineamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:8
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:856
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:883
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2164
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2187
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzato"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
+msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
+msgstr "Allineamento orizzontale del contenuto rispetto alla casella stessa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
-msgid "None[[language package]]"
-msgstr "Nessuno"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizzontale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
-msgid "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
-msgstr "Inserire il comando per caricare il pacchetto linguistico (default: \\usepackage{babel})"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
+msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
+msgstr "Allineamento verticale del contenuto rispetto alla casella stessa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
-msgid "Command s&tart:"
-msgstr "Comando avv&io:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
-msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
-msgstr "È il comando LaTeX che inizia il cambiamento locale della lingua"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
+msgid "Co&ntent:"
+msgstr "&Contenuto:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
-msgid "Command e&nd:"
-msgstr "Comando &fine:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
+msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
+msgstr "Allineamento verticale della casella (rispetto alla linea di base)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
-msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
-msgstr "È il comando LaTeX che termina il cambiamento locale della lingua"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
+msgid "&Box:"
+msgstr "C&asella:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
-msgid "Default decimal &separator:"
-msgstr "Separatore &decimale predefinito:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:404
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+msgid "Top"
+msgstr "Superiore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
-msgid "Default length &unit:"
-msgstr "&Unità di lunghezza predefinita:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
+#: lib/ui/stdcontext.inc:450 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:250
+msgid "Middle"
+msgstr "Centrale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
-msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
-msgstr ""
-"Passa le lingue globalmente (alla classe di documento)\n"
-"invece che localmente (solo al pacchetto linguistico)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:414
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
+msgid "Bottom"
+msgstr "Inferiore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
-msgid "Set languages &globally"
-msgstr "Impostazione &globale"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
+msgid "Stretch"
+msgstr "Ad estensione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
-msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
-msgstr ""
-"Se selezionato, la lingua del documento non viene impostata\n"
-"esplicitamente con un comando di cambio lingua"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1553
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1018
+msgid "Left"
+msgstr "A sinistra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
-msgid "Auto &begin"
-msgstr "A&utoavvio"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1019
+msgid "Center"
+msgstr "Al centro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
-msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
-msgstr ""
-"Se selezionato, la lingua del documento non viene chiusa\n"
-"esplicitamente con un comando di cambio lingua"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:115
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1020
+msgid "Right"
+msgstr "A destra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
-msgid "Auto &end"
-msgstr "Auto&termine"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:231
+msgid "Decoration"
+msgstr "Decorazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
-msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
-msgstr "Selezionare per evidenziare le lingue straniere nell'area di lavoro"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
+msgid "Decoration box types"
+msgstr "Tipi di decorazione della casella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
-msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "&Evidenzia linguaggi stranieri"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
+msgid "Thickness value"
+msgstr "Valore dello spessore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
-msgid "Right-to-Left Language Support"
-msgstr "Supporto per i linguaggi da destra a sinistra"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
+msgid "&Line thickness:"
+msgstr "Spessore &linea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
-msgid "Cursor movement:"
-msgstr "Movimento cursore:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
+msgid "Separation value"
+msgstr "Valore della separazione del contenuto dai bordi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
-msgid "&Logical"
-msgstr "&Logico"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
+msgid "Box s&eparation:"
+msgstr "S&eparazione bordi:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
-msgid "&Visual"
-msgstr "&Visuale"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
+msgid "&Decoration:"
+msgstr "&Decorazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Lingua:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
+msgid "&Shadow size:"
+msgstr "Ampiezza &ombra:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
-msgid "&Quote style:"
-msgstr "&Stile virgolette:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
+msgid "Size value"
+msgstr "Valore dell'ampiezza del'ombreggiatura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codifica"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
-msgid "Language &default"
-msgstr "Lingua pre&definita"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "S&fondo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
-msgid "&Other:"
-msgstr "Altr&o:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
+msgid "&Frame:"
+msgstr "&Cornice:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
-msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "&Pacchetto linguistico:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
+msgid "&Available branches:"
+msgstr "&Rami diponibili:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
-msgid "A&vailable Indexes:"
-msgstr "&Indici disponibili:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
+msgid "Select your branch"
+msgstr "Selezionare un ramo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
-msgid "Select the index this entry should be listed in."
-msgstr "Selezionare l'indice dove deve apparire questa voce."
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
+msgid "Inverted"
+msgstr "Invertito"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
 msgid "&New:[[branch]]"
 msgstr "&Nuovo:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
-msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
-msgstr "Se il ramo è attivo, aggiunge il nome di questo ramo al nome del file prodotto."
+msgid ""
+"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
+"active."
+msgstr ""
+"Se il ramo è attivo, aggiunge il nome di questo ramo al nome del file "
+"prodotto."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
 msgid "Filename &Suffix"
@@ -726,11 +669,8 @@ msgstr "(&Dis)attiva"
 msgid "Add a new branch to the list"
 msgstr "Aggiunge un nuovo ramo alla lista"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
-#: src/CutAndPaste.cpp:369
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:444
 msgid "&Add"
 msgstr "A&ggiungi"
 
@@ -738,8 +678,7 @@ msgstr "A&ggiungi"
 msgid "Define or change background color"
 msgstr "Definisce o cambia il colore dello sfondo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
 msgid "Alter Co&lor..."
 msgstr "Modifica colore..."
 
@@ -747,10 +686,8 @@ msgstr "Modifica colore..."
 msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Rimuove il ramo selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4261
-#: src/Buffer.cpp:4274
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
+#: src/Buffer.cpp:4764 src/Buffer.cpp:4777
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Rimuovi"
 
@@ -762,3131 +699,3151 @@ msgstr "Cambia il nome del ramo selezionato"
 msgid "Re&name..."
 msgstr "&Rinomina..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
+msgid "Add the selected branches to the list."
+msgstr "Aggiunge i rami selezionati alla lista."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
-msgid "Version goes here"
-msgstr "2.0.x"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
+msgid "&Add Selected"
+msgstr "Aggiungi s&elezionati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
-msgid "Credits"
-msgstr "Ringraziamenti"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
+msgid "Add all unknown branches to the list."
+msgstr "Aggiunge tutti i rami sconosciuti alla lista."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83
-#: lib/layouts/apa6.layout:315
-#: lib/layouts/apa.layout:205
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
+msgid "Add A&ll"
+msgstr "Aggiungi &tutti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
-msgid "Build Info"
-msgstr "Compilazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1438
+#: src/Buffer.cpp:4738 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2984
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3384 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4127
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Cancella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
-#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
-msgid "&Close"
-msgstr "&Chiudi"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
+msgid "Undefined branches used in this document."
+msgstr "Questo documento usa rami non definiti."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
-msgid "Inset Parameter Configuration"
-msgstr "Configurazione parametro inserto"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
+msgid "&Undefined Branches:"
+msgstr "&Rami non definiti:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
-msgid "Update dialog when moving context"
-msgstr "Aggiorna automaticamente i parametri al contesto"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
+msgid "&Font:"
+msgstr "Cara&ttere:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
-msgid "S&ynchronize Dialog"
-msgstr "&Sincronizza"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:78
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "&Dimensione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
-msgid "Apply settings immediately"
-msgstr "Applica i cambiamenti immediatamente"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+#: src/Font.cpp:131 src/FontInfo.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:243 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1444
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2442
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2477
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4595 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
+#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:107
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
-msgid "I&mmediate Apply"
-msgstr "A&pplica immediatamente"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minuscolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
-msgid "Restore initial values in dialog"
-msgstr "Ripristina i valori iniziali della finestra di dialogo"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
+msgid "Smallest"
+msgstr "Piccolissimo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
-msgid "Push new inset into the document"
-msgstr "Inserisce un nuovo inserto nel documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
+msgid "Smaller"
+msgstr "Molto piccolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
-msgid "New Inset"
-msgstr "Nuovo inserto"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
+msgid "Small"
+msgstr "Piccolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
-msgid "TeX Code: "
-msgstr "Codice TeX: "
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
-msgid "Match delimiter types"
-msgstr "Accoppia i vari tipi di delimitatore"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
-msgid "&Keep matched"
-msgstr "&Accoppia automaticamente"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Dimensione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
+msgid "Larger"
+msgstr "Molto grande"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
-msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "Inserisci i delimitatori"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
+msgid "Largest"
+msgstr "Grandissimo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Inserisci"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorme"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
-msgid "C&onverter:"
-msgstr "C&onvertitore:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
+msgid "Huger"
+msgstr "Gigantesco"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
-msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "Opzione s&upplementare:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
+msgid "&Custom bullet:"
+msgstr "Simbolo &personalizzato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
-msgid "&From format:"
-msgstr "Dal &formato:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
+msgid "&Level:"
+msgstr "&Livello:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
-msgid "&To format:"
-msgstr "&Al formato:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:38
+msgid "Change:"
+msgstr "Modifica:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&ggiungi"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
+msgid "Go to previous change"
+msgstr "Vai alla modifica precedente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
-msgid "&Modify"
-msgstr "&Modifica"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:68
+msgid "&Previous change"
+msgstr "&Modifica precedente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Rimuovi"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
+msgid "Go to next change"
+msgstr "Vai alla modifica successiva"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
-msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "Convertitori defi&niti"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:81
+msgid "&Next change"
+msgstr "&Modifica successiva"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
-msgid "Converter File Cache"
-msgstr "Cache per i convertitori"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:133
+msgid "Accept this change"
+msgstr "Accetta questa modifica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
-msgid "&Enabled"
-msgstr "&Abilitata"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:136
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accetta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
-msgid "Maximum a&ge (in days):"
-msgstr "Durata &massima (in giorni):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:146
+msgid "Reject this change"
+msgstr "Rifiuta questa modifica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
-msgid "Label Width"
-msgstr "Larghezza dell'etichetta"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:149
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Rifiuta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
-msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "Questo testo definisce la larghezza dell'etichetta del paragrafo"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Proprietà"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
-msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "Etichetta più &lunga"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:55
+msgid "Font family"
+msgstr "Famiglia caratteri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
-msgid "Line &spacing"
-msgstr "I&nterlinea"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:39
+msgid "Fa&mily:"
+msgstr "&Famiglia:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
-#: src/Font.cpp:180
-#: src/HSpace.cpp:114
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2495
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2543
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:81
+msgid "Font series"
+msgstr "Serie carattere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121
-#: src/Text.cpp:1883
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
-msgid "Single"
-msgstr "Singola"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
+msgid "&Series:"
+msgstr "&Serie:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
-msgid "1.5"
-msgstr "1.5"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:107
+msgid "Font shape"
+msgstr "Forma carattere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131
-#: src/Text.cpp:1889
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
-msgid "Double"
-msgstr "Doppia"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:91
+msgid "S&hape:"
+msgstr "F&orma:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
-msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "&Indenta il paragrafo"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:133
+msgid "Font size"
+msgstr "Dimensione carattere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
-msgid "Alignment"
-msgstr "Allineamento"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:159
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:178
+msgid "Font color"
+msgstr "Colore carattere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
-msgid "&Justified"
-msgstr "&Giustificato"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:162
+msgid "&Color:"
+msgstr "&Colore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
-msgid "&Left"
-msgstr "A &sinistra"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:185
+msgid "U&nderlining:"
+msgstr "So&ttolineatura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
-msgid "C&enter"
-msgstr "C&entrato"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:201
+msgid "Underlining of text"
+msgstr "Sottolineatura del testo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
-msgid "Ri&ght"
-msgstr "A &destra"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:208
+msgid "S&trikethrough:"
+msgstr "De&pennazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
-msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr "Usa l'allineamento predefinito per questo paragrafo, qualunque esso sia."
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Testo depennato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
-msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "&Predefinito per il paragrafo"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Impostazioni di lingua"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938
-msgid "&Save"
-msgstr "&Salva"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:22
+#: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:94
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:23
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Lingua:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
-msgid "Output"
-msgstr "Uscite"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:343 lib/layouts/bicaption.module:16
+#: lib/layouts/europasscv.layout:350 lib/layouts/europasscv.layout:383
+#: lib/layouts/europasscv.layout:390 lib/layouts/europecv.layout:247
+#: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:477
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:290
+msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
+msgstr ""
+"Selezionando questa opzione, l'ortografia del testo selezionato non viene "
+"verificata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
-msgid "Select the debug messages that should be displayed"
-msgstr "Selezionare i messaggi di verifica da mostrare"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:293
+msgid "E&xclude from Spellchecking"
+msgstr "Escl&udi da controllo ortografico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:303
+msgid "Semantic Markup"
+msgstr "Marcatura logica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
-msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
-msgstr "Pulizia automatica della finestra prima della compilazione LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:312
+msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
+msgstr "Enfasi semantica (corsivo per default, ma può essere modificato)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
-msgid "&Clear automatically"
-msgstr "&Pulizia automatica"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:315
+msgid "&Emphasized"
+msgstr "&Enfasi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
-msgid "Debug messages"
-msgstr "Messaggi di verifica"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:322
+msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
+msgstr ""
+"Sostantivazione semantica (maiuscoletto per default, ma può essere modificato)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
-msgid "Display no debug messages"
-msgstr "Non mostra nessun messaggio di verifica"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:325
+msgid "&Noun"
+msgstr "Sostanti&vo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
-msgid "&None"
-msgstr "&Nessuno"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:379
+msgid "Apply each change automatically"
+msgstr "Applica ogni cambiamento automaticamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
-msgid "Display the debug messages selected to the right"
-msgstr "Mostra i messaggi di verifica selezionati a destra"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:382
+msgid "Apply changes &immediately"
+msgstr "Applica i cambiamenti &immediatamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
-msgid "S&elected"
-msgstr "S&elezionati"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
+msgid "Select the fields on which the filter applies"
+msgstr "Campo a cui applicare il filtro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
-msgid "Display all debug messages"
-msgstr "Mostra tutti i messaggi di verifica"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
+msgid "All fields"
+msgstr "Tutti i campi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
-msgid "&All"
-msgstr "&Tutto"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
+msgid "Select the entry types on which the filter applies"
+msgstr "Voce a cui applicare il filtro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
-msgid "Display statusbar messages?"
-msgstr "Mostra anche i messaggi della barra di stato"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:452
+msgid "All entry types"
+msgstr "Tutti i tipi di voce"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
-msgid "&Statusbar messages"
-msgstr "Messaggi barra di &stato"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
+msgid "Click for more filter options"
+msgstr "Ulteriori opzioni per il filtro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
-msgid "Language of the thesaurus"
-msgstr "Lingua del dizionario lessicale"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
+msgid "O&ptions"
+msgstr "O&pzioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
-msgid "Index entry"
-msgstr "Voce d'indice"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
+msgid "A&vailable Citations:"
+msgstr "Citazioni diponi&bili:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
-msgid "&Keyword:"
-msgstr "&Parola chiave:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
+msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
+msgstr "Cliccare o premere Enter per aggiungere alla lista la voce selezionata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
-msgid "Word to look up"
-msgstr "Parola da cercare"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
+msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
+msgstr "Cliccare o premere Delete per rimuovere dalla lista la voce selezionata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
-msgid "L&ookup"
-msgstr "&Cerca"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
+msgid "Selected &Citations:"
+msgstr "Citazioni &selezionate:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
-msgid "The selected entry"
-msgstr "È la voce selezionata"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formattazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
-msgid "&Selection:"
-msgstr "&Selezione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289
+msgid "Citation st&yle:"
+msgstr "St&ile citazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
-msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr "Sostituisci la voce scelta con quella selezionata"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:309
+msgid "Text befo&re:"
+msgstr "Testo pri&ma:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Sostituisci"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:319
+msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
+msgstr "Stile della citazione da usare, se ne sono disponibili diverse"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
-msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
-msgstr "Click per selezionare, doppio click per cercare."
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
+msgid ""
+"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
+"style supports this."
+msgstr ""
+"Testo che precede il riferimento (p.es. \"cfr.\"), se lo stile di citazione "
+"corrente lo consente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:156
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:459
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:462
-#: lib/layouts/minimalistic.module:26
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
+msgid "&Text after:"
+msgstr "Testo &dopo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
-msgid "&Target:"
-msgstr "Des&tinazione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
+msgid ""
+"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
+"supports this."
+msgstr ""
+"Testo che segue il riferimento (p.es. pagine), se lo stile di citazione "
+"corrente lo consente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
-msgid "Name associated with the URL"
-msgstr "Nome associato con l'URL"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
+msgid ""
+"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
+"Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Usa letteralmente il contenuto dei campi `Testo prima' e `Testo dopo' per "
+"LaTeX. Utile se si vuole inserire codice LaTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nome:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
+msgid ""
+"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
+"citation style supports this."
+msgstr ""
+"Forza maiuscolo nei nomi (\"Del Piero\", non \"del Piero\"), se lo stile di "
+"citazione corrente lo consente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
-msgid "Specify the link target"
-msgstr "Specifica la destinazione del collegamento"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401
+msgid "Force upcas&ing"
+msgstr "For&za maiuscolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
-msgid "Link type"
-msgstr "Tipo collegamento"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:362
+msgid ""
+"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
+"citation style supports this."
+msgstr ""
+"Lista tutti gli autori (invece che usare \"et al.\"), se lo stile di "
+"citazione corrente lo consente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
-msgid "Link to the web or to every other target"
-msgstr "Collegamento al web o qualsiasi altra destinazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:358
+msgid "All aut&hors"
+msgstr "&Tutti gli autori"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
-msgid "&Web"
-msgstr "&Web"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
+msgid "Font Colors"
+msgstr "Colori carattere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
-msgid "Link to an email address"
-msgstr "Collegamento ad un indirizzo e-mail"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
+msgid "Main text:"
+msgstr "Testo principale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
-msgid "&Email"
-msgstr "&Email"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
+msgid "Click to change the color"
+msgstr "Cliccare per cambiare il colore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
-msgid "Link to a file"
-msgstr "Collegamento ad un file"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
+msgid "Default..."
+msgstr "Predefinito..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
-msgid "&File"
-msgstr "&File"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
+msgid "Revert the color to the default"
+msgstr "Ripristina il colore di default"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
-msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-msgstr "Usa le impostazioni dei margini provvisti dalla classe del documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
+msgid "Greyed-out notes:"
+msgstr "Note sbiadite:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
-msgid "&Default margins"
-msgstr "&Margini predefiniti"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2055 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
+msgid "&Change..."
+msgstr "&Modifica..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Superiore:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
+msgid "Background Colors"
+msgstr "Colori di sfondo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Inferiore:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
+msgid "Page:"
+msgstr "Pagina:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
-msgid "&Inner:"
-msgstr "In&terno:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
+msgid "Shaded boxes:"
+msgstr "Caselle evidenziate:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
-msgid "O&uter:"
-msgstr "&Esterno:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:23
+msgid "Compare Revisions"
+msgstr "Confronta revisioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
-msgid "Head &sep:"
-msgstr "Se&parazione intestazione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:34
+msgid "Revisions ba&ck"
+msgstr "&Revisioni precedenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
-msgid "Head &height:"
-msgstr "Alte&zza intestazione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:87
+msgid "&Between revisions"
+msgstr "&Tra le revisioni:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
-msgid "&Foot skip:"
-msgstr "Sa&lto piè pagina:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:100
+msgid "Old:"
+msgstr "Vecchia:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
-msgid "&Column sep:"
-msgstr "Separazione &colonne:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:135
+msgid "New:"
+msgstr "Nuova:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
-msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr "LyX: aggiungi un catalogo BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:35
+msgid "Old Documen&t:"
+msgstr "Documento &vecchio:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
-msgid "Scan for new databases and styles"
-msgstr "Cerca nuovi cataloghi e stili"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:51
+msgid "Specify the original version of the document here (comparation source)"
+msgstr "Specificare qui la versione originale del documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
-msgid "&Rescan"
-msgstr "&Riesamina"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "Sfogl&ia..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:71
+msgid "&New Document:"
+msgstr "Documento &nuovo:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:87
+msgid "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
+msgstr "Specificare qui la versione modificata del documento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:52
 msgid "&Browse..."
 msgstr "&Sfoglia..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
-msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "Inserire il nome del catalogo BibTeX da usare"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:117
+msgid "Select the document from which the settings should be taken"
+msgstr "Selezionare il documento dal quale prendere le impostazioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Impostazioni documento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:129
+msgid "O&ld Document"
+msgstr "Documento v&ecchio"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:136
+msgid "New Docu&ment"
+msgstr "Documento n&uovo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:183
+msgid ""
+"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
+"resulting document"
+msgstr ""
+"Attiva il tracciamento modifiche e mostra i cambiamenti nell'output LaTeX del "
+"documento risultante"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:186
+msgid "&Enable change tracking features in the output"
+msgstr "Attiva tra&cciamento modifiche nell'output"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:122
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
+msgid "TeX Code: "
+msgstr "Codice TeX: "
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:221
+msgid "Match delimiter types"
+msgstr "Accoppia i vari tipi di delimitatore"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:224
+msgid "&Keep matched"
+msgstr "&Accoppia automaticamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:240
+msgid ""
+"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
+"direction)"
+msgstr "Scambia i delimitatori destro e sinistro riflettendoli opportunamente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
+msgid "S&wap && Reverse"
+msgstr "&Scambia e rifletti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:93
+msgid "Reset to the default settings for the document class"
+msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite della classe del documento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:96
+msgid "Use Class Defaults"
+msgstr "Usa le impostazioni predefinite della classe"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:109
+msgid "Save settings as LyX's default document settings"
+msgstr "Salva impostazioni come predefinite per documenti LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
+msgid "Save as Document Defaults"
+msgstr "Salva come impostazioni predefinite di documento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1299
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
+msgid "Show ERT button only"
+msgstr "Mostra solo il pulsante ERT"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
+msgid "&Collapsed"
+msgstr "&Collassato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
+msgid "Show ERT contents"
+msgstr "Mostra contenuti ERT"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
+msgid "O&pen"
+msgstr "A&perto"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:38
+msgid ""
+"Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
+"cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
+msgstr ""
+"Selezionando un errore viene mostrato il corrispondente messaggio nel "
+"pannello inferiore ed il cursore viene posizionato in corrispondenza del "
+"punto dove l'errore si è verificato."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:51
+msgid "For more information, refer to the complete log."
+msgstr "Per maggiori informazioni vedere il registro errori."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:58
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:65
+msgid "&Errors:"
+msgstr "&Errori:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
+msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
+msgstr "Apre la finestra del registro di LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:78
+msgid "View Complete &Log..."
+msgstr "Mostra il &registro..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:101
+msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
+msgstr ""
+"Visualizza il risultato anche se si sono verificati errori di compilazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:104
+msgid "Show Output &Anyway"
+msgstr "Mostra l'output &comunque"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:45
 msgid "F&ile"
 msgstr "F&ile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
-#: lib/layouts/aastex.layout:534
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:73
+#: lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
 msgid "&File:"
 msgstr "&File:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:25
 msgid "Select a file"
 msgstr "Selezionare un file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96
 msgid "&Draft"
 msgstr "&Bozza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:103
 msgid "&Template"
 msgstr "&Modello"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:152
 msgid "Available templates"
 msgstr "Modelli disponibili"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
 msgid "LaTe&X and LyX options"
 msgstr "Opzioni per LaTe&X e LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:184
 msgid "LaTeX Options"
 msgstr "Opzioni per LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:211
 msgid "O&ption:"
 msgstr "O&pzione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
-msgid "Forma&t:"
-msgstr "Forma&to:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
+msgid "For&mat:"
+msgstr "&Formato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
-msgid "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:240
+msgid ""
+"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
+"disabled at application level (see Preference dialog)."
 msgstr ""
 "Abilita l'anteprima dell'immagine in LyX, a meno che non sia\n"
 "disabilitata a livello di applicazione (vedere le Preferenze)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
 msgid "&Show in LyX"
 msgstr "&Mostra in LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
 msgstr "Percentuale di ridimensionamento in LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:273
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
 msgstr "Sca&la su schermo (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:329
 msgid "Si&ze and Rotation"
 msgstr "Dimensione e rota&zione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:108
 msgid "Rotate"
 msgstr "Ro&tazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:443
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
 msgid "Angle to rotate image by"
 msgstr "Angolo di cui ruotare l'immagine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
 msgid "The origin of the rotation"
 msgstr "È l'origine della rotazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:426
 msgid "Ori&gin:"
 msgstr "&Origine:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
 msgid "A&ngle:"
 msgstr "A&ngolo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
-#: lib/layouts/shapepar.module:122
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
 msgid "Scale"
 msgstr "Scala"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:487
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
 msgid "Height of image in output"
 msgstr "Altezza dell'immagine prodotta in uscita"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:486
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
 msgid "Width of image in output"
 msgstr "Larghezza dell'immagine prodotta in uscita"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Larghezza:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:527
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
 msgstr "Mantiene il rapporto con la dimensione più grande"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
 msgid "&Maintain aspect ratio"
 msgstr "&Mantieni il rapporto tra le dimensioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
-msgid "&Height:"
-msgstr "&Altezza:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
 msgid "Crop"
 msgstr "Ritaglia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
 msgid "Clip to bounding box values"
 msgstr "Limita l'immagine ai valori della casella delimitante"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:580
 msgid "Clip to &bounding box"
 msgstr "Ritaglia secondo la &casella delimitante"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
-msgid "&Left bottom:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
+msgid "Left botto&m:"
 msgstr "In basso a &sinistra:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
 msgid "Right &top:"
 msgstr "In alto a &destra:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:617
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
 msgstr "Usa la casella delimitante specificata nel file (EPS)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
 msgid "&Get from File"
 msgstr "Come da &file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:650
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
-msgid "Form"
-msgstr "Modello"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
+msgid "TabWidget"
+msgstr "TabWidget"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
-msgid "Output Format"
-msgstr "Formato di output"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
+msgid "Sear&ch"
+msgstr "C&erca"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
-msgid "Specify the default output format (for view/update)"
-msgstr "Specifica il formato di default dell'output (per mostra/aggiorna)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:33
+msgid "Fi&nd:"
+msgstr "Tr&ova:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
-msgid "De&fault output format:"
-msgstr "Formato di output di de&fault:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "Sostit&uisci con:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
-msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
-msgstr ""
-"Abilita ricerca diretta/inversa tra LyX e il\n"
-"visualizzatore dell'output (p.es. SyncTeX)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
+msgid "Shift+Enter search backwards directly"
+msgstr "Shift+Enter cerca all'indietro direttamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
-msgid "S&ynchronize with output"
-msgstr "&Sincronizzazione con l'output"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:147
+msgid "Search &backwards"
+msgstr "&Cerca all'indietro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
-msgid "C&ustom macro:"
-msgstr "Macro &personalizzata:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
+msgid "Restrict search to whole words only"
+msgstr "Limita la ricerca alle sole parole intere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
-msgid "Custom LaTeX preamble macro"
-msgstr "Macro di LaTeX per il preambolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
+msgid "W&hole words"
+msgstr "Solo &parole intere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
-msgid "XHTML Output Options"
-msgstr "Opzioni per XHTML"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
+msgid "Perform a case-sensitive search"
+msgstr "Cerca maiuscole e minuscole"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
-msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
-msgstr "Conformità stretta con XHTML 1.1."
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
-msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr "&XHTML 1.1"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
+msgid "Find next occurrence [Enter]"
+msgstr "Trova l'occorrenza successiva [Enter]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
-msgid "&Math output:"
-msgstr "Formato formule &matematiche:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:111
+msgid "Find &Next"
+msgstr "Tro&va successivo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
-msgid "Format to use for math output."
-msgstr "Formato da usare per formule matematiche."
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
+msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
+msgstr "Sostituisci e trova l'occorrenza successiva [Enter]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
-msgid "MathML"
-msgstr "MathML"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Sostituisci"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
+msgid "Replace all occurrences at once"
+msgstr "Sostituisce tutte le occorrenze in una volta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
-msgid "Images"
-msgstr "Immagini"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:161
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Sostituisci &tutto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173
-#: lib/layouts/egs.layout:639
-#: lib/layouts/aapaper.layout:63
-#: lib/languages:86
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:706
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
+msgid "S&ettings"
+msgstr "Imposta&zioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
-msgid "Math &image scaling:"
-msgstr "Scalatura &immagini per matematica:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
+msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
+msgstr "Campo a cui estendere la ricerca"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
-msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr "Fattore di scala delle immagini usate per le formule matematiche."
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
+msgid "Scope"
+msgstr "Campo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
-msgid "Write CSS to File"
-msgstr "Scrivi CSS su file"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
+msgid "C&urrent document"
+msgstr "Do&cumento attuale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
-msgid "Paragraph Separation"
-msgstr "Separazione paragrafi"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
+msgid ""
+"Current document and all related documents belonging to the same master "
+"document"
+msgstr ""
+"Documento attuale e tutti gli altri documenti relativi allo stesso documento "
+"padre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
-msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "Indenta paragrafi consecutivi"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
+msgid "&Master document"
+msgstr "Doc&umento padre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
-msgid "&Indentation:"
-msgstr "&Indentazione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
+msgid "All open documents"
+msgstr "Tutti i documenti aperti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
-msgid "Size of the indentation"
-msgstr "Dimensione del rientro"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
+msgid "&Open documents"
+msgstr "Documenti ape&rti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
-msgid "&Vertical space:"
-msgstr "Spazio &verticale:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
+msgid "&All manuals"
+msgstr "Tutti i &manuali"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
-msgid "Size of the vertical space"
-msgstr "Dimensione dello spazio verticale"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
+msgid "Restrict search to math environments only"
+msgstr "Limita la ricerca alle sole formule matematiche"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spaziatura"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
+msgid "Search on&ly in maths"
+msgstr "Cerca &solo nelle formule"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
-msgid "&Line spacing:"
-msgstr "&Interlinea:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
+msgid ""
+"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
+"and paragraph style"
+msgstr ""
+"Se non selezionato, la ricerca viene limitata all'occorrenza del testo "
+"selezionato e stile paragrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
-msgid "Spacing type"
-msgstr "Tipo di spaziatura"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
+msgid "I&gnore format"
+msgstr "I&gnora formato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Numero di linee"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
+msgid "&Expand macros"
+msgstr "E&spandi macro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
-msgid "Format text into two columns"
-msgstr "Formatta testo su due colonne"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
+msgid ""
+"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
+"first letter"
+msgstr ""
+"Mantiene maiuscola o minuscola la prima lettera da sostituire\n"
+"in accordo alla prima lettera del testo corrispondente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
-msgid "Two-&column document"
-msgstr "Documento su due &colonne"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
+msgid "&Preserve first case on replace"
+msgstr "Mantieni tipo inizia&le nella sostituzione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
-msgid "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is justified in the output)"
-msgstr "Giustifica il testo in LyX (non influenza la giustificazione nell'output)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:14
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:14
+msgid "Form"
+msgstr "Modello"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
-msgid "Use &justification in LyX work area"
-msgstr "Usa &giustificazione a schermo"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:22
+msgid "Float T&ype:"
+msgstr "&Tipo flottante:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
-msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "&Prefisso per PATH:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:70
+msgid "Alignment of Contents"
+msgstr "Allineamento del contenuto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
-#: src/LyXRC.cpp:3339
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
 msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable.\n"
-"Use the OS native format."
+"Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
+"Settings."
 msgstr ""
-"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente PATH.\n"
-"Usate il formato nativo del sistema operativo."
+"Usa l'allineamento predefinito dal documento per i flottanti, così come "
+"specificato nelle impostazioni."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
-msgid "TEX&INPUTS prefix:"
-msgstr "Prefisso per TEX&INPUTS:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:97
+msgid "D&ocument Default"
+msgstr "Predefinito dal docu&mento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68
-#: src/LyXRC.cpp:3498
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS environment variable.\n"
-"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente TEXINPUTS.\n"
-"Usate il formato nativo del sistema operativo."
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:104
+msgid "Left-align float contents"
+msgstr "Allinea a sinistra il contenuto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
-msgid "Browse..."
-msgstr "Sfoglia..."
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:117
+msgid "&Left"
+msgstr "A &sinistra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
-msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "Di&zionari lessicali:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:114
+msgid "Center float contents"
+msgstr "Centra il contenuto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
-msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "Cartella &temporanea:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1560
+msgid "&Center"
+msgstr "Al ce&ntro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
-msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr "Ly&XServer pipe:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
+msgid "Right-align float contents"
+msgstr "Allinea a destra il contenuto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
-msgid "&Backup directory:"
-msgstr "Cartella di &backup:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:127
+msgid "&Right"
+msgstr "A &destra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
-msgid "&Example files:"
-msgstr "File di &esempio:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:134
+msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
+msgstr ""
+"Usa l'allineamento predefinito dalla classe per i flottanti, qualunque esso "
+"sia."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
-msgid "&Document templates:"
-msgstr "Modelli di &documento:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:137
+msgid "Class &Default"
+msgstr "Pr&edefinito dalla classe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
-msgid "&Working directory:"
-msgstr "Cartella di &lavoro:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:147
+msgid "Further Options"
+msgstr "Altre opzioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
-msgid "H&unspell dictionaries:"
-msgstr "Dizionari &Hunspell:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:156
+msgid "&Span columns"
+msgstr "Attra&versa colonne"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
-msgid "A&vailable:"
-msgstr "&Disponibili:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:163
+msgid "Rotate side&ways"
+msgstr "Ruota &lateralmente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
-msgid "De&lete"
-msgstr "E&limina"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:173
+msgid "Position on Page"
+msgstr "Posizione sulla pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
-msgid "&Up"
-msgstr "S&u"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:184
+msgid "Place&ment Settings:"
+msgstr "Posi&zionamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
-msgid "Do&wn"
-msgstr "&Giù"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:199
+msgid "&Top of page"
+msgstr "&Inizio pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
-msgid "S&elected:"
-msgstr "S&elezionati:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:206
+msgid "&Bottom of page"
+msgstr "Piè pa&gina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
-msgid "General Look && Feel"
-msgstr "Aspetto generale"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:213
+msgid "&Page of floats"
+msgstr "Pagina di oggetti &flottanti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
-msgid "&User interface file:"
-msgstr "File interfaccia &utente:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:220
+msgid "&Here if possible"
+msgstr "&Qui se possibile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "Sfogl&ia..."
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:227
+msgid "Here de&finitely"
+msgstr "Q&ui assolutamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
-msgid "&Icon set:"
-msgstr "&Set di icone:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:234
+msgid "&Ignore LaTeX rules"
+msgstr "Ignora le regole di LaTe&X"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
+msgid "FontUi"
+msgstr "FontUi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
 msgid ""
-"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
-"wrong until you save the preferences and restart LyX."
+"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
+"LuaTeX)"
 msgstr ""
-"Il set di icone da usare. Attenzione: la dimensione normale delle icone può\n"
-"non essere corretta finché non si salvano le preferenze e si rilancia LyX."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
-msgid "Use icons from system's &theme"
-msgstr "Usa ic&one dal tema di sistema"
+"Usa font OpenType e TrueType tramite il pacchetto fontspec (richiede XeTeX o "
+"LuaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
-msgid "Context Help"
-msgstr "Aiuto contestuale"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
-msgid "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
-msgstr ""
-"Consente la visualizzazione automatica di commenti utili relativi\n"
-"agli inserti nell'area principale del documento editato"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
+msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "&Usa caratteri non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
-msgid "&Enable tool tips in main work area"
-msgstr "Abili&ta commenti nell'area di lavoro principale"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
+msgid "&Default family:"
+msgstr "&Famiglia base:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
-msgid "Menus"
-msgstr "Menu"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
+msgid "Select the default family for the document"
+msgstr "Selezionare la lingua predefinta per il documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
-msgid "&Maximum last files:"
-msgstr "&Massimo numero di ultimi file:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
+msgid "&Base size:"
+msgstr "&Dimensione base:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
-msgid "Select a fill pattern style for HFills"
-msgstr "Selezionare uno stile di riempimento orizzontale"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
+msgid "&LaTeX font encoding:"
+msgstr "Codifica Te&X:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
-msgid "..............."
-msgstr ".............."
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
+msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
+msgstr "Specifica la codifica per i caratteri (p.es., T1)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
-msgid "________"
-msgstr "_________"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
+msgid "&Roman:"
+msgstr "&Romano:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
-msgid "<-----------"
-msgstr "<-----------"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
+msgid "Select the roman (serif) typeface"
+msgstr "Seleziona il tipo di carattere romano (tondo con grazie)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
-msgid "----------->"
-msgstr "----------->"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
+msgid "&Sans Serif:"
+msgstr "&Senza grazie:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
-msgid "\\-----v-----/"
-msgstr "\\-----v-----/"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
+msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
+msgstr "Seleziona il tipo di carattere senza grazie (tondo lineare)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
-msgid "/-----^-----\\"
-msgstr "/-----^-----\\"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
+msgid "S&cale (%):"
+msgstr "          S&cala (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
-msgid "&Spacing:"
-msgstr "&Spaziatura:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
+msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
+msgstr ""
+"Scala il tipo senza grazie per adattarlo alla dimensione base della serie di "
+"caratteri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
-msgid "Supported spacing types"
-msgstr "Tipi di spaziatura supportati"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
+msgid "&Typewriter:"
+msgstr "&Monospazio:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
-msgid "&Value:"
-msgstr "&Valore:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
+msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
+msgstr "Seleziona il tipo di carattere monospazio (macchina da scrivere)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
-msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr "Valore personalizzato. Necessita spaziatura di tipo \"Personalizzato\"."
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
+msgid "Sc&ale (%):"
+msgstr "          Sc&ala (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
-msgid "&Fill Pattern:"
-msgstr "&Modello di riempimento:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
+msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
+msgstr ""
+"Scala il tipo monospazio per adattarlo alla dimensione base della serie di "
+"caratteri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
-msgid "&Protect:"
-msgstr "&Protezione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
+msgid "&Math:"
+msgstr "Mat&ematica:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
-msgid "Insert the spacing even after a line break"
-msgstr "La spaziatura permane anche se si trova a inizio o fine riga."
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
+msgid "Select the math typeface"
+msgstr "Seleziona il tipo di carattere per matematica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
-msgid "Font Colors"
-msgstr "Colori carattere"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
+msgid "C&JK:"
+msgstr "C&JK:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
-msgid "Main text:"
-msgstr "Testo principale:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
+msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
+msgstr ""
+"Inserire la serie di caratteri (font) da usare per l'alfabeto Cinese, "
+"Giapponese o Coreano"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
-msgid "Click to change the color"
-msgstr "Cliccare per cambiare il colore"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
+msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
+msgstr "Usa la forma maiuscoletta vera se fornita dalla serie di caratteri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
-msgid "Default..."
-msgstr "Predefinito..."
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
+msgid "Use true s&mall caps"
+msgstr "Usa &maiuscoletto vero"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
-msgid "Revert the color to the default"
-msgstr "Ripristina il colore di default"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
+msgid "Use old style instead of lining figures"
+msgstr "Usa numeri ad altezza variabile invece che fissa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
-msgid "R&eset"
-msgstr "R&eimposta"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
+msgid "Use &old style figures"
+msgstr "Usa &numeri maiuscoletti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
-msgid "Greyed-out notes:"
-msgstr "Note sbiadite:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
+msgid ""
+"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
+"microtype package"
+msgstr ""
+"Attiva estensioni tipo protrusione ed espansione dei caratteri usando il "
+"pacchetto microtype"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
-msgid "&Change..."
-msgstr "&Modifica..."
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
+msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
+msgstr "Attiva estensioni micr&o-tipografiche"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
-msgid "Background Colors"
-msgstr "Colori di sfondo"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
+msgid ""
+"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this box "
+"prevents that."
+msgstr ""
+"Di norma, è consentito andare a capo subito dopo le lineette brevi e lunghe. "
+"Questo viene disabilitato selezionando questa opzione."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
-#: lib/layouts/europecv.layout:124
-msgid "Page:"
-msgstr "Pagina:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
+msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
+msgstr "D&isabilita a capo dopo lineette"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
-msgid "Shaded boxes:"
-msgstr "Caselle evidenziate:"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
+msgid "&Graphics"
+msgstr "&Immagine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
-msgid "Information Type:"
-msgstr "Tipo informazione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
+msgid "Select an image file"
+msgstr "Selezionare un file immagine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
-msgid "Information Name:"
-msgstr "Nome informazione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
+msgid "Output Size"
+msgstr "Dimensionamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastiera"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
+msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
+msgstr "Imposta l'altezza. Non selezionare per impostazione automatica."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
-msgid "Use &keyboard map"
-msgstr "Usa mappa di &tastiera"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:479
+msgid "Set &height:"
+msgstr "Al&tezza:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
-msgid "&Primary:"
-msgstr "&Primaria:"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
+msgid "&Scale graphics (%):"
+msgstr "S&cala (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
-msgid "Br&owse..."
-msgstr "Sf&oglia..."
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
+msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
+msgstr "Imposta la larghezza. Non selezionare per impostazione automatica."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
-msgid "S&econdary:"
-msgstr "S&econdaria:"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
+msgid "Set &width:"
+msgstr "&Larghezza:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
-msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
+msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
 msgstr ""
-"Impostazione specifica per Mac OS X per usare associazioni tasti stile emacs.\n"
-"Ha effetto quando LyX viene rilanciato."
+"Scala l'immagine alla dimensione massima non eccedente larghezza ed altezza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
-msgid "Do not swap Apple and Control keys"
-msgstr "Non scambiare tasti Apple e Control"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
+msgid "Rotate Graphics"
+msgstr "Rotazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
-msgid "&Wheel scrolling speed:"
-msgstr "Velocità scorrimento rotella:"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
+msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
+msgstr "Selezionare per cambiare l'ordine di rotazione e scalatura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
-msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
-msgstr ""
-"La velocità standard di scorrimento della rotella del mouse è 1.0.\n"
-"Valori maggiori la incrementano, valori minori la decrementano."
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
+msgid "Ro&tate after scaling"
+msgstr "Rotazione dopo scalatura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
-msgid "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
-msgstr ""
-"Selezionando questa opzione, il pulsante centrale\n"
-"del mouse incolla la selezione recente"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
+msgid "Or&igin:"
+msgstr "Or&igine:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
-msgid "&Middle mouse button pasting"
-msgstr "Pulsante centrale del &mouse incolla"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
+msgid "A&ngle (degrees):"
+msgstr "A&ngolo (gradi):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
-msgid "Scroll Wheel Zoom"
-msgstr "Zoom con rotella"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
+msgid "File name of image"
+msgstr "Nome del file immagine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
-msgid "Enable"
-msgstr "Abilitato"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
+msgid "&Coordinates and Clipping"
+msgstr "&Coordinate e ritaglio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
+msgid ""
+"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
+"viewport for PDF output)"
+msgstr ""
+"Ritaglia secondo le coordinate specificate di sotto (bounding box per DVI/PS, "
+"viewport per PDF)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
+msgid "Clip to c&oordinates"
+msgstr "Ritaglia secondo le c&oordinate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
+msgid "y:"
+msgstr "y:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
-msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
-msgstr "Se non selezionato, note e commenti non vengono verificati"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
+msgid "x:"
+msgstr "x:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
-msgid "Spellcheck &notes and comments"
-msgstr "Verifica &note e commenti"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
+msgid ""
+"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
+"files, graphic dimensions in case of other file types)"
+msgstr ""
+"Usa le coordinate specificate nel file (bounding box per file PostScript, "
+"dimensioni grafiche per altri tipi di file)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
-msgid "&Spellchecker engine:"
-msgstr "&Motore del correttore ortografico:"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
+msgid "Additional LaTeX options"
+msgstr "Opzioni addizionali per LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
-msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr "Accetta parole come \"diskdrive\""
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
+msgid "LaTeX &options:"
+msgstr "&Opzioni per LaTeX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
-msgid "Accept compound &words"
-msgstr "Accetta &parole composte"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
+msgid ""
+"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
+"at application level (see Preferences dialog)."
+msgstr ""
+"Abilita l'anteprima dell'immagine in LyX, a meno che non sia\n"
+"disabilitata a livello di applicazione (vedere le Preferenze)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
-msgid "Mark misspelled words with a underline."
-msgstr "Marca le parole sbagliate con una sottolineatura."
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
+msgid "Sho&w in LyX"
+msgstr "&Mostra in LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
-msgid "S&pellcheck continuously"
-msgstr "&Verifica ortografica continua"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
+msgid "Sca&le on screen (%):"
+msgstr "Sca&la su schermo (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
-msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
-msgstr "I caratteri inseriti qui vengono ignorati dal correttore. "
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
+msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
+msgstr ""
+"Assegna l'immagine ad un gruppo di immagini condividenti le stesse "
+"impostazioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
-msgid "&Escape characters:"
-msgstr "Ca&ratteri scappatoia:"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
+msgid "Graphics Group"
+msgstr "Gruppo di immagini"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
-msgid "Override the language used for the spellchecker"
-msgstr "Esplicita la lingua che il correttore ortografico deve usare"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
+msgid "Assigned &to group:"
+msgstr "A&ssegnata al gruppo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
-msgid "Al&ternative language:"
-msgstr "Lingua al&ternativa:"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
+msgid "Click to define a new graphics group."
+msgstr "Cliccare per definire un nuovo gruppo di immagini."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
-msgid "Check this if the box should break across pages"
-msgstr "Selezionare se la casella deve potersi spezzare tra più pagine"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
+msgid "O&pen new group..."
+msgstr "Definisci un nuovo gru&ppo..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
-msgid "Allow &page breaks"
-msgstr "Consenti interruzioni di &pagina"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
+msgid "Select an existing group for the current graphics."
+msgstr "Selezionare un gruppo esistente per l'immagine corrente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
-msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
-msgstr "Allineamento orizzontale del contenuto rispetto alla casella stessa"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
+msgid "Draft mode"
+msgstr "Modalità bozza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
-msgid "Center"
-msgstr "Al centro"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
+msgid "&Draft mode"
+msgstr "Modalità &bozza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
-msgid "Stretch"
-msgstr "Ad estensione"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
+msgid "Select a fill pattern style for HFills"
+msgstr "Selezionare uno stile di riempimento orizzontale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
-msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "Allineamento verticale del contenuto rispetto alla casella stessa"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
+msgid "..............."
+msgstr ".............."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
-msgid "Top"
-msgstr "Superiore"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
+msgid "________"
+msgstr "_________"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
-msgid "Middle"
-msgstr "Centrale"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
+msgid "<-----------"
+msgstr "<-----------"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:104
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:125
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:145
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:165
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:185
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:205
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:225
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:246
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:267
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:287
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:307
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:347
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:367
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:388
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:408
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:428
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:448
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:468
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:488
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:509
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:549
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:569
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:589
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:609
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:630
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:650
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:670
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
-msgid "Bottom"
-msgstr "Inferiore"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
+msgid "----------->"
+msgstr "----------->"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
-msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "Allineamento verticale della casella (rispetto alla linea di base)"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
+msgid "\\-----v-----/"
+msgstr "\\-----v-----/"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
-msgid "&Box:"
-msgstr "C&asella:"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
+msgid "/-----^-----\\"
+msgstr "/-----^-----\\"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
-msgid "Co&ntent:"
-msgstr "&Contenuto:"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
+msgid "&Spacing:"
+msgstr "&Spaziatura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticale"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
+msgid "Supported spacing types"
+msgstr "Tipi di spaziatura supportati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizzontale"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
+msgid "&Value:"
+msgstr "&Valore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
-msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "Casella &interna:"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
+msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
+msgstr "Valore personalizzato. Necessita spaziatura di tipo \"Personalizzato\"."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
-msgid "&Decoration:"
-msgstr "&Decorazione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
+msgid "&Fill Pattern:"
+msgstr "&Modello di riempimento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
-msgid "Height value"
-msgstr "Valore dell'altezza"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
+msgid "&Protect:"
+msgstr "&Protezione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
-msgid "Width value"
-msgstr "Valore della larghezza"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
+msgid "Insert the spacing even after a line break"
+msgstr "La spaziatura permane anche se si trova a inizio o fine riga."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
-msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr "Casella interna -- necessaria per larghezze fisse ed interruzioni di linea"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
+#: lib/layouts/acmart.layout:684 lib/layouts/acmart.layout:702
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:547
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:550
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
-#: src/insets/InsetBox.cpp:136
-msgid "Parbox"
-msgstr "Parbox"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
+msgid "&Target:"
+msgstr "Des&tinazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
-#: src/insets/InsetBox.cpp:140
-msgid "Minipage"
-msgstr "Minipagina"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
+msgid "Name associated with the URL"
+msgstr "Nome associato con l'URL"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
-msgid "Supported box types"
-msgstr "Tipi di caselle supportate"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nome:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
+msgid ""
+"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
+"to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Usa letteralmente il contenuto del campo `Nome' per LaTeX. Utile se si vuole "
+"inserire codice LaTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
-msgid "Enter string to filter contents"
-msgstr "Inserire maschera per filtrare i contenuti"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
+msgid "Specify the link target"
+msgstr "Specifica la destinazione del collegamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
-msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
-msgstr "Seleziona gli elenchi disponibili (indice generale, elenco delle figure, elenco delle tabelle, ed altri)"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
+msgid "Link type"
+msgstr "Tipo collegamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
-msgid "Update navigation tree"
-msgstr "Aggiorna l'albero di navigazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
+msgid "Link to the web or to every other target"
+msgstr "Collegamento al web o qualsiasi altra destinazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:136
+msgid "&Web"
+msgstr "&Web"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
-msgid "Decrease nesting depth of selected item"
-msgstr "Decrementa la nidificazione dell'elemento selezionato"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
+msgid "Link to an email address"
+msgstr "Collegamento ad un indirizzo e-mail"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
-msgid "Increase nesting depth of selected item"
-msgstr "Incrementa la nidificazione dell'elemento selezionato"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:149
+msgid "E&mail"
+msgstr "E&mail"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
-msgid "Move selected item down by one"
-msgstr "Sposta l'elemento selezionato in basso di uno"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
+msgid "Link to a file"
+msgstr "Collegamento ad un file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
-msgid "Move selected item up by one"
-msgstr "Sposta l'elemento selezionato in alto di uno"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:159
+msgid "Fi&le"
+msgstr "&File"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordina"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:35
+msgid "I&nclude Type:"
+msgstr "&Tipo di inclusione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
-msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
-msgstr "Cerca di mantenere una vista permanente dei nodi aperti"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:420
+msgid "Include"
+msgstr "Includi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
-msgid "Keep"
-msgstr "Mantieni"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:410
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
-msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
-msgstr "Imposta la profondità dell'albero di navigazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
+msgid "Verbatim"
+msgstr "Testuale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
-msgid "Citation Style"
-msgstr "Stile citazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1387
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1393
+msgid "Program Listing"
+msgstr "Listato di programma"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
-msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr "Usa lo stile numerico predefinito di BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
+msgid "Edit the file"
+msgstr "Edita il file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
-msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "&Predefinito (numerico)"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Modifica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
-msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
-msgstr ""
-"Usa stile Natbib per le scienze naturali e le arti.\n"
-"Impostare parametri addizionali nelle opzioni di documento."
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:79
+msgid "File name to include"
+msgstr "Nome del file da includere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
-msgid "&Natbib"
-msgstr "&Natbib"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124
+msgid "Underline spaces in generated output"
+msgstr "Sottolinea gli spazi nell'output generato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
-msgid "Natbib &style:"
-msgstr "&Stile Natbib:"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:127
+msgid "&Mark spaces in output"
+msgstr "&Evidenzia gli spazi in output"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
-msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "Usa stile Jurabib per documenti legali ed umanistici"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:140
+msgid "Show LaTeX preview"
+msgstr "Mostra anteprima LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
-msgid "&Jurabib"
-msgstr "&Jurabib"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:143
+msgid "&Show preview"
+msgstr "&Mostra anteprima"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
-msgid "Bibliography Style"
-msgstr "Stile bibliografico"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:171
+msgid "Listing Parameters"
+msgstr "Parametri per listati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
-msgid "Default st&yle:"
-msgstr "&Stile predefinito:"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:252
+msgid "&Caption:"
+msgstr "&Didascalia:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
-msgid "Define the default BibTeX style"
-msgstr "Stile BibTeX predefinito"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:279
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516
+msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
+msgstr "Selezionare per inserire parametri non riconosciuti da LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
-msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr "Selezionare questa opzione per dividere la bibliografia in sezioni"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
+msgid "&Bypass validation"
+msgstr "&Evita validazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
-msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr "Bibliografia a s&ezioni"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:289
+msgid "&More parameters"
+msgstr "&Altri parametri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
-msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
-msgstr "Qui si può definire un programma alternativo o opzioni specifiche per BibTeX."
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:299
+msgid ""
+"Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
+"want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Usa letteralmente il contenuto del campo `Didascalia' per LaTeX. Utile se si "
+"vuole inserire codice LaTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
-msgid "Bibliography Generation"
-msgstr "Generazione bibliografia"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:40
+msgid "Available I&ndexes:"
+msgstr "&Indici disponibili:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
-msgid "&Processor:"
-msgstr "&Processore:"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:50
+msgid "Select the index this entry should be listed in."
+msgstr "Selezionare l'indice dove deve apparire questa voce."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
-msgid "Select a processor"
-msgstr "Selezionare un processore"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
+msgid ""
+"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
+msgstr ""
+"Qui si può specificare un processore di indice alternativo e le sue opzioni."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:181
+msgid "Index Generation"
+msgstr "Generazione indice"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:707
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
 msgid "&Options:"
 msgstr "&Opzioni:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
-msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
-msgstr "Per definire opzioni quali --min-crossrefs (vedere il manuale di BibTeX)."
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
+msgid "Define program options of the selected processor."
+msgstr "Opzioni di programma del processore selezionato."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
-msgid "Document-specific layout information"
-msgstr "Informazioni sul layout specifico al documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
+msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
+msgstr "Selezionare se si vogliono indici multipli (ad es. un Indice dei nomi)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
-msgid "&Validate"
-msgstr "&Convalidazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
+msgid "&Use multiple indexes"
+msgstr "&Usa indici multipli"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
-msgid "Errors reported in terminal."
-msgstr "Errori riportati nel terminale."
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
+msgid "&New:[[index]]"
+msgstr "&Nuovo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
-msgid "Convert"
-msgstr "Converti"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
+msgid ""
+"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
+msgstr ""
+"Immettere il nome dell'indice desiderato (ad es. \"Indice dei nomi\") e "
+"premere \"Aggiungi\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
-msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr "Ridimensionalo alle dimensioni corrette della tabella"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
+msgid "Add a new index to the list"
+msgstr "Aggiunge un nuovo indice alla lista"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Allineamento verticale"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
+msgid "A&vailable Indexes:"
+msgstr "&Indici disponibili:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Verticale:"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
-msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
-msgstr "Allineamento orizzontale per colonna (l,c,r)"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
+msgid "Remove the selected index"
+msgstr "Rimuovi l'indice selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Orizzontale:"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
+msgid "Rename the selected index"
+msgstr "Rinomina l'indice selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
-msgid "Decoration"
-msgstr "Decorazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
+msgid "R&ename..."
+msgstr "&Rinomina..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Tipo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
+msgid "Define or change button color"
+msgstr "Definisce o cambia il colore del pulsante"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
-msgid "decoration type / matrix border"
-msgstr "tipo di decorazione / bordo matrice"
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:25
+msgid "Infor&mation Type:"
+msgstr "Tipo infor&mazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
-msgid "Current cell:"
-msgstr "Cella corrente:"
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:35
+msgid ""
+"Select the type of information to be output. Then specify the requested "
+"information below."
+msgstr ""
+"Selezionare il tipo di informazione da mostrare. Quindi specificare di sotto "
+"l'informazione richiesta."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
-msgid "Current row position"
-msgstr "Posizione riga corrente"
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:362
+msgid "&Fix Date:"
+msgstr "Data &fissa:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
-msgid "Current column position"
-msgstr "Posizione colonna corrente"
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:361
+msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Qui si può specificare una data fissa (nel formato ISO YYYY-MM-DD)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
-msgid "&Table Settings"
-msgstr "&Impostazioni tabella"
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:70
+msgid "&Custom:"
+msgstr "&Personalizzato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
-msgid "Row setting"
-msgstr "Impostazioni riga"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:17
+msgid "Inset Parameter Configuration"
+msgstr "Configurazione parametro inserto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
-msgid "Merge cells of different rows"
-msgstr "Unisce celle di righe diverse"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
+msgid "Update dialog when moving context"
+msgstr "Aggiorna automaticamente i parametri al contesto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
-msgid "M&ultirow"
-msgstr "M&ulti riga"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:50
+msgid "S&ynchronize Dialog"
+msgstr "&Sincronizza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
-msgid "&Vertical Offset:"
-msgstr "Sfalsamento &verticale:"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:57
+msgid "Apply settings immediately"
+msgstr "Applica i cambiamenti immediatamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
-msgid "Optional vertical offset"
-msgstr "Sfalsamento verticale opzionale"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:237
+msgid "I&mmediate Apply"
+msgstr "A&pplica immediatamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
-msgid "Cell setting"
-msgstr "Impostazioni casella"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
+msgid "Document &Class"
+msgstr "Classe documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
-msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "Ruota questa cella di 90°"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
+msgid "Click to select a local document class definition file"
+msgstr "Cliccare per selezionare un file di definizione di classe locale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
-msgid "rotation angle"
-msgstr "Angolo di rotazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
+msgid "&Local Layout..."
+msgstr "&Layout locale..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
-msgid "degrees"
-msgstr "gradi"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:61
+msgid "Class Options"
+msgstr "Opzioni di classe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
-msgid "Table-wide settings"
-msgstr "Impostazioni tabella globali"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:70
+msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
+msgstr "Abilita l'uso delle opzioni predefinite nel file di layout"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
-msgid "W&idth:"
-msgstr "Lar&ghezza:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
+msgid "&Predefined:"
+msgstr "P&redefinite:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
-msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "Allineamento verti&cale"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
+msgid ""
+"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
+"select/deselect."
+msgstr ""
+"Opzioni predefinite nel file di layout. Cliccare a sinistra per selezionare/"
+"deselezionare."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
-msgid "Vertical alignment of the table"
-msgstr "Allineamento verticale della tabella"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:90
+msgid "Cus&tom:"
+msgstr "Personalizza&te:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
-msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "Ruota la tabella di 90°"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
+msgid "&Graphics driver:"
+msgstr "Driver per &grafica:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
-msgid "&Rotate"
-msgstr "Rota&zione"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
+msgid "Select if the current document is included to a master file"
+msgstr "Indica se il documento corrente è incluso da un file padre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
-msgid "Column settings"
-msgstr "Impostazioni colonna"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
+msgid "Select de&fault master document"
+msgstr "Seleziona il documento padre prede&finito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
-msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "&Allineamento orizzontale:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
+msgid "&Master:"
+msgstr "&Padre:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
-msgid "Horizontal alignment in column"
-msgstr "Allineamento orizzontale in colonna"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:177
+msgid "Enter the name of the default master document"
+msgstr "Immettere il nome del documento padre predefinito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
-msgid "Justified"
-msgstr "Giustificato"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:196
+msgid "&Suppress default date on front page"
+msgstr "&Sopprimi la data di default nella pagina iniziale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
-msgid "At Decimal Separator"
-msgstr "Ai decimali"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:216
+msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
+msgstr "&Usa refstyle (non prettyref) per riferimenti incrociati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
-msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "Separatore &decimale:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:39
+msgid "&Quote style:"
+msgstr "&Stile virgolette:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
-msgid "Fixed width of the column"
-msgstr "Larghezza fissa della colonna"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:55
+msgid ""
+"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
+"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
+"have been inserted with."
+msgstr ""
+"Usa virgolette che si adattano automaticamente allo stile selezionato qui "
+"sopra. Se questa opzione non è selezionata, le virgolette manterranno lo "
+"stile col quale sono state inserite."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
-msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "&Allineamento verticale nella riga:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:58
+msgid "Use d&ynamic quotation marks"
+msgstr "Usa &virgolette dinamiche"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
-msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
-msgstr "Specifica l'allineamento verticale della casella rispetto alla linea di base della riga."
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:88
+msgid ""
+"If you selected a custom output encoding to the left, yo can specifiy it here"
+msgstr ""
+"Se selezionata sulla sinistra, qui si può specificare la codifica "
+"personalizzata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
-msgid "Merge cells of different columns"
-msgstr "Unisce celle di colonne diverse"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:95
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
+msgid "Select which language package LyX should use"
+msgstr "Seleziona quale pacchetto linguistico usare"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
-msgid "&Multicolumn"
-msgstr "&Multi colonna"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:102
+msgid "Language pa&ckage:"
+msgstr "&Pacchetto linguistico:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
-msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "Argomento LaTe&X:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:112
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Codifica:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
-msgid "Custom column format (LaTeX)"
-msgstr "Formato personalizzato della colonna (LaTeX)"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
+msgid "Here you might adjust the output encoding (used for LaTeX files)"
+msgstr "Qui si può modificare la codifica da usare per i file LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
-msgid "&Borders"
-msgstr "&Bordi"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
+msgid ""
+"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
+msgstr ""
+"Inserire il comando per caricare il pacchetto linguistico (default: "
+"\\usepackage{babel})"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
-msgid "Set Borders"
-msgstr "Imposta bordi"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
+msgid "If this is checked, LyX does not load the inputenc LaTeX package"
+msgstr "Se selezionato, LyX non userà il pacchetto inputenc di LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
-msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Imposta i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:145
+msgid "Do not load &inputenc"
+msgstr "Non usare &inputenc"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
-msgid "All Borders"
-msgstr "Tutti i bordi"
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
+msgid "Of&fset:"
+msgstr "S&falsamento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
-msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Imposta tutti i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)"
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
+msgid "Value of the vertical line offset."
+msgstr "Sfalsamento verticale rispetto alla linea di base"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
-msgid "&Set"
-msgstr "&Imposta"
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
+msgid "Value of the line width."
+msgstr "Larghezza della linea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
-msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Rimuovi tutti i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)"
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
+msgid "&Thickness:"
+msgstr "&Spessore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
-msgid "C&lear"
-msgstr "C&ancella"
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
+msgid "Value of the line thickness."
+msgstr "Spessore della linea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
-msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr "Usa stile formale per i bordi (senza linee verticali)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
+msgid "Input here the listings parameters"
+msgstr "Immettere qui i parametri per il listato."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
-msgid "Fo&rmal"
-msgstr "Fo&rmale"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:488
+msgid "Feedback window"
+msgstr "Finestra di riscontro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
-msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr "Usa lo stile predefinito (a griglia) per i bordi"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
+msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
+msgstr ""
+"Seleziona il pacchetto LaTeX da usarsi per l'evidenziazione della sintassi "
+"del codice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
-msgid "De&fault"
-msgstr "Prede&finito"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
+msgid "&Syntax Highlighting Package:"
+msgstr "Pacchetto per evidenziazione &sintassi: "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
-msgid "Additional Space"
-msgstr "Spazio addizionale"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:334
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:340 lib/layouts/stdinsets.inc:387
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:393 src/insets/InsetCaption.cpp:398
+#: src/insets/InsetListings.cpp:536 src/insets/InsetListings.cpp:538
+msgid "Listing"
+msgstr "Listato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
-msgid "T&op of row:"
-msgstr "In cima alla riga:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:24
+msgid "&Main Settings"
+msgstr "Impostazioni principali"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
-msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "In fondo alla riga:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:30
+msgid "Placement"
+msgstr "Posizionamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
-msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr "Tra le righe:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:39
+msgid "Check for inline listings"
+msgstr "Selezionare per listati in linea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
-msgid "&Longtable"
-msgstr "Tabella &lunga"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:42
+msgid "&Inline listing"
+msgstr "&Listato in linea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
-msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr "Selezionare per avere tabelle che coprono pagine multiple"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:49
+msgid "Check for floating listings"
+msgstr "Selezionare per listati flottanti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
-msgid "&Use long table"
-msgstr "&Usa tabella lunga"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:52
+msgid "&Float"
+msgstr "Listato flottante"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
-msgid "Row settings"
-msgstr "Impostazioni riga"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:23
+msgid "Pla&cement:"
+msgstr "&Posizionamento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
+msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
+msgstr "Specifica il posizionamento (htbp) dei listati flottanti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
-msgid "Border above"
-msgstr "Bordo superiore"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:82
+msgid "Line numbering"
+msgstr "&Numerazione linee"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
-msgid "Border below"
-msgstr "Bordo inferiore"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
+msgid "&Side:"
+msgstr "Lato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
-msgid "Contents"
-msgstr "Contenuti"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
+msgid "On which side should line numbers be printed?"
+msgstr "Su quale lato vanno i numeri di linea?"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
-msgid "Header:"
-msgstr "Intestazione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
+msgid "S&tep:"
+msgstr "Passo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
-msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr "Ripeti questa riga come intestazione per ogni pagina (eccetto la prima)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
+msgid "Difference between two numbered lines"
+msgstr "Differenza tra due linee numerate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
-msgid "on"
-msgstr "attivo"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:155
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "Dimensione carattere:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
-msgid "double"
-msgstr "doppio"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:174
+msgid "Choose the font size for line numbers"
+msgstr "Scegli la dimensione del carattere per i numeri di linea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
-msgid "First header:"
-msgstr "Prima intestazione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
+msgid "Style"
+msgstr "Stile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
-msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr "Questa riga è l'intestazione della prima pagina"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
+msgid "F&ont size:"
+msgstr "Dimensione carattere:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
-msgid "Don't output the first header"
-msgstr "Non produrre la prima intestazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
+msgid "The content's base font size"
+msgstr "Dimensione base del carattere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
-msgid "is empty"
-msgstr "è vuoto"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:237
+msgid "Font Famil&y:"
+msgstr "Famiglia carattere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
-msgid "Footer:"
-msgstr "Coda:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:256
+msgid "The content's base font style"
+msgstr "Stile base del carattere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
-msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
-msgstr "Ripeti questa riga come piè pagina per ogni pagina (eccetto l'ultima)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:272
+msgid "Break lines longer than the linewidth"
+msgstr "Spezza le linee più lunghe della larghezza di riga"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
-msgid "Last footer:"
-msgstr "Ultima coda:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
+msgid "&Break long lines"
+msgstr "&Spezza le linee lunghe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
-msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr "Questa riga è il piè pagina dell'ultima pagina"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:285
+msgid "Make spaces visible by a special symbol"
+msgstr "Rende visibili gli spazi usando un simbolo speciale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
-msgid "Don't output the last footer"
-msgstr "Non produrre l'ultimo piè pagina"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
+msgid "S&pace as symbol"
+msgstr "S&pazio come simbolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
-msgid "Caption:"
-msgstr "Didascalia:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:298
+msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
+msgstr "Rende visibili gli spazi nelle stringhe usando un simbolo speciale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
-msgid "Set a page break on the current row"
-msgstr "Inserisci un'interruzione di pagina alla riga corrente"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
+msgid "Space i&n string as symbol"
+msgstr "Spazio i&n stringa come simbolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
-msgid "Page &break on current row"
-msgstr "&Interruzione di pagina alla riga corrente"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:311
+msgid "Tab&ulator size:"
+msgstr "Dimensone tab&ulazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
-msgid "Horizontal alignment of the longtable"
-msgstr "Allineamento orizzontale della tabella lunga"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:327
+msgid "Use extended character table"
+msgstr "Usa tavola dei caratteri estesa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
-msgid "Longtable alignment"
-msgstr "Allineamento tabella lunga"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:330
+msgid "&Extended character table"
+msgstr "Tavola dei caratteri estesa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
-msgid "Display &graphics"
-msgstr "Visualizzazione &grafica"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
+msgid "Lan&guage:"
+msgstr "Lin&guaggio:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
-msgid "Instant &preview:"
-msgstr "&Anteprima istantanea:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
+msgid "Select the programming language"
+msgstr "Selezionare il linguaggio di programmazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62
-#: src/Font.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Off"
-msgstr "Non attiva"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:369
+msgid "&Dialect:"
+msgstr "&Dialetto:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
-msgid "No math"
-msgstr "Escluso matematica"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:379
+msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
+msgstr ""
+"Selezionare il dialetto del linguaggio di programmazione, se disponibile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "On"
-msgstr "Attiva"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
+msgid "Range"
+msgstr "Range"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
-msgid "Preview si&ze:"
-msgstr "Sca&la"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:398
+msgid "Fi&rst line:"
+msgstr "P&rima linea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
-msgid "Factor for the preview size"
-msgstr "Fattore di scala dell'anteprima"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:411
+msgid "The first line to be printed"
+msgstr "Prima linea da stampare"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
-msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
-msgstr "Segnala la fine di un paragrafo a schermo con il carattere §."
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:424
+msgid "&Last line:"
+msgstr "Ultima linea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
-msgid "&Mark end of paragraphs"
-msgstr "&Marca fine paragrafo"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:437
+msgid "The last line to be printed"
+msgstr "Ultima linea da stampare"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
-msgid "Session Handling"
-msgstr "Sessione"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:454
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "Avan&zato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
-msgid "Restore window layouts and &geometries"
-msgstr "Ripristina posizione e &geometria della finestra"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:466
+msgid "More Parameters"
+msgstr "Altri parametri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
-msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:508
+msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"Ripristina il cursore alla posizione in cui\n"
-"si trovava quando il file è stato chiuso"
+"Inserire qui sotto i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei "
+"parametri."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
-msgid "Restore cursor &positions"
-msgstr "Ripristina la posi&zione del cursore"
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
+msgid "Document-specific layout information"
+msgstr "Informazioni sul layout specifico al documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
-msgid "&Load opened files from last session"
-msgstr "Riapri i &file aperti nell'ultima sessione"
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
+msgid "&Validate"
+msgstr "&Convalidazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
-msgid "&Clear all session information"
-msgstr "&Cancella le informazioni di sessione"
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
+msgid "Errors reported in terminal."
+msgstr "Errori riportati nel terminale."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
-msgid "Backup && Saving"
-msgstr "Backup && salvataggio"
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
+msgid "Convert"
+msgstr "Converti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
-msgid "Backup &original documents when saving"
-msgstr "C&onserva copia dei documenti originali quando si salva"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:25
+msgid "Log &Type:"
+msgstr "&Tipo registro:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
-msgid "&Backup documents, every"
-msgstr "Bac&kup dei documenti ogni"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
+msgid "Jump to the next error message."
+msgstr "Va al messaggio di errore successivo."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
-msgid "&minutes"
-msgstr "&minuti"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
+msgid "Next &Error"
+msgstr "&Errore successivo."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
-msgid "&Save documents compressed by default"
-msgstr "Salva documenti nel formato &compresso"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:81
+msgid "Jump to the next warning message."
+msgstr "Va al messaggio di avvertimento successivo."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
-msgid "Windows && Work Area"
-msgstr "Finestre && area di lavoro"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:84
+msgid "Next &Warning"
+msgstr "&Avvertimento successivo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
-msgid "Open documents in &tabs"
-msgstr "Apri i &documenti in linguette"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:95
+msgid "&Find:"
+msgstr "T&rova:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
-msgid ""
-"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
-"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
-msgstr ""
-"Usa una istanza di LyX già in esecuzione per aprire i documenti.\n"
-"(Per attivare, specificare la \"LyXServer pipe\" e rilanciare LyX)"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:105
+msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
+msgstr "Premere Enter per iniziare la ricerca o cliccare su Vai!"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
-msgid "Use s&ingle instance"
-msgstr "Singo&la istanza"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:112
+msgid "&Go!"
+msgstr "&Vai!"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
-msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
-msgstr "Usa un solo pulsante di chiusura in alto a destra invece che un pulsante per linguetta."
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121
+msgid "&Open Containing Directory"
+msgstr "A&pri cartella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
-msgid "Displa&y single close-tab button"
-msgstr "Singolo &pulsante per chiusura linguette"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:144
+msgid "Update the display"
+msgstr "Aggiorna schermo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
-msgid "Closing last &view:"
-msgstr "Chiudendo l'ultima &vista:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:79
+msgid "&Update"
+msgstr "A&ggiorna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
-msgid "Closes document"
-msgstr "Chiudi il documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:23
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
-msgid "Hides document"
-msgstr "Nascondi il documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:240
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tipo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
-msgid "Ask the user"
-msgstr "Chiedi cosa fare"
+#: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:48
+msgid ""
+"Determines whether only personal user files, system files or all files are "
+"displayed"
+msgstr ""
+"Determina se mostrare solo file utente personali, solo file di sistema o "
+"tutti i file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
+msgid "Filter case-sensitively"
+msgstr "FIltra distinguendo maiuscole e minuscole"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
-msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
-msgstr "Spazio orizzontale e verticale del segnaposto"
+#: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
+msgid "Case Sensiti&ve"
+msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
-msgid "&Phantom"
-msgstr "&Segnaposto"
+#: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:110
+msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
+msgstr ""
+"Le versioni nelle lingue disponibili per il file selezionato verranno "
+"mostrate qui"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
-msgid "Horizontal space of the phantom content"
-msgstr "Spazio orizzontale del segnaposto"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
+msgid "Use the margin settings provided by the document class"
+msgstr "Usa le impostazioni dei margini provvisti dalla classe del documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
-msgid "&Horizontal Phantom"
-msgstr "Segnaposto &orizzontale"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
+msgid "&Default margins"
+msgstr "&Margini predefiniti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
-msgid "Vertical space of the phantom content"
-msgstr "Spazio verticale del segnaposto"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Superiore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
-msgid "&Vertical Phantom"
-msgstr "Segnaposto &verticale"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Inferiore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Correttore ortografico"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
+msgid "&Inner:"
+msgstr "In&terno:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
-msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
-msgstr "La lingua selezionata. Cambiandola, cambia la lingua di riferimento della parola selezionata."
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
+msgid "O&uter:"
+msgstr "&Esterno:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
-msgid "Unknown word:"
-msgstr "Termine sconosciuto:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
+msgid "Head &sep:"
+msgstr "Se&parazione intestazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
-msgid "Current word"
-msgstr "Termine attuale"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
+msgid "Head &height:"
+msgstr "Alte&zza intestazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
-msgid "&Find Next"
-msgstr "Trova succ&essivo"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
+msgid "&Foot skip:"
+msgstr "Sa&lto piè pagina:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
-msgid "Re&placement:"
-msgstr "S&ostituzione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
+msgid "&Column sep:"
+msgstr "Separazione &colonne:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
-msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Sostituisci con il termine selezionato"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
+msgid "Master Document Output"
+msgstr "Output documento padre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
-msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Sostituisce il termine con la scelta attuale"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
+msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
+msgstr "Include nell'output solo i sotto-documenti selezionati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
-msgid "S&uggestions:"
-msgstr "S&uggerimenti:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
+msgid "Include only &selected children"
+msgstr "Includi &solo i documenti figlio selezionati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Sostituisci &tutto"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
+msgid ""
+"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
+"compilation)"
+msgstr ""
+"Assicura che contatori e riferimenti siano come nel documento completo "
+"(prolunga la compilazione)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "Ignora questo termine"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
+msgid "&Maintain counters and references"
+msgstr "&Mantieni contatori e riferimenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
-msgid "&Ignore"
-msgstr "Ig&nora"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
+msgid "Include all subdocuments in the output"
+msgstr "Include tutti i sotto-documenti nell'output generato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
-msgid "Ignore this word throughout this session"
-msgstr "Ignora tale termine per questa sessione"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
+msgid "&Include all children"
+msgstr "&Includi tutti i figli"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
-msgid "I&gnore All"
-msgstr "Igno&ra tutto"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:40
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:53
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Numero di righe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
-msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "Aggiunge il termine al proprio dizionario personale"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
+msgid "&Rows:"
+msgstr "&Righe:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
-msgid "&Font:"
-msgstr "Cara&ttere:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Numero di colonne"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Dimen&sione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
+msgid "&Columns:"
+msgstr "&Colonne:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Tiny"
-msgstr "Minuscolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:122
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:112
+msgid "Resize this to the correct table dimensions"
+msgstr "Ridimensionalo alle dimensioni corrette della tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Smallest"
-msgstr "Piccolissimo"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:33
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Allineamento verticale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Smaller"
-msgstr "Molto piccolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:192
+msgid "&Vertical:"
+msgstr "&Verticale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Small"
-msgstr "Piccolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
+msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
+msgstr "Allineamento orizzontale per colonna (l,c,r)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
+msgid "Hori&zontal:"
+msgstr "&Orizzontale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:253
+msgid "decoration type / matrix border"
+msgstr "tipo di decorazione / bordo matrice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
-msgid "Larger"
-msgstr "Molto grande"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
+msgid "All packages:"
+msgstr "Tutti i pacchetti:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
-msgid "Largest"
-msgstr "Grandissimo"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
+msgid "Load A&utomatically"
+msgstr "Usa a&utomaticamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
-msgid "Huge"
-msgstr "Enorme"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
+msgid "Load Alwa&ys"
+msgstr "Usa &sempre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
-msgid "Huger"
-msgstr "Gigantesco"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
+msgid "Do &Not Load"
+msgstr "&Non usare"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-msgid "&Custom bullet:"
-msgstr "Simbolo &personalizzato:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
+msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
+msgstr "Allinea a sinistra le formule matematiche invece che centrarle"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
-msgid "&Level:"
-msgstr "&Livello:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
+msgid "Indent &formulas"
+msgstr "&Equazioni indentate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
-msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "&Elenca nell'indice generale"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
+msgid "Size of the indentation"
+msgstr "Dimensione del rientro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
-msgid "&Numbering"
-msgstr "&Numerazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
+msgid "Formula numbering side:"
+msgstr "Lato numerazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
-msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "LyX: Inserimento testo"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
+msgid "Side where formulas are numbered"
+msgstr "Lato dove appare la numerazione delle equazioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
-msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
-msgstr "Se selezionato, LyX non avvertirà più nello stesso caso."
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
+msgid "A&vailable:"
+msgstr "&Disponibili:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
-msgid "&Do not show this warning again!"
-msgstr "Non mostrare più &questo avvertimento!"
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:266
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&ggiungi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
-msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
-msgstr "Abilita l'uso (via fontenc) di una specifica codifica per i caratteri (T1, ad es.)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:133
+msgid "De&lete"
+msgstr "E&limina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
-msgid "Use LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Codifica Te&X:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:186
+msgid "S&elected:"
+msgstr "S&elezionati:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
-msgid "&DVI viewer paper size options:"
-msgstr "Opzioni per la pagina del visualizzatore &DVI:"
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "Nomenclatura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
-msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
-msgstr ""
-"Parametro opzionale per specificare il tipo di pagina\n"
-"da usare (-paper) per alcuni visualizzatori DVI"
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
+msgid "Sy&mbol:"
+msgstr "&Simbolo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
-msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "Comando ed opzioni per BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
+msgid "Des&cription:"
+msgstr "&Descrizione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
-msgid "Processor for &Japanese:"
-msgstr "Processore per &Giapponese:"
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
+msgid "Sort &as:"
+msgstr "Ordina &come:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
-msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "Comando ed opzioni speifiche per il BibTeX di pLaTeX (giapponese)"
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
+msgid ""
+"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
+"Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Usa letteralmente il contenuto dei campi `Simbolo' e `Descrizione' per LaTeX. "
+"Utile se si vuole inserire codice LaTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
-msgid "Index Generation"
-msgstr "Generazione indice"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:23
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
-msgid "Pr&ocessor:"
-msgstr "Pr&ocessore:"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:44
+msgid "LyX internal only"
+msgstr "Solo interna a LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:806
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
-msgid "Op&tions:"
-msgstr "&Opzioni:"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:47
+msgid "LyX &Note"
+msgstr "&Nota di LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
-msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "Comando ed opzioni per l'indice (makeindex, xindy)"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:54
+msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
+msgstr "Esportato in LaTeX/Docbook ma non stampato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
-msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "Comando ed opzioni specifiche per l'indice di pLaTeX (giapponese)"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:57
+msgid "&Comment"
+msgstr "&Commento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
-msgid "&Nomenclature command:"
-msgstr "Comando per &nomenclatura:"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:64
+msgid "Print as grey text"
+msgstr "Stampata con testo in grigio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
-msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
-msgstr "Comando ed opzioni per nomenclatura (usualmente makeindex)"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:67
+msgid "&Greyed out"
+msgstr "&Sbiadita"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
-msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Comando Chec&kTeX:"
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:37
+msgid "Add line numbers to the document"
+msgstr "Numera le righe documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
-msgid "CheckTeX start options and flags"
-msgstr "Opzioni d'avvio e parametri per CheckTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:40
+msgid "L&ine numbering"
+msgstr "&Numerazione righe"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
+msgid "O&ptions:"
+msgstr "O&pzioni:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
 msgid ""
-"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX files.\n"
-"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at configure time.\n"
-"Warning: Your changes here will not be saved."
+"Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
+"manual for details."
 msgstr ""
-"Determina se LyX debba produrre percorsi in stile Windows piuttosto che in\n"
-"stile Cygwin per i file LaTeX. Modificate il valore di default solo se questo non\n"
-"è stato rilevato correttamente durante la configurazione.\n"
-"Attenzione: le modifiche effettuate non saranno salvate."
+"Opzioni per numerazione righe (pacchetto lineno). Vedere il manuale del "
+"pacchetto lineno per i dettagli."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
-msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
-msgstr "&Usa percorsi in stile Windows nei file LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:82
+msgid "&List in Table of Contents"
+msgstr "&Elenca nell'indice generale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
-msgid "Set class options to default on class change"
-msgstr ""
-"Imposta le opzioni di classe predefinite\n"
-"quando la classe viene cambiata"
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:108
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Numerazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
-msgid "R&eset class options when document class changes"
-msgstr "&Reimposta le opzioni di classe quando cambia la classe del documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
+msgid "Output Format"
+msgstr "Formato di output"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
-msgid "Of&fset:"
-msgstr "S&falsamento:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
+msgid "Specify the default output format (for view/update)"
+msgstr "Specifica il formato di default dell'output (per mostra/aggiorna)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
-msgid "Value of the vertical line offset."
-msgstr "Sfalsamento verticale rispetto alla linea di base"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
+msgid "De&fault output format:"
+msgstr "Formato di output di de&fault:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
-msgid "Value of the line width."
-msgstr "Larghezza della linea"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
+msgid "LyX Format"
+msgstr "Formato LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
-msgid "&Thickness:"
-msgstr "&Spessore:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
+msgid ""
+"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
+"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
+"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
+"in collaborative settings and with version control systems."
+msgstr ""
+"Salva tutti i parametri nel file LyX, compresi quelli che sono modificati "
+"frequentemente o che sono specifici per l'utente (ad esempio output del "
+"tracciamento modifiche, o il percorso della cartella del documento). "
+"Disabilitare questa opzione può facilitare lo scambio di documenti e l'uso di "
+"sistemi di controllo versione."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
-msgid "Value of the line thickness."
-msgstr "Spessore della linea"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
+msgid "Save &transient properties"
+msgstr "Salva proprietà &transitorie"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizzazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
+msgid ""
+"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
+"really necessary)"
+msgstr ""
+"Lancia LaTeX con l'opzione aggiuntiva -shell-escape (Attenzione: usare solo "
+"se davvero necessario)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
-msgid "Show ERT button only"
-msgstr "Mostra solo il pulsante ERT"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
+msgid "&Allow running external programs"
+msgstr "&Consenti l'esecuzione di comandi esterni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
-msgid "&Collapsed"
-msgstr "&Collassato"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
+msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
+msgstr ""
+"Abilita ricerca diretta/inversa tra LyX e il\n"
+"visualizzatore dell'output (p.es. SyncTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
-msgid "Show ERT contents"
-msgstr "Mostra contenuti ERT"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
+msgid "S&ynchronize with output"
+msgstr "&Sincronizzazione con l'output"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
-msgid "O&pen"
-msgstr "A&perto"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
+msgid "C&ustom macro:"
+msgstr "Macro &personalizzata:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
-msgid "&New"
-msgstr "&Nuovo"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
+msgid "Custom LaTeX preamble macro"
+msgstr "Macro di LaTeX per il preambolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
-msgid "&Bind file:"
-msgstr "&File scorciatoie:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
+msgid "XHTML Output Options"
+msgstr "Opzioni per XHTML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
-msgid "Show ke&y-bindings containing:"
-msgstr "&Mostra le associazioni contenenti:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
+msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
+msgstr "Conformità stretta con XHTML 1.1."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
-msgid "Sans Seri&f:"
-msgstr "&Senza grazie:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
+msgid "&Strict XHTML 1.1"
+msgstr "&XHTML 1.1"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
-msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "Monospazio:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
+msgid "&Math output:"
+msgstr "Formato formule &matematiche:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
-msgid "R&oman:"
-msgstr "&Romano:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
+msgid "Format to use for math output."
+msgstr "Formato da usare per formule matematiche."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
-msgid "&Zoom %:"
-msgstr "&Zoom %:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
+msgid "MathML"
+msgstr "MathML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
-msgid "Font Sizes"
-msgstr "Dimensioni carattere"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
-msgid "&Large:"
-msgstr "&Grande:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
+msgid "Images"
+msgstr "Immagini"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
-msgid "&Larger:"
-msgstr "&Molto grande:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:134
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:641
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
-msgid "&Largest:"
-msgstr "Grand&issimo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
+msgid "Math &image scaling:"
+msgstr "Scalatura &immagini per matematica:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
-msgid "&Huge:"
-msgstr "&Enorme:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
+msgid "Scaling factor for images used for math output."
+msgstr "Fattore di scala delle immagini usate per le formule matematiche."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
-msgid "&Hugest:"
-msgstr "Gigan&tesco:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
+msgid "Write CSS to file"
+msgstr "Scrivi CSS su file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
-msgid "S&mallest:"
-msgstr "Picco&lissimo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:38
+msgid "&Use hyperref support"
+msgstr "&Usa supporto hyperref"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
-msgid "S&maller:"
-msgstr "M&olto piccolo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
+msgid "&General"
+msgstr "&Generale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
-msgid "S&mall:"
-msgstr "&Piccolo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:119
+msgid "Header Information"
+msgstr "Informazioni per l'intestazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
-msgid "&Normal:"
-msgstr "&Normale:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:134
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titolo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
-msgid "&Tiny:"
-msgstr "Min&uscolo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:147
+msgid "&Author:"
+msgstr "&Autore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
-msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
-msgstr ""
-"Abilitando la cache si ottengono prestazioni migliori\n"
-"ma a scapito della qualità dei caratteri su schermo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:160
+msgid "Sub&ject:"
+msgstr "So&ggetto:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
-msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
-msgstr "Usa la cac&he grafica per velocizzare la resa delle font"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "&Parole chiave:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
-msgid "&E-mail:"
-msgstr "&E-mail:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:206
+msgid ""
+"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
+msgstr ""
+"Se non specificato esplicitamente, usa titolo e autore dagli ambienti "
+"appropriati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
-msgid "Your name"
-msgstr "Nome utente"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:209
+msgid "Automatically fi&ll header"
+msgstr "&Componi automaticamente l'intestazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
-msgid "Your E-mail address"
-msgstr "Iindirizzo e-mail"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:216
+msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
+msgstr "Abilita presentazione PDF a schermo intero"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
-msgid "Printer Command Options"
-msgstr "Opzioni comando di stampa"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:219
+msgid "Load in &fullscreen mode"
+msgstr "Apri in modalità a sc&hermo intero"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
-msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr "Estensione da usare quando si stampa su file."
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:229
+msgid "H&yperlinks"
+msgstr "&Ipercollegamenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
-msgid "File ex&tension:"
-msgstr "Es&tensione file:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
+msgid "Allows link text to break across lines."
+msgstr "Consente di spezzare il testo del collegamento su più righe."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
-msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "Opzione per stampare su file."
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
+msgid "B&reak links over lines"
+msgstr "Spezza collegamenti su più rig&he"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
-msgid "Print to &file:"
-msgstr "Stampa su &file:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
+msgid "No &frames around links"
+msgstr "Collegamenti &senza cornice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
-msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante."
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
+msgid "C&olor links"
+msgstr "Collegamenti a co&lori"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
-msgid "Set &printer:"
-msgstr "Alla st&ampante:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
+msgid "Bibliographical backreferences"
+msgstr "Riferimenti bibliografici inversi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
-msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr "Opzione del comando spool per impostare la stampante"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
+msgid "B&ackreferences:"
+msgstr "Riferimenti inversi:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
-msgid "Spool &printer:"
-msgstr "Pref&isso spool:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Segnali&bri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
-msgid "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
-msgstr "Comando usato per stampare il file in formato postscript."
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:360
+msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
+msgstr "G&enera segnalibri (indice)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
-msgid "Spool co&mmand:"
-msgstr "&Comando spool:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
+msgid "&Numbered bookmarks"
+msgstr "Segnalibri &numerati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
-msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "Opzione per stampare le pagine in ordine inverso."
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:397
+msgid "&Open bookmark tree"
+msgstr "Apri albero &segnalibri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
-msgid "Re&verse pages:"
-msgstr "In&verti pagine:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:431
+msgid "Number of levels"
+msgstr "Numero di livelli"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
-msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "Oriz&zontale:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:473
+msgid "Additional O&ptions"
+msgstr "Op&zioni addizionali"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
-msgid "&Number of copies:"
-msgstr "&Numero di copie:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:509
+msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+msgstr "per es.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
-msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare."
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
+msgid "Paper Format"
+msgstr "Formato carta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
-msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "Opzione per stampare un intervallo di pagine."
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
-msgid "Co&llated:"
-msgstr "Co&llazione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
+msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
+msgstr ""
+"Scegliere un tipo di carta particolare o\n"
+"impostarne uno proprio con \"Personalizzato\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
-msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "Intervallo di pa&gine:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
+msgid "&Orientation:"
+msgstr "&Orientamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
-msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr "Opzione per stampare più copie contemporaneamente."
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
+msgid "&Portrait"
+msgstr "&Verticale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
-msgid "&Odd pages:"
-msgstr "Pagine &dispari:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Orizzontale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
-msgid "&Even pages:"
-msgstr "Pagine &pari:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
+#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Layout pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "T&ipo carta:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
+msgid "Page &style:"
+msgstr "&Stile pagina:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
-msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "Fo&rmato carta:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
+msgid "Style used for the page header and footer"
+msgstr "Stile usato per la testatina ed il piè pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
-msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-msgstr "Ogni altra opzione da usare con il comando di stampa."
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
+msgid "Lay out the page for double-sided printing"
+msgstr "Imposta la pagina per la stampa fronte e retro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
-msgid "E&xtra options:"
-msgstr "Opzioni a&ggiuntive:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
+msgid "&Two-sided document"
+msgstr "Documento su &due facce"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
-msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-msgstr "Personalizza l'output per una data stampante. Opzione per esperti."
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:23
+msgid "Line &spacing"
+msgstr "I&nterlinea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
-msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
-msgstr "Di norma, questa casella va segnata solo se si usa dvips come comando di stampa e si abbiano installati i file di configurazione config.<stampante> per tutte le stampanti che si intendono usare."
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1974
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
+msgid "Single"
+msgstr "Singola"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
-msgid "Adapt &output to printer"
-msgstr "Adatta l'&output alla stampante"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:65
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
-msgid "Name of the default printer"
-msgstr "Nome della stampante predefinita"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1980
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
+msgid "Double"
+msgstr "Doppia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
-msgid "Default &printer:"
-msgstr "Stam&pante predefinita:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:185
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1445
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:843
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2286
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:234 src/insets/InsetInfo.cpp:246
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:250 src/insets/InsetInfo.cpp:259
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:334
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
-msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "Co&mando di stampa:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:110
+msgid "&Justified"
+msgstr "&Giustificato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
-msgid "Compare Revisions"
-msgstr "Confronta revisioni"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1570
+msgid "Ri&ght"
+msgstr "A &destra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
-msgid "&Revisions back"
-msgstr "&Revisioni precedenti"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:138
+msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
+msgstr ""
+"Usa l'allineamento predefinito per questo paragrafo, qualunque esso sia."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
-msgid "&Between revisions"
-msgstr "&Tra le revisioni:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:141
+msgid "Paragraph's &Default"
+msgstr "&Predefinito per il paragrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
-msgid "Old:"
-msgstr "Vecchia:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
+msgid "Label Width"
+msgstr "Larghezza dell'etichetta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
-msgid "New:"
-msgstr "Nuova:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191
+msgid "This text defines the width of the paragraph label"
+msgstr "Questo testo definisce la larghezza dell'etichetta del paragrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
-msgid "A&lter..."
-msgstr "&Modifica..."
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181
+msgid "Lo&ngest label"
+msgstr "Etichetta più &lunga"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
-msgid "&Use system colors"
-msgstr "&Usa colori di sistema"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:201
+msgid "&Indent Paragraph"
+msgstr "&Indenta il paragrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
-msgid "TabWidget"
-msgstr "TabWidget"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:47
+msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
+msgstr "Spazio orizzontale e verticale del segnaposto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
-msgid "Sear&ch"
-msgstr "C&erca"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:50
+msgid "Phanto&m"
+msgstr "&Segnaposto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
-msgid "&Find:"
-msgstr "T&rova:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:57
+msgid "Horizontal space of the phantom content"
+msgstr "Spazio orizzontale del segnaposto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "Sostit&uisci con:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
+msgid "&Horizontal Phantom"
+msgstr "Segnaposto &orizzontale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
-msgid "Perform a case-sensitive search"
-msgstr "Cerca maiuscole e minuscole"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:67
+msgid "Vertical space of the phantom content"
+msgstr "Spazio verticale del segnaposto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
-msgid "Find next occurrence [Enter]"
-msgstr "Trova l'occorrenza successiva [Enter]"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
+msgid "Verti&cal Phantom"
+msgstr "Segnaposto &verticale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
-msgid "Find &Next"
-msgstr "Tro&va successivo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
+msgid "&Find"
+msgstr "&Trova"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
-msgid "Restrict search to whole words only"
-msgstr "Limita la ricerca alle sole parole intere"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
+msgid "Change the selected color"
+msgstr "Modifica il colore selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
-msgid "W&hole words"
-msgstr "Solo &parole intere"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:63
+msgid "A&lter..."
+msgstr "&Modifica..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
-msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
-msgstr "Sostituisci e trova l'occorrenza successiva [Enter]"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
+msgid "Reset the selected color to its original value"
+msgstr "Ripristina il valore originale del colore selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
-msgid "Shift+Enter search backwards directly"
-msgstr "Shift+Enter cerca all'indietro direttamente"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:73
+msgid "Restore &Default"
+msgstr "&Ripristina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
-msgid "Search &backwards"
-msgstr "&Cerca all'indietro"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
+msgid "Reset all colors to their original value"
+msgstr "Ripristina il valore originale di tutti i colori"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
-msgid "Replace all occurences at once"
-msgstr "Sostituisce tutte le occorrenze in una volta"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:83
+msgid "Restore A&ll"
+msgstr "Ripristina &tutto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
-msgid "S&ettings"
-msgstr "Imposta&zioni"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:105
+msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
+msgstr "Usa lo schema colori di sistema o ambiente desktop"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
-msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
-msgstr "Campo a cui estendere la ricerca"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:108
+msgid "&Use system colors"
+msgstr "&Usa colori di sistema"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
-msgid "Scope"
-msgstr "Campo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
+msgid "In Math"
+msgstr "Modo matematico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
-msgid "C&urrent document"
-msgstr "Do&cumento attuale"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
+msgid ""
+"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
+"delay."
+msgstr ""
+"Visualizza il suggerimento in grigio a seguito del cursore\n"
+"nel modo matematico dopo il ritardo specificato."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
-msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
-msgstr "Documento attuale e tutti gli altri documenti relativi allo stesso documento padre"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
+msgid "Automatic in&line completion"
+msgstr "Suggerimenti in &linea automatici"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
-msgid "&Master document"
-msgstr "Doc&umento padre"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
+msgid "Show the popup in math mode after the delay."
+msgstr ""
+"Visualizza il menù a comparsa nel modo matematico\n"
+"dopo il ritardo specificato."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
-msgid "All open documents"
-msgstr "Tutti i documenti aperti"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
+msgid "Automatic p&opup"
+msgstr "Menù a c&omparsa automatico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
-msgid "&Open documents"
-msgstr "Documenti ape&rti"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
+msgid "Autoco&rrection"
+msgstr "Autocorre&zione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
-msgid "&All manuals"
-msgstr "Tutti i &manuali"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
+msgid "In Text"
+msgstr "Modo testo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
-msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
-msgstr "Se non selezionato, la ricerca viene limitata all'occorrenza del testo selezionato e stile paragrafo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
+msgid ""
+"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
+"delay."
+msgstr ""
+"Visualizza il suggerimento in grigio a seguito del cursore\n"
+"nel modo testo dopo il ritardo specificato."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
-msgid "I&gnore format"
-msgstr "I&gnora formato"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
+msgid "Automatic &inline completion"
+msgstr "Suggerimenti &in linea automatici"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
-msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
+msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
 msgstr ""
-"Mantiene maiuscola o minuscola la prima lettera da sostituire\n"
-"in accordo alla prima lettera del testo corrispondente"
+"Visualizza il menù a comparsa nel modo testo\n"
+"dopo il ritardo specificato."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
-msgid "&Preserve first case on replace"
-msgstr "Mantieni tipo inizia&le nella sostituzione"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
+msgid "Automatic &popup"
+msgstr "Menù a com&parsa automatico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
-msgid "&Expand macros"
-msgstr "E&spandi macro"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
+msgstr ""
+"Visualizza un piccolo triangolo sul cursore se è\n"
+"disponibile un suggerimento nel modo testo."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
-msgid "Search on&ly in maths"
-msgstr "Cerca &solo nelle formule"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
+msgid "Cursor i&ndicator"
+msgstr "I&ndicatore cursore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
-msgid "Restrict search to math environments only"
-msgstr "Limita la ricerca alle sole formule matematiche"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:281
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:105
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:320
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
-msgid "Paper Format"
-msgstr "Formato carta"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
+msgid ""
+"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
+"if it is available."
+msgstr ""
+"Se il cursore non viene mosso per tutto questo tempo, il\n"
+"suggerimento in linea viene visualizzato, se disponibile."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formato:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
+msgid "s inline completion dela&y"
+msgstr "secon&di di ritardo per suggerimento in linea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
-msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
+msgid ""
+"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
+"if it is available."
 msgstr ""
-"Scegliere un tipo di carta particolare o\n"
-"impostarne uno proprio con \"Personalizzato\""
+"Se il cursore non viene mosso per tutto questo tempo, il menù\n"
+"a comparsa con i suggerimenti viene visualizzato, se disponibile."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
-msgid "&Orientation:"
-msgstr "&Orientamento"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
+msgid "s popup d&elay"
+msgstr "s&econdi di ritardo per menù a comparsa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
-msgid "&Portrait"
-msgstr "&Verticale"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
+msgid ""
+"Words with less than the specified number of characters will not be completed."
+msgstr ""
+"Parole più corte del numero specificato di caratteri non vengono suggerite."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Orizzontale"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
+msgid "Minimum characters for words that should be completed"
+msgstr "Lunghezza minima per attivazione suggerimenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Layout pagina"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
+msgid ""
+"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
+"It will be shown right away."
+msgstr ""
+"Quando il suggerimento su richiesta (TAB) non è univoco,\n"
+"il menù a comparsa viene visualizzato immediatamente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
-msgid "Page &style:"
-msgstr "&Stile pagina:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
+msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
+msgstr ""
+"&Visualizza il menù a comparsa senza ritardo per suggerimenti non univoci."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
-msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr "Stile usato per la testatina ed il piè pagina"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
+msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
+msgstr "I suggerimenti lunghi verranno troncati e visualizzati con \"...\"."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
-msgid "Lay out the page for double-sided printing"
-msgstr "Imposta la pagina per la stampa fronte e retro"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
+msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
+msgstr "&Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
-msgid "&Two-sided document"
-msgstr "Documento su &due facce"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:35
+msgid "Converter Defi&nitions"
+msgstr "Con&vertitori definiti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
-msgid "Pages"
-msgstr "Pagine"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:128
+msgid "&Converter:"
+msgstr "&Convertitore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
-msgid "Page number to print from"
-msgstr "Numero della pagina da cui stampare"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:138
+msgid "E&xtra flag:"
+msgstr "&Opzione supplementare:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
-msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "&A:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:186
+msgid "Fro&m format:"
+msgstr "&Dal formato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
-msgid "Page number to print to"
-msgstr "Numero della pagina fino a cui stampare"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:225
+msgid "&To format:"
+msgstr "Al &formato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
-msgid "Print all pages"
-msgstr "Stampa tutte le pagine"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:273
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Modifica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
-msgid "Fro&m"
-msgstr "&Da"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:286
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3034 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Rimuovi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
-msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "Stampa pagine d&ispari"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:311
+msgid "Converter File Cache"
+msgstr "Cache per i convertitori"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
-msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "Stampa pagine &pari"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:352
+msgid "&Enabled"
+msgstr "A&bilitata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
-msgid "Print in reverse order"
-msgstr "Stampa in ordine inverso"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:372
+msgid "Maximum a&ge (in days):"
+msgstr "D&urata massima (in giorni):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
-msgid "Re&verse order"
-msgstr "Ordine in&verso"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:390
+msgid "Security"
+msgstr "Sicurezza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
-msgid "Copie&s"
-msgstr "&Copie"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:431
+msgid "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
+msgstr ""
+"Attivando questa opzione viene impedito l'utilizzo di convertitori esterni "
+"per cui è specificata l'opzione supplementare 'needauth'."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Numero di copie"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:434
+msgid "&Forbid use of needauth converters"
+msgstr "&Non usare convertitori insicuri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
-msgid "Collate copies"
-msgstr "Ordina copie"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:441
+msgid ""
+"When enabled, ask user before launching any external converter with the "
+"'needauth' option."
+msgstr ""
+"Attivando questa opzione viene chiesta conferma prima di eseguire "
+"convertitori esterni per cui è specificata l'opzione supplementare 'needauth'."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
-msgid "&Collate"
-msgstr "&Ordina"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:444
+msgid "Use need&auth option"
+msgstr "C&hiedi conferma per convertitori insicuri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
-msgid "&Print"
-msgstr "Sta&mpa"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
+msgid "Display &graphics"
+msgstr "Visualizzazione &grafica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Destinazione della stampa"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
+msgid "Instant &preview:"
+msgstr "&Anteprima istantanea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
-msgid "Send output to the printer"
-msgstr "Manda l'output alla stampante"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/FontInfo.cpp:60
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
+msgid "Off"
+msgstr "Non attiva"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
-msgid "P&rinter:"
-msgstr "Stampa&nte:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
+msgid "No math"
+msgstr "Escluso matematica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
-msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "Manda l'output alla stampante indicata"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/FontInfo.cpp:60
+msgid "On"
+msgstr "Attiva"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
-msgid "Send output to a file"
-msgstr "Manda l'output su file"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
+msgid "Preview si&ze:"
+msgstr "Sca&la"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
-msgid "&Graphics"
-msgstr "&Immagine"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
+msgid "Factor for the preview size"
+msgstr "Fattore di scala dell'anteprima"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Selezionare un file immagine"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
+msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
+msgstr "Segnala la fine di un paragrafo a schermo con il carattere §."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
-msgid "Output Size"
-msgstr "Dimensionamento"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
+msgid "&Mark end of paragraphs"
+msgstr "&Marca fine paragrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
-msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr "Imposta l'altezza. Non selezionare per impostazione automatica."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
+msgid "Session Handling"
+msgstr "Sessione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:485
-msgid "Set &height:"
-msgstr "Al&tezza:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
+msgid "Restore window layouts and &geometries"
+msgstr "Ripristina posizione e &geometria della finestra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
-msgid "&Scale graphics (%):"
-msgstr "S&cala (%):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
+msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
+msgstr ""
+"Ripristina il cursore alla posizione in cui\n"
+"si trovava quando il file è stato chiuso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
-msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr "Imposta la larghezza. Non selezionare per impostazione automatica."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
+msgid "Restore cursor &positions"
+msgstr "Ripristina la posi&zione del cursore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:484
-msgid "Set &width:"
-msgstr "&Larghezza:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
+msgid "&Load opened files from last session"
+msgstr "Riapri i &file aperti nell'ultima sessione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
-msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
-msgstr "Scala l'immagine alla dimensione massima non eccedente larghezza ed altezza"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
+msgid "&Clear all session information"
+msgstr "&Cancella le informazioni di sessione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
-msgid "Rotate Graphics"
-msgstr "Rotazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
+msgid "Backup && Saving"
+msgstr "Backup && salvataggio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
-msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
-msgstr "Selezionare per cambiare l'ordine di rotazione e scalatura"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
-msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "Rotazione dopo scalatura"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
-msgid "Or&igin:"
-msgstr "Or&igine:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
-msgid "A&ngle (degrees):"
-msgstr "A&ngolo (gradi):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
-msgid "File name of image"
-msgstr "Nome del file immagine"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
-msgid "&Clipping"
-msgstr "&Ritaglio"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
-msgid "y:"
-msgstr "y:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
-msgid "x:"
-msgstr "x:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
-msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "Non decomprimere un'immagine prima di esportarla in LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
-msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr "Non &decomprimere all'esportazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
+msgid "Backup &original documents when saving"
+msgstr "C&onserva copia dei documenti originali quando si salva"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
-msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr "Opzioni addizionali per LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
+msgid "&Backup documents, every"
+msgstr "Bac&kup dei documenti ogni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
-msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "&Opzioni per LaTeX:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
+msgid "&minutes"
+msgstr "&minuti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
-msgid "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled at application level (see Preferences dialog)."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
+msgid ""
+"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-format "
+"by default. Existing documents will still be saved in their current state "
+"(compressed or uncompressed)."
 msgstr ""
-"Abilita l'anteprima dell'immagine in LyX, a meno che non sia\n"
-"disabilitata a livello di applicazione (vedere le Preferenze)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
-msgid "Sho&w in LyX"
-msgstr "&Mostra in LyX"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
-msgid "Sca&le on screen (%):"
-msgstr "Sca&la su schermo (%):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
-msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
-msgstr "Assegna l'immagine ad un gruppo di immagini condividenti le stesse impostazioni"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
-msgid "Graphics Group"
-msgstr "Gruppo di immagini"
+"Impostando questa opzione, i nuovi documenti saranno salvati in formato "
+"compresso binario per default. Tuttavia, i documenti esistenti vengono ancora "
+"salvati secondo il loro stato (compressi o non compressi)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
-msgid "A&ssigned to group:"
-msgstr "A&ssegnata al gruppo:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
-msgid "Click to define a new graphics group."
-msgstr "Cliccare per definire un nuovo gruppo di immagini."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
+msgid "&Save new documents compressed by default"
+msgstr "Salva nuovi documenti nel formato &compresso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
-msgid "O&pen new group..."
-msgstr "Definisci un nuovo gru&ppo..."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
+msgid ""
+"If this is checked, the document directory path will be saved in the "
+"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
+"included files."
+msgstr ""
+"Impostando questa opzione, il percorso della cartella del documento viene "
+"salvato nel documento. Questo consente di spostare il documento altrove e di "
+"trovare comunque i file inclusi."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
-msgid "Select an existing group for the current graphics."
-msgstr "Selezionare un gruppo esistente per l'immagine corrente."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
+msgid "Save the &document directory path"
+msgstr "Salva il percorso della cartella del &documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
-msgid "Draft mode"
-msgstr "Modalità bozza"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
+msgid "Windows && Work Area"
+msgstr "Finestre && area di lavoro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
-msgid "&Draft mode"
-msgstr "Modalità &bozza"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
+msgid "Open documents in &tabs"
+msgstr "Apri i &documenti in linguette"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
-msgid "Float Type:"
-msgstr "Tipo flottante:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
+msgid ""
+"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
+"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
+msgstr ""
+"Usa una istanza di LyX già in esecuzione per aprire i documenti. (Per "
+"attivare, specificare la \"LyXServer pipe\" e rilanciare LyX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
-msgid "Use &default placement"
-msgstr "&Usa il posizionamento prestabilito"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
+msgid "Use s&ingle instance"
+msgstr "Singo&la istanza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
-msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "Opzioni avanzate di posizionamento"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
+msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
+msgstr ""
+"Usa un solo pulsante di chiusura in alto a destra invece che un pulsante per "
+"linguetta."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
-msgid "&Top of page"
-msgstr "&Inizio pagina"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
+msgid "Displa&y single close-tab button"
+msgstr "Singolo &pulsante per chiusura linguette"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
-msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr "I&gnora le regole di LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
+msgid "Closing last &view:"
+msgstr "Chiudendo l'ultima &vista:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
-msgid "Here de&finitely"
-msgstr "Qui a&ssolutamente"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
+msgid "Closes document"
+msgstr "Chiudi il documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
-msgid "&Here if possible"
-msgstr "&Qui se possibile"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
+msgid "Hides document"
+msgstr "Nascondi il documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
-msgid "&Page of floats"
-msgstr "Pagina di oggetti &flottanti"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
+msgid "Ask the user"
+msgstr "Chiedi cosa fare"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
-msgid "&Bottom of page"
-msgstr "&Piè pagina"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
+msgid "Editing"
+msgstr "Redazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
-msgid "&Span columns"
-msgstr "&Attraversa colonne"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
+msgid "Cursor &follows scrollbar"
+msgstr "Il cursore segue la &barra di scorrimento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
-msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "&Ruota lateralmente"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2975
+msgid ""
+"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
+"width used when set to 0."
+msgstr ""
+"Configura la larghezza del cursore testo. Se zero, la larghezza viene "
+"impostata in base allo zoom."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
-msgid "Add the selected branches to the list."
-msgstr "Aggiunge i rami selezionati alla lista."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
+msgid "Cursor width (&pixels):"
+msgstr "Larghezza cursore (&pixel):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
-msgid "&Add Selected"
-msgstr "Aggiungi s&elezionati"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
+msgid "Scroll &below end of document"
+msgstr "Scorrimento oltre la &fine del documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
-msgid "Add all unknown branches to the list."
-msgstr "Aggiunge tutti i rami sconosciuti alla lista."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
+msgid "Skip trailing non-word characters"
+msgstr ""
+"Salta in avanti alla fine di una parola invece che all'inizio della successiva"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
-msgid "Add A&ll"
-msgstr "Aggiungi &tutti"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
+msgid "Use M&ac-style cursor movement"
+msgstr "Mo&vimento cursore in stile MacOS"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
-msgid "Undefined branches used in this document."
-msgstr "Questo documento usa rami non definiti."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
+msgid "Sort &environments alphabetically"
+msgstr "Ordina alfabeticamente gli ambi&enti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
-msgid "&Undefined Branches:"
-msgstr "&Rami non definiti:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
+msgid "&Group environments by their category"
+msgstr "Ra&ggruppa gli ambienti secondo le loro categorie"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
-msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
-msgstr "Qui si può specificare un processore di indice alternativo e le sue opzioni."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
+msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
+msgstr "Edita macro in linea con cornice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
-msgid "Define program options of the selected processor."
-msgstr "Opzioni di programma del processore selezionato."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
+msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
+msgstr "Edita macro in linea con nome nella barra di stato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
-msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
-msgstr "Selezionare se si vogliono indici multipli (ad es. un Indice dei nomi)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
+msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
+msgstr "Edita macro con lista di parametri (come in LyX < 1.6)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
-msgid "&Use multiple indexes"
-msgstr "&Usa indici multipli"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Schermo intero"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
-msgid "&New:[[index]]"
-msgstr "&Nuovo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
+msgid "&Hide toolbars"
+msgstr "Nascondi barre s&trumenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
-msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
-msgstr "Immettere il nome dell'indice desiderato (ad es. \"Indice dei nomi\") e premere \"Aggiungi\""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
+msgid "Hide scr&ollbar"
+msgstr "Nascondi barra scorri&mento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
-msgid "Add a new index to the list"
-msgstr "Aggiunge un nuovo indice alla lista"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
+msgid "Hide &tabbar"
+msgstr "Nascondi ling&uetta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
-msgid "Remove the selected index"
-msgstr "Rimuovi l'indice selezionato"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
+msgid "Hide &menubar"
+msgstr "Nascondi barra me&nu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
-msgid "Rename the selected index"
-msgstr "Rinomina l'indice selezionato"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
+msgid "Hide sta&tusbar"
+msgstr "Nascondi barra di &stato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
-msgid "R&ename..."
-msgstr "&Rinomina..."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
+msgid "&Limit text width"
+msgstr "&Limita la larghezza del testo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
-msgid "Define or change button color"
-msgstr "Definisce o cambia il colore del pulsante"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
+msgid "Screen used (&pixels):"
+msgstr "Larghe&zza usata (pixel):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
 msgid "&New..."
@@ -3902,7 +3859,8 @@ msgstr "Formato &documento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
-msgstr "Rende il formato corrente direttamente disponibile dal menu File->Esporta"
+msgstr ""
+"Rende il formato corrente direttamente disponibile dal menu File->Esporta"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
 msgid "Sho&w in export menu"
@@ -3941,28033 +3899,33157 @@ msgid "Co&pier:"
 msgstr "&Trascrittore:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
-msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
-msgstr "Specifica il formato di default dell'output per (PDF)LaTeX"
+msgid ""
+"Specification of the default output formats when using specific LaTeX variants"
+msgstr ""
+"Specifica il formato di default dell'output per specifiche varianti di LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
 msgid "Default Output Formats"
 msgstr "Formati di output predefiniti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
-msgid "With &TeX fonts:"
-msgstr "Con caratteri T&eX:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
+msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
+msgstr "Il formato di default dell'output quando si usano caratteri non-TeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
-msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
-msgstr "Il formato di default dell'output quando si usano caratteri TeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
+msgid ""
+"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
+"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
+msgstr ""
+"Il formato di default dell'output quando si usano caratteri TeX, con "
+"l'eccezione di classi DocBook e documenti giapponesi"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
+msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
+msgstr ""
+"Il formato di default dell'output per documenti giapponesi (usando pLaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
 msgid "With n&on-TeX fonts:"
 msgstr "Con caratteri non-Te&X:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
-msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
-msgstr "Il formato di default dell'output quando si usano caratteri non-TeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
+msgid "With &TeX fonts:"
+msgstr "Con caratteri T&eX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:172
-msgid "Nomenclature"
-msgstr "Nomenclatura"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
+msgid "&Japanese:"
+msgstr "&Giapponese:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
-msgid "Sort &as:"
-msgstr "Ordina &come:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
+msgid "&E-mail:"
+msgstr "&E-mail:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descrizione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
+msgid "Your name"
+msgstr "Nome utente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
-msgid "&Symbol:"
-msgstr "&Simbolo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
+msgid "Your E-mail address"
+msgstr "Iindirizzo e-mail"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
-msgid "Document &Class"
-msgstr "Classe documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
-msgid "Click to select a local document class definition file"
-msgstr "Cliccare per selezionare un file di definizione di classe locale"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
+msgid "Use &keyboard map"
+msgstr "Usa mappa di &tastiera"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
-msgid "&Local Layout..."
-msgstr "&Layout locale..."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "Sf&oglia..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
-msgid "Class Options"
-msgstr "Opzioni di classe"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:78
+msgid "S&econdary:"
+msgstr "S&econdaria:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
-msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
-msgstr "Abilita l'uso delle opzioni predefinite nel file di layout"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
+msgid "&Primary:"
+msgstr "&Primaria:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
-msgid "&Predefined:"
-msgstr "P&redefinite:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:101
+msgid ""
+"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time "
+"LyX is launched."
+msgstr ""
+"Impostazione specifica per Mac OS X per usare associazioni tasti stile "
+"emacs.\n"
+"Ha effetto quando LyX viene rilanciato."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
-msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
-msgstr "Opzioni predefinite nel file di layout. Cliccare a sinistra per selezionare/deselezionare."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:104
+msgid "Do not swap Apple and Control keys"
+msgstr "Non scambiare tasti Apple e Control"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
-msgid "Cus&tom:"
-msgstr "Personalizza&te:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mouse"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
-msgid "&Graphics driver:"
-msgstr "Driver per &grafica:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
+msgid "&Wheel scrolling speed:"
+msgstr "Velocità scorrimento rotella:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
-msgid "Select if the current document is included to a master file"
-msgstr "Indica se il documento corrente è incluso da un file padre"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
+msgid ""
+"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
+"speed it up, low values slow it down."
+msgstr ""
+"La velocità standard di scorrimento della rotella del mouse è 1.0.\n"
+"Valori maggiori la incrementano, valori minori la decrementano."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
-msgid "Select de&fault master document"
-msgstr "Seleziona il documento padre prede&finito"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:185
+msgid ""
+"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
+msgstr ""
+"Selezionando questa opzione, il pulsante centrale\n"
+"del mouse incolla la selezione recente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
-msgid "&Master:"
-msgstr "&Padre:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:188
+msgid "&Middle mouse button pasting"
+msgstr "Pulsante centrale del &mouse incolla"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
-msgid "Enter the name of the default master document"
-msgstr "Immettere il nome del documento padre predefinito"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
+msgid "Scroll Wheel Zoom"
+msgstr "Zoom con rotella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
-msgid "&Suppress default date on front page"
-msgstr "&Sopprimi la data di default nella pagina iniziale"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:230
+msgid "&Enable"
+msgstr "A&bilita"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
-msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
-msgstr "&Usa refstyle (non prettyref) per riferimenti incrociati"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:244
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
-msgid "LyX internal only"
-msgstr "Solo interna a LyX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:838
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
-msgid "LyX &Note"
-msgstr "&Nota di LyX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
-msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
-msgstr "Esportato in LaTeX/Docbook ma non stampato"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
+msgid "User &interface language:"
+msgstr "Li&ngua interfaccia utente:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
-msgid "&Comment"
-msgstr "&Commento"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
+msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
+msgstr "Seleziona la lingua dell'interfaccia utente (menu, dialoghi, ecc.)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
-msgid "Print as grey text"
-msgstr "Stampata con testo in grigio"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
+msgid "Language &package:"
+msgstr "&Pacchetto linguistico:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
-msgid "&Greyed out"
-msgstr "&Sbiadita"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:842
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
-msgid "Edit shortcut"
-msgstr "Edita scorciatoia"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
+msgid "Always Babel"
+msgstr "Sempre babel"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
-msgid "Enter LyX function or command sequence"
-msgstr "Inserire una funzione di LyX o una sequenza di comandi"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
+msgid "None[[language package]]"
+msgstr "Nessuno"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
-msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
-msgstr "Rimuove l'ultimo tasto dalla sequenza di scorciatoia"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
+msgid "Command s&tart:"
+msgstr "Comando avv&io:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
-msgid "&Delete Key"
-msgstr "&Elimina tasto"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
+msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
+msgstr "È il comando LaTeX che inizia il cambiamento locale della lingua"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
-msgid "Clear current shortcut"
-msgstr "Cancella la scorciatoia corrente"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
+msgid "Command e&nd:"
+msgstr "Comando &fine:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
-msgid "&Shortcut:"
-msgstr "&Scorciatoia:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
+msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
+msgstr "È il comando LaTeX che termina il cambiamento locale della lingua"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Funzione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
+msgid "Default decimal &separator:"
+msgstr "Separatore &decimale predefinito:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
+msgid "Default length &unit:"
+msgstr "&Unità di lunghezza predefinita:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
-msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
+msgid ""
+"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
+"the language package)"
 msgstr ""
-"Immettere la scorciatoia dopo aver cliccato questo campo.\n"
-"Il contenuto può essere rimosso con il pulsante 'Cancella'."
+"Passa le lingue globalmente (alla classe di documento)\n"
+"invece che localmente (solo al pacchetto linguistico)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
-msgid "Listing Parameters"
-msgstr "Parametri per listati"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
+msgid "Set languages &globally"
+msgstr "Impostazione &globale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
-msgid "C&aption:"
-msgstr "Di&dascalia:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
+msgid ""
+"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
+"command"
+msgstr ""
+"Se selezionato, la lingua del documento non viene impostata\n"
+"esplicitamente con un comando di cambio lingua"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
-msgid "La&bel:"
-msgstr "&Etichetta:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
+msgid "Auto &begin"
+msgstr "A&utoavvio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
-msgid "Mo&re parameters"
-msgstr "Alt&ri parametri"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
+msgid ""
+"If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
+"switch command"
+msgstr ""
+"Se selezionato, la lingua del documento non viene chiusa\n"
+"esplicitamente con un comando di cambio lingua"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
-msgid "Underline spaces in generated output"
-msgstr "Sottolinea gli spazi nell'output generato"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
+msgid "Auto &end"
+msgstr "Auto&termine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
-msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr "&Evidenzia gli spazi in output"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
+msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
+msgstr "Selezionare per evidenziare le lingue straniere nell'area di lavoro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
-msgid "Show LaTeX preview"
-msgstr "Mostra anteprima LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
+msgid "Mark &foreign languages"
+msgstr "&Evidenzia linguaggi stranieri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
-msgid "&Show preview"
-msgstr "&Mostra anteprima"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
+msgid "Right-to-Left Language Support"
+msgstr "Supporto per i linguaggi da destra a sinistra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
-msgid "File name to include"
-msgstr "Nome del file da includere"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
+msgid "Cursor movement:"
+msgstr "Movimento cursore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
-msgid "&Include Type:"
-msgstr "&Tipo di inclusione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
+msgid "&Logical"
+msgstr "&Logico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:385
-msgid "Include"
-msgstr "Includi"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
+msgid "&Visual"
+msgstr "&Visuale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:375
-msgid "Input"
-msgstr "Input"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
+msgid "&DVI viewer paper size options:"
+msgstr "Opzioni per la pagina del visualizzatore &DVI:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
-msgid "Verbatim"
-msgstr "Testuale"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
+msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
+msgstr ""
+"Parametro opzionale per specificare il tipo di pagina\n"
+"da usare (-paper) per alcuni visualizzatori DVI"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1197
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
-msgid "Program Listing"
-msgstr "Listato di programma"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
+msgid "P&rocessor:"
+msgstr "P&rocessore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
-msgid "Edit the file"
-msgstr "Edita il file"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113
+msgid "BibTeX command and options"
+msgstr "Comando ed opzioni per BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Modifica"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222
+msgid "Processor for &Japanese:"
+msgstr "Processore per &Giapponese:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Etichetta:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:133
+msgid "Options:"
+msgstr "Opzioni:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
-msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
-msgstr "Verifica se questo indice deve far parte (ad es. una sezione) del precedente."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:143
+msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
+msgstr "Comando ed opzioni speifiche per il BibTeX di pLaTeX (giapponese)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
-msgid "&Subindex"
-msgstr "&Sottoindice"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:215
+msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
+msgstr "Comando ed opzioni per l'indice (makeindex, xindy)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
-msgid "A&vailable indexes:"
-msgstr "&Indici disponibili:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
+msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
+msgstr "Comando ed opzioni specifiche per l'indice di pLaTeX (giapponese)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
-msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "Seleziona l'indice che sarà stampato in questa parte del documento."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:268
+msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
+msgstr "Comando ed opzioni per nomenclatura (usualmente makeindex)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
-msgid "Nomenclature settings"
-msgstr "Impostazioni per nomenclatura"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
+msgid "CheckTeX start options and flags"
+msgstr "Opzioni d'avvio e parametri per CheckTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
-msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
-msgstr "Definisce il rientro/lunghezza dell'etichetta per la nomenclatura."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:282
+msgid "&CheckTeX command:"
+msgstr "Comando Chec&kTeX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
-msgid "&List Indentation:"
-msgstr "&Indentazione lista:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
+msgid "&Nomenclature command:"
+msgstr "Comando per &nomenclatura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
-msgid "Custom &Width:"
-msgstr "Larghezza &personalizzata:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:307
+msgid ""
+"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
+"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
+"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
+msgstr ""
+"Determina se LyX debba produrre percorsi in stile Windows piuttosto che in "
+"stile Cygwin per i file LaTeX. Modificate il valore di default solo se questo "
+"non è stato rilevato correttamente durante la configurazione. Attenzione: le "
+"modifiche effettuate non saranno salvate."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
-msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
-msgstr "Valore personalizzato. \"Rientro\" deve essere impostato a \"Personalizzato\"."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:313
+msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
+msgstr "&Usa percorsi in stile Windows nei file LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
-msgid "&New Document:"
-msgstr "Documento &nuovo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:320
+msgid "Set class options to default on class change"
+msgstr ""
+"Imposta le opzioni di classe predefinite\n"
+"quando la classe viene cambiata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
-msgid "&Old Document:"
-msgstr "Documento &vecchio:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:323
+msgid "R&eset class options when document class changes"
+msgstr "&Reimposta le opzioni di classe quando cambia la classe del documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
-msgid "Copy Document Settings from:"
-msgstr "Copia le impostazioni del documento da:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Ricerca diretta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
-msgid "N&ew Document"
-msgstr "Documento n&uovo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
+msgid "DV&I command:"
+msgstr "Comando &DVI:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
-msgid "Ol&d Document"
-msgstr "Documento v&ecchio"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
+msgid "&PDF command:"
+msgstr "Comando &PDF:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
-msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
-msgstr "Attiva il tracciamento modifiche e mostra i cambiamenti nell'output LaTeX del documento risultante"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
+msgid "Dvips Options"
+msgstr "Opzioni dvips"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
-msgid "Enable &change tracking features in the output"
-msgstr "Attiva tra&cciamento modifiche nell'output"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "T&ipo carta:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
-msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "Lo spazio permane anche se appare a inizio o fine pagina"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
+msgid "Paper si&ze:"
+msgstr "Fo&rmato carta:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
-msgid "DefSkip"
-msgstr "Salto predefinito"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
+msgid "Lan&dscape:"
+msgstr "Oriz&zontale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
-msgid "SmallSkip"
-msgstr "Salto piccolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
+msgid "Other Options"
+msgstr "Altre opzioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
-msgid "MedSkip"
-msgstr "Salto medio"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
+msgid "Output &line length:"
+msgstr "Larghezza della &riga prodotta:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
-msgid "BigSkip"
-msgstr "Salto grande"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2914
+msgid ""
+"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, "
+"paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs "
+"are separated by a blank line."
+msgstr ""
+"Larghezza massima della riga per file esportati come testo/LaTeX/SGML.\n"
+"Se impostata a 0, ogni paragrafo è esportato su una singola riga, altrimenti\n"
+"i paragrafi vengono separati da una riga vuota."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
-msgid "VFill"
-msgstr "Riempimento verticale"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
+msgid "&Overwrite on export:"
+msgstr "&Sovrascrittura all'esportazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
-msgid "Master Document Output"
-msgstr "Output documento padre"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:210
+msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
+msgstr ""
+"Cosa fare quando file esistenti stanno per\n"
+"essere sovrascritti durante l'esportazione."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
-msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
-msgstr "Include nell'output solo i sotto-documenti selezionati"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:214
+msgid "Ask permission"
+msgstr "Chiedi permesso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
-msgid "Include only &selected children"
-msgstr "Includi &solo i documenti figlio selezionati"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:219
+msgid "Main file only"
+msgstr "Solo file principale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
-msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
-msgstr "Assicura che contatori e riferimenti siano come nel documento completo (prolunga la compilazione)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:224
+msgid "All files"
+msgstr "Tutti i file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
-msgid "&Maintain counters and references"
-msgstr "&Mantieni contatori e riferimenti"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
+msgid ""
+"Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded with "
+"respect to the working directory (WD). For all paths except the \"TEXINPUTS "
+"prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and thus could "
+"change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path the WD is the "
+"directory containing the document. The path \".\" (without quotes) is a "
+"common example of a relative path and refers to the WD."
+msgstr ""
+"Sono consentiti percorsi relativi o assoluti. I percorsi relativi sono "
+"riferiti alla cartella di lavoro tranne che per TEXINPUTS, nel qual caso la "
+"cartella di riferimento è sempre quella contenente il documento LyX. Non è "
+"consigliabile specificare un percorso relativo per la cartella di lavoro ad "
+"eccezione di \".\" (senza apici) per indicare la cartella dalla quale LyX è "
+"lanciato, nel qual caso la cartella di lavoro può cambiare ad ogni sessione."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
+msgid "&PATH prefix:"
+msgstr "&Prefisso per PATH:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
-msgid "Include all subdocuments in the output"
-msgstr "Include tutti i sotto-documenti nell'output generato"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente "
+"PATH. Usate il formato nativo del sistema operativo."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
-msgid "&Include all children"
-msgstr "&Includi tutti i figli"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
+msgid "TEX&INPUTS prefix:"
+msgstr "Prefisso per TEX&INPUTS:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
-msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
-msgstr "Elabora il file convertito con questo comando ($$FName = nome file)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente "
+"TEXINPUTS. Usate il formato nativo del sistema operativo."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
+msgid "Browse..."
+msgstr "Sfoglia..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
-msgid "&Export formats:"
-msgstr "Formati di &esportazione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
+msgid "T&hesaurus dictionaries:"
+msgstr "Di&zionari lessicali:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
-msgid "&Send exported file to command:"
-msgstr "&Invia il file esportato al comando:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
+msgid "&Temporary directory:"
+msgstr "Cartella &temporanea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
-msgid "Change:"
-msgstr "Modifica:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
+msgid "Ly&XServer pipe:"
+msgstr "Ly&XServer pipe:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
-msgid "Go to previous change"
-msgstr "Vai alla modifica precedente"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
+msgid "&Backup directory:"
+msgstr "Cartella di &backup:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
-msgid "&Previous change"
-msgstr "&Modifica precedente"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
+msgid "&Example files:"
+msgstr "File di &esempio:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
-msgid "Go to next change"
-msgstr "Vai alla modifica successiva"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
+msgid "&Document templates:"
+msgstr "Modelli di &documento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
-msgid "&Next change"
-msgstr "&Modifica successiva"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
+msgid "&Working directory:"
+msgstr "Cartella di &lavoro:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
-msgid "Accept this change"
-msgstr "Accetta questa modifica"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
+msgid "H&unspell dictionaries:"
+msgstr "Dizionari &Hunspell:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accetta"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
+msgid "Sans Seri&f:"
+msgstr "&Senza grazie:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
-msgid "Reject this change"
-msgstr "Rifiuta questa modifica"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
+msgid "T&ypewriter:"
+msgstr "Monospazio:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Rifiuta"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
+msgid "R&oman:"
+msgstr "&Romano:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
-msgid "F&ormat:"
-msgstr "&Formato:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
+msgid "Default &zoom %:"
+msgstr "&Zoom (default) %:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
-msgid "Select the output format"
-msgstr "Seleziona il formato dell'output"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
+msgid "Font Sizes"
+msgstr "Dimensioni carattere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
-msgid "Show the source as the master document gets it"
-msgstr "Mostra il sorgente così come visto dal padre"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
+msgid "&Large:"
+msgstr "&Grande:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
-msgid "&Master's perspective"
-msgstr "&Prospettiva del padre"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
+msgid "&Larger:"
+msgstr "&Molto grande:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
-msgid "Automatic update"
-msgstr "Aggiornamento automatico"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
+msgid "&Largest:"
+msgstr "Grand&issimo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
-msgid "&Update"
-msgstr "&Aggiorna"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
+msgid "&Huge:"
+msgstr "&Enorme:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
-msgid "Current Paragraph"
-msgstr "Paragrafo attuale"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
+msgid "&Hugest:"
+msgstr "Gigan&tesco:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
-msgid "Complete Source"
-msgstr "Sorgente intero"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
+msgid "S&mallest:"
+msgstr "Picco&lissimo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
-msgid "Preamble Only"
-msgstr "Solo preambolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
+msgid "S&maller:"
+msgstr "M&olto piccolo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
-msgid "Body Only"
-msgstr "Solo corpo del testo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
+msgid "S&mall:"
+msgstr "&Piccolo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
-msgid "Unit of width value"
-msgstr "Unità di misura della larghezza"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
+msgid "&Normal:"
+msgstr "&Normale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
-msgid "number of needed lines"
-msgstr "Numero necessario di linee"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
+msgid "&Tiny:"
+msgstr "Min&uscolo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
-msgid "use number of lines"
-msgstr "Usa questo numero di linee"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
+msgid "&New"
+msgstr "&Nuovo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
-msgid "&Line span:"
-msgstr "&Linee a cingere:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
+msgid "&Bind file:"
+msgstr "&File scorciatoie:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
-msgid "Outer (default)"
-msgstr "Esterno (default)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
+msgid "Show ke&y-bindings containing:"
+msgstr "&Mostra le associazioni contenenti:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
-msgid "Inner"
-msgstr "Interno"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
+msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
+msgstr "Se non selezionato, note e commenti non vengono verificati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
-msgid "use overhang"
-msgstr "Usa sporgenza"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
+msgid "Spellcheck &notes and comments"
+msgstr "Verifica &note e commenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
-msgid "Over&hang:"
-msgstr "&Sporgenza:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
+msgid "&Spellchecker engine:"
+msgstr "&Motore del correttore ortografico:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
-msgid "Overhang value"
-msgstr "Valore della sporgenza"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
+msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
+msgstr "Accetta parole come \"diskdrive\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
-msgid "Unit of overhang value"
-msgstr "Unità di misura della sporgenza"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
+msgid "Accept compound &words"
+msgstr "Accetta &parole composte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
-msgid "Check this to allow flexible placement"
-msgstr "Selezionare per consentire posizionamento flessibile"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
+msgid "Mark misspelled words with a underline."
+msgstr "Marca le parole sbagliate con una sottolineatura."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
-msgid "Allow &floating"
-msgstr "Consenti di &flottare"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
+msgid "S&pellcheck continuously"
+msgstr "&Verifica ortografica continua"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
-msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr "Premere Enter per iniziare la ricerca o cliccare su Vai!"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
+msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
+msgstr "I caratteri inseriti qui vengono ignorati dal correttore. "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
-msgid "Log &Type:"
-msgstr "&Tipo registro:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
+msgid "&Escape characters:"
+msgstr "Ca&ratteri scappatoia:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
-msgid "Update the display"
-msgstr "Aggiorna schermo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
+msgid "Override the language used for the spellchecker"
+msgstr "Esplicita la lingua che il correttore ortografico deve usare"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
-msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr "Copia negli appunti"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
+msgid "Al&ternative language:"
+msgstr "Lingua al&ternativa:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
-msgid "&Go!"
-msgstr "&Vai!"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
+msgid "General Look && Feel"
+msgstr "Aspetto generale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
-msgid "Jump to the next warning message."
-msgstr "Va al messaggio di avvertimento successivo."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
+msgid "Use icons from system's &theme"
+msgstr "Usa ic&one dal tema di sistema"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
-msgid "Next &Warning"
-msgstr "&Avvertimento successivo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
+msgid "&User interface file:"
+msgstr "File interfaccia &utente:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
-msgid "Jump to the next error message."
-msgstr "Va al messaggio di errore successivo."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
+msgid "&Icon set:"
+msgstr "&Set di icone:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
-msgid "Next &Error"
-msgstr "&Errore successivo."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
+msgid ""
+"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
+"save the preferences and restart LyX."
+msgstr ""
+"Il set di icone da usare. Attenzione: la dimensione normale delle icone può "
+"non essere corretta finché non si salvano le preferenze e si rilancia LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
-msgid "Case &sensitive[[search]]"
-msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
+msgid "Context Help"
+msgstr "Aiuto contestuale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
-msgid "Match w&hole words only"
-msgstr "Solo &parole intere"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:133
+msgid ""
+"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
+"the main work area of an edited document"
+msgstr ""
+"Consente la visualizzazione automatica di commenti utili relativi\n"
+"agli inserti nell'area principale del documento editato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
+msgid "&Enable tool tips in main work area"
+msgstr "Abili&ta commenti nell'area di lavoro principale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
-msgid "La&bels in:"
-msgstr "Eti&chette in:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
+msgid "Menus"
+msgstr "Menu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
-msgid "&References"
-msgstr "&Riferimenti"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
+msgid "&Maximum last files:"
+msgstr "&Massimo numero di ultimi file:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
-msgid "Fil&ter:"
-msgstr "Fil&tro:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:45
+msgid ""
+"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
+"current LyX session, not permanently."
+msgstr ""
+"Se spuntato, premendo OK o Applica i cambiamenti non vengono salvati "
+"permanentemente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
-msgid "Enter string to filter the label list"
-msgstr "Inserire maschera per filtrare la lista delle etichette."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:48
+msgid "A&pply to current session only"
+msgstr "Solo &per la sessione corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
-msgid "Filter case-sensitively"
-msgstr "FIltra distinguendo maiuscole e minuscole"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
+msgid "Nomenclature settings"
+msgstr "Impostazioni per nomenclatura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
-msgid "Case-sensiti&ve"
-msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
+msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
+msgstr "Definisce il rientro/lunghezza dell'etichetta per la nomenclatura."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
+msgid "&List Indentation:"
+msgstr "&Indentazione lista:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
+msgid "Custom &Width:"
+msgstr "Larghezza &personalizzata:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
+msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
+msgstr ""
+"Valore personalizzato. \"Rientro\" deve essere impostato a \"Personalizzato\"."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
+msgid "Available i&ndexes:"
+msgstr "&Indici disponibili:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
+msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
+msgstr "Seleziona l'indice che sarà stampato in questa parte del documento."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
+msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
+msgstr ""
+"Verifica se questo indice deve far parte (ad es. una sezione) del precedente."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
+msgid "&Subindex"
+msgstr "&Sottoindice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
-msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
+msgid ""
+"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX code "
+"in index names."
 msgstr ""
-"Ordina alfabeticamente le etichette (senza distinguere maiuscole e minuscole,\n"
-" a meno che non sia selezionata la corrispondente opzione)"
+"Usa letteralmente i nomi dell'indice per LaTeX. Utile se si vuole inserire "
+"codice LaTeX nei nomi."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
+msgid "Output"
+msgstr "Uscite"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:143
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:164
+msgid "Select the debug messages that should be displayed"
+msgstr "Selezionare i messaggi di verifica da mostrare"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:192
+msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
+msgstr "Pulizia automatica della finestra prima della compilazione LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:195
+msgid "&Clear automatically"
+msgstr "&Pulizia automatica"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:208
+msgid "Debug messages"
+msgstr "Messaggi di verifica"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:232
+msgid "Display no debug messages"
+msgstr "Non mostra nessun messaggio di verifica"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:235
+msgid "&None"
+msgstr "&Nessuno"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:242
+msgid "Display the debug messages selected to the right"
+msgstr "Mostra i messaggi di verifica selezionati a destra"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:245
+msgid "S&elected"
+msgstr "S&elezionati"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:252
+msgid "Display all debug messages"
+msgstr "Mostra tutti i messaggi di verifica"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:255
+msgid "&All"
+msgstr "&Tutto"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:265
+msgid "Display statusbar messages?"
+msgstr "Mostra anche i messaggi della barra di stato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:268
+msgid "&Statusbar messages"
+msgstr "Messaggi barra di &stato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
+msgid "&In[[buffer]]:"
+msgstr "&In"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
-msgid "&Sort"
-msgstr "&Ordina"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
+msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
+msgstr "Il (sotto-)documento di cui mostrare le etichette disponibili"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
-msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
-msgstr "Ordina alfabeticamente le etichette distinguendo maiuscole e minuscole"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
+msgid "So&rt:"
+msgstr "O&rdina:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
-msgid "Cas&e-sensitive"
-msgstr "&Maiuscolo/minuscolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
+msgid "Sorting of the list of available labels"
+msgstr "Ordinamento della lista di etichette disponibili"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
-msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
-msgstr "Raggruppa le etichette per prefisso (p.es. \"sec:\")"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
+msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
+msgstr ""
+"Raggruppa la lista di etichette disponibili per prefisso (p.es. \"sec:\")"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
 msgid "Grou&p"
 msgstr "Raggru&ppa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
+msgid "Available &Labels:"
+msgstr "&Etichette diponibili:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
+msgid "Sele&cted Label:"
+msgstr "Eti&chetta:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
+msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
+msgstr "Selezionare un'etichetta dalla lista o inserirne una manualmente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:431
+msgid "Jump to the selected label"
+msgstr "Va alla posizione dell'etichetta"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:430
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "&Vai all'etichetta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
-msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "È il riferimento come appare nell'output"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
+msgid "Reference For&mat:"
+msgstr "For&mato:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
+msgid "Adjust the style of the cross-reference"
+msgstr "Seleziona lo stile dei riferimenti incrociati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:326
 msgid "<reference>"
 msgstr "<riferimento>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:327
 msgid "(<reference>)"
 msgstr "(<riferimento>)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:328
 msgid "<page>"
 msgstr "<pagina>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:329
 msgid "on page <page>"
 msgstr "a pagina <pagina>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:330
 msgid "<reference> on page <page>"
 msgstr "<riferimento> a pagina <pagina>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:333
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:336
 msgid "Formatted reference"
 msgstr "Riferimento formattato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:331
 msgid "Textual reference"
 msgstr "Riferimento testuale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
-msgid "Update the label list"
-msgstr "Aggiorna la lista delle etichette"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:334
+msgid "Label only"
+msgstr "Solo etichetta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
-msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
-msgstr "Le categorie disponibili dipendono dalla codifica del documento. Selezionare UTF-8 per l'intera gamma."
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:334
+msgid ""
+"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted references, "
+"and only if you are using refstyle.)"
+msgstr ""
+"Usa la forma plurale per il riferimento formattato (funziona solo per i "
+"riferimenti formattati e solo se si utilizza refstyle)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "Ca&tegoria:"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:337
+msgid "Plural"
+msgstr "Plurale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
-msgid "Select this to display all available characters at once"
-msgstr "Selezionare questo per visualizzare i caratteri disponibili tutti insieme"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:344
+msgid ""
+"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
+"references, and only if you are using refstyle.)"
+msgstr ""
+"Usa l'iniziale maiuscola per il riferimento formattato (funziona solo per i "
+"riferimenti formattati e solo se si utilizza refstyle)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
-msgid "&Display all"
-msgstr "&Visualizza tutto"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:347
+msgid "Capitalized"
+msgstr "Iniziale maiuscola"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
-msgid "The BibTeX style"
-msgstr "È lo stile BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:354
+msgid "Do not output part of label before \":\""
+msgstr "Non produrre la parte di etichetta prima di \":\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
-msgid "St&yle"
-msgstr "Sti&le"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:357 lib/ui/stdcontext.inc:103
+msgid "No Prefix"
+msgstr "Senza prefisso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
-msgid "Choose a style file"
-msgstr "Scegliere un file di stile"
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
+msgid "Repla&ce with:"
+msgstr "Sostit&uisci con:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
-msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "Questa sezione bibliografica contiene..."
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:133
+msgid "Case &sensitive[[search]]"
+msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
-msgid "&Content:"
-msgstr "C&ontenuto:"
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:140
+msgid "Match w&hole words only"
+msgstr "Solo &parole intere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
-msgid "all cited references"
-msgstr "tutti i riferimenti citati"
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:50
+msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
+msgstr "Elabora il file convertito con questo comando ($$FName = nome file)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
-msgid "all uncited references"
-msgstr "tutti i riferimenti non citati"
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:98
+msgid "Export for&mats:"
+msgstr "Formati di &esportazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
-msgid "all references"
-msgstr "tutti i riferimenti"
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:108
+msgid "Send exported file to &command:"
+msgstr "&Invia il file esportato al comando:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
-msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "Selezionare per aggiungere la bibliografia all'indice generale"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:14
+msgid "Edit shortcut"
+msgstr "Edita scorciatoia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
-msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Aggiungi bibliografia all'&indice"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:23
+msgid "Fu&nction:"
+msgstr "&Funzione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
-msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "Sposta in basso il catalogo selezionato"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:33
+msgid "Enter LyX function or command sequence"
+msgstr "Inserire una funzione di LyX o una sequenza di comandi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
-msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "Sposta in alto il catalogo selezionato"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:43
+msgid "Short&cut:"
+msgstr "&Scorciatoia:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
-msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "Cataloghi BibTeX da usare"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:56
+msgid ""
+"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
+"the 'Clear' button"
+msgstr ""
+"Immettere la scorciatoia dopo aver cliccato questo campo.\n"
+"Il contenuto può essere rimosso con il pulsante 'Cancella'."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
-msgid "Databa&ses"
-msgstr "&Cataloghi"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:66
+msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
+msgstr "Rimuove l'ultimo tasto dalla sequenza di scorciatoia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
-msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "Aggiungi un file catalogo BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:69
+msgid "&Delete Key"
+msgstr "&Elimina tasto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Aggiungi..."
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:76
+msgid "Clear current shortcut"
+msgstr "Cancella la scorciatoia corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
-msgid "Remove the selected database"
-msgstr "Rimuovi il catalogo selezionato"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
+msgid "C&lear"
+msgstr "C&ancella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Elimina"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Correttore ortografico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Chiudi questa finestra di dialogo"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:29
+msgid "Replace with selected word"
+msgstr "Sostituisci con il termine selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
-msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr "Ricostruisce gli elenchi dei file"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
+msgid "Replace word with current choice"
+msgstr "Sostituisce il termine con la scelta attuale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
+msgid "Ignore this word"
+msgstr "Ignora questo termine"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
+msgid "&Ignore"
+msgstr "Ig&nora"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
-msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:86
+msgid ""
+"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
 msgstr ""
-"Mostra i contenuti del file selezionato. Possibile solo\n"
-"quando i file sono mostrati con il loro percorso."
+"La lingua selezionata. Cambiandola, cambia la lingua di riferimento della "
+"parola selezionata."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
-msgid "&View"
-msgstr "&Vista"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Trova succ&essivo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
-msgid "Selected classes or styles"
-msgstr "Classi o stili disponibili"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
+msgid "Unknown word:"
+msgstr "Termine sconosciuto:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
-msgid "LaTeX classes"
-msgstr "Classi LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:115
+msgid "Current word"
+msgstr "Termine attuale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
-msgid "LaTeX styles"
-msgstr "Stili LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
+msgid "Re&placement:"
+msgstr "S&ostituzione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
-msgid "BibTeX styles"
-msgstr "Stili BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
+msgid "S&uggestions:"
+msgstr "S&uggerimenti:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
-msgid "BibTeX databases"
-msgstr "Cataloghi BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:158
+msgid "Ignore this word throughout this session"
+msgstr "Ignora tale termine per questa sessione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
-msgid "Toggles view of the file list"
-msgstr "Visualizza la lista dei file con il loro percorso assoluto"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:161
+msgid "I&gnore All"
+msgstr "Igno&ra tutto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
-msgid "Show &path"
-msgstr "Mostra &percorso"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:178
+msgid "Add the word to your personal dictionary"
+msgstr "Aggiunge il termine al proprio dizionario personale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
-msgid "Output &line length:"
-msgstr "Larghezza della &riga prodotta:"
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:40
+msgid ""
+"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
+"full range."
+msgstr ""
+"Le categorie disponibili dipendono dalla codifica del documento. Selezionare "
+"UTF-8 per l'intera gamma."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
-#: src/LyXRC.cpp:3103
-msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:43
+msgid "Ca&tegory:"
+msgstr "Ca&tegoria:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
+msgid "Select this to display all available characters at once"
 msgstr ""
-"Larghezza massima della riga per file esportati come testo/LaTeX/SGML.\n"
-"Se impostata a 0, ogni paragrafo è esportato su una singola riga, altrimenti\n"
-"i paragrafi vengono separati da una riga vuota."
+"Selezionare questo per visualizzare i caratteri disponibili tutti insieme"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
-msgid "&Date format:"
-msgstr "&Formato data:"
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:76
+msgid "&Display all"
+msgstr "&Visualizza tutto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
-msgid "Date format for strftime output"
-msgstr "Formato della data per l'output strftime"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:121
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Stile:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
-msgid "&Overwrite on export:"
-msgstr "&Sovrascrittura all'esportazione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:33
+msgid "&Table Settings"
+msgstr "&Impostazioni tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
-msgid "Ask permission"
-msgstr "Chiedi permesso"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:39
+msgid "Row setting"
+msgstr "Impostazioni riga"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
-msgid "Main file only"
-msgstr "Solo file principale"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:48
+msgid "Merge cells of different rows"
+msgstr "Unisce celle di righe diverse"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
-msgid "All files"
-msgstr "Tutti i file"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:51
+msgid "M&ultirow"
+msgstr "M&ulti riga"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
-msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
-msgstr ""
-"Cosa fare quando file esistenti stanno per\n"
-"essere sovrascritti durante l'esportazione."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
-msgid "Forward Search"
-msgstr "Ricerca diretta"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63
+msgid "&Vertical Offset:"
+msgstr "Sfalsamento &verticale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
-msgid "DV&I command:"
-msgstr "Comando &DVI:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76
+msgid "Optional vertical offset"
+msgstr "Sfalsamento verticale opzionale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
-msgid "&PDF command:"
-msgstr "Comando &PDF:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
+msgid "Cell setting"
+msgstr "Impostazioni casella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
-msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "Citazioni diponi&bili:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:105
+msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
+msgstr "Ruota questa cella di 90°"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
-msgid "S&elected Citations:"
-msgstr "Citazioni &selezionate:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
+msgid "rotation angle"
+msgstr "Angolo di rotazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
-msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
-msgstr "Cliccare o premere Enter per aggiungere alla lista la voce selezionata"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140
+msgid "de&grees"
+msgstr "&gradi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
-msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
-msgstr "Cliccare o premere Delete per rimuovere dalla lista la voce selezionata"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
+msgid "Table-wide settings"
+msgstr "Impostazioni tabella globali"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
-msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
-msgstr "Sposta la voce selezionata verso l'alto (Ctrl-Up)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180
+msgid "W&idth:"
+msgstr "Lar&ghezza:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
-msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
-msgstr "Sposta la voce selezionata verso il basso (Ctrl-Down)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
+msgid "Verti&cal alignment:"
+msgstr "Allineamento verti&cale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
-msgid "App&ly"
-msgstr "&Applica"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
+msgid "Vertical alignment of the table"
+msgstr "Allineamento verticale della tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formattazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252
+msgid "Rotate the table by 90 degrees"
+msgstr "Ruota la tabella di 90°"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
-msgid "Citation st&yle:"
-msgstr "S&tile citazione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
+msgid "&Rotate"
+msgstr "Rota&zione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
-msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "Stile della citazione Natbib da usare"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
+msgid "degrees"
+msgstr "gradi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
-msgid "Text &before:"
-msgstr "Testo &prima:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
+msgid "Column settings"
+msgstr "Impostazioni colonna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
-msgid "Text to place before citation"
-msgstr "Testo da apporre prima della citazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
+msgid ""
+"<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to text "
+"width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: Fixed "
+"custom width</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head/><body><p>Tipo larghezza colonna:</p><p>* Larghezza testo: stessa "
+"larghezza del testo</p><p>* Variabile: si adatta alla larghezza della "
+"tabella</p><p>* Personalizzata: larghezza colonna fissa</p></body></html>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
-msgid "Text a&fter:"
-msgstr "Testo &dopo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
+msgid "Text length"
+msgstr "Larghezza testo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
-msgid "Text to place after citation"
-msgstr "Testo da apporre dopo la citazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
+msgid "Variable[[Width]]"
+msgstr "Variabile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
-msgid "List all authors"
-msgstr "Elenca tutti gli autori"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
+msgid "Custom[[Width]]"
+msgstr "Personalizzata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
-msgid "Full aut&hor list"
-msgstr "Ele&nco completo degli autori"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
+msgid "Horizontal alignment in column"
+msgstr "Allineamento orizzontale in colonna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
-msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "Forza maiuscolo nella citazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1022
+msgid "Justified"
+msgstr "Giustificato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
-msgid "Force u&pper case"
-msgstr "For&za maiuscolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:243
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1024
+msgid "At Decimal Separator"
+msgstr "Ai decimali"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
-msgid "Search Citation"
-msgstr "Cerca citazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
+msgid "Hori&zontal alignment:"
+msgstr "Allineamento ori&zzontale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
-msgid "Searc&h:"
-msgstr "Testo da tro&vare:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:400
+msgid ""
+"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
+"the row."
+msgstr ""
+"Specifica l'allineamento verticale della casella rispetto alla linea di base "
+"della riga."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
-msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
-msgstr "Inserire il testo da trovare e premere Enter o cliccare sul pulsante Cerca"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
+msgid "&Vertical alignment in row:"
+msgstr "&Allineamento verticale nella riga:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
-msgid "Click or press Enter in the search box to search"
-msgstr "Cliccare o premere Enter nel campo di ricerca"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:437
+msgid "Custom width of the column"
+msgstr "Larghezza personalizzata della colonna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
-msgid "&Search"
-msgstr "Cerca"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:457
+msgid "&Decimal separator:"
+msgstr "Separatore &decimale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
-msgid "Search field:"
-msgstr "Campo di ricerca:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
+msgid "Merge cells of different columns"
+msgstr "Unisce celle di colonne diverse"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
-msgid "All fields"
-msgstr "Tutti i campi"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:531
+msgid "Mu&lticolumn"
+msgstr "Mu&lti colonna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "Espress&ione regolare"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:540
+msgid "LaTe&X argument:"
+msgstr "Argomento LaTe&X:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
-msgid "Case se&nsitive"
-msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
+msgid "Custom column format (LaTeX)"
+msgstr "Formato personalizzato della colonna (LaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
-msgid "Entry types:"
-msgstr "Tipi di voce:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:566
+msgid "&Borders"
+msgstr "&Bordi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
-msgid "All entry types"
-msgstr "Tutti i tipi di voce"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:572
+msgid "Set Borders"
+msgstr "Imposta bordi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
-msgid "Search as you &type"
-msgstr "Cerca &mentre si digita"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
+msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "Imposta i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
-msgid "Font family"
-msgstr "Famiglia caratteri"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084
+msgid "All Borders"
+msgstr "Tutti i bordi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
-msgid "&Family:"
-msgstr "&Famiglia:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
+msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "Imposta tutti i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
-msgid "Font shape"
-msgstr "Forma carattere"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1096
+msgid "&Set"
+msgstr "&Imposta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
-msgid "S&hape:"
-msgstr "F&orma:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1103
+msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "Rimuovi tutti i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
-msgid "Font series"
-msgstr "Serie carattere"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
+msgid "Use default (grid-like) border style"
+msgstr "Usa lo stile predefinito (a griglia) per i bordi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
-msgid "Font color"
-msgstr "Colore carattere"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
+msgid "De&fault"
+msgstr "Prede&finito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
-msgid "&Series:"
-msgstr "&Serie:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
+msgid ""
+"If this is checked, the table will be reset to the formal default style (only "
+"top and bottom row have horizontal lines)"
+msgstr ""
+"Se selezionato, la tabella viene reimpostata allo stile formale predefinito "
+"(solo le righe superiore ed inferiore hanno linee orizzontali)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
-msgid "&Color:"
-msgstr "&Colore:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
+msgid "Use Default &Formal Style"
+msgstr "Usa default per stile &formale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
-msgid "Never Toggled"
-msgstr "Mai commutati"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
+msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
+msgstr "Usa stile formale per i bordi (senza linee verticali)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
-msgid "Font size"
-msgstr "Dimensione carattere"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
+msgid "Fo&rmal"
+msgstr "Fo&rmale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
-msgid "Other font settings"
-msgstr "Altre impostazioni del carattere"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1177
+msgid "Additional Space"
+msgstr "Spazio addizionale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
-msgid "Always Toggled"
-msgstr "Sempre commutati"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
+msgid "T&op of row:"
+msgstr "In cima alla riga:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
-msgid "&Misc:"
-msgstr "&Varie:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
+msgid "Botto&m of row:"
+msgstr "In fondo alla riga:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
-msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "Commuta tutte le impostazioni qui sopra"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
+msgid "Bet&ween rows:"
+msgstr "Tra le righe:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
-msgid "&Toggle all"
-msgstr "&Commuta tutto"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
+msgid "&Multi-Page Table"
+msgstr "Tabella &multi pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
-msgid "Apply each change automatically"
-msgstr "Applica ogni cambiamento automaticamente"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
+msgid "Select for tables that span multiple pages"
+msgstr "Selezionare per avere tabelle che coprono pagine multiple"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
-msgid "Apply changes &immediately"
-msgstr "Applica i cambiamenti &immediatamente"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
+msgid "&Use multi-page table"
+msgstr "&Usa tabella multi pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
-msgid "All packages:"
-msgstr "Tutti i pacchetti:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1324
+msgid "Row settings"
+msgstr "Impostazioni riga"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
-msgid "Load A&utomatically"
-msgstr "Usa a&utomaticamente"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
-msgid "Load Alwa&ys"
-msgstr "Usa &sempre"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
+msgid "Border above"
+msgstr "Bordo superiore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
-msgid "Do &Not Load"
-msgstr "&Non usare"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344
+msgid "Border below"
+msgstr "Bordo inferiore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
-msgid "Editing"
-msgstr "Redazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1351
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenuti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
-msgid "Cursor &follows scrollbar"
-msgstr "Il cursore segue la &barra di scorrimento"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
+msgid "Header:"
+msgstr "Intestazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46
-#: src/LyXRC.cpp:3156
-msgid "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor width used when set to 0."
-msgstr "Configura la larghezza del cursore testo. Se zero, la larghezza viene impostata in base allo zoom."
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
+msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
+msgstr "Ripeti questa riga come intestazione per ogni pagina (eccetto la prima)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
-msgid "Cursor width (&pixels):"
-msgstr "Larghezza cursore (&pixel):"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:605
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:614 src/insets/InsetBranch.cpp:78
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:81
+msgid "on"
+msgstr "attivo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
-msgid "Scroll &below end of document"
-msgstr "Scorrimento oltre la &fine del documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1419
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1460
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1491
+msgid "double"
+msgstr "doppio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
-msgid "Skip trailing non-word characters"
-msgstr "Salta in avanti alla fine di una parola invece che all'inizio della successiva"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1392
+msgid "First header:"
+msgstr "Prima intestazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
-msgid "Use M&ac-style cursor movement"
-msgstr "Mo&vimento cursore in stile MacOS"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1399
+msgid "This row is the header of the first page"
+msgstr "Questa riga è l'intestazione della prima pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
-msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "Ordina alfabeticamente gli ambi&enti"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1426
+msgid "Don't output the first header"
+msgstr "Non produrre la prima intestazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
-msgid "&Group environments by their category"
-msgstr "Ra&ggruppa gli ambienti secondo le loro categorie"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1501
+msgid "is empty"
+msgstr "è vuoto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
-msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr "Edita macro in linea con cornice"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1436
+msgid "Footer:"
+msgstr "Coda:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
-msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
-msgstr "Edita macro in linea con nome nella barra di stato"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1443
+msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
+msgstr "Ripeti questa riga come piè pagina per ogni pagina (eccetto l'ultima)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
-msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
-msgstr "Edita macro con lista di parametri (come in LyX < 1.6)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
+msgid "Last footer:"
+msgstr "Ultima coda:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Schermo intero"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
+msgid "This row is the footer of the last page"
+msgstr "Questa riga è il piè pagina dell'ultima pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
-msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "Nascondi barre s&trumenti"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1498
+msgid "Don't output the last footer"
+msgstr "Non produrre l'ultimo piè pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
-msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr "Nascondi barra scorri&mento"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
+msgid "Caption:"
+msgstr "Didascalia:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
-msgid "Hide &tabbar"
-msgstr "Nascondi ling&uetta"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1525
+msgid "Set a page break on the current row"
+msgstr "Inserisci un'interruzione di pagina alla riga corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
-msgid "Hide &menubar"
-msgstr "Nascondi barra me&nu"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1528
+msgid "Page &break on current row"
+msgstr "&Interruzione di pagina alla riga corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
-msgid "Hide sta&tusbar"
-msgstr "Nascondi barra di &stato"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1541
+msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
+msgstr "Allineamento orizzontale della tabella multi pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
-msgid "&Limit text width"
-msgstr "&Limita la larghezza del testo"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1544
+msgid "Multi-page table alignment"
+msgstr "Allineamento tabella multi pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
-msgid "Screen used (&pixels):"
-msgstr "Larghe&zza usata (pixel):"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1599
+msgid "Current cell:"
+msgstr "Cella corrente:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
-msgid "Input here the listings parameters"
-msgstr "Immettere qui i parametri per il listato."
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1621
+msgid "Current row position"
+msgstr "Posizione riga corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
-msgid "&Use hyperref support"
-msgstr "&Usa supporto hyperref"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
-msgid "&General"
-msgstr "&Generale"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
-msgid "Header Information"
-msgstr "Informazioni per l'intestazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1643
+msgid "Current column position"
+msgstr "Posizione colonna corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titolo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:40
+msgid "Selected classes or styles"
+msgstr "Classi o stili disponibili"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Autore:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:44
+msgid "LaTeX classes"
+msgstr "Classi LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
-msgid "&Subject:"
-msgstr "&Soggetto:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:49
+msgid "LaTeX styles"
+msgstr "Stili LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "&Parole chiave:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:54
+msgid "BibTeX styles"
+msgstr "Stili BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
-msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
-msgstr "Se non specificato esplicitamente, usa titolo e autore dagli ambienti appropriati"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:59
+msgid "BibTeX databases"
+msgstr "Cataloghi BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
-msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "&Componi automaticamente l'intestazione"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:64
+msgid "Biblatex bibliography styles"
+msgstr "Stili bibliografici Biblatex"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
-msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr "Abilita presentazione PDF a schermo intero"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:69
+msgid "Biblatex citation styles"
+msgstr "Stili di citazione Biblatex"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
-msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr "Apri in modalità a sc&hermo intero"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:93
+msgid "Toggles view of the file list"
+msgstr "Visualizza la lista dei file con il loro percorso assoluto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
-msgid "H&yperlinks"
-msgstr "&Ipercollegamenti"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:96
+msgid "Show &path"
+msgstr "Mostra &percorso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
-msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr "Consente di spezzare il testo del collegamento su più righe."
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:141
+msgid "Rebuild the file lists"
+msgstr "Ricostruisce gli elenchi dei file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
-msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "Spezza collegamenti su più rig&he"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:154
+msgid ""
+"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
+msgstr ""
+"Mostra i contenuti del file selezionato. Possibile solo\n"
+"quando i file sono mostrati con il loro percorso."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
-msgid "No &frames around links"
-msgstr "Collegamenti &senza cornice"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:157
+msgid "&View"
+msgstr "&Vista"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
-msgid "C&olor links"
-msgstr "Collegamenti a co&lori"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:26
+msgid "Spacing"
+msgstr "Spaziatura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
-msgid "Bibliographical backreferences"
-msgstr "Riferimenti bibliografici inversi"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:44
+msgid "&Line spacing:"
+msgstr "&Interlinea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
-msgid "B&ackreferences:"
-msgstr "Riferimenti inversi:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:54
+msgid "Spacing type"
+msgstr "Tipo di spaziatura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Segnali&bri"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:67
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Numero di linee"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
-msgstr "G&enera segnalibri (indice)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:90
+msgid "Table Style"
+msgstr "Stile tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
-msgid "&Numbered bookmarks"
-msgstr "Segnalibri &numerati"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
+msgid "Default St&yle:"
+msgstr "Stile di &default:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
-msgid "&Open bookmark tree"
-msgstr "Apri albero &segnalibri"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:155
+msgid "Paragraph Separation"
+msgstr "Separazione paragrafi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
-msgid "Number of levels"
-msgstr "Numero di livelli"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:170
+msgid "Indent consecutive paragraphs"
+msgstr "Indenta paragrafi consecutivi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
-msgid "Additional O&ptions"
-msgstr "Op&zioni addizionali"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:173
+msgid "&Indentation:"
+msgstr "&Indentazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
-msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-msgstr "per es.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:257
+msgid "&Vertical space:"
+msgstr "Spazio &verticale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
-msgid "In Math"
-msgstr "Modo matematico"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:267
+msgid "Size of the vertical space"
+msgstr "Dimensione dello spazio verticale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
-msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:326
+msgid ""
+"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
+"justified in the output)"
 msgstr ""
-"Visualizza il suggerimento in grigio a seguito del cursore\n"
-"nel modo matematico dopo il ritardo specificato."
+"Giustifica il testo in LyX (non influenza la giustificazione nell'output)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
-msgid "Automatic in&line completion"
-msgstr "Suggerimenti in &linea automatici"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:329
+msgid "Use &justification in LyX work area"
+msgstr "Usa &giustificazione a schermo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
-msgid "Show the popup in math mode after the delay."
-msgstr ""
-"Visualizza il menù a comparsa nel modo matematico\n"
-"dopo il ritardo specificato."
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:336
+msgid "Format text into two columns"
+msgstr "Formatta testo su due colonne"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
-msgid "Automatic p&opup"
-msgstr "Menù a c&omparsa automatico"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:339
+msgid "Two-&column document"
+msgstr "Documento su due &colonne"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
-msgid "Autoco&rrection"
-msgstr "Autocorre&zione"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:33
+msgid "Language of the thesaurus"
+msgstr "Lingua del dizionario lessicale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
-msgid "In Text"
-msgstr "Modo testo"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:40
+msgid "Index entry"
+msgstr "Voce d'indice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
-msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
-msgstr ""
-"Visualizza il suggerimento in grigio a seguito del cursore\n"
-"nel modo testo dopo il ritardo specificato."
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:43
+msgid "&Keyword:"
+msgstr "&Parola chiave:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
-msgid "Automatic &inline completion"
-msgstr "Suggerimenti &in linea automatici"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:56
+msgid "L&ookup"
+msgstr "&Cerca"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
-msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr ""
-"Visualizza il menù a comparsa nel modo testo\n"
-"dopo il ritardo specificato."
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:76
+msgid "The selected entry"
+msgstr "È la voce selezionata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
-msgid "Automatic &popup"
-msgstr "Menù a com&parsa automatico"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:66
+msgid "Sele&ction:"
+msgstr "&Selezione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
-msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
-msgstr ""
-"Visualizza un piccolo triangolo sul cursore se è\n"
-"disponibile un suggerimento nel modo testo."
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:83
+msgid "Replace the entry with the selection"
+msgstr "Sostituisci la voce scelta con quella selezionata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
-msgid "Cursor i&ndicator"
-msgstr "I&ndicatore cursore"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:93
+msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
+msgstr "Click per selezionare, doppio click per cercare."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
-#: lib/layouts/hollywood.layout:281
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:112
+msgid "Word to look up"
+msgstr "Parola da cercare"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
-msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
-msgstr ""
-"Se il cursore non viene mosso per tutto questo tempo, il\n"
-"suggerimento in linea viene visualizzato, se disponibile."
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
-msgid "s inline completion dela&y"
-msgstr "secon&di di ritardo per suggerimento in linea"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
+msgid "Enter string to filter contents"
+msgstr "Inserire maschera per filtrare i contenuti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
-msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
+msgid ""
+"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
+"tables, and others)"
 msgstr ""
-"Se il cursore non viene mosso per tutto questo tempo, il menù\n"
-"a comparsa con i suggerimenti viene visualizzato, se disponibile."
+"Seleziona gli elenchi disponibili (indice generale, elenco delle figure, "
+"elenco delle tabelle, ed altri)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
-msgid "s popup d&elay"
-msgstr "s&econdi di ritardo per menù a comparsa"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
+msgid "Update navigation tree"
+msgstr "Aggiorna l'albero di navigazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
-msgid "Words with less than the specified number of characters will not be completed."
-msgstr "Parole più corte del numero specificato di caratteri non vengono suggerite."
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
-msgid "Minimum characters for words that should be completed"
-msgstr "Lunghezza minima per attivazione suggerimenti"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
+msgid "Decrease nesting depth of selected item"
+msgstr "Decrementa la nidificazione dell'elemento selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
-msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
-msgstr ""
-"Quando il suggerimento su richiesta (TAB) non è univoco,\n"
-"il menù a comparsa viene visualizzato immediatamente."
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
+msgid "Increase nesting depth of selected item"
+msgstr "Incrementa la nidificazione dell'elemento selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
-msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
-msgstr "&Visualizza il menù a comparsa senza ritardo per suggerimenti non univoci."
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
+msgid "Move selected item down by one"
+msgstr "Sposta l'elemento selezionato in basso di uno"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
-msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr "I suggerimenti lunghi verranno troncati e visualizzati con \"...\"."
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
+msgid "Move selected item up by one"
+msgstr "Sposta l'elemento selezionato in alto di uno"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
-msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
-msgstr "&Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
-msgid "The bibliography key"
-msgstr "È la chiave bibliografica"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
+msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
+msgstr "Cerca di mantenere una vista permanente dei nodi aperti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
-msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "È l'etichetta come appare nel documento"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
+msgid "Keep"
+msgstr "Mantieni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
-msgid "&Key:"
-msgstr "&Chiave:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
+msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
+msgstr "Imposta la profondità dell'albero di navigazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
-msgid "For more information, refer to the complete log."
-msgstr "Per maggiori informazioni vedere il registro errori."
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:14
+msgid "LyX: Enter text"
+msgstr "LyX: Inserimento testo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
-msgid "&Errors:"
-msgstr "&Errori:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
+msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
+msgstr "Se selezionato, LyX non avvertirà più nello stesso caso."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
+msgid "&Do not show this warning again!"
+msgstr "Non mostrare più &questo avvertimento!"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
-msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
-msgstr "Apre la finestra del registro di LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
+msgid "Insert the spacing even after a page break"
+msgstr "Lo spazio permane anche se appare a inizio o fine pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
-msgid "View Complete &Log..."
-msgstr "Mostra il &registro..."
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
+msgid "DefSkip"
+msgstr "Salto predefinito"
 
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
-msgid "Hebrew Letter"
-msgstr "Lettera ebreo"
-
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:4
-#: lib/layouts/g-brief.layout:4
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:4
-#: lib/layouts/extletter.layout:4
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:4
-#: lib/layouts/frletter.layout:4
-#: lib/layouts/lettre.layout:4
-#: lib/layouts/letter.layout:4
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:4
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:4
-msgid "Letters"
-msgstr "Lettere"
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
+msgid "SmallSkip"
+msgstr "Salto piccolo"
 
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:11
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:69
-#: lib/layouts/frletter.layout:13
-#: lib/layouts/lettre.layout:34
-#: lib/layouts/lettre.layout:138
-#: lib/layouts/stdletter.inc:25
-msgid "My Address"
-msgstr "Mittente"
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
+msgid "MedSkip"
+msgstr "Salto medio"
 
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:16
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:55
-#: lib/layouts/frletter.layout:17
-#: lib/layouts/lettre.layout:56
-#: lib/layouts/lettre.layout:482
-#: lib/layouts/stdletter.inc:37
-msgid "Send To Address"
-msgstr "Destinatario"
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
+msgid "BigSkip"
+msgstr "Salto grande"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:3
-msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
-msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
+msgid "VFill"
+msgstr "Riempimento verticale"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:4
-#: lib/layouts/spie.layout:4
-#: lib/layouts/entcs.layout:4
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:4
-#: lib/layouts/svjog.layout:4
-#: lib/layouts/ectaart.layout:4
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:4
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:4
-#: lib/layouts/arab-article.layout:4
-#: lib/layouts/dtk.layout:4
-#: lib/layouts/apa6.layout:4
-#: lib/layouts/chess.layout:4
-#: lib/layouts/achemso.layout:4
-#: lib/layouts/aa.layout:4
-#: lib/layouts/agums.layout:4
-#: lib/layouts/egs.layout:4
-#: lib/layouts/extarticle.layout:4
-#: lib/layouts/paper.layout:4
-#: lib/layouts/singlecol.layout:4
-#: lib/layouts/revtex4.layout:4
-#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4
-#: lib/layouts/jss.layout:4
-#: lib/layouts/elsart.layout:4
-#: lib/layouts/revtex.layout:4
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:4
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
-#: lib/layouts/iopart.layout:4
-#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
-#: lib/layouts/aapaper.layout:4
-#: lib/layouts/siamltex.layout:4
-#: lib/layouts/svglobal.layout:4
-#: lib/layouts/amsart.layout:4
-#: lib/layouts/isprs.layout:4
-#: lib/layouts/mwart.layout:4
-#: lib/layouts/svprobth.layout:4
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:4
-#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4
-#: lib/layouts/agutex.layout:4
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
-#: lib/layouts/article.layout:4
-#: lib/layouts/AEA.layout:4
-#: lib/layouts/tarticle.layout:4
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4
-#: lib/layouts/jarticle.layout:4
-#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:4
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:4
-#: lib/layouts/jasatex.layout:4
-#: lib/layouts/heb-article.layout:4
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:4
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:4
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
-#: lib/layouts/latex8.layout:4
-#: lib/layouts/jgrga.layout:4
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:4
-#: lib/layouts/kluwer.layout:4
-#: lib/layouts/ctex-article.layout:4
-#: lib/layouts/aastex.layout:4
-#: lib/layouts/apa.layout:4
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:4
-msgid "Articles"
-msgstr "Articoli"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
+msgid "F&ormat:"
+msgstr "&Formato:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:24
-#: lib/layouts/powerdot.layout:111
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:33
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:20
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:11
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:38
-#: lib/layouts/dtk.layout:32
-#: lib/layouts/apa6.layout:22
-#: lib/layouts/chess.layout:30
-#: lib/layouts/achemso.layout:33
-#: lib/layouts/aa.layout:36
-#: lib/layouts/europecv.layout:17
-#: lib/layouts/simplecv.layout:18
-#: lib/layouts/egs.layout:19
-#: lib/layouts/paper.layout:14
-#: lib/layouts/moderncv.layout:20
-#: lib/layouts/revtex4.layout:45
-#: lib/layouts/elsart.layout:48
-#: lib/layouts/revtex.layout:23
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:23
-#: lib/layouts/iopart.layout:35
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
-#: lib/layouts/aapaper.layout:35
-#: lib/layouts/siamltex.layout:37
-#: lib/layouts/sciposter.layout:78
-#: lib/layouts/amsart.layout:31
-#: lib/layouts/lettre.layout:31
-#: lib/layouts/agutex.layout:32
-#: lib/layouts/amsbook.layout:32
-#: lib/layouts/slides.layout:61
-#: lib/layouts/beamer.layout:63
-#: lib/layouts/memoir.layout:32
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:8
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:31
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:31
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:131
-#: lib/layouts/jasatex.layout:36
-#: lib/layouts/foils.layout:31
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35
-#: lib/layouts/broadway.layout:174
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:28
-#: lib/layouts/hollywood.layout:347
-#: lib/layouts/kluwer.layout:34
-#: lib/layouts/aastex.layout:55
-#: lib/layouts/apa.layout:25
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/svcommon.inc:26
-#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/stdletter.inc:12
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:555
-#: lib/layouts/scrclass.inc:17
-#: lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
-#: src/insets/InsetRef.cpp:355
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
+msgid "Select the output format"
+msgstr "Seleziona il formato dell'output"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:25
-#: lib/layouts/powerdot.layout:112
-#: lib/layouts/powerdot.layout:379
-#: lib/layouts/powerdot.layout:401
-#: lib/layouts/powerdot.layout:423
-#: lib/layouts/powerdot.layout:443
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:34
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:204
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:39
-#: lib/layouts/dtk.layout:33
-#: lib/layouts/apa6.layout:23
-#: lib/layouts/achemso.layout:34
-#: lib/layouts/aa.layout:37
-#: lib/layouts/europecv.layout:18
-#: lib/layouts/europecv.layout:156
-#: lib/layouts/europecv.layout:215
-#: lib/layouts/simplecv.layout:19
-#: lib/layouts/egs.layout:20
-#: lib/layouts/paper.layout:15
-#: lib/layouts/moderncv.layout:21
-#: lib/layouts/revtex4.layout:46
-#: lib/layouts/elsart.layout:49
-#: lib/layouts/revtex.layout:24
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:24
-#: lib/layouts/iopart.layout:36
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
-#: lib/layouts/aapaper.layout:36
-#: lib/layouts/siamltex.layout:38
-#: lib/layouts/amsart.layout:32
-#: lib/layouts/agutex.layout:33
-#: lib/layouts/AEA.layout:116
-#: lib/layouts/AEA.layout:302
-#: lib/layouts/amsbook.layout:33
-#: lib/layouts/slides.layout:62
-#: lib/layouts/beamer.layout:64
-#: lib/layouts/beamer.layout:1081
-#: lib/layouts/beamer.layout:1107
-#: lib/layouts/beamer.layout:1133
-#: lib/layouts/beamer.layout:1253
-#: lib/layouts/beamer.layout:1287
-#: lib/layouts/memoir.layout:33
-#: lib/layouts/memoir.layout:169
-#: lib/layouts/memoir.layout:248
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:9
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:32
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:32
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:132
-#: lib/layouts/jasatex.layout:37
-#: lib/layouts/seminar.layout:87
-#: lib/layouts/seminar.layout:122
-#: lib/layouts/foils.layout:32
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36
-#: lib/layouts/broadway.layout:175
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:29
-#: lib/layouts/hollywood.layout:282
-#: lib/layouts/kluwer.layout:35
-#: lib/layouts/aastex.layout:56
-#: lib/layouts/apa.layout:26
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
-#: lib/layouts/svcommon.inc:27
-#: lib/layouts/svcommon.inc:609
-#: lib/layouts/svcommon.inc:620
-#: lib/layouts/db_stdclass.inc:23
-#: lib/layouts/stdletter.inc:13
-#: lib/layouts/scrclass.inc:18
-#: lib/layouts/scrclass.inc:311
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:35
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:57
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
-#: lib/layouts/stdclass.inc:29
-#: lib/layouts/initials.module:27
-#: lib/layouts/rsphrase.module:43
-msgid "MainText"
-msgstr "Testo principale"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
+msgid "Show the source as the master document gets it"
+msgstr "Mostra il sorgente così come visto dal padre"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:41
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:63
-#: lib/layouts/svmult.layout:111
-#: lib/layouts/memoir.layout:63
-#: lib/layouts/recipebook.layout:42
-#: lib/layouts/scrbook.layout:17
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
-#: lib/layouts/svcommon.inc:151
-#: lib/layouts/scrclass.inc:60
-#: lib/layouts/stdsections.inc:43
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
-msgid "Chapter"
-msgstr "Capitolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
+msgid "Master's perspective"
+msgstr "Prospettiva del padre"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:48
-#: lib/layouts/powerdot.layout:232
-#: lib/layouts/spie.layout:21
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:89
-#: lib/layouts/apa6.layout:403
-#: lib/layouts/aa.layout:178
-#: lib/layouts/europecv.layout:127
-#: lib/layouts/simplecv.layout:31
-#: lib/layouts/egs.layout:32
-#: lib/layouts/paper.layout:60
-#: lib/layouts/moderncv.layout:198
-#: lib/layouts/revtex4.layout:65
-#: lib/layouts/revtex.layout:40
-#: lib/layouts/aapaper.layout:66
-#: lib/layouts/aapaper.layout:139
-#: lib/layouts/siamltex.layout:366
-#: lib/layouts/amsart.layout:64
-#: lib/layouts/isprs.layout:148
-#: lib/layouts/amsbook.layout:55
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:30
-#: lib/layouts/beamer.layout:235
-#: lib/layouts/memoir.layout:84
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:47
-#: lib/layouts/latex8.layout:47
-#: lib/layouts/kluwer.layout:62
-#: lib/layouts/aastex.layout:89
-#: lib/layouts/apa.layout:303
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:6
-#: lib/layouts/svcommon.inc:195
-#: lib/layouts/scrclass.inc:72
-#: lib/layouts/stdsections.inc:73
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
-#: lib/layouts/aguplus.inc:29
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Section"
-msgstr "Sezione"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
+msgid "Automatic update"
+msgstr "Aggiornamento automatico"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:57
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:116
-#: lib/layouts/apa6.layout:414
-#: lib/layouts/aa.layout:186
-#: lib/layouts/simplecv.layout:57
-#: lib/layouts/egs.layout:55
-#: lib/layouts/paper.layout:69
-#: lib/layouts/moderncv.layout:231
-#: lib/layouts/revtex.layout:52
-#: lib/layouts/aapaper.layout:70
-#: lib/layouts/aapaper.layout:149
-#: lib/layouts/siamltex.layout:377
-#: lib/layouts/amsart.layout:105
-#: lib/layouts/isprs.layout:160
-#: lib/layouts/amsbook.layout:65
-#: lib/layouts/beamer.layout:293
-#: lib/layouts/memoir.layout:97
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:68
-#: lib/layouts/latex8.layout:56
-#: lib/layouts/kluwer.layout:71
-#: lib/layouts/aastex.layout:102
-#: lib/layouts/apa.layout:314
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/svcommon.inc:204
-#: lib/layouts/scrclass.inc:80
-#: lib/layouts/stdsections.inc:102
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
-#: lib/layouts/aguplus.inc:44
-msgid "Subsection"
-msgstr "Sottosezione"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
+msgid "Current Paragraph"
+msgstr "Paragrafo attuale"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:66
-#: lib/layouts/apa6.layout:424
-#: lib/layouts/aa.layout:196
-#: lib/layouts/paper.layout:78
-#: lib/layouts/revtex4.layout:74
-#: lib/layouts/revtex.layout:61
-#: lib/layouts/aapaper.layout:74
-#: lib/layouts/aapaper.layout:161
-#: lib/layouts/siamltex.layout:386
-#: lib/layouts/amsart.layout:128
-#: lib/layouts/isprs.layout:170
-#: lib/layouts/amsbook.layout:74
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:38
-#: lib/layouts/beamer.layout:351
-#: lib/layouts/memoir.layout:110
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:89
-#: lib/layouts/recipebook.layout:98
-#: lib/layouts/kluwer.layout:81
-#: lib/layouts/aastex.layout:115
-#: lib/layouts/apa.layout:324
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:24
-#: lib/layouts/svcommon.inc:213
-#: lib/layouts/scrclass.inc:88
-#: lib/layouts/stdsections.inc:118
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
-msgid "Subsubsection"
-msgstr "Sotto sottosezione"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
+msgid "Complete Source"
+msgstr "Sorgente intero"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:75
-#: lib/layouts/apa6.layout:434
-#: lib/layouts/egs.layout:75
-#: lib/layouts/paper.layout:87
-#: lib/layouts/revtex4.layout:82
-#: lib/layouts/revtex.layout:70
-#: lib/layouts/agutex.layout:156
-#: lib/layouts/amsbook.layout:127
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:45
-#: lib/layouts/memoir.layout:123
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:109
-#: lib/layouts/kluwer.layout:91
-#: lib/layouts/apa.layout:334
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:33
-#: lib/layouts/svcommon.inc:222
-#: lib/layouts/scrclass.inc:96
-#: lib/layouts/stdsections.inc:133
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/aguplus.inc:59
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragrafo"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
+msgid "Preamble Only"
+msgstr "Solo preambolo"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:85
-#: lib/layouts/apa6.layout:444
-#: lib/layouts/egs.layout:93
-#: lib/layouts/paper.layout:96
-#: lib/layouts/memoir.layout:136
-#: lib/layouts/kluwer.layout:101
-#: lib/layouts/apa.layout:344
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/svcommon.inc:233
-#: lib/layouts/scrclass.inc:104
-#: lib/layouts/stdsections.inc:144
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
-msgid "Subparagraph"
-msgstr "Sottoparagrafo"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
+msgid "Body Only"
+msgstr "Solo corpo del testo"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:108
-#: lib/layouts/powerdot.layout:43
-#: lib/layouts/entcs.layout:40
-#: lib/layouts/ectaart.layout:16
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:10
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:82
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:35
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:12
-#: lib/layouts/apa6.layout:38
-#: lib/layouts/achemso.layout:56
-#: lib/layouts/aa.layout:204
-#: lib/layouts/simplecv.layout:132
-#: lib/layouts/egs.layout:267
-#: lib/layouts/paper.layout:112
-#: lib/layouts/moderncv.layout:84
-#: lib/layouts/revtex4.layout:116
-#: lib/layouts/elsart.layout:93
-#: lib/layouts/revtex.layout:96
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:107
-#: lib/layouts/svmult.layout:47
-#: lib/layouts/iopart.layout:58
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
-#: lib/layouts/aapaper.layout:78
-#: lib/layouts/aapaper.layout:172
-#: lib/layouts/siamltex.layout:192
-#: lib/layouts/isprs.layout:94
-#: lib/layouts/svprobth.layout:76
-#: lib/layouts/agutex.layout:56
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:197
-#: lib/layouts/beamer.layout:884
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:193
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:140
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:41
-#: lib/layouts/jasatex.layout:60
-#: lib/layouts/foils.layout:127
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66
-#: lib/layouts/latex8.layout:39
-#: lib/layouts/broadway.layout:187
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:21
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:112
-#: lib/layouts/hollywood.layout:333
-#: lib/layouts/kluwer.layout:113
-#: lib/layouts/aastex.layout:129
-#: lib/layouts/apa.layout:41
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
-#: lib/layouts/svcommon.inc:57
-#: lib/layouts/svcommon.inc:323
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:24
-#: lib/layouts/scrclass.inc:175
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:14
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4120
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Riapri"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:109
-#: lib/layouts/llncs.layout:184
-#: lib/layouts/llncs.layout:221
-#: lib/layouts/llncs.layout:248
-#: lib/layouts/entcs.layout:75
-#: lib/layouts/RJournal.layout:64
-#: lib/layouts/ectaart.layout:23
-#: lib/layouts/ectaart.layout:48
-#: lib/layouts/ectaart.layout:74
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:61
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:86
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:130
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:152
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:226
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:261
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:290
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:73
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:141
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:189
-#: lib/layouts/apa6.layout:39
-#: lib/layouts/apa6.layout:52
-#: lib/layouts/apa6.layout:75
-#: lib/layouts/apa6.layout:91
-#: lib/layouts/apa6.layout:99
-#: lib/layouts/apa6.layout:107
-#: lib/layouts/apa6.layout:114
-#: lib/layouts/apa6.layout:121
-#: lib/layouts/apa6.layout:128
-#: lib/layouts/apa6.layout:150
-#: lib/layouts/apa6.layout:171
-#: lib/layouts/apa6.layout:178
-#: lib/layouts/apa6.layout:185
-#: lib/layouts/apa6.layout:192
-#: lib/layouts/apa6.layout:199
-#: lib/layouts/apa6.layout:207
-#: lib/layouts/apa6.layout:229
-#: lib/layouts/apa6.layout:251
-#: lib/layouts/apa6.layout:275
-#: lib/layouts/achemso.layout:59
-#: lib/layouts/achemso.layout:85
-#: lib/layouts/aa.layout:73
-#: lib/layouts/aa.layout:96
-#: lib/layouts/aa.layout:111
-#: lib/layouts/aa.layout:135
-#: lib/layouts/aa.layout:265
-#: lib/layouts/aa.layout:325
-#: lib/layouts/europecv.layout:35
-#: lib/layouts/europecv.layout:188
-#: lib/layouts/simplecv.layout:133
-#: lib/layouts/egs.layout:268
-#: lib/layouts/egs.layout:311
-#: lib/layouts/egs.layout:505
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:53
-#: lib/layouts/moderncv.layout:40
-#: lib/layouts/moderncv.layout:67
-#: lib/layouts/moderncv.layout:87
-#: lib/layouts/moderncv.layout:442
-#: lib/layouts/revtex4.layout:104
-#: lib/layouts/revtex4.layout:134
-#: lib/layouts/revtex4.layout:260
-#: lib/layouts/elsart.layout:94
-#: lib/layouts/elsart.layout:116
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:68
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:93
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:111
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:129
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:163
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:213
-#: lib/layouts/svmult.layout:49
-#: lib/layouts/svmult.layout:99
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42
-#: lib/layouts/iopart.layout:62
-#: lib/layouts/iopart.layout:135
-#: lib/layouts/iopart.layout:154
-#: lib/layouts/iopart.layout:179
-#: lib/layouts/iopart.layout:208
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
-#: lib/layouts/siamltex.layout:287
-#: lib/layouts/siamltex.layout:307
-#: lib/layouts/sciposter.layout:41
-#: lib/layouts/agutex.layout:60
-#: lib/layouts/agutex.layout:77
-#: lib/layouts/agutex.layout:118
-#: lib/layouts/agutex.layout:141
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
-#: lib/layouts/AEA.layout:51
-#: lib/layouts/AEA.layout:106
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:64
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:155
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:178
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:141
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:161
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:42
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:61
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:74
-#: lib/layouts/jasatex.layout:64
-#: lib/layouts/jasatex.layout:89
-#: lib/layouts/jasatex.layout:109
-#: lib/layouts/jasatex.layout:150
-#: lib/layouts/jasatex.layout:170
-#: lib/layouts/jasatex.layout:199
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:70
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:221
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:261
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
-#: lib/layouts/latex8.layout:90
-#: lib/layouts/broadway.layout:188
-#: lib/layouts/broadway.layout:203
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:73
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:98
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:116
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:134
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:153
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:221
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:233
-#: lib/layouts/kluwer.layout:114
-#: lib/layouts/kluwer.layout:169
-#: lib/layouts/aastex.layout:157
-#: lib/layouts/aastex.layout:174
-#: lib/layouts/aastex.layout:196
-#: lib/layouts/aastex.layout:215
-#: lib/layouts/aastex.layout:289
-#: lib/layouts/apa.layout:42
-#: lib/layouts/apa.layout:74
-#: lib/layouts/apa.layout:97
-#: lib/layouts/apa.layout:120
-#: lib/layouts/apa.layout:136
-#: lib/layouts/apa.layout:144
-#: lib/layouts/apa.layout:152
-#: lib/layouts/apa.layout:160
-#: lib/layouts/apa.layout:182
-#: lib/layouts/apa.layout:190
-#: lib/layouts/apa.layout:198
-#: lib/layouts/svcommon.inc:353
-#: lib/layouts/svcommon.inc:377
-#: lib/layouts/svcommon.inc:428
-#: lib/layouts/svcommon.inc:465
-#: lib/layouts/svcommon.inc:483
-#: lib/layouts/svcommon.inc:504
-#: lib/layouts/svcommon.inc:531
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:25
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:51
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:71
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:95
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:122
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:16
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:17
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:38
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:57
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:32
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
-#: lib/layouts/bicaption.module:13
-msgid "FrontMatter"
-msgstr "Frontespizio"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:37
+msgid "Outer (default)"
+msgstr "Esterno (default)"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:131
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:127
-#: lib/layouts/aa.layout:68
-#: lib/layouts/aapaper.layout:81
-#: lib/layouts/svprobth.layout:85
-#: lib/layouts/beamer.layout:916
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:26
-#: lib/layouts/kluwer.layout:132
-#: lib/layouts/svcommon.inc:332
-#: lib/layouts/scrclass.inc:182
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:10
-#: lib/layouts/aapaper.inc:9
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sottotitolo"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:42
+msgid "Inner"
+msgstr "Interno"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:152
-msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "Titolo LaTeX corrente"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
+msgid "Check this to allow flexible placement"
+msgstr "Selezionare per consentire posizionamento flessibile"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:166
-#: lib/layouts/ectaart.layout:29
-msgid "Running Title:"
-msgstr "Titolo corrente:"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
+msgid "Allow &floating"
+msgstr "Consenti di &flottare"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:175
-#: lib/layouts/svcommon.inc:376
-msgid "TOC Title"
-msgstr "Titolo indice"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:70
+msgid "Wid&th:"
+msgstr "Larg&hezza:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:179
-msgid "TOC Title:"
-msgstr "Titolo indice"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:108
+msgid "Unit of width value"
+msgstr "Unità di misura della larghezza"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:183
-#: lib/layouts/powerdot.layout:67
-#: lib/layouts/entcs.layout:51
-#: lib/layouts/ectaart.layout:109
-#: lib/layouts/ectaart.layout:185
-#: lib/layouts/ectaart.layout:188
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:149
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:39
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
-#: lib/layouts/apa6.layout:74
-#: lib/layouts/achemso.layout:82
-#: lib/layouts/aa.layout:216
-#: lib/layouts/egs.layout:310
-#: lib/layouts/paper.layout:122
-#: lib/layouts/elsart.layout:115
-#: lib/layouts/revtex.layout:104
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:126
-#: lib/layouts/svmult.layout:79
-#: lib/layouts/iopart.layout:131
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
-#: lib/layouts/aapaper.layout:84
-#: lib/layouts/aapaper.layout:183
-#: lib/layouts/siamltex.layout:217
-#: lib/layouts/isprs.layout:77
-#: lib/layouts/svprobth.layout:93
-#: lib/layouts/beamer.layout:940
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:160
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:60
-#: lib/layouts/jasatex.layout:85
-#: lib/layouts/foils.layout:135
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118
-#: lib/layouts/broadway.layout:202
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:31
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:131
-#: lib/layouts/hollywood.layout:320
-#: lib/layouts/kluwer.layout:168
-#: lib/layouts/aastex.layout:141
-#: lib/layouts/apa.layout:119
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
-#: lib/layouts/svcommon.inc:343
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:50
-#: lib/layouts/scrclass.inc:191
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:35
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
+msgid "use overhang"
+msgstr "Usa sporgenza"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:204
-msgid "Author Running"
-msgstr "Autore corrente"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
+msgid "Over&hang:"
+msgstr "&Sporgenza:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:208
-msgid "Author Running:"
-msgstr "Autore corrente:"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:137
+msgid "Overhang value"
+msgstr "Valore della sporgenza"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:212
-#: lib/layouts/svcommon.inc:394
-msgid "TOC Author"
-msgstr "Autore indice"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:162
+msgid "Unit of overhang value"
+msgstr "Unità di misura della sporgenza"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:216
-msgid "TOC Author:"
-msgstr "Autore indice:"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:169
+msgid "use number of lines"
+msgstr "Usa questo numero di linee"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:220
-#: lib/layouts/aa.layout:351
-#: lib/layouts/sciposter.layout:24
-#: lib/layouts/beamer.layout:962
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:73
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:36
-#: lib/layouts/svcommon.inc:352
-msgid "Institute"
-msgstr "Istituto"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:172
+msgid "&Line span:"
+msgstr "&Linee a cingere:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:239
-#: lib/layouts/RJournal.layout:76
-#: lib/layouts/RJournal.layout:77
-#: lib/layouts/ectaart.layout:73
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:243
-#: lib/layouts/achemso.layout:95
-#: lib/layouts/aa.layout:374
-#: lib/layouts/aa.layout:378
-#: lib/layouts/europecv.layout:71
-#: lib/layouts/moderncv.layout:143
-#: lib/layouts/iopart.layout:165
-#: lib/layouts/aapaper.layout:90
-#: lib/layouts/lettre.layout:46
-#: lib/layouts/lettre.layout:399
-#: lib/layouts/jasatex.layout:141
-#: lib/layouts/latex8.layout:65
-#: lib/layouts/aastex.layout:191
-#: lib/layouts/svcommon.inc:677
-#: lib/layouts/svcommon.inc:682
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:148
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
-#: lib/layouts/aapaper.inc:46
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:182
+msgid "number of needed lines"
+msgstr "Numero necessario di linee"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:243
-#: lib/layouts/moderncv.layout:146
-#: lib/layouts/elsart.layout:167
-#: lib/layouts/lettre.layout:405
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:2
+msgid "Basic (BibTeX)"
+msgstr "Essenziale (BibTeX)"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:247
-#: lib/layouts/spie.layout:76
-#: lib/layouts/entcs.layout:86
-#: lib/layouts/svmono.layout:23
-#: lib/layouts/RJournal.layout:39
-#: lib/layouts/svjog.layout:151
-#: lib/layouts/ectaart.layout:43
-#: lib/layouts/ectaart.layout:56
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:257
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:274
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:201
-#: lib/layouts/apa6.layout:228
-#: lib/layouts/aa.layout:291
-#: lib/layouts/egs.layout:504
-#: lib/layouts/paper.layout:132
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:49
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:64
-#: lib/layouts/revtex4.layout:233
-#: lib/layouts/elsart.layout:218
-#: lib/layouts/elsart.layout:233
-#: lib/layouts/revtex.layout:141
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:209
-#: lib/layouts/svmult.layout:96
-#: lib/layouts/svmult.layout:100
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
-#: lib/layouts/iopart.layout:175
-#: lib/layouts/iopart.layout:192
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
-#: lib/layouts/aapaper.layout:102
-#: lib/layouts/aapaper.layout:205
-#: lib/layouts/siamltex.layout:259
-#: lib/layouts/svglobal.layout:147
-#: lib/layouts/isprs.layout:26
-#: lib/layouts/svprobth.layout:181
-#: lib/layouts/agutex.layout:137
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
-#: lib/layouts/AEA.layout:101
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:58
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:177
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:191
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:85
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:96
-#: lib/layouts/jasatex.layout:166
-#: lib/layouts/jasatex.layout:183
-#: lib/layouts/foils.layout:149
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:257
-#: lib/layouts/latex8.layout:109
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:217
-#: lib/layouts/kluwer.layout:263
-#: lib/layouts/aastex.layout:241
-#: lib/layouts/apa.layout:73
-#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
-#: lib/layouts/svcommon.inc:427
-#: lib/layouts/svcommon.inc:433
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:94
-#: lib/layouts/scrclass.inc:252
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:12
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:28
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
-#: src/output_plaintext.cpp:141
-msgid "Abstract"
-msgstr "Sommario"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:6
+msgid ""
+"The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
+"styles primarily suitable for science and maths."
+msgstr ""
+"Le funzionalità di citazione di base fornite da BibTeX. Essenzialmente "
+"semplici stili numerici adatti per la scienza e la matematica."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:262
-#: lib/layouts/RJournal.layout:52
-#: lib/layouts/svjog.layout:166
-#: lib/layouts/egs.layout:519
-#: lib/layouts/siamltex.layout:272
-#: lib/layouts/svglobal.layout:162
-#: lib/layouts/svprobth.layout:196
-#: lib/layouts/agutex.layout:149
-#: lib/layouts/kluwer.layout:275
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:108
-msgid "Abstract."
-msgstr "Sommario."
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:52
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
+msgid "not cited"
+msgstr "non citato"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:269
-#: lib/layouts/powerdot.layout:355
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:307
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:250
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:252
-#: lib/layouts/simplecv.layout:154
-#: lib/layouts/egs.layout:577
-#: lib/layouts/moderncv.layout:462
-#: lib/layouts/report.layout:13
-#: lib/layouts/report.layout:15
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:447
-#: lib/layouts/aapaper.layout:108
-#: lib/layouts/aapaper.layout:222
-#: lib/layouts/siamltex.layout:325
-#: lib/layouts/book.layout:22
-#: lib/layouts/book.layout:24
-#: lib/layouts/mwrep.layout:14
-#: lib/layouts/mwrep.layout:16
-#: lib/layouts/agutex.layout:207
-#: lib/layouts/beamer.layout:1052
-#: lib/layouts/memoir.layout:234
-#: lib/layouts/memoir.layout:236
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:107
-#: lib/layouts/jasatex.layout:269
-#: lib/layouts/mwbk.layout:23
-#: lib/layouts/mwbk.layout:25
-#: lib/layouts/foils.layout:212
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:342
-#: lib/layouts/recipebook.layout:47
-#: lib/layouts/recipebook.layout:49
-#: lib/layouts/latex8.layout:127
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:460
-#: lib/layouts/scrbook.layout:30
-#: lib/layouts/scrbook.layout:32
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:12
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:14
-#: lib/layouts/svcommon.inc:574
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:199
-#: lib/layouts/scrclass.inc:259
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:54
-#: lib/layouts/aguplus.inc:172
-#: lib/layouts/aguplus.inc:174
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliografia"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:53
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "Aggiungi solo alla bibliografia."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:270
-#: lib/layouts/powerdot.layout:356
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:311
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:217
-#: lib/layouts/achemso.layout:236
-#: lib/layouts/aa.layout:158
-#: lib/layouts/europecv.layout:288
-#: lib/layouts/simplecv.layout:156
-#: lib/layouts/egs.layout:527
-#: lib/layouts/egs.layout:578
-#: lib/layouts/moderncv.layout:463
-#: lib/layouts/revtex4.layout:241
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:427
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:451
-#: lib/layouts/iopart.layout:248
-#: lib/layouts/iopart.layout:270
-#: lib/layouts/iopart.layout:294
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
-#: lib/layouts/siamltex.layout:326
-#: lib/layouts/isprs.layout:210
-#: lib/layouts/agutex.layout:158
-#: lib/layouts/agutex.layout:168
-#: lib/layouts/agutex.layout:188
-#: lib/layouts/agutex.layout:211
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:213
-#: lib/layouts/beamer.layout:1053
-#: lib/layouts/jasatex.layout:233
-#: lib/layouts/jasatex.layout:273
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:346
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:370
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:440
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:464
-#: lib/layouts/kluwer.layout:306
-#: lib/layouts/aastex.layout:311
-#: lib/layouts/aastex.layout:375
-#: lib/layouts/aastex.layout:407
-#: lib/layouts/apa.layout:213
-#: lib/layouts/svcommon.inc:544
-#: lib/layouts/svcommon.inc:578
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:200
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:58
-msgid "BackMatter"
-msgstr "Note conclusive"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:54
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
+msgid "Key only."
+msgstr "Solo chiave."
+
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:55
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
+msgid "Key"
+msgstr "Chiave"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
+msgid "Biblatex (natbib mode)"
+msgstr "Biblatex (modo natbib)"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
+msgid ""
+"This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
+"suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
+"Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
+"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
+"Bibliography processor is advised."
+msgstr ""
+"Questa varietà Biblatex emula i comandi di citazione Natbib ed è quindi più "
+"adatta per il passaggio da Natbib (o la soluzione Biblatex alternativa pre-"
+"LyX 2.3) a Biblatex. La modalità natbib supporta stili leggermente diversi e "
+"qualche stile in più del normale Biblatex. Come con Biblatex normale, è "
+"consigliato l'uso di 'Biber' come processore bibliografico."
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota a piè pagina"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:285
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:323
-#: lib/layouts/egs.layout:593
-#: lib/layouts/moderncv.layout:478
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:463
-#: lib/layouts/iopart.layout:282
-#: lib/layouts/iopart.layout:297
-#: lib/layouts/siamltex.layout:341
-#: lib/layouts/agutex.layout:223
-#: lib/layouts/beamer.layout:1067
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:122
-#: lib/layouts/jasatex.layout:285
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:476
-#: lib/layouts/kluwer.layout:347
-#: lib/layouts/kluwer.layout:360
-#: lib/layouts/aastex.layout:403
-#: lib/layouts/aastex.layout:417
-#: lib/layouts/svcommon.inc:590
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:215
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:70
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:937
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:986
-#: src/output_plaintext.cpp:153
-msgid "References"
-msgstr "Riferimenti"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
+msgid "Foot"
+msgstr "Nota a piè pagina"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:294
-#: lib/layouts/elsart.layout:429
-#: lib/layouts/AEA.layout:168
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:70
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
-msgid "Case"
-msgstr "Caso"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "voce bibliografica"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:295
-#: lib/layouts/elsart.layout:273
-#: lib/layouts/elsart.layout:303
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:334
-#: lib/layouts/siamltex.layout:118
-#: lib/layouts/beamer.layout:1162
-#: lib/layouts/heb-article.layout:30
-#: lib/layouts/heb-article.layout:108
-#: lib/layouts/foils.layout:221
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:337
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:28
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
-#: lib/layouts/svcommon.inc:638
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
-#: lib/layouts/theorems.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-named.module:13
-msgid "Reasoning"
-msgstr "Argomentazione"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:29
+msgid "Full bibliography entry."
+msgstr "Voce bibliografica completa."
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
+msgid "Autocite"
+msgstr "Autocite"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
+msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr "F&orza titolo completo"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
+msgid "Use full title even if shorttitle exists"
+msgstr "Usa titolo completo anche quando esiste quello corto"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
+#: src/insets/InsetScript.cpp:64
+msgid "Superscript"
+msgstr "Soprascritto"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:309
-msgid "Case #."
-msgstr "Caso #."
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
+msgid "Biblatex"
+msgstr "Biblatex"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:316
-#: lib/layouts/svmono.layout:83
-#: lib/layouts/elsart.layout:414
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:393
-#: lib/layouts/AEA.layout:178
-#: lib/layouts/heb-article.layout:77
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:413
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-#: lib/layouts/theorems.inc:261
-#: lib/layouts/theorems.inc:270
-#: lib/layouts/theorems.inc:273
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:262
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:265
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:261
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
-msgid "Claim"
-msgstr "Asserzione"
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
+msgid ""
+"Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
+"at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
+"many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
+"bibliography processor is advised."
+msgstr ""
+"Biblatex supporta molti stili autore-anno e numerici. È principalmente "
+"rivolto alle scienze umane. È altamente personalizzabile, completamente "
+"localizzato e fornisce molte funzioni che non sono possibili con BibTeX. Si "
+"consiglia l'uso di 'Biber' come processore bibliografico."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:319
-#: lib/layouts/svmono.layout:84
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
-msgid "Claim."
-msgstr "Asserzione."
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
+msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr "Abbre&via lista autori"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:323
-#: lib/layouts/elsart.layout:379
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:405
-#: lib/layouts/siamltex.layout:108
-#: lib/layouts/AEA.layout:201
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:424
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
-#: lib/layouts/theorems.inc:123
-#: lib/layouts/theorems.inc:133
-#: lib/layouts/theorems.inc:136
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:130
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:133
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
-msgid "Conjecture"
-msgstr "Congettura"
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
+msgid "Force a short author list (using et al.)"
+msgstr "Forza lista abbreviata di autori (usando et al.)"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:326
-msgid "Conjecture #."
-msgstr "Congettura #."
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
+msgid "Jurabib (BibTeX)"
+msgstr "Jurabib (BibTeX)"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:330
-#: lib/layouts/elsart.layout:337
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:370
-#: lib/layouts/siamltex.layout:78
-#: lib/layouts/AEA.layout:208
-#: lib/layouts/beamer.layout:1161
-#: lib/layouts/heb-article.layout:67
-#: lib/layouts/foils.layout:253
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:382
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
-#: lib/layouts/theorems.inc:69
-#: lib/layouts/theorems.inc:79
-#: lib/layouts/theorems.inc:82
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:79
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:82
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
-msgid "Corollary"
-msgstr "Corollario"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
+msgid ""
+"Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
+"studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
+"French, Dutch, Spanish and Italian."
+msgstr ""
+"Jurabib supporta una gamma di stili autore-anno principalmente adatte per le "
+"scienze giuridiche ed umane. Comprende localizzazioni per le lingue inglese, "
+"tedesco, francese, olandese, spagnolo e italiano."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:333
-#: lib/layouts/heb-article.layout:70
-#: lib/layouts/foils.layout:256
-msgid "Corollary #."
-msgstr "Corollario #."
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
+msgid "Bibliography entry."
+msgstr "Voce bibliografica."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:344
-#: lib/layouts/elsart.layout:365
-#: lib/layouts/siamltex.layout:127
-#: lib/layouts/AEA.layout:223
-#: lib/layouts/beamer.layout:1195
-#: lib/layouts/heb-article.layout:87
-#: lib/layouts/foils.layout:267
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-#: lib/layouts/theorems.inc:159
-#: lib/layouts/theorems.inc:176
-#: lib/layouts/theorems.inc:179
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:172
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
-msgid "Definition"
-msgstr "Definizione"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
+msgid "before"
+msgstr "prima"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:347
-#: lib/layouts/heb-article.layout:90
-#: lib/layouts/foils.layout:270
-msgid "Definition #."
-msgstr "Definizione #."
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
+msgid "short title"
+msgstr "titolo breve"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:351
-#: lib/layouts/elsart.layout:386
-#: lib/layouts/AEA.layout:230
-#: lib/layouts/beamer.layout:1207
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: lib/layouts/theorems.inc:184
-#: lib/layouts/theorems.inc:193
-#: lib/layouts/theorems.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:186
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:189
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:184
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:193
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
-msgid "Example"
-msgstr "Esempio"
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
+msgid "Natbib (BibTeX)"
+msgstr "Natbib (BibTeX)"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:354
-msgid "Example #."
-msgstr "Esempio #."
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
+msgid ""
+"Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly aimed "
+"at the Humanities. It features automatic sorting and merging of numerical "
+"citations, annotations, capitalization of the `van' part of author names, "
+"shortened and full author lists, and more."
+msgstr ""
+"Natbib supporta una vasta gamma di entrambi gli stili autore-anno e numerici "
+"rivolti principalmente alle scienze umane. È dotato di ordinamento automatico "
+"e fusione di citazioni numeriche, annotazioni, capitalizzazione della parte "
+"`van' di nomi di autori, liste abbreviate e complete di autori, e altro "
+"ancora."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:358
-#: lib/layouts/AEA.layout:237
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-#: lib/layouts/theorems.inc:218
-#: lib/layouts/theorems.inc:227
-#: lib/layouts/theorems.inc:230
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:218
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
-msgid "Exercise"
-msgstr "Esercizio"
+#: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Economic Association (AEA)"
+msgstr "Articolo AEA (American Economic Association)"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:361
-msgid "Exercise #."
-msgstr "Esercizio #."
+#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
+#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
+#: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
+#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
+#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
+#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
+#: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
+#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
+#: lib/layouts/copernicus.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
+#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
+#: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
+#: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
+#: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
+#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
+#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
+#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
+#: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
+#: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
+#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
+#: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
+msgid "Articles"
+msgstr "Articoli"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:365
-#: lib/layouts/elsart.layout:330
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:374
-#: lib/layouts/siamltex.layout:88
-#: lib/layouts/AEA.layout:244
-#: lib/layouts/beamer.layout:1229
-#: lib/layouts/heb-article.layout:57
-#: lib/layouts/foils.layout:246
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:389
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
-#: lib/layouts/theorems.inc:87
-#: lib/layouts/theorems.inc:97
-#: lib/layouts/theorems.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
-msgid "Lemma"
-msgstr "Lemma"
+#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
+#: lib/layouts/apa6.layout:51
+msgid "ShortTitle"
+msgstr "Titolo breve"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:368
-#: lib/layouts/heb-article.layout:60
-#: lib/layouts/foils.layout:249
-msgid "Lemma #."
-msgstr "Lemma #."
+#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
+#: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
+#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
+#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
+#: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
+#: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex.layout:181
+#: lib/layouts/aastex.layout:204 lib/layouts/aastex.layout:223
+#: lib/layouts/aastex.layout:297 lib/layouts/aastex62.layout:127
+#: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
+#: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
+#: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
+#: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
+#: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
+#: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
+#: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
+#: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
+#: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
+#: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
+#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
+#: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
+#: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
+#: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
+#: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
+#: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
+#: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
+#: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
+#: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
+#: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
+#: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
+#: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/bicaption.module:14
+#: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/copernicus.layout:43
+#: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
+#: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:308
+#: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/egs.layout:545
+#: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:105
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:203
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:239 lib/layouts/elsarticle.layout:268
+#: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
+#: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:193
+#: lib/layouts/foils.layout:186 lib/layouts/ijmpc.layout:68
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
+#: lib/layouts/iopart.layout:63 lib/layouts/iopart.layout:137
+#: lib/layouts/iopart.layout:156 lib/layouts/iopart.layout:181
+#: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:113
+#: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
+#: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
+#: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
+#: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
+#: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
+#: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
+#: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
+#: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
+#: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
+#: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:489
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:67 lib/layouts/revtex4-1.layout:158
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:107
+#: lib/layouts/revtex4.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:263
+#: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
+#: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:76
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
+#: lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/stdstruct.inc:16
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:354
+#: lib/layouts/svcommon.inc:378 lib/layouts/svcommon.inc:429
+#: lib/layouts/svcommon.inc:466 lib/layouts/svcommon.inc:484
+#: lib/layouts/svcommon.inc:505 lib/layouts/svcommon.inc:532
+#: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:55
+msgid "FrontMatter"
+msgstr "Frontespizio"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:371
-#: lib/layouts/powerdot.layout:205
-#: lib/layouts/apa6.layout:206
-#: lib/layouts/elsart.layout:407
-#: lib/layouts/iopart.layout:100
-#: lib/layouts/slides.layout:169
-#: lib/layouts/beamer.layout:1493
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:136
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
-#: lib/layouts/fixme.module:103
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+#: lib/layouts/AEA.layout:58
+msgid "Publication Month"
+msgstr "Mese di pubblicazione"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:374
-msgid "Note #."
-msgstr "Nota #."
+#: lib/layouts/AEA.layout:64
+msgid "Publication Month:"
+msgstr "Mese di pubblicazione:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:378
-#: lib/layouts/elsart.layout:393
-#: lib/layouts/AEA.layout:259
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-#: lib/layouts/theorems.inc:201
-#: lib/layouts/theorems.inc:210
-#: lib/layouts/theorems.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
-msgid "Problem"
-msgstr "Problema"
+#: lib/layouts/AEA.layout:71
+msgid "Publication Year"
+msgstr "Anno di pubblicazione"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:381
-msgid "Problem #."
-msgstr "Problema #."
+#: lib/layouts/AEA.layout:74
+msgid "Publication Year:"
+msgstr "Anno di pubblicazione:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:385
-#: lib/layouts/svmono.layout:87
-#: lib/layouts/elsart.layout:302
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:331
-#: lib/layouts/siamltex.layout:156
-#: lib/layouts/AEA.layout:311
-#: lib/layouts/beamer.layout:1235
-#: lib/layouts/heb-article.layout:107
-#: lib/layouts/foils.layout:281
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:405
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:334
-#: lib/layouts/svcommon.inc:637
-#: lib/layouts/svcommon.inc:652
-#: lib/layouts/svcommon.inc:655
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
-msgid "Proof"
-msgstr "Dimostrazione"
+#: lib/layouts/AEA.layout:77
+msgid "Publication Volume"
+msgstr "Volume di pubblicazione"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:388
-#: lib/layouts/svmono.layout:88
-#: lib/layouts/svmono.layout:92
-#: lib/layouts/svmono.layout:96
-#: lib/layouts/siamltex.layout:175
-#: lib/layouts/beamer.layout:1238
-#: lib/layouts/foils.layout:284
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:425
-#: lib/layouts/svcommon.inc:647
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:34
-msgid "Proof."
-msgstr "Dimostrazione."
+#: lib/layouts/AEA.layout:80
+msgid "Publication Volume:"
+msgstr "Volume di pubblicazione:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:392
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
-msgid "Property"
-msgstr "Proprietà"
+#: lib/layouts/AEA.layout:83
+msgid "Publication Issue"
+msgstr "Numero di pubblicazione"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:395
-msgid "Property #."
-msgstr "Proprietà #."
+#: lib/layouts/AEA.layout:86
+msgid "Publication Issue:"
+msgstr "Numero di pubblicazione:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:399
-#: lib/layouts/elsart.layout:344
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:378
-#: lib/layouts/siamltex.layout:98
-#: lib/layouts/AEA.layout:267
-#: lib/layouts/foils.layout:260
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:396
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
-#: lib/layouts/theorems.inc:105
-#: lib/layouts/theorems.inc:115
-#: lib/layouts/theorems.inc:118
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:110
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:115
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
-msgid "Proposition"
-msgstr "Proposizione"
+#: lib/layouts/AEA.layout:89
+msgid "JEL"
+msgstr "JEL"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:402
-#: lib/layouts/foils.layout:263
-msgid "Proposition #."
-msgstr "Proposizione #."
+#: lib/layouts/AEA.layout:92
+msgid "JEL:"
+msgstr "JEL:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:405
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:382
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:403
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
-msgid "Question"
-msgstr "Quesito"
+#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
+#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:291
+#: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
+#: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:222
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
+#: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
+#: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
+#: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
+#: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
+#: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
+#: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
+#: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
+#: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
+#: lib/layouts/svprobth.layout:148
+msgid "Keywords"
+msgstr "Parole chiave"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:408
-msgid "Question #."
-msgstr "Quesito #."
+#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
+#: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
+#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:276
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
+#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
+#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Parole chiave:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:412
-#: lib/layouts/elsart.layout:400
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:362
-#: lib/layouts/AEA.layout:274
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:371
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-#: lib/layouts/theorems.inc:235
-#: lib/layouts/theorems.inc:253
-#: lib/layouts/theorems.inc:256
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:248
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
-msgid "Remark"
-msgstr "Osservazione"
+#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
+#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
+#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
+#: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:475
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
+#: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
+#: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
+#: lib/layouts/copernicus.layout:191 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
+#: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
+#: lib/layouts/egs.layout:544 lib/layouts/elsart.layout:218
+#: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:235
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
+#: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
+#: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
+#: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
+#: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
+#: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
+#: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
+#: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
+#: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
+#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
+#: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
+#: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
+#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
+#: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
+msgid "Abstract"
+msgstr "Sommario"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:415
-msgid "Remark #."
-msgstr "Osservazione #."
+#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
+#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
+#: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
+#: lib/layouts/egs.layout:592 lib/layouts/elsart.layout:439
+#: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:320
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:335
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:338
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:341
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
+msgid "Acknowledgement"
+msgstr "Riconoscimento"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:419
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:86
-#: lib/layouts/AEA.layout:282
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
-msgid "Solution"
-msgstr "Soluzione"
+#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:606
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:329
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
+msgid "Acknowledgement."
+msgstr "Riconoscimento."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:422
-msgid "Solution #."
-msgstr "Soluzione #."
+#: lib/layouts/AEA.layout:112
+msgid "Figure Notes"
+msgstr "Nota in figura"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:426
-#: lib/layouts/elsart.layout:272
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:351
-#: lib/layouts/siamltex.layout:68
-#: lib/layouts/AEA.layout:147
-#: lib/layouts/beamer.layout:1241
-#: lib/layouts/heb-article.layout:29
-#: lib/layouts/foils.layout:220
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:357
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems.inc:24
-#: lib/layouts/theorems.inc:60
-#: lib/layouts/theorems.inc:63
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:58
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:60
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:7
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:19
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
-msgid "Theorem"
-msgstr "Teorema"
+#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
+#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
+#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
+#: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
+#: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
+#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1188
+#: lib/layouts/beamer.layout:1215 lib/layouts/beamer.layout:1242
+#: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1401
+#: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:144
+#: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
+#: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
+#: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
+#: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
+#: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
+#: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
+#: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
+#: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
+#: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
+#: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
+#: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
+#: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
+#: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/powerdot.layout:434
+#: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:476
+#: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
+#: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:18
+#: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
+#: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
+#: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
+#: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/svcommon.inc:633
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:225
+msgid "MainText"
+msgstr "Testo principale"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:429
-#: lib/layouts/heb-article.layout:45
-#: lib/layouts/foils.layout:235
-msgid "Theorem #."
-msgstr "Teorema #."
+#: lib/layouts/AEA.layout:119
+msgid "Figure Note"
+msgstr "Opzione nota in figura"
 
-#: lib/layouts/jsbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (jsbook)"
-msgstr "Libro giapponese (jsbook)"
-
-#: lib/layouts/jsbook.layout:4
-#: lib/layouts/svmono.layout:4
-#: lib/layouts/jbook.layout:4
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:4
-#: lib/layouts/tbook.layout:4
-#: lib/layouts/svmult.layout:4
-#: lib/layouts/book.layout:4
-#: lib/layouts/amsbook.layout:4
-#: lib/layouts/memoir.layout:4
-#: lib/layouts/extbook.layout:4
-#: lib/layouts/mwbk.layout:4
-#: lib/layouts/recipebook.layout:4
-#: lib/layouts/scrbook.layout:4
-#: lib/layouts/ctex-book.layout:4
-msgid "Books"
-msgstr "Libri"
+#: lib/layouts/AEA.layout:120
+msgid "Text of a note in a figure"
+msgstr "Argomento opzionale per nota in figura"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:3
-msgid "Powerdot"
-msgstr "Powerdot"
+#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
+#: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:219
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:4
-#: lib/layouts/slides.layout:4
-#: lib/layouts/beamer.layout:4
-#: lib/layouts/seminar.layout:4
-#: lib/layouts/foils.layout:4
-msgid "Presentations"
-msgstr "Presentazioni"
+#: lib/layouts/AEA.layout:138
+msgid "Table Notes"
+msgstr "Nota in tabella"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:44
-#: lib/layouts/powerdot.layout:68
-#: lib/layouts/powerdot.layout:90
-msgid "TitleSlide"
-msgstr "TitoloLucido"
+#: lib/layouts/AEA.layout:142
+msgid "Table Note"
+msgstr "Opzione nota in tabella"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:89
-#: lib/layouts/g-brief.layout:191
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:161
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:43
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
-#: lib/layouts/frletter.layout:22
-#: lib/layouts/aa.layout:227
-#: lib/layouts/egs.layout:489
-#: lib/layouts/moderncv.layout:514
-#: lib/layouts/revtex4.layout:124
-#: lib/layouts/revtex.layout:112
-#: lib/layouts/aapaper.layout:99
-#: lib/layouts/aapaper.layout:194
-#: lib/layouts/siamltex.layout:236
-#: lib/layouts/lettre.layout:52
-#: lib/layouts/lettre.layout:214
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:148
-#: lib/layouts/beamer.layout:1005
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:165
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:54
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:862
-#: lib/layouts/jasatex.layout:147
-#: lib/layouts/foils.layout:142
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:41
-#: lib/layouts/kluwer.layout:152
-#: lib/layouts/aastex.layout:230
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
-#: lib/layouts/svcommon.inc:369
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:70
-#: lib/layouts/scrclass.inc:198
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:54
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
-#: lib/ui/stdmenus.inc:387
-#: lib/external_templates:343
-#: lib/external_templates:344
-#: lib/external_templates:348
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: lib/layouts/AEA.layout:143
+msgid "Text of a note in a table"
+msgstr "Argomento opzionale per nota in tabella"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:125
-#: lib/layouts/slides.layout:91
-#: lib/layouts/beamer.layout:495
-#: lib/layouts/seminar.layout:108
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Slide"
-msgstr "Lucido"
+#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
+#: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:272
+#: lib/layouts/foils.layout:244 lib/layouts/heb-article.layout:29
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:378
+#: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:47
+#: lib/layouts/theorems-named.module:50 lib/layouts/theorems-order.inc:7
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55 lib/layouts/theorems-sec.module:18
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
+#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
+msgid "Theorem"
+msgstr "Teorema"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:126
-#: lib/layouts/powerdot.layout:152
-#: lib/layouts/powerdot.layout:206
-#: lib/layouts/slides.layout:3
-msgid "Slides"
-msgstr "Slides"
+#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:358
+#: lib/layouts/powerdot.layout:572 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
+#: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:43
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:98
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:107
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:137
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:140
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmo"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:139
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: lib/layouts/AEA.layout:161
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:160
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:145
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:158
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:179
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
+msgid "Axiom"
+msgstr "Assioma"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:141
-msgid "Slide Option"
-msgstr "Opzione lucido"
+#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
+#: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/theorems-case.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:79 lib/layouts/theorems-case.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
+msgid "Case"
+msgstr "Caso"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:142
-msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
-msgstr "Argomento opzionale per il comando slide (vedi manuale powerdot)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
+msgid "Case \\thecase."
+msgstr "Caso \\thecase."
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:151
-msgid "EndSlide"
-msgstr "Fine lucido"
+#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
+#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:414
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:434 lib/layouts/llncs.layout:328
+#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187 lib/layouts/theorems-order.inc:73
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:143
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
+#: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
+msgid "Claim"
+msgstr "Asserzione"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:166
-msgid "~=~"
-msgstr "~=~"
+#: lib/layouts/AEA.layout:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:343
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:352
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:370
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:373
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:393
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:411
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:414
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
+msgid "Conclusion"
+msgstr "Conclusione"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:179
-msgid "WideSlide"
-msgstr "Lucido esteso"
+#: lib/layouts/AEA.layout:193
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:168
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:180
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:198
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:197
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:215
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:218
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
+msgid "Condition"
+msgstr "Condizione"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:190
-msgid "EmptySlide"
-msgstr "Lucido vuoto"
+#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
+#: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:426
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:445 lib/layouts/llncs.layout:335
+#: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103 lib/layouts/theorems-order.inc:31
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:87
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
+#: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
+msgid "Conjecture"
+msgstr "Congettura"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:194
-msgid "Empty slide:"
-msgstr "Lucido vuoto:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
+#: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:337
+#: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:67
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
+#: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/siamltex.layout:78
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
+#: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
+msgid "Corollary"
+msgstr "Corollario"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:218
-#: lib/layouts/apa6.layout:219
-#: lib/layouts/AEA.layout:127
-#: lib/layouts/beamer.layout:1299
-msgid "Note:"
-msgstr "Nota:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:76
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:67
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:98
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:101
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
+msgid "Criterion"
+msgstr "Criterio"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:234
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:65
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:90
-#: lib/layouts/europecv.layout:128
-#: lib/layouts/simplecv.layout:32
-#: lib/layouts/egs.layout:33
-#: lib/layouts/egs.layout:56
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
-#: lib/layouts/moderncv.layout:199
-#: lib/layouts/beamer.layout:197
-#: lib/layouts/beamer.layout:236
-#: lib/layouts/beamer.layout:294
-#: lib/layouts/beamer.layout:352
-#: lib/layouts/memoir.layout:194
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:48
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:69
-#: lib/layouts/svcommon.inc:117
-#: lib/layouts/svcommon.inc:158
-#: lib/layouts/svcommon.inc:171
-#: lib/layouts/svcommon.inc:183
-#: lib/layouts/svcommon.inc:415
-#: lib/layouts/scrclass.inc:157
-#: lib/layouts/stdsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdsections.inc:45
-#: lib/layouts/stdsections.inc:74
-msgid "Sectioning"
-msgstr "Sezionamento"
+#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
+#: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:365
+#: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:87
+#: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127 lib/layouts/theorems-order.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:103
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
+#: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
+msgid "Definition"
+msgstr "Definizione"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:239
-#: lib/layouts/numarticle.inc:9
-msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "\\arabic{section}"
+#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
+#: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:386
+#: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139 lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:111
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
+#: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
+msgid "Example"
+msgstr "Esempio"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:244
-#: lib/layouts/beamer.layout:272
-#: lib/layouts/numarticle.inc:10
-msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "\\Alph{section}"
+#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163 lib/layouts/theorems-order.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:127
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
+#: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
+msgid "Exercise"
+msgstr "Esercizio"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:246
-msgid "Section Option"
-msgstr "Opzioni sezione"
+#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
+#: lib/layouts/beamer.layout:1343 lib/layouts/elsart.layout:330
+#: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:57
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:410
+#: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:88
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:71
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
+#: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
+msgid "Lemma"
+msgstr "Lemma"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:247
-msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
-msgstr "Argomenti opzionali per il comando section (vedi manuale powerdot)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
+#: lib/layouts/agutex.layout:177
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:238
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:247
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:250
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:265
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:268
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:262
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:275
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:293
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:296
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
+msgid "Notation"
+msgstr "Notazione"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:254
-#: lib/layouts/apa6.layout:455
-#: lib/layouts/simplecv.layout:86
-#: lib/layouts/egs.layout:179
-#: lib/layouts/aapaper.layout:50
-#: lib/layouts/beamer.layout:80
-#: lib/layouts/apa.layout:355
-#: lib/layouts/stdlists.inc:13
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
-msgid "Itemize"
-msgstr "Elenco puntato"
+#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
+#: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151 lib/layouts/theorems-order.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:119
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
+#: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
+msgid "Problem"
+msgstr "Problema"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:255
-#: lib/layouts/powerdot.layout:304
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:39
-#: lib/layouts/apa6.layout:456
-#: lib/layouts/apa6.layout:480
-#: lib/layouts/apa6.layout:505
-#: lib/layouts/simplecv.layout:87
-#: lib/layouts/egs.layout:138
-#: lib/layouts/egs.layout:156
-#: lib/layouts/egs.layout:180
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:284
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:305
-#: lib/layouts/aapaper.layout:59
-#: lib/layouts/beamer.layout:81
-#: lib/layouts/beamer.layout:115
-#: lib/layouts/beamer.layout:155
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:34
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:287
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:308
-#: lib/layouts/apa.layout:356
-#: lib/layouts/apa.layout:379
-#: lib/layouts/apa.layout:404
-#: lib/layouts/stdlists.inc:14
-#: lib/layouts/stdlists.inc:40
-#: lib/layouts/stdlists.inc:68
-#: lib/layouts/stdlists.inc:97
-#: lib/layouts/scrclass.inc:44
-#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
-#: lib/layouts/enumitem.module:83
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
-msgid "List"
-msgstr "Elenco"
+#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
+#: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:284
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:417
+#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:98
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:79
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
+#: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
+msgid "Proposition"
+msgstr "Proposizione"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:271
-#: lib/layouts/powerdot.layout:294
-msgid "Itemize Type"
-msgstr "Tipo elenco"
+#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:392
+#: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175 lib/layouts/theorems-order.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:135
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
+#: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
+msgid "Remark"
+msgstr "Osservazione"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:272
-#: lib/layouts/powerdot.layout:295
-msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "Specifiche per tipo elenco (vedi manuale powerdot)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:393 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
+msgid "Remark \\theremark."
+msgstr "Osservazione \\theremark."
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:275
-#: lib/layouts/enumitem.module:57
-msgid "Itemize Options"
-msgstr "Opzioni elenco"
+#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:431
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
+#: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
+msgid "Solution"
+msgstr "Soluzione"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:276
-#: lib/layouts/powerdot.layout:327
-#: lib/layouts/enumitem.module:58
-#: lib/layouts/enumitem.module:65
-#: lib/layouts/enumitem.module:72
-#: lib/layouts/enumitem.module:107
-msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
-msgstr "Argomenti opzionali per questo elenco (vedi manuale enumitem)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
+msgid "Solution \\thesolution."
+msgstr "Soluzione \\thesolution."
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:279
-#: lib/layouts/powerdot.layout:331
-#: lib/layouts/apa6.layout:473
-#: lib/layouts/apa6.layout:498
-#: lib/layouts/egs.layout:173
-#: lib/layouts/egs.layout:196
-#: lib/layouts/beamer.layout:92
-#: lib/layouts/beamer.layout:130
-#: lib/layouts/apa.layout:372
-#: lib/layouts/apa.layout:397
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:53
-#: lib/layouts/stdlists.inc:33
-#: lib/layouts/stdlists.inc:62
-msgid "Custom Item|s"
-msgstr "Voce personalizzata"
+#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
+#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
+#: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
+#: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
+#: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
+#: lib/layouts/moderncv.layout:414
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:282
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:300
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:303
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:333
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:336
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
+msgid "Summary"
+msgstr "Sommario"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:280
-#: lib/layouts/powerdot.layout:332
-#: lib/layouts/apa6.layout:474
-#: lib/layouts/apa6.layout:499
-#: lib/layouts/egs.layout:174
-#: lib/layouts/egs.layout:197
-#: lib/layouts/beamer.layout:93
-#: lib/layouts/beamer.layout:131
-#: lib/layouts/apa.layout:373
-#: lib/layouts/apa.layout:398
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:54
-#: lib/layouts/stdlists.inc:34
-#: lib/layouts/stdlists.inc:63
-msgid "A customized item string"
-msgstr "Stringa per voce personalizzata"
+#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1789
+msgid "Caption"
+msgstr "Didascalia|D"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:283
-#: lib/layouts/powerdot.layout:335
-#: lib/layouts/beamer.layout:96
-#: lib/layouts/beamer.layout:134
-#: lib/layouts/beamer.layout:170
-#: lib/layouts/beamer.layout:706
-msgid "Item Overlay Specifications"
-msgstr "Specifiche di sovrapposizione voce"
+#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:419
+#: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/elsart.layout:302
+#: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:107
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
+#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
+#: lib/layouts/svcommon.inc:650 lib/layouts/svcommon.inc:665
+#: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:87
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
+msgid "Proof"
+msgstr "Dimostrazione"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:284
-#: lib/layouts/powerdot.layout:336
-#: lib/layouts/beamer.layout:97
-#: lib/layouts/beamer.layout:135
-#: lib/layouts/beamer.layout:171
-#: lib/layouts/beamer.layout:550
-#: lib/layouts/beamer.layout:578
-#: lib/layouts/beamer.layout:707
-#: lib/layouts/beamer.layout:781
-#: lib/layouts/beamer.layout:809
-#: lib/layouts/beamer.layout:1098
-#: lib/layouts/beamer.layout:1122
-#: lib/layouts/beamer.layout:1148
-#: lib/layouts/beamer.layout:1306
-msgid "On Slide"
-msgstr "Su lucido"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "IEEE Transactions Computer Society"
+msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:285
-#: lib/layouts/powerdot.layout:337
-#: lib/layouts/beamer.layout:98
-#: lib/layouts/beamer.layout:136
-#: lib/layouts/beamer.layout:172
-#: lib/layouts/beamer.layout:708
-msgid "Overlay specifications for this item"
-msgstr "Specifiche di sovrapposizione per questa voce"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
+msgid "Standard in Title"
+msgstr "Standard in titolo"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:291
-msgid "ItemizeType1"
-msgstr "Elenco puntato (tipo 1)"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
+#: lib/layouts/iucr.layout:106
+msgid "Author Footnote"
+msgstr "Nota autore"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:303
-#: lib/layouts/apa6.layout:479
-#: lib/layouts/egs.layout:155
-#: lib/layouts/aapaper.layout:53
-#: lib/layouts/beamer.layout:114
-#: lib/layouts/apa.layout:378
-#: lib/layouts/stdlists.inc:39
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
-msgid "Enumerate"
-msgstr "Elenco numerato"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
+msgid "Author foot"
+msgstr "Nota autore"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:322
-#: lib/layouts/powerdot.layout:346
-msgid "Enumerate Type"
-msgstr "Tipo enumerazione"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
+msgid "Nontitle Abstract Index Text"
+msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:323
-#: lib/layouts/powerdot.layout:347
-msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "Specifiche per tipo enumerazione (vedi manuale powerdot)"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
+msgid "NontitleAbstractIndexText"
+msgstr "NontitleAbstractIndexText"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:326
-#: lib/layouts/enumitem.module:64
-#: lib/layouts/enumitem.module:106
-msgid "Enumerate Options"
-msgstr "Opzioni enumerazione"
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
+msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:343
-msgid "EnumerateType1"
-msgstr "Elenco numerato (tipo 1)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
+msgid "IEEE Transactions"
+msgstr "IEEE Transactions"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:378
-#: lib/layouts/egs.layout:102
-#: lib/layouts/beamer.layout:1080
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citazione"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
+#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
+#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
+#: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
+#: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
+#: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
+#: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:143
+#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
+#: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
+#: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
+#: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
+#: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
+#: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
+#: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
+#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
+#: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
+#: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
+#: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
+#: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
+#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:644
+#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
+#: src/insets/InsetRef.cpp:484
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:400
-#: lib/layouts/egs.layout:121
-#: lib/layouts/moderncv.layout:185
-#: lib/layouts/beamer.layout:1106
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
-msgid "Quote"
-msgstr "Detto"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
+#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
+#: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:53
+#: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
+#: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
+#: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
+#: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/beamerposter.layout:21
+#: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
+#: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
+#: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/elsart.layout:93
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/entcs.layout:40
+#: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:333
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
+#: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
+#: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
+#: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
+#: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
+#: lib/layouts/memoir.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:114
+#: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
+#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:200
+#: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
+#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:154
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
+#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:49
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:420
-#: lib/layouts/egs.layout:224
-#: lib/layouts/beamer.layout:1130
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:54
-msgid "Verse"
-msgstr "Verso"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
+msgid "IEEE membership"
+msgstr "IEEE membership"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:442
-msgid "Twocolumn"
-msgstr "Due colonne"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Minuscolo"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:456
-#: lib/layouts/beamer.layout:607
-msgid "Column Options"
-msgstr "Opzioni colonna"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
+msgid "lowercase"
+msgstr "minuscolo"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:457
-msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
-msgstr "Opzioni per due colonne (vedi manuale powerdot)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
+#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
+#: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex62.layout:149
+#: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
+#: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
+#: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/beamerposter.layout:31
+#: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
+#: lib/layouts/copernicus.layout:58 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
+#: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
+#: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:350
+#: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:124
+#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
+#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
+#: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
+#: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
+#: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:258
+#: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
+#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
+#: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:344
+#: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:54 src/insets/InsetInfo.cpp:282
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:460
-msgid "Left Column"
-msgstr "Colonna sinistra"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1045
+msgid "Short Author|S"
+msgstr "Autore breve|A"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:461
-msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
-msgstr "Inserire qui il testo della colonna sinistra (colonna destra nel paragrafo principale)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
+msgid "A short version of the author name"
+msgstr "Versione breve del nome dell'autore"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:470
-#: lib/layouts/beamer.layout:666
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
+msgid "Author Name"
+msgstr "Nome autore"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:471
-#: lib/layouts/beamer.layout:667
-#: lib/layouts/beamer.layout:695
-#: lib/layouts/beamer.layout:730
-#: lib/layouts/beamer.layout:762
-#: lib/layouts/beamer.layout:790
-msgid "Overlays"
-msgstr "Sovrapposizioni"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
+msgid "Author name"
+msgstr "Nome autore"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:477
-#: lib/layouts/beamer.layout:673
-msgid "Pause number"
-msgstr "Numero pausa"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
+msgid "Author Affiliation"
+msgstr "Affiliazione autore"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:478
-#: lib/layouts/beamer.layout:674
-msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
-msgstr "Numero del lucido con cui il contesto sotto la pausa diviene visibile"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
+#: lib/layouts/copernicus.layout:64
+msgid "Author affiliation"
+msgstr "Affiliazione autore"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:489
-#: lib/layouts/beamer.layout:685
-msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
+msgid "Author Mark"
+msgstr "Etichetta autore"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:507
-#: lib/layouts/beamer.layout:1543
-#: lib/layouts/aguplus.inc:206
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:11
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
-#: src/insets/Inset.cpp:100
-msgid "Table"
-msgstr "Tabella"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:152
+msgid "Author mark"
+msgstr "Nota autore"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:511
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:231
-#: lib/layouts/beamer.layout:1548
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:16
-msgid "List of Tables"
-msgstr "Elenco delle tabelle"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
+msgid "Special Paper Notice"
+msgstr "Nota articolo speciale"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:519
-#: lib/layouts/beamer.layout:1556
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
-msgid "Figure"
-msgstr "Figura"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
+msgid "After Title Text"
+msgstr "Testo dopo titolo"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:523
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:244
-#: lib/layouts/beamer.layout:1561
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:31
-msgid "List of Figures"
-msgstr "Elenco delle figure"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
+msgid "Page headings"
+msgstr "Testatine"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:531
-#: lib/layouts/elsart.layout:358
-#: lib/layouts/siamltex.layout:117
-#: lib/layouts/sciposter.layout:87
-#: lib/layouts/AEA.layout:154
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:15
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmo"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
+msgid "Left Side"
+msgstr "Lato sinistro"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:535
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:46
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:20
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Elenco degli algoritmi"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
+msgid "Left side of the header line"
+msgstr "Lato sinistro dell'intestazione"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:574
-msgid "Onslide"
-msgstr "Onslide"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
+msgid "MarkBoth"
+msgstr "Intestazioni"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:576
-#: lib/layouts/beamer.layout:1430
-#: lib/layouts/beamer.layout:1432
-msgid "Visible"
-msgstr "Visibile"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
+msgid "Publication ID"
+msgstr "ID pubblicazione"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:580
-msgid "On Slides"
-msgstr "On Slides"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
+msgid "Abstract---"
+msgstr "Sommario---"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:581
-msgid "Overlay Specification|S"
-msgstr "Specifiche di sovrapposizione|S"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
+msgid "Index Terms---"
+msgstr "Voci d'indice---"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:582
-msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
-msgstr "Specifica le impostazioni di sovrapposizione (vedi manuale powerdot)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
+msgid "Paragraph Start"
+msgstr "Inizio paragrafo"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:589
-msgid "Onslide+"
-msgstr "Onslide+"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
+msgid "First Char"
+msgstr "Capolettera"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:592
-#: lib/layouts/beamer.layout:761
-#: lib/layouts/beamer.layout:1411
-#: lib/layouts/beamer.layout:1413
-msgid "Uncover"
-msgstr "Rivela"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
+msgid "First character of first word"
+msgstr "La prima lettera della parola iniziale"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:595
-msgid "Onslide*"
-msgstr "Onslide*"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
+msgid "Appendices"
+msgstr "Appendici"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:598
-#: lib/layouts/beamer.layout:789
-#: lib/layouts/beamer.layout:1392
-#: lib/layouts/beamer.layout:1394
-msgid "Only"
-msgstr "Solo"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:384 lib/layouts/aa.layout:158
+#: lib/layouts/aastex.layout:319 lib/layouts/aastex.layout:383
+#: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/achemso.layout:242
+#: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
+#: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
+#: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
+#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1148
+#: lib/layouts/copernicus.layout:356 lib/layouts/egs.layout:567
+#: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/elsarticle.layout:288
+#: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpc.layout:472
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:485
+#: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
+#: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
+#: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
+#: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
+#: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
+#: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:377
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:244
+#: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
+#: lib/layouts/simplecv.layout:178 lib/layouts/stdstruct.inc:58
+#: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
+msgid "BackMatter"
+msgstr "Note conclusive"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:3
-msgid "SPIE Proceedings"
-msgstr "SPIE Proceedings"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
+msgid "Peer Review Title"
+msgstr "Titolo revisione"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:32
-#: lib/layouts/egs.layout:603
-#: lib/layouts/amsart.layout:75
-#: lib/layouts/isprs.layout:180
-#: lib/layouts/amsbook.layout:84
-#: lib/layouts/beamer.layout:276
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/svcommon.inc:254
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35
-#: lib/layouts/aguplus.inc:37
-msgid "Section*"
-msgstr "Sezione*"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
+msgid "PeerReviewTitle"
+msgstr "Titolo revisione"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:42
-#: lib/layouts/svjog.layout:115
-#: lib/layouts/svjog.layout:118
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:286
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
-#: lib/layouts/apa6.layout:250
-#: lib/layouts/achemso.layout:156
-#: lib/layouts/aa.layout:321
-#: lib/layouts/paper.layout:174
-#: lib/layouts/revtex4.layout:271
-#: lib/layouts/elsart.layout:64
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:222
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:226
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
-#: lib/layouts/iopart.layout:204
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
-#: lib/layouts/siamltex.layout:311
-#: lib/layouts/svglobal.layout:111
-#: lib/layouts/svglobal.layout:114
-#: lib/layouts/isprs.layout:53
-#: lib/layouts/svprobth.layout:145
-#: lib/layouts/svprobth.layout:148
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:57
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:60
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
-#: lib/layouts/AEA.layout:95
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:154
-#: lib/layouts/jasatex.layout:195
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:230
-#: lib/layouts/kluwer.layout:286
-#: lib/layouts/aastex.layout:283
-#: lib/layouts/svcommon.inc:461
-#: lib/layouts/svcommon.inc:476
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:164
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
-msgid "Keywords"
-msgstr "Parole chiave"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
+#: lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
+#: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
+#: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
+#: lib/layouts/copernicus.layout:249 lib/layouts/copernicus.layout:260
+#: lib/layouts/copernicus.layout:271 lib/layouts/copernicus.layout:276
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:458
+#: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
+#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:373
+msgid "Appendix"
+msgstr "Appendice"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:49
-#: lib/layouts/ectaart.layout:127
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:299
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
-#: lib/layouts/apa6.layout:266
-#: lib/layouts/achemso.layout:159
-#: lib/layouts/paper.layout:177
-#: lib/layouts/revtex4.layout:276
-#: lib/layouts/iopart.layout:215
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
-#: lib/layouts/AEA.layout:98
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:162
-#: lib/layouts/jasatex.layout:209
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:234
-#: lib/layouts/kluwer.layout:293
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Parole chiave:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
+#: lib/layouts/jss.layout:119
+msgid "Short Title"
+msgstr "Titolo breve"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:56
-msgid "Authorinfo"
-msgstr "Informazioni autore"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
+msgid "Short title for the appendix"
+msgstr "Forma breve del titolo per l'appendice"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:68
-msgid "Authorinfo:"
-msgstr "Informazioni autore:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
+#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
+#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
+#: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:119
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1147
+#: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:352
+#: lib/layouts/egs.layout:617 lib/layouts/elsarticle.layout:284
+#: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:468
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:481 lib/layouts/jasatex.layout:269
+#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
+#: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
+#: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
+#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
+#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
+#: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/recipebook.layout:47
+#: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
+#: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
+#: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:268
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
+#: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:176
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:277 lib/layouts/tufte-book.layout:279
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679 src/insets/InsetBibtex.cpp:942
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliografia"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:81
-#: lib/layouts/aa.layout:278
-msgid "ABSTRACT"
-msgstr "SOMMARIO"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:425
+#: lib/layouts/aastex.layout:446 lib/layouts/agutex.layout:224
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1162
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:368
+#: lib/layouts/egs.layout:633 lib/layouts/elsarticle.layout:300
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:497
+#: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
+#: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
+#: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
+#: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
+#: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:591
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:943 src/insets/InsetBibtex.cpp:1016
+#: src/output_plaintext.cpp:153
+msgid "References"
+msgstr "Riferimenti"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:91
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:213
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:220
-#: lib/layouts/apa6.layout:302
-#: lib/layouts/revtex4.layout:240
-#: lib/layouts/revtex4.layout:250
-#: lib/layouts/iopart.layout:244
-#: lib/layouts/iopart.layout:258
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
-#: lib/layouts/agutex.layout:184
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:211
-#: lib/layouts/jasatex.layout:230
-#: lib/layouts/jasatex.layout:236
-#: lib/layouts/apa.layout:234
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "Riconoscimenti"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/aastex.layout:435
+#: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
+#: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/cl2emult.layout:131
+#: lib/layouts/copernicus.layout:376 lib/layouts/egs.layout:641
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:493
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:506 lib/layouts/iopart.layout:293
+#: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
+#: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
+#: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:354
+#: lib/layouts/simplecv.layout:190 lib/layouts/stdstruct.inc:87
+#: lib/layouts/svcommon.inc:599
+msgid "Bib preamble"
+msgstr "Preambolo bib"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:436
+#: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
+#: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/cl2emult.layout:132
+#: lib/layouts/copernicus.layout:377 lib/layouts/egs.layout:642
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:494
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:507 lib/layouts/iopart.layout:294
+#: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
+#: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
+#: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/siamltex.layout:355
+#: lib/layouts/simplecv.layout:191 lib/layouts/stdstruct.inc:88
+#: lib/layouts/svcommon.inc:600
+msgid "Bibliography Preamble"
+msgstr "Preambolo bibliografico"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:437
+#: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
+#: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/cl2emult.layout:133
+#: lib/layouts/copernicus.layout:378 lib/layouts/egs.layout:643
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:495
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/iopart.layout:295
+#: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
+#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
+#: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:356
+#: lib/layouts/simplecv.layout:192 lib/layouts/stdstruct.inc:89
+#: lib/layouts/svcommon.inc:601
+msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
+msgstr "Codice LaTeX da inserire prima della prima voce bibliografica"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
+msgid "Biography"
+msgstr "Biografia"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:96
-msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr "RICONOSCIMENTI"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/moderncv.layout:206
+msgid "Photo"
+msgstr "Opzione foto"
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:3
-msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
-msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
+msgid "Optional photo for biography"
+msgstr "Foto opzionale per la biografia"
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:61
-#: lib/layouts/g-brief.layout:182
-#: lib/layouts/RJournal.layout:63
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:264
-#: lib/layouts/ectaart.layout:63
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:223
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:49
-#: lib/layouts/aa.layout:90
-#: lib/layouts/europecv.layout:65
-#: lib/layouts/egs.layout:254
-#: lib/layouts/moderncv.layout:105
-#: lib/layouts/revtex4.layout:180
-#: lib/layouts/revtex.layout:122
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:144
-#: lib/layouts/iopart.layout:150
-#: lib/layouts/aapaper.layout:87
-#: lib/layouts/siamltex.layout:286
-#: lib/layouts/isprs.layout:112
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:107
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:144
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:40
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:775
-#: lib/layouts/kluwer.layout:186
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:121
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
-#: lib/layouts/aapaper.inc:29
-msgid "Address"
-msgstr "Indirizzo"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:392 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
+#: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
+#: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
+#: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
+#: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:30 lib/layouts/pdfcomment.module:47
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:58 lib/layouts/scrlettr.layout:116
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:135
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:101
-#: lib/layouts/ectaart.layout:123
-#: lib/layouts/ectaart.layout:206
-#: lib/layouts/ectaart.layout:209
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
-msgid "Keyword"
-msgstr "Parola chiave"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
+msgid "Name of the author"
+msgstr "Nome dell'autore"
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:111
-#: lib/layouts/siamltex.layout:314
-msgid "Key words:"
-msgstr "Parole chiave:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
+msgid "Biography without photo"
+msgstr "Biografia senza foto"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:3
-msgid "Springer SV Mono"
-msgstr "Springer SV Mono"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414
+msgid "BiographyNoPhoto"
+msgstr "Biografia senza foto"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:91
-#: lib/layouts/svcommon.inc:659
-msgid "Proof(QED)"
-msgstr "Prova(QED)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/acmart.layout:546
+#: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:273
+#: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:245
+#: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
+#: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
+#: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
+msgid "Reasoning"
+msgstr "Argomentazione"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:95
-#: lib/layouts/svcommon.inc:668
-msgid "Proof(smartQED)"
-msgstr "Prova(smartQED)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:162
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
+msgid "Alternative Proof String"
+msgstr "Nome opzionale"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:3
-msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "Lettera gbrief (V. 1, obsoleta)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:163
+msgid "An alternative proof string"
+msgstr "Argomento opzionale per la dimostrazione"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:18
-#: lib/layouts/g-brief.layout:37
-#: lib/layouts/g-brief.layout:234
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:31
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:359
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:97
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149
-#: lib/layouts/moderncv.layout:452
-#: lib/layouts/moderncv.layout:459
-#: lib/layouts/moderncv.layout:491
-#: lib/layouts/iopart.layout:124
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:42
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:43
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:74
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:117
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:58
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:64
-#: lib/layouts/stdletter.inc:53
-msgid "Letter"
-msgstr "Lettera"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/beamer.layout:1352
+#: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
+#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:660
+#: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
+#: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
+msgid "Proof."
+msgstr "Dimostrazione."
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:27
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:74
-msgid "Letter:"
-msgstr "Lettera:"
+#: lib/layouts/InStar.module:2
+msgid "Title and Preamble Hacks"
+msgstr "Trucchi per titolo e preambolo"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:36
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:81
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:151
-#: lib/layouts/europecv.layout:31
-#: lib/layouts/moderncv.layout:160
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:116
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:44
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:83
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:378
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:28
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:45
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:56
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
+msgid "Fixes & Hacks"
+msgstr "Correzioni & Trucchi"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:47
-#: lib/layouts/europecv.layout:40
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:128
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:93
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: lib/layouts/InStar.module:13
+msgid ""
+"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
+"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
+"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' style "
+"that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
+"\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
+"related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to LyX "
+"to output \\maketitle, which may then come too early.)"
+msgstr ""
+"Fornisce i due nuovi ambienti 'In preambolo' e 'In titolo'. Tutto ciò che "
+"viene immesso nell'ambiente 'In preambolo' viene trasferito nel preambolo del "
+"file LaTeX. Questo ambiente può quindi essere usato per includere codice da "
+"preambolo nel corpo del documento LyX. Tutto ciò che viene immesso "
+"nell'ambiente 'In titolo' viene invece trasferito nel file LaTeX ma prima del "
+"comando \\maketitle. Questo ambiente è quindi utile per inserire rami e note "
+"relativi al titolo, dal momento che usando l'ambiente Standard LyX "
+"inserirebbe automaticamente (e possibilmente prematuramente) il comando "
+"\\maketitle."
+
+#: lib/layouts/InStar.module:17
+msgid "In Preamble"
+msgstr "In preambolo"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:24
+msgid "In Title"
+msgstr "In titolo"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "R Journal"
+msgstr "R Journal"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:56
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:120
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
-#: lib/layouts/frletter.layout:41
-#: lib/layouts/lettre.layout:68
-#: lib/layouts/lettre.layout:569
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:137
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:954
-#: lib/layouts/stdletter.inc:75
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
+#: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
+#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
+#: lib/layouts/treport.layout:4
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapporti"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:59
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:123
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
-#: lib/layouts/lettre.layout:572
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:140
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:965
-#: lib/layouts/stdletter.inc:88
-msgid "Signature:"
-msgstr "Firma:"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
+#: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/kluwer.layout:275
+#: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
+#: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
+#: lib/layouts/svprobth.layout:196
+msgid "Abstract."
+msgstr "Sommario."
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:63
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
-msgid "Street"
-msgstr "Via"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
+#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
+#: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:294
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
+#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
+#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
+#: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
+#: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
+#: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
+#: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:66
-msgid "Street:"
-msgstr "Via:"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
+#: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
+#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
+#: lib/layouts/aastex.layout:199 lib/layouts/aastex62.layout:140
+#: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
+#: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
+#: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
+#: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
+#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
+#: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
+#: lib/layouts/svcommon.inc:690 lib/layouts/svcommon.inc:695
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:70
-msgid "Addition"
-msgstr "Supplemento"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "A0 Poster"
+msgstr "A0 Poster"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:73
-msgid "Addition:"
-msgstr "Supplemento:"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
+#: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
+msgid "Posters"
+msgstr "Poster"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:77
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:329
-msgid "Town"
-msgstr "Città"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
+#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
+#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
+#: lib/layouts/sciposter.layout:160
+msgid "Giant"
+msgstr "Colossale"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:80
-msgid "Town:"
-msgstr "Città:"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
+#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
+#: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
+#: lib/layouts/sciposter.layout:175
+msgid "More Giant"
+msgstr "Più colossale"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:84
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
-msgid "State"
-msgstr "Nazione"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
+#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
+#: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
+#: lib/layouts/sciposter.layout:181
+msgid "Most Giant"
+msgstr "Mastodontico"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:87
-msgid "State:"
-msgstr "Nazione:"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
+#: lib/layouts/sciposter.layout:158
+msgid "Giant Snippet"
+msgstr "Testo colossale"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:91
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:731
-msgid "ReturnAddress"
-msgstr "Indirizzo di ritorno"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
+#: lib/layouts/sciposter.layout:173
+msgid "More Giant Snippet"
+msgstr "Testo più colossale"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:94
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:743
-msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "Indirizzo di ritorno:"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
+#: lib/layouts/sciposter.layout:179
+msgid "Most Giant Snippet"
+msgstr "Testo mastodontico"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:98
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:108
-#: lib/layouts/lettre.layout:62
-#: lib/layouts/lettre.layout:467
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:48
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:798
-msgid "MyRef"
-msgstr "Nostro riferimento"
+#: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Astronomy & Astrophysics"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:101
-#: lib/layouts/lettre.layout:473
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:809
-msgid "MyRef:"
-msgstr "Nostro riferimento:"
+#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
+#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
+#: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1007
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
+#: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
+#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:49
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sottotitolo"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:105
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:102
-#: lib/layouts/lettre.layout:60
-#: lib/layouts/lettre.layout:451
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:50
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:819
-msgid "YourRef"
-msgstr "Vostro riferimento"
+#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
+#: lib/layouts/aapaper.layout:93
+msgid "Offprint"
+msgstr "Estratto"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:108
-#: lib/layouts/lettre.layout:457
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:830
-msgid "YourRef:"
-msgstr "Vostro riferimento:"
+#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
+msgid "Offprint Requests to:"
+msgstr "Richieste estratti a:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:112
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:289
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:52
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:841
-msgid "YourMail"
-msgstr "Vostra lettera"
+#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
+#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:115
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:851
-msgid "YourMail:"
-msgstr "Vostra lettera:"
+#: lib/layouts/aa.layout:140
+msgid "Correspondence to:"
+msgstr "Corrispondenza a:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:119
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:309
-#: lib/layouts/achemso.layout:137
-#: lib/layouts/moderncv.layout:131
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefono"
+#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:349
+#: lib/layouts/egs.layout:581
+msgid "Acknowledgements."
+msgstr "Riconoscimenti."
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:122
-#: lib/layouts/achemso.layout:140
-#: lib/layouts/moderncv.layout:134
-msgid "Phone:"
-msgstr "Telefono:"
+#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
+#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
+#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
+#: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
+#: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
+#: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
+#: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
+#: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
+#: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
+#: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
+#: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:244
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
+#: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
+#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:379
+#: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
+#: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
+msgid "Section"
+msgstr "Sezione"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:126
-msgid "Telefax"
-msgstr "Telefax"
+#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
+#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
+#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
+#: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
+#: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
+#: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
+#: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
+#: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
+#: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
+#: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:277
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
+#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
+#: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:59
+#: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:137
+msgid "Subsection"
+msgstr "Sottosezione"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:129
-msgid "Telefax:"
-msgstr "Telefax:"
+#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
+#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
+#: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
+#: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:398
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
+#: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
+#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
+#: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
+#: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:399
+#: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
+msgid "Subsubsection"
+msgstr "Sotto sottosezione"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:133
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
+#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
+#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:238
+#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1099
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:529
+#: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
+#: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
+#: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
+#: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
+#: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
+#: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:59 src/insets/InsetInfo.cpp:283
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:136
-msgid "Telex:"
-msgstr "Telex:"
+#: lib/layouts/aa.layout:239
+msgid "institutemark"
+msgstr "Nota istituto"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:140
-msgid "EMail"
-msgstr "EMail"
+#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1082
+msgid "Institute Mark"
+msgstr "Nota istituto"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:143
-msgid "EMail:"
-msgstr "EMail:"
+#: lib/layouts/aa.layout:262
+msgid "Abstract (unstructured)"
+msgstr "Sommario (non strutturato)"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:147
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
+msgid "ABSTRACT"
+msgstr "SOMMARIO"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:150
-msgid "HTTP:"
-msgstr "HTTP:"
+#: lib/layouts/aa.layout:296
+msgid "Abstract (structured)"
+msgstr "Sommario (strutturato)"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:154
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
-msgid "Bank"
-msgstr "Banca"
+#: lib/layouts/aa.layout:300
+msgid "Context"
+msgstr "Contesto"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:157
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banca:"
+#: lib/layouts/aa.layout:301
+msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
+msgstr "Contesto del lavoro (opzionale, può essere vuoto)"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:161
-msgid "BankCode"
-msgstr "Codice bancario"
+#: lib/layouts/aa.layout:305
+msgid "Aims"
+msgstr "Scopi"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:164
-msgid "BankCode:"
-msgstr "Codice bancario:"
+#: lib/layouts/aa.layout:306
+msgid "Aims of your work"
+msgstr "Scopi del lavoro"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:168
-msgid "BankAccount"
-msgstr "Accredito bancario"
+#: lib/layouts/aa.layout:310
+msgid "Methods"
+msgstr "Metodi"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:171
-msgid "BankAccount:"
-msgstr "Accredito bancario:"
+#: lib/layouts/aa.layout:311
+msgid "Methods used in your work"
+msgstr "Metodi usati nel lavoro"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:175
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:42
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
-msgid "PostalComment"
-msgstr "Classificazione"
+#: lib/layouts/aa.layout:315
+msgid "Results"
+msgstr "Risultati"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:178
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:765
-msgid "PostalComment:"
-msgstr "Classificazione:"
+#: lib/layouts/aa.layout:316
+msgid "Results of your work"
+msgstr "Risultati del lavoro"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:187
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:57
-#: lib/layouts/ectaart.layout:70
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:64
-#: lib/layouts/europecv.layout:68
-#: lib/layouts/moderncv.layout:108
-#: lib/layouts/revtex4.layout:183
-#: lib/layouts/elsart.layout:146
-#: lib/layouts/revtex.layout:134
-#: lib/layouts/siamltex.layout:298
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:110
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:147
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:788
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:133
-msgid "Address:"
-msgstr "Indirizzo:"
+#: lib/layouts/aa.layout:337
+msgid "Key words."
+msgstr "Parole chiave."
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:194
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:163
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
-#: lib/layouts/revtex4.layout:126
-#: lib/layouts/revtex.layout:114
-#: lib/layouts/siamltex.layout:248
-#: lib/layouts/lettre.layout:227
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:150
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:168
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:872
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:83
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1055
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
+#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
+#: lib/layouts/svcommon.inc:353
+msgid "Institute"
+msgstr "Istituto"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:198
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:344
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:46
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:882
-msgid "Reference"
-msgstr "Riferimento"
+#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Mail"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:203
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:894
-msgid "Reference:"
-msgstr "Riferimento:"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:54
+msgid "email:"
+msgstr "email:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:207
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:184
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:96
-#: lib/layouts/frletter.layout:37
-#: lib/layouts/moderncv.layout:526
-#: lib/layouts/lettre.layout:64
-#: lib/layouts/lettre.layout:542
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:56
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:905
-#: lib/layouts/stdletter.inc:52
-msgid "Opening"
-msgstr "Apertura"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:318
+#: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
+#: lib/layouts/copernicus.layout:346 lib/layouts/egs.layout:566
+#: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
+#: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
+#: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
+#: lib/layouts/svcommon.inc:570
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "Riconoscimenti"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:212
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:188
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108
-#: lib/layouts/lettre.layout:546
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:917
-#: lib/layouts/stdletter.inc:66
-msgid "Opening:"
-msgstr "Apertura:"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:48
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Dizionario lessicale"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:216
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:378
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
-msgid "Encl."
-msgstr "Allegati"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:114
+msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
+msgstr "La ricerca lessicale non è supportata nel recente A&A:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:220
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:987
-msgid "Encl.:"
-msgstr "Allegati:"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
+msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, obsoleto)"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:224
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:228
-#: lib/layouts/lettre.layout:72
-#: lib/layouts/lettre.layout:629
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:997
-#: lib/layouts/stdletter.inc:104
-msgid "cc"
-msgstr "Copia carbone"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
+#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
+#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Obsoleti"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
+#: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
+#: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:255
+#: lib/layouts/simplecv.layout:98 lib/layouts/stdlists.inc:13
+msgid "Itemize"
+msgstr "Elenco puntato"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:229
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:230
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:137
-#: lib/layouts/lettre.layout:633
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:105
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009
-#: lib/layouts/stdletter.inc:107
-msgid "cc:"
-msgstr "e p.c.:"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
+#: lib/layouts/apa.layout:390 lib/layouts/apa6.layout:491
+#: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
+#: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:314
+#: lib/layouts/stdlists.inc:49
+msgid "Enumerate"
+msgstr "Elenco numerato"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:233
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:200
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:117
-#: lib/layouts/frletter.layout:45
-#: lib/layouts/moderncv.layout:534
-#: lib/layouts/lettre.layout:66
-#: lib/layouts/lettre.layout:556
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:73
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:60
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:927
-#: lib/layouts/stdletter.inc:97
-msgid "Closing"
-msgstr "Chiusura"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
+#: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
+#: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/hollywood.layout:130
+#: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
+#: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/svcommon.inc:610
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:239
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:203
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121
-#: lib/layouts/lettre.layout:560
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:939
-#: lib/layouts/stdletter.inc:100
-msgid "Closing:"
-msgstr "Chiusura:"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
+#: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:391
+#: lib/layouts/apa.layout:426 lib/layouts/apa6.layout:458
+#: lib/layouts/apa6.layout:492 lib/layouts/apa6.layout:527
+#: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:127
+#: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:138
+#: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/egs.layout:200
+#: lib/layouts/enumitem.module:88 lib/layouts/europasscv.layout:313
+#: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:116
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:315
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:318
+#: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:315
+#: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:99
+#: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:50
+#: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:127
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:118
+msgid "List"
+msgstr "Elenco"
 
-#: lib/layouts/RJournal.layout:3
-msgid "R Journal"
-msgstr "R Journal"
+#: lib/layouts/aastex.layout:3
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
+msgstr "Articolo AASTeX v. 5 (American Astronomical Society)"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:160 lib/layouts/aastex62.layout:164
+#: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
+#: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
+#: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
+#: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
+#: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
+msgid "Affiliation"
+msgstr "Affiliazione"
 
-#: lib/layouts/RJournal.layout:4
-#: lib/layouts/extreport.layout:4
-#: lib/layouts/report.layout:4
-#: lib/layouts/ctex-report.layout:4
-#: lib/layouts/mwrep.layout:4
-#: lib/layouts/treport.layout:4
-#: lib/layouts/jreport.layout:4
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:4
-msgid "Reports"
-msgstr "Rapporti"
+#: lib/layouts/aastex.layout:177 lib/layouts/aastex62.layout:209
+msgid "Altaffilation"
+msgstr "Affiliazione alt."
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
-msgid "DIN-Brief"
-msgstr "Lettera dinbrief"
+#: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
-msgid "DinBrief"
-msgstr "DinBrief"
+#: lib/layouts/aastex.layout:187
+msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
+msgstr "Numero consecutivo per le affiliazioni alternative"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
-msgid "Addresses"
-msgstr "Indirizzi"
+#: lib/layouts/aastex.layout:192
+msgid "Alternative affiliation:"
+msgstr "Affiliazione alt.:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:49
-#: lib/layouts/lettre.layout:140
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:732
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:755
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:777
-#: lib/layouts/stdletter.inc:26
-#: lib/layouts/stdletter.inc:38
-msgid "Postal Data"
-msgstr "Dati postali"
+#: lib/layouts/aastex.layout:218
+msgid "And"
+msgstr "Congiunzione"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:71
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
-msgid "Sender Address:"
-msgstr "Indirizzo mittente:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2910
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2922 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3067
+msgid "and"
+msgstr "e"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
-msgid "Return address"
-msgstr "Indirizzo di ritorno"
+#: lib/layouts/aastex.layout:269
+msgid "altaffilmark"
+msgstr "Nota affiliazione alt."
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:81
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:175
-msgid "Backaddress:"
-msgstr "Indirizzo di ritorno:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:273
+msgid "altaffiliation mark"
+msgstr "Nota affiliazione alt."
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
-msgid "Postal comment"
-msgstr "Classificazione"
+#: lib/layouts/aastex.layout:304
+msgid "Subject headings:"
+msgstr "Parole chiave:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
-msgid "Postal Remark:"
-msgstr "Classificazione:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:329
+msgid "[Acknowledgements]"
+msgstr "[Riconoscimenti]"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
-msgid "Handling"
-msgstr "Trattamento"
+#: lib/layouts/aastex.layout:339
+msgid "PlaceFigure"
+msgstr "Posiziona figura"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
-msgid "Handling:"
-msgstr "Trattamento:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:350
+msgid "Place Figure here:"
+msgstr "Posiziona figura qui:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:104
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:211
-msgid "Your ref.:"
-msgstr "Vostro rif.:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:359
+msgid "PlaceTable"
+msgstr "Posiziona tabella"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:232
-msgid "Our ref.:"
-msgstr "Nostro rif.:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:370
+msgid "Place Table here:"
+msgstr "Posiziona tabella qui:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
-msgid "Writer"
-msgstr "Scrivente"
+#: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/copernicus.layout:282
+msgid "[Appendix]"
+msgstr "[Appendice]"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
-msgid "Writer:"
-msgstr "Scrivente:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:399
+msgid "MathLetters"
+msgstr "Lettere matematiche"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:122
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:202
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:214
-#: lib/layouts/lettre.layout:517
-#: lib/layouts/lettre.layout:608
-#: lib/layouts/lettre.layout:651
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:928
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:955
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:976
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:998
-#: lib/layouts/stdletter.inc:76
-msgid "Closings"
-msgstr "Chiusura"
+#: lib/layouts/aastex.layout:453
+msgid "NoteToEditor"
+msgstr "Nota per il curatore"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
-msgid "Bottomtext"
-msgstr "Testo a piè pagina"
+#: lib/layouts/aastex.layout:465
+msgid "Note to Editor:"
+msgstr "Nota per il curatore:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
-msgid "Bottom text:"
-msgstr "Testo a piè pagina:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:474 lib/layouts/aastex6.layout:102
+#: lib/layouts/aastex62.layout:113
+msgid "TableRefs"
+msgstr "Tabella riferimenti"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
-msgid "Area code"
-msgstr "Codice postale"
+#: lib/layouts/aastex.layout:486
+msgid "References. ---"
+msgstr "Referimenti.---"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
-msgid "Area Code:"
-msgstr "Codice postale:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:494 lib/layouts/aastex6.layout:109
+#: lib/layouts/aastex62.layout:120
+msgid "TableComments"
+msgstr "Tabella commenti"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:144
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
-#: lib/layouts/europecv.layout:77
-#: lib/layouts/lettre.layout:38
-#: lib/layouts/lettre.layout:287
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:151
-#: lib/layouts/stdletter.inc:131
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefono"
+#: lib/layouts/aastex.layout:506
+msgid "Note. ---"
+msgstr "Nota. ---"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:146
-#: lib/layouts/europecv.layout:80
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:154
-#: lib/layouts/stdletter.inc:134
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefono:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:514
+msgid "Table note"
+msgstr "Nota tabella"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:151
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
-#: lib/layouts/lettre.layout:36
-#: lib/layouts/lettre.layout:257
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:186
-#: lib/layouts/stdletter.inc:124
-msgid "Location"
-msgstr "Luogo"
+#: lib/layouts/aastex.layout:522
+msgid "Table note:"
+msgstr "Nota tabella:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:153
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:189
-#: lib/layouts/stdletter.inc:127
-msgid "Location:"
-msgstr "Luogo:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:529
+msgid "tablenotemark"
+msgstr "Nota tabella"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:168
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
-#: lib/layouts/lettre.layout:58
-#: lib/layouts/lettre.layout:429
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:201
-#: lib/layouts/scrclass.inc:205
-msgid "Subject"
-msgstr "Soggetto"
+#: lib/layouts/aastex.layout:533
+msgid "tablenote mark"
+msgstr "Nota tabella"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:170
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
-#: lib/layouts/lettre.layout:434
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:204
-msgid "Subject:"
-msgstr "Soggetto:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:551
+msgid "FigCaption"
+msgstr "Didascalia figura"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
-msgid "Signature|S"
-msgstr "Firma"
+#: lib/layouts/aastex.layout:552
+msgid "fig."
+msgstr "fig."
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
-msgid "Here you can insert a signature scan"
-msgstr "Qui si può inserire una scansione della firma"
+#: lib/layouts/aastex.layout:558
+msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
+msgstr "Nome del file corrispondente"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:212
-#: lib/layouts/lettre.layout:70
-#: lib/layouts/lettre.layout:606
-#: lib/layouts/stdletter.inc:116
-msgid "encl"
-msgstr "Allegati"
+#: lib/layouts/aastex.layout:573
+msgid "Facility"
+msgstr "Facilità"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:215
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
-#: lib/layouts/lettre.layout:611
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:112
-#: lib/layouts/stdletter.inc:119
-msgid "encl:"
-msgstr "Allegati:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:585
+msgid "Facility:"
+msgstr "Facilità:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:234
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:85
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: lib/layouts/aastex.layout:599
+msgid "Objectname"
+msgstr "Nome oggetto"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:236
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:129
-msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "Post Scriptum:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:611
+msgid "Obj:"
+msgstr "Ogg.:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:249
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
-msgid "SenderAddress"
-msgstr "Indirizzo mittente"
+#: lib/layouts/aastex.layout:613 lib/layouts/aastex.layout:643
+msgid "Recognized Name"
+msgstr "Nome riconosciuto"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:254
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:172
-msgid "Backaddress"
-msgstr "Indirizzo di ritorno"
+#: lib/layouts/aastex.layout:614
+msgid "Separate the recognized name of an object from text"
+msgstr "Separa il nome riconosciuto di un oggetto dal testo"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
-msgid "RetourAdresse"
-msgstr "Indirizzo del mittente"
+#: lib/layouts/aastex.layout:629
+msgid "Dataset"
+msgstr "Gruppo di dati"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
-msgid "Adresse"
-msgstr "Indirizzo"
+#: lib/layouts/aastex.layout:641
+msgid "Dataset:"
+msgstr "Gruppo di dati:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
-msgid "Postvermerk"
-msgstr "Classificazione"
+#: lib/layouts/aastex.layout:644
+msgid "Separate the dataset ID from text"
+msgstr "Separa l'ID del set di dati dal testo"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
-msgid "Zusatz"
-msgstr "Supplemento"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
+msgstr "Articolo AASTeX v. 6 (American Astronomical Society)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
-msgid "IhrZeichen"
-msgstr "Vostro riferimento"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
-msgid "IhrSchreiben"
-msgstr "Vostra lettera"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
+msgid "Software:"
+msgstr "Software:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
-msgid "MeinZeichen"
-msgstr "Firma"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
+msgid "APPENDIX"
+msgstr "APPENDICE"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
-msgid "Unterschrift"
-msgstr "Firma"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
+msgid "References-"
+msgstr "Riferimenti-"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
-msgid "Telefon"
-msgstr "Telefono"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
+msgid "Note-"
+msgstr "Nota-"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:319
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
-#: lib/layouts/lettre.layout:48
-#: lib/layouts/lettre.layout:158
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:158
-msgid "Place"
-msgstr "Luogo"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
+msgstr "Articolo AASTeX v. 6.2 (American Astronomical Society)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
-msgid "Stadt"
-msgstr "Città"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
+#: lib/layouts/ectaart.layout:181
+msgid "Corresponding Author"
+msgstr "Autore corrispondente"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
-msgid "Ort"
-msgstr "Luogo"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:132
+msgid "Corresponding author:"
+msgstr "Autore corrispondente:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
-msgid "Datum"
-msgstr "Data"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62
+#: lib/layouts/egs.layout:364 lib/layouts/svmult.layout:83
+msgid "Author:"
+msgstr "Autore:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
-msgid "Betreff"
-msgstr "Oggetto"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
+msgid "ORCID"
+msgstr "ORCID"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
-msgid "Anrede"
-msgstr "Titolo"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:158
+msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
+msgstr "Inserire ORCID a 16 cifre come xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
-msgid "Brieftext"
-msgstr "Testo riassuntivo"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
+#: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
+#: lib/layouts/copernicus.layout:83 lib/layouts/egs.layout:386
+#: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
+msgid "Affiliation:"
+msgstr "Affiliazione:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
-msgid "Gruss"
-msgstr "Saluti"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
+#: lib/layouts/revtex4.layout:190
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Collaborazione"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
+#: lib/layouts/revtex4.layout:193
+msgid "Collaboration:"
+msgstr "Collaborazione:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
-msgid "Anlagen"
-msgstr "Anlagen"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:193
+msgid "Nocollaboration"
+msgstr "No Collaborazione"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:388
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:95
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:200
+msgid "No collaboration"
+msgstr "No Collaborazione"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
-msgid "Verteiler"
-msgstr "Distribuzione"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:230 lib/layouts/copernicus.layout:247
+msgid "Section Appendix"
+msgstr "Sezione Appendice"
 
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jsarticle)"
-msgstr "Articolo giapponese (jsarticle)"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:234
+msgid "\\Alph{appendix}."
+msgstr "\\Alph{appendix}."
 
-#: lib/layouts/extletter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Lettera (classe standard, dimensioni carattere extra)"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:245 lib/layouts/copernicus.layout:258
+msgid "Subsection Appendix"
+msgstr "Sottosezione Appendice"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/Jog"
-msgstr "Springer SV Jour/Jog"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:249
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:71
-#: lib/layouts/svglobal.layout:67
-#: lib/layouts/svprobth.layout:101
-msgid "Headnote"
-msgstr "Intestazione"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:269
+msgid "Subsubsection Appendix"
+msgstr "Sotto Sottosezione Appendice"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:85
-#: lib/layouts/svglobal.layout:81
-#: lib/layouts/svprobth.layout:115
-msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "Intestazione (opzionale):"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:264
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:94
-#: lib/layouts/svjog.layout:96
-#: lib/layouts/svglobal.layout:90
-#: lib/layouts/svglobal.layout:92
-#: lib/layouts/svprobth.layout:124
-#: lib/layouts/svprobth.layout:126
-msgid "thanks"
-msgstr "Ringraziamenti"
+#: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Chemical Society (ACS)"
+msgstr "Articolo ACS (American Chemical Society)"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:107
-#: lib/layouts/svglobal.layout:103
-#: lib/layouts/svprobth.layout:137
-msgid "Inst"
-msgstr "Inst"
+#: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
+#: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
+#: lib/layouts/beamer.layout:246 lib/layouts/beamer.layout:301
+#: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:425
+#: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/europecv.layout:137
+#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
+#: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
+#: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
+#: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
+#: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
+#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:651
+#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
+#: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:97
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:126 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
+msgid "Short Title|S"
+msgstr "Titolo breve|l"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:110
-#: lib/layouts/svglobal.layout:106
-#: lib/layouts/svprobth.layout:140
-msgid "Institute #"
-msgstr "Istituto #"
+#: lib/layouts/achemso.layout:75
+msgid "Short title which will appear in the running header"
+msgstr "Forma breve del titolo che appare nella testatina"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:127
-#: lib/layouts/svmult.layout:135
-#: lib/layouts/svglobal.layout:123
-#: lib/layouts/svprobth.layout:157
-#: lib/layouts/svcommon.inc:482
-#: lib/layouts/scrclass.inc:217
-msgid "Dedication"
-msgstr "Dedica"
+#: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
+msgid "Short name"
+msgstr "Nome corto"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:131
-#: lib/layouts/svglobal.layout:127
-#: lib/layouts/svprobth.layout:161
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:181
-msgid "Dedication:"
-msgstr "Dedica:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:110
+msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
+msgstr "Nome corto per il piè pagina del titolo"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:135
-#: lib/layouts/aa.layout:131
-#: lib/layouts/svglobal.layout:131
-#: lib/layouts/svprobth.layout:165
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
+#: lib/layouts/achemso.layout:115
+msgid "Alt Affiliation"
+msgstr "Affiliazione alternativa"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:139
-#: lib/layouts/svglobal.layout:135
-#: lib/layouts/svprobth.layout:169
-msgid "Corr Author:"
-msgstr "Autore corr.:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:121
+msgid "Also Affiliation"
+msgstr "Altra affiliazione"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:143
-#: lib/layouts/svglobal.layout:139
-#: lib/layouts/svprobth.layout:173
-msgid "Offprints"
-msgstr "Estratti"
+#: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
+#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
+#: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:757
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:147
-#: lib/layouts/svglobal.layout:143
-#: lib/layouts/svprobth.layout:177
-msgid "Offprints:"
-msgstr "Estratti:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
+#: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
+#: lib/layouts/moderncv.layout:173
+msgid "Fax:"
+msgstr "Fax:"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:3
-msgid "Econometrica"
-msgstr "Econometrica"
+#: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
+#: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefono"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:22
-msgid "RunTitle"
-msgstr "Titolo corrente"
+#: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
+#: lib/layouts/moderncv.layout:156
+msgid "Phone:"
+msgstr "Telefono:"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:36
-msgid "RunAuthor"
-msgstr "Autore corrente"
+#: lib/layouts/achemso.layout:143
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "Abbreviazioni"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:40
-msgid "Running Author:"
-msgstr "Autore corrente:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:149
+msgid "Abbreviations:"
+msgstr "Abbreviazioni:"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:67
-#: lib/layouts/elsart.layout:148
-msgid "Address Option"
-msgstr "Opzione Indirizzo"
+#: lib/layouts/achemso.layout:162
+msgid "Schemes"
+msgstr "Schemi"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:68
-#: lib/layouts/elsart.layout:149
-msgid "Optional argument for the address"
-msgstr "Argomento opzionale per l'indirizzo"
+#: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
+msgid "Scheme"
+msgstr "Schema"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:78
-msgid "E-Mail Option"
-msgstr "Opzione E-Mail"
+#: lib/layouts/achemso.layout:172
+msgid "List of Schemes"
+msgstr "Elenco degli schemi"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:79
-msgid "Optional argument for the e-mail"
-msgstr "Argomento opzionale per e-mail"
+#: lib/layouts/achemso.layout:186
+msgid "Charts"
+msgstr "Diagrammi"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:84
-#: lib/layouts/europecv.layout:74
-#: lib/layouts/latex8.layout:78
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagramma"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:100
-msgid "Web Address"
-msgstr "Indirizzo Web"
+#: lib/layouts/achemso.layout:196
+msgid "List of Charts"
+msgstr "Elenco dei diagrammi"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:103
-msgid "Web address:"
-msgstr "Indirizzo  Web:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:210
+msgid "Graphs[[mathematical]]"
+msgstr "Grafi"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:116
-msgid "Authors Block"
-msgstr "Blocco autori"
+#: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
+msgid "Graph[[mathematical]]"
+msgstr "Grafo"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:120
-msgid "Authors Block:"
-msgstr "Blocco autori:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:222
+msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
+msgstr "Elenco dei grafi"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:133
-msgid "Thanks Text"
-msgstr "Testo ringraziamenti"
+#: lib/layouts/achemso.layout:256
+msgid "SupplementalInfo"
+msgstr "Info Supplementari"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:140
-msgid "Thanks \\theThanks:"
-msgstr "Ringraziamenti \\theThanks:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:259
+msgid "Supporting Information Available"
+msgstr "Informazioni Supplementari"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:146
-#: lib/layouts/beamer.layout:1338
-msgid "Emphasize"
-msgstr "Enfatizzato"
+#: lib/layouts/achemso.layout:262
+msgid "TOC entry"
+msgstr "Nota per indice"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:159
-msgid "Thanks Reference"
-msgstr "Rif. ringraziamenti"
+#: lib/layouts/achemso.layout:266
+msgid "Graphical TOC Entry"
+msgstr "Nota per Indice Grafico"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:166
-msgid "Thanks Ref"
-msgstr "Rif. ringraziamenti"
+#: lib/layouts/achemso.layout:269
+msgid "Bibnote"
+msgstr "Bibnote"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:172
-msgid "Internet Address Reference"
-msgstr "Rif. posta elettronica"
+#: lib/layouts/achemso.layout:273
+msgid "bibnote"
+msgstr "bibnote"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:175
-msgid "Internet Addess Ref"
-msgstr "Rif. posta elettronica"
+#: lib/layouts/achemso.layout:292
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Chimica"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:178
-#: lib/layouts/ectaart.layout:181
-msgid "Corresponding Author"
-msgstr "Autore corrispondente"
+#: lib/layouts/achemso.layout:295
+msgid "chemistry"
+msgstr "chimica"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:192
-msgid "Name (First Name)"
-msgstr "Nome"
+#: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
+#: lib/languages:964
+msgid "Latin"
+msgstr "Latino"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:195
-msgid "First Name"
-msgstr "Nome"
+#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
+msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
+msgstr "ACM SIGS (stile alternativo, obsoleto)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:199
-msgid "Name (Surname)"
-msgstr "Cognome"
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
+msgid "Terms"
+msgstr "Voci"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:202
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:313
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:315
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
-msgid "Surname"
-msgstr "Cognome"
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
+msgid "General terms:"
+msgstr "Termini generali:"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:212
-msgid "By Same Author (bib)"
-msgstr "Stesso autore (bib)"
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
+msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, obsoleto)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:215
-msgid "bysame"
-msgstr "Idem"
+#: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
+msgstr "Articolo ACM (Association for Computing Machinery)"
 
-#: lib/layouts/jbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (jbook)"
-msgstr "Libro giapponese (jbook)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
+#: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
+#: lib/layouts/revtex4.layout:197
+msgid "Thanks"
+msgstr "Ringraziamenti"
 
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
-msgid "DocBook Section (SGML)"
-msgstr "Sezione docbook (SGML)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:100
+msgid "Thanks: "
+msgstr "Ringraziamenti: "
 
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:4
-msgid "Books (DocBook)"
-msgstr "Libri (docbook)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:106
+msgid "ACM Journal"
+msgstr "ACM - Rivista"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
-msgid "Elsevier"
-msgstr "Elsevier"
+#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
+#: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
+#: lib/layouts/apa6.layout:333
+msgid "Preamble"
+msgstr "Preambolo"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
-msgid "BeginFrontmatter"
-msgstr "Inizio frontespizio"
+#: lib/layouts/acmart.layout:111
+msgid "Journal's Short Name: "
+msgstr "Nome corto rivista:"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
-msgid "Begin frontmatter"
-msgstr "Inizio frontespizio"
+#: lib/layouts/acmart.layout:122
+msgid "ACM Conference"
+msgstr "ACM - Conferenza"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
-msgid "EndFrontmatter"
-msgstr "Fine frontespizio"
+#: lib/layouts/acmart.layout:129
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome completo"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
-msgid "End frontmatter"
-msgstr "Fine frontespizio"
+#: lib/layouts/acmart.layout:137
+msgid "Venue"
+msgstr "Luogo"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
-msgid "Titlenotemark"
-msgstr "Nota titolo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:140
+msgid "Conference Name: "
+msgstr "Nome conferenza: "
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
-msgid "Titlenote mark"
-msgstr "Nota titolo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:147
+msgid "Short title"
+msgstr "Titolo breve"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
-msgid "Title footnote"
-msgstr "Nota al titolo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:178
+msgid "Email address: "
+msgstr "Indirizzo e-mail: "
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
-msgid "Footnote Label"
-msgstr "Nota a piè pagina"
+#: lib/layouts/acmart.layout:192
+msgid "ORCID: "
+msgstr "ORCID: "
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
-msgid "Label you refer to in the title"
-msgstr "Nota riferita nel titolo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:212
+msgid "Affiliation: "
+msgstr "Affiliazione: "
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:141
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:193
-msgid "Title footnote:"
-msgstr "Nota al titolo:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:216
+msgid "Additional Affiliation"
+msgstr "Affiliazione addizionale"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
-msgid "Author Label"
-msgstr "Nota all'autore"
+#: lib/layouts/acmart.layout:218
+msgid "Additional Affiliation: "
+msgstr "Affiliazione addizionale: "
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
-msgid "Label you will reference in the address"
-msgstr "Nota riferita nell'indirizzo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
+msgid "Position"
+msgstr "Posizione"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
-msgid "Authormark"
-msgstr "Nota autore"
+#: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
+#: lib/layouts/paper.layout:163
+msgid "Institution"
+msgstr "Istituzione"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:177
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
-msgid "Author mark"
-msgstr "Nota autore"
+#: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
+msgid "Department"
+msgstr "Dipartimento"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
-msgid "Author footnote"
-msgstr "Nota all'autore"
+#: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
+msgid "Street Address"
+msgstr "Indirizzo"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
-msgid "Author footnote:"
-msgstr "Nota all'autore:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
+#: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
+#: lib/layouts/moderncv.layout:365 lib/layouts/moderncv.layout:366
+msgid "City"
+msgstr "Città"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
-msgid "Author Footnote Label"
-msgstr "Nota all'autore"
+#: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
+#: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
+#: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
+msgid "Country"
+msgstr "Paese"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
-msgid "Label you refer to for an author"
-msgstr "Nota riferita ad un autore"
+#: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
+#: lib/layouts/g-brief.layout:88
+msgid "State"
+msgstr "Nazione"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
-msgid "CorAuthormark"
-msgstr "Nota autore corr."
+#: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Codice postale"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
-msgid "CorAuthor mark"
-msgstr "Nota autore corr."
+#: lib/layouts/acmart.layout:286
+msgid "TitleNote"
+msgstr "Nota al titolo"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
-msgid "Corresponding author"
-msgstr "Autore corrispondente"
+#: lib/layouts/acmart.layout:296
+msgid "Title Note: "
+msgstr "Nota al titolo: "
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
-msgid "Corresponding author text:"
-msgstr "Testo autore corrispondente:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:302
+msgid "SubtitleNote"
+msgstr "Nota al sottotitolo"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
-msgid "Address Label"
-msgstr "Nota indirizzo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:304
+msgid "Subtitle Note: "
+msgstr "Nota al sottotitolo: "
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
-msgid "Label of the author you refer to"
-msgstr "Nota riferita per un indirizzo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
+msgid "AuthorNote"
+msgstr "Nota autore"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#: lib/layouts/acmart.layout:310
+msgid "Note: "
+msgstr "Nota: "
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
-msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
-msgstr "Inserendo 'url', la email diventa un indirizzo internet"
+#: lib/layouts/acmart.layout:314
+msgid "ACM Volume"
+msgstr "ACM - Volume"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
-msgid "Tufte Book"
-msgstr "Libro tufte"
+#: lib/layouts/acmart.layout:316
+msgid "Volume: "
+msgstr "Volume: "
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:80
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:107
-#: lib/layouts/apa6.layout:356
-#: lib/layouts/achemso.layout:77
-#: lib/layouts/europecv.layout:135
-#: lib/layouts/simplecv.layout:51
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:40
-#: lib/layouts/iopart.layout:65
-#: lib/layouts/siamltex.layout:205
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:199
-#: lib/layouts/beamer.layout:209
-#: lib/layouts/beamer.layout:261
-#: lib/layouts/beamer.layout:319
-#: lib/layouts/beamer.layout:377
-#: lib/layouts/beamer.layout:898
-#: lib/layouts/memoir.layout:56
-#: lib/layouts/jasatex.layout:74
-#: lib/layouts/apa.layout:256
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:38
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:561
-#: lib/layouts/scrclass.inc:118
-#: lib/layouts/scrclass.inc:128
-#: lib/layouts/scrclass.inc:138
-#: lib/layouts/scrclass.inc:274
-#: lib/layouts/scrclass.inc:295
-#: lib/layouts/stdsections.inc:32
-#: lib/layouts/stdsections.inc:62
-#: lib/layouts/stdsections.inc:91
-msgid "Short Title|S"
-msgstr "Titolo breve|l"
+#: lib/layouts/acmart.layout:320
+msgid "ACM Number"
+msgstr "ACM - Numero"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:81
-#: lib/layouts/scrclass.inc:129
-#: lib/layouts/stdsections.inc:63
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Forma breve del capitolo che appare nell'indice/testatine"
+#: lib/layouts/acmart.layout:322
+msgid "Number: "
+msgstr "Numero: "
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:108
-#: lib/layouts/simplecv.layout:52
-#: lib/layouts/beamer.layout:262
-#: lib/layouts/scrclass.inc:139
-#: lib/layouts/stdsections.inc:92
-msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Forma breve della sezione che appare nell'indice/testatine"
+#: lib/layouts/acmart.layout:326
+msgid "ACM Article"
+msgstr "ACM - Articolo"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
-msgid "Sidenote"
-msgstr "Nota a lato"
-
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:135
-msgid "sidenote"
-msgstr "nota a lato"
+#: lib/layouts/acmart.layout:328
+msgid "Article: "
+msgstr "Articolo: "
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:150
-msgid "Marginnote"
-msgstr "Nota a margine"
+#: lib/layouts/acmart.layout:332
+msgid "ACM Year"
+msgstr "ACM - Anno"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:154
-msgid "marginnote"
-msgstr "nota a margine"
+#: lib/layouts/acmart.layout:334
+msgid "Year: "
+msgstr "Anno: "
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:163
-msgid "NewThought"
-msgstr "NuovoPensiero"
+#: lib/layouts/acmart.layout:338
+msgid "ACM Month"
+msgstr "ACM - Mese"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:167
-msgid "new thought"
-msgstr "nuovo pensiero"
+#: lib/layouts/acmart.layout:340
+msgid "Month: "
+msgstr "Mese: "
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:178
-msgid "AllCaps"
-msgstr "Maiuscolo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:344
+msgid "ACM Art Seq Num"
+msgstr "ACM - Num Seq Art"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:181
-msgid "allcaps"
-msgstr "maiuscolo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:346
+msgid "Article Sequential Number: "
+msgstr "Numero sequenziale articolo: "
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:191
-msgid "SmallCaps"
-msgstr "Maiuscoletto"
+#: lib/layouts/acmart.layout:350
+msgid "ACM Submission ID"
+msgstr "ACM - ID sottomissione"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:194
-msgid "smallcaps"
-msgstr "maiuscoletto"
+#: lib/layouts/acmart.layout:352
+msgid "Submission ID: "
+msgstr "ID sottomissione: "
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:200
-msgid "Full Width"
-msgstr "Larghezza piena"
+#: lib/layouts/acmart.layout:356
+msgid "ACM Price"
+msgstr "ACM - Prezzo"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:226
-msgid "MarginTable"
-msgstr "Tabella a margine"
+#: lib/layouts/acmart.layout:358
+msgid "Price: "
+msgstr "Prezzo: "
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:239
-msgid "MarginFigure"
-msgstr "Figura a margine"
+#: lib/layouts/acmart.layout:362
+msgid "ACM ISBN"
+msgstr "ACM - ISBN"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
-msgstr "Lettera KOMA-Script (V. 2)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:364
+msgid "ISBN: "
+msgstr "ISBN: "
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23
-#: lib/layouts/egs.layout:202
-#: lib/layouts/paper.layout:103
-#: lib/layouts/aapaper.layout:56
-#: lib/layouts/beamer.layout:154
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:19
-#: lib/layouts/hollywood.layout:130
-#: lib/layouts/stdlists.inc:67
-#: lib/layouts/svcommon.inc:597
-#: lib/layouts/scrclass.inc:37
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
+#: lib/layouts/acmart.layout:368
+msgid "ACM DOI"
+msgstr "ACM DOI"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:30
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:26
-#: lib/layouts/scrclass.inc:43
-#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
-#: lib/layouts/enumitem.module:82
-msgid "Labeling"
-msgstr "Etichetta"
+#: lib/layouts/acmart.layout:370
+msgid "ACM DOI: "
+msgstr "ACM DOI: "
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
-msgid "NextAddress"
-msgstr "Indirizzo successivo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:374
+msgid "ACM Badge R"
+msgstr "ACM - Segno R"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
-msgid "Next Address:"
-msgstr "Indirizzo successivo:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:376
+msgid "ACM Badge R: "
+msgstr "ACM - Segno R:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:109
-msgid "Encl"
-msgstr "Allegati"
+#: lib/layouts/acmart.layout:380
+msgid "ACM Badge L"
+msgstr "ACM - Segno L"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
-msgid "Sender Name:"
-msgstr "Mittente:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:382
+msgid "ACM Badge L: "
+msgstr "ACM - Segno L:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
-msgid "Sender Phone:"
-msgstr "Telefono mittente:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:386
+msgid "Start Page"
+msgstr "Pagina iniziale"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
-#: lib/layouts/achemso.layout:128
-#: lib/layouts/europecv.layout:93
-#: lib/layouts/moderncv.layout:137
-#: lib/layouts/lettre.layout:42
-#: lib/layouts/lettre.layout:343
-#: lib/configure.py:691
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: lib/layouts/acmart.layout:388
+msgid "Start Page: "
+msgstr "Pagina iniziale: "
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
-msgid "Sender Fax:"
-msgstr "Fax mittente:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:394
+msgid "Terms: "
+msgstr "Voci: "
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
-#: lib/layouts/aa.layout:362
-#: lib/layouts/sciposter.layout:29
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
+#: lib/layouts/acmart.layout:400
+msgid "Keywords: "
+msgstr "Parole chiave: "
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
-msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "E-Mail mittente:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:404
+msgid "CCSXML"
+msgstr "CCSXML"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
-msgid "Sender URL:"
-msgstr "URL mittente:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:415
+msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
+msgstr "Schema di classificazione informatica (XML):"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:426
+msgid "CCS Description"
+msgstr "Descrizione CCS"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
-msgid "Logo:"
-msgstr "Logo:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:429
+msgid "Significance"
+msgstr "Importanza"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:161
-msgid "Place:"
-msgstr "Luogo:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:431
+msgid "Computing Classification Scheme: "
+msgstr "Schema di classificazione informatica: "
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:179
-msgid "Specialmail"
-msgstr "Indirizzo speciale"
+#: lib/layouts/acmart.layout:444
+msgid "Set Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:182
-msgid "Specialmail:"
-msgstr "Indirizzo speciale:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:446
+msgid "Set Copyright: "
+msgstr "Copyright: "
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:196
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:450
+msgid "Copyright Year"
+msgstr "Anno del copyright"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:208
-msgid "Yourref"
-msgstr "Vostro riferimento"
+#: lib/layouts/acmart.layout:452
+msgid "Copyright Year: "
+msgstr "Anno del copyright: "
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:222
-msgid "Yourmail"
-msgstr "Vostra lettera"
+#: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
+msgid "Teaser Figure"
+msgstr "Immagine Teaser"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:225
-msgid "Your letter of:"
-msgstr "Vostra lettera del:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
+#: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/copernicus.layout:148
+#: lib/layouts/egs.layout:463 lib/layouts/ijmpc.layout:173
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:167
+msgid "Received"
+msgstr "Ricevuto"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:229
-msgid "Myref"
-msgstr "Nostro riferimento"
+#: lib/layouts/acmart.layout:468
+msgid "Stage"
+msgstr "Stadio"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:236
-msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
+#: lib/layouts/acmart.layout:471
+msgid "Received: "
+msgstr "Ricevuto: "
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:239
-msgid "Customer no.:"
-msgstr "Numero cliente:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:479
+msgid "ShortAuthors"
+msgstr "Autori breve"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:243
-msgid "Invoice"
-msgstr "Fattura"
+#: lib/layouts/acmart.layout:487
+msgid "Short authors: "
+msgstr "Autori breve: "
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:246
-msgid "Invoice no.:"
-msgstr "Numero fattura:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:501
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Sidebar"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
-msgid "EndLetter"
-msgstr "Fine lettera"
+#: lib/layouts/acmart.layout:505
+msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
+msgstr "Sidebar (solo sigchi-a)"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
-msgid "End of letter"
-msgstr "Fine della lettera"
+#: lib/layouts/acmart.layout:515
+msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
+msgstr "Figura a margin (solo sigchi-a)"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
-msgid "ACM SIGPLAN"
-msgstr "Articolo ACM SIGPLAN"
+#: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1700
+#: lib/layouts/powerdot.layout:562 lib/layouts/sciposter.layout:109
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:271
+msgid "List of Figures"
+msgstr "Elenco delle figure"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
-#: lib/layouts/sciposter.layout:34
-msgid "Conference"
-msgstr "Conferenza"
+#: lib/layouts/acmart.layout:528
+msgid "Margin table (sigchi-a only)"
+msgstr "Tabella margini (solo sigchi-a)"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
-msgid "Name of the conference"
-msgstr "Nome della conferenza"
+#: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1687
+#: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/sciposter.layout:123
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:255
+msgid "List of Tables"
+msgstr "Elenco delle tabelle"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
-msgid "Conference:"
-msgstr "Conferenza:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
+msgid "Definitions & Theorems"
+msgstr "Definizioni & Teoremi"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1301
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
+msgid "Additional Theorem Text"
+msgstr "Testo opzionale"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
-msgid "CopyrightYear"
-msgstr "Anno del copyright"
+#: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1302
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
+msgid "Additional text appended to the theorem header"
+msgstr "Argomento facoltativo per la testata di teorema e derivati"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
-msgid "Copyright year:"
-msgstr "Anno del copyright:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:374
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
+msgid "Theorem \\thetheorem."
+msgstr "Teorema \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
-msgid "Copyrightdata"
-msgstr "Dati copyright"
+#: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
+#: lib/layouts/theorems.inc:79
+msgid "Corollary \\thetheorem."
+msgstr "Corollario \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
-msgid "Copyright data:"
-msgstr "Dati copyright:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
+#: lib/layouts/theorems.inc:97
+msgid "Lemma \\thetheorem."
+msgstr "Lemma \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
-msgid "TitleBanner"
-msgstr "Titolo striscione"
+#: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
+#: lib/layouts/theorems.inc:115
+msgid "Proposition \\thetheorem."
+msgstr "Proposizione \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
-msgid "Title banner:"
-msgstr "Titolo striscione:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
+#: lib/layouts/theorems.inc:133
+msgid "Conjecture \\thetheorem."
+msgstr "Congettura \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
-msgid "PreprintFooter"
-msgstr "Nota prestampa"
+#: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
+#: lib/layouts/theorems.inc:169
+msgid "Definition \\thetheorem."
+msgstr "Definizione \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
-msgid "Preprint footer:"
-msgstr "Nota prestampa:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
+#: lib/layouts/theorems.inc:193
+msgid "Example \\thetheorem."
+msgstr "Esempio \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:379
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:396
-msgid "Name of the author"
-msgstr "Nome dell'autore"
+#: lib/layouts/acmart.layout:628
+msgid "Print Only"
+msgstr "Solo Stampa"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:635
+msgid "Print version only"
+msgstr "Solo versione stampa"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:638
+msgid "Screen Only"
+msgstr "Solo schermo"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:641
+msgid "Screen version only"
+msgstr "Solo versione a schermo"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:644
+msgid "Anonymous Suppression"
+msgstr "Soppressione anonimato"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:647
+msgid "Non anonymous only"
+msgstr "Solo non anonimo"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
+#: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
+#: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
+#: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
+#: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "Riconoscimenti"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
-#: lib/layouts/apa6.layout:149
-#: lib/layouts/achemso.layout:104
-#: lib/layouts/moderncv.layout:310
-#: lib/layouts/moderncv.layout:311
-#: lib/layouts/revtex4.layout:133
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:63
-#: lib/layouts/jasatex.layout:105
-#: lib/layouts/latex8.layout:89
-#: lib/layouts/aastex.layout:153
-#: lib/layouts/apa.layout:159
-#: lib/layouts/aguplus.inc:65
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
-msgid "Affiliation"
-msgstr "Affiliazione"
+#: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
+msgid "Grant Sponsor"
+msgstr "Sponsor di sovvenzione"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
-msgid "Affiliation and/or address of the author"
-msgstr "Affiliazione e/o indirizzo dell'autore"
+#: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
+msgid "Sponsor ID"
+msgstr "ID Sponsor"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:31
-msgid "Terms"
-msgstr "Voci"
+#: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
+msgid "Grant Number"
+msgstr "Numero sovvenzione"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
-msgid "Terms:"
-msgstr "Voci:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
+msgstr "Articolo ACM SIGGRAPH 0.92 (obsoleto)"
 
-#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
-msgstr "Articolo AGU (American Geophysical Union, SGML)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
+msgid "TOG online ID"
+msgstr "TOG online ID"
 
-#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4
-#: lib/layouts/docbook.layout:4
-msgid "Articles (DocBook)"
-msgstr "Articoli (docbook)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
+msgid "Online ID:"
+msgstr "Online ID:"
 
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
-msgid "DocBook Chapter (SGML)"
-msgstr "Capitolo docbook (SGML)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
+msgid "TOG volume"
+msgstr "Volume TOG"
 
-#: lib/layouts/arab-article.layout:3
-msgid "Arabic Article"
-msgstr "Articolo arabo"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
+msgid "Volume number:"
+msgstr "Numero volume:"
 
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
-msgid "DocBook Book (SGML)"
-msgstr "Libro docbook (SGML)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
+msgid "TOG number"
+msgstr "Numero TOG"
 
-#: lib/layouts/frletter.layout:3
-msgid "French Letter (frletter)"
-msgstr "Lettera francese (frletter)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
+msgid "Article number:"
+msgstr "Numero articolo:"
 
-#: lib/layouts/dtk.layout:3
-msgid "Die TeXnische Komoedie"
-msgstr "Die TeXnische Komoedie"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
+msgid "Set copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:3
-msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
-msgstr "Articolo APA (American Psychological Association), v. 6"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
+msgid "Copyright type:"
+msgstr "Tipo di copyright:"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:51
-#: lib/layouts/AEA.layout:50
-#: lib/layouts/apa.layout:96
-msgid "ShortTitle"
-msgstr "Titolo breve"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
+msgid "Copyright year"
+msgstr "Anno copyright"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:60
-#: lib/layouts/apa.layout:105
-msgid "Short title:"
-msgstr "Titolo breve:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
+msgid "Year of copyright:"
+msgstr "Anno del copyright:"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:90
-#: lib/layouts/apa.layout:135
-msgid "TwoAuthors"
-msgstr "Due autori"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
+msgid "Conference info"
+msgstr "Info conferenza"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:98
-#: lib/layouts/apa.layout:143
-msgid "ThreeAuthors"
-msgstr "Tre autori"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
+msgid "Conference info:"
+msgstr "Info conferenza:"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:106
-#: lib/layouts/apa.layout:151
-msgid "FourAuthors"
-msgstr "Quattro autori"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
+msgid "Conference name"
+msgstr "Nome conferenza"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:113
-msgid "FiveAuthors"
-msgstr "Cinque autori"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:120
-msgid "SixAuthors"
-msgstr "Sei autori"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
+msgid "ISBN:"
+msgstr "ISBN:"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:127
-msgid "LeftHeader"
-msgstr "Testatina sinistra"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
+msgid "DOI"
+msgstr "DOI"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:136
-msgid "Left header:"
-msgstr "Testatina sinistra:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
+msgid "Article DOI:"
+msgstr "DOI articolo:"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:162
-#: lib/layouts/egs.layout:346
-#: lib/layouts/revtex4.layout:144
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:77
-#: lib/layouts/apa.layout:172
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
-msgid "Affiliation:"
-msgstr "Affiliazione:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
+msgid "TOG article DOI"
+msgstr "DOI articolo TOG"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:170
-#: lib/layouts/apa.layout:181
-msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "Due affiliazioni"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
+msgid "PDF author"
+msgstr "Autore PDF"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:177
-#: lib/layouts/apa.layout:189
-msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "Tre affiliazioni"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
+msgid "PDF author:"
+msgstr "Autore PDF:"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:184
-#: lib/layouts/apa.layout:197
-msgid "FourAffiliations"
-msgstr "Quattro affiliazioni"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
+msgid "Keyword list"
+msgstr "Parole chiave"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:191
-msgid "FiveAffiliations"
-msgstr "Cinque affiliazioni"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
+msgid "Concept list"
+msgstr "Concetti"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:198
-msgid "SixAffiliations"
-msgstr "Sei affiliazioni"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
+msgid "Print copyright"
+msgstr "Stampa copyright"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:242
-#: lib/layouts/apa.layout:87
-msgid "Abstract:"
-msgstr "Sommario: "
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
+msgid "Teaser"
+msgstr "Teaser"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:274
-msgid "AuthorNote"
-msgstr "Nota autore"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
+msgid "Teaser image:"
+msgstr "Immagine Teaser:"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:293
-msgid "Author Note:"
-msgstr "Nota all'autore:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
+msgid "CR categories"
+msgstr "Categorie CR"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:307
-#: lib/layouts/egs.layout:355
-msgid "Journal"
-msgstr "Rivista"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
+msgid "CR Categories:"
+msgstr "Categorie CR:"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:308
-#: lib/layouts/apa6.layout:316
-#: lib/layouts/apa6.layout:325
-#: lib/layouts/apa6.layout:333
-msgid "Preamble"
-msgstr "Preambolo"
-
-#: lib/layouts/apa6.layout:324
-msgid "CopNum"
-msgstr "Numero copie"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
+msgid "CRcat"
+msgstr "CRcat"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:332
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
+msgid "CR category"
+msgstr "Categoria CR"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:339
-#: lib/layouts/apa.layout:239
-msgid "ThickLine"
-msgstr "Linea grossa"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
+msgid "CR-number"
+msgstr "Numero CR"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:350
-#: lib/layouts/apa.layout:250
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrata"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
+msgid "Number of the category"
+msgstr "Numero della categoria"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:351
-#: lib/layouts/apa.layout:251
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:556
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:406
-msgid "standard"
-msgstr "standard"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Sottocategoria"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:357
-#: lib/layouts/apa.layout:257
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:562
-#: lib/layouts/scrclass.inc:275
-#: lib/layouts/scrclass.inc:296
-msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
-msgstr "Forma breve della didascalia che appare nell'elenco figure/tabelle"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
+msgid "Third-level"
+msgstr "Terzo livello"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:371
-#: lib/layouts/apa.layout:271
-msgid "FitFigure"
-msgstr "Adatta figura"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
+msgid "Third-level of the category"
+msgstr "Terzo livello della categoria"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:377
-#: lib/layouts/apa.layout:277
-msgid "FitBitmap"
-msgstr "Adatta bitmap"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
+msgid "ShortCite"
+msgstr "Citazione breve"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:471
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
+msgid "Short cite"
+msgstr "Citazione breve"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:504
-#: lib/layouts/apa.layout:403
-msgid "Seriate"
-msgstr "In successione"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
+#: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:521
-#: lib/layouts/apa6.layout:522
-#: lib/layouts/apa.layout:420
-#: lib/layouts/apa.layout:421
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
-msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
+msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
+msgstr "Articolo ACM SIGGRAPH (anteriore a 0.91, obsoleto)"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:3
-msgid "Chess"
-msgstr "Scacchi"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
+msgid "TOG project URL"
+msgstr "URL progetto TOG"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:36
-msgid "Mainline"
-msgstr "Principale"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
+msgid "Project URL:"
+msgstr "URL progetto:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:43
-msgid "Mainline:"
-msgstr "Principale:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
+msgid "TOG video URL"
+msgstr "URL video TOG"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:62
-msgid "Variation"
-msgstr "Variazione"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
+msgid "Video URL:"
+msgstr "URL video:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:66
-msgid "Variation:"
-msgstr "Variazione:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
+msgid "TOG data URL"
+msgstr "URL dati TOG"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:72
-msgid "SubVariation"
-msgstr "Sottovariazione"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
+msgid "Data URL:"
+msgstr "URL dati:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:75
-msgid "Subvariation:"
-msgstr "Sottovariazione:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
+msgid "TOG code URL"
+msgstr "URL codice TOG"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:81
-msgid "SubVariation2"
-msgstr "Sottovariazione 2"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
+msgid "Code URL:"
+msgstr "URL codice:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:84
-msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "Sottovariazione(2):"
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+msgstr "Articolo AGU (American Geophysical Union, SGML)"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:90
-msgid "SubVariation3"
-msgstr "Sottovariazione 3"
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
+msgid "Articles (DocBook)"
+msgstr "Articoli (docbook)"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:93
-msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "Sottovariazione(3):"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
+msgid "Firstname"
+msgstr "Nome"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:99
-msgid "SubVariation4"
-msgstr "Sottovariazione 4"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
+msgid "Fname"
+msgstr "Fname"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:102
-msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "Sottovariazione(4):"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
+#: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
+#: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
+msgid "Surname"
+msgstr "Cognome"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:108
-msgid "SubVariation5"
-msgstr "Sottovariazione 5"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
+msgid "Literal"
+msgstr "Letterale"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:111
-msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "Sottovariazione(5):"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
+msgid "Emph"
+msgstr "Enfatizzazione"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:118
-msgid "HideMoves"
-msgstr "Mosse nascoste"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
+msgid "Abbrev"
+msgstr "Abbrev"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:123
-msgid "HideMoves:"
-msgstr "Mosse nascoste:"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
+msgid "Citation-number"
+msgstr "Numero citazione"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:128
-msgid "ChessBoard"
-msgstr "Scacchiera"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
+#: lib/layouts/apa6.layout:332
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:132
-msgid "[chessboard]"
-msgstr "[scacchiera]"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
+msgid "Day"
+msgstr "Giorno"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:141
-msgid "BoardCentered"
-msgstr "Tavola centrata"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
+msgid "Month"
+msgstr "Mese"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:146
-msgid "[centered board]"
-msgstr "[tavola centrata]"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
+msgid "Year"
+msgstr "Anno"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:156
-msgid "HighLight"
-msgstr "Evidenzia"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
+msgid "Issue-number"
+msgstr "Numero-edizione"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:161
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Evidenziate:"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
+msgid "Issue-day"
+msgstr "Giorno-edizione"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:176
-msgid "Arrow"
-msgstr "Freccia"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
+msgid "Issue-months"
+msgstr "Mesi-edizione"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:181
-msgid "Arrow:"
-msgstr "Freccia:"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
+#: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:261
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
+#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
+#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
+#: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
+msgid "Part"
+msgstr "Parte"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:187
-msgid "KnightMove"
-msgstr "Mossa cavallo"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
+#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
+#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
+#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
+#: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:80
+msgid "Chapter"
+msgstr "Capitolo"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:192
-msgid "KnightMove:"
-msgstr "Mossa cavallo:"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
+#: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
+#: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
+#: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
+#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
+#: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
+#: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragrafo"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:3
-msgid "American Chemical Society (ACS)"
-msgstr "Articolo ACS (American Chemical Society)"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
+#: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
+#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
+#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
+#: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
+#: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "Sottoparagrafo"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:78
-msgid "Short title which will appear in the running header"
-msgstr "Forma breve del titolo che appare nella testatina"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
+msgid "Subsubparagraph"
+msgstr "Sotto sottoparagrafo"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:111
-msgid "Short name"
-msgstr "Nome corto"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:327
+msgid "Header"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:112
-msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
-msgstr "Nome corto per il piè pagina del titolo"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
+msgid "-- Header --"
+msgstr "--Intestazione--"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:116
-msgid "Alt Affiliation"
-msgstr "Affiliazione alternativa"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
+msgid "Special-section"
+msgstr "Sezione speciale"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:122
-msgid "Also Affiliation"
-msgstr "Altra affiliazione"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
+msgid "Special-section:"
+msgstr "Sezione speciale:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:134
-#: lib/layouts/europecv.layout:96
-#: lib/layouts/moderncv.layout:140
-#: lib/layouts/lettre.layout:356
-msgid "Fax:"
-msgstr "Fax:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
+msgid "AGU-journal"
+msgstr "Rivista AGU"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:144
-msgid "Abbreviations"
-msgstr "Abbreviazioni"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
+msgid "AGU-journal:"
+msgstr "Rivista AGU:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:150
-msgid "Abbreviations:"
-msgstr "Abbreviazioni:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
+msgid "Citation-number:"
+msgstr "Numero citazione:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:165
-#: lib/layouts/achemso.layout:176
-msgid "Scheme"
-msgstr "Schema"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
+msgid "AGU-volume"
+msgstr "Volume AGU"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:170
-msgid "List of Schemes"
-msgstr "Elenco degli schemi"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
+msgid "AGU-volume:"
+msgstr "Volume AGU:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:187
-#: lib/layouts/achemso.layout:198
-msgid "Chart"
-msgstr "Diagramma"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
+msgid "AGU-issue"
+msgstr "Edizione AGU"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:192
-msgid "List of Charts"
-msgstr "Elenco dei diagrammi"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
+msgid "AGU-issue:"
+msgstr "Edizione AGU:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:211
-#: lib/layouts/achemso.layout:222
-msgid "Graph[[mathematical]]"
-msgstr "Grafo"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:216
-msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
-msgstr "Elenco dei grafi"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 lib/layouts/copernicus.layout:224
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:233
-#: lib/layouts/achemso.layout:240
-#: lib/layouts/aa.layout:154
-#: lib/layouts/egs.layout:552
-#: lib/layouts/elsart.layout:439
-#: lib/layouts/svmult.layout:147
-#: lib/layouts/aapaper.layout:105
-#: lib/layouts/AEA.layout:105
-#: lib/layouts/svcommon.inc:543
-#: lib/layouts/aapaper.inc:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
-msgid "Acknowledgement"
-msgstr "Riconoscimento"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
+msgid "Index-terms"
+msgstr "Voci d'indice"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:250
-msgid "SupplementalInfo"
-msgstr "Info Supplementari"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
+msgid "Index-terms..."
+msgstr "Voci d'indice..."
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:253
-msgid "Supporting Information Available"
-msgstr "Informazioni Supplementari"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
+msgid "Index-term"
+msgstr "Voce d'indice"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:256
-msgid "TOC entry"
-msgstr "Nota per indice"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
+msgid "Index-term:"
+msgstr "Voce d'indice:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:260
-msgid "Graphical TOC Entry"
-msgstr "Nota per Indice Grafico"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
+msgid "Cross-term"
+msgstr "Termine incrociato"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:264
-msgid "Bibnote"
-msgstr "Bibnote"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
+msgid "Cross-term:"
+msgstr "Termine incrociato:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:268
-msgid "bibnote"
-msgstr "bibnote"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
+msgid "Supplementary"
+msgstr "Supplementare"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:288
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Chimica"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
+msgid "Supplementary..."
+msgstr "Supplementare..."
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:291
-msgid "chemistry"
-msgstr "chimica"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
+msgid "Supp-note"
+msgstr "Nota supplementare"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:3
-msgid "Astronomy & Astrophysics"
-msgstr "Astronomy & Astrophysics"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
+msgid "Sup-mat-note:"
+msgstr "Nota supplementare matematica:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:108
-#: lib/layouts/aapaper.layout:93
-#: lib/layouts/aapaper.inc:63
-msgid "Offprint"
-msgstr "Estratto"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
+msgid "Cite-other"
+msgstr "Cita (altro)"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:117
-#: lib/layouts/aapaper.inc:71
-msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "Richieste estratti a:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
+msgid "Cite-other:"
+msgstr "Cita (altro):"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:140
-msgid "Correspondence to:"
-msgstr "Corrispondenza a:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
+#: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:166
-#: lib/layouts/egs.layout:541
-msgid "Acknowledgements."
-msgstr "Riconoscimenti."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
+#: lib/layouts/copernicus.layout:153 lib/layouts/egs.layout:476
+msgid "Received:"
+msgstr "Ricevuto:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:239
-msgid "institutemark"
-msgstr "Nota istituto"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
+#: lib/layouts/copernicus.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:191
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:181
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:185
+msgid "Revised"
+msgstr "Revisionato"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:243
-#: lib/layouts/beamer.layout:988
-msgid "Institute Mark"
-msgstr "Nota istituto"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
+#: lib/layouts/copernicus.layout:179
+msgid "Revised:"
+msgstr "Revisionato:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:262
-msgid "Abstract (unstructured)"
-msgstr "Sommario (non strutturato)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
+#: lib/layouts/copernicus.layout:156 lib/layouts/egs.layout:485
+msgid "Accepted"
+msgstr "Accettato"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:296
-msgid "Abstract (structured)"
-msgstr "Sommario (strutturato)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
+#: lib/layouts/copernicus.layout:161 lib/layouts/egs.layout:498
+msgid "Accepted:"
+msgstr "Accettato:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:300
-msgid "Context"
-msgstr "Contesto"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
+msgid "Ident-line"
+msgstr "Riga identificativa"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:301
-msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
-msgstr "Contesto del lavoro (opzionale, può essere vuoto)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
+msgid "Ident-line:"
+msgstr "Riga identificativa:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:305
-msgid "Aims"
-msgstr "Scopi"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
+msgid "Runhead"
+msgstr "Testata"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:306
-msgid "Aims of your work"
-msgstr "Scopi del lavoro"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
+msgid "Runhead:"
+msgstr "Testata:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:310
-msgid "Methods"
-msgstr "Metodi"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
+msgid "Published-online:"
+msgstr "Pubblicato in linea:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:311
-msgid "Methods used in your work"
-msgstr "Metodi usati nel lavoro"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
+msgid "Citation"
+msgstr "Citazione"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:315
-msgid "Results"
-msgstr "Risultati"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
+msgid "Citation:"
+msgstr "Citazione:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:316
-msgid "Results of your work"
-msgstr "Risultati del lavoro"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
+msgid "Posting-order"
+msgstr "Ordine registrazione"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:337
-msgid "Key words."
-msgstr "Parole chiave."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
+msgid "Posting-order:"
+msgstr "Ordine registrazione:"
 
-#: lib/layouts/agums.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
-msgstr "Articolo AGUPLUS (American Geophysical Union)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
+msgid "AGU-pages"
+msgstr "Pagine AGU"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:3
-msgid "Europe CV"
-msgstr "CV europeo"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
+msgid "AGU-pages:"
+msgstr "Pagine AGU:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:4
-#: lib/layouts/simplecv.layout:4
-#: lib/layouts/moderncv.layout:4
-msgid "Curricula Vitae"
-msgstr "Curricula Vitae"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
+msgid "Words"
+msgstr "Parole"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:47
-msgid "FooterName"
-msgstr "Nome a piede:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
+msgid "Words:"
+msgstr "Parole:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:50
-msgid "Footer name:"
-msgstr "Nome a piede:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:528
+msgid "Figures"
+msgstr "Figure"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:53
-msgid "Nationality"
-msgstr "Nazionalità"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
+msgid "Figures:"
+msgstr "Figure:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:56
-msgid "Nationality:"
-msgstr "Nazionalità:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:527
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabelle"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:59
-msgid "Birthday"
-msgstr "Data di nascita"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
+msgid "Tables:"
+msgstr "Tabelle:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:62
-msgid "Date of birth:"
-msgstr "Data di nascita:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
+msgid "Datasets"
+msgstr "Gruppo di dati"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:82
-#: lib/layouts/moderncv.layout:125
-msgid "Mobile"
-msgstr "Cellulare"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
+msgid "Datasets:"
+msgstr "Gruppo di dati:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:83
-msgid "Mobile phone number"
-msgstr "Numero cellulare"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
+msgid "ISSN"
+msgstr "ISSN"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:87
-msgid "Gender"
-msgstr "Sesso"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
+msgid "CODEN"
+msgstr "CODEN"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:90
-msgid "Gender:"
-msgstr "Sesso:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
+msgid "SS-Code"
+msgstr "Codice-SS"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:99
-msgid "BeforePicture"
-msgstr "Ante immagine"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
+msgid "SS-Title"
+msgstr "Titolo-SS"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:102
-msgid "Space before picture:"
-msgstr "Spazio prima dell'immagine:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
+msgid "CCC-Code"
+msgstr "Codice-CCC"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:105
-msgid "Picture"
-msgstr "Immagine"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
+#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
+#: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:66
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:108
-msgid "Picture:"
-msgstr "Immagine:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
+msgid "Dscr"
+msgstr "Dscr"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:110
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
+#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
+#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
+#: lib/layouts/iucr.layout:194
+msgid "Keyword"
+msgstr "Parola chiave"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:111
-msgid "Size the photo is resized to"
-msgstr "Dimensione a cui ridimensionare l'immagine"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
+msgid "Orgdiv"
+msgstr "Orgdiv"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:115
-msgid "AfterPicture"
-msgstr "Post immagine"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
+msgid "Orgname"
+msgstr "Orgname"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:118
-msgid "Space after picture:"
-msgstr "Spazio dopo l'immagine:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
+#: lib/layouts/g-brief.layout:67
+msgid "Street"
+msgstr "Via"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
+msgid "Postcode"
+msgstr "Codice postale"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:136
-msgid "The title as it appears in the header"
-msgstr "Forma breve del titolo che appare nell'intestazione"
+#: lib/layouts/agums.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+msgstr "Articolo AGUPLUS (American Geophysical Union)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:152
-#: lib/layouts/moderncv.layout:337
-msgid "Item"
-msgstr "Dato"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
+#: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:318
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:655
+#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
+msgid "Section*"
+msgstr "Sezione*"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:158
-#: lib/layouts/europecv.layout:217
-#: src/insets/Inset.cpp:115
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Spazio verticale"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
+#: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:380
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:675
+#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
+#: lib/layouts/svcommon.inc:263
+msgid "Subsection*"
+msgstr "Sottosezione*"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:159
-#: lib/layouts/europecv.layout:218
-msgid "Additional vertical space"
-msgstr "Spazio verticale addizionale"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "Paragrafo*"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:164
-#: lib/layouts/moderncv.layout:344
-#: lib/layouts/moderncv.layout:345
-#: lib/layouts/moderncv.layout:366
-#: lib/layouts/moderncv.layout:367
-#: lib/layouts/elsart.layout:421
-#: lib/layouts/AEA.layout:292
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
-#: lib/layouts/fixme.module:145
-#: lib/layouts/fixme.module:186
-msgid "Summary"
-msgstr "Sommario"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
+#: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:130
+msgid "Left Header"
+msgstr "Intestazione sinistra"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:165
-msgid "Summary of the item, can also be the time"
-msgstr "Riepilogo del dato, può anche essere l'ora"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
+#: lib/layouts/foils.layout:215
+msgid "Left Header:"
+msgstr "Intestazione sinistra:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:171
-#: lib/layouts/moderncv.layout:351
-msgid "Item:"
-msgstr "Dato:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
+#: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:147
+msgid "Right Header"
+msgstr "Intestazione destra"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:178
-msgid "BulletedItem"
-msgstr "Dato puntato"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
+#: lib/layouts/foils.layout:223
+msgid "Right Header:"
+msgstr "Intestazione destra:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:181
-msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "Dato puntato:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:135
+msgid "CCC"
+msgstr "CCC"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:184
-msgid "Begin"
-msgstr "Inizio"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:139
+msgid "CCC code:"
+msgstr "Codice CCC:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:196
-msgid "Begin of CV"
-msgstr "Inizio del CV"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:148
+msgid "PaperId"
+msgstr "Id. articolo"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:203
-msgid "PersonalInfo"
-msgstr "Dati Personali"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:152
+msgid "Paper Id:"
+msgstr "Id. articolo:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:208
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Dati Personali"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:156
+msgid "AuthorAddr"
+msgstr "Indirizzo autore"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:211
-msgid "MotherTongue"
-msgstr "Madrelingua"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:160
+msgid "Author Address:"
+msgstr "Indirizzo autore:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:224
-msgid "Mother Tongue:"
-msgstr "Madrelingua:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:164
+msgid "SlugComment"
+msgstr "Commento interlinea"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:234
-msgid "LangHeader"
-msgstr "Etichetta Lingua"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:168
+msgid "Slug Comment:"
+msgstr "Commento interlinea:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:238
-msgid "Language Header:"
-msgstr "Etichetta Lingua:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:184
+msgid "Plates"
+msgstr "Piatti"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:244
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:185
+msgid "Planotables"
+msgstr "Planotables"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:248
-msgid "Name of the language"
-msgstr "Nome della lingua"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:189
+msgid "Plate"
+msgstr "Foglio"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:252
-msgid "Listening"
-msgstr "Ascolto"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:200
+msgid "Planotable"
+msgstr "Planotable"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:253
-msgid "Level how good you think you can listen"
-msgstr "Livello di comprensione del parlato"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1682
+#: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/sciposter.layout:118
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:146
+#: src/insets/Inset.cpp:101
+msgid "Table"
+msgstr "Tabella"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:257
-msgid "Reading"
-msgstr "Lettura"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:212
+msgid "table"
+msgstr "Tabella"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:258
-msgid "Level how good you think you can read"
-msgstr "Livello di comprensione dello scritto"
+#: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+msgstr "Articolo AGUTeX (American Geophysical Union)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:262
-msgid "Interaction"
-msgstr "Interazione"
+#: lib/layouts/agutex.layout:74
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:263
-msgid "Level how good you think you can conversate"
-msgstr "Livello di interazione nella conversazione"
+#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
+#: lib/layouts/copernicus.layout:85
+msgid "Affiliation Mark"
+msgstr "Nota affiliazione"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:267
-msgid "Production"
-msgstr "Produzione"
+#: lib/layouts/agutex.layout:125
+msgid "Consecutive number for the author affiliations"
+msgstr "Numero consecutivo per le affiliazioni degli autori"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:268
-msgid "Level how good you think you can freely talk"
-msgstr "Livello di proficienza nel parlato"
+#: lib/layouts/agutex.layout:130
+msgid "Author affiliation:"
+msgstr "Affiliazione autore:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:272
-msgid "LastLanguage"
-msgstr "Ultima Lingua"
+#: lib/layouts/agutex.layout:197
+msgid "Acknowledgments."
+msgstr "Riconoscimenti."
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:275
-msgid "Last Language:"
-msgstr "Ultima Lingua:"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
+msgid "Algorithm2e Float"
+msgstr "Algorithm2e"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:278
-msgid "LangFooter"
-msgstr "Riferimento Lingua"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
+msgid "Floats & Captions"
+msgstr "Flottanti & Didascalie"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:281
-msgid "Language Footer:"
-msgstr "Riferimento Lingua:"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:8
+msgid ""
+"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
+"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
+"algorithm."
+msgstr ""
+"Usa il pacchetto algorithm2e invece che il supporto interno di LyX per "
+"algoritmi flottanti. Usa lo stile Algoritmo per inserire ed indentare "
+"l'algoritmo."
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:284
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:579
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "Elenco degli algoritmi"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:295
-msgid "End of CV"
-msgstr "Fine del CV"
+#: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "American Mathematical Society (AMS)"
+msgstr "AMS (American Mathematical Society)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:302
-msgid "VerticalSpace"
-msgstr "Spazio verticale"
+#: lib/layouts/amsart.layout:85
+msgid "SpecialSection"
+msgstr "Sezione speciale"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:307
-msgid "Vertical space"
-msgstr "Spazio verticale"
+#: lib/layouts/amsart.layout:94
+msgid "SpecialSection*"
+msgstr "Sezione speciale*"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:3
-msgid "Simple CV"
-msgstr "CV semplice"
+#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:320
+#: lib/layouts/beamer.layout:382 lib/layouts/beamer.layout:444
+#: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:667
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
+msgid "Unnumbered"
+msgstr "Senza numero"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:65
-msgid "Topic"
-msgstr "Argomento"
+#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
+#: lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
+#: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:271
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "Sotto sottosezione*"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:108
-#: lib/layouts/foils.layout:187
-#: lib/layouts/aguplus.inc:80
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
-msgid "Left Header"
-msgstr "Intestazione sinistra"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
+#: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
+#: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
+#: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
+#: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
+#: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
+#: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
+msgid "Books"
+msgstr "Libri"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:125
-#: lib/layouts/foils.layout:195
-#: lib/layouts/aguplus.inc:103
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
-msgid "Right Header"
-msgstr "Intestazione destra"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:140
+msgid "Chapter Exercises"
+msgstr "Capitolo esercizi"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:3
-msgid "European Geophysical Society (EGS)"
-msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:164 lib/layouts/apa.layout:378
+#: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:446
+#: lib/layouts/apa6.layout:479 lib/layouts/apa6.layout:514
+#: lib/layouts/apa6.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:105
+#: lib/layouts/beamer.layout:155 lib/layouts/beamer.layout:195
+#: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/egs.layout:153
+#: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:220
+#: lib/layouts/egs.layout:252 lib/layouts/europasscv.layout:318
+#: lib/layouts/foils.layout:104 lib/layouts/foils.layout:134
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:325
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:328
+#: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/linguistics.module:78
+#: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:342
+#: lib/layouts/simplecv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:104
+#: lib/layouts/stdlists.inc:37 lib/layouts/stdlists.inc:76
+#: lib/layouts/stdlists.inc:115 lib/layouts/stdlyxlist.inc:22
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:52
+msgid "List preamble"
+msgstr "Preambolo lista"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:379
+#: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:447
+#: lib/layouts/apa6.layout:480 lib/layouts/apa6.layout:515
+#: lib/layouts/apa6.layout:548 lib/layouts/beamer.layout:106
+#: lib/layouts/beamer.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:196
+#: lib/layouts/beamer.layout:779 lib/layouts/egs.layout:154
+#: lib/layouts/egs.layout:188 lib/layouts/egs.layout:221
+#: lib/layouts/egs.layout:253 lib/layouts/europasscv.layout:319
+#: lib/layouts/foils.layout:105 lib/layouts/foils.layout:135
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpc.layout:326
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:329
+#: lib/layouts/iucr.layout:257 lib/layouts/linguistics.module:79
+#: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:343
+#: lib/layouts/simplecv.layout:73 lib/layouts/simplecv.layout:105
+#: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:77
+#: lib/layouts/stdlists.inc:116 lib/layouts/stdlyxlist.inc:23
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:53
+msgid "List Preamble"
+msgstr "Preambolo lista"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:380
+#: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:448
+#: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/apa6.layout:516
+#: lib/layouts/apa6.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:107
+#: lib/layouts/beamer.layout:157 lib/layouts/beamer.layout:197
+#: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/egs.layout:155
+#: lib/layouts/egs.layout:189 lib/layouts/egs.layout:222
+#: lib/layouts/egs.layout:254 lib/layouts/europasscv.layout:320
+#: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/foils.layout:136
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpc.layout:327
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:330
+#: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/linguistics.module:80
+#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:344
+#: lib/layouts/simplecv.layout:74 lib/layouts/simplecv.layout:106
+#: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:78
+#: lib/layouts/stdlists.inc:117 lib/layouts/stdlyxlist.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:54
+msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
+msgstr "Codice LaTeX da inserire prima del primo elemento"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:151
-#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
-msgid "00.00.0000"
-msgstr "00.00.0000"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:42
+msgid "Short title which appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve del titolo che appare nelle testatine"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:243
-#: lib/layouts/siamltex.layout:306
-#: lib/layouts/broadway.layout:216
-#: lib/layouts/hollywood.layout:307
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
-msgid "Right Address"
-msgstr "Indirizzo destro"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
+#: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
+#: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
+#: lib/layouts/siamltex.layout:249
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:289
-msgid "LaTeX Title"
-msgstr "Titolo LaTeX"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
+#: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
+#: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
+#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
+#: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
+#: lib/layouts/siamltex.layout:299
+msgid "Address:"
+msgstr "Indirizzo:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:324
-#: lib/layouts/svmult.layout:83
-msgid "Author:"
-msgstr "Autore:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:145
+msgid "Current Address"
+msgstr "Indirizzo attuale"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:333
-msgid "Affil"
-msgstr "Affil"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:148
+msgid "Current address:"
+msgstr "Indirizzo attuale:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:368
-msgid "Journal:"
-msgstr "Rivista:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:156
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Indirizzo e-mail:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:377
-msgid "msnumber"
-msgstr "numero ms"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:391
-msgid "MS_number:"
-msgstr "numero MS:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
+msgid "Key words and phrases:"
+msgstr "Parole e frasi chiavi:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:401
-msgid "FirstAuthor"
-msgstr "Primo autore"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
+msgid "Thanks:"
+msgstr "Ringraziamenti:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:414
-msgid "1st_author_surname:"
-msgstr "cognome_primo_autore:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "Dedica"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:423
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:173
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:177
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:163
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:167
-#: lib/layouts/aguplus.inc:111
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
-msgid "Received"
-msgstr "Ricevuto"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
+#: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
+msgid "Dedication:"
+msgstr "Dedica:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:436
-#: lib/layouts/aguplus.inc:115
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
-msgid "Received:"
-msgstr "Ricevuto:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:189
+msgid "Translator"
+msgstr "Traduttore"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:445
-#: lib/layouts/aguplus.inc:127
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
-msgid "Accepted"
-msgstr "Accettato"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:192
+msgid "Translator:"
+msgstr "Traduttore:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:458
-#: lib/layouts/aguplus.inc:131
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
-msgid "Accepted:"
-msgstr "Accettato:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
+msgid "Subjectclass"
+msgstr "Classificazione"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:467
-msgid "Offsets"
-msgstr "Offset"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:199
+msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
+msgstr "Classificazione a soggetto Matematica 2000:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:480
-msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr "richieste_ristampa_a:"
+#: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Psychological Association (APA)"
+msgstr "Articolo APA (American Psychological Association)"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:526
-#: lib/layouts/elsart.layout:445
-#: lib/layouts/isprs.layout:209
-#: lib/layouts/kluwer.layout:305
-#: lib/layouts/kluwer.layout:317
-#: lib/layouts/aastex.layout:310
-#: lib/layouts/apa.layout:212
-#: lib/layouts/svcommon.inc:558
-#: lib/layouts/svcommon.inc:569
-#: lib/layouts/aapaper.inc:91
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Riconoscimenti"
+#: lib/layouts/apa.layout:54
+msgid "RightHeader"
+msgstr "Intestazione destra"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:566
-#: lib/layouts/AEA.layout:107
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
-msgid "Acknowledgement."
-msgstr "Riconoscimento."
+#: lib/layouts/apa.layout:63
+msgid "Right header:"
+msgstr "Intestazione destra:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:623
-#: lib/layouts/amsart.layout:117
-#: lib/layouts/isprs.layout:191
-#: lib/layouts/amsbook.layout:93
-#: lib/layouts/beamer.layout:334
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
-#: lib/layouts/svcommon.inc:262
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:46
-#: lib/layouts/aguplus.inc:52
-msgid "Subsection*"
-msgstr "Sottosezione*"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:657
-#: lib/layouts/beamer.layout:1252
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
-msgid "LyX-Code"
-msgstr "Codice LyX"
+#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
+msgid "Abstract:"
+msgstr "Sommario: "
 
-#: lib/layouts/tbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
-msgstr "Libro giapponese (scrittura verticale)"
+#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
+msgid "Short title:"
+msgstr "Titolo breve:"
 
-#: lib/layouts/extreport.layout:3
-msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Rapporto (classe standard, dimensioni carattere extra)"
+#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr "Due autori"
 
-#: lib/layouts/extarticle.layout:3
-msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Articolo (classe standard, dimensioni carattere extra)"
+#: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr "Tre autori"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:3
-msgid "Paper (Standard Class)"
-msgstr "Paper (classe standard)"
+#: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
+msgid "FourAuthors"
+msgstr "Quattro autori"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:48
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
-#: lib/layouts/svmult.layout:103
-#: lib/layouts/mwart.layout:25
-#: lib/layouts/article.layout:20
-#: lib/layouts/beamer.layout:196
-#: lib/layouts/beamer.layout:222
-#: lib/layouts/memoir.layout:54
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:22
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/svcommon.inc:108
-#: lib/layouts/scrclass.inc:53
-#: lib/layouts/stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
-msgid "Part"
-msgstr "Parte"
+#: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr "Due affiliazioni"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:149
-msgid "SubTitle"
-msgstr "Sottotitolo"
+#: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr "Tre affiliazioni"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:161
-msgid "Institution"
-msgstr "Istituzione"
+#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr "Quattro affiliazioni"
 
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
-msgid "Tufte Handout"
-msgstr "Opuscolo tufte"
+#: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
+msgid "Acknowledgements:"
+msgstr "Riconoscimenti:"
 
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
-msgid "Handouts"
-msgstr "Opuscoli"
+#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
+msgid "ThickLine"
+msgstr "Linea grossa"
 
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
-#: lib/layouts/beamer.layout:210
-#: lib/layouts/memoir.layout:57
-#: lib/layouts/scrclass.inc:119
-#: lib/layouts/stdsections.inc:33
-msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Forma breve della parte che appare nell'indice/testatine"
+#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrata"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:3
-msgid "Modern CV"
-msgstr "CV moderno"
+#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:645 src/insets/InsetCaption.cpp:420
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:36
-msgid "CVStyle"
-msgstr "Stile CV"
+#: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
+#: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:652
+msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
+msgstr "Forma breve della didascalia che appare nell'elenco figure/tabelle"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:45
-msgid "CV Style:"
-msgstr "Stile CV:"
+#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
+msgid "FitFigure"
+msgstr "Adatta figura"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:52
-msgid "CVColor"
-msgstr "Colore CV"
+#: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
+msgid "FitBitmap"
+msgstr "Adatta bitmap"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:55
-msgid "CV Color Scheme:"
-msgstr "Schema colore CV:"
+#: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:409
+#: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:510
+#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:143
+#: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:216
+#: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
+#: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlists.inc:33
+#: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/theorems-case.inc:62
+msgid "Custom Item|s"
+msgstr "Voce personalizzata"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:58
-msgid "PDF Page Mode"
-msgstr "PDF Page Mode"
+#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:410
+#: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:511
+#: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:144
+#: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:217
+#: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
+#: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlists.inc:34
+#: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:63
+msgid "A customized item string"
+msgstr "Stringa per voce personalizzata"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:61
-msgid "PDF Page Mode:"
-msgstr "PDF Page Mode:"
+#: lib/layouts/apa.layout:425 lib/layouts/apa6.layout:526
+msgid "Seriate"
+msgstr "In successione"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:64
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
-msgid "FirstName"
-msgstr "Nome"
+#: lib/layouts/apa.layout:442 lib/layouts/apa.layout:443
+#: lib/layouts/apa6.layout:543 lib/layouts/apa6.layout:544
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
+msgid "(\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:77
-msgid "FamilyName"
-msgstr "Cognome:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
+msgstr "Articolo APA (American Psychological Association), v. 6"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:81
-msgid "Family Name:"
-msgstr "Cognome:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:113
+msgid "FiveAuthors"
+msgstr "Cinque autori"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:114
-msgid "Line 1"
-msgstr "Opzione riga 1"
+#: lib/layouts/apa6.layout:120
+msgid "SixAuthors"
+msgstr "Sei autori"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:115
-#: lib/layouts/moderncv.layout:121
-msgid "Optional address line"
-msgstr "Riga opzionale per l'indirizzo"
+#: lib/layouts/apa6.layout:127
+msgid "LeftHeader"
+msgstr "Testatina sinistra"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:120
-msgid "Line 2"
-msgstr "Opzione riga 2"
+#: lib/layouts/apa6.layout:136
+msgid "Left header:"
+msgstr "Testatina sinistra:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:128
-msgid "Mobile:"
-msgstr "Cellulare:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:191
+msgid "FiveAffiliations"
+msgstr "Cinque affiliazioni"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:149
-#: lib/layouts/jasatex.layout:132
-msgid "Homepage"
-msgstr "Homepage"
+#: lib/layouts/apa6.layout:198
+msgid "SixAffiliations"
+msgstr "Sei affiliazioni"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:152
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Homepage:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1629
+#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:108
+#: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
+#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:158
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:230
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:223
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:236
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:155
-msgid "Social"
-msgstr "Social"
+#: lib/layouts/apa6.layout:293
+msgid "Author Note:"
+msgstr "Nota all'autore:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:158
-msgid "Social:"
-msgstr "Social:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:395
+msgid "Journal"
+msgstr "Rivista"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:161
-msgid "Name of the social network"
-msgstr "Nome del social network"
+#: lib/layouts/apa6.layout:324
+msgid "CopNum"
+msgstr "Numero copie"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:165
-msgid "ExtraInfo"
-msgstr "Info extra"
+#: lib/layouts/apa6.layout:473
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:168
-msgid "Extra Info:"
-msgstr "Informazioni extra:"
+#: lib/layouts/arab-article.layout:3
+msgid "Arabic Article"
+msgstr "Articolo arabo"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:171
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
-msgid "Photo"
-msgstr "Opzione foto"
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamer Article (Standard Class)"
+msgstr "Articolo beamer (classe standard)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:174
-msgid "Photo:"
-msgstr "Foto:"
+#: lib/layouts/article.layout:3
+msgid "Article (Standard Class)"
+msgstr "Articolo (classe standard)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:176
-#: lib/layouts/beamer.layout:755
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:55
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Height"
-msgstr "Altezza"
+#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
+msgid "Part*"
+msgstr "Parte*"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:177
-msgid "Height the photo is resized to"
-msgstr "Altezza a cui ridimensionare la foto"
+#: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamer"
+msgstr "Beamer"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:180
-msgid "Thickness"
-msgstr "Spessore"
+#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
+#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
+#: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Presentations"
+msgstr "Presentazioni"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:181
-msgid "Thickness of the surrounding frame"
-msgstr "Spessore della cornice"
+#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:132
+#: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/beamer.layout:489
+#: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:615
+#: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:865
+#: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/beamer.layout:1206
+#: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/beamer.layout:1258
+#: lib/layouts/beamer.layout:1421
+msgid "Overlay Specifications|v"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione|h"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:219
-msgid "EmptySection"
-msgstr "Sezione vuota"
+#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:133
+#: lib/layouts/beamer.layout:185
+msgid "Overlay specifications for this list"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione per questo elenco"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:225
-msgid "Empty Section"
-msgstr "Sezione vuota"
+#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:147
+#: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:788
+#: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:356
+msgid "Item Overlay Specifications"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione voce"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:244
-msgid "CloseSection"
-msgstr "Chiusura sezione"
+#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:148
+#: lib/layouts/beamer.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:614
+#: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:789
+#: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/beamer.layout:893
+#: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1230
+#: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1420
+#: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:357
+msgid "On Slide"
+msgstr "Su lucido"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:248
-#: lib/layouts/beamer.layout:592
-#: lib/layouts/beamer.layout:618
-#: lib/layouts/beamer.layout:619
-#: lib/layouts/beamer.layout:629
-#: lib/layouts/multicol.module:14
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonne"
+#: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:149
+#: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:790
+#: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:358
+msgid "Overlay specifications for this item"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione per questa voce"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:260
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colonne:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:139
+msgid "Mini Template"
+msgstr "Mini modello"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:269
-#: lib/layouts/moderncv.layout:283
-#: lib/layouts/beamer.layout:591
-msgid "Column"
-msgstr "Colonna"
+#: lib/layouts/beamer.layout:140
+msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
+msgstr "Mini modello per questo elenco (vedi manuale beamer per dettagli)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:274
-#: lib/layouts/beamer.layout:702
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:48
-#: lib/layouts/sectionbox.module:21
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Width"
-msgstr "Larghezza"
+#: lib/layouts/beamer.layout:191
+msgid "Longest label|s"
+msgstr "Etichetta più lunga|l"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:275
-msgid "Optional width"
-msgstr "Larghezza opzionale"
+#: lib/layouts/beamer.layout:192
+msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
+msgstr ""
+"L'etichetta più lunga in questo elenco (per determinare l'ampiezza di "
+"indentazione)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:275
+#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:399
+#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
+#: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
+#: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
+#: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
+#: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
+#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
+#: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
+#: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
+#: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:82 lib/layouts/tufte-book.layout:109
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Sezionamento"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:280
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-msgid "Header"
-msgstr "Intestazione"
+#: lib/layouts/beamer.layout:238 lib/layouts/beamer.layout:293
+#: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:355
+#: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/beamer.layout:417
+#: lib/layouts/beamer.layout:450
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:281
-msgid "Header content"
-msgstr "Contenuto dell'intestazione"
+#: lib/layouts/beamer.layout:239 lib/layouts/beamer.layout:294
+#: lib/layouts/beamer.layout:327 lib/layouts/beamer.layout:356
+#: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:418
+#: lib/layouts/beamer.layout:451
+msgid "Mode Specification|S"
+msgstr "Specifiche di modo|h"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:291
-msgid "Entry"
-msgstr "Voce"
+#: lib/layouts/beamer.layout:240 lib/layouts/beamer.layout:295
+#: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/beamer.layout:357
+#: lib/layouts/beamer.layout:390 lib/layouts/beamer.layout:419
+#: lib/layouts/beamer.layout:452
+msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
+msgstr ""
+"Specifica in che modo (articolo, presentazione, ecc.) appare questa "
+"intestazione"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:297
-#: lib/layouts/moderncv.layout:298
-msgid "Time"
-msgstr "Ora"
+#: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/memoir.layout:63
+#: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
+msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Forma breve della parte che appare nell'indice/testatine"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:302
-#: lib/layouts/moderncv.layout:303
-msgid "What?"
-msgstr "Cosa?"
+#: lib/layouts/beamer.layout:290
+msgid "Section \\arabic{section}"
+msgstr "Sezione \\arabic{section}"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:318
-#: lib/layouts/moderncv.layout:319
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
-msgid "City"
-msgstr "Città"
+#: lib/layouts/beamer.layout:302 lib/layouts/scrclass.inc:149
+#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:127
+msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Forma breve della sezione che appare nell'indice/testatine"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:323
-#: lib/layouts/moderncv.layout:324
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
-msgid "Country"
-msgstr "Paese"
+#: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/numarticle.inc:10
+#: lib/layouts/powerdot.layout:245
+msgid "\\Alph{section}"
+msgstr "\\Alph{section}"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:330
-msgid "Entry:"
-msgstr "Voce:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:352
+msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "Sottosezione \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:358
-msgid "ItemWithComment"
-msgstr "Dato con commento"
+#: lib/layouts/beamer.layout:364
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Forma breve della sottosezione che appare nell'indice/testatine"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:361
-msgid "Item with Comment:"
-msgstr "Dato con commento:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:376
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:371
-#: lib/layouts/moderncv.layout:372
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
+#: lib/layouts/beamer.layout:414
+msgid ""
+"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr ""
+"Sottosezione \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:388
-msgid "ListItem"
-msgstr "Dato puntato"
+#: lib/layouts/beamer.layout:426
+msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Forma breve della sottosottosezione che appare nell'indice/testatine"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:391
-msgid "List Item:"
-msgstr "Dato puntato:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:438
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:395
-msgid "DoubleItem"
-msgstr "Dato doppio"
+#: lib/layouts/beamer.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:471
+msgid "Frame"
+msgstr "Diapositiva"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:398
-msgid "Double Item:"
-msgstr "Dato doppio:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:551
+#: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:629
+msgid "Frames"
+msgstr "Diapositive"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:402
-msgid "Left Summary"
-msgstr "Riepilogo sinistro"
+#: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:927
+#: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1447
+#: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1487
+#: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
+#: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1569
+#: lib/layouts/beamer.layout:1590 lib/layouts/beamer.layout:1611
+#: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/pdfform.module:124
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:403
-msgid "Left summary"
-msgstr "Riepilogo sinistro"
+#: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:558
+msgid "Overlay specifications for this frame"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione per questa diapositiva"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:407
-msgid "Left Text"
-msgstr "Testo sinistro"
+#: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:564
+msgid "Default Overlay Specifications"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione predefinite"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:408
-msgid "Left text"
-msgstr "Testo sinistro"
+#: lib/layouts/beamer.layout:497 lib/layouts/beamer.layout:565
+msgid "Default overlay specifications within this frame"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione predefinite per questa diapositiva"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:412
-msgid "Right Summary"
-msgstr "Riepilogo destro"
+#: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:532
+#: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:571
+msgid "Frame Options"
+msgstr "Opzioni diapositiva"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:413
-msgid "Right summary"
-msgstr "Riepilogo destro"
+#: lib/layouts/beamer.layout:505 lib/layouts/beamer.layout:534
+#: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:573
+msgid "Frame options (see beamer manual)"
+msgstr "Opzioni per la diapositiva (vedi manuale beamer)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:417
-msgid "DoubleListItem"
-msgstr "Dato puntato doppio"
+#: lib/layouts/beamer.layout:508
+msgid "Frame Title"
+msgstr "Titolo diapositiva"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:420
-msgid "Double List Item:"
-msgstr "Dato puntato doppio:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:509
+msgid "Enter the frame title here"
+msgstr "Inserire qui il titolo della diapositiva"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:425
-msgid "First Item"
-msgstr "Primo dato"
+#: lib/layouts/beamer.layout:528
+msgid "PlainFrame"
+msgstr "Diapositiva semplice"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:426
-msgid "First item"
-msgstr "Primo dato"
+#: lib/layouts/beamer.layout:530
+msgid "Frame (plain)"
+msgstr "Diapositiva (semplice)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:434
-msgid "Computer"
-msgstr "Computer"
+#: lib/layouts/beamer.layout:539
+msgid "FragileFrame"
+msgstr "Diapositiva fragile"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:438
-msgid "MakeCVtitle"
-msgstr "Titolo CV"
+#: lib/layouts/beamer.layout:541
+msgid "Frame (fragile)"
+msgstr "Diapositiva (fragile)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:441
-msgid "Make CV Title"
-msgstr "Titolo CV"
+#: lib/layouts/beamer.layout:550
+msgid "AgainFrame"
+msgstr "Ripeti diapositiva"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:448
-msgid "MakeLetterTitle"
-msgstr "Titolo lettera"
+#: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/powerdot.layout:126
+#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
+msgid "Slide"
+msgstr "Lucido"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:451
-msgid "Make Letter Title"
-msgstr "Titolo lettera"
+#: lib/layouts/beamer.layout:585
+msgid "Repeat frame with label"
+msgstr "Ripeti diapositiva con etichetta"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:455
-msgid "MakeLetterClosing"
-msgstr "Chiusura lettera"
+#: lib/layouts/beamer.layout:597
+msgid "FrameTitle"
+msgstr "Titolo diapositiva"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:458
-msgid "Close Letter"
-msgstr "Chiusura lettera"
+#: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:646
+#: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:895
+#: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:1207
+#: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/beamer.layout:1259
+#: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/beamer.layout:1422
+#: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1469
+#: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
+#: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1550
+#: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/beamer.layout:1592
+#: lib/layouts/beamer.layout:1613 lib/layouts/beamer.layout:1639
+msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
+msgstr "Specifica le impostazioni di sovrapposizione (vedi manuale beamer)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:487
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatario"
+#: lib/layouts/beamer.layout:622
+msgid "Short Frame Title|S"
+msgstr "Titolo breve diapositiva|s"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:495
-msgid "Company Name"
-msgstr "Nome società"
+#: lib/layouts/beamer.layout:623
+msgid "A short form of the frame title used in some themes"
+msgstr "Forma breve del titolo della diapositiva usata in alcuni temi"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:496
-msgid "Company name"
-msgstr "Nome società"
+#: lib/layouts/beamer.layout:628
+msgid "FrameSubtitle"
+msgstr "Sottotitolo diapositiva"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:539
-msgid "Enclosing"
-msgstr "Allegato"
+#: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/moderncv.layout:315
+#: lib/layouts/moderncv.layout:330
+msgid "Column"
+msgstr "Colonna"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:544
-#: lib/layouts/svcommon.inc:519
-msgid "Alternative Name"
-msgstr "Nome alternativo"
+#: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
+#: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/beamer.layout:696
+#: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonne"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:545
-msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
-msgstr "Nome alternativo ad 'Allegato'"
+#: lib/layouts/beamer.layout:671
+msgid "Start column (increase depth!), width:"
+msgstr "Inizio colonna (aumentare rientro!), larghezza:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:549
-msgid "Enclosing:"
-msgstr "Allegato:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:489
+msgid "Column Options"
+msgstr "Opzioni colonna"
 
-#: lib/layouts/singlecol.layout:3
-msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
-msgstr "Riviste Inderscience (versione obsoleta)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:676
+msgid "Column options (see beamer manual)"
+msgstr "Opzioni colonna (vedi manuale beamer)"
 
-#: lib/layouts/report.layout:3
-msgid "Report (Standard Class)"
-msgstr "Rapporto (classe standard)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:699
+msgid "Column Placement Options"
+msgstr "Opzioni posizionamento colonna"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4)"
-msgstr "REVTeX (V. 4)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:700
+msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
+msgstr "Opzioni posizionamento colonna (t, T, c, b)"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:103
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:177
-msgid "Preprint"
-msgstr "Prestampa"
+#: lib/layouts/beamer.layout:717
+msgid "ColumnsCenterAligned"
+msgstr "Colonne centrate"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:152
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:85
-msgid "Affiliation (alternate)"
-msgstr "Affiliazione (alternativa)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:720
+msgid "Columns (center aligned)"
+msgstr "Colonne (allineate al centro)"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:158
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90
-msgid "Alternate Affiliation Option"
-msgstr "Opzione affiliazione alt."
+#: lib/layouts/beamer.layout:725
+msgid "ColumnsTopAligned"
+msgstr "Colonne allineate"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:159
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:91
-msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
-msgstr "Argomento opzionale per il comando altaffiliation"
+#: lib/layouts/beamer.layout:728
+msgid "Columns (top aligned)"
+msgstr "Colonne (allineate in alto)"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:161
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:88
-msgid "Affiliation (alternate):"
-msgstr "Affiliazione (alternativa):"
+#: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/powerdot.layout:503
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:165
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:97
-msgid "Affiliation (none)"
-msgstr "Affiliazione (nessuna)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:767
+#: lib/layouts/beamer.layout:813 lib/layouts/beamer.layout:845
+#: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/powerdot.layout:504
+msgid "Overlays"
+msgstr "Sovrapposizioni"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:168
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100
-msgid "No affiliation"
-msgstr "Nessuna affiliazione"
+#: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/powerdot.layout:510
+msgid "Pause number"
+msgstr "Numero pausa"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:173
-msgid "AltAffiliation"
-msgstr "Affiliazione Alternativa"
+#: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/powerdot.layout:511
+msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
+msgstr "Numero del lucido con cui il contesto sotto la pausa diviene visibile"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:187
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:141
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Collaborazione"
+#: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:522
+msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:190
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:144
-msgid "Collaboration:"
-msgstr "Collaborazione:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/beamer.layout:805
+msgid "Overprint"
+msgstr "Sovrastampa"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:194
-#: lib/layouts/elsart.layout:201
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:190
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
-msgid "Thanks"
-msgstr "Ringraziamenti"
+#: lib/layouts/beamer.layout:773
+msgid "Overprint Area Width"
+msgstr "Ampiezza area di sovrastampa"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:197
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
-msgid "Thanks:"
-msgstr "Ringraziamenti:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/europasscv.layout:176
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
+#: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
+msgid "Width"
+msgstr "Larghezza"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:201
-#: lib/layouts/elsart.layout:157
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:114
-msgid "Author Email"
-msgstr "Email autore"
+#: lib/layouts/beamer.layout:775
+msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
+msgstr "L'ampiezza dell'area di sovrastampa (default: larghezza testo)"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:207
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119
-msgid "Electronic Address Option|s"
-msgstr "Opzione email"
+#: lib/layouts/beamer.layout:812
+msgid "OverlayArea"
+msgstr "Sovrapposizione"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:208
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120
-msgid "Optional argument to the email command"
-msgstr "Argomento opzionale il comando email"
+#: lib/layouts/beamer.layout:822
+msgid "Overlayarea"
+msgstr "Sovrapposizione"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:210
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:117
-msgid "Electronic Address:"
-msgstr "Indirizzo Elettronico:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:832
+msgid "Overlay Area Width"
+msgstr "Ampiezza sovrapposizione"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:220
-#: lib/layouts/elsart.layout:178
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:129
-msgid "Author URL"
-msgstr "URL autore"
+#: lib/layouts/beamer.layout:833
+msgid "The width of the overlay area"
+msgstr "La larghezza dell'area di sovrapposizione"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:226
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:134
-msgid "Author URL Option"
-msgstr "Opzione URL autore"
+#: lib/layouts/beamer.layout:837
+msgid "Overlay Area Height"
+msgstr "Altezza sovrapposizione"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:227
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:135
-msgid "Optional argument to the homepage command"
-msgstr "Argomento opzionale per il comando homepage"
+#: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/graphicboxes.module:56
+#: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
+msgid "Height"
+msgstr "Altezza"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:229
-#: lib/layouts/elsart.layout:189
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:132
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:160
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:839
+msgid "The height of the overlay area"
+msgstr "L'altezza dell'area di sovrapposizione"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:259
-#: lib/layouts/iopart.layout:223
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:67
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:70
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:170
-#: lib/layouts/jasatex.layout:217
-msgid "PACS"
-msgstr "PACS"
+#: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1539
+#: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/powerdot.layout:637
+msgid "Uncover"
+msgstr "Rivela"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:267
-msgid "PACS number:"
-msgstr "Numero PACS:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:854
+msgid "Uncovered on slides"
+msgstr "Rivelato su lucidi"
 
-#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
-msgid "Chinese Report (CTeX)"
-msgstr "Rapporto cinese (CTeX)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:873 lib/layouts/beamer.layout:1518
+#: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/powerdot.layout:643
+msgid "Only"
+msgstr "Solo"
 
-#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience A4 Journals"
-msgstr "Riviste Inderscience (A4)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:883
+msgid "Only on slides"
+msgstr "Solo su lucidi"
 
-#: lib/layouts/jss.layout:3
-msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
-msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:907
+msgid "Block"
+msgstr "Blocco"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:3
-msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
-msgstr "Elsevier (versione obsoleta)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:908
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blocchi"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:129
-msgid "Author Option"
-msgstr "Opzione autore"
+#: lib/layouts/beamer.layout:917
+msgid "Block:"
+msgstr "Blocco:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:130
-msgid "Optional argument for the author"
-msgstr "Argomento opzionale per l'autore"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:138
-msgid "Author Address"
-msgstr "Indirizzo autore"
+#: lib/layouts/beamer.layout:928
+msgid "Action Specification|S"
+msgstr "Specifica di azione|S"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:207
-msgid "Thanks Option"
-msgstr "Opzione thanks"
+#: lib/layouts/beamer.layout:935
+msgid "Block Title"
+msgstr "Titolo blocco"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:208
-msgid "Optional argument for the thanks statement"
-msgstr "Argomento opzionale per il comando thanks"
+#: lib/layouts/beamer.layout:936
+msgid "Enter the block title here"
+msgstr "Inserire qui il titolo del blocco"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:289
-msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:951
+msgid "ExampleBlock"
+msgstr "Blocco Esempio"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:319
-msgid "PROOF."
-msgstr "PROVA."
+#: lib/layouts/beamer.layout:954
+msgid "Example Block:"
+msgstr "Blocco Esempio:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:333
-msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:960
+msgid "AlertBlock"
+msgstr "Blocco Avviso"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:340
-msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr "Corollario \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:963
+msgid "Alert Block:"
+msgstr "Blocco Avviso:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:347
-msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Proposizione \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/beamer.layout:1008
+#: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/beamer.layout:1056
+#: lib/layouts/beamer.layout:1100 lib/layouts/beamer.layout:1123
+msgid "Titling"
+msgstr "Titolatura"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:351
-#: lib/layouts/AEA.layout:215
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
-msgid "Criterion"
-msgstr "Criterio"
+#: lib/layouts/beamer.layout:989
+msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Forma breve del titolo che appare nella barra laterale/intestazione"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:354
-msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:999
+msgid "Title (Plain Frame)"
+msgstr "Titolo (diapositiva semplice)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:361
-msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1021
+msgid "Short Subtitle|S"
+msgstr "Sottotitolo breve|S"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:368
-msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Definizione \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1022
+msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
+msgstr ""
+"Forma breve del sottotitolo che appare nella barra laterale/intestazione"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:382
-msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr "Congettura \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1046
+msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Forma breve dell'autore che appare nella barra laterale/intestazione"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:389
-msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr "Esempio \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1068
+msgid "Short Institute|S"
+msgstr "Istituto breve|I"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:396
-msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1069
+msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Forma breve dell'istituto che appare nella barra laterale/intestazione"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:403
-msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "Osservazione \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1078
+msgid "InstituteMark"
+msgstr "Nota istituto"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:410
-msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1112
+msgid "Short Date|S"
+msgstr "Data breve|D"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:417
-msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr "Asserzione \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1113
+msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Forma breve della data che appare nella barra laterale/intestazione"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:425
-msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "Sommario \\arabic{summ}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/beamerposter.layout:46
+msgid "TitleGraphic"
+msgstr "Titolo grafico"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:433
-msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr "Caso \\arabic{case}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
+#: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:411
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
+msgid "Quotation"
+msgstr "Citazione"
 
-#: lib/layouts/revtex.layout:3
-msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
-msgstr "REVTeX (versione obsoleta)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/egs.layout:121
+#: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:433
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
+msgid "Quote"
+msgstr "Detto"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
-msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
-msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:264
+#: lib/layouts/powerdot.layout:453 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
+msgid "Verse"
+msgstr "Verso"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:65
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
-msgid "MarkBoth"
-msgstr "Intestazioni"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1281 lib/layouts/foils.layout:336
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
+msgid "Corollary."
+msgstr "Corollario."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:74
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:79
-msgid "Author Names"
-msgstr "Nomi autori"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1448
+#: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1488
+#: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
+#: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1570
+#: lib/layouts/beamer.layout:1591 lib/layouts/beamer.layout:1612
+#: lib/layouts/beamer.layout:1638
+msgid "Action Specifications|S"
+msgstr "Specifiche di azione|h"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:75
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:80
-msgid "Author names that will appear in the header line"
-msgstr "I nomi degli autori appaiono nell'intestazione"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1312 lib/layouts/foils.layout:350
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
+msgid "Definition."
+msgstr "Definizione."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:92
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:100
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:93
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:97
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:105
-msgid "Catchline"
-msgstr "Catchline"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1315
+msgid "Definitions"
+msgstr "Definizioni"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:159
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:149
-msgid "History"
-msgstr "History"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1318
+msgid "Definitions."
+msgstr "Definizioni."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:191
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:195
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:181
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:185
-#: lib/layouts/aguplus.inc:119
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
-msgid "Revised"
-msgstr "Revisionato"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
+msgid "Example."
+msgstr "Esempio."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
-msgid "Classification Codes"
-msgstr "Codici Classificazione"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1331
+msgid "Examples"
+msgstr "Esempi"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:247
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:250
-msgid "TableCaption"
-msgstr "Didascalia tabella:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1334
+msgid "Examples."
+msgstr "Esempi."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:251
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:254
-msgid "Table caption"
-msgstr "Didascalia tabella"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:95
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
+#: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
+msgid "Fact"
+msgstr "Fatto"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:265
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:268
-msgid "Refcite"
-msgstr "Refcite"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1340 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
+msgid "Fact."
+msgstr "Fatto."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:269
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:272
-msgid "Cite reference"
-msgstr "Riferimento citato"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/foils.layout:329
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
+msgid "Lemma."
+msgstr "Lemma."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:283
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:286
-msgid "ItemList"
-msgstr "ItemList"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:322
+#: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
+msgid "Theorem."
+msgstr "Teorema."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:304
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:307
-msgid "RomanList"
-msgstr "RomanList"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1366 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
+#: lib/layouts/egs.layout:709 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
+msgid "LyX-Code"
+msgstr "Codice LyX"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:310
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:313
-msgid "Numbering Scheme"
-msgstr "Schema numerazione"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1400
+msgid "NoteItem"
+msgstr "Nota puntata"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:311
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:314
-msgid "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered items"
-msgstr "Usare il numero più esteso in lista, p.es. '(iv)' per 4 voci con numerazione romana"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1438 lib/layouts/beamer.layout:1440
+#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:340
-#: lib/layouts/heb-article.layout:123
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:343
-msgid "Proof:"
-msgstr "Dimostrazione:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/ectaart.layout:146
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Enfatizzato"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:353
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:359
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
-#: lib/layouts/theorems.inc:46
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:46
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
-msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "Teorema \\thetheorem."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1460
+msgid "Emph."
+msgstr "Evid."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:363
-#: lib/layouts/AEA.layout:276
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:372
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
-msgid "Remark \\theremark."
-msgstr "Osservazione \\theremark."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
+msgid "Alert"
+msgstr "Avviso"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:371
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:383
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
-msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "Corollario \\thecorollary."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/beamer.layout:1500
+#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
+#: lib/layouts/svcommon.inc:103
+msgid "Structure"
+msgstr "Struttura"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:375
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:390
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
-msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "Lemma \\thelemma."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1562
+#: lib/layouts/powerdot.layout:621
+msgid "Visible"
+msgstr "Visibile"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:379
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:397
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
-msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "Proposizione \\theproposition."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/beamer.layout:1583
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisibile"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:383
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:404
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
-msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "Quesito \\thequestion."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1604
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativo"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:395
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:415
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
-msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "Asserzione \\theclaim."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1619
+msgid "Default Text"
+msgstr "Testo predefinito"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:406
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:425
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
-msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "Congettura \\theconjecture."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1620
+msgid "Enter the default text here"
+msgstr "Inserire qui il testo predefinito"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:416
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
-msgid "Prop"
-msgstr "Proposizione"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1627
+msgid "Beamer Note"
+msgstr "Nota beamer"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:424
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:437
-#: lib/layouts/kluwer.layout:326
-#: lib/layouts/kluwer.layout:339
-#: lib/layouts/aastex.layout:371
-#: src/RowPainter.cpp:427
-msgid "Appendix"
-msgstr "Appendice"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1645
+msgid "Note Options"
+msgstr "Opzioni nota"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:435
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:448
-msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1646
+msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
+msgstr "Specifica opzioni per nota (vedi manuale beamer)"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:3
-msgid "Springer SV Mult"
-msgstr "Springer SV Mult"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1651
+msgid "ArticleMode"
+msgstr "Modo articolo"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:34
-msgid "Title*"
-msgstr "Titolo*"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1657
+msgid "Article"
+msgstr "Articolo"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:37
-msgid "Title*: "
-msgstr "Titolo*:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1662
+msgid "PresentationMode"
+msgstr "Modo presentazione"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:66
-#: lib/layouts/svmult.layout:151
-msgid "Contributors"
-msgstr "Contributori"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1668
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentazione"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:68
-msgid "List of Contributors"
-msgstr "Elenco dei contributori"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1695 lib/layouts/powerdot.layout:555
+#: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
+msgid "Figure"
+msgstr "Figura"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:72
-msgid "Contributor List"
-msgstr "Elenco contributori"
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamerposter"
+msgstr "Beamerposter"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:104
-#: lib/layouts/svmult.layout:108
-#: lib/layouts/svmult.layout:112
-#: lib/layouts/svmult.layout:116
-#: lib/layouts/svmult.layout:120
-#: lib/layouts/svmult.layout:124
-#: lib/layouts/svmult.layout:128
-#: lib/layouts/svmult.layout:132
-#: lib/layouts/svmult.layout:136
-#: lib/layouts/svmult.layout:140
-#: lib/layouts/svmult.layout:144
-#: lib/layouts/svmult.layout:148
-#: lib/layouts/svmult.layout:152
-#: lib/layouts/svmult.layout:156
-msgid "For editors"
-msgstr "Per curatori"
+#: lib/layouts/bicaption.module:2
+msgid "Bilingual Captions"
+msgstr "Didascalie bilingue"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:107
-#: lib/layouts/svcommon.inc:116
-msgid "PartBacktext"
-msgstr "PartBacktext"
+#: lib/layouts/bicaption.module:7
+msgid ""
+"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
+"file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Fornisce due stili per stampare didascalie bilingue. Per una descrizione "
+"vedere il file MultilingualCaptions.lyx nella cartella esempi di LyX."
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:115
-#: lib/layouts/svcommon.inc:413
-msgid "Running Chapter"
-msgstr "Capitolo corrente"
+#: lib/layouts/bicaption.module:11
+msgid "Caption setup"
+msgstr "Impostazione didascalia"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:119
-#: lib/layouts/svcommon.inc:168
-msgid "ChapAuthor"
-msgstr "Autore capitolo"
+#: lib/layouts/bicaption.module:17
+msgid ""
+"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
+msgstr ""
+"È la lingua interessata. Può essere 'bi-first', 'bi-second' oppure 'bi-both'."
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:123
-#: lib/layouts/svcommon.inc:155
-msgid "ChapSubtitle"
-msgstr "Sottotitolo capitolo"
+#: lib/layouts/bicaption.module:30
+msgid "Caption setup:"
+msgstr "Impostazione didascalia:"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:127
-#: lib/layouts/svcommon.inc:318
-msgid "extrachap"
-msgstr "extrachap"
+#: lib/layouts/bicaption.module:38
+msgid "Bicaption"
+msgstr "Bididascalia"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:131
-#: lib/layouts/svcommon.inc:313
-msgid "Extrachap"
-msgstr "Capitolo extra"
+#: lib/layouts/bicaption.module:39
+msgid "bilingual"
+msgstr "bilingue"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:139
-#: lib/layouts/svcommon.inc:502
-#: lib/layouts/svcommon.inc:506
-msgid "Foreword"
-msgstr "Prefazione"
+#: lib/layouts/bicaption.module:45
+msgid "Main Language Short Title"
+msgstr "Titolo breve lingua principale"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:143
-#: lib/layouts/svcommon.inc:529
-#: lib/layouts/svcommon.inc:538
-#: lib/layouts/multicol.module:25
-msgid "Preface"
-msgstr "Prefazione"
+#: lib/layouts/bicaption.module:46
+msgid "Short title for the main(document) language"
+msgstr "Titolo breve per la lingua principale (del documento)"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:155
-#: lib/layouts/svcommon.inc:180
-msgid "ChapMotto"
-msgstr "Capitolo motto"
+#: lib/layouts/bicaption.module:50
+msgid "Main Language Text"
+msgstr "Testo lingua principale"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
-msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
-msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
+#: lib/layouts/bicaption.module:51
+msgid "Text in the main(document) language"
+msgstr "Testo nella lingua principale (del documento)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
-msgid "Standard in Title"
-msgstr "Standard in titolo"
+#: lib/layouts/bicaption.module:54
+msgid "Second Language Short Title"
+msgstr "Titolo breve lingua secondaria"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
-msgid "Nontitle Abstract Index Text"
-msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
+#: lib/layouts/bicaption.module:55
+msgid "Short title for the second language"
+msgstr "Titolo breve per la lingua secondaria"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
-msgid "NontitleAbstractIndexText"
-msgstr "NontitleAbstractIndexText"
+#: lib/layouts/book.layout:3
+msgid "Book (Standard Class)"
+msgstr "Libro (classe standard)"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:3
-msgid "Institute of Physics (IOP)"
-msgstr "Institute of Physics (IOP)"
+#: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:66
-#: lib/layouts/jasatex.layout:75
-msgid "Short title that will appear in header line"
-msgstr "Forma breve del titolo che appare nella riga di intestazione"
+#: lib/layouts/braille.module:3
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilità"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:82
-msgid "Review"
-msgstr "Revisioni"
+#: lib/layouts/braille.module:7
+msgid ""
+"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
+"in examples."
+msgstr ""
+"Definisce un ambiente per scrivere in Braille. Per dettagli vedere l'esempio "
+"Braille.lyx."
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:88
-msgid "Topical"
-msgstr "Tematico"
+#: lib/layouts/braille.module:23
+msgid "Braille (default)"
+msgstr "Braille (default)"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:94
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:115
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:126
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:163
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
+#: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
+msgid "Braille:"
+msgstr "Braille:"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:106
-msgid "Paper"
-msgstr "Carta"
+#: lib/layouts/braille.module:46
+msgid "Braille (textsize)"
+msgstr "Braille (textsize)"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:112
-msgid "Prelim"
-msgstr "Prelim"
+#: lib/layouts/braille.module:69
+msgid "Braille (dots on)"
+msgstr "Braille (dots on)"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:118
-msgid "Rapid"
-msgstr "Rapid"
+#: lib/layouts/braille.module:84
+msgid "Braille_dots_on"
+msgstr "Braille_dots_on"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:226
-msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr "Numero del Sistema di Classificazione Fisica ed Astronomica:"
+#: lib/layouts/braille.module:93
+msgid "Braille (dots off)"
+msgstr "Braille (dots off)"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:230
-msgid "MSC"
-msgstr "MSC"
+#: lib/layouts/braille.module:108
+msgid "Braille_dots_off"
+msgstr "Braille_dots_off"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:233
-msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "Numero di Classificazione Soggetto Matematica:"
+#: lib/layouts/braille.module:117
+msgid "Braille (mirror on)"
+msgstr "Braille (mirror on)"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:237
-msgid "submitto"
-msgstr "sottoposto"
+#: lib/layouts/braille.module:132
+msgid "Braille_mirror_on"
+msgstr "Braille_mirror_on"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:240
-msgid "submit to paper:"
-msgstr "sottoposto a:"
+#: lib/layouts/braille.module:141
+msgid "Braille (mirror off)"
+msgstr "Braille (mirror off)"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:266
-msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "Bibliografia (semplice)"
+#: lib/layouts/braille.module:156
+msgid "Braille_mirror_off"
+msgstr "Braille_mirror_off"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:291
-msgid "Bibliography heading"
-msgstr "Intestazione bibliografica"
+#: lib/layouts/braille.module:164
+msgid "Braillebox"
+msgstr "Casella braille"
 
-#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
-msgstr "Riviste Inderscience (9.5 x 6.5)"
+#: lib/layouts/braille.module:168
+msgid "Braille box"
+msgstr "Casella braille"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
-msgid "ACM SIGGRAPH"
-msgstr "Articolo ACM SIGGRAPH"
+#: lib/layouts/broadway.layout:3
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
-msgid "TOG online ID"
-msgstr "TOG online ID"
+#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Scripts"
+msgstr "Sceneggiature"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
-msgid "Online ID:"
-msgstr "Online ID:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
+msgid "Dialogue"
+msgstr "Dialogo"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
-msgid "TOG volume"
-msgstr "Volume TOG"
+#: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
+msgid "Narrative"
+msgstr "Narrativo"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
-msgid "Volume number:"
-msgstr "Numero volume:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:61
+msgid "ACT"
+msgstr "ATTO"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
-msgid "TOG number"
-msgstr "Numero TOG"
+#: lib/layouts/broadway.layout:73
+msgid "ACT \\arabic{act}"
+msgstr "ATTO \\arabic{act}"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
-msgid "Article number:"
-msgstr "Numero articolo:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
+msgid "SCENE"
+msgstr "SCENA"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
-msgid "TOG article DOI"
-msgstr "DOI articolo TOG"
+#: lib/layouts/broadway.layout:89
+msgid "SCENE \\arabic{scene}"
+msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
-msgid "Article DOI:"
-msgstr "DOI articolo:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:93
+msgid "SCENE*"
+msgstr "SCENA*"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
-msgid "TOG project URL"
-msgstr "URL progetto TOG"
+#: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
+msgid "AT RISE:"
+msgstr "ALL'INIZIO:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
-msgid "Project URL:"
-msgstr "URL progetto:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
+msgid "Speaker"
+msgstr "Oratore"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
-msgid "TOG video URL"
-msgstr "URL video TOG"
+#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
+msgid "Parenthetical"
+msgstr "Parentetico"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
-msgid "Video URL:"
-msgstr "URL video:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
+msgid "("
+msgstr "("
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
-msgid "TOG data URL"
-msgstr "URL dati TOG"
+#: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
+msgid ")"
+msgstr ")"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
-msgid "Data URL:"
-msgstr "URL dati:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
+msgid "CURTAIN"
+msgstr "SIPARIO"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
-msgid "TOG code URL"
-msgstr "URL codice TOG"
+#: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:283
+#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
+#: lib/layouts/siamltex.layout:307
+msgid "Right Address"
+msgstr "Indirizzo destro"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
-msgid "Code URL:"
-msgstr "URL codice:"
+#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
+msgstr "Articolo giapponese (classe BXJS)"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
-msgid "PDF author"
-msgstr "Autore PDF"
+#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
+msgstr "Libro giapponese (classe BXJS)"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
-msgid "PDF author:"
-msgstr "Autore PDF:"
+#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
+msgstr "Rapporto giapponese (classe BXJS)"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
-msgid "Teaser"
-msgstr "Teaser"
+#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
+msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
+msgstr "Slide giapponese (classe BXJS)"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
-msgid "Teaser image:"
-msgstr "Immagine Teaser:"
+#: lib/layouts/changebars.module:2
+msgid "Change Tracking Bars"
+msgstr "Barre di modifica"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
-msgid "CR categories"
-msgstr "Categorie CR"
+#: lib/layouts/changebars.module:3 lib/layouts/fixme.module:3
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:3 lib/layouts/pdfform.module:3
+#: lib/layouts/ruby.module:3 lib/layouts/todonotes.module:3
+msgid "Annotation & Revision"
+msgstr "Annotazioni & Revisioni"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
-msgid "CR Categories:"
-msgstr "Categorie CR:"
+#: lib/layouts/changebars.module:8
+msgid ""
+"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when Show "
+"Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
+msgstr ""
+"Consente di aggiungere barre verticali di modifica a margine del file PDF "
+"quando il tracciamento modifiche è attivato ed il formato di uscita è "
+"pdflatex."
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
-msgid "CRcat"
-msgstr "CRcat"
+#: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Chess"
+msgstr "Scacchi"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
-msgid "CR category"
-msgstr "Categoria CR"
+#: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
+msgid "Mainline"
+msgstr "Principale"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
-msgid "CR-number"
-msgstr "Numero CR"
+#: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
+msgid "Mainline:"
+msgstr "Principale:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
-msgid "Number of the category"
-msgstr "Numero della categoria"
+#: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
+#: lib/layouts/chessboard.module:82
+msgid "Variation"
+msgstr "Variazione"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
-msgid "Subcategory"
-msgstr "Sottocategoria"
+#: lib/layouts/chess.layout:66
+msgid "Variation:"
+msgstr "Variazione:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
-msgid "Third-level"
-msgstr "Terzo livello"
+#: lib/layouts/chess.layout:72
+msgid "SubVariation"
+msgstr "Sottovariazione"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
-msgid "Third-level of the category"
-msgstr "Terzo livello della categoria"
+#: lib/layouts/chess.layout:75
+msgid "Subvariation:"
+msgstr "Sottovariazione:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
-msgid "ShortCite"
-msgstr "Citazione breve"
+#: lib/layouts/chess.layout:81
+msgid "SubVariation2"
+msgstr "Sottovariazione 2"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
-msgid "Short cite"
-msgstr "Citazione breve"
+#: lib/layouts/chess.layout:84
+msgid "Subvariation(2):"
+msgstr "Sottovariazione(2):"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
+#: lib/layouts/chess.layout:90
+msgid "SubVariation3"
+msgstr "Sottovariazione 3"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:3
-#: lib/layouts/aapaper.layout:14
-msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
-msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, obsoleto)"
+#: lib/layouts/chess.layout:93
+msgid "Subvariation(3):"
+msgstr "Sottovariazione(3):"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:96
-#: lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "Dizionario lessicale"
+#: lib/layouts/chess.layout:99
+msgid "SubVariation4"
+msgstr "Sottovariazione 4"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:3
-msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
-msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+#: lib/layouts/chess.layout:102
+msgid "Subvariation(4):"
+msgstr "Sottovariazione(4):"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:74
-#: lib/layouts/foils.layout:295
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:10
-msgid "Theorem*"
-msgstr "Teorema*"
+#: lib/layouts/chess.layout:108
+msgid "SubVariation5"
+msgstr "Sottovariazione 5"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:84
-#: lib/layouts/foils.layout:309
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:67
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16
-msgid "Corollary*"
-msgstr "Corollario*"
+#: lib/layouts/chess.layout:111
+msgid "Subvariation(5):"
+msgstr "Sottovariazione(5):"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:94
-#: lib/layouts/foils.layout:302
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22
-msgid "Lemma*"
-msgstr "Lemma*"
+#: lib/layouts/chess.layout:118
+msgid "HideMoves"
+msgstr "Mosse nascoste"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:104
-#: lib/layouts/foils.layout:316
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28
-msgid "Proposition*"
-msgstr "Proposizione*"
+#: lib/layouts/chess.layout:123
+msgid "HideMoves:"
+msgstr "Mosse nascoste:"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:113
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:34
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "Congettura*"
+#: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
+msgid "ChessBoard"
+msgstr "Scacchiera"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:123
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
-msgid "Algorithm*"
-msgstr "Algoritmo*"
+#: lib/layouts/chess.layout:132
+msgid "[chessboard]"
+msgstr "[scacchiera]"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:133
-#: lib/layouts/foils.layout:323
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40
-msgid "Definition*"
-msgstr "Definizione*"
+#: lib/layouts/chess.layout:141
+msgid "BoardCentered"
+msgstr "Tavola centrata"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:137
-msgid "AMS"
-msgstr "AMS"
+#: lib/layouts/chess.layout:146
+msgid "[centered board]"
+msgstr "[tavola centrata]"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:162
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
-msgid "Alternative Proof String"
-msgstr "Nome opzionale"
+#: lib/layouts/chess.layout:156
+msgid "HighLight"
+msgstr "Evidenzia"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:163
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
-msgid "An alternative proof string"
-msgstr "Argomento opzionale per la dimostrazione"
+#: lib/layouts/chess.layout:161
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Evidenziate:"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:206
-msgid "The title as it appears in the running headers"
-msgstr "Forma breve del titolo che appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/chess.layout:176
+msgid "Arrow"
+msgstr "Freccia"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:318
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:192
-msgid "Subjectclass"
-msgstr "Classificazione"
+#: lib/layouts/chess.layout:181
+msgid "Arrow:"
+msgstr "Freccia:"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:321
-msgid "AMS subject classifications:"
-msgstr "Classificazioni a soggetto AMS:"
+#: lib/layouts/chess.layout:187
+msgid "KnightMove"
+msgstr "Mossa cavallo"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:3
-msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
-msgstr "Springer SV Global (versione obsoleta)"
+#: lib/layouts/chess.layout:192
+msgid "KnightMove:"
+msgstr "Mossa cavallo:"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:3
-msgid "SciPoster"
-msgstr "SciPoster"
+#: lib/layouts/chessboard.module:2
+msgid "Chess Board"
+msgstr "Scacchiera"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:4
-#: lib/layouts/a0poster.layout:4
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:4
-msgid "Posters"
-msgstr "Poster"
+#: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
+msgid "Leisure, Sports & Music"
+msgstr "Tempo libero, sport & musica"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:40
-msgid "LeftLogo"
-msgstr "Logo sinistro"
+#: lib/layouts/chessboard.module:7
+msgid ""
+"Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
+"article.lyx example file."
+msgstr ""
+"Supporto per il pacchetto chessboard per la stampa di gare di scacchi. Vedere "
+"il file di esempio chessboard-article.lyx."
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:46
-msgid "Left logo:"
-msgstr "Logo sinistro:"
+#: lib/layouts/chessboard.module:16
+msgid "NewChessGame"
+msgstr "Nuova partita"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:60
-msgid "Logo Size"
-msgstr "Dimensioni logo"
+#: lib/layouts/chessboard.module:22
+msgid "[Start New Chess Game]"
+msgstr "[Comincia nuova partita]"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:61
-msgid "Relative logo size (0 through 1)"
-msgstr "Dimensione relativa del logo (da 0 a 1)"
+#: lib/layouts/chessboard.module:32
+msgid "Chessgame Options"
+msgstr "Opzioni scacchi"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:65
-msgid "RightLogo"
-msgstr "Logo destro"
+#: lib/layouts/chessboard.module:33
+msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
+msgstr "Vedere il manuale di xskak per un elenco completo di chiavi e valori"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:68
-msgid "Right logo:"
-msgstr "Logo destro:"
+#: lib/layouts/chessboard.module:60
+msgid "Mainline Options"
+msgstr "Opzioni per principale"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:80
-msgid "Caption Width"
-msgstr "Larghezza didascalia"
+#: lib/layouts/chessboard.module:61
+msgid "See xskak manual for possible options"
+msgstr "Vedere il manuale xskak per possibili opzioni"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:81
-msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
-msgstr "La larghezza della didascalia relativa alla colonna (da 0 a 1)"
+#: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
+#: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:133
+msgid "Comment"
+msgstr "Commento"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:97
-#: lib/layouts/sciposter.layout:100
-#: lib/layouts/sciposter.layout:127
-#: lib/layouts/a0poster.layout:41
-#: lib/layouts/a0poster.layout:44
-#: lib/layouts/a0poster.layout:71
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:53
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:56
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:83
-msgid "Giant"
-msgstr "Colossale"
+#: lib/layouts/chessboard.module:90
+msgid "SetChessBoard"
+msgstr "Scacchiera"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:113
-#: lib/layouts/sciposter.layout:116
-#: lib/layouts/sciposter.layout:142
-#: lib/layouts/a0poster.layout:57
-#: lib/layouts/a0poster.layout:60
-#: lib/layouts/a0poster.layout:86
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:69
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:72
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:98
-msgid "More Giant"
-msgstr "Più colossale"
+#: lib/layouts/chessboard.module:95
+msgid "Global Chessboard Settings"
+msgstr "Impostazioni scacchiera globali"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:119
-#: lib/layouts/sciposter.layout:122
-#: lib/layouts/sciposter.layout:148
-#: lib/layouts/a0poster.layout:63
-#: lib/layouts/a0poster.layout:66
-#: lib/layouts/a0poster.layout:92
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:75
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:78
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:104
-msgid "Most Giant"
-msgstr "Mastodontico"
+#: lib/layouts/chessboard.module:107
+msgid "SetBoardStoreStyle"
+msgstr "Stile scacchiera"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:125
-#: lib/layouts/a0poster.layout:69
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:81
-msgid "Giant Snippet"
-msgstr "Testo colossale"
+#: lib/layouts/chessboard.module:109
+msgid "Set Chessboard Style"
+msgstr "Imposta stile scacchiera"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:140
-#: lib/layouts/a0poster.layout:84
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:96
-msgid "More Giant Snippet"
-msgstr "Testo più colossale"
+#: lib/layouts/chessboard.module:112
+msgid "Style Name"
+msgstr "Nome stile"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:146
-#: lib/layouts/a0poster.layout:90
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:102
-msgid "Most Giant Snippet"
-msgstr "Testo mastodontico"
+#: lib/layouts/chessboard.module:113
+msgid "Chessboard Style Name"
+msgstr "Nome stile scacchiera"
 
-#: lib/layouts/book.layout:3
-msgid "Book (Standard Class)"
-msgstr "Libro (classe standard)"
+#: lib/layouts/chessboard.module:114
+msgid ""
+"Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
+"See chessboard manual for details."
+msgstr ""
+"Qui si possono memorizzare le impostazioni della scacchiera sotto un nome di "
+"stile per riutilizzarle in seguito. Vedere il manuale di chessboard per i "
+"dettagli."
 
-#: lib/layouts/mwrep.layout:3
-msgid "Polish Report (MW Bundle)"
-msgstr "Rapporto polacco (pacchetto MW)"
+#: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
+msgid "Chessboard"
+msgstr "Scacchiera"
 
-#: lib/layouts/docbook.layout:3
-msgid "DocBook Article (SGML)"
-msgstr "Articolo docbook (SGML)"
+#: lib/layouts/chessboard.module:130
+msgid "Chessboard Options"
+msgstr "Opzioni scacchiera"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:3
-msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
-msgstr "Articolo AMS (American Mathematical Society)"
+#: lib/layouts/chessboard.module:131
+msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
+msgstr "Vedi il manuale di chessboard per un elenco completo di chiavi e valori"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:85
-msgid "SpecialSection"
-msgstr "Sezione speciale"
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
+msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
+msgstr "Antologie Springer (cl2emult, obsoleto!)"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:94
-msgid "SpecialSection*"
-msgstr "Sezione speciale*"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
+msgstr "Manoscritto per pubblicazioni Copernico"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:96
-#: lib/layouts/beamer.layout:278
-#: lib/layouts/beamer.layout:336
-#: lib/layouts/beamer.layout:394
-#: lib/layouts/memoir.layout:221
-#: lib/layouts/svcommon.inc:289
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:81
-msgid "Unnumbered"
-msgstr "Senza numero"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:42
+msgid "InFrontmatter"
+msgstr "InFrontmatter"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:138
-#: lib/layouts/isprs.layout:200
-#: lib/layouts/amsbook.layout:101
-#: lib/layouts/beamer.layout:392
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
-#: lib/layouts/svcommon.inc:270
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:57
-msgid "Subsubsection*"
-msgstr "Sotto sottosezione*"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:65
+msgid "Insert the affiliation number"
+msgstr "Inserire il numero di affiliazione"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:3
-msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
-msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:68
+msgid "Given name"
+msgstr "Nome"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:39
-msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "SOMMARIO:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:373
+msgid "Affil"
+msgstr "Affil"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:67
-msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "PAROLE CHIAVE:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:86
+msgid ""
+"identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
+"be inserted."
+msgstr ""
+"identifica l'autore con la corrispondente affiliazione. Occorre inserire 1, "
+"2, 3, ecc."
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:129
-msgid "Commission"
-msgstr "Commissione"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
+msgid "Running Title"
+msgstr "Titolo corrente"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:220
-msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr "RICONOSCIMENTI"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
+#: lib/layouts/svcommon.inc:405
+msgid "Running title:"
+msgstr "Titolo corrente:"
 
-#: lib/layouts/mwart.layout:3
-msgid "Polish Article (MW Bundle)"
-msgstr "Articolo polacco (pacchetto MW)"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:98
+msgid "FirstPage"
+msgstr "Prima pagina"
 
-#: lib/layouts/mwart.layout:35
-#: lib/layouts/article.layout:31
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:31
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
-#: lib/layouts/svcommon.inc:245
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
-msgid "Part*"
-msgstr "Parte*"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:101
+msgid "firstpage"
+msgstr "prima pagina"
 
-#: lib/layouts/svprobth.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/PTRF"
-msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
+msgid "RunningAuthor"
+msgstr "Autore corrente"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
-msgid "Springer SV Global (V. 3)"
-msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
+#: lib/layouts/svcommon.inc:411
+msgid "Running author:"
+msgstr "Autore corrente:"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
-msgid "Subclass"
-msgstr "Sottoclasse"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:119
+msgid "Publications"
+msgstr "Pubblicazioni"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
-msgid "Mathematics Subject Classification"
-msgstr "Classificazione a soggetto Matematica"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:142
+msgid "Correspondence"
+msgstr "Corrispondenza"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
-msgid "CRSC"
-msgstr "CRSC"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:145
+msgid "Correspondence:"
+msgstr "Corrispondenza:"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
-msgid "CR Subject Classification"
-msgstr "Classificazioni a soggetto CR"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:164
+msgid "Pubdiscuss"
+msgstr "Pubdiscuss"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
-msgid "Solution \\thesolution"
-msgstr "Soluzione \\thesolution"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:170
+msgid "Pubdiscuss:"
+msgstr "Pubdiscuss:"
 
-#: lib/layouts/treport.layout:3
-msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
-msgstr "Rapporto giapponese (scrittura verticale)"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:182
+msgid "Published"
+msgstr "Pubblicato"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:3
-msgid "French Letter (lettre)"
-msgstr "Lettera francese (lettre)"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:188
+msgid "Published:"
+msgstr "Pubblicato:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:40
-#: lib/layouts/lettre.layout:317
-msgid "NoTelephone"
-msgstr "NoTelefono"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:210
+msgid "Statements"
+msgstr "Dichiarazioni"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:44
-#: lib/layouts/lettre.layout:373
-#: lib/layouts/lettre.layout:381
-msgid "NoFax"
-msgstr "NoFax"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:221
+msgid "Copyrightstatement"
+msgstr "Dichiarazione di copyright"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:50
-#: lib/layouts/lettre.layout:188
-#: lib/layouts/lettre.layout:195
-msgid "NoPlace"
-msgstr "NoLuogo"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:227
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:54
-#: lib/layouts/lettre.layout:237
-#: lib/layouts/lettre.layout:245
-msgid "NoDate"
-msgstr "NoData"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:230
+msgid "\\thesection Introduction"
+msgstr "\\thesection Introduction"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:74
-#: lib/layouts/lettre.layout:650
-msgid "Post Scriptum"
-msgstr "Post Scriptum"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:235
+msgid "Conclusions"
+msgstr "Conclusioni"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:76
-#: lib/layouts/lettre.layout:516
-msgid "EndOfMessage"
-msgstr "Fine messaggio"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:238
+msgid "\\thesection Conclusions"
+msgstr "\\thesection Conclusions"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:78
-#: lib/layouts/lettre.layout:536
-msgid "EndOfFile"
-msgstr "Fine file"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:251
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
+msgstr "Appendix \\Alph{appendix}:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:159
-#: lib/layouts/lettre.layout:189
-#: lib/layouts/lettre.layout:215
-#: lib/layouts/lettre.layout:238
-#: lib/layouts/lettre.layout:258
-#: lib/layouts/lettre.layout:288
-#: lib/layouts/lettre.layout:318
-#: lib/layouts/lettre.layout:344
-#: lib/layouts/lettre.layout:374
-#: lib/layouts/lettre.layout:400
-msgid "Headings"
-msgstr "Intestazioni"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:262
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:170
-msgid "City:"
-msgstr "Città:"
-
-#: lib/layouts/lettre.layout:263
-msgid "Office:"
-msgstr "Ufficio:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:273
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:293
-msgid "Tel:"
-msgstr "Tel:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:296
+msgid "CodeAvailability"
+msgstr "Disponibilità codice"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:325
-msgid "NoTel"
-msgstr "NoTel"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:298
+msgid "Code availability."
+msgstr "Disponibilità codice."
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:526
-msgid "EndOfMessage."
-msgstr "Fine messaggio."
+#: lib/layouts/copernicus.layout:302
+msgid "DataAvailability"
+msgstr "Disponibilità dati"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:538
-msgid "EndOfFile."
-msgstr "Fine file."
+#: lib/layouts/copernicus.layout:304
+msgid "Data availability."
+msgstr "Disponibilità dati."
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:658
-msgid "P.S.:"
-msgstr "P.S.:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:308
+msgid "CodeAndDataAvailability"
+msgstr "Disponibilità dati e codice"
 
-#: lib/layouts/letter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class)"
-msgstr "Lettera (classe standard)"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:310
+msgid "Code and data availability."
+msgstr "Disponibilità dati e codice."
 
-#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
-msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
-msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:314
+msgid "SampleAvailability"
+msgstr "Disponibilità campione"
 
-#: lib/layouts/jreport.layout:3
-msgid "Japanese Report (jreport)"
-msgstr "Rapporto giapponese (jreport)"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:316
+msgid "Sample availability."
+msgstr "Disponibilità campione."
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
-msgstr "Articolo AGUTeX (American Geophysical Union)"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:320
+msgid "Statements2"
+msgstr "Dichiarazioni2"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:74
-msgid "Authors"
-msgstr "Autori"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:328
+msgid "AuthorContribution"
+msgstr "Contributo autore"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:92
-#: lib/layouts/agutex.layout:96
-msgid "Affiliation Mark"
-msgstr "Nota affiliazione"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:330
+msgid "Author contributions."
+msgstr "Contributi autore."
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:114
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:162
-msgid "Author affiliation"
-msgstr "Affiliazione autore"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:334
+msgid "CompetingInterests"
+msgstr "Interessi conflittuali"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:124
-#: lib/layouts/aastex.layout:179
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:337
+msgid "Competing Interests."
+msgstr "Interessi conflittuali."
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:125
-msgid "Consecutive number for the author affiliations"
-msgstr "Numero consecutivo per le affiliazioni degli autori"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:340
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Disconoscimento"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:129
-msgid "Author affiliation:"
-msgstr "Affiliazione autore:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:343
+msgid "Disclaimer."
+msgstr "Disconoscimento."
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:164
-#: lib/layouts/agutex.layout:176
-#: lib/layouts/AEA.layout:251
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
-msgid "Notation"
-msgstr "Notazione"
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Chinese Article (CTeX)"
+msgstr "Articolo cinese (CTeX)"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:196
-msgid "Acknowledgments."
-msgstr "Riconoscimenti."
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
+msgid "Chinese Book (CTeX)"
+msgstr "Libro cinese (CTeX)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
-msgid "IEEE Transactions Computer Society"
-msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
+msgid "Chinese Report (CTeX)"
+msgstr "Rapporto cinese (CTeX)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
-msgid "Author Footnote"
-msgstr "Nota autore"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
+msgid "Custom Header/Footer Text"
+msgstr "Intestazioni personalizzate"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
-msgid "Author foot"
-msgstr "Nota autore"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
+msgid ""
+"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module "
+"you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page "
+"Layout to 'fancy'!"
+msgstr ""
+"Aggiunge nuovi ambienti per definire testatine e piè pagina.\n"
+"NOTA: Per usare questo modulo occorre selezionare lo stile intestazioni "
+"\"Fantasioso\"\n"
+"dal menu Documento->Impostazioni->Layout pagina."
 
-#: lib/layouts/article.layout:3
-msgid "Article (Standard Class)"
-msgstr "Articolo (classe standard)"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Testatine/Piè Pagina"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:3
-msgid "American Economic Association (AEA)"
-msgstr "Articolo AEA (American Economic Association)"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
+msgid "Even Header"
+msgstr "Intestazione pari"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:58
-msgid "Publication Month"
-msgstr "Mese di pubblicazione"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
+msgid "Alternative text for the even header"
+msgstr "Testo alternativo per l'intestazione pari"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:64
-msgid "Publication Month:"
-msgstr "Mese di pubblicazione:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
+msgid "Center Header"
+msgstr "Intestazione centrale"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:71
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Anno di pubblicazione"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
+msgid "Center Header:"
+msgstr "Intestazione centrale:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:74
-msgid "Publication Year:"
-msgstr "Anno di pubblicazione:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
+msgid "Left Footer"
+msgstr "Piè pagina sinistro"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:77
-msgid "Publication Volume"
-msgstr "Volume di pubblicazione"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
+msgid "Left Footer:"
+msgstr "Piè pagina sinistro:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:80
-msgid "Publication Volume:"
-msgstr "Volume di pubblicazione:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
+msgid "Center Footer"
+msgstr "Piè pagina centrale"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:83
-msgid "Publication Issue"
-msgstr "Numero di pubblicazione"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
+msgid "Center Footer:"
+msgstr "Piè pagina centrale:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:86
-msgid "Publication Issue:"
-msgstr "Numero di pubblicazione:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
+msgid "Right Footer"
+msgstr "Piè pagina destro"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:89
-msgid "JEL"
-msgstr "JEL"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
+msgid "Right Footer:"
+msgstr "Piè pagina destro:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:92
-msgid "JEL:"
-msgstr "JEL:"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
+msgid "Directory"
+msgstr "Cartella"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:112
-msgid "Figure Notes"
-msgstr "Nota in figura"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
+msgid "KeyCombo"
+msgstr "KeyCombo"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:119
-msgid "Figure Note"
-msgstr "Opzione nota in figura"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
+msgid "KeyCap"
+msgstr "KeyCap"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:120
-msgid "Text of a note in a figure"
-msgstr "Argomento opzionale per nota in figura"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
+msgid "GuiMenu"
+msgstr "GuiMenu"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:138
-msgid "Table Notes"
-msgstr "Nota in tabella"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
+msgid "GuiMenuItem"
+msgstr "GuiMenuItem"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:142
-msgid "Table Note"
-msgstr "Opzione nota in tabella"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
+msgid "GuiButton"
+msgstr "GuiButton"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:143
-msgid "Text of a note in a table"
-msgstr "Argomento opzionale per nota in tabella"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
+msgid "MenuChoice"
+msgstr "MenuChoice"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:161
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
-msgid "Axiom"
-msgstr "Assioma"
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:172
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
-msgid "Case \\thecase."
-msgstr "Caso \\thecase."
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
+msgid "Chapter*"
+msgstr "Capitolo*"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
-msgid "Conclusion"
-msgstr "Conclusione"
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr "Sottoparagrafo*"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:193
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
-msgid "Condition"
-msgstr "Condizione"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
+msgid "Authorgroup"
+msgstr "Gruppo autore"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:286
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
-msgid "Solution \\thesolution."
-msgstr "Soluzione \\thesolution."
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
+msgid "RevisionHistory"
+msgstr "Cronologia revisione"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:300
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
-msgid "Caption"
-msgstr "Didascalia|D"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
+msgid "Revision History"
+msgstr "Cronologia revisione"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:306
-msgid "Caption: "
-msgstr "Didascalia: "
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisione"
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:3
-msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
-msgstr "Libro AMS (American Mathematical Society)"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
+msgid "RevisionRemark"
+msgstr "Commento revisione"
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:136
-msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "Capitolo esercizi"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
+msgid "FirstName"
+msgstr "Nome"
 
-#: lib/layouts/tarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
-msgstr "Articolo giapponese (scrittura verticale)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "DIN-Brief"
+msgstr "Lettera dinbrief"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:107
-msgid "New Slide:"
-msgstr "Nuovo lucido:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
+#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
+#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Letters"
+msgstr "Lettere"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:129
-msgid "Overlay"
-msgstr "Sovrapposizione"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
+msgid "DinBrief"
+msgstr "DinBrief"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:144
-msgid "New Overlay:"
-msgstr "Nuova sovrapposizione:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
+#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
+#: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
+#: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
+#: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
+msgid "Letter"
+msgstr "Lettera"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:184
-msgid "New Note:"
-msgstr "Nuova nota:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
+msgid "Addresses"
+msgstr "Indirizzi"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:209
-msgid "InvisibleText"
-msgstr "Testo invisibile"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
+#: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
+#: lib/layouts/stdletter.inc:38
+msgid "Postal Data"
+msgstr "Dati postali"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:216
-msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<Segue testo invisibile>"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
+#: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
+msgid "Send To Address"
+msgstr "Destinatario"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:233
-msgid "VisibleText"
-msgstr "Testo visibile"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
+#: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
+msgid "My Address"
+msgstr "Mittente"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:240
-msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<Segue testo visibile>"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
+msgid "Sender Address:"
+msgstr "Indirizzo mittente:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4.1)"
-msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
-
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:173
-#: lib/layouts/jasatex.layout:220
-msgid "PACS numbers:"
-msgstr "Numeri PACS:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
+msgid "Return address"
+msgstr "Indirizzo di ritorno"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
-msgid "Short title as it appears in the running headers"
-msgstr "Forma breve del titolo che appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
+msgid "Backaddress:"
+msgstr "Indirizzo di ritorno:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:217
-msgid "acknowledgments"
-msgstr "riconoscimenti"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
+msgid "Postal comment"
+msgstr "Classificazione"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:230
-msgid "Ruled Table"
-msgstr "Tabella rigata"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
+msgid "Postal Remark:"
+msgstr "Classificazione:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:240
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:248
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
-msgid "Specials"
-msgstr "Speciali"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
+msgid "Handling"
+msgstr "Trattamento"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:238
-msgid "Turn Page"
-msgstr "Volta pagina"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
+msgid "Handling:"
+msgstr "Trattamento:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:246
-msgid "Wide Text"
-msgstr "Testo ampio"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
+#: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
+msgid "YourRef"
+msgstr "Vostro riferimento"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:256
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
+msgid "Your ref.:"
+msgstr "Vostro rif.:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:259
-msgid "List of Videos"
-msgstr "Elenco dei video"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
+#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
+msgid "MyRef"
+msgstr "Nostro riferimento"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:268
-msgid "Float Link"
-msgstr "Collegamento flottante"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
+msgid "Our ref.:"
+msgstr "Nostro rif.:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
-msgid "Float link"
-msgstr "Collegamento flottante"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
+msgid "Writer"
+msgstr "Scrivente"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
-msgid "Lowercase"
-msgstr "Minuscolo"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
+msgid "Writer:"
+msgstr "Scrivente:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
-msgid "lowercase text"
-msgstr "testo minuscolo"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
+#: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
+#: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
+#: lib/layouts/stdletter.inc:75
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:293
-msgid "Online cite"
-msgstr "Citazione in linea"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
+#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
+#: lib/layouts/stdletter.inc:76
+msgid "Closings"
+msgstr "Chiusura"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
-msgid "online cite"
-msgstr "Citazione in linea"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
+#: lib/layouts/stdletter.inc:88
+msgid "Signature:"
+msgstr "Firma:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:299
-msgid "Text behind"
-msgstr "Testo dopo"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
+msgid "Bottomtext"
+msgstr "Testo a piè pagina"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
-msgid "text behind the cite"
-msgstr "Testo dopo la citazione"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
+msgid "Bottom text:"
+msgstr "Testo a piè pagina:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:3
-msgid "Beamer"
-msgstr "Beamer"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
+msgid "Area code"
+msgstr "Codice postale"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:86
-#: lib/layouts/beamer.layout:120
-#: lib/layouts/beamer.layout:160
-#: lib/layouts/beamer.layout:437
-#: lib/layouts/beamer.layout:496
-#: lib/layouts/beamer.layout:551
-#: lib/layouts/beamer.layout:579
-#: lib/layouts/beamer.layout:782
-#: lib/layouts/beamer.layout:810
-#: lib/layouts/beamer.layout:1099
-#: lib/layouts/beamer.layout:1123
-#: lib/layouts/beamer.layout:1149
-#: lib/layouts/beamer.layout:1307
-msgid "Overlay Specifications|v"
-msgstr "Specifiche di sovrapposizione|h"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
+msgid "Area Code:"
+msgstr "Codice postale:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:87
-#: lib/layouts/beamer.layout:121
-#: lib/layouts/beamer.layout:161
-msgid "Overlay specifications for this list"
-msgstr "Specifiche di sovrapposizione per questo elenco"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
+#: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
+#: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefono"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:126
-msgid "Mini Template"
-msgstr "Mini modello"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
+#: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
+#: lib/layouts/stdletter.inc:134
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefono:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:127
-msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
-msgstr "Mini modello per questo elenco (vedi manuale beamer per dettagli)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
+#: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
+msgid "Location"
+msgstr "Luogo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:166
-msgid "Longest label|s"
-msgstr "Etichetta più lunga|l"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
+msgid "Location:"
+msgstr "Luogo:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:167
-msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
-msgstr "L'etichetta più lunga in questo elenco (per determinare l'ampiezza di indentazione)"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:202
-#: lib/layouts/beamer.layout:254
-#: lib/layouts/beamer.layout:284
-#: lib/layouts/beamer.layout:312
-#: lib/layouts/beamer.layout:342
-#: lib/layouts/beamer.layout:370
-#: lib/layouts/beamer.layout:400
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
+#: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
+msgid "Subject"
+msgstr "Soggetto"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:203
-#: lib/layouts/beamer.layout:255
-#: lib/layouts/beamer.layout:285
-#: lib/layouts/beamer.layout:313
-#: lib/layouts/beamer.layout:343
-#: lib/layouts/beamer.layout:371
-#: lib/layouts/beamer.layout:401
-msgid "Mode Specification|S"
-msgstr "Specifiche di modo|h"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
+msgid "Subject:"
+msgstr "Soggetto:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:204
-#: lib/layouts/beamer.layout:256
-#: lib/layouts/beamer.layout:286
-#: lib/layouts/beamer.layout:314
-#: lib/layouts/beamer.layout:344
-#: lib/layouts/beamer.layout:372
-#: lib/layouts/beamer.layout:402
-msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
-msgstr "Specifica in che modo (articolo, presentazione, ecc.) appare questa intestazione"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
+#: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
+#: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
+#: lib/layouts/stdletter.inc:52
+msgid "Opening"
+msgstr "Apertura"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:251
-msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "Sezione \\arabic{section}"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
+msgid "Opening:"
+msgstr "Apertura:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:309
-msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "Sottosezione \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
+#: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
+#: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
+#: lib/layouts/stdletter.inc:97
+msgid "Closing"
+msgstr "Chiusura"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:320
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Forma breve della sottosezione che appare nell'indice/testatine"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
+msgid "Closing:"
+msgstr "Chiusura:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:330
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
+msgid "Signature|S"
+msgstr "Firma"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:367
-msgid "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "Sottosezione \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
+msgid "Here you can insert a signature scan"
+msgstr "Qui si può inserire una scansione della firma"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:378
-msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Forma breve della sottosottosezione che appare nell'indice/testatine"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
+#: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
+msgid "encl"
+msgstr "Allegati"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:388
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
+#: lib/layouts/stdletter.inc:119
+msgid "encl:"
+msgstr "Allegati:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:414
-#: lib/layouts/beamer.layout:419
-msgid "Frame"
-msgstr "Diapositiva"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
+#: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
+msgid "cc"
+msgstr "Copia carbone"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:415
-#: lib/layouts/beamer.layout:490
-#: lib/layouts/beamer.layout:534
-#: lib/layouts/beamer.layout:563
-msgid "Frames"
-msgstr "Diapositive"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
+#: lib/layouts/stdletter.inc:107
+msgid "cc:"
+msgstr "e p.c.:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:436
-#: lib/layouts/beamer.layout:842
-#: lib/layouts/beamer.layout:1183
-#: lib/layouts/beamer.layout:1329
-#: lib/layouts/beamer.layout:1347
-#: lib/layouts/beamer.layout:1365
-#: lib/layouts/beamer.layout:1383
-#: lib/layouts/beamer.layout:1401
-#: lib/layouts/beamer.layout:1420
-#: lib/layouts/beamer.layout:1439
-#: lib/layouts/beamer.layout:1458
-#: lib/layouts/beamer.layout:1477
-#: lib/layouts/beamer.layout:1501
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:438
-#: lib/layouts/beamer.layout:497
-msgid "Overlay specifications for this frame"
-msgstr "Specifiche di sovrapposizione per questa diapositiva"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
+msgid "Post Scriptum:"
+msgstr "Post Scriptum:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:443
-#: lib/layouts/beamer.layout:502
-msgid "Default Overlay Specifications"
-msgstr "Specifiche di sovrapposizione predefinite"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
+msgid "SenderAddress"
+msgstr "Indirizzo mittente"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:444
-#: lib/layouts/beamer.layout:503
-msgid "Default overlay specifications within this frame"
-msgstr "Specifiche di sovrapposizione predefinite per questa diapositiva"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
+msgid "Backaddress"
+msgstr "Indirizzo di ritorno"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:449
-#: lib/layouts/beamer.layout:471
-#: lib/layouts/beamer.layout:482
-#: lib/layouts/beamer.layout:508
-msgid "Frame Options"
-msgstr "Opzioni diapositiva"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr "Indirizzo del mittente"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:450
-#: lib/layouts/beamer.layout:472
-#: lib/layouts/beamer.layout:483
-#: lib/layouts/beamer.layout:509
-#: lib/layouts/beamer.layout:608
-#: lib/layouts/litinsets.inc:41
-#: lib/layouts/litinsets.inc:42
-#: lib/layouts/initials.module:34
-#: lib/layouts/todonotes.module:71
-#: lib/layouts/todonotes.module:83
-#: lib/layouts/todonotes.module:100
-#: lib/layouts/lilypond.module:36
-#: lib/layouts/fixme.module:63
-#: lib/layouts/fixme.module:98
-#: lib/layouts/fixme.module:140
-#: lib/layouts/fixme.module:181
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
+msgid "Adresse"
+msgstr "Indirizzo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:451
-#: lib/layouts/beamer.layout:473
-#: lib/layouts/beamer.layout:484
-#: lib/layouts/beamer.layout:510
-msgid "Frame options (see beamer manual)"
-msgstr "Opzioni per la diapositiva (vedi manuale beamer)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
+msgid "Postvermerk"
+msgstr "Classificazione"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:454
-msgid "Frame Title"
-msgstr "Titolo diapositiva"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
+msgid "Zusatz"
+msgstr "Supplemento"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:455
-msgid "Enter the frame title here"
-msgstr "Inserire qui il titolo della diapositiva"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr "Vostro riferimento"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:467
-msgid "PlainFrame"
-msgstr "Diapositiva semplice"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
+msgid "YourMail"
+msgstr "Vostra lettera"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:469
-msgid "Frame (plain)"
-msgstr "Diapositiva (semplice)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr "Vostra lettera"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:478
-msgid "FragileFrame"
-msgstr "Diapositiva fragile"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "Firma"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:480
-msgid "Frame (fragile)"
-msgstr "Diapositiva (fragile)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
+msgid "Unterschrift"
+msgstr "Firma"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:489
-msgid "AgainFrame"
-msgstr "Ripeti diapositiva"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
+msgid "Telefon"
+msgstr "Telefono"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:522
-msgid "Repeat frame with label"
-msgstr "Ripeti diapositiva con etichetta"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
+#: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
+msgid "Place"
+msgstr "Luogo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:533
-msgid "FrameTitle"
-msgstr "Titolo diapositiva"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
+msgid "Stadt"
+msgstr "Città"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:552
-#: lib/layouts/beamer.layout:580
-#: lib/layouts/beamer.layout:783
-#: lib/layouts/beamer.layout:811
-#: lib/layouts/beamer.layout:844
-#: lib/layouts/beamer.layout:1100
-#: lib/layouts/beamer.layout:1124
-#: lib/layouts/beamer.layout:1150
-#: lib/layouts/beamer.layout:1185
-#: lib/layouts/beamer.layout:1308
-#: lib/layouts/beamer.layout:1331
-#: lib/layouts/beamer.layout:1349
-#: lib/layouts/beamer.layout:1367
-#: lib/layouts/beamer.layout:1385
-#: lib/layouts/beamer.layout:1403
-#: lib/layouts/beamer.layout:1422
-#: lib/layouts/beamer.layout:1441
-#: lib/layouts/beamer.layout:1460
-#: lib/layouts/beamer.layout:1479
-#: lib/layouts/beamer.layout:1503
-msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
-msgstr "Specifica le impostazioni di sovrapposizione (vedi manuale beamer)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
+msgid "Town"
+msgstr "Città"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:557
-msgid "Short Frame Title|S"
-msgstr "Titolo breve diapositiva|s"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
+msgid "Ort"
+msgstr "Luogo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:558
-msgid "A short form of the frame title used in some themes"
-msgstr "Forma breve del titolo della diapositiva usata in alcuni temi"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:562
-msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "Sottotitolo diapositiva"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
+msgid "Datum"
+msgstr "Data"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:604
-msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "Inizio colonna (aumentare rientro!), larghezza:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
+#: lib/layouts/iucr.layout:266
+msgid "Reference"
+msgstr "Riferimento"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:609
-msgid "Column options (see beamer manual)"
-msgstr "Opzioni colonna (vedi manuale beamer)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
+msgid "Betreff"
+msgstr "Oggetto"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:632
-msgid "Column Placement Options"
-msgstr "Opzioni posizionamento colonna"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
+msgid "Anrede"
+msgstr "Titolo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:633
-msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
-msgstr "Opzioni posizionamento colonna (t, T, c, b)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
+msgid "Brieftext"
+msgstr "Testo riassuntivo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:645
-msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "Colonne centrate"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
+msgid "Gruss"
+msgstr "Saluti"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:648
-msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr "Colonne (allineate al centro)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:653
-msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "Colonne allineate"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
+msgid "Encl."
+msgstr "Allegati"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:656
-msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr "Colonne (allineate in alto)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Anlagen"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:694
-#: lib/layouts/beamer.layout:722
-msgid "Overprint"
-msgstr "Sovrastampa"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:701
-msgid "Overprint Area Width"
-msgstr "Ampiezza area di sovrastampa"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
+msgid "Verteiler"
+msgstr "Distribuzione"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:703
-msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
-msgstr "L'ampiezza dell'area di sovrastampa (default: larghezza testo)"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
+msgid "DocBook Book (SGML)"
+msgstr "Libro docbook (SGML)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:729
-msgid "OverlayArea"
-msgstr "Sovrapposizione"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
+msgid "Books (DocBook)"
+msgstr "Libri (docbook)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:739
-msgid "Overlayarea"
-msgstr "Sovrapposizione"
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
+msgid "DocBook Chapter (SGML)"
+msgstr "Capitolo docbook (SGML)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:749
-msgid "Overlay Area Width"
-msgstr "Ampiezza sovrapposizione"
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
+msgid "DocBook Section (SGML)"
+msgstr "Sezione docbook (SGML)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:750
-msgid "The width of the overlay area"
-msgstr "La larghezza dell'area di sovrapposizione"
+#: lib/layouts/docbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "DocBook Article (SGML)"
+msgstr "Articolo docbook (SGML)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:754
-msgid "Overlay Area Height"
-msgstr "Altezza sovrapposizione"
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience A4 Journals"
+msgstr "Riviste Inderscience (A4)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:756
-msgid "The height of the overlay area"
-msgstr "L'altezza dell'area di sovrapposizione"
+#: lib/layouts/dtk.layout:3
+msgid "Die TeXnische Komoedie"
+msgstr "Die TeXnische Komoedie"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:771
-msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "Rivelato su lucidi"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Econometrica"
+msgstr "Econometrica"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:799
-msgid "Only on slides"
-msgstr "Solo su lucidi"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:22
+msgid "RunTitle"
+msgstr "Titolo corrente"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:822
-msgid "Block"
-msgstr "Blocco"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
+msgid "Running Title:"
+msgstr "Titolo corrente:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:823
-msgid "Blocks"
-msgstr "Blocchi"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:36
+msgid "RunAuthor"
+msgstr "Autore corrente"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:832
-msgid "Block:"
-msgstr "Blocco:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:40
+msgid "Running Author:"
+msgstr "Autore corrente:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:843
-msgid "Action Specification|S"
-msgstr "Specifica di azione|S"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
+msgid "Address Option"
+msgstr "Opzione Indirizzo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:849
-msgid "Block Title"
-msgstr "Titolo blocco"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
+msgid "Optional argument for the address"
+msgstr "Argomento opzionale per l'indirizzo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:850
-msgid "Enter the block title here"
-msgstr "Inserire qui il titolo del blocco"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:78
+msgid "E-Mail Option"
+msgstr "Opzione E-Mail"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:861
-msgid "ExampleBlock"
-msgstr "Blocco Esempio"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:79
+msgid "Optional argument for the e-mail"
+msgstr "Argomento opzionale per e-mail"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:864
-msgid "Example Block:"
-msgstr "Blocco Esempio:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
+#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:870
-msgid "AlertBlock"
-msgstr "Blocco Avviso"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:100
+msgid "Web Address"
+msgstr "Indirizzo Web"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:873
-msgid "Alert Block:"
-msgstr "Blocco Avviso:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:103
+msgid "Web address:"
+msgstr "Indirizzo  Web:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:885
-#: lib/layouts/beamer.layout:917
-#: lib/layouts/beamer.layout:941
-#: lib/layouts/beamer.layout:963
-#: lib/layouts/beamer.layout:1006
-#: lib/layouts/beamer.layout:1028
-msgid "Titling"
-msgstr "Titolatura"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:116
+msgid "Authors Block"
+msgstr "Blocco autori"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:899
-msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Forma breve del titolo che appare nella barra laterale/intestazione"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:120
+msgid "Authors Block:"
+msgstr "Blocco autori:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:908
-msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "Titolo (diapositiva semplice)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:133
+msgid "Thanks Text"
+msgstr "Testo ringraziamenti"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:930
-msgid "Short Subtitle|S"
-msgstr "Sottotitolo breve|S"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:140
+msgid "Thanks \\theThanks:"
+msgstr "Ringraziamenti \\theThanks:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:931
-msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Forma breve del sottotitolo che appare nella barra laterale/intestazione"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:159
+msgid "Thanks Reference"
+msgstr "Rif. ringraziamenti"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:953
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
-msgid "Short Author|S"
-msgstr "Autore breve|A"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:166
+msgid "Thanks Ref"
+msgstr "Rif. ringraziamenti"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:954
-msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Forma breve dell'autore che appare nella barra laterale/intestazione"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:172
+msgid "Internet Address Reference"
+msgstr "Rif. posta elettronica"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:975
-msgid "Short Institute|S"
-msgstr "Istituto breve|I"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:175
+msgid "Internet Addess Ref"
+msgstr "Rif. posta elettronica"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:976
-msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Forma breve dell'istituto che appare nella barra laterale/intestazione"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:192
+msgid "Name (First Name)"
+msgstr "Nome"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:984
-msgid "InstituteMark"
-msgstr "Nota istituto"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1018
-msgid "Short Date|S"
-msgstr "Data breve|D"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:199
+msgid "Name (Surname)"
+msgstr "Cognome"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1019
-msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Forma breve della data che appare nella barra laterale/intestazione"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:212
+msgid "By Same Author (bib)"
+msgstr "Stesso autore (bib)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1027
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:46
-msgid "TitleGraphic"
-msgstr "Titolo grafico"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:215
+msgid "bysame"
+msgstr "Idem"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1171
-#: lib/layouts/foils.layout:312
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
-msgid "Corollary."
-msgstr "Corollario."
+#: lib/layouts/egs.layout:3
+msgid "European Geophysical Society (EGS)"
+msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1184
-#: lib/layouts/beamer.layout:1330
-#: lib/layouts/beamer.layout:1348
-#: lib/layouts/beamer.layout:1366
-#: lib/layouts/beamer.layout:1384
-#: lib/layouts/beamer.layout:1402
-#: lib/layouts/beamer.layout:1421
-#: lib/layouts/beamer.layout:1440
-#: lib/layouts/beamer.layout:1459
-#: lib/layouts/beamer.layout:1478
-#: lib/layouts/beamer.layout:1502
-msgid "Action Specifications|S"
-msgstr "Specifiche di azione|h"
+#: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
+msgid "00.00.0000"
+msgstr "00.00.0000"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1190
-#: lib/layouts/theorems.inc:32
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:32
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
-msgid "Additional Theorem Text"
-msgstr "Testo opzionale"
+#: lib/layouts/egs.layout:329
+msgid "LaTeX Title"
+msgstr "Titolo LaTeX"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1191
-#: lib/layouts/theorems.inc:33
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:33
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
-msgid "Additional text appended to the theorem header"
-msgstr "Argomento facoltativo per la testata di teorema e derivati"
+#: lib/layouts/egs.layout:408
+msgid "Journal:"
+msgstr "Rivista:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1198
-#: lib/layouts/foils.layout:326
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
-msgid "Definition."
-msgstr "Definizione."
+#: lib/layouts/egs.layout:417
+msgid "msnumber"
+msgstr "numero ms"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1201
-msgid "Definitions"
-msgstr "Definizioni"
+#: lib/layouts/egs.layout:431
+msgid "MS_number:"
+msgstr "numero MS:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1204
-msgid "Definitions."
-msgstr "Definizioni."
+#: lib/layouts/egs.layout:441
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr "Primo autore"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1210
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:180
-msgid "Example."
-msgstr "Esempio."
+#: lib/layouts/egs.layout:454
+msgid "1st_author_surname:"
+msgstr "cognome_primo_autore:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1217
-msgid "Examples"
-msgstr "Esempi"
+#: lib/layouts/egs.layout:507
+msgid "Offsets"
+msgstr "Offset"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1220
-msgid "Examples."
-msgstr "Esempi."
+#: lib/layouts/egs.layout:520
+msgid "reprint_reqs_to:"
+msgstr "richieste_ristampa_a:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1223
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
-#: lib/layouts/theorems.inc:141
-#: lib/layouts/theorems.inc:151
-#: lib/layouts/theorems.inc:154
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:144
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:154
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
-msgid "Fact"
-msgstr "Fatto"
+#: lib/layouts/elsart.layout:3
+msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
+msgstr "Elsevier (versione obsoleta)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1226
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:138
-msgid "Fact."
-msgstr "Fatto."
+#: lib/layouts/elsart.layout:129
+msgid "Author Option"
+msgstr "Opzione autore"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1232
-#: lib/layouts/foils.layout:305
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
-msgid "Lemma."
-msgstr "Lemma."
+#: lib/layouts/elsart.layout:130
+msgid "Optional argument for the author"
+msgstr "Argomento opzionale per l'autore"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1244
-#: lib/layouts/foils.layout:298
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
-msgid "Theorem."
-msgstr "Teorema."
+#: lib/layouts/elsart.layout:138
+msgid "Author Address"
+msgstr "Indirizzo autore"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1286
-msgid "NoteItem"
-msgstr "Nota puntata"
+#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
+#: lib/layouts/revtex4.layout:204
+msgid "Author Email"
+msgstr "Email autore"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1320
-#: lib/layouts/beamer.layout:1322
-#: src/Font.cpp:64
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
+#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
+#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1340
-msgid "Emph."
-msgstr "Evid."
+#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
+#: lib/layouts/revtex4.layout:223
+msgid "Author URL"
+msgstr "URL autore"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1356
-#: lib/layouts/beamer.layout:1358
-msgid "Alert"
-msgstr "Avviso"
+#: lib/layouts/elsart.layout:207
+msgid "Thanks Option"
+msgstr "Opzione thanks"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1374
-#: lib/layouts/beamer.layout:1376
-#: lib/layouts/svcommon.inc:69
-#: lib/layouts/svcommon.inc:96
-#: lib/layouts/svcommon.inc:103
-msgid "Structure"
-msgstr "Struttura"
+#: lib/layouts/elsart.layout:208
+msgid "Optional argument for the thanks statement"
+msgstr "Argomento opzionale per il comando thanks"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1449
-#: lib/layouts/beamer.layout:1451
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisibile"
+#: lib/layouts/elsart.layout:289
+msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
+msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1468
-#: lib/layouts/beamer.layout:1470
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativo"
+#: lib/layouts/elsart.layout:319
+msgid "PROOF."
+msgstr "PROVA."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1484
-msgid "Default Text"
-msgstr "Testo predefinito"
+#: lib/layouts/elsart.layout:333
+msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
+msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1485
-msgid "Enter the default text here"
-msgstr "Inserire qui il testo predefinito"
+#: lib/layouts/elsart.layout:340
+msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
+msgstr "Corollario \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1491
-msgid "Beamer Note"
-msgstr "Nota beamer"
+#: lib/layouts/elsart.layout:347
+msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
+msgstr "Proposizione \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1508
-msgid "Note Options"
-msgstr "Opzioni nota"
+#: lib/layouts/elsart.layout:354
+msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
+msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1509
-msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
-msgstr "Specifica opzioni per nota (vedi manuale beamer)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:361
+msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
+msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1514
-msgid "ArticleMode"
-msgstr "Modo articolo"
+#: lib/layouts/elsart.layout:368
+msgid "Definition \\arabic{theorem}"
+msgstr "Definizione \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1520
-msgid "Article"
-msgstr "Articolo"
+#: lib/layouts/elsart.layout:382
+msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
+msgstr "Congettura \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1525
-msgid "PresentationMode"
-msgstr "Modo presentazione"
+#: lib/layouts/elsart.layout:389
+msgid "Example \\arabic{theorem}"
+msgstr "Esempio \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1531
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentazione"
+#: lib/layouts/elsart.layout:396
+msgid "Problem \\arabic{theorem}"
+msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/jarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jarticle)"
-msgstr "Articolo giapponese (jarticle)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:403
+msgid "Remark \\arabic{theorem}"
+msgstr "Osservazione \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
-msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
-msgstr "ACM SIGS (stile alternativo)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:410
+msgid "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:3
-msgid "Memoir"
-msgstr "Memoir"
+#: lib/layouts/elsart.layout:417
+msgid "Claim \\arabic{theorem}"
+msgstr "Asserzione \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:65
-#: lib/layouts/memoir.layout:78
-#: lib/layouts/memoir.layout:86
-#: lib/layouts/memoir.layout:99
-#: lib/layouts/memoir.layout:112
-#: lib/layouts/memoir.layout:125
-#: lib/layouts/memoir.layout:138
-#: lib/layouts/memoir.layout:205
-#: lib/layouts/memoir.layout:224
-msgid "Short Title (TOC)|S"
-msgstr "Titolo breve (Indice)|T"
+#: lib/layouts/elsart.layout:425
+msgid "Summary \\arabic{summ}"
+msgstr "Sommario \\arabic{summ}"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:66
-#: lib/layouts/memoir.layout:79
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
-msgstr "Forma breve del capitolo che appare nell'indice"
+#: lib/layouts/elsart.layout:433
+msgid "Case \\arabic{case}"
+msgstr "Caso \\arabic{case}"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:69
-#: lib/layouts/memoir.layout:90
-#: lib/layouts/memoir.layout:103
-#: lib/layouts/memoir.layout:116
-#: lib/layouts/memoir.layout:129
-#: lib/layouts/memoir.layout:142
-#: lib/layouts/memoir.layout:209
-msgid "Short Title (Header)"
-msgstr "Titolo breve (Intestazione)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Elsevier"
+msgstr "Elsevier"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:70
-msgid "The chapter as it appears in the running headers"
-msgstr "Forma breve del capitolo che appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
+msgid "Titlenotemark"
+msgstr "Nota titolo"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:76
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
-#: lib/layouts/svcommon.inc:250
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24
-msgid "Chapter*"
-msgstr "Capitolo*"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:83
+msgid "Titlenote mark"
+msgstr "Nota titolo"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:87
-msgid "The section as it appears in the table of contents"
-msgstr "Forma breve della sezione che appare nell'indice"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:101
+msgid "Title footnote"
+msgstr "Nota al titolo"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:91
-msgid "The section as it appears in the running headers"
-msgstr "Forma breve della sezione che appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
+msgid "Footnote Label"
+msgstr "Nota a piè pagina"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:100
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "Forma breve della sottosezione che appare nell'indice"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:109
+msgid "Label you refer to in the title"
+msgstr "Nota riferita nel titolo"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:104
-msgid "The subsection as it appears in the running headers"
-msgstr "Forma breve della sottosezione che appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
+msgid "Title footnote:"
+msgstr "Nota al titolo:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:113
-msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "Forma breve della sottosottosezione che appare nell'indice"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:130
+msgid "Author Label"
+msgstr "Nota all'autore"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:117
-msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
-msgstr "Forma breve della sottosottosezione che appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:131
+msgid "Label you will reference in the address"
+msgstr "Nota riferita nell'indirizzo"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:126
-msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "Forma breve del paragrafo che appare nell'indice"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:147
+msgid "Authormark"
+msgstr "Nota autore"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:130
-msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
-msgstr "Forma breve del paragrafo che appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:170
+msgid "Author footnote"
+msgstr "Nota all'autore"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:139
-msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "Forma breve del sottoparagrafo che appare nell'indice"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:174
+msgid "Author footnote:"
+msgstr "Nota all'autore:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:143
-msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
-msgstr "Forma breve del sottoparagrafo che appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:176
+msgid "Author Footnote Label"
+msgstr "Nota all'autore"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:149
-msgid "Chapterprecis"
-msgstr "Sommario del capitolo"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:177
+msgid "Label you refer to for an author"
+msgstr "Nota riferita ad un autore"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:168
-msgid "Epigraph"
-msgstr "Epigrafe"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:182
+msgid "CorAuthormark"
+msgstr "Nota autore corr."
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:178
-msgid "Epigraph Source|S"
-msgstr "Fonte epigrafe|F"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:185
+msgid "CorAuthor mark"
+msgstr "Nota autore corr."
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:179
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:192
+msgid "Corresponding author"
+msgstr "Autore corrispondente"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:180
-msgid "The source/author of this epigraph"
-msgstr "L'autore/fonte di questa epigrafe"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:196
+msgid "Corresponding author text:"
+msgstr "Testo autore corrispondente:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:193
-msgid "Poemtitle"
-msgstr "Titolo poesia"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:207
+msgid "Address Label"
+msgstr "Nota indirizzo"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:206
-#: lib/layouts/memoir.layout:225
-msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
-msgstr "Forma breve del titolo della poesia che appare nell'indice"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:208
+msgid "Label of the author you refer to"
+msgstr "Nota riferita per un indirizzo"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:210
-msgid "The poem title as it appears in the running headers"
-msgstr "Forma breve del titolo della poesia che appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:226
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:219
-msgid "Poemtitle*"
-msgstr "Titolo poesia*"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:227
+msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
+msgstr "Inserendo 'url', la email diventa un indirizzo internet"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:247
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#: lib/layouts/endnotes.module:2
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Note finali"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "Lettera KOMA-Script (V. 1, obsoleta)"
+#: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/foottoend.module:3
+msgid "Foot- and Endnotes"
+msgstr "Note a piede e finali"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: lib/layouts/endnotes.module:7
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
+"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"Aggiunge un inserto note finali in aggiunta a note a piè pagina. Occorre "
+"inserire \\theendnotes in codice TeX dove si vuole fare apparire le note "
+"finali."
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: lib/layouts/endnotes.module:11
+msgid "Endnote ##"
+msgstr "Endnote ##"
 
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
-msgid "TUGboat"
-msgstr "TUGboat"
+#: lib/layouts/endnotes.module:14
+msgid "Endnote"
+msgstr "Note finali"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
-msgid "G-Brief (V. 2)"
-msgstr "Lettera gbrief (V. 2)"
+#: lib/layouts/endnotes.module:24
+msgid "endnote"
+msgstr "endnote"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
-msgid "NameRowA"
-msgstr "Nome riga A"
+#: lib/layouts/entcs.layout:3
+msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
-msgid "NameRowA:"
-msgstr "Nome riga A:"
+#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
+msgid "Key words:"
+msgstr "Parole chiave:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
-msgid "NameRowB"
-msgstr "Nome riga B"
+#: lib/layouts/enumitem.module:2
+msgid "Customisable Lists (enumitem)"
+msgstr "Liste personalizzabili (enumitem)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
-msgid "NameRowB:"
-msgstr "Nome riga B:"
+#: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
+msgid "List Enhancements"
+msgstr "Elenchi migliorati"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
-msgid "NameRowC"
-msgstr "Nome riga C"
+#: lib/layouts/enumitem.module:7
+msgid ""
+"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
+"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
+msgstr ""
+"Controlla il layout degli ambienti enumerate, itemize, description  ed "
+"elenchi/etichette. Vedere la guida utente per una descrizione dettagliata."
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
-msgid "NameRowC:"
-msgstr "Nome riga C:"
+#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
+#: lib/layouts/powerdot.layout:276
+msgid "Itemize Options"
+msgstr "Opzioni elenco"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
-msgid "NameRowD"
-msgstr "Nome riga D"
+#: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
+#: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
+#: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:338
+msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
+msgstr "Argomenti opzionali per questo elenco (vedi manuale enumitem)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
-msgid "NameRowD:"
-msgstr "Nome riga D:"
+#: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
+#: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:337
+msgid "Enumerate Options"
+msgstr "Opzioni enumerazione"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
-msgid "NameRowE"
-msgstr "Nome riga E"
+#: lib/layouts/enumitem.module:75
+msgid "Description Options"
+msgstr "Opzioni descrizione"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
-msgid "NameRowE:"
-msgstr "Nome riga E:"
+#: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:51
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
+msgid "Labeling"
+msgstr "Etichetta"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
-msgid "NameRowF"
-msgstr "Nome riga F"
+#: lib/layouts/enumitem.module:109
+msgid "Enumerate-Resume"
+msgstr "Elenco numerato (cont)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
-msgid "NameRowF:"
-msgstr "Nome riga F:"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
+msgid "Number Equations by Section"
+msgstr "Numera equazioni per sezione"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
-msgid "NameRowG"
-msgstr "Nome riga G"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
+#: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
+#: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
+msgid "Maths"
+msgstr "Maths"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
-msgid "NameRowG:"
-msgstr "Nome riga G:"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
+msgid ""
+"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
+"to the equation number, as in '(2.1)'."
+msgstr ""
+"Il numero di equazione viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene "
+"preposto il numero di sezione. Per esempio: '(2.1)'."
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
-msgid "AddressRowA"
-msgstr "Indirizzo riga A"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:18
+msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
-msgid "AddressRowA:"
-msgstr "Indirizzo riga A:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Europass CV (2013)"
+msgstr "Europass CV (2013)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
-msgid "AddressRowB"
-msgstr "Indirizzo riga B"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
+#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Curricula Vitae"
+msgstr "Curricula Vitae"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
-msgid "AddressRowB:"
-msgstr "Indirizzo riga B:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
+msgid "FooterName"
+msgstr "Nome a piede:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
-msgid "AddressRowC"
-msgstr "Indirizzo riga C"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:97
+msgid "Name (footer):"
+msgstr "Nome (a piede):"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
-msgid "AddressRowC:"
-msgstr "Indirizzo riga C:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
+msgid "Mobile:"
+msgstr "Cellulare:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
-msgid "AddressRowD"
-msgstr "Indirizzo riga D"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "Numero cellulare"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
-msgid "AddressRowD:"
-msgstr "Indirizzo riga D:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
+#: lib/layouts/moderncv.layout:183
+msgid "Homepage"
+msgstr "Homepage"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
-msgid "AddressRowE"
-msgstr "Indirizzo riga E"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Homepage:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
-msgid "AddressRowE:"
-msgstr "Indirizzo riga E:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:134
+msgid "InstantMessaging"
+msgstr "Messagistica istantanea"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
-msgid "AddressRowF"
-msgstr "Indirizzo riga F"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:137
+msgid "Instant Messaging:"
+msgstr "Messagistica istantanea:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
-msgid "AddressRowF:"
-msgstr "Indirizzo riga F:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:141
+msgid "IM Type:"
+msgstr "Tipo:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
-msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "Telefono riga A"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:142
+msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
+msgstr "Tipo di messagistica (p.es., AOL Messenger)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
-msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "Telefono riga A:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
+msgid "Birthday"
+msgstr "Data di nascita"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
-msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "Telefono riga B"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
+msgid "Date of birth:"
+msgstr "Data di nascita:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
-msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "Telefono riga B:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
+msgid "Nationality"
+msgstr "Nazionalità"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
-msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "Telefono riga C"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
+msgid "Nationality:"
+msgstr "Nazionalità:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
-msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "Telefono riga C:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
+msgid "Gender"
+msgstr "Sesso"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
-msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "Telefono riga D"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
+msgid "Gender:"
+msgstr "Sesso:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
-msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "Telefono riga D:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
+msgid "BeforePicture"
+msgstr "Ante immagine"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
-msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "Telefono riga E"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
+msgid "Space before picture:"
+msgstr "Spazio prima dell'immagine:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
-msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "Telefono riga E:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
+msgid "Picture"
+msgstr "Immagine"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
-msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "Telefono riga F"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
+msgid "Picture:"
+msgstr "Immagine:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
-msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "Telefono riga F:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:177
+msgid "Resize photo to this width"
+msgstr "Ridimensiona la foto a questa larghezza"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
-msgid "InternetRowA"
-msgstr "Internet riga A"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
+msgid "AfterPicture"
+msgstr "Post immagine"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
-msgid "InternetRowA:"
-msgstr "Internet riga A:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
+msgid "Space after picture:"
+msgstr "Spazio dopo l'immagine:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
-msgid "InternetRowB"
-msgstr "Internet riga B"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
+#: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
+#: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Spazio verticale"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
-msgid "InternetRowB:"
-msgstr "Internet riga B:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
+#: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
+#: lib/layouts/europecv.layout:223
+msgid "Additional vertical space"
+msgstr "Spazio verticale addizionale"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
-msgid "InternetRowC"
-msgstr "Internet riga C"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
+#: lib/layouts/moderncv.layout:384
+msgid "Item"
+msgstr "Dato"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
-msgid "InternetRowC:"
-msgstr "Internet riga C:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
+msgid "Summary of the item, can also be the time span"
+msgstr "Riepilogo del dato, può anche essere un intervallo temporale"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
-msgid "InternetRowD"
-msgstr "Internet riga D"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
+#: lib/layouts/moderncv.layout:398
+msgid "Item:"
+msgstr "Dato:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
-msgid "InternetRowD:"
-msgstr "Internet riga D:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:248
+msgid "ItemInset"
+msgstr "Inserto per dato"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
-msgid "InternetRowE"
-msgstr "Internet riga E"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:263
+msgid "Subitems"
+msgstr "Sottodati"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
-msgid "InternetRowE:"
-msgstr "Internet riga E:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:270
+msgid "TitleItem"
+msgstr "Titolo del dato"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
-msgid "InternetRowF"
-msgstr "Internet riga F"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:274
+msgid "Title item:"
+msgstr "Titolo dato:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
-msgid "InternetRowF:"
-msgstr "Internet riga F:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:277
+msgid "TitleLevel"
+msgstr "Livello del titolo"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
-msgid "BankRowA"
-msgstr "Banca riga A"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:281
+msgid "Title level:"
+msgstr "Livello titolo:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
-msgid "BankRowA:"
-msgstr "Banca riga A:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
+msgid "Text (right side)"
+msgstr "Testo (lato destro)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
-msgid "BankRowB"
-msgstr "Banca riga B"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:290
+msgid "BlueItem"
+msgstr "Dato blu"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
-msgid "BankRowB:"
-msgstr "Banca riga B:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:293
+msgid "Blue item:"
+msgstr "Dato blu:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
-msgid "BankRowC"
-msgstr "Banca riga C"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:296
+msgid "BlueItemInset"
+msgstr "Inserto per dato blu"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
-msgid "BankRowC:"
-msgstr "Banca riga C:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:299
+msgid "Blue subitems"
+msgstr "Sottodati blu"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
-msgid "BankRowD"
-msgstr "Banca riga D"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:306
+msgid "BigItem"
+msgstr "Dato grande"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
-msgid "BankRowD:"
-msgstr "Banca riga D:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:309
+msgid "Big Item:"
+msgstr "Dato grande:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
-msgid "BankRowE"
-msgstr "Banca riga E"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:312
+msgid "EcvItemize"
+msgstr "Elenco ECV"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
-msgid "BankRowE:"
-msgstr "Banca riga E:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
+msgid "MotherTongue"
+msgstr "Madrelingua"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
-msgid "BankRowF"
-msgstr "Banca riga F"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
+msgid "Mother Tongue:"
+msgstr "Madrelingua:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
-msgid "BankRowF:"
-msgstr "Banca riga F:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
+msgid "LangHeader"
+msgstr "Etichetta Lingua"
 
-#: lib/layouts/a0poster.layout:3
-msgid "A0 Poster"
-msgstr "A0 Poster"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
+msgid "Language Header:"
+msgstr "Etichetta Lingua:"
 
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
-msgid "Springer cl2emult"
-msgstr "Springer cl2emult"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
+msgid "Language:"
+msgstr "Lingua:"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:3
-msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
-msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
+msgid "Name of the language"
+msgstr "Nome della lingua"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:121
-msgid "Alternative Affiliation"
-msgstr "Affiliazione alt."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
+msgid "Listening"
+msgstr "Ascolto"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:126
-msgid "Affiliation Prefix"
-msgstr "Prefisso affiliazione"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
+msgid "Level how good you think you can listen"
+msgstr "Livello di comprensione del parlato"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:127
-msgid "A prefix like 'Also at '"
-msgstr "Un prefisso tipo 'Anche con '"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
+msgid "Reading"
+msgstr "Lettura"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:223
-msgid "Preprint number"
-msgstr "Numero prestampa"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
+msgid "Level how good you think you can read"
+msgstr "Livello di comprensione dello scritto"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:226
-msgid "Preprint number:"
-msgstr "Numero prestampa:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interazione"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:247
-#: lib/layouts/jasatex.layout:251
-msgid "Online citation"
-msgstr "Citazione in linea"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
+msgid "Level how good you think you can conversate"
+msgstr "Livello di interazione nella conversazione"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:3
-msgid "Seminar"
-msgstr "Seminar"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
+msgid "Production"
+msgstr "Produzione"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:26
-#: lib/layouts/seminar.layout:86
-msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "Lucido orizzontale"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
+msgid "Level how good you think you can freely talk"
+msgstr "Livello di proficienza nel parlato"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:27
-msgid "Landscape Slide"
-msgstr "Lucido orizzontale"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
+msgid "LastLanguage"
+msgstr "Ultima Lingua"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:40
-#: lib/layouts/seminar.layout:112
-msgid "PortraitSlide"
-msgstr "Lucido verticale"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
+msgid "Last Language:"
+msgstr "Ultima Lingua:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:42
-msgid "Portrait Slide"
-msgstr "Lucido verticale"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
+msgid "LangFooter"
+msgstr "Riferimento Lingua"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:47
-msgid "SlideHeading"
-msgstr "Intestazione lucido"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
+msgid "Language Footer:"
+msgstr "Riferimento Lingua:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:54
-msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "Sottointestazione lucido"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:60
-#: lib/layouts/seminar.layout:121
-msgid "ListOfSlides"
-msgstr "Elenco lucidi"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
+msgid "End of CV"
+msgstr "Fine del CV"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:62
-msgid "List of Slides"
-msgstr "Elenco dei lucidi"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
+#: lib/layouts/soul.module:49
+msgid "Highlight"
+msgstr "Evidenziato"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:69
-#: lib/layouts/seminar.layout:142
-msgid "SlideContents"
-msgstr "Contenuto lucidi"
+#: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Europe CV"
+msgstr "CV europeo"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:71
-msgid "Slide Contents"
-msgstr "Contenuto lucidi"
+#: lib/layouts/europecv.layout:50
+msgid "Footer name:"
+msgstr "Nome a piede:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:75
-#: lib/layouts/seminar.layout:148
-msgid "ProgressContents"
-msgstr "Contenuto (progresso)"
+#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
+msgid "Mobile"
+msgstr "Cellulare"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:77
-msgid "Progress Contents"
-msgstr "Contenuto (progresso)"
+#: lib/layouts/europecv.layout:111
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:98
-msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "Lucido orizzontale:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:112
+msgid "Size the photo is resized to"
+msgstr "Dimensione a cui ridimensionare l'immagine"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:115
-msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "Lucido verticale:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:117
-msgid "Slide*"
-msgstr "Lucido*"
+#: lib/layouts/europecv.layout:138
+msgid "The title as it appears in the header"
+msgstr "Forma breve del titolo che appare nell'intestazione"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:132
-msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "[Elenco dei lucidi]"
+#: lib/layouts/europecv.layout:170
+msgid "Summary of the item, can also be the time"
+msgstr "Riepilogo del dato, può anche essere l'ora"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:145
-msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "[Contenuto lucidi]"
+#: lib/layouts/europecv.layout:183
+msgid "BulletedItem"
+msgstr "Dato puntato"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:151
-msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "[Contenuto (progresso)]"
+#: lib/layouts/europecv.layout:186
+msgid "Bulleted Item:"
+msgstr "Dato puntato:"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:3
-msgid "Hebrew Article"
-msgstr "Articolo ebreo"
+#: lib/layouts/europecv.layout:189
+msgid "Begin"
+msgstr "Inizio"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:80
-msgid "Claim #."
-msgstr "Asserzione #."
+#: lib/layouts/europecv.layout:201
+msgid "Begin of CV"
+msgstr "Inizio del CV"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:97
-msgid "Remarks"
-msgstr "Osservazioni"
+#: lib/layouts/europecv.layout:208
+msgid "PersonalInfo"
+msgstr "Dati Personali"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:100
-msgid "Remarks #."
-msgstr "Osservazioni #."
+#: lib/layouts/europecv.layout:213
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Dati Personali"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:308
+msgid "VerticalSpace"
+msgstr "Spazio verticale"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:313
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Spazio verticale"
+
+#: lib/layouts/extarticle.layout:3
+msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Articolo (classe standard, dimensioni carattere extra)"
 
 #: lib/layouts/extbook.layout:3
 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
 msgstr "Libro (classe standard, dimensioni carattere extra)"
 
-#: lib/layouts/mwbk.layout:3
-msgid "Polish Book (MW Bundle)"
-msgstr "Libro polacco (pacchetto MW)"
+#: lib/layouts/extletter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Lettera (classe standard, dimensioni carattere extra)"
 
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (Standard Class)"
-msgstr "Articolo beamer (classe standard)"
+#: lib/layouts/extreport.layout:3
+msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Rapporto (classe standard, dimensioni carattere extra)"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:3
-msgid "FoilTeX"
-msgstr "FoilTeX"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
+msgid "Number Figures by Section"
+msgstr "Numera figure per sezione"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:44
-msgid "Foilhead"
-msgstr "Foilhead"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
+msgid ""
+"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
+"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
+msgstr ""
+"Il numero di figura viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene "
+"preposto il numero di sezione. Per esempio: 'Fig. 2.1'."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:63
-msgid "ShortFoilhead"
-msgstr "Foilhead breve"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:2
+msgid "Fix Computer Modern Fonts"
+msgstr "Correzione caratteri cm"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:69
-msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr "Foilhead ruotato"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:9
+msgid ""
+"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
+"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
+"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+msgstr ""
+"Usa il pacchetto fix-cm per migliorare l'aspetto dei caratteri Computer "
+"Modern e renderli disponibili in qualsiasi dimensione. Per i dettagli vedere "
+"la documentazione del pacchetto: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
+"fixltx2e.pdf"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:75
-msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr "Foilhead breve ruotato"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
+msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
+msgstr "Correzioni LaTeX (obsoleto)"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:84
-msgid "TickList"
-msgstr "Elenco segnato"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:11
+msgid ""
+"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
+"Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
+"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
+"different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
+"of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
+"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with newer "
+"LaTeX distributions."
+msgstr ""
+"Usa il pacchetto fixltx2e per correggere alcuni bachi di LaTeX. Queste "
+"correzioni non facevano parte dei vecchi kernel di LaTeX per ragioni di "
+"compatibilità all'indietro. Se si usa questo modulo, il documento potrebbe "
+"cambiare aspetto se viene processato con versioni diverse di LaTeX, a seconda "
+"delle rispettive versioni di fixltx2e. NOTA: versioni recenti di LaTeX (a "
+"partire da 2015/01/01) includono la funzionalità di fixltx2e, e quindi il "
+"modulo fixltx2e è di fatto obsoleto con le più recenti distribuzioni di LaTeX."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:99
-msgid "_/"
-msgstr "_/"
+#: lib/layouts/fixme.module:2
+msgid "FiXme Notes"
+msgstr "Note FIXme"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:103
-msgid "CrossList"
-msgstr "Elenco crociato"
+#: lib/layouts/fixme.module:12
+msgid ""
+"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
+"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
+"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the FiXme "
+"documentation for details. NOTE: By default, the notes are only displayed in "
+"'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to Document > Settings "
+"> Document Class > Class Options > Custom). To display them always, insert "
+"\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE also that you need "
+"version 4 or later of the FiXme package for some features."
+msgstr ""
+"Fornisce annotazioni 'FIXme' (a margine) intese per la revisione di "
+"documenti. Un elenco di annotazioni viene prodotto usando lo stile paragrafo "
+"'Elenco di FIXme'. Le annotazioni sono personalizzabili nel preambolo LaTeX. "
+"Vedere la documentazione FIXme per i dettagli. NOTA: le note sono mostrate "
+"solo in modo 'bozza' (se l'opzione 'draft' è stata inserita in Documento > "
+"Impostazioni > Classe documento > Opzioni di classe > Personalizzate). Per "
+"mostrarle sempre, inserire \\fxsetup{draft} in Documento > Impostazioni > "
+"Preambolo di LaTeX. Da notare anche che è necessaria la versione 4 o "
+"successiva del pacchetto FIXme per alcune caratteristiche."
+
+#: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
+msgid "Fixme"
+msgstr "Fixme"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:118
-msgid "><"
-msgstr "><"
+#: lib/layouts/fixme.module:24
+msgid "List of FIXMEs"
+msgstr "Elenco di FIXME"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:162
-msgid "My Logo"
-msgstr "Il mio logo"
+#: lib/layouts/fixme.module:38
+msgid "[List of FIXMEs]"
+msgstr "[Elenco di FIXME]"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:170
-msgid "My Logo:"
-msgstr "Il mio logo:"
+#: lib/layouts/fixme.module:54
+msgid "Fixme Note"
+msgstr "Fixme nota"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:179
-msgid "Restriction"
-msgstr "Restrizione"
+#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
+#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
+msgid "Fixme Note Options|s"
+msgstr "Opzioni nota fixme|z"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:183
-msgid "Restriction:"
-msgstr "Restrizione:"
+#: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
+#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
+msgid "Consult the fixme package documentation for options"
+msgstr "Consultare la documentazione del pacchetto fixme per le opzioni"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:191
-#: lib/layouts/aguplus.inc:93
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
-msgid "Left Header:"
-msgstr "Intestazione sinistra:"
+#: lib/layouts/fixme.module:75
+msgid "Fixme Warning"
+msgstr "Fixme avvertenza"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:199
-#: lib/layouts/aguplus.inc:107
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
-msgid "Right Header:"
-msgstr "Intestazione destra:"
+#: lib/layouts/fixme.module:77
+msgid "Warning"
+msgstr "Avvertenza"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:203
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
-msgid "Right Footer"
-msgstr "Piè pagina destro"
+#: lib/layouts/fixme.module:81
+msgid "Fixme Error"
+msgstr "Fixme errore"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:207
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
-msgid "Right Footer:"
-msgstr "Piè pagina destro:"
+#: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:199
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4538
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:319
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:104
-msgid "Proposition."
-msgstr "Proposizione."
+#: lib/layouts/fixme.module:87
+msgid "Fixme Fatal"
+msgstr "Fixme fatale"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
-msgid "IEEE Transactions"
-msgstr "IEEE Transactions"
+#: lib/layouts/fixme.module:89
+msgid "Fatal"
+msgstr "Fatale"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91
-msgid "IEEE membership"
-msgstr "IEEE membership"
+#: lib/layouts/fixme.module:98
+msgid "Fixme Note (Targeted)"
+msgstr "Nota fixme (mirata)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
-msgid "lowercase"
-msgstr "minuscolo"
+#: lib/layouts/fixme.module:100
+msgid "Fixme (Targeted)"
+msgstr "Fixme (mirata)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
-msgid "A short version of the author name"
-msgstr "Versione breve del nome dell'autore"
+#: lib/layouts/fixme.module:110
+msgid "Fixme Note|x"
+msgstr "Nota fixme|x"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
-msgid "Author Name"
-msgstr "Nome autore"
+#: lib/layouts/fixme.module:112
+msgid "Insert the FIXME note here"
+msgstr "Inserire qui la nota FIXME"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
-msgid "Author name"
-msgstr "Nome autore"
+#: lib/layouts/fixme.module:117
+msgid "Fixme Warning (Targeted)"
+msgstr "Fixme avvertenza (mirata)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
-msgid "Author Affiliation"
-msgstr "Affiliazione autore"
+#: lib/layouts/fixme.module:119
+msgid "Warning (Targeted)"
+msgstr "Avvertenza (mirata)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
-msgid "Author Mark"
-msgstr "Etichetta autore"
+#: lib/layouts/fixme.module:123
+msgid "Fixme Error (Targeted)"
+msgstr "Fixme errore (mirata)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
-msgid "Special Paper Notice"
-msgstr "Nota articolo speciale"
+#: lib/layouts/fixme.module:125
+msgid "Error (Targeted)"
+msgstr "Errore (mirata)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
-msgid "After Title Text"
-msgstr "Testo dopo titolo"
+#: lib/layouts/fixme.module:129
+msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
+msgstr "Fixme fatale (mirata)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
-msgid "Page headings"
-msgstr "Testatine"
+#: lib/layouts/fixme.module:131
+msgid "Fatal (Targeted)"
+msgstr "Fatale (mirata)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
-msgid "Left Side"
-msgstr "Lato sinistro"
+#: lib/layouts/fixme.module:140
+msgid "Fixme Note (Multipar)"
+msgstr "Fixme nota (multipar)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
-msgid "Left side of the header line"
-msgstr "Lato sinistro dell'intestazione"
+#: lib/layouts/fixme.module:142
+msgid "Fixme (Multipar)"
+msgstr "Fixme (multipar)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
-msgid "Publication ID"
-msgstr "ID pubblicazione"
+#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
+msgid "Fixme Summary"
+msgstr "Fixme riepilogo"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
-msgid "Abstract---"
-msgstr "Sommario---"
+#: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
+msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
+msgstr "Inserire qui un riepilogo di note FIXME"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
-msgid "Index Terms---"
-msgstr "Voci d'indice---"
+#: lib/layouts/fixme.module:160
+msgid "Fixme Warning (Multipar)"
+msgstr "Fixme avvertenza (multipar)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
-msgid "Paragraph Start"
-msgstr "Inizio paragrafo"
+#: lib/layouts/fixme.module:162
+msgid "Warning (Multipar)"
+msgstr "Avvertenza (multipar)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
-msgid "First Char"
-msgstr "Capolettera"
+#: lib/layouts/fixme.module:166
+msgid "Fixme Error (Multipar)"
+msgstr "Fixme errore (multipar)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
-msgid "First character of first word"
-msgstr "La prima lettera della parola iniziale"
+#: lib/layouts/fixme.module:168
+msgid "Error (Multipar)"
+msgstr "Errore (multipar)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:304
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:314
-msgid "Appendices"
-msgstr "Appendici"
+#: lib/layouts/fixme.module:172
+msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
+msgstr "Fixme fatale (multipar)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
-msgid "Peer Review Title"
-msgstr "Titolo revisione"
+#: lib/layouts/fixme.module:174
+msgid "Fatal (Multipar)"
+msgstr "Fatale (multipar)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
-msgid "PeerReviewTitle"
-msgstr "Titolo revisione"
+#: lib/layouts/fixme.module:183
+msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme nota (multipar mirata)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
-msgid "Short Title"
-msgstr "Titolo breve"
+#: lib/layouts/fixme.module:185
+msgid "Fixme (MP Targ.)"
+msgstr "Fixme (MP mir.)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
-msgid "Short title for the appendix"
-msgstr "Forma breve del titolo per l'appendice"
+#: lib/layouts/fixme.module:201
+msgid "Annotated Text"
+msgstr "Testo annotato"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
-msgid "Biography"
-msgstr "Biografia"
+#: lib/layouts/fixme.module:203
+msgid "Annotated Text|x"
+msgstr "Testo annotato|s"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
-msgid "Optional photo for biography"
-msgstr "Foto opzionale per la biografia"
+#: lib/layouts/fixme.module:204
+msgid "Insert the text to annotate here"
+msgstr "Inserire qui il testo da annotare"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
-msgid "Biography without photo"
-msgstr "Biografia senza foto"
+#: lib/layouts/fixme.module:209
+msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme avvertenza (multipar mirata)"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
-msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "Biografia senza foto"
+#: lib/layouts/fixme.module:211
+msgid "Warning (MP Targ.)"
+msgstr "Avvertenza (MP mir.)"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:3
-msgid "Recipe Book"
-msgstr "Libro ricette"
+#: lib/layouts/fixme.module:215
+msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme errore (multipar mirata)"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:43
-#: lib/layouts/scrbook.layout:18
-msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\thechapter"
+#: lib/layouts/fixme.module:217
+msgid "Error (MP Targ.)"
+msgstr "Errore (MP mir.)"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:79
-msgid "Recipe"
-msgstr "Ricetta"
+#: lib/layouts/fixme.module:221
+msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme fatale (multipar mirata)"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:86
-msgid "Recipe:"
-msgstr "Ricetta:"
+#: lib/layouts/fixme.module:223
+msgid "Fatal (MP Targ.)"
+msgstr "Fatale (MP mir.)"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:114
-msgid "Ingredients"
-msgstr "Ingredienti"
+#: lib/layouts/fixme.module:233
+msgid "FxNote"
+msgstr "FxNote"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:118
-msgid "Ingredients Header"
-msgstr "Opzione ingredienti"
+#: lib/layouts/fixme.module:237
+msgid "FxNote*"
+msgstr "FxNote*"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:119
-msgid "Specify an optional ingredients header"
-msgstr "Specifica un'intestazione ingredienti opzionale"
+#: lib/layouts/fixme.module:241
+msgid "FxWarning"
+msgstr "FxWarning"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:127
-msgid "Ingredients:"
-msgstr "Ingredienti:"
+#: lib/layouts/fixme.module:245
+msgid "FxWarning*"
+msgstr "FxWarning*"
 
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
-msgstr "Articolo beamer (KOMA-Script)"
+#: lib/layouts/fixme.module:249
+msgid "FxError"
+msgstr "FxError"
 
-#: lib/layouts/latex8.layout:3
-msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
-msgstr "Articolo latex8 (obsoleto)"
+#: lib/layouts/fixme.module:253
+msgid "FxError*"
+msgstr "FxError*"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:3
-msgid "Broadway"
-msgstr "Broadway"
+#: lib/layouts/fixme.module:257
+msgid "FxFatal"
+msgstr "FxFatal"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:4
-#: lib/layouts/hollywood.layout:4
-msgid "Scripts"
-msgstr "Sceneggiature"
+#: lib/layouts/fixme.module:261
+msgid "FxFatal*"
+msgstr "FxFatal*"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:32
-#: lib/layouts/hollywood.layout:41
-msgid "Dialogue"
-msgstr "Dialogo"
+#: lib/layouts/foils.layout:3
+msgid "FoilTeX"
+msgstr "FoilTeX"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:43
-#: lib/layouts/hollywood.layout:209
-msgid "Narrative"
-msgstr "Narrativo"
+#: lib/layouts/foils.layout:44
+msgid "Foilhead"
+msgstr "Foilhead"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:59
-msgid "ACT"
-msgstr "ATTO"
+#: lib/layouts/foils.layout:64
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr "Foilhead breve"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:71
-msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr "ATTO \\arabic{act}"
+#: lib/layouts/foils.layout:70
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr "Foilhead ruotato"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:75
-#: lib/layouts/broadway.layout:102
-msgid "SCENE"
-msgstr "SCENA"
+#: lib/layouts/foils.layout:76
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr "Foilhead breve ruotato"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:87
-msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
+#: lib/layouts/foils.layout:85
+msgid "TickList"
+msgstr "Elenco segnato"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:91
-msgid "SCENE*"
-msgstr "SCENA*"
+#: lib/layouts/foils.layout:101
+msgid "_/"
+msgstr "_/"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:106
-#: lib/layouts/broadway.layout:117
-msgid "AT RISE:"
-msgstr "ALL'INIZIO:"
+#: lib/layouts/foils.layout:115
+msgid "CrossList"
+msgstr "Elenco crociato"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:122
-#: lib/layouts/hollywood.layout:145
-msgid "Speaker"
-msgstr "Oratore"
+#: lib/layouts/foils.layout:131
+msgid "><"
+msgstr "><"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:135
-#: lib/layouts/hollywood.layout:160
-msgid "Parenthetical"
-msgstr "Parentetico"
+#: lib/layouts/foils.layout:185
+msgid "My Logo"
+msgstr "Il mio logo"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:146
-#: lib/layouts/hollywood.layout:171
-msgid "("
-msgstr "("
+#: lib/layouts/foils.layout:194
+msgid "My Logo:"
+msgstr "Il mio logo:"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:148
-#: lib/layouts/hollywood.layout:173
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: lib/layouts/foils.layout:203
+msgid "Restriction"
+msgstr "Restrizione"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:159
-#: lib/layouts/broadway.layout:169
-msgid "CURTAIN"
-msgstr "SIPARIO"
+#: lib/layouts/foils.layout:207
+msgid "Restriction:"
+msgstr "Restrizione:"
 
-#: lib/layouts/jgrga.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
-msgstr "Articolo AGUPLUS JGR (American Geophysical Union)"
+#: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:45
+#: lib/layouts/llncs.layout:441
+msgid "Theorem #."
+msgstr "Teorema #."
 
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:3
-msgid "Beamerposter"
-msgstr "Beamerposter"
+#: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:60
+#: lib/layouts/llncs.layout:380
+msgid "Lemma #."
+msgstr "Lemma #."
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
-msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
-msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
+#: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:70
+#: lib/layouts/llncs.layout:345
+msgid "Corollary #."
+msgstr "Corollario #."
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:199
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:203
-msgid "Comby"
-msgstr "Comby"
+#: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
+msgid "Proposition #."
+msgstr "Proposizione #."
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:3
-msgid "Hollywood"
-msgstr "Hollywood"
+#: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:90
+#: lib/layouts/llncs.layout:359
+msgid "Definition #."
+msgstr "Definizione #."
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:56
-msgid "More"
-msgstr "Di più"
+#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
+msgid "Theorem*"
+msgstr "Teorema*"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:67
-msgid "(MORE)"
-msgstr "(DI PIU')"
+#: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
+msgid "Lemma*"
+msgstr "Lemma*"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:80
-#: lib/layouts/hollywood.layout:91
-msgid "FADE IN:"
-msgstr "DISSOLVENZA IN ENTRATA:"
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:100
-#: lib/layouts/hollywood.layout:110
-msgid "INT."
-msgstr "INT."
+#: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
+msgid "Corollary*"
+msgstr "Corollario*"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:114
-#: lib/layouts/hollywood.layout:124
-msgid "EXT."
-msgstr "EST."
+#: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
+msgid "Proposition*"
+msgstr "Proposizione*"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:186
-msgid "Continuing"
-msgstr "Continuando"
+#: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
+msgid "Proposition."
+msgstr "Proposizione."
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:197
-msgid "(continuing)"
-msgstr "(continuando)"
+#: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
+msgid "Definition*"
+msgstr "Definizione*"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:223
-msgid "Transition"
-msgstr "Transizione"
+#: lib/layouts/foottoend.module:2
+msgid "Footnotes as Endnotes"
+msgstr "Nota a piede alla fine"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:235
-#: lib/layouts/hollywood.layout:246
-msgid "TITLE OVER:"
-msgstr "TITOLO SOPRA:"
+#: lib/layouts/foottoend.module:7
+msgid ""
+"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
+"code where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"Imposta tutte le note a piè pagina come note finali. Occorre inserire "
+"\\theendnotes in codice TeX dove si vuole fare apparire le note finali."
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:250
-msgid "INTERCUT"
-msgstr "INTERCUT"
+#: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "French Letter (frletter)"
+msgstr "Lettera francese (frletter)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:261
-msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr "INTERCUT CON:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "Lettera gbrief (V. 1, obsoleta)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:265
-#: lib/layouts/hollywood.layout:276
-msgid "FADE OUT"
-msgstr "DISSOLVENZA IN USCITA"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
+msgid "Letter:"
+msgstr "Lettera:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:295
-msgid "Scene"
-msgstr "Scena"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:70
+msgid "Street:"
+msgstr "Via:"
 
-#: lib/layouts/scrbook.layout:3
-msgid "KOMA-Script Book"
-msgstr "Libro KOMA-Script"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:74
+msgid "Addition"
+msgstr "Supplemento"
 
-#: lib/layouts/scrbook.layout:26
-msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:77
+msgid "Addition:"
+msgstr "Supplemento:"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:3
-msgid "Kluwer"
-msgstr "Kluwer"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:84
+msgid "Town:"
+msgstr "Città:"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:202
-msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "Indirizzo per estratti"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:91
+msgid "State:"
+msgstr "Nazione:"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:210
-msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "Indirizzo per estratti:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr "Indirizzo di ritorno"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:220
-msgid "RunningTitle"
-msgstr "Titolo corrente"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
+msgid "ReturnAddress:"
+msgstr "Indirizzo di ritorno:"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:228
-#: lib/layouts/svcommon.inc:404
-msgid "Running title:"
-msgstr "Titolo corrente:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
+#: lib/layouts/lettre.layout:478
+msgid "MyRef:"
+msgstr "Nostro riferimento:"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:242
-msgid "RunningAuthor"
-msgstr "Autore corrente"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
+#: lib/layouts/lettre.layout:462
+msgid "YourRef:"
+msgstr "Vostro riferimento:"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:249
-#: lib/layouts/svcommon.inc:410
-msgid "Running author:"
-msgstr "Autore corrente:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
+msgid "YourMail:"
+msgstr "Vostra lettera:"
 
-#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
-msgid "Chinese Article (CTeX)"
-msgstr "Articolo cinese (CTeX)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:130
+msgid "Telefax"
+msgstr "Telefax"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:3
-msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
-msgstr "Articolo AASTeX (American Astronomical Society)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:133
+msgid "Telefax:"
+msgstr "Telefax:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:170
-msgid "Altaffilation"
-msgstr "Affiliazione alt."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:137
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:180
-msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
-msgstr "Numero consecutivo per le affiliazioni alternative"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:140
+msgid "Telex:"
+msgstr "Telex:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:184
-msgid "Alternative affiliation:"
-msgstr "Affiliazione alt.:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:144
+msgid "EMail"
+msgstr "EMail"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:210
-msgid "And"
-msgstr "Congiunzione"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:147
+msgid "EMail:"
+msgstr "EMail:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:221
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
-msgid "and"
-msgstr "e"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:151
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:261
-msgid "altaffilmark"
-msgstr "Nota affiliazione alt."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:154
+msgid "HTTP:"
+msgstr "HTTP:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:265
-msgid "altaffiliation mark"
-msgstr "Nota affiliazione alt."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
+msgid "Bank"
+msgstr "Banca"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:296
-msgid "Subject headings:"
-msgstr "Parole chiave:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
+msgid "Bank:"
+msgstr "Banca:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:321
-msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr "[Riconoscimenti]"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:165
+msgid "BankCode"
+msgstr "Codice bancario"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:331
-msgid "PlaceFigure"
-msgstr "Posiziona figura"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:168
+msgid "BankCode:"
+msgstr "Codice bancario:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:342
-msgid "Place Figure here:"
-msgstr "Posiziona figura qui:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:172
+msgid "BankAccount"
+msgstr "Accredito bancario"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:351
-msgid "PlaceTable"
-msgstr "Posiziona tabella"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:175
+msgid "BankAccount:"
+msgstr "Accredito bancario:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:362
-msgid "Place Table here:"
-msgstr "Posiziona tabella qui:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
+msgid "PostalComment"
+msgstr "Classificazione"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:381
-msgid "[Appendix]"
-msgstr "[Appendice]"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
+msgid "PostalComment:"
+msgstr "Classificazione:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:391
-msgid "MathLetters"
-msgstr "Lettere matematiche"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
+msgid "Reference:"
+msgstr "Riferimento:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:431
-msgid "NoteToEditor"
-msgstr "Nota per il curatore"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
+msgid "Encl.:"
+msgstr "Allegati:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:443
-msgid "Note to Editor:"
-msgstr "Nota per il curatore:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "G-Brief (V. 2)"
+msgstr "Lettera gbrief (V. 2)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:452
-msgid "TableRefs"
-msgstr "Tabella riferimenti"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
+msgid "NameRowA"
+msgstr "Nome riga A"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:464
-msgid "References. ---"
-msgstr "Referimenti.---"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
+msgid "NameRowA:"
+msgstr "Nome riga A:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:472
-msgid "TableComments"
-msgstr "Tabella commenti"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
+msgid "NameRowB"
+msgstr "Nome riga B"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:484
-msgid "Note. ---"
-msgstr "Nota. ---"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
+msgid "NameRowB:"
+msgstr "Nome riga B:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:492
-msgid "Table note"
-msgstr "Nota tabella"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
+msgid "NameRowC"
+msgstr "Nome riga C"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:500
-msgid "Table note:"
-msgstr "Nota tabella:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
+msgid "NameRowC:"
+msgstr "Nome riga C:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:507
-msgid "tablenotemark"
-msgstr "Nota tabella"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
+msgid "NameRowD"
+msgstr "Nome riga D"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:511
-msgid "tablenote mark"
-msgstr "Nota tabella"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
+msgid "NameRowD:"
+msgstr "Nome riga D:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:529
-msgid "FigCaption"
-msgstr "Didascalia figura"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
+msgid "NameRowE"
+msgstr "Nome riga E"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:530
-msgid "fig."
-msgstr "fig."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
+msgid "NameRowE:"
+msgstr "Nome riga E:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:535
-msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
-msgstr "Nome del file corrispondente"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
+msgid "NameRowF"
+msgstr "Nome riga F"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:550
-msgid "Facility"
-msgstr "Facilità"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
+msgid "NameRowF:"
+msgstr "Nome riga F:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:562
-msgid "Facility:"
-msgstr "Facilità:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
+msgid "NameRowG"
+msgstr "Nome riga G"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:576
-msgid "Objectname"
-msgstr "Nome oggetto"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
+msgid "NameRowG:"
+msgstr "Nome riga G:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:588
-msgid "Obj:"
-msgstr "Ogg.:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
+msgid "AddressRowA"
+msgstr "Indirizzo riga A"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:590
-#: lib/layouts/aastex.layout:620
-msgid "Recognized Name"
-msgstr "Nome riconosciuto"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
+msgid "AddressRowA:"
+msgstr "Indirizzo riga A:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:591
-msgid "Separate the recognized name of an object from text"
-msgstr "Separa il nome riconosciuto di un oggetto dal testo"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
+msgid "AddressRowB"
+msgstr "Indirizzo riga B"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:606
-msgid "Dataset"
-msgstr "Gruppo di dati"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
+msgid "AddressRowB:"
+msgstr "Indirizzo riga B:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:618
-msgid "Dataset:"
-msgstr "Gruppo di dati:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
+msgid "AddressRowC"
+msgstr "Indirizzo riga C"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:621
-msgid "Separate the dataset ID from text"
-msgstr "Separa l'ID del set di dati dal testo"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
+msgid "AddressRowC:"
+msgstr "Indirizzo riga C:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:3
-msgid "American Psychological Association (APA)"
-msgstr "Articolo APA (American Psychological Association)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
+msgid "AddressRowD"
+msgstr "Indirizzo riga D"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:54
-msgid "RightHeader"
-msgstr "Intestazione destra"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
+msgid "AddressRowD:"
+msgstr "Indirizzo riga D:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:63
-msgid "Right header:"
-msgstr "Intestazione destra:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
+msgid "AddressRowE"
+msgstr "Indirizzo riga E"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:225
-msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "Riconoscimenti:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
+msgid "AddressRowE:"
+msgstr "Indirizzo riga E:"
 
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
-msgid "KOMA-Script Report"
-msgstr "Rapporto KOMA-Script"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
+msgid "AddressRowF"
+msgstr "Indirizzo riga F"
 
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
-msgid "KOMA-Script Article"
-msgstr "Articolo KOMA-Script"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
+msgid "AddressRowF:"
+msgstr "Indirizzo riga F:"
 
-#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
-msgid "Chinese Book (CTeX)"
-msgstr "Libro cinese (CTeX)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
+msgid "TelephoneRowA"
+msgstr "Telefono riga A"
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
-msgid "Case \\arabic{casei}."
-msgstr "Caso \\arabic{casei}."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
+msgid "TelephoneRowA:"
+msgstr "Telefono riga A:"
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
-msgid "Case \\roman{caseii}."
-msgstr "Caso \\arabic{caseii}."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
+msgid "TelephoneRowB"
+msgstr "Telefono riga B"
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
-msgid "Case \\alph{caseiii}."
-msgstr "Caso \\alph{caseiii}."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
+msgid "TelephoneRowB:"
+msgstr "Telefono riga B:"
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
-msgid "Case \\arabic{caseiv}."
-msgstr "Caso \\arabic{caseiv}."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
+msgid "TelephoneRowC"
+msgstr "Telefono riga C"
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8
-#: lib/ui/stdmenus.inc:417
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "Interruzione di legatura|r"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
+msgid "TelephoneRowC:"
+msgstr "Telefono riga C:"
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17
-#: lib/ui/stdmenus.inc:394
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Punto di fine frase|f"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
+msgid "TelephoneRowD"
+msgstr "Telefono riga D"
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26
-#: lib/ui/stdmenus.inc:393
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Ellissi|i"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
+msgid "TelephoneRowD:"
+msgstr "Telefono riga D:"
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36
-#: lib/ui/stdmenus.inc:400
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Separatore menù|m"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
+msgid "TelephoneRowE"
+msgstr "Telefono riga E"
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49
-#: lib/ui/stdmenus.inc:416
-msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Punto di sillabazione|u"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
+msgid "TelephoneRowE:"
+msgstr "Telefono riga E:"
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56
-#: lib/ui/stdmenus.inc:398
-msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "Barra spezzabile|z"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
+msgid "TelephoneRowF"
+msgstr "Telefono riga F"
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65
-#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "Trattino protetto|T"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
+msgid "TelephoneRowF:"
+msgstr "Telefono riga F:"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
-msgid "Authorgroup"
-msgstr "Gruppo autore"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
+msgid "InternetRowA"
+msgstr "Internet riga A"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
-msgid "RevisionHistory"
-msgstr "Cronologia revisione"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
+msgid "InternetRowA:"
+msgstr "Internet riga A:"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
-msgid "Revision History"
-msgstr "Cronologia revisione"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
+msgid "InternetRowB"
+msgstr "Internet riga B"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisione"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
+msgid "InternetRowB:"
+msgstr "Internet riga B:"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
-msgid "RevisionRemark"
-msgstr "Commento revisione"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
+msgid "InternetRowC"
+msgstr "Internet riga C"
 
-#: lib/layouts/litinsets.inc:12
-msgid "Chunk ##"
-msgstr "Chunk ##"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
+msgid "InternetRowC:"
+msgstr "Internet riga C:"
 
-#: lib/layouts/litinsets.inc:15
-#: lib/layouts/litinsets.inc:16
-msgid "Chunk"
-msgstr "Chunk"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
+msgid "InternetRowD"
+msgstr "Internet riga D"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
-msgid "Firstname"
-msgstr "Nome"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
+msgid "InternetRowD:"
+msgstr "Internet riga D:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
-msgid "Fname"
-msgstr "Fname"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
+msgid "InternetRowE"
+msgstr "Internet riga E"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
-msgid "Literal"
-msgstr "Letterale"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
+msgid "InternetRowE:"
+msgstr "Internet riga E:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:32
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
-msgid "Emph"
-msgstr "Enfatizzazione"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
+msgid "InternetRowF"
+msgstr "Internet riga F"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
-msgid "Abbrev"
-msgstr "Abbrev"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
+msgid "InternetRowF:"
+msgstr "Internet riga F:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
-msgid "Citation-number"
-msgstr "Numero citazione"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
+msgid "BankRowA"
+msgstr "Banca riga A"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
-msgid "Day"
-msgstr "Giorno"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
+msgid "BankRowA:"
+msgstr "Banca riga A:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
-msgid "Month"
-msgstr "Mese"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
+msgid "BankRowB"
+msgstr "Banca riga B"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
-msgid "Year"
-msgstr "Anno"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
+msgid "BankRowB:"
+msgstr "Banca riga B:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
-msgid "Issue-number"
-msgstr "Numero-edizione"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
+msgid "BankRowC"
+msgstr "Banca riga C"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
-msgid "Issue-day"
-msgstr "Giorno-edizione"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
+msgid "BankRowC:"
+msgstr "Banca riga C:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
-msgid "Issue-months"
-msgstr "Mesi-edizione"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
+msgid "BankRowD"
+msgstr "Banca riga D"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
-msgid "Name/Title"
-msgstr "Opzione nome/titolo"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
+msgid "BankRowD:"
+msgstr "Banca riga D:"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
-msgid "Alternative optional name or title"
-msgstr "Nome o titolo alternativo opzionale"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
+msgid "BankRowE"
+msgstr "Banca riga E"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
-msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "Prop \\theprop."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
+msgid "BankRowE:"
+msgstr "Banca riga E:"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
-msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "Fatto \\thefact."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
+msgid "BankRowF"
+msgstr "Banca riga F"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
-msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "Definizione \\thedefinition."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
+msgid "BankRowF:"
+msgstr "Banca riga F:"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
-msgid "Example \\theexample."
-msgstr "Esempio \\theexample."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
+msgid "GraphicBoxes"
+msgstr "Caselle Grafiche"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
-msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "Problema \\theproblem."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
+msgid "Boxes"
+msgstr "Caselle"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
-msgid "Prob"
-msgstr "Prob"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:6
+msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
+msgstr "Caselle per scalatura e rotazione"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
-msgid "\\theprob."
-msgstr "\\theprob."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
+msgid "Reflectbox"
+msgstr "Casella riflessione"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
-msgid "Sol"
-msgstr "Sol"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
+msgid "Scalebox"
+msgstr "Casella scalatura"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
-msgid "# [number of Prob]"
-msgstr "# [numbero di Prob]"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
+msgid "H-Factor"
+msgstr "Fattore-H"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
-msgid "Label of Problem"
-msgstr "Etichetta del problema"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:33
+msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
+msgstr "Inserire fattore di scala orizzontale (1 = 100%)"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
-msgid "Label of the corresponding problem"
-msgstr "È l'etichetta del problema corrispondente"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
+msgid "V-Factor"
+msgstr "Fattore-V"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
-msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "Esercizio \\theexercise."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:40
+msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
+msgstr "Inserire fattore di scala verticale (1 = 100%)"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
-msgid "Property \\theproperty."
-msgstr "Proprietà \\theproperty."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
+msgid "Resizebox"
+msgstr "Casella ridimensionamento"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
-msgid "Note \\thenote."
-msgstr "Nota \\thenote."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:50
+msgid "Width of the box"
+msgstr "Larghezza della casella"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
-msgid "\\Roman{section}."
-msgstr "\\Roman{section}."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:57
+msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
+msgstr "Altezza della casella (usare '!' per mantenere le proporzioni)"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
+msgid "Rotatebox"
+msgstr "Casella rotazione"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
+msgid "Origin"
+msgstr "Origine"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "\\arabic{subsection}."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:70
+msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
+msgstr ""
+"Origine rotazione; sintassi: 'origin=lt' (\"left top\" per angolo superiore "
+"sinistro)"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "\\arabic{subsubsection}."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
+msgid "Angle"
+msgstr "Angolo"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:74
+msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
+msgstr "Angolo di rotazione in gradi (senso antiorario)"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:36
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:37
-msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "\\alph{paragraph}."
+#: lib/layouts/hanging.module:2
+msgid "Hanging Paragraphs"
+msgstr "Paragrafi con rientro"
 
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
-#: lib/layouts/svcommon.inc:278
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68
-#: lib/layouts/aguplus.inc:71
-msgid "Paragraph*"
-msgstr "Paragrafo*"
+#: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
+#: lib/layouts/shapepar.module:3
+msgid "Paragraph Styles"
+msgstr "Stile paragrafo"
 
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:79
-msgid "Subparagraph*"
-msgstr "Sottoparagrafo*"
+#: lib/layouts/hanging.module:7
+msgid ""
+"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
+"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
+"are indented."
+msgstr ""
+"Aggiunge un ambiente per paragrafi con rientro. Un paragrafo con rientro è un "
+"paragrafo la cui prima riga comincia dal margine sinistro ma tutte le righe "
+"successive sono indentate."
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:68
-msgid "Front Matter"
-msgstr "Frontespizio"
+#: lib/layouts/hanging.module:17
+msgid "Hanging"
+msgstr "Hanging"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:84
-msgid "--- Front Matter ---"
-msgstr "--- Frontespizio ---"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:3
+msgid "Hebrew Article"
+msgstr "Articolo ebraico"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:94
-msgid "Main Matter"
-msgstr "Testo principale"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:80
+msgid "Claim #."
+msgstr "Asserzione #."
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:98
-msgid "--- Main Matter ---"
-msgstr "--- Testo principale ---"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:97
+msgid "Remarks"
+msgstr "Osservazioni"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:101
-msgid "Back Matter"
-msgstr "Note conclusive"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:100
+msgid "Remarks #."
+msgstr "Osservazioni #."
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:105
-msgid "--- Back Matter ---"
-msgstr "--- Note conclusive ---"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:361
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:364
+msgid "Proof:"
+msgstr "Dimostrazione:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:119
-#: lib/layouts/stdsections.inc:15
-msgid "Part \\thepart"
-msgstr "Parte \\thepart"
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
+msgid "Hebrew Letter"
+msgstr "Lettera ebraica"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:141
-msgid "Part Title"
-msgstr "Titolo parte"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Hollywood"
+msgstr "Hollywood"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:142
-msgid "Title of this part"
-msgstr "Titolo di questa parte"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:56
+msgid "More"
+msgstr "Di più"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:288
-msgid "Run-in headings"
-msgstr "Testatine iniziali"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:67
+msgid "(MORE)"
+msgstr "(DI PIU')"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:303
-msgid "Sub-run-in headings"
-msgstr "Sottotestatine iniziali"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
+msgid "FADE IN:"
+msgstr "DISSOLVENZA IN ENTRATA:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:360
-msgid "Author data:"
-msgstr "Dati autore:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
+msgid "INT."
+msgstr "INT."
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:387
-msgid "TOC title:"
-msgstr "Titolo indice:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
+msgid "EXT."
+msgstr "EST."
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:397
-msgid "TOC author:"
-msgstr "Autore indice:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:186
+msgid "Continuing"
+msgstr "Continuando"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:400
-msgid "Running Title"
-msgstr "Titolo corrente"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:197
+msgid "(continuing)"
+msgstr "(continuando)"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:407
-msgid "Running Author"
-msgstr "Autore corrente"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:223
+msgid "Transition"
+msgstr "Transizione"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:418
-msgid "Running chapter:"
-msgstr "Capitolo corrente:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
+msgid "TITLE OVER:"
+msgstr "TITOLO SOPRA:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:421
-msgid "Running Section"
-msgstr "Sezione corrente"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:250
+msgid "INTERCUT"
+msgstr "INTERCUT"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:424
-msgid "Running section:"
-msgstr "Sezione corrente:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:261
+msgid "INTERCUT WITH:"
+msgstr "INTERCUT CON:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:448
-msgid "Abstract*"
-msgstr "Sommario*"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
+msgid "FADE OUT"
+msgstr "DISSOLVENZA IN USCITA"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:452
-msgid "Abstract* (not printed)"
-msgstr "Sommario* (non stampato)"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:295
+msgid "Scene"
+msgstr "Scena"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:520
-msgid "Alternative name"
-msgstr "Nome alternativo"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:2
+msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "Chimica: Dichiarazioni di Pericolo e Cautela"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:599
-msgid "Longest Description Label"
-msgstr "Etichetta più lunga"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
+#: lib/layouts/rsphrase.module:3
+msgid "Academic Field Specifics"
+msgstr "Campi accademici specifici"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:600
-msgid "Longest description label"
-msgstr "Etichetta più lunga"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:8
+msgid ""
+"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
+"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
+"in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Fornisce due inserti per inserire numeri e frasi di dichiarazione di pericolo "
+"e cautela chimiche. Per una descrizione vedere il file H-P-statements.lyx "
+"nella cartella esempi di LyX."
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:607
-msgid "Petit"
-msgstr "Piccolo"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
+msgid "H-P number"
+msgstr "Numero H-P"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:619
-msgid "Svgraybox"
-msgstr "Svgraybox"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
+msgid "H-P statement"
+msgstr "Dichiarazione H-P"
 
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:63
-msgid "Code"
-msgstr "Codice"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:41
+msgid "Statement Text"
+msgstr "Testo della dichiarazione"
 
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
-msgid "Alternative proof string"
-msgstr "Argomento opzionale per la dimostrazione"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:42
+msgid "Text for statements that require some information"
+msgstr "Testo per dichiarazioni che richiedono informazioni aggiuntive"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
-msgid "Short title which appears in the running headers"
-msgstr "Forma breve del titolo che appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
-msgid "Current Address"
-msgstr "Indirizzo attuale"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
+msgid "Author Names"
+msgstr "Nomi autori"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:144
-msgid "Current address:"
-msgstr "Indirizzo attuale:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
+msgid "Author names that will appear in the header line"
+msgstr "I nomi degli autori appaiono nell'intestazione"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:152
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Indirizzo e-mail:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
+msgid "Catchline"
+msgstr "Catchline"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:167
-msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "Parole e frasi chiavi:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
+msgid "History"
+msgstr "History"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
-msgid "Dedicatory"
-msgstr "Dedica"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
+msgid "Classification Codes"
+msgstr "Codici Classificazione"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
-msgid "Translator"
-msgstr "Traduttore"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
+msgid "TableCaption"
+msgstr "Didascalia tabella:"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:188
-msgid "Translator:"
-msgstr "Traduttore:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
+msgid "Table caption"
+msgstr "Didascalia tabella"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:195
-msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "Classificazione a soggetto Matematica 2000:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
+msgid "Refcite"
+msgstr "Refcite"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:73
-msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "Corollario \\thetheorem."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
+msgid "Cite reference"
+msgstr "Riferimento citato"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:91
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:91
-msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "Lemma \\thetheorem."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
+msgid "ItemList"
+msgstr "ItemList"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:109
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:109
-msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "Proposizione \\thetheorem."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
+msgid "RomanList"
+msgstr "RomanList"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:127
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:127
-msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "Congettura \\thetheorem."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
+msgid "Numbering Scheme"
+msgstr "Schema numerazione"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:145
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:145
-msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr "Fatto \\thetheorem."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
+msgid ""
+"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
+"items"
+msgstr ""
+"Usare il numero più esteso in lista, p.es. '(iv)' per 4 voci con numerazione "
+"romana"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:163
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:163
-msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "Definizione \\thetheorem."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
+msgid "Corollary \\thecorollary."
+msgstr "Corollario \\thecorollary."
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:187
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:187
-msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "Esempio \\thetheorem."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:411
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
+msgid "Lemma \\thelemma."
+msgstr "Lemma \\thelemma."
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:204
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204
-msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "Problema \\thetheorem."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:418
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
+msgid "Proposition \\theproposition."
+msgstr "Proposizione \\theproposition."
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:221
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
-msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Esercizio \\thetheorem."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:424
+#: lib/layouts/llncs.layout:417
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:412
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:422
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:425
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:439
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:442
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:488
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
+msgid "Question"
+msgstr "Quesito"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:239
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239
-msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "Osservazione \\thetheorem."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:425
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
+msgid "Question \\thequestion."
+msgstr "Quesito \\thequestion."
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:264
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:264
-msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "Asserzione \\thetheorem."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/ijmpd.layout:436
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
+msgid "Claim \\theclaim."
+msgstr "Asserzione \\theclaim."
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
-msgid "Conjecture."
-msgstr "Congettura."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:446
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
+msgid "Conjecture \\theconjecture."
+msgstr "Congettura \\theconjecture."
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
-msgid "Fact*"
-msgstr "Fatto*"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:437 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
+msgid "Prop"
+msgstr "Proposizione"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:177
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46
-msgid "Example*"
-msgstr "Esempio*"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
+msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:194
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52
-msgid "Problem*"
-msgstr "Problema*"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
-msgid "Problem."
-msgstr "Problema."
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
+msgid "Comby"
+msgstr "Comby"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:211
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58
-msgid "Exercise*"
-msgstr "Esercizio*"
+#: lib/layouts/initials.module:2
+msgid "Initials (Drop Caps)"
+msgstr "Capolettere"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
-msgid "Exercise."
-msgstr "Esercizio."
+#: lib/layouts/initials.module:7
+msgid ""
+"Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
+"See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
+msgstr ""
+"Definisce lo stile per le lettere iniziali di un paragrafo (capolettere). "
+"Vedere il manuale per gli oggetti incorporati per una descrizione dettagliata."
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:228
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64
-msgid "Remark*"
-msgstr "Osservazione*"
+#: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
+#: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
+#: lib/layouts/initials.module:40
+msgid "Initial"
+msgstr "Capolettera"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
-msgid "Remark."
-msgstr "Osservazione."
+#: lib/layouts/initials.module:36
+msgid "Option(s) for the initial"
+msgstr "Opzioni per la capolettera"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:253
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:70
-msgid "Claim*"
-msgstr "Asserzione*"
+#: lib/layouts/initials.module:41
+msgid "Initial letter(s)"
+msgstr "Una o più lettere iniziali"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:12
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
-msgid "margin"
-msgstr "margine"
+#: lib/layouts/initials.module:45
+msgid "Rest of Initial"
+msgstr "Resto"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
-msgid "foot"
-msgstr "piede"
+#: lib/layouts/initials.module:46
+msgid "Rest of initial word or text"
+msgstr "La rimanente parte della parola o testo iniziale"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:151
-msgid "Greyedout"
-msgstr "Sbiadita"
+#: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Institute of Physics (IOP)"
+msgstr "Institute of Physics (IOP)"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:177
-#: src/insets/InsetERT.cpp:147
-#: src/insets/InsetERT.cpp:149
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
+msgid "Short title that will appear in header line"
+msgstr "Forma breve del titolo che appare nella riga di intestazione"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:262
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:268
-msgid "Listings[[List of Listings]]"
-msgstr "Elenco dei listati"
+#: lib/layouts/iopart.layout:84
+msgid "Review"
+msgstr "Revisioni"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:296
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
-msgid "Listings[[inset]]"
-msgstr "Listati"
+#: lib/layouts/iopart.layout:90
+msgid "Topical"
+msgstr "Tematico"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:330
-msgid "Idx"
-msgstr "Ind"
+#: lib/layouts/iopart.layout:108
+msgid "Paper"
+msgstr "Carta"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:486
-msgid "Argument"
-msgstr "Argomento"
+#: lib/layouts/iopart.layout:114
+msgid "Prelim"
+msgstr "Prelim"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:576
-msgid "LongTableNoNumber"
-msgstr "Tabella lunga non numerata"
+#: lib/layouts/iopart.layout:120
+msgid "Rapid"
+msgstr "Rapid"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:578
-msgid "unlabelled"
-msgstr "non numerata"
+#: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
+msgid "PACS"
+msgstr "PACS"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:585
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
+#: lib/layouts/iopart.layout:228
+msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
+msgstr "Numero del Sistema di Classificazione Fisica ed Astronomica:"
 
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
+#: lib/layouts/iopart.layout:232
+msgid "MSC"
+msgstr "MSC"
 
-#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:10
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "INDEFINITO"
+#: lib/layouts/iopart.layout:235
+msgid "Mathematics Subject Classification number:"
+msgstr "Numero di Classificazione Soggetto Matematica:"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:114
-msgid "Addpart"
-msgstr "Aggiungi parte"
+#: lib/layouts/iopart.layout:239
+msgid "submitto"
+msgstr "sottoposto"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:124
-msgid "Addchap"
-msgstr "Aggiungi capitolo"
+#: lib/layouts/iopart.layout:242
+msgid "submit to paper:"
+msgstr "sottoposto a:"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:134
-msgid "Addsec"
-msgstr "Aggiungi sezione"
+#: lib/layouts/iopart.layout:268
+msgid "Bibliography (plain)"
+msgstr "Bibliografia (semplice)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:144
-msgid "Addchap*"
-msgstr "Aggiungi capitolo*"
+#: lib/layouts/iopart.layout:305
+msgid "Bibliography heading"
+msgstr "Intestazione bibliografica"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:150
-msgid "Addsec*"
-msgstr "Aggiungi sezione*"
+#: lib/layouts/isprs.layout:3
+msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:156
-msgid "Minisec"
-msgstr "Minisezione"
+#: lib/layouts/isprs.layout:39
+msgid "ABSTRACT:"
+msgstr "SOMMARIO:"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:211
-msgid "Publishers"
-msgstr "Editori"
+#: lib/layouts/isprs.layout:67
+msgid "KEY WORDS:"
+msgstr "PAROLE CHIAVE:"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:223
-msgid "Titlehead"
-msgstr "Titolo di testa"
+#: lib/layouts/isprs.layout:129
+msgid "Commission"
+msgstr "Commissione"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:233
-msgid "Uppertitleback"
-msgstr "Retro titolo superiore"
+#: lib/layouts/isprs.layout:220
+msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
+msgstr "RICONOSCIMENTI"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:239
-msgid "Lowertitleback"
-msgstr "Retro titolo inferiore"
+#: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
+msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:245
-msgid "Extratitle"
-msgstr "Titolo aggiuntivo"
+#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
+msgid "\\thesection."
+msgstr "\\thesection."
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:268
-msgid "Above"
-msgstr "Sopra"
+#: lib/layouts/iucr.layout:48
+msgid "\\thesection"
+msgstr "\\thesection"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:269
-msgid "above"
-msgstr "sopra"
+#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
+msgid "\\thesubsection."
+msgstr "\\thesubsection."
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:289
-msgid "Below"
-msgstr "Sotto"
+#: lib/layouts/iucr.layout:61
+msgid "\\thesubsubsection."
+msgstr "\\thesubsubsection."
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:290
-msgid "below"
-msgstr "sotto"
+#: lib/layouts/iucr.layout:109
+msgid "Main Author"
+msgstr "Autore principale"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:310
-msgid "Dictum"
-msgstr "Detto"
+#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
+#: lib/layouts/iucr.layout:181
+msgid "Affiliation Key"
+msgstr "Chiave di affiliazione"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:320
-msgid "Dictum Author"
-msgstr "Autore detto"
+#: lib/layouts/iucr.layout:118
+msgid "Affiliation key of the author"
+msgstr "Chiave di affiliazione dell'autore"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:321
-msgid "The author of this dictum"
-msgstr "L'autore di questo detto"
+#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
+#: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
+msgid "Forename"
+msgstr "Nome"
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:46
-msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "Capitolo \\thechapter"
+#: lib/layouts/iucr.layout:144
+msgid "Co Author"
+msgstr "Coautore"
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:47
-msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "Appendice \\thechapter"
+#: lib/layouts/iucr.layout:147
+msgid "Co-author"
+msgstr "Coautore"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
-msgid "Directory"
-msgstr "Cartella"
+#: lib/layouts/iucr.layout:151
+msgid "Affiliation key of the co-author"
+msgstr "Chiave di affiliazione del coautore"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
-msgid "KeyCombo"
-msgstr "KeyCombo"
+#: lib/layouts/iucr.layout:160
+msgid "Short Author"
+msgstr "Autore breve"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
-msgid "KeyCap"
-msgstr "KeyCap"
+#: lib/layouts/iucr.layout:163
+msgid "Short author:"
+msgstr "Autore breve:"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
-msgid "GuiMenu"
-msgstr "GuiMenu"
+#: lib/layouts/iucr.layout:182
+msgid "Affiliation key"
+msgstr "Chiave di affiliazione"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
-msgid "GuiMenuItem"
-msgstr "GuiMenuItem"
+#: lib/layouts/iucr.layout:197
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Parola chiave:"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
-msgid "GuiButton"
-msgstr "GuiButton"
+#: lib/layouts/iucr.layout:200
+msgid "Vita"
+msgstr "Vita"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
-msgid "MenuChoice"
-msgstr "MenuChoice"
+#: lib/layouts/iucr.layout:203
+msgid "Vita:"
+msgstr "Vita:"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
-msgid "\\Roman{part}"
-msgstr "\\Roman{part}"
+#: lib/layouts/iucr.layout:206
+msgid "PDB reference"
+msgstr "Riferimento PDB"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
-msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "Parte \\Roman{part}"
+#: lib/layouts/iucr.layout:209
+msgid "PDB reference:"
+msgstr "Riferimento PDB:"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
-msgid "Chapter ##"
-msgstr "Capitolo ##"
+#: lib/layouts/iucr.layout:212
+msgid "Optional name"
+msgstr "Nome opzionale"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:19
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:24
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
-msgid "Section ##"
-msgstr "Sezione ##"
+#: lib/layouts/iucr.layout:216
+msgid "NDB reference"
+msgstr "Riferimento NDB"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:34
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:39
-msgid "Paragraph ##"
-msgstr "Paragrafo ##"
+#: lib/layouts/iucr.layout:219
+msgid "NDB reference:"
+msgstr "Riferimento NDB:"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
+msgid "Synopsis"
+msgstr "Sinossi"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: lib/layouts/jarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Standard Class)"
+msgstr "Articolo giapponese (classe standard)"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
-msgid "Equation ##"
-msgstr "Equazione ##"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:122
+msgid "Alternative Affiliation"
+msgstr "Affiliazione alt."
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:76
-msgid "Footnote ##"
-msgstr "Nota a piè pagina ##"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:127
+msgid "Affiliation Prefix"
+msgstr "Prefisso affiliazione"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:77
-msgid "\\fnsymbol{thanks}"
-msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:128
+msgid "A prefix like 'Also at '"
+msgstr "Un prefisso tipo 'Anche con '"
 
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
-msgid "General terms:"
-msgstr "Termini generali:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
+msgid "PACS numbers:"
+msgstr "Numeri PACS:"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:8
-msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr "\\arabic{chapter}"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:223
+msgid "Preprint number"
+msgstr "Numero prestampa"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:9
-msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:226
+msgid "Preprint number:"
+msgstr "Numero prestampa:"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:40
-msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
+msgid "Online citation"
+msgstr "Citazione in linea"
 
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
-msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "Sotto sottoparagrafo"
+#: lib/layouts/jbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Standard Class)"
+msgstr "Libro giapponese (classe standard)"
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:54
-msgid "email:"
-msgstr "email:"
+#: lib/layouts/jgrga.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+msgstr "Articolo AGUPLUS JGR (American Geophysical Union)"
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:114
-msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "La ricerca lessicale non è supportata nel recente A&A:"
+#: lib/layouts/jreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Standard Class)"
+msgstr "Rapporto giapponese (classe standard)"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:123
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
-msgid "Revised:"
-msgstr "Revisionato:"
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (JS Class)"
+msgstr "Articolo giapponese (classe JS)"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:135
-msgid "CCC"
-msgstr "CCC"
+#: lib/layouts/jsbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (JS Class)"
+msgstr "Libro giapponese (classe JS)"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:139
-msgid "CCC code:"
-msgstr "Codice CCC:"
+#: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
+msgstr "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:148
-msgid "PaperId"
-msgstr "Id. articolo"
+#: lib/layouts/jss.layout:107
+msgid "Plain Keywords"
+msgstr "Parole chiave semplici"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:152
-msgid "Paper Id:"
-msgstr "Id. articolo:"
+#: lib/layouts/jss.layout:110
+msgid "Plain Keywords:"
+msgstr "Parole chiave semplici:"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:156
-msgid "AuthorAddr"
-msgstr "Indirizzo autore"
+#: lib/layouts/jss.layout:113
+msgid "Plain Title"
+msgstr "Titolo semplice"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:160
-msgid "Author Address:"
-msgstr "Indirizzo autore:"
+#: lib/layouts/jss.layout:116
+msgid "Plain Title:"
+msgstr "Titolo semplice:"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:164
-msgid "SlugComment"
-msgstr "Commento interlinea"
+#: lib/layouts/jss.layout:122
+msgid "Short Title:"
+msgstr "Titolo breve:"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:168
-msgid "Slug Comment:"
-msgstr "Commento interlinea:"
+#: lib/layouts/jss.layout:125
+msgid "Plain Author"
+msgstr "Autore semplice"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:184
-msgid "Plate"
-msgstr "Foglio"
+#: lib/layouts/jss.layout:128
+msgid "Plain Author:"
+msgstr "Autore semplice:"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:195
-msgid "Planotable"
-msgstr "Planotable"
+#: lib/layouts/jss.layout:131
+msgid "Pkg"
+msgstr "Pkg"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:207
-msgid "table"
-msgstr "Tabella"
+#: lib/layouts/jss.layout:133
+msgid "pkg"
+msgstr "pkg"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
-msgid "-- Header --"
-msgstr "--Intestazione--"
+#: lib/layouts/jss.layout:156
+msgid "Proglang"
+msgstr "Proglang"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
-msgid "Special-section"
-msgstr "Sezione speciale"
+#: lib/layouts/jss.layout:158
+msgid "proglang"
+msgstr "proglang"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
-msgid "Special-section:"
-msgstr "Sezione speciale:"
+#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
+msgid "code"
+msgstr "codice"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
-msgid "AGU-journal"
-msgstr "Rivista AGU"
+#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
+msgid "Code Chunk"
+msgstr "Spezzone di odice"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
-msgid "AGU-journal:"
-msgstr "Rivista AGU:"
+#: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
+msgid "Code Input"
+msgstr "Codice di ingresso"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-msgid "Citation-number:"
-msgstr "Numero citazione:"
+#: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
+msgid "Code Output"
+msgstr "Codice di uscita"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
-msgid "AGU-volume"
-msgstr "Volume AGU"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Kluwer"
+msgstr "Kluwer"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
-msgid "AGU-volume:"
-msgstr "Volume AGU:"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:202
+msgid "AddressForOffprints"
+msgstr "Indirizzo per estratti"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
-msgid "AGU-issue"
-msgstr "Edizione AGU"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:210
+msgid "Address for Offprints:"
+msgstr "Indirizzo per estratti:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
-msgid "AGU-issue:"
-msgstr "Edizione AGU:"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:220
+msgid "RunningTitle"
+msgstr "Titolo corrente"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:666 lib/examples/Articles:0
+msgid "Rnw (knitr)"
+msgstr "Rnw (knitr)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
-msgid "Index-terms"
-msgstr "Voci d'indice"
+#: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
+#: lib/layouts/sweave.module:3
+msgid "Literate Programming"
+msgstr "Programmazione esperta"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
-msgid "Index-terms..."
-msgstr "Voci d'indice..."
+#: lib/layouts/knitr.module:7
+msgid ""
+"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package has "
+"to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note it "
+"depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
+msgstr ""
+"Usa il pacchetto knitr per la generazione di rapporti dinamici in R. Questo "
+"pacchetto per R deve essere installato perché questo modulo funzioni: install."
+"packages('knitr'). Da notare che è necessaria la versione 2.14.1 o superiore "
+"di R. Per ulteriori informazioni vedere http://yihui.name/knitr"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
-msgid "Index-term"
-msgstr "Voce d'indice"
+#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "Opzioni sweave"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
-msgid "Index-term:"
-msgstr "Voce d'indice:"
+#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
+msgid "Sweave opts"
+msgstr "Opz. sweave"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-msgid "Cross-term"
-msgstr "Termine incrociato"
+#: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
+msgid "S/R expression"
+msgstr "Espressione S/R"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-msgid "Cross-term:"
-msgstr "Termine incrociato:"
+#: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
+msgid "S/R expr"
+msgstr "Espr. S/R"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
-msgid "Supplementary"
-msgstr "Supplementare"
+#: lib/layouts/landscape.module:2
+msgid "Landscape Document Parts"
+msgstr "Landscape"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
-msgid "Supplementary..."
-msgstr "Supplementare..."
+#: lib/layouts/landscape.module:6
+msgid "Output parts of the document in landscape mode."
+msgstr "Compone parti del documento secondo il lato lungo della pagina."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
-msgid "Supp-note"
-msgstr "Nota supplementare"
+#: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landscape"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
-msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "Nota supplementare matematica:"
+#: lib/layouts/landscape.module:26
+msgid "Landscape (Floating)"
+msgstr "Landscape (Floating)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
-msgid "Cite-other"
-msgstr "Cita (altro)"
+#: lib/layouts/landscape.module:29
+msgid "Landscape (floating)"
+msgstr "Landscape (floating)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
-msgid "Cite-other:"
-msgstr "Cita (altro):"
+#: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
+msgstr "Articolo latex8 (obsoleto)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
-msgid "Ident-line"
-msgstr "Riga identificativa"
+#: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Letter (Standard Class)"
+msgstr "Lettera (classe standard)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
-msgid "Ident-line:"
-msgstr "Riga identificativa:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "French Letter (lettre)"
+msgstr "Lettera francese (lettre)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
-msgid "Runhead"
-msgstr "Testata"
+#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
+msgid "NoTelephone"
+msgstr "NoTelefono"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
-msgid "Runhead:"
-msgstr "Testata:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
+#: lib/layouts/lettre.layout:386
+msgid "NoFax"
+msgstr "NoFax"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
-msgid "Published-online:"
-msgstr "Pubblicato in linea:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
+#: lib/layouts/lettre.layout:200
+msgid "NoPlace"
+msgstr "NoLuogo"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
-msgid "Citation"
-msgstr "Citazione"
+#: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
+#: lib/layouts/lettre.layout:250
+msgid "NoDate"
+msgstr "NoData"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
-msgid "Citation:"
-msgstr "Citazione:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
+msgid "Post Scriptum"
+msgstr "Post Scriptum"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
-msgid "Posting-order"
-msgstr "Ordine registrazione"
+#: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
+msgid "EndOfMessage"
+msgstr "Fine messaggio"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
-msgid "Posting-order:"
-msgstr "Ordine registrazione:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
+msgid "EndOfFile"
+msgstr "Fine file"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
-msgid "AGU-pages"
-msgstr "Pagine AGU"
+#: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
+#: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
+#: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
+#: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
+#: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
+msgid "Headings"
+msgstr "Intestazioni"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
-msgid "AGU-pages:"
-msgstr "Pagine AGU:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:175
+msgid "City:"
+msgstr "Città:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
-msgid "Words"
-msgstr "Parole"
+#: lib/layouts/lettre.layout:268
+msgid "Office:"
+msgstr "Ufficio:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
-msgid "Words:"
-msgstr "Parole:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:298
+msgid "Tel:"
+msgstr "Tel:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
-msgid "Figures"
-msgstr "Figure"
+#: lib/layouts/lettre.layout:330
+msgid "NoTel"
+msgstr "NoTel"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
-msgid "Figures:"
-msgstr "Figure:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:531
+msgid "EndOfMessage."
+msgstr "Fine messaggio."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabelle"
+#: lib/layouts/lettre.layout:543
+msgid "EndOfFile."
+msgstr "Fine file."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
-msgid "Tables:"
-msgstr "Tabelle:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:663
+msgid "P.S.:"
+msgstr "P.S.:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
-msgid "Datasets"
-msgstr "Gruppo di dati"
+#: lib/layouts/lilypond.module:2
+msgid "LilyPond Music Notation"
+msgstr "Spartito LilyPond"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
-msgid "Datasets:"
-msgstr "Gruppo di dati:"
+#: lib/layouts/lilypond.module:7
+msgid ""
+"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
+"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
+msgstr ""
+"Questo modulo aggiunge un inserto per inserire codice LilyPond direttamente "
+"in LyX.\n"
+"Il codice verrà processato nell'output. Vedere il file di esempio lilypond."
+"lyx."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
-msgid "ISSN"
-msgstr "ISSN"
+#: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
+msgid "LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
-msgid "CODEN"
-msgstr "CODEN"
+#: lib/layouts/lilypond.module:38
+msgid "LilyPond Options"
+msgstr "Opzioni LilyPond"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
-msgid "SS-Code"
-msgstr "Codice-SS"
+#: lib/layouts/lilypond.module:39
+msgid ""
+"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
+"options)."
+msgstr ""
+"Una lista di opzioni separate da virgola (vedere la documentazione di "
+"LilyPond per le possibili opzioni)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
-msgid "SS-Title"
-msgstr "Titolo-SS"
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:65
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Linguistics"
+msgstr "Linguistica"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
-msgid "CCC-Code"
-msgstr "Codice-CCC"
+#: lib/layouts/linguistics.module:8
+msgid ""
+"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
+"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
+"examples."
+msgstr ""
+"Definisce alcuni ambienti speciali utili per la linguistica (esempi numerati, "
+"glossari, marcatura semantica, tableau flottanti). Vedere il file di esempio "
+"linguistic.lyx."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
-msgid "Dscr"
-msgstr "Dscr"
+#: lib/layouts/linguistics.module:15
+msgid "(\\arabic{example})"
+msgstr "(\\arabic{example})"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
-msgid "Orgdiv"
-msgstr "Orgdiv"
+#: lib/layouts/linguistics.module:20
+msgid "(\\arabic{examplei})"
+msgstr "(\\arabic{examplei})"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
-msgid "Orgname"
-msgstr "Orgname"
+#: lib/layouts/linguistics.module:25
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
-msgid "Postcode"
-msgstr "Codice postale"
+#: lib/layouts/linguistics.module:30
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
-msgid "pp."
-msgstr "pp. "
+#: lib/layouts/linguistics.module:33 lib/layouts/linguistics.module:283
+msgid "Tableaux"
+msgstr "Tableau"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
-msgid "ed."
-msgstr "ed."
+#: lib/layouts/linguistics.module:36
+msgid "Numbered Example (multiline)"
+msgstr "Esempio numerato (multilinea)"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
-msgid "vol."
-msgstr "vol."
+#: lib/layouts/linguistics.module:70
+msgid "Numbered Examples (consecutive)"
+msgstr "Esempi numerati (consecutivi)"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
-msgid "no."
-msgstr "no."
+#: lib/layouts/linguistics.module:88
+msgid "Custom Numbering|s"
+msgstr "Numerazione personalizzata|n"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: lib/layouts/linguistics.module:89
+msgid "Customize the numeration"
+msgstr "Personalizza la numerazione"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:2
-msgid "PDF Comments"
-msgstr "Commenti PDF"
+#: lib/layouts/linguistics.module:104
+msgid "Subexample"
+msgstr "Sottoesempio"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:6
-msgid "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details."
-msgstr "Fornisce vari tipi di annotazione for l'output PDF. Questo modulo usa il pacchetto pdfcomment. Consultare la documentazione del pacchetto per i dettagli."
+#: lib/layouts/linguistics.module:130 lib/layouts/linguistics.module:132
+msgid "Glosse"
+msgstr "Glosse"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:18
-msgid "Define Avatar"
-msgstr "Avatar commento PDF"
+#: lib/layouts/linguistics.module:157 lib/layouts/linguistics.module:192
+msgid "Translation"
+msgstr "Traduzione"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:19
-msgid "PDF-comment"
-msgstr "Commenti PDF"
+#: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:193
+msgid "Glosse Translation|s"
+msgstr "Traduzione glossa|s"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:26
-msgid "PDF-comment avatar:"
-msgstr "Avatar commento PDF:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:194
+msgid "Add a translation for the glosse"
+msgstr "Aggiunge una traduzione per la glossa"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:29
-msgid "Name of the Avatar"
-msgstr "Nome avatar"
+#: lib/layouts/linguistics.module:165 lib/layouts/linguistics.module:167
+msgid "Tri-Glosse"
+msgstr "Tri-Glosse"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:40
-msgid "Define PDF-Comment Style"
-msgstr "Stile commento PDF"
+#: lib/layouts/linguistics.module:200
+msgid "Structure Tree"
+msgstr "Struttura albero"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:43
-msgid "PDF-comment style:"
-msgstr "Stile commento PDF:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:202
+msgid "Tree"
+msgstr "Albero"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:46
-msgid "Name of the style"
-msgstr "Nome stile"
+#: lib/layouts/linguistics.module:226
+msgid "Expression"
+msgstr "Espressione"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:51
-msgid "Define PDF-Comment List Style"
-msgstr "Definizione stile elenco commento PDF"
+#: lib/layouts/linguistics.module:228
+msgid "expr."
+msgstr "espr."
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:54
-msgid "Definition of PDF-comment list style:"
-msgstr "Definizione stile elenco commento PDF:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:242
+msgid "Concepts"
+msgstr "concetti"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:57
-msgid "Name of the list style"
-msgstr "Nome stile elenco"
+#: lib/layouts/linguistics.module:244
+msgid "concept"
+msgstr "concetto"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:62
-msgid "Set PDF-Comment List Style"
-msgstr "Stile elenco commento PDF"
+#: lib/layouts/linguistics.module:258
+msgid "Meaning"
+msgstr "Significato"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:65
-msgid "PDF-comment list style:"
-msgstr "Stile elenco commento PDF:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:260
+msgid "meaning"
+msgstr "significato"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:69
-msgid "PDF-Comment-Setup"
-msgstr "Impostazioni commento PDF"
+#: lib/layouts/linguistics.module:273
+msgid "GroupGlossedWords"
+msgstr "Raggruppa parole glossate"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:73
-msgid "PDF (Setup)"
-msgstr "PDF (Impostazioni)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:275
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:81
-msgid "PDF-Comment setup options"
-msgstr "Opzioni commento PDF"
+#: lib/layouts/linguistics.module:287
+msgid "Tableau"
+msgstr "Tableau"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:82
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:105
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:221
-msgid "Opts"
-msgstr "Opz"
+#: lib/layouts/linguistics.module:292
+msgid "List of Tableaux"
+msgstr "Elenco dei tableau"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:83
-msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
-msgstr "Inserire qui le opzioni per commento PDF (vedere manuale pdfcomment)"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:12
+msgid "Chunk ##"
+msgstr "Chunk ##"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:92
-msgid "PDF-Annotation"
-msgstr "Annotazione PDF"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:15
+msgid "Literate programming"
+msgstr "Programmazione esperta"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:96
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
+msgid "Chunk"
+msgstr "Chunk"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:104
-msgid "PDFComment Options"
-msgstr "Opzioni commento PDF"
+#: lib/layouts/llncs.layout:3
+msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:106
-msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
-msgstr "Inserire qui le opzioni per commento PDF (vedere manuale pdfcomment)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:152
+msgid "Running LaTeX Title"
+msgstr "Titolo LaTeX corrente"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:111
-msgid "PDF-Margin"
-msgstr "Margine PDF"
+#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
+msgid "TOC Title"
+msgstr "Titolo indice"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:113
-msgid "PDF (Margin)"
-msgstr "PDF (Margine)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:179
+msgid "TOC Title:"
+msgstr "Titolo indice"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:121
-msgid "PDF-Markup"
-msgstr "Marcatura PDF"
+#: lib/layouts/llncs.layout:204
+msgid "Author Running"
+msgstr "Autore corrente"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:123
-msgid "PDF (Markup)"
-msgstr "PDF (Marcatura)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:208
+msgid "Author Running:"
+msgstr "Autore corrente:"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:128
-msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
-msgstr "Inserire qui il commento al testo marcato"
+#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
+msgid "TOC Author"
+msgstr "Autore indice"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:132
-msgid "PDF-Freetext"
-msgstr "Testo libero PDF"
+#: lib/layouts/llncs.layout:216
+msgid "TOC Author:"
+msgstr "Autore indice:"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:134
-msgid "PDF (Freetext)"
-msgstr "PDF (Testo Libero)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:321
+msgid "Case #."
+msgstr "Caso #."
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:138
-msgid "PDF-Square"
-msgstr "Quadrato PDF"
+#: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
+msgid "Claim."
+msgstr "Asserzione."
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:140
-msgid "PDF (Square)"
-msgstr "PDF (quadrato)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:338
+msgid "Conjecture #."
+msgstr "Congettura #."
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:144
-msgid "PDF-Circle"
-msgstr "Cerchio PDF"
+#: lib/layouts/llncs.layout:366
+msgid "Example #."
+msgstr "Esempio #."
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:146
-msgid "PDF (Circle)"
-msgstr "PDF (cerchio)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:373
+msgid "Exercise #."
+msgstr "Esercizio #."
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:150
-msgid "PDF-Line"
-msgstr "Linea PDF"
+#: lib/layouts/llncs.layout:386
+msgid "Note #."
+msgstr "Nota #."
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:152
-msgid "PDF (Line)"
-msgstr "PDF (linea)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:393
+msgid "Problem #."
+msgstr "Problema #."
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:156
-msgid "PDF-Sideline"
-msgstr "Linea laterale PDF"
+#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
+msgid "Property"
+msgstr "Proprietà"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:158
-msgid "PDF (Sideline)"
-msgstr "PDF (linea laterale)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:407
+msgid "Property #."
+msgstr "Proprietà #."
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:165
-msgid "Insert the comment here"
-msgstr "Inserire qui il commento"
+#: lib/layouts/llncs.layout:420
+msgid "Question #."
+msgstr "Quesito #."
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:169
-msgid "PDF-Reply"
-msgstr "Replica PDF"
+#: lib/layouts/llncs.layout:427
+msgid "Remark #."
+msgstr "Osservazione #."
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:171
-msgid "PDF (Reply)"
-msgstr "PDF (Replica)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:434
+msgid "Solution #."
+msgstr "Soluzione #."
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:179
-msgid "PDF-Tooltip"
-msgstr "Suggerimento PDF"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
+msgid "Logical Markup"
+msgstr "Marcatura logica"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:181
-msgid "PDF (Tooltip)"
-msgstr "PDF (Suggerimento)"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
+msgid "Text Markup"
+msgstr "Marcatura testo"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:188
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Testo suggerimento"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:6
+msgid ""
+"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
+"code."
+msgstr ""
+"Definisce alcuni stili carattere per marcatura logica: noun, emph, strong, e "
+"code."
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:189
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Suggerimento"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
+msgid "Noun"
+msgstr "Sostantivazione"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:191
-msgid "Insert the tooltip text here"
-msgstr "Inserire qui il testo del suggerimento"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
+msgid "noun"
+msgstr "sostantivo"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:199
-msgid "List of PDF Comments"
-msgstr "Elenco dei commenti PDF"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
+msgid "emph"
+msgstr "enfatizzato"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:213
-msgid "[List of PDF Comments]"
-msgstr "[Elenco dei commenti PDF]"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
+msgid "Strong"
+msgstr "Forte"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:222
-msgid "List Options|s"
-msgstr "Elenco opzioni|z"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:50
+msgid "strong"
+msgstr "forte"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:223
-msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
-msgstr "Inserire qui l'elenco opzioni (vedere manuale pdfcomment)"
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
+msgid "TUGboat"
+msgstr "TUGboat"
 
-#: lib/layouts/basic.module:2
-msgid "Default (basic)"
-msgstr "Predefinito (basic)"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
+msgid "Mathematical Monthly article"
+msgstr "Articolo Mathematical Monthly"
 
-#: lib/layouts/basic.module:6
-#: lib/layouts/jurabib.module:8
-#: lib/layouts/natbib.module:9
-msgid "Citation engine"
-msgstr "Stile bibliografico"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
+msgid "Abbreviated Title"
+msgstr "Titolo abbreviato"
 
-#: lib/layouts/basic.module:22
-#: lib/layouts/jurabib.module:49
-#: lib/layouts/natbib.module:44
-msgid "not cited"
-msgstr "non citato"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
+msgid "Biographies"
+msgstr "Biografie"
 
-#: lib/layouts/basic.module:23
-#: lib/layouts/jurabib.module:50
-#: lib/layouts/natbib.module:45
-msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "Aggiungi solo alla bibliografia."
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
+msgid "Author Biography"
+msgstr "Biografia autore"
 
-#: lib/layouts/natbibapa.module:2
-msgid "Natbibapa"
-msgstr "Natbibapa"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
+msgid "Affiliation (include email):"
+msgstr "Affiliazione (incluso email):"
 
-#: lib/layouts/natbibapa.module:9
-msgid "This module adds support for using natbib together with apacite (the bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
-msgstr "Questo modulo supporta l'uso di natbib insieme ad apacite. Lo stile BibTeX può essere apacite, apacitex o qualsiasi altro che funzioni con entrambi i pacchetti natbib ed apacite."
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
+msgid "Title of acknowledgment"
+msgstr "Titolo dei riconoscimenti"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:2
-#: lib/layouts/linguistics.module:33
-msgid "Linguistics"
-msgstr "Linguistica"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
+msgid "Remark*"
+msgstr "Osservazione*"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:7
-msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
-msgstr "Definisce alcuni ambienti speciali utili per la linguistica (esempi numerati, glossari, marcatura semantica, tableau flottanti). Vedere il file di esempio linguistic.lyx."
+#: lib/layouts/memoir.layout:3
+msgid "Memoir"
+msgstr "Memoir"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:13
-msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr "Esempio numerato (multilinea)"
+#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
+#: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
+#: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
+#: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
+#: lib/layouts/memoir.layout:245
+msgid "Short Title (TOC)|S"
+msgstr "Titolo breve (Indice)|T"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:27
-msgid "Example:"
-msgstr "Esempio:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
+msgstr "Forma breve del capitolo che appare nell'indice"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:38
-msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr "Esempi numerati (consecutivi)"
+#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
+#: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
+#: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
+#: lib/layouts/memoir.layout:229
+msgid "Short Title (Header)"
+msgstr "Titolo breve (Intestazione)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:42
-msgid "Examples:"
-msgstr "Esempi:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:77
+msgid "The chapter as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve del capitolo che appare nelle testatine"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:47
-msgid "Subexample"
-msgstr "Sottoesempio"
+#: lib/layouts/memoir.layout:96
+msgid "The section as it appears in the table of contents"
+msgstr "Forma breve della sezione che appare nell'indice"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:51
-msgid "Subexample:"
-msgstr "Sottoesempio:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:101
+msgid "The section as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve della sezione che appare nelle testatine"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:66
-#: lib/layouts/linguistics.module:68
-msgid "Glosse"
-msgstr "Glosse"
+#: lib/layouts/memoir.layout:111
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "Forma breve della sottosezione che appare nell'indice"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:96
-#: lib/layouts/linguistics.module:98
-msgid "Tri-Glosse"
-msgstr "Tri-Glosse"
+#: lib/layouts/memoir.layout:116
+msgid "The subsection as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve della sottosezione che appare nelle testatine"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:125
-msgid "Expression"
-msgstr "Espressione"
+#: lib/layouts/memoir.layout:126
+msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "Forma breve della sottosottosezione che appare nell'indice"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:127
-msgid "expr."
-msgstr "espr."
+#: lib/layouts/memoir.layout:131
+msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve della sottosottosezione che appare nelle testatine"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:141
-msgid "Concepts"
-msgstr "concetti"
+#: lib/layouts/memoir.layout:141
+msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "Forma breve del paragrafo che appare nell'indice"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:143
-msgid "concept"
-msgstr "concetto"
+#: lib/layouts/memoir.layout:146
+msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve del paragrafo che appare nelle testatine"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:157
-msgid "Meaning"
-msgstr "Significato"
+#: lib/layouts/memoir.layout:156
+msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "Forma breve del sottoparagrafo che appare nell'indice"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:159
-msgid "meaning"
-msgstr "significato"
+#: lib/layouts/memoir.layout:161
+msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve del sottoparagrafo che appare nelle testatine"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:174
-msgid "Tableau"
-msgstr "Tableau"
+#: lib/layouts/memoir.layout:168
+msgid "Chapterprecis"
+msgstr "Sommario del capitolo"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:179
-msgid "List of Tableaux"
-msgstr "Elenco dei tableau"
+#: lib/layouts/memoir.layout:187
+msgid "Epigraph"
+msgstr "Epigrafe"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremi (per tipo)"
+#: lib/layouts/memoir.layout:197
+msgid "Epigraph Source|S"
+msgstr "Fonte epigrafe|F"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
-msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr "Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). L'ambito della numerazione è costituito dall'intero documento. Per numerare nell'ambito di sezioni o capitoli, occorre usare uno dei moduli contrassegnati 'per sezione' o 'per capitolo', rispettivamente."
+#: lib/layouts/memoir.layout:198
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
 
-#: lib/layouts/initials.module:2
-msgid "Initials"
-msgstr "Capolettere"
+#: lib/layouts/memoir.layout:199
+msgid "The source/author of this epigraph"
+msgstr "L'autore/fonte di questa epigrafe"
 
-#: lib/layouts/initials.module:6
-msgid "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
-msgstr "Definisce lo stile per le capolettere. Vedere il manuale per gli oggetti incorporati per una descrizione dettagliata."
+#: lib/layouts/memoir.layout:212
+msgid "Poemtitle"
+msgstr "Titolo poesia"
 
-#: lib/layouts/initials.module:14
-#: lib/layouts/initials.module:16
-#: lib/layouts/initials.module:26
-#: lib/layouts/initials.module:32
-#: lib/layouts/initials.module:39
-msgid "Initial"
-msgstr "Capolettera"
+#: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
+msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
+msgstr "Forma breve del titolo della poesia che appare nell'indice"
 
-#: lib/layouts/initials.module:35
-msgid "Option(s) for the initial"
-msgstr "Opzioni per la capolettera"
+#: lib/layouts/memoir.layout:230
+msgid "The poem title as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve del titolo della poesia che appare nelle testatine"
 
-#: lib/layouts/initials.module:40
-msgid "Initial letter(s)"
-msgstr "Una o più lettere iniziali"
+#: lib/layouts/memoir.layout:240
+msgid "Poemtitle*"
+msgstr "Titolo poesia*"
 
-#: lib/layouts/initials.module:44
-msgid "Rest of Initial"
-msgstr "Resto"
+#: lib/layouts/memoir.layout:279
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
 
-#: lib/layouts/initials.module:45
-msgid "Rest of initial word or text"
-msgstr "La rimanente parte della parola o testo iniziale"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:2
+msgid "Minimalistic Insets"
+msgstr "Inserti minimalistici"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:2
-msgid "Customisable Lists (enumitem)"
-msgstr "Liste personalizzabili (enumitem)"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:6
+msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
+msgstr "Ridefinisce diversi inserti (Indice, Ramo, URL) in stile minimalistico."
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:6
-msgid "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
-msgstr "Controlla il layout degli ambienti enumerate, itemize, description  ed elenchi/etichette. Vedere la guida utente per una descrizione dettagliata."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Modern CV"
+msgstr "CV moderno"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:71
-msgid "Description Options"
-msgstr "Opzioni descrizione"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:37
+msgid "CVStyle"
+msgstr "Stile CV"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:103
-msgid "Enumerate-Resume"
-msgstr "Elenco numerato (cont)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:46
+msgid "CV Style:"
+msgstr "Stile CV:"
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
-msgid "Number Figures by Section"
-msgstr "Numera figure per sezione"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:52
+msgid "Style Options"
+msgstr "Opzioni"
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
-msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
-msgstr "Il numero di figura viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene preposto il numero di sezione. Per esempio: 'Fig. 2.1'."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:53
+msgid "Options for the CV style"
+msgstr "Opzioni per lo stile CV"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
-msgid "GraphicBoxes"
-msgstr "Caselle Grafiche"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:57
+msgid "CVColor"
+msgstr "Colore CV"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:5
-msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
-msgstr "Caselle per scalatura e rotazione"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:60
+msgid "CV Color Scheme:"
+msgstr "Schema colore CV:"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:11
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:14
-msgid "Reflectbox"
-msgstr "Casella riflessione"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:63
+msgid "CVIcons"
+msgstr "Icone CV"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:26
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:28
-msgid "Scalebox"
-msgstr "Casella scalatura"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:66
+msgid "CV Icon Set:"
+msgstr "Set di icone CV:"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:31
-msgid "H-Factor"
-msgstr "Fattore-H"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:69
+msgid "CVColumnWidth"
+msgstr "Larghezza colonna CV"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
-msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
-msgstr "Inserire fattore di scala orizzontale (1 = 100%)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:72
+msgid "Column Width:"
+msgstr "Larghezza colonna:"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:38
-msgid "V-Factor"
-msgstr "Fattore-V"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:75
+msgid "PDF Page Mode"
+msgstr "Modo pagina PDF"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
-msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
-msgstr "Inserire fattore di scala verticale (1 = 100%)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:78
+msgid "PDF Page Mode:"
+msgstr "Modo pagina PDF:"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:43
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:45
-msgid "Resizebox"
-msgstr "Casella ridimensionamento"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:94
+msgid "First name"
+msgstr "Nome"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:49
-msgid "Width of the box"
-msgstr "Larghezza della casella"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:106
+msgid "FamilyName"
+msgstr "Cognome:"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:56
-msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
-msgstr "Altezza della casella (usare '!' per mantenere le proporzioni)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:110
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Cognome:"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:63
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:65
-msgid "Rotatebox"
-msgstr "Casella rotazione"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:142
+msgid "Line 1"
+msgstr "Opzione riga 1"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:68
-msgid "Origin"
-msgstr "Origine"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
+msgid "Optional address line"
+msgstr "Riga opzionale per l'indirizzo"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
-msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
-msgstr "Origine rotazione; sintassi: 'origin=lt' (\"left top\" per angolo superiore sinistro)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:147
+msgid "Line 2"
+msgstr "Opzione riga 2"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:72
-msgid "Angle"
-msgstr "Angolo"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:158
+msgid "Phone Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
-msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
-msgstr "Angolo di rotazione in gradi (senso antiorario)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:159
+msgid "can be fixed, mobile or fax"
+msgstr "Può essere fixed, mobile o fax"
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
-msgid "Fix LaTeX"
-msgstr "Correzioni LaTeX"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:189
+msgid "Social"
+msgstr "Social"
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
-msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
-msgstr "Usa il pacchetto fixltx2e per correggere alcuni bachi di LaTeX. Queste correzioni non fanno parte del kernel di LaTeX per ragioni di compatibilità all'indietro. Se si usa questo modulo, il documento potrebbe cambiare aspetto se viene processato con future versioni di LaTeX a causa del fatto che ulteriori correzioni potrebbero essere aggiunte."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:192
+msgid "Social:"
+msgstr "Social:"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "Teoremi (per capitolo)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:195
+msgid "Name of the social network"
+msgstr "Nome del social network"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
-msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
-msgstr "Numera teoremi e simili per capitolo (il contatore viene azzerato all'inizio di ogni capitolo). Usate questo modulo solo con classi di documento che forniscono un ambiente capitolo."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:199
+msgid "ExtraInfo"
+msgstr "Info extra"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:9
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:9
-#: lib/layouts/theorems-std.module:8
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:7
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:8
-msgid "theorems"
-msgstr "teoremi"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:202
+msgid "Extra Info:"
+msgstr "Informazioni extra:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr "Teoremi (AMS-Esteso)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:217
+msgid "Photo:"
+msgstr "Foto:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
-msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
-msgstr "Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, Notazione, Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Fatto, Assunto, Caso e Quesito, sia nella forma numerata che non numerata."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:220
+msgid "Height the photo is resized to"
+msgstr "Altezza a cui ridimensionare la foto"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
-msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "Criterio \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:224
+msgid "Thickness"
+msgstr "Spessore"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
-msgid "Criterion*"
-msgstr "Criterio*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:225
+msgid "Thickness of the surrounding frame"
+msgstr "Spessore della cornice"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
-msgid "Criterion."
-msgstr "Criterio."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:265
+msgid "EmptySection"
+msgstr "Sezione vuota"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
-msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "Algoritmo \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:271
+msgid "Empty Section"
+msgstr "Sezione vuota"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
-msgid "Algorithm."
-msgstr "Algoritmo."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:290
+msgid "CloseSection"
+msgstr "Chiusura sezione"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
-msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr "Assioma \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:306
+msgid "Columns:"
+msgstr "Colonne:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
-msgid "Axiom*"
-msgstr "Assioma*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:321
+msgid "Optional width"
+msgstr "Larghezza opzionale"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
-msgid "Axiom."
-msgstr "Assioma."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:328
+msgid "Header content"
+msgstr "Contenuto dell'intestazione"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
-msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "Condizione \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:338
+msgid "Entry"
+msgstr "Voce"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
-msgid "Condition*"
-msgstr "Condizione*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
+msgid "Time[[period]]"
+msgstr "Periodo"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
-msgid "Condition."
-msgstr "Condizione."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:349 lib/layouts/moderncv.layout:350
+msgid "What?"
+msgstr "Cosa?"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
-msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "Nota \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:377
+msgid "Entry:"
+msgstr "Voce:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
-msgid "Note*"
-msgstr "Nota*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:405
+msgid "ItemWithComment"
+msgstr "Dato con commento"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
-msgid "Note."
-msgstr "Nota."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
-msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "Notazione \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:408
+msgid "Item with Comment:"
+msgstr "Dato con commento:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
-msgid "Notation*"
-msgstr "Notazione*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
-msgid "Notation."
-msgstr "Notazione."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:435
+msgid "ListItem"
+msgstr "Dato puntato"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
-msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "Sommario \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:438
+msgid "List Item:"
+msgstr "Dato puntato:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
-msgid "Summary*"
-msgstr "Sommario*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:442
+msgid "DoubleItem"
+msgstr "Dato doppio"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
-msgid "Summary."
-msgstr "Sommario."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:445
+msgid "Double Item:"
+msgstr "Dato doppio:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
-msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "Riconoscimento \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:449
+msgid "Left Summary"
+msgstr "Riepilogo sinistro"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "Riconoscimento*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:450
+msgid "Left summary"
+msgstr "Riepilogo sinistro"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
-msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "Conclusione \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:454
+msgid "Left Text"
+msgstr "Testo sinistro"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
-msgid "Conclusion*"
-msgstr "Conclusione*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:455
+msgid "Left text"
+msgstr "Testo sinistro"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
-msgid "Conclusion."
-msgstr "Conclusione."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:459
+msgid "Right Summary"
+msgstr "Riepilogo destro"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
-msgid "Assumption"
-msgstr "Assunzione"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:460
+msgid "Right summary"
+msgstr "Riepilogo destro"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
-msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "Assunzione \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:464
+msgid "DoubleListItem"
+msgstr "Dato puntato doppio"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
-msgid "Assumption*"
-msgstr "Assunzione*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:467
+msgid "Double List Item:"
+msgstr "Dato puntato doppio:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
-msgid "Assumption."
-msgstr "Assunzione."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:472
+msgid "First Item"
+msgstr "Primo dato"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "Quesito \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:473
+msgid "First item"
+msgstr "Primo dato"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
-msgid "Question*"
-msgstr "Question*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:481
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
-msgid "Question."
-msgstr "Quesito."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:485
+msgid "MakeCVtitle"
+msgstr "Titolo CV"
 
-#: lib/layouts/braille.module:2
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:488
+msgid "Make CV Title"
+msgstr "Titolo CV"
 
-#: lib/layouts/braille.module:6
-msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
-msgstr "Definisce un ambiente per scrivere in Braille. Per dettagli vedere l'esempio Braille.lyx."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:495
+msgid "MakeLetterTitle"
+msgstr "Titolo lettera"
 
-#: lib/layouts/braille.module:22
-msgid "Braille (default)"
-msgstr "Braille (default)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:498
+msgid "Make Letter Title"
+msgstr "Titolo lettera"
 
-#: lib/layouts/braille.module:36
-#: lib/layouts/braille.module:59
-msgid "Braille:"
-msgstr "Braille:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:502
+msgid "MakeLetterClosing"
+msgstr "Chiusura lettera"
 
-#: lib/layouts/braille.module:45
-msgid "Braille (textsize)"
-msgstr "Braille (textsize)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:505
+msgid "Close Letter"
+msgstr "Chiusura lettera"
 
-#: lib/layouts/braille.module:68
-msgid "Braille (dots on)"
-msgstr "Braille (dots on)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:546
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatario"
 
-#: lib/layouts/braille.module:83
-msgid "Braille_dots_on"
-msgstr "Braille_dots_on"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:554
+msgid "Company Name"
+msgstr "Nome società"
 
-#: lib/layouts/braille.module:92
-msgid "Braille (dots off)"
-msgstr "Braille (dots off)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:555
+msgid "Company name"
+msgstr "Nome società"
 
-#: lib/layouts/braille.module:107
-msgid "Braille_dots_off"
-msgstr "Braille_dots_off"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:598
+msgid "Enclosing"
+msgstr "Allegato"
 
-#: lib/layouts/braille.module:116
-msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr "Braille (mirror on)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
+msgid "Alternative Name"
+msgstr "Nome alternativo"
 
-#: lib/layouts/braille.module:131
-msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr "Braille_mirror_on"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:604
+msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
+msgstr "Nome alternativo ad 'Allegato'"
 
-#: lib/layouts/braille.module:140
-msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr "Braille (mirror off)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:608
+msgid "Enclosing:"
+msgstr "Allegato:"
 
-#: lib/layouts/braille.module:155
-msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr "Braille_mirror_off"
+#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
+msgid "Multiple Columns"
+msgstr "Colonne multiple"
 
-#: lib/layouts/braille.module:163
-msgid "Braillebox"
-msgstr "Casella braille"
+#: lib/layouts/multicol.module:8
+msgid ""
+"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
+"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
+"detailed description of multiple columns."
+msgstr ""
+"Aggiunge un inserto per scrivere testo su più colonne (2 di default). Vedere "
+"il manuale delle caratteristiche avanzate per una descrizione dettagliata "
+"riguardo alle colonne multiple."
 
-#: lib/layouts/braille.module:167
-msgid "Braille box"
-msgstr "Casella braille"
+#: lib/layouts/multicol.module:20
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "Numero di colonne"
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:2
-msgid "Foot to End"
-msgstr "Note a piede alla fine"
+#: lib/layouts/multicol.module:21
+msgid "Insert the number of columns here"
+msgstr "Inserire qui il numero di colonne"
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:6
-msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
-msgstr "Imposta tutte le note a piè pagina come note finali. Occorre inserire \\theendnotes in codice TeX dove si vuole fare apparire le note finali."
+#: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
+#: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
+msgid "Preface"
+msgstr "Prefazione"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:2
-msgid "Risk and Safety Statements"
-msgstr "Dichiarazioni di Rischio e Sicurezza"
+#: lib/layouts/multicol.module:28
+msgid "An optional preface"
+msgstr "Un preambolo opzionale"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:7
-msgid "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-statements.lyx in LyX's examples folder."
-msgstr "Fornisce due inserti ed un ambiente per inserire numeri e frasi di dichiarazione di rischio e sicurezza chimiche. Per una descrizione vedere il file R-S-statements.lyx nella cartella esempi di LyX."
+#: lib/layouts/multicol.module:31
+msgid "Space Before Page Break"
+msgstr "Spazio prima delle colonne"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:11
-#: lib/layouts/rsphrase.module:16
-msgid "R-S number"
-msgstr "Numero R-S"
+#: lib/layouts/multicol.module:32
+msgid ""
+"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on this "
+"page"
+msgstr ""
+"Spazio da lasciare prima dell'inserimento di colonne multiple su questa pagina"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:33
-#: lib/layouts/rsphrase.module:36
-msgid "R-S phrase"
-msgstr "Frase R-S"
+#: lib/layouts/mwart.layout:3
+msgid "Polish Article (MW Bundle)"
+msgstr "Articolo polacco (pacchetto MW)"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:39
-msgid "Safety phrase"
-msgstr "Frase di sicurezza"
+#: lib/layouts/mwbk.layout:3
+msgid "Polish Book (MW Bundle)"
+msgstr "Libro polacco (pacchetto MW)"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:46
-msgid "Phrase Text"
-msgstr "Testo frase"
+#: lib/layouts/mwrep.layout:3
+msgid "Polish Report (MW Bundle)"
+msgstr "Rapporto polacco (pacchetto MW)"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:47
-msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
-msgstr "Argomento per dichiarazioni che richiedono informazioni aggiuntive"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:2
+msgid "APA Style with Natbib"
+msgstr "Stile APA con natbib"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:60
-msgid "S phrase:"
-msgstr "Frase S:"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:10
+msgid ""
+"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
+"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or any "
+"bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
+msgstr ""
+"Questo modulo supporta l'uso di natbib insieme ad apacite. Lo stile BibTeX "
+"può essere apacite, apacitex o qualsiasi altro che funzioni con entrambi i "
+"pacchetti natbib ed apacite."
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
-msgid "Number Tables by Section"
-msgstr "Numera tabelle per sezione"
+#: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Noweb"
+msgstr "Noweb"
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
-msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
-msgstr "Il numero di tabella viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene preposto il numero di sezione. Per esempio: 'Tab. 2.1'."
+#: lib/layouts/noweb.module:6
+msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
+msgstr "Consente di usare Noweb come strumento di programmazione esperta."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremi (AMS, numerati per tipo)"
+#: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
+msgid "\\arabic{section}"
+msgstr "\\arabic{section}"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
-msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr "Definisce gli ambienti tipo teorema e prova usando l'apparato AMS esteso. Vengono fornite sia la forma numerata che non numerata. Contrariamente al modulo Teoremi AMS, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). L'ambito della numerazione è costituito dall'intero documento. Per numerare nell'ambito di sezioni o capitoli, occorre usare uno dei moduli contrassegnati 'per sezione' o 'per capitolo', rispettivamente."
+#: lib/layouts/numreport.inc:8
+msgid "\\arabic{chapter}"
+msgstr "\\arabic{chapter}"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
-msgid "Custom Header/Footerlines"
-msgstr "Intestazioni personalizzate"
+#: lib/layouts/numreport.inc:9
+msgid "\\Alph{chapter}"
+msgstr "\\Alph{chapter}"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
-msgid "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
-msgstr ""
-"Aggiunge nuovi ambienti per definire testatine e piè pagina.\n"
-"NOTA: Per usare questo modulo occorre selezionare lo stile intestazioni \"Fantasioso\"\n"
-"dal menu Documento->Impostazioni->Layout pagina."
+#: lib/layouts/numreport.inc:40
+msgid "\\arabic{footnote}"
+msgstr "\\arabic{footnote}"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Testatine/Piè Pagina"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
+msgid "\\Roman{section}."
+msgstr "\\Roman{section}."
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
-msgid "Even Header"
-msgstr "Intestazione pari"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
+msgid "Appendix \\Alph{section}:"
+msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
-msgid "Alternative text for the even header"
-msgstr "Testo alternativo per l'intestazione pari"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
+msgid "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
-msgid "Center Header"
-msgstr "Intestazione centrale"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
+msgid "\\arabic{subsection}."
+msgstr "\\arabic{subsection}."
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
-msgid "Center Header:"
-msgstr "Intestazione centrale:"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
+msgid "\\arabic{subsubsection}."
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
-msgid "Left Footer"
-msgstr "Piè pagina sinistro"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
+msgid "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
-msgid "Left Footer:"
-msgstr "Piè pagina sinistro:"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
+msgid "\\alph{paragraph}."
+msgstr "\\alph{paragraph}."
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
-msgid "Center Footer"
-msgstr "Piè pagina centrale"
+#: lib/layouts/paper.layout:3
+msgid "Paper (Standard Class)"
+msgstr "Paper (classe standard)"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
-msgid "Center Footer:"
-msgstr "Piè pagina centrale:"
+#: lib/layouts/paper.layout:151
+msgid "SubTitle"
+msgstr "Sottotitolo"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:2
-msgid "Fancy Colored Boxes"
-msgstr "Blocchi colorati vistosi"
+#: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Paragraph Lists (paralist)"
+msgstr "Elenchi paragrafo (paralist)"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:6
-msgid "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See the tcolorbox documentation for details."
-msgstr "Fornisce inserti personalizzati per blocchi di testo colorati per mezzo del pacchetto tcolorbox. Vedere la documentazione per tcolorbox per i dettagli."
+#: lib/layouts/paralist.module:11
+msgid ""
+"The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
+"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
+"compact version. Most environments have optional arguments to format the "
+"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
+"extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
+"Specific Manuals."
+msgstr ""
+"Il pacchetto paralist fornisce alcuni nuovi ambienti tipo lista. Liste "
+"puntate e numerate possono essere composte all'interno di paragrafi, come "
+"paragrafi ed in versione compatta. La maggior parte degli ambienti ha "
+"argomenti opzionali per formattare le etichette. Inoltre, gli ambienti LaTeX "
+"itemize ed enumerate vengono estesi per usare simili argomenti opzionali. Per "
+"dettagli vedere Paralist in \"Aiuto > Manuali specifici\"."
+
+#: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
+#: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
+#: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
+#: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
+#: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
+#: lib/layouts/paralist.module:135
+msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
+msgstr "Argomenti opzionali per questo elenco (vedi manuale paralist)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:49
+msgid "AsParagraphItem"
+msgstr "Elenco come paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:53
+msgid "As Paragraph Itemize Options"
+msgstr "Opzioni per elenco come paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:58
+msgid "InParagraphItem"
+msgstr "Elenco in paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:62
+msgid "In Paragraph Itemize Options"
+msgstr "Opzioni per elenco in paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:67
+msgid "CompactItem"
+msgstr "Elenco compatto"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:74
+msgid "Compact Itemize Options"
+msgstr "Opzioni per elenco compatto"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:79
+msgid "AsParagraphEnum"
+msgstr "Enumerazione come paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:83
+msgid "As Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "Opzioni per enumerazione come paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:88
+msgid "InParagraphEnum"
+msgstr "Enumerazione in paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:92
+msgid "In Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "Opzioni per enumerazione in paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:97
+msgid "CompactEnum"
+msgstr "Enumerazione compatta"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:104
+msgid "Compact Enumerate Options"
+msgstr "Opzioni per enumerazione compatta"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:109
+msgid "AsParagraphDescr"
+msgstr "Descrizione come paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:113
+msgid "As Paragraph Description Options"
+msgstr "Opzioni per descrizione come paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:118
+msgid "InParagraphDescr"
+msgstr "Descrizione in paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:122
+msgid "In Paragraph Description Options"
+msgstr "Opzioni per descrizione in paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:127
+msgid "CompactDescr"
+msgstr "Descriz. compatta"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:134
+msgid "Compact Description Options"
+msgstr "Opzioni per descrizione compatta"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "PDF Comments"
+msgstr "Commenti PDF"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:10
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:13
-msgid "Color Box"
-msgstr "Blocco colorato"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:8
+msgid ""
+"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses the "
+"pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx and "
+"the package documentation for details."
+msgstr ""
+"Fornisce vari tipi di annotazione for l'output PDF. Questo modulo usa il "
+"pacchetto pdfcomment. Consultare il file di esempio PDF-comment.lyx e la "
+"documentazione del pacchetto per i dettagli."
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:18
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:32
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:46
-msgid "Color Box Options"
-msgstr "Opzioni blocco colorato"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
+msgid "Define Avatar"
+msgstr "Avatar commento PDF"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:19
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:33
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:47
-msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
-msgstr "Inserire qui le opzioni per blocco colorato (vedere il manuale tcolorbox)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:21
+msgid "PDF-comment"
+msgstr "Commenti PDF"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:24
-msgid "Dynamic Color Box"
-msgstr "Blocco colorato dinamico"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:28
+msgid "PDF-comment avatar:"
+msgstr "Avatar commento PDF:"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:27
-msgid "Color Box (Dynamic)"
-msgstr "Blocco colorato (Dinamico)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:31
+msgid "Name of the Avatar"
+msgstr "Nome avatar"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:38
-msgid "Fit Color Box"
-msgstr "Blocco colorato adattativo"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:42
+msgid "Define PDF-Comment Style"
+msgstr "Stile commento PDF"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:41
-msgid "Color Box (Fit Contents)"
-msgstr "Blocco colorato (Adattativo)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:45
+msgid "PDF-comment style:"
+msgstr "Stile commento PDF:"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:52
-msgid "Color Box Separator"
-msgstr "Separatore blocco colorato"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:48
+msgid "Name of the style"
+msgstr "Nome stile"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:53
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:87
-msgid "Color Boxes"
-msgstr "Blocchi colorati"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:53
+msgid "Define PDF-Comment List Style"
+msgstr "Definizione stile elenco commento PDF"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:66
-msgid "-----"
-msgstr "-----"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:56
+msgid "Definition of PDF-comment list style:"
+msgstr "Definizione stile elenco commento PDF:"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:77
-msgid "Color Box Line"
-msgstr "Linea blocco colorato"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:59
+msgid "Name of the list style"
+msgstr "Nome stile elenco"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:86
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:101
-msgid "Color Box Setup"
-msgstr "Impostazione blocco colorato"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:64
+msgid "Set PDF-Comment List Style"
+msgstr "Stile elenco commento PDF"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:2
-msgid "Jurabib"
-msgstr "Jurabib"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:67
+msgid "PDF-comment list style:"
+msgstr "Stile elenco commento PDF:"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:51
-msgid "bibliography entry"
-msgstr "voce bibliografica"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:71
+msgid "PDF-Comment-Setup"
+msgstr "Impostazioni commento PDF"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:52
-msgid "Bibliography entry."
-msgstr "Voce bibliografica."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:75
+msgid "PDF (Setup)"
+msgstr "PDF (Impostazioni)"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:53
-msgid "before"
-msgstr "prima"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:83
+msgid "PDF-Comment setup options"
+msgstr "Opzioni commento PDF"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:54
-msgid "short title"
-msgstr "titolo breve"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:235
+msgid "Opts"
+msgstr "Opz"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Teoremi (per tipo e per capitolo)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:85
+msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
+msgstr "Inserire qui le opzioni per commento PDF (vedere manuale pdfcomment)"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
-msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
-msgstr "Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). La numerazione viene azzerata all'inizio di ogni capitolo."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:94
+msgid "PDF-Annotation"
+msgstr "Annotazione PDF"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:2
-#: lib/configure.py:614
-msgid "Sweave"
-msgstr "Sweave"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
-msgstr "Consente di usare il linguaggio statistico S/R come strumento di programmazione esperta per mezzo della funzione Sweave(). Vedere il file di esempio sweave.lyx."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
+msgid "PDFComment Options"
+msgstr "Opzioni commento PDF"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-#: lib/layouts/noweb.module:5
-#: lib/layouts/knitr.module:6
-msgid "literate"
-msgstr "programmazione esperta"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:109
+msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "Inserire qui le opzioni per commento PDF (vedere manuale pdfcomment)"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:30
-#: lib/layouts/knitr.module:20
-msgid "Sweave Options"
-msgstr "Opzioni sweave"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
+msgid "PDF-Margin"
+msgstr "Margine PDF"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:31
-#: lib/layouts/knitr.module:21
-msgid "Sweave opts"
-msgstr "Opz. sweave"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:116
+msgid "PDF (Margin)"
+msgstr "PDF (Margine)"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:52
-#: lib/layouts/knitr.module:42
-msgid "S/R expression"
-msgstr "Espressione S/R"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
+msgid "PDF-Markup"
+msgstr "Marcatura PDF"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:53
-#: lib/layouts/knitr.module:43
-msgid "S/R expr"
-msgstr "Espr. S/R"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:126
+msgid "PDF (Markup)"
+msgstr "PDF (Marcatura)"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:74
-#: lib/layouts/sweave.module:75
-msgid "Sweave Input File"
-msgstr "Sweave Input File"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
+msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
+msgstr "Inserire qui il commento al testo marcato"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:3
-msgid "Named Theorems"
-msgstr "Teoremi con nome"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:138
+msgid "PDF-Freetext"
+msgstr "Testo libero PDF"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:7
-msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short Title' inset."
-msgstr "Facilita l'uso di teoremi con nome. Il nome del teorema va specificato con l'inserto \"Titolo breve\"."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:140
+msgid "PDF (Freetext)"
+msgstr "PDF (Testo Libero)"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:11
-msgid "Named Theorem"
-msgstr "Teorema con nome"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
+msgid "PDF-Square"
+msgstr "Quadrato PDF"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:14
-msgid "Named Theorem."
-msgstr "Teorema con nome."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
+msgid "PDF (Square)"
+msgstr "PDF (quadrato)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremi (AMS-Esteso, numerati per tipo)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:152
+msgid "PDF-Circle"
+msgstr "Cerchio PDF"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
-msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
-msgstr "Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, Notazione, Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Assunto e Caso, sia nella forma numerata che non numerata. Contrariamente al modulo AMS-Esteso, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...)."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:154
+msgid "PDF (Circle)"
+msgstr "PDF (cerchio)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
-msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "Criterio \\thecriterion."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
+msgid "PDF-Line"
+msgstr "Linea PDF"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
-msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "Algoritmo \\thealgorithm."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:161
+msgid "PDF (Line)"
+msgstr "PDF (linea)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
-msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "Assioma \\theaxiom."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
+msgid "PDF-Sideline"
+msgstr "Linea laterale PDF"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
-msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "Condizione \\thecondition."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:168
+msgid "PDF (Sideline)"
+msgstr "PDF (linea laterale)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
-msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "Notazione \\thenotation."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:176
+msgid "Insert the comment here"
+msgstr "Inserire qui il commento"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
-msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "Sommario \\thesummary."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:181
+msgid "PDF-Reply"
+msgstr "Replica PDF"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
-msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "Riconoscimento \\theacknowledgement."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:183
+msgid "PDF (Reply)"
+msgstr "PDF (Replica)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
-msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "Conclusione \\theconclusion."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:191
+msgid "PDF-Tooltip"
+msgstr "Suggerimento PDF"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
-msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "Assunzione \\theassumption."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:193
+msgid "PDF (Tooltip)"
+msgstr "PDF (Suggerimento)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "Teoremi (AMS)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:202
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Testo suggerimento"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
-msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr "Definisce gli ambienti tipo teorema e l'ambiente prova usando l'apparato AMS esteso. Vengono fornite sia le forme numerate che non numerate. I teoremi sono implicitamente numerati consecutivamente dall'inizio alla fine del documento. Ciò può essere modificato usando uno dei moduli \"Teoremi (per ...)\"."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:203
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Suggerimento"
 
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
-msgid "Algorithm2e"
-msgstr "Algorithm2e"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:205
+msgid "Insert the tooltip text here"
+msgstr "Inserire qui il testo del suggerimento"
 
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
-msgid "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-brewed algorithm floats."
-msgstr "Usa il pacchetto algorithm2e invece che il supporto interno di LyX per algoritmi flottanti."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:213
+msgid "List of PDF Comments"
+msgstr "Elenco dei commenti PDF"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
-msgid "Number Equations by Section"
-msgstr "Numera equazioni per sezione"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:227
+msgid "[List of PDF Comments]"
+msgstr "[Elenco dei commenti PDF]"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
-msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
-msgstr "Il numero di equazione viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene preposto il numero di sezione. Per esempio: '(2.1)'."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:236
+msgid "List Options|s"
+msgstr "Elenco opzioni|z"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
-msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:237
+msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "Inserire qui l'elenco opzioni (vedere manuale pdfcomment)"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:2
-msgid "Custom Paragraph Shapes"
-msgstr "Sagomatura paragrafi"
+#: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "PDF Form"
+msgstr "Modello PDF"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:7
-msgid "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-standard Paragraph Shapes'."
-msgstr "Fornisce diverse sagomature per un paragrafo e comandi per definire sagome personalizzate. Per ulteriori informazioni consultare la versione inglese del manuale LyX sulle caratteristiche avanzate, sezione 'Non-standard Paragraph Shapes'."
+#: lib/layouts/pdfform.module:8
+msgid ""
+"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
+"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
+"documentation of hyperref for details."
+msgstr ""
+"Fornisce campi e pulsanti per modelli PDF. Questo modulo usa il pacchetto "
+"hyperref. Consultare il file di esempio PDF-form.lyx e la documentazione di "
+"hyperref per i dettagli."
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:26
-msgid "CD label"
-msgstr "Etichetta CD"
+#: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
+msgid "Begin PDF Form"
+msgstr "Inizio modello PDF"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:30
-msgid "ShapedParagraphs"
-msgstr "Paragrafi sagomati"
+#: lib/layouts/pdfform.module:20
+msgid "PDF form"
+msgstr "Modello PDF"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:39
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
-msgid "Circle"
-msgstr "Circle"
+#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
+msgid "PDF Form Parameters"
+msgstr "Parametri modello PDF"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:44
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamond"
+#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
+msgid "Params"
+msgstr "Param."
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:49
-msgid "Heart"
-msgstr "Cuore"
+#: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
+msgid "Insert PDF form parameters here"
+msgstr "Inserire qui i parametri del modello PDF"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:54
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Esagono"
+#: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
+msgid "End PDF Form"
+msgstr "Fine modello PDF"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:59
-msgid "Nut"
-msgstr "Nut"
+#: lib/layouts/pdfform.module:48
+msgid "PDF Link Setup"
+msgstr "Impostazioni link PDF"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:64
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
-msgid "Square"
-msgstr "Square"
+#: lib/layouts/pdfform.module:51
+msgid "PDF link setup"
+msgstr "Impostazioni link PDF"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:69
-msgid "Star"
-msgstr "Stella"
+#: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
+msgid "TextField"
+msgstr "Campo testo"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:76
-msgid "Candle"
-msgstr "Candela"
+#: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Casella di spunta"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:81
-msgid "Drop down"
-msgstr "Drop down"
+#: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
+msgid "ChoiceMenu"
+msgstr "Menu scelta"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:86
-msgid "Drop up"
-msgstr "Drop up"
+#: lib/layouts/pdfform.module:90
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetta"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:91
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
+#: lib/layouts/pdfform.module:93
+msgid "Insert the label here"
+msgstr "Inserire qui l'etichetta"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:96
-msgid "Triangle up"
-msgstr "Triangolo su"
+#: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
+msgid "PushButton"
+msgstr "Pulsante"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:101
-msgid "Triangle down"
-msgstr "Triangolo giù"
+#: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
+msgid "SubmitButton"
+msgstr "Pulsante di invio"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:106
-msgid "Triangle left"
-msgstr "Triangolo sinistra"
+#: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
+msgid "ResetButton"
+msgstr "Pulsante di ripristino"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:111
-msgid "Triangle right"
-msgstr "Triangolo destra"
+#: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
+msgid "PDFAction"
+msgstr "Azione PDF"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:117
-msgid "shapepar"
-msgstr "Sagomatura"
+#: lib/layouts/pdfform.module:127
+msgid "The name of the PDF action"
+msgstr "Il nome dell'azione PDF"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:123
-msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
-msgstr "Per scalare la <Specifica sagoma> da posizionare sulla pagina"
+#: lib/layouts/pdfform.module:135
+msgid "Text Field Style"
+msgstr "Stile campo testo"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:127
-msgid "Shape specification"
-msgstr "Specifica sagoma"
+#: lib/layouts/pdfform.module:138
+msgid "Default text field style"
+msgstr "Stile campo testo predefinito"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:128
-msgid "Specification of the shape"
-msgstr "Specificazione della sagoma"
+#: lib/layouts/pdfform.module:142
+msgid "Submit Button Style"
+msgstr "Stile pulsante di invio"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:132
-msgid "Shapepar"
-msgstr "Sagomatura"
+#: lib/layouts/pdfform.module:145
+msgid "Default submit button style"
+msgstr "Stile pulsante di invio predefinito"
 
-#: lib/layouts/noweb.module:2
-msgid "Noweb"
-msgstr "Noweb"
-
-#: lib/layouts/noweb.module:5
-msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr "Consente di usare Noweb come strumento di programmazione esperta."
+#: lib/layouts/pdfform.module:148
+msgid "Push Button Style"
+msgstr "Stile pulsante"
 
-#: lib/layouts/theorems-std.module:2
-msgid "Theorems"
-msgstr "Teoremi"
+#: lib/layouts/pdfform.module:151
+msgid "Default push button style"
+msgstr "Stile pulsante predefinito"
 
-#: lib/layouts/theorems-std.module:7
-msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr "Definisce alcuni ambienti teorema da usarsi con classi non-AMS. I teoremi sono implicitamente numerati consecutivamente dall'inizio alla fine del documento. Ciò può essere modificato usando uno dei moduli \"Teoremi (per ...)\"."
+#: lib/layouts/pdfform.module:154
+msgid "Check Box Style"
+msgstr "Stile casella di spunta"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-msgid "Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "Teoremi (non numerati)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:157
+msgid "Default check box style"
+msgstr "Stile casella di spunta predefinito"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
-msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
-msgstr "Definisce solo ambienti teorema non numerati e l'ambiente prova usando l'apparato AMS esteso."
+#: lib/layouts/pdfform.module:160
+msgid "Reset Button Style"
+msgstr "Stile pulsante di ripristino"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "Teoremi (per sezione)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:163
+msgid "Default reset button style"
+msgstr "Stile pulsante di ripristino predefinito"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
-msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
-msgstr "Numera teoremi e simili per sezione (il contatore viene azzerato all'inizio di ogni sezione)."
+#: lib/layouts/pdfform.module:166
+msgid "List Box Style"
+msgstr "Stile casella lista"
 
-#: lib/layouts/hanging.module:2
-#: lib/layouts/hanging.module:16
-msgid "Hanging"
-msgstr "Hanging"
+#: lib/layouts/pdfform.module:169
+msgid "Default list box style"
+msgstr "Stile casella lista predefinito"
 
-#: lib/layouts/hanging.module:6
-msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
-msgstr "Aggiunge un ambiente per paragrafi con rientro. Un paragrafo con rientro è un paragrafo la cui prima riga comincia dal margine sinistro ma tutte le righe successive sono indentate."
+#: lib/layouts/pdfform.module:172
+msgid "Combo Box Style"
+msgstr "Stile casella combo"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:2
-#: lib/configure.py:616
-msgid "Rnw (knitr)"
-msgstr "Rnw (knitr)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:175
+msgid "Default combo box style"
+msgstr "Stile casella combo predefinito"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:6
-msgid "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
-msgstr "Usa il pacchetto knitr per la generazione di rapporti dinamici in R. Questo pacchetto per R deve essere installato perché questo modulo funzioni: install.packages('knitr'). Da notare che è necessaria la versione 2.14.1 o superiore di R. Per ulteriori informazioni vedere http://yihui.name/knitr"
+#: lib/layouts/pdfform.module:178
+msgid "Popdown Box Style"
+msgstr "Stile casella  popdown"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
-msgid "Logical Markup"
-msgstr "Marcatura logica"
+#: lib/layouts/pdfform.module:181
+msgid "Default popdown box style"
+msgstr "Stile casella  popdown predefinito"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
-msgstr "Definisce alcuni stili carattere per marcatura logica: noun, emph, strong, e code."
+#: lib/layouts/pdfform.module:184
+msgid "Radio Box Style"
+msgstr "Stile casella radio"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid "charstyles"
-msgstr "Stili di testo"
+#: lib/layouts/pdfform.module:187
+msgid "Default radio box style"
+msgstr "Stile casella radio predefinito"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
-msgid "Noun"
-msgstr "Sostantivazione"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Powerdot"
+msgstr "Powerdot"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
-msgid "noun"
-msgstr "sostantivo"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
+#: lib/layouts/powerdot.layout:91
+msgid "TitleSlide"
+msgstr "TitoloLucido"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
-msgid "emph"
-msgstr "enfatizzato"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
+#: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
+#: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Slides"
+msgstr "Slides"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
-msgid "Strong"
-msgstr "Forte"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:142
+msgid "Slide Option"
+msgstr "Opzione lucido"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
-msgid "strong"
-msgstr "forte"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:143
+msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
+msgstr "Argomento opzionale per il comando slide (vedi manuale powerdot)"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:65
-msgid "code"
-msgstr "codice"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:152
+msgid "EndSlide"
+msgstr "Fine lucido"
 
-#: lib/layouts/fix-cm.module:2
-msgid "Fix cm"
-msgstr "Correzione caratteri"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:167
+msgid "~=~"
+msgstr "~=~"
 
-#: lib/layouts/fix-cm.module:8
-msgid "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
-msgstr "Usa il pacchetto fix-cm per migliorare l'aspetto dei caratteri Computer Modern e renderli disponibili in qualsiasi dimensione. Per i dettagli vedere la documentazione del pacchetto: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:180
+msgid "WideSlide"
+msgstr "Lucido esteso"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:2
-msgid "Multilingual Captions"
-msgstr "Didascalie multilingua"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:191
+msgid "EmptySlide"
+msgstr "Lucido vuoto"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:6
-msgid "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
-msgstr "Fornisce due stili per stampare didascalie multilingua. Per una descrizione vedere il file MultilingualCaptions.lyx nella cartella esempi di LyX."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:195
+msgid "Empty slide:"
+msgstr "Lucido vuoto:"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:10
-msgid "Caption setup"
-msgstr "Impostazione didascalia"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:247
+msgid "Section Option"
+msgstr "Opzioni sezione"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:16
-msgid "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
-msgstr "È la lingua interessata. Può essere 'bi-first', 'bi-second' oppure 'bi-both'."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:248
+msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
+msgstr "Argomenti opzionali per il comando section (vedi manuale powerdot)"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:29
-msgid "Caption setup:"
-msgstr "Impostazione didascalia:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:305
+msgid "Itemize Type"
+msgstr "Tipo elenco"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:39
-msgid "Bicaption"
-msgstr "Bididascalia"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:306
+msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "Specifiche per tipo elenco (vedi manuale powerdot)"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:40
-msgid "bilingual"
-msgstr "bilingue"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:302
+msgid "ItemizeType1"
+msgstr "Elenco puntato (tipo 1)"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:45
-msgid "Main Language Short Title"
-msgstr "Titolo breve lingua principale"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:367
+msgid "Enumerate Type"
+msgstr "Tipo enumerazione"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:46
-msgid "Short title for the main(document) language"
-msgstr "Titolo breve per la lingua principale (del documento)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/powerdot.layout:368
+msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "Specifiche per tipo enumerazione (vedi manuale powerdot)"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:50
-msgid "Main Language Text"
-msgstr "Testo lingua principale"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:364
+msgid "EnumerateType1"
+msgstr "Elenco numerato (tipo 1)"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:51
-msgid "Text in the main(document) language"
-msgstr "Testo nella lingua principale (del documento)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:475
+msgid "Twocolumn"
+msgstr "Due colonne"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:54
-msgid "Second Language Short Title"
-msgstr "Titolo breve lingua secondaria"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:490
+msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
+msgstr "Opzioni per due colonne (vedi manuale powerdot)"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:55
-msgid "Short title for the second language"
-msgstr "Titolo breve per la lingua secondaria"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:493
+msgid "Left Column"
+msgstr "Colonna sinistra"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:2
-msgid "Section Boxes"
-msgstr "Sezioni a blocchi"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:494
+msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
+msgstr ""
+"Inserire qui il testo della colonna sinistra (colonna destra nel paragrafo "
+"principale)"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:6
-msgid "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
-msgstr "Definisce blocchi con sezione di intestazione. Principalmente inteso per la classe SciPoster."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:619
+msgid "Onslide"
+msgstr "Onslide"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:11
-msgid "SectionBox"
-msgstr "Blocco sezione"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:625
+msgid "On Slides"
+msgstr "On Slides"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:13
-msgid "Section Box"
-msgstr "Blocco sezione"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:626
+msgid "Overlay Specification|S"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione|S"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:22
-msgid "Section Box Width|S"
-msgstr "Larghezza blocco sezione|s"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:627
+msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
+msgstr "Specifica le impostazioni di sovrapposizione (vedi manuale powerdot)"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:23
-msgid "Width of the section Box"
-msgstr "Larghezza del blocco sezione"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:634
+msgid "Onslide+"
+msgstr "Onslide+"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:26
-#: lib/layouts/todonotes.module:41
-msgid "Heading"
-msgstr "Intestazione"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:640
+msgid "Onslide*"
+msgstr "Onslide*"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:27
-msgid "Section Box Heading"
-msgstr "Intestazione blocco sezione"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Recipe Book"
+msgstr "Libro ricette"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:31
-msgid "Insert the section box header here"
-msgstr "Inserire qui l'intestazione del blocco sezione"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
+msgid "\\thechapter"
+msgstr "\\thechapter"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:40
-msgid "SubsectionBox"
-msgstr "Blocco sottosezione"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:80
+msgid "Recipe"
+msgstr "Ricetta"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:42
-msgid "Subsection Box"
-msgstr "Blocco sottosezione"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:87
+msgid "Recipe:"
+msgstr "Ricetta:"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:46
-msgid "SubsubsectionBox"
-msgstr "Blocco sotto sottosezione"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:115
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Ingredienti"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:48
-msgid "Subsubsection Box"
-msgstr "Blocco sotto sottosezione"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:119
+msgid "Ingredients Header"
+msgstr "Opzione ingredienti"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:2
-#: lib/layouts/endnotes.module:13
-msgid "Endnote"
-msgstr "Note finali"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:120
+msgid "Specify an optional ingredients header"
+msgstr "Specifica un'intestazione ingredienti opzionale"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:6
-msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
-msgstr "Aggiunge un inserto note finali in aggiunta a note a piè pagina. Occorre inserire \\theendnotes in codice TeX dove si vuole fare apparire le note finali."
+#: lib/layouts/recipebook.layout:128
+msgid "Ingredients:"
+msgstr "Ingredienti:"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:10
-msgid "Endnote ##"
-msgstr "Endnote ##"
+#: lib/layouts/report.layout:3
+msgid "Report (Standard Class)"
+msgstr "Rapporto (classe standard)"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:23
-msgid "endnote"
-msgstr "endnote"
+#: lib/layouts/revtex.layout:3
+msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
+msgstr "REVTeX (versione obsoleta)"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:2
-msgid "TODO Notes"
-msgstr "Note TODO"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "REVTeX (V. 4.1)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:7
-msgid "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module provides a paragraph style."
-msgstr "Fornisce inserti personalizzati per inserire voci TODO nel documento (per mezzo del pacchetto todonotes). Per poter generare un 'Elenco di TODO', il modulo fornisce uno stile paragrafo."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
+msgid "Affiliation (alternate)"
+msgstr "Affiliazione (alternativa)"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:17
-msgid "List of TODOs"
-msgstr "Elenco di TODO"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
+msgid "Affiliation (alternate):"
+msgstr "Affiliazione (alternativa):"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:31
-msgid "[List of TODOs]"
-msgstr "[Elenco di TODO]"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
+msgid "Alternate Affiliation Option"
+msgstr "Opzione affiliazione alt."
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:42
-msgid "List of TODOs Heading|s"
-msgstr "Elenco di intestazioni TODO|z"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
+msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
+msgstr "Argomento opzionale per il comando altaffiliation"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:43
-msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
-msgstr "Inserire qui una intestazione personalizzata per l'Elelnco di TODO"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
+msgid "Affiliation (none)"
+msgstr "Affiliazione (nessuna)"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:53
-msgid "TODO Note (Margin)"
-msgstr "Nota TODO (margine)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
+msgid "No affiliation"
+msgstr "Nessuna affiliazione"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:55
-msgid "TODO (Margin)"
-msgstr "TODO (margine)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
+msgid "Electronic Address:"
+msgstr "Indirizzo Elettronico:"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:72
-#: lib/layouts/todonotes.module:84
-msgid "TODO Note Options|s"
-msgstr "Opzioni nota TODO|z"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
+msgid "Electronic Address Option|s"
+msgstr "Opzione email"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:73
-#: lib/layouts/todonotes.module:102
-msgid "See the todonotes manual for possible options"
-msgstr "Vedere il manuale todonotes per possibili opzioni"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
+msgid "Optional argument to the email command"
+msgstr "Argomento opzionale il comando email"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:79
-msgid "TODO Note (inline)"
-msgstr "Nota TODO (in linea)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
+msgid "Author URL Option"
+msgstr "Opzione URL autore"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:81
-msgid "TODO (Inline)"
-msgstr "TODO (in linea)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
+msgid "Optional argument to the homepage command"
+msgstr "Argomento opzionale per il comando homepage"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:94
-#: lib/layouts/todonotes.module:96
-msgid "Missing Figure"
-msgstr "File mancante"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
+msgid "Preprint"
+msgstr "Prestampa"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:101
-msgid "Missing Figure Note Options|s"
-msgstr "Opzioni nota figura mancante|z"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
+msgid "Short title as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve del titolo che appare nelle testatine"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:112
-msgid "TODO"
-msgstr "TODO"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
+msgid "acknowledgments"
+msgstr "riconoscimenti"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:116
-msgid "Todo[Inline]"
-msgstr "Todo[incorporato]"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
+msgid "Ruled Table"
+msgstr "Tabella rigata"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:120
-msgid "Todo[margin]"
-msgstr "Todo[margine]"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
+msgid "Specials"
+msgstr "Speciali"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:124
-msgid "MissingFigure"
-msgstr "Immagine mancante"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
+msgid "Turn Page"
+msgstr "Volta pagina"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "Teoremi (per tipo e per sezione)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
+msgid "Wide Text"
+msgstr "Testo ampio"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
-msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
-msgstr "Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). La numerazione viene azzerata all'inizio di ogni sezione."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#: lib/layouts/natbib.module:2
-msgid "Natbib"
-msgstr "Natbib"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
+msgid "List of Videos"
+msgstr "Elenco dei video"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:2
-msgid "LilyPond Book"
-msgstr "LilyPond Book"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
+msgid "Videos"
+msgstr "Video"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:6
-msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
-msgstr ""
-"Questo modulo aggiunge un inserto per inserire codice LilyPond direttamente in LyX.\n"
-"Il codice verrà processato nell'output. Vedere il file di esempio lilypond.lyx."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
+msgid "Float Link"
+msgstr "Collegamento flottante"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:13
-#: lib/layouts/lilypond.module:14
-#: lib/external_templates:251
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
+msgid "Float link"
+msgstr "Collegamento flottante"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:37
-msgid "LilyPond Options"
-msgstr "Opzioni LilyPond"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
+msgid "lowercase text"
+msgstr "testo minuscolo"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:38
-msgid "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available options)."
-msgstr "Una lista di opzioni separate da virgola (vedere la documentazione di LilyPond per le possibili opzioni)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
+msgid "Online cite"
+msgstr "Citazione in linea"
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-msgid "Minimalistic"
-msgstr "Minimalistico"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
+msgid "online cite"
+msgstr "Citazione in linea"
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:5
-msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr "Ridefinisce diversi inserti (Indice, Ramo, URL) in stile minimalistico."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
+msgid "Text behind"
+msgstr "Testo dopo"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:2
-msgid "FiXme"
-msgstr "FiXme"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
+msgid "text behind the cite"
+msgstr "Testo dopo la citazione"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:11
-msgid "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
-msgstr "Fornisce annotazioni 'FIXme' (a margine) intese per la revisione di documenti. Un elenco di annotazioni viene prodotto usando lo stile paragrafo 'Elenco di FIXme'. Le annotazioni sono personalizzabili nel preambolo LaTeX. Vedere la documentazione FIXme per i dettagli. NOTA: le note sono mostrate solo in modo 'bozza' (se l'opzione 'draft' è stata inserita in Documento > Impostazioni > Classe documento > Opzioni di classe > Personalizzate). Per mostrarle sempre, inserire \\\\fxsetup{draft} in Documento > Impostazioni > Preambolo di LaTeX. Da notare anche che è necessaria la versione 4 o successiva del pacchetto FIXme per alcune caratteristiche."
+#: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "REVTeX (V. 4)"
+msgstr "REVTeX (V. 4)"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:21
-msgid "List of FIXMEs"
-msgstr "Elenco di FIXME"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:176
+msgid "AltAffiliation"
+msgstr "Affiliazione Alternativa"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:35
-msgid "[List of FIXMEs]"
-msgstr "[Elenco di FIXME]"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:270
+msgid "PACS number:"
+msgstr "Numero PACS:"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:51
-msgid "Fixme Note"
-msgstr "Fixme nota"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:2
+msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
+msgstr "Chimica: Dichiarazioni di Rischio e Sicurezza"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:53
-msgid "Fixme"
-msgstr "Fixme"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:8
+msgid ""
+"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
+"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
+"statements.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Fornisce due inserti ed un ambiente per inserire numeri e frasi di "
+"dichiarazione di rischio e sicurezza chimiche. Per una descrizione vedere il "
+"file R-S-statements.lyx nella cartella esempi di LyX."
 
-#: lib/layouts/fixme.module:64
-#: lib/layouts/fixme.module:99
-#: lib/layouts/fixme.module:141
-#: lib/layouts/fixme.module:182
-msgid "Fixme Note Options|s"
-msgstr "Opzioni nota fixme|z"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
+msgid "R-S number"
+msgstr "Numero R-S"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:65
-#: lib/layouts/fixme.module:100
-#: lib/layouts/fixme.module:142
-#: lib/layouts/fixme.module:183
-msgid "Consult the fixme package documentation for options"
-msgstr "Consultare la documentazione del pacchetto fixme per le opzioni"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
+msgid "R-S phrase"
+msgstr "Frase R-S"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:70
-msgid "Fixme Warning"
-msgstr "Fixme avvertenza"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:40
+msgid "Safety phrase"
+msgstr "Frase di sicurezza"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:72
-msgid "Warning"
-msgstr "Avvertenza"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:47
+msgid "Phrase Text"
+msgstr "Testo frase"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:76
-msgid "Fixme Error"
-msgstr "Fixme errore"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:48
+msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
+msgstr "Argomento per dichiarazioni che richiedono informazioni aggiuntive"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:78
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:61
+msgid "S phrase:"
+msgstr "Frase S:"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:82
-msgid "Fixme Fatal"
-msgstr "Fixme fatale"
+#: lib/layouts/ruby.module:2
+msgid "Ruby (Furigana)"
+msgstr "Ruby (Furigana)"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:84
-msgid "Fatal"
-msgstr "Fatale"
+#: lib/layouts/ruby.module:8
+msgid ""
+"Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
+"characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
+"the TeX engine) or a fallback definition."
+msgstr ""
+"Definisce un inserto per la composizione di sussidi di lettura (ruby, "
+"furigana) per caratteri cinesi. Usa i pacchetti okumakro, luatexja-ruby, ruby "
+"(a seconda del motore TeX) o una definizione di ripiego."
 
-#: lib/layouts/fixme.module:93
-msgid "Fixme Note (Targeted)"
-msgstr "Nota fixme (mirata)"
+#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:95
-msgid "Fixme (Targeted)"
-msgstr "Fixme (mirata)"
+#: lib/layouts/ruby.module:49
+msgid "ruby text"
+msgstr "testo ruby"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:105
-msgid "Fixme Note|x"
-msgstr "Nota fixme|x"
+#: lib/layouts/ruby.module:50
+msgid "Ruby Text|R"
+msgstr "Testo ruby|r"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:106
-msgid "Insert the FIXME note here"
-msgstr "Inserire qui la nota FIXME"
+#: lib/layouts/ruby.module:51
+msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
+msgstr "Sussidi di lettura (ruby, furigana) per caratteri cinesi."
 
-#: lib/layouts/fixme.module:111
-msgid "Fixme Warning (Targeted)"
-msgstr "Fixme avvertenza (mirata)"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "SciPoster"
+msgstr "SciPoster"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:113
-msgid "Warning (Targeted)"
-msgstr "Avvertenza (mirata)"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
+msgid "Conference"
+msgstr "Conferenza"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:117
-msgid "Fixme Error (Targeted)"
-msgstr "Fixme errore (mirata)"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:40
+msgid "LeftLogo"
+msgstr "Logo sinistro"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:119
-msgid "Error (Targeted)"
-msgstr "Errore (mirata)"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:46
+msgid "Left logo:"
+msgstr "Logo sinistro:"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:123
-msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
-msgstr "Fixme fatale (mirata)"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:60
+msgid "Logo Size"
+msgstr "Dimensioni logo"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:125
-msgid "Fatal (Targeted)"
-msgstr "Fatale (mirata)"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:61
+msgid "Relative logo size (0 through 1)"
+msgstr "Dimensione relativa del logo (da 0 a 1)"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:134
-msgid "Fixme Note (Multipar)"
-msgstr "Fixme nota (multipar)"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:65
+msgid "RightLogo"
+msgstr "Logo destro"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:136
-msgid "Fixme (Multipar)"
-msgstr "Fixme (multipar)"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:68
+msgid "Right logo:"
+msgstr "Logo destro:"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:147
-#: lib/layouts/fixme.module:188
-msgid "Fixme Summary"
-msgstr "Fixme riepilogo"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:80
+msgid "Caption Width"
+msgstr "Larghezza didascalia"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:148
-#: lib/layouts/fixme.module:189
-msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
-msgstr "Inserire qui un riepilogo di note FIXME"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:81
+msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
+msgstr "La larghezza della didascalia relativa alla colonna (da 0 a 1)"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:153
-msgid "Fixme Warning (Multipar)"
-msgstr "Fixme avvertenza (multipar)"
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
+msgid "KOMA-Script Article"
+msgstr "Articolo KOMA-Script"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:155
-msgid "Warning (Multipar)"
-msgstr "Avvertenza (multipar)"
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Articolo beamer (KOMA-Script)"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:159
-msgid "Fixme Error (Multipar)"
-msgstr "Fixme errore (multipar)"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:3
+msgid "KOMA-Script Book"
+msgstr "Libro KOMA-Script"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:161
-msgid "Error (Multipar)"
-msgstr "Errore (multipar)"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:26
+msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:165
-msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
-msgstr "Fixme fatale (multipar)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:41
+msgid "\\alph{enumii})"
+msgstr "\\alph{enumii})"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:167
-msgid "Fatal (Multipar)"
-msgstr "Fatale (multipar)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:122
+msgid "Addpart"
+msgstr "Aggiungi parte"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:176
-msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
-msgstr "Fixme nota (multipar mirata)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:133
+msgid "Addchap"
+msgstr "Aggiungi capitolo"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:178
-msgid "Fixme (MP Targ.)"
-msgstr "Fixme (MP mir.)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:98
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Forma breve del capitolo che appare nell'indice/testatine"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:193
-msgid "Annotated Text"
-msgstr "Testo annotato"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:144
+msgid "Addsec"
+msgstr "Aggiungi sezione"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:195
-msgid "Annotated Text|x"
-msgstr "Testo annotato|s"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:155
+msgid "Addchap*"
+msgstr "Aggiungi capitolo*"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:196
-msgid "Insert the text to annotate here"
-msgstr "Inserire qui il testo da annotare"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:161
+msgid "Addsec*"
+msgstr "Aggiungi sezione*"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:201
-msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
-msgstr "Fixme avvertenza (multipar mirata)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:167
+msgid "Minisec"
+msgstr "Minisezione"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:203
-msgid "Warning (MP Targ.)"
-msgstr "Avvertenza (MP mir.)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:222
+msgid "Publishers"
+msgstr "Editori"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:207
-msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
-msgstr "Fixme errore (multipar mirata)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
+#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
+#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dedica"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:209
-msgid "Error (MP Targ.)"
-msgstr "Errore (MP mir.)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:234
+msgid "Titlehead"
+msgstr "Titolo di testa"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:213
-msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
-msgstr "Fixme fatale (multipar mirata)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:244
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr "Retro titolo superiore"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:215
-msgid "Fatal (MP Targ.)"
-msgstr "Fatale (MP mir.)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:250
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr "Retro titolo inferiore"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:225
-msgid "FxNote"
-msgstr "FxNote"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:256
+msgid "Extratitle"
+msgstr "Titolo aggiuntivo"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:229
-msgid "FxNote*"
-msgstr "FxNote*"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:277
+msgid "Above"
+msgstr "Sopra"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:233
-msgid "FxWarning"
-msgstr "FxWarning"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:278
+msgid "above"
+msgstr "sopra"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:237
-msgid "FxWarning*"
-msgstr "FxWarning*"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:300
+msgid "Below"
+msgstr "Sotto"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:241
-msgid "FxError"
-msgstr "FxError"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:301
+msgid "below"
+msgstr "sotto"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:245
-msgid "FxError*"
-msgstr "FxError*"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:323
+msgid "Dictum"
+msgstr "Detto"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:249
-msgid "FxFatal"
-msgstr "FxFatal"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:333
+msgid "Dictum Author"
+msgstr "Autore detto"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:253
-msgid "FxFatal*"
-msgstr "FxFatal*"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:334
+msgid "The author of this dictum"
+msgstr "L'autore di questo detto"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:2
-#: lib/layouts/multicol.module:11
-msgid "Multiple Columns"
-msgstr "Colonne multiple"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "Lettera KOMA-Script (V. 1, obsoleta)"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:7
-msgid "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed description of multiple columns."
-msgstr "Aggiunge un inserto per scrivere testo su più colonne (2 di default). Vedere il manuale delle caratteristiche avanzate per una descrizione dettagliata riguardo alle colonne multiple."
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:19
-msgid "Number of Columns"
-msgstr "Numero di colonne"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:20
-msgid "Insert the number of columns here"
-msgstr "Inserire qui il numero di colonne"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
+msgid "Encl"
+msgstr "Allegati"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:26
-msgid "An optional preface"
-msgstr "Un preambolo opzionale"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
+msgid "Place:"
+msgstr "Luogo:"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:29
-msgid "Space Before Page Break"
-msgstr "Spazio prima delle colonne"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
+msgid "Specialmail"
+msgstr "Indirizzo speciale"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:30
-msgid "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on this page"
-msgstr "Spazio da lasciare prima dell'inserimento di colonne multiple su questa pagina"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
+msgid "Specialmail:"
+msgstr "Indirizzo speciale:"
 
-#: lib/languages:78
-#: src/Font.cpp:61
-#: src/Font.cpp:64
-#: src/Font.cpp:68
-#: src/Font.cpp:73
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
 
-#: lib/languages:97
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
+msgid "Yourref"
+msgstr "Vostro riferimento"
 
-#: lib/languages:105
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanese"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Vostra lettera"
 
-#: lib/languages:114
-msgid "English (USA)"
-msgstr "Inglese (USA)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
+msgid "Your letter of:"
+msgstr "Vostra lettera del:"
 
-#: lib/languages:126
-msgid "Greek (ancient)"
-msgstr "Greco (antico)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
+msgid "Myref"
+msgstr "Nostro riferimento"
 
-#: lib/languages:143
-msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr "Arabo (ArabTeX)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
+msgid "Customer"
+msgstr "Cliente"
 
-#: lib/languages:153
-msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr "Arabo (Arabi)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
+msgid "Customer no.:"
+msgstr "Numero cliente:"
 
-#: lib/languages:166
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armeno"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
+msgid "Invoice"
+msgstr "Fattura"
 
-#: lib/languages:174
-msgid "English (Australia)"
-msgstr "Inglese (Australia)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
+msgid "Invoice no.:"
+msgstr "Numero fattura:"
 
-#: lib/languages:186
-msgid "German (Austria, old spelling)"
-msgstr "Tedesco (Austria, vecchia sillabazione)"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+msgstr "Lettera KOMA-Script (V. 2)"
 
-#: lib/languages:198
-msgid "German (Austria)"
-msgstr "Tedesco (Austria)"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
+msgid "NextAddress"
+msgstr "Indirizzo successivo"
 
-#: lib/languages:208
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesiano"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
+msgid "Next Address:"
+msgstr "Indirizzo successivo:"
 
-#: lib/languages:217
-msgid "Malay"
-msgstr "Malese"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
+msgid "Sender Name:"
+msgstr "Mittente:"
 
-#: lib/languages:226
-msgid "Basque"
-msgstr "Basco"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
+msgid "Sender Phone:"
+msgstr "Telefono mittente:"
 
-#: lib/languages:239
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorusso"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
+msgid "Sender Fax:"
+msgstr "Fax mittente:"
 
-#: lib/languages:248
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Portoghese (Brasile)"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
+msgid "Sender E-Mail:"
+msgstr "E-Mail mittente:"
 
-#: lib/languages:257
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretone"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
+msgid "Sender URL:"
+msgstr "URL mittente:"
 
-#: lib/languages:266
-msgid "English (UK)"
-msgstr "Inglese (UK)"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: lib/languages:276
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgaro"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
+msgid "Logo:"
+msgstr "Logo:"
 
-#: lib/languages:286
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "Inglese (Canada)"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
+msgid "EndLetter"
+msgstr "Fine lettera"
 
-#: lib/languages:297
-msgid "French (Canada)"
-msgstr "Francese (Canada)"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
+msgid "End of letter"
+msgstr "Fine della lettera"
 
-#: lib/languages:307
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalano"
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
+msgid "KOMA-Script Report"
+msgstr "Rapporto KOMA-Script"
 
-#: lib/languages:318
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Cinese (semplificato)"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:2
+msgid "Section Boxes"
+msgstr "Sezioni a blocchi"
 
-#: lib/languages:327
-msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr "Cinese (tradizionale)"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:7
+msgid ""
+"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
+msgstr ""
+"Definisce blocchi con sezione di intestazione. Principalmente inteso per la "
+"classe SciPoster."
 
-#: lib/languages:336
-msgid "Coptic"
-msgstr "Copto"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:12
+msgid "SectionBox"
+msgstr "Blocco sezione"
 
-#: lib/languages:343
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croato"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:14
+msgid "Section Box"
+msgstr "Blocco sezione"
 
-#: lib/languages:352
-msgid "Czech"
-msgstr "Ceco"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:23
+msgid "Section Box Width|S"
+msgstr "Larghezza blocco sezione|s"
 
-#: lib/languages:361
-msgid "Danish"
-msgstr "Danese"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:24
+msgid "Width of the section Box"
+msgstr "Larghezza del blocco sezione"
 
-#: lib/languages:371
-msgid "Divehi (Maldivian)"
-msgstr "Divehi (Maldivo)"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
+msgid "Heading"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: lib/languages:378
-msgid "Dutch"
-msgstr "Olandese"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:28
+msgid "Section Box Heading"
+msgstr "Intestazione blocco sezione"
 
-#: lib/languages:388
-msgid "English"
-msgstr "Inglese"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:32
+msgid "Insert the section box header here"
+msgstr "Inserire qui l'intestazione del blocco sezione"
 
-#: lib/languages:399
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:41
+msgid "SubsectionBox"
+msgstr "Blocco sottosezione"
 
-#: lib/languages:408
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estone"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:43
+msgid "Subsection Box"
+msgstr "Blocco sottosezione"
 
-#: lib/languages:422
-msgid "Farsi"
-msgstr "Farsi"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:47
+msgid "SubsubsectionBox"
+msgstr "Blocco sotto sottosezione"
 
-#: lib/languages:436
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnico"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:49
+msgid "Subsubsection Box"
+msgstr "Blocco sotto sottosezione"
 
-#: lib/languages:446
-msgid "French"
-msgstr "Francese"
+#: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Seminar"
+msgstr "Seminar"
 
-#: lib/languages:461
-msgid "Galician"
-msgstr "Galiziano"
+#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "Lucido orizzontale"
 
-#: lib/languages:474
-msgid "German (old spelling)"
-msgstr "Tedesco (vecchia sillabazione)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:27
+msgid "Landscape Slide"
+msgstr "Lucido orizzontale"
 
-#: lib/languages:485
-msgid "German"
-msgstr "Tedesco"
+#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "Lucido verticale"
 
-#: lib/languages:498
-msgid "German (Switzerland)"
-msgstr "Tedesco (Svizzera)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:42
+msgid "Portrait Slide"
+msgstr "Lucido verticale"
 
-#: lib/languages:511
-msgid "German (Switzerland, old spelling)"
-msgstr "Tedesco (Svizzera, vecchia sillabazione)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:47
+msgid "SlideHeading"
+msgstr "Intestazione lucido"
 
-#: lib/languages:522
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
-msgid "Greek"
-msgstr "Greco"
+#: lib/layouts/seminar.layout:54
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr "Sottointestazione lucido"
 
-#: lib/languages:533
-msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr "Greco (politonico)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "Elenco lucidi"
 
-#: lib/languages:545
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebreo"
+#: lib/layouts/seminar.layout:63
+msgid "List of Slides"
+msgstr "Elenco dei lucidi"
 
-#: lib/languages:560
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
+msgid "SlideContents"
+msgstr "Contenuto lucidi"
 
-#: lib/languages:578
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandese"
+#: lib/layouts/seminar.layout:74
+msgid "Slide Contents"
+msgstr "Contenuto lucidi"
 
-#: lib/languages:589
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
+#: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
+msgid "ProgressContents"
+msgstr "Contenuto (progresso)"
 
-#: lib/languages:597
-msgid "Irish"
-msgstr "Irlandese"
+#: lib/layouts/seminar.layout:80
+msgid "Progress Contents"
+msgstr "Contenuto (progresso)"
 
-#: lib/languages:606
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
+#: lib/layouts/seminar.layout:101
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "Lucido orizzontale:"
 
-#: lib/languages:620
-msgid "Japanese"
-msgstr "Giapponese"
+#: lib/layouts/seminar.layout:118
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "Lucido verticale:"
 
-#: lib/languages:632
-msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "Giapponese (CJK)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:120
+msgid "Slide*"
+msgstr "Lucido*"
 
-#: lib/languages:641
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazakho"
+#: lib/layouts/seminar.layout:125
+msgid "List/TOC"
+msgstr "Elenco/Indice"
 
-#: lib/languages:651
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
+#: lib/layouts/seminar.layout:135
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[Elenco dei lucidi]"
 
-#: lib/languages:660
-msgid "Kurmanji"
-msgstr "Kurmanji"
+#: lib/layouts/seminar.layout:148
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[Contenuto lucidi]"
 
-#: lib/languages:669
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
+#: lib/layouts/seminar.layout:154
+msgid "[Progress Contents]"
+msgstr "[Contenuto (progresso)]"
 
-#: lib/languages:678
-msgid "Latin"
-msgstr "Latino"
+#: lib/layouts/shapepar.module:2
+msgid "Custom Paragraph Shapes"
+msgstr "Sagomatura paragrafi"
 
-#: lib/languages:688
-msgid "Latvian"
-msgstr "Latviano"
+#: lib/layouts/shapepar.module:8
+msgid ""
+"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
+"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
+"standard Paragraph Shapes'."
+msgstr ""
+"Fornisce diverse sagomature per un paragrafo e comandi per definire sagome "
+"personalizzate. Per ulteriori informazioni consultare la versione inglese del "
+"manuale LyX sulle caratteristiche avanzate, sezione 'Non-standard Paragraph "
+"Shapes'."
 
-#: lib/languages:700
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituano"
+#: lib/layouts/shapepar.module:27
+msgid "CD label"
+msgstr "Etichetta CD"
 
-#: lib/languages:710
-msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "Serbo meridionale"
+#: lib/layouts/shapepar.module:31
+msgid "ShapedParagraphs"
+msgstr "Paragrafi sagomati"
 
-#: lib/languages:719
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungherese"
+#: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:828
+msgid "Circle"
+msgstr "Circle"
 
-#: lib/languages:729
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#: lib/layouts/shapepar.module:45
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamond"
 
-#: lib/languages:739
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongolo"
+#: lib/layouts/shapepar.module:50
+msgid "Heart"
+msgstr "Cuore"
 
-#: lib/languages:747
-msgid "English (New Zealand)"
-msgstr "Inglese (Nuova Zelanda)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:55
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Esagono"
 
-#: lib/languages:757
-msgid "Norwegian (Bokmaal)"
-msgstr "Norvegese"
+#: lib/layouts/shapepar.module:60
+msgid "Nut"
+msgstr "Nut"
 
-#: lib/languages:766
-msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr "Neonorvegese"
+#: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+msgid "Square"
+msgstr "Square"
 
-#: lib/languages:776
-msgid "Occitan"
-msgstr "Occitano"
+#: lib/layouts/shapepar.module:70
+msgid "Star"
+msgstr "Stella"
 
-#: lib/languages:794
-msgid "Polish"
-msgstr "Polacco"
+#: lib/layouts/shapepar.module:77
+msgid "Candle"
+msgstr "Candela"
 
-#: lib/languages:803
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portoghese"
+#: lib/layouts/shapepar.module:82
+msgid "Drop down"
+msgstr "Drop down"
 
-#: lib/languages:812
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romeno"
+#: lib/layouts/shapepar.module:87
+msgid "Drop up"
+msgstr "Drop up"
 
-#: lib/languages:821
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
+#: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
 
-#: lib/languages:832
-msgid "North Sami"
-msgstr "Lappone del nord"
+#: lib/layouts/shapepar.module:97
+msgid "Triangle up"
+msgstr "Triangolo su"
 
-#: lib/languages:841
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "Sanscrito"
+#: lib/layouts/shapepar.module:102
+msgid "Triangle down"
+msgstr "Triangolo giù"
 
-#: lib/languages:848
-msgid "Scottish"
-msgstr "Scozzese"
+#: lib/layouts/shapepar.module:107
+msgid "Triangle left"
+msgstr "Triangolo sinistra"
 
-#: lib/languages:857
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbo"
+#: lib/layouts/shapepar.module:112
+msgid "Triangle right"
+msgstr "Triangolo destra"
 
-#: lib/languages:867
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Serbo (latino)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:118
+msgid "shapepar"
+msgstr "Sagomatura"
 
-#: lib/languages:877
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovacco"
+#: lib/layouts/shapepar.module:124
+msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
+msgstr "Per scalare la <Specifica sagoma> da posizionare sulla pagina"
 
-#: lib/languages:886
-msgid "Slovene"
-msgstr "Sloveno"
+#: lib/layouts/shapepar.module:128
+msgid "Shape specification"
+msgstr "Specifica sagoma"
 
-#: lib/languages:895
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spagnolo"
+#: lib/layouts/shapepar.module:129
+msgid "Specification of the shape"
+msgstr "Specificazione della sagoma"
 
-#: lib/languages:908
-msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "Spagnolo (Messico)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:133
+msgid "Shapepar"
+msgstr "Sagomatura"
 
-#: lib/languages:920
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svedese"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:3
+msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
 
-#: lib/languages:939
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "Congettura*"
 
-#: lib/languages:947
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:116
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
+msgid "Algorithm*"
+msgstr "Algoritmo*"
 
-#: lib/languages:954
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
-msgid "Thai"
-msgstr "Thailandese"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:137
+msgid "AMS"
+msgstr "AMS"
 
-#: lib/languages:967
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetano"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:206
+msgid "The title as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve del titolo che appare nelle testatine"
 
-#: lib/languages:974
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:322
+msgid "AMS subject classifications:"
+msgstr "Classificazioni a soggetto AMS:"
 
-#: lib/languages:988
-msgid "Turkmen"
-msgstr "Turcomanno"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
+msgstr "Articolo ACM SIGPLAN (obsoleto)"
 
-#: lib/languages:998
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraino"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
+msgid "Name of the conference"
+msgstr "Nome della conferenza"
 
-#: lib/languages:1009
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "Serbo"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
+msgid "Conference:"
+msgstr "Conferenza:"
 
-#: lib/languages:1030
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
+msgid "CopyrightYear"
+msgstr "Anno del copyright"
 
-#: lib/languages:1041
-msgid "Welsh"
-msgstr "Gallese"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
+msgid "Copyright year:"
+msgstr "Anno del copyright:"
 
-#: lib/latexfonts:82
-msgid "AE (Almost European)"
-msgstr "AE (Almost European)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
+msgid "Copyrightdata"
+msgstr "Dati copyright"
 
-#: lib/latexfonts:90
-#: lib/latexfonts:98
-msgid "Bera Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
+msgid "Copyright data:"
+msgstr "Dati copyright:"
 
-#: lib/latexfonts:104
-msgid "Bookman"
-msgstr "Bookman"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
+msgid "TitleBanner"
+msgstr "Titolo striscione"
 
-#: lib/latexfonts:110
-msgid "Concrete Roman"
-msgstr "Concrete Roman"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
+msgid "Title banner:"
+msgstr "Titolo striscione:"
 
-#: lib/latexfonts:116
-msgid "Zapf Chancery"
-msgstr "Zapf Chancery"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
+msgid "PreprintFooter"
+msgstr "Nota prestampa"
 
-#: lib/latexfonts:122
-msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
-msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
+msgid "Preprint footer:"
+msgstr "Nota prestampa:"
 
-#: lib/latexfonts:128
-msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr "Computer Modern Roman"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
+msgid "Digital Object Identifier:"
+msgstr "Digital Object Identifier:"
 
-#: lib/latexfonts:140
-#: lib/latexfonts:149
-msgid "URW Garamond"
-msgstr "URW Garamond"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
+msgid "Affiliation and/or address of the author"
+msgstr "Affiliazione e/o indirizzo dell'autore"
 
-#: lib/latexfonts:155
-#: lib/latexfonts:164
-#: lib/latexfonts:172
-msgid "Libertine"
-msgstr "Libertine"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
+msgid "Terms:"
+msgstr "Voci:"
 
-#: lib/latexfonts:179
-#: lib/latexfonts:186
-msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr "Latin Modern Roman"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Simple CV"
+msgstr "CV semplice"
 
-#: lib/latexfonts:193
-#: lib/latexfonts:206
-msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
-msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:67
+msgid "Topic"
+msgstr "Argomento"
 
-#: lib/latexfonts:213
-#: lib/latexfonts:226
-msgid "Utopia (Mathdesign)"
-msgstr "Utopia (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+msgstr "Riviste Inderscience (9.5 x 6.5)"
 
-#: lib/latexfonts:233
-#: lib/latexfonts:246
-msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
-msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/singlecol.layout:3
+msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
+msgstr "Riviste Inderscience (versione obsoleta)"
 
-#: lib/latexfonts:253
-#: lib/latexfonts:263
-msgid "Minion Pro"
-msgstr "Minion Pro"
+#: lib/layouts/slides.layout:107
+msgid "New Slide:"
+msgstr "Nuovo lucido:"
 
-#: lib/latexfonts:272
-msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr "New Century Schoolbook"
+#: lib/layouts/slides.layout:129
+msgid "Overlay"
+msgstr "Sovrapposizione"
 
-#: lib/latexfonts:278
-#: lib/latexfonts:290
-#: lib/latexfonts:297
-#: lib/latexfonts:303
-#: lib/latexfonts:310
-msgid "Palatino"
-msgstr "Palatino"
+#: lib/layouts/slides.layout:144
+msgid "New Overlay:"
+msgstr "Nuova sovrapposizione:"
 
-#: lib/latexfonts:316
-#: lib/latexfonts:325
-#: lib/latexfonts:332
-#: lib/latexfonts:338
-msgid "Times Roman"
-msgstr "Times Roman"
+#: lib/layouts/slides.layout:184
+msgid "New Note:"
+msgstr "Nuova nota:"
 
-#: lib/latexfonts:344
-msgid "TeX Gyre Bonum"
-msgstr "TeX Gyre Bonum"
+#: lib/layouts/slides.layout:209
+msgid "InvisibleText"
+msgstr "Testo invisibile"
 
-#: lib/latexfonts:350
-msgid "TeX Gyre Chorus"
-msgstr "TeX Gyre Chorus"
+#: lib/layouts/slides.layout:216
+msgid "<Invisible Text Follows>"
+msgstr "<Segue testo invisibile>"
 
-#: lib/latexfonts:356
-msgid "TeX Gyre Pagella"
-msgstr "TeX Gyre Pagella"
+#: lib/layouts/slides.layout:233
+msgid "VisibleText"
+msgstr "Testo visibile"
 
-#: lib/latexfonts:362
-msgid "TeX Gyre Schola"
-msgstr "TeX Gyre Schola"
+#: lib/layouts/slides.layout:240
+msgid "<Visible Text Follows>"
+msgstr "<Segue testo visibile>"
 
-#: lib/latexfonts:368
-msgid "TeX Gyre Termes"
-msgstr "TeX Gyre Termes"
+#: lib/layouts/soul.module:2
+msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
+msgstr "Marcatura testo sillababile (soul)"
 
-#: lib/latexfonts:376
-#: lib/latexfonts:387
-#: lib/latexfonts:393
-#: lib/latexfonts:400
-msgid "Utopia (Fourier)"
-msgstr "Utopia (Fourier)"
+#: lib/layouts/soul.module:9
+msgid ""
+"Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
+"capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
+"markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
+"hyphenated."
+msgstr ""
+"Definisce stili per evidenziazione, spaziatura, depennazione, sottolineatura "
+"e maiuscoletto del testo per mezzo del pacchetto soul. Al contrario degli "
+"stessi stili ottenuti tramite la finestra di dialogo \"Proprietà testo\", le "
+"parole marcate con soul possono essere sillabate."
 
-#: lib/latexfonts:411
-msgid "Avant Garde"
-msgstr "Avant Garde"
+#: lib/layouts/soul.module:17
+msgid "Spaceletters"
+msgstr "Spaziato"
 
-#: lib/latexfonts:417
-msgid "Bera Sans"
-msgstr "Bera Sans"
-
-#: lib/latexfonts:425
-#: lib/latexfonts:435
-msgid "Biolinum"
-msgstr "Biolinum"
+#: lib/layouts/soul.module:19
+msgid "spaced"
+msgstr "spaz."
 
-#: lib/latexfonts:443
-msgid "CM Bright"
-msgstr "CM Bright"
+#: lib/layouts/soul.module:31
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Depennato"
 
-#: lib/latexfonts:450
-msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr "Computer Modern Sans"
+#: lib/layouts/soul.module:33
+msgid "strike"
+msgstr "depen."
 
-#: lib/latexfonts:456
-msgid "Helvetica"
-msgstr "Helvetica"
+#: lib/layouts/soul.module:40
+msgid "Underline"
+msgstr "Sottolineato"
 
-#: lib/latexfonts:464
-msgid "Iwona"
-msgstr "Iwona"
+#: lib/layouts/soul.module:42
+msgid "ul"
+msgstr "sottolin."
 
-#: lib/latexfonts:471
-msgid "Iwona (Light)"
-msgstr "Iwona (Light)"
+#: lib/layouts/soul.module:51
+msgid "hl"
+msgstr "eviden."
 
-#: lib/latexfonts:478
-msgid "Iwona (Condensed)"
-msgstr "Iwona (Condensed)"
+#: lib/layouts/soul.module:57
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Maiuscoletto"
 
-#: lib/latexfonts:485
-msgid "Iwona (Light Condensed)"
-msgstr "Iwona (Light Condensed)"
+#: lib/layouts/soul.module:59
+msgid "caps"
+msgstr "maius."
 
-#: lib/latexfonts:492
-msgid "Kurier"
-msgstr "Kurier"
+#: lib/layouts/soul.module:69
+msgid "spaceletters"
+msgstr "spaziato"
 
-#: lib/latexfonts:499
-msgid "Kurier (Light)"
-msgstr "Kurier (Light)"
+#: lib/layouts/soul.module:73
+msgid "strikethrough"
+msgstr "depennato"
 
-#: lib/latexfonts:506
-msgid "Kurier (Condensed)"
-msgstr "Kurier (Condensed)"
+#: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+msgid "underline"
+msgstr "underline"
 
-#: lib/latexfonts:513
-msgid "Kurier (Light Condensed)"
-msgstr "Kurier (Light Condensed)"
+#: lib/layouts/soul.module:81
+msgid "highlight"
+msgstr "evidenziato"
 
-#: lib/latexfonts:520
-msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr "Latin Modern Sans"
+#: lib/layouts/soul.module:85
+msgid "capitalise"
+msgstr "maiuscoletto"
 
-#: lib/latexfonts:527
-msgid "TeX Gyre Adventor"
-msgstr "TeX Gyre Adventor"
+#: lib/layouts/soul.module:89
+msgid "Capitalise"
+msgstr "Maiuscoletto"
 
-#: lib/latexfonts:533
-msgid "TeX Gyre Heros"
-msgstr "TeX Gyre Heros"
+#: lib/layouts/spie.layout:3
+msgid "SPIE Proceedings"
+msgstr "SPIE Proceedings"
 
-#: lib/latexfonts:539
-msgid "URW Classico (Optima)"
-msgstr "URW Classico (Optima)"
+#: lib/layouts/spie.layout:56
+msgid "Authorinfo"
+msgstr "Informazioni autore"
 
-#: lib/latexfonts:551
-msgid "Bera Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+#: lib/layouts/spie.layout:68
+msgid "Authorinfo:"
+msgstr "Informazioni autore:"
 
-#: lib/latexfonts:559
-msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "CM Typewriter Light"
+#: lib/layouts/spie.layout:96
+msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
+msgstr "RICONOSCIMENTI"
 
-#: lib/latexfonts:566
-msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr "Computer Modern Typewriter"
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "INDEFINITO"
 
-#: lib/latexfonts:572
-msgid "Courier"
-msgstr "Courier"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
+msgid "\\Roman{part}"
+msgstr "\\Roman{part}"
 
-#: lib/latexfonts:579
-msgid "Libertine Mono"
-msgstr "Libertine Mono"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
+msgid "Part \\Roman{part}"
+msgstr "Parte \\Roman{part}"
 
-#: lib/latexfonts:586
-msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Latin Modern Typewriter"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
+msgid "Chapter ##"
+msgstr "Capitolo ##"
 
-#: lib/latexfonts:593
-msgid "LuxiMono"
-msgstr "LuxiMono"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
+msgid "Section ##"
+msgstr "Sezione ##"
 
-#: lib/latexfonts:600
-msgid "TeX Gyre Cursor"
-msgstr "TeX Gyre Cursor"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
+msgid "Paragraph ##"
+msgstr "Paragrafo ##"
 
-#: lib/latexfonts:606
-msgid "TX Typewriter"
-msgstr "TX Typewriter"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: lib/latexfonts:618
-msgid "Euler VM"
-msgstr "Euler VM"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: lib/latexfonts:624
-msgid "URW Garamond (New TX)"
-msgstr "URW Garamond (New TX)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: lib/latexfonts:632
-msgid "Iwona (Math)"
-msgstr "Iwona (Math)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
+msgid "Equation ##"
+msgstr "Equazione ##"
 
-#: lib/latexfonts:645
-msgid "Kurier (Math)"
-msgstr "Kurier (Math)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
+msgid "Footnote ##"
+msgstr "Nota a piè pagina ##"
 
-#: lib/latexfonts:658
-msgid "Libertine (New TX)"
-msgstr "Libertine (New TX)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:77
+msgid "\\fnsymbol{thanks}"
+msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
 
-#: lib/latexfonts:666
-msgid "Minion Pro (New TX)"
-msgstr "Minion Pro (New TX)"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
+msgid "Algorithms"
+msgstr "Algoritmi"
 
-#: lib/latexfonts:675
-msgid "Times Roman (New TX)"
-msgstr "Times Roman (New TX)"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
+msgid "Margin Figures"
+msgstr "Figure a margine"
 
-#: lib/encodings:31
-msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr "Unicode (utf8)"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
+msgid "Margin Tables"
+msgstr "Tabelle a margine"
 
-#: lib/encodings:36
-msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr "Unicode (ucs-esteso) (utf8x)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:11
+msgid "Marginal notes"
+msgstr "Note a margine"
 
-#: lib/encodings:40
-msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr "Armeno (ArmSCII8)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:12
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Nota a piè pagina"
 
-#: lib/encodings:43
-msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr "Europa occidentale (ISO 8859-1)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:13
+msgid "Notes"
+msgstr "Note"
 
-#: lib/encodings:46
-msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr "Europa centrale (ISO 8859-2)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
+msgid "Branches"
+msgstr "Rami"
 
-#: lib/encodings:49
-msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr "Europa meridionale (ISO 8859-3)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:15
+msgid "Index Entries"
+msgstr "Voci d'indice"
 
-#: lib/encodings:52
-msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr "Baltico (ISO 8859-4)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:16
+msgid "Listings"
+msgstr "Listati"
 
-#: lib/encodings:55
-msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
-msgstr "Cirillico (ISO 8859-5)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
+msgid "margin"
+msgstr "margine"
 
-#: lib/encodings:59
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "Arabo (ISO 8859-6)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:50
+msgid "foot"
+msgstr "piede"
 
-#: lib/encodings:62
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "Greco (ISO 8859-7)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:174
+msgid "Greyedout"
+msgstr "Sbiadita"
 
-#: lib/encodings:65
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "Ebreo (ISO 8859-8)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetERT.cpp:157
+#: src/insets/InsetERT.cpp:159
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
-#: lib/encodings:68
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "Turco (ISO 8859-9)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:290 lib/layouts/stdinsets.inc:296
+msgid "Listings[[List of Listings]]"
+msgstr "Elenco dei listati"
 
-#: lib/encodings:72
-msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "Baltico (ISO 8859-13)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/stdinsets.inc:319
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
+msgid "List of Listings"
+msgstr "Elenco dei listati"
 
-#: lib/encodings:75
-msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr "Europa occidentale (ISO 8859-15)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:347 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
+msgid "Listings[[inset]]"
+msgstr "Listati"
 
-#: lib/encodings:78
-msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr "Europa sudorientale (ISO 8859-16)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:412
+msgid "Idx"
+msgstr "Ind"
 
-#: lib/encodings:81
-msgid "Western European (Macintosh Roman)"
-msgstr "Europa occidentale (Macintosh Roman)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:575
+msgid "Argument"
+msgstr "Argomento"
 
-#: lib/encodings:84
-msgid "DOS (CP 437)"
-msgstr "DOS (CP 437)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:669
+msgid "unlabelled"
+msgstr "non numerata"
 
-#: lib/encodings:88
-msgid "DOS-de (CP 437-de)"
-msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:676
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
 
-#: lib/encodings:91
-msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr "Europa occidentale (CP 850)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:710 lib/layouts/stdinsets.inc:718
+msgid "see equation[[nomencl]]"
+msgstr "vedi equazione"
 
-#: lib/encodings:94
-msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr "Europa centrale (CP 852)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:711 lib/layouts/stdinsets.inc:719
+msgid "page[[nomencl]]"
+msgstr "pagina"
 
-#: lib/encodings:97
-msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr "Cirillico (CP 855)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:712 lib/layouts/stdinsets.inc:720
+msgid "Nomenclature[[output]]"
+msgstr "Elenco dei simboli"
 
-#: lib/encodings:100
-msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr "Europa occidentale (CP 858)"
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:100
+msgid "Verbatim*"
+msgstr "Testuale*"
 
-#: lib/encodings:103
-msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr "Ebreo (CP 862)"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
+msgid "Part \\thepart"
+msgstr "Parte \\thepart"
 
-#: lib/encodings:106
-msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "Linguaggi nordici (CP 865)"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:48
+msgid "Chapter \\thechapter"
+msgstr "Capitolo \\thechapter"
 
-#: lib/encodings:109
-msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Cirillico (CP 866)"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:49
+msgid "Appendix \\thechapter"
+msgstr "Appendice \\thechapter"
 
-#: lib/encodings:112
-msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr "Europa centrale (CP 1250)"
+#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
+#: lib/layouts/subequations.module:14
+msgid "Subequations"
+msgstr "Sottoequazioni"
 
-#: lib/encodings:115
-msgid "Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Cirillico (CP 1251)"
+#: lib/layouts/subequations.module:6
+msgid ""
+"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
+"subequations.lyx example file."
+msgstr ""
+"Consente di associare una numerazione comune ad un gruppo di equazioni. "
+"Vedere il file di esempio subequations.lyx."
 
-#: lib/encodings:119
-msgid "Western European (CP 1252)"
-msgstr "Europa occidentale (CP 1252)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:68
+msgid "Front Matter"
+msgstr "Frontespizio"
 
-#: lib/encodings:122
-msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Ebreo (CP 1255)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:84
+msgid "--- Front Matter ---"
+msgstr "--- Frontespizio ---"
 
-#: lib/encodings:126
-msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Arabo (CP 1256)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:94
+msgid "Main Matter"
+msgstr "Testo principale"
 
-#: lib/encodings:129
-msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Baltico (CP 1257)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:98
+msgid "--- Main Matter ---"
+msgstr "--- Testo principale ---"
 
-#: lib/encodings:132
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:101
+msgid "Back Matter"
+msgstr "Note conclusive"
 
-#: lib/encodings:135
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:105
+msgid "--- Back Matter ---"
+msgstr "--- Note conclusive ---"
 
-#: lib/encodings:138
-msgid "Cyrillic (pt 154)"
-msgstr "Cirillico (pt 154)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
+msgid "PartBacktext"
+msgstr "PartBacktext"
 
-#: lib/encodings:141
-msgid "Cyrillic (pt 254)"
-msgstr "Cirillico (pt 254)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:141
+msgid "Part Title"
+msgstr "Titolo parte"
 
-#: lib/encodings:152
-msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
-msgstr "Cinese (tradizionale) (Big5)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:142
+msgid "Title of this part"
+msgstr "Titolo di questa parte"
 
-#: lib/encodings:162
-msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
-msgstr "Giapponese (CJK) (SJIS)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
+msgid "ChapSubtitle"
+msgstr "Sottotitolo capitolo"
 
-#: lib/encodings:169
-msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "Cinese (semplificato) (EUC-CN)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
+msgid "ChapAuthor"
+msgstr "Autore capitolo"
 
-#: lib/encodings:173
-msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "Cinese (semplificato) (GBK)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
+msgid "ChapMotto"
+msgstr "Capitolo motto"
 
-#: lib/encodings:177
-msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "Giapponese (CJK) (JIS)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:289
+msgid "Run-in headings"
+msgstr "Testatine iniziali"
 
-#: lib/encodings:181
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coreano (EUC-KR)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:304
+msgid "Sub-run-in headings"
+msgstr "Sottotestatine iniziali"
 
-#: lib/encodings:185
-msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
-msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
+msgid "Extrachap"
+msgstr "Capitolo extra"
 
-#: lib/encodings:189
-msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "Cinese (tradizionale) (EUC-TW)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
+msgid "extrachap"
+msgstr "extrachap"
 
-#: lib/encodings:193
-msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "Giapponese (CJK) (EUC-JP)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:361
+msgid "Author data:"
+msgstr "Dati autore:"
 
-#: lib/encodings:200
-msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
-msgstr "Giapponese (pLaTeX) (EUC-JP)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:388
+msgid "TOC title:"
+msgstr "Titolo indice:"
 
-#: lib/encodings:202
-msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
-msgstr "Giapponese (pLaTeX) (JIS)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:398
+msgid "TOC author:"
+msgstr "Autore indice:"
 
-#: lib/encodings:204
-msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
-msgstr "Giapponese (pLaTeX) (SJIS)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:408
+msgid "Running Author"
+msgstr "Autore corrente"
 
-#: lib/encodings:206
-msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
-msgstr "Giapponese (pLaTeX) (EUC-JP)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
+msgid "Running Chapter"
+msgstr "Capitolo corrente"
 
-#: lib/encodings:213
-msgid "Thai (TIS 620-0)"
-msgstr "Tailandese (TIS 620-0)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:419
+msgid "Running chapter:"
+msgstr "Capitolo corrente:"
 
-#: lib/encodings:218
-msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:422
+msgid "Running Section"
+msgstr "Sezione corrente"
 
-#: lib/encodings:222
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:425
+msgid "Running section:"
+msgstr "Sezione corrente:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
-msgid "New document"
-msgstr "Nuovo documento"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:449
+msgid "Abstract*"
+msgstr "Sommario*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
-msgid "Open document"
-msgstr "Apri documento"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:453
+msgid "Abstract* (not printed)"
+msgstr "Sommario* (non stampato)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
-msgid "Save document"
-msgstr "Salva documento"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
+#: lib/layouts/svmult.layout:139
+msgid "Foreword"
+msgstr "Prefazione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
-msgid "Print document"
-msgstr "Stampa documento"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:521
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Nome alternativo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Controlla dizione"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:612
+msgid "Longest Description Label"
+msgstr "Etichetta più lunga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
-msgid "Spellcheck continuously"
-msgstr "Verifica ortografica continua"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:613
+msgid "Longest description label"
+msgstr "Etichetta più lunga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
-#: src/BufferView.cpp:1362
-msgid "Undo"
-msgstr "Annulla"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:620
+msgid "Petit"
+msgstr "Piccolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/BufferView.cpp:1372
-msgid "Redo"
-msgstr "Rifai"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:632
+msgid "Svgraybox"
+msgstr "Svgraybox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: lib/ui/stdcontext.inc:318
-#: lib/ui/stdmenus.inc:105
-#: src/Text3.cpp:1297
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:600
-msgid "Cut"
-msgstr "Taglia"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:672 lib/layouts/svmono.layout:91
+msgid "Proof(QED)"
+msgstr "Prova(QED)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: lib/ui/stdcontext.inc:319
-#: lib/ui/stdmenus.inc:106
-#: src/Text3.cpp:1302
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:609
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:681 lib/layouts/svmono.layout:95
+msgid "Proof(smartQED)"
+msgstr "Prova(smartQED)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
-#: lib/ui/stdcontext.inc:320
-#: lib/ui/stdmenus.inc:107
-#: src/Text3.cpp:1242
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1334
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:579
-msgid "Paste"
-msgstr "Incolla"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:3
+msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
+msgstr "Modello globale per riviste Springer (versione obsoleta)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Trova e sostituisci"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
+#: lib/layouts/svprobth.layout:101
+msgid "Headnote"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
+#: lib/layouts/svprobth.layout:115
+msgid "Headnote (optional):"
+msgstr "Intestazione (opzionale):"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
-msgid "Navigate back"
-msgstr "Torna indietro"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
+#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
+#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
+msgid "thanks"
+msgstr "Ringraziamenti"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
-msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Commuta lo stile enfasi"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
+#: lib/layouts/svprobth.layout:137
+msgid "Inst"
+msgstr "Inst"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
-msgid "Toggle noun"
-msgstr "Commuta lo stile sostantivo"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
+#: lib/layouts/svprobth.layout:140
+msgid "Institute #"
+msgstr "Istituto #"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
-msgid "Apply last"
-msgstr "Applica ultimo stile testo"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
+#: lib/layouts/svprobth.layout:169
+msgid "Corr Author:"
+msgstr "Autore corr.:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
-msgid "Insert math"
-msgstr "Inserisci matematica"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
+#: lib/layouts/svprobth.layout:173
+msgid "Offprints"
+msgstr "Estratti"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
-msgid "Insert graphics"
-msgstr "Inserisci immagine"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
+#: lib/layouts/svprobth.layout:177
+msgid "Offprints:"
+msgstr "Estratti:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
-msgid "Insert table"
-msgstr "Inserisci tabella"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
+msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
+msgstr "Modello globale per riviste Springer (V. 3)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
-msgid "Toggle outline"
-msgstr "Navigatore"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
+msgid "Subclass"
+msgstr "Sottoclasse"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
-msgid "Toggle math toolbar"
-msgstr "Barra strumenti per matematica"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
+msgid "Mathematics Subject Classification"
+msgstr "Classificazione a soggetto Matematica"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
-msgid "Toggle table toolbar"
-msgstr "Barra strumenti per tabelle"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
+msgid "CRSC"
+msgstr "CRSC"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-msgid "View/Update"
-msgstr "Vista/Aggiorna"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
+msgid "CR Subject Classification"
+msgstr "Classificazioni a soggetto CR"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-msgid "View"
-msgstr "Mostra"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
+msgid "Solution \\thesolution"
+msgstr "Soluzione \\thesolution"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
+#: lib/layouts/svjog.layout:3
+msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
+msgstr "Journal of Geodesy (Springer)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-msgid "View master document"
-msgstr "Mostra documento padre"
+#: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Springer Monographs (svmono)"
+msgstr "Monografie Springer (svmono)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-msgid "Update master document"
-msgstr "Aggiorna documento padre"
+#: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
+msgstr "Antologie Springer (svmult)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
-msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr "Abilita ricerca diretta/inversa"
+#: lib/layouts/svmult.layout:34
+msgid "Title*"
+msgstr "Titolo*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
-msgid "View other formats"
-msgstr "Mostra altri formati"
+#: lib/layouts/svmult.layout:37
+msgid "Title*:"
+msgstr "Titolo*:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
-msgid "Update other formats"
-msgstr "Aggiorna altri formati"
+#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contributori"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
-msgid "Extra"
-msgstr "Extra"
+#: lib/layouts/svmult.layout:68
+msgid "List of Contributors"
+msgstr "Elenco dei contributori"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
-msgid "Numbered list"
-msgstr "Elenco numerato"
+#: lib/layouts/svmult.layout:72
+msgid "Contributor List"
+msgstr "Elenco contributori"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
-msgid "Itemized list"
-msgstr "Elenco puntato"
+#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
+#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
+#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
+#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
+#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
+#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
+#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
+msgid "For editors"
+msgstr "Per curatori"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
-msgid "Increase depth"
-msgstr "Aumenta rientro"
+#: lib/layouts/svprobth.layout:3
+msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
+msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
-msgid "Decrease depth"
-msgstr "Riduci rientro"
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:663 lib/examples/Articles:0
+msgid "Sweave"
+msgstr "Sweave"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
-msgid "Insert figure float"
-msgstr "Inserisci figura flottante"
+#: lib/layouts/sweave.module:7
+msgid ""
+"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via "
+"the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
+msgstr ""
+"Consente di usare il linguaggio statistico S/R come strumento di "
+"programmazione esperta per mezzo della funzione Sweave(). Vedere il file di "
+"esempio sweave.lyx."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
-msgid "Insert table float"
-msgstr "Inserisci tabella flottante"
+#: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
+msgid "Sweave Input File"
+msgstr "Sweave Input File"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
-msgid "Insert label"
-msgstr "Inserisci etichetta"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
+msgid "Number Tables by Section"
+msgstr "Numera tabelle per sezione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
-msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "Inserisci riferimento"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
+msgid ""
+"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
+"the table number, as in 'Table 2.1'."
+msgstr ""
+"Il numero di tabella viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene "
+"preposto il numero di sezione. Per esempio: 'Tab. 2.1'."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
-msgid "Insert citation"
-msgstr "Inserisci citazione"
+#: lib/layouts/tarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
+msgstr "Articolo giapponese (classe standard, scrittura verticale)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
-msgid "Insert index entry"
-msgstr "Inserisci voce d'indice"
+#: lib/layouts/tbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
+msgstr "Libro giapponese (classe standard, scrittura verticale)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
-msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "Inserisci voce di nomenclatura"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Fancy Colored Boxes"
+msgstr "Blocchi colorati vistosi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
-msgid "Insert footnote"
-msgstr "Inserisci nota a piè pagina"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:7
+msgid ""
+"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
+"the tcolorbox documentation for details."
+msgstr ""
+"Fornisce inserti personalizzati per blocchi di testo colorati per mezzo del "
+"pacchetto tcolorbox. Vedere la documentazione per tcolorbox per i dettagli."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
-msgid "Insert margin note"
-msgstr "Inserisci nota a margine"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
+msgid "Color Box"
+msgstr "Blocco colorato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-msgid "Insert LyX note"
-msgstr "Inserisci nota di LyX"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
+msgid "Color Box Options"
+msgstr "Opzioni blocco colorato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
-msgid "Insert box"
-msgstr "Inserisci casella"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:21
+msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
+msgstr ""
+"Inserire qui le opzioni per blocco colorato (vedere il manuale tcolorbox)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
-msgid "Insert hyperlink"
-msgstr "Inserisci ipercollegamento"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:27
+msgid "Dynamic Color Box"
+msgstr "Blocco colorato dinamico"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
-msgid "Insert TeX code"
-msgstr "Inserisci codice TeX"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:30
+msgid "Color Box (Dynamic)"
+msgstr "Blocco colorato (Dinamico)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
-msgid "Insert math macro"
-msgstr "Inserisci macro matematica"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:34
+msgid "Fit Color Box"
+msgstr "Blocco colorato adattativo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
-msgid "Include file"
-msgstr "Includi file"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:36
+msgid "Color Box (Fit Contents)"
+msgstr "Blocco colorato (Adattativo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
-msgid "Text style"
-msgstr "Stile testo"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
+msgid "Raster Color Box"
+msgstr "Blocco colorato raster"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
-msgid "Paragraph settings"
-msgstr "Impostazioni paragrafo"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:51
+msgid "Subtitle Options"
+msgstr "Opzioni sottotitolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
-msgid "Add row"
-msgstr "Aggiungi riga"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:52
+msgid "Insert the options here"
+msgstr "Inserire qui le opzioni"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
-msgid "Add column"
-msgstr "Aggiungi colonna"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:57
+msgid "Color Box Separator"
+msgstr "Separatore blocco colorato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
-msgid "Delete row"
-msgstr "Elimina riga"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
+msgid "Color Boxes"
+msgstr "Blocchi colorati"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
-msgid "Delete column"
-msgstr "Elimina colonna"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:71
+msgid "-----"
+msgstr "-----"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
-msgid "Move row up"
-msgstr "Sposta riga su"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:82
+msgid "Color Box Line"
+msgstr "Linea blocco colorato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
-msgid "Move column left"
-msgstr "Sposta colonna a sinistra"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
+msgid "Color Box Setup"
+msgstr "Impostazione blocco colorato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-msgid "Move row down"
-msgstr "Sposta riga giù"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
+msgid "New Color Box Type"
+msgstr "Nuovo blocco colorato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-msgid "Move column right"
-msgstr "Sposta colonna a destra"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:130
+msgid "New Box Options"
+msgstr "Opzioni nuovo blocco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
-msgid "Set top line"
-msgstr "Imposta linea superiore"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:131
+msgid "Options for the new box type (optional)"
+msgstr "Opzioni per il nuovo tipo blocco (opzionali)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
-msgid "Set bottom line"
-msgstr "Imposta linea inferiore"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:136
+msgid "Name of the new box type"
+msgstr "Nome del nuovo tipo di blocco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
-msgid "Set left line"
-msgstr "Imposta linea sinistra"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:141
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argomenti"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
-msgid "Set right line"
-msgstr "Imposta linea destra"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:142
+msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
+msgstr "Numero di argomenti (rimuovere questo inserto se nessuno!)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
-msgid "Set border lines"
-msgstr "Imposta bordi"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:147
+msgid "Default Value"
+msgstr "Valore predefinito"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
-msgid "Set all lines"
-msgstr "Imposta tutte le linee"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:148
+msgid "Default value for argument (keep empty!)"
+msgstr "Valore predefinito per l'argomento (mantenere vuoto!)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
-msgid "Unset all lines"
-msgstr "Rimuovi tutte le linee"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
+msgid "Custom Color Box 1"
+msgstr "Blocco colorato 1"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
-msgid "Align left"
-msgstr "Allinea a sinistra"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:160
+msgid "More Color Box Options"
+msgstr "Ulteriori opzioni blocco colorato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
-msgid "Align center"
-msgstr "Allinea al centro"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:161
+msgid "Insert more color box options here"
+msgstr "Inserire qui ulteriori opzioni per blocco colorato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
-msgid "Align right"
-msgstr "Allinea a destra"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
+msgid "Custom Color Box 2"
+msgstr "Blocco colorato 2"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
-msgid "Align on decimal"
-msgstr "Allinea sui decimali"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
+msgid "Custom Color Box 3"
+msgstr "Blocco colorato 3"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-msgid "Align top"
-msgstr "Allineamento superiore"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
+msgid "Custom Color Box 4"
+msgstr "Blocco colorato 4"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
-msgid "Align middle"
-msgstr "Allineamento centrale"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
+msgid "Custom Color Box 5"
+msgstr "Blocco colorato 5"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
-msgid "Align bottom"
-msgstr "Allineamento inferiore"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
+msgid "Fact \\thefact."
+msgstr "Fatto \\thefact."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Ruota la cella di 90° o elimina la rotazione"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
+msgid "Definition \\thedefinition."
+msgstr "Definizione \\thedefinition."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Ruota la tabella di 90° o elimina la rotazione"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
+msgid "Example \\theexample."
+msgstr "Esempio \\theexample."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
-msgid "Set multi-column"
-msgstr "Imposta multicolonna"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
+msgid "Problem \\theproblem."
+msgstr "Problema \\theproblem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
-msgid "Set multi-row"
-msgstr "Imposta multiriga"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
+msgid "Exercise \\theexercise."
+msgstr "Esercizio \\theexercise."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-msgid "Math"
-msgstr "Matematica"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
+msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "Teoremi AMS (numerati per tipo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
-msgid "Set display mode"
-msgstr "Imposta modalità di visualizzazione"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS "
+"machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the "
+"plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have "
+"a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within "
+"Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"Definisce gli ambienti tipo teorema e prova usando l'apparato AMS esteso. "
+"Vengono fornite sia la forma numerata che non numerata. Contrariamente al "
+"modulo Teoremi AMS, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato "
+"(cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, "
+"lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). "
+"L'ambito della numerazione è costituito dall'intero documento. Per numerare "
+"nell'ambito di sezioni o capitoli, occorre usare uno dei moduli "
+"contrassegnati 'per sezione' o 'per capitolo', rispettivamente."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
+msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
+msgstr "Teorema \\thechapter.\\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
+msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
+msgstr "Corollario \\thechapter.\\thecorollary."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
+msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
+msgstr "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
+msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
+msgstr "Proposizione \\thechapter.\\theproposition."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
+msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
+msgstr "Congettura \\thechapter.\\theconjecture."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
+msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
+msgstr "Fatto \\thechapter.\\thefact."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
+msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
+msgstr "Definizione \\thechapter.\\thedefinition."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
+msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
+msgstr "Esempio \\thechapter.\\theexample."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
+msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
+msgstr "Problema \\thechapter.\\theproblem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
+msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
+msgstr "Esercizio \\thechapter.\\theexercise."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
+msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
+msgstr "Soluzione \\thechapter.\\thesolution."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
+msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
+msgstr "Osservazione \\thechapter.\\theremark."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
+msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
+msgstr "Asserzione \\thechapter.\\theclaim."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
+msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Teoremi AMS (numerati per tipo e per capitolo)"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS "
+"machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the "
+"plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have "
+"a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, proposition "
+"1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma "
+"3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each chapter: theorem 1.1, "
+"theorem 2.1, ..."
+msgstr ""
+"Definisce gli ambienti tipo teorema e prova usando l'apparato AMS esteso. "
+"Vengono fornite sia la forma numerata che non numerata. Contrariamente al "
+"normale modulo Teoremi AMS, i differenti tipi di teorema usano un contatore "
+"separato (cioè, si ottiene teorema 1.1, teorema 1.2, lemma 1.1, proposizione "
+"1.1, teorema 1.3, lemma 1.2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, "
+"proposizione 4, ...). La numerazione ricomincia all'inizio di ogni capitolo: "
+"teorema 1.1, teorema 2.1, ..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
-#: src/insets/InsetScript.cpp:63
-msgid "Subscript"
-msgstr "Sottoscritto"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
+msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
+msgstr "Teoremi AMS (esteso, numerati per tipo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
-#: src/insets/InsetScript.cpp:64
-msgid "Superscript"
-msgstr "Soprascritto"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
+"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed "
+"to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+msgstr ""
+"Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti "
+"AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, Notazione, "
+"Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Assunto e Caso, sia nella forma "
+"numerata che non numerata. Contrariamente al modulo AMS-Esteso, i differenti "
+"tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, "
+"teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che "
+"teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...)."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:67
+msgid "Criterion \\thecriterion."
+msgstr "Criterio \\thecriterion."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
-msgid "Insert square root"
-msgstr "Inserisci radice quadrata"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
+msgid "Criterion*"
+msgstr "Criterio*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
-msgid "Insert root"
-msgstr "Inserisci radice"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
+msgid "Criterion."
+msgstr "Criterio."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
-msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "Inserisci frazione standard"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
+msgid "Algorithm \\thealgorithm."
+msgstr "Algoritmo \\thealgorithm."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
-msgid "Insert sum"
-msgstr "Inserisci somma"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:119
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
+msgid "Algorithm."
+msgstr "Algoritmo."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
-msgid "Insert integral"
-msgstr "Inserisci integrale"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
+msgid "Axiom \\theaxiom."
+msgstr "Assioma \\theaxiom."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
-msgid "Insert product"
-msgstr "Inserisci prodotto"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
+msgid "Axiom*"
+msgstr "Assioma*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
-msgid "Insert ( )"
-msgstr "Inserisci ( )"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
+msgid "Axiom."
+msgstr "Assioma."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
-msgid "Insert [ ]"
-msgstr "Inserisci [ ]"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
+msgid "Condition \\thecondition."
+msgstr "Condizione \\thecondition."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
-msgid "Insert { }"
-msgstr "Inserisci { }"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
+msgid "Condition*"
+msgstr "Condizione*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
-msgid "Insert delimiters"
-msgstr "Inserisci delimitatori"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
+msgid "Condition."
+msgstr "Condizione."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
-msgid "Insert matrix"
-msgstr "Inserisci matrice"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
+msgid "Note \\thenote."
+msgstr "Nota \\thenote."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
-msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Inserisci contesto casi"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:221
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
+msgid "Note*"
+msgstr "Nota*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
-msgid "Toggle math panels"
-msgstr "Barra pannelli matematici"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
+msgid "Note."
+msgstr "Nota."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
-msgid "Math Macros"
-msgstr "Macro matematica"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
+msgid "Notation \\thenotation."
+msgstr "Notazione \\thenotation."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
-msgid "Remove last argument"
-msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:256
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
+msgid "Notation*"
+msgstr "Notazione*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
-msgid "Append argument"
-msgstr "Aggiungi argomento"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
-msgid "Make first non-optional into optional argument"
-msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:259
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
+msgid "Notation."
+msgstr "Notazione."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
-msgid "Make last optional into non-optional argument"
-msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
+msgid "Summary \\thesummary."
+msgstr "Sommario \\thesummary."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
-msgid "Remove optional argument"
-msgstr "Rimuovi argomento opzionale"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:291
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:324
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
+msgid "Summary*"
+msgstr "Sommario*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
-msgid "Insert optional argument"
-msgstr "Inserisci argomento opzionale"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:294
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:327
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
+msgid "Summary."
+msgstr "Sommario."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
-msgid "Remove last argument spitting out to the right"
-msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
+msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
+msgstr "Riconoscimento \\theacknowledgement."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
-msgid "Append argument eating from the right"
-msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:326
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr "Riconoscimento*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
-msgid "Append optional argument eating from the right"
-msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
+msgid "Conclusion \\theconclusion."
+msgstr "Conclusione \\theconclusion."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
-msgid "Phonetic Symbols"
-msgstr "Simboli fonetici"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:361
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
+msgid "Conclusion*"
+msgstr "Conclusione*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
-msgid "IPA Pulmonic Consonants"
-msgstr "IPA - Consonanti pneumoniche"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:364
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
+msgid "Conclusion."
+msgstr "Conclusione."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
-msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
-msgstr "IPA - Consononanti non pneumoniche"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:408
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:419
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:432
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
+msgid "Assumption"
+msgstr "Assunzione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
-msgid "IPA Vowels"
-msgstr "IPA - Vocali"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
+msgid "Assumption \\theassumption."
+msgstr "Assunzione \\theassumption."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
-msgid "IPA Other Symbols"
-msgstr "IPA - Altri simboli"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
+msgid "Assumption*"
+msgstr "Assunzione*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
-msgid "IPA Suprasegmentals"
-msgstr "IPA - Soprasegmentali"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
+msgid "Assumption."
+msgstr "Assunzione."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
-msgid "IPA Diacritics"
-msgstr "IPA - Diacritici"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:430
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
+msgid "Question*"
+msgstr "Question*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
-msgid "IPA Tones and Word Accents"
-msgstr "IPA - Intonazioni e accenti"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
+msgid "Question."
+msgstr "Quesito."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
-msgid "Command Buffer"
-msgstr "Linea di comando"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
+msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Teoremi AMS (esteso, numerati per tipo e per capitolo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
-msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr "Revisioni"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter, restarted "
+"with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom 1.1, "
+"assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to "
+"criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
+msgstr ""
+"Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti "
+"AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, Notazione, "
+"Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Assunto e Caso, sia nella forma "
+"numerata che non numerata. Contrariamente al normale modulo AMS-Esteso, i "
+"differenti tipi di teorema usano un contatore separato che riparte all'inizio "
+"di ogni capitolo (cioè, si ottiene criterio 1.1, criterio 1.2, assioma 1.1, "
+"assunto 1.1, criterio 2.1, criterio 2.2, assioma 2.1, ..., invece che "
+"criterio 1, criterio 2, assioma 3, assunto 4, ...)."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
+msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
+msgstr "Criterio \\thechapter.\\thecriterion."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
+msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
+msgstr "Algoritmo \\thechapter.\\thealgorithm."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
+msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
+msgstr "Assioma \\thechapter.\\theaxiom."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
+msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
+msgstr "Condizione \\thechapter.\\thecondition."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
+msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
+msgstr "Nota \\thechapter.\\thenote."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
+msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
+msgstr "Notazione \\thechapter.\\thenotation."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
+msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
+msgstr "Sommario \\thechapter.\\thesummary."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
+msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
+msgstr "Riconoscimento \\thechapter.\\theacknowledgement."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
+msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
+msgstr "Conclusione \\thechapter.\\theconclusion."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
+msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
+msgstr "Assunzione \\thechapter.\\theassumption."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
+msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
+msgstr "Quesito \\thechapter.\\thequestion."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
-msgid "Track changes"
-msgstr "Tracciamento modifiche"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
+msgid "AMS Theorems (Extended)"
+msgstr "Teoremi AMS (esteso)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
-msgid "Show changes in output"
-msgstr "Mostra modifiche nell'output"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
+"in both numbered and non-numbered forms."
+msgstr ""
+"Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti "
+"AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, Notazione, "
+"Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Fatto, Assunto, Caso e Quesito, sia "
+"nella forma numerata che non numerata."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
-msgid "Next change"
-msgstr "Modifica successiva"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
+msgid "Criterion \\thetheorem."
+msgstr "Criterio \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
-msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "Accetta modifica selezionata"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
+msgid "Algorithm \\thetheorem."
+msgstr "Algoritmo \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
-msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "Rifiuta modifica selezionata"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
+msgid "Axiom \\thetheorem."
+msgstr "Assioma \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
-msgid "Merge changes"
-msgstr "Incorpora modifiche"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
+msgid "Condition \\thetheorem."
+msgstr "Condizione \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
-msgid "Accept all changes"
-msgstr "Accetta tutte le modifiche"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
+msgid "Note \\thetheorem."
+msgstr "Nota \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
-msgid "Reject all changes"
-msgstr "Rifiuta tutte le modifiche"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
+msgid "Notation \\thetheorem."
+msgstr "Notazione \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
-msgid "Insert note"
-msgstr "Inserisci nota"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
+msgid "Summary \\thetheorem."
+msgstr "Sommario \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
-msgid "Next note"
-msgstr "Nota successiva"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
+msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
+msgstr "Riconoscimento \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
-msgid "View Other Formats"
-msgstr "Mostra altri formati"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
+msgid "Conclusion \\thetheorem."
+msgstr "Conclusione \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
-msgid "Update Other Formats"
-msgstr "Aggiorna altri formati"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
+msgid "Assumption \\thetheorem."
+msgstr "Assunzione \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
-msgid "Version Control"
-msgstr "Controllo versione"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
+msgid "Question \\thetheorem."
+msgstr "Quesito \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
-msgid "Register"
-msgstr "Registrazione"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
+msgid "Fact \\thetheorem."
+msgstr "Fatto \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
-msgid "Check-out for edit"
-msgstr "Estrai per modifica"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
+msgid "Problem \\thetheorem."
+msgstr "Problema \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
-msgid "Check-in changes"
-msgstr "Registra modifiche"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
+msgid "Exercise \\thetheorem."
+msgstr "Esercizio \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
-msgid "View revision log"
-msgstr "Vedi registro di controllo versione"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
+msgid "Solution \\thetheorem."
+msgstr "Soluzione \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
-msgid "Revert changes"
-msgstr "Rigetta modifiche"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
+msgid "Remark \\thetheorem."
+msgstr "Osservazione \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
-msgid "Compare with older revision"
-msgstr "Confronta con precedente revisione"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
+msgid "Claim \\thetheorem."
+msgstr "Asserzione \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
-msgid "Compare with last revision"
-msgstr "Confronta con l'ultima revisione"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
+msgid "AMS Theorems"
+msgstr "Teoremi AMS"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
-msgid "Insert Version Info"
-msgstr "Inserisci informazioni versione"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:9
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS "
+"machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the "
+"theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"Definisce gli ambienti tipo teorema e l'ambiente prova usando l'apparato AMS "
+"esteso. Vengono fornite sia le forme numerate che non numerate. I teoremi "
+"sono implicitamente numerati consecutivamente dall'inizio alla fine del "
+"documento. Ciò può essere modificato usando uno dei moduli \"Teoremi "
+"(per ...)\"."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
-msgid "Use SVN file locking property"
-msgstr "Usa l'opzione SVN di blocco file"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "Teoremi (numerati per tipo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
-msgid "Update local directory from repository"
-msgstr "Aggiorna la cartella locale dal repository"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have "
+"a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within "
+"Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al "
+"modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato "
+"(cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, "
+"lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). "
+"L'ambito della numerazione è costituito dall'intero documento. Per numerare "
+"nell'ambito di sezioni o capitoli, occorre usare uno dei moduli "
+"contrassegnati 'per sezione' o 'per capitolo', rispettivamente."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-msgid "Math Panels"
-msgstr "Pannelli matematici"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
+msgid "Case \\arabic{casei}."
+msgstr "Caso \\arabic{casei}."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
-msgid "Math spacings"
-msgstr "Spaziature matematiche"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
+msgid "Case \\roman{caseii}."
+msgstr "Caso \\arabic{caseii}."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
-msgid "Styles"
-msgstr "Stili"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
+msgid "Case \\alph{caseiii}."
+msgstr "Caso \\alph{caseiii}."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
-msgid "Fractions"
-msgstr "Frazioni"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
+msgid "Case \\arabic{caseiv}."
+msgstr "Caso \\arabic{caseiv}."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
-msgid "Fonts"
-msgstr "Caratteri"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Teoremi (numerati per tipo e per capitolo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-msgid "Functions"
-msgstr "Funzioni"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have "
+"a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
+msgstr ""
+"Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al "
+"modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato "
+"(cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, "
+"lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). "
+"La numerazione viene azzerata all'inizio di ogni capitolo."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
-msgid "Frame decorations"
-msgstr "Decorazioni"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
+msgstr "Teoremi (numerati per capitolo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
-msgid "Big operators"
-msgstr "Operatori grandi"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:8
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
+"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
+"chapter environment."
+msgstr ""
+"Numera teoremi e simili per capitolo (il contatore viene azzerato all'inizio "
+"di ogni capitolo). Usate questo modulo solo con classi di documento che "
+"forniscono un ambiente capitolo."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Varie"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:3
+msgid "Standard Theorems (Nameable)"
+msgstr "Teoremi (per nome)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
-msgid "Arrows"
-msgstr "Frecce"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:8
+msgid ""
+"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
+"'Additional Theorem Text' argument."
+msgstr ""
+"Facilita l'uso di teoremi con nome. Il nome del teorema va specificato con "
+"l'argomento 'Testo opzionale'."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
-msgid "Arrows (extended)"
-msgstr "Frecce (extra)"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:56
+msgid "Named Theorem"
+msgstr "Teorema con nome"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
-msgid "Operators"
-msgstr "Operatori"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:59
+msgid "Named Theorem."
+msgstr "Teorema con nome."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
-msgid "Operators (extended)"
-msgstr "Operatori (extra)"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
+msgid "Example*"
+msgstr "Esempio*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
-msgid "Relations"
-msgstr "Relazioni"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
+msgid "Problem*"
+msgstr "Problema*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
-msgid "Relations (extended)"
-msgstr "Relazioni (extra)"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
+msgid "Exercise*"
+msgstr "Esercizio*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
-msgid "Negative relations (extended)"
-msgstr "Relazioni di negazione (extra)"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
+msgid "Solution*"
+msgstr "Soluzione*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
-msgid "Dots"
-msgstr "Punti"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
+msgid "Claim*"
+msgstr "Asserzione*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
-msgid "Delimiters (fixed size)"
-msgstr "Delimitatori (fissi)"
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
+msgid "Alternative proof string"
+msgstr "Argomento opzionale per la dimostrazione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
-msgid "Miscellaneous (extended)"
-msgstr "Varie (extra)"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
+msgstr "Teoremi (numerati per tipo e per sezione)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
-msgid "arccos"
-msgstr "arccos"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have "
+"a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
+msgstr ""
+"Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al "
+"modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato "
+"(cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, "
+"lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). "
+"La numerazione viene azzerata all'inizio di ogni sezione."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
-msgid "arcsin"
-msgstr "arcsin"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
+msgstr "Teoremi (numerati per sezione)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-msgid "arctan"
-msgstr "arctan"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:7
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
+"section start)."
+msgstr ""
+"Numera teoremi e simili per sezione (il contatore viene azzerato all'inizio "
+"di ogni sezione)."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
-msgid "arg"
-msgstr "arg"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
+msgid "Conjecture."
+msgstr "Congettura."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
-msgid "bmod"
-msgstr "bmod"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
+msgid "Fact*"
+msgstr "Fatto*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
+msgid "Problem."
+msgstr "Problema."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
+msgid "Exercise."
+msgstr "Esercizio."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
-msgid "cot"
-msgstr "cot"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
+msgid "Solution."
+msgstr "Soluzione."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-msgid "coth"
-msgstr "coth"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
+msgid "Remark."
+msgstr "Osservazione."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
-msgid "csc"
-msgstr "csc"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
+msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
+msgstr "Teoremi (non numerati)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
-msgid "deg"
-msgstr "deg"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:7
+msgid ""
+"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
+"using the extended AMS machinery."
+msgstr ""
+"Definisce solo ambienti teorema non numerati e l'ambiente prova usando "
+"l'apparato AMS esteso."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-msgid "det"
-msgstr "det"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:2
+msgid "Standard Theorems"
+msgstr "Teoremi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:8
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"Definisce alcuni ambienti teorema da usarsi con classi non-AMS. I teoremi "
+"sono implicitamente numerati consecutivamente dall'inizio alla fine del "
+"documento. Ciò può essere modificato usando uno dei moduli \"Teoremi "
+"(per ...)\"."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
-msgid "exp"
-msgstr "exp"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
+msgid "Name/Title"
+msgstr "Opzione nome/titolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
-msgid "gcd"
-msgstr "gcd"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
+msgid "Alternative optional name or title"
+msgstr "Nome o titolo alternativo opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
-msgid "hom"
-msgstr "hom"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
+msgid "Prop \\theprop."
+msgstr "Prop \\theprop."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
-msgid "inf"
-msgstr "inf"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
+msgid "Prob"
+msgstr "Prob"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
-msgid "ker"
-msgstr "ker"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
+msgid "\\theprob."
+msgstr "\\theprob."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
-msgid "lg"
-msgstr "lg"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
+msgid "Sol"
+msgstr "Sol"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
-msgid "lim"
-msgstr "lim"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
+msgid "# [number of Prob]"
+msgstr "# [numbero di Prob]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
-msgid "liminf"
-msgstr "liminf"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
+msgid "Label of Problem"
+msgstr "Etichetta del problema"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
-msgid "limsup"
-msgstr "limsup"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
+msgid "Label of the corresponding problem"
+msgstr "È l'etichetta del problema corrispondente"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
+msgid "Property \\theproperty."
+msgstr "Proprietà \\theproperty."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
-msgid "log"
-msgstr "log"
+#: lib/layouts/todonotes.module:2
+msgid "TODO Notes"
+msgstr "Note TODO"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
-msgid "max"
-msgstr "max"
+#: lib/layouts/todonotes.module:9
+msgid ""
+"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
+"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
+"provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
+"suppresses the output of TODO notes."
+msgstr ""
+"Fornisce inserti personalizzati per inserire voci TODO nel documento (per "
+"mezzo del pacchetto todonotes). Per poter generare un 'Elenco di TODO', il "
+"modulo fornisce uno stile paragrafo. Specificando 'final' come opzione di "
+"classe del documento sopprime la generazione di note TODO."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
+msgid "TODO"
+msgstr "TODO"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-msgid "sec"
-msgstr "sec"
+#: lib/layouts/todonotes.module:23
+msgid "List of TODOs"
+msgstr "Elenco di TODO"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
+#: lib/layouts/todonotes.module:37
+msgid "[List of TODOs]"
+msgstr "[Elenco di TODO]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
+#: lib/layouts/todonotes.module:48
+msgid "List of TODOs Heading|s"
+msgstr "Elenco di intestazioni TODO|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
-msgid "sup"
-msgstr "sup"
+#: lib/layouts/todonotes.module:49
+msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
+msgstr "Inserire qui una intestazione personalizzata per l'Elelnco di TODO"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
+#: lib/layouts/todonotes.module:59
+msgid "TODO Note (Margin)"
+msgstr "Nota TODO (margine)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
+#: lib/layouts/todonotes.module:61
+msgid "TODO (Margin)"
+msgstr "TODO (margine)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
-msgid "Pr"
-msgstr "Pr"
+#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
+msgid "TODO Note Options|s"
+msgstr "Opzioni nota TODO|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
-msgid "Spacings"
-msgstr "Spaziature"
+#: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
+msgid "See the todonotes manual for possible options"
+msgstr "Vedere il manuale todonotes per possibili opzioni"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
-msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "Spazio sottile\t\\,"
+#: lib/layouts/todonotes.module:87
+msgid "TODO Note (inline)"
+msgstr "Nota TODO (in linea)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
-msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "Spazio medio\t\\:"
+#: lib/layouts/todonotes.module:89
+msgid "TODO (Inline)"
+msgstr "TODO (in linea)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
-msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "Spazio spesso\t\\;"
+#: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
+msgid "Missing Figure"
+msgstr "File mancante"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
-msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "Spazio quadratone\t\\quad"
+#: lib/layouts/todonotes.module:109
+msgid "Missing Figure Note Options|s"
+msgstr "Opzioni nota figura mancante|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
-msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "Spazio quadratone doppio\t\\qquad"
+#: lib/layouts/todonotes.module:124
+msgid "Todo[Inline]"
+msgstr "Todo[incorporato]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
-msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "Spazio negativo\t\\!"
+#: lib/layouts/todonotes.module:128
+msgid "Todo[margin]"
+msgstr "Todo[margine]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
-msgid "Phantom\t\\phantom"
-msgstr "Segnaposto\t\\phantom"
+#: lib/layouts/todonotes.module:132
+msgid "MissingFigure"
+msgstr "Immagine mancante"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
-msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
-msgstr "Segnaposto orizzontale\t\\hphantom"
+#: lib/layouts/treport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
+msgstr "Rapporto giapponese (scrittura verticale)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
-msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "Segnaposto verticale\t\\vphantom"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Tufte Book"
+msgstr "Libro tufte"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
-msgid "Smash \\smash"
-msgstr "Appiattimento\t\\smash"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:26 lib/layouts/tufte-book.layout:151
+msgid "Sidenote"
+msgstr "Nota a lato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
-msgid "Top smash \\smasht"
-msgstr "Appiattimento superiore\t\\smasht"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
+msgid "sidenote"
+msgstr "nota a lato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
-msgid "Bottom smash \\smashb"
-msgstr "Appiattimento inferiore\t\\smashb"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:28
+msgid "bibl. entry"
+msgstr "voce bibl."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
-msgid "Left overlap \\mathllap"
-msgstr "Sovrapposizione sinistra\t\\mathllap"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:171
+msgid "Marginnote"
+msgstr "Nota a margine"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
-msgid "Center overlap \\mathclap"
-msgstr "Sovrapposizione centrale\t\\mathclap"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:175
+msgid "marginnote"
+msgstr "nota a margine"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
-msgid "Right overlap \\mathrlap"
-msgstr "Sovrapposizione destra\t\\mathrlap"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:184
+msgid "NewThought"
+msgstr "NuovoPensiero"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-msgid "Roots"
-msgstr "Radici"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:188
+msgid "new thought"
+msgstr "nuovo pensiero"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
-msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr "Radice quadrata\t\\sqrt"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:199
+msgid "AllCaps"
+msgstr "Maiuscolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
-msgid "Other root\t\\root"
-msgstr "Altra radice\t\\root"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:202
+msgid "allcaps"
+msgstr "maiuscolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
-msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "Stile display\t\\displaystyle"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:212
+msgid "SmallCaps"
+msgstr "Maiuscoletto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
-msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "Stile testo normale\t\\textstyle"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:215
+msgid "smallcaps"
+msgstr "maiuscoletto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
-msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr "Stile script (piccolo)\t\\scriptstyle"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:221
+msgid "Full Width"
+msgstr "Larghezza piena"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
-msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr "Stile scriptscript (più piccolo)\t\\scriptscriptstyle"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:247
+msgid "MarginTable"
+msgstr "Tabella a margine"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
-msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "Standard\t\\frac"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:263
+msgid "MarginFigure"
+msgstr "Figura a margine"
+
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Tufte Handout"
+msgstr "Opuscolo tufte"
+
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
+msgid "Handouts"
+msgstr "Opuscoli"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Variable-width Minipages"
+msgstr "Minipagine a larghezza var."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+#: lib/layouts/varwidth.module:14
 msgid ""
-"Nice fraction (3/4)\t\\n"
-"icefrac"
+"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
+"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width is "
+"the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
+"width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
+"and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
+"side-by-side.lyx."
 msgstr ""
-"Con linea diagonale\t\\n"
-"icefrac"
+"Aggiunge un inserto 'Minipagina (larghezza var.)' usando il pacchetto LaTeX "
+"varwidth. Tale pacchetto fornisce una minipagina a larghezza variabile di "
+"dimensioni pari al suo contenuto (se non viene ecceduta la larghezza massima "
+"specificata). L'inserto ha due argomenti opzionali: allineamento verticale (c|"
+"t|b) e larghezza massima (il cui default è \\linewidth). Vedere l'esempio in "
+"varwidth-floats-side-by-side.lyx."
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:20
+msgid "Minipage (Var. Width)"
+msgstr "Minipagina (larghezza var.)"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:22
+msgid "Minipage (var.)"
+msgstr "Minipagina (var.)"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:34
+msgid "Vert. Adjustment"
+msgstr "Allineamento vert."
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:35
+msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
+msgstr "Allineamento verticale: c (centrato), t (superiore), b (inferiore)"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:38
+msgid "Max. Width"
+msgstr "Larghezza max"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:39
+msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
+msgstr "Larghezza massima (default: \\linewidth)"
+
+#: lib/languages:126 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:52
+#: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
-msgid "Unit (km)\t\\unitone"
-msgstr "Unità (km)\t\\unitone"
+#: lib/languages:145
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
-msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
-msgstr "Unità (864 m)\t\\unittwo"
+#: lib/languages:156
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
-msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "Unità con frazione (km/h)\t\\unitfrac"
+#: lib/languages:175
+msgid "English (USA)"
+msgstr "Inglese (USA)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
-msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
-msgstr "Unità con frazione (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+#: lib/languages:188
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amarico"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
-msgid "Text fraction\t\\tfrac"
-msgstr "Frazione stile testo\t\\tfrac"
+#: lib/languages:198
+msgid "Greek (ancient)"
+msgstr "Greco (antico)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
-msgid "Display fraction\t\\dfrac"
-msgstr "Frazione stile display\t\\dfrac"
+#: lib/languages:217
+msgid "Arabic (ArabTeX)"
+msgstr "Arabo (ArabTeX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
-msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
-msgstr "Frazione continua\t\\cfrac"
+#: lib/languages:229
+msgid "Arabic (Arabi)"
+msgstr "Arabo (Arabi)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
-msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
-msgstr "Frazione continua (sinistra)\t\\cfracleft"
+#: lib/languages:262 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
-msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
-msgstr "Frazione continua (destra)\t\\cfracright"
+#: lib/languages:272
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturiano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
-msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr "Coefficiente binomiale\t\\binom"
+#: lib/languages:282
+msgid "English (Australia)"
+msgstr "Inglese (Australia)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
-msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr "Coeff. binomiale (testo)\t\\tbinom"
+#: lib/languages:297
+msgid "German (Austria, old spelling)"
+msgstr "Tedesco (Austria, vecchia sillabazione)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
-msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr "Coeff. binomiale (display)\t\\dbinom"
+#: lib/languages:312
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "Tedesco (Austria)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
-msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr "Romano\t\\mathrm"
+#: lib/languages:324
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesiano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
-msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr "Grassetto\t\\mathbf"
+#: lib/languages:336
+msgid "Malay"
+msgstr "Malese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
-msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr "Simbolo grassetto\t\\boldsymbol"
+#: lib/languages:346
+msgid "Basque"
+msgstr "Basco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
-msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "Senza grazie\t\\mathsf"
+#: lib/languages:364
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorusso"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
-msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "Corsivo\t\\mathit"
+#: lib/languages:380
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosniaco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
-msgid "Typewriter\t\\mathtt"
-msgstr "Monospazio\t\\mathtt"
+#: lib/languages:390
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portoghese (Brasile)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
-msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr "Lavagna\t\\mathbb"
+#: lib/languages:403
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretone"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
-msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
-msgstr "Gotico\t\\mathfrak"
+#: lib/languages:414
+msgid "English (UK)"
+msgstr "Inglese (UK)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
-msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "Calligrafico\t\\mathcal"
+#: lib/languages:426
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgaro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
-msgid "Formal Script\t\\mathscr"
-msgstr "Calligrafico formale\t\\mathscr"
+#: lib/languages:440
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "Inglese (Canada)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
-msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "Modo testo normale\t\\textrm"
+#: lib/languages:455
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "Francese (Canada)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
-msgid "ldots"
-msgstr "ldots"
+#: lib/languages:467
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
-msgid "cdots"
-msgstr "cdots"
+#: lib/languages:481
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "Cinese (semplificato)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
-msgid "vdots"
-msgstr "vdots"
+#: lib/languages:492
+msgid "Chinese (traditional)"
+msgstr "Cinese (tradizionale)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
-msgid "ddots"
-msgstr "ddots"
+#: lib/languages:508
+msgid "Coptic"
+msgstr "Copto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
-msgid "iddots"
-msgstr "iddots"
+#: lib/languages:515
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
-msgid "Frame Decorations"
-msgstr "Decorazioni"
+#: lib/languages:526
+msgid "Czech"
+msgstr "Ceco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
-msgid "hat"
-msgstr "hat"
+#: lib/languages:538
+msgid "Danish"
+msgstr "Danese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
-msgid "tilde"
-msgstr "tilde"
+#: lib/languages:551
+msgid "Divehi (Maldivian)"
+msgstr "Divehi (Maldivo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
-msgid "bar"
-msgstr "bar"
+#: lib/languages:559
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
-msgid "grave"
-msgstr "grave"
+#: lib/languages:572 lib/examples/Articles:0
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:70
+msgid "English"
+msgstr "Inglese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
-msgid "dot"
-msgstr "dot"
+#: lib/languages:587
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
-msgid "check"
-msgstr "check"
+#: lib/languages:598
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estone"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
-msgid "widehat"
-msgstr "widehat"
+#: lib/languages:614
+msgid "Farsi"
+msgstr "Farsi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
-msgid "widetilde"
-msgstr "widetilde"
+#: lib/languages:630
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnico"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
-msgid "utilde"
-msgstr "utilde"
+#: lib/languages:643
+msgid "French"
+msgstr "Francese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
-msgid "vec"
-msgstr "vec"
+#: lib/languages:661
+msgid "Friulian"
+msgstr "Friuliano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
-msgid "acute"
-msgstr "acute"
+#: lib/languages:673
+msgid "Galician"
+msgstr "Galiziano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
-msgid "ddot"
-msgstr "ddot"
+#: lib/languages:689 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
-msgid "dddot"
-msgstr "dddot"
+#: lib/languages:699
+msgid "German (old spelling)"
+msgstr "Tedesco (vecchia sillabazione)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
-msgid "ddddot"
-msgstr "ddddot"
+#: lib/languages:712 lib/examples/Articles:0
+msgid "German"
+msgstr "Tedesco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
-msgid "breve"
-msgstr "breve"
+#: lib/languages:729
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "Tedesco (Svizzera)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
-msgid "mathring"
-msgstr "mathring"
+#: lib/languages:744
+msgid "German (Switzerland, old spelling)"
+msgstr "Tedesco (Svizzera, vecchia sillabazione)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
-msgid "overline"
-msgstr "overline"
+#: lib/languages:756 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
+msgid "Greek"
+msgstr "Greco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
-msgid "overbrace"
-msgstr "overbrace"
+#: lib/languages:771
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "Greco (politonico)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
-msgid "overleftarrow"
-msgstr "overleftarrow"
+#: lib/languages:785 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebraico"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
-msgid "overrightarrow"
-msgstr "overrightarrow"
+#: lib/languages:810
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
-msgid "overleftrightarrow"
-msgstr "overleftrightarrow"
+#: lib/languages:831
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
-msgid "underline"
-msgstr "underline"
+#: lib/languages:844
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
-msgid "underbrace"
-msgstr "underbrace"
+#: lib/languages:856
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
-msgid "underleftarrow"
-msgstr "underleftarrow"
+#: lib/languages:867
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
-msgid "underrightarrow"
-msgstr "underrightarrow"
+#: lib/languages:881
+msgid "Japanese"
+msgstr "Giapponese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
-msgid "underleftrightarrow"
-msgstr "underleftrightarrow"
+#: lib/languages:894
+msgid "Japanese (CJK)"
+msgstr "Giapponese (CJK)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
-msgid "cancel"
-msgstr "cancel"
+#: lib/languages:904 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
-msgid "bcancel"
-msgstr "bcancel"
+#: lib/languages:914
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazakho"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
-msgid "xcancel"
-msgstr "xcancel"
+#: lib/languages:923
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
-msgid "cancelto"
-msgstr "cancelto"
+#: lib/languages:932
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
-msgid "Insert left/right side scripts"
-msgstr "Marcatori laterali sinistra/destra"
+#: lib/languages:943
+msgid "Kurmanji"
+msgstr "Kurmanji"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
-msgid "Insert right side scripts"
-msgstr "Marcatore laterale sinistro"
+#: lib/languages:953 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
-msgid "Insert left side scripts"
-msgstr "Marcatore laterale destro"
+#: lib/languages:976
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latviano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
-msgid "Insert side scripts"
-msgstr "Marcatori laterali"
+#: lib/languages:990
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
-msgid "overset"
-msgstr "overset"
+#: lib/languages:1009
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "Serbo meridionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
-msgid "underset"
-msgstr "underset"
+#: lib/languages:1020
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungherese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
-msgid "stackrel"
-msgstr "stackrel"
+#: lib/languages:1033
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedone"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
-msgid "stackrelthree"
-msgstr "stackrelthree"
+#: lib/languages:1045 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
-msgid "leftarrow"
-msgstr "leftarrow"
+#: lib/languages:1055
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
-msgid "rightarrow"
-msgstr "rightarrow"
+#: lib/languages:1066
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
-msgid "downarrow"
-msgstr "downarrow"
+#: lib/languages:1076
+msgid "English (New Zealand)"
+msgstr "Inglese (Nuova Zelanda)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
-msgid "uparrow"
-msgstr "uparrow"
+#: lib/languages:1088
+msgid "Norwegian (Bokmaal)"
+msgstr "Norvegese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
-msgid "updownarrow"
-msgstr "updownarrow"
+#: lib/languages:1105
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "Neonorvegese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
-msgid "leftrightarrow"
-msgstr "leftrightarrow"
+#: lib/languages:1118
+msgid "Occitan"
+msgstr "Occitano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
-msgid "Leftarrow"
-msgstr "Leftarrow"
+#: lib/languages:1141
+msgid "Piedmontese"
+msgstr "Piemontese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
-msgid "Rightarrow"
-msgstr "Rightarrow"
+#: lib/languages:1153
+msgid "Polish"
+msgstr "Polacco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
-msgid "Downarrow"
-msgstr "Downarrow"
+#: lib/languages:1165
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portoghese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
-msgid "Uparrow"
-msgstr "Uparrow"
+#: lib/languages:1177
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romeno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
-msgid "Updownarrow"
-msgstr "Updownarrow"
+#: lib/languages:1189
+msgid "Romansh"
+msgstr "Romancio"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
-msgid "Leftrightarrow"
-msgstr "Leftrightarrow"
+#: lib/languages:1201
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
-msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr "Longleftrightarrow"
+#: lib/languages:1215
+msgid "North Sami"
+msgstr "Lappone del nord"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
-msgid "Longleftarrow"
-msgstr "Longleftarrow"
+#: lib/languages:1226
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanscrito"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
-msgid "Longrightarrow"
-msgstr "Longrightarrow"
+#: lib/languages:1236
+msgid "Scottish"
+msgstr "Scozzese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
-msgid "longleftrightarrow"
-msgstr "longleftrightarrow"
+#: lib/languages:1252
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
-msgid "longleftarrow"
-msgstr "longleftarrow"
+#: lib/languages:1269
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serbo (latino)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
-msgid "longrightarrow"
-msgstr "longrightarrow"
+#: lib/languages:1281
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovacco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
-msgid "leftharpoondown"
-msgstr "leftharpoondown"
+#: lib/languages:1293
+msgid "Slovene"
+msgstr "Sloveno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
-msgid "rightharpoondown"
-msgstr "rightharpoondown"
+#: lib/languages:1304
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spagnolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
-msgid "mapsto"
-msgstr "mapsto"
+#: lib/languages:1320
+msgid "Spanish (Mexico)"
+msgstr "Spagnolo (Messico)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
-msgid "longmapsto"
-msgstr "longmapsto"
+#: lib/languages:1334
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svedese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
-msgid "nwarrow"
-msgstr "nwarrow"
+#: lib/languages:1347
+msgid "Syriac"
+msgstr "Siriaco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
-msgid "nearrow"
-msgstr "nearrow"
+#: lib/languages:1357 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
-msgid "leftharpoonup"
-msgstr "leftharpoonup"
+#: lib/languages:1366 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
-msgid "rightharpoonup"
-msgstr "rightharpoonup"
+#: lib/languages:1376 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailandese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
-msgid "hookleftarrow"
-msgstr "hookleftarrow"
+#: lib/languages:1408 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
-msgid "hookrightarrow"
-msgstr "hookrightarrow"
+#: lib/languages:1415
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
-msgid "swarrow"
-msgstr "swarrow"
+#: lib/languages:1432
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turcomanno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
-msgid "searrow"
-msgstr "searrow"
+#: lib/languages:1443
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraino"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
-msgid "rightleftharpoons"
-msgstr "rightleftharpoons"
+#: lib/languages:1456
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Serbo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: lib/languages:1468
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
-msgid "cap"
-msgstr "cap"
+#: lib/languages:1477
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
-msgid "diamond"
-msgstr "diamond"
+#: lib/languages:1488
+msgid "Welsh"
+msgstr "Gallese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
-msgid "oplus"
-msgstr "oplus"
+#: lib/latexfonts:84
+msgid "AE (Almost European)"
+msgstr "AE (Almost European)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
-msgid "mp"
-msgstr "mp"
+#: lib/latexfonts:92 lib/latexfonts:100
+msgid "Bera Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
-msgid "cup"
-msgstr "cup"
+#: lib/latexfonts:106
+msgid "Bookman"
+msgstr "Bookman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
-msgid "bigtriangleup"
-msgstr "bigtriangleup"
+#: lib/latexfonts:112
+msgid "Concrete Roman"
+msgstr "Concrete Roman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
-msgid "ominus"
-msgstr "ominus"
+#: lib/latexfonts:118
+msgid "Zapf Chancery"
+msgstr "Zapf Chancery"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
-msgid "times"
-msgstr "times"
+#: lib/latexfonts:124
+msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
-msgid "uplus"
-msgstr "uplus"
+#: lib/latexfonts:130
+msgid "Crimson (Cochineal)"
+msgstr "Crimson (Cochineal)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
-msgid "bigtriangledown"
-msgstr "bigtriangledown"
+#: lib/latexfonts:138
+msgid "Crimson"
+msgstr "Crimson"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
-msgid "otimes"
-msgstr "otimes"
+#: lib/latexfonts:144
+msgid "Computer Modern Roman"
+msgstr "Computer Modern Roman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
-msgid "div"
-msgstr "div"
+#: lib/latexfonts:152
+msgid "DejaVu Serif"
+msgstr "DejaVu Serif"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
-msgid "sqcap"
-msgstr "sqcap"
+#: lib/latexfonts:158
+msgid "DejaVu Serif Condensed"
+msgstr "DejaVu Serif Condensed"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
-msgid "triangleright"
-msgstr "triangleright"
+#: lib/latexfonts:169
+msgid "IBM Plex Serif"
+msgstr "IBM Plex Serif"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
-msgid "oslash"
-msgstr "oslash"
+#: lib/latexfonts:175
+msgid "IBM Plex Serif Thin"
+msgstr "IBM Plex Serif Thin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
-msgid "cdot"
-msgstr "cdot"
+#: lib/latexfonts:182
+msgid "IBM Plex Serif Extra Light"
+msgstr "IBM Plex Serif Extra Light"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
-msgid "sqcup"
-msgstr "sqcup"
+#: lib/latexfonts:189
+msgid "IBM Plex Serif Light"
+msgstr "IBM Plex Serif Light"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
-msgid "triangleleft"
-msgstr "triangleleft"
+#: lib/latexfonts:196
+msgid "IBM Plex Serif Semibold"
+msgstr "IBM Plex Serif Semibold"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
-msgid "odot"
-msgstr "odot"
+#: lib/latexfonts:203
+msgid "Adobe Source Serif Pro"
+msgstr "Adobe Source Serif Pro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
-msgid "star"
-msgstr "star"
+#: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:218
+msgid "URW Garamond"
+msgstr "URW Garamond"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
-msgid "ast"
-msgstr "ast"
+#: lib/latexfonts:225 lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:241 lib/latexfonts:249
+#: lib/latexfonts:257
+msgid "Libertine"
+msgstr "Libertine"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
-msgid "vee"
-msgstr "vee"
+#: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:271
+msgid "Latin Modern Roman"
+msgstr "Latin Modern Roman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
-msgid "amalg"
-msgstr "amalg"
+#: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:291
+msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
-msgid "bigcirc"
-msgstr "bigcirc"
+#: lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:311
+msgid "Utopia (Mathdesign)"
+msgstr "Utopia (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
-msgid "setminus"
-msgstr "setminus"
+#: lib/latexfonts:318 lib/latexfonts:331
+msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
+msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
-msgid "wedge"
-msgstr "wedge"
+#: lib/latexfonts:338 lib/latexfonts:348
+msgid "Minion Pro"
+msgstr "Minion Pro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
-msgid "dagger"
-msgstr "dagger"
+#: lib/latexfonts:357
+msgid "New Century Schoolbook"
+msgstr "New Century Schoolbook"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
-msgid "circ"
-msgstr "circ"
+#: lib/latexfonts:363
+msgid "Noto Serif Regular"
+msgstr "Noto Serif Regular"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
-msgid "bullet"
-msgstr "bullet"
+#: lib/latexfonts:372
+msgid "Noto Serif Medium"
+msgstr "Noto Serif Medium"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
-msgid "wr"
-msgstr "wr"
+#: lib/latexfonts:381
+msgid "Noto Serif Thin"
+msgstr "Noto Serif Thin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
-msgid "ddagger"
-msgstr "ddagger"
+#: lib/latexfonts:390
+msgid "Noto Serif Light"
+msgstr "Noto Serif Light"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
-msgid "smallint"
-msgstr "smallint"
+#: lib/latexfonts:399
+msgid "Noto Serif Extralight"
+msgstr "Noto Serif Extralight"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
-msgid "leq"
-msgstr "leq"
+#: lib/latexfonts:408 lib/latexfonts:416
+msgid "Noto Serif"
+msgstr "Noto Serif"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
-msgid "geq"
-msgstr "geq"
+#: lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:434 lib/latexfonts:441 lib/latexfonts:447
+#: lib/latexfonts:454
+msgid "Palatino"
+msgstr "Palatino"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
-msgid "equiv"
-msgstr "equiv"
+#: lib/latexfonts:460 lib/latexfonts:468
+msgid "ParaType Serif"
+msgstr "ParaType Serif"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
-msgid "models"
-msgstr "models"
+#: lib/latexfonts:474 lib/latexfonts:483 lib/latexfonts:490 lib/latexfonts:496
+msgid "Times Roman"
+msgstr "Times Roman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
-msgid "prec"
-msgstr "prec"
+#: lib/latexfonts:502
+msgid "TeX Gyre Bonum"
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
-msgid "succ"
-msgstr "succ"
+#: lib/latexfonts:508
+msgid "TeX Gyre Chorus"
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
-msgid "sim"
-msgstr "sim"
+#: lib/latexfonts:514
+msgid "TeX Gyre Pagella"
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
-msgid "perp"
-msgstr "perp"
+#: lib/latexfonts:520
+msgid "TeX Gyre Schola"
+msgstr "TeX Gyre Schola"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
-msgid "preceq"
-msgstr "preceq"
+#: lib/latexfonts:526
+msgid "TeX Gyre Termes"
+msgstr "TeX Gyre Termes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
-msgid "succeq"
-msgstr "succeq"
+#: lib/latexfonts:534 lib/latexfonts:545 lib/latexfonts:551 lib/latexfonts:558
+msgid "Utopia (Fourier)"
+msgstr "Utopia (Fourier)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
-msgid "simeq"
-msgstr "simeq"
+#: lib/latexfonts:564
+msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
+msgstr "Bitstream Charter (XCharter)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
-msgid "mid"
-msgstr "mid"
+#: lib/latexfonts:575
+msgid "Avant Garde"
+msgstr "Avant Garde"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
-msgid "ll"
-msgstr "ll"
+#: lib/latexfonts:581
+msgid "Bera Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
-msgid "gg"
-msgstr "gg"
+#: lib/latexfonts:589 lib/latexfonts:598 lib/latexfonts:607
+msgid "Biolinum"
+msgstr "Biolinum"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
-msgid "asymp"
-msgstr "asymp"
+#: lib/latexfonts:615
+msgid "CM Bright"
+msgstr "CM Bright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
-msgid "parallel"
-msgstr "parallel"
+#: lib/latexfonts:622
+msgid "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
-msgid "subset"
-msgstr "subset"
+#: lib/latexfonts:629
+msgid "DejaVu Sans"
+msgstr "DejaVu Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
-msgid "supset"
-msgstr "supset"
+#: lib/latexfonts:636
+msgid "DejaVu Sans Condensed"
+msgstr "DejaVu Sans Condensed"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
-msgid "approx"
-msgstr "approx"
+#: lib/latexfonts:643
+msgid "IBM Plex Sans"
+msgstr "IBM Plex Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
-msgid "smile"
-msgstr "smile"
+#: lib/latexfonts:650
+msgid "IBM Plex Sans Condensed"
+msgstr "IBM Plex Sans Condensed"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
-msgid "subseteq"
-msgstr "subseteq"
+#: lib/latexfonts:658
+msgid "IBM Plex Sans Thin"
+msgstr "IBM Plex Sans Thin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
-msgid "supseteq"
-msgstr "supseteq"
+#: lib/latexfonts:666
+msgid "IBM Plex Sans Extra Light"
+msgstr "IBM Plex Sans Extra Light"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
-msgid "cong"
-msgstr "cong"
+#: lib/latexfonts:674
+msgid "IBM Plex Sans Light"
+msgstr "IBM Plex Sans Light"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
-msgid "frown"
-msgstr "frown"
+#: lib/latexfonts:682
+msgid "IBM Plex Sans Semibold"
+msgstr "IBM Plex Sans Semibold"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
-msgid "sqsubseteq"
-msgstr "sqsubseteq"
+#: lib/latexfonts:690
+msgid "Adobe Source Sans Pro"
+msgstr "Adobe Source Sans Pro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
-msgid "sqsupseteq"
-msgstr "sqsupseteq"
+#: lib/latexfonts:698
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
-msgid "doteq"
-msgstr "doteq"
+#: lib/latexfonts:706
+msgid "Iwona"
+msgstr "Iwona"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
-msgid "neq"
-msgstr "neq"
+#: lib/latexfonts:713
+msgid "Iwona (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
-msgid "in[[math relation]]"
-msgstr "in"
+#: lib/latexfonts:720
+msgid "Iwona (Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
-msgid "ni"
-msgstr "ni"
+#: lib/latexfonts:727
+msgid "Iwona (Light Condensed)"
+msgstr "Iwona (Light Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
-msgid "propto"
-msgstr "propto"
+#: lib/latexfonts:734
+msgid "Kurier"
+msgstr "Kurier"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
-msgid "notin"
-msgstr "notin"
+#: lib/latexfonts:741
+msgid "Kurier (Light)"
+msgstr "Kurier (Light)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
-msgid "vdash"
-msgstr "vdash"
+#: lib/latexfonts:748
+msgid "Kurier (Condensed)"
+msgstr "Kurier (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
-msgid "dashv"
-msgstr "dashv"
+#: lib/latexfonts:755
+msgid "Kurier (Light Condensed)"
+msgstr "Kurier (Light Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
-msgid "bowtie"
-msgstr "bowtie"
+#: lib/latexfonts:762
+msgid "Latin Modern Sans"
+msgstr "Latin Modern Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
-msgid "iff"
-msgstr "iff"
+#: lib/latexfonts:769
+msgid "Noto Sans Regular"
+msgstr "Noto Sans Regular"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
-msgid "not"
-msgstr "not"
+#: lib/latexfonts:779
+msgid "Noto Sans Medium"
+msgstr "Noto Sans Medium"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
-msgid "land"
-msgstr "land"
+#: lib/latexfonts:789
+msgid "Noto Sans Thin"
+msgstr "Noto Sans Thin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
-msgid "lor"
-msgstr "lor"
+#: lib/latexfonts:799
+msgid "Noto Sans Light"
+msgstr "Noto Sans Light"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
-msgid "lnot"
-msgstr "lnot"
+#: lib/latexfonts:809
+msgid "Noto Sans Extralight"
+msgstr "Noto Sans Extralight"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
-msgid "alpha"
-msgstr "alpha"
+#: lib/latexfonts:819
+msgid "Noto Sans"
+msgstr "Noto Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+#: lib/latexfonts:826
+msgid "ParaType Sans"
+msgstr "ParaType Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
+#: lib/latexfonts:834
+msgid "TeX Gyre Adventor"
+msgstr "TeX Gyre Adventor"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
-msgid "delta"
-msgstr "delta"
+#: lib/latexfonts:840
+msgid "TeX Gyre Heros"
+msgstr "TeX Gyre Heros"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
-msgid "epsilon"
-msgstr "epsilon"
+#: lib/latexfonts:846
+msgid "URW Classico (Optima)"
+msgstr "URW Classico (Optima)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
-msgid "varepsilon"
-msgstr "varepsilon"
+#: lib/latexfonts:857
+msgid "Bera Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
-msgid "zeta"
-msgstr "zeta"
+#: lib/latexfonts:865
+msgid "CM Typewriter Light"
+msgstr "CM Typewriter Light"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
-msgid "eta"
-msgstr "eta"
+#: lib/latexfonts:872
+msgid "Computer Modern Typewriter"
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
-msgid "theta"
-msgstr "theta"
+#: lib/latexfonts:879
+msgid "Courier"
+msgstr "Courier"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
-msgid "vartheta"
-msgstr "vartheta"
+#: lib/latexfonts:886
+msgid "DejaVu Sans Mono"
+msgstr "DejaVu Sans Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
-msgid "iota"
-msgstr "iota"
+#: lib/latexfonts:893
+msgid "IBM Plex Mono"
+msgstr "IBM Plex Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
-msgid "kappa"
-msgstr "kappa"
+#: lib/latexfonts:900
+msgid "IBM Plex Mono Thin"
+msgstr "IBM Plex Mono Thin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
-msgid "lambda"
-msgstr "lambda"
+#: lib/latexfonts:908
+msgid "IBM Plex Mono Extra Light"
+msgstr "IBM Plex Mono Extra Light"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
-msgid "mu"
-msgstr "mu"
+#: lib/latexfonts:916
+msgid "IBM Plex Mono Light"
+msgstr "IBM Plex Mono Light"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
-msgid "nu"
-msgstr "nu"
+#: lib/latexfonts:924
+msgid "IBM Plex Mono Semibold"
+msgstr "IBM Plex Mono Semibold"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
-msgid "xi"
-msgstr "xi"
+#: lib/latexfonts:932
+msgid "Adobe Source Code Pro"
+msgstr "Adobe Source Code Pro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
-msgid "pi"
-msgstr "pi"
+#: lib/latexfonts:939 lib/latexfonts:947
+msgid "Libertine Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
-msgid "varpi"
-msgstr "varpi"
+#: lib/latexfonts:954
+msgid "Latin Modern Typewriter"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
-msgid "rho"
-msgstr "rho"
+#: lib/latexfonts:961
+msgid "LuxiMono"
+msgstr "LuxiMono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
-msgid "varrho"
-msgstr "varrho"
+#: lib/latexfonts:968
+msgid "Noto Mono Regular"
+msgstr "Noto Mono Regular"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
-msgid "sigma"
-msgstr "sigma"
+#: lib/latexfonts:976
+msgid "Noto Mono"
+msgstr "Noto Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
-msgid "varsigma"
-msgstr "varsigma"
+#: lib/latexfonts:983
+msgid "ParaType Mono"
+msgstr "ParaType Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
-msgid "tau"
-msgstr "tau"
+#: lib/latexfonts:991
+msgid "TeX Gyre Cursor"
+msgstr "TeX Gyre Cursor"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
-msgid "upsilon"
-msgstr "upsilon"
+#: lib/latexfonts:997
+msgid "TX Typewriter"
+msgstr "TX Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
-msgid "phi"
-msgstr "phi"
+#: lib/latexfonts:1009
+msgid "Crimson (New TX)"
+msgstr "Crimson (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
-msgid "varphi"
-msgstr "varphi"
+#: lib/latexfonts:1017
+msgid "Euler VM"
+msgstr "Euler VM"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
-msgid "chi"
-msgstr "chi"
+#: lib/latexfonts:1023
+msgid "URW Garamond (New TX)"
+msgstr "URW Garamond (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
-msgid "psi"
-msgstr "psi"
+#: lib/latexfonts:1031
+msgid "Iwona (Math)"
+msgstr "Iwona (Math)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
-msgid "omega"
-msgstr "omega"
+#: lib/latexfonts:1044
+msgid "Kurier (Math)"
+msgstr "Kurier (Math)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: lib/latexfonts:1057
+msgid "Libertine (New TX)"
+msgstr "Libertine (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
-msgid "Delta"
-msgstr "Delta"
+#: lib/latexfonts:1065
+msgid "Minion Pro (New TX)"
+msgstr "Minion Pro (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
-msgid "Theta"
-msgstr "Theta"
+#: lib/latexfonts:1074
+msgid "Times Roman (New TX)"
+msgstr "Times Roman (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
+#: lib/encodings:50 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "Unicode (utf8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
-msgid "Xi"
-msgstr "Xi"
+#: lib/encodings:55
+msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+msgstr "Unicode (ucs-esteso) (utf8x)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
-msgid "Pi"
-msgstr "Pi"
+#: lib/encodings:59
+msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+msgstr "Armeno (ArmSCII8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: lib/encodings:62
+msgid "Western European (ISO 8859-1)"
+msgstr "Europa occidentale (ISO 8859-1)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
-msgid "Upsilon"
-msgstr "Upsilon"
+#: lib/encodings:65
+msgid "Central European (ISO 8859-2)"
+msgstr "Europa centrale (ISO 8859-2)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
-msgid "Phi"
-msgstr "Phi"
+#: lib/encodings:68
+msgid "South European (ISO 8859-3)"
+msgstr "Europa meridionale (ISO 8859-3)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
-msgid "Psi"
-msgstr "Psi"
+#: lib/encodings:71
+msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
+msgstr "Baltico (ISO 8859-4)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
-msgid "Omega"
-msgstr "Omega"
+#: lib/encodings:75
+msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+msgstr "Cirillico (ISO 8859-5)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
-msgid "varGamma"
-msgstr "varGamma"
+#: lib/encodings:79
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabo (ISO 8859-6)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
-msgid "varDelta"
-msgstr "varDelta"
+#: lib/encodings:83
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Greco (ISO 8859-7)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
-msgid "varTheta"
-msgstr "varTheta"
+#: lib/encodings:86
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Ebraico (ISO 8859-8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
-msgid "varLambda"
-msgstr "varLambda"
+#: lib/encodings:89
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turco (ISO 8859-9)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
-msgid "varXi"
-msgstr "varXi"
+#: lib/encodings:92
+msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
+msgstr "Baltico (ISO 8859-13)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
-msgid "varPi"
-msgstr "varPi"
+#: lib/encodings:95
+msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+msgstr "Europa occidentale (ISO 8859-15)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
-msgid "varSigma"
-msgstr "varSigma"
+#: lib/encodings:98
+msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+msgstr "Europa sudorientale (ISO 8859-16)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
-msgid "varUpsilon"
-msgstr "varUpsilon"
+#: lib/encodings:101
+msgid "Western European (Macintosh Roman)"
+msgstr "Europa occidentale (Macintosh Roman)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
-msgid "varPhi"
-msgstr "varPhi"
+#: lib/encodings:104
+msgid "DOS (CP 437)"
+msgstr "DOS (CP 437)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
-msgid "varPsi"
-msgstr "varPsi"
+#: lib/encodings:108
+msgid "DOS-de (CP 437-de)"
+msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
-msgid "varOmega"
-msgstr "varOmega"
+#: lib/encodings:111
+msgid "Western European (CP 850)"
+msgstr "Europa occidentale (CP 850)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
-msgid "nabla"
-msgstr "nabla"
+#: lib/encodings:114
+msgid "Central European (CP 852)"
+msgstr "Europa centrale (CP 852)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
-msgid "partial"
-msgstr "partial"
+#: lib/encodings:118
+msgid "Cyrillic (CP 855)"
+msgstr "Cirillico (CP 855)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
-msgid "infty"
-msgstr "infty"
+#: lib/encodings:123
+msgid "Western European (CP 858)"
+msgstr "Europa occidentale (CP 858)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
-msgid "prime"
-msgstr "prime"
+#: lib/encodings:126
+msgid "Hebrew (CP 862)"
+msgstr "Ebraico (CP 862)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
-msgid "ell"
-msgstr "ell"
+#: lib/encodings:129
+msgid "Nordic languages (CP 865)"
+msgstr "Linguaggi nordici (CP 865)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
-msgid "emptyset"
-msgstr "emptyset"
+#: lib/encodings:133
+msgid "Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Cirillico (CP 866)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
-msgid "exists"
-msgstr "exists"
+#: lib/encodings:136
+msgid "Central European (CP 1250)"
+msgstr "Europa centrale (CP 1250)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
-msgid "forall"
-msgstr "forall"
+#: lib/encodings:140
+msgid "Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Cirillico (CP 1251)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
-msgid "imath"
-msgstr "imath"
+#: lib/encodings:144
+msgid "Western European (CP 1252)"
+msgstr "Europa occidentale (CP 1252)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
-msgid "jmath"
-msgstr "jmath"
+#: lib/encodings:147
+msgid "Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Ebraico (CP 1255)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
-msgid "Re"
-msgstr "Re"
+#: lib/encodings:151
+msgid "Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Arabo (CP 1256)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
-msgid "Im"
-msgstr "Im"
+#: lib/encodings:154
+msgid "Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Baltico (CP 1257)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
-msgid "aleph"
-msgstr "aleph"
+#: lib/encodings:158
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
-msgid "wp"
-msgstr "wp"
+#: lib/encodings:162
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
-msgid "hbar"
-msgstr "hbar"
+#: lib/encodings:166
+msgid "Cyrillic (pt 154)"
+msgstr "Cirillico (pt 154)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
-msgid "angle"
-msgstr "angle"
+#: lib/encodings:170
+msgid "Thai (TIS 620-0)"
+msgstr "Tailandese (TIS 620-0)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
-msgid "top"
-msgstr "top"
+#: lib/encodings:182
+msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
+msgstr "Cinese (tradizionale) (Big5)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
-msgid "bot"
-msgstr "bot"
+#: lib/encodings:192
+msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
+msgstr "Giapponese (CJK) (SJIS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
-msgid "Vert"
-msgstr "Vert"
+#: lib/encodings:199
+msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
+msgstr "Cinese (semplificato) (EUC-CN)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
-msgid "neg"
-msgstr "neg"
+#: lib/encodings:203
+msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
+msgstr "Cinese (semplificato) (GBK)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
-msgid "flat"
-msgstr "flat"
+#: lib/encodings:207
+msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "Giapponese (CJK) (JIS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
-msgid "natural"
-msgstr "natural"
+#: lib/encodings:211
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
-msgid "sharp"
-msgstr "sharp"
+#: lib/encodings:215
+msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
-msgid "surd"
-msgstr "surd"
+#: lib/encodings:219
+msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "Cinese (tradizionale) (EUC-TW)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
-msgid "lhook"
-msgstr "lhook"
+#: lib/encodings:223
+msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Giapponese (CJK) (EUC-JP)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
-msgid "rhook"
-msgstr "rhook"
+#: lib/encodings:230
+msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
+msgstr "Giapponese (pLaTeX) (EUC-JP)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
-msgid "triangle"
-msgstr "triangle"
+#: lib/encodings:232
+msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
+msgstr "Giapponese (pLaTeX) (JIS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
-msgid "diamondsuit"
-msgstr "diamondsuit"
+#: lib/encodings:234
+msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
+msgstr "Giapponese (pLaTeX) (SJIS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
-msgid "heartsuit"
-msgstr "heartsuit"
+#: lib/encodings:236
+msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+msgstr "Giapponese (pLaTeX) (EUC-JP)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
-msgid "clubsuit"
-msgstr "clubsuit"
+#: lib/encodings:242
+msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
-msgid "spadesuit"
-msgstr "spadesuit"
+#: lib/encodings:246
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
-msgid "textrm \\AA"
-msgstr "textrm \\AA"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "Contesto vettore|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
-msgid "textrm \\O"
-msgstr "textrm \\O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "Contesto casi|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
-msgid "mathcircumflex"
-msgstr "mathcircumflex"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "Contesto aligned|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "Contesto alignedat|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
-msgid "textdegree"
-msgstr "textdegree"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "Contesto gathered|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
-msgid "mathdollar"
-msgstr "mathdollar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
+msgid "Split Environment|S"
+msgstr "Contesto split|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
-msgid "mathparagraph"
-msgstr "mathparagraph"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "Delimitatori...|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
-msgid "mathsection"
-msgstr "mathsection"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "Matrice..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
-msgid "mathrm T"
-msgstr "mathrm T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
+msgid "Macro|o"
+msgstr "Macro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
-msgid "mathbb N"
-msgstr "mathbb N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
+msgid "AMS align Environment|a"
+msgstr "Contesto align AMS|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
-msgid "mathbb Z"
-msgstr "mathbb Z"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "Contesto alignat AMS|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
-msgid "mathbb Q"
-msgstr "mathbb Q"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "Contesto flalign AMS|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
-msgid "mathbb R"
-msgstr "mathbb R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
+msgid "AMS gather Environment|g"
+msgstr "Contesto gather AMS|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
-msgid "mathbb C"
-msgstr "mathbb C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
+msgid "AMS multline Environment|m"
+msgstr "Contesto multline AMS|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
-msgid "mathbb H"
-msgstr "mathbb H"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "Formula in linea|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
-msgid "mathcal F"
-msgstr "mathcal F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "Formula centrata|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
-msgid "mathcal L"
-msgstr "mathcal L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Contesto eqnarray|y"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
-msgid "mathcal H"
-msgstr "mathcal H"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54
+msgid "AMS Environment|A"
+msgstr "Contesto AMS|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
-msgid "mathcal O"
-msgstr "mathcal O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
+msgid "Number Whole Formula|N"
+msgstr "Formula numerata|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
-msgid "Big Operators"
-msgstr "Operatori grandi"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
+msgid "Number This Line|u"
+msgstr "Numera questa riga|q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-msgid "intop"
-msgstr "intop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "Etichetta equazione|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
-msgid "int"
-msgstr "int"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59
+msgid "Copy as Reference|R"
+msgstr "Copia come riferimento|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
-msgid "iint"
-msgstr "iint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:253
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Dividi cella|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
-msgid "iintop"
-msgstr "iintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+msgid "Insert|s"
+msgstr "Inserisci|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
-msgid "iiint"
-msgstr "iiint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+msgid "Rows & Columns| "
+msgstr "Righe e colonne| "
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
-msgid "iiintop"
-msgstr "iiintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+msgid "Add Line Above|o"
+msgstr "Aggiungi linea in alto|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
-msgid "iiiint"
-msgstr "iiiint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:256
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "Aggiungi linea in basso|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
-msgid "iiiintop"
-msgstr "iiiintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+msgid "Delete Line Above|v"
+msgstr "Elimina linea in alto|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
-msgid "dotsint"
-msgstr "dotsint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+msgid "Delete Line Below|w"
+msgstr "Elimina linea in basso|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
-msgid "dotsintop"
-msgstr "dotsintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:260
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "Aggiungi linea a sinistra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
-msgid "idotsint"
-msgstr "idotsint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:261
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "Aggiungi linea a destra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
-msgid "oint"
-msgstr "oint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:262
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "Elimina linea a sinistra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
-msgid "ointop"
-msgstr "ointop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:263
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "Elimina linea a destra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
-msgid "oiint"
-msgstr "oiint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+msgid "Show Math Toolbar"
+msgstr "Barra strumenti per matematica"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
-msgid "oiintop"
-msgstr "oiintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+msgid "Show Math-Panels Toolbar"
+msgstr "Barra pannelli matematici"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
-msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr "ointctrclockwiseop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+msgid "Show Table Toolbar"
+msgstr "Barra strumenti per tabelle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
-msgid "ointctrclockwise"
-msgstr "ointctrclockwise"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+msgid "Use Computer Algebra System|m"
+msgstr "Usa sistema di algebra computazionale|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
-msgid "ointclockwiseop"
-msgstr "ointclockwiseop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "Riferimento successivo|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
-msgid "ointclockwise"
-msgstr "ointclockwise"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "Vai all'etichetta|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
-msgid "sqint"
-msgstr "sqint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+msgid "<Reference>|R"
+msgstr "<riferimento>|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
-msgid "sqintop"
-msgstr "sqintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+msgid "(<Reference>)|e"
+msgstr "(<riferimento>)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
-msgid "sqiint"
-msgstr "sqiint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+msgid "<Page>|P"
+msgstr "<pagina>|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
-msgid "sqiintop"
-msgstr "sqiintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+msgid "On Page <Page>|O"
+msgstr "a pagina <pagina>|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
-msgid "fint"
-msgstr "fint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
+msgstr "<riferimento> a pagina <pagina>|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
-msgid "fintop"
-msgstr "fintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+msgid "Formatted Reference|t"
+msgstr "Riferimento formattato|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
-msgid "landupint"
-msgstr "landupint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+msgid "Textual Reference|x"
+msgstr "Riferimento testuale|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
-msgid "landupintop"
-msgstr "landupintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+msgid "Label Only|L"
+msgstr "Solo etichetta|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
-msgid "landdownint"
-msgstr "landdownint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+msgid "Plural|a"
+msgstr "Plurale|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
-msgid "landdownintop"
-msgstr "landdownintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+msgid "Capitalize|C"
+msgstr "Iniziale maiuscola|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
-msgid "varint"
-msgstr "varint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:127
+#: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:277
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:491 lib/ui/stdcontext.inc:515
+#: lib/ui/stdcontext.inc:526 lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:544
+#: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568
+#: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:612
+#: lib/ui/stdcontext.inc:620 lib/ui/stdcontext.inc:666 lib/ui/stdmenus.inc:575
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "Impostazioni...|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
-msgid "varoint"
-msgstr "varoint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+msgid "Go Back|G"
+msgstr "Torna indietro|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
-msgid "varoiint"
-msgstr "varoiint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:512
+msgid "Copy as Reference|C"
+msgstr "Copia come riferimento|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
-msgid "varoiintop"
-msgstr "varoiintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
+msgstr "Modifica cataloghi esternamente...|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
-msgid "varointclockwise"
-msgstr "varointclockwise"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+msgid "Open Inset|O"
+msgstr "Apri inserto|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
-msgid "varointclockwiseop"
-msgstr "varointclockwiseop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+msgid "Close Inset|C"
+msgstr "Chiudi inserto|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
-msgid "varointctrclockwise"
-msgstr "varointctrclockwise"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:176
+#: lib/ui/stdcontext.inc:628
+msgid "Dissolve Inset|D"
+msgstr "Dissolvi inserto|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
-msgid "varointctrclockwiseop"
-msgstr "varointctrclockwiseop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+msgid "Show Label|L"
+msgstr "Mostra l'etichetta|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
-msgid "sum"
-msgstr "sum"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:525
+msgid "Frameless|l"
+msgstr "Senza cornice|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
-msgid "prod"
-msgstr "prod"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:526
+msgid "Simple Frame|F"
+msgstr "Cornice semplice|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
-msgid "coprod"
-msgstr "coprod"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
+msgstr "Cornice semplice, interruzioni di pagina|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
-msgid "bigsqcup"
-msgstr "bigsqcup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:527
+msgid "Oval, Thin|a"
+msgstr "Cornice ovale, sottile|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
-msgid "bigotimes"
-msgstr "bigotimes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:528
+msgid "Oval, Thick|v"
+msgstr "Cornice ovale, spessa|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
-msgid "bigodot"
-msgstr "bigodot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:529
+msgid "Drop Shadow|w"
+msgstr "Cornice ombreggiata|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
-msgid "bigoplus"
-msgstr "bigoplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:530
+msgid "Shaded Background|B"
+msgstr "Sfondo colorato|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
-msgid "bigcap"
-msgstr "bigcap"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:531
+msgid "Double Frame|u"
+msgstr "Cornice doppia|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
-msgid "bigcup"
-msgstr "bigcup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:535
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "Nota di LyX|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
-msgid "biguplus"
-msgstr "biguplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+msgid "Comment|m"
+msgstr "Commento|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
-msgid "bigvee"
-msgstr "bigvee"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:537
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "Sbiadita|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
-msgid "bigwedge"
-msgstr "bigwedge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+msgid "Open All Notes|A"
+msgstr "Apri tutte le note|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
-msgid "digamma"
-msgstr "digamma"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+msgid "Close All Notes|l"
+msgstr "Chiudi tutte le note|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
-msgid "varkappa"
-msgstr "varkappa"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:547
+msgid "Phantom|P"
+msgstr "Segnaposto|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
-msgid "beth"
-msgstr "beth"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:548
+msgid "Horizontal Phantom|H"
+msgstr "Segnaposto orizzontale|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
-msgid "daleth"
-msgstr "daleth"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:549
+msgid "Vertical Phantom|V"
+msgstr "Segnaposto verticale|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
-msgid "gimel"
-msgstr "gimel"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:455
+msgid "Interword Space|w"
+msgstr "Spazio tra parole|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
-msgid "ulcorner"
-msgstr "ulcorner"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+msgid "Protected Space|o"
+msgstr "Spazio protetto|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
-msgid "urcorner"
-msgstr "urcorner"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+msgid "Visible Space|a"
+msgstr "Spazio visibile|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
-msgid "llcorner"
-msgstr "llcorner"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:456
+msgid "Thin Space|T"
+msgstr "Spazio sottile|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
-msgid "lrcorner"
-msgstr "lrcorner"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+msgid "Negative Thin Space|N"
+msgstr "Spazio negativo sottile|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
-msgid "hslash"
-msgstr "hslash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+msgstr "Mezzo quadratone (enskip)|k"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
-msgid "vartriangle"
-msgstr "vartriangle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
+msgstr "Mezzo quadratone protetto (enspace)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
-msgid "triangledown"
-msgstr "triangledown"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+msgid "Quad Space|Q"
+msgstr "Un quadratone|q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
-msgid "square"
-msgstr "square"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+msgid "Double Quad Space|u"
+msgstr "Due quadratoni|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
-msgid "CheckedBox"
-msgstr "CheckedBox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "Riempimento orizzontale|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
-msgid "XBox"
-msgstr "XBox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+msgid "Protected Horizontal Fill|i"
+msgstr "Riempimento orizzontale protetto|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
-msgid "lozenge"
-msgstr "lozenge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
+msgstr "Riempimento orizzontale (punti)|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
-msgid "wasylozenge"
-msgstr "wasylozenge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
+msgstr "Riempimento orizzontale (riga)|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
-msgid "circledR"
-msgstr "circledR"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
+msgstr "Riempimento orizzontale (freccia sinistra)|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
-msgid "circledS"
-msgstr "circledS"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
+msgstr "Riempimento orizzontale (freccia destra)|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
-msgid "measuredangle"
-msgstr "measuredangle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
+msgstr "Riempimento orizzontale (graffa su)|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
-msgid "varangle"
-msgstr "varangle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
+msgstr "Riempimento orizzontale (graffa giù)|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
-msgid "nexists"
-msgstr "nexists"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+msgid "Custom Length|C"
+msgstr "Lunghezza personalizzata|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
-msgid "mho"
-msgstr "mho"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+msgid "Medium Space|M"
+msgstr "Spazio medio|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
-msgid "Finv"
-msgstr "Finv"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+msgid "Thick Space|h"
+msgstr "Spazio spesso|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+msgid "Negative Medium Space|u"
+msgstr "Spazio medio negativo|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
-msgid "Bbbk"
-msgstr "Bbbk"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+msgid "Negative Thick Space|i"
+msgstr "Spazio spesso negativo|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
-msgid "backprime"
-msgstr "backprime"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+msgid "DefSkip|D"
+msgstr "Salto predefinito|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
-msgid "varnothing"
-msgstr "varnothing"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+msgid "SmallSkip|S"
+msgstr "Salto piccolo|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
-msgid "blacktriangle"
-msgstr "blacktriangle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+msgid "MedSkip|M"
+msgstr "Salto medio|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
-msgid "blacktriangledown"
-msgstr "blacktriangledown"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+msgid "BigSkip|B"
+msgstr "Salto grande|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
-msgid "blacksquare"
-msgstr "blacksquare"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+msgid "VFill|F"
+msgstr "Riempimento verticale|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
-msgid "blacklozenge"
-msgstr "blacklozenge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+msgid "Custom|C"
+msgstr "Personalizzato|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
-msgid "bigstar"
-msgstr "bigstar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+msgid "Settings...|e"
+msgstr "Impostazioni...|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
-msgid "sphericalangle"
-msgstr "sphericalangle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:575
+msgid "Include|c"
+msgstr "Includi|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
-msgid "complement"
-msgstr "complement"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:576
+msgid "Input|p"
+msgstr "Input|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
-msgid "eth"
-msgstr "eth"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:577
+msgid "Verbatim|V"
+msgstr "Testuale|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
-msgid "diagup"
-msgstr "diagup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:578
+msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
+msgstr "Testuale (bianchi marcati)|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
-msgid "diagdown"
-msgstr "diagdown"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:579
+msgid "Listing|L"
+msgstr "Listato|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
-msgid "lightning"
-msgstr "lightning"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:583
+msgid "Edit Included File...|E"
+msgstr "Modifica file incluso...|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
-msgid "varcopyright"
-msgstr "varcopyright"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:468
+msgid "New Page|N"
+msgstr "Nuova pagina|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
-msgid "Bowtie"
-msgstr "Bowtie"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:469
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "Interruzione di pagina|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
-msgid "diameter"
-msgstr "diameter"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:470
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "Azzera pagina|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
-msgid "invdiameter"
-msgstr "invdiameter"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:471
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "Azzera pagina doppia|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
-msgid "bell"
-msgstr "bell"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:465
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "A capo semplice|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
-msgid "hexagon"
-msgstr "hexagon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:466
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "A capo giustificato|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
-msgid "varhexagon"
-msgstr "varhexagon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+msgid "Plain Separator|P"
+msgstr "Separatore semplice|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
-msgid "pentagon"
-msgstr "pentagon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+msgid "Paragraph Break|B"
+msgstr "Nuovo paragrafo|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
-msgid "octagon"
-msgstr "octagon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:341
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Modifica esternamente..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
-msgid "smiley"
-msgstr "smiley"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:342
+msgid "End Editing Externally..."
+msgstr "Fine modifica esterna..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
-msgid "blacksmiley"
-msgstr "blacksmiley"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+#: src/Text3.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
+msgid "Cut"
+msgstr "Taglia"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
-msgid "frownie"
-msgstr "frownie"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: src/Text3.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
-msgid "sun"
-msgstr "sun"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:110 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: src/Text3.cpp:1478 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
+msgid "Paste"
+msgstr "Incolla"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
-msgid "leadsto"
-msgstr "leadsto"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:111
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Incolla recenti"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
-msgid "Leftcircle"
-msgstr "Leftcircle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
+msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
+msgstr "Vai al segnalibro memorizzato|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
-msgid "Rightcircle"
-msgstr "Rightcircle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:597
+msgid "Forward Search|F"
+msgstr "Ricerca diretta|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
-msgid "CIRCLE"
-msgstr "CIRCLE"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:120
+msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgstr "Sposta paragrafo su"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
-msgid "LEFTCIRCLE"
-msgstr "LEFTCIRCLE"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:121
+msgid "Move Paragraph Down|v"
+msgstr "Sposta paragrafo giù"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
-msgid "RIGHTCIRCLE"
-msgstr "RIGHTCIRCLE"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
+msgid "Promote Section|r"
+msgstr "Promuovi sezione|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
-msgid "LEFTcircle"
-msgstr "LEFTcircle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
+msgid "Demote Section|m"
+msgstr "Retrocedi sezione|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
-msgid "RIGHTcircle"
-msgstr "RIGHTcircle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
+msgid "Move Section Down|D"
+msgstr "Sposta sezione giù|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
-msgid "leftturn"
-msgstr "leftturn"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:648
+msgid "Move Section Up|U"
+msgstr "Sposta sezione su|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
-msgid "rightturn"
-msgstr "rightturn"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:387
+msgid "Insert Regular Expression"
+msgstr "Inserisci espressione regolare"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
-msgid "AC"
-msgstr "AC"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:637
+msgid "Accept Change|c"
+msgstr "Accetta modifica|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
-msgid "HF"
-msgstr "HF"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+msgid "Reject Change|j"
+msgstr "Rifiuta modifica|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
-msgid "VHF"
-msgstr "VHF"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:124
+msgid "Text Properties|x"
+msgstr "Proprietà testo|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
-msgid "photon"
-msgstr "photon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:125
+msgid "Custom Text Styles|S"
+msgstr "Stili di testo personalizzati|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
-msgid "gluon"
-msgstr "gluon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "Impostazioni paragrafo...|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
-msgid "permil"
-msgstr "permil"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+msgid "Unify Graphics Groups|U"
+msgstr "Unifica gruppi di immagini|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
-msgid "cent"
-msgstr "cent"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "Modo schermo intero"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
-msgid "yen"
-msgstr "yen"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
+msgid "Close Current View"
+msgstr "Chiudi vista corrente"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
-msgid "hexstar"
-msgstr "hexstar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+msgid "Anything|A"
+msgstr "Qualsiasi cosa|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
-msgid "varhexstar"
-msgstr "varhexstar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+msgid "Anything Non-Empty|o"
+msgstr "Qualsiasi non vuoto|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
-msgid "davidsstar"
-msgstr "davidsstar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
+msgid "Any Word|W"
+msgstr "Qualsiasi parola|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
-msgid "maltese"
-msgstr "maltese"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
+msgid "Any Number|N"
+msgstr "Qualsiasi numero|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
-msgid "kreuz"
-msgstr "kreuz"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
+msgid "User Defined|U"
+msgstr "Definita dall'utente|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
-msgid "ataribox"
-msgstr "ataribox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:267
+msgid "Append Argument"
+msgstr "Aggiungi argomento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
-msgid "checked"
-msgstr "checked"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:268
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
-msgid "checkmark"
-msgstr "checkmark"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
+msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
+msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
-msgid "eighthnote"
-msgstr "eighthnote"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
+msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
+msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
-msgid "quarternote"
-msgstr "quarternote"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:272
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "Inserisci argomento opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
-msgid "halfnote"
-msgstr "halfnote"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:273
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "Rimuovi argomento opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
-msgid "fullnote"
-msgstr "fullnote"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:275
+msgid "Append Argument Eating From the Right"
+msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
-msgid "twonotes"
-msgstr "twonotes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:276
+msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
+msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
-msgid "female"
-msgstr "female"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:277
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
+msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
-msgid "male"
-msgstr "male"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
+msgid "Reload|R"
+msgstr "Ricarica|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
-msgid "vernal"
-msgstr "vernal"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:536
+msgid "Edit Externally...|x"
+msgstr "Modifica esternamente...|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
-msgid "ascnode"
-msgstr "ascnode"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:222
+msgid "Top|T"
+msgstr "In alto|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
-msgid "descnode"
-msgstr "descnode"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:224
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "In basso|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
-msgid "fullmoon"
-msgstr "fullmoon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:218
+msgid "Left|L"
+msgstr "A sinistra|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
-msgid "newmoon"
-msgstr "newmoon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:220
+msgid "Right|R"
+msgstr "A destra|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
-msgid "leftmoon"
-msgstr "leftmoon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+msgid "Reset Formal Defaults|F"
+msgstr "Ripristina stile formale predefinito|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
-msgid "rightmoon"
-msgstr "rightmoon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444
+msgid "Left|f"
+msgstr "A sinistra|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
-msgid "astrosun"
-msgstr "astrosun"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:219
+msgid "Center|C"
+msgstr "Al centro|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
-msgid "mercury"
-msgstr "mercury"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
+msgid "Right|h"
+msgstr "A destra|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
-msgid "venus"
-msgstr "venus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:447
+msgid "Decimal"
+msgstr "Ai decimali"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
-msgid "earth"
-msgstr "earth"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
+msgid "Multicolumn|u"
+msgstr "Multicolonna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
-msgid "mars"
-msgstr "mars"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:456
+msgid "Multirow|w"
+msgstr "Multiriga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
-msgid "jupiter"
-msgstr "jupiter"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "Aggiungi riga|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
-msgid "saturn"
-msgstr "saturn"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:227
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "Elimina riga|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
-msgid "uranus"
-msgstr "uranus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:228
+msgid "Copy Row|o"
+msgstr "Copia riga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
-msgid "neptune"
-msgstr "neptune"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:229
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "Sposta riga su"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
-msgid "pluto"
-msgstr "pluto"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:230
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "Sposta riga giù"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
-msgid "aries"
-msgstr "aries"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464
+msgid "Append Column|p"
+msgstr "Aggiungi colonna|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
-msgid "taurus"
-msgstr "taurus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdmenus.inc:234
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "Elimina colonna|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
-msgid "gemini"
-msgstr "gemini"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466
+msgid "Copy Column|y"
+msgstr "Copia colonna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
-msgid "cancer"
-msgstr "cancer"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:236
+msgid "Move Column Right|v"
+msgstr "Sposta riga a destra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
-msgid "leo"
-msgstr "leo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:237
+msgid "Move Column Left"
+msgstr "Sposta colonna a sinistra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
-msgid "virgo"
-msgstr "virgo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:201
+msgid "Multi-page Table|g"
+msgstr "Tabella multi pagina"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
-msgid "libra"
-msgstr "libra"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+msgid "Formal Style|m"
+msgstr "Stile formale|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
-msgid "scorpio"
-msgstr "scorpio"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
+msgid "Borders|d"
+msgstr "Bordi|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
-msgid "sagittarius"
-msgstr "sagittarius"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
+msgid "Alignment|i"
+msgstr "Allineamento|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
-msgid "capricornus"
-msgstr "capricornus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:477
+msgid "Columns/Rows|C"
+msgstr "Colonne/Righe|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
-msgid "aquarius"
-msgstr "aquarius"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+msgid "Transform Field to Static Text|T"
+msgstr "Trasforma campo in testo statico|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
-msgid "pisces"
-msgstr "pisces"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+msgid "Copy Text|o"
+msgstr "Copia testo|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
-msgid "APLbox"
-msgstr "APLbox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:523
+msgid "Activate Branch|A"
+msgstr "Attiva ramo|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
-msgid "APLcomment"
-msgstr "APLcomment"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
+msgid "Deactivate Branch|e"
+msgstr "Disattiva ramo|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
-msgid "APLdown"
-msgstr "APLdown"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:501
+msgid "Activate Branch in Master|M"
+msgstr "Attiva ramo nel padre|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
-msgid "APLdownarrowbox"
-msgstr "APLdownarrowbox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
+msgid "Deactivate Branch in Master|v"
+msgstr "Disattiva ramo nel padre|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
-msgid "APLinput"
-msgstr "APLinput"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:503
+msgid "Invert Inset|I"
+msgstr "Inverti ramo|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
-msgid "APLinv"
-msgstr "APLinv"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:504
+msgid "Add Unknown Branch|w"
+msgstr "Aggiungi ramo sconosciuto|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
-msgid "APLleftarrowbox"
-msgstr "APLleftarrowbox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+msgstr "Inserisci riferimento alla posizione del cursore|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
-msgid "APLlog"
-msgstr "APLlog"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:607
+msgid "All Indexes|A"
+msgstr "Tutti gli indici|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
-msgid "APLrightarrowbox"
-msgstr "APLrightarrowbox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:610
+msgid "Subindex|b"
+msgstr "Sottoindice|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
-msgid "APLstar"
-msgstr "APLstar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:638 lib/ui/stdmenus.inc:582
+msgid "Reject Change|R"
+msgstr "Rifiuta modifica|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
-msgid "APLup"
-msgstr "APLup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:646
+msgid "Promote Section|P"
+msgstr "Promuovi sezione|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
-msgid "APLuparrowbox"
-msgstr "APLuparrowbox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:647
+msgid "Demote Section|D"
+msgstr "Retrocedi sezione|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
-msgid "dashleftarrow"
-msgstr "dashleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:649
+msgid "Move Section Down|w"
+msgstr "Sposta sezione giù|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
-msgid "dashrightarrow"
-msgstr "dashrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:651
+msgid "Select Section|S"
+msgstr "Seleziona sezione|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
-msgid "leftleftarrows"
-msgstr "leftleftarrows"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
+msgid "Wrap by Preview|y"
+msgstr "Inserisci in anteprima|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
-msgid "leftrightarrows"
-msgstr "leftrightarrows"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:675 lib/ui/stdmenus.inc:361
+msgid "Lock Toolbars|L"
+msgstr "Blocca barre strumenti|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
-msgid "rightrightarrows"
-msgstr "rightrightarrows"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:363
+msgid "Small-sized Icons"
+msgstr "Icone piccole"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
-msgid "rightleftarrows"
-msgstr "rightleftarrows"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:364
+msgid "Normal-sized Icons"
+msgstr "Icone normali"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
-msgid "Lleftarrow"
-msgstr "Lleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:365
+msgid "Big-sized Icons"
+msgstr "Icone grandi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
-msgid "Rrightarrow"
-msgstr "Rrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:366
+msgid "Huge-sized Icons"
+msgstr "Icone enormi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
-msgid "twoheadleftarrow"
-msgstr "twoheadleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:367
+msgid "Giant-sized Icons"
+msgstr "Icone giganti"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
-msgid "twoheadrightarrow"
-msgstr "twoheadrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:30
+msgid "File|F"
+msgstr "File|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
-msgid "leftarrowtail"
-msgstr "leftarrowtail"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:31
+msgid "Edit|E"
+msgstr "Modifica|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
-msgid "rightarrowtail"
-msgstr "rightarrowtail"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:32
+msgid "View|V"
+msgstr "Vista|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
-msgid "looparrowleft"
-msgstr "looparrowleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:33
+msgid "Insert|I"
+msgstr "Inserisci|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
-msgid "looparrowright"
-msgstr "looparrowright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:34
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "Naviga|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
-msgid "curvearrowleft"
-msgstr "curvearrowleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:35
+msgid "Document|D"
+msgstr "Documento|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
-msgid "curvearrowright"
-msgstr "curvearrowright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "Tools|T"
+msgstr "Strumenti|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
-msgid "circlearrowleft"
-msgstr "circlearrowleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:37
+msgid "Help|H"
+msgstr "Aiuto|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
-msgid "circlearrowright"
-msgstr "circlearrowright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:45
+msgid "New|N"
+msgstr "Nuovo|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
-msgid "Lsh"
-msgstr "Lsh"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:46
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "Nuovo da modello...|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
-msgid "Rsh"
-msgstr "Rsh"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:47
+msgid "Open...|O"
+msgstr "Apri...|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
-msgid "upuparrows"
-msgstr "upuparrows"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:48
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "Apri recenti|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
-msgid "downdownarrows"
-msgstr "downdownarrows"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:49
+msgid "Open Example...|p"
+msgstr "Apri esempio...|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
-msgid "upharpoonleft"
-msgstr "upharpoonleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:51
+msgid "Close|C"
+msgstr "Chiudi|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
-msgid "upharpoonright"
-msgstr "upharpoonright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "Close All"
+msgstr "Chiudi tutto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
-msgid "downharpoonleft"
-msgstr "downharpoonleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Save|S"
+msgstr "Salva|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
-msgid "downharpoonright"
-msgstr "downharpoonright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:54
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "Salva come...|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
-msgid "leftrightharpoons"
-msgstr "leftrightharpoons"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:55
+msgid "Save As Template..."
+msgstr "Salva come modello..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
-msgid "rightsquigarrow"
-msgstr "rightsquigarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:56
+msgid "Save All|l"
+msgstr "Salva tutto|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
-msgid "leftrightsquigarrow"
-msgstr "leftrightsquigarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:57
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "Ripristina il salvato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
-msgid "nleftarrow"
-msgstr "nleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:58
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "Controllo versione|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
-msgid "nrightarrow"
-msgstr "nrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:60
+msgid "Import|I"
+msgstr "Importa|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
-msgid "nleftrightarrow"
-msgstr "nleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:61
+msgid "Export|E"
+msgstr "Esporta|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
-msgid "nLeftarrow"
-msgstr "nLeftarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
-msgid "nRightarrow"
-msgstr "nRightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:62
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "Fax...|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
-msgid "nLeftrightarrow"
-msgstr "nLeftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:64
+msgid "New Window|W"
+msgstr "Nuova finestra|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
-msgid "multimap"
-msgstr "multimap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:65
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "Chiudi finestra|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
-msgid "shortleftarrow"
-msgstr "shortleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:67
+msgid "Exit|x"
+msgstr "Esci|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
-msgid "shortrightarrow"
-msgstr "shortrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+msgid "Register...|R"
+msgstr "Registrazione...|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
-msgid "shortuparrow"
-msgstr "shortuparrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "Registra modifiche...|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
-msgid "shortdownarrow"
-msgstr "shortdownarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:77
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "Estrai per modifica|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
-msgid "leftrightarroweq"
-msgstr "leftrightarroweq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+msgid "Copy|p"
+msgstr "Copia|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
-msgid "curlyveedownarrow"
-msgstr "curlyveedownarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+msgid "Rename|R"
+msgstr "Rinomina|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
-msgid "curlyveeuparrow"
-msgstr "curlyveeuparrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:80
+msgid "Update Local Directory From Repository|d"
+msgstr "Aggiorna la cartella locale dal repository|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
-msgid "nnwarrow"
-msgstr "nnwarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+msgid "Revert to Repository Version|v"
+msgstr "Ripristina la versione del repository|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
-msgid "nnearrow"
-msgstr "nnearrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "Annulla ultima registrazione|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
-msgid "sswarrow"
-msgstr "sswarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:83
+msgid "Compare with Older Revision...|C"
+msgstr "Confronta con precedenti revisioni...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
-msgid "ssearrow"
-msgstr "ssearrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:84
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "Mostra cronologia...|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
-msgid "curlywedgeuparrow"
-msgstr "curlywedgeuparrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:85
+msgid "Use Locking Property|L"
+msgstr "Usa l'opzione di blocco|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
-msgid "curlywedgedownarrow"
-msgstr "curlywedgedownarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:94
+msgid "Export As...|s"
+msgstr "Esporta come...|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
-msgid "leftrightarrowtriangle"
-msgstr "leftrightarrowtriangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:97
+msgid "More Formats & Options...|r"
+msgstr "Altri formati & opzioni...|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
-msgid "leftarrowtriangle"
-msgstr "leftarrowtriangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:105
+msgid "Undo|U"
+msgstr "Annulla|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
-msgid "rightarrowtriangle"
-msgstr "rightarrowtriangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:106
+msgid "Redo|R"
+msgstr "Rifai|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
-msgid "Mapsto"
-msgstr "Mapsto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:112
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Incolla speciale|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
-msgid "mapsfrom"
-msgstr "mapsfrom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+msgid "Select Whole Inset"
+msgstr "Seleziona tutto nell'inserto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
-msgid "Mapsfrom"
-msgstr "Mapsfrom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona tutto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
-msgid "Longmapsto"
-msgstr "Longmapsto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:117
+msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
+msgstr "Trova e sostituisci (veloce)...|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
-msgid "longmapsfrom"
-msgstr "longmapsfrom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:118
+msgid "Find & Replace (Advanced)..."
+msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)...|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
-msgid "Longmapsfrom"
-msgstr "Longmapsfrom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:129
+msgid "Table|T"
+msgstr "Tabella|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
-msgid "xleftarrow"
-msgstr "xleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:130 lib/ui/stdmenus.inc:642
+msgid "Math|M"
+msgstr "Matematica|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
-msgid "xrightarrow"
-msgstr "xrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:131
+msgid "Rows & Columns|C"
+msgstr "Righe e colonne|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
-msgid "leqq"
-msgstr "leqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:138
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "Aumenta il rientro dell'elenco|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
-msgid "geqq"
-msgstr "geqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:139
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "Diminuisci il rientro dell'elenco|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
-msgid "leqslant"
-msgstr "leqslant"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+msgid "Dissolve Inset"
+msgstr "Dissolvi inserto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
-msgid "geqslant"
-msgstr "leqslant"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "Impostazioni codice TeX...|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
-msgid "eqslantless"
-msgstr "eqslantless"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "Impostazioni oggetto flottante...|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
-msgid "eqslantgtr"
-msgstr "eqslantgtr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "Impostazioni oggetto cinto dal testo...|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
-msgid "eqsim"
-msgstr "eqsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+msgid "Note Settings...|N"
+msgstr "Impostazioni nota...|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
-msgid "lesssim"
-msgstr "lesssim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "Impostazioni segnaposto...|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
-msgid "gtrsim"
-msgstr "gtrsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+msgid "Branch Settings...|B"
+msgstr "Impostazioni ramo...|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
-msgid "apprge"
-msgstr "apprge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+msgid "Box Settings...|S"
+msgstr "Impostazioni casella...|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
-msgid "apprle"
-msgstr "apprle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:149
+msgid "Index Entry Settings...|y"
+msgstr "Impostazioni voce d'indice...|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
-msgid "lessapprox"
-msgstr "lessapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:150
+msgid "Index Settings...|S"
+msgstr "Impostazioni indice...|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
-msgid "gtrapprox"
-msgstr "gtrapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:151
+msgid "Info Settings...|n"
+msgstr "Impostazioni info...|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
-msgid "approxeq"
-msgstr "approxeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:152
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "Impostazioni listati...|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
-msgid "triangleq"
-msgstr "triangleq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:156
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "Impostazioni tabella...|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
-msgid "lessdot"
-msgstr "lessdot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:160
+msgid "Paste from HTML|H"
+msgstr "Incolla da HTML|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
-msgid "gtrdot"
-msgstr "gtrdot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+msgid "Paste from LaTeX|L"
+msgstr "Incolla da LaTeX|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
-msgid "lll"
-msgstr "lll"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+msgid "Paste as LinkBack PDF"
+msgstr "Incolla come LinkBack PDF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
-msgid "ggg"
-msgstr "ggg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:163
+msgid "Paste as PDF"
+msgstr "Incolla come PDF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
-msgid "lessgtr"
-msgstr "lessgtr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:164
+msgid "Paste as PNG"
+msgstr "Incolla come PNG"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
-msgid "gtrless"
-msgstr "gtrless"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:165
+msgid "Paste as JPEG"
+msgstr "Incolla come JPEG"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
-msgid "lesseqgtr"
-msgstr "lesseqgtr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:166
+msgid "Paste as EMF"
+msgstr "Incolla come EMF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
-msgid "gtreqless"
-msgstr "gtreqless"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:168
+msgid "Plain Text|T"
+msgstr "Testo semplice, per linee|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
-msgid "lesseqqgtr"
-msgstr "lesseqqgtr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:169
+msgid "Plain Text, Join Lines|J"
+msgstr "Testo semplice, per paragrafi|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
-msgid "gtreqqless"
-msgstr "Senza cornice"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:171
+msgid "Selection|S"
+msgstr "Selezione, per linee|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
-msgid "eqcirc"
-msgstr "eqcirc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:172
+msgid "Selection, Join Lines|i"
+msgstr "Selezione, per paragrafi|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
-msgid "circeq"
-msgstr "circeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:185
+msgid "Customize...|C"
+msgstr "Personalizza...|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
-msgid "thicksim"
-msgstr "thicksim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:186
+msgid "Apply Last Settings|A"
+msgstr "Applica ultime impostazioni|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
-msgid "thickapprox"
-msgstr "thickapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:188
+msgid "Capitalize|p"
+msgstr "Iniziale maiuscola|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
-msgid "backsim"
-msgstr "backsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:189
+msgid "Uppercase|U"
+msgstr "Tutto maiuscolo|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
-msgid "backsimeq"
-msgstr "backsimeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:190
+msgid "Lowercase|L"
+msgstr "Tutto minuscolo|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
-msgid "subseteqq"
-msgstr "subseteqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:194
+msgid "Dissolve Text Style"
+msgstr "Rimuovi stile"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
-msgid "supseteqq"
-msgstr "supseteqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:202
+msgid "Formal Style|F"
+msgstr "Stile formale|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
-msgid "Subset"
-msgstr "Subset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:204
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "Multicolonna|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
-msgid "Supset"
-msgstr "Supset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:205
+msgid "Multirow|u"
+msgstr "Multiriga|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
-msgid "sqsubset"
-msgstr "sqsubset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:207
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "Linea superiore|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
-msgid "sqsupset"
-msgstr "sqsupset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:208
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "Linea inferiore|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
-msgid "preccurlyeq"
-msgstr "preccurlyeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:209
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "Linea sinistra|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
-msgid "succcurlyeq"
-msgstr "succcurlyeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:210
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "Linea destra|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
-msgid "curlyeqprec"
-msgstr "curlyeqprec"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:212
+msgid "Top|p"
+msgstr "Allinea in alto|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
-msgid "curlyeqsucc"
-msgstr "curlyeqsucc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:213
+msgid "Middle|i"
+msgstr "Allinea in mezzo|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
-msgid "precsim"
-msgstr "precsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:214
+msgid "Bottom|o"
+msgstr "Allinea in basso|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
-msgid "succsim"
-msgstr "succsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:223
+msgid "Middle|M"
+msgstr "In mezzo|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
-msgid "precapprox"
-msgstr "precapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:226
+msgid "Add Row|A"
+msgstr "Aggiungi riga|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
-msgid "succapprox"
-msgstr "succapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:233
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "Aggiungi colonna|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
-msgid "vartriangleleft"
-msgstr "vartriangleleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:235
+msgid "Copy Column|p"
+msgstr "Copia colonna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
-msgid "vartriangleright"
-msgstr "vartriangleright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:244
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr "Cambia tipo di limiti|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
-msgid "trianglelefteq"
-msgstr "trianglelefteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:245
+msgid "Macro Definition"
+msgstr "Definizioni macro|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
-msgid "trianglerighteq"
-msgstr "trianglerighteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr "Cambia tipo di formula|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
-msgid "bumpeq"
-msgstr "bumpeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:249
+msgid "Text Properties|T"
+msgstr "Proprietà testo|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
-msgid "Bumpeq"
-msgstr "Bumpeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:251
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr "Usa sistema di algebra computazionale|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
-msgid "doteqdot"
-msgstr "doteqdot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:255
+msgid "Add Line Above|A"
+msgstr "Aggiungi linea in alto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
-msgid "risingdotseq"
-msgstr "risingdotseq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:257
+msgid "Delete Line Above|D"
+msgstr "Elimina linea in alto|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
-msgid "fallingdotseq"
-msgstr "fallingdotseq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:258
+msgid "Delete Line Below|e"
+msgstr "Elimina linea in basso|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
-msgid "vDash"
-msgstr "vDash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:270
+msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
+msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
-msgid "Vvdash"
-msgstr "Vvdash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:271
+msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
+msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
-msgid "Vdash"
-msgstr "Vdash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:281
+msgid "Default|t"
+msgstr "Posizionamento predefinito|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
-msgid "shortmid"
-msgstr "shortmid"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+msgid "Display|D"
+msgstr "Limiti sopra e sotto|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
-msgid "shortparallel"
-msgstr "shortparallel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:283
+msgid "Inline|I"
+msgstr "Limiti a lato|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
-msgid "smallsmile"
-msgstr "smallsmile"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:287
+msgid "Math Normal Font|N"
+msgstr "Carattere matematico normale|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
-msgid "smallfrown"
-msgstr "smallfrown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:289
+msgid "Math Calligraphic Family|C"
+msgstr "Famiglia calligrafica di matematica|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
-msgid "blacktriangleleft"
-msgstr "blacktriangleleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+msgid "Math Formal Script Family|o"
+msgstr "Famiglia calligrafica formale di matematica|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
-msgid "blacktriangleright"
-msgstr "blacktriangleright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:291
+msgid "Math Fraktur Family|F"
+msgstr "Famiglia gotica di matematica|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
-msgid "because"
-msgstr "because"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:292
+msgid "Math Roman Family|R"
+msgstr "Famiglia romana di matematica|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
-msgid "therefore"
-msgstr "therefore"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+msgid "Math Sans Serif Family|S"
+msgstr "Famiglia senza grazie di matematica|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
-msgid "wasytherefore"
-msgstr "wasytherefore"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:295
+msgid "Math Bold Series|B"
+msgstr "Serie grassetta di matematica"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
-msgid "backepsilon"
-msgstr "backepsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:297
+msgid "Text Normal Font|T"
+msgstr "Carattere normale di testo|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
-msgid "varpropto"
-msgstr "varpropto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:299
+msgid "Text Roman Family"
+msgstr "Famiglia romana di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
-msgid "between"
-msgstr "between"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+msgid "Text Sans Serif Family"
+msgstr "Famiglia senza grazie di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
-msgid "pitchfork"
-msgstr "pitchfork"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+msgid "Text Typewriter Family"
+msgstr "Famiglia monospazio di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
-msgid "trianglelefteqslant"
-msgstr "trianglelefteqslant"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:303
+msgid "Text Bold Series"
+msgstr "Serie grassetta di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
-msgid "trianglerighteqslant"
-msgstr "trianglerighteqslant"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:304
+msgid "Text Medium Series"
+msgstr "Serie media di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
-msgid "inplus"
-msgstr "inplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:306
+msgid "Text Italic Shape"
+msgstr "Forma corsiva di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
-msgid "niplus"
-msgstr "niplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:307
+msgid "Text Small Caps Shape"
+msgstr "Forma maiuscoletta di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
-msgid "subsetplus"
-msgstr "subsetplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:308
+msgid "Text Slanted Shape"
+msgstr "Forma obliqua di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
-msgid "supsetplus"
-msgstr "supsetplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:309
+msgid "Text Upright Shape"
+msgstr "Forma dritta di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
-msgid "subsetpluseq"
-msgstr "subsetpluseq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:313
+msgid "Octave|O"
+msgstr "Octave|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
-msgid "supsetpluseq"
-msgstr "supsetpluseq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:314
+msgid "Maxima|M"
+msgstr "Maxima|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
-msgid "minuso"
-msgstr "minuso"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:315
+msgid "Mathematica|a"
+msgstr "Mathematica|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
-msgid "baro"
-msgstr "baro"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:317
+msgid "Maple, Simplify|S"
+msgstr "Maple, simplify|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
-msgid "sslash"
-msgstr "sslash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:318
+msgid "Maple, Factor|F"
+msgstr "Maple, factor|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
-msgid "bbslash"
-msgstr "bbslash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:319
+msgid "Maple, Evalm|E"
+msgstr "Maple, evalm|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
-msgid "moo"
-msgstr "moo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:320
+msgid "Maple, Evalf|v"
+msgstr "Maple, evalf|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
-msgid "merge"
-msgstr "merge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
+msgid "Outline Pane|O"
+msgstr "Pannello del navigatore|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
-msgid "invneg"
-msgstr "invneg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:340
+msgid "Code Preview Pane|P"
+msgstr "Pannello del sorgente|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
-msgid "lbag"
-msgstr "lbag"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
+msgid "Messages Pane|g"
+msgstr "Pannello dei messaggi|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
-msgid "rbag"
-msgstr "rbag"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:342
+msgid "Toolbars|T"
+msgstr "Barre degli strumenti|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
-msgid "interleave"
-msgstr "interleave"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:344
+msgid "Unfold Math Macro|n"
+msgstr "Apri macro matematica|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
-msgid "leftslice"
-msgstr "leftslice"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:345
+msgid "Fold Math Macro|d"
+msgstr "Chiudi macro matematica|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
-msgid "rightslice"
-msgstr "rightslice"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:347
+msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
+msgstr "Dividi vista (sinistra/destra)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
-msgid "oblong"
-msgstr "oblong"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:348
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
+msgstr "Dividi vista (sopra/sotto)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
-msgid "talloblong"
-msgstr "talloblong"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:349
+msgid "Close Current View|w"
+msgstr "Chiudi vista (gruppo linguette)|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
-msgid "fatsemi"
-msgstr "fatsemi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:350
+msgid "Fullscreen|F"
+msgstr "Modalità schermo intero|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
-msgid "fatslash"
-msgstr "fatslash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:352
+msgid "Open All Insets|I"
+msgstr "Apri tutti gli inserti|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
-msgid "fatbslash"
-msgstr "fatbslash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:353
+msgid "Close All Insets|C"
+msgstr "Chiudi tutti gli inserti|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
-msgid "ldotp"
-msgstr "ldotp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:376
+msgid "Math|h"
+msgstr "Matematica|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
-msgid "cdotp"
-msgstr "cdotp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:377
+msgid "Special Character|p"
+msgstr "Caratteri speciali|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
-msgid "colon"
-msgstr "colon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
+msgid "Formatting|o"
+msgstr "Formattazione|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
-msgid "dblcolon"
-msgstr "dblcolon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379
+msgid "Field|i"
+msgstr "Campo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
-msgid "vcentcolon"
-msgstr "vcentcolon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:380
+msgid "List / TOC|s"
+msgstr "Elenco / Indice|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
-msgid "colonapprox"
-msgstr "colonapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:381
+msgid "Float|a"
+msgstr "Oggetti flottanti|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
-msgid "Colonapprox"
-msgstr "Colonapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:382
+msgid "Note|N"
+msgstr "Nota|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
-msgid "coloneq"
-msgstr "coloneq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
+msgid "Branch|B"
+msgstr "Ramo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
-msgid "Coloneq"
-msgstr "Coloneq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+msgid "Custom Insets"
+msgstr "Inserti personalizzati"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
-msgid "coloneqq"
-msgstr "coloneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:385
+msgid "File|e"
+msgstr "File|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
-msgid "Coloneqq"
-msgstr "Coloneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:386
+msgid "Box[[Menu]]|x"
+msgstr "Casella|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
-msgid "colonsim"
-msgstr "colonsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:389
+msgid "Citation...|C"
+msgstr "Citazione...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
-msgid "Colonsim"
-msgstr "Colonsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+msgid "Cross-Reference...|R"
+msgstr "Riferimento...|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
-msgid "eqcolon"
-msgstr "eqcolon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Etichetta...|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
-msgid "Eqcolon"
-msgstr "Eqcolon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:394
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
+msgstr "Voce di nomenclatura..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
-msgid "eqqcolon"
-msgstr "eqqcolon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
+msgid "Table...|T"
+msgstr "Tabella...|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
-msgid "Eqqcolon"
-msgstr "Eqqcolon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:397
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "Immagine...|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
-msgid "wasypropto"
-msgstr "wasypropto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:398
+msgid "URL|U"
+msgstr "URL|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
-msgid "logof"
-msgstr "logof"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:399
+msgid "Hyperlink...|k"
+msgstr "Ipercollegamento..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
-msgid "Join"
-msgstr "Join"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:400
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Nota a piè pagina|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
-msgid "Negative Relations (extended)"
-msgstr "Relazioni di negazione (extra)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:401
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Nota a margine|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
-msgid "nless"
-msgstr "nless"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:402
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
+msgstr "Listato di programma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
-msgid "ngtr"
-msgstr "ngtr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:92
+msgid "TeX Code"
+msgstr "Codice TeX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
-msgid "nleq"
-msgstr "nleq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:409
+msgid "Preview|w"
+msgstr "Anteprima|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
-msgid "ngeq"
-msgstr "ngeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:413
+msgid "Symbols...|b"
+msgstr "Simboli...|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
-msgid "nleqslant"
-msgstr "nleqslant"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:414
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "Ellissi|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
-msgid "ngeqslant"
-msgstr "ngeqslant"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:415
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Punto di fine frase|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
-msgid "nleqq"
-msgstr "nleqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:416
+msgid "Plain Quotation Mark|Q"
+msgstr "Virgolette semplici|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
-msgid "ngeqq"
-msgstr "ngeqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:417
+msgid "Inner Quotation Mark|n"
+msgstr "Virgolette interne|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
-msgid "lneq"
-msgstr "lneq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:418
+msgid "Protected Hyphen|y"
+msgstr "Trattino protetto|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
-msgid "gneq"
-msgstr "gneq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:419
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "Barra spezzabile|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
-msgid "lneqq"
-msgstr "lneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:420
+msgid "Visible Space|V"
+msgstr "Spazio visibile|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
-msgid "gneqq"
-msgstr "gneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:421
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Separatore menù|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
-msgid "lvertneqq"
-msgstr "lvertneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:422
+msgid "Phonetic Symbols|P"
+msgstr "Simboli fonetici|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
-msgid "gvertneqq"
-msgstr "gvertneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:423
+msgid "Logos|L"
+msgstr "Loghi|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
-msgid "lnsim"
-msgstr "lnsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:427
+msgid "Date (Current)|D"
+msgstr "Data (attuale)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
-msgid "gnsim"
-msgstr "gnsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:428
+msgid "Date (Last Modification)|L"
+msgstr "Data (ultima modifica)|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
-msgid "lnapprox"
-msgstr "lnapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:429
+msgid "Date (Fix)|F"
+msgstr "Data (fissa)|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
-msgid "gnapprox"
-msgstr "gnapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:431
+msgid "Time (Current)|T"
+msgstr "Ora (attuale)|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
-msgid "nprec"
-msgstr "nprec"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:432
+msgid "Time (Last Modification)|M"
+msgstr "Ora (ultima modifica)|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
-msgid "nsucc"
-msgstr "nsucc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:433
+msgid "Time (Fix)|x"
+msgstr "Ora (fissa)|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
-msgid "npreceq"
-msgstr "npreceq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:435
+msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
+msgstr "Nome file (senza estensione)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
-msgid "nsucceq"
-msgstr "nsucceq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:436
+msgid "Version Control Revision|V"
+msgstr "Revisione controllo versione|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
-msgid "precneqq"
-msgstr "precneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:437
+msgid "User Name|U"
+msgstr "Nome utente|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
-msgid "succneqq"
-msgstr "succneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:438
+msgid "User Email|E"
+msgstr "Email utente|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
-msgid "precnsim"
-msgstr "precnsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:440
+msgid "Other...|O"
+msgstr "Altro...|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
-msgid "succnsim"
-msgstr "succnsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:444
+msgid "LyX Logo|L"
+msgstr "LyX|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
-msgid "precnapprox"
-msgstr "precnapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:445
+msgid "TeX Logo|T"
+msgstr "TeX|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
-msgid "succnapprox"
-msgstr "succnapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:446
+msgid "LaTeX Logo|a"
+msgstr "LaTeX|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
-msgid "subsetneq"
-msgstr "subsetneq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:447
+msgid "LaTeX2e Logo|e"
+msgstr "LaTeX2e|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
-msgid "supsetneq"
-msgstr "supsetneq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:451
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Soprascritto|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
-msgid "subsetneqq"
-msgstr "subsetneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:452
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Sottoscritto|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
-msgid "supsetneqq"
-msgstr "supsetneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:454
+msgid "Protected Space|P"
+msgstr "Spazio protetto|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
-msgid "nsubseteq"
-msgstr "nsubseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:457
+msgid "Horizontal Space...|o"
+msgstr "Spazio orizzontale...|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
-msgid "nsubseteqq"
-msgstr "nsubseteqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:458
+msgid "Horizontal Line...|L"
+msgstr "Linea orizzontale...|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
-msgid "nsupseteq"
-msgstr "nsupseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:459
+msgid "Vertical Space...|V"
+msgstr "Spazio verticale...|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
-msgid "nsupseteqq"
-msgstr "nsupseteqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:460
+msgid "Phantom|m"
+msgstr "Segnaposto|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
-msgid "nvdash"
-msgstr "nvdash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:462
+msgid "Hyphenation Point|H"
+msgstr "Punto di sillabazione|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
-msgid "nvDash"
-msgstr "nvDash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:463
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "Interruzione di legatura|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
-msgid "nVDash"
-msgstr "nVDash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:464
+msgid "Optional Line Break|B"
+msgstr "Interruzione di linea opzionale|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
-msgid "nVdash"
-msgstr "nVdash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:477
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Formula centrata|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
-msgid "varsubsetneq"
-msgstr "varsubsetneq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:478
+msgid "Numbered Formula|N"
+msgstr "Formula numerata|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
-msgid "varsupsetneq"
-msgstr "varsupsetneq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:502
+msgid "Figure Wrap Float|F"
+msgstr "Figura cinta dal testo|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
-msgid "varsubsetneqq"
-msgstr "varsubsetneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:503
+msgid "Table Wrap Float|T"
+msgstr "Tabella cinta dal testo|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
-msgid "varsupsetneqq"
-msgstr "varsupsetneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:507
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "Indice generale|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
-msgid "ntriangleleft"
-msgstr "ntriangleleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:510
+msgid "List of Listings|L"
+msgstr "Elenco dei listati|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
-msgid "ntriangleright"
-msgstr "ntriangleright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:511
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Nomenclatura|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
-msgid "ntrianglelefteq"
-msgstr "ntrianglelefteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:512
+msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
+msgstr "Bibliografia Bib(la)TeX...|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
-msgid "ntrianglerighteq"
-msgstr "ntrianglerighteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:516
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "Documento LyX...|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
-msgid "ncong"
-msgstr "ncong"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:517
+msgid "Plain Text...|T"
+msgstr "Testo semplice, per linee...|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
-msgid "nsim"
-msgstr "nsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:518
+msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
+msgstr "Testo semplice, per paragrafi...|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
-msgid "nmid"
-msgstr "nmid"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:520
+msgid "External Material...|M"
+msgstr "Materiale esterno...|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
-msgid "nshortmid"
-msgstr "nshortmid"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:521
+msgid "Child Document...|d"
+msgstr "Documento figlio...|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
-msgid "nparallel"
-msgstr "nparallel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:536
+msgid "Comment|C"
+msgstr "Commento|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
-msgid "nshortparallel"
-msgstr "nshortparallel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:543
+msgid "Insert New Branch...|I"
+msgstr "Inserisci nuovo ramo...|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
-msgid "ntrianglelefteqslant"
-msgstr "ntrianglelefteqslant"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:561
+msgid "Cancel Background Process|P"
+msgstr "Cancella processo in esecuzione|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
-msgid "ntrianglerighteqslant"
-msgstr "ntrianglerighteqslant"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:563
+msgid "Change Tracking|C"
+msgstr "Tracciamento modifiche|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
-msgid "dotplus"
-msgstr "dotplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:564
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "Compila il programma|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
-msgid "smallsetminus"
-msgstr "smallsetminus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:565
+msgid "LaTeX Log|L"
+msgstr "Registro di LaTeX|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
-msgid "Cap"
-msgstr "Cap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:566
+msgid "Start Appendix Here|x"
+msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
-msgid "Cup"
-msgstr "Cup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:570
+msgid "View Master Document|M"
+msgstr "Mostra documento padre|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
-msgid "barwedge"
-msgstr "barwedge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:571
+msgid "Update Master Document|a"
+msgstr "Aggiorna documento padre|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
-msgid "veebar"
-msgstr "veebar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:573
+msgid "Compressed|o"
+msgstr "Compresso|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
-msgid "doublebarwedge"
-msgstr "doublebarwedge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:574
+msgid "Disable Editing|E"
+msgstr "Disabilita modifiche|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
-msgid "boxminus"
-msgstr "boxminus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:579
+msgid "Track Changes|T"
+msgstr "Attivato|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
-msgid "boxtimes"
-msgstr "boxtimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+msgid "Merge Changes...|M"
+msgstr "Incorpora modifiche...|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
-msgid "boxdot"
-msgstr "boxdot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:581
+msgid "Accept Change|A"
+msgstr "Accetta modifica|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
-msgid "boxplus"
-msgstr "boxplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:583
+msgid "Accept All Changes|c"
+msgstr "Accetta tutte le modifiche|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
-msgid "boxast"
-msgstr "boxast"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:584
+msgid "Reject All Changes|e"
+msgstr "Rifiuta tutte le modifiche|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
-msgid "boxbar"
-msgstr "boxbar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:585
+msgid "Show Changes in Output|S"
+msgstr "Mostra modifiche nell'output|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
-msgid "boxslash"
-msgstr "boxslash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:592
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "Segnalibri|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
-msgid "boxbslash"
-msgstr "boxbslash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:593
+msgid "Next Note|N"
+msgstr "Nota successiva|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
-msgid "boxcircle"
-msgstr "boxcircle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:594
+msgid "Next Change|C"
+msgstr "Modifica successiva|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
-msgid "boxbox"
-msgstr "boxbox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:595
+msgid "Next Cross-Reference|R"
+msgstr "Riferimento successivo|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
-msgid "boxempty"
-msgstr "boxempty"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:596
+msgid "Go to Label|L"
+msgstr "Vai all'etichetta|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
-msgid "divideontimes"
-msgstr "divideontimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:603
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "Salva segnalibro 1|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
-msgid "ltimes"
-msgstr "ltimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:604
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "Salva segnalibro 2"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
-msgid "rtimes"
-msgstr "rtimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:605
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "Salva segnalibro 3"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
-msgid "leftthreetimes"
-msgstr "leftthreetimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:606
+msgid "Save Bookmark 4"
+msgstr "Salva segnalibro 4"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
-msgid "rightthreetimes"
-msgstr "rightthreetimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:607
+msgid "Save Bookmark 5"
+msgstr "Salva segnalibro 5"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
-msgid "curlywedge"
-msgstr "curlywedge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:608
+msgid "Clear Bookmarks|C"
+msgstr "Cancella segnalibri|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
-msgid "curlyvee"
-msgstr "curlyvee"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:610
+msgid "Navigate Back|B"
+msgstr "Torna indietro|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
-msgid "circleddash"
-msgstr "circleddash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:619
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "Correttore ortografico...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
-msgid "circledast"
-msgstr "circledast"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:620
+msgid "Thesaurus...|T"
+msgstr "Dizionario lessicale...|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
-msgid "circledcirc"
-msgstr "circledcirc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:621
+msgid "Statistics...|a"
+msgstr "Statistiche...|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
-msgid "centerdot"
-msgstr "centerdot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:622
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "Controlla TeX|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
-msgid "intercal"
-msgstr "intercal"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:623
+msgid "TeX Information|I"
+msgstr "Informazioni TeX|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
-msgid "implies"
-msgstr "implies"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:624
+msgid "Compare...|C"
+msgstr "Confronta...|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
-msgid "impliedby"
-msgstr "impliedby"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:629
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "Riconfigura|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
-msgid "bigcurlyvee"
-msgstr "bigcurlyvee"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:630
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "Preferenze...|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
-msgid "bigcurlywedge"
-msgstr "bigcurlywedge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:637
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "Introduzione|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
-msgid "bigsqcap"
-msgstr "bigsqcap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:638
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "Tutorial|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
-msgid "bigbox"
-msgstr "bigbox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:639
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "Guida utente|G"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
-msgid "bigparallel"
-msgstr "bigparallel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:640
+msgid "Additional Features|F"
+msgstr "Caratteristiche avanzate|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
-msgid "biginterleave"
-msgstr "biginterleave"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:641
+msgid "Embedded Objects|O"
+msgstr "Oggetti incorporati|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
-msgid "bignplus"
-msgstr "bignplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:643
+msgid "Customization|C"
+msgstr "Personalizzazione|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
-msgid "nplus"
-msgstr "nplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:644
+msgid "Shortcuts|S"
+msgstr "Scorciatoie|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
-msgid "Yup"
-msgstr "Yup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:645
+msgid "LyX Functions|y"
+msgstr "Funzioni LyX|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
-msgid "Ydown"
-msgstr "Ydown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:646
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "Configurazione LaTeX|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
-msgid "Yleft"
-msgstr "Yleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:647
+msgid "Specific Manuals|p"
+msgstr "Manuali specifici|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
-msgid "Yright"
-msgstr "Yright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:649
+msgid "About LyX|X"
+msgstr "Informazioni su LyX|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
-msgid "obar"
-msgstr "obar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:653
+msgid "Beamer Presentations|B"
+msgstr "Presentazioni Beamer|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
-msgid "obslash"
-msgstr "obslash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:654
+msgid "Braille|a"
+msgstr "Braille|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
-msgid "ocircle"
-msgstr "ocircle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:655
+msgid "Colored boxes|r"
+msgstr "Blocchi colorati|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
-msgid "olessthan"
-msgstr "olessthan"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:656
+msgid "Feynman-diagram|F"
+msgstr "Diagrammi di Feynman|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
-msgid "ogreaterthan"
-msgstr "ogreaterthan"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:657
+msgid "Knitr|K"
+msgstr "Knitr|K"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:658
+msgid "LilyPond|P"
+msgstr "LilyPond|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:659
+msgid "Linguistics|L"
+msgstr "Linguistica|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:660
+msgid "Multilingual Captions|C"
+msgstr "Didascalie multilingua|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:661
+msgid "Paralist|t"
+msgstr "Paralist|t"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:662
+msgid "PDF comments|D"
+msgstr "Commenti PDF|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:663
+msgid "PDF forms|o"
+msgstr "Modelli PDF|o"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:664
+msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
+msgstr "Dichiarazioni di Pericolo e Cautela|r"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:665 lib/configure.py:663
+msgid "Sweave|S"
+msgstr "Sweave|e"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:666
+msgid "XY-pic|X"
+msgstr "XY-pic|X"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
+msgid "New document"
+msgstr "Nuovo documento"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
+msgid "Open document"
+msgstr "Apri documento"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
+msgid "Save document"
+msgstr "Salva documento"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Controlla dizione"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
+msgid "Spellcheck continuously"
+msgstr "Verifica ortografica continua"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1388
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1408
+msgid "Redo"
+msgstr "Rifai"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Trova e sostituisci"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
+msgid "Find and replace (advanced)"
+msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
+msgid "Navigate back"
+msgstr "Torna indietro"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
+msgid "Toggle emphasis"
+msgstr "Commuta lo stile enfasi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
+msgid "Toggle noun"
+msgstr "Commuta lo stile sostantivo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
+msgid "Custom text styles"
+msgstr "Stili di testo personalizzati"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
+msgid "Insert math"
+msgstr "Inserisci matematica"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
+msgid "Insert graphics"
+msgstr "Inserisci immagine"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+msgid "Insert table"
+msgstr "Inserisci tabella"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
+msgid "Custom insets"
+msgstr "Inserti personalizzati"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
+msgid "Toggle outline"
+msgstr "Navigatore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
+msgid "Toggle math toolbar"
+msgstr "Barra strumenti per matematica"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
+msgid "Toggle table toolbar"
+msgstr "Barra strumenti per tabelle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
+msgid "Toggle review toolbar"
+msgstr "Barra strumenti per modifiche"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+msgid "View/Update"
+msgstr "Vista/Aggiorna"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
+msgid "View"
+msgstr "Mostra"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
+msgid "View master document"
+msgstr "Mostra documento padre"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
+msgid "Update master document"
+msgstr "Aggiorna documento padre"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
+msgid "Enable Forward/Reverse Search"
+msgstr "Abilita ricerca diretta/inversa"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
+msgid "View other formats"
+msgstr "Mostra altri formati"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
+msgid "Update other formats"
+msgstr "Aggiorna altri formati"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
+msgid "Numbered list"
+msgstr "Elenco numerato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
+msgid "Itemized list"
+msgstr "Elenco puntato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
+msgid "Increase depth"
+msgstr "Aumenta rientro"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
+msgid "Decrease depth"
+msgstr "Riduci rientro"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+msgid "Insert figure float"
+msgstr "Inserisci figura flottante"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+msgid "Insert table float"
+msgstr "Inserisci tabella flottante"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+msgid "Insert label"
+msgstr "Inserisci etichetta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
+msgid "Insert cross-reference"
+msgstr "Inserisci riferimento"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Inserisci citazione"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
+msgid "Insert index entry"
+msgstr "Inserisci voce d'indice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
+msgid "Insert nomenclature entry"
+msgstr "Inserisci voce di nomenclatura"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+msgid "Insert footnote"
+msgstr "Inserisci nota a piè pagina"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
+msgid "Insert margin note"
+msgstr "Inserisci nota a margine"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+msgid "Insert LyX note"
+msgstr "Inserisci nota di LyX"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+msgid "Insert box"
+msgstr "Inserisci casella"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+msgid "Insert hyperlink"
+msgstr "Inserisci ipercollegamento"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
+msgid "Insert TeX code"
+msgstr "Inserisci codice TeX"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
+msgid "Insert math macro"
+msgstr "Inserisci macro matematica"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+msgid "Include file"
+msgstr "Includi file"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
+msgid "Text properties"
+msgstr "Proprietà testo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
+msgid "Apply recent text properties"
+msgstr "Applica proprietà testo recenti"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
+msgid "Paragraph settings"
+msgstr "Impostazioni paragrafo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
+msgid "Add row"
+msgstr "Aggiungi riga"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
+msgid "Add column"
+msgstr "Aggiungi colonna"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
+msgid "Delete row"
+msgstr "Elimina riga"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 lib/ui/stdtoolbars.inc:203
+msgid "Delete column"
+msgstr "Elimina colonna"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
+msgid "Move row up"
+msgstr "Sposta riga su"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
+msgid "Move column left"
+msgstr "Sposta colonna a sinistra"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
+msgid "Move row down"
+msgstr "Sposta riga giù"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
+msgid "Move column right"
+msgstr "Sposta colonna a destra"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
+msgid "Toggle top line"
+msgstr "Imposta linea superiore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
+msgid "Toggle bottom line"
+msgstr "Imposta linea inferiore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
+msgid "Toggle left line"
+msgstr "Imposta linea sinistra"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
+msgid "Toggle right line"
+msgstr "Imposta linea destra"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
+msgid "Set border lines"
+msgstr "Imposta bordi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
+msgid "Set all lines"
+msgstr "Imposta tutte le linee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
+msgid "Set inner lines"
+msgstr "Imposta linee interne"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+msgid "Unset all lines"
+msgstr "Rimuovi tutte le linee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
+msgid "Reset formal default lines"
+msgstr "Ripristina stile formale predefinito"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
+msgid "Align left"
+msgstr "Allinea a sinistra"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
+msgid "Align center"
+msgstr "Allinea al centro"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
+msgid "Align right"
+msgstr "Allinea a destra"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
+msgid "Align on decimal"
+msgstr "Allinea sui decimali"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+msgid "Align top"
+msgstr "Allineamento superiore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
+msgid "Align middle"
+msgstr "Allineamento centrale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Allineamento inferiore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
+msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "Ruota la cella di 90° o elimina la rotazione"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
+msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "Ruota la tabella di 90° o elimina la rotazione"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
+msgid "Set multi-column"
+msgstr "Imposta multicolonna"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
+msgid "Set multi-row"
+msgstr "Imposta multiriga"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
+msgid "Math"
+msgstr "Matematica"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
+msgid "Set display mode"
+msgstr "Imposta modalità di visualizzazione"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 src/insets/InsetScript.cpp:63
+msgid "Subscript"
+msgstr "Sottoscritto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
+msgid "Insert square root"
+msgstr "Inserisci radice quadrata"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
+msgid "Insert root"
+msgstr "Inserisci radice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+msgid "Insert standard fraction"
+msgstr "Inserisci frazione standard"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
+msgid "Insert sum"
+msgstr "Inserisci somma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
+msgid "Insert integral"
+msgstr "Inserisci integrale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
+msgid "Insert product"
+msgstr "Inserisci prodotto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
+msgid "Insert ( )"
+msgstr "Inserisci ( )"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
+msgid "Insert [ ]"
+msgstr "Inserisci [ ]"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
+msgid "Insert { }"
+msgstr "Inserisci { }"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
+msgid "Insert delimiters"
+msgstr "Inserisci delimitatori"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
+msgid "Insert matrix"
+msgstr "Inserisci matrice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
+msgid "Insert cases environment"
+msgstr "Inserisci contesto casi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
+msgid "Toggle math panels"
+msgstr "Barra pannelli matematici"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 src/TocBackend.cpp:296
+msgid "Math Macros"
+msgstr "Macro matematica"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
+msgid "Remove last argument"
+msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
+msgid "Append argument"
+msgstr "Aggiungi argomento"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
+msgid "Make first non-optional into optional argument"
+msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
+msgid "Make last optional into non-optional argument"
+msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
+msgid "Remove optional argument"
+msgstr "Rimuovi argomento opzionale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
+msgid "Insert optional argument"
+msgstr "Inserisci argomento opzionale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
+msgid "Remove last argument spitting out to the right"
+msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
+msgid "Append argument eating from the right"
+msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
+msgid "Append optional argument eating from the right"
+msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
+msgid "Phonetic Symbols"
+msgstr "Simboli fonetici"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
+msgid "IPA Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA - Consonanti pneumoniche"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
+msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA - Consononanti non pneumoniche"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
+msgid "IPA Vowels"
+msgstr "IPA - Vocali"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
+msgid "IPA Other Symbols"
+msgstr "IPA - Altri simboli"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
+msgid "IPA Suprasegmentals"
+msgstr "IPA - Soprasegmentali"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
+msgid "IPA Diacritics"
+msgstr "IPA - Diacritici"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
+msgid "IPA Tones and Word Accents"
+msgstr "IPA - Intonazioni e accenti"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
+msgid "Command Buffer"
+msgstr "Linea di comando"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
+msgid "Review[[Toolbar]]"
+msgstr "Revisioni"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
+msgid "Track changes"
+msgstr "Tracciamento modifiche"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
+msgid "Show changes in output"
+msgstr "Mostra modifiche nell'output"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
+msgid "Next change"
+msgstr "Modifica successiva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
+msgid "Accept change inside selection"
+msgstr "Accetta modifica selezionata"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
+msgid "Reject change inside selection"
+msgstr "Rifiuta modifica selezionata"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
+msgid "Merge changes"
+msgstr "Incorpora modifiche"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
+msgid "Accept all changes"
+msgstr "Accetta tutte le modifiche"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
+msgid "Reject all changes"
+msgstr "Rifiuta tutte le modifiche"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
+msgid "Insert note"
+msgstr "Inserisci nota"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
+msgid "Next note"
+msgstr "Nota successiva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
+msgid "LyX Documentation Tools"
+msgstr "Documentazione"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 src/insets/Inset.cpp:119
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
+msgid "Menu Separator"
+msgstr "Separatore menù"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
+msgid "LyX Logo"
+msgstr "Logo LyX"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
+msgid "TeX Logo"
+msgstr "Logo TeX"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
+msgid "LaTeX Logo"
+msgstr "Logo LaTeX"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
+msgid "LaTeX2e Logo"
+msgstr "Logo LaTeX2e"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
+msgid "View Other Formats"
+msgstr "Mostra altri formati"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
+msgid "Update Other Formats"
+msgstr "Aggiorna altri formati"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
+msgid "Version Control"
+msgstr "Controllo versione"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
+msgid "Register"
+msgstr "Registrazione"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
+msgid "Check-out for edit"
+msgstr "Estrai per modifica"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
+msgid "Check-in changes"
+msgstr "Registra modifiche"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
+msgid "View revision log"
+msgstr "Vedi registro di controllo versione"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
+msgid "Revert changes"
+msgstr "Rigetta modifiche"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
+msgid "Compare with older revision"
+msgstr "Confronta con precedente revisione"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
+msgid "Compare with last revision"
+msgstr "Confronta con l'ultima revisione"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
+msgid "Insert Version Info"
+msgstr "Inserisci informazioni versione"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
+msgid "Use SVN file locking property"
+msgstr "Usa l'opzione SVN di blocco file"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
+msgid "Update local directory from repository"
+msgstr "Aggiorna la cartella locale dal repository"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
+msgid "Math Panels"
+msgstr "Pannelli matematici"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+msgid "Math spacings"
+msgstr "Spaziature matematiche"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
+msgid "Styles & classes"
+msgstr "Stili & operatori"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+msgid "Fractions"
+msgstr "Frazioni"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:411
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
+msgid "Fonts"
+msgstr "Caratteri"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+msgid "Functions"
+msgstr "Funzioni"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
+msgid "Frame decorations"
+msgstr "Decorazioni"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
+msgid "Big operators"
+msgstr "Operatori grandi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4853
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Varie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
+msgid "Arrows"
+msgstr "Frecce"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:910
+msgid "Arrows (extended)"
+msgstr "Frecce (extra)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+msgid "Operators"
+msgstr "Operatori"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
+msgid "Operators (extended)"
+msgstr "Operatori (extra)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+msgid "Relations"
+msgstr "Relazioni"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:988
+msgid "Relations (extended)"
+msgstr "Relazioni (extra)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
+msgid "Negative relations (extended)"
+msgstr "Relazioni di negazione (extra)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+msgid "Dots"
+msgstr "Punti"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
+msgid "Delimiters (fixed size)"
+msgstr "Delimitatori (fissi)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+msgid "Miscellaneous (extended)"
+msgstr "Varie (extra)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
+msgid "arccos"
+msgstr "arccos"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
+msgid "arcsin"
+msgstr "arcsin"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
+msgid "arctan"
+msgstr "arctan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
+msgid "arg"
+msgstr "arg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
+msgid "bmod"
+msgstr "bmod"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
+msgid "cosh"
+msgstr "cosh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
+msgid "cot"
+msgstr "cot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
+msgid "coth"
+msgstr "coth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
+msgid "csc"
+msgstr "csc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
+msgid "deg"
+msgstr "deg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
+msgid "det"
+msgstr "det"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
+msgid "dim"
+msgstr "dim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
+msgid "exp"
+msgstr "exp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
+msgid "gcd"
+msgstr "gcd"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
+msgid "hom"
+msgstr "hom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+msgid "inf"
+msgstr "inf"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+msgid "ker"
+msgstr "ker"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
+msgid "lg"
+msgstr "lg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
+msgid "lim"
+msgstr "lim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+msgid "liminf"
+msgstr "liminf"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+msgid "limsup"
+msgstr "limsup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+msgid "log"
+msgstr "log"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+msgid "max"
+msgstr "max"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+msgid "sec"
+msgstr "sec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
+msgid "sup"
+msgstr "sup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
+msgid "Pr"
+msgstr "Pr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
+msgid "Spacings"
+msgstr "Spaziature"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+msgid "Thin space\t\\,"
+msgstr "Spazio sottile\t\\,"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
+msgid "Medium space\t\\:"
+msgstr "Spazio medio\t\\:"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
+msgid "Thick space\t\\;"
+msgstr "Spazio spesso\t\\;"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
+msgid "Quadratin space\t\\quad"
+msgstr "Spazio quadratone\t\\quad"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
+msgstr "Spazio quadratone doppio\t\\qquad"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+msgid "Negative space\t\\!"
+msgstr "Spazio negativo\t\\!"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+msgid "Phantom\t\\phantom"
+msgstr "Segnaposto\t\\phantom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
+msgstr "Segnaposto orizzontale\t\\hphantom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
+msgstr "Segnaposto verticale\t\\vphantom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+msgid "Smash\t\\smash"
+msgstr "Appiattimento\t\\smash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
+msgid "Top smash\t\\smasht"
+msgstr "Appiattimento superiore\t\\smasht"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
+msgid "Bottom smash\t\\smashb"
+msgstr "Appiattimento inferiore\t\\smashb"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
+msgid "Left overlap\t\\mathllap"
+msgstr "Sovrapposizione sinistra\t\\mathllap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+msgid "Center overlap\t\\mathclap"
+msgstr "Sovrapposizione centrale\t\\mathclap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
+msgstr "Sovrapposizione destra\t\\mathrlap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+msgid "Roots"
+msgstr "Radici"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+msgid "Square root\t\\sqrt"
+msgstr "Radice quadrata\t\\sqrt"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+msgid "Other root\t\\root"
+msgstr "Altra radice\t\\root"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
+msgid "Styles & Classes"
+msgstr "Stili & Operatori"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+msgid "Display style\t\\displaystyle"
+msgstr "Stile display\t\\displaystyle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"
+msgstr "Stile testo normale\t\\textstyle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
+msgstr "Stile script (piccolo)\t\\scriptstyle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "Stile scriptscript (più piccolo)\t\\scriptscriptstyle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
+msgid "Relation class\t\\mathrel"
+msgstr "Operatore di relazione\t\\mathrel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
+msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
+msgstr "Operatore binario\t\\mathbin"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
+msgid "Large operator class\t\\mathop"
+msgstr "Operatore semplice\t\\mathop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+msgid "Ordinary class\t\\mathord"
+msgstr "Operatore ordinario\t\\mathord"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
+msgid "Standard\t\\frac"
+msgstr "Standard\t\\frac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "Con linea diagonale\t\\nicefrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+msgid "Unit (km)\t\\unitone"
+msgstr "Unità (km)\t\\unitone"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
+msgstr "Unità (864 m)\t\\unittwo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "Unità con frazione (km/h)\t\\unitfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+msgstr "Unità con frazione (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+msgid "Text fraction\t\\tfrac"
+msgstr "Frazione stile testo\t\\tfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
+msgid "Display fraction\t\\dfrac"
+msgstr "Frazione stile display\t\\dfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
+msgstr "Frazione continua\t\\cfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
+msgstr "Frazione continua (sinistra)\t\\cfracleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
+msgstr "Frazione continua (destra)\t\\cfracright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+msgid "Binomial\t\\binom"
+msgstr "Coefficiente binomiale\t\\binom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+msgid "Text binomial\t\\tbinom"
+msgstr "Coeff. binomiale (testo)\t\\tbinom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+msgid "Display binomial\t\\dbinom"
+msgstr "Coeff. binomiale (display)\t\\dbinom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
+msgid "Roman\t\\mathrm"
+msgstr "Romano\t\\mathrm"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
+msgid "Bold\t\\mathbf"
+msgstr "Grassetto\t\\mathbf"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
+msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
+msgstr "Simbolo grassetto\t\\boldsymbol"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
+msgid "Sans serif\t\\mathsf"
+msgstr "Senza grazie\t\\mathsf"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
+msgid "Italic\t\\mathit"
+msgstr "Corsivo\t\\mathit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"
+msgstr "Monospazio\t\\mathtt"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"
+msgstr "Lavagna\t\\mathbb"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
+msgstr "Gotico\t\\mathfrak"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
+msgstr "Calligrafico\t\\mathcal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
+msgid "Formal Script\t\\mathscr"
+msgstr "Calligrafico formale\t\\mathscr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"
+msgstr "Modo testo normale\t\\textrm"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
+msgid "ldots"
+msgstr "ldots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
+msgid "cdots"
+msgstr "cdots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
+msgid "vdots"
+msgstr "vdots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
+msgid "ddots"
+msgstr "ddots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
+msgid "iddots"
+msgstr "iddots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
+msgid "Frame Decorations"
+msgstr "Decorazioni"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+msgid "hat"
+msgstr "hat"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
+msgid "tilde"
+msgstr "tilde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
+msgid "bar"
+msgstr "bar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
+msgid "grave"
+msgstr "grave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+msgid "dot"
+msgstr "dot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
+msgid "check"
+msgstr "check"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+msgid "widehat"
+msgstr "widehat"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+msgid "widetilde"
+msgstr "widetilde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+msgid "utilde"
+msgstr "utilde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+msgid "vec"
+msgstr "vec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+msgid "acute"
+msgstr "acute"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+msgid "ddot"
+msgstr "ddot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
+msgid "dddot"
+msgstr "dddot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
+msgid "ddddot"
+msgstr "ddddot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
+msgid "breve"
+msgstr "breve"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+msgid "mathring"
+msgstr "mathring"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+msgid "overline"
+msgstr "overline"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+msgid "overbrace"
+msgstr "overbrace"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
+msgid "overleftarrow"
+msgstr "overleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
+msgid "overrightarrow"
+msgstr "overrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
+msgid "overleftrightarrow"
+msgstr "overleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
+msgid "underbrace"
+msgstr "underbrace"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
+msgid "underleftarrow"
+msgstr "underleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
+msgid "underrightarrow"
+msgstr "underrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
+msgid "underleftrightarrow"
+msgstr "underleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
+msgid "cancel"
+msgstr "cancel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
+msgid "bcancel"
+msgstr "bcancel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
+msgid "xcancel"
+msgstr "xcancel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
+msgid "cancelto"
+msgstr "cancelto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
+msgstr "Marcatori laterali sinistra/destra (sideset)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
+msgstr "Marcatore laterale sinistro (sidesetr)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
+msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
+msgstr "Marcatore laterale destro (sidesetl)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
+msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
+msgstr "Marcatori laterali (sidesetn)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
+msgid "overset"
+msgstr "overset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+msgid "underset"
+msgstr "underset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+msgid "stackrel"
+msgstr "stackrel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+msgid "stackrelthree"
+msgstr "stackrelthree"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+msgid "leftarrow"
+msgstr "leftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+msgid "rightarrow"
+msgstr "rightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+msgid "downarrow"
+msgstr "downarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
+msgid "uparrow"
+msgstr "uparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+msgid "updownarrow"
+msgstr "updownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+msgid "leftrightarrow"
+msgstr "leftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+msgid "Leftarrow"
+msgstr "Leftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+msgid "Rightarrow"
+msgstr "Rightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+msgid "Downarrow"
+msgstr "Downarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
+msgid "Uparrow"
+msgstr "Uparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
+msgid "Updownarrow"
+msgstr "Updownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
+msgid "Leftrightarrow"
+msgstr "Leftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
+msgid "Longleftrightarrow"
+msgstr "Longleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
+msgid "Longleftarrow"
+msgstr "Longleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
+msgid "Longrightarrow"
+msgstr "Longrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+msgid "longleftrightarrow"
+msgstr "longleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+msgid "longleftarrow"
+msgstr "longleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+msgid "longrightarrow"
+msgstr "longrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+msgid "leftharpoondown"
+msgstr "leftharpoondown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+msgid "rightharpoondown"
+msgstr "rightharpoondown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+msgid "mapsto"
+msgstr "mapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+msgid "longmapsto"
+msgstr "longmapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+msgid "nwarrow"
+msgstr "nwarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+msgid "nearrow"
+msgstr "nearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+msgid "leftharpoonup"
+msgstr "leftharpoonup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
+msgid "rightharpoonup"
+msgstr "rightharpoonup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
+msgid "hookleftarrow"
+msgstr "hookleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
+msgid "hookrightarrow"
+msgstr "hookrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
+msgid "swarrow"
+msgstr "swarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+msgid "searrow"
+msgstr "searrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 lib/ui/stdtoolbars.inc:940
+msgid "rightleftharpoons"
+msgstr "rightleftharpoons"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+msgid "cap"
+msgstr "cap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+msgid "diamond"
+msgstr "diamond"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+msgid "oplus"
+msgstr "oplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
+msgid "cup"
+msgstr "cup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
+msgid "bigtriangleup"
+msgstr "bigtriangleup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+msgid "ominus"
+msgstr "ominus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+msgid "times"
+msgstr "times"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+msgid "uplus"
+msgstr "uplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+msgid "bigtriangledown"
+msgstr "bigtriangledown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+msgid "otimes"
+msgstr "otimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
+msgid "div"
+msgstr "div"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
+msgid "sqcap"
+msgstr "sqcap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+msgid "triangleright"
+msgstr "triangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+msgid "oslash"
+msgstr "oslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
+msgid "cdot"
+msgstr "cdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+msgid "sqcup"
+msgstr "sqcup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
+msgid "triangleleft"
+msgstr "triangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+msgid "odot"
+msgstr "odot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+msgid "star"
+msgstr "star"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+msgid "ast"
+msgstr "ast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+msgid "vee"
+msgstr "vee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+msgid "amalg"
+msgstr "amalg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+msgid "bigcirc"
+msgstr "bigcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+msgid "setminus"
+msgstr "setminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+msgid "wedge"
+msgstr "wedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
+msgid "dagger"
+msgstr "dagger"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
+msgid "circ"
+msgstr "circ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
+msgid "bullet"
+msgstr "bullet"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
+msgid "wr"
+msgstr "wr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+msgid "ddagger"
+msgstr "ddagger"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+msgid "smallint"
+msgstr "smallint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+msgid "leq"
+msgstr "leq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+msgid "geq"
+msgstr "geq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+msgid "equiv"
+msgstr "equiv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+msgid "models"
+msgstr "models"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+msgid "prec"
+msgstr "prec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+msgid "succ"
+msgstr "succ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+msgid "sim"
+msgstr "sim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
+msgid "perp"
+msgstr "perp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+msgid "preceq"
+msgstr "preceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
+msgid "succeq"
+msgstr "succeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
+msgid "simeq"
+msgstr "simeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+msgid "mid"
+msgstr "mid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+msgid "ll"
+msgstr "ll"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+msgid "gg"
+msgstr "gg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+msgid "asymp"
+msgstr "asymp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+msgid "parallel"
+msgstr "parallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+msgid "subset"
+msgstr "subset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+msgid "supset"
+msgstr "supset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+msgid "approx"
+msgstr "approx"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+msgid "smile"
+msgstr "smile"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+msgid "subseteq"
+msgstr "subseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
+msgid "supseteq"
+msgstr "supseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
+msgid "cong"
+msgstr "cong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+msgid "frown"
+msgstr "frown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+msgid "sqsubseteq"
+msgstr "sqsubseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+msgid "sqsupseteq"
+msgstr "sqsupseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+msgid "doteq"
+msgstr "doteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
+msgid "neq"
+msgstr "neq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+msgid "in[[math relation]]"
+msgstr "in"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+msgid "ni"
+msgstr "ni"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+msgid "propto"
+msgstr "propto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
+msgid "notin"
+msgstr "notin"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+msgid "vdash"
+msgstr "vdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+msgid "dashv"
+msgstr "dashv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
+msgid "bowtie"
+msgstr "bowtie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+msgid "iff"
+msgstr "iff"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+msgid "not"
+msgstr "not"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+msgid "land"
+msgstr "land"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+msgid "lor"
+msgstr "lor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+msgid "lnot"
+msgstr "lnot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+msgid "alpha"
+msgstr "alpha"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+msgid "gamma"
+msgstr "gamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+msgid "delta"
+msgstr "delta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+msgid "epsilon"
+msgstr "epsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+msgid "varepsilon"
+msgstr "varepsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+msgid "zeta"
+msgstr "zeta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+msgid "eta"
+msgstr "eta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+msgid "theta"
+msgstr "theta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+msgid "vartheta"
+msgstr "vartheta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+msgid "iota"
+msgstr "iota"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+msgid "kappa"
+msgstr "kappa"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+msgid "lambda"
+msgstr "lambda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+msgid "nu"
+msgstr "nu"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+msgid "xi"
+msgstr "xi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+msgid "varpi"
+msgstr "varpi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+msgid "rho"
+msgstr "rho"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+msgid "varrho"
+msgstr "varrho"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+msgid "sigma"
+msgstr "sigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+msgid "varsigma"
+msgstr "varsigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+msgid "tau"
+msgstr "tau"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+msgid "upsilon"
+msgstr "upsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+msgid "phi"
+msgstr "phi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+msgid "varphi"
+msgstr "varphi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+msgid "chi"
+msgstr "chi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+msgid "psi"
+msgstr "psi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+msgid "omega"
+msgstr "omega"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
+msgid "Delta"
+msgstr "Delta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+msgid "Theta"
+msgstr "Theta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
+msgid "Xi"
+msgstr "Xi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+msgid "Pi"
+msgstr "Pi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+msgid "Upsilon"
+msgstr "Upsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+msgid "Psi"
+msgstr "Psi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+msgid "Omega"
+msgstr "Omega"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+msgid "varGamma"
+msgstr "varGamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+msgid "varDelta"
+msgstr "varDelta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+msgid "varTheta"
+msgstr "varTheta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+msgid "varLambda"
+msgstr "varLambda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+msgid "varXi"
+msgstr "varXi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+msgid "varPi"
+msgstr "varPi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+msgid "varSigma"
+msgstr "varSigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
+msgid "varUpsilon"
+msgstr "varUpsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+msgid "varPhi"
+msgstr "varPhi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+msgid "varPsi"
+msgstr "varPsi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+msgid "varOmega"
+msgstr "varOmega"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+msgid "nabla"
+msgstr "nabla"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+msgid "partial"
+msgstr "partial"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+msgid "infty"
+msgstr "infty"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+msgid "prime"
+msgstr "prime"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+msgid "ell"
+msgstr "ell"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+msgid "emptyset"
+msgstr "emptyset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
+msgid "exists"
+msgstr "exists"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+msgid "forall"
+msgstr "forall"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+msgid "imath"
+msgstr "imath"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+msgid "jmath"
+msgstr "jmath"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+msgid "aleph"
+msgstr "aleph"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+msgid "wp"
+msgstr "wp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+msgid "hbar"
+msgstr "hbar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+msgid "angle"
+msgstr "angle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+msgid "top"
+msgstr "top"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+msgid "bot"
+msgstr "bot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+msgid "Vert"
+msgstr "Vert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+msgid "neg"
+msgstr "neg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+msgid "flat"
+msgstr "flat"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+msgid "natural"
+msgstr "natural"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+msgid "sharp"
+msgstr "sharp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+msgid "surd"
+msgstr "surd"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+msgid "lhook"
+msgstr "lhook"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+msgid "rhook"
+msgstr "rhook"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+msgid "triangle"
+msgstr "triangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+msgid "diamondsuit"
+msgstr "diamondsuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+msgid "heartsuit"
+msgstr "heartsuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
+msgid "clubsuit"
+msgstr "clubsuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
+msgid "spadesuit"
+msgstr "spadesuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+msgid "textrm \\AA"
+msgstr "textrm \\AA"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
+msgid "textrm \\O"
+msgstr "textrm \\O"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+msgid "mathcircumflex"
+msgstr "mathcircumflex"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+msgid "textdegree"
+msgstr "textdegree"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+msgid "mathdollar"
+msgstr "mathdollar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+msgid "mathparagraph"
+msgstr "mathparagraph"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+msgid "mathsection"
+msgstr "mathsection"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+msgid "mathrm T"
+msgstr "mathrm T"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+msgid "mathbb N"
+msgstr "mathbb N"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+msgid "mathbb Z"
+msgstr "mathbb Z"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+msgid "mathbb Q"
+msgstr "mathbb Q"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+msgid "mathbb R"
+msgstr "mathbb R"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+msgid "mathbb C"
+msgstr "mathbb C"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+msgid "mathbb H"
+msgstr "mathbb H"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
+msgid "mathcal F"
+msgstr "mathcal F"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+msgid "mathcal L"
+msgstr "mathcal L"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+msgid "mathcal H"
+msgstr "mathcal H"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+msgid "mathcal O"
+msgstr "mathcal O"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+msgid "Big Operators"
+msgstr "Operatori grandi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+msgid "intop"
+msgstr "intop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+msgid "iint"
+msgstr "iint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+msgid "iintop"
+msgstr "iintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+msgid "iiint"
+msgstr "iiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+msgid "iiintop"
+msgstr "iiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+msgid "iiiint"
+msgstr "iiiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+msgid "iiiintop"
+msgstr "iiiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+msgid "dotsint"
+msgstr "dotsint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+msgid "dotsintop"
+msgstr "dotsintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+msgid "idotsint"
+msgstr "idotsint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+msgid "oint"
+msgstr "oint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+msgid "ointop"
+msgstr "ointop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+msgid "oiint"
+msgstr "oiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+msgid "oiintop"
+msgstr "oiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+msgid "ointctrclockwiseop"
+msgstr "ointctrclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+msgid "ointctrclockwise"
+msgstr "ointctrclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+msgid "ointclockwiseop"
+msgstr "ointclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+msgid "ointclockwise"
+msgstr "ointclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+msgid "sqint"
+msgstr "sqint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+msgid "sqintop"
+msgstr "sqintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+msgid "sqiint"
+msgstr "sqiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+msgid "sqiintop"
+msgstr "sqiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+msgid "fint"
+msgstr "fint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+msgid "fintop"
+msgstr "fintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+msgid "landupint"
+msgstr "landupint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+msgid "landupintop"
+msgstr "landupintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+msgid "landdownint"
+msgstr "landdownint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
+msgid "landdownintop"
+msgstr "landdownintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
+msgid "varint"
+msgstr "varint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
+msgid "varoint"
+msgstr "varoint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+msgid "varoiint"
+msgstr "varoiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+msgid "varoiintop"
+msgstr "varoiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+msgid "varointclockwise"
+msgstr "varointclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+msgid "varointclockwiseop"
+msgstr "varointclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+msgid "varointctrclockwise"
+msgstr "varointctrclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+msgid "varointctrclockwiseop"
+msgstr "varointctrclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+msgid "sum"
+msgstr "sum"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+msgid "prod"
+msgstr "prod"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+msgid "coprod"
+msgstr "coprod"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+msgid "bigsqcup"
+msgstr "bigsqcup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+msgid "bigotimes"
+msgstr "bigotimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+msgid "bigodot"
+msgstr "bigodot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+msgid "bigoplus"
+msgstr "bigoplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+msgid "bigcap"
+msgstr "bigcap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
+msgid "bigcup"
+msgstr "bigcup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+msgid "biguplus"
+msgstr "biguplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+msgid "bigvee"
+msgstr "bigvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+msgid "bigwedge"
+msgstr "bigwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+msgid "digamma"
+msgstr "digamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+msgid "varkappa"
+msgstr "varkappa"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+msgid "beth"
+msgstr "beth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+msgid "daleth"
+msgstr "daleth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+msgid "gimel"
+msgstr "gimel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+msgid "ulcorner"
+msgstr "ulcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+msgid "urcorner"
+msgstr "urcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+msgid "llcorner"
+msgstr "llcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+msgid "lrcorner"
+msgstr "lrcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
+msgid "hslash"
+msgstr "hslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+msgid "vartriangle"
+msgstr "vartriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+msgid "triangledown"
+msgstr "triangledown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+msgid "square"
+msgstr "square"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+msgid "CheckedBox"
+msgstr "CheckedBox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 lib/ui/stdtoolbars.inc:855
+msgid "XBox"
+msgstr "XBox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+msgid "lozenge"
+msgstr "lozenge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+msgid "wasylozenge"
+msgstr "wasylozenge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+msgid "circledR"
+msgstr "circledR"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+msgid "circledS"
+msgstr "circledS"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+msgid "measuredangle"
+msgstr "measuredangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+msgid "varangle"
+msgstr "varangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+msgid "nexists"
+msgstr "nexists"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+msgid "mho"
+msgstr "mho"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+msgid "Finv"
+msgstr "Finv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+msgid "Bbbk"
+msgstr "Bbbk"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+msgid "backprime"
+msgstr "backprime"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+msgid "varnothing"
+msgstr "varnothing"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
+msgid "blacktriangle"
+msgstr "blacktriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
+msgid "blacktriangledown"
+msgstr "blacktriangledown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
+msgid "blacksquare"
+msgstr "blacksquare"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
+msgid "blacklozenge"
+msgstr "blacklozenge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
+msgid "bigstar"
+msgstr "bigstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
+msgid "sphericalangle"
+msgstr "sphericalangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+msgid "complement"
+msgstr "complement"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
+msgid "eth"
+msgstr "eth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+msgid "diagup"
+msgstr "diagup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+msgid "diagdown"
+msgstr "diagdown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+msgid "lightning"
+msgstr "lightning"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
+msgid "varcopyright"
+msgstr "varcopyright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+msgid "Bowtie"
+msgstr "Bowtie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+msgid "diameter"
+msgstr "diameter"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+msgid "invdiameter"
+msgstr "invdiameter"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+msgid "bell"
+msgstr "bell"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
+msgid "hexagon"
+msgstr "hexagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
+msgid "varhexagon"
+msgstr "varhexagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
+msgid "pentagon"
+msgstr "pentagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
+msgid "octagon"
+msgstr "octagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
+msgid "smiley"
+msgstr "smiley"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
+msgid "blacksmiley"
+msgstr "blacksmiley"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
+msgid "frownie"
+msgstr "frownie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
+msgid "sun"
+msgstr "sun"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
+msgid "leadsto"
+msgstr "leadsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
+msgid "Leftcircle"
+msgstr "Leftcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
+msgid "Rightcircle"
+msgstr "Rightcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
+msgid "CIRCLE"
+msgstr "CIRCLE"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
+msgid "LEFTCIRCLE"
+msgstr "LEFTCIRCLE"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
+msgid "RIGHTCIRCLE"
+msgstr "RIGHTCIRCLE"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
+msgid "LEFTcircle"
+msgstr "LEFTcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
+msgid "RIGHTcircle"
+msgstr "RIGHTcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
+msgid "leftturn"
+msgstr "leftturn"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
+msgid "rightturn"
+msgstr "rightturn"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
+msgid "AC"
+msgstr "AC"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
+msgid "HF"
+msgstr "HF"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
+msgid "VHF"
+msgstr "VHF"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
+msgid "photon"
+msgstr "photon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
+msgid "gluon"
+msgstr "gluon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
+msgid "permil"
+msgstr "permil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
+msgid "cent"
+msgstr "cent"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
+msgid "yen"
+msgstr "yen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
+msgid "hexstar"
+msgstr "hexstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
+msgid "varhexstar"
+msgstr "varhexstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
+msgid "davidsstar"
+msgstr "davidsstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
+msgid "maltese"
+msgstr "maltese"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
+msgid "kreuz"
+msgstr "kreuz"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
+msgid "ataribox"
+msgstr "ataribox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
+msgid "checked"
+msgstr "checked"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
+msgid "checkmark"
+msgstr "checkmark"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
+msgid "eighthnote"
+msgstr "eighthnote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
+msgid "quarternote"
+msgstr "quarternote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
+msgid "halfnote"
+msgstr "halfnote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
+msgid "fullnote"
+msgstr "fullnote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
+msgid "twonotes"
+msgstr "twonotes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
+msgid "female"
+msgstr "female"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
+msgid "male"
+msgstr "male"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
+msgid "vernal"
+msgstr "vernal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
+msgid "ascnode"
+msgstr "ascnode"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
+msgid "descnode"
+msgstr "descnode"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
+msgid "fullmoon"
+msgstr "fullmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
+msgid "newmoon"
+msgstr "newmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
+msgid "leftmoon"
+msgstr "leftmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
+msgid "rightmoon"
+msgstr "rightmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
+msgid "astrosun"
+msgstr "astrosun"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
+msgid "mercury"
+msgstr "mercury"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
+msgid "venus"
+msgstr "venus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
+msgid "earth"
+msgstr "earth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
+msgid "mars"
+msgstr "mars"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
+msgid "jupiter"
+msgstr "jupiter"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
+msgid "saturn"
+msgstr "saturn"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
+msgid "uranus"
+msgstr "uranus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
+msgid "neptune"
+msgstr "neptune"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
+msgid "pluto"
+msgstr "pluto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
+msgid "aries"
+msgstr "aries"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
+msgid "taurus"
+msgstr "taurus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
+msgid "gemini"
+msgstr "gemini"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
+msgid "cancer"
+msgstr "cancer"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
+msgid "leo"
+msgstr "leo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
+msgid "virgo"
+msgstr "virgo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
+msgid "libra"
+msgstr "libra"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
+msgid "scorpio"
+msgstr "scorpio"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
+msgid "sagittarius"
+msgstr "sagittarius"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
+msgid "capricornus"
+msgstr "capricornus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
+msgid "aquarius"
+msgstr "aquarius"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
+msgid "pisces"
+msgstr "pisces"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
+msgid "APLbox"
+msgstr "APLbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
+msgid "APLcomment"
+msgstr "APLcomment"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
+msgid "APLdown"
+msgstr "APLdown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
+msgid "APLdownarrowbox"
+msgstr "APLdownarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
+msgid "APLinput"
+msgstr "APLinput"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
+msgid "APLinv"
+msgstr "APLinv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
+msgid "APLleftarrowbox"
+msgstr "APLleftarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
+msgid "APLlog"
+msgstr "APLlog"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
+msgid "APLrightarrowbox"
+msgstr "APLrightarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
+msgid "APLstar"
+msgstr "APLstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
+msgid "APLup"
+msgstr "APLup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
+msgid "APLuparrowbox"
+msgstr "APLuparrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
+msgid "dashleftarrow"
+msgstr "dashleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
+msgid "dashrightarrow"
+msgstr "dashrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
+msgid "leftleftarrows"
+msgstr "leftleftarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
+msgid "leftrightarrows"
+msgstr "leftrightarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
+msgid "rightrightarrows"
+msgstr "rightrightarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
+msgid "rightleftarrows"
+msgstr "rightleftarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
+msgid "Lleftarrow"
+msgstr "Lleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
+msgid "Rrightarrow"
+msgstr "Rrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
+msgid "twoheadleftarrow"
+msgstr "twoheadleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
+msgid "twoheadrightarrow"
+msgstr "twoheadrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
+msgid "leftarrowtail"
+msgstr "leftarrowtail"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
+msgid "rightarrowtail"
+msgstr "rightarrowtail"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
+msgid "looparrowleft"
+msgstr "looparrowleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
+msgid "looparrowright"
+msgstr "looparrowright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
+msgid "curvearrowleft"
+msgstr "curvearrowleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
+msgid "curvearrowright"
+msgstr "curvearrowright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
+msgid "circlearrowleft"
+msgstr "circlearrowleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
+msgid "circlearrowright"
+msgstr "circlearrowright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
+msgid "Lsh"
+msgstr "Lsh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
+msgid "Rsh"
+msgstr "Rsh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
+msgid "upuparrows"
+msgstr "upuparrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
+msgid "downdownarrows"
+msgstr "downdownarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
+msgid "upharpoonleft"
+msgstr "upharpoonleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
+msgid "upharpoonright"
+msgstr "upharpoonright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
+msgid "downharpoonleft"
+msgstr "downharpoonleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
+msgid "downharpoonright"
+msgstr "downharpoonright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
+msgid "leftrightharpoons"
+msgstr "leftrightharpoons"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
+msgid "rightsquigarrow"
+msgstr "rightsquigarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
+msgid "leftrightsquigarrow"
+msgstr "leftrightsquigarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
+msgid "nleftarrow"
+msgstr "nleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
+msgid "nrightarrow"
+msgstr "nrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
+msgid "nleftrightarrow"
+msgstr "nleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
+msgid "nLeftarrow"
+msgstr "nLeftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
+msgid "nRightarrow"
+msgstr "nRightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
+msgid "nLeftrightarrow"
+msgstr "nLeftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
+msgid "multimap"
+msgstr "multimap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
+msgid "shortleftarrow"
+msgstr "shortleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
+msgid "shortrightarrow"
+msgstr "shortrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
+msgid "shortuparrow"
+msgstr "shortuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
+msgid "shortdownarrow"
+msgstr "shortdownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
+msgid "leftrightarroweq"
+msgstr "leftrightarroweq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
+msgid "curlyveedownarrow"
+msgstr "curlyveedownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
+msgid "curlyveeuparrow"
+msgstr "curlyveeuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
+msgid "nnwarrow"
+msgstr "nnwarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
+msgid "nnearrow"
+msgstr "nnearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
+msgid "sswarrow"
+msgstr "sswarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
+msgid "ssearrow"
+msgstr "ssearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
+msgid "curlywedgeuparrow"
+msgstr "curlywedgeuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
+msgid "curlywedgedownarrow"
+msgstr "curlywedgedownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
+msgid "leftrightarrowtriangle"
+msgstr "leftrightarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
+msgid "leftarrowtriangle"
+msgstr "leftarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
+msgid "rightarrowtriangle"
+msgstr "rightarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
+msgid "Mapsto"
+msgstr "Mapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
+msgid "mapsfrom"
+msgstr "mapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
+msgid "Mapsfrom"
+msgstr "Mapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
+msgid "Longmapsto"
+msgstr "Longmapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
+msgid "longmapsfrom"
+msgstr "longmapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
+msgid "Longmapsfrom"
+msgstr "Longmapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
+msgid "xleftarrow"
+msgstr "xleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
+msgid "xrightarrow"
+msgstr "xrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
+msgid "leqq"
+msgstr "leqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
+msgid "geqq"
+msgstr "geqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
+msgid "leqslant"
+msgstr "leqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
+msgid "geqslant"
+msgstr "leqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
+msgid "eqslantless"
+msgstr "eqslantless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
+msgid "eqslantgtr"
+msgstr "eqslantgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
+msgid "eqsim"
+msgstr "eqsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
+msgid "lesssim"
+msgstr "lesssim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
+msgid "gtrsim"
+msgstr "gtrsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
+msgid "apprge"
+msgstr "apprge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
+msgid "apprle"
+msgstr "apprle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
+msgid "lessapprox"
+msgstr "lessapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
+msgid "gtrapprox"
+msgstr "gtrapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
+msgid "approxeq"
+msgstr "approxeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
+msgid "triangleq"
+msgstr "triangleq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
+msgid "lessdot"
+msgstr "lessdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
+msgid "gtrdot"
+msgstr "gtrdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
+msgid "lll"
+msgstr "lll"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
+msgid "ggg"
+msgstr "ggg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
+msgid "lessgtr"
+msgstr "lessgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
+msgid "gtrless"
+msgstr "gtrless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
+msgid "lesseqgtr"
+msgstr "lesseqgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
+msgid "gtreqless"
+msgstr "gtreqless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
+msgid "lesseqqgtr"
+msgstr "lesseqqgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
+msgid "gtreqqless"
+msgstr "Senza cornice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
+msgid "eqcirc"
+msgstr "eqcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
+msgid "circeq"
+msgstr "circeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
+msgid "thicksim"
+msgstr "thicksim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
+msgid "thickapprox"
+msgstr "thickapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
+msgid "backsim"
+msgstr "backsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
+msgid "backsimeq"
+msgstr "backsimeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
+msgid "subseteqq"
+msgstr "subseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
+msgid "supseteqq"
+msgstr "supseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
+msgid "Subset"
+msgstr "Subset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
+msgid "Supset"
+msgstr "Supset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
+msgid "sqsubset"
+msgstr "sqsubset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
+msgid "sqsupset"
+msgstr "sqsupset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
+msgid "preccurlyeq"
+msgstr "preccurlyeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
+msgid "succcurlyeq"
+msgstr "succcurlyeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
+msgid "curlyeqprec"
+msgstr "curlyeqprec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
+msgid "curlyeqsucc"
+msgstr "curlyeqsucc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
+msgid "precsim"
+msgstr "precsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
+msgid "succsim"
+msgstr "succsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
+msgid "precapprox"
+msgstr "precapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
+msgid "succapprox"
+msgstr "succapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
+msgid "vartriangleleft"
+msgstr "vartriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
+msgid "vartriangleright"
+msgstr "vartriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
+msgid "trianglelefteq"
+msgstr "trianglelefteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
+msgid "trianglerighteq"
+msgstr "trianglerighteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
+msgid "bumpeq"
+msgstr "bumpeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
+msgid "Bumpeq"
+msgstr "Bumpeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
+msgid "doteqdot"
+msgstr "doteqdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
+msgid "risingdotseq"
+msgstr "risingdotseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
+msgid "fallingdotseq"
+msgstr "fallingdotseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
+msgid "vDash"
+msgstr "vDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
+msgid "Vvdash"
+msgstr "Vvdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
+msgid "Vdash"
+msgstr "Vdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
+msgid "shortmid"
+msgstr "shortmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
+msgid "shortparallel"
+msgstr "shortparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
+msgid "smallsmile"
+msgstr "smallsmile"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
+msgid "smallfrown"
+msgstr "smallfrown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
+msgid "blacktriangleleft"
+msgstr "blacktriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
+msgid "blacktriangleright"
+msgstr "blacktriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
+msgid "because"
+msgstr "because"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
+msgid "therefore"
+msgstr "therefore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
+msgid "wasytherefore"
+msgstr "wasytherefore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
+msgid "backepsilon"
+msgstr "backepsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
+msgid "varpropto"
+msgstr "varpropto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
+msgid "between"
+msgstr "between"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
+msgid "pitchfork"
+msgstr "pitchfork"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
+msgid "trianglelefteqslant"
+msgstr "trianglelefteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
+msgid "trianglerighteqslant"
+msgstr "trianglerighteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
+msgid "inplus"
+msgstr "inplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
+msgid "niplus"
+msgstr "niplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
+msgid "subsetplus"
+msgstr "subsetplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
+msgid "supsetplus"
+msgstr "supsetplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
+msgid "subsetpluseq"
+msgstr "subsetpluseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
+msgid "supsetpluseq"
+msgstr "supsetpluseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
+msgid "minuso"
+msgstr "minuso"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
+msgid "baro"
+msgstr "baro"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
+msgid "sslash"
+msgstr "sslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
+msgid "bbslash"
+msgstr "bbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
+msgid "moo"
+msgstr "moo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
+msgid "merge"
+msgstr "merge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
+msgid "invneg"
+msgstr "invneg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
+msgid "lbag"
+msgstr "lbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
+msgid "rbag"
+msgstr "rbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
+msgid "leftslice"
+msgstr "leftslice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
+msgid "rightslice"
+msgstr "rightslice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
+msgid "oblong"
+msgstr "oblong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
+msgid "talloblong"
+msgstr "talloblong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
+msgid "fatsemi"
+msgstr "fatsemi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
+msgid "fatslash"
+msgstr "fatslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
+msgid "fatbslash"
+msgstr "fatbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
+msgid "ldotp"
+msgstr "ldotp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
+msgid "cdotp"
+msgstr "cdotp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
+msgid "colon"
+msgstr "colon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
+msgid "dblcolon"
+msgstr "dblcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
+msgid "vcentcolon"
+msgstr "vcentcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
+msgid "colonapprox"
+msgstr "colonapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
+msgid "Colonapprox"
+msgstr "Colonapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
+msgid "coloneq"
+msgstr "coloneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
+msgid "Coloneq"
+msgstr "Coloneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
+msgid "coloneqq"
+msgstr "coloneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
+msgid "Coloneqq"
+msgstr "Coloneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
+msgid "colonsim"
+msgstr "colonsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
+msgid "Colonsim"
+msgstr "Colonsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
+msgid "eqcolon"
+msgstr "eqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
+msgid "Eqcolon"
+msgstr "Eqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
+msgid "eqqcolon"
+msgstr "eqqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
+msgid "Eqqcolon"
+msgstr "Eqqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
+msgid "wasypropto"
+msgstr "wasypropto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
+msgid "logof"
+msgstr "logof"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
+msgid "Join"
+msgstr "Join"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
+msgid "Negative Relations (extended)"
+msgstr "Relazioni di negazione (extra)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
+msgid "nless"
+msgstr "nless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
+msgid "ngtr"
+msgstr "ngtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
+msgid "nleq"
+msgstr "nleq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
+msgid "ngeq"
+msgstr "ngeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
+msgid "nleqslant"
+msgstr "nleqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
+msgid "ngeqslant"
+msgstr "ngeqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
+msgid "nleqq"
+msgstr "nleqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
+msgid "ngeqq"
+msgstr "ngeqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
+msgid "lneq"
+msgstr "lneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
+msgid "gneq"
+msgstr "gneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
+msgid "lneqq"
+msgstr "lneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
+msgid "gneqq"
+msgstr "gneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
+msgid "lvertneqq"
+msgstr "lvertneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
+msgid "gvertneqq"
+msgstr "gvertneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
+msgid "lnsim"
+msgstr "lnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
+msgid "gnsim"
+msgstr "gnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
+msgid "lnapprox"
+msgstr "lnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
+msgid "gnapprox"
+msgstr "gnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
+msgid "nprec"
+msgstr "nprec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
+msgid "nsucc"
+msgstr "nsucc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
+msgid "npreceq"
+msgstr "npreceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
+msgid "nsucceq"
+msgstr "nsucceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
+msgid "precneqq"
+msgstr "precneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
+msgid "succneqq"
+msgstr "succneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
+msgid "precnsim"
+msgstr "precnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
+msgid "succnsim"
+msgstr "succnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
+msgid "precnapprox"
+msgstr "precnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
+msgid "succnapprox"
+msgstr "succnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
+msgid "subsetneq"
+msgstr "subsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
+msgid "supsetneq"
+msgstr "supsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
+msgid "subsetneqq"
+msgstr "subsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
+msgid "supsetneqq"
+msgstr "supsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
+msgid "nsubseteq"
+msgstr "nsubseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
+msgid "nsubseteqq"
+msgstr "nsubseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
+msgid "nsupseteq"
+msgstr "nsupseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
+msgid "nsupseteqq"
+msgstr "nsupseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
+msgid "nvdash"
+msgstr "nvdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
+msgid "nvDash"
+msgstr "nvDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
+msgid "nVDash"
+msgstr "nVDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
+msgid "nVdash"
+msgstr "nVdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
+msgid "varsubsetneq"
+msgstr "varsubsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
+msgid "varsupsetneq"
+msgstr "varsupsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
+msgid "varsubsetneqq"
+msgstr "varsubsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
+msgid "varsupsetneqq"
+msgstr "varsupsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
+msgid "ntriangleleft"
+msgstr "ntriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
+msgid "ntriangleright"
+msgstr "ntriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
+msgid "ntrianglelefteq"
+msgstr "ntrianglelefteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
+msgid "ntrianglerighteq"
+msgstr "ntrianglerighteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
+msgid "ncong"
+msgstr "ncong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
+msgid "nsim"
+msgstr "nsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
+msgid "nmid"
+msgstr "nmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
+msgid "nshortmid"
+msgstr "nshortmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
+msgid "nparallel"
+msgstr "nparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
+msgid "nshortparallel"
+msgstr "nshortparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
+msgid "ntrianglelefteqslant"
+msgstr "ntrianglelefteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
+msgid "ntrianglerighteqslant"
+msgstr "ntrianglerighteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
+msgid "dotplus"
+msgstr "dotplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
+msgid "smallsetminus"
+msgstr "smallsetminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
+msgid "Cap"
+msgstr "Cap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
+msgid "Cup"
+msgstr "Cup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
+msgid "barwedge"
+msgstr "barwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
+msgid "veebar"
+msgstr "veebar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
+msgid "doublebarwedge"
+msgstr "doublebarwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
+msgid "boxminus"
+msgstr "boxminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
+msgid "boxtimes"
+msgstr "boxtimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
+msgid "boxdot"
+msgstr "boxdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
+msgid "boxplus"
+msgstr "boxplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
+msgid "boxast"
+msgstr "boxast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
+msgid "boxbar"
+msgstr "boxbar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
+msgid "boxslash"
+msgstr "boxslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
+msgid "boxbslash"
+msgstr "boxbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
+msgid "boxcircle"
+msgstr "boxcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
+msgid "boxbox"
+msgstr "boxbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
+msgid "boxempty"
+msgstr "boxempty"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
+msgid "divideontimes"
+msgstr "divideontimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
+msgid "ltimes"
+msgstr "ltimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
+msgid "rtimes"
+msgstr "rtimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
+msgid "leftthreetimes"
+msgstr "leftthreetimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
+msgid "rightthreetimes"
+msgstr "rightthreetimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
+msgid "curlywedge"
+msgstr "curlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
+msgid "curlyvee"
+msgstr "curlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
+msgid "circleddash"
+msgstr "circleddash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
+msgid "circledast"
+msgstr "circledast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
+msgid "circledcirc"
+msgstr "circledcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
+msgid "centerdot"
+msgstr "centerdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
+msgid "intercal"
+msgstr "intercal"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
+msgid "implies"
+msgstr "implies"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
+msgid "impliedby"
+msgstr "impliedby"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
+msgid "bigcurlyvee"
+msgstr "bigcurlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
+msgid "bigcurlywedge"
+msgstr "bigcurlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
+msgid "bigsqcap"
+msgstr "bigsqcap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
+msgid "bigbox"
+msgstr "bigbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
+msgid "bigparallel"
+msgstr "bigparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
+msgid "biginterleave"
+msgstr "biginterleave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
+msgid "bignplus"
+msgstr "bignplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
+msgid "nplus"
+msgstr "nplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
+msgid "Yup"
+msgstr "Yup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
+msgid "Ydown"
+msgstr "Ydown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
+msgid "Yleft"
+msgstr "Yleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
+msgid "Yright"
+msgstr "Yright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
+msgid "obar"
+msgstr "obar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
+msgid "obslash"
+msgstr "obslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
+msgid "ocircle"
+msgstr "ocircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
+msgid "olessthan"
+msgstr "olessthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
+msgid "ogreaterthan"
+msgstr "ogreaterthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
 msgid "ovee"
 msgstr "ovee"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
-msgid "owedge"
-msgstr "owedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
+msgid "owedge"
+msgstr "owedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
+msgid "varcurlyvee"
+msgstr "varcurlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
+msgid "varcurlywedge"
+msgstr "varcurlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
+msgid "vartimes"
+msgstr "vartimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
+msgid "varotimes"
+msgstr "varotimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
+msgid "varoast"
+msgstr "varoast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
+msgid "varobar"
+msgstr "varobar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
+msgid "varodot"
+msgstr "varodot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
+msgid "varoslash"
+msgstr "varoslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
+msgid "varobslash"
+msgstr "varobslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
+msgid "varocircle"
+msgstr "varocircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
+msgid "varoplus"
+msgstr "varoplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
+msgid "varominus"
+msgstr "varominus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
+msgid "varovee"
+msgstr "varovee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
+msgid "varowedge"
+msgstr "varowedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
+msgid "varolessthan"
+msgstr "varolessthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
+msgid "varogreaterthan"
+msgstr "varogreaterthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
+msgid "varbigcirc"
+msgstr "varbigcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
+msgid "brokenvert"
+msgstr "brokenvert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
+msgid "lfloor"
+msgstr "lfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
+msgid "rfloor"
+msgstr "rfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
+msgid "lceil"
+msgstr "lceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
+msgid "rceil"
+msgstr "rceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
+msgid "llbracket"
+msgstr "llbracket"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
+msgid "rrbracket"
+msgstr "rrbracket"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
+msgid "llfloor"
+msgstr "llfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
+msgid "rrfloor"
+msgstr "rrfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
+msgid "llceil"
+msgstr "llceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
+msgid "rrceil"
+msgstr "rrceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
+msgid "Lbag"
+msgstr "Lbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
+msgid "Rbag"
+msgstr "Rbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
+msgid "llparenthesis"
+msgstr "llparenthesis"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
+msgid "rrparenthesis"
+msgstr "rrparenthesis"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
+msgid "binampersand"
+msgstr "binampersand"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
+msgid "bindnasrepma"
+msgstr "bindnasrepma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
+msgid "Voiceless bilabial plosive"
+msgstr "Occlusiva bilabiale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
+msgid "Voiced bilabial plosive"
+msgstr "Occlusiva bilabiale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
+msgid "Voiceless alveolar plosive"
+msgstr "Occlusiva alveolare sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
+msgid "Voiced alveolar plosive"
+msgstr "Occlusiva alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
+msgid "Voiceless retroflex plosive"
+msgstr "Occlusiva retroflessa sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
+msgid "Voiced retroflex plosive"
+msgstr "Occlusiva retroflessa sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
+msgid "Voiceless palatal plosive"
+msgstr "Occlusiva palatale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
+msgid "Voiced palatal plosive"
+msgstr "Occlusiva palatale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
+msgid "Voiceless velar plosive"
+msgstr "Occlusiva velare sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
+msgid "Voiced velar plosive"
+msgstr "Occlusiva velare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
+msgid "Voiceless uvular plosive"
+msgstr "Occlusiva uvulare sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
+msgid "Voiced uvular plosive"
+msgstr "Occlusiva uvulare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
+msgid "Glottal plosive"
+msgstr "Occlusiva glottidale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
+msgid "Voiced bilabial nasal"
+msgstr "Nasale bilabiale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
+msgid "Voiced labiodental nasal"
+msgstr "Nasale labiodentale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
+msgid "Voiced alveolar nasal"
+msgstr "Nasale alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
+msgid "Voiced retroflex nasal"
+msgstr "Nasale retroflessa sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
+msgid "Voiced palatal nasal"
+msgstr "Nasale palatale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
+msgid "Voiced velar nasal"
+msgstr "Nasale velare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
+msgid "Voiced uvular nasal"
+msgstr "Nasale uvulare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
+msgid "Voiced bilabial trill"
+msgstr "Vibrante bilabiale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
+msgid "Voiced alveolar trill"
+msgstr "Vibrante alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
+msgid "Voiced uvular trill"
+msgstr "Vibrante uvulare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
+msgid "Voiced alveolar tap"
+msgstr "Monovibrata alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
+msgid "Voiced retroflex flap"
+msgstr "Monovibratile retroflessa sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
+msgid "Voiceless bilabial fricative"
+msgstr "Fricativa bilabiale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
+msgid "Voiced bilabial fricative"
+msgstr "Fricativa bilabiale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
+msgid "Voiceless labiodental fricative"
+msgstr "Fricativa labiodentale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
+msgid "Voiced labiodental fricative"
+msgstr "Fricativa labiodentale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
+msgid "Voiceless dental fricative"
+msgstr "Fricativa dentale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
+msgid "Voiced dental fricative"
+msgstr "Fricativa dentale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
+msgid "Voiceless alveolar fricative"
+msgstr "Fricativa alveolare sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
+msgid "Voiced alveolar fricative"
+msgstr "Fricativa alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
+msgid "Voiceless postalveolar fricative"
+msgstr "Fricativa postalveolare sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
+msgid "Voiced postalveolar fricative"
+msgstr "Fricativa postalveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
+msgid "Voiceless retroflex fricative"
+msgstr "Fricativa retroflessa sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
+msgid "Voiced retroflex fricative"
+msgstr "Fricativa retroflessa sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
+msgid "Voiceless palatal fricative"
+msgstr "Fricativa palatale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
+msgid "Voiced palatal fricative"
+msgstr "Fricativa palatale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
+msgid "Voiceless velar fricative"
+msgstr "Fricativa velare sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
+msgid "Voiced velar fricative"
+msgstr "Fricativa velare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
+msgid "Voiceless uvular fricative"
+msgstr "Fricativa uvulare sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
+msgid "Voiced uvular fricative"
+msgstr "Fricativa uvulare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
+msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
+msgstr "Fricativa faringale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
+msgid "Voiced pharyngeal fricative"
+msgstr "Fricativa faringale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
+msgid "Voiceless glottal fricative"
+msgstr "Fricativa glottidale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
+msgid "Voiced glottal fricative"
+msgstr "Fricativa glottidale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
+msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
+msgstr "Fricativa laterale alveolare sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
+msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
+msgstr "Fricativa laterale alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
+msgid "Voiced labiodental approximant"
+msgstr "Approssimante labiodentale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
+msgid "Voiced alveolar approximant"
+msgstr "Approssimante alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
+msgid "Voiced retroflex approximant"
+msgstr "Approssimante retroflessa sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
+msgid "Voiced palatal approximant"
+msgstr "Approssimante palatale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
+msgid "Voiced velar approximant"
+msgstr "Approssimante velare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
+msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
+msgstr "Approssimante laterale alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
+msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
+msgstr "Approssimante laterale retroflessa sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
+msgid "Voiced palatal lateral approximant"
+msgstr "Approssimante laterale palatale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
+msgid "Voiced velar lateral approximant"
+msgstr "Approssimante laterale velare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
+msgid "Bilabial click"
+msgstr "Click bilabiale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
+msgid "Dental click"
+msgstr "Click dentale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
+msgid "(Post)alveolar click"
+msgstr "Click (post)alveolare"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
+msgid "Palatoalveolar click"
+msgstr "Click palatoalveolare"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
+msgid "Alveolar lateral click"
+msgstr "Click laterale alveolare"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
+msgid "Voiced bilabial implosive"
+msgstr "Implosiva bilabiale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
+msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
+msgstr "Implosiva dentale/alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
+msgid "Voiced palatal implosive"
+msgstr "Implosiva palatale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
+msgid "Voiced velar implosive"
+msgstr "Implosiva velare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
+msgid "Voiced uvular implosive"
+msgstr "Implosiva uvulare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
+msgid "Ejective mark"
+msgstr "Apostrofo eiettivo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
+msgid "Close front unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata chiusa anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
+msgid "Close front rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata chiusa anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
+msgid "Close central unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata chiusa centrale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
+msgid "Close central rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata chiusa centrale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
+msgid "Close back unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata chiusa posteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
+msgid "Close back rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata chiusa posteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
+msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata quasi-chiusa quasi-anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
+msgid "Near-close near-front rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata quasi-chiusa quasi-anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
+msgid "Near-close near-back rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata quasi-chiusa quasi-posteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
+msgid "Close-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata semichiusa anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
+msgid "Close-mid front rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata semichiusa anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
+msgid "Close-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata semichiusa centrale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
+msgid "Close-mid central rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata semichiusa centrale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
+msgid "Close-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata semichiusa posteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
+msgid "Close-mid back rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata semichiusa posteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
+msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
+msgstr "Vocale semicentrale (scevà)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
+msgid "Open-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata semiaperta anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
+msgid "Open-mid front rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata semiaperta anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
+msgid "Open-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata semiaperta centrale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
+msgid "Open-mid central rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata semiaperta centrale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
+msgid "Open-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata semiaperta posteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
+msgid "Open-mid back rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata semiaperta posteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
+msgid "Near-open front unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata quasi aperta anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
+msgid "Near-open vowel"
+msgstr "Vocale quasi aperta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
+msgid "Open front unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata aperta anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
+msgid "Open front rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata aperta anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
+msgid "Open back unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata aperta posteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
+msgid "Open back rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata aperta posteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
+msgid "Voiceless labial-velar fricative"
+msgstr "Fricativa velolabiale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
+msgid "Voiced labial-velar approximant"
+msgstr "Approssimante velolabiale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
+msgid "Voiced labial-palatal approximant"
+msgstr "Approssimante labiopalatale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
+msgid "Voiceless epiglottal fricative"
+msgstr "Fricativa epiglottidale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
+msgid "Voiced epiglottal fricative"
+msgstr "Fricativa epiglottidale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
+msgid "Epiglottal plosive"
+msgstr "Occlusiva epiglottidale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
+msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Fricativa alveopalatale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
+msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Fricativa alveopalatale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
+msgid "Voiced alveolar lateral flap"
+msgstr "Vibratile laterale alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
+msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
+msgstr "Fricativa simultanea postalveolare e velare sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
+msgid "Top tie bar"
+msgstr "Legatura superiore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
+msgid "Bottom tie bar"
+msgstr "Legatura inferiore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
+msgid "Long"
+msgstr "Lungo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
+msgid "Half-long"
+msgstr "Semilungo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
+msgid "Extra short"
+msgstr "Molto corto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
+msgid "Primary stress"
+msgstr "Accento primario"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
+msgid "Secondary stress"
+msgstr "Accento secondario"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
+msgid "Minor (foot) group"
+msgstr "Pausa minore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
+msgid "Major (intonation) group"
+msgstr "Pausa maggiore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
+msgid "Syllable break"
+msgstr "Pausa sillabica"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
+msgid "Linking (absence of a break)"
+msgstr "Unione (assenza di pausa)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
+msgid "Voiceless"
+msgstr "Desonorizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
+msgid "Voiceless (above)"
+msgstr "Desonorizzato (sopra)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
+msgid "Voiced"
+msgstr "Sonorizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
+msgid "Breathy voiced"
+msgstr "Mormorato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
+msgid "Creaky voiced"
+msgstr "Laringalizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
+msgid "Linguolabial"
+msgstr "Linguolabiale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
+msgid "Dental"
+msgstr "Dentale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
+msgid "Apical"
+msgstr "Apicale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
+msgid "Laminal"
+msgstr "Laminale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
+msgid "Aspirated"
+msgstr "Aspirato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
+msgid "More rounded"
+msgstr "Più arrotondato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
+msgid "Less rounded"
+msgstr "Meno arrotondato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
+msgid "Retracted"
+msgstr "Arretrato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
+msgid "Centralized"
+msgstr "Centralizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
+msgid "Mid-centralized"
+msgstr "Semi-centralizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
+msgid "Syllabic"
+msgstr "Sillabico"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
+msgid "Non-syllabic"
+msgstr "Non sillabico"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
+msgid "Rhoticity"
+msgstr "Rotacizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
+msgid "Labialized"
+msgstr "Labializzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
+msgid "Palatized"
+msgstr "Palatalizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
+msgid "Velarized"
+msgstr "Velarizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
+msgid "Pharyngialized"
+msgstr "Faringalizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
+msgid "Velarized or pharyngialized"
+msgstr "Velarizzato o faringalizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
+msgid "Raised"
+msgstr "Avanzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
+msgid "Lowered"
+msgstr "Arretrato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
+msgid "Advanced tongue root"
+msgstr "Radice della lingua avanzata"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
+msgid "Retracted tongue root"
+msgstr "Radice della lingua arretrata"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
+msgid "Nasalized"
+msgstr "Nasalizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
+msgid "Nasal release"
+msgstr "Rilascio nasale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
+msgid "Lateral release"
+msgstr "Rilascio laterale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
+msgid "No audible release"
+msgstr "Rilascio non udibile"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
+msgid "Extra high (accent)"
+msgstr "Molto alto (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
+msgid "Extra high (tone letter)"
+msgstr "Molto alto (lettera tonale)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
+msgid "High (accent)"
+msgstr "Alto (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
+msgid "High (tone letter)"
+msgstr "Alto (lettera tonale)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
-msgid "varcurlyvee"
-msgstr "varcurlyvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
+msgid "Mid (accent)"
+msgstr "Medio (accento)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
-msgid "varcurlywedge"
-msgstr "varcurlywedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
+msgid "Mid (tone letter)"
+msgstr "Medio (lettera tonale)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
-msgid "vartimes"
-msgstr "vartimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
+msgid "Low (accent)"
+msgstr "Basso (accento)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
-msgid "varotimes"
-msgstr "varotimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
+msgid "Low (tone letter)"
+msgstr "Basso (lettera tonale)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
-msgid "varoast"
-msgstr "varoast"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
+msgid "Extra low (accent)"
+msgstr "Molto basso (accento)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
-msgid "varobar"
-msgstr "varobar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
+msgid "Extra low (tone letter)"
+msgstr "Molto basso (lettera tonale)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
-msgid "varodot"
-msgstr "varodot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
+msgid "Downstep"
+msgstr "Discendente"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
+msgid "Upstep"
+msgstr "Ascendente"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
+msgid "Rising (accent)"
+msgstr "Crescente (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
+msgid "Rising (tone letter)"
+msgstr "Crescente (lettera tonale)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
+msgid "Falling (accent)"
+msgstr "Calante (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
+msgid "Falling (tone letter)"
+msgstr "Calante (lettera tonale)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
+msgid "High rising (accent)"
+msgstr "Molto crescente (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
+msgid "High rising (tone letter)"
+msgstr "Molto crescente (lettera tonale)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
+msgid "Low rising (accent)"
+msgstr "Poco crescente (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
+msgid "Low rising (tone letter)"
+msgstr "Poco crescente (lettera tonale)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
+msgid "Rising-falling (accent)"
+msgstr "Crescente-calante (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
+msgid "Rising-falling (tone letter)"
+msgstr "Crescente-calante (lettera tonale)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
+msgid "Global rise"
+msgstr "Crescita globale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
+msgid "Global fall"
+msgstr "Calata globale"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
+msgid "ChessDiagram"
+msgstr "Scacchiera"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
+msgid "Chess diagram"
+msgstr "Scacchiera"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
+msgid ""
+"A chess position diagram.\n"
+"This template will use XBoard to edit the position.\n"
+"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
+"the position that you want to display.\n"
+"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
+"and remember to type in a relative path\n"
+"to the LyX document location.\n"
+"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
+"to enable general editing of the board.\n"
+"You might also check out the\n"
+"'Options->Test legality' option, and\n"
+"remember to middle and right click to\n"
+"insert new material in the board.\n"
+"In order for this to work, you have to\n"
+"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
+"that TeX will find it, and you will need\n"
+"to install the skak package from CTAN.\n"
+msgstr ""
+"Diagramma per il posizionamento degli scacchi.\n"
+"Questo modello usa XBoard per modificare gli schemi.\n"
+"Usare 'File->Save Position' in XBoard per\n"
+"salvare lo schema che si vuole realizzare.\n"
+"Assicurarsi di usare l'estensione '.fen'\n"
+"e ricordarsi di inserire un percorso relativo\n"
+"alla posizione del documento LyX.\n"
+"In XBoard, usare 'Edit->Edit Position' per\n"
+"abilitare la modifica generale della scacchiera.\n"
+"Potreste anche controllare l'opzione\n"
+"'Options->Test legality', e ricordare di\n"
+"cliccare coi tasti centrale e destro per\n"
+"per inserire nuovi pezzi nella scacchiera.\n"
+"Affinché tutto ciò funzioni, dovete copiare\n"
+"il file lyxskak.sty incluso in LyX in una\n"
+"cartella dove TeX lo possa trovare, oltre ad\n"
+"installare il pacchetto skak da CTAN.\n"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
+msgid "Dia diagram"
+msgstr "Diagramma Dia"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
+msgid "Dia diagram.\n"
+msgstr "Diagramma Dia.\n"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
+msgid "GnumericSpreadsheet"
+msgstr "Foglio elettronico"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Foglio elettronico"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
+msgid ""
+"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
+"It imports as a multi-page table, so any length\n"
+"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
+"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
+"both for gnumeric and excel files.\n"
+msgstr ""
+"Un foglio elettronico realizzato con Gnumeric, LibreOffice o Excel.\n"
+"Viene importato come tabella multi pagina, quindi qualsiasi lunghezza\n"
+"va bene. Un'eccessiva larghezza potrebbe essere problematica.\n"
+"Per la conversione è necessario il software gnumeric,\n"
+"sia per file gnumeric che excel.\n"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
+msgid "Inkscape figure"
+msgstr "Figura Inkscape"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
+msgid ""
+"An Inkscape figure.\n"
+"Note that using this template automatically uses the \n"
+"document text in the image (like with the Xfig template).\n"
+msgstr ""
+"Una figura Inkscape\n"
+"Notare che con questo modello viene usato automaticamente\n"
+"il testo del documento nell'immagine (come con il modello Xfig).\n"
+
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
+msgid "Lilypond typeset music"
+msgstr "Spartito Lilypond"
+
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
+msgid ""
+"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
+"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
+"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
+"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
+msgstr ""
+"Spartito musicale generato da GNU LilyPond,\n"
+"convertito in .pdf o .eps per l'inclusione.\n"
+"L'uso di .eps richiede lilypond 2.6, come minimo.\n"
+"L'uso di .pdf richiede lilypond 2.9, come minimo.\n"
+
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
+msgid "PDFPages"
+msgstr "Pagine PDF"
+
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
+msgid "PDF pages"
+msgstr "Pagine PDF"
+
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
+msgid ""
+"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
+"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
+"which must be inserted to 'Options'.\n"
+"Examples:\n"
+"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
+"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
+"* pages=- (to include all pages)\n"
+"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
+"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
+"inserted in their original size.\n"
+"Read the documentation of the pdfpages package\n"
+"for further options and details.\n"
+msgstr ""
+"Include documenti PDF usando il pacchetto 'pdfpages'.\n"
+"Per includere più pagine, occorre usare l'opzione 'pages',\n"
+"da inserire nella linguetta 'Opzioni'.\n"
+"Esempi:\n"
+"* pages={x-y} (per un insieme di pagine)\n"
+"* pages={x,y,z} (per pagine specifiche)\n"
+"* pages=- (per includere tutte le pagine)\n"
+"* pages=last-1 (per tutte le pagine in ordine inverso)\n"
+"Con l'opzione 'noautoscale' le pagine vengono incluse\n"
+"con la loro dimensione originale.\n"
+"Leggere la documentazione del pacchetto pdfpages\n"
+"per ulteriori opzioni e dettagli.\n"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
+msgid "RasterImage"
+msgstr "Immagine Raster"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
+msgid "Raster image"
+msgstr "Immagine raster"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
+msgid ""
+"A bitmap file.\n"
+"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
+msgstr ""
+"Un file bitmap.\n"
+"Usate questo modello per includere immagini bitmap di qualsiasi genere.\n"
+
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
+msgid "VectorGraphics"
+msgstr "Grafica vettoriale"
+
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
+msgid "Vector graphics"
+msgstr "Grafica vettoriale"
+
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
+msgid ""
+"A vector graphics file.\n"
+"Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
+"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
+"the final output.\n"
+"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
+"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
+"the figures, which is not possible with this general template.\n"
+msgstr ""
+"Un file di grafica vettoriale.\n"
+"Usate questo modello per includere immagini vettoriali di qualsiasi genere.\n"
+"LyX cercherà di mantenere le proprietà vettoriali dell'immagine per\n"
+"l'output finale.\n"
+"Da notare che esistono modelli specializzati per figure Xfig e diagrammi "
+"Dia.\n"
+"Tali modelli consentono di usare automaticamente le font del documento\n"
+"nelle figure, cosa non possibile con questo modello generale.\n"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
+msgid "XFig"
+msgstr "XFig"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
+msgid "Xfig figure"
+msgstr "Figura Xfig"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
+msgid "An Xfig figure.\n"
+msgstr "Una figura Xfig.\n"
+
+#: lib/configure.py:614
+msgid "tgo"
+msgstr "tgo"
+
+#: lib/configure.py:614
+msgid "tgo|Tgif"
+msgstr "tgo|Tgif"
+
+#: lib/configure.py:617
+msgid "FIG"
+msgstr "FIG"
+
+#: lib/configure.py:620
+msgid "DIA"
+msgstr "DIA"
+
+#: lib/configure.py:623
+msgid "sxd"
+msgstr "sxd"
+
+#: lib/configure.py:623
+msgid "sxd|OpenDocument"
+msgstr "sxd|OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:626
+msgid "Grace"
+msgstr "Grace"
+
+#: lib/configure.py:629
+msgid "FEN"
+msgstr "FEN"
+
+#: lib/configure.py:632
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
-msgid "varoslash"
-msgstr "varoslash"
+#: lib/configure.py:633
+msgid "SVG (compressed)"
+msgstr "SVG (compresso)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
-msgid "varobslash"
-msgstr "varobslash"
+#: lib/configure.py:636
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
-msgid "varocircle"
-msgstr "varocircle"
+#: lib/configure.py:637
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
-msgid "varoplus"
-msgstr "varoplus"
+#: lib/configure.py:638
+msgid "jpeg"
+msgstr "jpeg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
-msgid "varominus"
-msgstr "varominus"
+#: lib/configure.py:638
+msgid "jpeg|JPEG"
+msgstr "jpeg|JPEG"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
-msgid "varovee"
-msgstr "varovee"
+#: lib/configure.py:639
+msgid "PBM"
+msgstr "PBM"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
-msgid "varowedge"
-msgstr "varowedge"
+#: lib/configure.py:640
+msgid "PGM"
+msgstr "PGM"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
-msgid "varolessthan"
-msgstr "varolessthan"
+#: lib/configure.py:641 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
-msgid "varogreaterthan"
-msgstr "varogreaterthan"
+#: lib/configure.py:642
+msgid "PPM"
+msgstr "PPM"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
-msgid "varbigcirc"
-msgstr "varbigcirc"
+#: lib/configure.py:643
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
-msgid "brokenvert"
-msgstr "brokenvert"
+#: lib/configure.py:644
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
-msgid "lfloor"
-msgstr "lfloor"
+#: lib/configure.py:645
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
-msgid "rfloor"
-msgstr "rfloor"
+#: lib/configure.py:656
+msgid "Plain text (chess output)"
+msgstr "Testo semplice (scacchi)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
-msgid "lceil"
-msgstr "lceil"
+#: lib/configure.py:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
-msgid "rceil"
-msgstr "rceil"
+#: lib/configure.py:657
+msgid "DocBook|B"
+msgstr "DocBook|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
-msgid "llbracket"
-msgstr "llbracket"
+#: lib/configure.py:658
+msgid "DocBook (XML)"
+msgstr "DocBook (XML)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
-msgid "rrbracket"
-msgstr "rrbracket"
+#: lib/configure.py:659
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr "Graphviz Dot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
-msgid "llfloor"
-msgstr "llfloor"
+#: lib/configure.py:660
+msgid "LaTeX (dviluatex)"
+msgstr "LaTeX (dviluatex)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
-msgid "rrfloor"
-msgstr "rrfloor"
+#: lib/configure.py:661
+msgid "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
-msgid "llceil"
-msgstr "llceil"
+#: lib/configure.py:662
+msgid "NoWeb"
+msgstr "NoWeb"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
-msgid "rrceil"
-msgstr "rrceil"
+#: lib/configure.py:662
+msgid "NoWeb|N"
+msgstr "NoWeb|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
-msgid "Lbag"
-msgstr "Lbag"
+#: lib/configure.py:664
+msgid "Sweave (Japanese)"
+msgstr "Sweave (giapponese)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
-msgid "Rbag"
-msgstr "Rbag"
+#: lib/configure.py:664
+msgid "Sweave (Japanese)|S"
+msgstr "Sweave (giapponese)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
-msgid "llparenthesis"
-msgstr "llparenthesis"
+#: lib/configure.py:665
+msgid "R/S code"
+msgstr "Codice R/S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
-msgid "rrparenthesis"
-msgstr "rrparenthesis"
+#: lib/configure.py:667
+msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
+msgstr "Rnw (knitr, giapponese)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
-msgid "binampersand"
-msgstr "binampersand"
+#: lib/configure.py:668
+msgid "LilyPond book (LaTeX)"
+msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
-msgid "bindnasrepma"
-msgstr "bindnasrepma"
+#: lib/configure.py:669
+msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
+msgstr "LilyPond book (pLaTeX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
-msgid "Voiceless bilabial plosive"
-msgstr "Occlusiva bilabiale sorda"
+#: lib/configure.py:670
+msgid "LaTeX (plain)"
+msgstr "LaTeX (normale)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
-msgid "Voiced bilabial plosive"
-msgstr "Occlusiva bilabiale sonora"
+#: lib/configure.py:670
+msgid "LaTeX (plain)|L"
+msgstr "LaTeX (normale)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
-msgid "Voiceless alveolar plosive"
-msgstr "Occlusiva alveolare sorda"
+#: lib/configure.py:671
+msgid "LaTeX (LuaTeX)"
+msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
-msgid "Voiced alveolar plosive"
-msgstr "Occlusiva alveolare sonora"
+#: lib/configure.py:672
+msgid "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
-msgid "Voiceless retroflex plosive"
-msgstr "Occlusiva retroflessa sorda"
+#: lib/configure.py:673
+msgid "LaTeX (XeTeX)"
+msgstr "LaTeX (XeTeX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
-msgid "Voiced retroflex plosive"
-msgstr "Occlusiva retroflessa sonora"
+#: lib/configure.py:674
+msgid "LaTeX (clipboard)"
+msgstr "LaTeX (appunti)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
-msgid "Voiceless palatal plosive"
-msgstr "Occlusiva palatale sorda"
+#: lib/configure.py:675
+msgid "Plain text"
+msgstr "Testo semplice"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
-msgid "Voiced palatal plosive"
-msgstr "Occlusiva palatale sonora"
+#: lib/configure.py:675
+msgid "Plain text|a"
+msgstr "Testo semplice|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
-msgid "Voiceless velar plosive"
-msgstr "Occlusiva velare sorda"
+#: lib/configure.py:676
+msgid "Plain text (pstotext)"
+msgstr "Testo semplice (pstotext)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
-msgid "Voiced velar plosive"
-msgstr "Occlusiva velare sonora"
+#: lib/configure.py:677
+msgid "Plain text (ps2ascii)"
+msgstr "Testo semplice (ps2ascii)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
-msgid "Voiceless uvular plosive"
-msgstr "Occlusiva uvulare sorda"
+#: lib/configure.py:678
+msgid "Plain text (catdvi)"
+msgstr "Testo semplice (catdvi)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
-msgid "Voiced uvular plosive"
-msgstr "Occlusiva uvulare sonora"
+#: lib/configure.py:679
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Testo semplice, per paragrafi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
-msgid "Glottal plosive"
-msgstr "Occlusiva glottidale"
+#: lib/configure.py:680
+msgid "Info (Beamer)"
+msgstr "Info (Beamer)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
-msgid "Voiced bilabial nasal"
-msgstr "Nasale bilabiale sonora"
+#: lib/configure.py:684
+msgid "LilyPond music"
+msgstr "Spartito LilyPond"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
-msgid "Voiced labiodental nasal"
-msgstr "Nasale labiodentale sonora"
+#: lib/configure.py:687
+msgid "Gnumeric spreadsheet"
+msgstr "Foglio elettronico Gnumeric"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
-msgid "Voiced alveolar nasal"
-msgstr "Nasale alveolare sonora"
+#: lib/configure.py:688
+msgid "Excel spreadsheet"
+msgstr "Foglio elettronico Excel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
-msgid "Voiced retroflex nasal"
-msgstr "Nasale retroflessa sonora"
+#: lib/configure.py:689
+msgid "MS Excel Office Open XML"
+msgstr "MS Excel Office Open XML"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
-msgid "Voiced palatal nasal"
-msgstr "Nasale palatale sonora"
+#: lib/configure.py:690
+msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
+msgstr "Tabella HTML (per fogli di calcolo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
-msgid "Voiced velar nasal"
-msgstr "Nasale velare sonora"
+#: lib/configure.py:691
+msgid "OpenDocument spreadsheet"
+msgstr "Foglio elettronico OpenDocument"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
-msgid "Voiced uvular nasal"
-msgstr "Nasale uvulare sonora"
+#: lib/configure.py:694
+msgid "LyXHTML"
+msgstr "LyXHTML"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
-msgid "Voiced bilabial trill"
-msgstr "Vibrante bilabiale sonora"
+#: lib/configure.py:694
+msgid "LyXHTML|y"
+msgstr "LyXHTML|y"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
-msgid "Voiced alveolar trill"
-msgstr "Vibrante alveolare sonora"
+#: lib/configure.py:700 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:253
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
-msgid "Voiced uvular trill"
-msgstr "Vibrante uvulare sonora"
+#: lib/configure.py:708
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
-msgid "Voiced alveolar tap"
-msgstr "Monovibrata alveolare sonora"
+#: lib/configure.py:709
+msgid "EPS (uncropped)"
+msgstr "EPS (uncropped)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
-msgid "Voiced retroflex flap"
-msgstr "Monovibratile retroflessa sonora"
+#: lib/configure.py:710 lib/examples/Articles:0
+msgid "EPS (cropped)"
+msgstr "EPS (cropped)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
-msgid "Voiceless bilabial fricative"
-msgstr "Fricativa bilabiale sorda"
+#: lib/configure.py:711
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
-msgid "Voiced bilabial fricative"
-msgstr "Fricativa bilabiale sonora"
+#: lib/configure.py:711
+msgid "Postscript|t"
+msgstr "Postscript|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
-msgid "Voiceless labiodental fricative"
-msgstr "Fricativa labiodentale sorda"
+#: lib/configure.py:720
+msgid "PDF (ps2pdf)"
+msgstr "PDF (ps2pdf)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
-msgid "Voiced labiodental fricative"
-msgstr "Fricativa labiodentale sonora"
+#: lib/configure.py:720
+msgid "PDF (ps2pdf)|P"
+msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
-msgid "Voiceless dental fricative"
-msgstr "Fricativa dentale sorda"
+#: lib/configure.py:721
+msgid "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
-msgid "Voiced dental fricative"
-msgstr "Fricativa dentale sonora"
+#: lib/configure.py:721
+msgid "PDF (pdflatex)|F"
+msgstr "PDF (pdflatex)|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
-msgid "Voiceless alveolar fricative"
-msgstr "Fricativa alveolare sorda"
+#: lib/configure.py:722
+msgid "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
-msgid "Voiced alveolar fricative"
-msgstr "Fricativa alveolare sonora"
+#: lib/configure.py:722
+msgid "PDF (dvipdfm)|m"
+msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
-msgid "Voiceless postalveolar fricative"
-msgstr "Fricativa postalveolare sorda"
+#: lib/configure.py:723
+msgid "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
-msgid "Voiced postalveolar fricative"
-msgstr "Fricativa postalveolare sonora"
+#: lib/configure.py:723
+msgid "PDF (XeTeX)|X"
+msgstr "PDF (XeTeX)|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
-msgid "Voiceless retroflex fricative"
-msgstr "Fricativa retroflessa sorda"
+#: lib/configure.py:724
+msgid "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
-msgid "Voiced retroflex fricative"
-msgstr "Fricativa retroflessa sonora"
+#: lib/configure.py:724
+msgid "PDF (LuaTeX)|u"
+msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
-msgid "Voiceless palatal fricative"
-msgstr "Fricativa palatale sorda"
+#: lib/configure.py:725
+msgid "PDF (graphics)"
+msgstr "PDF (grafica)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
-msgid "Voiced palatal fricative"
-msgstr "Fricativa palatale sonora"
+#: lib/configure.py:726 lib/examples/Articles:0
+msgid "PDF (cropped)"
+msgstr "PDF (cropped)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
-msgid "Voiceless velar fricative"
-msgstr "Fricativa velare sorda"
+#: lib/configure.py:727
+msgid "PDF (lower resolution)"
+msgstr "PDF (bassa risol.)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
-msgid "Voiced velar fricative"
-msgstr "Fricativa velare sonora"
+#: lib/configure.py:732
+msgid "DVI"
+msgstr "DVI"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
-msgid "Voiceless uvular fricative"
-msgstr "Fricativa uvulare sorda"
+#: lib/configure.py:732
+msgid "DVI|D"
+msgstr "DVI|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
-msgid "Voiced uvular fricative"
-msgstr "Fricativa uvulare sonora"
+#: lib/configure.py:733
+msgid "DVI (LuaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
-msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
-msgstr "Fricativa faringale sorda"
+#: lib/configure.py:733
+msgid "DVI (LuaTeX)|V"
+msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
-msgid "Voiced pharyngeal fricative"
-msgstr "Fricativa faringale sonora"
+#: lib/configure.py:736
+msgid "DraftDVI"
+msgstr "DraftDVI"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
-msgid "Voiceless glottal fricative"
-msgstr "Fricativa glottidale sorda"
+#: lib/configure.py:739 lib/configure.py:776
+msgid "htm"
+msgstr "htm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
-msgid "Voiced glottal fricative"
-msgstr "Fricativa glottidale sonora"
+#: lib/configure.py:739 lib/configure.py:776
+msgid "htm|HTML"
+msgstr "htm|HTML"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
-msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
-msgstr "Fricativa laterale alveolare sorda"
+#: lib/configure.py:742
+msgid "Noteedit"
+msgstr "Noteedit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
-msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
-msgstr "Fricativa laterale alveolare sonora"
+#: lib/configure.py:745
+msgid "OpenDocument (tex4ht)"
+msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
-msgid "Voiced labiodental approximant"
-msgstr "Approssimante labiodentale sonora"
+#: lib/configure.py:746
+msgid "OpenDocument (eLyXer)"
+msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
-msgid "Voiced alveolar approximant"
-msgstr "Approssimante alveolare sonora"
+#: lib/configure.py:747
+msgid "OpenDocument (Pandoc)"
+msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
-msgid "Voiced retroflex approximant"
-msgstr "Approssimante retroflessa sonora"
+#: lib/configure.py:748
+msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
+msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
-msgid "Voiced palatal approximant"
-msgstr "Approssimante palatale sonora"
+#: lib/configure.py:751
+msgid "Rich Text Format"
+msgstr "RTF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
-msgid "Voiced velar approximant"
-msgstr "Approssimante velare sonora"
+#: lib/configure.py:752
+msgid "MS Word"
+msgstr "MS Word"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
-msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
-msgstr "Approssimante laterale alveolare sonora"
+#: lib/configure.py:752
+msgid "MS Word|W"
+msgstr "MS Word|W"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
-msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
-msgstr "Approssimante laterale retroflessa sonora"
+#: lib/configure.py:753
+msgid "MS Word Office Open XML"
+msgstr "MS Word Office Open XML"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
-msgid "Voiced palatal lateral approximant"
-msgstr "Approssimante laterale palatale sonora"
+#: lib/configure.py:753
+msgid "MS Word Office Open XML|O"
+msgstr "MS Word Office Open XML|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
-msgid "Voiced velar lateral approximant"
-msgstr "Approssimante laterale velare sonora"
+#: lib/configure.py:756
+msgid "Table (CSV)"
+msgstr "Tabella (CSV)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
-msgid "Bilabial click"
-msgstr "Click bilabiale"
+#: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
-msgid "Dental click"
-msgstr "Click dentale"
+#: lib/configure.py:759
+msgid "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 1.3.x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
-msgid "(Post)alveolar click"
-msgstr "Click (post)alveolare"
+#: lib/configure.py:760
+msgid "LyX 1.4.x"
+msgstr "LyX 1.4.x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
-msgid "Palatoalveolar click"
-msgstr "Click palatoalveolare"
+#: lib/configure.py:761
+msgid "LyX 1.5.x"
+msgstr "LyX 1.5.x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
-msgid "Alveolar lateral click"
-msgstr "Click laterale alveolare"
+#: lib/configure.py:762
+msgid "LyX 1.6.x"
+msgstr "LyX 1.6.x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
-msgid "Voiced bilabial implosive"
-msgstr "Implosiva bilabiale sonora"
+#: lib/configure.py:763
+msgid "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
-msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
-msgstr "Implosiva dentale/alveolare sonora"
+#: lib/configure.py:764
+msgid "LyX 2.1.x"
+msgstr "LyX 2.1.x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
-msgid "Voiced palatal implosive"
-msgstr "Implosiva palatale sonora"
+#: lib/configure.py:765
+msgid "LyX 2.2.x"
+msgstr "LyX 2.2.x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
-msgid "Voiced velar implosive"
-msgstr "Implosiva velare sonora"
+#: lib/configure.py:766
+msgid "LyX 2.3.x"
+msgstr "LyX 2.3.x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
-msgid "Voiced uvular implosive"
-msgstr "Implosiva uvulare sonora"
+#: lib/configure.py:767
+msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
-msgid "Ejective mark"
-msgstr "Apostrofo eiettivo"
+#: lib/configure.py:768
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
-msgid "Close front unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata chiusa anteriore"
+#: lib/configure.py:769
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
-msgid "Close front rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata chiusa anteriore"
+#: lib/configure.py:770
+msgid "LyX Preview"
+msgstr "Anteprima LyX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
-msgid "Close central unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata chiusa centrale"
+#: lib/configure.py:771
+msgid "pdf_tex"
+msgstr "pdf_tex"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
-msgid "Close central rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata chiusa centrale"
+#: lib/configure.py:771
+msgid "pdf_tex|PDFTEX"
+msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
-msgid "Close back unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata chiusa posteriore"
+#: lib/configure.py:772
+msgid "Program"
+msgstr "Programma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
-msgid "Close back rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata chiusa posteriore"
+#: lib/configure.py:773
+msgid "ps_tex"
+msgstr "ps_tex"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
-msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata quasi-chiusa quasi-anteriore"
+#: lib/configure.py:773
+msgid "ps_tex|PSTEX"
+msgstr "ps_tex|PSTEX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
-msgid "Near-close near-front rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata quasi-chiusa quasi-anteriore"
+#: lib/configure.py:774 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Metafile di Windows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
-msgid "Near-close near-back rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata quasi-chiusa quasi-posteriore"
+#: lib/configure.py:775 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Metafile di Windows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
-msgid "Close-mid front unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata semichiusa anteriore"
+#: lib/configure.py:895
+msgid "LyXBlogger"
+msgstr "LyXBlogger"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
-msgid "Close-mid front rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata semichiusa anteriore"
+#: lib/configure.py:1096
+msgid "gnuplot"
+msgstr "gnuplot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
-msgid "Close-mid central unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata semichiusa centrale"
+#: lib/configure.py:1096
+msgid "gnuplot|Gnuplot"
+msgstr "gnuplot|Gnuplot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
-msgid "Close-mid central rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata semichiusa centrale"
+#: lib/configure.py:1169
+msgid "LyX Archive (zip)"
+msgstr "Archivio LyX (zip)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
-msgid "Close-mid back unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata semichiusa posteriore"
+#: lib/configure.py:1172
+msgid "LyX Archive (tar.gz)"
+msgstr "Archivio LyX (tar.gz)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
-msgid "Close-mid back rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata semichiusa posteriore"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Game 1"
+msgstr "Game 1"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
-msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
-msgstr "Vocale semicentrale (scevà)"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Game 2"
+msgstr "Game 2"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
-msgid "Open-mid front unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata semiaperta anteriore"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Example (LyXified)"
+msgstr "Esempio (LyXificato)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
-msgid "Open-mid front rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata semiaperta anteriore"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Example (raw)"
+msgstr "Esempio (grezzo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
-msgid "Open-mid central unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata semiaperta centrale"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Gnuplot"
+msgstr "Gnuplot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
-msgid "Open-mid central rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata semiaperta centrale"
+#: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:295
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
+msgid "External Material"
+msgstr "Materiale esterno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
-msgid "Open-mid back unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata semiaperta posteriore"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Feynman Diagrams"
+msgstr "Diagrammi di Feynman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
-msgid "Open-mid back rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata semiaperta posteriore"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Instant Preview"
+msgstr "Anteprima istantanea"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
-msgid "Near-open front unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata quasi aperta anteriore"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Itemize Bullets"
+msgstr "Elenchi puntati"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
-msgid "Near-open vowel"
-msgstr "Vocale quasi aperta"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Minted File Listing"
+msgstr "Listato di file con minted"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
-msgid "Open front unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata aperta anteriore"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Minted Listings"
+msgstr "Listati vari con minted"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
-msgid "Open front rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata aperta anteriore"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "XY-Figure"
+msgstr "XY-Figure"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
-msgid "Open back unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata aperta posteriore"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "XY-Pic"
+msgstr "XY-Pic"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
-msgid "Open back rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata aperta posteriore"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Graphics and Insets"
+msgstr "Grafici ed inserti"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
-msgid "Voiceless labial-velar fricative"
-msgstr "Fricativa velolabiale sorda"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Serial Letter 1"
+msgstr "Lettera seriale 1"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
-msgid "Voiced labial-velar approximant"
-msgstr "Approssimante velolabiale sonora"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Serial Letter 2"
+msgstr "Lettera seriale 2"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
-msgid "Voiced labial-palatal approximant"
-msgstr "Approssimante labiopalatale sonora"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Serial Letter 3"
+msgstr "Lettera seriale 3"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
-msgid "Voiceless epiglottal fricative"
-msgstr "Fricativa epiglottidale sorda"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Localization Test"
+msgstr "Test localizzazione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
-msgid "Voiced epiglottal fricative"
-msgstr "Fricativa epiglottidale sonora"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "Dichiarazioni di Pericolo e Cautela"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
-msgid "Epiglottal plosive"
-msgstr "Occlusiva epiglottidale"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "LilyPond Book"
+msgstr "LilyPond Book"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
-msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
-msgstr "Fricativa alveopalatale sorda"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "Didascalie multilingua"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
-msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
-msgstr "Fricativa alveopalatale sonora"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Noweb2LyX"
+msgstr "Noweb2LyX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
-msgid "Voiced alveolar lateral flap"
-msgstr "Vibratile laterale alveolare sonora"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Noweb Listerrors"
+msgstr "Noweb Listerrors"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
-msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
-msgstr "Fricativa simultanea postalveolare e velare sorda"
+#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduli"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
-#: src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
-msgid "Top tie bar"
-msgstr "Legatura superiore"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamer (Complex)"
+msgstr "Beamer (complesso)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
-#: src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
-msgid "Bottom tie bar"
-msgstr "Legatura inferiore"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Foils"
+msgstr "Foils"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
-msgid "Long"
-msgstr "Lungo"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Foils Landslide"
+msgstr "Foils Landslide"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
-msgid "Half-long"
-msgstr "Semilungo"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvenuto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
-msgid "Extra short"
-msgstr "Molto corto"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
+msgstr "Composizione multilingue con CJKutf8"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
-msgid "Primary stress"
-msgstr "Accento primario"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Multilingual Typesetting with platex"
+msgstr "Composizione multilingue con platex"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
-msgid "Secondary stress"
-msgstr "Accento secondario"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "IEEE Transactions Conference"
+msgstr "IEEE Transactions Conference"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
-msgid "Minor (foot) group"
-msgstr "Pausa minore"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "IEEE Transactions Journal"
+msgstr "IEEE Transactions Journal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
-msgid "Major (intonation) group"
-msgstr "Pausa maggiore"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Mathematical Monthly"
+msgstr "Mathematical Monthly"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
-msgid "Syllable break"
-msgstr "Pausa sillabica"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
+msgstr "Springers Global Journal Template (V. 3)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
-msgid "Linking (absence of a break)"
-msgstr "Unione (assenza di pausa)"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "00 Main File"
+msgstr "00 File principale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
-msgid "Voiceless"
-msgstr "Desonorizzato"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "01 Dedication"
+msgstr "01 Dedica"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
-msgid "Voiceless (above)"
-msgstr "Desonorizzato (sopra)"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "02 Foreword"
+msgstr "02 Preambolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
-msgid "Voiced"
-msgstr "Sonorizzato"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "03 Preface"
+msgstr "03 Prefazione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
-msgid "Breathy voiced"
-msgstr "Mormorato"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "04 Acknowledgements"
+msgstr "04 Riconoscimenti"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
-msgid "Creaky voiced"
-msgstr "Laringalizzato"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "05 Contributor List"
+msgstr "05 Elenco contributori"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
-msgid "Linguolabial"
-msgstr "Linguolabiale"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "06 Acronym"
+msgstr "06 Acronimo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
-msgid "Dental"
-msgstr "Dentale"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "07 Part"
+msgstr "07 Parte"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
-msgid "Apical"
-msgstr "Apicale"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "08 Author"
+msgstr "08 Autore"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
-msgid "Laminal"
-msgstr "Laminale"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "09 Appendix"
+msgstr "09 Appendice"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
-msgid "Aspirated"
-msgstr "Aspirato"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "10 Glossary"
+msgstr "10 Glossario"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
-msgid "More rounded"
-msgstr "Più arrotondato"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "11 References"
+msgstr "11 Riferimenti"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
-msgid "Less rounded"
-msgstr "Meno arrotondato"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "05 Acronym"
+msgstr "05 Acronimo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "06 Part"
+msgstr "06 Parte"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
-msgid "Retracted"
-msgstr "Arretrato"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "07 Chapter"
+msgstr "07 Capitolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
-msgid "Centralized"
-msgstr "Centralizzato"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "08 Appendix"
+msgstr "08 Appendice"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
-msgid "Mid-centralized"
-msgstr "Semi-centralizzato"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "09 Glossary"
+msgstr "09 Glossario"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
-msgid "Syllabic"
-msgstr "Sillabico"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "10 Solutions"
+msgstr "10 Soluzioni"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
-msgid "Non-syllabic"
-msgstr "Non sillabico"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Colored"
+msgstr "Colorato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
-msgid "Rhoticity"
-msgstr "Rotacizzato"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Simple"
+msgstr "Semplice"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
-msgid "Labialized"
-msgstr "Labializzato"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Chapter 1"
+msgstr "Capitolo 1"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
-msgid "Palatized"
-msgstr "Palatalizzato"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Chapter 2"
+msgstr "Capitolo 2"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
-msgid "Velarized"
-msgstr "Velarizzato"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Main File"
+msgstr "File principale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
-msgid "Pharyngialized"
-msgstr "Faringalizzato"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "PhD Thesis"
+msgstr "Tesi di dottorato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
-msgid "Velarized or pharyngialized"
-msgstr "Velarizzato o faringalizzato"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Theses"
+msgstr "Tesi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
-msgid "Raised"
-msgstr "Avanzato"
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "Formal with Footline"
+msgstr "Formale con linea inferiore"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
-msgid "Lowered"
-msgstr "Arretrato"
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "Formal without Footline"
+msgstr "Formale senza linea inferiore"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
-msgid "Advanced tongue root"
-msgstr "Radice della lingua avanzata"
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "Grid with Head"
+msgstr "Griglia con testata"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
-msgid "Retracted tongue root"
-msgstr "Radice della lingua arretrata"
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "No Borders"
+msgstr "Senza bordi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
-msgid "Nasalized"
-msgstr "Nasalizzato"
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "Simple Grid"
+msgstr "Griglia semplice"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
-msgid "Nasal release"
-msgstr "Rilascio nasale"
+#: src/Author.cpp:57
+#, c-format
+msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
-msgid "Lateral release"
-msgstr "Rilascio laterale"
+#: src/BiblioInfo.cpp:803 src/BiblioInfo.cpp:853 src/BiblioInfo.cpp:864
+#: src/BiblioInfo.cpp:919 src/BiblioInfo.cpp:923
+msgid "ERROR!"
+msgstr "ERRORE!"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
-msgid "No audible release"
-msgstr "Rilascio non udibile"
+#: src/BiblioInfo.cpp:1298
+msgid "No year"
+msgstr "Nessun anno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
-msgid "Extra high (accent)"
-msgstr "Molto alto (accento)"
+#: src/BiblioInfo.cpp:1308
+msgid "Bibliography entry not found!"
+msgstr "Voce bibliografica non trovata!"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
-msgid "Extra high (tone letter)"
-msgstr "Molto alto (lettera tonale)"
+#: src/Buffer.cpp:437
+msgid "Disk Error: "
+msgstr "Errore disco: "
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
-msgid "High (accent)"
-msgstr "Alto (accento)"
+#: src/Buffer.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
+msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea '%1$s' (disco pieno?)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
-msgid "High (tone letter)"
-msgstr "Alto (lettera tonale)"
+#: src/Buffer.cpp:562
+msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
+msgstr "LyX ha tentato di chiudere un documento modificato!\n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
-msgid "Mid (accent)"
-msgstr "Medio (accento)"
+#: src/Buffer.cpp:566 src/Buffer.cpp:1647
+msgid "Save failed! Document is lost."
+msgstr "Il salvataggio è fallito! Purtroppo il documento è perso."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
-msgid "Mid (tone letter)"
-msgstr "Medio (lettera tonale)"
+#: src/Buffer.cpp:568
+msgid "Attempting to close changed document!"
+msgstr "Tentativo di chiudere un documento modificato!"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
-msgid "Low (accent)"
-msgstr "Basso (accento)"
+#: src/Buffer.cpp:577
+#, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
-msgid "Low (tone letter)"
-msgstr "Basso (lettera tonale)"
+#: src/Buffer.cpp:980 src/Text.cpp:583
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
-msgid "Extra low (accent)"
-msgstr "Molto basso (accento)"
+#: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:1014
+msgid "Document header error"
+msgstr "Errore nell'intestazione del documento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
-msgid "Extra low (tone letter)"
-msgstr "Molto basso (lettera tonale)"
+#: src/Buffer.cpp:989
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "manca \\begin_header"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
-msgid "Downstep"
-msgstr "Discendente"
+#: src/Buffer.cpp:1013
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "manca \\begin_document"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
-msgid "Upstep"
-msgstr "Ascendente"
+#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:1031 src/Buffer.cpp:3011
+#: src/Buffer.cpp:3017
+msgid "Changes not shown in LaTeX output"
+msgstr "Modifiche non visualizzate nell'output LaTeX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
-msgid "Rising (accent)"
-msgstr "Crescente (accento)"
+#: src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:3012
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
+"xcolor/ulem are installed.\n"
+"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX, perché né dvipost né "
+"xcolor/ulem sono installati.\n"
+"Occorre installare questi pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted "
+"nel preambolo LaTeX."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
-msgid "Rising (tone letter)"
-msgstr "Crescente (lettera tonale)"
+#: src/Buffer.cpp:1032 src/Buffer.cpp:3018
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
+"xcolor and ulem are not installed.\n"
+"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX usando pdflatex, "
+"perché xcolor e ulem non sono installati.\n"
+"Occorre installare entrambi tali pacchetti o ridefinire \\lyxadded e "
+"\\lyxdeleted nel preambolo LaTeX."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
-msgid "Falling (accent)"
-msgstr "Calante (accento)"
+#: src/Buffer.cpp:1074 src/BufferParams.cpp:467 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:257
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:469
+msgid "Index"
+msgstr "Indice"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
-msgid "Falling (tone letter)"
-msgstr "Calante (lettera tonale)"
+#: src/Buffer.cpp:1177
+msgid "File Not Found"
+msgstr "File non trovato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
-msgid "High rising (accent)"
-msgstr "Molto crescente (accento)"
+#: src/Buffer.cpp:1178
+#, c-format
+msgid "Unable to open file `%1$s'."
+msgstr "Non riesco ad aprire il file `%1$s'."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
-msgid "High rising (tone letter)"
-msgstr "Molto crescente (lettera tonale)"
+#: src/Buffer.cpp:1206 src/Buffer.cpp:1275
+msgid "Document format failure"
+msgstr "La formattazione del documento non è riuscita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
-msgid "Low rising (accent)"
-msgstr "Poco crescente (accento)"
+#: src/Buffer.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr ""
+"%1$s è terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente è "
+"corrotto."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
-msgid "Low rising (tone letter)"
-msgstr "Poco crescente (lettera tonale)"
+#: src/Buffer.cpp:1276
+#, c-format
+msgid "%1$s is not a readable LyX document."
+msgstr "%1$s non è un documento LyX leggibile."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
-msgid "Rising-falling (accent)"
-msgstr "Crescente-calante (accento)"
+#: src/Buffer.cpp:1303
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Conversione non riuscita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
-msgid "Rising-falling (tone letter)"
-msgstr "Crescente-calante (lettera tonale)"
+#: src/Buffer.cpp:1304
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr ""
+"Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX, ma non riesco a "
+"creare un file temporaneo per convertirlo."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
-msgid "Global rise"
-msgstr "Crescita globale"
+#: src/Buffer.cpp:1314
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Script di conversione non trovato."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
-msgid "Global fall"
-msgstr "Calata globale"
+#: src/Buffer.cpp:1315
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr ""
+"Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX ma non trovo lo "
+"script di conversione lyx2lyx."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:30
-#: lib/ui/stdmenus.inc:440
-msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Contesto vettore|v"
+#: src/Buffer.cpp:1338 src/Buffer.cpp:1345
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Lo script di conversione ha fallito"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:31
-#: lib/ui/stdmenus.inc:441
-msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Contesto casi|c"
+#: src/Buffer.cpp:1339
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
+"it."
+msgstr ""
+"Il file %1$s è stato generato da una precedente\n"
+"versione di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:32
-#: lib/ui/stdmenus.inc:442
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Contesto aligned|l"
+#: src/Buffer.cpp:1346
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
+"it."
+msgstr ""
+"Il file %1$s è stato generato da una versione\n"
+"più recente di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:33
-#: lib/ui/stdmenus.inc:443
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "Contesto alignedat|e"
+#: src/Buffer.cpp:1425 src/Buffer.cpp:4748 src/Buffer.cpp:4841
+msgid "File is read-only"
+msgstr "Il file è in sola lettura"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:34
-#: lib/ui/stdmenus.inc:444
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Contesto gathered|h"
+#: src/Buffer.cpp:1426
+#, c-format
+msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
+msgstr "Il file %1$s non può essere sovrascritto perché è in sola lettura."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:35
-#: lib/ui/stdmenus.inc:445
-msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Contesto split|s"
+#: src/Buffer.cpp:1435
+#, c-format
+msgid ""
+"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
+"overwrite this file?"
+msgstr ""
+"Il documento %1$s è stato modificato dall'esterno. Si è sicuri di volerlo "
+"sovrascrivere?"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:37
-#: lib/ui/stdmenus.inc:447
-msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "Delimitatori...|r"
+#: src/Buffer.cpp:1437
+msgid "Overwrite modified file?"
+msgstr "Sovrascrivo il file modificato?"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:38
-#: lib/ui/stdmenus.inc:448
-msgid "Matrix...|x"
-msgstr "Matrice..."
+#: src/Buffer.cpp:1438 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Sovrascrivi"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:39
-#: lib/ui/stdmenus.inc:449
-msgid "Macro|o"
-msgstr "Macro"
+#: src/Buffer.cpp:1503
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Backup non riuscito"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:43
-#: lib/ui/stdmenus.inc:318
-#: lib/ui/stdmenus.inc:433
-msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "Contesto align AMS|a"
+#: src/Buffer.cpp:1504
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writable."
+msgstr ""
+"Non riesco a creare il file di backup %1$s.\n"
+"Per favore, controllare se la cartella esiste ed è scrivibile."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:44
-#: lib/ui/stdmenus.inc:319
-#: lib/ui/stdmenus.inc:434
-msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "Contesto alignat AMS|t"
+#: src/Buffer.cpp:1540 src/Buffer.cpp:1551
+msgid "Write failure"
+msgstr "Errore di scrittura"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:45
-#: lib/ui/stdmenus.inc:320
-#: lib/ui/stdmenus.inc:435
-msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "Contesto flalign AMS|f"
+#: src/Buffer.cpp:1541
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has successfully been saved as:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But LyX could not move it to:\n"
+"  %2$s.\n"
+"Your original file has been backed up to:\n"
+"  %3$s"
+msgstr ""
+"Dopo aver salvato il file con nome:\n"
+"  %1$s\n"
+"non è stato possibile rinominarlo come:\n"
+"  %2$s.\n"
+"Il file originale è stato archiviato come:\n"
+"  %3$s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:46
-#: lib/ui/stdmenus.inc:321
-#: lib/ui/stdmenus.inc:436
-msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "Contesto gather AMS|g"
+#: src/Buffer.cpp:1552
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move saved file to:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But the file has successfully been saved as:\n"
+"  %2$s."
+msgstr ""
+"Non riesco a rinominare il file salvato come:\n"
+"  %1$s.\n"
+"Ma lo ho salvato con successo come:\n"
+"  %2$s."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:47
-#: lib/ui/stdmenus.inc:322
-#: lib/ui/stdmenus.inc:437
-msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "Contesto multline AMS|m"
+#: src/Buffer.cpp:1568
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Sto salvando il documento %1$s..."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:51
-#: lib/ui/stdmenus.inc:315
-#: lib/ui/stdmenus.inc:429
-msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Formula in linea|u"
+#: src/Buffer.cpp:1583
+msgid " could not write file!"
+msgstr " non riesco a scrivere il file!"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:52
-#: lib/ui/stdmenus.inc:316
-msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Formula centrata|o"
+#: src/Buffer.cpp:1591
+msgid " done."
+msgstr " fatto."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:53
-#: lib/ui/stdmenus.inc:317
-#: lib/ui/stdmenus.inc:432
-msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Contesto eqnarray|q"
+#: src/Buffer.cpp:1606
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
+msgstr "LyX: tentativo di salvare il documento %1$s\n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:54
-msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "Contesto AMS|A"
+#: src/Buffer.cpp:1616 src/Buffer.cpp:1629 src/Buffer.cpp:1643
+#, c-format
+msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
+msgstr "Salvato come %1$s. Meno male!\n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:56
-#: lib/ui/stdmenus.inc:233
-msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "Formula numerata|n"
+#: src/Buffer.cpp:1619
+msgid "Save failed! Trying again...\n"
+msgstr "Il salvataggio è fallito! Provo ancora...\n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:57
-#: lib/ui/stdmenus.inc:234
-msgid "Number This Line|u"
-msgstr "Numera questa riga|r"
+#: src/Buffer.cpp:1633
+msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
+msgstr "Il salvataggio è fallito! Riprovo ancora...\n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:58
-msgid "Equation Label|L"
-msgstr "Etichetta equazione|h"
+#: src/Buffer.cpp:1729
+msgid "Iconv software exception Detected"
+msgstr "Rilevato problema software con iconv"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:59
-msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "Copia come riferimento|r"
+#: src/Buffer.cpp:1730
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
+"supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
+"Document>Settings>Language."
+msgstr ""
+"Verificare che il software di supporto per `iconv' sia correttamente "
+"installato e che consenta l'uso della codifica selezionata (%1$s), altrimenti "
+"occorre cambiare la codifica in Documento>Impostazioni>Lingua."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61
-#: lib/ui/stdmenus.inc:244
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Dividi cella|c"
+#: src/Buffer.cpp:1762
+#, c-format
+msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr "Carattere incodificabile '%1$s' (codice unicode %2$s)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
-msgid "Insert|s"
-msgstr "Inserisci|I"
+#: src/Buffer.cpp:1765
+msgid ""
+"Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
+"contexts.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Alcuni caratteri del documento non sono rappresentabili in specifici contesti "
+"testuali.\n"
+"Potrebbe essere di aiuto cambiare la codifica del documento in utf8."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
-msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "Aggiungi linea in alto|t"
+#: src/Buffer.cpp:1770
+#, c-format
+msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr "Comando LaTeX per il carattere '%1$s' (codice unicode %2$s) non trovato"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:66
-#: lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "Aggiungi linea in basso|g"
+#: src/Buffer.cpp:1773
+msgid ""
+"Some characters of your document are probably not representable in the chosen "
+"encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Alcuni caratteri del documento non sono probabilmente rappresentabili nella "
+"codifica scelta.\n"
+"Potrebbe essere di aiuto cambiare la codifica del documento in utf8."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
-msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "Elimina linea in alto|e"
+#: src/Buffer.cpp:1781
+msgid "iconv conversion failed"
+msgstr "Conversione con iconv non riuscita"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68
-msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "Elimina linea in basso|b"
+#: src/Buffer.cpp:1786
+msgid "conversion failed"
+msgstr "conversione non riuscita"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
-#: lib/ui/stdmenus.inc:251
-msgid "Add Line to Left"
-msgstr "Aggiungi linea a sinistra"
+#: src/Buffer.cpp:1897
+msgid "Uncodable character in file path"
+msgstr "Carattere intraducibile nel percorso del file"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:71
-#: lib/ui/stdmenus.inc:252
-msgid "Add Line to Right"
-msgstr "Aggiungi linea a destra"
+#: src/Buffer.cpp:1899
+#, c-format
+msgid ""
+"The path of your document\n"
+"(%1$s)\n"
+"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
+"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
+"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
+"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
+"\n"
+"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the file path name."
+msgstr ""
+"Nel percorso del documento\n"
+"(%1$s)\n"
+"sono presenti caratteri sconosciuti nella codifica attualmente usata (ovvero "
+"%2$s). Questo potrebbe comportare un output incompleto, a meno che TEXINPUTS "
+"contenga la cartella del documento e non si usino percorsi esplicitamente "
+"relativi (cioè comincianti per './' o '../') nel preambolo o in ERT.\n"
+"\n"
+"In caso di problemi, sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
+"(per esempio utf8) o modificate il nome del percorso."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72
-#: lib/ui/stdmenus.inc:253
-msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "Elimina linea a sinistra"
+#: src/Buffer.cpp:1980
+#, c-format
+msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
+msgstr "Le lingue %1$s sono supportate solo da Babel."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73
-#: lib/ui/stdmenus.inc:254
-msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "Elimina linea a destra"
+#: src/Buffer.cpp:1981
+#, c-format
+msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
+msgstr "La lingua %1$s è supportata solo da Babel."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75
-msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "Barra strumenti per matematica"
+#: src/Buffer.cpp:1991
+#, c-format
+msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
+msgstr "Le lingue %1$s sono supportate solo da Polyglossia."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:76
-msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "Barra pannelli matematici"
+#: src/Buffer.cpp:1992
+#, c-format
+msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
+msgstr "La lingua %1$s è supportata solo da Polyglossia."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "Barra strumenti per tabelle"
+#: src/Buffer.cpp:1998
+msgid "Incompatible Languages!"
+msgstr "Lingue incompatibili!"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
-msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr "Usa sistema di algebra computazionale|s"
+#: src/Buffer.cpp:2000
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use the following languages together in one LaTeX document because "
+"they require conflicting language packages:\n"
+"%1$s%2$s"
+msgstr ""
+"Le seguenti lingue non possono essere usate insieme in un documento LaTeX "
+"perché richiedono pacchetti linguistici incompatibili:\n"
+"%1$s%2$s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:87
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105
-msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "Riferimento successivo|s"
+#: src/Buffer.cpp:2328
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Esecuzione di chktex..."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:88
-msgid "Go to Label|G"
-msgstr "Vai all'etichetta|V"
+#: src/Buffer.cpp:2347
+msgid "chktex failure"
+msgstr "chktex ha fallito"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
-msgid "<Reference>|R"
-msgstr "<riferimento>|f"
+#: src/Buffer.cpp:2348
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Non è stato possibile eseguire chktex con successo."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:91
-msgid "(<Reference>)|e"
-msgstr "(<riferimento>)|e"
+#: src/Buffer.cpp:2711
+#, c-format
+msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
+msgstr "Nessuna informazione per esportare nel formato: %1$s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
-msgid "<Page>|P"
-msgstr "<pagina>|p"
+#: src/Buffer.cpp:2815
+#, c-format
+msgid "Error exporting to format: %1$s."
+msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
-msgid "On Page <Page>|O"
-msgstr "a pagina <pagina>|a"
+#: src/Buffer.cpp:2824
+msgid "Error generating literate programming code."
+msgstr "Errore generando codice per programmazione esperta."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
-msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
-msgstr "<riferimento> a pagina <pagina>|n"
+#: src/Buffer.cpp:2900
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+msgstr "Il ramo \"%1$s\" non esiste."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
-msgid "Formatted Reference|t"
-msgstr "Riferimento formattato|t"
+#: src/Buffer.cpp:2933
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
+msgstr "Il ramo \"%1$s\" esiste già."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
-msgid "Textual Reference|x"
-msgstr "Riferimento testuale|s"
+#: src/Buffer.cpp:2990
+msgid "Error viewing the output file."
+msgstr "Errore nella visualizzazione del file di output."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
-#: lib/ui/stdcontext.inc:110
-#: lib/ui/stdcontext.inc:120
-#: lib/ui/stdcontext.inc:128
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
-#: lib/ui/stdcontext.inc:148
-#: lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:236
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
-#: lib/ui/stdcontext.inc:281
-#: lib/ui/stdcontext.inc:386
-#: lib/ui/stdcontext.inc:399
-#: lib/ui/stdcontext.inc:438
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463
-#: lib/ui/stdcontext.inc:486
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
-#: lib/ui/stdcontext.inc:505
-#: lib/ui/stdcontext.inc:515
-#: lib/ui/stdcontext.inc:523
-#: lib/ui/stdcontext.inc:531
-#: lib/ui/stdcontext.inc:539
-#: lib/ui/stdcontext.inc:552
-#: lib/ui/stdcontext.inc:562
-#: lib/ui/stdcontext.inc:583
-#: lib/ui/stdcontext.inc:591
-#: lib/ui/stdcontext.inc:637
-#: lib/ui/stdmenus.inc:525
-msgid "Settings...|S"
-msgstr "Impostazioni...|z"
+#: src/Buffer.cpp:3355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2397
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:596
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Nome file non valido"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:106
-msgid "Go Back|G"
-msgstr "Torna indietro|i"
+#: src/Buffer.cpp:3356 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:597
+msgid ""
+"The following filename will cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX: "
+msgstr ""
+"Il nome del seguente file causerà problemi se si processa con LaTeX il file "
+"esportato: "
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:108
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483
-msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "Copia come riferimento|C"
+#: src/Buffer.cpp:3361 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:601
+msgid "Problematic filename for DVI"
+msgstr "Nome file problematico per DVI"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:130
-msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "Modifica cataloghi esternamente...|e"
+#: src/Buffer.cpp:3362 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:602
+msgid ""
+"The following filename can cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
+msgstr ""
+"Il nome del seguente file può causare problemi se si processa con LaTeX il "
+"file esportato e si apre poi il file DVI: "
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144
-msgid "Open Inset|O"
-msgstr "Apri inserto|o"
+#: src/Buffer.cpp:3401 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Avvertimento di esportazione!"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:145
-msgid "Close Inset|C"
-msgstr "Chiudi inserto|C"
+#: src/Buffer.cpp:3402
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+"Ci sono degli spazi nei percorsi dei cataloghi BibTeX.\n"
+"BibTeX non sarà in grado di trovarli."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:147
-#: lib/ui/stdcontext.inc:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:599
-msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "Dissolvi inserto|D"
+#: src/Buffer.cpp:4042
+#, c-format
+msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
+msgstr "Anteprima del sorgente per il paragrafo %1$d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
-msgid "Show Label|L"
-msgstr "Mostra l'etichetta|l"
+#: src/Buffer.cpp:4046
+#, c-format
+msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
+msgstr "Anteprima del sorgente dal paragrafo %1$s al %2$s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:171
-#: lib/ui/stdmenus.inc:478
-msgid "Frameless|l"
-msgstr "Senza cornice|e"
+#: src/Buffer.cpp:4098
+msgid "Preview source code"
+msgstr "Anteprima del sorgente"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:172
-#: lib/ui/stdmenus.inc:479
-msgid "Simple Frame|F"
-msgstr "Cornice semplice|s"
+#: src/Buffer.cpp:4100
+msgid "Preview preamble"
+msgstr "Anteprima del preambolo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:173
-msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "Cornice semplice, interruzioni di pagina|p"
+#: src/Buffer.cpp:4102
+msgid "Preview body"
+msgstr "Anteprima del corpo del testo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:174
-#: lib/ui/stdmenus.inc:480
-msgid "Oval, Thin|a"
-msgstr "Cornice ovale, sottile|o"
+#: src/Buffer.cpp:4117
+msgid "Plain text does not have a preamble."
+msgstr "Il formato testo semplice non ha un preambolo."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:175
-#: lib/ui/stdmenus.inc:481
-msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "Cornice ovale, spessa|v"
+#: src/Buffer.cpp:4222
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176
-#: lib/ui/stdmenus.inc:482
-msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr "Cornice ombreggiata|g"
+#: src/Buffer.cpp:4278
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:177
-#: lib/ui/stdmenus.inc:483
-msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "Sfondo colorato|f"
+#: src/Buffer.cpp:4339
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:178
-#: lib/ui/stdmenus.inc:484
-msgid "Double Frame|u"
-msgstr "Cornice doppia|i"
+#: src/Buffer.cpp:4461
+#, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:195
-#: lib/ui/stdmenus.inc:488
-msgid "LyX Note|N"
-msgstr "Nota di LyX|N"
+#: src/Buffer.cpp:4465
+#, c-format
+msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s' or '%2$s'"
+msgstr ""
+"Suggerimento: usare caratteri non-TeX o impostare la codifica di input a "
+"'%1$s' o '%2$s'"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:196
-msgid "Comment|m"
-msgstr "Commento|m"
+#: src/Buffer.cpp:4469
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Non posso esportare il file"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:197
-#: lib/ui/stdmenus.inc:490
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "Sbiadita|S"
+#: src/Buffer.cpp:4536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
+msgid "File name error"
+msgstr "Errore sul nome del file"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:199
-msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "Apri tutte le note|A"
+#: src/Buffer.cpp:4537
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory path to the document\n"
+"%1$s\n"
+"contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
+"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
+msgstr ""
+"Il percorso della directory del documento\n"
+"%1$s\n"
+"contiene spazi ma questa installazione di TeX non lo consente. Occorre "
+"salvare il file in una directory senza spazi nel nome."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:200
-msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "Chiudi tutte le note|h"
+#: src/Buffer.cpp:4625 src/Buffer.cpp:4655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:752
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:208
-#: lib/ui/stdmenus.inc:500
-msgid "Phantom|P"
-msgstr "Segnaposto|p"
+#: src/Buffer.cpp:4658
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s nel file `%2$s'"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209
-#: lib/ui/stdmenus.inc:501
-msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "Segnaposto orizzontale|o"
+#: src/Buffer.cpp:4665
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210
-#: lib/ui/stdmenus.inc:502
-msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "Segnaposto verticale|v"
+#: src/Buffer.cpp:4734
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"Esiste una copia di emergenza del documento %1$s.\n"
+"\n"
+"Recupero la copia di emergenza?"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217
-#: lib/ui/stdmenus.inc:409
-msgid "Interword Space|w"
-msgstr "Spazio tra parole|l"
+#: src/Buffer.cpp:4737
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "Apro la copia di emergenza?"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218
-msgid "Protected Space|o"
-msgstr "Spazio protetto|S"
+#: src/Buffer.cpp:4738
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Recupera"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:219
-msgid "Visible Space|a"
-msgstr "Spazio visibile|b"
+#: src/Buffer.cpp:4738
+msgid "&Load Original"
+msgstr "&Apri originale"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:220
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243
-#: lib/ui/stdmenus.inc:410
-msgid "Thin Space|T"
-msgstr "Spazio sottile|t"
+#: src/Buffer.cpp:4749
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
+"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"Riuscita apertura della copia di emergenza, ma il file originale %1$s è in "
+"sola lettura.\n"
+"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:221
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
-msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "Spazio negativo sottile|n"
+#: src/Buffer.cpp:4756
+msgid "Document was successfully recovered."
+msgstr "Il documento è stato recuperato."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:222
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
-msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr "Mezzo quadratone (enskip)|k"
+#: src/Buffer.cpp:4758
+msgid "Document was NOT successfully recovered."
+msgstr "Non è stato possibile recuperare il documento."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223
-msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "Mezzo quadratone protetto (enspace)|e"
+#: src/Buffer.cpp:4759
+#, c-format
+msgid ""
+"Remove emergency file now?\n"
+"(%1$s)"
+msgstr ""
+"Rimuovo la copia di emergenza?\n"
+"(%1$s)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
-msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "Un quadratone|q"
+#: src/Buffer.cpp:4763 src/Buffer.cpp:4775
+msgid "Delete emergency file?"
+msgstr "Cancello la copia di emergenza?"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
-msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "Due quadratoni|u"
+#: src/Buffer.cpp:4764 src/Buffer.cpp:4777
+msgid "&Keep"
+msgstr "&Mantieni"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:226
-msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "Riempimento orizzontale|o"
+#: src/Buffer.cpp:4768
+msgid "Emergency file deleted"
+msgstr "Copia di emergenza rimossa."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:227
-msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "Riempimento orizzontale protetto|i"
+#: src/Buffer.cpp:4769
+msgid "Do not forget to save your file now!"
+msgstr "Non dimenticate di salvare il file ora!"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:228
-msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "Riempimento orizzontale (punti)|p"
+#: src/Buffer.cpp:4776
+msgid "Remove emergency file now?"
+msgstr "Rimuovo la copia di emergenza?"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:229
-msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "Riempimento orizzontale (riga)|r"
+#: src/Buffer.cpp:4799
+msgid "Can't rename emergency file!"
+msgstr "Impossibile rinominare la copia di emergenza!"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:230
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "Riempimento orizzontale (freccia sinistra)|c"
+#: src/Buffer.cpp:4800
+msgid ""
+"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
+"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
+"this file, and may over-write your own work."
+msgstr ""
+"LyX non è riuscito a rinominare la copia di emergenza e quindi bisogna farlo "
+"manualmente. Altrimenti la prossima volta verrà riposta la domanda, col "
+"rischio di sovrascrivere cambiamenti apportati successivamente."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:231
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "Riempimento orizzontale (freccia destra)|d"
+#: src/Buffer.cpp:4805
+msgid "Emergency File Renames"
+msgstr "Rinomina copia di emergenza"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:232
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "Riempimento orizzontale (graffa su)|g"
+#: src/Buffer.cpp:4806
+#, c-format
+msgid ""
+"Emergency file renamed as:\n"
+" %1$s"
+msgstr ""
+"Copia di emergenza rinominata come:\n"
+" %1$s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:233
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "Riempimento orizzontale (graffa giù)|f"
+#: src/Buffer.cpp:4829
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"Il backup del documento %1$s è più recente.\n"
+"\n"
+"Apro la copia di backup?"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:234
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
-msgid "Custom Length|C"
-msgstr "Lunghezza personalizzata|z"
+#: src/Buffer.cpp:4831
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Apro backup?"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244
-msgid "Medium Space|M"
-msgstr "Spazio medio|m"
+#: src/Buffer.cpp:4832
+msgid "&Load backup"
+msgstr "&Apri backup"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245
-msgid "Thick Space|h"
-msgstr "Spazio spesso|s"
+#: src/Buffer.cpp:4832
+msgid "Load &original"
+msgstr "Apri &originale"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
-msgid "Negative Medium Space|u"
-msgstr "Spazio medio negativo|n"
+#: src/Buffer.cpp:4842
+#, c-format
+msgid ""
+"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
+"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"Riuscita apertura della copia di backup, ma il file originale %1$s è in sola "
+"lettura.\n"
+"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
-msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "Spazio spesso negativo|z"
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:392
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Non ha senso!!! "
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:261
-msgid "DefSkip|D"
-msgstr "Salto predefinito|d"
+#: src/Buffer.cpp:5441
+#, c-format
+msgid "Document %1$s reloaded."
+msgstr "Il documento %1$s è stato riaperto."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262
-msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "Salto piccolo|c"
+#: src/Buffer.cpp:5444
+#, c-format
+msgid "Could not reload document %1$s."
+msgstr "Non riesco a riaprire il documento %1$s."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:263
-msgid "MedSkip|M"
-msgstr "Salto medio|e"
+#: src/BufferParams.cpp:521
+msgid ""
+"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
+"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX amsmath sarà usato solo se comandi\n"
+"o simboli AMS vengono inseriti nelle formule"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:264
-msgid "BigSkip|B"
-msgstr "Salto grande|g"
+#: src/BufferParams.cpp:523
+msgid ""
+"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
+"are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX amssymb sarà usato solo se\n"
+"simboli AMS vengono inseriti nelle formule"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:265
-msgid "VFill|F"
-msgstr "Riempimento verticale|v"
+#: src/BufferParams.cpp:525
+msgid ""
+"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
+"formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX cancel sarà usato solo se comandi\n"
+"\\cancel vengono inseriti nelle formule"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:266
-msgid "Custom|C"
-msgstr "Personalizzato|P"
+#: src/BufferParams.cpp:527
+msgid ""
+"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted "
+"into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX esint sarà usato solo se simboli di\n"
+"integrale speciali vengono inseriti nelle formule"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
-msgid "Settings...|e"
-msgstr "Impostazioni...|I"
+#: src/BufferParams.cpp:529
+msgid ""
+"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
+"into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX mathdots sarà usato solo se\n"
+"il comando \\iddots viene inserito nelle formule"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275
-#: lib/ui/stdcontext.inc:546
-msgid "Include|c"
-msgstr "Includi|c"
+#: src/BufferParams.cpp:531
+msgid ""
+"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX mathtools sarà usato solo se alcune\n"
+"relazioni matematiche vengono inserite nelle formule"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:276
-#: lib/ui/stdcontext.inc:547
-msgid "Input|p"
-msgstr "Input|p"
+#: src/BufferParams.cpp:533
+msgid ""
+"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX mhchem sarà usato solo se i\n"
+"comandi \\ce o \\cf vengono inseriti nelle formule"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277
-#: lib/ui/stdcontext.inc:548
-msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Testuale|T"
+#: src/BufferParams.cpp:535
+msgid ""
+"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
+"subscript is inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX stackrel sarà usato solo se il comando\n"
+"\\stackrel con pedici viene inserito nelle formule"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:278
-#: lib/ui/stdcontext.inc:549
-msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr "Testuale (bianchi marcati)|b"
+#: src/BufferParams.cpp:537
+msgid ""
+"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
+"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX stmaryrd sarà usato solo se vengono inseriti nelle\n"
+"formule simboli dai caratteri St Mary's Road per informatica teorica"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:279
-#: lib/ui/stdcontext.inc:550
-msgid "Listing|L"
-msgstr "Listato|L"
+#: src/BufferParams.cpp:539
+msgid ""
+"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
+"decoration 'utilde'"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX undertilde sarà usato solo se\n"
+"la decorazione 'utilde' viene utilizzata nelle formule"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:283
-#: lib/ui/stdcontext.inc:554
-msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "Modifica file incluso...|d"
+#: src/BufferParams.cpp:744
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected document class\n"
+"\t%1$s\n"
+"requires external files that are not available.\n"
+"The document class can still be used, but the\n"
+"document cannot be compiled until the following\n"
+"prerequisites are installed:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
+"User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"La classe di documento selezionata\n"
+"\t%1$s\n"
+"necessita di file esterni che non sono disponibili.\n"
+"Tale classe può ancora essere usata, ma il\n"
+"documento non può essere compilato finché i\n"
+"seguenti prerequisiti non saranno installati:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Vedere la sezione 3.1.2.2 (Class Availability) della\n"
+"guida utente in inglese per ulteriori informazioni."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:290
-#: lib/ui/stdmenus.inc:421
-msgid "New Page|N"
-msgstr "Nuova pagina|g"
+#: src/BufferParams.cpp:753
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Classe del documento non disponibile"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
-#: lib/ui/stdmenus.inc:422
-msgid "Page Break|a"
-msgstr "Interruzione di pagina|I"
+#: src/BufferParams.cpp:2205 src/Encoding.cpp:254 src/Paragraph.cpp:2707
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
+#: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
+msgid "LyX Warning: "
+msgstr "Avviso di LyX: "
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:292
-#: lib/ui/stdmenus.inc:423
-msgid "Clear Page|C"
-msgstr "Azzera pagina|e"
+#: src/BufferParams.cpp:2206 src/Encoding.cpp:255 src/Paragraph.cpp:2708
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
+#: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1515
+msgid "uncodable character"
+msgstr "carattere intraducibile"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:293
-#: lib/ui/stdmenus.inc:424
-msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "Azzera pagina doppia|d"
+#: src/BufferParams.cpp:2219
+msgid "Uncodable character in user preamble"
+msgstr "Carattere intraducibile nel preambolo utente"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300
-#: lib/ui/stdmenus.inc:418
-msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "A capo semplice|m"
+#: src/BufferParams.cpp:2221
+#, c-format
+msgid ""
+"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
+msgstr ""
+"Il preambolo utente del documento contiene caratteri che non\n"
+"possono essere rappresentati nella codifica corrente (%1$s).\n"
+"Tali caratteri saranno omessi nel file LaTeX esportato.\n"
+"\n"
+"Sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
+"(per esempio utf8) o modificate opportunamente il preambolo."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301
-#: lib/ui/stdmenus.inc:419
-msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "A capo giustificato|f"
+#: src/BufferParams.cpp:2531
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be found. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"Il file di layout:\n"
+"%1$s\n"
+"non è stato trovato. Verrà usata una classe di default\n"
+"con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n"
+"un output corretto."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:308
-msgid "Plain Separator|P"
-msgstr "Separatore semplice|p"
+#: src/BufferParams.cpp:2537
+msgid "Document class not found"
+msgstr "Classe di documento non trovata"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:309
-msgid "Paragraph Break|B"
-msgstr "Nuovo paragrafo|v"
+#: src/BufferParams.cpp:2544
+#, c-format
+msgid ""
+"Due to some error in it, the layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be loaded. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"A causa di errori in esso contenuti, il file di layout:\n"
+"%1$s\n"
+"non può essere usato. Verrà usata una classe di default\n"
+"con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n"
+"un output corretto."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:321
-#: lib/ui/stdmenus.inc:108
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Incolla recenti"
+#: src/BufferParams.cpp:2550 src/BufferView.cpp:1340 src/BufferView.cpp:1372
+msgid "Could not load class"
+msgstr "Impossibile caricare classe"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323
-msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
-msgstr "Vai al segnalibro memorizzato|V"
+#: src/BufferParams.cpp:2597
+msgid "Error reading internal layout information"
+msgstr "Errore durante la lettura del layout interno"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324
-#: lib/ui/stdmenus.inc:547
-msgid "Forward Search|F"
-msgstr "Ricerca diretta|d"
+#: src/BufferParams.cpp:2598 src/TextClass.cpp:1844 src/TextClass.cpp:1876
+msgid "Read Error"
+msgstr "Errore di lettura"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:326
-#: lib/ui/stdmenus.inc:117
-msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "Sposta paragrafo su"
+#: src/BufferView.cpp:195
+msgid "No more insets"
+msgstr "Nessun altro inserto"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:327
-#: lib/ui/stdmenus.inc:118
-msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "Sposta paragrafo giù"
+#: src/BufferView.cpp:798
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Salva segnalibro"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
-msgid "Promote Section|r"
-msgstr "Promuovi sezione|m"
+#: src/BufferView.cpp:1014
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
-msgid "Demote Section|m"
-msgstr "Retrocedi sezione|R"
+#: src/BufferView.cpp:1059
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Il documento è in sola lettura"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:333
-msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "Sposta sezione giù|g"
+#: src/BufferView.cpp:1061
+msgid "Document has been modified externally"
+msgstr "Il documento è stato modificato esternamente"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:334
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
-msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "Sposta sezione su|s"
+#: src/BufferView.cpp:1070
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "Questa porzione del documento è stata cancellata."
+
+#: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2135
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4078
+msgid "Absolute filename expected."
+msgstr "È richiesto un nome file assoluto."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:336
-#: lib/ui/stdmenus.inc:369
-msgid "Insert Regular Expression"
-msgstr "Inserisci espressione regolare"
+#: src/BufferView.cpp:1338 src/BufferView.cpp:1370
+#, c-format
+msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
+msgstr "Impossibile caricare la classe di documento `%1$s'."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:338
-#: lib/ui/stdcontext.inc:608
-msgid "Accept Change|c"
-msgstr "Accetta modifica|c"
+#: src/BufferView.cpp:1396
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:339
-msgid "Reject Change|j"
-msgstr "Rifiuta modifica|R"
+#: src/BufferView.cpp:1416
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341
-msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "Applica ultimo stile testo|u"
+#: src/BufferView.cpp:1642
+msgid "Mark off"
+msgstr "Evidenziazione disattivata"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342
-msgid "Text Style|x"
-msgstr "Stile testo|t"
+#: src/BufferView.cpp:1648
+msgid "Mark on"
+msgstr "Evidenziazione attivata"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343
-#: lib/ui/stdmenus.inc:122
-msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Impostazioni paragrafo...|p"
+#: src/BufferView.cpp:1655
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Evidenziazione rimossa"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
-msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr "Modo schermo intero"
+#: src/BufferView.cpp:1658
+msgid "Mark set"
+msgstr "Evidenziazione impostata"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347
-msgid "Close Current View"
-msgstr "Chiudi vista corrente"
+#: src/BufferView.cpp:1749
+msgid "Statistics for the selection:"
+msgstr "Statistiche per la selezione:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
-msgid "Anything|A"
-msgstr "Qualsiasi cosa|c"
+#: src/BufferView.cpp:1751
+msgid "Statistics for the document:"
+msgstr "Statistiche per il documento:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
-msgid "Anything Non-Empty|o"
-msgstr "Qualsiasi non vuoto|v"
+#: src/BufferView.cpp:1754
+#, c-format
+msgid "%1$d words"
+msgstr "%1$d parole"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357
-msgid "Any Word|W"
-msgstr "Qualsiasi parola|p"
+#: src/BufferView.cpp:1756
+msgid "One word"
+msgstr "Una parola"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:358
-msgid "Any Number|N"
-msgstr "Qualsiasi numero|n"
+#: src/BufferView.cpp:1759
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (including blanks)"
+msgstr "%1$d caratteri (spazi inclusi)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359
-msgid "User Defined|U"
-msgstr "Definita dall'utente|u"
+#: src/BufferView.cpp:1762
+msgid "One character (including blanks)"
+msgstr "Un carattere (spazi inclusi)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:368
-#: lib/ui/stdmenus.inc:258
-msgid "Append Argument"
-msgstr "Aggiungi argomento"
+#: src/BufferView.cpp:1765
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
+msgstr "%1$d caratteri (spazi esclusi)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:369
-#: lib/ui/stdmenus.inc:259
-msgid "Remove Last Argument"
-msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento"
+#: src/BufferView.cpp:1768
+msgid "One character (excluding blanks)"
+msgstr "Un carattere (spazi esclusi)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
-msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
-msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
+#: src/BufferView.cpp:1770
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiche"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:372
-msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
-msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
+#: src/BufferView.cpp:1993
+#, c-format
+msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
+msgstr ""
+"`inset-forall' è stato interrotto perché il numero di azioni è maggiore di "
+"%1$d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:373
-#: lib/ui/stdmenus.inc:263
-msgid "Insert Optional Argument"
-msgstr "Inserisci argomento opzionale"
+#: src/BufferView.cpp:1995
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
+msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d inserti"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:374
-#: lib/ui/stdmenus.inc:264
-msgid "Remove Optional Argument"
-msgstr "Rimuovi argomento opzionale"
+#: src/BufferView.cpp:2003
+msgid "Branch name"
+msgstr "Nome ramo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:376
-#: lib/ui/stdmenus.inc:266
-msgid "Append Argument Eating From the Right"
-msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra"
+#: src/BufferView.cpp:2010 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
+msgid "Branch already exists"
+msgstr "Il ramo esiste già"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:377
-#: lib/ui/stdmenus.inc:267
-msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
-msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra"
+#: src/BufferView.cpp:2881
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:378
-#: lib/ui/stdmenus.inc:268
-msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
-msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra"
+#: src/BufferView.cpp:2896
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Documento %1$s inserito."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:387
-msgid "Reload|R"
-msgstr "Ricarica|R"
+#: src/BufferView.cpp:2898
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:389
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401
-#: lib/ui/stdcontext.inc:507
-msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "Modifica esternamente...|e"
+#: src/BufferView.cpp:3295
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Impossibile leggere il documento specificato\n"
+"%1$s\n"
+"a causa dell'errore: %2$s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:409
-msgid "Multicolumn|u"
-msgstr "Multicolonna"
+#: src/BufferView.cpp:3297
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Non riesco a leggere il file"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410
-msgid "Multirow|w"
-msgstr "Multiriga"
+#: src/BufferView.cpp:3304
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+" is not readable."
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"non può essere letto."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:412
-msgid "Top Line|n"
-msgstr "Linea superiore|i"
+#: src/BufferView.cpp:3305 src/output.cpp:39
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Non riesco ad aprire il file"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413
-msgid "Bottom Line|i"
-msgstr "Linea inferiore|f"
+#: src/BufferView.cpp:3312
+msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
+msgstr "Lettura di un file non codificato UTF-8"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:414
-#: lib/ui/stdmenus.inc:200
-msgid "Left Line|L"
-msgstr "Linea sinistra|t"
+#: src/BufferView.cpp:3313
+msgid ""
+"The file is not UTF-8 encoded.\n"
+"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
+"If this does not give the correct result\n"
+"then please change the encoding of the file\n"
+"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
+msgstr ""
+"Il file non è codificato in UTF-8.\n"
+"Verrà letto come se fosse in codifica locale a 8 bit.\n"
+"Se ciò non dovesse produrre il risultato corretto,\n"
+"siete pregati di cambiare la codifica del file in\n"
+"UTF-8 usando un programma esterno a LyX.\n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:415
-#: lib/ui/stdmenus.inc:201
-msgid "Right Line|R"
-msgstr "Linea destra|n"
+#: src/Changes.cpp:370
+msgid "Uncodable character in author name"
+msgstr "Carattere intraducibile nel nome dell'autore"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:417
-msgid "Left|f"
-msgstr "Allinea a sinistra|s"
+#: src/Changes.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"The author name '%1$s',\n"
+"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
+"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
+"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"\n"
+"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+"or change the spelling of the author name."
+msgstr ""
+"Il nome dell'autore '%1$s',\n"
+"usato per tracciare le modifiche, contiene i seguenti caratteri che non\n"
+"possono essere rappresentati nella codifica corrente: %2$s.\n"
+"Tali caratteri saranno omessi nel file LaTeX esportato.\n"
+"\n"
+"Sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
+"(per esempio utf8) o modificate il nome della voce."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:418
-#: lib/ui/stdmenus.inc:210
-msgid "Center|C"
-msgstr "Allinea al centro|c"
+#: src/Chktex.cpp:65
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
+msgstr "Avvertimento di ChkTeX numero %1$s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:419
-msgid "Right|h"
-msgstr "Allinea a destra|d"
+#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:187
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:420
-msgid "Decimal"
-msgstr "Allinea ai decimali"
+#: src/Color.cpp:204
+msgid "black"
+msgstr "nero"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:422
-#: lib/ui/stdmenus.inc:213
-msgid "Top|T"
-msgstr "Allinea in alto|a"
+#: src/Color.cpp:205
+msgid "white"
+msgstr "bianco"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdmenus.inc:214
-msgid "Middle|M"
-msgstr "Allinea in mezzo|e"
+#: src/Color.cpp:206
+msgid "blue"
+msgstr "blu"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:424
-#: lib/ui/stdmenus.inc:215
-msgid "Bottom|B"
-msgstr "Allinea in basso|b"
+#: src/Color.cpp:207
+msgid "brown"
+msgstr "marrone"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:426
-msgid "Append Row|A"
-msgstr "Aggiungi riga|r"
+#: src/Color.cpp:208
+msgid "cyan"
+msgstr "ciano"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:427
-#: lib/ui/stdmenus.inc:218
-msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Elimina riga|g"
+#: src/Color.cpp:209
+msgid "darkgray"
+msgstr "grigio scuro"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:428
-#: lib/ui/stdmenus.inc:219
-msgid "Copy Row|o"
-msgstr "Copia riga"
+#: src/Color.cpp:210
+msgid "gray"
+msgstr "grigio"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:429
-#: lib/ui/stdmenus.inc:220
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Sposta riga su"
+#: src/Color.cpp:211
+msgid "green"
+msgstr "verde"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:430
-#: lib/ui/stdmenus.inc:221
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Sposta riga giù"
+#: src/Color.cpp:212
+msgid "lightgray"
+msgstr "grigio chiaro"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:432
-msgid "Append Column|p"
-msgstr "Aggiungi colonna|o"
+#: src/Color.cpp:213
+msgid "lime"
+msgstr "lime"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433
-#: lib/ui/stdmenus.inc:225
-msgid "Delete Column|e"
-msgstr "Elimina colonna|m"
+#: src/Color.cpp:214
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434
-msgid "Copy Column|y"
-msgstr "Copia colonna"
+#: src/Color.cpp:215
+msgid "olive"
+msgstr "verde oliva"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435
-#: lib/ui/stdmenus.inc:227
-msgid "Move Column Right|v"
-msgstr "Sposta riga a destra"
+#: src/Color.cpp:216
+msgid "orange"
+msgstr "arancione"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436
-#: lib/ui/stdmenus.inc:228
-msgid "Move Column Left"
-msgstr "Sposta colonna a sinistra"
+#: src/Color.cpp:217
+msgid "pink"
+msgstr "rosa"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446
-#: lib/ui/stdmenus.inc:30
-msgid "File|F"
-msgstr "File|F"
+#: src/Color.cpp:218
+msgid "purple"
+msgstr "porpora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:447
-msgid "Path|P"
-msgstr "Percorso|P"
+#: src/Color.cpp:219
+msgid "red"
+msgstr "rosso"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:448
-msgid "Class|C"
-msgstr "Classe|C"
+#: src/Color.cpp:220
+msgid "teal"
+msgstr "ciano scuro"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:450
-msgid "File Revision|R"
-msgstr "Revisione file|R"
+#: src/Color.cpp:221
+msgid "violet"
+msgstr "violetto"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
-msgid "Tree Revision|T"
-msgstr "Revisione albero|b"
+#: src/Color.cpp:222
+msgid "yellow"
+msgstr "giallo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
-msgid "Revision Author|A"
-msgstr "Autore revisione|A"
+#: src/Color.cpp:223
+msgid "cursor"
+msgstr "Cursore"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:453
-msgid "Revision Date|D"
-msgstr "Data revisione|D"
+#: src/Color.cpp:224
+msgid "background"
+msgstr "Sfondo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
-msgid "Revision Time|i"
-msgstr "Ora revisione|O"
+#: src/Color.cpp:225
+msgid "text"
+msgstr "Testo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456
-msgid "LyX Version|X"
-msgstr "Versione LyX|X"
+#: src/Color.cpp:226
+msgid "selection"
+msgstr "Selezione"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
-msgid "Document Info|D"
-msgstr "Informazioni documento|d"
+#: src/Color.cpp:227
+msgid "selected text"
+msgstr "Testo selezionato"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
-msgid "Copy Text|o"
-msgstr "Copia testo|o"
+#: src/Color.cpp:229
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "Testo LaTeX"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
-#: lib/ui/stdcontext.inc:494
-msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "Attiva ramo|A"
+#: src/Color.cpp:230
+msgid "inline completion"
+msgstr "Suggerimento in linea"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
-#: lib/ui/stdcontext.inc:495
-msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "Disattiva ramo|r"
+#: src/Color.cpp:232
+msgid "non-unique inline completion"
+msgstr "Suggerimento in linea non univoco"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
-msgid "Activate Branch in Master|M"
-msgstr "Attiva ramo nel padre|A"
+#: src/Color.cpp:234
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "Anteprima"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:474
-msgid "Deactivate Branch in Master|v"
-msgstr "Disattiva ramo nel padre|p"
+#: src/Color.cpp:235
+msgid "note label"
+msgstr "Nota di LyX (etichetta)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475
-msgid "Add Unknown Branch|w"
-msgstr "Aggiungi ramo sconosciuto|g"
+#: src/Color.cpp:236
+msgid "note background"
+msgstr "Nota di LyX (sfondo)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
-msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
-msgstr "Inserisci riferimento alla posizione del cursore|I"
+#: src/Color.cpp:237
+msgid "comment label"
+msgstr "Commento (etichetta)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:578
-msgid "All Indexes|A"
-msgstr "Tutti gli indici|T"
+#: src/Color.cpp:238
+msgid "comment background"
+msgstr "Commento (sfondo)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:581
-msgid "Subindex|b"
-msgstr "Sottoindice|c"
+#: src/Color.cpp:239
+msgid "greyedout inset label"
+msgstr "Nota sbiadita (etichetta)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:609
-#: lib/ui/stdmenus.inc:532
-msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Rifiuta modifica|R"
+#: src/Color.cpp:240
+msgid "greyedout inset text"
+msgstr "Nota sbiadita (testo)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:617
-msgid "Promote Section|P"
-msgstr "Promuovi sezione|m"
+#: src/Color.cpp:241
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "Nota sbiadita (sfondo)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:618
-msgid "Demote Section|D"
-msgstr "Retrocedi sezione|R"
+#: src/Color.cpp:242
+msgid "phantom inset text"
+msgstr "Inserto segnaposto (testo)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:620
-msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "Sposta sezione giù|g"
+#: src/Color.cpp:243
+msgid "shaded box"
+msgstr "Nota evidenziata (sfondo)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:622
-msgid "Select Section|S"
-msgstr "Seleziona sezione|S"
+#: src/Color.cpp:244
+msgid "listings background"
+msgstr "Listati (sfondo)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:630
-msgid "Wrap by Preview|y"
-msgstr "Inserisci in anteprima|a"
+#: src/Color.cpp:245
+msgid "branch label"
+msgstr "Ramo (etichetta)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:31
-msgid "Edit|E"
-msgstr "Modifica|o"
+#: src/Color.cpp:246
+msgid "footnote label"
+msgstr "Nota a piè pagina (etichetta)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:32
-msgid "View|V"
-msgstr "Vista|V"
+#: src/Color.cpp:247
+msgid "index label"
+msgstr "Indice (etichetta)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:33
-msgid "Insert|I"
-msgstr "Inserisci|I"
+#: src/Color.cpp:248
+msgid "margin note label"
+msgstr "Nota a margine (etichetta)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:34
-msgid "Navigate|N"
-msgstr "Naviga|N"
+#: src/Color.cpp:249
+msgid "URL label"
+msgstr "URL (etichetta)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:35
-msgid "Document|D"
-msgstr "Documento|D"
+#: src/Color.cpp:250
+msgid "URL text"
+msgstr "URL (testo)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:36
-msgid "Tools|T"
-msgstr "Strumenti|t"
+#: src/Color.cpp:251
+msgid "depth bar"
+msgstr "Barra di profondità"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:37
-msgid "Help|H"
-msgstr "Aiuto|A"
+#: src/Color.cpp:252
+msgid "scroll indicator"
+msgstr "Scorrimento (indicatore)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:45
-msgid "New|N"
-msgstr "Nuovo|N"
+#: src/Color.cpp:253
+msgid "language"
+msgstr "Lingua"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:46
-msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Nuovo da modello...|u"
+#: src/Color.cpp:254
+msgid "command inset"
+msgstr "Inserto comando"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:47
-msgid "Open...|O"
-msgstr "Apri...|A"
+#: src/Color.cpp:255
+msgid "command inset background"
+msgstr "Inserto comando (sfondo)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:48
-msgid "Open Recent|t"
-msgstr "Apri recenti|t"
+#: src/Color.cpp:256
+msgid "command inset frame"
+msgstr "Inserto comando (cornice)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:50
-msgid "Close|C"
-msgstr "Chiudi|C"
+#: src/Color.cpp:257
+msgid "special character"
+msgstr "Carattere speciale"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-msgid "Close All"
-msgstr "Chiudi tutto"
+#: src/Color.cpp:258
+msgid "math"
+msgstr "Matematica"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "Save|S"
-msgstr "Salva|S"
+#: src/Color.cpp:259
+msgid "math background"
+msgstr "Matematica (sfondo)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:53
-msgid "Save As...|A"
-msgstr "Salva come...|m"
+#: src/Color.cpp:260
+msgid "graphics background"
+msgstr "Immagine (sfondo)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:54
-msgid "Save All|l"
-msgstr "Salva tutto|l"
+#: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
+msgid "math macro background"
+msgstr "Macro matematica (sfondo)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:55
-msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "Ripristina il salvato"
+#: src/Color.cpp:262
+msgid "math frame"
+msgstr "Matematica (cornice)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:56
-msgid "Version Control|V"
-msgstr "Controllo versione|v"
+#: src/Color.cpp:263
+msgid "math corners"
+msgstr "Matematica (angoli)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:58
-msgid "Import|I"
-msgstr "Importa|I"
+#: src/Color.cpp:264
+msgid "math line"
+msgstr "Matematica (linea)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:59
-msgid "Export|E"
-msgstr "Esporta|o"
+#: src/Color.cpp:266
+msgid "math macro hovered background"
+msgstr "Macro matematica (sfondo sotto il mouse)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:60
-msgid "Print...|P"
-msgstr "Stampa...|p"
+#: src/Color.cpp:267
+msgid "math macro label"
+msgstr "Macro matematica (etichetta)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:61
-msgid "Fax...|F"
-msgstr "Fax...|F"
+#: src/Color.cpp:268
+msgid "math macro frame"
+msgstr "Macro matematica (cornice)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:63
-msgid "New Window|W"
-msgstr "Nuova finestra|f"
+#: src/Color.cpp:269
+msgid "math macro blended out"
+msgstr "Macro matematica (miscelata)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:64
-msgid "Close Window|d"
-msgstr "Chiudi finestra|d"
+#: src/Color.cpp:270
+msgid "math macro old parameter"
+msgstr "Macro matematica (vecchio parametro)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:66
-msgid "Exit|x"
-msgstr "Esci|E"
+#: src/Color.cpp:271
+msgid "math macro new parameter"
+msgstr "Macro matematica (nuovo parametro)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:74
-msgid "Register...|R"
-msgstr "Registrazione...|g"
+#: src/Color.cpp:272
+msgid "collapsible inset text"
+msgstr "Inserto collassabile (testo)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:75
-msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Registra modifiche...|i"
+#: src/Color.cpp:273
+msgid "collapsible inset frame"
+msgstr "Inserto collassabile (cornice)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:76
-msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Estrai per modifica|m"
+#: src/Color.cpp:274
+msgid "inset background"
+msgstr "Inserto (sfondo)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:77
-msgid "Copy|p"
-msgstr "Copia|p"
+#: src/Color.cpp:275
+msgid "inset frame"
+msgstr "Inserto (cornice)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:78
-msgid "Rename|R"
-msgstr "Rinomina|n"
+#: src/Color.cpp:276
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "Errore di LaTeX"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:79
-msgid "Update Local Directory From Repository|d"
-msgstr "Aggiorna la cartella locale dal repository|d"
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "Marcatore di fine linea"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:80
-msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "Ripristina la versione del repository|R"
+#: src/Color.cpp:278
+msgid "appendix marker"
+msgstr "Evidenziatore di appendice"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:81
-msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "Annulla ultima registrazione|u"
+#: src/Color.cpp:279
+msgid "change bar"
+msgstr "Barra delle modifiche"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:82
-msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr "Confronta con precedenti revisioni...|C"
+#: src/Color.cpp:280
+msgid "deleted text"
+msgstr "Testo cancellato"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:83
-msgid "Show History...|H"
-msgstr "Mostra cronologia...|g"
+#: src/Color.cpp:281
+msgid "added text"
+msgstr "Testo aggiunto"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:84
-msgid "Use Locking Property|L"
-msgstr "Usa l'opzione di blocco|b"
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "changed text 1st author"
+msgstr "Modifiche autore 1"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:92
-msgid "Export As...|s"
-msgstr "Esporta come...|E"
+#: src/Color.cpp:283
+msgid "changed text 2nd author"
+msgstr "Modifiche autore 2"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:94
-msgid "More Formats & Options...|O"
-msgstr "Altri formati & opzioni...|z"
+#: src/Color.cpp:284
+msgid "changed text 3rd author"
+msgstr "Modifiche autore 3"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:102
-msgid "Undo|U"
-msgstr "Annulla|A"
+#: src/Color.cpp:285
+msgid "changed text 4th author"
+msgstr "Modifiche autore 4"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:103
-msgid "Redo|R"
-msgstr "Rifai|R"
+#: src/Color.cpp:286
+msgid "changed text 5th author"
+msgstr "Modifiche autore 5"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Special"
-msgstr "Incolla speciale|s"
+#: src/Color.cpp:287
+msgid "deleted text modifier"
+msgstr "Testo cancellato (modificatore)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:111
-msgid "Select Whole Inset"
-msgstr "Seleziona tutto nell'inserto"
+#: src/Color.cpp:288
+msgid "added space markers"
+msgstr "Marcatori di spazio aggiunti"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:112
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleziona tutto"
+#: src/Color.cpp:289
+msgid "table line"
+msgstr "Tabella (linee)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:114
-msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "Trova e sostituisci (veloce)...|v"
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "table on/off line"
+msgstr "Tabella (linea on/off)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:115
-msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)...|T"
+#: src/Color.cpp:292
+msgid "bottom area"
+msgstr "Area inferiore"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:120
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "Stile testo|l"
+#: src/Color.cpp:293
+msgid "new page"
+msgstr "Nuova pagina"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:125
-msgid "Table|T"
-msgstr "Tabella|b"
+#: src/Color.cpp:294
+msgid "page break / line break"
+msgstr "Interruzione di linea/pagina"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:126
-#: lib/ui/stdmenus.inc:592
-msgid "Math|M"
-msgstr "Matematica|M"
+#: src/Color.cpp:295
+msgid "button frame"
+msgstr "Pulsanti (cornice)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:127
-msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Righe e colonne|c"
+#: src/Color.cpp:296
+msgid "button background"
+msgstr "Pulsanti (sfondo)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
-msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Aumenta il rientro dell'elenco|u"
+#: src/Color.cpp:297
+msgid "button background under focus"
+msgstr "Pulsanti (sfondo sotto il mouse)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:135
-msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "Diminuisci il rientro dell'elenco|m"
+#: src/Color.cpp:298
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "Segna paragrafo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:137
-msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "Dissolvi inserto"
+#: src/Color.cpp:299
+msgid "preview frame"
+msgstr "Anteprima (cornice)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:138
-msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "Impostazioni codice TeX...|X"
+#: src/Color.cpp:300
+msgid "inherit"
+msgstr "eredita"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
-msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Impostazioni oggetto flottante...|f"
+#: src/Color.cpp:301
+msgid "regexp frame"
+msgstr "Espressione regolare (cornice)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:141
-msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "Impostazioni oggetto cinto dal testo...|z"
+#: src/Color.cpp:302
+msgid "ignore"
+msgstr "ignora"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:142
-msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Impostazioni nota...|n"
+#: src/Converter.cpp:310
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
+"external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
+"center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
+"support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
+"actually need it, instead.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Il seguente comando LaTeX è stato configurato per consentire l'esecuzione "
+"di comandi esterni per qualsiasi documento:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
+"center><p>Questa è una configurazione rischiosa. Considerate di usare il "
+"supporto offerto da LyX per accordare questo privilegio solo ai documenti che "
+"lo necessitano.</p>"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:143
-msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "Impostazioni segnaposto...|g"
+#: src/Converter.cpp:319
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Allarme sicurezza"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
-msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "Impostazioni ramo...|m"
+#: src/Converter.cpp:332
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
+"external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
+"programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
+"ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Al seguente comando LaTeX è stato richiesto di consentire l'esecuzione di "
+"programmi esterni:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>I programmi "
+"esterni possono eseguire comandi arbitrari, inclusi quelli pericolosi, se "
+"istruiti a farlo da un documento LyX dolosamente artefatto.</p>"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:145
-msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Impostazioni casella...|I"
+#: src/Converter.cpp:339
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
+"</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program can "
+"execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
+"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+msgstr ""
+"<p>L'operazione richiesta necessita l'uso del seguente convertitore da %2$s a "
+"%3$s:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>Questo programma esterno può "
+"eseguire comandi arbitrari, inclusi quelli pericolosi, se viene istruito a "
+"farlo da un documento LyX dolosamente artefatto.</p>"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:146
-msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "Impostazioni voce d'indice...|v"
+#: src/Converter.cpp:349
+msgid "An external converter is disabled for security reasons"
+msgstr "Un convertitore esterno è disabilitato per ragioni di sicurezza"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:147
-msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "Impostazioni indice...|z"
+#: src/Converter.cpp:351
+msgid ""
+"<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
+"change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
+"Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
+"i>.)"
+msgstr ""
+"<p><b>Le impostazioni correnti impediscono la sua esecuzione.</b></"
+"p><p>(Questa impostazione può essere modificata in <i>Preferenze</i> &#x25b9; "
+"<i>Gestione file</i> &#x25b9; <i>Convertitori</i> togliendo la spunta a "
+"<i>Sicurezza</i> &#x25b9; <i>Non usare convertitori insicuri</i>.)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
-msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "Impostazioni info...|n"
+#: src/Converter.cpp:360
+msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
+msgstr "Un comando LaTeX richiede autorizzazione"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:149
-msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "Impostazioni listati...|l"
+#: src/Converter.cpp:361
+msgid "An external converter requires your authorization"
+msgstr "Un convertitore esterno richiede autorizzazione"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:153
-msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Impostazioni tabella...|m"
+#: src/Converter.cpp:364
+msgid ""
+"<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
+"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Si deve consentire a LaTeX di eseguire comandi esterni?</p><p><b>Si "
+"consiglia di consentirlo solo se l'origine o mittente del documento LyX sono "
+"fidati!</b></p>"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:157
-msgid "Paste from HTML|H"
-msgstr "Incolla da HTML|H"
+#: src/Converter.cpp:367
+msgid ""
+"<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
+"origin/sender of the LyX document!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Devo eseguire questo convertitore?</p><p><b>Si consiglia di eseguirlo solo "
+"se l'origine o mittente del documento LyX sono fidati!</b></p>"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:158
-msgid "Paste from LaTeX|L"
-msgstr "Incolla da LaTeX|L"
+#: src/Converter.cpp:371
+msgid "Do &not allow"
+msgstr "&Non consentire"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:159
-msgid "Paste as LinkBack PDF"
-msgstr "Incolla come LinkBack PDF"
+#: src/Converter.cpp:371
+msgid "Do &not run"
+msgstr "&Non eseguire"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:160
-msgid "Paste as PDF"
-msgstr "Incolla come PDF"
+#: src/Converter.cpp:372
+msgid "A&llow"
+msgstr "&Consenti"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:161
-msgid "Paste as PNG"
-msgstr "Incolla come PNG"
+#: src/Converter.cpp:372
+msgid "&Run"
+msgstr "&Esegui"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:162
-msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "Incolla come JPEG"
+#: src/Converter.cpp:374
+msgid "&Always allow for this document"
+msgstr "Con&senti sempre per questo documento"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:163
-msgid "Paste as EMF"
-msgstr "Incolla come EMF"
+#: src/Converter.cpp:375
+msgid "&Always run for this document"
+msgstr "E&segui sempre per questo documento"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:165
-msgid "Plain Text|T"
-msgstr "Testo semplice, per linee|T"
+#: src/Converter.cpp:445 src/Converter.cpp:690 src/Converter.cpp:719
+msgid "Converter killed"
+msgstr "Convertitore interrotto"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:166
-msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "Testo semplice, per paragrafi|p"
+#: src/Converter.cpp:446 src/Converter.cpp:691 src/Converter.cpp:720
+#, c-format
+msgid ""
+"The following converter was killed by the user.\n"
+" %1$s\n"
+msgstr ""
+"Il seguente convertitore è stato interrotto dall'utente.\n"
+" %1$s\n"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:168
-msgid "Selection|S"
-msgstr "Selezione, per linee|S"
+#: src/Converter.cpp:465 src/Converter.cpp:748 src/Converter.cpp:771
+#: src/Converter.cpp:814
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Non riesco a convertire il file"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:169
-msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "Selezione, per paragrafi|e"
+#: src/Converter.cpp:466
+#, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"Nessuna informazione per convertire i file di formato %1$s in %2$s.\n"
+"Occorre definire un convertitore nelle preferenze."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:182
-msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "Rimuovi stile"
+#: src/Converter.cpp:571 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1891
+msgid "Pygments driver command not found!"
+msgstr "Comando pilota di Pygments non trovato!"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:186
-msgid "Customized...|C"
-msgstr "Personalizzato...|z"
+#: src/Converter.cpp:572 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
+msgid ""
+"The driver command necessary to use the minted package\n"
+"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
+"the python-pygments module installed or, if the driver\n"
+"is named differently, to add the following line to the\n"
+"document preamble:\n"
+"\n"
+"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
+"\n"
+"where 'driver' is name of the driver command."
+msgstr ""
+"Il comando pilota necessario per usare il pacchetto minted\n"
+"(pygmentize) non è stato trovato. Assicuratevi di avere\n"
+"installato il modulo python-pygments o, nel caso il comando\n"
+"abbia un altro nome, di aggiungere la seguente linea al\n"
+"preambolo del documento:\n"
+"\n"
+"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
+"\n"
+"dove 'driver' è il nome del comando pilota."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:188
-msgid "Capitalize|a"
-msgstr "Iniziale maiuscola|I"
+#: src/Converter.cpp:666 src/Format.cpp:729 src/Format.cpp:800
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Comando in esecuzione: "
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:189
-msgid "Uppercase|U"
-msgstr "Tutto maiuscolo|a"
+#: src/Converter.cpp:731
+msgid "Process Killed"
+msgstr "Processo interrotto"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:190
-msgid "Lowercase|L"
-msgstr "Tutto minuscolo|l"
+#: src/Converter.cpp:732
+#, c-format
+msgid ""
+"The conversion process was killed while running:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"Il processo di conversione è stato interrotto mentre eseguiva:\n"
+"%1$s"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:195
-msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Multicolonna|M"
+#: src/Converter.cpp:737
+msgid "Process Timed Out"
+msgstr "Processo scaduto"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:196
-msgid "Multirow|u"
-msgstr "Multiriga|i"
+#: src/Converter.cpp:738
+#, c-format
+msgid ""
+"The conversion process:\n"
+"%1$s\n"
+"timed out before completing."
+msgstr ""
+"Il processo di conversione:\n"
+"%1$s\n"
+"è scaduto prima del completamento."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:198
-msgid "Top Line|T"
-msgstr "Linea superiore|p"
+#: src/Converter.cpp:743
+msgid "Build errors"
+msgstr "Errori di compilazione"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:199
-msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "Linea inferiore|f"
+#: src/Converter.cpp:744
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di compilazione."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:203
-msgid "Top|p"
-msgstr "Allinea in alto|a"
+#: src/Converter.cpp:749
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while running:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore eseguendo:\n"
+"%1$s"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:204
-msgid "Middle|i"
-msgstr "Allinea in mezzo|e"
+#: src/Converter.cpp:772
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Non riesco a spostare una cartella temporanea da %1$s a %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:816
+#, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Non riesco a copiare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:205
-msgid "Bottom|o"
-msgstr "Allinea in basso|b"
+#: src/Converter.cpp:817
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Non riesco a spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:209
-msgid "Left|L"
-msgstr "Allinea a sinistra|s"
+#: src/Converter.cpp:859
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:211
-msgid "Right|R"
-msgstr "Allinea a destra|d"
+#: src/Converter.cpp:876
+msgid "Export canceled"
+msgstr "Esportazione cancellata"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:217
-msgid "Add Row|A"
-msgstr "Aggiungi riga|r"
+#: src/Converter.cpp:877
+msgid "The export process was terminated by the user."
+msgstr "Il processo di esportazione è stato interrotto dall'utente."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:224
-msgid "Add Column|u"
-msgstr "Aggiungi colonna|o"
+#: src/Converter.cpp:891
+#, c-format
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
+msgstr ""
+"LaTeX non è stato eseguito con successo. In aggiunta, LyX non ha potuto "
+"localizzare il registro di LaTeX %1$s."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:226
-msgid "Copy Column|p"
-msgstr "Copia colonna"
+#: src/Converter.cpp:894 src/Converter.cpp:901
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX ha fallito"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:235
-msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "Cambia tipo di limiti|l"
+#: src/Converter.cpp:897
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program\n"
+"%1$s\n"
+"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
+"program's error (check the logs). "
+msgstr ""
+"Il programma esterno\n"
+"%1$s\n"
+"ha restituito un errore. Si raccomanda di risolverne la causa (controllare i "
+"registri). "
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:236
-msgid "Macro Definition"
-msgstr "Definizioni macro|m"
+#: src/Converter.cpp:903
+msgid "Output is empty"
+msgstr "Output vuoto"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:238
-msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "Cambia tipo di formula|f"
+#: src/Converter.cpp:904
+msgid "No output file was generated."
+msgstr "Non è stato generato nessun file di output."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:240
-msgid "Text Style|T"
-msgstr "Stile testo|t"
+#: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1992
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", Inserto: "
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:242
-msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "Usa sistema di algebra computazionale|s"
+#: src/Cursor.cpp:410 src/Text.cpp:1994
+msgid ", Cell: "
+msgstr ", Cella: "
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:246
-msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "Aggiungi linea in alto"
+#: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1997
+msgid ", Position: "
+msgstr ", Posizione: "
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:248
-msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "Elimina linea in alto|e"
+#: src/CutAndPaste.cpp:209
+#, c-format
+msgid ""
+"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has not "
+"been pasted."
+msgstr ""
+"Il carattere \"%1$s\" è intraducibile in questo contesto testuale e quindi "
+"non è stato incollato."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:249
-msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "Elimina linea in basso|b"
+#: src/CutAndPaste.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
+"not been pasted."
+msgstr ""
+"I caratteri \"%1$s\" sono intraducibili in questo contesto testuale e quindi "
+"non sono stati incollati."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:261
-msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
-msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
+#: src/CutAndPaste.cpp:256
+msgid "Uncodable content"
+msgstr "Contenuto intraducibile"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:262
-msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
-msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
+"Do you want to add it to the document's branch list?"
+msgstr ""
+"Il ramo incollato \"%1$s\" non è definito.\n"
+"Volete aggiungerlo alla lista dei rami del documento?"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:272
-msgid "Default|t"
-msgstr "Posizionamento predefinito|t"
+#: src/CutAndPaste.cpp:443
+msgid "Unknown branch"
+msgstr "Ramo sconosciuto"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:273
-msgid "Display|D"
-msgstr "Limiti sopra e sotto|s"
+#: src/CutAndPaste.cpp:444
+msgid "&Don't Add"
+msgstr "&Non aggiungerlo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:274
-msgid "Inline|I"
-msgstr "Limiti a lato|l"
+#: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:422
+#, c-format
+msgid "Layout `%1$s' was not found."
+msgstr "Layout `%1$s' non trovato."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:278
-msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "Carattere matematico normale|n"
+#: src/CutAndPaste.cpp:831 src/Text.cpp:423
+msgid "Layout Not Found"
+msgstr "Layout non trovato"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:280
-msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Famiglia calligrafica di matematica|c"
+#: src/CutAndPaste.cpp:859
+#, c-format
+msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
+msgstr ""
+"L'inserto flessibile %1$s non è definito dopo l'aggiornamento del layout `"
+"%2$s'."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:281
-msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "Famiglia calligrafica formale di matematica|g"
+#: src/CutAndPaste.cpp:862
+#, c-format
+msgid ""
+"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
+"%3$s'."
+msgstr ""
+"L'inserto flessibile %1$s non è definito a causa della conversione del layout "
+"da `%2$s' a `%3$s'."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:282
-msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Famiglia gotica di matematica|F"
+#: src/CutAndPaste.cpp:867
+msgid "Undefined flex inset"
+msgstr "Inserto flessibile non definito"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:283
-msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "Famiglia romana di matematica|r"
+#: src/Exporter.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"Il file %1$s esiste già.\n"
+"\n"
+"Volete davvero sovrascriverlo?"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:284
-msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "Famiglia senza grazie di matematica|s"
+#: src/Exporter.cpp:48
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Sovrascrivo il file?"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:286
-msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "Serie grassetta di matematica"
+#: src/Exporter.cpp:50
+msgid "&Keep file"
+msgstr "&Mantieni"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:288
-msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "Carattere normale di testo|t"
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "Overwrite &all"
+msgstr "&Sovrascrivi tutto"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:290
-msgid "Text Roman Family"
-msgstr "Famiglia romana di testo"
+#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:724
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Cancella esportazione"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
-msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "Famiglia senza grazie di testo"
+#: src/Exporter.cpp:97
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Non ho potuto copiare il file"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:292
-msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "Famiglia monospazio di testo"
+#: src/Exporter.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "È fallita la copia di %1$s su %2$s."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:294
-msgid "Text Bold Series"
-msgstr "Serie grassetta di testo"
+#: src/Font.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Lingua: %1$s, "
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:295
-msgid "Text Medium Series"
-msgstr "Serie media di testo"
+#: src/Font.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Number %1$s"
+msgstr "Numero %1$s"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:297
-msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "Forma corsiva di testo"
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4595 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
+msgid "Roman"
+msgstr "Romano"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298
-msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "Forma maiuscoletta di testo"
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4595 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Senza Grazie"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:299
-msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "Forma obliqua di testo"
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4595 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Monospazio"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:300
-msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "Forma dritta di testo"
+#: src/FontInfo.cpp:43
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbolo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:304
-msgid "Octave|O"
-msgstr "Octave|O"
+#: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
+#: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
+msgid "Inherit"
+msgstr "Eredita"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:305
-msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima|M"
+#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:306
-msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Mathematica|a"
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
+msgid "Upright"
+msgstr "Dritto"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:308
-msgid "Maple, Simplify|S"
-msgstr "Maple, simplify|s"
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
+msgid "Italic"
+msgstr "Corsivo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:309
-msgid "Maple, Factor|F"
-msgstr "Maple, factor|f"
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinato"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:310
-msgid "Maple, Evalm|E"
-msgstr "Maple, evalm|e"
+#: src/FontInfo.cpp:51
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Maiuscoletto"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:311
-msgid "Maple, Evalf|v"
-msgstr "Maple, evalf|v"
+#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
+msgid "Increase"
+msgstr "Aumenta"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:330
-msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Apri tutti gli inserti|i"
+#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
+msgid "Decrease"
+msgstr "Riduci"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:331
-msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "Chiudi tutti gli inserti|C"
+#: src/FontInfo.cpp:60
+msgid "Toggle"
+msgstr "Commuta"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:333
-msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "Apri macro matematica|p"
+#: src/FontInfo.cpp:616
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Enfasi %1$s, "
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:334
-msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "Chiudi macro matematica|h"
+#: src/FontInfo.cpp:619
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Sottolineatura %1$s, "
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:336
-msgid "Outline Pane|u"
-msgstr "Pannello del navigatore|v"
+#: src/FontInfo.cpp:622
+#, c-format
+msgid "Double underline %1$s, "
+msgstr "Doppia sottolineatura %1$s, "
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:337
-msgid "Source Pane|S"
-msgstr "Pannello del sorgente|s"
+#: src/FontInfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Wavy underline %1$s, "
+msgstr "Sottolineatura ondulata %1$s, "
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:338
-msgid "Messages Pane|g"
-msgstr "Pannello dei messaggi|e"
+#: src/FontInfo.cpp:628
+#, c-format
+msgid "Strike out %1$s, "
+msgstr "Depennazione %1$s, "
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:339
-msgid "Toolbars|b"
-msgstr "Barre degli strumenti|B"
+#: src/FontInfo.cpp:631
+#, c-format
+msgid "Cross out %1$s, "
+msgstr "Cancellazione %1$s, "
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:341
-msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr "Dividi vista (sinistra/destra)|D"
+#: src/FontInfo.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Sostantivazione %1$s, "
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:342
-msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr "Dividi vista (sopra/sotto)|o"
+#: src/Format.cpp:653 src/Format.cpp:666 src/Format.cpp:676
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Non riesco a mostrare il file"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:343
-msgid "Close Current View|w"
-msgstr "Chiudi vista (gruppo linguette)|g"
+#: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3679
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "Il file non esiste: %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:667
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Non ci sono informazioni per mostrare %1$s"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:344
-msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "Modalità schermo intero|l"
+#: src/Format.cpp:677
+#, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "L'autovisualizzazione del file %1$s non è riuscita"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:359
-msgid "Math|h"
-msgstr "Matematica|M"
+#: src/Format.cpp:745 src/Format.cpp:757 src/Format.cpp:770 src/Format.cpp:781
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Non posso modificare il file"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:360
-msgid "Special Character|p"
-msgstr "Carattere speciale|s"
+#: src/Format.cpp:758
+msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
+msgstr "I file LinkBack possono solo essere modificati su Apple Mac OSX."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:361
-msgid "Formatting|o"
-msgstr "Formattazione|z"
+#: src/Format.cpp:771
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Non ci sono informazioni per modificare %1$s"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:362
-msgid "List / TOC|i"
-msgstr "Elenco / Indice|I"
+#: src/Format.cpp:782
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "L'automodifica del file %1$s non è riuscita"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:363
-msgid "Float|a"
-msgstr "Oggetti flottanti|O"
+#: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
+msgid "Could not find bind file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file dei collegamenti"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:364
-msgid "Note|N"
-msgstr "Nota|N"
+#: src/KeyMap.cpp:230
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Non trovo il file dei collegamenti\n"
+"%1$s.\n"
+"Per favore, controllate l'installazione."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:365
-msgid "Branch|B"
-msgstr "Ramo"
+#: src/KeyMap.cpp:237
+msgid "Could not find `cua.bind' file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file `cua.bind'"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
-msgid "Custom Insets"
-msgstr "Inserti personalizzati"
+#: src/KeyMap.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Non trovo il file dei collegamnti di default `cua.bind'.\n"
+"Per favore, controllate l'installazione."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:367
-msgid "File|e"
-msgstr "File|F"
+#: src/KeyMap.cpp:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Falling back to default."
+msgstr ""
+"Non riesco a trovare il file dei collegamenti\n"
+"%1$s.\n"
+"Faccio ricorso alle impostazioni di default."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:368
-msgid "Box[[Menu]]|x"
-msgstr "Casella|l"
+#: src/KeySequence.cpp:181
+msgid "   options: "
+msgstr "   opzioni: "
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:371
-msgid "Citation...|C"
-msgstr "Citazione...|C"
+#: src/LaTeX.cpp:58
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "In attesa del lancio di LaTeX numero %1$d"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:372
-msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Riferimento...|R"
+#: src/LaTeX.cpp:285 src/LaTeX.cpp:409
+msgid "Running Index Processor."
+msgstr "Processore di indice in esecuzione."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:373
-msgid "Label...|L"
-msgstr "Etichetta...|E"
+#: src/LaTeX.cpp:330 src/LaTeX.cpp:386
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "BibTeX è in esecuzione."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:376
-msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "Voce di nomenclatura..."
+#: src/LaTeX.cpp:514
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "MakeIndex è in esecuzione per nomencl."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Table...|T"
-msgstr "Tabella...|b"
+#: src/LaTeX.cpp:1400 src/LaTeX.cpp:1406 src/LaTeX.cpp:1415
+msgid "BibTeX error: "
+msgstr "Errore di BibTeX: "
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:379
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Immagine...|g"
+#: src/LaTeX.cpp:1422
+msgid "Biber error: "
+msgstr "Errore di Biber: "
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:380
-msgid "URL|U"
-msgstr "URL|U"
+#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
+msgid "Font not available"
+msgstr "Carattere non disponibile"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:381
-msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "Ipercollegamento..."
+#: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
+#, c-format
+msgid ""
+"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
+"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX `%1$s' necessario per il carattere `%2$s'\n"
+"non è disponibile nel vostro sistema. LyX farà ricorso al carattere "
+"predefinito."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:382
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "Nota a piè pagina|p"
+#: src/LyX.cpp:148
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Non riesco a leggere il file di configurazione"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:383
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Nota a margine|a"
+#: src/LyX.cpp:149
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore leggendo il file di configurazione\n"
+"%1$s.\n"
+"Per favore, controllare la configurazione."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:385
-#: src/insets/Inset.cpp:91
-msgid "TeX Code"
-msgstr "Codice TeX"
+#: src/LyX.cpp:402
+msgid "The following files could not be loaded:"
+msgstr "Non è stato possibile aprire i seguenti file:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:386
-msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "Listato di programma"
+#: src/LyX.cpp:443
+#, c-format
+msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
+msgstr "%1$s non sembra una cartella temporanea creata da LyX."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:388
-msgid "Preview|w"
-msgstr "Anteprima|t"
+#: src/LyX.cpp:445
+msgid "Cannot remove temporary directory"
+msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:392
-msgid "Symbols...|b"
-msgstr "Simboli...|l"
+#: src/LyX.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:395
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "Virgolette normali|V"
+#: src/LyX.cpp:479
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "L'opzione `%1$s' della linea di comando è sbagliata. Abbandono."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:396
-msgid "Single Quote|S"
-msgstr "Virgolette semplici|s"
+#: src/LyX.cpp:497
+msgid "Missing filename for this operation."
+msgstr "Manca il nome file per questa operazione."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:399
-msgid "Visible Space|V"
-msgstr "Spazio visibile|p"
+#: src/LyX.cpp:546
+#, c-format
+msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
+msgstr "LyX non è riuscito ad aprire il file: %1$s"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:401
-msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "Simboli fonetici|b"
+#: src/LyX.cpp:593
+msgid "No textclass is found"
+msgstr "Nessuna classe di documento trovata"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:405
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "Soprascritto|S"
+#: src/LyX.cpp:594
+msgid ""
+"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
+"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
+"without checking your LaTeX installation, or continue."
+msgstr ""
+"La funzionalità di LyX sarà minima perché non è stata trovata nessuna classe "
+"di documento. Potete provare ad eseguire una riconfigurazione normale, oppure "
+"una riconfigurazione senza verifica dell'installazione LaTeX (solo le classi "
+"predefinite saranno disponibili), oppure continuare."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:406
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "Sottoscritto|c"
+#: src/LyX.cpp:598
+msgid "&Reconfigure"
+msgstr "&Riconfigura"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:408
-msgid "Protected Space|P"
-msgstr "Spazio protetto|a"
+#: src/LyX.cpp:599
+msgid "&Without LaTeX"
+msgstr "Classi &predefinite"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:411
-msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "Spazio orizzontale...|o"
+#: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Continua"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:412
-msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "Linea orizzontale...|n"
+#: src/LyX.cpp:703
+msgid ""
+"SIGHUP signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"Intercettato segnale di arresto (SIGHUP)!\n"
+"Esco."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:413
-msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Spazio verticale...|v"
+#: src/LyX.cpp:707
+msgid ""
+"SIGFPE signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"Intercettato segnale di eccezione in virgola mobile (SIGFPE)!\n"
+"Esco."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:414
-msgid "Phantom|m"
-msgstr "Segnaposto|p"
+#: src/LyX.cpp:710
+msgid ""
+"SIGSEGV signal caught!\n"
+"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
+"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
+"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"Intercettato segnale di errore di segmento (SIGSEGV)!\n"
+"Spiacente, avete trovato un errore in LyX, sperabilmente senza perdita di "
+"dati.\n"
+"Per favore, leggete le istruzioni su come segnalare un errore in 'Aiuto-"
+">Introduzione' ed inviate un rapporto se necessario. Grazie!\n"
+"Esco."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:430
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Formula centrata|o"
+#: src/LyX.cpp:726
+msgid "LyX crashed!"
+msgstr "LyX: Errore fatale!"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:431
-msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "Formula numerata|n"
+#: src/LyX.cpp:760
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:455
-msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "Figura cinta dal testo|F"
+#: src/LyX.cpp:1009
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:456
-msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "Tabella cinta dal testo|T"
+#: src/LyX.cpp:1010
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Make sure that this path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
+"Non riesco a creare una cartella temporanea in\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Assicuratevi che questo percorso esista e sia scrivibile, poi provate "
+"nuovamente."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:460
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Indice generale|g"
+#: src/LyX.cpp:1074
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Manca la cartella utente di LyX"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:463
-msgid "List of Listings|L"
-msgstr "Elenco dei listati|l"
+#: src/LyX.cpp:1075
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"È stata specificata una cartella utente di LyX non esistente, %1$s.\n"
+"Questa è necessaria per mantenere la propria configurazione personale."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:464
-msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "Nomenclatura|N"
+#: src/LyX.cpp:1080
+msgid "&Create directory"
+msgstr "&Crea cartella"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:465
-msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
+#: src/LyX.cpp:1081
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "&Esci da LyX"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:469
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "Documento LyX...|X"
+#: src/LyX.cpp:1082
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "Nessuna cartella utente di LyX. Esco."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:470
-msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "Testo semplice, per linee...|T"
+#: src/LyX.cpp:1086
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: sto creando la cartella %1$s"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:471
-msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "Testo semplice, per paragrafi...|p"
+#: src/LyX.cpp:1091
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Non è stato possibile creare la cartella. Esco."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:473
-msgid "External Material...|M"
-msgstr "Materiale esterno...|s"
+#: src/LyX.cpp:1164
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Elenco delle opzioni di verifica supportate:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:474
-msgid "Child Document...|d"
-msgstr "Documento figlio...|D"
+#: src/LyX.cpp:1168
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Livello di verifica impostato a %1$s"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:489
-msgid "Comment|C"
-msgstr "Commento|C"
+#: src/LyX.cpp:1179
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
+"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
+"Name\n"
+"                  to see which parameter (which differs from the format name\n"
+"                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
+"                  the document's default output format, use 'default'.\n"
+"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
+"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
+"                  and filename is the destination filename.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
+"                  specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
+"                  respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
+"                  Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
+"\t--ignore-error-message which\n"
+"                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
+"                  Do not use for final documents! Currently supported "
+"values:\n"
+"                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  open documents in a new instance\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  open documents in an already running instance\n"
+"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
+"\t-v [--verbose]\n"
+"                  report on terminal about spawned commands.\n"
+"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
+"\t-version  summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Uso: lyx [ opzioni di comando ] [ nome.lyx ... ]\n"
+"Opzioni di comando (sensibili alle maiuscole):\n"
+"\t-help              visualizza un sommario di aiuto.\n"
+"\t-userdir dir       imposta come cartella utente quella indicata.\n"
+"\t-sysdir dir        imposta come cartella di sistema quella indicata.\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  imposta la geometria della finestra principale.\n"
+"\t-dbg caratteristica[,caratteristica]...\n"
+"                  seleziona le caratteristiche da verificare.\n"
+"                  Digitare `lyx -dbg' per vedere un elenco di "
+"caratteristiche.\n"
+"\t-x [--execute] comando\n"
+"                  dove comando è un comando di LyX.\n"
+"\t-e [--export] formato\n"
+"                  dove formato è il formato d'esportazione scelto.\n"
+"                  Il nome del formato è quello dell'opzione `Nome corto' in\n"
+"                  Strumenti->Preferenze->Gestione file->Formati file\n"
+"                  ed è diverso dal nome che appare nel menu File->Esporta.\n"
+"                  Usare 'default' per esportare il documento nel suo\n"
+"                  formato di output di default.\n"
+"                  Notare che l'ordine delle opzioni -e e -x conta.\n"
+"\t-E [--export-to] formato nomefile\n"
+"                  dove formato è il formato d'esportazione come per\n"
+"                  --export e nomefile è il nome del file di destinazione.\n"
+"\t-i [--import] formato file.xxx\n"
+"                  dove formato è il formato di importazione scelto\n"
+"                  e file.xxx è il file che deve essere importato.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] cosa\n"
+"                  dove cosa è `all', `main'  oppure `none' e specifica\n"
+"                  quali file possono essere sovrascritti all'esportazione\n"
+"                  (tutti, solo il file principale o nessuno, "
+"rispettivamente).\n"
+"                  Qualsiasi altra cosa equivale ad `all' ma non viene "
+"consumata.\n"
+"\t--ignore-error-message msg\n"
+"                  consente di ignorare specifici messaggi di errore di "
+"LaTeX.\n"
+"                  Da non usarsi per documenti finali. Valori possibili:\n"
+"                  * missing_glyphs: errore `missing glyphs' di fontspec.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  apre i documenti in una nuova istanza.\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  apre i documenti in una istanza già in esecuzione\n"
+"                  (necessita di una lyxpipe funzionante).\n"
+"\t-v [--verbose]\n"
+"                  mostra nel terminale i comandi esterni eseguiti.\n"
+"\t-batch    esegue i comandi senza aprire finestre ed esce.\n"
+"\t-version  riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n"
+"Consultare la pagina di manuale di LyX per maggiori dettagli."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:496
-msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr "Inserisci nuovo ramo...|I"
+#: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:240
+msgid "  Git commit hash "
+msgstr "  Git commit hash "
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:514
-msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "Tracciamento modifiche|T"
+#: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
+msgid "No system directory"
+msgstr "Nessuna cartella di sistema"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:515
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "Compila il programma|C"
+#: src/LyX.cpp:1244
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Manca la cartella per l'opzione -sysdir"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:516
-msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "Registro di LaTeX|R"
+#: src/LyX.cpp:1255
+msgid "No user directory"
+msgstr "Nessuna cartella utente"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:517
-msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
+#: src/LyX.cpp:1256
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Manca la cartella per l'opzione -userdir"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:521
-msgid "View Master Document|M"
-msgstr "Mostra documento padre|t"
+#: src/LyX.cpp:1267
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Comando non completo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:522
-msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "Aggiorna documento padre|g"
+#: src/LyX.cpp:1268
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Manca la stringa di comando dopo l'opzione --execute"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:524
-msgid "Compressed|m"
-msgstr "Compresso|C"
+#: src/LyX.cpp:1279
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
+msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --export-to"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:529
-msgid "Track Changes|T"
-msgstr "Attivato|t"
+#: src/LyX.cpp:1284
+msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
+msgstr "Manca il nome del file di destinazione dopo l'opzione --export-to"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:530
-msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "Incorpora modifiche...|m"
+#: src/LyX.cpp:1297
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --export"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:531
-msgid "Accept Change|A"
-msgstr "Accetta modifica|A"
+#: src/LyX.cpp:1310
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --import"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:533
-msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "Accetta tutte le modifiche|u"
+#: src/LyX.cpp:1315
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Manca il nome file per --import"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:534
-msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "Rifiuta tutte le modifiche|f"
+#: src/LyXRC.cpp:2906
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"Considero corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk "
+"drive\"?"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:535
-msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "Mostra modifiche nell'output|s"
+#: src/LyXRC.cpp:2910
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Specifica una lingua alternativa. L'impostazione predefinita è di usare la "
+"lingua del documento."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:542
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "Segnalibri|S"
+#: src/LyXRC.cpp:2918
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Deselezionare se non si vuole che l'attuale selezione sia sostituita "
+"automaticamente da quello che si scrive."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:543
-msgid "Next Note|N"
-msgstr "Nota successiva|N"
+#: src/LyXRC.cpp:2922
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"Deselezionare se non si vuole che le opzioni di classe siano impostate a "
+"quelle predefinite dopo un cambiamento di classe."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:544
-msgid "Next Change|C"
-msgstr "Modifica successiva|M"
+#: src/LyXRC.cpp:2926
+msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"Intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa nessun "
+"autosalvataggio."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:545
-msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Riferimento successivo|R"
+#: src/LyXRC.cpp:2933
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Cartella in cui conservare i file di backup. LyX conserverà i file di backup "
+"nella stessa cartella del file originale se la stringa è vuota."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:546
-msgid "Go to Label|L"
-msgstr "Vai all'etichetta|V"
+#: src/LyXRC.cpp:2937
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"Definire le opzioni di bibtex (vedere man bibtex) oppure selezionare un "
+"compilatore alternativo (ad esempio mlbibtex oppure bibulus)."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:553
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "Salva segnalibro 1|S"
+#: src/LyXRC.cpp:2941
+msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr ""
+"Definisce le opzioni del programma bibtex per PLaTeX (LaTeX giapponese)."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:554
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "Salva segnalibro 2"
+#: src/LyXRC.cpp:2945
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"File dei tasti speciali. È possibile specificare un percorso assoluto, "
+"altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:555
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "Salva segnalibro 3"
+#: src/LyXRC.cpp:2949
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr ""
+"Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:556
-msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "Salva segnalibro 4"
+#: src/LyXRC.cpp:2953
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Definisce come avviare chktex. Cioè: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
+"n30 -n38\". Fare riferimento alla documentazione di ChkTeX."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:557
-msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "Salva segnalibro 5"
+#: src/LyXRC.cpp:2960
+msgid ""
+"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent undesired "
+"effects."
+msgstr ""
+"Impedisci l'uso di convertitori esterni insicuri per prevenire effetti "
+"indesiderati."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:558
-msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Cancella segnalibri|C"
+#: src/LyXRC.cpp:2964
+msgid ""
+"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to prevent "
+"undesired effects."
+msgstr ""
+"Richiedi autorizzazione prima di eseguire convertitori esterni insicuri per "
+"prevenire effetti indesiderati."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:560
-msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "Torna indietro|i"
+#: src/LyXRC.cpp:2971
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"Normalmente LyX non aggiorna la posizione del cursore se non muovete la barra "
+"di scorrimento. Impostare su \"vero\" se si preferisce avere sempre il "
+"cursore sullo schermo."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:569
-msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Correttore ortografico...|C"
+#: src/LyXRC.cpp:2979
+msgid ""
+"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
+"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
+"the top of the screen"
+msgstr ""
+"Normalmente LyX non consente di far scorrere il documento oltre il suo "
+"fondo.\n"
+"Impostare a vero se si preferisce far scorrere il fondo del documento in cima "
+"allo schermo."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:570
-msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "Dizionario lessicale...|D"
+#: src/LyXRC.cpp:2983
+msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
+msgstr "Tratta il tasto Apple come Meta ed il tasto Control come Ctrl."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:571
-msgid "Statistics...|a"
-msgstr "Statistiche...|a"
+#: src/LyXRC.cpp:2987
+msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
+msgstr "Usa convenzione Mac OS X per il movimento del cursore"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:572
-msgid "Check TeX|h"
-msgstr "Controlla TeX|n"
+#: src/LyXRC.cpp:2991
+msgid ""
+"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
+"inside."
+msgstr ""
+"Visualizza una cornice attorno a una macro matematica con il nome della macro "
+"quando il cursore è all'interno."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:573
-msgid "TeX Information|I"
-msgstr "Informazioni TeX|X"
+#: src/LyXRC.cpp:2995
+msgid ""
+"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
+"look in its global and local commands/ directories."
+msgstr ""
+"File di definizione comandi. È possibile specificare un percorso assoluto, "
+"altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle commands/ sia locali che globali."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:574
-msgid "Compare...|C"
-msgstr "Confronta...|o"
+#: src/LyXRC.cpp:2999
+msgid ""
+"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
+msgstr ""
+"Il formato di default usato con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] con caretteri non-"
+"TeX."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:579
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "Riconfigura|R"
+#: src/LyXRC.cpp:3003
+msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+msgstr "Il formato di default usato con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:580
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Preferenze...|P"
+#: src/LyXRC.cpp:3007
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"Minimizza i dialoghi quando è minimizzata anche la finestra principale: "
+"influenza solo i dialoghi mostrati dopo che sono stati fatti i cambiamenti."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:587
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "Introduzione|I"
+#: src/LyXRC.cpp:3011
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Scegliere come LyX mostrerà ogni grafico."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:588
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "Tutorial|T"
+#: src/LyXRC.cpp:3015
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX "
+"was started from."
+msgstr ""
+"Cartella prestabilita per i documenti. Un valore vuoto seleziona la cartella "
+"da cui LyX è stato avviato."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:589
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Guida utente|G"
+#: src/LyXRC.cpp:3019
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr ""
+"Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:590
-msgid "Additional Features|F"
-msgstr "Caratteristiche avanzate|C"
+#: src/LyXRC.cpp:3023
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value "
+"selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un esempio. Un valore "
+"vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:591
-msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "Oggetti incorporati|O"
+#: src/LyXRC.cpp:3030
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+"Definire le opzioni di makeindex (vedere man makeindex) oppure selezionare un "
+"compilatore alternativo. Per esempio, usando xindy/make-rules, la stringa di "
+"comando sarebbe \"makeindex.sh -m $$lang\"."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:593
-msgid "Customization|C"
-msgstr "Personalizzazione|P"
+#: src/LyXRC.cpp:3034
+msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr ""
+"Definisce le opzioni del programma indice per PLaTeX (LaTeX giapponese)."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:594
-msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "Scorciatoie|S"
+#: src/LyXRC.cpp:3038
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
+"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
+msgstr ""
+"Definire le opzioni per makeindex (vedere man makeindex) da usare per "
+"nomenclature. Queste possono differire dalle opzioni per l'elaborazione di "
+"indici."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:595
-msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "Funzioni LyX|F"
+#: src/LyXRC.cpp:3042
+msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
+msgstr ""
+"Il comando da usarsi per lanciare l'evidenziatore di sintassi di python "
+"pygments."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:596
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "Configurazione LaTeX|L"
+#: src/LyXRC.cpp:3051
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Serve ad impostare la mappa di tastiera corretta. Torna utile se, per "
+"esempio, si scrivono documenti in tedesco su una tastiera americana."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:597
-msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "Manuali specifici|a"
+#: src/LyXRC.cpp:3055
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto all'inizio del "
+"documento."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:599
-msgid "About LyX|X"
-msgstr "Informazioni su LyX|X"
+#: src/LyXRC.cpp:3059
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
+"Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del "
+"documento."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:603
-msgid "Beamer Presentations|B"
-msgstr "Presentazioni Beamer|z"
+#: src/LyXRC.cpp:3063
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"È il comando LaTeX per passare dalla lingua del documento ad un'altra. Cioè: "
+"\\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il nome della "
+"seconda lingua."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:604
-msgid "Braille|a"
-msgstr "Braille|B"
+#: src/LyXRC.cpp:3067
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "È il comando LaTeX per tornare alla lingua del documento."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:605
-msgid "Feynman-diagram|F"
-msgstr "Diagrammi di Feynman|F"
+#: src/LyXRC.cpp:3071
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "È il comando LaTeX per il cambiamento locale della lingua."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:606
-msgid "Knitr|K"
-msgstr "Knitr|K"
+#: src/LyXRC.cpp:3075
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Deselezionare se non si vuole che le lingue siano usate come argomento in "
+"\\documentclass."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:607
-msgid "LilyPond|P"
-msgstr "LilyPond|P"
+#: src/LyXRC.cpp:3079
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"È il comando LaTeX per caricare il pacchetto linguistico. Cioè: "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:608
-msgid "Linguistics|L"
-msgstr "Linguistica|L"
+#: src/LyXRC.cpp:3083
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Deselezionare se non si vuole usare babel quando la lingua del documento è la "
+"lingua predefinita."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:609
-msgid "Multilingual Captions|C"
-msgstr "Didascalie multilingua|D"
+#: src/LyXRC.cpp:3087
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX salti alla posizione salvata."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:610
-msgid "PDF comments|D"
-msgstr "Commenti PDF|C"
+#: src/LyXRC.cpp:3091
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
+msgstr ""
+"Deselezionare per prevenire il caricamento dei file aperti durante l'ultima "
+"sessione."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:611
-msgid "Risk and Safety Statements|R"
-msgstr "Dichiarazioni di Rischio e Sicurezza|R"
+#: src/LyXRC.cpp:3095
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX crei file di backup."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:612
-#: lib/configure.py:614
-msgid "Sweave|S"
-msgstr "Sweave|w"
+#: src/LyXRC.cpp:3099
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Da selezionare per controllare l'evidenziazione di parole in una lingua "
+"diversa da quella del documento."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:613
-msgid "XY-pic|X"
-msgstr "XY-pic|X"
+#: src/LyXRC.cpp:3103
+msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
+msgstr "La velocità di scorrimento della rotella del mouse."
 
-#: lib/external_templates:36
-msgid "GnumericSpreadsheet"
-msgstr "Foglio elettronico"
+#: src/LyXRC.cpp:3107
+msgid "The completion popup delay."
+msgstr "Il ritardo del menù a comparsa con i suggerimenti."
 
-#: lib/external_templates:37
-#: lib/external_templates:44
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Foglio elettronico"
+#: src/LyXRC.cpp:3111
+msgid "Select to display the completion popup in math mode."
+msgstr ""
+"Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo "
+"matematico."
 
-#: lib/external_templates:39
-msgid ""
-"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
-"It imports as a long table, so any length\n"
-"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
-"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
-"both for gnumeric and excel files.\n"
+#: src/LyXRC.cpp:3115
+msgid "Select to display the completion popup in text mode."
 msgstr ""
-"Un foglio elettronico realizzato con gnumeric, libreoffice o excel.\n"
-"Viene importato come tabella lunga, quindi qualsiasi lunghezza\n"
-"va bene. Un'eccessiva larghezza potrebbe essere problematica.\n"
-"Per la conversione è necessario il software gnumeric,\n"
-"sia per file gnumeric che excel.\n"
+"Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo "
+"testo."
 
-#: lib/external_templates:76
-msgid "RasterImage"
-msgstr "Immagine Raster"
+#: src/LyXRC.cpp:3119
+msgid ""
+"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
+msgstr ""
+"Visualizza il menù a comparsa per i suggerimenti senza ritardo dopo un "
+"tentativo non univoco di completamento."
 
-#: lib/external_templates:79
-#: lib/external_templates:85
-msgid "Raster image"
-msgstr "Immagine raster"
+#: src/LyXRC.cpp:3123
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
+"available."
+msgstr ""
+"Visualizza un piccolo triangolo sul cursore per indicare che è disponibile un "
+"suggerimento."
 
-#: lib/external_templates:84
-msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr "Un file bitmap.\n"
+#: src/LyXRC.cpp:3127
+msgid "The inline completion delay."
+msgstr "Il ritardo per i suggerimenti in linea."
 
-#: lib/external_templates:148
-msgid "XFig"
-msgstr "XFig"
+#: src/LyXRC.cpp:3131
+msgid "Select to display the inline completion in math mode."
+msgstr ""
+"Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo matematico."
 
-#: lib/external_templates:149
-#: lib/external_templates:152
-msgid "Xfig figure"
-msgstr "Figura Xfig"
+#: src/LyXRC.cpp:3135
+msgid "Select to display the inline completion in text mode."
+msgstr "Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo testo."
 
-#: lib/external_templates:151
-msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Una figura Xfig.\n"
+#: src/LyXRC.cpp:3139
+msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
+msgstr "Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi."
 
-#: lib/external_templates:201
-msgid "ChessDiagram"
-msgstr "Scacchiera"
+#: src/LyXRC.cpp:3143
+msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
+msgstr "Consenti scorciatoie tipo TeXmacs, ad esempio => diventa \\Rightarrow."
 
-#: lib/external_templates:202
-#: lib/external_templates:221
-msgid "Chess diagram"
-msgstr "Scacchiera"
+#: src/LyXRC.cpp:3147
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Massimo numero di ultimi file aperti. Nel menù ne possono apparire al massimo "
+"%1$d."
 
-#: lib/external_templates:204
+#: src/LyXRC.cpp:3152
 msgid ""
-"A chess position diagram.\n"
-"This template will use XBoard to edit the position.\n"
-"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
-"the position that you want to display.\n"
-"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
-"and remember to type in a relative path\n"
-"to the LyX document location.\n"
-"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
-"to enable general editing of the board.\n"
-"You might also check out the\n"
-"'Options->Test legality' option, and\n"
-"remember to middle and right click to\n"
-"insert new material in the board.\n"
-"In order for this to work, you have to\n"
-"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
-"that TeX will find it, and you will need\n"
-"to install the skak package from CTAN.\n"
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable.\n"
+"Use the OS native format."
 msgstr ""
-"Diagramma per il posizionamento degli scacchi.\n"
-"Questo modello usa XBoard per modificare gli schemi.\n"
-"Usare 'File->Save Position' in XBoard per\n"
-"salvare lo schema che si vuole realizzare.\n"
-"Assicurarsi di usare l'estensione '.fen'\n"
-"e ricordarsi di inserire un percorso relativo\n"
-"alla posizione del documento LyX.\n"
-"In XBoard, usare 'Edit->Edit Position' per\n"
-"abilitare la modifica generale della scacchiera.\n"
-"Potreste anche controllare l'opzione\n"
-"'Options->Test legality', e ricordare di\n"
-"cliccare coi tasti centrale e destro per\n"
-"per inserire nuovi pezzi nella scacchiera.\n"
-"Affinché tutto ciò funzioni, dovete copiare\n"
-"il file lyxskak.sty incluso in LyX in una\n"
-"cartella dove TeX lo possa trovare, oltre ad\n"
-"installare il pacchetto skak da CTAN.\n"
+"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente "
+"PATH.\n"
+"Usate il formato nativo del sistema operativo."
 
-#: lib/external_templates:252
-#: lib/external_templates:258
-msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr "Spartito Lilypond"
+#: src/LyXRC.cpp:3158
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "Mostra un'anteprima di stampa di elementi tipo le formule matematiche"
 
-#: lib/external_templates:254
-msgid ""
-"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
-"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
-"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
-"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
+#: src/LyXRC.cpp:3162
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgstr ""
-"Spartito musicale generato da GNU LilyPond,\n"
-"convertito in .pdf o .eps per l'inclusione.\n"
-"L'uso di .eps richiede lilypond 2.6, come minimo.\n"
-"L'uso di .pdf richiede lilypond 2.9, come minimo.\n"
+"Le equazioni in anteprima avranno etichette simboliche \"(#)\" invece che "
+"numeriche."
 
-#: lib/external_templates:300
-msgid "PDFPages"
-msgstr "Pagine PDF"
+#: src/LyXRC.cpp:3166
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "Adatta la dimensione dell'anteprima."
 
-#: lib/external_templates:301
-#: lib/external_templates:315
-msgid "PDF pages"
-msgstr "Pagine PDF"
+#: src/LyXRC.cpp:3170
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "Opzione per stampare in orizzontale."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3174
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "Opzione per specificare le dimensioni della carta."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3178
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "Opzione per specificare il tipo di carta."
 
-#: lib/external_templates:303
+#: src/LyXRC.cpp:3182
 msgid ""
-"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
-"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
-"which must be inserted to 'Options'.\n"
-"Examples:\n"
-"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
-"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
-"* pages=- (to include all pages)\n"
-"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
-"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
-"inserted in their original size.\n"
-"Read the documentation of the pdfpages package\n"
-"for further options and details.\n"
+"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
 msgstr ""
-"Include documenti PDF usando il pacchetto 'pdfpages'.\n"
-"Per includere più pagine, occorre usare l'opzione 'pages',\n"
-"da inserire nella linguetta 'Opzioni'.\n"
-"Esempi:\n"
-"* pages={x-y} (per un insieme di pagine)\n"
-"* pages={x,y,z} (per pagine specifiche)\n"
-"* pages=- (per includere tutte le pagine)\n"
-"* pages=last-1 (per tutte le pagine in ordine inverso)\n"
-"Con l'opzione 'noautoscale' le pagine vengono incluse\n"
-"con la loro dimensione originale.\n"
-"Leggere la documentazione del pacchetto pdfpages\n"
-"per ulteriori opzioni e dettagli.\n"
+"Selezionare per muovere visualmente il cursore nel modo bidirezionale, "
+"altrimenti il movimento sarà di tipo logico."
 
-#: lib/external_templates:346
+#: src/LyXRC.cpp:3186
 msgid ""
-"Today's date.\n"
-"Read 'info date' for more information.\n"
+"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
+"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
 msgstr ""
-"Data odierna.\n"
-"Consultare 'info date' per ulteriori informazioni.\n"
-
-#: lib/external_templates:375
-msgid "Dia"
-msgstr "Dia"
+"Specifica se, chiudendo l'ultima vista di un documento, LyX deve chiudere il "
+"documento (yes), nasconderlo (no), o chiedere cosa fare (ask)."
 
-#: lib/external_templates:376
-#: lib/external_templates:379
-msgid "Dia diagram"
-msgstr "Diagramma Dia"
-
-#: lib/external_templates:378
-msgid "Dia diagram.\n"
-msgstr "Diagramma Dia.\n"
+#: src/LyXRC.cpp:3190
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"Il numero di DPI (punti per pollice) del monitor è rilevato automaticamente "
+"da LyX. Se qualcosa va storto, l'impostazione può essere modificata qui."
 
-#: lib/configure.py:567
-msgid "tgo"
-msgstr "tgo"
+#: src/LyXRC.cpp:3196
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "Caratteri usati per mostrare il testo sullo schermo durante l'editing."
 
-#: lib/configure.py:567
-msgid "tgo|Tgif"
-msgstr "tgo|Tgif"
+#: src/LyXRC.cpp:3205
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"Abilita il ridimensionamento dei caratteri bitmap. Se si usa un carattere "
+"bitmap, selezionando questa opzione alcuni caratteri potrebbero apparire "
+"grossolani in LyX. Deselezionando questa opzione fa si che LyX usi la più "
+"vicina dimensione disponibile del carattere bitmap, invece di riscalarlo."
 
-#: lib/configure.py:570
-msgid "FIG"
-msgstr "FIG"
+#: src/LyXRC.cpp:3209
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Sono le dimensioni usate per calcolare la scalatura dei caratteri su schermo."
 
-#: lib/configure.py:573
-msgid "DIA"
-msgstr "DIA"
+#: src/LyXRC.cpp:3214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Percentuale di zoom per i caratteri su schermo. Una scelta del 100% renderà i "
+"caratteri approssimativamente della stessa dimensione di quelli su carta."
 
-#: lib/configure.py:576
-msgid "sxd"
-msgstr "sxd"
+#: src/LyXRC.cpp:3218
+msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
+msgstr ""
+"Consente al gestore della sessione di salvare e ripristinare la posizione "
+"delle finestre."
 
-#: lib/configure.py:576
-msgid "sxd|OpenOffice"
-msgstr "sxd|OpenOffice"
+#: src/LyXRC.cpp:3222
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Questo avvia il lyxserver. Le pipe richiedono un estensione addizionale \".in"
+"\" e \".out\". Solo per utenti esperti."
 
-#: lib/configure.py:579
-msgid "Grace"
-msgstr "Grace"
+#: src/LyXRC.cpp:3229
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Deselezionare se non si vuole l'immagine d'avvio."
 
-#: lib/configure.py:582
-msgid "FEN"
-msgstr "FEN"
+#: src/LyXRC.cpp:3233
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"LyX creerà le sue cartelle temporanee in questa locazione. Saranno tutte "
+"eliminate alla chiusura di LyX."
 
-#: lib/configure.py:585
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#: src/LyXRC.cpp:3237
+msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
+msgstr "Questo è il posto dove si trovano i file del dizionario lessicale."
 
-#: lib/configure.py:587
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: src/LyXRC.cpp:3241
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value "
+"selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un modello. Un valore "
+"vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
 
-#: lib/configure.py:588
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
+#: src/LyXRC.cpp:3251
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable.\n"
+"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente "
+"TEXINPUTS.\n"
+"Usate il formato nativo del sistema operativo."
 
-#: lib/configure.py:589
-msgid "jpeg"
-msgstr "jpeg"
+#: src/LyXRC.cpp:3258
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"È il file UI (Interfaccia Utente). È possibile specificare un percorso "
+"assoluto oppure LyX cercherà nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali."
 
-#: lib/configure.py:589
-msgid "jpeg|JPEG"
-msgstr "jpeg|JPEG"
+#: src/LyXRC.cpp:3268
+msgid ""
+"Enable use the system colors for some things like main window background and "
+"selection."
+msgstr ""
+"Abilita l'uso dei colori di sistema per cose tipo lo sfondo della finestra "
+"principale e della selezione."
 
-#: lib/configure.py:590
-msgid "PBM"
-msgstr "PBM"
+#: src/LyXRC.cpp:3272
+msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
+msgstr ""
+"Abilita l'apparizione automatica delle informazioni (tool tips) nell'area di "
+"lavoro."
 
-#: lib/configure.py:591
-msgid "PGM"
-msgstr "PGM"
+#: src/LyXRC.cpp:3276
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lasciare vuoto oppure usare "
+"\"-paper\")."
 
-#: lib/configure.py:592
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: src/LyXVC.cpp:49
+#, c-format
+msgid "%1$s lock"
+msgstr "%1$s lock"
 
-#: lib/configure.py:593
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
+#: src/LyXVC.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Volete recuperare il documento %1$s dal controllo di versione?"
 
-#: lib/configure.py:594
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: src/LyXVC.cpp:113
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Recupero il documento dal controllo di versione?"
 
-#: lib/configure.py:595
-msgid "XBM"
-msgstr "XBM"
+#: src/LyXVC.cpp:114
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Recupera"
 
-#: lib/configure.py:596
-msgid "XPM"
-msgstr "XPM"
+#: src/LyXVC.cpp:148
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Il documento non è stato salvato"
 
-#: lib/configure.py:604
-msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr "Testo semplice (scacchi)"
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "Occorre salvare il documento prima che possa essere registrato."
 
-#: lib/configure.py:605
-msgid "Plain text (image)"
-msgstr "Testo semplice (immagine)"
+#: src/LyXVC.cpp:185
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC: descrizione iniziale"
 
-#: lib/configure.py:606
-msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr "Testo semplice (Xfig)"
+#: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
 
-#: lib/configure.py:607
-msgid "date (output)"
-msgstr "date (uscita)"
+#: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
+msgid "LyX VC: Log message"
+msgstr "LyX VC: messaggio del registro"
 
-#: lib/configure.py:608
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
-msgid "DocBook"
-msgstr "DocBook"
+#: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
+#: src/LyXVC.cpp:242
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(nessun messaggio di registro)"
 
-#: lib/configure.py:608
-msgid "DocBook|B"
-msgstr "DocBook|B"
+#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC: messaggio del registro"
 
-#: lib/configure.py:609
-msgid "DocBook (XML)"
-msgstr "DocBook (XML)"
+#: src/LyXVC.cpp:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the older version?"
+msgstr ""
+"Ripristinare la versione salvata del documento %1$s\n"
+"comporta la perdita di tutte le modifiche correnti.\n"
+"\n"
+"Volete ripristinare la versione salvata?"
 
-#: lib/configure.py:610
-msgid "Graphviz Dot"
-msgstr "Graphviz Dot"
+#: src/LyXVC.cpp:303
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Ripristino la versione salvata del documento?"
 
-#: lib/configure.py:611
-msgid "LaTeX (dviluatex)"
-msgstr "LaTeX (dviluatex)"
+#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4127
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Ripristina"
 
-#: lib/configure.py:612
-msgid "LaTeX (pLaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+#: src/Paragraph.cpp:2008
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Non ha senso con questo layout!"
 
-#: lib/configure.py:613
-msgid "NoWeb"
-msgstr "NoWeb"
+#: src/Paragraph.cpp:2069
+msgid "Alignment not permitted"
+msgstr "Allineamento non consentito"
 
-#: lib/configure.py:613
-msgid "NoWeb|N"
-msgstr "NoWeb|N"
+#: src/Paragraph.cpp:2070
+msgid ""
+"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
+"Setting to default."
+msgstr ""
+"Il nuovo layout non permette l'allineamento usato in precedenza.\n"
+"Uso quello predefinito."
 
-#: lib/configure.py:615
-msgid "R/S code"
-msgstr "Codice R/S"
+#: src/Text.cpp:449
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Inserto sconosciuto"
 
-#: lib/configure.py:617
-msgid "LilyPond music"
-msgstr "Spartito LilyPond"
+#: src/Text.cpp:565
+msgid "Change tracking author index missing"
+msgstr "Autore modifica sconosciuto"
 
-#: lib/configure.py:618
-msgid "LilyPond book (LaTeX)"
-msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
+#: src/Text.cpp:566
+#, c-format
+msgid ""
+"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
+"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
+"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
+"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
+msgstr ""
+"L'autore della modifica identificato dall'indice %1$d è sconosciuto. Questo "
+"può succedere dopo una fusione sbagliata da parte di un sistema di controllo "
+"versione. In tal caso, correggere la fusione o convivere con tale mancanza "
+"aspettando che le corrispondenti modifiche siano fuse o che l'autore editi "
+"nuovamente il file.\n"
 
-#: lib/configure.py:619
-msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "LaTeX (normale)"
+#: src/Text.cpp:582
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Simbolo sconosciuto"
 
-#: lib/configure.py:619
-msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX (normale)|L"
+#: src/Text.cpp:953
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Non si può inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, "
+"leggete il Tutorial!"
 
-#: lib/configure.py:620
-msgid "LaTeX (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
+#: src/Text.cpp:962
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Non si possono inserire due spazi in questo modo. Per favore, leggete il "
+"Tutorial!"
 
-#: lib/configure.py:621
-msgid "LaTeX (pdflatex)"
-msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+#: src/Text.cpp:973
+msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
+msgstr "Carattere intraducibile in questo contesto testuale."
 
-#: lib/configure.py:622
-msgid "LaTeX (XeTeX)"
-msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+#: src/Text.cpp:1942
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[Tracciamento modifiche] "
 
-#: lib/configure.py:623
-msgid "LaTeX (clipboard)"
-msgstr "LaTeX (appunti)"
+#: src/Text.cpp:1950
+#, c-format
+msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
+msgstr "Modificato da %1$s il %2$s. "
 
-#: lib/configure.py:624
-msgid "Plain text"
-msgstr "Testo semplice"
+#: src/Text.cpp:1960 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Carattere: %1$s"
 
-#: lib/configure.py:624
-msgid "Plain text|a"
-msgstr "Testo semplice|s"
+#: src/Text.cpp:1965
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Rientro: %1$d"
 
-#: lib/configure.py:625
-msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "Testo semplice (pstotext)"
+#: src/Text.cpp:1971
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Spaziatura: "
 
-#: lib/configure.py:626
-msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "Testo semplice (ps2ascii)"
+#: src/Text.cpp:1977 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Uno e mezzo"
 
-#: lib/configure.py:627
-msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "Testo semplice (catdvi)"
+#: src/Text.cpp:1983
+msgid "Other ("
+msgstr "Altro ("
 
-#: lib/configure.py:628
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Testo semplice, per paragrafi"
+#: src/Text.cpp:1995
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Paragrafo: "
 
-#: lib/configure.py:629
-msgid "Info (Beamer)"
-msgstr "Info (Beamer)"
+#: src/Text.cpp:1996
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Id: "
 
-#: lib/configure.py:632
-msgid "Gnumeric spreadsheet"
-msgstr "Foglio elettronico Gnumeric"
+#: src/Text.cpp:2003
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ", Car: 0x"
 
-#: lib/configure.py:633
-msgid "Excel spreadsheet"
-msgstr "Foglio elettronico Excel"
+#: src/Text.cpp:2005
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", Confine: "
 
-#: lib/configure.py:634
-msgid "OpenOffice spreadsheet"
-msgstr "Foglio elettronico OpenOffice"
+#: src/Text2.cpp:414
+msgid "No font change defined."
+msgstr "Nessun cambio di carattere definito."
 
-#: lib/configure.py:637
-msgid "LyXHTML"
-msgstr "LyXHTML"
+#: src/Text3.cpp:200
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Modalità editore matematico"
 
-#: lib/configure.py:637
-msgid "LyXHTML|y"
-msgstr "LyXHTML|y"
+#: src/Text3.cpp:202
+msgid "No valid math formula"
+msgstr "Formula matematica non valida"
 
-#: lib/configure.py:645
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+#: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1041
+msgid "Already in regular expression mode"
+msgstr "Già in modalità espressione regolare"
 
-#: lib/configure.py:650
-msgid "EPS"
-msgstr "EPS"
+#: src/Text3.cpp:223
+msgid "Regexp editor mode"
+msgstr "Modalità editore regexp"
 
-#: lib/configure.py:651
-msgid "EPS (uncropped)"
-msgstr "EPS (uncropped)"
+#: src/Text3.cpp:1571
+msgid "Layout "
+msgstr "Layout "
 
-#: lib/configure.py:652
-msgid "EPS (cropped)"
-msgstr "EPS (cropped)"
+#: src/Text3.cpp:1572 src/Text3.cpp:2109
+msgid " not known"
+msgstr " sconosciuto"
 
-#: lib/configure.py:653
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#: src/Text3.cpp:2108
+msgid "Table Style "
+msgstr "Stile tabelle "
 
-#: lib/configure.py:653
-msgid "Postscript|t"
-msgstr "Postscript|t"
+#: src/Text3.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Argomento mancante"
 
-#: lib/configure.py:658
-msgid "PDF (ps2pdf)"
-msgstr "PDF (ps2pdf)"
+#: src/Text3.cpp:2464
+msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
+msgstr "Argomento non valido (numero troppo grande)!"
 
-#: lib/configure.py:658
-msgid "PDF (ps2pdf)|P"
-msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+#: src/Text3.cpp:2468
+msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
+msgstr "Argomento non valido (deve essere un numero non negativo)!"
 
-#: lib/configure.py:659
-msgid "PDF (pdflatex)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+#: src/Text3.cpp:2473 src/Text3.cpp:2491
+#, c-format
+msgid "Text properties applied: %1$s"
+msgstr "Proprietà testo applicate: %1$s"
 
-#: lib/configure.py:659
-msgid "PDF (pdflatex)|F"
-msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+#: src/Text3.cpp:2643
+msgid "Path to thesaurus directory not set!"
+msgstr "Percorso alla cartella dei dizionari lessicali non impostato!"
 
-#: lib/configure.py:660
-msgid "PDF (dvipdfm)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+#: src/Text3.cpp:2644
+msgid ""
+"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
+"The thesaurus is not functional.\n"
+"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
+"instructions."
+msgstr ""
+"Il percorso alla cartella dei dizionari lessicali non è specificato.\n"
+"Il dizionario lessicale non è funzionale.\n"
+"Fare riferimento al paragrafo 6.15.1 della Guida Utente per\n"
+"istruzioni su come impostarlo."
 
-#: lib/configure.py:660
-msgid "PDF (dvipdfm)|m"
-msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+#: src/Text3.cpp:2711 src/Text3.cpp:2722
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Ho impostato il layout del paragrafo"
 
-#: lib/configure.py:661
-msgid "PDF (XeTeX)"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+#: src/TextClass.cpp:141
+msgid "Plain Layout"
+msgstr "Semplice"
 
-#: lib/configure.py:661
-msgid "PDF (XeTeX)|X"
-msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+#: src/TextClass.cpp:905
+msgid "Missing File"
+msgstr "File mancante"
 
-#: lib/configure.py:662
-msgid "PDF (LuaTeX)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+#: src/TextClass.cpp:906
+msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "Non trovo stdinsets.inc! Possibile perdita di dati!"
 
-#: lib/configure.py:662
-msgid "PDF (LuaTeX)|u"
-msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
+#: src/TextClass.cpp:909
+msgid "Corrupt File"
+msgstr "File corrotto"
 
-#: lib/configure.py:663
-msgid "PDF (graphics)"
-msgstr "PDF (grafica)"
+#: src/TextClass.cpp:910
+msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "Non riesco a leggere stdinsets.inc! Possibile perdita di dati!"
 
-#: lib/configure.py:664
-msgid "PDF (cropped)"
-msgstr "PDF (cropped)"
+#: src/TextClass.cpp:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available modules. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"Il modulo %1$s è stato richiesto da\n"
+"questo documento ma non è stato trovato nella lista\n"
+"dei moduli disponibili. Se l'avete installato recentemente,\n"
+"probabilmente dovete riconfigurare LyX.\n"
 
-#: lib/configure.py:665
-msgid "PDF (lower resolution)"
-msgstr "PDF (bassa risol.)"
+#: src/TextClass.cpp:1825
+msgid "Module not available"
+msgstr "Modulo non disponibile"
 
-#: lib/configure.py:668
-msgid "DVI"
-msgstr "DVI"
+#: src/TextClass.cpp:1831
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"Il modulo %1$s richiede un pacchetto LaTeX o un\n"
+"convertitore non disponibili perché apparentemente non installati.\n"
+"LaTeX potrebbe non essere in grado di produrre un risultato.\n"
+"Prerequisiti mancanti:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Vedere la sezione 3.1.2.3 (Modules) della guida utente in inglese per "
+"ulteriori informazioni."
 
-#: lib/configure.py:668
-msgid "DVI|D"
-msgstr "DVI|D"
+#: src/TextClass.cpp:1838 src/TextClass.cpp:1870
+msgid "Package not available"
+msgstr "Pacchetto non disponibile"
 
-#: lib/configure.py:669
-msgid "DVI (LuaTeX)"
-msgstr "DVI (LuaTeX)"
+#: src/TextClass.cpp:1843
+#, c-format
+msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgstr "Errore durante la lettura del modulo %1$s\n"
 
-#: lib/configure.py:669
-msgid "DVI (LuaTeX)|V"
-msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
+#: src/TextClass.cpp:1854
+#, c-format
+msgid ""
+"The cite engine %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available engines. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"Il motore di citazione %1$s è stato richiesto da\n"
+"questo documento ma non è stato trovato nella lista\n"
+"dei motori disponibili. Se l'avete installato recentemente,\n"
+"probabilmente dovete riconfigurare LyX.\n"
 
-#: lib/configure.py:672
-msgid "DraftDVI"
-msgstr "DraftDVI"
+#: src/TextClass.cpp:1859
+msgid "Cite Engine not available"
+msgstr "Motore di citazione non disponibile"
 
-#: lib/configure.py:675
-#: lib/configure.py:708
-msgid "htm"
-msgstr "htm"
+#: src/TextClass.cpp:1863
+#, c-format
+msgid ""
+"The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"Il motore di citazione %1$s richiede un pacchetto che non è\n"
+"disponibile nell'installazione LaTeX o un convertitore che non è\n"
+"installato. LaTeX potrebbe non essere in grado di produrre un risultato.\n"
+"Prerequisiti mancanti:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Vedere la sezione 3.1.2.3 (Modules) della guida utente in inglese per "
+"ulteriori informazioni."
 
-#: lib/configure.py:675
-#: lib/configure.py:708
-msgid "htm|HTML"
-msgstr "htm|HTML"
+#: src/TextClass.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
+msgstr "Errore durante la lettura del motore di citazione %1$s\n"
 
-#: lib/configure.py:678
-msgid "Noteedit"
-msgstr "Noteedit"
+#: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:295
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:316
+msgid "unknown type!"
+msgstr "tipo sconosciuto!"
 
-#: lib/configure.py:681
-msgid "OpenDocument"
-msgstr "OpenDocument"
+#: src/TocBackend.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Index Entries (%1$s)"
+msgstr "Voci d'indice (%1$s)"
 
-#: lib/configure.py:682
-msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
-msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+#: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Indice generale"
 
-#: lib/configure.py:685
-msgid "Rich Text Format"
-msgstr "RTF"
+#: src/TocBackend.cpp:287
+msgid "Changes"
+msgstr "Modifiche"
 
-#: lib/configure.py:686
-msgid "MS Word"
-msgstr "MS Word"
+#: src/TocBackend.cpp:288
+msgid "Senseless"
+msgstr "Insensato"
 
-#: lib/configure.py:686
-msgid "MS Word|W"
-msgstr "MS Word|W"
+#: src/TocBackend.cpp:289
+msgid "Citations"
+msgstr "Citazioni"
 
-#: lib/configure.py:689
-msgid "date command"
-msgstr "Comando date"
+#: src/TocBackend.cpp:290
+msgid "Labels and References"
+msgstr "Etichette e riferimenti"
 
-#: lib/configure.py:690
-msgid "Table (CSV)"
-msgstr "Tabella (CSV)"
+#: src/TocBackend.cpp:292 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
+msgid "Child Documents"
+msgstr "Documenti figlio"
 
-#: lib/configure.py:692
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1243
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafica"
 
-#: lib/configure.py:693
-msgid "LyX 1.3.x"
-msgstr "LyX 1.3.x"
+#: src/TocBackend.cpp:294
+msgid "Equations"
+msgstr "Equazioni"
 
-#: lib/configure.py:694
-msgid "LyX 1.4.x"
-msgstr "LyX 1.4.x"
+#: src/TocBackend.cpp:297
+msgid "Nomenclature Entries"
+msgstr "Voci di nomenclatura"
 
-#: lib/configure.py:695
-msgid "LyX 1.5.x"
-msgstr "LyX 1.5.x"
+#: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
+#: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
+#: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
+#: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3455 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
+msgid "Revision control error."
+msgstr "Errore di controllo revisione."
 
-#: lib/configure.py:696
-msgid "LyX 1.6.x"
-msgstr "LyX 1.6.x"
+#: src/VCBackend.cpp:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Some problem occurred while running the command:\n"
+"'%1$s'."
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema eseguendo il comando:\n"
+"'%1$s'."
 
-#: lib/configure.py:697
-msgid "LyX 2.0.x"
-msgstr "LyX 2.0.x"
+#: src/VCBackend.cpp:636
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Aggiornato"
 
-#: lib/configure.py:698
-msgid "LyX 2.1.x"
-msgstr "LyX 2.1.x"
+#: src/VCBackend.cpp:638
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "Modificato localmente"
 
-#: lib/configure.py:699
-msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+#: src/VCBackend.cpp:640
+msgid "Locally Added"
+msgstr "Aggiunto localmente"
 
-#: lib/configure.py:700
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+#: src/VCBackend.cpp:642
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "Occorre fusione"
 
-#: lib/configure.py:701
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+#: src/VCBackend.cpp:644
+msgid "Needs Checkout"
+msgstr "Occorre estrazione"
 
-#: lib/configure.py:702
-msgid "LyX Preview"
-msgstr "Anteprima LyX"
+#: src/VCBackend.cpp:646
+msgid "No CVS file"
+msgstr "Nessun file CVS"
 
-#: lib/configure.py:703
-msgid "PDFTEX"
-msgstr "PDFTEX"
+#: src/VCBackend.cpp:648
+msgid "Cannot retrieve CVS status"
+msgstr "Stato CVS non ottenibile"
 
-#: lib/configure.py:704
-msgid "Program"
-msgstr "Programma"
+#: src/VCBackend.cpp:874
+msgid ""
+"The repository version is newer then the current check out.\n"
+"You have to update from repository first or revert your changes."
+msgstr ""
+"La versione nel repository è più nuova di quella attualmente estratta.\n"
+"Occorre aggiornare dal repository o disdire i cambiamenti."
 
-#: lib/configure.py:705
-msgid "PSTEX"
-msgstr "PSTEX"
+#: src/VCBackend.cpp:879
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad status when checking in changes.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Malo stato durante la registrazione dei cambiamenti.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
 
-#: lib/configure.py:706
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Metafile di Windows"
+#: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"Errore durante l'aggiornamento dal repository.\n"
+"Occorre risolvere manualmente i conflitti subito!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"Dopo aver premuto OK, LyX tenterà di riaprire il documento."
 
-#: lib/configure.py:707
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Metafile di Windows"
+#: src/VCBackend.cpp:962
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
+"revert back to the repository version."
+msgstr ""
+"Sono state rilevate delle modifiche nella cartella di lavoro:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Occorrerà risolvere manualmente eventuali conflitti o ritornare\n"
+"alla versione del repository successivamente."
 
-#: lib/configure.py:812
-msgid "LyXBlogger"
-msgstr "LyXBlogger"
+#: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
+#: src/VCBackend.cpp:1531
+msgid "Changes detected"
+msgstr "Rilevate modifiche"
 
-#: lib/configure.py:1025
-msgid "LyX Archive (zip)"
-msgstr "Archivio LyX (zip)"
+#: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Abbandona"
 
-#: lib/configure.py:1028
-msgid "LyX Archive (tar.gz)"
-msgstr "Archivio LyX (tar.gz)"
+#: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
+msgid "View &Log ..."
+msgstr "Mostra il &registro ..."
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:318
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
+#: src/VCBackend.cpp:987
 #, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s e %2$s"
+msgid ""
+"Error when updating document %1$s from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"Errore durante l'aggiornamento del documento %1$s dal repository.\n"
+"Occorre risolvere manualmente i conflitti SUBITO!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"Dopo aver premuto OK, LyX tenterà di riaprire il documento."
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:321
+#: src/VCBackend.cpp:1046
 #, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s et al."
-
-#: src/BiblioInfo.cpp:502
-#: src/BiblioInfo.cpp:545
-#: src/BiblioInfo.cpp:556
-#: src/BiblioInfo.cpp:607
-#: src/BiblioInfo.cpp:611
-msgid "ERROR!"
-msgstr "ERRORE!"
+msgid ""
+"The document %1$s is not in repository.\n"
+"You have to check in the first revision before you can revert."
+msgstr ""
+"Il documento %1$s non è nel repository.\n"
+"Occorre registrare la prima revisione per poter disdire i cambiamenti."
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:870
-msgid "No year"
-msgstr "Nessun anno"
+#: src/VCBackend.cpp:1054
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
+"The status '%2$s' is unexpected."
+msgstr ""
+"Non posso retrocedere il documento %1$s alla versione del repository.\n"
+"Lo stato '%2$s' è del tutto inaspettato."
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:880
-msgid "Bibliography entry not found!"
-msgstr "Voce bibliografica non trovata!"
+#: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
+#: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
+msgid "Error: Could not generate logfile."
+msgstr "Errore: impossibile generare il registro."
 
-#: src/Buffer.cpp:138
-#, c-format
+#: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
 msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
+"Error when committing to repository.\n"
+"You have to manually resolve the problem.\n"
+"LyX will reopen the document after you press OK."
 msgstr ""
-"Non ho potuto stampare il documento %1$s.\n"
-"Controllate che la stampante sia configurata correttamente."
+"Errore durante la registrazione nel repository.\n"
+"Il problema deve essere risolto manualmente.\n"
+"Dopo aver premuto OK, LyX riaprirà il documento."
 
-#: src/Buffer.cpp:141
-msgid "Print document failed"
-msgstr "La stampa del documento non è riuscita"
+#: src/VCBackend.cpp:1457
+msgid ""
+"Error while acquiring write lock.\n"
+"Another user is most probably editing\n"
+"the current document now!\n"
+"Also check the access to the repository."
+msgstr ""
+"Errore nell'acquisire il bloccaggio in scrittura.\n"
+"Molto probabilmente qualche altro utente sta editando il documento!\n"
+"Verificare anche l'accesso al repository."
 
-#: src/Buffer.cpp:373
-msgid "Disk Error: "
-msgstr "Errore disco: "
+#: src/VCBackend.cpp:1463
+msgid ""
+"Error while releasing write lock.\n"
+"Check the access to the repository."
+msgstr ""
+"Errore nel rilasciare il bloccaggio in scrittura.\n"
+"Verificare l'accesso al repository."
 
-#: src/Buffer.cpp:374
+#: src/VCBackend.cpp:1522
 #, c-format
-msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea '%1$s' (disco pieno?)"
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"In case of file conflict version of the local directory files will be "
+"preferred.\n"
+"\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Sono state rilevate delle modifiche nella cartella di lavoro:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"In caso di conflitto, viene preferita la versione dei file nella cartella "
+"locale.\n"
+"\n"
+"Continuo?"
 
-#: src/Buffer.cpp:491
-msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr "LyX ha tentato di chiudere un documento modificato!\n"
+#: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1861
+#: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Sì"
 
-#: src/Buffer.cpp:493
-msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "Tentativo di chiudere un documento modificato!"
+#: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1861
+#: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
+msgid "&No"
+msgstr "&No"
 
-#: src/Buffer.cpp:502
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
+#: src/VCBackend.cpp:1591
+msgid "SVN File Locking"
+msgstr "Blocco file di SVN"
 
-#: src/Buffer.cpp:503
-#, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
+#: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
+msgid "Locking property unset."
+msgstr "Opzione di blocco rimossa."
 
-#: src/Buffer.cpp:901
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "Classe di documento sconosciuta"
+#: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
+msgid "Locking property set."
+msgstr "Opzione di blocco impostata."
 
-#: src/Buffer.cpp:902
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "Uso la classe predefinita del documento, perchè la classe %1$s è sconosciuta."
+#: src/VCBackend.cpp:1593
+msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
+msgstr "Non dimenticate di registrare l'opzione di blocco nel repository."
 
-#: src/Buffer.cpp:906
-#: src/Text.cpp:530
-#, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n"
+#: src/VSpace.cpp:162
+msgid "Default skip"
+msgstr "Salto predefinito"
 
-#: src/Buffer.cpp:910
-#: src/Buffer.cpp:917
-#: src/Buffer.cpp:940
-msgid "Document header error"
-msgstr "Errore nell'intestazione del documento"
+#: src/VSpace.cpp:165
+msgid "Small skip"
+msgstr "Salto piccolo"
 
-#: src/Buffer.cpp:916
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "manca \\begin_header"
+#: src/VSpace.cpp:168
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Salto medio"
 
-#: src/Buffer.cpp:939
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "manca \\begin_document"
+#: src/VSpace.cpp:171
+msgid "Big skip"
+msgstr "Salto grande"
 
-#: src/Buffer.cpp:952
-#: src/Buffer.cpp:958
-#: src/BufferView.cpp:1467
-#: src/BufferView.cpp:1473
-msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "Modifiche non visualizzate nell'output LaTeX"
+#: src/VSpace.cpp:174
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Riempimento verticale"
 
-#: src/Buffer.cpp:953
-#: src/BufferView.cpp:1468
-msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
-"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
-msgstr ""
-"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX, perché né dvipost né xcolor/ulem sono installati.\n"
-"Occorre installare questi pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted nel preambolo LaTeX."
+#: src/VSpace.cpp:181
+msgid "protected"
+msgstr "protetto"
 
-#: src/Buffer.cpp:959
-#: src/BufferView.cpp:1474
+#: src/buffer_funcs.cpp:75
+#, c-format
 msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
-"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
+"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
+"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
 msgstr ""
-"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX usando pdflatex, perché xcolor e ulem non sono installati.\n"
-"Occorre installare entrambi tali pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted nel preambolo LaTeX."
-
-#: src/Buffer.cpp:997
-#: src/BufferParams.cpp:415
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:444
-msgid "Index"
-msgstr "Indice"
-
-#: src/Buffer.cpp:1095
-msgid "File Not Found"
-msgstr "File non trovato"
+"Il documento %1$s è già aperto ed è stato modificato.\n"
+"Volete scartare le modifiche e ripristinare la versione su disco?"
 
-#: src/Buffer.cpp:1096
-#, c-format
-msgid "Unable to open file `%1$s'."
-msgstr "Non riesco ad aprire il file `%1$s'."
+#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4118
+msgid "Reload saved document?"
+msgstr "Riapro il documento salvato?"
 
-#: src/Buffer.cpp:1119
-#: src/Buffer.cpp:1182
-msgid "Document format failure"
-msgstr "La formattazione del documento non è riuscita"
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
+msgid "Yes, &Reload"
+msgstr "&Riapri"
 
-#: src/Buffer.cpp:1120
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s è terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente è corrotto."
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
+msgid "No, &Keep Changes"
+msgstr "&Mantieni modifiche"
 
-#: src/Buffer.cpp:1183
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
 #, c-format
-msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s non è un documento LyX leggibile."
+msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
+msgstr "Il file %1$s esiste ma non è leggibile dall'utente corrente."
 
-#: src/Buffer.cpp:1210
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Conversione non riuscita"
+#: src/buffer_funcs.cpp:103
+msgid "File not readable!"
+msgstr "File non leggibile!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1211
+#: src/buffer_funcs.cpp:125
 #, c-format
-msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
-msgstr "Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX, ma non riesco a creare un file temporaneo per convertirlo."
-
-#: src/Buffer.cpp:1221
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Script di conversione non trovato."
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"Il documento %1$s non esiste ancora.\n"
+"\n"
+"Volete creare un nuovo documento?"
 
-#: src/Buffer.cpp:1222
-#, c-format
-msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
-msgstr "Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX ma non trovo lo script di conversione lyx2lyx."
+#: src/buffer_funcs.cpp:128
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Creo un nuovo documento?"
 
-#: src/Buffer.cpp:1245
-#: src/Buffer.cpp:1252
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Lo script di conversione ha fallito"
+#: src/buffer_funcs.cpp:129
+msgid "&Yes, Create New Document"
+msgstr "&Sì, crea un nuovo documento"
 
-#: src/Buffer.cpp:1246
-#, c-format
-msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
-msgstr ""
-"Il file %1$s è stato generato da una precedente\n"
-"versione di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
+#: src/buffer_funcs.cpp:129
+msgid "&No, Do Not Create"
+msgstr "&No, non creare"
 
-#: src/Buffer.cpp:1253
+#: src/buffer_funcs.cpp:157
 #, c-format
-msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
 msgstr ""
-"Il file %1$s è stato generato da una versione\n"
-"più recente di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
-
-#: src/Buffer.cpp:1274
-#: src/Buffer.cpp:4245
-#: src/Buffer.cpp:4308
-msgid "File is read-only"
-msgstr "Il file è in sola lettura"
+"Il modello specificato di documento\n"
+"%1$s\n"
+"non ha potuto essere letto."
 
-#: src/Buffer.cpp:1275
-#, c-format
-msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
-msgstr "Il file %1$s non può essere sovrascritto perché è in sola lettura."
+#: src/buffer_funcs.cpp:159
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Non posso leggere il modello"
 
-#: src/Buffer.cpp:1284
-#, c-format
-msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
-msgstr "Il documento %1$s è stato modificato dall'esterno. Si è sicuri di volerlo sovrascrivere?"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
+msgid "Standard[[Bullets]]"
+msgstr "Standard"
 
-#: src/Buffer.cpp:1286
-msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "Sovrascrivo il file modificato?"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Dings 1"
 
-#: src/Buffer.cpp:1287
-#: src/Buffer.cpp:2728
-#: src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Sovrascrivi"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Dings 2"
 
-#: src/Buffer.cpp:1337
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Backup non riuscito"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Dings 3"
 
-#: src/Buffer.cpp:1338
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writable."
-msgstr ""
-"Non riesco a creare il file di backup %1$s.\n"
-"Per favore, controllare se la cartella esiste ed è scrivibile."
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Dings 4"
 
-#: src/Buffer.cpp:1367
-#: src/Buffer.cpp:1378
-msgid "Write failure"
-msgstr "Errore di scrittura"
+#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:346
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
 
-#: src/Buffer.cpp:1368
-#, c-format
-msgid ""
-"The file has successfully been saved as:\n"
-"  %1$s.\n"
-"But LyX could not move it to:\n"
-"  %2$s.\n"
-"Your original file has been backed up to:\n"
-"  %3$s"
-msgstr ""
-"Dopo aver salvato il file con nome:\n"
-"  %1$s\n"
-"non è stato possibile rinominarlo come:\n"
-"  %2$s.\n"
-"Il file originale è stato archiviato come:\n"
-"  %3$s"
+#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:363
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:348
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
 
-#: src/Buffer.cpp:1379
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot move saved file to:\n"
-"  %1$s.\n"
-"But the file has successfully been saved as:\n"
-"  %2$s."
-msgstr ""
-"Non riesco a rinominare il file salvato come:\n"
-"  %1$s.\n"
-"Ma lo ho salvato con successo come:\n"
-"  %2$s."
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:188
+msgid "Unavailable:"
+msgstr "Non disponibile:"
 
-#: src/Buffer.cpp:1395
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:468
 #, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Sto salvando il documento %1$s..."
-
-#: src/Buffer.cpp:1410
-msgid " could not write file!"
-msgstr " non riesco a scrivere il file!"
-
-#: src/Buffer.cpp:1418
-msgid " done."
-msgstr " fatto."
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Non disponibile: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:1433
-#, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX: tentativo di salvare il documento %1$s\n"
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:471
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:496
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Non catalogati"
 
-#: src/Buffer.cpp:1443
-#: src/Buffer.cpp:1456
-#: src/Buffer.cpp:1470
-#, c-format
-msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "Salvato come %1$s. Meno male!\n"
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
+msgid "Directories"
+msgstr "Cartelle"
 
-#: src/Buffer.cpp:1446
-msgid "Save failed! Trying again...\n"
-msgstr "Il salvataggio è fallito! Provo ancora...\n"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
+msgid "File"
+msgstr "File"
 
-#: src/Buffer.cpp:1460
-msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr "Il salvataggio è fallito! Riprovo ancora...\n"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
+msgid "Master document"
+msgstr "Documento padre"
 
-#: src/Buffer.cpp:1474
-msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "Il salvataggio è fallito! Purtroppo il documento è perso."
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
+msgid "Open files"
+msgstr "File aperti"
 
-#: src/Buffer.cpp:1563
-msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr "Rilevato problema software con iconv"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
+msgid "Manuals"
+msgstr "Manuali"
 
-#: src/Buffer.cpp:1563
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
 #, c-format
-msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
-msgstr "Verificate che il supporto software per l'attuale codifica (%1$s) sia correttamente installato"
+msgid ""
+"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"%1$s: raggiunta la fine cercando in avanti.\n"
+"Continuo a cercare dall'inizio?"
 
-#: src/Buffer.cpp:1591
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:300
 #, c-format
-msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr "Comando LaTeX per il carattere '%1$s' (codice unicode %2$s) non trovato"
-
-#: src/Buffer.cpp:1594
 msgid ""
-"Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
+"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
 msgstr ""
-"Alcuni caratteri del documento non sono probabilmente rappresentabili nella codifica scelta.\n"
-"Potrebbe essere di aiuto cambiare la codifica del documento in utf8."
+"%1$s: raggiunto l'inizio cercando all'indietro.\n"
+"Continuo a cercare dalla fine?"
 
-#: src/Buffer.cpp:1601
-msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "Conversione con iconv non riuscita"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:323
+msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
+msgstr "Ricerca avanzata in corso (premere ESC per terminare) . . ."
 
-#: src/Buffer.cpp:1606
-msgid "conversion failed"
-msgstr "conversione non riuscita"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:369
+msgid "Advanced search cancelled by user"
+msgstr "Ricerca avanzata terminata dall'utente"
 
-#: src/Buffer.cpp:1714
-msgid "Uncodable character in file path"
-msgstr "Carattere intraducibile nel percorso del file"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
+#: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
+msgid "Wrap search?"
+msgstr "Continuo la ricerca?"
 
-#: src/Buffer.cpp:1716
-#, c-format
-msgid ""
-"The path of your document\n"
-"(%1$s)\n"
-"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely %2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
-"\n"
-"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
-"(such as utf8) or change the file path name."
-msgstr ""
-"Nel percorso del documento\n"
-"(%1$s)\n"
-"sono presenti caratteri sconosciuti nella codifica attualmente usata (ovvero %2$s). Questo potrebbe comportare un output incompleto, a meno che TEXINPUTS contenga la cartella del documento e non si usino percorsi esplicitamente relativi (cioè comincianti per './' o '../') nel preambolo o in ERT.\n"
-"\n"
-"In caso di problemi, sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
-"(per esempio utf8) o modificate il nome del percorso."
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:438
+msgid "Nothing to search"
+msgstr "Niente da cercare"
 
-#: src/Buffer.cpp:2069
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Esecuzione di chktex..."
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:486
+msgid "No open document(s) in which to search"
+msgstr "Nessun documento aperto in cui cercare"
 
-#: src/Buffer.cpp:2083
-msgid "chktex failure"
-msgstr "chktex ha fallito"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:588
+msgid "Advanced Find and Replace"
+msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)"
 
-#: src/Buffer.cpp:2084
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Non è stato possibile eseguire chktex con successo."
+#: src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:182
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2485
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2512
+msgid "Class Default"
+msgstr "Predefinito"
 
-#: src/Buffer.cpp:2376
-#, c-format
-msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "Nessuna informazione per esportare nel formato: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:184
+msgid "Document Default"
+msgstr "Predefinito dal documento"
 
-#: src/Buffer.cpp:2456
-#, c-format
-msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1683
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Impostazioni oggetto flottante"
 
-#: src/Buffer.cpp:2465
-msgid "Error generating literate programming code."
-msgstr "Errore generando codice per programmazione esperta."
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
+msgstr "ERRORE: LyX non è stato in grado di trovare il file CREDITS\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:2544
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr "Il ramo \"%1$s\" non esiste."
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
+msgid ""
+"Please install correctly to estimate the great\n"
+"amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr ""
+"Per favore, eseguite una corretta installazione per avere un'idea "
+"dell'enorme\n"
+"mole di lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto "
+"LyX!"
 
-#: src/Buffer.cpp:2579
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr "Il ramo \"%1$s\" esiste già."
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:56
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
+msgstr "ERRORE: LyX non è stato in grado di leggere il file CREDITS\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:2645
-#, c-format
-msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-msgstr "Non riesco ad analizzare \"%1$s\""
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "ERRORE: LyX non è stato in grado di trovare il file RELEASE-NOTES\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:2652
-#, c-format
-msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-msgstr "Destinatario sconosciuto: \"%1$s\""
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:97
+msgid ""
+"Please install correctly to see what has changed\n"
+"for this version of LyX."
+msgstr ""
+"Per favore, installate LyX correttamente per vedere cosa\n"
+"è cambiato in questa versione."
 
-#: src/Buffer.cpp:2659
-msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "Errore nell'esportazione a DVI."
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "ERRORE: LyX non è stato in grado di leggere il file RELEASE-NOTES\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:2724
-#: src/Exporter.cpp:45
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:179
 #, c-format
 msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that file?"
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX Team"
 msgstr ""
-"Il file %1$s esiste già.\n"
-"\n"
-"Volete davvero sovrascriverlo?"
+"LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
+"1995-%1$s LyX Team"
 
-#: src/Buffer.cpp:2727
-#: src/Exporter.cpp:48
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Sovrascrivo il file?"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:187
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Questo programma è software libero; può essere ridistribuito e/o modificato "
+"secondo i termini della GNU General Public License così come pubblicata dalla "
+"Free Software Foundation; sia secondo la versione 2 della Licenza, o (a "
+"vostra discrezione) qualsiasi altra versione successiva."
 
-#: src/Buffer.cpp:2744
-msgid "Error running external commands."
-msgstr "Errore durante l'esecuzione di comandi esterni."
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:193
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
+"A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyX è distribuito nella speranza di essere utile ma SENZA NESSUNA GARANZIA, "
+"nemmeno la garanzia implicita della COMMERCIABILITÀ o dell'IDONEITÀ AD UNO "
+"SCOPO PARTICOLARE.\n"
+"Consultate la GNU General Public License (GPL) per ulteriori dettagli.\n"
+"Dovreste aver ricevuto una copia della GNU General Public License (GPL) "
+"insieme a questo programma; se così non fosse, scrivete alla Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/Buffer.cpp:3566
-#, c-format
-msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "Anteprima del sorgente per il paragrafo %1$d"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:206
+msgid "not released yet"
+msgstr "non ancora rilasciato"
 
-#: src/Buffer.cpp:3570
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:211
 #, c-format
-msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "Anteprima del sorgente dal paragrafo %1$s al %2$s"
-
-#: src/Buffer.cpp:3624
-msgid "Preview source code"
-msgstr "Anteprima del sorgente"
+msgid ""
+"LyX Version %1$s\n"
+"(%2$s)"
+msgstr ""
+"LyX Versione %1$s\n"
+"(%2$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:3626
-msgid "Preview preamble"
-msgstr "Anteprima del preambolo"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
+msgid "Built from git commit hash "
+msgstr "Compilazione da git commit hash "
 
-#: src/Buffer.cpp:3628
-msgid "Preview body"
-msgstr "Anteprima del corpo del testo"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:222
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Cartella di sistema: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3643
-msgid "Plain text does not have a preamble."
-msgstr "Il formato testo semplice non ha un preambolo."
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:225
+msgid "User directory: "
+msgstr "Cartella utente: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3746
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:228
 #, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
-
-#: src/Buffer.cpp:3802
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
+msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
+msgstr "Versione Qt (in esecuzione): %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:3863
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
+msgstr "Versione Qt (in compilazione): %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:3986
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Non posso esportare il file"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:255
+msgid "About LyX"
+msgstr "Informazioni su LyX"
 
-#: src/Buffer.cpp:3987
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
 #, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
-
-#: src/Buffer.cpp:4048
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
-msgid "File name error"
-msgstr "Errore sul nome del file"
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4049
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Il percorso della cartella del documento non può contenere spazi."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:683
+msgid "About %1"
+msgstr "Informazioni su %1"
 
-#: src/Buffer.cpp:4151
-#: src/Buffer.cpp:4165
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:604
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
 
-#: src/Buffer.cpp:4168
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s nel file `%2$s'"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:685
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Riconfigura"
 
-#: src/Buffer.cpp:4175
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:686
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Ripristina predefiniti"
 
-#: src/Buffer.cpp:4231
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"Esiste una copia di emergenza del documento %1$s.\n"
-"\n"
-"Recupero la copia di emergenza?"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
+msgid "Quit %1"
+msgstr "Chiudi %1"
 
-#: src/Buffer.cpp:4234
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Apro la copia di emergenza?"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
 
-#: src/Buffer.cpp:4235
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Recupera"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
+msgid "Apply"
+msgstr "Applica"
 
-#: src/Buffer.cpp:4235
-msgid "&Load Original"
-msgstr "&Apri originale"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691
+msgid "Reset"
+msgstr "Reimposta"
 
-#: src/Buffer.cpp:4246
-#, c-format
-msgid "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
-"Riuscita apertura della copia di emergenza, ma il file originale %1$s è in sola lettura.\n"
-"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
 
-#: src/Buffer.cpp:4253
-msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr "Il documento è stato recuperato."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1150
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Niente da fare"
 
-#: src/Buffer.cpp:4255
-msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr "Non è stato possibile recuperare il documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1156
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Azione sconosciuta"
 
-#: src/Buffer.cpp:4256
-#, c-format
-msgid ""
-"Remove emergency file now?\n"
-"(%1$s)"
-msgstr ""
-"Rimuovo la copia di emergenza?\n"
-"(%1$s)"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
+msgid "Command not handled"
+msgstr "Comando non trattato"
 
-#: src/Buffer.cpp:4260
-#: src/Buffer.cpp:4272
-msgid "Delete emergency file?"
-msgstr "Cancello la copia di emergenza?"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Comando disabilitato"
 
-#: src/Buffer.cpp:4261
-#: src/Buffer.cpp:4274
-msgid "&Keep"
-msgstr "&Mantieni"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
+msgid "Command not allowed without a buffer open"
+msgstr "Il comando non è permesso senza alcun buffer aperto"
 
-#: src/Buffer.cpp:4265
-msgid "Emergency file deleted"
-msgstr "Copia di emergenza rimossa."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
+msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
+msgstr "l'argomento <LFUN-COMMAND> di buffer-forall è invalido"
 
-#: src/Buffer.cpp:4266
-msgid "Do not forget to save your file now!"
-msgstr "Non dimenticate di salvare il file ora!"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1405
+msgid "Wrong focus!"
+msgstr "Fuoco sbagliato!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4273
-msgid "Remove emergency file now?"
-msgstr "Rimuovo la copia di emergenza?"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Sto configurando il sistema..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4296
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"Il backup del documento %1$s è più recente.\n"
-"\n"
-"Apro la copia di backup?"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4298
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Apro backup?"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1554
+msgid "System reconfiguration failed"
+msgstr "Riconfigurazione non riuscita"
 
-#: src/Buffer.cpp:4299
-msgid "&Load backup"
-msgstr "&Apri backup"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1555
+msgid ""
+"The system reconfiguration has failed.\n"
+"Default textclass is used but LyX may\n"
+"not be able to work properly.\n"
+"Please reconfigure again if needed."
+msgstr ""
+"La riconfigurazione del sistema è fallita.\n"
+"Verrà usata la classe di documento predefinita\n"
+"ma LyX potrebbe non funzionare correttamente.\n"
+"Si consiglia di riconfigurare se necessario."
 
-#: src/Buffer.cpp:4299
-msgid "Load &original"
-msgstr "Apri &originale"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1560
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Il sistema è stato riconfigurato"
 
-#: src/Buffer.cpp:4309
-#, c-format
-msgid "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
 msgstr ""
-"Riuscita apertura della copia di backup, ma il file originale %1$s è in sola lettura.\n"
-"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
-
-#: src/Buffer.cpp:4649
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:379
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Non ha senso!!! "
+"Il sistema è stato riconfigurato.\n"
+"Occorre riavviare LyX per potere usare tutte le\n"
+"specifiche aggiornate delle classi di documento."
 
-#: src/Buffer.cpp:4869
-#, c-format
-msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "Il documento %1$s è stato riaperto."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1641
+msgid "Exiting."
+msgstr "Esco."
 
-#: src/Buffer.cpp:4872
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1739
 #, c-format
-msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "Non riesco a riaprire il documento %1$s."
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto %1$s..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4939
-msgid "Included File Invalid"
-msgstr "File incluso non valido"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Sintassi: set-color <nome_lyx> <nome_X11>"
 
-#: src/Buffer.cpp:4940
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1769
 #, c-format
-msgid ""
-"Saving this document to a new location has made the file:\n"
-"  %1$s\n"
-"inaccessible. You will need to update the included filename."
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
-"Salvando il documento in una nuova cartella, il file:\n"
-"  %1$s\n"
-"è ora inaccessibile. Occorre aggiornare il nome del file incluso."
+"L'impostazione del colore \"%1$s\" è fallita: il colore non è definito o non "
+"può essere ridefinito."
 
-#: src/BufferParams.cpp:463
-msgid "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Il pacchetto LaTeX amsmath sarà usato solo se comandi\n"
-"o simboli AMS vengono inseriti nelle formule"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
+#, c-format
+msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
+msgstr "Impossibile iterare per più di %1$d volte"
 
-#: src/BufferParams.cpp:465
-msgid "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Il pacchetto LaTeX amssymb sarà usato solo se\n"
-"simboli AMS vengono inseriti nelle formule"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1974
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
+msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d buffer"
 
-#: src/BufferParams.cpp:467
-msgid "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in formulas"
-msgstr ""
-"Il pacchetto LaTeX cancel sarà usato solo se comandi\n"
-"\\cancel vengono inseriti nelle formule"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2049
+#, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Le impostazioni predefinite del documento sono state salvate in %1$s"
 
-#: src/BufferParams.cpp:469
-msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Il pacchetto LaTeX esint sarà usato solo se simboli di\n"
-"integrale speciali vengono inseriti nelle formule"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2053
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni predefinite del documento"
 
-#: src/BufferParams.cpp:471
-msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Il pacchetto LaTeX mathdots sarà usato solo se\n"
-"il comando \\iddots viene inserito nelle formule"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2272
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Funzione sconosciuta."
 
-#: src/BufferParams.cpp:473
-msgid "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Il pacchetto LaTeX mathtools sarà usato solo se alcune\n"
-"relazioni matematiche vengono inserite nelle formule"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
+msgid "The current document was closed."
+msgstr "Il documento corrente è stato chiuso."
 
-#: src/BufferParams.cpp:475
-msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2764
+msgid ""
+"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
+"documents and exit.\n"
+"\n"
+"Exception: "
 msgstr ""
-"Il pacchetto LaTeX mhchem sarà usato solo se i\n"
-"comandi \\ce o \\cf vengono inseriti nelle formule"
+"LyX ha rilevato un'eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei documenti "
+"modificati prima di terminare.\n"
+"\n"
+"Eccezione: "
 
-#: src/BufferParams.cpp:477
-msgid "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with subscript is inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Il pacchetto LaTeX stackrel sarà usato solo se il comando\n"
-"\\stackrel con pedici viene inserito nelle formule"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2768
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2774
+msgid "Software exception Detected"
+msgstr "Rilevato problema software"
 
-#: src/BufferParams.cpp:479
-msgid "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2772
+msgid ""
+"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
+"unsaved documents and exit."
 msgstr ""
-"Il pacchetto LaTeX stmaryrd sarà usato solo se vengono inseriti nelle\n"
-"formule simboli dai caratteri St Mary's Road per informatica teorica"
+"LyX ha rilevato una strana eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei "
+"documenti modificati prima di terminare."
 
-#: src/BufferParams.cpp:481
-msgid "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame decoration 'utilde'"
-msgstr ""
-"Il pacchetto LaTeX undertilde sarà usato solo se\n"
-"la decorazione 'utilde' viene utilizzata nelle formule"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3073
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3085
+msgid "Could not find UI definition file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file UI delle definizioni"
 
-#: src/BufferParams.cpp:627
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3074
 #, c-format
 msgid ""
-"The selected document class\n"
-"\t%1$s\n"
-"requires external files that are not available.\n"
-"The document class can still be used, but the\n"
-"document cannot be compiled until the following\n"
-"prerequisites are installed:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
-"User's Guide for more information."
+"Error while reading the included file\n"
+"%1$s\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
-"La classe di documento selezionata\n"
-"\t%1$s\n"
-"necessita di file esterni che non sono disponibili.\n"
-"Tale classe può ancora essere usata, ma il\n"
-"documento non può essere compilato finché i\n"
-"seguenti prerequisiti non saranno installati:\n"
-"\t%2$s\n"
-"Vedere la sezione 3.1.2.2 (Class Availability) della\n"
-"guida utente in inglese per ulteriori informazioni."
-
-#: src/BufferParams.cpp:636
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Classe del documento non disponibile"
+"Si è verificato un errore leggendo il file incluso\n"
+"%1$s.\n"
+"Per favore, controllate l'installazione."
 
-#: src/BufferParams.cpp:1813
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
-msgid "Uncodable characters"
-msgstr "Carattere intraducibili"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3080
+msgid "Could not find default UI file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file UI di default"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1814
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3081
 msgid ""
-"The following characters that are used in an index name are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%1$s."
+"LyX could not find the default UI file!\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
-"I seguenti caratteri usati in una voce d'indice non sono\n"
-"rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
-"%1$s."
+"Non trovo il file UI di default!\n"
+"Per favore, controllate l'installazione."
 
-#: src/BufferParams.cpp:2081
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3086
 #, c-format
 msgid ""
-"The layout file:\n"
+"Error while reading the configuration file\n"
 "%1$s\n"
-"could not be found. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
+"Falling back to default.\n"
+"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
+"check which User Interface file you are using."
 msgstr ""
-"Il file di layout:\n"
+"Si è verificato un errore leggendo il file di configurazione\n"
 "%1$s\n"
-"non è stato trovato. Verrà usata una classe di default\n"
-"con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n"
-"un output corretto."
+"Uso la configurazione predefinita.\n"
+"Siete pregati di verificare quale file di interfaccia utente state\n"
+"usando in Strumenti>Preferenze>Interfaccia utente."
 
-#: src/BufferParams.cpp:2087
-msgid "Document class not found"
-msgstr "Classe di documento non trovata"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:60
+msgid "Author &Names:"
+msgstr "&Nomi autori:"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2094
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:62
 msgid ""
-"Due to some error in it, the layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be loaded. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
+"Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
+"abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
 msgstr ""
-"A causa di errori in esso contenuti, il file di layout:\n"
-"%1$s\n"
-"non può essere usato. Verrà usata una classe di default\n"
-"con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n"
-"un output corretto."
-
-#: src/BufferParams.cpp:2100
-#: src/BufferView.cpp:1314
-#: src/BufferView.cpp:1346
-msgid "Could not load class"
-msgstr "Impossibile caricare classe"
+"Inserire qui i nomi degli autori per i riferimenti autore-anno. Se si usa una "
+"lista abbreviata (con `et al.'), l'intera lista può essere inserita di sotto."
 
-#: src/BufferParams.cpp:2150
-msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "Errore durante la lettura del layout interno"
-
-#: src/BufferParams.cpp:2151
-#: src/TextClass.cpp:1536
-msgid "Read Error"
-msgstr "Errore di lettura"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:66
+msgid ""
+"Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
+"LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Usa letteralmente il contenuto dei campi `Autore' , `Anno' e `Tutti gli "
+"autori' per LaTeX. Utile se si vuole inserire codice LaTeX."
 
-#: src/BufferView.cpp:192
-msgid "No more insets"
-msgstr "Nessun altro inserto"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
+msgid "Bibliography Item Settings"
+msgstr "Impostazioni voce bibliografica"
 
-#: src/BufferView.cpp:752
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Salva segnalibro"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Bibliografia BibTeX"
 
-#: src/BufferView.cpp:975
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:194
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
+msgid "Clear text"
+msgstr "Cancella testo"
 
-#: src/BufferView.cpp:1019
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Il documento è in sola lettura"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:69
+msgid "All avail. databases"
+msgstr "Tutti i cataloghi disponibili"
 
-#: src/BufferView.cpp:1028
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Questa porzione del documento è stata cancellata."
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:117
+msgid ""
+"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
+"found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
+"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
+"this is the place you should store it."
+msgstr ""
+"Questa è una lista di tutti i cataloghi indicizzati da LaTeX e quindi "
+"utilizzabili senza specificare un percorso. Generalmente questo è il "
+"contenuto della sottocartella bib/ in un albero texmf di LaTeX. Per poter "
+"riutilizzare in tal modo un catalogo occorre salvarlo in un albero texmf "
+"locale (vedere la documentazione della propria distribuzione TeX)."
 
-#: src/BufferView.cpp:1071
-#: src/BufferView.cpp:2053
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3483
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
-msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "È richiesto un nome file assoluto."
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:304
+msgid "Document Encoding"
+msgstr "Codifica documento"
 
-#: src/BufferView.cpp:1312
-#: src/BufferView.cpp:1344
-#, c-format
-msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "Impossibile caricare la classe di documento `%1$s'."
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:275
+msgid "Database"
+msgstr "Catalogo"
 
-#: src/BufferView.cpp:1365
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:276
+msgid "File Encoding"
+msgstr "Codifica file"
 
-#: src/BufferView.cpp:1375
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:283
+msgid "General E&ncoding:"
+msgstr "Codifica &generale:"
 
-#: src/BufferView.cpp:1624
-msgid "Mark off"
-msgstr "Evidenziazione disattivata"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:284
+msgid ""
+"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
+"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
+"you can set it in the list above."
+msgstr ""
+"Se il catalogo bibliografico usa una codifica diversa da quella documento, "
+"specificarla qui. Se singoli cataloghi usano codifiche diverse, è possibile "
+"impostarle nell'elenco di sopra."
 
-#: src/BufferView.cpp:1630
-msgid "Mark on"
-msgstr "Evidenziazione attivata"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:303
+msgid "General Encoding"
+msgstr "Codifica generale"
 
-#: src/BufferView.cpp:1637
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Evidenziazione rimossa"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:310
+msgid ""
+"If this bibliography database uses a different encoding than specified below, "
+"set it here"
+msgstr ""
+"Se questo  catalogo bibliografico usa una codifica diversa da quella "
+"specificata di sotto, inserirla qui"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
+msgid "Biblatex Bibliography"
+msgstr "Bibliografia Biblatex"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:358 src/insets/InsetBibtex.cpp:228
+msgid "all reference units"
+msgstr "tutte le unità con riferimenti"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:464
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:167
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:677
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:359
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2369
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
+msgid "D&ocuments"
+msgstr "D&ocumenti"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "Cataloghi BibTeX (*.bib)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1640
-msgid "Mark set"
-msgstr "Evidenziazione impostata"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Selezione di un catalogo BibTeX da aggiungere"
 
-#: src/BufferView.cpp:1696
-msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "Statistiche per la selezione:"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:466
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "Stili BibTeX (*.bst)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1698
-msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "Statistiche per il documento:"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:468
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Selezione di uno stile BibTeX"
 
-#: src/BufferView.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "%1$d words"
-msgstr "%1$d parole"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
+msgid "No frame"
+msgstr "Nessuna cornice"
 
-#: src/BufferView.cpp:1703
-msgid "One word"
-msgstr "Una parola"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
+msgid "Simple rectangular frame"
+msgstr "Cornice rettangolare semplice"
 
-#: src/BufferView.cpp:1706
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr "%1$d caratteri (spazi inclusi)"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
+msgid "Oval frame, thin"
+msgstr "Cornice ovale, sottile"
 
-#: src/BufferView.cpp:1709
-msgid "One character (including blanks)"
-msgstr "Un carattere (spazi inclusi)"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
+msgid "Oval frame, thick"
+msgstr "Cornice ovale, spessa"
 
-#: src/BufferView.cpp:1712
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr "%1$d caratteri (spazi esclusi)"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Cornice ombreggiata"
 
-#: src/BufferView.cpp:1715
-msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr "Un carattere (spazi esclusi)"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
+msgid "Shaded background"
+msgstr "Sfondo colorato"
 
-#: src/BufferView.cpp:1717
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiche"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
+msgid "Double rectangular frame"
+msgstr "Cornice rettangolare doppia"
 
-#: src/BufferView.cpp:1908
-#, c-format
-msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
-msgstr "`inset-forall' è stato interrotto perché il numero di azioni è maggiore di %1$d"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
+msgid "Depth"
+msgstr "Profondità"
 
-#: src/BufferView.cpp:1910
-#, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
-msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d inserti"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
+msgid "Total Height"
+msgstr "Altezza totale"
 
-#: src/BufferView.cpp:1918
-msgid "Branch name"
-msgstr "Nome ramo"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
+#: src/insets/InsetBox.cpp:141
+msgid "Makebox"
+msgstr "Makebox"
 
-#: src/BufferView.cpp:1925
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
-msgid "Branch already exists"
-msgstr "Il ramo esiste già"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Impostazioni casella"
 
-#: src/BufferView.cpp:2375
-msgid "Inverse Search Failed"
-msgstr "Ricerca inversa non riuscita"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Impostazioni ramo"
 
-#: src/BufferView.cpp:2376
-msgid ""
-"Invalid position requested by inverse search.\n"
-"You need to update the viewed document."
-msgstr ""
-"La posizione richiesta per la ricerca inversa non è valida.\n"
-"Occorre prima aggiornare l'anteprima del documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
+msgid "Branch"
+msgstr "Ramo"
 
-#: src/BufferView.cpp:2756
-#, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
+msgid "Activated"
+msgstr "Attivato"
 
-#: src/BufferView.cpp:2767
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Documento %1$s inserito."
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
+msgid "Filename Suffix"
+msgstr "Suffisso del nome del file"
 
-#: src/BufferView.cpp:2769
-#, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
 
-#: src/BufferView.cpp:3160
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"Impossibile leggere il documento specificato\n"
-"%1$s\n"
-"a causa dell'errore: %2$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3684
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
+msgid "No"
+msgstr "No"
 
-#: src/BufferView.cpp:3162
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Non riesco a leggere il file"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
+msgid "Enter new branch name"
+msgstr "Inserire il nome del nuovo ramo"
 
-#: src/BufferView.cpp:3169
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s\n"
-" is not readable."
+"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
+"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
 msgstr ""
-"%1$s\n"
-"non può essere letto."
+"Un ramo di nome \"%1$s\" esiste già.\n"
+"Volete incorporare il ramo \"%2$s\" con quello?"
 
-#: src/BufferView.cpp:3170
-#: src/output.cpp:39
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Non riesco ad aprire il file"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Incorpora"
 
-#: src/BufferView.cpp:3177
-msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr "Lettura di un file non codificato UTF-8"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
+msgid "Renaming failed"
+msgstr "Rinomina non riuscita"
 
-#: src/BufferView.cpp:3178
-msgid ""
-"The file is not UTF-8 encoded.\n"
-"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
-"If this does not give the correct result\n"
-"then please change the encoding of the file\n"
-"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
-msgstr ""
-"Il file non è codificato in UTF-8.\n"
-"Verrà letto come se fosse in codifica locale a 8 bit.\n"
-"Se ciò non dovesse produrre il risultato corretto,\n"
-"siete pregati di cambiare la codifica del file in\n"
-"UTF-8 usando un programma esterno a LyX.\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
+msgid "The branch could not be renamed."
+msgstr "Non è stato possibile rinominare il ramo."
 
-#: src/Changes.cpp:374
-msgid "Uncodable character in author name"
-msgstr "Carattere intraducibile nel nome dell'autore"
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Incorpora modifiche"
 
-#: src/Changes.cpp:375
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:74
 msgid ""
-"The author name '%1$s',\n"
-"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
-"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
-"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"Changed by %1\n"
 "\n"
-"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-"or change the spelling of the author name."
 msgstr ""
-"Il nome dell'autore '%1$s',\n"
-"usato per tracciare le modifiche, contiene i seguenti caratteri che non\n"
-"possono essere rappresentati nella codifica corrente: %2$s.\n"
-"Tali caratteri saranno omessi nel file LaTeX esportato.\n"
+"Autore della modifica: %1\n"
 "\n"
-"Sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
-"(per esempio utf8) o modificate il nome della voce."
-
-#: src/Chktex.cpp:62
-#, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero %1$d"
-
-#: src/Chktex.cpp:64
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero "
-
-#: src/Color.cpp:203
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid "none"
-msgstr "nessuno"
-
-#: src/Color.cpp:204
-msgid "black"
-msgstr "nero"
-
-#: src/Color.cpp:205
-msgid "white"
-msgstr "bianco"
-
-#: src/Color.cpp:206
-msgid "red"
-msgstr "rosso"
-
-#: src/Color.cpp:207
-msgid "green"
-msgstr "verde"
-
-#: src/Color.cpp:208
-msgid "blue"
-msgstr "blu"
 
-#: src/Color.cpp:209
-msgid "cyan"
-msgstr "ciano"
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:79
+msgid "Change made on %1\n"
+msgstr "Data della modifica: %1\n"
 
-#: src/Color.cpp:210
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:244
+msgid "No change"
+msgstr "Nessuna modifica"
 
-#: src/Color.cpp:211
-msgid "yellow"
-msgstr "giallo"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Maiuscoletto"
 
-#: src/Color.cpp:212
-msgid "cursor"
-msgstr "Cursore"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
+msgid "(Without)[[underlining]]"
+msgstr "(Senza)"
 
-#: src/Color.cpp:213
-msgid "background"
-msgstr "Sfondo"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
+msgid "Single[[underlining]]"
+msgstr "Singola"
 
-#: src/Color.cpp:214
-msgid "text"
-msgstr "Testo"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
+msgid "Double[[underlining]]"
+msgstr "Doppia"
 
-#: src/Color.cpp:215
-msgid "selection"
-msgstr "Selezione"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
+msgid "Wavy"
+msgstr "Ondulata"
 
-#: src/Color.cpp:216
-msgid "selected text"
-msgstr "Testo selezionato"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
+msgid "(Without)[[strikethrough]]"
+msgstr "(Senza)"
 
-#: src/Color.cpp:218
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "Testo LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
+msgid "Single[[strikethrough]]"
+msgstr "Singola"
 
-#: src/Color.cpp:219
-msgid "inline completion"
-msgstr "Suggerimento in linea"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
+msgid "With /"
+msgstr "Con /"
 
-#: src/Color.cpp:221
-msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "Suggerimento in linea non univoco"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
+msgid "(Without)[[color]]"
+msgstr "(Senza)"
 
-#: src/Color.cpp:223
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "Anteprima"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:210
+msgid "Text Properties"
+msgstr "Proprietà testo"
 
-#: src/Color.cpp:224
-msgid "note label"
-msgstr "Nota di LyX (etichetta)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
+msgid "Reset All To &Default"
+msgstr "Ripristina tutto a \"Predefinito\""
 
-#: src/Color.cpp:225
-msgid "note background"
-msgstr "Nota di LyX (sfondo)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:277
+msgid "Reset All To No Chan&ge"
+msgstr "Ripristina tutto a \"Nessuna modifica\""
 
-#: src/Color.cpp:226
-msgid "comment label"
-msgstr "Commento (etichetta)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:282
+msgid "&Reset All Fields"
+msgstr "&Ripristina tutto"
 
-#: src/Color.cpp:227
-msgid "comment background"
-msgstr "Commento (sfondo)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
+msgid "All avail. citations"
+msgstr "Tutte le citazioni disponibili"
 
-#: src/Color.cpp:228
-msgid "greyedout inset label"
-msgstr "Nota sbiadita (etichetta)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "Espress&ione regolare"
 
-#: src/Color.cpp:229
-msgid "greyedout inset text"
-msgstr "Nota sbiadita (testo)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
+msgid "Case se&nsitive"
+msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
 
-#: src/Color.cpp:230
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "Nota sbiadita (sfondo)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
+msgid "Search as you &type"
+msgstr "Cerca &mentre si digita"
 
-#: src/Color.cpp:231
-msgid "phantom inset text"
-msgstr "Inserto segnaposto (testo)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
+msgid ""
+"Ordered list of all cited references.\n"
+"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
+msgstr ""
+"Lista ordinata di tutti i riferimenti citati.\n"
+"Si può riordinare, aggiungere e rimuovere riferimenti con i pulsanti a "
+"sinistra."
 
-#: src/Color.cpp:232
-msgid "shaded box"
-msgstr "Nota evidenziata (sfondo)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
+msgid "General text befo&re:"
+msgstr "Testo generale &prima:"
 
-#: src/Color.cpp:233
-msgid "listings background"
-msgstr "Listati (sfondo)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
+msgid "General &text after:"
+msgstr "Testo generale &dopo:"
 
-#: src/Color.cpp:234
-msgid "branch label"
-msgstr "Ramo (etichetta)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
+msgid ""
+"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
+"individual items, double-click on the respective entry above."
+msgstr ""
+"Testo che precede l'intera lista di riferimenti. Per testo che precede "
+"singoli elementi fare doppio click sulle rispettive voci di sopra."
 
-#: src/Color.cpp:235
-msgid "footnote label"
-msgstr "Nota a piè pagina (etichetta)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:305
+msgid ""
+"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
+"items, double-click on the respective entry above."
+msgstr ""
+"Testo che segue l'intera lista di riferimenti. Per testo che segue singoli "
+"elementi fare doppio click sulle rispettive voci di sopra."
 
-#: src/Color.cpp:236
-msgid "index label"
-msgstr "Indice (etichetta)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
+msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
+msgstr "Testo che precede il riferimento (p.es. \"cfr.\")"
 
-#: src/Color.cpp:237
-msgid "margin note label"
-msgstr "Nota a margine (etichetta)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
+msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
+msgstr "Testo che segue il riferimento (p.es. pagine)"
 
-#: src/Color.cpp:238
-msgid "URL label"
-msgstr "URL (etichetta)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
+msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
+msgstr "Forza maiuscolo nei nomi (\"Del Piero\", non \"del Piero\")."
 
-#: src/Color.cpp:239
-msgid "URL text"
-msgstr "URL (testo)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:360
+msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
+msgstr "Lista tutti gli autori (invece che usare \"et al.\")"
 
-#: src/Color.cpp:240
-msgid "depth bar"
-msgstr "Barra di profondità"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:366
+msgid "All references available for citing."
+msgstr "Tutti i riferimenti disponibili per la citazione."
 
-#: src/Color.cpp:241
-msgid "scroll indicator"
-msgstr "Scorrimento (indicatore)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:368
+msgid ""
+"All references available for citing.\n"
+"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
+"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
+msgstr ""
+"Tutti i riferimenti disponibili per la citazione.\n"
+"Per aggiungere quello selezionato, cliccare Aggiungi, premere Invio o fare "
+"doppio click.\n"
+"Premere Ctrl-Invio per aggiungere e chiudere la finestra di dialogo."
 
-#: src/Color.cpp:242
-msgid "language"
-msgstr "Lingua"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:438
+msgid "Keys"
+msgstr "Chiavi"
 
-#: src/Color.cpp:243
-msgid "command inset"
-msgstr "Inserto comando"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:479
+msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
+msgstr "Mostra una sommaria anteprima della citazione che viene selezionata"
 
-#: src/Color.cpp:244
-msgid "command inset background"
-msgstr "Inserto comando (sfondo)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:483
+msgid "Sketchy preview of the selected citation"
+msgstr "Anteprima sommaria della citazione selezionata"
 
-#: src/Color.cpp:245
-msgid "command inset frame"
-msgstr "Inserto comando (cornice)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:594
+msgid "Enter string to filter the list of available citations"
+msgstr "Inserire la maschera per filtrare la lista delle citazioni disponibili"
 
-#: src/Color.cpp:246
-msgid "special character"
-msgstr "Carattere speciale"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:595
+msgid "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
+msgstr ""
+"Inserire la maschera per filtrare la lista delle citazioni disponibili e "
+"premere Invio"
 
-#: src/Color.cpp:247
-msgid "math"
-msgstr "Matematica"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
+msgid ""
+"\n"
+"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
+msgstr ""
+"\n"
+"Il tasto freccia giù consente di accedere alla lista delle citazioni filtrate."
 
-#: src/Color.cpp:248
-msgid "math background"
-msgstr "Matematica (sfondo)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:660
+msgid "Text before"
+msgstr "Testo prima"
 
-#: src/Color.cpp:249
-msgid "graphics background"
-msgstr "Immagine (sfondo)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:661
+msgid "Cite key"
+msgstr "Chiave citazione"
 
-#: src/Color.cpp:250
-#: src/Color.cpp:254
-msgid "math macro background"
-msgstr "Macro matematica (sfondo)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
+msgid "Text after"
+msgstr "Testo dopo"
 
-#: src/Color.cpp:251
-msgid "math frame"
-msgstr "Matematica (cornice)"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
+msgid "LinkBack PDF"
+msgstr "LinkBack PDF"
 
-#: src/Color.cpp:252
-msgid "math corners"
-msgstr "Matematica (angoli)"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
-#: src/Color.cpp:253
-msgid "math line"
-msgstr "Matematica (linea)"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
+msgid "pasted"
+msgstr "incollato"
 
-#: src/Color.cpp:255
-msgid "math macro hovered background"
-msgstr "Macro matematica (sfondo sotto il mouse)"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
+#, c-format
+msgid "%1$s Files"
+msgstr "%1$s file"
 
-#: src/Color.cpp:256
-msgid "math macro label"
-msgstr "Macro matematica (etichetta)"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
+msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
+msgstr "Scegliere il nome con cui salvare l'immagine incollata"
 
-#: src/Color.cpp:257
-msgid "math macro frame"
-msgstr "Macro matematica (cornice)"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4090
+msgid "Canceled."
+msgstr "Annullato."
 
-#: src/Color.cpp:258
-msgid "math macro blended out"
-msgstr "Macro matematica (miscelata)"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
+msgid "Overwrite external file?"
+msgstr "Sovrascrivo il file esterno?"
 
-#: src/Color.cpp:259
-msgid "math macro old parameter"
-msgstr "Macro matematica (vecchio parametro)"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
+#, c-format
+msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "Il file %1$s esiste già, si vuole sovrascriverlo?"
 
-#: src/Color.cpp:260
-msgid "math macro new parameter"
-msgstr "Macro matematica (nuovo parametro)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
+msgid "List of previous commands"
+msgstr "Lista dei comandi precedenti"
 
-#: src/Color.cpp:261
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "Inserto collassabile (testo)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
+msgid "Next command"
+msgstr "Comando successivo"
 
-#: src/Color.cpp:262
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "Inserto collassabile (cornice)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:44
+msgid "Compare LyX files"
+msgstr "Confronta file LyX"
 
-#: src/Color.cpp:263
-msgid "inset background"
-msgstr "Inserto (sfondo)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155
+msgid "Select document"
+msgstr "Selezione documento"
 
-#: src/Color.cpp:264
-msgid "inset frame"
-msgstr "Inserto (cornice)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:352
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2771
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "Documenti LyX (*.lyx)"
 
-#: src/Color.cpp:265
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "Errore di LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:199
+msgid "Error while comparing documents."
+msgstr "Errore nel confrontare i documenti."
 
-#: src/Color.cpp:266
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "Marcatore di fine linea"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:218
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abbandonato"
 
-#: src/Color.cpp:267
-msgid "appendix marker"
-msgstr "Evidenziatore di appendice"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:230
+msgid "Finished"
+msgstr "Finito"
 
-#: src/Color.cpp:268
-msgid "change bar"
-msgstr "Barra delle modifiche"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:264
+msgid "Aborting process..."
+msgstr "Abbandono l'operazione..."
 
-#: src/Color.cpp:269
-msgid "deleted text"
-msgstr "Testo cancellato"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:315
+msgid "differences"
+msgstr "differenze"
 
-#: src/Color.cpp:270
-msgid "added text"
-msgstr "Testo aggiunto"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:37
+msgid "Compare different revisions"
+msgstr "Confronta revisioni diverse"
 
-#: src/Color.cpp:271
-msgid "changed text 1st author"
-msgstr "Modifiche autore 1"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "Fissa (big)"
 
-#: src/Color.cpp:272
-msgid "changed text 2nd author"
-msgstr "Modifiche autore 2"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Fissa (Big)"
 
-#: src/Color.cpp:273
-msgid "changed text 3rd author"
-msgstr "Modifiche autore 3"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Fissa (bigg)"
 
-#: src/Color.cpp:274
-msgid "changed text 4th author"
-msgstr "Modifiche autore 4"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Fissa (Bigg)"
 
-#: src/Color.cpp:275
-msgid "changed text 5th author"
-msgstr "Modifiche autore 5"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Delimitatori matematici"
 
-#: src/Color.cpp:276
-msgid "deleted text modifier"
-msgstr "Testo cancellato (modificatore)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:457
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nessuno)"
 
-#: src/Color.cpp:277
-msgid "added space markers"
-msgstr "Marcatori di spazio aggiunti"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabile"
 
-#: src/Color.cpp:278
-msgid "table line"
-msgstr "Tabella (linee)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
+msgid "Module not found!"
+msgstr "Modulo non trovato!"
 
-#: src/Color.cpp:279
-msgid "table on/off line"
-msgstr "Tabella (linea on/off)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:760
+msgid "&End Edit"
+msgstr "&Fine modifica"
 
-#: src/Color.cpp:281
-msgid "bottom area"
-msgstr "Area inferiore"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
+msgid "Validation required!"
+msgstr "Validazione necessaria!"
 
-#: src/Color.cpp:282
-msgid "new page"
-msgstr "Nuova pagina"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
+msgid "Layout is valid!"
+msgstr "Layout valido!"
 
-#: src/Color.cpp:283
-msgid "page break / line break"
-msgstr "Interruzione di linea/pagina"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
+msgid "Layout is invalid!"
+msgstr "Layout non valido!"
 
-#: src/Color.cpp:284
-msgid "frame of button"
-msgstr "Pulsanti (cornice)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
+msgid "Conversion to current format impossible!"
+msgstr "Impossibile convertire al formato corrente!"
 
-#: src/Color.cpp:285
-msgid "button background"
-msgstr "Pulsanti (sfondo)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
+msgid "Conversion to current stable format impossible."
+msgstr "Impossibile convertire al formato stabile corrente."
 
-#: src/Color.cpp:286
-msgid "button background under focus"
-msgstr "Pulsanti (sfondo sotto il mouse)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
+msgid "Convert to current format"
+msgstr "Converti al formato corrente"
 
-#: src/Color.cpp:287
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "Segna paragrafo"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
+msgid "Child Document"
+msgstr "Documento figlio"
 
-#: src/Color.cpp:288
-msgid "preview frame"
-msgstr "Anteprima (cornice)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
+msgid "Include to Output"
+msgstr "Includi nell'output"
 
-#: src/Color.cpp:289
-msgid "inherit"
-msgstr "eredita"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
+msgid "Traditional (auto-selected)"
+msgstr "Tradizionale (automatica)"
 
-#: src/Color.cpp:290
-msgid "regexp frame"
-msgstr "Espressione regolare (cornice)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/Color.cpp:291
-msgid "ignore"
-msgstr "ignora"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/Converter.cpp:326
-#: src/Converter.cpp:515
-#: src/Converter.cpp:538
-#: src/Converter.cpp:581
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Non riesco a convertire il file"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/Converter.cpp:327
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
 msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
+"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
+"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
 msgstr ""
-"Nessuna informazione per convertire i file in formato %1$s in %2$s.\n"
-"Occorre definire un convertitore nelle preferenze."
+"Usa direttamente font OpenType e TrueType (richiede XeTeX o LuaTeX)\n"
+"Occorre installare il pacchetto \"fontspec\" per usare questa opzione"
 
-#: src/Converter.cpp:467
-#: src/Format.cpp:715
-#: src/Format.cpp:785
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Comando in esecuzione: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
+msgid "empty"
+msgstr "Vuoto"
 
-#: src/Converter.cpp:510
-msgid "Build errors"
-msgstr "Errori di compilazione"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
+msgid "plain"
+msgstr "Semplice"
 
-#: src/Converter.cpp:511
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di compilazione."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
+msgid "headings"
+msgstr "Intestazioni"
 
-#: src/Converter.cpp:516
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while running:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore eseguendo:\n"
-"%1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
+msgid "fancy"
+msgstr "Fantasioso"
 
-#: src/Converter.cpp:539
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non riesco a spostare una cartella temporanea da %1$s a %2$s."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
+msgid "US letter"
+msgstr "Lettera US"
 
-#: src/Converter.cpp:583
-#, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non riesco a copiare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1109
+msgid "US legal"
+msgstr "Legale US"
 
-#: src/Converter.cpp:584
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non riesco a spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1110
+msgid "US executive"
+msgstr "Esecutivo US"
 
-#: src/Converter.cpp:640
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1111
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
-#: src/Converter.cpp:657
-#, c-format
-msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
-msgstr "LaTeX non è stato eseguito con successo. In aggiunta, LyX non ha potuto localizzare il registro di LaTeX %1$s."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1112
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
 
-#: src/Converter.cpp:660
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX ha fallito"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1113
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
 
-#: src/Converter.cpp:662
-msgid "Output is empty"
-msgstr "Output vuoto"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1114
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
-#: src/Converter.cpp:663
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "È stato generato un output vuoto."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1115
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:365
-#, c-format
-msgid ""
-"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
-"Do you want to add it to the document's branch list?"
-msgstr ""
-"Il ramo incollato \"%1$s\" non è definito.\n"
-"Volete aggiungerlo alla lista dei rami del documento?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1116
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:368
-msgid "Unknown branch"
-msgstr "Ramo sconosciuto"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1117
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:369
-msgid "&Don't Add"
-msgstr "&Non aggiungerlo"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:751
-#: src/Text.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Layout `%1$s' was not found."
-msgstr "Layout `%1$s' non trovato."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:753
-#: src/Text.cpp:405
-msgid "Layout Not Found"
-msgstr "Layout non trovato"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:780
-#, c-format
-msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
-msgstr "L'inserto flessibile %1$s non è definito dopo l'aggiornamento del layout `%2$s'."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:783
-#, c-format
-msgid "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `%3$s'."
-msgstr "L'inserto flessibile %1$s non è definito a causa della conversione del layout da `%2$s' a `%3$s'."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:788
-msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "Inserto flessibile non definito"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
 
-#: src/Encoding.cpp:245
-#: src/Paragraph.cpp:2616
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
-#: src/insets/InsetListings.cpp:181
-#: src/insets/InsetListings.cpp:189
-#: src/insets/InsetListings.cpp:212
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
-msgid "LyX Warning: "
-msgstr "Avviso di LyX: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1124
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
 
-#: src/Encoding.cpp:246
-#: src/Paragraph.cpp:2617
-#: src/insets/InsetListings.cpp:182
-#: src/insets/InsetListings.cpp:190
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
-msgid "uncodable character"
-msgstr "carattere intraducibile"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
 
-#: src/Exporter.cpp:50
-msgid "&Keep file"
-msgstr "&Mantieni"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "Overwrite &all"
-msgstr "&Sovrascrivi tutto"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Cancella esportazione"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
 
-#: src/Exporter.cpp:97
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Non ho potuto copiare il file"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
 
-#: src/Exporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "È fallita la copia di %1$s su %2$s."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
 
-#: src/Font.cpp:59
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Roman"
-msgstr "Romano"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
 
-#: src/Font.cpp:59
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Senza Grazie"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
+msgid "JIS B0"
+msgstr "JIS B0"
 
-#: src/Font.cpp:59
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Monospazio"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
+msgid "JIS B1"
+msgstr "JIS B1"
 
-#: src/Font.cpp:59
-msgid "Symbol"
-msgstr "Simbolo"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
+msgid "JIS B2"
+msgstr "JIS B2"
 
-#: src/Font.cpp:61
-#: src/Font.cpp:64
-#: src/Font.cpp:67
-#: src/Font.cpp:73
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Inherit"
-msgstr "Eredita"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
+msgid "JIS B3"
+msgstr "JIS B3"
 
-#: src/Font.cpp:64
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
+msgid "JIS B4"
+msgstr "JIS B4"
 
-#: src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
-msgid "Upright"
-msgstr "Dritto"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
+msgid "JIS B5"
+msgstr "JIS B5"
 
-#: src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
-msgid "Italic"
-msgstr "Corsivo"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
+msgid "JIS B6"
+msgstr "JIS B6"
 
-#: src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
-msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinato"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
+msgid "Numbered"
+msgstr "Numerato"
 
-#: src/Font.cpp:67
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Maiuscoletto"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "Appare nell'indice"
 
-#: src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
-msgid "Increase"
-msgstr "Aumenta"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
+msgid "Package"
+msgstr "Pacchetto"
 
-#: src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
-msgid "Decrease"
-msgstr "Riduci"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
+msgid "Load automatically"
+msgstr "Usato in automatico"
 
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Toggle"
-msgstr "Commuta"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
+msgid "Load always"
+msgstr "Usato sempre"
 
-#: src/Font.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Enfasi %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
+msgid "Do not load"
+msgstr "Non usato"
 
-#: src/Font.cpp:165
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Sottolineatura %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
+msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
+msgstr "Il pacchetto LaTeX amsmath sarà sempre usato"
 
-#: src/Font.cpp:168
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
 #, c-format
-msgid "Strikeout %1$s, "
-msgstr "Depennazione %1$s, "
+msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
+msgstr "Il pacchetto LaTeX %1$s sarà sempre usato"
 
-#: src/Font.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "Doppia sottolineatura %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
+msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
+msgstr "Il pacchetto LaTeX amsmath non sarà mai usato"
 
-#: src/Font.cpp:174
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
 #, c-format
-msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "Sottolineatura ondulata %1$s, "
+msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
+msgstr "Il pacchetto LaTeX %1$s non sarà mai usato"
 
-#: src/Font.cpp:177
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
 #, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Sostantivazione %1$s, "
+msgid "%1$s [Class '%2$s']"
+msgstr "%1$s [Classe '%2$s']"
 
-#: src/Font.cpp:191
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
 #, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Lingua: %1$s, "
+msgid ""
+"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
+"all required packages (%2$s) installed."
+msgstr ""
+"Classe non trovata da LyX. Verificate di avere installato la corrispondente "
+"classe %1$s e tutti i pacchetti necessari (%2$s)."
 
-#: src/Font.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Number %1$s"
-msgstr "Numero %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
+msgid "All avail. modules"
+msgstr "Tutti i moduli disponibili"
 
-#: src/Format.cpp:661
-#: src/Format.cpp:674
-#: src/Format.cpp:684
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "Non riesco a mostrare il file"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
+msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr ""
+"Inserire qui sotto i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei "
+"parametri."
 
-#: src/Format.cpp:662
-#: src/Format.cpp:731
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Il file non esiste: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
+msgid "Document Class"
+msgstr "Classe documento"
 
-#: src/Format.cpp:675
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Non ci sono informazioni per mostrare %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
+msgid "Local Layout"
+msgstr "Layout locale"
 
-#: src/Format.cpp:685
-#, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "L'autovisualizzazione del file %1$s non è riuscita"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Struttura testo"
 
-#: src/Format.cpp:730
-#: src/Format.cpp:742
-#: src/Format.cpp:755
-#: src/Format.cpp:766
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Non posso modificare il file"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Margini"
 
-#: src/Format.cpp:743
-msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "I file LinkBack possono solo essere modificati su Apple Mac OSX."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
 
-#: src/Format.cpp:756
-#, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Non ci sono informazioni per modificare %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Numerazione & Indice"
 
-#: src/Format.cpp:767
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "L'automodifica del file %1$s non è riuscita"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indici"
 
-#: src/KeyMap.cpp:227
-#: src/KeyMap.cpp:242
-msgid "Could not find bind file"
-msgstr "Non riesco a trovare il file dei collegamenti"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
+msgid "PDF Properties"
+msgstr "Proprietà PDF"
 
-#: src/KeyMap.cpp:228
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Non trovo il file dei collegamenti\n"
-"%1$s.\n"
-"Per favore, controllate l'installazione."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
+msgid "Math Options"
+msgstr "Opzioni matematiche"
 
-#: src/KeyMap.cpp:235
-msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "Non riesco a trovare il file `cua.bind'"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
+msgid "Bullets"
+msgstr "Elenchi puntati"
 
-#: src/KeyMap.cpp:236
-msgid ""
-"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Non trovo il file dei collegamnti di default `cua.bind'.\n"
-"Per favore, controllate l'installazione."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1687
+msgid "Formats[[output]]"
+msgstr "Formati"
 
-#: src/KeyMap.cpp:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Falling back to default."
-msgstr ""
-"Non riesco a trovare il file dei collegamenti\n"
-"%1$s.\n"
-"Faccio ricorso alle impostazioni di default."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Preambolo di LaTeX"
 
-#: src/KeySequence.cpp:181
-msgid "   options: "
-msgstr "   opzioni: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
+msgid "&Default..."
+msgstr "&Predefinito..."
 
-#: src/LaTeX.cpp:57
-#, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "In attesa del lancio di LaTeX numero %1$d"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4050
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4068
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4077
+msgid " (not installed)"
+msgstr " (non installato)"
 
-#: src/LaTeX.cpp:265
-#: src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running Index Processor."
-msgstr "Processore di indice in esecuzione."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
+msgid "Non-TeX Fonts Default"
+msgstr "Predefinito (caratteri non-TeX)"
 
-#: src/LaTeX.cpp:296
-#: src/LaTeX.cpp:356
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeX è in esecuzione."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
+msgid " (not available)"
+msgstr "(non disponibile)"
 
-#: src/LaTeX.cpp:472
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "MakeIndex è in esecuzione per nomencl."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
+msgid "Class Default (TeX Fonts)"
+msgstr "Predefinito (caratteri TeX)"
 
-#: src/LaTeX.cpp:1286
-#: src/LaTeX.cpp:1292
-#: src/LaTeX.cpp:1301
-msgid "BibTeX error: "
-msgstr "Errore di BibTeX: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
+msgid "Lay&outs"
+msgstr "Lay&outs"
 
-#: src/LaTeX.cpp:1308
-msgid "Biber error: "
-msgstr "Errore di Biber: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2591
+msgid "LyX Layout (*.layout)"
+msgstr "Layout LyX (*.layout)"
 
-#: src/LaTeXFonts.cpp:220
-#: src/LaTeXFonts.cpp:289
-msgid "Font not available"
-msgstr "Carattere non disponibile"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
+msgid "Local layout file"
+msgstr "File di layout locale"
 
-#: src/LaTeXFonts.cpp:221
-#: src/LaTeXFonts.cpp:290
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
 msgid ""
-"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
-"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
+"The layout file you have selected is a local layout\n"
+"file, not one in the system or user directory.\n"
+"Your document will not work with this layout if you\n"
+"move the layout file to a different directory."
 msgstr ""
-"Il pacchetto LaTeX `%1$s' necessario per il carattere `%2$s'\n"
-"non è disponibile nel vostro sistema. LyX farà ricorso al carattere predefinito."
+"Il file di layout selezionato è locale, ovvero\n"
+"non si trova nella cartella di sistema o utente.\n"
+"Il documento non sarà usabile se il file di\n"
+"layout viene spostato in un'altra cartella."
 
-#: src/LyX.cpp:124
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Non riesco a leggere il file di configurazione"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
+msgid "&Set Layout"
+msgstr "Impo&sta layout"
 
-#: src/LyX.cpp:125
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore leggendo il file di configurazione\n"
-"%1$s.\n"
-"Per favore, controllare la configurazione."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
+msgid "Unable to read local layout file."
+msgstr "Impossibile leggere il file di layout locale."
 
-#: src/LyX.cpp:365
-msgid "The following files could not be loaded:"
-msgstr "Non è stato possibile aprire i seguenti file:"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2638
+msgid "This is a local layout file."
+msgstr "Questo è un file di layout locale."
 
-#: src/LyX.cpp:402
-#, c-format
-msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "%1$s non sembra una cartella temporanea creata da LyX."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
+msgid "Select master document"
+msgstr "Selezionare documento padre"
 
-#: src/LyX.cpp:404
-msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2656
+msgid "LyX Files (*.lyx)"
+msgstr "File LyX (*.lyx)"
 
-#: src/LyX.cpp:410
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2984
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4527
+msgid "Unapplied changes"
+msgstr "Modifiche non salvate"
 
-#: src/LyX.cpp:412
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2985
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4528
+msgid ""
+"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
+"If you do not apply now, they will be lost after this action."
+msgstr ""
+"Alcune modifiche nella finestra di dialogo non sono state ancora applicate.\n"
+"Se non lo fate adesso, verranno abbandonate dopo questa azione."
 
-#: src/LyX.cpp:440
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "L'opzione `%1$s' della linea di comando è sbagliata. Abbandono."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2683 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4530
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Applica"
 
-#: src/LyX.cpp:458
-msgid "Missing filename for this operation."
-msgstr "Manca il nome file per questa operazione."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2683 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4530
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "&Abbandona"
 
-#: src/LyX.cpp:534
-#, c-format
-msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
-msgstr "LyX non è riuscito ad aprire il file: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4538
+msgid "Unable to set document class."
+msgstr "Non è possibile impostare la classe del documento."
 
-#: src/LyX.cpp:560
-msgid "No textclass is found"
-msgstr "Nessuna classe di documento trovata"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2860
+msgid "Basic numerical"
+msgstr "Essenziale numerico"
 
-#: src/LyX.cpp:561
-msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
-msgstr "La funzionalità di LyX sarà minima perché non è stata trovata nessuna classe di documento. Potete provare ad eseguire una riconfigurazione normale, oppure una riconfigurazione senza verifica dell'installazione LaTeX (solo le classi predefinite saranno disponibili), oppure continuare."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2863
+msgid "Author-year"
+msgstr "Autore-anno"
 
-#: src/LyX.cpp:565
-msgid "&Reconfigure"
-msgstr "&Riconfigura"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2866
+msgid "Author-number"
+msgstr "Autore-numero"
 
-#: src/LyX.cpp:566
-msgid "&Without LaTeX"
-msgstr "Classi &predefinite"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2909
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s e %2$s"
 
-#: src/LyX.cpp:567
-#: src/VCBackend.cpp:958
-#: src/VCBackend.cpp:962
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Continua"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2916
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: src/LyX.cpp:670
-msgid ""
-"SIGHUP signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"Intercettato segnale di arresto (SIGHUP)!\n"
-"Esco."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2921
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s, e %3$s"
 
-#: src/LyX.cpp:674
-msgid ""
-"SIGFPE signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"Intercettato segnale di eccezione in virgola mobile (SIGFPE)!\n"
-"Esco."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2935
+#, c-format
+msgid "%1$s (unavailable)"
+msgstr "%1$s (non disponibile)"
 
-#: src/LyX.cpp:677
-msgid ""
-"SIGSEGV signal caught!\n"
-"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
-"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"Intercettato segnale di errore di segmento (SIGSEGV)!\n"
-"Spiacente, avete trovato un errore in LyX, sperabilmente senza perdita di dati.\n"
-"Per favore, leggete le istruzioni su come segnalare un errore in 'Aiuto->Introduzione' ed inviate un rapporto se necessario. Grazie!\n"
-"Esco."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3034
+msgid "Module provided by document class."
+msgstr "Modulo fornito dalla classe del documento."
 
-#: src/LyX.cpp:693
-msgid "LyX crashed!"
-msgstr "LyX: Errore fatale!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3042
+#, c-format
+msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "<p><b>Categoria:</b> %1$s.</p>"
 
-#: src/LyX.cpp:727
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1073
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3052
+#, c-format
+msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "<p><b>Pacchetti necessari:</b> %1$s.</p>"
 
-#: src/LyX.cpp:934
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3058
+msgid "or"
+msgstr "oppure"
 
-#: src/LyX.cpp:935
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3061
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Make sure that this path exists and is writable and try again."
-msgstr ""
-"Non riesco a creare una cartella temporanea in\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Assicuratevi che questo percorso esista e sia scrivibile, poi provate nuovamente."
+msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "<p><b>Moduli necessari:</b> %1$s.</p>"
 
-#: src/LyX.cpp:997
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Manca la cartella utente di LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3070
+#, c-format
+msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "<p><b>Moduli esclusi:</b> %1$s.</p>"
 
-#: src/LyX.cpp:998
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3075
 #, c-format
+msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
+msgstr "<p><b>Nome file:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3080
 msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
+"<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
+"font></p>"
 msgstr ""
-"È stata specificata una cartella utente di LyX non esistente, %1$s.\n"
-"Questa è necessaria per mantenere la propria configurazione personale."
+"<p><font color=red><b>ATTENZIONE: alcuni pacchetti non sono disponibili!</b></"
+"font></p>"
 
-#: src/LyX.cpp:1003
-msgid "&Create directory"
-msgstr "&Crea cartella"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3686
+msgid "per part"
+msgstr "per parte"
 
-#: src/LyX.cpp:1004
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "&Esci da LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3688
+msgid "per chapter"
+msgstr "per capitolo"
 
-#: src/LyX.cpp:1005
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Nessuna cartella utente di LyX. Esco."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3690
+msgid "per section"
+msgstr "per sezione"
 
-#: src/LyX.cpp:1009
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: sto creando la cartella %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3692
+msgid "per subsection"
+msgstr "per sottosezione"
 
-#: src/LyX.cpp:1014
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Non è stato possibile creare la cartella. Esco."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3693
+msgid "per child document"
+msgstr "per documento figlio"
 
-#: src/LyX.cpp:1087
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Elenco delle opzioni di verifica supportate:"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3981
+msgid "[No options predefined]"
+msgstr "[Nessuna opzione predefinita]"
 
-#: src/LyX.cpp:1091
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Livello di verifica impostato a %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4209
+msgid "C&ustomize Hyperref Options"
+msgstr "&Modifica supporto hyperref"
 
-#: src/LyX.cpp:1102
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
-"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short Name\n"
-"                  to see which parameter (which differs from the format name\n"
-"                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
-"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
-"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
-"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
-"                  and filename is the destination filename.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-f [--force-overwrite] what\n"
-"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
-"                  specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
-"                  respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
-"                  Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
-"\t-n [--no-remote]\n"
-"                  open documents in a new instance\n"
-"\t-r [--remote]\n"
-"                  open documents in an already running instance\n"
-"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
-"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
-"\t-version  summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"Uso: lyx [ opzioni di comando ] [ nome.lyx ...]\n"
-"Opzioni di comando (sensibili alle maiuscole):\n"
-"\t-help              visualizza un sommario di aiuto.\n"
-"\t-userdir dir       imposta come cartella utente quella indicata.\n"
-"\t-sysdir dir        imposta come cartella di sistema quella indicata.\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  imposta la geometria della finestra principale.\n"
-"\t-dbg caratteristica[,caratteristica]...\n"
-"                  seleziona le caratteristiche da verificare.\n"
-"                  Digitare `lyx -dbg' per vedere un elenco di caratteristiche.\n"
-"\t-x [--execute] comando\n"
-"                  dove comando è un comando di LyX.\n"
-"\t-e [--export] formato\n"
-"                  dove formato è il formato d'esportazione scelto.\n"
-"                  Il nome del formato è quello dell'opzione `Nome corto' in                  Strumenti->Preferenze->Gestione file->Formati file\n"
-"                  ed è diverso dal nome che appare nel menu File->Esporta.\n"
-"                  Notare che l'ordine delle opzioni -e e -x conta.\n"
-"\t-E [--export-to] formato nomefile\n"
-"                  dove formato è il formato d'esportazione come per\n"
-"                  --export e nomefile è il nome del file di destinazione.\n"
-"\t-i [--import] formato file.xxx\n"
-"                  dove formato è il formato di importazione scelto\n"
-"                  e file.xxx è il file che deve essere importato.\n"
-"\t-f [--force-overwrite] cosa\n"
-"                  dove cosa è `all', `main'  oppure `none' e specifica\n"
-"                  quali file possono essere sovrascritti all'esportazione\n"
-"                  (tutti, solo il file principale o nessuno, rispettivamente).\n"
-"                  Qualsiasi altra cosa equivale ad `all' ma non viene consumata.\n"
-"\t-n [--no-remote]\n"
-"                  apre i documenti in una nuova istanza\n"
-"\t-r [--remote]\n"
-"                  apre i documenti in una istanza già in esecuzione\n"
-"                  (necessita di una lyxpipe funzionante)\n"
-"\t-batch    esegue i comandi senza aprire finestre ed esce.\n"
-"\t-version  riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n"
-"Consultare la pagina di manuale di LyX per maggiori dettagli."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4211
+msgid "&Use Hyperref Support"
+msgstr "&Usa supporto hyperref"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4550
+msgid "Can't set layout!"
+msgstr "Impossibile impostare il layout!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4551
+#, c-format
+msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
+msgstr "Impossibile impostare il layout per ID: %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:1148
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:147
-msgid "  Git commit hash "
-msgstr "  Git commit hash "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4649
+msgid "Not Found"
+msgstr "non trovato"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4711
+msgid "Assigned master does not include this file"
+msgstr "Il documento genitore specificato non include questo file"
 
-#: src/LyX.cpp:1150
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:149
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4712
 #, c-format
-msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
-msgstr "Built on %1$s, %2$s"
+msgid ""
+"You must include this file in the document\n"
+"'%1$s' in order to use the master document\n"
+"feature."
+msgstr ""
+"Occorre includere questo file nel documento\n"
+"'%1$s' per poterlo dichiarare\n"
+"come genitore."
 
-#: src/LyX.cpp:1161
-#: src/support/Package.cpp:644
-msgid "No system directory"
-msgstr "Nessuna cartella di sistema"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4716
+msgid "Could not load master"
+msgstr "Impossibile caricare documento padre"
 
-#: src/LyX.cpp:1162
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Manca la cartella per l'opzione -sysdir"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4717
+#, c-format
+msgid ""
+"The master document '%1$s'\n"
+"could not be loaded."
+msgstr ""
+"Il documento padre '%1$s'\n"
+"non può essere caricato."
 
-#: src/LyX.cpp:1173
-msgid "No user directory"
-msgstr "Nessuna cartella utente"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4850
+msgid "%1 (missing req.)"
+msgstr "%1 (req. mancante)"
 
-#: src/LyX.cpp:1174
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Manca la cartella per l'opzione -userdir"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4862
+msgid "personal module"
+msgstr "modulo personale"
 
-#: src/LyX.cpp:1185
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Comando non completo"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4862
+msgid "distributed module"
+msgstr "modulo distribuito"
 
-#: src/LyX.cpp:1186
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Manca la stringa di comando dopo l'opzione --execute"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4863
+msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
+msgstr "<b>Nome modulo:</b> <i>%1</i> (%2)"
 
-#: src/LyX.cpp:1197
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
-msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --export-to"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4869
+msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
+msgstr "<b>Nota:</b> Mancano alcuni prerequisiti per questo modulo!"
 
-#: src/LyX.cpp:1202
-msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
-msgstr "Manca il nome del file di destinazione dopo l'opzione --export-to"
+#: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
+msgid "TeX Mode Inset Settings"
+msgstr "Impostazioni inserto codice TeX"
 
-#: src/LyX.cpp:1215
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --export"
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
+msgid "Literate"
+msgstr "Programmazione esperta"
 
-#: src/LyX.cpp:1228
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --import"
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
+msgid "Error List"
+msgstr "Lista errori"
 
-#: src/LyX.cpp:1233
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Manca il nome file per --import"
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s Errori (%2$s)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3095
-msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
-msgstr "Considero corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk drive\"?"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Top left"
+msgstr "In alto a sinistra"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3099
-msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
-msgstr "Specifica una lingua alternativa. L'impostazione predefinita è di usare la lingua del documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Bottom left"
+msgstr "In basso a sinistra"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3107
-msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole che l'attuale selezione sia sostituita automaticamente da quello che si scrive."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Linea di base a sinistra"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3111
-msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole che le opzioni di classe siano impostate a quelle predefinite dopo un cambiamento di classe."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Top center"
+msgstr "In alto al centro"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3115
-msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr "Intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa nessun autosalvataggio."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Bottom center"
+msgstr "In basso al centro"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3122
-msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr "Cartella in cui conservare i file di backup. LyX conserverà i file di backup nella stessa cartella del file originale se la stringa è vuota."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Linea di base al centro"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3126
-msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr "Definire le opzioni di bibtex (vedere man bibtex) oppure selezionare un compilatore alternativo (ad esempio mlbibtex oppure bibulus)."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Top right"
+msgstr "In alto a destra"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3130
-msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "Definisce le opzioni del programma bibtex per PLaTeX (LaTeX giapponese)."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Bottom right"
+msgstr "In basso a destra"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3134
-msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
-msgstr "File dei tasti speciali. È possibile specificare un percorso assoluto, altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Linea di base a destra"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3138
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:220
+msgid "Scale%"
+msgstr "Scala %"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3142
-msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr "Definisce come avviare chktex. Cioè: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Fare riferimento alla documentazione di ChkTeX."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:673
+msgid "Select external file"
+msgstr "Selezione file esterno"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3152
-msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr "Normalmente LyX non aggiorna la posizione del cursore se non muovete la barra di scorrimento. Impostare su \"vero\" se si preferisce avere sempre il cursore sullo schermo."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
+msgid "automatically"
+msgstr "automatica"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3160
-msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
-msgstr ""
-"Normalmente LyX non consente di far scorrere il documento oltre il suo fondo.\n"
-"Impostare a vero se si preferisce far scorrere il fondo del documento in cima allo schermo."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:277
+msgid "Dissolve previous group?"
+msgstr "Elimino il precedente gruppo?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3164
-msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
-msgstr "Tratta il tasto Apple come Meta ed il tasto Control come Ctrl."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
+#, c-format
+msgid ""
+"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
+"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Se si assegna quest'immagine al gruppo '%2$s', il\n"
+"precedente gruppo '%1$s' a cui era assegnata verrà\n"
+"eliminato perché tale immagine ne era il solo membro.\n"
+"Come si vuole procedere?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3168
-msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
-msgstr "Usa convenzione Mac OS X per il movimento del cursore"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Stick with group '%1$s'"
+msgstr "Mantieni il gruppo '%1$s'"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3172
-msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
-msgstr "Visualizza una cornice attorno a una macro matematica con il nome della macro quando il cursore è all'interno."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
+msgstr "Assegnala comunque al gruppo '%1$s'"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3177
-#, no-c-format
-msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
+#, c-format
+msgid ""
+"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
+"the group will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Questo accetta i normali formati strftime; vedere man strftime per tutti i dettagli.\n"
-"Per esempio: \"%A, %e. %B %Y\"."
+"Se si elimina quest'immagine dal gruppo '%1$s',\n"
+"anche il gruppo stesso verrà eliminato perché tale\n"
+"immagine ne era il solo membro.\n"
+"Come si vuole procedere?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
+#, c-format
+msgid "Sign off from group '%1$s'"
+msgstr "Eliminala dal gruppo '%1$s'"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3181
-msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
-msgstr "File di definizione comandi. È possibile specificare un percorso assoluto, altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle commands/ sia locali che globali."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:326
+msgid "Enter unique group name:"
+msgstr "Inserire un nome di gruppo unico:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3185
-msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
-msgstr "Il formato di default usato con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] con caretteri non-TeX."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
+msgid "Group already defined!"
+msgstr "Gruppo già definito!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3189
-msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-msgstr "Il formato di default usato con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
+#, c-format
+msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
+msgstr "Un gruppo di immagini di nome '%1$s' esiste già."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3193
-msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
-msgstr "Minimizza i dialoghi quando è minimizzata anche la finestra principale: influenza solo i dialoghi mostrati dopo che sono stati fatti i cambiamenti."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:473
+msgid "Set max. &width:"
+msgstr "&Larghezza max:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3197
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Scegliere come LyX mostrerà ogni grafico."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:474
+msgid "Set max. &height:"
+msgstr "Al&tezza max:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3201
-msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "Cartella prestabilita per i documenti. Un valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
+msgid "Maximal width of image in output"
+msgstr "Larghezza massima dell'immagine prodotta in uscita"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3205
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
+msgid "Maximal height of image in output"
+msgstr "Altezza massima dell'immagine prodotta in uscita"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3209
-msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un esempio. Un valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3213
-msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
-msgstr "Codifica dei caratteri usata per il pacchetto LaTeX2e fontenc. La codifica T1 è altamente raccomandata per lingue diverse dall'Inglese."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3220
-msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr "Definire le opzioni di makeindex (vedere man makeindex) oppure selezionare un compilatore alternativo. Per esempio, usando xindy/make-rules, la stringa di comando sarebbe \"makeindex.sh -m $$lang\"."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3224
-msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "Definisce le opzioni del programma indice per PLaTeX (LaTeX giapponese)."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "in[[unit of measure]]"
+msgstr "in"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3228
-msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
-msgstr "Definire le opzioni per makeindex (vedere man makeindex) da usare per nomenclature. Queste possono differire dalle opzioni per l'elaborazione di indici."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:778
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Selezione file grafico"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3237
-msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr "Serve ad impostare la mappa di tastiera corretta. Torna utile se, per esempio, si scrivono documenti in tedesco su una tastiera americana."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:790
+msgid "&Clipart"
+msgstr "&Galleria"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3241
-msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
-msgstr "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto all'inizio del documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:69
+msgid "Interword Space"
+msgstr "Spazio tra parole"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3245
-msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:78
+msgid "Thin Space"
+msgstr "Spazio sottile"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3249
-msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
-msgstr "È il comando LaTeX per passare dalla lingua del documento ad un'altra. Cioè: \\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il nome della seconda lingua."
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
+msgid "Medium Space"
+msgstr "Spazio medio"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3253
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "È il comando LaTeX per tornare alla lingua del documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
+msgid "Thick Space"
+msgstr "Spazio spesso"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3257
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "È il comando LaTeX per il cambiamento locale della lingua."
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:99
+msgid "Negative Thin Space"
+msgstr "Spazio negativo sottile"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3261
-msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole che le lingue siano usate come argomento in \\documentclass."
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:102
+msgid "Negative Medium Space"
+msgstr "Spazio medio negativo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3265
-msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr "È il comando LaTeX per caricare il pacchetto linguistico. Cioè: \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:105
+msgid "Negative Thick Space"
+msgstr "Spazio spesso negativo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3269
-msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole usare babel quando la lingua del documento è la lingua predefinita."
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
+msgid "Half Quad (0.5 em)"
+msgstr "Mezzo quadratone (0.5 em)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3273
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX salti alla posizione salvata."
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
+msgid "Quad (1 em)"
+msgstr "Un quadratone (1 em)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3277
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
-msgstr "Deselezionare per prevenire il caricamento dei file aperti durante l'ultima sessione."
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
+msgid "Double Quad (2 em)"
+msgstr "Due quadratoni (2 em)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3281
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX crei file di backup."
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:108
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Riempimento orizzontale"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3285
-msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
-msgstr "Da selezionare per controllare l'evidenziazione di parole in una lingua diversa da quella del documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
+msgid "Visible Space"
+msgstr "Spazio visibile"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3289
-msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "La velocità di scorrimento della rotella del mouse."
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
+msgid ""
+"Insert the spacing even after a line break.\n"
+"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
+"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
+msgstr ""
+"La spaziatura permane anche se si trova a inizio o fine riga.\n"
+"Attenzione che il mezzo quadratone protetto diventa uno\n"
+"spazio verticale se posto all'inizio di un paragrafo!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3294
-msgid "The completion popup delay."
-msgstr "Il ritardo del menù a comparsa con i suggerimenti."
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
+msgid "Horizontal Space Settings"
+msgstr "Impostazioni spazio orizzontale"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3298
-msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr "Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo matematico."
+#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
+msgid "Hyperlink Settings"
+msgstr "Impostazioni ipercollegamento"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3302
-msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr "Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo testo."
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:398
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:476
+msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr ""
+"Inserire i parametri per il listato a destra. Digitare ? per una lista dei "
+"parametri."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3306
-msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr "Visualizza il menù a comparsa per i suggerimenti senza ritardo dopo un tentativo non univoco di completamento."
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Scelta documento da inserire"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3310
-msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
-msgstr "Visualizza un piccolo triangolo sul cursore per indicare che è disponibile un suggerimento."
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3314
-msgid "The inline completion delay."
-msgstr "Il ritardo per i suggerimenti in linea."
+#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
+msgid "Index Entry Settings"
+msgstr "Impostazioni voce d'indice"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3318
-msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr "Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo matematico."
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
+msgid "Label Color"
+msgstr "Colore etichetta"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3322
-msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr "Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo testo."
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
+msgid "Cannot remove standard index"
+msgstr "Non posso rimuovere l'indice standard"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3326
-msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi."
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
+msgid "The default index cannot be removed."
+msgstr "L'indice predefinito non può essere rimosso."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
+msgid "Enter new index name"
+msgstr "Inserire il nome del nuovo indice"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
+msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
+msgstr ""
+"L'indice non può essere rinominato. Verificare che il nuovo nome non esista "
+"già."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:70
+msgid "Date (current)"
+msgstr "Data (attuale)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:71
+msgid "Date (last modified)"
+msgstr "Data (ultima modifica)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:72
+msgid "Date (fix)"
+msgstr "Data (fissa)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:73
+msgid "Time (current)"
+msgstr "Ora (attuale)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:74
+msgid "Time (last modified)"
+msgstr "Ora (ultima modifica)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:75
+msgid "Time (fix)"
+msgstr "Ora (fissa)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:76
+msgid "Document Information"
+msgstr "Informazioni documento"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:77
+msgid "Version Control Information"
+msgstr "Informazioni controllo versione"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:78
+msgid "LaTeX Package Availability"
+msgstr "Disponibilità pacchetto LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:79
+msgid "LaTeX Class Availability"
+msgstr "Disponibilità classe LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:80
+msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
+msgstr "Ultima scorciatoia assegnata"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:81
+msgid "All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tutte le scorciatoie"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:82
+msgid "LyX Menu Location"
+msgstr "Identificazione menu LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:83
+msgid "Localized GUI String"
+msgstr "Stringa GUI localizzata"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:84
+msgid "LyX Toolbar Icon"
+msgstr "Icona di LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:85
+msgid "LyX Preferences Entry"
+msgstr "Voce preferenze LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:86
+msgid "LyX Application Information"
+msgstr "Informazioni applicazione LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:93
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:95
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:97
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Formato personalizzato"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:99
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:109
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Non applicabile"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:100
+msgid "Package Name"
+msgstr "Nome pacchetto"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:101
+msgid "Class Name"
+msgstr "Nome classe"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:106
+msgid "LyX Function"
+msgstr "Funzione LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:105
+msgid "English String"
+msgstr "Stringa inglese"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:107
+msgid "Preferences Key"
+msgstr "Voce preferenze"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:126
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:137
+msgid ""
+"Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
+"* d: day as number without a leading zero\n"
+"* dd: day as number with a leading zero\n"
+"* ddd: abbreviated localized day name\n"
+"* dddd: long localized day name\n"
+"* M: month as number without a leading zero\n"
+"* MM: month as number with a leading zero\n"
+"* MMM: abbreviated localized month name\n"
+"* MMMM: long localized month name\n"
+"* yy: year as two digit number\n"
+"* yyyy: year as four digit number"
+msgstr ""
+"Specificare il formato della data con i seguenti segnaposto:\n"
+"* d: giorno come numero senza zero iniziale\n"
+"* dd: giorno come numero con zero iniziale\n"
+"* ddd: nome giorno abbreviato\n"
+"* dddd: nome giorno completo\n"
+"* M: mese come numero senza zero iniziale\n"
+"* MM: mese come numero con zero iniziale\n"
+"* MMM: nome mese abbreviato\n"
+"* MMMM: nome mese completo\n"
+"* yy: ultime due cifre dell'anno\n"
+"* yyyy: anno con quattro cifre"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:162
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:176
+msgid ""
+"Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
+"* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
+"* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
+"* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
+"* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
+"* m: the minute without a leading zero\n"
+"* mm: the minute with a leading zero\n"
+"* s: the second without a leading zero\n"
+"* ss: the second with a leading zero\n"
+"* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
+"* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
+"* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
+"* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
+"* t: the timezone (e.g. CEST)"
+msgstr ""
+"Specificare il formato dell'ora con i seguenti segnaposto:\n"
+"* h: ora senza zero iniziale (1-12 in AM/PM)\n"
+"* hh: ora con zero iniziale (01-12 in AM/PM)\n"
+"* H: ora senza zero iniziale (0-23 in AM/PM)\n"
+"* HH: ora con zero iniziale (00-23 in AM/PM)\n"
+"* m: minuto senza zero iniziale\n"
+"* mm: minuto con zero iniziale\n"
+"* s: secondo senza zero iniziale\n"
+"* ss: secondo con zero iniziale\n"
+"* z: millisecondi senza zeri iniziali\n"
+"* zzz: millisecondi con zeri iniziali\n"
+"* AP o A: usa l'indicazione AM/PM\n"
+"* ap o a: usa l'indicazione am/pm\n"
+"* t: fuso orario (p.es. CEST)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:191
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:209
+msgid "Please select a valid type above"
+msgstr "Selezionare un tipo valido di sopra"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:192
+msgid ""
+"Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
+"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
+msgstr ""
+"Inserire il nome di un pacchetto LaTeX come 'hyperref' (l'estensione è "
+"opzionale). Il risultato sarà 'sì' (pacchetto disponibile) o 'no' (pacchetto "
+"non disponibile)."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:194
+msgid ""
+"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
+"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
+msgstr ""
+"Inserire il nome di una classe LaTeX come 'article' (l'estensione è "
+"opzionale). Il risultato sarà 'sì' (classe disponibile) o 'no' (classe non "
+"disponibile)."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:196
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
+"recently assigned keyboard shortcut for this function"
+msgstr ""
+"Inserire un nome di funzione come 'math-isert \\alpha'. Fare riferimento a "
+"Aiuto > Funzioni LyX per una lista completa di funzioni. Il risultato sarà la "
+"più recente scorciatoia assegnata per questa funzione."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:198
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
+"possible keyboard shortcuts for this function"
+msgstr ""
+"Inserire un nome di funzione come 'math-isert \\alpha'. Fare riferimento a "
+"Aiuto > Funzioni LyX per una lista completa di funzioni. Il risultato sarà "
+"una lista di tutte le possibili scorciatoie per questa funzione."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3330
-msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to Rightarrow."
-msgstr "Consenti scorciatoie tipo TeXmacs, ad esempio => diventa \\Rightarrow."
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:200
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
+"to the function in the menu (using the current localization)."
+msgstr ""
+"Inserire un nome di funzione come 'math-isert \\alpha'. Fare riferimento a "
+"Aiuto > Funzioni LyX per una lista completa di funzioni. Il risultato sarà il "
+"percorso alla funzione nel menu (secondo la localizzazione corrente)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3334
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr "Massimo numero di ultimi file aperti. Nel menù ne possono apparire al massimo %1$d."
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:202
+msgid ""
+"Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
+"accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
+"localized string (using the current localization); trailing colons and "
+"accelerator markup are stripped."
+msgstr ""
+"Immettere una stringa inglese localizzabile dall'interfaccia utente LyX, "
+"incluso il markup dell'acceleratore ('&' o '|') e i due punti finali. "
+"L'output è la stringa localizzata (utilizzando la localizzazione corrente); i "
+"due punti finali e il markup dell'acceleratore vengono eliminati."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3345
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "Mostra un'anteprima di stampa di elementi tipo le formule matematiche"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:204
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
+"toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
+msgstr ""
+"Inserire un nome di funzione come 'math-isert \\alpha'. Fare riferimento a "
+"Aiuto > Funzioni LyX per una lista completa di funzioni. Il risultato sarà "
+"l'icona per questa funzione (usando il tema attivo)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3349
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr "Le equazioni in anteprima avranno etichette simboliche \"(#)\" invece che numeriche."
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:206
+msgid ""
+"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
+"available entries. The output is the current setting of this preference."
+msgstr ""
+"Inserire una voce delle preferenze di LyX come 'bind_file'. Vedere la lista "
+"proposta per le voci disponibili. Il risultato sarà l'impostazione di questa "
+"preferenza."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3353
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Adatta la dimensione dell'anteprima."
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:428
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3357
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "Opzione per specificare se le copie dovranno essere collazionate."
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:332
+msgid "Enter a valid value below"
+msgstr "Inserire un valore valido di sotto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3361
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare."
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:365
+msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
+msgstr "Qui si può specificare un'ora fissa (nel formato ISO hh:mm:ss)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3365
-msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
-msgstr "Stampante predefinita. LyX userà la variabile d'ambiente PRINTER se non è specificata alcuna stampante."
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:366
+msgid "&Fix Time:"
+msgstr "Ora &fissa:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3369
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Opzione per stampare solo le pagine pari."
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:40
+msgid "Field Settings"
+msgstr "Impostazioni campo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3373
-msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr "Opzioni supplementari da passare al programma di stampa dopo ogni altra cosa ma prima del nome del file DVI da stampare."
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
+msgid "Shift-"
+msgstr "Shift-"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3377
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "Estensione per il file di stampa prodotto. Generalmente \".ps\"."
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
+msgid "Control-"
+msgstr "Control-"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3381
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Opzione per stampare in orizzontale."
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
+msgid "Option-"
+msgstr "Option-"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3385
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Opzione per stampare solo le pagine dispari."
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:716
+msgid "Command-"
+msgstr "Command-"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3389
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "Opzione per specificare un elenco di pagine da stampare, separate da virgole."
+#: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
+msgid "Label Settings"
+msgstr "Impostazioni etichetta"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3393
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Opzione per specificare le dimensioni della carta."
+#: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
+msgid "Line Settings"
+msgstr "Impostazioni linea"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3397
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Opzione per specificare il tipo di carta."
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:63
+msgid "No language"
+msgstr "Nessun linguaggio"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3401
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Opzione per invertire l'ordine delle pagine stampate."
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:168
+msgid "Program Listing Settings"
+msgstr "Impostazioni listato di programma"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3405
-msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
-msgstr "La stampa su file viene forzata automaticamente quando è impostata questa opzione. Dopo di che, viene invocato un programma separato di stampa su quello stesso file, con il nome e gli argomenti forniti."
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:437
+msgid "No dialect"
+msgstr "Nessun dialetto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3409
-msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr "Il seguente argomento viene inserito dopo il comando di spool e viene preposto al nome della stampante, se tale nome è specificato nel dialogo di stampa."
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Registro di LaTeX"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3413
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "Opzione per stampare su file."
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
+msgid "Biber"
+msgstr "Biber"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3417
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante."
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
+msgid "LyX2LyX"
+msgstr "LyX2LyX"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3421
-msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
-msgstr "Da selezionare affinché LyX trasferisca il nome della stampante di destinazione al comando di stampa."
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:291
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "Registro di compilazione per programmazione esperta"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3425
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "Il programma di stampa preferito, cioè \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:293
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "Registro errori di lyx2lyx"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3429
-msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
-msgstr "Selezionare per muovere visualmente il cursore nel modo bidirezionale, altrimenti il movimento sarà di tipo logico."
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:295
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Registro di controllo versione"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3433
-msgid "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
-msgstr "Specifica se, chiudendo l'ultima vista di un documento, LyX deve chiudere il documento (yes), nasconderlo (no), o chiedere cosa fare (ask)."
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
+msgid "Log file not found."
+msgstr "File registro non trovato."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3437
-msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
-msgstr "Il numero di DPI (punti per pollice) del monitor è rilevato automaticamente da LyX. Se qualcosa va storto, l'impostazione può essere modificata qui."
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr ""
+"Non ho trovato alcun registro di compilazione per programmazione esperta."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3443
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "Caratteri usati per mostrare il testo sullo schermo durante l'editing."
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Non ho trovato alcun registro di errore per lyx2lyx."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3452
-msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr "Abilita il ridimensionamento dei caratteri bitmap. Se si usa un carattere bitmap, selezionando questa opzione alcuni caratteri potrebbero apparire grossolani in LyX. Deselezionando questa opzione fa si che LyX usi la più vicina dimensione disponibile del carattere bitmap, invece di riscalarlo."
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:332
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Non ho trovato nessun registro di controllo versione."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3456
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "Sono le dimensioni usate per calcolare la scalatura dei caratteri su schermo."
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:155
+msgid "Preferred &Language:"
+msgstr "&Lingua preferita:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3461
-#, no-c-format
-msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
-msgstr "Percentuale di zoom per i caratteri su schermo. Una scelta del 100% renderà i caratteri approssimativamente della stessa dimensione di quelli su carta."
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:572
+msgid "New File From Template"
+msgstr "Nuovo da modello"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3465
-msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
-msgstr "Consente al gestore della sessione di salvare e ripristinare la posizione delle finestre."
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:196
+msgid "All available files"
+msgstr "Tutte i file disponibili"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3469
-msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
-msgstr "Questo avvia il lyxserver. Le pipe richiedono un estensione addizionale \".in\" e \".out\". Solo per utenti esperti."
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:197
+msgid "Enter string to filter the list of available files"
+msgstr "Inserire la maschera per filtrare la lista dei file disponibili"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3476
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole l'immagine d'avvio."
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:230
+msgid "User and System Files"
+msgstr "File utente e di sistema"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3480
-msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
-msgstr "LyX creerà le sue cartelle temporanee in questa locazione. Saranno tutte eliminate alla chiusura di LyX."
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:231
+msgid "User Files Only"
+msgstr "Solo file utente"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3484
-msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr "Questo è il posto dove si trovano i file del dizionario lessicale."
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:232
+msgid "System Files Only"
+msgstr "Solo file di sistema"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3488
-msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un modello. Un valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:304
+msgid "File &Language:"
+msgstr "&Lingua del file:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3505
-msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr "È il file UI (Interfaccia Utente). È possibile specificare un percorso assoluto oppure LyX cercherà nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali."
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:305
+msgid ""
+"All available languages of the selected file are displayed here.\n"
+"The selected language version will be opened."
+msgstr ""
+"Tutte le versioni disponibili in una data lingua del file selezionato sono "
+"mostrate qui.\n"
+"Se disponibile, verrà aperta la versione nella lingua selezionata."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3515
-msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
-msgstr "Abilita l'uso dei colori di sistema per cose tipo lo sfondo della finestra principale e della selezione."
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:351
+msgid "Select example file"
+msgstr "Selezionare file esempio"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3519
-msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr "Abilita l'apparizione automatica delle informazioni (tool tips) nell'area di lavoro."
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
+msgid "&Examples"
+msgstr "&Esempi"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3523
-msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
-msgstr "Abilita la cache grafica del testo (utile solo per Mac e Windows)."
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
+msgid "Select template file"
+msgstr "Selezionare file modello"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3527
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr "Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lasciare vuoto oppure usare \"-paper\")."
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2761
+msgid "&Templates"
+msgstr "&Modelli"
 
-#: src/LyXVC.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Volete recuperare il documento %1$s dal controllo di versione?"
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:365
+msgid "&User files"
+msgstr "File &utente"
 
-#: src/LyXVC.cpp:107
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Recupero il documento dal controllo di versione?"
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:366
+msgid "&System files"
+msgstr "File di &sistema"
 
-#: src/LyXVC.cpp:108
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Recupera"
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:369
+msgid "Chose UI file"
+msgstr "Scelta del file UI"
 
-#: src/LyXVC.cpp:142
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Il documento non è stato salvato"
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:370
+msgid "LyX UI Files (*.ui)"
+msgstr "File UI di LyX (*.ui)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:143
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Occorre salvare il documento prima che possa essere registrato."
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:373
+msgid "Chose bind file"
+msgstr "Scelta del file delle scorciatoie"
 
-#: src/LyXVC.cpp:179
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: descrizione iniziale"
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:374
+msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
+msgstr "File delle scorciatoie di LyX (*.bind)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:180
-#: src/LyXVC.cpp:187
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:377
+msgid "Chose keyboard map"
+msgstr "Scelta della mappa di tastiera"
 
-#: src/LyXVC.cpp:199
-#: src/LyXVC.cpp:218
-msgid "LyX VC: Log message"
-msgstr "LyX VC: messaggio del registro"
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:378
+msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
+msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:200
-#: src/LyXVC.cpp:206
-#: src/LyXVC.cpp:219
-#: src/LyXVC.cpp:225
-#: src/LyXVC.cpp:236
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(nessun messaggio di registro)"
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:435
+msgid "Default Template"
+msgstr "Modello predefinito"
 
-#: src/LyXVC.cpp:240
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3091
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: messaggio del registro"
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:570
+msgid "Open Example File"
+msgstr "Apertura file di esempio"
 
-#: src/LyXVC.cpp:292
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the older version?"
-msgstr ""
-"Ripristinare la versione salvata del documento %1$s\n"
-"comporta la perdita di tutte le modifiche correnti.\n"
-"\n"
-"Volete ripristinare la versione salvata?"
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:574
+msgid "Open File"
+msgstr "File da aprire"
 
-#: src/LyXVC.cpp:297
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Ripristino la versione salvata del documento?"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
+msgid "[x]"
+msgstr "[x]"
 
-#: src/LyXVC.cpp:298
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Ripristina"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2060
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Non ha senso con questo layout!"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
+msgid "{x}"
+msgstr "{x}"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2121
-msgid "Alignment not permitted"
-msgstr "Allineamento non consentito"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
+msgid "|x|"
+msgstr "|x|"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2122
-msgid ""
-"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
-"Setting to default."
-msgstr ""
-"Il nuovo layout non permette l'allineamento usato in precedenza.\n"
-"Uso quello predefinito."
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
+msgid "||x||"
+msgstr "||x||"
 
-#: src/Text.cpp:430
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Inserto sconosciuto"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
+msgid "bmatrix"
+msgstr "bmatrix"
 
-#: src/Text.cpp:517
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Errore tracciamento modifiche"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
+msgid "pmatrix"
+msgstr "pmatrix"
 
-#: src/Text.cpp:518
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-msgstr "L'indice dell'autore è sconosciuto per la modifica: %1$d\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
+msgid "Bmatrix"
+msgstr "Bmatrix"
 
-#: src/Text.cpp:529
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Simbolo sconosciuto"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
+msgid "vmatrix"
+msgstr "vmatrix"
 
-#: src/Text.cpp:994
-msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
-msgstr "Non si può inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggete il Tutorial!"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
+msgid "Vmatrix"
+msgstr "Vmatrix"
 
-#: src/Text.cpp:1003
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr "Non si possono inserire due spazi in questo modo. Per favore, leggete il Tutorial!"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matrice matematica"
 
-#: src/Text.cpp:1017
-msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
-msgstr "Carattere intraducibile in paragrafi testuali."
+#: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
+msgid "Nomenclature Settings"
+msgstr "Impostazioni nomenclatura"
 
-#: src/Text.cpp:1849
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[Tracciamento modifiche] "
+#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Impostazioni nota"
 
-#: src/Text.cpp:1855
-msgid "Change: "
-msgstr "Modifica: "
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:49
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Impostazioni paragrafo"
 
-#: src/Text.cpp:1859
-msgid " at "
-msgstr ", "
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:83
+msgid ""
+"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
+"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
+"\n"
+" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used."
+msgstr ""
+"Come descritto nella Guida Utente, la larghezza di questo testo determina la "
+"larghezza dell'etichetta di ciascuna voce in ambienti tipo Lista e "
+"Descrizione.\n"
+"\n"
+"Di norma, non c'è bisogno di tale impostazione, dal momento che viene usata "
+"la dimensione dell'etichetta più larga."
 
-#: src/Text.cpp:1869
-#: src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
-#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Carattere: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
+msgid "&Close"
+msgstr "&Chiudi"
 
-#: src/Text.cpp:1874
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Rientro: %1$d"
+#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
+msgid "Phantom Settings"
+msgstr "Impostazioni segnaposto"
 
-#: src/Text.cpp:1880
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Spaziatura: "
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:212
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Aspetto grafico"
 
-#: src/Text.cpp:1886
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
-msgid "OneHalf"
-msgstr "Uno e mezzo"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
+msgid "File Handling"
+msgstr "Gestione file"
 
-#: src/Text.cpp:1892
-msgid "Other ("
-msgstr "Altro ("
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:417
+msgid "Keyboard/Mouse"
+msgstr "Tastiera/Mouse"
 
-#: src/Text.cpp:1901
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", Inserto: "
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:551
+msgid "Input Completion"
+msgstr "Suggerimenti"
 
-#: src/Text.cpp:1902
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Paragrafo: "
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
+msgid "C&ommand:"
+msgstr "&Comando:"
 
-#: src/Text.cpp:1903
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Id: "
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:741
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Comando:"
 
-#: src/Text.cpp:1904
-msgid ", Position: "
-msgstr ", Posizione: "
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Caratteri schermo"
 
-#: src/Text.cpp:1910
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ", Car: 0x"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
+msgid "Paths"
+msgstr "Percorsi"
 
-#: src/Text.cpp:1912
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", Confine: "
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1460
+msgid "Select directory for example files"
+msgstr "Selezionare cartella per file di esempio"
 
-#: src/Text2.cpp:404
-msgid "No font change defined."
-msgstr "Nessun cambio di carattere definito."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Selezionare una cartella per i modelli di documento"
 
-#: src/Text2.cpp:444
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Niente da indicizzare!"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1478
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Selezionare una cartella temporanea"
 
-#: src/Text2.cpp:446
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Non posso indicizzare più di un paragrafo!"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1487
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Selezionare una cartella di backup"
 
-#: src/Text3.cpp:197
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Modalità editore matematico"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1496
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Selezionare una cartella per i documenti"
 
-#: src/Text3.cpp:199
-msgid "No valid math formula"
-msgstr "Formula matematica non valida"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505
+msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
+msgstr "Impostare il percorso ai dizionari lessicali"
 
-#: src/Text3.cpp:207
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
-msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr "Già in modalità espressione regolare"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1514
+msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
+msgstr "Impostare il percorso ai dizionari di Hunspell"
 
-#: src/Text3.cpp:220
-msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "Modalità editore regexp"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1523
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Inserire un nome di file per la pipe del LyX server"
 
-#: src/Text3.cpp:1362
-msgid "Layout "
-msgstr "Layout "
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Correttore ortografico"
 
-#: src/Text3.cpp:1363
-msgid " not known"
-msgstr " sconosciuto"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1542
+msgid "Native"
+msgstr "Nativo"
 
-#: src/Text3.cpp:1960
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Argomento mancante"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1548
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
 
-#: src/Text3.cpp:2116
-#: src/Text3.cpp:2128
-msgid "Character set"
-msgstr "Insieme di caratteri"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1551
+msgid "Enchant"
+msgstr "Enchant"
 
-#: src/Text3.cpp:2335
-#: src/Text3.cpp:2346
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Ho impostato il layout del paragrafo"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1554
+msgid "Hunspell"
+msgstr "Hunspell"
 
-#: src/TextClass.cpp:158
-msgid "Plain Layout"
-msgstr "Semplice"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1627
+msgid "Converters"
+msgstr "Convertitori"
 
-#: src/TextClass.cpp:829
-msgid "Missing File"
-msgstr "File mancante"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
+msgid "SECURITY WARNING!"
+msgstr "ALLARME SICUREZZA!"
 
-#: src/TextClass.cpp:830
-msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr "Non trovo stdinsets.inc! Possibile perdita di dati!"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
+msgid ""
+"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
+"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
+"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
+"to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
+msgstr ""
+"Deselezionando questa opzione comporta che convertitori potenzialmente "
+"insicuri siano eseguiti senza richiesta di permesso. Ciò è INSICURO e NON "
+"raccomandabile. Siete sicuri di voler procedere? La risposta consigliata e "
+"più sicura è NO!"
 
-#: src/TextClass.cpp:833
-msgid "Corrupt File"
-msgstr "File corrotto"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1980
+msgid "File Formats"
+msgstr "Formati file"
 
-#: src/TextClass.cpp:834
-msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr "Non riesco a leggere stdinsets.inc! Possibile perdita di dati!"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2366
+msgid "Format in use"
+msgstr "Formato in uso"
 
-#: src/TextClass.cpp:1512
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215
 msgid ""
-"The module %1$s has been requested by\n"
-"this document but has not been found in the list of\n"
-"available modules. If you recently installed it, you\n"
-"probably need to reconfigure LyX.\n"
+"You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. "
+"Please remove the converter first."
 msgstr ""
-"Il modulo %1$s è stato richiesto da\n"
-"questo documento ma non è stato trovato nella lista\n"
-"dei moduli disponibili. Se l'avete installato recentemente,\n"
-"probabilmente dovete riconfigurare LyX.\n"
+"Non si può cambiare il nome breve di un formato se è usato da un "
+"convertitore. Occorre prima rimuovere il convertitore."
 
-#: src/TextClass.cpp:1517
-msgid "Module not available"
-msgstr "Modulo non disponibile"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2367
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Non si può rimuovere un formato usato da un convertitore. Occorre prima "
+"rimuovere il convertitore."
 
-#: src/TextClass.cpp:1523
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
+msgid "LyX needs to be restarted!"
+msgstr "Occorre riavviare LyX!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
 msgid ""
-"The module %1$s requires a package that is not\n"
-"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
-"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
-"Missing prerequisites:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+"The change of user interface language will be fully effective only after a "
+"restart."
 msgstr ""
-"Il modulo %1$s richiede un pacchetto LaTeX o un\n"
-"convertitore non disponibili perché apparentemente non installati.\n"
-"LaTeX potrebbe non essere in grado di produrre un risultato.\n"
-"Prerequisiti mancanti:\n"
-"\t%2$s\n"
-"Vedere la sezione 3.1.2.3 (Modules) della guida utente in inglese per ulteriori informazioni."
+"Il cambio di lingua per l'interfaccia utente sarà pienamente effettivo solo "
+"dopo un riavvio."
 
-#: src/TextClass.cpp:1530
-msgid "Package not available"
-msgstr "Pacchetto non disponibile"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaccia utente"
 
-#: src/TextClass.cpp:1535
-#, c-format
-msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr "Errore durante la lettura del modulo %1$s\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
+msgid "Classic"
+msgstr "Classico"
 
-#: src/VCBackend.cpp:60
-#: src/VCBackend.cpp:864
-#: src/VCBackend.cpp:869
-#: src/VCBackend.cpp:918
-#: src/VCBackend.cpp:977
-#: src/VCBackend.cpp:1036
-#: src/VCBackend.cpp:1044
-#: src/VCBackend.cpp:1343
-#: src/VCBackend.cpp:1445
-#: src/VCBackend.cpp:1451
-#: src/VCBackend.cpp:1474
-#: src/VCBackend.cpp:1958
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3009
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3053
-msgid "Revision control error."
-msgstr "Errore di controllo revisione."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
 
-#: src/VCBackend.cpp:61
-#, c-format
-msgid ""
-"Some problem occurred while running the command:\n"
-"'%1$s'."
-msgstr ""
-"Si è verificato un problema eseguendo il comando:\n"
-"'%1$s'."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
+msgid "Document Handling"
+msgstr "Gestione documento"
 
-#: src/VCBackend.cpp:627
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Aggiornato"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
+msgid "Control"
+msgstr "Controllo"
 
-#: src/VCBackend.cpp:629
-msgid "Locally Modified"
-msgstr "Modificato localmente"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie"
 
-#: src/VCBackend.cpp:631
-msgid "Locally Added"
-msgstr "Aggiunto localmente"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
+msgid "Function"
+msgstr "Funzione"
 
-#: src/VCBackend.cpp:633
-msgid "Needs Merge"
-msgstr "Occorre fusione"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2802
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Scorciatoia"
 
-#: src/VCBackend.cpp:635
-msgid "Needs Checkout"
-msgstr "Occorre estrazione"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
+msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
+msgstr "Cursore, mouse e funzioni di redazione"
 
-#: src/VCBackend.cpp:637
-msgid "No CVS file"
-msgstr "Nessun file CVS"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
+msgid "Mathematical Symbols"
+msgstr "Simboli matematici"
 
-#: src/VCBackend.cpp:639
-msgid "Cannot retrieve CVS status"
-msgstr "Stato CVS non ottenibile"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
+msgid "Document and Window"
+msgstr "Documento e finestra"
 
-#: src/VCBackend.cpp:865
-msgid ""
-"The repository version is newer then the current check out.\n"
-"You have to update from repository first or revert your changes."
-msgstr ""
-"La versione nel repository è più nuova di quella attualmente estratta.\n"
-"Occorre aggiornare dal repository o disdire i cambiamenti."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2891
+msgid "Font, Layouts and Textclasses"
+msgstr "Caratteri, layout e classi"
 
-#: src/VCBackend.cpp:870
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad status when checking in changes.\n"
-"\n"
-"'%1$s'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Malo stato durante la registrazione dei cambiamenti.\n"
-"\n"
-"'%1$s'\n"
-"\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
+msgid "System and Miscellaneous"
+msgstr "Sistema e varie"
 
-#: src/VCBackend.cpp:919
-#: src/VCBackend.cpp:1475
-#, c-format
-msgid ""
-"Error when updating from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
-msgstr ""
-"Errore durante l'aggiornamento dal repository.\n"
-"Occorre risolvere manualmente i conflitti subito!\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"Dopo aver premuto OK, LyX tenterà di riaprire il documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093
+msgid "Res&tore"
+msgstr "&Ripristina"
 
-#: src/VCBackend.cpp:953
-#, c-format
-msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
-msgstr ""
-"Sono state rilevate delle modifiche nella cartella di lavoro:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"Occorrerà risolvere manualmente eventuali conflitti o ritornare\n"
-"alla versione del repository successivamente."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3260 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3338
+msgid "Failed to create shortcut"
+msgstr "Impossibile creare la scorciatoia"
 
-#: src/VCBackend.cpp:957
-#: src/VCBackend.cpp:961
-#: src/VCBackend.cpp:1516
-#: src/VCBackend.cpp:1520
-msgid "Changes detected"
-msgstr "Rilevate modifiche"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
+msgid "Unknown or invalid LyX function"
+msgstr "Funzione di LyX sconosciuta o invalida."
 
-#: src/VCBackend.cpp:958
-#: src/VCBackend.cpp:962
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Abbandona"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
+msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
+msgstr "Questa funzione di LyX è nascosta e non può essere usata."
 
-#: src/VCBackend.cpp:958
-#: src/VCBackend.cpp:1517
-msgid "View &Log ..."
-msgstr "Mostra il &registro ..."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
+msgid "Invalid or empty key sequence"
+msgstr "Sequenza tasti invalida o vuota"
 
-#: src/VCBackend.cpp:978
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
 #, c-format
 msgid ""
-"Error when updating document %1$s from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%2$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
+"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
 msgstr ""
-"Errore durante l'aggiornamento del documento %1$s dal repository.\n"
-"Occorre risolvere manualmente i conflitti SUBITO!\n"
-"'%2$s'.\n"
-"\n"
-"Dopo aver premuto OK, LyX tenterà di riaprire il documento."
+"La scorciatoia `%1$s' à già associata a %2$s.\n"
+"Sei sicuro di voler rimuovere l'associazione corrente e riassegnarla a %3$s?"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1037
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is not in repository.\n"
-"You have to check in the first revision before you can revert."
-msgstr ""
-"Il documento %1$s non è nel repository.\n"
-"Occorre registrare la prima revisione per poter disdire i cambiamenti."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
+msgid "Redefine shortcut?"
+msgstr "Ridefinisco la scorciatoia?"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1045
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
-"The status '%2$s' is unexpected."
-msgstr ""
-"Non posso retrocedere il documento %1$s alla versione del repository.\n"
-"Lo stato '%2$s' è del tutto inaspettato."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
+msgid "&Redefine"
+msgstr "&Ridefinisci"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1328
-#: src/VCBackend.cpp:1464
-#: src/VCBackend.cpp:1501
-#: src/VCBackend.cpp:1555
-#: src/VCBackend.cpp:1943
-msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "Errore: impossibile generare il registro."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3339
+msgid "Can not insert shortcut to the list"
+msgstr "Impossibile inserire la scorciatoia nella lista"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1344
-#: src/VCBackend.cpp:1959
-msgid ""
-"Error when committing to repository.\n"
-"You have to manually resolve the problem.\n"
-"LyX will reopen the document after you press OK."
-msgstr ""
-"Errore durante la registrazione nel repository.\n"
-"Il problema deve essere risolto manualmente.\n"
-"Dopo aver premuto OK, LyX riaprirà il documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3370
+msgid "Identity"
+msgstr "Identità"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1446
-msgid ""
-"Error while acquiring write lock.\n"
-"Another user is most probably editing\n"
-"the current document now!\n"
-"Also check the access to the repository."
-msgstr ""
-"Errore nell'acquisire il bloccaggio in scrittura.\n"
-"Molto probabilmente qualche altro utente sta editando il documento!\n"
-"Verificare anche l'accesso al repository."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
+msgid "Longest label width"
+msgstr "Etichetta più lunga"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1452
-msgid ""
-"Error while releasing write lock.\n"
-"Check the access to the repository."
-msgstr ""
-"Errore nel rilasciare il bloccaggio in scrittura.\n"
-"Verificare l'accesso al repository."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
+msgid "Nomenclature List Settings"
+msgstr "Impostazioni nomenclatura"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1511
-#, c-format
-msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
-"\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Sono state rilevate delle modifiche nella cartella di lavoro:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"In caso di conflitto, viene preferita la versione dei file nella cartella locale.\n"
-"\n"
-"Continuo?"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
+msgid "Index Settings"
+msgstr "Impostazioni indice"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
+msgid "<All indexes>"
+msgstr "<Tutti gli indici>"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
+msgid "Progress/Debug Messages"
+msgstr "Messaggi di progresso/verifica"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
+msgid "Debug Level"
+msgstr "Livello di verifica"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1517
-#: src/VCBackend.cpp:1521
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Sì"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
+msgid "Set"
+msgstr "Attivo"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1517
-#: src/VCBackend.cpp:1521
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
-msgid "&No"
-msgstr "&No"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Riferimento"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1580
-msgid "SVN File Locking"
-msgstr "Blocco file di SVN"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
+msgid "All available labels"
+msgstr "Tutte le etichette disponibili"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1581
-#: src/VCBackend.cpp:1586
-msgid "Locking property unset."
-msgstr "Opzione di blocco rimossa."
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
+msgid "Enter string to filter the list of available labels"
+msgstr "Inserire la maschera per filtrare la lista delle etichette disponibili"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1581
-#: src/VCBackend.cpp:1586
-msgid "Locking property set."
-msgstr "Opzione di blocco impostata."
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
+msgid "By Occurrence"
+msgstr "Per occorrenza"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1582
-msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr "Non dimenticate di registrare l'opzione di blocco nel repository."
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
+msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
+msgstr "Alfabeticamente (senza distinzione)"
 
-#: src/VSpace.cpp:162
-msgid "Default skip"
-msgstr "Salto predefinito"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
+msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
+msgstr "Alfabeticamente (prima maiuscolo)"
 
-#: src/VSpace.cpp:165
-msgid "Small skip"
-msgstr "Salto piccolo"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:80
+msgid "Update the label list"
+msgstr "Aggiorna la lista delle etichette"
 
-#: src/VSpace.cpp:168
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Salto medio"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:423
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Torna indietro"
 
-#: src/VSpace.cpp:171
-msgid "Big skip"
-msgstr "Salto grande"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:424
+msgid "Jump back to the original cursor location"
+msgstr "Torna alla posizione originaria del cursore"
 
-#: src/VSpace.cpp:174
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "Riempimento verticale"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:496 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:516
+msgid "<No prefix>"
+msgstr "<Senza prefisso>"
 
-#: src/VSpace.cpp:181
-msgid "protected"
-msgstr "protetto"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Trova e sostituisci"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:75
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
-"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
-msgstr ""
-"Il documento %1$s è già aperto ed è stato modificato.\n"
-"Volete scartare le modifiche e ripristinare la versione su disco?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
+msgid "Export or Send Document"
+msgstr "Esporta o Invia Documento"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:77
-msgid "Reload saved document?"
-msgstr "Riapro il documento salvato?"
+#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
+msgid "Show File"
+msgstr "Mostra file"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:78
-msgid "Yes, &Reload"
-msgstr "&Riapri"
+#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:48
+msgid "Error -> Cannot load file!"
+msgstr "Errore -> Non posso aprire il file!"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:78
-msgid "No, &Keep Changes"
-msgstr "&Mantieni modifiche"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
+msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
+msgstr "Verifica ortografica della selezione completata, nessun errore trovato."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-#, c-format
-msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr "Il file %1$s esiste ma non è leggibile dall'utente corrente."
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
+msgid ""
+"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
+"beginning?"
+msgstr "È stata raggiunta la fine del documento. Continuo dall'inizio?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:102
-msgid "File not readable!"
-msgstr "File non leggibile!"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
+msgid "Spell checker has no dictionaries."
+msgstr "Non ci sono dizionari per il correttore ortografico."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:119
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
-msgstr ""
-"Il documento %1$s non esiste ancora.\n"
-"\n"
-"Volete creare un nuovo documento?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Latino di base"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:122
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Creo un nuovo documento?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latino-1 supplemento"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
-msgid "&Create"
-msgstr "&Crea"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latino esteso A"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:151
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"Il modello specificato di documento\n"
-"%1$s\n"
-"non ha potuto essere letto."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latino esteso B"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:153
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Non posso leggere il modello"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Estensioni IPA"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
-msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr "Standard"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Lettere che modificano la spaziatura"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
-msgid "Maths"
-msgstr "Maths"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Segni diacritici combinabili"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings 1"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirillico"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Dings 2"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabo"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Dings 3"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Dings 4"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
-msgid "Unavailable:"
-msgstr "Non disponibile:"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
-#, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Non disponibile: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Non catalogati"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
-msgid "Directories"
-msgstr "Cartelle"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Hangul Jamo"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
-msgid "File"
-msgstr "File"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Estensioni fonetiche"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
-msgid "Master document"
-msgstr "Documento padre"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latino esteso aggiuntivo"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
-msgid "Open files"
-msgstr "File aperti"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Greco esteso"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
-msgid "Manuals"
-msgstr "Manuali"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Punteggiatura generale"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
-msgstr ""
-"%1$s: raggiunta la fine cercando in avanti.\n"
-"Continuo a cercare dall'inizio?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Apici e pedici"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
-msgstr ""
-"%1$s: raggiunto l'inizio cercando all'indietro.\n"
-"Continuo a cercare dalla fine?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Simboli di valuta"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
-msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
-msgstr "Ricerca avanzata in corso (premere ESC per terminare) . . ."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Segni diacritici combinabili per simboli"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
-msgid "Advanced search cancelled by user"
-msgstr "Ricerca avanzata terminata dall'utente"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Simboli alfabetici"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
-msgid "Wrap search?"
-msgstr "Continuo la ricerca?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Formati numerici"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
-msgid "Nothing to search"
-msgstr "Niente da cercare"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Operatori matematici"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
-msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "Nessun documento aperto in cui cercare"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Tecnico misto"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
-msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Immagini di controllo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "ERRORE! LyX non è stato in grado di leggere il file CREDITS\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Riconoscimento ottico caratteri"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Alfanumerici racchiusi"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Disegno caselle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Per favore, installate LyX correttamente per avere un'idea dell'enorme\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Blocchi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "mole di lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto LyX!"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Forme geometriche"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX Team"
-msgstr ""
-"LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
-"1995-%1$s LyX Team"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Dingbat misto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Questo programma è software libero; può essere ridistribuito e/o modificato secondo i termini della GNU General Public License così come pubblicata dalla Free Software Foundation; sia secondo la versione 2 della Licenza, o (a vostra discrezione) qualsiasi altra versione successiva."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbat"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"LyX è distribuito nella speranza di essere utile ma SENZA NESSUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita della COMMERCIABILITÀ o dell'IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE.\n"
-"Consultate la GNU General Public License (GPL) per ulteriori dettagli.\n"
-"Dovreste aver ricevuto una copia della GNU General Public License (GPL) insieme a questo programma; se così non fosse, scrivete alla Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Simboli matematici vari - A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
-msgid "not released yet"
-msgstr "non ancora rilasciato"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "Simboli CJK e punteggiatura"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX Version %1$s\n"
-"(%2$s)"
-msgstr ""
-"LyX Versione %1$s\n"
-"(%2$s)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
-msgid "Built from git commit hash "
-msgstr "Compilazione da git commit hash "
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:127
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Cartella di sistema: "
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
-msgid "User directory: "
-msgstr "Cartella utente: "
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Hangul compatibile jamo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:134
-#, c-format
-msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
-msgstr "Versione Qt (in esecuzione): %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:135
-#, c-format
-msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
-msgstr "Versione Qt (in compilazione): %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Lettere CJK racchiuse e mesi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:164
-msgid "About LyX"
-msgstr "Informazioni su LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "Compatibilità CJK"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
-#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "Ideogrammi CJK unificati"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:664
-msgid "About %1"
-msgstr "Informazioni su %1"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Sillabe Hangul"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:664
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Surrogati alti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:665
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "Riconfigura"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
+msgid "Private Use High Surrogates"
+msgstr "Uso privato surrogati alti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:665
-msgid "Quit %1"
-msgstr "Chiudi %1"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Surrogati bassi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1102
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Niente da fare"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Area uso privato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1108
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Azione sconosciuta"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "Compatibilità ideogrammi CJK"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
-msgid "Command not handled"
-msgstr "Comando non trattato"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Forme di presentazione alfabetica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Comando disabilitato"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Forme arabe A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1272
-msgid "Command not allowed without a buffer open"
-msgstr "Il comando non è permesso senza alcun buffer aperto"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Simboli ridotti di combinazione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
-msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
-msgstr "l'argomento <LFUN-COMMAND> di buffer-forall è invalido"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "Forme compatibilità CJK"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1471
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Sto configurando il sistema..."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Varianti forme piccole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1479
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Forme arabe B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1486
-msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "Riconfigurazione non riuscita"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Forme spessore pieno/ridotto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1487
-msgid ""
-"The system reconfiguration has failed.\n"
-"Default textclass is used but LyX may\n"
-"not be able to work properly.\n"
-"Please reconfigure again if needed."
-msgstr ""
-"La riconfigurazione del sistema è fallita.\n"
-"Verrà usata la classe di documento predefinita\n"
-"ma LyX potrebbe non funzionare correttamente.\n"
-"Si consiglia di riconfigurare se necessario."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
+msgid "Linear B Syllabary"
+msgstr "Sillabario lineare B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Il sistema è stato riconfigurato"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
+msgid "Linear B Ideograms"
+msgstr "Ideogrammi lineari B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"Il sistema è stato riconfigurato.\n"
-"Occorre riavviare LyX per potere usare tutte le\n"
-"specifiche aggiornate delle classi di documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
+msgid "Aegean Numbers"
+msgstr "Numeri egei"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1573
-msgid "Exiting."
-msgstr "Esco."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
+msgid "Ancient Greek Numbers"
+msgstr "Numeri greci antichi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1659
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto %1$s..."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Corsivo antico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1678
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Sintassi: set-color <nome_lyx> <nome_X11>"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1694
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr "L'impostazione del colore \"%1$s\" è fallita: il colore non è definito o non può essere ridefinito."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1889
-#, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
-msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d buffer"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Persiano antico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
-#, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Le impostazioni predefinite del documento sono state salvate in %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1968
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni predefinite del documento"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shavian"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2126
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Funzione sconosciuta."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmanya"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2560
-msgid "The current document was closed."
-msgstr "Il documento corrente è stato chiuso."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
+msgid "Cypriot Syllabary"
+msgstr "Sillabario cipriota"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2570
-msgid ""
-"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
-"\n"
-"Exception: "
-msgstr ""
-"LyX ha rilevato un'eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei documenti modificati prima di terminare.\n"
-"\n"
-"Eccezione: "
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2574
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2580
-msgid "Software exception Detected"
-msgstr "Rilevato problema software"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
+msgid "Byzantine Musical Symbols"
+msgstr "Simboli musicali bizantini"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2578
-msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
-msgstr "LyX ha rilevato una strana eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei documenti modificati prima di terminare."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
+msgid "Musical Symbols"
+msgstr "Simboli musicali"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2847
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2859
-msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "Non riesco a trovare il file UI delle definizioni"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
+msgid "Ancient Greek Musical Notation"
+msgstr "Notazione musicale greca antica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2848
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the included file\n"
-"%1$s\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore leggendo il file incluso\n"
-"%1$s.\n"
-"Per favore, controllate l'installazione."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
+msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
+msgstr "Simboli Tai Xuan Jing"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2854
-msgid "Could not find default UI file"
-msgstr "Non riesco a trovare il file UI di default"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
+msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
+msgstr "Simboli alfanumerici matematici"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2855
-msgid ""
-"LyX could not find the default UI file!\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Non trovo il file UI di default!\n"
-"Per favore, controllate l'installazione."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
+msgstr "Ideogrammi CJK unificati estensione B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2860
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s\n"
-"Falling back to default.\n"
-"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
-"check which User Interface file you are using."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore leggendo il file di configurazione\n"
-"%1$s\n"
-"Uso la configurazione predefinita.\n"
-"Siete pregati di verificare quale file di interfaccia utente state\n"
-"usando in Strumenti>Preferenze>Interfaccia utente."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
+msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
+msgstr "Ideogrammi compatibilità CJK supplementari"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Bibliografia BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
+msgid "Tags"
+msgstr "Cartellini"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:826
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2036
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2175
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Documenti|#o#O"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Cataloghi BibTeX (*.bib)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
+msgid "Variation Selectors Supplement"
+msgstr "Selettori di variazione supplementari"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Selezione di un catalogo BibTeX da aggiungere"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
+msgid "Supplementary Private Use Area-A"
+msgstr "Area-A ad uso privato supplementare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "Stili BibTeX (*.bst)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:148
+msgid "Supplementary Private Use Area-B"
+msgstr "Area-B ad uso privato supplementare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Selezione di uno stile BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:247
+msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
+msgstr "<p>Codice LaTeX: %1</p>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-msgid "No frame"
-msgstr "Nessuna cornice"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:288
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simboli"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "Cornice rettangolare semplice"
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:48
+msgid "Tabular Settings"
+msgstr "Impostazioni tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "Cornice ovale, sottile"
+#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:75
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Inserzione tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "Cornice ovale, spessa"
+#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
+msgid "TeX Information"
+msgstr "Informazioni TeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Cornice ombreggiata"
+#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:209
+msgid "No thesaurus available for this language!"
+msgstr "Nessun dizionario lessicale è disponibile per questa lingua!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "Shaded background"
-msgstr "Sfondo colorato"
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
+msgid "Outline"
+msgstr "Navigatore"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
-msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "Cornice rettangolare doppia"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394
+msgid "&Reset to default"
+msgstr "Ripristina predefinito"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Depth"
-msgstr "Profondità"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
+msgid "Reset all font settings to their defaults"
+msgstr "Ripristina tutte le impostazioni predefinite"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Total Height"
-msgstr "Altezza totale"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:393
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
-#: src/insets/InsetBox.cpp:138
-msgid "Makebox"
-msgstr "Makebox"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:602 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:611
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
+msgid "off"
+msgstr "Non attivo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53
-#: src/insets/Inset.cpp:111
-msgid "Branch"
-msgstr "Ramo"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:618 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:638
+#, c-format
+msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
+msgstr "Stato della barra strumenti \"%1$s\" impostato a %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
-msgid "Activated"
-msgstr "Attivato"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:635
+msgid "movable"
+msgstr "spostabile"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:637
+msgid "immovable"
+msgstr "inamovibile"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
-msgid "Filename Suffix"
-msgstr "Suffisso del nome del file"
+#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Impostazioni spazio verticale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3480
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:162
+msgid ""
+"The Document\n"
+"Processor[[welcome banner]]"
+msgstr ""
+"L'Elaboratore\n"
+"di Documenti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2459
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:163
+msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
+msgstr "1.02"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
-msgid "Enter new branch name"
-msgstr "Inserire il nome del nuovo ramo"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:166
+msgid "version "
+msgstr "Versione "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:166
+msgid "unknown version"
+msgstr "versione sconosciuta"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
 msgid ""
-"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
-"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
+"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
+"Right click to change."
 msgstr ""
-"Un ramo di nome \"%1$s\" esiste già.\n"
-"Volete incorporare il ramo \"%2$s\" con quello?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Incorpora"
+"ATTENZIONE: a LaTeX è consentita l'esecuzione di comandi esterni per questo "
+"documento. Click col destro per cambiare."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
-msgid "Renaming failed"
-msgstr "Rinomina non riuscita"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:720
+msgid "Cancel Export?"
+msgstr "Annullo esportazione?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
-msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "Non è stato possibile rinominare il ramo."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:721
+msgid "Do you want to cancel the background export process?"
+msgstr "Annullo il processo di esportazione in background?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Incorpora modifiche"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:724
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "&Continua"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:749
 #, c-format
-msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Autore della modifica: %1$s\n"
-"\n"
+msgid "Successful export to format: %1$s"
+msgstr "Riuscita esportazione al formato: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:758
 #, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Data della modifica: %1$s\n"
+msgid "Error while exporting format: %1$s"
+msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
-msgid "No change"
-msgstr "Nessuna modifica"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:761
+#, c-format
+msgid "Successful preview of format: %1$s"
+msgstr "Riuscita anteprima del formato: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Maiuscoletto"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
+#, c-format
+msgid "Error while previewing format: %1$s"
+msgstr "Errore durante l'anteprima del formato: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
-msgid "Reset"
-msgstr "Reimposta"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:767
+#, c-format
+msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
+msgstr "Conversione interrotta durante l'anteprima del formato: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
-msgid "Underbar"
-msgstr "Sottolineatura"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1105
+msgid "Exit LyX"
+msgstr "Uscita da LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-msgid "Double underbar"
-msgstr "Sottolineatura doppia"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1106
+msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
+msgstr ""
+"LyX non può essere chiuso perché ci sono documenti in fase di elaborazione."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
-msgid "Wavy underbar"
-msgstr "Sottolineatura ondulata"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "%1$s (modified externally)"
+msgstr "%1$s (modificato esternamente)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Depennazione"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Benvenuto in LyX!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
-msgid "No color"
-msgstr "Nessun colore"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
+msgid "Automatic save done."
+msgstr "Autosalvataggio riuscito."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
-msgid "Black"
-msgstr "Nero"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
+msgid "Automatic save failed!"
+msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
-msgid "White"
-msgstr "Bianco"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Il comando non è permesso senza alcun documento aperto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
-msgid "Red"
-msgstr "Rosso"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084
+#, c-format
+msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
+msgstr "Barra strumenti \"%1$s\" sconosciuta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
+msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
+msgstr "Il livello di zoom non può essere inferiore a %1$d%."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
-msgid "Blue"
-msgstr "Blu"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
+msgid "Document not loaded."
+msgstr "Il documento non è stato caricato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
-msgid "Cyan"
-msgstr "Ciano"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Scegliere il documento da aprire"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory in the given path\n"
+"%1$s\n"
+"does not exist."
+msgstr ""
+"La cartella nel percorso specificato\n"
+"%1$s\n"
+"non esiste."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
-msgid "Yellow"
-msgstr "Giallo"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
-msgid "Text Style"
-msgstr "Stile testo"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Il documento %1$s è stato aperto."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
-msgid "Keys"
-msgstr "Chiavi"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
+msgid "Version control detected."
+msgstr "Controllo versione rilevato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
-msgid "LinkBack PDF"
-msgstr "LinkBack PDF"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Non riesco ad importare il file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
-msgid "pasted"
-msgstr "incollato"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
 #, c-format
-msgid "%1$s Files"
-msgstr "%1$s file"
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Scegliere il file %1$s da importare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
-msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "Scegliere il nome con cui salvare l'immagine incollata"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
+#, c-format
+msgid ""
+"The file name '%1$s' is invalid!\n"
+"Aborting import."
+msgstr ""
+"Il nome del file '%1$s' non è valido!\n"
+"Abbandono l'importazione."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2240
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3569
-msgid "Canceled."
-msgstr "Annullato."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2934
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that document?"
+msgstr ""
+"Il documento %1$s esiste già.\n"
+"\n"
+"Volete davvero sovrascriverlo?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
-msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "Sovrascrivo il file esterno?"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938
+msgid "Overwrite document?"
+msgstr "Sovrascrivo il documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
 #, c-format
-msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Il file %1$s esiste già, si vuole sovrascriverlo?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
-msgid "List of previous commands"
-msgstr "Lista dei comandi precedenti"
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Sto importando %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
-msgid "Next command"
-msgstr "Comando successivo"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
+msgid "imported."
+msgstr "importato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
-msgid "Compare LyX files"
-msgstr "Confronta file LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
+msgid "file not imported!"
+msgstr "File non importato!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
-msgid "Select document"
-msgstr "Selezione documento"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2607
+msgid "newfile"
+msgstr "newfile"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "Documenti LyX (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Scegliere il documento LyX da inserire"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "Errore nel confrontare i documenti."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
+#, c-format
+msgid ""
+"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
+"appropriate to the document language (%1$s).\n"
+"This subdirectory does not exists yet.\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"Si suggerisce di salvare il modello in una sottocartella\n"
+"appropriata per la lingua del documento (%1$s).\n"
+"Tale sottocartella non esiste ancora.\n"
+"Si vuole crearla?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
-msgid "Aborted"
-msgstr "Abbandonato"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
+msgid "Create Language Directory?"
+msgstr "Creo cartella per la lingua?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
-msgid "Finished"
-msgstr "Finito"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
+msgid "&Yes, Create"
+msgstr "Sì, &Creala"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
-msgid "Aborting process..."
-msgstr "Abbandono l'operazione..."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
+msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
+msgstr "&No, salva modello qui"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
-msgid "differences"
-msgstr "differenze"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
+msgid "Subdirectory creation failed!"
+msgstr "Creazione sottocartella non riuscita!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
-msgid "Compare different revisions"
-msgstr "Confronta revisioni diverse"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
+msgid ""
+"Could not create subdirectory.\n"
+"The template will be saved in the parent directory."
+msgstr ""
+"Non ho potuto creare la sottocartella\n"
+"Il modello verrà salvato nella cartella attuale."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "Fissa (big)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2717
+#, c-format
+msgid ""
+"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
+"appropriate to the layout category (%1$s).\n"
+"This subdirectory does not exists yet.\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"Si suggerisce di salvare il modello in una sottocartella\n"
+"appropriata per la categoria di layout (%1$s).\n"
+"Tale sottocartella non esiste ancora.\n"
+"Si vuole crearla?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Fissa (Big)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
+msgid "Create Category Directory?"
+msgstr "Creo cartella per la categoria?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Fissa (bigg)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
+msgid "Choose a filename to save template as"
+msgstr "Scegliere il nome con cui salvare il modello"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Fissa (Bigg)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2758
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Scegliere il nome con cui salvare il documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Delimitatori matematici"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794
+#, c-format
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+"is already open in your current session.\n"
+"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
+"Do you want to choose a new filename?"
+msgstr ""
+"Il file\n"
+"%1$s\n"
+"è già aperto nella sessione corrente.\n"
+"Occorre chiuderlo prima di cercare di sovrascriverlo.\n"
+"Si vuole scegliere un nuovo nome?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nessuno)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
+msgid "Chosen File Already Open"
+msgstr "Il file scelto è già aperto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabile"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2984
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Rinomina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
-msgid "Module not found!"
-msgstr "Modulo non trovato!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already registered.\n"
+"\n"
+"Do you want to choose a new name?"
+msgstr ""
+"Il documento %1$s è già registrato.\n"
+"\n"
+"Volete scegliere un nuovo nome?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
-msgid "Press button to check validity..."
-msgstr "Premere il pulsante per verificare la validità..."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
+msgid "Rename document?"
+msgstr "Rinomino il documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
-msgid "Conversion Failed!"
-msgstr "Conversione non riuscita!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
+msgid "Copy document?"
+msgstr "Copio il documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
-msgid "Failed to convert local layout to current format."
-msgstr "Non sono riuscito a convertire il layout locale al formato corrente."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Copia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
-msgid "Layout is valid!"
-msgstr "Layout valido!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
+msgid "Choose a filename to export the document as"
+msgstr "Scegliere il nome con cui esportare il documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
-msgid "Layout is invalid!"
-msgstr "Layout non valido!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2885
+msgid "Guess from extension (*.*)"
+msgstr "Secondo l'estensione (*.*)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
-msgid "Convert to current format"
-msgstr "Converti al formato corrente"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2980
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
+"Non ho potuto salvare il documento %1$s.\n"
+"\n"
+"Volete rinominare il documento e riprovare?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Impostazioni documento"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2983
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "Rinomino e salvo?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
-msgid "Child Document"
-msgstr "Documento figlio"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2984
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Riprova"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
-msgid "Include to Output"
-msgstr "Includi nell'output"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3029
+#, c-format
+msgid ""
+"Last view on document %1$s is being closed.\n"
+"Would you like to close or hide the document?\n"
+"\n"
+"Hidden documents can be displayed back through\n"
+"the menu: View->Hidden->...\n"
+"\n"
+"To remove this question, set your preference in:\n"
+"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
+msgstr ""
+"L'ultima vista del documento %1$s sta per essere chiusa.\n"
+"Devo chiudere o nascondere il documento?\n"
+"\n"
+"I documenti nascosti possono essere rivisualizzati\n"
+"dal menu: Vista->Nascosti->...\n"
+"\n"
+"Per evitare questa richiesta, impostare la preferenza in:\n"
+"  Strumenti->Preferenze->Aspetto grafico->Interfaccia utente\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
+msgid "Close or hide document?"
+msgstr "Chiudere o nascondere il documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Nascondi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129
+msgid "Close document"
+msgstr "Chiusura del documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
-msgid "None (no fontenc)"
-msgstr "Nessuna (no fontenc)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
+msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
+msgstr "Il documento non può essere chiuso perché LyX sta ancora elaborandolo."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3379
+#, c-format
 msgid ""
-"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
-"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
-"Usa direttamente font OpenType e TrueType (richiede XeTeX o LuaTeX)\n"
-"Occorre installare il pacchetto \"fontspec\" per usare questa opzione"
+"Il documento %1$s non è ancora stato salvato.\n"
+"\n"
+"Volete salvare il documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
-msgid "empty"
-msgstr "Vuoto"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3382
+msgid "Save new document?"
+msgstr "Salvo nuovo documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
-msgid "plain"
-msgstr "Semplice"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3384
+msgid "&Save"
+msgstr "&Salva"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
-msgid "headings"
-msgstr "Intestazioni"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Il documento %1$s è stato modificato.\n"
+"\n"
+"Volete salvare il documento o abbandonare le modifiche?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
-msgid "fancy"
-msgstr "Fantasioso"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard it entirely?"
+msgstr ""
+"Il documento %1$s non è ancora stato salvato.\n"
+"\n"
+"Volete salvare il documento o scartarlo completamente?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
-msgid "US letter"
-msgstr "Lettera US"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3376
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Salvo il documento modificato?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
-msgid "US legal"
-msgstr "Legale US"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
+msgid "Save document?"
+msgstr "Salvo il documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
-msgid "US executive"
-msgstr "Esecutivo US"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
+msgid "&Discard"
+msgstr "&Abbandona"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3373
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"Il documento %1$s è stato modificato.\n"
+"\n"
+"Volete salvare il documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3408
+#, c-format
+msgid ""
+"Document \n"
+"%1$s\n"
+" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
+msgstr ""
+"Il documento\n"
+"%1$s\n"
+"è stato modificato dall'esterno.\n"
+"Lo riapro scartando le modifiche locali?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411
+msgid "Reload externally changed document?"
+msgstr "Riapro il documento modificato esternamente?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3456
+msgid "Document could not be checked in."
+msgstr "Non è stato possibile registrare il documento."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
+msgid "Error when setting the locking property."
+msgstr "Errore nell'impostare l'opzione di blocco."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3546
+msgid "Directory is not accessible."
+msgstr "La cartella non è accessibile."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3622
+#, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Sto aprendo il documento figlio %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3686
+#, c-format
+msgid "No buffer for file: %1$s."
+msgstr "Nessun buffer per il file: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3696
+msgid "Inverse Search Failed"
+msgstr "Ricerca inversa non riuscita"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
+msgid ""
+"Invalid position requested by inverse search.\n"
+"You may need to update the viewed document."
+msgstr ""
+"La posizione richiesta per la ricerca inversa non è valida.\n"
+"Occorre prima aggiornare l'anteprima del documento."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
+msgid "Export Error"
+msgstr "Errore di esportazione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3779
+msgid "Error cloning the Buffer."
+msgstr "Errore durante la clonazione del buffer."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Esportazione ..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
+msgid "Previewing ..."
+msgstr "Anteprima ..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
+msgid "Document not loaded"
+msgstr "Il documento non è stato caricato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4084
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Scegliere il documento da inserire"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4087
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Tutti i file (*)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4115
+#, c-format
+msgid ""
+"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
+"on disk of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"La versione corrente andrà persa. Siete sicuri di voler caricare la versione "
+"salvata su disco del documento %1$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4122
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"Ogni modifica andrà persa. Siete sicuri di voler tornare alla versione "
+"salvata del documento %1$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4125
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Torno al documento salvato?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4159
+msgid "Saving all documents..."
+msgstr "Sto salvando tutti i documenti..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4169
+msgid "All documents saved."
+msgstr "Tutti i documenti sono stati salvati"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
-msgid "JIS B0"
-msgstr "JIS B0"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4189
+msgid "Developer mode is now enabled."
+msgstr "Modalità sviluppatore abilitata."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
-msgid "JIS B1"
-msgstr "JIS B1"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4191
+msgid "Developer mode is now disabled."
+msgstr "Modalità sviluppatore disabilitata."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
-msgid "JIS B2"
-msgstr "JIS B2"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4215
+msgid "Toolbars unlocked."
+msgstr "Barre strumenti sbloccate."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
-msgid "JIS B3"
-msgstr "JIS B3"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4217
+msgid "Toolbars locked."
+msgstr "Barre strumenti bloccate."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
-msgid "JIS B4"
-msgstr "JIS B4"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4230
+#, c-format
+msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
+msgstr "Dimensione icone impostata a %1$d×%2$d."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
-msgid "JIS B5"
-msgstr "JIS B5"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4316
+#, c-format
+msgid "%1$s unknown command!"
+msgstr "%1$s è un comando sconosciuto!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
-msgid "JIS B6"
-msgstr "JIS B6"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4420
+msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
+msgstr "Zoom: %1$d% (default: %2$d%)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
-msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "Lingua predefinita (no inputenc)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4473
+msgid "Please, preview the document first."
+msgstr "Occorre visualizzare il documento prima."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
-msgid "``text''"
-msgstr "“testo”"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4489
+msgid "Couldn't proceed."
+msgstr "Non posso procedere."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
-msgid "''text''"
-msgstr "”testo”"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4970
+msgid "Disable Shell Escape"
+msgstr "Disabilita Shell Escape"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
-msgid ",,text``"
-msgstr "„testo“"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
+msgid "Code Preview"
+msgstr "Anteprima sorgente"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
-msgid ",,text''"
-msgstr "„testo”"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
+msgid "%1[[preview format name]] Preview"
+msgstr "Anteprima sorgente %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
-msgid "<<text>>"
-msgstr "«testo»"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1553
+msgid "Close File"
+msgstr "Chiudi file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
-msgid ">>text<<"
-msgstr "»testo«"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2072
+msgid "%1 (read only)"
+msgstr "%1 (sola lettura)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
-msgid "Numbered"
-msgstr "Numerato"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2076
+msgid "%1 (modified externally)"
+msgstr "%1 (modificato esternamente)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Appare nell'indice"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2096
+msgid "Hide tab"
+msgstr "Nascondi linguetta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
-msgid "Author-year"
-msgstr "Autore-anno"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
+msgid "Close tab"
+msgstr "Chiudi linguetta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
-msgid "Numerical"
-msgstr "Numerico"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2137
+msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
+msgstr "<b>Il file %1 è stato modificato sul disco.</b>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
-msgid "Package"
-msgstr "Pacchetto"
+#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
+msgid "Wrap Float Settings"
+msgstr "Impostazioni oggetto flottante cinto dal testo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
-msgid "Load automatically"
-msgstr "Usato in automatico"
+#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
+msgid "Click to detach"
+msgstr "Cliccare qui per staccare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
-msgid "Load always"
-msgstr "Usato sempre"
+#: src/frontends/qt4/InsetParamsDialog.cpp:87
+msgid "Ne&w Inset"
+msgstr "Nuo&vo inserto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
-msgid "Do not load"
-msgstr "Non usato"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:337
+#, c-format
+msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
+msgstr "Filtraggio layout con \"%1$s\". Premere ESC per rimuovere il filtro."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
-msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
-msgstr "Il pacchetto LaTeX amsmath sarà sempre usato"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:396
+msgid "Enter characters to filter the layout list."
+msgstr "Inserire maschera per filtrare la lista di layout."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:509
 #, c-format
-msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
-msgstr "Il pacchetto LaTeX %1$s sarà sempre usato"
+msgid "%1$s (unknown)"
+msgstr "%1$s (sconosciuto)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
-msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
-msgstr "Il pacchetto LaTeX amsmath non sarà mai usato"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
+msgid "More...|M"
+msgstr "Altro...|A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
-#, c-format
-msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
-msgstr "Il pacchetto LaTeX %1$s non sarà mai usato"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:816
+msgid "No Group"
+msgstr "Nessun gruppo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
-#, c-format
-msgid "%1$s [Class '%2$s']"
-msgstr "%1$s [Classe '%2$s']"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846 src/frontends/qt4/Menus.cpp:847
+msgid "More Spelling Suggestions"
+msgstr "Ulteriori suggerimenti ortografici"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
-#, c-format
-msgid "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and all required packages (%2$s) installed."
-msgstr "Classe non trovata da LyX. Verificate di avere installato la corrispondente classe %1$s e tutti i pacchetti necessari (%2$s)."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:869
+msgid "Add to personal dictionary|n"
+msgstr "Aggiungi al vocabolario personale|c"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
-msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "Inserire qui i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei parametri."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
+msgid "Ignore all|I"
+msgstr "Ignora tutto|I"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
-msgid "Document Class"
-msgstr "Classe documento"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:879
+msgid "Remove from personal dictionary|r"
+msgstr "Rimuovi dal vocabolario personale|r"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
-msgid "Child Documents"
-msgstr "Documenti figlio"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
+msgid "Language|L"
+msgstr "Lingua|g"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduli"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
+msgid "More Languages ...|M"
+msgstr "Altre lingue ...|l"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
-msgid "Local Layout"
-msgstr "Layout locale"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:992 src/frontends/qt4/Menus.cpp:993
+msgid "Hidden|H"
+msgstr "Nascosti|N"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Struttura testo"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:997
+msgid "<No Documents Open>"
+msgstr "<Nessun documento aperto>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Margini"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
+msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
+msgstr "<Nessun segnalibro salvato>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1112
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1103
+msgid "View (Other Formats)|F"
+msgstr "Mostra (altri formati)|f"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Numerazione & Indice"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
+msgid "Update (Other Formats)|p"
+msgstr "Aggiorna (altri formati)|g"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indici"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1132
+#, c-format
+msgid "View [%1$s]|V"
+msgstr "Mostra [%1$s]|M"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
-msgid "PDF Properties"
-msgstr "Proprietà PDF"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1133
+#, c-format
+msgid "Update [%1$s]|U"
+msgstr "Aggiorna [%1$s]|A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
-msgid "Math Options"
-msgstr "Opzioni matematiche"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
+msgid "No Custom Insets Defined!"
+msgstr "Nessun inserto personalizzato definito!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Posizione oggetti flottanti"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336
+msgid "(No Document Open)"
+msgstr "(Nessun documento aperto)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
-msgid "Bullets"
-msgstr "Elenchi puntati"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
+msgid "Master Document"
+msgstr "Documento padre"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
-msgid "Branches"
-msgstr "Rami"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
+msgid "Other Lists"
+msgstr "Altri elenchi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Preambolo di LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
+msgid "(Empty Table of Contents)"
+msgstr "(Indice generale vuoto)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
-msgid "&Default..."
-msgstr "&Predefinito..."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
+msgid "Open Outliner..."
+msgstr "Apri navigatore..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
-msgid " (not installed)"
-msgstr " (non installato)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1428
+msgid "Other Toolbars"
+msgstr "Altre barre strumenti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
-msgid "Non-TeX Fonts Default"
-msgstr "Predefinito (caratteri non-TeX)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1491
+msgid "Master Documents"
+msgstr "Documenti padre"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
-msgid " (not available)"
-msgstr "(non disponibile)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
+msgid "Index List|I"
+msgstr "Indice analitico|I"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
-msgid "Class Default (TeX Fonts)"
-msgstr "Predefinito (caratteri TeX)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
+msgid "Index Entry|d"
+msgstr "Voce d'indice|V"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
-msgid "Class Default"
-msgstr "Predefinito"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1527
+#, c-format
+msgid "Index: %1$s"
+msgstr "Indice: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
-msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "Layout|#o#O"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1532 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1561
+#, c-format
+msgid "Index Entry (%1$s)"
+msgstr "Voce d'indice (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
-msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "Layout LyX (*.layout)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1578
+msgid "No Citation in Scope!"
+msgstr "Nessuna citazione in questo contesto!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
-msgid "Local layout file"
-msgstr "File di layout locale"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1592 src/insets/InsetCitation.cpp:250
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:371
+msgid "No citations selected!"
+msgstr "Nessuna citazione selezionata!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
-msgid ""
-"The layout file you have selected is a local layout\n"
-"file, not one in the system or user directory. Your\n"
-"document may not work with this layout if you do not\n"
-"keep the layout file in the document directory."
-msgstr ""
-"Il file di layout selezionato è locale, ovvero\n"
-"non si trova nella cartella di sistema o utente.\n"
-"Il documento potrebbe non essere usabile se il file\n"
-"di layout non si trova nella sua stessa cartella."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
+msgid "All authors|h"
+msgstr "Tutti gli autori|T"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
-msgid "&Set Layout"
-msgstr "Impo&sta layout"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1673
+msgid "Force upper case|u"
+msgstr "Forza maiuscolo|u"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
-msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "Impossibile leggere il file di layout locale."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1687
+msgid "No Text Field in Scope!"
+msgstr "Nessun campo di testo in questo contesto!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
-msgid "This is a local layout file."
-msgstr "Questo è un file di layout locale."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personalizzato..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
-msgid "Select master document"
-msgstr "Selezionare documento padre"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782
+#, c-format
+msgid "Caption (%1$s)"
+msgstr "Didascalia (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
-msgid "LyX Files (*.lyx)"
-msgstr "File LyX (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1807
+msgid "No Quote in Scope!"
+msgstr "Nessuna virgoletta in questo contesto!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
-msgid "Unapplied changes"
-msgstr "Modifiche non salvate"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1847
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
+#, c-format
+msgid "%1$s (dynamic)"
+msgstr "%1$s (dinamiche)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3535
-msgid ""
-"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
-"If you do not apply now, they will be lost after this action."
-msgstr ""
-"Alcune modifiche nella finestra di dialogo non sono state ancora applicate.\n"
-"Se non lo fate adesso, verranno abbandonate dopo questa azione."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1887
+#, c-format
+msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
+msgstr "Usa virgolette dinamiche (%1$s)|d"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
-msgid "&Dismiss"
-msgstr "&Abbandona"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
+msgid "dynamic[[Quotes]]"
+msgstr "dinamiche"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
-msgid "Unable to set document class."
-msgstr "Non è possibile impostare la classe del documento."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903
+msgid "static[[Quotes]]"
+msgstr "statiche"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2299
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
 #, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
+msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
+msgstr "Reimposta al default del documento (%1$s, %2$s)|o"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2304
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902
 #, c-format
-msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s, %2$s, e %3$s"
+msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
+msgstr "Reimposta a default di lingua (%1$s, %2$s)|l"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904
 #, c-format
-msgid "%1$s (unavailable)"
-msgstr "%1$s (non disponibile)"
+msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
+msgstr "Reimposta a default di lingua (%1$s)|l"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
-msgid "Module provided by document class."
-msgstr "Modulo fornito dalla classe del documento."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1912
+msgid "Change Style|y"
+msgstr "Cambia stile|i"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2411
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1954
 #, c-format
-msgid "Category: %1$s."
-msgstr "Categoria: %1$s."
+msgid "Insert Separated %1$s Above"
+msgstr "Inserisci %1$s separando sopra"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1956
 #, c-format
-msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr "Pacchetti necessari: %1$s."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
-msgid "or"
-msgstr "oppure"
+msgid "Separated %1$s Above"
+msgstr "%1$s separando sopra"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1962 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1975
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1992
 #, c-format
-msgid "Modules required: %1$s."
-msgstr "Moduli richiesti: %1$s."
+msgid "Insert Separated %1$s Below"
+msgstr "Inserisci %1$s separando sotto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1977
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1998
 #, c-format
-msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr "Moduli esclusi: %1$s."
+msgid "Separated %1$s Below"
+msgstr "%1$s separando sotto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
-msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
-msgstr "ATTENZIONE: alcuni pacchetti non sono disponibili!"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1990
+#, c-format
+msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
+msgstr "Inserisci %1$s esteriore separando sotto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
-msgid "[No options predefined]"
-msgstr "[Nessuna opzione predefinita]"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1996
+#, c-format
+msgid "Separated Outer %1$s Below"
+msgstr "%1$s esteriore separando sotto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
-msgid "C&ustomize Hyperref Options"
-msgstr "&Modifica supporto hyperref"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2311
+#, c-format
+msgid "Export [%1$s]|E"
+msgstr "Esporta [%1$s]|E"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
-msgid "&Use Hyperref Support"
-msgstr "&Usa supporto hyperref"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2665
+msgid "No Action Defined!"
+msgstr "Nessuna azione definita!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
-msgid "Can't set layout!"
-msgstr "Impossibile impostare il layout!"
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
 #, c-format
-msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "Impossibile impostare il layout per ID: %1$s"
+msgid "Export %1$s"
+msgstr "Esporta %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3648
-msgid "Not Found"
-msgstr "non trovato"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:234
+#, c-format
+msgid "Import %1$s"
+msgstr "Importa %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
-msgid "Assigned master does not include this file"
-msgstr "Il documento genitore specificato non include questo file"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:238
+#, c-format
+msgid "Update %1$s"
+msgstr "Aggiorna %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:242
 #, c-format
+msgid "View %1$s"
+msgstr "Mostra %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
+msgid "space"
+msgstr "spazio"
+
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
 msgid ""
-"You must include this file in the document\n"
-"'%1$s' in order to use the master document\n"
-"feature."
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
 msgstr ""
-"Occorre includere questo file nel documento\n"
-"'%1$s' per poterlo dichiarare\n"
-"come genitore."
+"LyX non fornisce alcun supporto LateX per i nomi di file che contengono uno "
+"di questi caratteri:\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
-msgid "Could not load master"
-msgstr "Impossibile caricare documento padre"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Non posso aggiornare le informazioni TeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
 #, c-format
-msgid ""
-"The master document '%1$s'\n"
-"could not be loaded."
-msgstr ""
-"Il documento padre '%1$s'\n"
-"non può essere caricato."
+msgid "The script `%1$s' failed."
+msgstr "Lo script `%1$s' ha fallito."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
-msgid "Literate"
-msgstr "Programmazione esperta"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
+msgid "All Files "
+msgstr "Tutti i file "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
-msgid "pLaTeX"
-msgstr "pLaTeX"
+#: src/insets/Inset.cpp:89
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Voce bibliografica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
-msgid "Error List"
-msgstr "Lista errori"
+#: src/insets/Inset.cpp:95
+msgid "Float"
+msgstr "Flottante"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
-#, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s Errori (%2$s)"
+#: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
+msgid "Box"
+msgstr "Casella"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Top left"
-msgstr "In alto a sinistra"
+#: src/insets/Inset.cpp:115
+msgid "Horizontal Space"
+msgstr "Spazio orizzontale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Bottom left"
-msgstr "In basso a sinistra"
+#: src/insets/Inset.cpp:164
+msgid "Horizontal Math Space"
+msgstr "Spazio matematico orizzontale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Linea di base a sinistra"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:144
+msgid "Unknown Argument"
+msgstr "Argomento sconosciuto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Top center"
-msgstr "In alto al centro"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:145
+msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
+msgstr "Argomento sconosciuto in questo layout. Verrà soppresso in uscita."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Bottom center"
-msgstr "In basso al centro"
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
+msgid "Keys must be unique!"
+msgstr "La chiave deve essere unica!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Linea di base al centro"
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
+#, c-format
+msgid ""
+"The key %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"La chiave %1$s esiste già,\n"
+"verrà cambiata in %2$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Top right"
-msgstr "In alto a destra"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
+#, c-format
+msgid ""
+"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
+"If you proceed, all of them will be opened."
+msgstr ""
+"L'inserto %1$s include %2$s cataloghi.\n"
+"Se si procede, saranno aperti tutti."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Bottom right"
-msgstr "In basso a destra"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
+msgid "Open Databases?"
+msgstr "Aprire cataloghi?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Linea di base a destra"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
+msgid "&Proceed"
+msgstr "&Procedi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
-msgid "External Material"
-msgstr "Materiale esterno"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:175
+msgid "Biblatex Generated Bibliography"
+msgstr "Bibliografia generata da Biblatex"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
-msgid "Scale%"
-msgstr "Scala %"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:176
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "Bibliografia generata da BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
-msgid "Select external file"
-msgstr "Selezione file esterno"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
+msgid "Databases:"
+msgstr "Cataloghi:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
-msgid "automatically"
-msgstr "automatica"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
+msgid "Style File:"
+msgstr "File di stile:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafica"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:208 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
+msgid "Lists:"
+msgstr "Elenchi:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:267
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:283
-msgid "Dissolve previous group?"
-msgstr "Elimino il precedente gruppo?"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
+msgid "included in TOC"
+msgstr "incluso nell'indice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:268
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:222
 msgid ""
-"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
-"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
+"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
+"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
+"document'"
 msgstr ""
-"Se si assegna quest'immagine al gruppo '%2$s', il\n"
-"precedente gruppo '%1$s' a cui era assegnata verrà\n"
-"eliminato perché tale immagine ne era il solo membro.\n"
-"Come si vuole procedere?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:274
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:290
-#, c-format
-msgid "Stick with group '%1$s'"
-msgstr "Mantieni il gruppo '%1$s'"
+"Nota: questa bibliografia non viene usata perché nel file padre non sono "
+"consentite bibliografie se è attiva l'opzione 'Bibliografie multiple per "
+"documento figlio'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:276
-#, c-format
-msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
-msgstr "Assegnala comunque al gruppo '%1$s'"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:239
+msgid "Options: "
+msgstr "Opzioni: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:284
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:336
 msgid ""
-"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
-"the group will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
-"Se si elimina quest'immagine dal gruppo '%1$s',\n"
-"anche il gruppo stesso verrà eliminato perché tale\n"
-"immagine ne era il solo membro.\n"
-"Come si vuole procedere?"
+"Ci sono degli spazi nel percorso del file di stile per BibTeX.\n"
+"BibTeX non sarà in grado di trovarlo."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:292
-#, c-format
-msgid "Sign off from group '%1$s'"
-msgstr "Eliminala dal gruppo '%1$s'"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "simple frame"
+msgstr "cornice semplice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
-msgid "Enter unique group name:"
-msgstr "Inserire un nome di gruppo unico:"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:71
+msgid "frameless"
+msgstr "senza cornice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:337
-msgid "Group already defined!"
-msgstr "Gruppo già definito!"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:72
+msgid "simple frame, page breaks"
+msgstr "cornice semplice, interruzioni di pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:338
-#, c-format
-msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr "Un gruppo di immagini di nome '%1$s' esiste già."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:73
+msgid "oval, thin"
+msgstr "ovale, sottile"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:479
-msgid "Set max. &width:"
-msgstr "&Larghezza max:"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:74
+msgid "oval, thick"
+msgstr "ovale, spessa"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
-msgid "Set max. &height:"
-msgstr "Al&tezza max:"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:75
+msgid "drop shadow"
+msgstr "cornice ombreggiata"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
-msgid "Maximal width of image in output"
-msgstr "Larghezza massima dell'immagine prodotta in uscita"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:76
+msgid "shaded background"
+msgstr "sfondo colorato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
-msgid "Maximal height of image in output"
-msgstr "Altezza massima dell'immagine prodotta in uscita"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:77
+msgid "double frame"
+msgstr "cornice doppia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:160
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504
-#: src/lengthcommon.cpp:42
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
+msgid "active"
+msgstr "attivo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504
-#: src/lengthcommon.cpp:42
-msgid "in[[unit of measure]]"
-msgstr "in"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:477
+msgid "non-active"
+msgstr "non attivo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Selezione file grafico"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
+#, c-format
+msgid "master %1$s, child %2$s"
+msgstr "padre: %1$s, figlio: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Galleria|#G#g"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:88
+#, c-format
+msgid ""
+"Branch Name: %1$s\n"
+"Branch Status: %2$s\n"
+"Inset Status: %3$s"
+msgstr ""
+"Nome ramo: %1$s\n"
+"Stato ramo: %2$s\n"
+"Stato inserto: %3$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
-msgid "Interword Space"
-msgstr "Spazio tra parole"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:119
+msgid "Branch: "
+msgstr "Ramo: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
-msgid "Thin Space"
-msgstr "Spazio sottile"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:121
+msgid "Branch (child): "
+msgstr "Ramo (figlio): "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:80
-msgid "Medium Space"
-msgstr "Spazio medio"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:123
+msgid "Branch (master): "
+msgstr "Ramo (padre): "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:83
-msgid "Thick Space"
-msgstr "Spazio spesso"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:125
+msgid "Branch (undefined): "
+msgstr "Ramo (non definito): "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
-msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "Spazio negativo sottile"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:185
+msgid "Branch state changes in master document"
+msgstr "Lo stato del ramo cambia nel documento padre"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
-msgid "Negative Medium Space"
-msgstr "Spazio medio negativo"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:186
+#, c-format
+msgid ""
+"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
+"sure to save the master."
+msgstr ""
+"Lo stato del ramo '%1$s' è stato cambiato nel file padre. Assicuratevi di "
+"salvare il documento padre."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
-msgid "Negative Thick Space"
-msgstr "Spazio spesso negativo"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:407
+#, c-format
+msgid "Sub-%1$s"
+msgstr "Sub-%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
-msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr "Mezzo quadratone (0.5 em)"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:246
+msgid "No bibliography defined!"
+msgstr "Nessuna bibliografia definita!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
-msgid "Quad (1 em)"
-msgstr "Un quadratone (1 em)"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:267
+#, c-format
+msgid "+ %1$d more entries."
+msgstr "+ %1$d altre voci."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
-msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "Due quadratoni (2 em)"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:156
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "Comando LaTeX: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Riempimento orizzontale"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
+msgid "InsetCommand Error: "
+msgstr "Errore Inserto Comando: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:74
-msgid "Visible Space"
-msgstr "Spazio visibile"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
+msgid "Incompatible command name."
+msgstr "Nome comando incompatibile."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
-msgid ""
-"Insert the spacing even after a line break.\n"
-"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
-"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
-msgstr ""
-"La spaziatura permane anche se si trova a inizio o fine riga.\n"
-"Attenzione che il mezzo quadratone protetto diventa uno\n"
-"spazio verticale se posto all'inizio di un paragrafo!"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
+msgid "InsetCommandParams Error: "
+msgstr "Errore Inserto Comando Parametri: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
-msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "Inserire i parametri per il listato a destra. Digitare ? per una lista dei parametri."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
+msgid "InsetCommandParams: "
+msgstr "Inserto Comando Parametri: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Scelta documento da inserire"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Nome parametro sconosciuto: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
+msgid "Missing \\end_inset at this point: "
+msgstr "Manca \\end_inset in questo punto: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
-msgid "Index Entry Settings"
-msgstr "Impostazioni voce d'indice"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
+msgid "Uncodable characters"
+msgstr "Carattere intraducibili"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
-msgid "Label Color"
-msgstr "Colore etichetta"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%2$s."
+msgstr ""
+"I seguenti caratteri usati nell'inserto %1$s  non sono\n"
+"rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
+"%2$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
-msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "Non posso rimuovere l'indice standard"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Caratteri intraducibili nell'inserto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
-msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "L'indice predefinito non può essere rimosso."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"I seguenti caratteri in uno degli inserti non sono rappresentabili\n"
+"nella codifica corrente e sono stati omessi: %1$s.\n"
+"Deselezionare 'Letterale' nel rispettivo inserto può aiutare."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
-msgid "Enter new index name"
-msgstr "Inserire il nome del nuovo indice"
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:404
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Il modello esterno %1$s non è installato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
-msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
-msgstr "L'indice non può essere rinominato. Verificare che il nuovo nome non esista già."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:134
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
+msgstr "ERRORE: Tipo di oggetto flottante sconosciuto: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:455
+msgid "float"
+msgstr "flottante"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcut"
-msgstr "scorciatoia"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:523
+msgid "float: "
+msgstr "flottante: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcuts"
-msgstr "scorciatoie"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:526
+msgid "subfloat: "
+msgstr "sottoflottante: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "lyxrc"
-msgstr "lyxrc"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:536
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (laterale)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "package"
-msgstr "pacchetto"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "ERRORE! Non esiste questo tipo di oggetto flottante!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "textclass"
-msgstr "classe di testo"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
+#, c-format
+msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
+msgstr "LyX non può generare una lista di %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "menu"
-msgstr "menu"
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:115
+msgid "footnote"
+msgstr "Nota a piè pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "icon"
-msgstr "icona"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:919
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr ""
+"Non ho potuto copiare il file\n"
+"%1$s\n"
+"nella cartella temporanea."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "buffer"
-msgstr "buffer"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1010
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "Non è necessaria alcuna conversione del file %1$s tutto sommato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "lyxinfo"
-msgstr "lyxinfo"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "File grafici: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
-msgid "Shift-"
-msgstr "Shift-"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
+msgid "Hyperlink: "
+msgstr "Ipercollegamento: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
-msgid "Control-"
-msgstr "Control-"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
+msgid "www"
+msgstr "www"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
-msgid "Option-"
-msgstr "Option-"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
+msgid "email"
+msgstr "email"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
-msgid "Command-"
-msgstr "Command-"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
+msgid "file"
+msgstr "file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
-msgid "No language"
-msgstr "Nessun linguaggio"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
+#, c-format
+msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
+msgstr "Hyperlink (%1$s) a %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
-msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "Impostazioni listato di programma"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:404
+msgid "FILE MISSING:"
+msgstr "FILE MANCANTE:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
-msgid "No dialect"
-msgstr "Nessun dialetto"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:413
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Input testuale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Registro di LaTeX"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:416
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Input* testuale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
-msgid "LyX2LyX"
-msgstr "LyX2LyX"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:422
+msgid "Include (excluded)"
+msgstr "Includi (esclusi)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Registro di compilazione per programmazione esperta"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:530
+msgid "No file name specified"
+msgstr "Nessun nome file specificato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "Registro errori di lyx2lyx"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:531
+msgid ""
+"An included file name is empty.\n"
+"Ignoring Inclusion"
+msgstr "Manca il nome di un file da includere. Inclusione ignorata."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Registro di controllo versione"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:538
+msgid "Included file not found"
+msgstr "File incluso non trovato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
-msgid "Log file not found."
-msgstr "File registro non trovato."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:539
+#, c-format
+msgid ""
+"The included file\n"
+"'%1$s'\n"
+"has not been found. LyX will ignore the inclusion."
+msgstr ""
+"Il file da includere\n"
+"'%1$s'\n"
+"non è stato trovato. L'inclusione verrà ignorata."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Non ho trovato alcun registro di compilazione per programmazione esperta."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:556 src/insets/InsetInclude.cpp:965
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1045
+msgid "Recursive input"
+msgstr "Input ricorsivo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Non ho trovato alcun registro di errore per lyx2lyx."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:557 src/insets/InsetInclude.cpp:966
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1046
+#, c-format
+msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
+msgstr "Tentativo di inclusione del file %1$s in se stesso! Ignorato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Non ho trovato nessun registro di controllo versione."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:772
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load included file\n"
+"`%1$s'\n"
+"Please, check whether it actually exists."
+msgstr ""
+"Non riesco ad aprire il file incluso\n"
+"`%1$s'\n"
+"Per favore, controllate se effettivamente esiste."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
-msgid "[x]"
-msgstr "[x]"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:776 src/insets/InsetInclude.cpp:877
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:903
+msgid "Error: "
+msgstr "Errore: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:785
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
+msgstr ""
+"Il file incluso `%1$s'\n"
+"ha `%2$s' come classe di documento\n"
+"mentre quella del genitore è invece `%3$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
-msgid "{x}"
-msgstr "{x}"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:791
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "Classi di documento differenti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
-msgid "|x|"
-msgstr "|x|"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:797
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
+"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
+msgstr ""
+"Il file incluso `%1$s'\n"
+"ha `Usa caratteri non-TeX' impostato a `%2$s'\n"
+"mentre quello del genitore è impostato a `%3$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
-msgid "||x||"
-msgstr "||x||"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:803
+msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
+msgstr "Differenti impostazioni per caratteri non-TeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
-msgid "bmatrix"
-msgstr "bmatrix"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:806
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
+"while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
+msgstr ""
+"Il file incluso `%1$s'\n"
+"usa come codifica di input \"%2$s\" [%3$s]\n"
+"mentre quella del genitore è invece \"%4$s\" [%5$s]."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
-msgid "pmatrix"
-msgstr "pmatrix"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:814
+msgid "Different LaTeX input encodings"
+msgstr "Codifiche LaTeX di input diverse"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
-msgid "Bmatrix"
-msgstr "Bmatrix"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:829
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses module `%2$s'\n"
+"which is not used in parent file."
+msgstr ""
+"Il file incluso `%1$s'\n"
+"usa il modulo `%2$s'\n"
+"che non è usato nel file genitore."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
-msgid "vmatrix"
-msgstr "vmatrix"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:833
+msgid "Module not found"
+msgstr "Modulo non trovato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
-msgid "Vmatrix"
-msgstr "Vmatrix"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:869 src/insets/InsetInclude.cpp:896
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
+" LaTeX export is probably incomplete."
+msgstr ""
+"Il file incluso `%1$s' non è stato esportato correttamente.\n"
+"L'esportazione LaTeX è probabilmente incompleta."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matrice matematica"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:953
+msgid "Unsupported Inclusion"
+msgstr "Inclusione non supportata"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Impostazioni nota"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:954
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
+"Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"Non so come includere un file non-LyX per la generazione di codice HTML. File "
+"incriminato:\n"
+"%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Impostazioni paragrafo"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:153
+msgid "Index sorting failed"
+msgstr "Ordinamento dell'indice non riuscito"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:154
+#, c-format
 msgid ""
-"As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
-"\n"
-" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
+"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
+"problems with the entry '%1$s'.\n"
+"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
+"explained in the User Guide."
 msgstr ""
-"Come descritto nella Guida Utente, la larghezza di questo testo determina la larghezza dell'etichetta di ciascuna voce in ambienti tipo Lista e Descrizione.\n"
-"\n"
-"Di norma, non c'è bisogno di tale impostazione, dal momento che viene usata la dimensione dell'etichetta più larga."
+"L'algoritmo di ordinamento automatico dell'indice\n"
+"è fallito per la voce '%1$s'.\n"
+"Siete pregati di specificare manualmnte l'ordinamento\n"
+"di questa voce così come spiegato nella guida utente."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
-msgid "Phantom Settings"
-msgstr "Impostazioni segnaposto"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:288
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Voce d'indice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "File di sistema|#S#s"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:474
+msgid "Unknown index type!"
+msgstr "Tipo di indice sconosciuto!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "File utente|#U#u"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:475
+msgid "All indexes"
+msgstr "Tutti gli indici"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Aspetto grafico"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:479
+msgid "subindex"
+msgstr "sottoindice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Impostazioni di lingua"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:192
+msgid "No long date format (language unknown)!"
+msgstr "Formato data lunga non disponibile (lingua sconosciuta)!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
-msgid "File Handling"
-msgstr "Gestione file"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:195
+msgid "No medium date format (language unknown)!"
+msgstr "Formato data media non disponibile (lingua sconosciuta)!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
-msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "Tastiera/Mouse"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:198
+msgid "No short date format (language unknown)!"
+msgstr "Formato data corta non disponibile (lingua sconosciuta)!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616
-msgid "Input Completion"
-msgstr "Suggerimenti"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:227
+msgid "Please select a valid type!"
+msgstr "Occorre selezionare un tipo valido!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:790
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:905
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Comando:"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:269
+msgid "File name (with extension)"
+msgstr "Nome file (con estensione)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Caratteri schermo"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:270
+msgid "File name (without extension)"
+msgstr "Nome file (senza estensione)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1308
-msgid "Paths"
-msgstr "Percorsi"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:271
+msgid "File path"
+msgstr "Percorso file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
-msgid "Select directory for example files"
-msgstr "Selezionare cartella per file di esempio"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:272
+msgid "Used text class"
+msgstr "Classe di testo usata"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1404
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Selezionare una cartella per i modelli di documento"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1095
+msgid "No version control!"
+msgstr "Nessun controllo versione!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Selezionare una cartella temporanea"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:280
+msgid "Revision[[Version Control]]"
+msgstr "Revisione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1422
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Selezionare una cartella di backup"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:281
+msgid "Tree revision"
+msgstr "Revisione albero"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Selezionare una cartella per i documenti"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:284
+msgid "Time[[of day]]"
+msgstr "Ora"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1440
-msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr "Impostare il percorso ai dizionari lessicali"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:289
+msgid "LyX version"
+msgstr "Versione LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
-msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
-msgstr "Impostare il percorso ai dizionari di Hunspell"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:290
+msgid "LyX layout format"
+msgstr "Formato layout di LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1458
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Inserire un nome di file per la pipe del LyX server"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:485
+msgid "Invalid information inset"
+msgstr "Inserto informazione invalido"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1471
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Correttore ortografico"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:488
+#, c-format
+msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
+msgstr "La scorciatoia per la funzione '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1477
-msgid "Native"
-msgstr "Nativo"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:492
+#, c-format
+msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
+msgstr "Le scorciatoie per la funzione '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1483
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:496
+#, c-format
+msgid "The menu location for the function '%1$s'"
+msgstr "La locazione nel menu per la funzione '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
-msgid "Enchant"
-msgstr "Enchant"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:500
+#, c-format
+msgid "The localization for the string '%1$s'"
+msgstr "La localizzazione per la stringa '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
-msgid "Hunspell"
-msgstr "Hunspell"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:504
+#, c-format
+msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
+msgstr "L'icona per la funzione '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1562
-msgid "Converters"
-msgstr "Convertitori"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:508
+#, c-format
+msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
+msgstr "L'impostazione per la voce di preferenza '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876
-msgid "File Formats"
-msgstr "Formati file"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:512
+#, c-format
+msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
+msgstr "Disponibilità del pacchetto LaTeX '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244
-msgid "Format in use"
-msgstr "Formato in uso"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:516
+#, c-format
+msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
+msgstr "Disponibilità della classe LaTeX '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
-msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
-msgstr "Non si può cambiare il nome breve di un formato se è usato da un convertitore. Occorre prima rimuovere il convertitore."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:521
+msgid "The name of this file (incl. extension)"
+msgstr "Il nome di questo file (estensione inclusa)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr "Non si può rimuovere un formato usato da un convertitore. Occorre prima rimuovere il convertitore."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:523
+msgid "The name of this file (without extension)"
+msgstr "Il nome di questo file (estensione esclusa)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
-msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr "Occorre riavviare LyX!"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:525
+msgid "The path where this file is saved"
+msgstr "Il percorso di questo file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
-msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
-msgstr "Il cambio di lingua per l'interfaccia utente sarà pienamente effettivo solo dopo un riavvio."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:527
+msgid "The class this document uses"
+msgstr "La classe usata da questo documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
-msgid "Printer"
-msgstr "Stampante"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:531
+msgid "Version control revision"
+msgstr "Revisione controllo versione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfaccia utente"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:533
+msgid "Version control tree revision"
+msgstr "Revisione albero controllo versione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2544
-msgid "Classic"
-msgstr "Classico"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:535
+msgid "Version control author"
+msgstr "Autore controllo versione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
-msgid "Oxygen"
-msgstr "Oxygen"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:537
+msgid "Version control date"
+msgstr "Data controllo versione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
-msgid "Document Handling"
-msgstr "Gestione documento"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:539
+msgid "Version control time"
+msgstr "Ora controllo versione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
-msgid "Control"
-msgstr "Controllo"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:543
+msgid "The current LyX version"
+msgstr "La versione di LyX corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:545
+msgid "The current LyX layout format"
+msgstr "Formato layout di LyX corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
-msgid "Function"
-msgstr "Funzione"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:548
+msgid "The current date"
+msgstr "La data corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Scorciatoia"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:551
+msgid "The date of last save"
+msgstr "La data dell'ultimo salvataggio"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
-msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
-msgstr "Cursore, mouse e funzioni di redazione"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:554
+msgid "A static date"
+msgstr "Una data statica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
-msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "Simboli matematici"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:557
+msgid "The current time"
+msgstr "L'ora attuale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
-msgid "Document and Window"
-msgstr "Documento e finestra"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:560
+msgid "The time of last save"
+msgstr "L'ora dell'ultimo salvataggio"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
-msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr "Caratteri, layout e classi"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:563
+msgid "A static time"
+msgstr "Un'ora statica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
-msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "Sistema e varie"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:590
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr "Manca \\end_inset a questo punto."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
-msgid "Res&tore"
-msgstr "&Ripristina"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:769
+msgid "Unknown Info!"
+msgstr "Informazione sconosciuta!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
-msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "Impossibile creare la scorciatoia"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:778 src/insets/InsetInfo.cpp:966
+#, c-format
+msgid "Unknown action %1$s"
+msgstr "Azione sconosciuta %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
-msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "Funzione di LyX sconosciuta o invalida."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:784 src/insets/InsetInfo.cpp:895
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:904 src/insets/InsetInfo.cpp:912
+msgid "undefined"
+msgstr "indefinito"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
-msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr "Sequenza tasti invalida o vuota"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:808 src/insets/InsetInfo.cpp:858
+msgid "Return[[Key]]"
+msgstr "Invio"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
-#, c-format
-msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
-"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
-msgstr ""
-"La scorciatoia `%1$s' à già associata a %2$s.\n"
-"Sei sicuro di voler rimuovere l'associazione corrente e riassegnarla a %3$s?"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:813
+msgid "Tab[[Key]]"
+msgstr "Tab"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
-msgid "Redefine shortcut?"
-msgstr "Ridefinisco la scorciatoia?"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:818
+msgid "PgUp"
+msgstr "PagSu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
-msgid "&Redefine"
-msgstr "&Ridefinisci"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:823
+msgid "PgDown"
+msgstr "PagGiù"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3238
-msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "Impossibile inserire la scorciatoia nella lista"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:828
+msgid "Backtab"
+msgstr "Backtab"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
-msgid "Identity"
-msgstr "Identità"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:833
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3479
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Scelta del file delle scorciatoie"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:843
+msgid "CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3480
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "File delle scorciatoie di LyX (*.bind)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:848
+msgid "Control[[Key]]"
+msgstr "Control"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Scelta del file UI"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:853
+msgid "Command[[Key]]"
+msgstr "Comando"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3487
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "File UI di LyX (*.ui)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:863
+msgid "Option[[Key]]"
+msgstr "Opzione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3493
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Scelta della mappa di tastiera"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:868
+msgid "Delete[[Key]]"
+msgstr "Cancella"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3494
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:873
+msgid "Fn+Del"
+msgstr "Fn+Canc"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
-msgid "Print Document"
-msgstr "Stampa documento"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:878
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
-msgid "Print to file"
-msgstr "Stampa su file"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:922
+msgid "not set"
+msgstr "non impostato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "File Postscript (*.ps)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:934 src/insets/InsetInfo.cpp:951
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
-msgid "Longest label width"
-msgstr "Etichetta più lunga"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:937 src/insets/InsetInfo.cpp:954
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
-msgid "Index Settings"
-msgstr "Impostazioni indice"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:977
+#, c-format
+msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
+msgstr ""
+"Non posso determinare la voce di menù per l'azione %1$s in modalità batch"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
-msgid "<All indexes>"
-msgstr "<Tutti gli indici>"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:985
+#, c-format
+msgid "No menu entry for action %1$s"
+msgstr "Nessuna voce di menù per l'azione %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
-msgid "Progress/Debug Messages"
-msgstr "Messaggi di progresso/verifica"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1112
+#, c-format
+msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
+msgstr "%1$s sconosciuto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
-msgid "Debug Level"
-msgstr "Livello di verifica"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:79
+msgid "Label names must be unique!"
+msgstr "Le etichette devono essere uniche!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
-msgid "Set"
-msgstr "Attivo"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:80
+#, c-format
+msgid ""
+"The label %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"L'etichetta %1$s esiste già,\n"
+"verrà cambiata in %2$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Riferimento"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:169
+msgid "DUPLICATE: "
+msgstr "DUPLICATA: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
-msgid "&Go Back"
-msgstr "&Torna indietro"
+#: src/insets/InsetLine.cpp:67
+msgid "Horizontal line"
+msgstr "Linea orizzontale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
-msgid "Jump back"
-msgstr "Salta indietro"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:332
+msgid "no more lstline delimiters available"
+msgstr "nessun delimitatore di linea disponibile"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Salta all'etichetta"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:337
+msgid "Running out of delimiters"
+msgstr "Delimitatori esauriti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
-msgid "<No prefix>"
-msgstr "<Senza prefisso>"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:338
+msgid ""
+"For inline program listings, one character must be reserved\n"
+"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
+"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
+"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
+"must investigate!"
+msgstr ""
+"Per listati in linea, un carattere deve essere riservato come delimitatore.\n"
+"Uno dei listati, però, usa tutti i caratteri disponibili e dunque non ne "
+"rimane\n"
+"nessuno da usare come delimitatore.\n"
+"Per il momento ho sostituito '!' con un avvertimento, ma occorre una verifica!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Trova e sostituisci"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
+msgid "Uncodable characters in listings inset"
+msgstr "Caratteri intraducibili nell'inserto listati"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
+#: src/insets/InsetListings.cpp:420
+#, c-format
 msgid ""
-"End of file reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s.\n"
+"This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
+"not support your encoding '%2$s'.\n"
+"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
+"might help."
 msgstr ""
-"Raggiunta la fine cercando in avanti.\n"
-"Continuo a cercare dall'inizio?"
+"I seguenti caratteri in uno dei listati non sono rappresentabili\n"
+"nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
+"%1$s.\n"
+"Questa è una restrizione del pacchetto listings, che non\n"
+"supporta la codifica corrente '%2$s'.\n"
+"Invertire 'Usa caratteri non-TeX' in Documento > Impostazioni...\n"
+"potrebbe essere d'aiuto."
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"I seguenti caratteri in uno dei listati non sono rappresentabili\n"
+"nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
+"%1$s."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
+msgid "A value is expected."
+msgstr "È richiesto un valore."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181 src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
+msgid "Unbalanced braces!"
+msgstr "Parentesi sbilanciate!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
-msgid ""
-"Beginning of file reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
-msgstr ""
-"Raggiunto l'inizio cercando all'indietro.\n"
-"Continuo a cercare dalla fine?"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
+msgid "Please specify true or false."
+msgstr "Specificare true o false."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155
-#: src/lyxfind.cpp:369
-#: src/lyxfind.cpp:387
-msgid "String not found."
-msgstr "Stringa non trovata."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
+msgid "Only true or false is allowed."
+msgstr "Solo true o false sono consentiti."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
-msgid "Export or Send Document"
-msgstr "Esporta o Invia Documento"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
+msgid "Please specify an integer value."
+msgstr "Specificare un valore intero."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
-msgid "Show File"
-msgstr "Mostra file"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
+msgid "An integer is expected."
+msgstr "È richiesto un intero."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
-msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "Errore -> Non posso aprire il file!"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
+msgid "Please specify a LaTeX length expression."
+msgstr "Specificare una lunghezza in stile LaTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
-msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
-msgstr "Verifica ortografica della selezione completata, nessun errore trovato."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
+msgid "Invalid LaTeX length expression."
+msgstr "Lunghezza in stile LaTeX non valida."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
-msgid "We reached the end of the document, would you like to continue from the beginning?"
-msgstr "È stata raggiunta la fine del documento. Continuo dall'inizio?"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
+msgstr "Specificare una lunghezza o un salto in stile LaTeX (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
-msgid "Spell checker has no dictionaries."
-msgstr "Non ci sono dizionari per il correttore ortografico."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
+msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
+msgstr "Lunghezza o salto in stile LaTeX non valida/o."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
-msgid "Basic Latin"
-msgstr "Latino di base"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Please specify one of %1$s."
+msgstr "Specificare uno di '%1$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Latino-1 supplemento"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Try one of %1$s."
+msgstr "Provare uno di %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
-msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Latino esteso A"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
+#, c-format
+msgid "I guess you mean %1$s."
+msgstr "Credo si intendesse %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
-msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Latino esteso B"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
+msgstr "Specificare uno o più di '%1$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Estensioni IPA"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
+msgstr "Dovrebbe essere composto da uno o più di %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "Lettere che modificano la spaziatura"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
+msgid ""
+"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
+msgstr ""
+"Usare \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily o qualcosa del genere"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "Segni diacritici combinabili"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
+msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
+msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirillico"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
+msgid ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
+"trblTRBL"
+msgstr ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox o un "
+"sottoinsieme di trblTRBL"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabo"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
+msgid ""
+"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
+"right, bottom left and top left corner."
+msgstr ""
+"Inserire quattro lettere (t = round oppure f = square) per l'angolo in alto a "
+"destra, basso a destra, basso a sinistra e alto a sinistra."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
-msgid "Devanagari"
-msgstr "Devanagari"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
+msgid "Previously defined color name as a string"
+msgstr "Nome di un colore precedentemente definito"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
+msgid "Enter something like \\color{white}"
+msgstr "Inserire qualcosa tipo \\color{white}"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
+msgid "Expect a number with an optional * before it"
+msgstr "È richiesto un numero con un opzionale * a prefisso"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453 src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
+msgid "auto, last or a number"
+msgstr "auto, last oppure un numero"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463 src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining "
+"a listing inset)"
+msgstr ""
+"Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per "
+"editare la didascalia (quando si inserisce un listato come documento figlio) "
+"o il menù Inserisci->Didascalia (quando si definisce un inserto Listato di "
+"programma)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469 src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a "
+"listing inset)"
+msgstr ""
+"Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per "
+"editare l'etichetta (quando si inserisce un listato come documento figlio) o "
+"il menù Inserisci->Etichetta (quando si definisce un inserto Listato di "
+"programma)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
+msgid "default: _minted-<jobname>"
+msgstr "default: _minted-<jobname>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiano"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
+msgid "Sets encoding expected by Pygments"
+msgstr "Imposta la codifica che Pygments si aspetta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "Hangul Jamo"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
+msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
+msgstr "Una famiglia latex come tt, sf, rm"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Estensioni fonetiche"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
+msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
+msgstr "Una serie latex come m, b, c, bx, sb"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "Latino esteso aggiuntivo"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
+msgid "A latex name such as \\small"
+msgstr "Un nome latex come \\small"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
-msgid "Greek Extended"
-msgstr "Greco esteso"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
+msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
+msgstr "Una forma latex come n, it, sl, sc"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "Punteggiatura generale"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
+msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
+msgstr "Un insieme di linee come {1,3-4}"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Apici e pedici"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
+msgid ""
+"Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
+"inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter a "
+"language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
+msgstr ""
+"Inserire uno dei linguaggi supportati. Comunque, se state definendo un "
+"inserto 'Listato di programma', è meglio usare il relativo pulsante combo "
+"della GUI, a meno che non si debba inserire un linguaggio lì non previsto, "
+"altrimenti il pulsante verrà disabilitato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr "Simboli di valuta"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
+msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
+msgstr "La codifica del file usato da Pygments per l'evidenziazione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "Segni diacritici combinabili per simboli"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
+msgid "Apply Python 3 highlighting"
+msgstr "Usa l'evidenziazione per Python 3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "Simboli alfabetici"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
+msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
+msgstr "Una macro. Default: \\textvisiblespace"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
-msgid "Number Forms"
-msgstr "Formati numerici"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
+msgid "For PHP only"
+msgstr "Solo per PHP"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Operatori matematici"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
+msgid "The style used by Pygments"
+msgstr "Lo stile usato da Pygments"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Tecnico misto"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
+msgid "A macro to redefine visible tabs"
+msgstr "Una macro per ridefinire le tabulazioni visibili"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "Immagini di controllo"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882 src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
+msgid "Enables latex code in comments"
+msgstr "Abilita codice latex nei commenti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Riconoscimento ottico caratteri"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
+msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
+msgstr "Nome parametro per listati non valido (vuoto)."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "Alfanumerici racchiusi"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
+#, c-format
+msgid "Available listing parameters are %1$s"
+msgstr "I parametri disponibili sono: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "Disegno caselle"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
+#, c-format
+msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
+msgstr "I parametri disponibili contenenti la stringa \"%1$s\" sono: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
-msgid "Block Elements"
-msgstr "Blocchi"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
+#, c-format
+msgid "Parameter %1$s: "
+msgstr "Parametro %1$s: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Forme geometriche"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
+#, c-format
+msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
+msgstr "Nome del parametro sconosciuto: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Dingbat misto"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
+msgstr "Parametri che cominciano per '%1$s': %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
-msgid "Dingbats"
-msgstr "Dingbat"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
+msgid "New Page"
+msgstr "Nuova pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Simboli matematici vari - A"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
+msgid "Page Break"
+msgstr "Interruzione di pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr "Simboli CJK e punteggiatura"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
+msgid "Clear Page"
+msgstr "Azzera pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
-msgid "Hiragana"
-msgstr "Hiragana"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "Azzera pagina doppia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
-msgid "Katakana"
-msgstr "Katakana"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
+msgid "Nom: "
+msgstr "Nom: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Bopomofo"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
+msgid "Nomenclature Symbol: "
+msgstr "Simbolo di nomenclatura: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "Hangul compatibile jamo"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
+msgid "Description: "
+msgstr "Descrizione: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
-msgid "Kanbun"
-msgstr "Kanbun"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
+msgid "Sorting: "
+msgstr "Ordinamento: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "Lettere CJK racchiuse e mesi"
+#: src/insets/InsetNote.cpp:261
+msgid "note"
+msgstr "Nota di LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "Compatibilità CJK"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
+msgid "Phantom"
+msgstr "Segnaposto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "Ideogrammi CJK unificati"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
+msgid "HPhantom"
+msgstr "HPhantom"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "Sillabe Hangul"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
+msgid "VPhantom"
+msgstr "VPhantom"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
-msgid "High Surrogates"
-msgstr "Surrogati alti"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
+msgid "phantom"
+msgstr "phantom"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
-msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr "Uso privato surrogati alti"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
+msgid "hphantom"
+msgstr "hphantom"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr "Surrogati bassi"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
+msgid "vphantom"
+msgstr "vphantom"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
-msgid "Private Use Area"
-msgstr "Area uso privato"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
+#, c-format
+msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
+msgstr "%1$sesterno%2$s ed %3$sinterno%4$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "Compatibilità ideogrammi CJK"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
+#, c-format
+msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
+msgstr "%1$s (default di lingua)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "Forme di presentazione alfabetica"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
+#, c-format
+msgid "%1$stext"
+msgstr "%1$stesto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Forme arabe A"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
+#, c-format
+msgid "text%1$s"
+msgstr "testo%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Simboli ridotti di combinazione"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:418
+msgid "BROKEN: "
+msgstr "SCORRETTA: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "Forme compatibilità CJK"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr "Varianti forme piccole"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
+msgid "Equation"
+msgstr "Equazione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "Forme arabe B"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
+msgid "EqRef: "
+msgstr "EqRef: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr "Forme spessore pieno/ridotto"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
+msgid "Page Number"
+msgstr "Numero pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
-msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Sillabario lineare B"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
+msgid "Page: "
+msgstr "Pagina: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
-msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr "Ideogrammi lineari B"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Numero pagina di tipo testuale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
-msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "Numeri egei"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Pagina di testo: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
-msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr "Numeri greci antichi"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Pagina usuale e testuale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Corsivo antico"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Riferimento e testo: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotico"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
+msgid "Reference to Name"
+msgstr "Riferimento a nome"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ugaritico"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
+msgid "NameRef: "
+msgstr "NameRef: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Persiano antico"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:490
+msgid "Formatted"
+msgstr "Formattato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
-msgid "Deseret"
-msgstr "Deseret"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:490
+msgid "Format: "
+msgstr "Formato: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
-msgid "Shavian"
-msgstr "Shavian"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:491
+msgid "Label Only"
+msgstr "Solo etichetta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
-msgid "Osmanya"
-msgstr "Osmanya"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:491
+msgid "Label: "
+msgstr "Etichetta: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
-msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Sillabario cipriota"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:343
+msgid "subscript"
+msgstr "sottoscritto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Kharoshthi"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:353
+msgid "superscript"
+msgstr "soprascritto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
-msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "Simboli musicali bizantini"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:72
+msgid "Protected Space"
+msgstr "Spazio protetto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
-msgid "Musical Symbols"
-msgstr "Simboli musicali"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:87
+msgid "Quad Space"
+msgstr "Spazio quad"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
-msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr "Notazione musicale greca antica"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:90
+msgid "Double Quad Space"
+msgstr "Due quadratoni"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
-msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr "Simboli Tai Xuan Jing"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:93
+msgid "Enspace"
+msgstr "Enspace"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
-msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "Simboli alfanumerici matematici"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:96
+msgid "Enskip"
+msgstr "Enskip"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr "Ideogrammi CJK unificati estensione B"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:111
+msgid "Protected Horizontal Fill"
+msgstr "Riempimento orizzontale protetto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
-msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr "Ideogrammi compatibilità CJK supplementari"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:114
+msgid "Horizontal Fill (Dots)"
+msgstr "Riempimento orizzontale (punti)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
-msgid "Tags"
-msgstr "Cartellini"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:117
+msgid "Horizontal Fill (Rule)"
+msgstr "Riempimento orizzontale (riga)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
-msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "Selettori di variazione supplementari"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:120
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
+msgstr "Riempimento orizzontale (freccia sinistra)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
-msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr "Area-A ad uso privato supplementare"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:123
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
+msgstr "Riempimento orizzontale (freccia destra)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
-msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr "Area-B ad uso privato supplementare"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:126
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
+msgstr "Riempimento orizzontale (graffa su)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
-msgid "Character: "
-msgstr "Carattere: "
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
+msgstr "Riempimento orizzontale (graffa giù)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
-msgid "Code Point: "
-msgstr "Codice: "
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Spazio orizzontale (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
-msgid "Symbols"
-msgstr "Simboli"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Spazio orizzontale protetto (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Inserzione tabella"
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
+msgid "Unknown TOC type"
+msgstr "Tipo di indice sconosciuto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
-msgid "TeX Information"
-msgstr "Informazioni TeX"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5125
+msgid "Selections not supported."
+msgstr "Le selezioni non sono supportate."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
-msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr "Nessun dizionario lessicale è disponibile per questa lingua!"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5147
+msgid "Multi-column in current or destination column."
+msgstr "Quella corrente o di destinazione è una multicolonna."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
-msgid "Outline"
-msgstr "Navigatore"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5159
+msgid "Multi-row in current or destination row."
+msgstr "Quella corrente o di destinazione è una multiriga."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5643
+msgid "Selection size should match clipboard content."
+msgstr ""
+"La dimensione della selezione deve corrispondere al contenuto degli appunti."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
-msgid "off"
-msgstr "Non attivo"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:68
+msgid "wrap: "
+msgstr "cinto: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
-#, c-format
-msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "Stato della barra strumenti \"%1$s\" impostato a %2$s"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:201
+msgid "wrap"
+msgstr "cinto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:159
-msgid "version "
-msgstr "Versione "
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
+msgid "Not shown."
+msgstr "Non mostrato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:159
-msgid "unknown version"
-msgstr "versione sconosciuta"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
+msgid "Loading..."
+msgstr "Sto caricando..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:303
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "Icone piccole"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Sto convertendo ad un formato caricabile..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:310
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "Icone normali"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "Caricato in memoria. Genero l'immagine pixmap."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:317
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "Icone grandi"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Sto ridimensionando e..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:324
-msgid "Huge-sized icons"
-msgstr "Icone enormi"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Pronto a mostrare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:331
-msgid "Giant-sized icons"
-msgstr "Icone giganti"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
+msgid "No file found!"
+msgstr "Non è stato trovato alcun file!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:601
-#, c-format
-msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr "Riuscita esportazione al formato: %1$s"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:610
-#, c-format
-msgid "Error while exporting format: %1$s"
-msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Si è verificato un errore caricando il file in memoria"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:613
-#, c-format
-msgid "Successful preview of format: %1$s"
-msgstr "Riuscita anteprima del formato: %1$s"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Si è verificato un errore generando l'immagine pixmap"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:616
-#, c-format
-msgid "Error while previewing format: %1$s"
-msgstr "Errore durante l'anteprima del formato: %1$s"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
+msgid "No image"
+msgstr "Nessuna immagine"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:895
-msgid "Exit LyX"
-msgstr "Uscita da LyX"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:106
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Caricamento anteprima"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:896
-msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
-msgstr "LyX non può essere chiuso perché ci sono documenti in fase di elaborazione."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:109
+msgid "Preview ready"
+msgstr "L'anteprima è pronta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1166
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Benvenuto in LyX!"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:112
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Anteprima non riuscita"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
-msgid "Automatic save done."
-msgstr "Autosalvataggio riuscito."
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "cc[[unit of measure]]"
+msgstr "cc"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
-msgid "Automatic save failed!"
-msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Il comando non è permesso senza alcun documento aperto"
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
-#, c-format
-msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "Barra strumenti \"%1$s\" sconosciuta"
+#: src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
-msgid "Select template file"
-msgstr "Selezionare file modello"
+#: src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "mu[[unit of measure]]"
+msgstr "mu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Modelli|#M#m"
+#: src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
-msgid "Document not loaded."
-msgstr "Il documento non è stato caricato."
+#: src/lengthcommon.cpp:43
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Scegliere il documento da aprire"
+#: src/lengthcommon.cpp:43
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Esempi|#E#e"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:297
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:546
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Nome file non valido"
+#: src/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Larghezza Testo %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory in the given path\n"
-"%1$s\n"
-"does not exist."
-msgstr ""
-"La cartella nel percorso specificato\n"
-"%1$s\n"
-"non esiste."
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Larghezza Colonna %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..."
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Larghezza Pagina %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Il documento %1$s è stato aperto."
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Larghezza Riga %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
-msgid "Version control detected."
-msgstr "Controllo versione rilevato."
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Altezza Testo %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Altezza Pagina %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Non riesco ad importare il file"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "Line Distance %"
+msgstr "Separazione Righe %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s."
+#: src/lyxfind.cpp:236
+msgid "Search error"
+msgstr "Cerca errore"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2171
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Scegliere il file %1$s da importare"
+#: src/lyxfind.cpp:236
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "La stringa di ricerca è vuota"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
-#, c-format
+#: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
 msgid ""
-"The file name '%1$s' is invalid!\n"
-"Aborting import."
+"End of file reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
 msgstr ""
-"Il nome del file '%1$s' non è valido!\n"
-"Abbandono l'importazione."
+"Raggiunta la fine cercando in avanti.\n"
+"Continuo a cercare dall'inizio?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
-#, c-format
+#: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
 msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that document?"
+"Beginning of file reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
 msgstr ""
-"Il documento %1$s esiste già.\n"
-"\n"
-"Volete davvero sovrascriverlo?"
+"Raggiunto l'inizio cercando all'indietro.\n"
+"Continuo a cercare dalla fine?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
-msgid "Overwrite document?"
-msgstr "Sovrascrivo il documento?"
+#: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
+msgid "String not found."
+msgstr "Stringa non trovata."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Sto importando %1$s..."
+#: src/lyxfind.cpp:508
+msgid "String found."
+msgstr "Stringa trovata."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
-msgid "imported."
-msgstr "importato."
+#: src/lyxfind.cpp:510
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "La stringa è stata sostituita."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
-msgid "file not imported!"
-msgstr "File non importato!"
+#: src/lyxfind.cpp:513
+#, c-format
+msgid "%1$d strings have been replaced."
+msgstr "%1$d stringhe sono state sostituite."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
-msgid "newfile"
-msgstr "newfile"
+#: src/lyxfind.cpp:3671
+msgid "Invalid regular expression!"
+msgstr "Espressione regolare non valida!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Scegliere il documento LyX da inserire"
+#: src/lyxfind.cpp:3680
+msgid "One match has been replaced."
+msgstr "Un occorrenza è stata sostituita."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Scegliere il nome con cui salvare il documento"
+#: src/lyxfind.cpp:3683
+msgid "Two matches have been replaced."
+msgstr "Due occorrenze sono state sostituite."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
+#: src/lyxfind.cpp:3686
 #, c-format
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1$s\n"
-"is already open in your current session.\n"
-"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
-"Do you want to choose a new filename?"
-msgstr ""
-"Il file\n"
-"%1$s\n"
-"è già aperto nella sessione corrente.\n"
-"Occorre chiuderlo prima di cercare di sovrascriverlo.\n"
-"Si vuole scegliere un nuovo nome?"
+msgid "%1$d matches have been replaced."
+msgstr "%1$d occorrenze sono state sostituite."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
-msgid "Chosen File Already Open"
-msgstr "Il file scelto è già aperto"
+#: src/lyxfind.cpp:3692
+msgid "Match not found."
+msgstr "Nessuna corrispondenza trovata."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2582
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Rinomina"
+#: src/lyxfind.cpp:3698
+msgid "Match has been replaced."
+msgstr "Corrispondenza sostituita."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already registered.\n"
-"\n"
-"Do you want to choose a new name?"
-msgstr ""
-"Il documento %1$s è già registrato.\n"
-"\n"
-"Volete scegliere un nuovo nome?"
+#: src/lyxfind.cpp:3700
+msgid "Match found."
+msgstr "Corrispondenza trovata."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
-msgid "Rename document?"
-msgstr "Rinomino il documento?"
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2148
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
+msgstr "Non posso aggiungere linee verticali di griglia in '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
-msgid "Copy document?"
-msgstr "Copio il documento?"
+#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Box: %1$s"
+msgstr "Casella: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Copia"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
+#, c-format
+msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "Linee verticali di griglia non consentite in 'casi': opzione %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
-msgid "Choose a filename to export the document as"
-msgstr "Scegliere il nome con cui esportare il documento"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "Impossibile cambiare il numero di colonne in 'cases': opzione %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
-msgid "Guess from extension (*.*)"
-msgstr "Secondo l'estensione (*.*)"
+#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Color: %1$s"
+msgstr "Colore: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
+#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"Non ho potuto salvare il documento %1$s.\n"
-"\n"
-"Volete rinominare il documento e riprovare?"
+msgid "Decoration: %1$s"
+msgstr "Decorazione: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "Rinomino e salvo?"
+#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Environment: %1$s"
+msgstr "Ambiente: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2582
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Riprova"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1727
+msgid "Cursor not in table"
+msgstr "Il cursore non è all'interno della tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
-#, c-format
-msgid ""
-"Last view on document %1$s is being closed.\n"
-"Would you like to close or hide the document?\n"
-"\n"
-"Hidden documents can be displayed back through\n"
-"the menu: View->Hidden->...\n"
-"\n"
-"To remove this question, set your preference in:\n"
-"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
-msgstr ""
-"L'ultima vista del documento %1$s sta per essere chiusa.\n"
-"Devo chiudere o nascondere il documento?\n"
-"\n"
-"I documenti nascosti possono essere rivisualizzati\n"
-"dal menu: Vista->Nascosti->...\n"
-"\n"
-"Per evitare questa richiesta, impostare la preferenza in:\n"
-"  Strumenti->Preferenze->Aspetto grafico->Interfaccia utente\n"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1732
+msgid "Only one row"
+msgstr "Una sola riga"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
-msgid "Close or hide document?"
-msgstr "Chiudere o nascondere il documento?"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
+msgid "Only one column"
+msgstr "Una sola colonna"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Nascondi"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
+msgid "No hline to delete"
+msgstr "Nessuna linea orizzontale da cancellare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
-msgid "Close document"
-msgstr "Chiusura del documento"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
+msgid "No vline to delete"
+msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
-msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
-msgstr "Il documento non può essere chiuso perché LyX sta ancora elaborandolo."
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1784
+#, c-format
+msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
+msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' è sconosciuta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2933
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1711
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has not been saved yet.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"Il documento %1$s non è ancora stato salvato.\n"
-"\n"
-"Volete salvare il documento?"
+msgid "Type: %1$s"
+msgstr "Tipo: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
-msgid "Save new document?"
-msgstr "Salvo nuovo documento?"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1747
+msgid "Bad math environment"
+msgstr "Contesto matematico errato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
-#, c-format
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1748
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
+"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
+"Change the math formula type and try again."
 msgstr ""
-"Il documento %1$s è stato modificato.\n"
-"\n"
-"Volete salvare il documento o abbandonare le modifiche?"
+"Il calcolo non può essere effettuato in contesti matematici AMS.\n"
+"Occorre cambiare il tipo di formula matematica e riprovare."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Salvo il documento modificato?"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860
+msgid "No number"
+msgstr "Nessun numero"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
-msgid "&Discard"
-msgstr "&Abbandona"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2131
+#, c-format
+msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
+msgstr "Non posso cambiare il numero di righe in '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"Il documento %1$s è stato modificato.\n"
-"\n"
-"Volete salvare il documento?"
+msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
+msgstr "Non posso cambiare il numero di colonne in '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2962
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1217 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1223
 #, c-format
-msgid ""
-"Document \n"
-"%1$s\n"
-" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
-msgstr ""
-"Il documento\n"
-"%1$s\n"
-"è stato modificato dall'esterno.\n"
-"Lo riapro scartando le modifiche locali?"
+msgid "Macro: %1$s"
+msgstr "Macro: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
-msgid "Reload externally changed document?"
-msgstr "Riapro il documento modificato esternamente?"
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
+msgid "optional"
+msgstr "opzionale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2966
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Riapri"
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
+msgid "math macro"
+msgstr "macro matematica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3010
-msgid "Document could not be checked in."
-msgstr "Non è stato possibile registrare il documento."
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
+#, c-format
+msgid "Math Macro: \\%1$s"
+msgstr "Macro mat.: \\%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
-msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr "Errore nell'impostare l'opzione di blocco."
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
+#, c-format
+msgid "Invalid macro! \\%1$s"
+msgstr "Macro non valida! \\%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100
-msgid "Directory is not accessible."
-msgstr "La cartella non è accessibile."
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:712 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
+msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+msgstr "Autocorrezione disattivata ('!' per attivare)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3176
-#, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Sto aprendo il documento figlio %1$s..."
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1027
+msgid "create new math text environment ($...$)"
+msgstr "crea un nuovo ambiente di testo matematico ($...$)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
-#, c-format
-msgid "No buffer for file: %1$s."
-msgstr "Nessun buffer per il file: %1$s"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
+msgid "entered math text mode (textrm)"
+msgstr "sono entrato in modalità testo matematico (textrm)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3309
-msgid "Export Error"
-msgstr "Errore di esportazione"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1052
+msgid "Regular expression editor mode"
+msgstr "Modalità editor espressione regolare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310
-msgid "Error cloning the Buffer."
-msgstr "Errore durante la clonazione del buffer."
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
+msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+msgstr "Autocorrezione attivata (<spazio> per disattivare)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3427
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3447
-msgid "Exporting ..."
-msgstr "Esportazione ..."
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
+msgid "Standard[[mathref]]"
+msgstr "Standard"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3456
-msgid "Previewing ..."
-msgstr "Anteprima ..."
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "Riferimento abbellito"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
-msgid "Document not loaded"
-msgstr "Il documento non è stato caricato."
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "FormatRef: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3563
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Scegliere il documento da inserire"
+#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Size: %1$s"
+msgstr "Dimensione: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3566
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tutti i file (*)"
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
+msgstr "Non si può modificare l'allineamento orizzontale in '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3590
+#: src/output.cpp:37
 #, c-format
-msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
-msgstr "Ogni modifica andrà persa. Siete sicuri di voler tornare alla versione salvata del documento %1$s?"
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"Non riesco ad aprire il documento specificato\n"
+"%1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3593
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?"
+#: src/output_latex.cpp:1527
+msgid "Error in latexParagraphs"
+msgstr "Errore di composizione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3619
-msgid "Saving all documents..."
-msgstr "Sto salvando tutti i documenti..."
+#: src/output_latex.cpp:1528
+#, c-format
+msgid ""
+"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
+"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
+msgstr ""
+"Almeno un layout (%1$s) inteso per il titolo viene usato dopo altri layout "
+"non da titolo. Questo può causare un output incompleto o errato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3629
-msgid "All documents saved."
-msgstr "Tutti i documenti sono stati salvati"
+#: src/output_plaintext.cpp:144
+msgid "Abstract: "
+msgstr "Sommario: "
+
+#: src/output_plaintext.cpp:156
+msgid "References: "
+msgstr "Referimenti: "
+
+#: src/support/Package.cpp:169
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: sto riconfigurando la cartella utente."
+
+#: src/support/Package.cpp:173
+msgid "Done!"
+msgstr "Fatto!"
+
+#: src/support/Package.cpp:528
+msgid "LyX binary not found"
+msgstr "Eseguibile di LyX non trovato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3729
+#: src/support/Package.cpp:529
 #, c-format
-msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr "%1$s è un comando sconosciuto!"
+msgid ""
+"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+msgstr ""
+"Impossibile determinare la locazione dell'eseguibile di LyX dalla linea di "
+"comando %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3864
-msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "Occorre visualizzare il documento prima."
+#: src/support/Package.cpp:648
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the system directory having searched\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr ""
+"Impossibile individuare la cartella di sistema avendo cercato in\n"
+"\t%1$s\n"
+"Usate il parametro '-sysdir' da linea di comando o impostate la variabile "
+"d'ambiente\n"
+"%2$s alla cartella di sistema di LyX contenente il file `chkconfig.ltx'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
-msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "Non posso procedere."
+#: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
+msgid "File not found"
+msgstr "File non trovato"
+
+#: src/support/Package.cpp:718
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s switch.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"Il parametro %1$s non è valido.\n"
+"La cartella %2$s non contiene %3$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Sorgente LaTeX"
+#: src/support/Package.cpp:745
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
+"La cartella %2$s non contiene %3$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
-msgid "DocBook Source"
-msgstr "Sorgente DocBook"
+#: src/support/Package.cpp:769
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"%2$s is not a directory."
+msgstr ""
+"La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
+"%2$s non è una cartella."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
-msgid "Literate Source"
-msgstr "Sorgente programmazione esperta"
+#: src/support/Package.cpp:771
+msgid "Directory not found"
+msgstr "Cartella non trovata"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1384
-msgid " (version control, locking)"
-msgstr " (controllo versione, bloccaggio)"
+#: src/support/Systemcall.cpp:416
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%1$s\n"
+"has not yet completed.\n"
+"\n"
+"Do you want to stop it?"
+msgstr ""
+"Il comando\n"
+"%1$s\n"
+"è ancora in esecuzione.\n"
+"\n"
+"Devo fermarlo?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
-msgid " (version control)"
-msgstr " (controllo versione)"
+#: src/support/Systemcall.cpp:418
+msgid "Stop command?"
+msgstr "Fermo il comando?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
-msgid " (changed)"
-msgstr " (modificato)"
+#: src/support/Systemcall.cpp:419
+msgid "&Stop it"
+msgstr "&Fermalo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1393
-msgid " (read only)"
-msgstr " (sola lettura)"
+#: src/support/Systemcall.cpp:419
+msgid "Let it &run"
+msgstr "Lascialo &andare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1567
-msgid "Close File"
-msgstr "Chiudi file"
+#: src/support/debug.cpp:41
+msgid "No debugging messages"
+msgstr "Nessun messaggio di verifica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2030
-msgid "Hide tab"
-msgstr "Nascondi linguetta"
+#: src/support/debug.cpp:42
+msgid "General information"
+msgstr "Informazioni generali"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2032
-msgid "Close tab"
-msgstr "Chiudi linguetta"
+#: src/support/debug.cpp:43
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Inizializzazione programma"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
-msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "Impostazioni oggetto flottante cinto dal testo"
+#: src/support/debug.cpp:44
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Gestione eventi da tastiera"
 
-#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
-msgid "Click to detach"
-msgstr "Cliccare qui per staccare"
+#: src/support/debug.cpp:45
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Gestione GUI"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
-#, c-format
-msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
-msgstr "Filtraggio layout con \"%1$s\". Premere ESC per rimuovere il filtro."
+#: src/support/debug.cpp:46
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Analizzatore grammaticale lyxlex"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
-msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr "Inserire maschera per filtrare la lista di layout."
+#: src/support/debug.cpp:47
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Lettura dei file di configurazione"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
-#, c-format
-msgid "%1$s (unknown)"
-msgstr "%1$s (sconosciuto)"
+#: src/support/debug.cpp:48
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Definizione personale della tastiera"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
-msgid "More...|M"
-msgstr "Altro...|A"
+#: src/support/debug.cpp:49
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "Generazione/Esecuzione di LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
-msgid "No Group"
-msgstr "Nessun gruppo"
+#: src/support/debug.cpp:50
+msgid "Math editor"
+msgstr "Editor matematico"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
-msgid "More Spelling Suggestions"
-msgstr "Ulteriori suggerimenti ortografici"
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "Font handling"
+msgstr "Gestione caratteri"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
-msgid "Add to personal dictionary|n"
-msgstr "Aggiungi al vocabolario personale|c"
+#: src/support/debug.cpp:52
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Lettura dei file delle classi di documento"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
-msgid "Ignore all|I"
-msgstr "Ignora tutto|I"
+#: src/support/debug.cpp:53
+msgid "Version control"
+msgstr "Controllo versione"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
-msgid "Remove from personal dictionary|r"
-msgstr "Rimuovi dal vocabolario personale|r"
+#: src/support/debug.cpp:54
+msgid "External control interface"
+msgstr "Interfaccia esterna di controllo"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
-msgid "Language|L"
-msgstr "Lingua|g"
+#: src/support/debug.cpp:55
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr "Procedura di annulla/rifai"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
-msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "Altre lingue ...|l"
+#: src/support/debug.cpp:56
+msgid "User commands"
+msgstr "Comandi utente"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
-msgid "Hidden|H"
-msgstr "Nascosti|N"
+#: src/support/debug.cpp:57
+msgid "The LyX Lexer"
+msgstr "Il Lexxer di LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
-msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "<Nessun documento aperto>"
+#: src/support/debug.cpp:58
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Informazioni sulle dipendenze"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
-msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr "<Nessun segnalibro salvato>"
+#: src/support/debug.cpp:59
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Inserti di LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
-msgid "View (Other Formats)|F"
-msgstr "Mostra (altri formati)|f"
+#: src/support/debug.cpp:60
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "File usati da LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
-msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "Aggiorna (altri formati)|g"
+#: src/support/debug.cpp:61
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Eventi area di lavoro"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
-#, c-format
-msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "Mostra [%1$s]|M"
+#: src/support/debug.cpp:62
+msgid "Clipboard handling"
+msgstr "Gestione appunti"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
-#, c-format
-msgid "Update [%1$s]|U"
-msgstr "Aggiorna [%1$s]|A"
+#: src/support/debug.cpp:63
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Conversione e apertura grafici"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1218
-msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "Nessun inserto personalizzato definito!"
+#: src/support/debug.cpp:64
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Tracciamento modifiche"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
-msgid "<No Document Open>"
-msgstr "<Nessun documento aperto>"
+#: src/support/debug.cpp:65
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Messaggi inserto modello esterno"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
-msgid "Master Document"
-msgstr "Documento padre"
+#: src/support/debug.cpp:66
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "Creazione profilo RowPainter"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317
-msgid "Open Navigator..."
-msgstr "Apri navigatore..."
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "Scrolling debugging"
+msgstr "Verifica scorrimento"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
-msgid "Other Lists"
-msgstr "Altri elenchi"
+#: src/support/debug.cpp:68
+msgid "Math macros"
+msgstr "Macro matematiche"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
-msgid "<Empty Table of Contents>"
-msgstr "<Indice generale vuoto>"
+#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr "RTL/Bidi"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
-msgid "Other Toolbars"
-msgstr "Altre barre strumenti"
+#: src/support/debug.cpp:70
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr "Localizzazione/Internazionalizzazione"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
-msgid "No Branches Set for Document!"
-msgstr "Nessun ramo nel documento!"
+#: src/support/debug.cpp:71
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "Procedura di copia/incolla selezione"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
-msgid "Index List|I"
-msgstr "Indice analitico|I"
+#: src/support/debug.cpp:72
+msgid "Find and replace mechanism"
+msgstr "Procedura di trova e sostituisci"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462
-msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Voce d'indice|V"
+#: src/support/debug.cpp:73
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Messaggi di verifica generale degli sviluppatori"
+
+#: src/support/debug.cpp:74
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Tutti i messaggi di verifica"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
+#: src/support/debug.cpp:153
 #, c-format
-msgid "Index: %1$s"
-msgstr "Indice: %1$s"
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Sto verificando `%1$s' (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511
+#: src/support/lassert.cpp:60
 #, c-format
-msgid "Index Entry (%1$s)"
-msgstr "Voce d'indice (%1$s)"
+msgid ""
+"Assertion %1$s violated in\n"
+"file: %2$s, line: %3$s"
+msgstr ""
+"Asserzione %1$s violata in\n"
+"file: %2$s, linea: %3$s"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
-msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "Nessuna citazione in questo contesto!"
+#: src/support/lassert.cpp:70
+msgid ""
+"It should be safe to continue, but you\n"
+"may wish to save your work and restart LyX."
+msgstr ""
+"Dovrebbe essere sicuro continuare, tuttavia\n"
+"sarebbe meglio salvare il lavoro e rilanciare LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:165
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:257
-msgid "No citations selected!"
-msgstr "Nessuna citazione selezionata!"
+#: src/support/lassert.cpp:73
+msgid "Warning!"
+msgstr "Attenzione!"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
-#, c-format
-msgid "Caption (%1$s)"
-msgstr "Didascalia (%1$s)"
+#: src/support/lassert.cpp:80
+msgid ""
+"There has been an error with this document.\n"
+"LyX will attempt to close it safely."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore con questo documento.\n"
+"LyX tenterà di chiuderlo in modo sicuro."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
-#, c-format
-msgid "Start New Environment (%1$s)"
-msgstr "Nuovo ambiente  (%1$s)"
+#: src/support/lassert.cpp:83
+msgid "Buffer Error!"
+msgstr "Errore di buffer!"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
-msgstr "Nuovo ambiente esterno (%1$s)"
+#: src/support/lassert.cpp:90
+msgid ""
+"LyX has encountered an application error\n"
+"and will now shut down."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore di applicazione\n"
+"ed adesso LyX si chiuderà."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2335
-msgid "No Action Defined!"
-msgstr "Nessuna azione definita!"
+#: src/support/lassert.cpp:93
+msgid "Fatal Exception!"
+msgstr "Eccezione fatale!"
 
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: src/support/os_win32.cpp:492
+msgid "System file not found"
+msgstr "File di sistema non trovato"
 
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
-msgid "Clear text"
-msgstr "Cancella testo"
+#: src/support/os_win32.cpp:493
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+"Non riesco a caricare shfolder.dll\n"
+"Occorre installarlo."
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
-#, c-format
-msgid "Export %1$s"
-msgstr "Esporta %1$s"
+#: src/support/os_win32.cpp:498
+msgid "System function not found"
+msgstr "Funzione di sistema non trovata"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Import %1$s"
-msgstr "Importa %1$s"
+#: src/support/os_win32.cpp:499
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+"Non trovo SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Non so come procedere. Spiacente."
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
-#, c-format
-msgid "Update %1$s"
-msgstr "Aggiorna %1$s"
+#: src/support/userinfo.cpp:45
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Utente sconosciuto"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
-#, c-format
-msgid "View %1$s"
-msgstr "Mostra %1$s"
+#~ msgid "Unicode (utf8) [default]"
+#~ msgstr "Unicode (utf8) [default]"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
-msgid "space"
-msgstr "spazio"
+#~ msgid "No Branches Set for Document!"
+#~ msgstr "Nessun ramo nel documento!"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
-msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
-msgstr "LyX non fornisce alcun supporto LateX per i nomi di file che contengono uno di questi caratteri:\n"
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "Codifica"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:267
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Non posso aggiornare le informazioni TeX"
+#~ msgid "Lan&guage default"
+#~ msgstr "&Default di lingua"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
-#, c-format
-msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "Lo script `%1$s' ha fallito."
+#~ msgid "Othe&r:"
+#~ msgstr "Altr&o:"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
-msgid "All Files "
-msgstr "Tutti i file "
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
+#~ "properly installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verificate che il supporto software per l'attuale codifica (%1$s) sia "
+#~ "correttamente installato"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:75
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Indice generale"
+#~ msgid "Language Default (no inputenc)"
+#~ msgstr "Default di lingua (no inputenc)"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
-msgid "Equations"
-msgstr "Equazioni"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Modifica"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Nota a piè pagina"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Trova"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
-msgid "Listings"
-msgstr "Listati"
+#~ msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
+#~ msgstr "Articolo AMS (American Mathematical Society)"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
-msgid "Index Entries"
-msgstr "Voci d'indice"
+#~ msgid "Change bars"
+#~ msgstr "Barre di modifica"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
-msgid "Marginal notes"
-msgstr "Note a margine"
+#~ msgid "Fix cm"
+#~ msgstr "Correzione caratteri"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
-msgid "Nomenclature Entries"
-msgstr "Voci di nomenclatura"
+#~ msgid "Fix LaTeX"
+#~ msgstr "Correzioni LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
-msgid "Notes"
-msgstr "Note"
+#~ msgid "FiXme"
+#~ msgstr "FiXme"
+
+#~ msgid "Foot to End"
+#~ msgstr "Note a piede alla fine"
+
+#~ msgid "Initials"
+#~ msgstr "Capolettere"
+
+#~ msgid "literate"
+#~ msgstr "programmazione esperta"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
-msgid "Citations"
-msgstr "Citazioni"
+#~ msgid "charstyles"
+#~ msgstr "Stili di testo"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
-msgid "Labels and References"
-msgstr "Etichette e riferimenti"
+#~ msgid "Natbibapa"
+#~ msgstr "Natbibapa"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
-msgid "Changes"
-msgstr "Modifiche"
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+#~ msgstr "Teoremi (AMS, numerati per tipo)"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:547
-msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
-msgstr "Il nome del seguente file causerà problemi se si processa con LaTeX il file esportato: "
-
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:303
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:612
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:551
-msgid "Problematic filename for DVI"
-msgstr "Nome file problematico per DVI"
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
+#~ msgstr "Teoremi (AMS, numerati per tipo e per capitolo)"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:304
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:552
-msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
-msgstr "Il nome del seguente file può causare problemi se si processa con LaTeX il file esportato e si apre poi il file DVI: "
+#~ msgid "theorems"
+#~ msgstr "teoremi"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:88
-msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "Voce bibliografica"
+#~ msgid "Theorems (AMS)"
+#~ msgstr "Teoremi (AMS)"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:94
-msgid "Float"
-msgstr "Flottante"
+#~ msgid "Set top line"
+#~ msgstr "Imposta linea superiore"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:112
-#: src/insets/InsetBox.cpp:131
-msgid "Box"
-msgstr "Casella"
+#~ msgid "Set bottom line"
+#~ msgstr "Imposta linea inferiore"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:114
-msgid "Horizontal Space"
-msgstr "Spazio orizzontale"
+#~ msgid "Set left line"
+#~ msgstr "Imposta linea sinistra"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:118
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#~ msgid "Press button to check validity..."
+#~ msgstr "Premere il pulsante per verificare la validità..."
 
-#: src/insets/Inset.cpp:163
-msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "Spazio matematico orizzontale"
+#~ msgid "Copy Document Settings from:"
+#~ msgstr "Copia le impostazioni del documento da:"
 
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:116
-msgid "Unknown Argument"
-msgstr "Argomento sconosciuto"
+#~ msgid "&Subject:"
+#~ msgstr "&Soggetto:"
 
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:117
-msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
-msgstr "Argomento sconosciuto in questo layout. Verrà soppresso in uscita."
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Abilitato"
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
-msgid "Keys must be unique!"
-msgstr "La chiave deve essere unica!"
+#~ msgid ""
+#~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
+#~ "quality of fonts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abilitando la cache si ottengono prestazioni migliori\n"
+#~ "ma a scapito della qualità dei caratteri su schermo"
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
-#, c-format
-msgid ""
-"The key %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"La chiave %1$s esiste già,\n"
-"verrà cambiata in %2$s."
+#~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
+#~ msgstr "Usa la cac&he grafica per velocizzare la resa delle font"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
-#, c-format
-msgid ""
-"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
-"If you proceed, all of them will be opened."
-msgstr ""
-"L'inserto BibTeX include %1$s cataloghi.\n"
-"Se si procede, saranno aperti tutti."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+#~ msgstr "Abilita la cache grafica del testo (utile solo per Mac e Windows)."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
-msgid "Open Databases?"
-msgstr "Aprire cataloghi?"
+#~ msgid "Character set"
+#~ msgstr "Insieme di caratteri"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
-msgid "&Proceed"
-msgstr "&Procedi"
+#~ msgid "&Date format:"
+#~ msgstr "&Formato data:"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Bibliografia generata da BibTeX"
+#~ msgid "Date format for strftime output"
+#~ msgstr "Formato della data per l'output strftime"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
-msgid "Databases:"
-msgstr "Cataloghi:"
+#~ msgid ""
+#~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
+#~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo accetta i normali formati strftime; vedere man strftime per tutti i "
+#~ "dettagli.\n"
+#~ "Per esempio: \"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
-msgid "Style File:"
-msgstr "File di stile:"
+#~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
+#~ msgstr "LyX: aggiungi un catalogo BibTeX"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
-msgid "Lists:"
-msgstr "Elenchi:"
+#~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
+#~ msgstr "Riesamina l'indice di LaTeX per nuovi cataloghi e stili"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
-msgid "included in TOC"
-msgstr "incluso nell'indice"
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se il catalogo desiderato non è indicizzato da LaTeX può essere inserito "
+#~ "qui sia manualmente che sfogliando la cartella locale."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:374
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Avvertimento di esportazione!"
+#~ msgid "Lo&cal databases:"
+#~ msgstr "Cataloghi &locali:"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"Ci sono degli spazi nei percorsi dei cataloghi BibTeX.\n"
-"BibTeX non sarà in grado di trovarli."
+#~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire il nome del catalogo BibTeX locale desiderato usando un percorso "
+#~ "relativo alla cartella del documento."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
-"Ci sono degli spazi nel percorso del file di stile per BibTeX.\n"
-"BibTeX non sarà in grado di trovarlo."
+#~ msgid "Browse your local directory"
+#~ msgstr "Sfoglia la cartella locale"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "simple frame"
-msgstr "cornice semplice"
+#~ msgid "&Add..."
+#~ msgstr "&Aggiungi..."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "frameless"
-msgstr "senza cornice"
+#~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
+#~ msgstr "Sposta in basso il catalogo selezionato"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "cornice semplice, interruzioni di pagina"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Ora"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "oval, thin"
-msgstr "ovale, sottile"
+#~ msgid "Information Name:"
+#~ msgstr "Nome informazione:"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:71
-msgid "oval, thick"
-msgstr "ovale, spessa"
+#~ msgid "BeginFrontmatter"
+#~ msgstr "Inizio frontespizio"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:72
-msgid "drop shadow"
-msgstr "cornice ombreggiata"
+#~ msgid "Begin frontmatter"
+#~ msgstr "Inizio frontespizio"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:73
-msgid "shaded background"
-msgstr "sfondo colorato"
+#~ msgid "End frontmatter"
+#~ msgstr "Fine frontespizio"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:74
-msgid "double frame"
-msgstr "cornice doppia"
+#~ msgid "Path|P"
+#~ msgstr "Percorso|P"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:151
-#: src/insets/InsetBox.cpp:154
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+#~ msgid "Class|C"
+#~ msgstr "Classe|C"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:157
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
+#~ msgid "File Revision|R"
+#~ msgstr "Revisione file|R"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:72
-msgid "active"
-msgstr "attivo"
+#~ msgid "Revision Author|A"
+#~ msgstr "Autore revisione|A"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:72
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
-msgid "non-active"
-msgstr "non attivo"
+#~ msgid "Revision Date|D"
+#~ msgstr "Data revisione|D"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
-#, c-format
-msgid "master: %1$s, child: %2$s"
-msgstr "padre: %1$s, figlio: %2$s"
+#~ msgid "Revision Time|i"
+#~ msgstr "Ora revisione|O"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
-#, c-format
-msgid "Branch (%1$s): %2$s"
-msgstr "Ramo (%1$s): %2$s"
+#~ msgid "Document Info|D"
+#~ msgstr "Informazioni documento|d"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:87
-msgid "Branch: "
-msgstr "Ramo: "
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "sconosciuto"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:93
-msgid "Branch (child only): "
-msgstr "Ramo (solo figlio): "
+#~ msgid "shortcut"
+#~ msgstr "scorciatoia"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:95
-msgid "Branch (master only): "
-msgstr "Ramo (solo padre): "
+#~ msgid "shortcuts"
+#~ msgstr "scorciatoie"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
-msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "Ramo (non definito): "
+#~ msgid "lyxrc"
+#~ msgstr "lyxrc"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:102
-msgid "Undef: "
-msgstr "Non definito: "
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "pacchetto"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:168
-msgid "Branch state changes in master document"
-msgstr "Lo stato del ramo cambia nel documento padre"
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "menu"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:169
-#, c-format
-msgid "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make sure to save the master."
-msgstr "Lo stato del ramo '%1$s' è stato cambiato nel file padre. Assicuratevi di salvare il documento padre."
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "icona"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:393
-#, c-format
-msgid "Sub-%1$s"
-msgstr "Sotto-%1$s"
+#~ msgid "buffer"
+#~ msgstr "buffer"
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:161
-msgid "No bibliography defined!"
-msgstr "Nessuna bibliografia definita!"
+#~ msgid "lyxinfo"
+#~ msgstr "lyxinfo"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:132
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Comando LaTeX: "
+#~ msgid "Info Inset Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni inserto info"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "Errore Inserto Comando: "
+#~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+#~ msgstr "Informazioni per  %1$s '%2$s'"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
-msgid "Incompatible command name."
-msgstr "Nome comando incompatibile."
+#~ msgid "Da&tabases"
+#~ msgstr "&Cataloghi"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
-msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "Errore Inserto Comando Parametri: "
+#~ msgid "App&ly"
+#~ msgstr "&Applica"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
-msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "Inserto Comando Parametri: "
+#~ msgid "Insert the delimiters"
+#~ msgstr "Inserisci i delimitatori"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Nome parametro sconosciuto: "
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Inserisci"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
-msgid "Missing \\end_inset at this point: "
-msgstr "Manca \\end_inset in questo punto: "
+#~ msgid "Forma&t:"
+#~ msgstr "Forma&to:"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%2$s."
-msgstr ""
-"I seguenti caratteri usati nell'inserto %1$s  non sono\n"
-"rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
-"%2$s."
+#~ msgid "Restore initial values in dialog"
+#~ msgstr "Ripristina i valori iniziali della finestra di dialogo"
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:509
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Il modello esterno %1$s non è installato"
+#~ msgid "C&enter"
+#~ msgstr "C&entrato"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:281
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:465
-msgid "float: "
-msgstr "flottante: "
+#~ msgid "&Phantom"
+#~ msgstr "&Segnaposto"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:283
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr "ERRORE: Tipo di oggetto flottante sconosciuto: %1$s"
+#~ msgid "Close this dialog"
+#~ msgstr "Chiudi questa finestra di dialogo"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:403
-msgid "float"
-msgstr "flottante"
+#~ msgid "Springer cl2emult"
+#~ msgstr "Springer cl2emult"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:468
-msgid "subfloat: "
-msgstr "sottoflottante: "
+#~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:476
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (obliquamente)"
+#~ msgid "Springer SV Mono"
+#~ msgstr "Springer SV Mono"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "ERRORE! Non esiste questo tipo di oggetto flottante!"
+#~ msgid "Springer SV Mult"
+#~ msgstr "Springer SV Mult"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
-#, c-format
-msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
-msgstr "LyX non può generare una lista di %1$s"
+#~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:103
-msgid "footnote"
-msgstr "Nota a piè pagina"
+#~ msgid "Use &default placement"
+#~ msgstr "&Usa il posizionamento prestabilito"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:482
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:751
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr ""
-"Non ho potuto copiare il file\n"
-"%1$s\n"
-"nella cartella temporanea."
+#~ msgid "Advanced Placement Options"
+#~ msgstr "Opzioni avanzate di posizionamento"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:727
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:954
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "Non è necessaria alcuna conversione del file %1$s tutto sommato"
+#~ msgid "Capitalize|a"
+#~ msgstr "Iniziale maiuscola|I"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "File grafici: %1$s"
+#~ msgid "Class default"
+#~ msgstr "Predefinito"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the href inset are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"I seguenti caratteri usati nell'inserto href  non sono\n"
-"rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
-"%1$s."
+#~ msgid "Float Placement"
+#~ msgstr "Posizione oggetti flottanti"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
-msgid "www"
-msgstr "www"
+#~ msgid "Text Style|x"
+#~ msgstr "Stile testo|t"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
-msgid "email"
-msgstr "email"
+#~ msgid "Text Style|T"
+#~ msgstr "Stile testo|t"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
-msgid "file"
-msgstr "file"
+#~ msgid "Apply last"
+#~ msgstr "Applica ultimo stile testo"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
-msgstr "Hyperlink (%1$s) a %2$s"
+#~ msgid "Character Styles"
+#~ msgstr "Stili di testo"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:378
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Input testuale"
+#~ msgid "Text style"
+#~ msgstr "Stile testo"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:381
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Input* testuale"
+#~ msgid "Text Style"
+#~ msgstr "Stile testo"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:387
-msgid "Include (excluded)"
-msgstr "Includi (esclusi)"
+#~ msgid "Never Toggled"
+#~ msgstr "Mai commutati"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:393
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+#~ msgid "Other font settings"
+#~ msgstr "Altre impostazioni del carattere"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:506
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:797
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:872
-msgid "Recursive input"
-msgstr "Input ricorsivo"
+#~ msgid "Always Toggled"
+#~ msgstr "Sempre commutati"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:507
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:798
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:873
-#, c-format
-msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr "Tentativo di inclusione del file %1$s in se stesso! Ignorato."
+#~ msgid "&Misc:"
+#~ msgstr "&Varie:"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:636
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load included file\n"
-"`%1$s'\n"
-"Please, check whether it actually exists."
-msgstr ""
-"Non riesco ad aprire il file incluso\n"
-"`%1$s'\n"
-"Per favore, controllate se effettivamente esiste."
+#~ msgid "toggle font on all of the above"
+#~ msgstr "Commuta tutte le impostazioni qui sopra"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:640
-msgid "Missing included file"
-msgstr "File incluso mancante"
+#~ msgid "&Toggle all"
+#~ msgstr "&Commuta tutto"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:648
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"Il file incluso `%1$s'\n"
-"ha `%2$s' come classe di documento\n"
-"mentre quella del genitore è invece `%3$s'."
+#~ msgid "Underbar"
+#~ msgstr "Sottolineatura"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:654
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "Classi di documento differenti"
+#~ msgid "Double underbar"
+#~ msgstr "Sottolineatura doppia"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:669
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"uses module `%2$s'\n"
-"which is not used in parent file."
-msgstr ""
-"Il file incluso `%1$s'\n"
-"usa il modulo `%2$s'\n"
-"che non è usato nel file genitore."
+#~ msgid "Wavy underbar"
+#~ msgstr "Sottolineatura ondulata"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:673
-msgid "Module not found"
-msgstr "Modulo non trovato"
+#~ msgid "Cross out"
+#~ msgstr "Cancellazione"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:702
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
-"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
-msgstr ""
-"Il file incluso `%1$s' non è stato esportato correttamente.\n"
-"Attenzione: l'esportazione LaTeX è probabilmente incompleta."
+#~ msgid "No color"
+#~ msgstr "Nessun colore"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:711
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:735
-msgid "Export failure"
-msgstr "Esportazione non riuscita"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
+#~ "fontenc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abilita l'uso (via fontenc) di una specifica codifica per i caratteri (T1, "
+#~ "ad es.)"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:785
-msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr "Inclusione non supportata"
+#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Il percorso della cartella del documento non può contenere spazi."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:786
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"Non so come includere un file non-LyX per la generazione di codice HTML. File incriminato:\n"
-"%1$s"
+#~ msgid ""
+#~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+#~ "recommended for non-English languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Codifica dei caratteri usata per il pacchetto LaTeX2e fontenc. La codifica "
+#~ "T1 è altamente raccomandata per lingue diverse dall'Inglese."
+
+#~ msgid "Nothing to index!"
+#~ msgstr "Niente da indicizzare!"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
-msgid "Index sorting failed"
-msgstr "Ordinamento dell'indice non riuscito"
+#~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+#~ msgstr "Non posso indicizzare più di un paragrafo!"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
-"problems with the entry '%1$s'.\n"
-"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
-"explained in the User Guide."
-msgstr ""
-"L'algoritmo di ordinamento automatico dell'indice\n"
-"è fallito per la voce '%1$s'.\n"
-"Siete pregati di specificare manualmnte l'ordinamento\n"
-"di questa voce così come spiegato nella guida utente."
+#~ msgid "None (no fontenc)"
+#~ msgstr "Nessuna (no fontenc)"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:272
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Voce d'indice"
+#~ msgid "C&aption:"
+#~ msgstr "Di&dascalia:"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:279
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:300
-msgid "unknown type!"
-msgstr "tipo sconosciuto!"
+#~ msgid "La&bel:"
+#~ msgstr "&Etichetta:"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:449
-msgid "Unknown index type!"
-msgstr "Tipo di indice sconosciuto!"
+#~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per favore, installate LyX correttamente per avere un'idea dell'enorme\n"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:450
-msgid "All indexes"
-msgstr "Tutti gli indici"
+#~ msgid "for this version of LyX."
+#~ msgstr "in questa versione di LyX."
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:454
-msgid "subindex"
-msgstr "sottoindice"
+#~ msgid " et al."
+#~ msgstr " et al."
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:119
-#, c-format
-msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-msgstr "Informazioni per  %1$s '%2$s'"
+#~ msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
+#~ msgstr ", "
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:143
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "Manca \\end_inset a questo punto."
+#~ msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
+#~ msgstr " e "
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:304
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:316
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:322
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:329
-msgid "undefined"
-msgstr "indefinito"
+#~ msgid " and [[separate two authors in citation]]"
+#~ msgstr " e "
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:343
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:352
-msgid "yes"
-msgstr "sì"
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "/"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:343
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:352
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#~ msgid "pp."
+#~ msgstr "pp. "
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:437
-msgid "No version control"
-msgstr "Nessun controllo versione"
+#~ msgid "ed."
+#~ msgstr "ed."
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
-msgid "Label names must be unique!"
-msgstr "Le etichette devono essere uniche!"
+#~ msgid "eds."
+#~ msgstr "eds."
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:77
-#, c-format
-msgid ""
-"The label %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"L'etichetta %1$s esiste già,\n"
-"verrà cambiata in %2$s."
+#~ msgid "vol."
+#~ msgstr "vol."
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
-msgid "DUPLICATE: "
-msgstr "DUPLICATA: "
+#~ msgid "no."
+#~ msgstr "no."
 
-#: src/insets/InsetLine.cpp:66
-msgid "Horizontal line"
-msgstr "Linea orizzontale"
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "in"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:213
-msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr "nessun delimitatore di linea disponibile"
+#~ msgid ""
+#~ "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
+#~ "en- and em-dashes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa le legature '--' e '---'  invece che \\textendash e \\textemdash per "
+#~ "le lineette medie e lunghe"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:218
-msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "Delimitatori esauriti"
+#~ msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
+#~ msgstr "Usa l&egature per lineette medie e lunghe"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:219
-msgid ""
-"For inline program listings, one character must be reserved\n"
-"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
-"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
-"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
-"must investigate!"
-msgstr ""
-"Per listati in linea, un carattere deve essere riservato come delimitatore.\n"
-"Uno dei listati, però, usa tutti i caratteri disponibili e dunque non ne rimane\n"
-"nessuno da usare come delimitatore.\n"
-"Per il momento ho sostituito '!' con un avvertimento, ma occorre una verifica!"
+#~ msgid "Documents|#o#O"
+#~ msgstr "Documenti|#o#O"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:261
-msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "Caratteri intraducibili nell'inserto listati"
+#~ msgid "Templates|#T#t"
+#~ msgstr "Modelli|#M#m"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:262
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters in one of the program listings are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"I seguenti caratteri in uno dei listati non sono rappresentabili\n"
-"nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
-"%1$s."
+#~ msgid "Examples|#E#e"
+#~ msgstr "Esempi|#E#e"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
-msgid "A value is expected."
-msgstr "È richiesto un valore."
+#~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "Nuovo ambiente  (%1$s)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
-msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "Parentesi sbilanciate!"
+#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "Nuovo ambiente esterno (%1$s)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
-msgid "Please specify true or false."
-msgstr "Specificare true o false."
+#~ msgid "&Clipping"
+#~ msgstr "&Ritaglio"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
-msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "Solo true o false sono consentiti."
+#~ msgid "Caption: "
+#~ msgstr "Didascalia: "
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
-msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "Specificare un valore intero."
+#~ msgid "Author Note: "
+#~ msgstr "Nota all'autore: "
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
-msgid "An integer is expected."
-msgstr "È richiesto un intero."
+#~ msgid "ACM Volume: "
+#~ msgstr "ACM - Volume: "
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
-msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "Specificare una lunghezza in stile LaTeX."
+#~ msgid "ACM Number: "
+#~ msgstr "ACM - Numero: "
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
-msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "Lunghezza in stile LaTeX non valida."
+#~ msgid "ACM Article: "
+#~ msgstr "ACM - Articolo: "
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
-#, c-format
-msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
-msgstr "Specificare una lunghezza o un salto in stile LaTeX (%1$s)"
+#~ msgid "ACM Year: "
+#~ msgstr "ACM - Anno:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
-msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
-msgstr "Lunghezza o salto in stile LaTeX non valida/o."
+#~ msgid "ACM Month: "
+#~ msgstr "ACM - Mese: "
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "Specificare uno di '%1$s'."
+#~ msgid "ACM ISBN: "
+#~ msgstr "ACM - ISBN:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "Provare uno di %1$s."
+#~ msgid "Japanese Book (jbook)"
+#~ msgstr "Libro giapponese (jbook)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
-#, c-format
-msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "Credo si intendesse %1$s."
+#~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
+#~ msgstr "Articolo giapponese (jsarticle)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "Specificare uno o più di '%1$s'."
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
-#, c-format
-msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "Dovrebbe essere composto da uno o più di %1$s."
+#~ msgid "Use the minted package instead of the listings one"
+#~ msgstr "Usa il pacchetto minted invece che listings"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
-msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
-msgstr "Usare \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily o qualcosa del genere"
+#~ msgid "Use &minted"
+#~ msgstr "Usa &minted"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
-msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
-msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox o un sottoinsieme di trblTRBL"
+#~ msgid "Number floats by chapter"
+#~ msgstr "Numera listati flottanti per capitolo"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
-msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
-msgstr "Inserire quattro lettere (t = round oppure f = square) per l'angolo in alto a destra, basso a destra, basso a sinistra e alto a sinistra."
+#~ msgid "Number floats by section"
+#~ msgstr "Numera listati flottanti per sezione"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
-msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr "Inserire qualcosa tipo \\color{white}"
+#~ msgid "(auto | last | integer)"
+#~ msgstr "auto, last oppure un numero"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
-msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr "È richiesto un numero con un opzionale * a prefisso"
+#~ msgid "MintedSource"
+#~ msgstr "MintedSource"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
-msgid "auto, last or a number"
-msgstr "auto, last oppure un numero"
+#~ msgid ""
+#~ "Format source code using the 'minted' package.\n"
+#~ "This template works with minted version 2.1 or higher.\n"
+#~ "The source language is specified by the 'lang' option,\n"
+#~ "which must be inserted into the 'Option' field in the\n"
+#~ "'LaTeX and LyX options' tab.\n"
+#~ "Example options:\n"
+#~ "* linenos,fontsize=\\footnotesize,lang=fortran\n"
+#~ "* bgcolor=yellow,baselinestretch=1.2,lang=c\n"
+#~ "* frame=lines,framesep=2\\fboxsep,lang=python\n"
+#~ "If 'lang=xxx' is not given, 'lang=latex' is assumed by default.\n"
+#~ "Make sure to use the '-shell-escape' option for the latex backend.\n"
+#~ "Read the documentation of the minted package\n"
+#~ "for further options and details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formattazione di codice sorgente con il pacchetto 'minted'.\n"
+#~ "Questo modello funziona con minted versione 2.1 o superiore.\n"
+#~ "Il linguaggio del sorgente è specificato con l'opzione 'lang',\n"
+#~ "che deve essere inserita nel campo 'Opzione' della scheda\n"
+#~ "'Opzioni per LaTeX e LyX'.\n"
+#~ "Esempi di opzioni:\n"
+#~ "* linenos,fontsize=\\footnotesize,lang=fortran\n"
+#~ "* bgcolor=yellow,baselinestretch=1.2,lang=c\n"
+#~ "* frame=lines,framesep=2\\fboxsep,lang=python\n"
+#~ "Se 'lang=xxx' non è specificato, si assume 'lang=latex' per default.\n"
+#~ "Assicuratevi di usare l'opzione '-shell-escape' per il motore latex.\n"
+#~ "Leggete la documentazione del pacchetto minted\n"
+#~ "per ulteriori opzioni e dettagli.\n"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
-msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
-msgstr "Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per editare la didascalia (quando si inserisce un listato come documento figlio) o il menù Inserisci->Didascalia (quando si definisce un inserto Listato di programma)"
+#~ msgid ""
+#~ "An Inkscape figure.\n"
+#~ "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n"
+#~ "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n"
+#~ "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n"
+#~ "see Embedded Objects manual.\n"
+#~ "Note that using this template automatically uses the \n"
+#~ "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Figura Inkscape.\n"
+#~ "Questo modello funziona bene con Inkscape 0.48. \n"
+#~ "Con Inkscape 0.91 si incontra un problema nel formato di \n"
+#~ "uscita LaTeX + PDF che rende necessario un accorgimento \n"
+#~ "illustrato nel manuale 'Oggetti incorporati'.\n"
+#~ "Si noti che questo modello utilizza automaticamente il \n"
+#~ "testo del documento nell'immagine (come il modello Xfig).\n"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
-msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
-msgstr "Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per editare l'etichetta (quando si inserisce un listato come documento figlio) o il menù Inserisci->Etichetta (quando si definisce un inserto Listato di programma)"
+#~ msgid "Revert to file on disk?"
+#~ msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
-msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "Nome parametro per listati non valido (vuoto)."
+#~ msgid "&Zoom %:"
+#~ msgstr "&Zoom %:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
-#, c-format
-msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "I parametri disponibili sono: %1$s"
+#~ msgid "Missing included file"
+#~ msgstr "File incluso mancante"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
-#, c-format
-msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "I parametri disponibili contenenti la stringa \"%1$s\" sono: %2$s"
+#~ msgid "&Key:"
+#~ msgstr "&Chiave:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
-#, c-format
-msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "Parametro %1$s: "
+#~ msgid "&Email"
+#~ msgstr "&Email"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "Nome del parametro sconosciuto: %1$s"
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&File"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
-#, c-format
-msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr "Parametri che cominciano per '%1$s': %2$s"
+#~ msgid "&Description:"
+#~ msgstr "&Descrizione:"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
-msgid "New Page"
-msgstr "Nuova pagina"
+#~ msgid "Styles"
+#~ msgstr "Stili"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
-msgid "Page Break"
-msgstr "Interruzione di pagina"
+#~ msgid ""
+#~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
+#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "I seguenti caratteri usati in una voce d'indice non sono\n"
+#~ "rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
+#~ "%1$s."
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
-msgid "Clear Page"
-msgstr "Azzera pagina"
+#~ msgid "Included in TOC"
+#~ msgstr "Incluso nell'indice"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "Azzera pagina doppia"
+#~ msgid ""
+#~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
+#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "I seguenti caratteri usati nell'inserto href  non sono\n"
+#~ "rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
+#~ "%1$s."
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
-msgid "Nom: "
-msgstr "Nom: "
+#~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
+#~ msgstr "Usa lo stile numerico predefinito di BibTeX"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
-msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "Simbolo di nomenclatura: "
+#~ msgid "&Default (numerical)"
+#~ msgstr "&Predefinito (numerico)"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
-msgid "Description: "
-msgstr "Descrizione: "
+#~ msgid ""
+#~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
+#~ "parameters in document class options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa stile Natbib per le scienze naturali e le arti.\n"
+#~ "Impostare parametri addizionali nelle opzioni di documento."
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
-msgid "Sorting: "
-msgstr "Ordinamento: "
+#~ msgid "&Natbib"
+#~ msgstr "&Natbib"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:282
-msgid "note"
-msgstr "Nota di LyX"
+#~ msgid "Natbib &style:"
+#~ msgstr "&Stile Natbib:"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
-msgid "Phantom"
-msgstr "Segnaposto"
+#~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
+#~ msgstr "Usa stile Jurabib per documenti legali ed umanistici"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
-msgid "HPhantom"
-msgstr "HPhantom"
+#~ msgid "&Jurabib"
+#~ msgstr "&Jurabib"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
-msgid "VPhantom"
-msgstr "VPhantom"
+#~ msgid "Define the default BibTeX style"
+#~ msgstr "Stile BibTeX predefinito"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
-msgid "phantom"
-msgstr "phantom"
+#~ msgid "Databa&ses"
+#~ msgstr "&Cataloghi"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
-msgid "hphantom"
-msgstr "hphantom"
+#~ msgid "&Size:"
+#~ msgstr "&Dimensione:"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
-msgid "vphantom"
-msgstr "vphantom"
+#~ msgid "Pr&ocessor:"
+#~ msgstr "Pr&ocessore:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:314
-msgid "BROKEN: "
-msgstr "SCORRETTA: "
+#~ msgid "Default (basic)"
+#~ msgstr "Predefinito (basic)"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:355
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
+#~ msgid "Citation engine"
+#~ msgstr "Stile bibliografico"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:356
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "Equation"
-msgstr "Equazione"
+#~ msgid "Jurabib"
+#~ msgstr "Jurabib"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:356
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "EqRef: "
-msgstr "EqRef: "
+#~ msgid "Natbib"
+#~ msgstr "Natbib"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:357
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page Number"
-msgstr "Numero pagina"
+#~ msgid "Ordinary Quote|Q"
+#~ msgstr "Virgolette normali|V"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:357
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page: "
-msgstr "Pagina: "
+#~ msgid "Single Quote|S"
+#~ msgstr "Virgolette semplici|s"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:358
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Numero pagina di tipo testuale"
+#~ msgid "``text''"
+#~ msgstr "“testo”"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:358
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Pagina di testo: "
+#~ msgid "''text''"
+#~ msgstr "”testo”"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:359
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Pagina usuale e testuale"
+#~ msgid ",,text``"
+#~ msgstr "„testo“"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:359
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Riferimento e testo: "
+#~ msgid ",,text''"
+#~ msgstr "„testo”"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:360
-msgid "Formatted"
-msgstr "Formattato"
+#~ msgid "<<text>>"
+#~ msgstr "«testo»"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:360
-msgid "Format: "
-msgstr "Formato: "
+#~ msgid ">>text<<"
+#~ msgstr "»testo«"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:361
-msgid "Reference to Name"
-msgstr "Riferimento a nome"
+#~ msgid "External material"
+#~ msgstr "Materiale esterno"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:361
-msgid "NameRef:"
-msgstr "NameRef:"
+#~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
+#~ msgstr "Cirillico (pt 254)"
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:345
-msgid "subscript"
-msgstr "sottoscritto"
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "Esempio:"
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:355
-msgid "superscript"
-msgstr "soprascritto"
+#~ msgid "Examples:"
+#~ msgstr "Esempi:"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
-msgid "Protected Space"
-msgstr "Spazio protetto"
+#~ msgid "Subexample:"
+#~ msgstr "Sottoesempio:"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-msgid "Quad Space"
-msgstr "Spazio quad"
+#~ msgid "PSTEX"
+#~ msgstr "PSTEX"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
-msgid "Double Quad Space"
-msgstr "Due quadratoni"
+#~ msgid "frame of button"
+#~ msgstr "Pulsanti (cornice)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
-msgid "Enspace"
-msgstr "Enspace"
+#~ msgid "Character: "
+#~ msgstr "Carattere: "
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
-msgid "Enskip"
-msgstr "Enskip"
+#~ msgid "Code Point: "
+#~ msgstr "Codice: "
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
-msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "Riempimento orizzontale protetto"
+#~ msgid "&Search Citation"
+#~ msgstr "C&erca citazione"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
-msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (punti)"
+#~ msgid "Searc&h:"
+#~ msgstr "Testo da tro&vare:"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
-msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (riga)"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire il testo da trovare e premere Enter o cliccare sul pulsante Cerca"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (freccia sinistra)"
+#~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
+#~ msgstr "Cliccare o premere Enter nel campo di ricerca"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (freccia destra)"
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "Cerca"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (graffa su)"
+#~ msgid "Search &field:"
+#~ msgstr "Campo di &ricerca:"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (graffa giù)"
+#~ msgid "Entry t&ypes:"
+#~ msgstr "&Tipi di voce:"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
-#, c-format
-msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Spazio orizzontale (%1$s)"
+#~ msgid "Text to place before citation"
+#~ msgstr "Testo da apporre prima della citazione"
+
+#~ msgid "Text to place after citation"
+#~ msgstr "Testo da apporre dopo la citazione"
+
+#~ msgid "List all authors"
+#~ msgstr "Elenca tutti gli autori"
+
+#~ msgid "&Full author list"
+#~ msgstr "Ele&nco completo degli autori"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Spazio orizzontale protetto (%1$s)"
+#~ msgid "La&bels in:"
+#~ msgstr "Eti&chette in:"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
-msgid "List of Listings"
-msgstr "Elenco dei listati"
+#~ msgid "&References"
+#~ msgstr "&Riferimenti"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
-msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "Tipo di indice sconosciuto"
+#~ msgid "Fil&ter:"
+#~ msgstr "Fil&tro:"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4531
-msgid "Selections not supported."
-msgstr "Le selezioni non sono supportate."
+#~ msgid ""
+#~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
+#~ "sensitive option is checked)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordina alfabeticamente le etichette (senza distinguere maiuscole e "
+#~ "minuscole,\n"
+#~ " a meno che non sia selezionata la corrispondente opzione)"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4553
-msgid "Multi-column in current or destination column."
-msgstr "Quella corrente o di destinazione è una multicolonna."
+#~ msgid "&Sort"
+#~ msgstr "&Ordina"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
-msgid "Multi-row in current or destination row."
-msgstr "Quella corrente o di destinazione è una multiriga."
+#~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordina alfabeticamente le etichette distinguendo maiuscole e minuscole"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4957
-msgid "Selection size should match clipboard content."
-msgstr "La dimensione della selezione deve corrispondere al contenuto degli appunti."
+#~ msgid "Cas&e-sensitive"
+#~ msgstr "&Maiuscolo/minuscolo"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:48
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:123
-msgid "wrap: "
-msgstr "cinto: "
+#~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
+#~ msgstr "È il riferimento come appare nell'output"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:209
-msgid "wrap"
-msgstr "cinto"
+#~ msgid "Source Pane|S"
+#~ msgstr "Pannello del sorgente|s"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
-msgid "Not shown."
-msgstr "Non mostrato."
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formato"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
-msgid "Loading..."
-msgstr "Sto caricando..."
+#~ msgid "Jump back"
+#~ msgstr "Salta indietro"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Sto convertendo ad un formato caricabile..."
+#~ msgid "Jump to label"
+#~ msgstr "Salta all'etichetta"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Caricato in memoria. Genero l'immagine pixmap."
+#~ msgid "LaTeX Source"
+#~ msgstr "Sorgente LaTeX"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Sto ridimensionando e..."
+#~ msgid "DocBook Source"
+#~ msgstr "Sorgente DocBook"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Pronto a mostrare"
+#~ msgid "Literate Source"
+#~ msgstr "Sorgente programmazione esperta"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
-msgid "No file found!"
-msgstr "Non è stato trovato alcun file!"
+#~ msgid " (version control, locking)"
+#~ msgstr " (controllo versione, bloccaggio)"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile"
+#~ msgid " (version control)"
+#~ msgstr " (controllo versione)"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Si è verificato un errore caricando il file in memoria"
+#~ msgid " (changed)"
+#~ msgstr " (modificato)"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Si è verificato un errore generando l'immagine pixmap"
+#~ msgid " (read only)"
+#~ msgstr " (sola lettura)"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
-msgid "No image"
-msgstr "Nessuna immagine"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+#~ "environment variable. A '.' represents the current document directory. Use "
+#~ "the OS native format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente "
+#~ "TEXINPUTS. Un '.' rappresenta la cartella del documento. Usate il formato "
+#~ "nativo del sistema operativo."
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:113
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Caricamento anteprima"
+#~ msgid "Conversion Failed!"
+#~ msgstr "Conversione non riuscita!"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:116
-msgid "Preview ready"
-msgstr "L'anteprima è pronta"
+#~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
+#~ msgstr "Non sono riuscito a convertire il layout locale al formato corrente."
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:119
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Anteprima non riuscita"
+#~ msgid "Branch, inverted (%1$s): %2$s"
+#~ msgstr "Ramo, invertito (%1$s): %2$s"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr "cc"
+#~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
+#~ msgstr "Ramo (%1$s): %2$s"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#~ msgid ""
+#~ "Today's date.\n"
+#~ "Read 'info date' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Data odierna.\n"
+#~ "Consultare 'info date' per ulteriori informazioni.\n"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#~ msgid "svgz"
+#~ msgstr "svgz"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:42
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#~ msgid "svgz|SVG"
+#~ msgstr "svgz|SVG"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:42
-msgid "mu[[unit of measure]]"
-msgstr "mu"
+#~ msgid "Plain text (image)"
+#~ msgstr "Testo semplice (immagine)"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:42
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#~ msgid "Plain text (Xfig output)"
+#~ msgstr "Testo semplice (Xfig)"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:43
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#~ msgid "date (output)"
+#~ msgstr "date (uscita)"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:43
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#~ msgid "date command"
+#~ msgstr "Comando date"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:43
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Larghezza Testo %"
+#~ msgid "ChkTeX warning id # "
+#~ msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero "
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Larghezza Colonna %"
+#~ msgid "Change: "
+#~ msgstr "Modifica: "
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Larghezza Pagina %"
+#~ msgid " at "
+#~ msgstr ", "
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Larghezza Riga %"
+#~ msgid "pLaTeX"
+#~ msgstr "pLaTeX"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Altezza Testo %"
+#~ msgid "Undef: "
+#~ msgstr "Non definito: "
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Altezza Pagina %"
+#~ msgid "LongTableNoNumber"
+#~ msgstr "Tabella lunga non numerata"
 
-#: src/lyxfind.cpp:128
-msgid "Search error"
-msgstr "Cerca errore"
+#~ msgid "DVI-PS Options"
+#~ msgstr "Opzioni DVI/PS"
 
-#: src/lyxfind.cpp:128
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "La stringa di ricerca è vuota"
+#~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
+#~ msgstr "Non posso aggiungere le linee della griglia orizzontale in '%1$s'"
 
-#: src/lyxfind.cpp:372
-msgid "String found."
-msgstr "Stringa trovata."
+#~ msgid "Copy to Clip&board"
+#~ msgstr "Copia negli appunti"
 
-#: src/lyxfind.cpp:374
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "La stringa è stata sostituita."
+#~ msgid "&Longtable"
+#~ msgstr "Tabella &lunga"
 
-#: src/lyxfind.cpp:377
-#, c-format
-msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr "%1$d stringhe sono state sostituite."
+#~ msgid "Top Line|n"
+#~ msgstr "Linea superiore|i"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1456
-msgid "Invalid regular expression!"
-msgstr "Espressione regolare non valida!"
+#~ msgid "Bottom Line|i"
+#~ msgstr "Linea inferiore|f"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1461
-msgid "Match not found!"
-msgstr "Nessuna corrispondenza trovata!"
+#~ msgid "Could not remove temporary directory"
+#~ msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1465
-msgid "Match found!"
-msgstr "Corrispondenza trovata!"
+#~ msgid "Unable to remove temporary directory"
+#~ msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
 
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1743
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85
-#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Non posso aggiungere linee verticali di griglia in '%1$s'"
+#~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
+#~ msgstr "L'indice dell'autore è sconosciuto per la modifica: %1$d\n"
 
-#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Box: %1$s"
-msgstr "Casella: %1$s"
+#~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
+#~ msgstr "Non decomprimere un'immagine prima di esportarla in LaTeX"
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
-#, c-format
-msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "Linee verticali di griglia non consentite in 'casi': opzione %1$s"
+#~ msgid "Don't un&zip on export"
+#~ msgstr "Non &decomprimere all'esportazione"
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "Impossibile cambiare il numero di colonne in 'cases': opzione %1$s"
+#~ msgid "A bitmap file.\n"
+#~ msgstr "Un file bitmap.\n"
 
-#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Color: %1$s"
-msgstr "Colore: %1$s"
+#~ msgid "Open Navigator..."
+#~ msgstr "Apri navigatore..."
 
-#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Decoration: %1$s"
-msgstr "Decorazione: %1$s"
+#~ msgid "Insettext/tabular messages"
+#~ msgstr "Messaggi Insettext/tabular"
 
-#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
-#, c-format
-msgid "Environment: %1$s"
-msgstr "Ambiente: %1$s"
+#~ msgid "Printer Command Options"
+#~ msgstr "Opzioni comando di stampa"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1492
-msgid "Cursor not in table"
-msgstr "Il cursore non è all'interno della tabella"
+#~ msgid "Extension to be used when printing to file."
+#~ msgstr "Estensione da usare quando si stampa su file."
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1498
-msgid "Only one row"
-msgstr "Una sola riga"
+#~ msgid "Option used to print to a file."
+#~ msgstr "Opzione per stampare su file."
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1504
-msgid "Only one column"
-msgstr "Una sola colonna"
+#~ msgid "Print to &file:"
+#~ msgstr "Stampa su &file:"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1512
-msgid "No hline to delete"
-msgstr "Nessuna linea orizzontale da cancellare"
+#~ msgid "Option used to print to non-default printer."
+#~ msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante."
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1521
-msgid "No vline to delete"
-msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare"
+#~ msgid "Set &printer:"
+#~ msgstr "Alla st&ampante:"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1550
-#, c-format
-msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' è sconosciuta"
+#~ msgid "Option used with spool command to set printer."
+#~ msgstr "Opzione del comando spool per impostare la stampante"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1306
-#, c-format
-msgid "Type: %1$s"
-msgstr "Tipo: %1$s"
+#~ msgid "Spool &printer:"
+#~ msgstr "Pref&isso spool:"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339
-msgid "Bad math environment"
-msgstr "Contesto matematico errato"
+#~ msgid ""
+#~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
+#~ msgstr "Comando usato per stampare il file in formato postscript."
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1340
-msgid ""
-"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
-"Change the math formula type and try again."
-msgstr ""
-"Il calcolo non può essere effettuato in contesti matematici AMS.\n"
-"Occorre cambiare il tipo di formula matematica e riprovare."
+#~ msgid "Spool co&mmand:"
+#~ msgstr "&Comando spool:"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
-msgid "No number"
-msgstr "Nessun numero"
+#~ msgid "Option used to reverse page order."
+#~ msgstr "Opzione per stampare le pagine in ordine inverso."
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1716
-#, c-format
-msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "Non posso cambiare il numero di righe in '%1$s'"
+#~ msgid "Re&verse pages:"
+#~ msgstr "In&verti pagine:"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1726
-#, c-format
-msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "Non posso cambiare il numero di colonne in '%1$s'"
+#~ msgid "&Number of copies:"
+#~ msgstr "&Numero di copie:"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736
-#, c-format
-msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Non posso aggiungere le linee della griglia orizzontale in '%1$s'"
+#~ msgid "Option used to set number of copies."
+#~ msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare."
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1733
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1879
-msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr "Autocorrezione disattivata ('!' per attivare)"
+#~ msgid "Option used to print a range of pages."
+#~ msgstr "Opzione per stampare un intervallo di pagine."
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
-msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "crea un nuovo ambiente di testo matematico ($...$)"
+#~ msgid "Co&llated:"
+#~ msgstr "Co&llazione:"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
-msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "sono entrato in modalità testo matematico (textrm)"
+#~ msgid "Pa&ge range:"
+#~ msgstr "Intervallo di pa&gine:"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1048
-msgid "Regular expression editor mode"
-msgstr "Modalità editor espressione regolare"
+#~ msgid "Option used to collate multiple copies."
+#~ msgstr "Opzione per stampare più copie contemporaneamente."
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1738
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1881
-msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr "Autocorrezione attivata (<spazio> per disattivare)"
+#~ msgid "&Odd pages:"
+#~ msgstr "Pagine &dispari:"
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr "Standard"
+#~ msgid "&Even pages:"
+#~ msgstr "Pagine &pari:"
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "Riferimento abbellito"
+#~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
+#~ msgstr "Ogni altra opzione da usare con il comando di stampa."
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "FormatRef: "
+#~ msgid "E&xtra options:"
+#~ msgstr "Opzioni a&ggiuntive:"
 
-#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Size: %1$s"
-msgstr "Dimensione: %1$s"
+#~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
+#~ msgstr "Personalizza l'output per una data stampante. Opzione per esperti."
 
-#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
-#, c-format
-msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
-msgstr "Non si può modificare l'allineamento orizzontale in '%1$s'"
+#~ msgid ""
+#~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
+#~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
+#~ "printers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Di norma, questa casella va segnata solo se si usa dvips come comando di "
+#~ "stampa e si abbiano installati i file di configurazione config.<stampante> "
+#~ "per tutte le stampanti che si intendono usare."
 
-#: src/mathed/MathMacro.cpp:844
-#: src/mathed/MathMacro.cpp:850
-#, c-format
-msgid "Macro: %1$s"
-msgstr "Macro: %1$s"
+#~ msgid "Adapt &output to printer"
+#~ msgstr "Adatta l'&output alla stampante"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
-msgid "optional"
-msgstr "opzionale"
+#~ msgid "Name of the default printer"
+#~ msgstr "Nome della stampante predefinita"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1276
-msgid "math macro"
-msgstr "macro matematica"
+#~ msgid "Default &printer:"
+#~ msgstr "Stam&pante predefinita:"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1383
-#, c-format
-msgid "Math Macro: \\%1$s"
-msgstr "Macro mat.: \\%1$s"
+#~ msgid "Printer co&mmand:"
+#~ msgstr "Co&mando di stampa:"
 
-#: src/output.cpp:37
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Non riesco ad aprire il documento specificato\n"
-"%1$s."
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Pagine"
 
-#: src/output_plaintext.cpp:144
-msgid "Abstract: "
-msgstr "Sommario: "
+#~ msgid "Page number to print from"
+#~ msgstr "Numero della pagina da cui stampare"
 
-#: src/output_plaintext.cpp:156
-msgid "References: "
-msgstr "Referimenti: "
+#~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
+#~ msgstr "&A:"
 
-#: src/support/Package.cpp:168
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: sto riconfigurando la cartella utente."
+#~ msgid "Page number to print to"
+#~ msgstr "Numero della pagina fino a cui stampare"
 
-#: src/support/Package.cpp:172
-msgid "Done!"
-msgstr "Fatto!"
+#~ msgid "Print all pages"
+#~ msgstr "Stampa tutte le pagine"
 
-#: src/support/Package.cpp:525
-msgid "LyX binary not found"
-msgstr "Eseguibile di LyX non trovato"
+#~ msgid "Fro&m"
+#~ msgstr "&Da"
 
-#: src/support/Package.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-msgstr "Impossibile determinare la locazione dell'eseguibile di LyX dalla linea di comando %1$s"
+#~ msgid "Print &odd-numbered pages"
+#~ msgstr "Stampa pagine d&ispari"
 
-#: src/support/Package.cpp:645
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the system directory having searched\n"
-"\t%1$s\n"
-"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
-"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr ""
-"Impossibile individuare la cartella di sistema avendo cercato in\n"
-"\t%1$s\n"
-"Usate il parametro '-sysdir' da linea di comando o impostate la variabile d'ambiente\n"
-"%2$s alla cartella di sistema di LyX contenente il file `chkconfig.ltx'."
+#~ msgid "Print &even-numbered pages"
+#~ msgstr "Stampa pagine &pari"
 
-#: src/support/Package.cpp:714
-#: src/support/Package.cpp:741
-msgid "File not found"
-msgstr "File non trovato"
+#~ msgid "Print in reverse order"
+#~ msgstr "Stampa in ordine inverso"
 
-#: src/support/Package.cpp:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s switch.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"Il parametro %1$s non è valido.\n"
-"La cartella %2$s non contiene %3$s."
+#~ msgid "Re&verse order"
+#~ msgstr "Ordine in&verso"
 
-#: src/support/Package.cpp:742
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
-"La cartella %2$s non contiene %3$s."
+#~ msgid "Copie&s"
+#~ msgstr "&Copie"
 
-#: src/support/Package.cpp:766
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"%2$s is not a directory."
-msgstr ""
-"La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
-"%2$s non è una cartella."
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Numero di copie"
+
+#~ msgid "Collate copies"
+#~ msgstr "Ordina copie"
 
-#: src/support/Package.cpp:768
-msgid "Directory not found"
-msgstr "Cartella non trovata"
+#~ msgid "&Collate"
+#~ msgstr "&Ordina"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:401
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%1$s\n"
-"has not yet completed.\n"
-"\n"
-"Do you want to stop it?"
-msgstr ""
-"Il comando\n"
-"%1$s\n"
-"è ancora in esecuzione.\n"
-"\n"
-"Devo fermarlo?"
+#~ msgid "Send output to the printer"
+#~ msgstr "Manda l'output alla stampante"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:403
-msgid "Stop command?"
-msgstr "Fermo il comando?"
+#~ msgid "P&rinter:"
+#~ msgstr "Stampa&nte:"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:404
-msgid "&Stop it"
-msgstr "&Fermalo"
+#~ msgid "Send output to the given printer"
+#~ msgstr "Manda l'output alla stampante indicata"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:404
-msgid "Let it &run"
-msgstr "Lascialo &andare"
+#~ msgid "Send output to a file"
+#~ msgstr "Manda l'output su file"
 
-#: src/support/debug.cpp:42
-msgid "No debugging messages"
-msgstr "Nessun messaggio di verifica"
+#~ msgid "Print...|P"
+#~ msgstr "Stampa...|p"
 
-#: src/support/debug.cpp:43
-msgid "General information"
-msgstr "Informazioni generali"
+#~ msgid "sxd|OpenOffice"
+#~ msgstr "sxd|OpenOffice"
 
-#: src/support/debug.cpp:44
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Inizializzazione programma"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not print the document %1$s.\n"
+#~ "Check that your printer is set up correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non ho potuto stampare il documento %1$s.\n"
+#~ "Controllate che la stampante sia configurata correttamente."
 
-#: src/support/debug.cpp:45
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Gestione eventi da tastiera"
+#~ msgid "Print document failed"
+#~ msgstr "La stampa del documento non è riuscita"
 
-#: src/support/debug.cpp:46
-msgid "GUI handling"
-msgstr "Gestione GUI"
+#~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
+#~ msgstr "Non riesco ad analizzare \"%1$s\""
 
-#: src/support/debug.cpp:47
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Analizzatore grammaticale lyxlex"
+#~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
+#~ msgstr "Destinatario sconosciuto: \"%1$s\""
 
-#: src/support/debug.cpp:48
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Lettura dei file di configurazione"
+#~ msgid "Error exporting to DVI."
+#~ msgstr "Errore nell'esportazione a DVI."
 
-#: src/support/debug.cpp:49
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Definizione personale della tastiera"
+#~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+#~ msgstr "Opzione per specificare se le copie dovranno essere collazionate."
 
-#: src/support/debug.cpp:50
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Generazione/Esecuzione di LaTeX"
+#~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+#~ msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare."
 
-#: src/support/debug.cpp:51
-msgid "Math editor"
-msgstr "Editor matematico"
+#~ msgid ""
+#~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+#~ "environment variable PRINTER."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stampante predefinita. LyX userà la variabile d'ambiente PRINTER se non è "
+#~ "specificata alcuna stampante."
 
-#: src/support/debug.cpp:52
-msgid "Font handling"
-msgstr "Gestione caratteri"
+#~ msgid "The option to print only even pages."
+#~ msgstr "Opzione per stampare solo le pagine pari."
 
-#: src/support/debug.cpp:53
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Lettura dei file delle classi di documento"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
+#~ "before the filename of the DVI file to be printed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opzioni supplementari da passare al programma di stampa dopo ogni altra "
+#~ "cosa ma prima del nome del file DVI da stampare."
 
-#: src/support/debug.cpp:54
-msgid "Version control"
-msgstr "Controllo versione"
+#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+#~ msgstr "Estensione per il file di stampa prodotto. Generalmente \".ps\"."
 
-#: src/support/debug.cpp:55
-msgid "External control interface"
-msgstr "Interfaccia esterna di controllo"
+#~ msgid "The option to print only odd pages."
+#~ msgstr "Opzione per stampare solo le pagine dispari."
 
-#: src/support/debug.cpp:56
-msgid "Undo/Redo mechanism"
-msgstr "Procedura di annulla/rifai"
+#~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opzione per specificare un elenco di pagine da stampare, separate da "
+#~ "virgole."
 
-#: src/support/debug.cpp:57
-msgid "User commands"
-msgstr "Comandi utente"
+#~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+#~ msgstr "Opzione per invertire l'ordine delle pagine stampate."
 
-#: src/support/debug.cpp:58
-msgid "The LyX Lexer"
-msgstr "Il Lexxer di LyX"
+#~ msgid ""
+#~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
+#~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
+#~ "and arguments."
+#~ msgstr ""
+#~ "La stampa su file viene forzata automaticamente quando è impostata questa "
+#~ "opzione. Dopo di che, viene invocato un programma separato di stampa su "
+#~ "quello stesso file, con il nome e gli argomenti forniti."
 
-#: src/support/debug.cpp:59
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Informazioni sulle dipendenze"
+#~ msgid ""
+#~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
+#~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il seguente argomento viene inserito dopo il comando di spool e viene "
+#~ "preposto al nome della stampante, se tale nome è specificato nel dialogo "
+#~ "di stampa."
 
-#: src/support/debug.cpp:60
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "Inserti di LyX"
+#~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+#~ msgstr "Opzione per stampare su file."
 
-#: src/support/debug.cpp:61
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "File usati da LyX"
+#~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+#~ msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante."
 
-#: src/support/debug.cpp:62
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Eventi area di lavoro"
+#~ msgid ""
+#~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+#~ "command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da selezionare affinché LyX trasferisca il nome della stampante di "
+#~ "destinazione al comando di stampa."
 
-#: src/support/debug.cpp:63
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Messaggi Insettext/tabular"
+#~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#~ msgstr "Il programma di stampa preferito, cioè \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/support/debug.cpp:64
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Conversione e apertura grafici"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Nero"
 
-#: src/support/debug.cpp:65
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Tracciamento modifiche"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Blu"
 
-#: src/support/debug.cpp:66
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Messaggi inserto modello esterno"
+#~ msgid "Brown"
+#~ msgstr "Marrone"
 
-#: src/support/debug.cpp:67
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "Creazione profilo RowPainter"
+#~ msgid "Cyan"
+#~ msgstr "Ciano"
 
-#: src/support/debug.cpp:68
-msgid "Scrolling debugging"
-msgstr "Verifica scorrimento"
+#~ msgid "Darkgray"
+#~ msgstr "Grigio scuro"
 
-#: src/support/debug.cpp:69
-msgid "Math macros"
-msgstr "Macro matematiche"
+#~ msgid "Gray"
+#~ msgstr "Grigio"
 
-#: src/support/debug.cpp:70
-msgid "RTL/Bidi"
-msgstr "RTL/Bidi"
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Verde"
 
-#: src/support/debug.cpp:71
-msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr "Localizzazione/Internazionalizzazione"
+#~ msgid "Lightgray"
+#~ msgstr "Grigio chiaro"
 
-#: src/support/debug.cpp:72
-msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "Procedura di copia/incolla selezione"
+#~ msgid "Lime"
+#~ msgstr "Lime"
 
-#: src/support/debug.cpp:73
-msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "Procedura di trova e sostituisci"
+#~ msgid "Magenta"
+#~ msgstr "Magenta"
 
-#: src/support/debug.cpp:74
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Messaggi di verifica generale degli sviluppatori"
+#~ msgid "Olive"
+#~ msgstr "Verde oliva"
 
-#: src/support/debug.cpp:75
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Tutti i messaggi di verifica"
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "Arancione"
 
-#: src/support/debug.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Sto verificando `%1$s' (%2$s)"
+#~ msgid "Pink"
+#~ msgstr "Rosa"
 
-#: src/support/lassert.cpp:60
-#, c-format
-msgid ""
-"Assertion %1$s violated in\n"
-"file: %2$s, line: %3$s"
-msgstr ""
-"Asserzione %1$s violata in\n"
-"file: %2$s, linea: %3$s"
+#~ msgid "Purple"
+#~ msgstr "Porpora"
 
-#: src/support/lassert.cpp:70
-msgid ""
-"It should be safe to continue, but you\n"
-"may wish to save your work and restart LyX."
-msgstr ""
-"Dovrebbe essere sicuro continuare, tuttavia\n"
-"sarebbe meglio salvare il lavoro e rilanciare LyX."
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Rosso"
 
-#: src/support/lassert.cpp:73
-msgid "Warning!"
-msgstr "Attenzione!"
+#~ msgid "Teal"
+#~ msgstr "Ciano scuro"
 
-#: src/support/lassert.cpp:80
-msgid ""
-"There has been an error with this document.\n"
-"LyX will attempt to close it safely."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore con questo documento.\n"
-"LyX tenterà di chiuderlo in modo sicuro."
+#~ msgid "Violet"
+#~ msgstr "Violetto"
 
-#: src/support/lassert.cpp:83
-msgid "Buffer Error!"
-msgstr "Errore di buffer!"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Bianco"
 
-#: src/support/lassert.cpp:90
-msgid ""
-"LyX has encountered an application error\n"
-"and will now shut down."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore di applicazione\n"
-"ed adesso LyX si chiuderà."
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "Giallo"
 
-#: src/support/lassert.cpp:93
-msgid "Fatal Exception!"
-msgstr "Eccezione fatale!"
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Stampante"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:482
-msgid "System file not found"
-msgstr "File di sistema non trovato"
+#~ msgid "Print Document"
+#~ msgstr "Stampa documento"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:483
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-"Non riesco a caricare shfolder.dll\n"
-"Occorre installarlo."
+#~ msgid "Print to file"
+#~ msgstr "Stampa su file"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:488
-msgid "System function not found"
-msgstr "Funzione di sistema non trovata"
+#~ msgid "PostScript files (*.ps)"
+#~ msgstr "File Postscript (*.ps)"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:489
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-"Non trovo SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Non so come procedere. Spiacente."
+#~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Casella interna -- necessaria per larghezze fisse ed interruzioni di linea"
 
-#: src/support/userinfo.cpp:45
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Utente sconosciuto"
+#~ msgid "Unknown document class"
+#~ msgstr "Classe di documento sconosciuta"
+
+#~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso la classe predefinita del documento, perchè la classe %1$s è "
+#~ "sconosciuta."
+
+#~ msgid "Included File Invalid"
+#~ msgstr "File incluso non valido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
+#~ "  %1$s\n"
+#~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
+#~ msgstr ""
+#~ "Salvando il documento in una nuova cartella, il file:\n"
+#~ "  %1$s\n"
+#~ "è ora inaccessibile. Occorre aggiornare il nome del file incluso."
 
 #~ msgid "Separate paragraphs with"
 #~ msgstr "Separa paragrafi con"
@@ -32040,12 +37122,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Minimum word length for completion"
 #~ msgstr "&Lunghezza minima per il suggerimento"
 
-#~ msgid "Syriac"
-#~ msgstr "Siriaco"
-
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "Urdu"
-
 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
 #~ msgstr "Documenti LyX-1.3.x (*.lyx13)"
 
@@ -32079,9 +37155,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Split Environment|l"
 #~ msgstr "Contesto split|s"
 
-#~ msgid "&Down"
-#~ msgstr "&Giù"
-
 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
 #~ msgstr "Qualsiasi formato supportato (*.*)"
 
@@ -32097,9 +37170,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Alternative theorem string"
 #~ msgstr "Argomento opzionale per teorema e derivati"
 
-#~ msgid "Default Format"
-#~ msgstr "Formato di default"
-
 #~ msgid "Key Words."
 #~ msgstr "Parole chiave."
 
@@ -32136,9 +37206,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
 #~ msgstr "Paragrafo non correttamente inizializzato"
 
-#~ msgid "BeginFrame"
-#~ msgstr "Inizio diapositiva"
-
 #~ msgid "Deprecated Styles"
 #~ msgstr "Stili deprecati"
 
@@ -32187,9 +37254,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Session"
 #~ msgstr "Sessione"
 
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Documenti"
-
 #~ msgid "Close Section"
 #~ msgstr "Chiusura sezione"
 
@@ -32257,8 +37321,8 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgstr "Usa il pacchetto &undertilde"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
-#~ "actually to print."
+#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
+#~ "to print."
 #~ msgstr ""
 #~ "Impostandolo, il comando di stampa produrrà un file\n"
 #~ "che verrà poi usato per stampare effettivamente."
@@ -32284,12 +37348,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Fig. ---"
 #~ msgstr "Fig. ---"
 
-#~ msgid "CenteredCaption"
-#~ msgstr "Didascalia centrata"
-
-#~ msgid "Senseless!"
-#~ msgstr "Non ha senso!"
-
 #~ msgid "Captionabove"
 #~ msgstr "Didascalia superiore"
 
@@ -32373,9 +37431,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Institute mark"
 #~ msgstr "Nota istituto"
 
-#~ msgid "Noweb Report"
-#~ msgstr "Rapporto noweb"
-
 #~ msgid "opt"
 #~ msgstr "opz"
 
@@ -32397,21 +37452,16 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R"
 #~ msgstr "Dichiarazioni di Rischio e Sicurezza|R"
 
-#~ msgid "Sweave Manual|S"
-#~ msgstr "Sweave|S"
-
 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
 #~ msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Command not allowed without any visible document in the active window"
+#~ msgid "Command not allowed without any visible document in the active window"
 #~ msgstr ""
 #~ "Il comando non è permesso senza alcun documento visibile nella finestra "
 #~ "attiva"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Applied the following command to all visible buffers in the active "
-#~ "window: "
+#~ "Applied the following command to all visible buffers in the active window: "
 #~ msgstr ""
 #~ "Il seguente comando è stato applicato a tutti i buffer visibili nella "
 #~ "finestra attiva: "
@@ -32420,8 +37470,8 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ "Applied the following command to all visible and hidden buffers in the "
 #~ "active window: "
 #~ msgstr ""
-#~ "Il seguente comando è stato applicato a tutti i buffer visibili e "
-#~ "nascosti nella finestra attiva: "
+#~ "Il seguente comando è stato applicato a tutti i buffer visibili e nascosti "
+#~ "nella finestra attiva: "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Applied the following command to all hidden buffers in the active window: "
@@ -32462,9 +37512,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
 #~ msgstr "&Ruota tabella di 90 gradi"
 
-#~ msgid "Rotate table"
-#~ msgstr "Ruota tabella"
-
 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
 #~ msgstr "Ruota cella di 90 &gradi"
 
@@ -32507,9 +37554,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
 #~ msgstr "Definizione \\thedefinition"
 
-#~ msgid "Example \\theexample"
-#~ msgstr "Esempio \\theexample"
-
 #~ msgid "Problem \\theproblem"
 #~ msgstr "Problema \\theproblem"
 
@@ -32619,10 +37663,10 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
 #~ msgstr ""
-#~ "Determina se LyX debba produrre percorsi in stile Windows piuttosto che "
-#~ "in stile Posix. Questa opzione è utile in Windows se si usa "
-#~ "un'implementazione nativa di TeX, come ad esempio MikTeX, piuttosto che "
-#~ "il teTeX di Cygwin."
+#~ "Determina se LyX debba produrre percorsi in stile Windows piuttosto che in "
+#~ "stile Posix. Questa opzione è utile in Windows se si usa "
+#~ "un'implementazione nativa di TeX, come ad esempio MikTeX, piuttosto che il "
+#~ "teTeX di Cygwin."
 
 #~ msgid "Layout|L"
 #~ msgstr "Struttura|S"
@@ -32636,9 +37680,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Revert|R"
 #~ msgstr "Ripristina|R"
 
-#~ msgid "Custom...|C"
-#~ msgstr "Personalizzato...|z"
-
 #~ msgid "Redo|d"
 #~ msgstr "Rifai|f"
 
@@ -32681,9 +37722,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Line Right|R"
 #~ msgstr "Linea destra|d"
 
-#~ msgid "Alignment|i"
-#~ msgstr "Allineamento|n"
-
 #~ msgid "Delete Row|w"
 #~ msgstr "Elimina riga|g"
 
@@ -32702,9 +37740,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Swap Columns"
 #~ msgstr "Scambia colonne"
 
-#~ msgid "Toggle Numbering|N"
-#~ msgstr "Commuta numerazione|n"
-
 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
 #~ msgstr "Commuta numerazione di riga|z"
 
@@ -32798,9 +37833,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Vertical Space..."
 #~ msgstr "Spazio verticale..."
 
-#~ msgid "Line Break|L"
-#~ msgstr "Interruzione di linea|l"
-
 #~ msgid "Protected Dash|D"
 #~ msgstr "Trattino protetto"
 
@@ -32864,9 +37896,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Noun Style|N"
 #~ msgstr "Stile sostantivo|n"
 
-#~ msgid "Bold Style|B"
-#~ msgstr "Stile grassetto|g"
-
 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
 #~ msgstr "Diminuisci il rientro del contesto|m"
 
@@ -32925,9 +37954,9 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgstr "Il testo di ricerca è vuoto!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
-#~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
-#~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
+#~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+#~ "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" "
+#~ "is specified, an internal routine is used."
 #~ msgstr ""
 #~ "Usare questa opzione per definire un programma che restituisca tabelle in "
 #~ "forma di testo semplice. Cioè: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dove $$FName "
@@ -32956,25 +37985,19 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "greyedout"
 #~ msgstr "Sbiadita"
 
-#~ msgid "Open Target...|O"
-#~ msgstr "Apri link|A"
-
-#~ msgid "&Use Defaults"
-#~ msgstr "Classi &predefinite"
-
 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
 #~ msgstr "Nota"
 
 #~ msgid ""
 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
-#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
-#~ "%[[, %pages%]]}."
+#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, "
+#~ "%pages%]]}."
 #~ msgstr ""
 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
-#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
-#~ "%[[, %pages%]]}."
+#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, "
+#~ "%pages%]]}."
 
 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
 #~ msgstr "Usa XeTeX per la compilazione"
@@ -33132,9 +38155,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Flex"
 #~ msgstr "Flex"
 
-#~ msgid "Foot"
-#~ msgstr "Nota a piè pagina"
-
 #~ msgid "Note:Note"
 #~ msgstr "Nota"
 
@@ -33226,21 +38246,15 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Successful "
 #~ msgstr "Riuscito/a"
 
-#~ msgid "Error "
-#~ msgstr "Errore "
-
 #~ msgid "All indices"
 #~ msgstr "Tutti gli indici"
 
 #~ msgid "&Ok"
 #~ msgstr "&OK"
 
-#~ msgid "Cust&om:"
-#~ msgstr "Pers&onalizzato:"
-
 #~ msgid ""
-#~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
-#~ "lyx2lyx script."
+#~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
+#~ "script."
 #~ msgstr ""
 #~ "Il file %1$s è stato generato da una versione\n"
 #~ "di LyX più recente e lo script lyx2lyx non può convertirlo."
@@ -33260,12 +38274,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Cannot view URL"
 #~ msgstr "Non riesco a mostrare URL"
 
-#~ msgid "Hyperlink"
-#~ msgstr "Ipercollegamento"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etichetta"
-
 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
 #~ msgstr "Riuscita compilazione al formato: %1$s"
 
@@ -33329,15 +38337,9 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
 #~ msgstr "GuiMenuItem"
 
-#~ msgid "Element:GuiButton"
-#~ msgstr "GuiButton"
-
 #~ msgid "Element:MenuChoice"
 #~ msgstr "MenuChoice"
 
-#~ msgid "CharStyle"
-#~ msgstr "Stile"
-
 #~ msgid "Custom:Endnote"
 #~ msgstr "Note finali"
 
@@ -33359,15 +38361,9 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "FrmtRef: "
 #~ msgstr "FrmtRef: "
 
-#~ msgid "Glossary term"
-#~ msgstr "Voce di glossario"
-
 #~ msgid "Middle|d"
 #~ msgstr "Centrale|a"
 
-#~ msgid "caption frame"
-#~ msgstr "Didascalia (cornice)"
-
 #~ msgid "top/bottom line"
 #~ msgstr "Linea superiore/inferiore"
 
@@ -33586,27 +38582,9 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ "La scorciatoia `%1$s' è già associata a:\n"
 #~ "%2$s"
 
-#~ msgid "TextLabel"
-#~ msgstr "Etichetta"
-
 #~ msgid "Merge cells"
 #~ msgstr "Unisci celle"
 
-#~ msgid "Bibliography Entry Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni voce bibliografica"
-
-#~ msgid "Branch Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni ramo"
-
-#~ msgid "Horizontal Space Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni spazio orizzontale"
-
-#~ msgid "Table Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni tabella"
-
-#~ msgid "Vertical Space Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni spazio verticale"
-
 #~ msgid "Language ...|L"
 #~ msgstr "Lingua ...|L"
 
@@ -33625,12 +38603,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
 #~ msgstr "Dissolvi l'inserto"
 
-#~ msgid "Box Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni casella"
-
-#~ msgid "TeX Code Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni codice TeX"
-
 #~ msgid "Match found and replaced !"
 #~ msgstr "Corrispondenza trovata e sostituita!"
 
@@ -33847,9 +38819,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "No file open!"
 #~ msgstr "Nessun file aperto!"
 
-#~ msgid "Jump to the label"
-#~ msgstr "Salta all'etichetta"
-
 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
 #~ msgstr "L'indice autore è sconosciuto per la cancellazione: %1$d\n"
 
@@ -33861,9 +38830,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Master Settings"
 #~ msgstr "Impostazioni nota"
 
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "Larghezza colonna"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "\\alph{enumii}."
 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
@@ -33939,9 +38905,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ "Specifica un dizionario personale alternativo\n"
 #~ "diverso da quello prestabilito"
 
-#~ msgid "Use input encod&ing"
-#~ msgstr "Usa cod&ifica di ingresso"
-
 #~ msgid "Toggle Label|L"
 #~ msgstr "Commuta etichetta|C"
 
@@ -33967,10 +38930,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Accept Change|C"
 #~ msgstr "Accetta modifica|A"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "C&ommand:"
-#~ msgstr "&Comando:"
-
 #~ msgid "&BibTeX command:"
 #~ msgstr "Comando &BibTeX:"
 
@@ -34066,9 +39025,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "RegExp"
 #~ msgstr "RegExp"
 
-#~ msgid "&Initialize Group Name:"
-#~ msgstr "&Identificativo di gruppo:"
-
 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
 #~ msgstr "Identificativo di gruppo a cui estendere i parametri correnti"
 
@@ -34131,8 +39087,8 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ "Forse è stato configurato in modo sbagliato?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
-#~ "`%2$s'."
+#~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `"
+#~ "%2$s'."
 #~ msgstr ""
 #~ "Non sono riuscito a verificare `%1$s' perché non può essere convertita "
 #~ "nella codifica `%2$s'."
@@ -34142,15 +39098,15 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ "Non riesco a comunicare con il processo di controllo ortografico ispell."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
-#~ "encoding `%2$s'."
+#~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
+#~ "`%2$s'."
 #~ msgstr ""
 #~ "Non sono riuscito ad inserire la parola `%1$s' perché non può essere "
 #~ "convertita nella codifica `%2$s'."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
-#~ "encoding `%2$s'."
+#~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
+#~ "`%2$s'."
 #~ msgstr ""
 #~ "Non posso accettare la parola `%1$s' perché non può essere convertita "
 #~ "nella codifica `%2$s'."
@@ -34192,8 +39148,7 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgstr "FAQ|F"
 
 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiunge testo \"backlink\" alla fine di ciascuna voce bibliografica"
+#~ msgstr "Aggiunge testo \"backlink\" alla fine di ciascuna voce bibliografica"
 
 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
 #~ msgstr "Riferimento inverso per numero di &pagina"
@@ -34201,9 +39156,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
 #~ msgstr "Austriaco (vecchia sillabazione)"
 
-#~ msgid "Austrian"
-#~ msgstr "Austriaco"
-
 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
 #~ msgstr "Bahasa Malesia"
 
@@ -34328,15 +39280,9 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Display image in LyX"
 #~ msgstr "Visualizza l'immagine in LyX"
 
-#~ msgid "Screen display"
-#~ msgstr "Visualizzazione a schermo"
-
 #~ msgid "Monochrome"
 #~ msgstr "Bianco e nero"
 
-#~ msgid "Grayscale"
-#~ msgstr "Scala di grigi"
-
 #~ msgid "%"
 #~ msgstr "%"
 
@@ -34351,12 +39297,3 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 
 #~ msgid "Do not display"
 #~ msgstr "Non mostrare"
-
-#~ msgid "Unknown Info: "
-#~ msgstr "Informazione sconosciuta:"
-
-#~ msgid "Unknown action %1$s"
-#~ msgstr "Azione sconosciuta %1$s"
-
-#~ msgid "No menu entry for action %1$s"
-#~ msgstr "Nessuna voce di menù per l'azione %1$s"